Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22012D0133

Decizia nr. 133/2012 a Comitetului mixt al SEE din 13 iulie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

JO L 309, 8.11.2012, pp. 13–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/133(2)/oj

8.11.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 309/13


DECIZIA NR. 133/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 13 iulie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 113/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 (1).

(2)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 90/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 iulie 2011 (2), care încorporează în acord Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate (reformare) (3).

(3)

Părțile contractante urmăresc să se asigure că transportatorii aerieni din statele AELS (4) au dreptul de a opera servicii aeriene dinspre un stat membru al Uniunii către Elveția și viceversa.

(4)

Părțile contractante urmăresc, de asemenea, să se asigure că transportatorii aerieni din Comunitate au dreptul de a opera servicii aeriene dinspre un stat AELS către Elveția și viceversa.

(5)

În acest scop, Comitetul mixt al SEE urmează să acorde transportatorilor aerieni elvețieni, cu condiția reciprocității, dreptul de a opera servicii aeriene dinspre un stat membru al Uniunii către un stat AELS și viceversa.

(6)

Prin urmare, anexa XIII la acord ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Punctul 64a [Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] din anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:

1.

adaptarea actuală (b) se renumerotează ca adaptarea (c);

2.

după adaptarea (a) se introduce următoarea adaptare:

„(b)

La articolul 15 se adaugă următorul alineat:

«(6)   În aceleași condiții cu cele aplicabile transportatorilor aerieni din Comunitate și din statele AELS (*1), transportatorii aerieni elvețieni au dreptul de a opera servicii aeriene dinspre un stat membru al Uniunii Europene către state AELS și viceversa. Acest drept se aplică cu condiția ca, pe de o parte, Comunitatea și Elveția să acorde transportatorilor aerieni din statele AELS dreptul de a opera servicii aeriene dinspre state membre ale Uniunii Europene către Elveția și viceversa și, pe de altă parte, ca Elveția și statele AELS să acorde transportatorilor aerieni din Comunitate dreptul de a opera servicii aeriene dinspre Elveția către state AELS și viceversa.

Orice restricție la prezenta înțelegere, care decurge din acorduri bilaterale sau multilaterale existente care impun obligații Comunității, pe de o parte, și statelor AELS, pe de altă parte, devine caducă.

(*1)  Trimiterile la „AELS” trebuie înțelese, în conformitate cu articolul 2 litera (b) din acord, ca trimiteri la state „AELS care fac parte din SEE”.» ” "

(*1)  Trimiterile la „AELS” trebuie înțelese, în conformitate cu articolul 2 litera (b) din acord, ca trimiteri la state „AELS care fac parte din SEE”.» ” "

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 14 iulie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*2), sau la data intrării în vigoare a acordului dintre Uniunea Europeană și Elveția prin care se acordă transportatorilor aerieni din statele AELS dreptul de a opera servicii aeriene dinspre state membre ale Uniunii Europene către Elveția și viceversa, pe de o parte, sau a acordului dintre statele AELS și Elveția prin care se acordă transportatorilor aerieni din Comunitate dreptul de a opera servicii aeriene dinspre Elveția către state AELS și viceversa, pe de altă parte, oricare dintre acestea este ultima.

Articolul 3

Președintele Comitetului mixt al SEE notifică Elveției adoptarea prezentei decizii și, dacă este cazul, ultima notificare către Comitetul mixt al SEE, prevăzută la articolul 103 alineatul (1) din acord.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 13 iulie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Atle LEIKVOLL


(1)   JO L 270, 4.10.2012, p. 37.

(2)   JO L 262, 6.10.2011, p. 62.

(3)   JO L 293, 31.10.2008, p. 3.

(4)  Trimiterile la „AELS” din prezenta decizie trebuie înțelese, în conformitate cu articolul 2 litera (b) din acord, ca trimiteri la state „AELS care fac parte din SEE”.

(*2)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


Top