Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62015CJ0258

    Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 15 noiembrie 2016.
    Gorka Salaberria Sorondo împotriva Academia Vasca de Policía y Emergencias.
    Trimitere preliminară – Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă – Directiva 2000/78/CE – Articolul 2 alineatul (2) și articolul 4 alineatul (1) – Discriminare pe motive de vârstă – Limitarea recrutării agenților Poliției comunității autonome Țara Bascilor la candidații care nu au împlinit vârsta de 35 de ani – Noțiunea «cerință profesională esențială și determinantă» – Obiectiv urmărit – Proporționalitate.
    Cauza C-258/15.

    Court reports – general

    Cauza C‑258/15

    Gorka Salaberria Sorondo

    împotriva

    Academia Vasca de Policía y Emergencias

    (cerere de decizie preliminară formulată de
    Tribunal Superior de Justicia de la Comunidad Autónoma del País Vasco)

    „Trimitere preliminară – Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă – Directiva 2000/78/CE – Articolul 2 alineatul (2) și articolul 4 alineatul (1) – Discriminare pe motive de vârstă – Limitarea recrutării agenților Poliției comunității autonome Țara Bascilor la candidații care nu au împlinit vârsta de 35 de ani – Noțiunea «cerință profesională esențială și determinantă» – Obiectiv urmărit – Proporționalitate”

    Sumar – Hotărârea Curții (Marea Cameră) din 15 noiembrie 2016

    1. Politica socială–Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă–Directiva 2000/78–Domeniu de aplicare–Reglementare națională care stabilește la 35 de ani vârsta maximă pentru recrutarea agenților unui corp de poliție al unei comunități autonome–Includere

      [Directiva 2000/78 a Consiliului, art. 3 alin. (1) lit. (a)]

    2. Politica socială–Egalitate de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă–Directiva 2000/78–Interzicerea discriminării pe motive de vârstă–Reglementare națională care stabilește la 35 de ani vârsta maximă pentru recrutarea agenților unui corp de poliție al unei comunități autonome–Admisibilitate

      [Directiva 2000/78 a Consiliului, art. 1, art. 2 alin. (2) și art. 4 alin (1)]

    1.  O reglementare națională care prevede că persoanele care au împlinit vârsta de 35 de ani nu pot avea acces la corpul poliției unei comunități autonome a unui stat membru afectează condițiile de recrutare a respectivilor lucrători. Prin urmare, o reglementare de această natură trebuie considerată ca stabilind reguli privind condițiile de acces la încadrare în muncă în sectorul public, în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2000/78 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă, și intră, în consecință, în domeniul său de aplicare.

      (a se vedea punctele 25 și 26)

    2.  Articolul 2 alineatul (2) din Directiva 2000/78 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă coroborat cu articolul 4 alineatul (1) din aceasta trebuie interpretat în sensul că nu se opune unei reglementări potrivit căreia candidații la posturile de agenți ai unui corp de poliție care asigură ansamblul funcțiilor operaționale sau executive care revin acestuia trebuie să nu fi împlinit vârsta de 35 de ani.

      În această privință, această reglementare instituie un tratament diferențiat întemeiat direct pe vârstă, în sensul dispozițiilor articolului 1 coroborat cu articolul 2 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2000/78. Cu toate acestea, posedarea unor capacități fizice speciale este o caracteristică legată de vârstă și funcțiile privind protecția persoanelor și a bunurilor, arestarea și supravegherea autorilor unor fapte infracționale, precum și patrularea preventivă pot implica utilizarea forței fizice. Natura acestor funcții implică o aptitudine fizică specială, întrucât insuficiențele de natură fizică în cursul exercitării funcțiilor menționate pot avea consecințe semnificative nu numai pentru înșiși agenții de poliție și pentru terți, ci și pentru menținerea ordinii publice. În consecință, faptul de a poseda capacități fizice speciale pentru a putea îndeplini cele trei misiuni esențiale ale poliției comunității autonome a statului membru în cauză, și anume asigurarea protecției persoanelor și a bunurilor, garantarea liberei exercitări a drepturilor și libertăților oricărei persoane, precum și asigurarea securității cetățenilor, poate fi considerat o cerință profesională esențială și determinantă, în sensul articolului 4 alineatul (1) din Directiva 2000/78, pentru exercitarea profesiei în discuție.

      Pe de altă parte, o asemenea reglementare poate să fie considerată, pe de o parte, corespunzătoare obiectivului care constă în asigurarea caracterului operațional și a bunei funcționări a serviciului de poliție respectiv și, pe de altă parte, ca nedepășind ceea ce este necesar realizării acestui obiectiv. Insuficiențele de temut în funcționarea serviciilor poliției comunității autonome respective exclud ca organizarea unor probe fizice solicitante și eliminatorii cu ocazia unui concurs de recrutare să poată constitui o măsură alternativă mai puțin constrângătoare. Obiectivul menționat impune astfel ca, pentru a restabili o piramidă a vârstelor satisfăcătoare, deținerea unor capacități fizice speciale să nu fie avută în vedere în mod static, în momentul probelor concursului de recrutare, ci în mod dinamic, luând în considerare anii de serviciu care vor fi efectuați de agent după ce va fi recrutat.

      (a se vedea punctele 30, 34-36, 47, 48 și 50 și dispozitivul)

    Top