EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document DD_2007_06_008_RO
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Ediție specială 2007
06.Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii
Volumul 08
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
Ediție specială 2007
06.Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii
Volumul 08
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
- | |
Ediţia în limba română |
06. Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii Volumul 008 |
|
Referințe |
|
Cuprins |
| |||
Anul |
JO |
Pagina |
|
| ||
|
|
Notă introductivă | ||||
2004 |
L 134 |
1 |
|
|
32004L0017 |
|
|
| |||||
2004 |
L 134 |
114 |
|
|
32004L0018 |
|
|
| |||||
2004 |
L 145 |
1 |
|
|
32004L0039 |
|
|
|
06/Volumul 008 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
1 |
/ |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
Notă introductivă
În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.
În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.
Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:
01 |
Probleme generale, financiare și instituționale |
02 |
Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor |
03 |
Agricultură |
04 |
Pescuit |
05 |
Libera circulație a lucrătorilor și politica socială |
06 |
Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii |
07 |
Politica în domeniul transporturilor |
08 |
Politica în domeniul concurenței |
09 |
Impozitare |
10 |
Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor |
11 |
Relații externe |
12 |
Energie |
13 |
Politica industrială și piața internă |
14 |
Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale |
15 |
Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății |
16 |
Știință, informare și cultură |
17 |
Legislația privind întreprinderile |
18 |
Politica externă și de securitate comună |
19 |
Spațiul de libertate, securitate și justiție |
20 |
Europa cetățenilor |
Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.
Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.
În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.
De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.
Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:
(i) |
numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă. În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare; |
(ii) |
numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor. |
Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.
De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:
— |
Legislație („L”), |
— |
Comunicări și informări („C”). |
La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.
06/Volumul 08 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
3 |
32004L0017
L 134/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2004/17/CΕ A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 31 martie 2004
de coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 47 alineatul (2) și articolele 55 și 95,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social (2),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (3),
în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (4), având în vedere proiectul comun aprobat de comitetul de conciliere la 9 decembrie 2003,
întrucât:
(1) |
Cu ocazia noilor modificări ale Directivei 93/38/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 de coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții în sectoarele apei, energiei, transporturilor și telecomunicațiilor (5), care sunt necesare pentru satisfacerea cerințelor de simplificare și modernizare exprimate în egală măsură de entitățile contractante și de operatorii economici în răspunsurile lor la Cartea verde adoptată de Comisie la 27 noiembrie 1996, directiva ar trebui să fie reformulată pentru asigurarea clarității. Prezenta directivă se bazează pe jurisprudența Curții de Justiție, în special jurisprudența privind criteriile de atribuire, care clarifică posibilitățile pe care le au entitățile contractante de a satisface nevoile publicului interesat, inclusiv în domeniul protecției mediului și/sau în domeniul social, cu condiția ca asemenea criterii să fie legate de obiectul contractului, să nu confere entității contractante o libertate de alegere nelimitată, să fie menționate expres și să respecte principiile fundamentale menționate la motivul 9. |
(2) |
Un motiv important pentru introducerea de norme de coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor în aceste sectoare este varietatea de modalități prin care autoritățile naționale pot influența comportamentul acestor entități, inclusiv participarea la capitalul acestora sau reprezentarea în organele lor administrative, de gestiune sau de supraveghere. |
(3) |
Un alt motiv principal pentru care este necesară o coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții de către entitățile care operează în aceste sectoare este caracterul închis al piețelor pe care acestea operează, din cauza existenței unor drepturi speciale sau exclusive acordate de statele membre, referitoare la aprovizionarea, punerea la dispoziție sau exploatarea rețelelor care furnizează serviciul respectiv. |
(4) |
Legislația comunitară, în special Regulamentul (CEE) nr. 3975/87 al Consiliului din 14 decembrie 1987 de stabilire a procedurii de aplicare a normelor privind concurența dintre întreprinderile din sectorul transportului aerian (6) și Regulamentul (CEE) nr. 3976/87 din 14 decembrie 1987 de aplicare a articolului 85 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de înțelegeri și practici concertate în sectorul transporturilor aeriene (7), vizează introducerea unui grad mai mare de concurență între entitățile care furnizează publicului servicii de transport aerian. De aceea, nu este adecvat ca astfel de transportatori să fie incluși în domeniul de aplicare al prezentei directive. Având în vedere concurența existentă în transporturile maritime comunitare, ar fi, de asemenea, neadecvat să se supună normelor prezentei directive contractele atribuite în acest sector. |
(5) |
Domeniul de aplicare al Directivei 93/38/CEE acoperă, în prezent, anumite contracte atribuite de entitățile contractante care operează în sectorul telecomunicațiilor. Astfel cum s-a menționat în cel de-al patrulea raport privind punerea în aplicare a reglementărilor în materie de telecomunicații din 25 noiembrie 1998, s-a adoptat un cadru legislativ pentru deschiderea sectorului de telecomunicații. Una dintre consecințele sale a fost introducerea concurenței efective, atât de jure, cât și de facto, în acest sector. În scop informativ și având în vedere această situație, Comisia a publicat o listă de servicii de telecomunicații (8) care pot fi deja excluse din domeniul de aplicare al directivei menționate anterior, în temeiul articolului 8 din directivă. Progrese suplimentare au fost confirmate în cel de-al șaptelea raport privind punerea în aplicare a reglementărilor în domeniul telecomunicațiilor din 26 noiembrie 2001. În consecință, nu mai este necesar să se reglementeze achizițiile realizate de către entitățile care operează în acest sector. |
(6) |
În consecință, nu mai este oportun să se mențină comitetul consultativ pentru contractele de achiziții de telecomunicații, instituit de Directiva 90/531/CEE a Consiliului din 17 septembrie 1990 privind procedurile de atribuire a contractelor de achiziții în sectoarele apei, energiei, transporturilor și telecomunicațiilor (9). |
(7) |
Cu toate acestea, este oportun să se continue supravegherea evoluției în sectorul telecomunicațiilor și să se reexamineze situația, în cazul în care se stabilește că nu mai există concurență efectivă în acel sector. |
(8) |
Directiva 93/38/CEE exclude din domeniul său de aplicare achiziția de servicii de telefonie vocală, telex, radiotelefonie mobilă, paging și transmisie prin satelit. Aceste excluderi au fost introduse pentru a ține seama de faptul că deseori serviciile respective nu pot fi furnizate decât de un singur furnizor de servicii într-o anumită zonă geografică, datorită absenței concurenței efective și a existenței unor drepturi speciale sau exclusive. Introducerea concurenței efective în sectorul telecomunicațiilor nu mai justifică aceste excluderi. De aceea, este necesar ca achiziționarea unor astfel de servicii de telecomunicații să fie inclusă în domeniul de aplicare al prezentei directive. |
(9) |
În vederea garantării deschiderii către concurență a contractelor de achiziții publice atribuite de entități care operează în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale, este recomandabil să se elaboreze dispoziții privind coordonarea la nivel comunitar a contractelor care depășesc o anumită valoare. O astfel de coordonare se bazează pe cerințele care rezultă din articolele 14, 28 și 49 din Tratatul CE și din articolul 97 din Tratatul Euratom, mai precis principiul egalității de tratament, al cărui principiu de nediscriminare nu este decât o exprimare specifică, principiul recunoașterii reciproce, principiul proporționalității, precum și principiul transparenței. Având în vedere natura sectoarelor afectate de o astfel de coordonare, aceasta ar trebui, cu condiția protejării aplicării principiilor enunțate, să stabilească un cadru pentru practici comerciale loiale și să permită o flexibilitate maximă. Pentru contractele de achiziții publice a căror valoare este mai mică decât cea care determină aplicarea dispozițiilor coordonării comunitare, este recomandabil să se facă apel la jurisprudența elaborată de Curtea de Justiție, conform căreia se aplică normele și principiile din tratatele menționate mai sus. |
(10) |
Pentru asigurarea unei deschideri reale a pieței și a unui echilibru just în aplicarea normelor privind achizițiile în sectoarele apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale este necesar ca entitățile menționate să fie identificate pe o altă bază decât statutul lor juridic. Prin urmare, ar trebui să se asigure că nu se aduce atingere egalității de tratament între entitățile contractante din sectorul public și a celor din sectorul privat. De asemenea, este necesar să se asigure, în conformitate cu articolul 295 din tratat, că nu este prejudiciat regimul proprietății în statele membre. |
(11) |
Statele membre ar trebui să se asigure că participarea unui organism de drept public, în calitate de ofertant, în procesul de atribuire a unui contract nu produce nici un fel de denaturare a concurenței față de ofertanții privați. |
(12) |
În conformitate cu articolul 6 din tratat, cerințele privind protecția mediului sunt incluse în definirea și punerea în aplicare a politicilor și activităților comunitare menționate la articolul 3 din tratat, în special cu privire la promovarea dezvoltării durabile. În consecință, prezenta directivă clarifică modul în care entitățile contractante pot contribui la protecția mediului și la promovarea dezvoltării durabile, asigurând, în același timp, posibilitatea de a obține cel mai bun raport calitate/preț pentru contractele lor. |
(13) |
Nici o dispoziție a prezentei directive nu ar trebui să interzică impunerea sau aplicarea de măsuri necesare pentru protejarea moralității, a ordinii și a siguranței publice, a sănătății, a vieții oamenilor și animalelor sau pentru conservarea vieții plantelor, în special în vederea dezvoltării durabile, cu condiția ca aceste măsuri să fie conforme cu tratatul. |
(14) |
Decizia 94/800/CE a Consiliului din 22 decembrie 1994 privind încheierea, în numele Comunității Europene, cu privire la probleme de competența sa, a acordurilor obținute în cadrul negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay (1986-1994) (10), a aprobat în special Acordul Organizației Mondiale a Comerțului privind achizițiile guvernamentale, denumit în continuare „acordul”, al cărui scop este stabilirea unui cadru multilateral al drepturilor și obligațiilor echilibrate referitoare la contractele de achiziții publice, în vederea realizării liberalizării și extinderii comerțului mondial. Având în vedere drepturile și angajamentele internaționale care revin Comunității ca urmare a acceptării acordului, regimul aplicabil ofertanților și produselor care provin din țările terțe semnatare este cel definit de acord. Acordul nu are efect direct. Entitățile contractante menționate de acord, care sunt conforme cu prezenta directivă și care aplică directiva la operatorii economici din țările terțe semnatare ale acordului, ar trebui să fie, prin urmare, conforme cu acordul. De asemenea, prezenta directivă ar trebui să garanteze operatorilor economici din Comunitate condiții de participarea la contracte de achiziții publice la fel de favorabile ca și cele rezervate operatorilor economici din țările terțe semnatare ale acordului. |
(15) |
Înainte de lansarea unei proceduri de atribuire a unui contract de achiziții, entitățile contractante pot, utilizând un „dialog tehnic”, să solicite sau să accepte un aviz care poate fi folosit pentru pregătirea caietului de sarcini, cu condiția, cu toate acestea, ca un astfel de aviz să nu aibă ca efect împiedicarea concurenței. |
(16) |
Având în vedere diversitatea contractelor de lucrări, entitățile contractante ar trebui să aibă posibilitatea de a prevedea în contracte ca proiectarea și executarea lucrărilor să fie atribuite fie separat, fie împreună. Prezenta directivă nu are intenția de a prevedea atribuirea comună sau separată a contractelor. Această decizie, de atribuire comună sau separată a contractelor, ar trebui să fie determinată de criterii calitative și economice, care pot fi definite de legislația internă. Un contract poate fi considerat contract de lucrări doar în cazul în care obiectul său se referă, în mod specific, la realizarea activităților prevăzute la anexa XII, chiar în cazul în care acel contract poate include alte servicii necesare realizării unor asemenea activități. Contractele de servicii, în special în sfera serviciilor de administrare a proprietății, pot include lucrări, în anumite cazuri. Cu toate acestea, asemenea lucrări, în măsura în care sunt accesorii obiectului principal al contractului și constituie o consecință eventuală sau complementară a acestuia, nu pot justifica calificarea contractului ca fiind contract de lucrări. În sensul calculării valorii estimate a unui contract de lucrări, ar trebui să se considere ca bază de calcul valoarea lucrărilor propriu-zise, precum și valoarea estimată a bunurilor și serviciilor, după caz, pe care entitățile contractante le pun la dispoziția antreprenorilor, în măsura în care aceste servicii sau bunuri sunt necesare pentru executarea lucrărilor respective. Ar trebui să se înțeleagă faptul că, în sensul prezentului alineat, serviciile implicate sunt cele prestate de entitățile contractante cu personalul propriu. Pe de altă parte, calculul valorii contractelor de servicii, indiferent dacă acestea urmează a fi puse la dispoziția unui contractant pentru executarea ulterioară a lucrărilor, respectă normele care se aplică contractelor de servicii. |
(17) |
În scopul aplicării normelor prevăzute de prezenta directivă și în scopul supravegherii, cea mai bună definire a domeniului serviciilor constă în împărțirea sa în categorii corespunzătoare anumitor poziții dintr-o clasificare comună și prin reunirea lor în două anexe, XVII A și XVII B, în funcție de regimul la care sunt supuse. În ceea ce privește serviciile menționate la anexa XVII B, dispozițiile relevante ale prezentei directive nu ar trebui să aducă atingere aplicării normelor comunitare specifice serviciilor în cauză. |
(18) |
În ceea ce privește contractele de servicii, aplicarea integrală a prezentei directive ar trebui să fie limitată, pentru o perioadă de tranziție, la contracte ale căror dispoziții permit realizarea tuturor posibilităților de creștere a schimburilor transfrontaliere. Contractele pentru alte servicii ar trebui să fie monitorizate în timpul acestei perioade de tranziție înainte de luarea unei decizii privind aplicarea integrală a prezentei directive. În această privință, ar trebui să se definească mecanismul de supraveghere. Acest mecanism ar trebui, în același timp, să permită accesul părților interesate la informațiile relevante. |
(19) |
Ar trebui să fie evitate obstacolele în calea liberei circulații a serviciilor. În consecință, prestatorii de servicii pot fi persoane fizice sau persoane juridice. Cu toate acestea, prezenta directivă nu ar trebui a aduce atingere aplicării, la nivel național, a normelor privind condițiile de desfășurare a unei activități sau a unei profesii, cu condiția ca acestea să fie compatibile cu dreptul comunitar. |
(20) |
Continuă dezvoltarea anumitor tehnici noi de achiziție electronică. Astfel de tehnici ajută la mărirea concurenței și la îmbunătățirea eficienței comenzilor publice, în special în privința economiilor de timp și de bani care vor rezulta din utilizarea lor. Entitățile contractante pot folosi tehnici de achiziție electronică, cu condiția respectării normelor prezentei directive și a principiilor egalității de tratament, nediscriminării și transparenței. În acest sens, o ofertă prezentată de un ofertant, în special prin aplicarea unui acord-cadru sau în cazul în care se utilizează un sistem de achiziție dinamic, poate lua forma catalogului electronic al acelui ofertant, în cazul în care acesta folosește mijloacele de comunicare alese de entitatea contractantă în conformitate cu articolul 48. |
(21) |
Având în vedere extinderea rapidă a sistemelor de achiziție electronice, ar trebui introduse norme adecvate care să permită entităților contractante să beneficieze din plin de posibilitățile oferite de respectivele sisteme. În acest context, este necesar să se definească un sistem de achiziție dinamic, complet electronic, destinat achizițiilor de uz curent, precum și să se stabilească norme specifice pentru instituirea și funcționarea unui asemenea sistem, în vederea asigurării tratamentului echitabil al oricărui operator economic care dorește să se integreze în sistem. Orice operator economic care prezintă o ofertă orientativă în conformitate cu caietul de sarcini și satisface criteriile de selecție ar trebui să fie admis să facă parte dintr-un astfel de sistem. Prin stabilirea unei liste de ofertanți deja selectați și posibilitatea acordată noilor ofertanți de a se integra sistemului, tehnica de achiziție permite entităților contractante să aibă la dispoziție o gamă largă de oferte, ca rezultat al mijloacelor electronice utilizate și astfel să asigure utilizarea optimă a fondurilor printr-o concurență largă. |
(22) |
Deoarece este de așteptat ca tehnica licitațiilor electronice să fie din ce în ce mai mult utilizată, astfel de licitații ar trebui să fie definite în context comunitar și să fie guvernate de norme specifice pentru a garanta faptul că acționează în deplină concordanță cu principiile egalității de tratament, nediscriminării și transparenței. În acest scop, ar trebui să se prevadă ca astfel de licitații electronice să se facă doar pentru contracte de lucrări, bunuri sau servicii pentru care se pot determina cu precizie specificațiile. În special, acesta poate fi cazul contractelor recurente pentru bunuri, lucrări și servicii. În același scop, ar trebui să fie posibilă stabilirea clasamentului respectiv al ofertanților în orice moment al licitației electronice. Recurgerea la licitații electronice permite entităților contractante să solicite ofertanților prezentarea de noi prețuri, revizuite în sens descrescător și, în cazul în care contractul este atribuit ofertantului care face cea mai avantajoasă ofertă din punct de vedere economic, să îmbunătățească și alte elemente ale ofertelor, în afară de prețuri. Pentru a asigura respectarea principiului transparenței, pot constitui obiectul licitațiilor electronice doar elementele care pot fi evaluate automat prin mijloace electronice, fără intervenția și/sau aprecierea entității contractante, adică doar acele elemente care sunt cuantificabile, astfel încât să poată fi exprimate în cifre sau procente. Pe de altă parte, acele aspecte referitoare la oferte care implică o apreciere a elementelor necuantificabile nu ar trebui să facă obiectul licitațiilor electronice. Prin urmare, anumite contracte de lucrări și anumite contracte de servicii care au ca obiect prestații intelectuale, cum ar fi proiectarea de lucrări, nu ar trebui să facă obiectul licitațiilor electronice. |
(23) |
În statele membre au fost realizate anumite tehnici de centralizare a achizițiilor. Mai multe autorități contractante răspund de realizarea achizițiilor sau de atribuirea contractelor publice/acordurilor-cadru pentru entitățile contractante. Având în vedere volumele mari de achiziții, acele tehnici ajută la intensificarea concurenței și la creșterea eficienței achizițiilor publice. De aceea, ar trebui să se prevadă o definiție comunitară a organismelor centrale de achiziționare folosite de entitățile contractante. Ar trebui să se definească și condițiile în care, cu respectarea principiilor de nediscriminare și de egalitate de tratament, se poate considera că entitățile contractante care achiziționează lucrări, bunuri și servicii printr-un organism central de achiziție, respectă prezenta directivă. |
(24) |
Pentru a ține seama de condițiile diferite existente în statele membre, statele membre ar trebui să aibă libertatea de a alege dacă entitățile contractante pot utiliza organisme de achiziționare, sisteme de achiziții dinamice sau licitații electronice, definite și reglementate de prezenta directivă. |
(25) |
Ar trebui să se definească în mod corespunzător conceptul de drepturi speciale și exclusive. Consecința definiției este faptul că, în scopul construirii de rețele sau facilități portuare sau aeroportuare, o entitate poate folosi o procedură de expropriere sau folosirea unei proprietăți sau poate folosi solul, subsolul și spațiul aflat deasupra unei căi publice, fără ca acestea să fie considerate în sine un drept exclusiv sau special în sensul prezentei directive. Faptul că o entitate furnizează apă potabilă, energie electrică, gaz sau energie termică unei rețele care este exploatată de o entitate care beneficiază de drepturi speciale sau exclusive acordate de o autoritate competentă a statului membru interesat nu constituie în sine un drept exclusiv sau special în sensul prezentei directive. De asemenea, drepturile acordate de un stat membru în orice formă, inclusiv prin acte de concesiune, unui număr limitat de întreprinderi pe baza unor criterii obiective, proporționate și nediscriminatorii care permit oricărei părți interesate care îndeplinește acele criterii să beneficieze de acele drepturi, nu pot fi considerate drepturi speciale sau exclusive. |
(26) |
Entitățile contractante ar trebui să aplice dispoziții comune de atribuire a contractelor de achiziții, pentru activitățile lor referitoare la apă și aceste norme ar trebui să se aplice și în cazul în care autoritățile contractante, în sensul prezentei directive, atribuie contracte pentru activitățile lor din cadrul proiectelor din domeniul ingineriei hidraulice, irigațiilor, drenajului, precum și evacuării și tratării apelor de canalizare. Cu toate acestea, normele de atribuire a unui contract de achiziție de tipul celor propuse pentru produse sunt neadecvate pentru achiziția de apă, având în vedere necesitatea de aprovizionare din surse aflate în apropierea locului de utilizare. |
(27) |
Unele entități care oferă servicii de transport public cu autobuzul au fost deja excluse din domeniul de aplicare al Directivei 93/38/CEE. Astfel de entități ar trebui să fie excluse și din domeniul de aplicare al prezentei directive. Pentru a evita existența unei multitudini de regimuri speciale care se aplică doar anumitor sectoare, procedura generală care permite luarea în considerare a efectelor de deschidere către concurență ar trebui să se aplice în egală măsură tuturor entităților care oferă servicii de transport cu autobuzul, care nu sunt excluse din domeniul de aplicare al Directivei 93/38/CEE, în temeiul articolului 2 alineatul (4). |
(28) |
Luând în considerare continuarea deschiderii către concurență a serviciilor poștale comunitare și faptul că astfel de servicii sunt furnizate printr-o rețea de către autoritățile contractante, întreprinderile publice și alte întreprinderi, contractele atribuite de entitățile contractante care oferă servicii poștale ar trebui să respecte normele prezentei directive, inclusiv cele de la articolul 30, care, protejând aplicarea principiilor menționate la motivul 9, creează un cadru pentru practici comerciale loiale și permit o flexibilitate mai mare decât cea oferită de dispozițiile Directivei 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii (11). Pentru definirea activităților respective, este necesar să se ia în considerare definițiile din Directiva 97/67/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 1997 privind normele comune pentru dezvoltarea pieței interne a serviciilor poștale ale Comunității și îmbunătățirea calității serviciului (12). Indiferent de statutul lor juridic, entitățile care furnizează servicii poștale nu sunt supuse, în prezent, normelor stabilite de Directiva 93/38/CEE. Prin urmare, perioada de punere în aplicare a adaptării la prezenta directivă a procedurilor de atribuire a contractelor poate fi mai mare pentru astfel de entități, decât pentru entitățile care fac deja obiectul acestor norme și care ar trebui doar să își adapteze procedurile la modificările aduse de prezenta directivă. De aceea, ar trebui să fie permisă amânarea aplicării prezentei directive în funcție de termenele necesare pentru această adaptare. Având în vedere situațiile diverse ale entităților în cauză, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a oferi entităților contractante care operează în sectorul serviciilor poștale o perioadă de tranziție pentru aplicarea prezentei directive. |
(29) |
Contractele pot fi atribuite în scopul îndeplinirii cerințelor inerente diverselor activități și pot fi eventual supuse diferitelor regimuri juridice. Ar trebui precizat faptul că regimul juridic care se aplică unui singur contract destinat să acopere mai multe activități ar trebui să se supună normelor aplicabile activității pentru care este destinat în principal. Determinarea activității pentru care contractul este destinat în principal se poate baza pe analiza nevoilor cărora trebuie să le corespundă contractul specific, efectuată de entitatea contractantă, în sensul estimării valorii contractului și întocmirii caietului de sarcini. În anumite cazuri, cum ar fi achiziționarea unui singur echipament destinat desfășurării unor activități pentru care nu sunt disponibile informații care permit o estimare a ratelor de utilizare respective, poate fi imposibil, din rațiuni obiective, să se determine cărei activități, în principal, îi este destinat contractul. Ar trebui să se indice normele aplicabile în astfel de cazuri. |
(30) |
Fără a aduce atingere angajamentelor internaționale ale Comunității, este necesar să se simplifice punerea în aplicare a prezentei directive, în mod special prin simplificarea pragurilor și făcând aplicabile pentru toate entitățile contractante, indiferent de sectorul în care operează, dispozițiile privind informațiile care ar trebui oferite participanților referitoare la deciziile luate în legătură cu procedurile de atribuire a contractelor și rezultatele lor. În plus, în cadrul uniunii monetare, astfel de praguri ar trebui să fie stabilite în euro, astfel încât să simplifice aplicarea acestor dispoziții, asigurând, în același timp, respectarea pragurilor stabilite în acord, care sunt exprimate în drepturi speciale de tragere (DST). În acest context, ar trebui să se prevadă și o revizuire periodică a pragurilor exprimate în euro, în vederea ajustării lor în cazul în care este necesar, în funcție de variațiile negative posibile ale valorii monedei euro în raport cu DST. În plus, pragurile aplicabile concursurilor de proiecte ar trebui să fie identice cu cele aplicabile contractelor de servicii. |
(31) |
Ar trebui să se prevadă situații în care este posibil să nu se aplice măsurile de coordonare a procedurilor, din motive privind siguranța statului ori secrete de stat sau din cauza aplicării unor norme specifice privind atribuirea de contracte care decurg din acorduri internaționale privind staționarea trupelor sau care sunt specifice organizațiilor internaționale. |
(32) |
Ar trebui să se excludă anumite contracte de servicii, bunuri și lucrări atribuite unei întreprinderi afiliate, a cărei activitate principală este furnizarea unor astfel de servicii, bunuri sau lucrări grupului din care face parte, și nu comercializarea lor pe piață. De asemenea, ar trebui să se excludă anumite contracte de servicii, bunuri și lucrări atribuite de către o entitate contractantă unei societăți mixte formate dintr-un număr de entități contractante în scopul desfășurării activităților reglementate de prezenta directivă și din care face parte acea entitate. Cu toate acestea, este oportun să garanteze că această excludere nu determină denaturări ale concurenței, în avantajul întreprinderilor sau societăților mixte care sunt afiliate entităților contractante; este adecvat să se prevadă un ansamblu corespunzător de norme, în special referitoare la limitele maxime între care întreprinderile pot obține o parte a cifrei lor de afaceri de pe piață și dincolo de care pierd posibilitatea de a li se atribui contracte fără apelarea la concurență, precum și referitoare la componența societăților mixte și stabilitatea raporturilor dintre acestea și entitățile contractante. |
(33) |
În contextul serviciilor, contractele de achiziționare sau locațiune a bunurilor imobile sau a drepturilor privind astfel de bunuri au caracteristici specifice, care fac inadecvată aplicarea normelor de atribuire a contractelor de achiziții. |
(34) |
Serviciile de arbitraj și conciliere sunt furnizate, de obicei, de organisme sau persoane numite sau selectate într-o manieră care nu poate fi reglementată de norme de atribuire a contractelor de achiziții. |
(35) |
În conformitate cu acordul, serviciile financiare reglementate de prezenta directivă nu includ contracte privind emiterea, achiziționarea, vânzarea sau transferul de titluri sau de alte instrumente financiare; în special, nu sunt reglementate tranzacțiile efectuate de entitățile contractante în scopul obținerii de bani sau capital. |
(36) |
Prezenta directivă ar trebui să reglementeze furnizarea de servicii numai în cazul în care se bazează pe un contract. |
(37) |
În temeiul articolului 163 din tratat, încurajarea cercetării și dezvoltării tehnologice este un mijloc de consolidare a bazei științifice și tehnologice a industriei comunitare, iar deschiderea contractelor de servicii contribuie la realizarea acestui obiectiv. Prezenta directivă nu ar trebui să reglementeze cofinanțarea programelor de cercetare și dezvoltare; prin urmare, contractele de cercetare și dezvoltare, altele decât cele care sunt exclusiv în beneficiul entității contractante, pentru uz propriu, în exercitarea propriei activități, cu condiția ca prestarea serviciilor să fie remunerată integral de entitatea contractantă, nu sunt reglementate de prezenta directivă. |
(38) |
Pentru a evita proliferarea regimurilor speciale aplicabile numai anumitor sectoare, regimul special aflat în prezent în vigoare, creat în temeiul articolului 3 din Directiva 93/38/CEE și articolului 12 din Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 mai 1994 privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor (13), în privința entităților care exploatează o zonă geografică în scopul prospectării sau extracției de petrol, gaze, cărbune sau alți combustibili solizi, ar trebui să fie înlocuite de o procedură generală care permite excluderea sectoarelor expuse direct concurenței. Cu toate acestea, ar trebui să se garanteze că acest lucru nu aduce atingere Deciziei 93/676/CEE a Comisiei din 10 decembrie 1993, care stabilește că exploatarea zonelor geografice în scopul prospectării sau extracției de petrol sau gaze nu constituie, în Țările de Jos, o activitate definită la articolul 2 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Directiva 90/531/CEE a Consiliului și că entitățile care desfășoară o astfel de activitate nu sunt considerate, în Țările de Jos, ca beneficiind de drepturi speciale sau exclusive, în sensul articolului 2 alineatul (3) litera (b) din directivă (14), Deciziei 97/367/CE a Comisiei din 30 mai 1997, care stabilește că exploatarea zonelor geografice în scopul prospectării sau extracției de petrol sau gaze nu constituie, în Regatul Unit, o activitate definită la articolul 2 alineatul (2) litera (b) punctul (i) din Directiva 93/38/CEE a Consiliului și că entitățile care desfășoară o astfel de activitate nu ar trebui să fie considerate, în Regatul Unit, ca beneficiind de drepturi speciale sau exclusive în sensul articolului 2 alineatul (3) litera (b) din prezenta directivă (15), Deciziei 2002/205/CE a Comisiei din 4 martie 2002, ca urmare a unei cereri din partea Austriei de a aplica regimul special prevăzut la articolul 3 din Directiva 93/38/CEE (16) și Deciziei 2004/73/CE a Comisiei ca urmare a solicitării din partea Germaniei de aplicare a procedurii speciale prevăzute la articolul 3 din Directiva 93/38/CEE (17). |
(39) |
Ocuparea forței de muncă și munca sunt elementele esențiale pentru garantarea egalității de șanse pentru toți și contribuie la integrarea în societate. În acest context, atelierele protejate și programele de ocupare a forței de muncă protejate contribuie eficient la integrarea sau reintegrarea pe piața muncii a persoanelor cu handicap. Cu toate acestea, este posibil ca astfel de ateliere să nu poată obține contracte în condiții de concurență normale. În consecință, este necesar să se prevadă că statele membre pot rezerva unor astfel de ateliere dreptul de participare la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice sau pot rezerva executarea contractelor în cadrul programelor de ocupare a forței de muncă protejate. |
(40) |
Prezenta directivă nu ar trebui să se aplice contractelor destinate să permită desfășurarea unei activități menționate la articolele 3-7, nici concursurilor de proiecte organizate pentru căutarea unei astfel de activități, în cazul în care, în statul membru în care se desfășoară această activitate, aceasta este direct expusă concurenței pe piețe la care accesul nu este limitat. De aceea, este necesar să se introducă o procedură, aplicabilă tuturor sectoarelor reglementate de prezenta directivă, care să permită luarea în considerare a efectelor deschiderii actuale sau viitoare către concurență. O astfel de procedură ar trebui să ofere securitate juridică pentru entitățile interesate, precum și un proces decizional corespunzător, asigurând, în cadrul unor termene scurte, aplicarea uniformă a legislației comunitare în acest domeniu. |
(41) |
Expunerea directă la concurență ar trebui să fie evaluată pe baza unor criterii obiective, ținând seama de caracteristicile specifice ale sectorului respectiv. Se va considera că punerea în aplicare și aplicarea legislației comunitare corespunzătoare, care deschide un anumit sector sau o parte din acesta, oferă motive suficiente în favoarea ipotezei privind accesul liber la piața respectivă. O astfel de legislație corespunzătoare ar trebui să fie identificată într-o anexă care poate fi actualizată de Comisie. Atunci când face actualizarea, Comisia ține seama, în special, de adoptarea posibilă a unor măsuri care atrag după sine o deschidere reală către concurență a sectoarelor, alte decât cele pentru care se menționează deja o legislație la anexa XI, cum ar fi transporturile feroviare. În cazul în care accesul liber la o anumită piață nu rezultă din punerea în aplicare a legislației comunitare corespunzătoare, ar trebui să se demonstreze că acest acces este liber, de jure și de facto. În acest scop, aplicarea de către un stat membru a unei directive, cum ar fi Directiva 94/22/CE de deschidere a unui anumit sector către concurență, la alt sector, cum ar fi cel al cărbunelui, este o circumstanță care ar trebui să fie luată în considerare în sensul articolului 30. |
(42) |
Cerințele tehnice întocmite de achizitori ar trebui să permită contractelor de achiziții publice să fie deschise concurenței. În acest scop, ar trebui să existe posibilitatea de a prezenta oferte care reflectă diversitatea de soluții tehnice. Pentru aceasta, ar trebui ca cerințele tehnice să poată fi întocmite ținând seama de performanță și exigențe funcționale, iar, în cazul în care se face trimitere la standardul european sau, în absența acestuia, la standardul național, entitățile contractante ar trebui să ia în considerare oferte bazate pe alte soluții echivalente care satisfac nevoile entităților contractante și sunt echivalente, din punct de vedere al siguranței. Pentru a demonstra echivalența, ofertanților ar trebui să li se permită folosirea de dovezi sub orice formă. Entitățile contractante ar trebui să fie capabile să ofere o justificare pentru orice decizie conform căreia nu există echivalență. Entitățile contractante care doresc să definească cerințele de mediu pentru cerințele tehnice ale unui anumit contract pot prevedea caracteristici de mediu, cum ar fi o anumită metodă de producție determinată, precum și efectele ecologice specifice ale serviciilor sau grupelor de produse. Ele pot folosi, fără a fi însă obligatoriu, cerințele corespunzătoare definite de etichetele ecologice, cum ar fi eticheta ecologică europeană, etichetele ecologice (multi)naționale sau oricare altă etichetă ecologică, condiția fiind ca cerințele pentru etichetă să fie definite și adoptate pe baza unor informații științifice, printr-un proces la care pot participa părțile în cauză, cum ar fi organismele guvernamentale, consumatorii, producătorii, distribuitorii și organizațiile de mediu și ca eticheta să fie accesibilă și disponibilă pentru toate părțile interesate. În măsura în care este posibil, entitățile contractante ar trebui să întocmească cerințe tehnice care să ia în considerare criteriile de accesibilitate pentru persoane cu handicap sau concepția pentru toți utilizatorii. Cerințele tehnice ar trebui să fie clar indicate, astfel încât ofertanții să știe la ce se referă cerințele stabilite de entitatea contractantă. |
(43) |
Pentru a favoriza accesul întreprinderilor mici și mijlocii pe piața achizițiilor publice, este indicat să se prevadă dispoziții privind subcontractarea. |
(44) |
Condițiile de executare a contractelor sunt compatibile cu directiva, în măsura în care nu sunt discriminatorii în mod direct sau indirect și sunt indicate în anunțul de convocare la licitație sau în caietul de sarcini. În mod special, acestea pot avea rolul de a favoriza formarea profesională la locul de muncă, angajarea persoanelor care au anumite dificultăți de integrare, lupta împotriva șomajului sau protecția mediului. De exemplu, se poate menționa obligația – aplicabilă în timpul executării contractului – de a recruta persoane aflate în căutarea unui loc de muncă de mult timp sau de a pune în aplicare măsuri de formare profesională pentru persoanele fără un loc de muncă sau pentru tineri, de a respecta în esență dispozițiile fundamentale ale convențiilor Organizației Internaționale a Muncii (OIM), în ipoteza că astfel de dispoziții nu au fost puse în aplicare în dreptul intern și de a recruta mai multe persoane cu handicap decât impune dreptul intern. |
(45) |
Actele cu putere de lege, normele administrative și acordurile colective, atât la nivel național, cât și la nivel comunitar, care sunt în vigoare în domeniul condițiilor de muncă și securității muncii, se aplică în timpul executării unui contract, cu condiția ca asemenea norme, precum și aplicarea lor, sunt conforme cu dreptul comunitar. În situațiile transfrontaliere, în care lucrători dintr-un stat membru prestează servicii în alt stat membru în scopul executării unui contract, Directiva 96/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 1996 privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii (18) prevede condițiile minime care trebuie să fie respectate de țara gazdă în privința acestor lucrători detașați. În cazul în care dreptul intern conține dispoziții în acest sens, se poate considera că nerespectarea acestor obligații este o abatere gravă sau un delict privind conduita profesională a operatorului economic interesat, care poate duce la excluderea acelui operator economic din procedura de atribuire a unui contract. |
(46) |
Având în vedere noile realizări în tehnologia informației și a telecomunicațiilor și simplificările pe care acestea le pot aduce în ceea ce privește publicitatea contractelor și eficiența și transparența procedurilor de atribuire, mijloacele electronice ar trebui să fie considerate egale cu mijloacele clasice de comunicare și schimb de informații. În măsura în care este posibil, mijlocul și tehnologia alese ar trebui să fie compatibile cu tehnologiile utilizate în celelalte state membre. |
(47) |
Utilizarea mijloacelor electronice determină economii de timp. Drept urmare, ar trebui să se prevadă reducerea termenelor minime în cazul în care se utilizează aceste mijloace electronice, cu condiția, cu toate acestea, ca ele să fie compatibile cu modalitățile de transmitere specifice prevăzute la nivel comunitar. Cu toate acestea, este necesar să se garanteze că efectul cumulat al reducerilor termenelor nu determină termene excesiv de scurte. |
(48) |
Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 1999 privind un cadru comunitar pentru semnături electronice (19) și Directiva 2000/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte juridice ale serviciilor societății informaționale, în special ale comerțului electronic, pe piața internă (Directiva privind comerțul electronic) (20) ar trebui, în contextul prezentei directive, să se aplice la transmiterea de informații pe cale electronică. Procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice și normele aplicabile concursurilor de servicii necesită un nivel de siguranță și confidențialitate mai ridicat decât cel impus de aceste directive. În consecință, dispozitivele pentru recepția electronică a ofertelor, cererilor de participare și planurilor și proiectelor ar trebui să fie conforme cu cerințe suplimentare specifice. În acest scop, ar trebui să fie încurajată, în măsura posibilităților, folosirea semnăturilor electronice și, în special, a semnăturii electronice avansate. De asemenea, existența unor sisteme voluntare de acreditare poate constitui un cadru favorabil pentru îmbunătățirea nivelului serviciului de certificare furnizat pentru aceste dispozitive. |
(49) |
Este necesar ca participanții la o procedură de atribuire să fie informați despre deciziile privind încheierea unui acord-cadru, atribuirea unui contract sau abandonarea procedurii în termene suficient de scurte, astfel încât să nu facă imposibilă introducerea cererilor de reexaminare; prin urmare, aceste informații ar trebui să fie furnizate cât mai repede posibil, în general în termen de 15 zile de la luarea deciziei. |
(50) |
Ar trebui să se precizeze faptul că entitățile contractante care stabilesc criterii de selecție în cadrul unei proceduri deschise ar trebui să facă acest lucru în conformitate cu norme și criterii obiective, la fel cum criteriile de selecție din procedurile restrânse și negociate ar trebui să fie obiective. Aceste norme și criterii obiective, la fel ca și criteriile de selecție, nu implică în mod necesar ponderări. |
(51) |
Este necesar să se ia în considerare jurisprudența Curții de Justiție în cazurile în care un operator economic se bazează pe capacitățile economice, financiare sau tehnice ale altor entități, indiferent de natura juridică a legăturilor dintre el și aceste entități, pentru a satisface criteriile de selecție sau, în contextul sistemului de calificare, pentru a-și susține cererea de calificare. În acest din urmă caz, operatorul economic ar trebui să dovedească faptul că acele resurse îi vor fi cu adevărat disponibile pe toată perioada de valabilitate a calificării. Prin urmare, în sensul acelei calificări, o entitate contractantă poate determina nivelurile de cerințe care ar trebui îndeplinite și în special, de exemplu, atunci în cazul în care operatorul se prevalează de capacitatea financiară a altei entități, poate cere ca acea entitate să își asume responsabilitatea, în mod solidar, în cazul în care este necesar. Sistemele de calificare ar trebui să fie administrate în conformitate cu norme și criterii obiective, care, la alegerea entităților contractante, se pot referi la capacitățile operatorilor economici și/sau la caracteristicile lucrărilor, bunurilor sau serviciilor cuprinse de sistem. În sensul calificării, entitățile contractante pot organiza propriile încercări pentru a evalua caracteristicile lucrărilor, bunurilor și serviciilor respective, în special în ceea ce privește compatibilitatea și siguranța. |
(52) |
Normele comunitare privind recunoașterea reciprocă a diplomelor, certificatelor sau a altor dovezi de calificare formală se aplică în cazul în care, pentru participarea la o procedură de atribuire a contractelor de achiziții sau la un concurs de proiecte, este necesar să se aducă dovezi privind o anumită calificare. |
(53) |
În cazurile specifice, în care natura lucrărilor și a serviciilor justifică aplicarea de măsuri sau sisteme de management ecologic în timpul executării unui contract, poate fi impusă aplicarea unor asemenea măsuri sau sisteme. Sistemele de management ecologic, indiferent în cazul în care sunt sau nu înregistrate în conformitate cu instrumente comunitare, cum ar fi Regulamentul (CE) nr. 761/2001 (EMAS) (21), pot demonstra că operatorul economic are capacitatea tehnică de a executa contactul. În plus, o descriere a măsurilor aplicate de operatorul economic pentru asigurarea aceluiași nivel de protecție a mediului ar trebui să fie acceptată ca dovadă alternativă la sistemele de management ecologic înregistrate. |
(54) |
Ar trebui să fie evitată atribuirea de contacte de achiziții publice operatorilor economici care au făcut parte dintr-o organizație criminală sau care au fost găsiți vinovați de corupție sau fraudă în detrimentul intereselor financiare ale Comunităților Europene ori de spălare de bani. Având în vedere faptul că entitățile contractante, care nu sunt autorități contractante, s-ar putea să nu aibă acces la dovezi incontestabile în această privință, este necesar să se lase acestor entități contractante opțiunea de a aplica sau nu criteriile de excludere enumerate la articolul 45 alineatul (1) din Directiva 2004/18/CE. Obligativitatea de a aplica articolul 45 alineatul (1) ar trebui să fie limitată, prin urmare, doar la entitățile contractante care sunt și autorități contractante. După caz, entitățile contractante ar trebui să ceară solicitanților de calificare, candidaților sau ofertanților documentele corespunzătoare și, în cazul în care au suspiciuni privind situația personală a acestor operatori economici, ar putea solicita cooperarea autorităților competente din statul membru interesat. Excluderea acestor operatori economici ar trebui să aibă loc de îndată ce autoritatea contractantă află despre o sentință privind asemenea infracțiuni, emisă în conformitate cu dreptul intern, care are caracterul definitiv pe care i-l conferă autoritatea de lucru judecat. În cazul în care dreptul intern conține dispoziții în acest sens, nerespectarea legislației privind mediul sau a legislației privind înțelegerile ilicite în contractele de achiziții publice, care a făcut obiectul unei hotărâri definitive sau al unei decizii cu efecte echivalente, poate fi considerată delict privind conduita profesională a operatorului economic interesat sau o abatere gravă. Nerespectarea dispozițiilor de drept intern care transpun Directivele 2000/78/CE (22) și 76/207/CEE ale Consiliului (23) privind egalitatea de tratament a lucrătorilor, care a făcut obiectul unei hotărâri definitive sau al unei decizii cu efecte echivalente, poate fi considerată delict privind conduita profesională a operatorului economic interesat sau o abatere gravă. |
(55) |
Contractele trebuie să fie atribuite pe baza unor criterii obiective, care asigură respectarea principiilor transparenței, nediscriminării și egalității de tratament și care garantează că ofertanții sunt evaluați în condiții de concurență efectivă. Prin urmare, este necesar să se permită aplicarea a numai două criterii de atribuire: „prețul cel mai scăzut” și „oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic”. Pentru a garanta respectarea principiului egalității de tratament în atribuirea contractelor, este necesar să se prevadă obligația – consacrată de jurisprudență – de a asigura transparența necesară pentru a permite tuturor ofertanților să fie informați, în mod rezonabil, asupra criteriilor și aranjamentelor care urmează să se aplice pentru a identifica oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic. Prin urmare, entitățile contractante sunt responsabile pentru indicarea criteriilor de atribuire a contractului și ponderea relativă acordată fiecărui criteriu, în timp util, astfel încât ofertanții să le cunoască în cazul în care își pregătesc ofertele. Entitățile contractante pot deroga de la indicarea ponderii criteriilor de atribuire a contractului în cazuri justificate în mod corespunzător, pentru care ar trebui să fie capabile să ofere motive, în cazul în care ponderile nu pot fi stabilite anticipat, în special din cauza complexității contractului. În asemenea situații, ele ar trebui să indice criteriile în ordinea descrescătoare a importanței. În cazul în care entitățile contractante decid să atribuie un contract ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, ele ar trebui să evalueze ofertele ca să o determine pe aceea care prezintă cel mai bun raport calitate-preț. Pentru aceasta, ele ar trebui să determine criteriile economice și calitative care, luate în ansamblu, trebuie să permită determinarea ofertei celei mai avantajoase oferte din punct de vedere economic pentru entitatea contractantă. Determinarea acestor criterii depinde de obiectul contractului, întrucât ele trebuie să permită evaluarea nivelului de performanță oferit de fiecare ofertant, având în vedere obiectul contractului, definit ca în cerințele tehnice, precum și măsurarea raportului calitate-preț pentru fiecare ofertă. Pentru a garanta egalitatea de tratament, criteriile de atribuire ar trebui să permită compararea și evaluarea obiectivă a ofertelor. În cazul în care aceste condiții sunt îndeplinite, criteriile economice și calitative pentru atribuirea contractului, cum ar fi respectarea cerințelor de mediu, pot permite entității contractante să satisfacă necesitățile publicului interesat, astfel cum sunt definite în specificațiile contractului. În aceleași condiții, o entitate contractantă poate folosi criterii care au ca obiectiv satisfacerea cerințelor sociale – definite în specificațiile contractului – proprii categoriilor de populație în mod special defavorizate, din care fac parte beneficiarii/utilizatorii lucrărilor, bunurilor sau serviciilor care fac obiectul contractului. |
(56) |
Criteriile de atribuire nu trebuie să afecteze aplicarea dispozițiilor de drept intern privind remunerarea unor anumite servicii, cum ar fi serviciile prestate de arhitecți, ingineri sau avocați. |
(57) |
Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea normelor care se aplică perioadelor, datelor și termenelor (24) ar trebui să se aplice la calculul termenelor conținute de prezenta directivă. |
(58) |
Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere obligațiilor internaționale ale Comunității sau ale statelor membre și nu ar trebui să aducă atingere aplicării dispozițiilor tratatului, în special articolele 81 și 86. |
(59) |
Prezenta directivă nu ar trebui să aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere și de aplicare a Directivei 93/38/CEE, stabilite la anexa XXV. |
(60) |
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor pentru exercitarea competențelor de punere în aplicare conferite Comisiei (25), |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
CUPRINS
TITLUL I
Capitolul I
Articolul 1
Capitolul II
Secțiunea 1
Articolul 2
Secțiunea 2
Articolul 3
Articolul 4
Articolul 5
Articolul 6
Articolul 7
Articolul 8
Articolul 9
Capitolul III
Articolul 10
TITLUL II
Capitolul I
Articolul 11
Articolul 12
Articolul 13
Articolul 14
Articolul 15
Capitolul II
Secțiunea 1
Articolul 16
Articolul 17
Secțiunea 2
Articolul 18
Articolul 19
Articolul 20
Articolul 21
Articolul 22
Articolul 23
Articolul 24
Articolul 25
Articolul 26
Articolul 27
Articolul 28
Articolul 29
Articolul 30
Capitolul III
Articolul 31
Articolul 32
Articolul 33
Capitolul IV
Articolul 34
Articolul 35
Articolul 36
Articolul 37
Articolul 38
Articolul 39
Capitolul V
Articolul 40
Capitolul VI
Secțiunea 1
Articolul 41
Articolul 42
Articolul 43
Articolul 44
Secțiunea 2
Articolul 45
Articolul 46
Articolul 47
Secțiunea 3
Articolul 48
Articolul 49
Articolul 50
Capitolul VII
Articolul 51
Secțiunea 1
Articolul 52
Articolul 53
Articolul 54
Secțiunea 2
Articolul 55
Articolul 56
Articolul 57
Secțiunea 3
Articolul 58
Articolul 59
TITLUL III
Articolul 60
Articolul 61
Articolul 62
Articolul 63
Articolul 64
Articolul 65
Articolul 66
TITLUL IV
Articolul 67
Articolul 68
Articolul 69
Articolul 70
Articolul 71
Articolul 72
Articolul 73
Articolul 74
Articolul 75
Anexa I
Anexa II
Anexa III
Anexa IV
Anexa V
Anexa VI
Anexa VII
Anexa VIII
Anexa IX
Anexa X
Anexa XI
Anexa XII
Anexa XIII
Anexa XIV
Anexa XV A
Anexa XV B
Anexa XVI
Anexa XVII A
Anexa XVII B
Anexa XVIII
Anexa XIX
Anexa XX
Anexa XXI
Anexa XXII
Anexa XXIII
Anexa XXIV
Anexa XXV
Anexa XXVI
TITLUL I
DISPOZIȚII GENERALE APLICABILE CONTRACTELOR ȘI CONCURSURILOR DE PROIECTE
CAPITOLUL I
Termeni de bază
Articolul 1
Definiții
1. În sensul prezentei directive, se aplică definițiile formulate în prezentul articol.
2. |
|
3. |
|
4. Un „acord-cadru” reprezintă un acord încheiat între una sau mai multe entități contractante menționate la articolul 2 alineatul (2) și unul sau mai mulți operatori economici, în scopul de a stabili termenii care reglementează contractele ce urmează a fi atribuite în cursul unei anumite perioade, în special în ceea ce privește prețurile și, după caz, cantitățile avute în vedere.
5. Un „sistem de achiziționare dinamic” reprezintă un proces de achiziție în întregime electronic pentru realizarea achizițiilor de uz curent, ale cărui caracteristici, în general disponibile pe piață, satisfac cerințele entității contractante și care este limitat în timp și deschis pe toată durata sa de valabilitate oricărui operator economic care satisface criteriile de selecție și care a prezentat o ofertă orientativă conformă cu caietul de sarcini.
6. O „licitație electronică” reprezintă un proces repetitiv care implică un dispozitiv electronic pentru prezentarea noilor prețuri, revăzute în sens descrescător și a noilor valori privind anumite elemente ale ofertelor, care apar după o evaluare inițială completă a ofertelor, permițând clasificarea lor prin metode de evaluare automată. În consecință, anumite contracte de servicii și anumite contracte de lucrări care au ca obiect prestații intelectuale, cum ar fi proiectarea de lucrări, nu pot face obiectul licitațiilor electronice.
7. Termenii „antreprenor”, „furnizor” sau „prestator de servicii” definesc o persoană fizică sau juridică ori o entitate contractantă în sensul articolului 2 alineatul (2) literele (a) sau (b), ori un grup de astfel de persoane și entități care oferă, respectiv, execuția de lucrări și a unei lucrări, produse sau servicii pe piață.
Termenul „operator economic” se referă, în egală măsură, la conceptele de antreprenor, furnizor și prestator de servicii. Acesta se utilizează doar în scopul simplificării textului.
Un „ofertant” este un operator economic care prezintă o ofertă și un „candidat” este cel care solicită o invitație pentru a participa la o procedură restrânsă sau negociată.
8. Un „organism central de achiziție” reprezintă o autoritate contractantă în sensul articolului 2 alineatul (1) litera (a) sau o autoritate contractantă în sensul articolului 1 alineatul (9) din Directiva 2004/18/CE, care:
— |
achiziționează bunuri și servicii destinate entităților contractante sau |
— |
atribuie contracte de achiziții publice sau încheie acorduri-cadru pentru lucrări, bunuri sau servicii destinate entităților contractante. |
9. „Proceduri deschise, restrânse și negociate” reprezintă procedurile de achiziționare aplicate de entitățile contractante, în cadrul cărora:
(a) |
în cazul procedurilor deschise, orice operator economic interesat poate prezenta o ofertă; |
(b) |
în cazul procedurilor restrânse, orice operator economic poate solicita să participe și numai candidații invitați de entitatea contractantă pot prezenta o ofertă; |
(c) |
în cazul procedurilor negociate, entitatea contractantă consultă operatorii economici în ceea ce privește alegerea sa și negociază condițiile contractului cu unul sau mai mulți dintre aceștia. |
10. „Concursurile de proiecte” reprezintă acele proceduri care permit entității contractante să achiziționeze, în special în domeniul amenajării teritoriului, urbanismului, arhitecturii, ingineriei sau prelucrării datelor, un plan sau un proiect selectat de un juriu în urma unei deschideri către concurență, cu sau fără acordare de prime.
11. Termenii „scris(ă)” sau „în scris” desemnează orice ansamblu de cuvinte sau cifre ce poate fi citit, reprodus și comunicat ulterior. Poate include informații transmise și stocate prin mijloace electronice.
12. Un „mijloc electronic” reprezintă un mijloc care utilizează echipamente electronice pentru prelucrarea (inclusiv comprimarea digitală) și stocarea datelor care folosește difuzarea, transmiterea și recepționarea prin fir, prin radio sau prin mijloace optice sau alte mijloace electromagnetice.
13. „Vocabularul comun privind achizițiile publice” (Common Procurement Vocabulary, CPV) reprezintă nomenclatura de referință aplicabilă contractelor de achiziții publice, adoptată de Regulamentul (CE) nr. 2195/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind Vocabularul comun privind achizițiile publice (CVP) (26), asigurând, în același timp, echivalența cu alte nomenclatoare existente.
În cazul diverselor interpretări ale domeniului de aplicare al prezentei directive, în urma posibilelor diferențe dintre nomenclatura CPV și nomenclatura NACE menționată la anexa XII și nomenclatura CPC (versiune provizorie) menționată la anexa XVII, nomenclatoarele NACE, respectiv CPC au prioritate.
CAPITOLUL II
Domeniul de aplicare: definirea activităților și entităților menționate
Secțiunea 1
Entități
Articolul 2
Entități contractante
1. În sensul prezentei directive, se înțelege prin:
(a)
„Organism de drept public” reprezintă orice organism:
înființat pentru obiectivul specific de a satisface nevoile de interes general, care nu are un caracter industrial sau comercial;
cu personalitate juridică și
finanțat, în mare parte, de către stat, colectivitățile teritoriale sau de alte organisme de drept public; sau a cărui gestiune este supusă controlului din partea acelor organisme; sau care are un organ de administrare, de conducere sau de supraveghere, din ai cărui membri mai mult de jumătate sunt numiți de către stat, colectivitățile teritoriale sau de către alte organisme de drept public;
(b)
Influența dominantă se prezumă în cazul în care autoritățile contractante, direct sau indirect, față de o întreprindere:
dețin majoritatea capitalului subscris al întreprinderii sau
controlează majoritatea voturilor asociate acțiunilor emise de întreprindere sau
pot numi mai mult de jumătate din membrii organului de administrare, de conducere sau de supraveghere al întreprinderii.
2. Prezenta directivă se aplică entităților contractante:
(a) |
care sunt autorități contractante sau întreprinderi publice și care desfășoară una din activitățile menționate la articolele 3-7; |
(b) |
care, dacă nu sunt autorități contractante sau întreprinderi publice, desfășoară, printre activitățile lor, una sau mai multe din activitățile menționate la articolele 3-7 și beneficiază de drepturi speciale sau exclusive acordate de o autoritate competentă a unui stat membru. |
3. În sensul prezentei directive, „drepturi speciale sau exclusive” reprezintă drepturile acordate de autoritatea competentă a unui stat membru prin orice act cu putere de lege sau act administrativ al cărui efect este limitarea exercitării activităților definite la articolele 3-7 la una sau mai multe entități și care afectează substanțial capacitatea altor entități de a desfășura o astfel de activitate.
Secțiunea 2
Activități
Articolul 3
Gaze, energie termică și energie electrică
1. În ceea ce privește gazele și energia termică, prezenta directivă se aplică următoarelor activități:
(a) |
punerea la dispoziție sau exploatarea de rețele fixe destinate furnizării de servicii publice în domeniul producerii, transportului sau distribuției de gaze sau energie termică sau |
(b) |
alimentarea cu gaze sau energie termică a unor asemenea rețele. |
2. Alimentarea cu gaze sau energie termică a rețelelor care furnizează un serviciu public, de către o entitate contractantă, alta decât autoritățile contractante, nu se consideră activitate relevantă în sensul alineatului (1) în cazul în care:
(a) |
producerea de gaze sau energie termică de către entitatea interesată este consecința inevitabilă a desfășurării unei activități, alta decât cele menționate la alineatele (1) sau (3) ale prezentului articol sau ale articolelor 4-7 și |
(b) |
alimentarea rețelei publice este destinată doar exploatării economice a unei asemenea producții și reprezintă maxim 20 % din cifra de afaceri a entității, având în vedere media ultimilor trei ani, inclusiv anul curent. |
3. În ceea ce privește energia electrică, prezenta directivă se aplică următoarelor activități:
(a) |
punerea la dispoziție sau exploatarea de rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției energiei electrice sau |
(b) |
alimentării cu energie electrică a unor asemenea rețele. |
4. Alimentarea cu energie electrică a rețelelor care furnizează un serviciu public, de către o entitate contractantă, alta decât autoritățile contractante, nu se consideră o activitate relevantă în sensul alineatului (3), în cazul în care:
(a) |
producerea de energie electrică de către entitatea interesată are loc deoarece consumul său este necesar pentru desfășurarea unei activități, alta decât cele menționate la alineatele (1) - (3) ale prezentului articol sau ale articolelor 4-7 și |
(b) |
alimentarea rețelei publice depinde numai de consumul propriu al entității și nu a depășit 30 % din producția totală de energie a entității, având în vedere media ultimilor trei ani, inclusiv anul curent. |
Articolul 4
Apă
1. Prezenta directivă se aplică următoarelor activități:
(a) |
punerea la dispoziție sau exploatarea de rețele fixe destinate furnizării unui serviciu publicului în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă sau |
(b) |
alimentarea cu apă potabilă a unor asemenea rețele. |
2. Prezenta directivă se aplică și contractelor sau concursurilor de proiecte atribuite sau organizate de entități care desfășoară o activitate menționată la alineatul (1) și care:
(a) |
se referă la proiecte de inginerie hidraulică, irigații sau drenare, cu condiția ca volumul de apă destinat aprovizionării cu apă potabilă să reprezinte mai mult de 20 % din volumul total de apă pus la dispoziție prin astfel de proiecte sau instalații de irigare sau drenare sau |
(b) |
au legătură cu evacuarea sau tratarea apelor uzate. |
3. Alimentarea cu apă potabilă a rețelelor care furnizează un serviciu public, de către o entitate contractantă, alta decât autoritățile contractante, nu se consideră o activitate în sensul alineatului (1), în cazul în care:
(a) |
producerea de apă potabilă de către entitatea interesată se efectuează deoarece consumul său este necesar pentru desfășurarea unei activități, alta decât cele menționate la articolele 3-7 și |
(b) |
alimentarea rețelei publice depinde numai de consumul propriu al entității și nu a depășit 30 % din producția totală de apă potabilă a entității, având în vedere media ultimilor trei ani, inclusiv anul curent. |
Articolul 5
Servicii de transport
1. Prezenta directivă se aplică activităților privind punerea la dispoziție sau exploatarea rețelelor destinate să furnizeze un serviciu public în domeniul transportului feroviar, prin sisteme automate, cu tramvai, troleibuz, autobuz sau prin cablu.
În ceea ce privește serviciile de transport, se consideră că o rețea există în cazul în care serviciul este oferit în condiții de funcționare stabilite de o autoritate competentă a unui stat membru, cum ar fi condițiile privind rutele ce urmează să fie deservite, privind capacitatea de transport disponibilă sau frecvența serviciului.
2. Prezenta directivă nu se aplică entităților care furnizează un serviciu de transport public cu autobuzul, care au fost excluse din domeniul de aplicare al Directivei 93/38/CEE în temeiul articolului 2 alineatul (4).
Articolul 6
Servicii poștale
1. Prezenta directivă se aplică activităților privind furnizarea de servicii poștale sau, în condițiile menționate la alineatul (2) litera (c), de alte servicii în afara celor poștale.
2. În sensul prezentei directive și fără a aduce atingere Directivei 97/67/CE:
(a) „trimitere poștală”: reprezintă o trimitere cu adresă, în forma finală în care urmează să fie expediat, indiferent de greutatea sa. În afară de articolele de corespondență, în această categorie mai intră, de exemplu, cărți, cataloage, ziare, periodice și colete poștale care conțin mărfuri cu sau fără valoare comercială, indiferent de greutate;
(b) „servicii poștale”: reprezintă servicii care constau în ridicarea, trierea, dirijarea și distribuirea articolelor poștale. Aceste servicii cuprind:
„servicii poștale rezervate”: servicii poștale care sunt sau pot fi rezervate în temeiul articolului 7 din Directiva 97/67/CE;
„alte servicii poștale”: servicii poștale care nu pot fi rezervate în temeiul articolului 7 din Directiva 97/67/CE și
(c) „alte servicii în afara celor poștale”: reprezintă servicii furnizate în următoarele domenii:
servicii de gestiune a serviciilor de curierat (servicii care preced și urmează expedierii, cum ar fi „mailroom management services”);
servicii cu valoare adăugată referitoare la și furnizate integral prin mijloace electronice (inclusiv transmiterea securizată prin mijloace electronice a documentelor codificate, servicii de gestiune a adreselor și transmiterea de mesaje de poștă electronică recomandată);
servicii privind articole poștale care nu sunt incluse la litera (a), cum ar fi publicitatea directă prin corespondență, care nu poartă adresă,
servicii financiare, definite la categoria 6 din anexa XVII A și la articolul 24 litera (c) și care includ, în principal, mandate poștale și transferuri pe bază de conturi curente poștale;
servicii filatelice și
servicii de logistică (servicii care combină livrarea și depozitarea fizică cu alte funcții în afara celor poștale),
cu condiția ca asemenea servicii să fie furnizate de către o entitate care furnizează și servicii poștale în sensul de la litera (b), prima sau a doua liniuță, și cu condițiile menționate la articolul 30 alineatul (1) să nu fie îndeplinite în ceea ce privește serviciile care se încadrează la aceste liniuțe.
Articolul 7
Dispoziții privind explorarea sau extracția de petrol, gaze, cărbune sau alți combustibili solizi, precum și porturile și aeroporturile
Prezenta directivă se aplică activităților referitoare la exploatarea unei regiuni geografice în scopul:
(a) |
explorării sau extracției de petrol, gaze, cărbune sau alți combustibili solizi sau |
(b) |
punerii la dispoziția transportatorilor aerieni, maritimi sau fluviali, a aeroporturilor și a porturilor maritime sau fluviale sau a altor terminale de transport. |
Articolul 8
Listele entităților contractante
Listele neexhaustive ale entităților contractante în sensul prezentei directive figurează la anexele I-X. Statele membre informează periodic Comisia cu privire la orice modificare a acestor liste.
Articolul 9
Contracte care cuprind mai multe activități
1. Un contract destinat să cuprindă mai multe activități se supune normelor aplicabile activității căreia îi este destinat în principal.
Cu toate acestea, alegerea dintre atribuirea unui singur contract și atribuirea mai multor contracte separate nu poate fi făcută în scopul excluderii sale din domeniul de aplicare al prezentei directive sau, după caz, al Directivei 2004/18/CE.
2. În cazul în care una dintre activitățile pentru care este destinat contractul se supune dispozițiilor prezentei directive, iar altă activitate se supune Directivei 2004/18/CE și în cazul în care este imposibil, din punct de vedere obiectiv, să se determine pentru care activitate este destinat contractul în principal, contractul se atribuie în conformitate cu Directiva 2004/18/CE.
3. În cazul în care una dintre activitățile pentru care este destinat contractul se supune dispozițiilor prezentei directive, iar altă activitate nu se supune dispozițiilor prezentei directive sau dispozițiilor Directivei 2004/18/CE, susmenționate, și în cazul în care este imposibil, din punct de vedere obiectiv, să se determine pentru care activitate este destinat contractul în principal, contractul se atribuie în conformitate cu prezenta directivă.
CAPITOLUL III
Principii generale
Articolul 10
Principii de atribuire a contractelor
Entitățile contractante tratează operatorii economici în mod egal și fără discriminare și acționează într-o manieră transparentă.
TITLUL II
NORME APLICABILE CONTRACTELOR
CAPITOLUL I
Dispoziții generale
Articolul 11
Operatori economici
1. Candidații sau ofertanții care, în temeiul legislației statului membru în care sunt stabiliți, sunt abilitați să furnizeze serviciul în cauză, nu pot fi respinși doar pe motivul că, în temeiul legislației statului membru în care este atribuit contractul, sunt obligați să fie persoane fizice sau persoane juridice.
Cu toate acestea, în cazul contractelor de servicii și lucrări, precum și al contractelor de furnizare care cuprind în afară de servicii și operațiuni de amplasare sau instalare, persoanele juridice pot fi obligate să indice, în ofertele sau cererile lor de participare, numele și calificările profesionale relevante ale persoanelor care urmează să răspundă de executarea contractului în cauză.
2. Grupuri de operatori economici pot prezenta oferte sau pot fi candidați. Pentru a prezenta o ofertă sau o cerere de participare, entitățile contractante nu au dreptul să impună acestor grupuri o anumită formă juridică; cu toate acestea, grupului selectat i se poate cere acest lucru în cazul în care i s-a atribuit contractul, în măsura în care această schimbare este necesară pentru executarea în mod satisfăcător a contractului.
Articolul 12
Condiții privind acordurile încheiate în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului
În timpul atribuirii contractelor de către entitățile contractante, statele membre aplică în relațiile lor condiții la fel de favorabile ca și cele pe care le acordă operatorilor economici din țările terțe în ceea ce privește punerea în aplicare a acordului. Pentru aceasta, statele membre se consultă în cadrul Comitetului consultativ pentru contracte publice, în privința măsurilor care trebuie luate în temeiul acordului.
Articolul 13
Confidențialitate
1. În contextul transmiterii de cerințe tehnice operatorilor economici interesați, al calificării și selecției operatorilor economici și al atribuirii contractelor, entitățile contractante pot impune cerințe în vederea protejării naturii confidențiale a informațiilor pe care le transmit.
2. Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentei directive, în special celor referitoare la obligațiile privind publicitatea contractelor atribuite și informațiile oferite candidaților și ofertanților, stabilite la articolele 43 și 49 și, în conformitate cu dreptul intern căruia i se supune entitatea contractantă, autoritatea contractantă nu dezvăluie informațiile primite de la operatorii economici, desemnate de aceștia ca fiind confidențiale; asemenea informații includ, în special, secrete tehnice sau comerciale și aspecte confidențiale ale ofertelor.
Articolul 14
Acorduri-cadru
1. Entitățile contractante pot considera un acord-cadru ca un contract, în sensul articolului 1 alineatul (2) și îl pot atribui în conformitate cu prezenta directivă.
2. În cazul în care entitățile contractante au atribuit un acord-cadru în conformitate cu prezenta directivă, acestea pot recurge la articolul 40 alineatul (3) litera (i) în cazul în care atribuie contracte pe baza acelui acord-cadru.
3. În cazul în care un acord-cadru nu a fost atribuit în conformitate cu prezenta directivă, entitățile contractante nu pot recurge la articolul 40 alineatuo (3) litera (i).
4. Entitățile contractante nu pot utiliza în mod abuziv acordurile-cadru în scopul de a împiedica, limita sau denatura concurența.
Articolul 15
Sisteme de achiziționare dinamice
1. Statele membre pot impune entităților contractante să utilizeze sisteme de achiziționare dinamice.
2. Pentru a institui un sistem de achiziționare dinamic, entitățile contractante respectă normele procedurii deschise, în toate fazele sale, până la atribuirea contractelor ce urmează a fi încheiate în cadrul acestui sistem. Toți ofertanții care satisfac criteriile de selecție și care au prezentat o ofertă orientativă, care este conformă cu caietul de sarcini și cu orice eventual document complementar, sunt admiși în sistem; ofertele orientative pot fi îmbunătățite în orice moment, cu condiția să continue să respecte caietul de sarcini. În vederea introducerii sistemului și atribuirii contractelor în cadrul acestui sistem, entitățile contractante folosesc în exclusivitate mijloace electronice, în conformitate cu articolul 48 alineatele (2)-(5).
3. În scopul instituirii sistemului de achiziționare dinamic, entitățile contractante:
(a) |
publică un anunț de contract în care se precizează că este vorba de un sistem de achiziționare dinamic; |
(b) |
indică în caietul de sarcini, printre altele, natura achizițiilor avute în vedere în cadrul sistemului respectiv, precum și toate informațiile necesare referitoare la sistemul de achiziționare, echipamentele electronice utilizate, precum și dispozitivele și cerințele tehnice de conectare; |
(c) |
oferă, prin mijloace electronice, din momentul publicării anunțului și până la expirarea sistemului, acces liber, direct și total la caietul de sarcini și la orice documente complementare și indică în anunț adresa de Internet la care pot fi consultate aceste documente. |
4. Entitățile contractante acordă oricărui operator economic, pe întreaga perioadă a sistemului de achiziționare dinamic, posibilitatea de a prezenta o ofertă orientativă și de a fi admis în sistem în condițiile menționate la alineatul (2). Acestea încheie evaluarea în termen de maxim 15 zile de la data depunerii ofertei orientative. Cu toate acestea, perioada de evaluare poate fi prelungită, cu condiția ca între timp să nu fie emisă nici o convocare la licitație.
Entitățile contractante informează ofertantul menționat la primul paragraf, cât mai repede posibil, în legătură cu admiterea sa în sistemul de achiziționare dinamic sau în legătură cu respingerea ofertei sale orientative.
5. Fiecare contract specific face obiectul unei convocări la licitație. Înainte de emiterea convocării la licitație, entitățile contractante publică un anunț de atribuire a contractelor simplificat, prin care invită toți operatorii economici interesați să prezinte o ofertă orientativă, în conformitate cu alineatul (4), într-un termen care nu poate fi mai scurt de 15 zile de la data la care s-a trimis anunțul simplificat. Entitățile contractante nu pot începe licitația înainte de încheierea evaluării tuturor ofertelor orientative primite în acel termen.
6. Entitățile contractante invită toți ofertanții admiși în sistem să depună o ofertă pentru fiecare contract specific care urmează a fi atribuit în cadrul sistemului. În acest scop, ele stabilesc un termen pentru depunerea ofertelor.
Entitățile contractante atribuie contactul ofertantului care a depus cea mai bună ofertă, pe baza criteriilor de atribuire enunțate în anunțul de contract pentru instituirea sistemului de achiziționare dinamic. După caz, aceste criterii pot fi formulate mai precis în invitația menționată la primul paragraf.
7. Un sistem de achiziționare dinamic nu poate dura mai mult de patru ani, cu excepția situațiilor excepționale, justificate în mod corespunzător.
Entitățile contractante nu pot recurge la acest sistem pentru a împiedica, restricționa sau denatura concurența.
Nu se pot percepe taxe operatorilor economici interesați sau părților sistemului.
CAPITOLUL II
Dispoziții privind pragurile și excluderea
Praguri
Articolul 16
Valorile pragurilor contractelor
Cu excepția situației în care sunt excluse în virtutea excluderilor prevăzute la articolele 19-26 sau în temeiul articolului 30, privind desfășurarea activității respective, prezenta directivă se aplică contractelor care au o valoare estimată, fără taxa pe valoare adăugată (TVA), cel puțin egală cu următoarele praguri:
(a) |
499 000 EUR, în cazul contractelor de bunuri și servicii; |
(b) |
6 242 000 EUR, în cazul contractelor de lucrări. |
Articolul 17
Metode de calcul al valorii estimate a contractelor, acordurilor-cadru și sistemelor dinamice
1. Calculul valorii estimate a unui contract se bazează pe valoarea totală de plată, fără TVA, estimată de entitatea contractantă. Acest calcul ține seama de valoarea totală estimată, inclusiv orice eventuală formă de opțiune și orice eventuală reînnoire a contractului.
În cazul în care entitatea contractantă oferă candidaților sau ofertanților prime sau plăți, le ia în considerare la calculul valorii estimate a contractului.
2. Entitățile contractante nu se pot sustrage de la aplicarea prezentei directive împărțind proiectele de lucrări sau de achiziții propuse pentru anumite cantități de bunuri și servicii sau prin utilizarea de metode speciale pentru calculul valorii estimate a contractelor.
3. În ceea ce privește acordurile-cadru și sistemele de achiziționare dinamice, valoarea estimată care se ia în considerare este valoarea maximă estimată, fără TVA, a tuturor contractelor avute în vedere pentru durata totală a acordului sau sistemului.
4. În sensul aplicării articolului 16, entitățile contractante includ în valoarea estimată a contractelor de lucrări atât valoarea lucrărilor, cât și valoarea oricăror bunuri sau servicii necesare pentru executarea lucrărilor, pe care le pun la dispoziția antreprenorului.
5. Valoarea bunurilor sau serviciilor care nu sunt necesare pentru executarea unui anumit contract de lucrări nu poate fi adăugată la valoarea lucrărilor acestui contract de lucrări în cazul în care prin aceasta ar rezulta sustragerea achiziției acelor bunuri sau servicii de la aplicarea prezentei directive.
6. |
|
7. În cazul contractelor de bunuri sau servicii care au un caracter regulat sau sunt destinate a fi reînnoite după o anumită perioadă, calculul valorii estimate a contractului are ca bază:
(a) |
fie valoarea totală reală a contractelor succesive de același tip atribuite în ultimele douăsprezece luni sau în timpul ultimului exercițiu financiar, ajustată, în cazul în care este posibil, pentru a ține seama de schimbările cantitative sau valorice care ar putea interveni în timpul celor douăsprezece luni după contractul inițial; |
(b) |
fie valoarea totală estimată a contractelor succesive atribuite în timpul celor douăsprezece luni după prima livrare sau în timpul exercițiului financiar, în cazul în care acesta este mai lung de 12 luni. |
8. Baza de calcul al valorii estimate a unui contract care include atât bunuri, cât și servicii este valoarea totală a bunurilor și serviciilor, indiferent de acțiunile lor corespunzătoare. Calculul include valoarea operațiunilor de amplasare și instalare.
9. În ceea ce privește contractele de bunuri care au ca obiect leasingul, locațiunea sau locație-vânzarea unor produse, valoarea care se ia în considerare ca bază de calcul pentru valoarea estimată a contractului este următoarea:
(a) |
în cazul contractelor pe durată determinată, dacă acea durată este mai mică sau egală cu 12 luni, valoarea totală estimată pentru durata contractului sau, dacă durata contractului este mai mare de 12 luni, valoarea totală (inclusiv valoarea reziduală estimată); |
(b) |
în cazul contractelor pe durată nedeterminată sau în cazul în care durata nu poate fi definită, valoarea lunară înmulțită cu 48. |
10. În scopul calculării valorii estimate a contractelor de servicii, se iau în considerare, după caz, următoarele valori:
(a) |
prima plătibilă și alte forme de remunerare, în cazul serviciilor de asigurare; |
(b) |
onorarii, comisioane, dobânzi și alte forme de remunerare, în cazul serviciilor bancare sau al altor servicii financiare; |
(c) |
onorarii, comisioane plătibile și alte forme de remunerare, în cazul contractelor care implică proiectarea. |
11. În cazul contractelor de servicii care nu indică un preț total, valoarea utilizată ca bază de calcul al valorii estimate a contractelor este:
(a) |
în cazul contractelor cu durată determinată, în cazul în care acea durată este mai mică sau egală cu 48 luni: valoarea totală pentru durata totală a contractelor; |
(b) |
în cazul contractelor cu durată nedeterminată sau cu o durată mai mare de 48 luni: valoarea lunară înmulțită cu 48. |
Contracte și concesiuni, precum și contracte care fac obiectul unor regimuri speciale
SUBSECȚIUNEA 1
Articolul 18
Concesiuni de lucrări sau servicii
Prezenta directivă nu se aplică concesiunilor de lucrări și servicii care sunt atribuite de entități contractante care desfășoară una sau mai multe din activitățile menționate la articolele 3-7, în cazul în care aceste concesiuni sunt atribuite pentru desfășurarea acestor activități.
SUBSECȚIUNEA 2
Excluderi aplicabile tuturor entităților contractante și tuturor tipurilor de contracte
Articolul 19
Contracte atribuite în scopul revânzării sau închirierii către terți
1. Prezenta directivă nu se aplică contractelor atribuite în scopul revânzării sau închirierii către terți, cu condiția ca entitatea contractantă să nu se bucure de un drept special sau exclusiv de a vinde sau de a închiria obiectul unor asemenea contracte și ca alte entități să aibă libertatea de a-l vinde sau de a-l închiria în aceleași condiții ca și entitatea contractantă.
2. Comisiei îi sunt comunicate de către entitățile contractante, la cererea acesteia, toate categoriile de produse și activități pe care le consideră excluse în temeiul alineatului (1). Comisia poate publica periodic în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în scop informativ, liste ale categoriilor de produse și activități pe care le consideră excluse. În acest sens, Comisia respectă orice aspect comercial sensibil pe care entitățile contractante îl pot aduce la cunoștință cu ocazia transmiterii informațiilor.
Articolul 20
Contracte atribuite în alte scopuri decât desfășurarea unei activități menționate sau pentru desfășurarea unei asemenea activități într-o țară terță
1. Prezenta directivă nu se aplică contractelor pe care entitățile contractante le atribuie în alte scopuri decât desfășurarea activităților lor, definite la articolele 3-7, sau pentru desfășurarea unor asemenea activități într-o țară terță, în condiții care nu implică exploatarea fizică a unei rețele sau zone geografice comunitare.
2. Comisiei îi sunt comunicate de către entitățile contractante, la cererea acesteia, toate activitățile pe care le consideră excluse în temeiul alineatului (1). Comisia poate publica periodic în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în scop informativ, liste ale categoriilor de activități pe care le consideră excluse. În acest sens, Comisia respectă orice aspect comercial sensibil pe care entitățile contractante îl pot aduce la cunoștință cu ocazia transmiterii informațiilor.
Articolul 21
Contracte secrete sau care necesită măsuri speciale de securitate
Prezenta directivă nu se aplică contractelor declarate secrete de către un stat membru, în cazul în care executarea lor trebuie să fie însoțită de măsuri speciale de siguranță, în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în statul membru interesat sau în cazul în care protecția intereselor esențiale de siguranță a acelui stat impune acest lucru.
Articolul 22
Contracte atribuite în temeiul normelor internaționale
Prezenta directivă nu se aplică contractelor reglementate de diferite norme de procedură atribuite:
(a) |
în temeiul unui acord internațional încheiat în conformitate cu tratatul, între un stat membru și una sau mai multe țări terțe și care are ca obiect produse, lucrări, servicii sau concursuri destinate realizării sau exploatării în comun a unui proiect de către statele semnatare; orice acord este comunicat Comisiei, care poate consulta comitetul consultativ pentru contracte de achiziții publice menționat la articolul 68; |
(b) |
în temeiul unui acord internațional încheiat, referitor la staționarea de trupe și privind întreprinderile unui stat membru sau ale unei țări terțe; |
(c) |
în temeiul unei proceduri specifice a unei organizații internaționale. |
Articolul 23
Contracte atribuite unei întreprinderi afiliate, unei societăți mixte sau unei entități contractante care face parte dintr-o societate mixtă
1. În sensul prezentului articol, „întreprindere afiliată” înseamnă orice întreprindere ale cărei conturi anuale sunt consolidate cu cele ale entității contractante în conformitate cu cerințele celei de-a șaptea Directive 89/349/CEE a Consiliului din 13 iunie 1983 în temeiul articolului 44 alineatul (2) litera (g) din tratat, privind conturile consolidate (27), (28) sau, în cazul entităților care nu fac obiectul acestei directive, orice întreprindere asupra căreia entitatea contractantă poate exercita, direct sau indirect, o influență dominantă, în sensul articolului 2 alineatul (1) litera (b), sau care poate exercita o influență dominantă asupra entității contractante sau care, ca și entitatea contractantă, este supusă influenței dominante a altei întreprinderi, în temeiul dreptului de proprietate, participării financiare sau al normelor care o guvernează.
2. În cazul în care condițiile menționate la alineatul (3) sunt îndeplinite, prezenta directivă nu se aplică contractelor atribuite:
(a) |
de către o entitate contractantă, unei întreprinderi afiliate sau |
(b) |
de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entități contractante în scopul desfășurării unor activități în sensul articolelor 3-7, unei întreprinderi care este afiliată la una din aceste entități contractante. |
3. Alineatul (2) se aplică:
(a) |
contractelor de servicii, cu condiția ca cel puțin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, referitor la servicii, pentru ultimii trei ani, să provină din furnizarea unor astfel de servicii către întreprinderi la care este afiliată; |
(b) |
contractelor de bunuri, cu condiția ca cel puțin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, referitor la bunuri, pentru ultimii trei ani, să provină din furnizarea unor astfel de bunuri către întreprinderi la care este afiliată; |
(c) |
contractelor de lucrări, cu condiția ca cel puțin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, referitor la lucrări, pentru ultimii trei ani, să provină din furnizarea unor astfel de lucrări către întreprinderi la care este afiliată. |
În cazul în care, în funcție de data la care o întreprindere afiliată a fost înființată sau și-a început activitatea, cifra de afaceri nu este disponibilă pentru ultimii trei ani, este suficient ca întreprinderea să demonstreze că cifra de afaceri menționată la literele (a), (b) sau (c) este verosimilă, în special prin previziuni de afaceri.
În cazul în care mai mult de o întreprindere afiliată la entitatea contractantă furnizează servicii, produse sau lucrări similare, procentajele de mai sus se calculează luând în considerare cifra totală de afaceri care rezultă din furnizarea de servicii, bunuri, respectiv lucrări de către respectivele întreprinderi afiliate.
4. Prezenta directivă nu se aplică contractelor atribuite:
(a) |
de către o societate mixtă, formată exclusiv de mai multe entități contractante în scopul desfășurării unor activități în sensul articolelor 3-7, pe lângă una din aceste entități contractante sau |
(b) |
de către o entitate contractantă, unei asemenea societăți mixte din care face parte, cu condiția ca societatea mixtă să fi fost înființată în scopul desfășurării activității implicate pe o perioadă de cel puțin trei ani și ca actul de înființare a societății mixte să stipuleze că entitățile contractante care o formează vor face parte din ea pentru cel puțin aceeași perioadă. |
5. Comisiei îi sunt comunicate de către entitățile contractante, la cererea acesteia, următoarele informații referitoare la aplicarea alineatelor (2), (3) și (4):
(a) |
denumirile întreprinderilor sau societăților mixte interesate; |
(b) |
natura și valoarea contractelor implicate; |
(c) |
elementele pe care Comisia le consideră necesare pentru a dovedi că relațiile dintre întreprinderea sau societatea mixtă căreia i se atribuie contracte și entitatea contractantă respectă cerințele prezentului articol. |
SUBSECȚIUNEA 3
Excluderi aplicabile tuturor entităților contractante, dar numai pentru contracte de servicii
Articolul 24
Contracte referitoare la anumite servicii excluse din domeniul de aplicare al prezentei directive
Prezenta directivă nu se aplică contractelor de servicii pentru:
(a) |
achiziția sau închirierea, prin orice mijloace financiare, de terenuri, clădiri existente sau alte bunuri imobile sau care privesc drepturi asupra acestor bunuri; cu toate acestea, contractele de servicii financiare încheiate în același timp, înainte sau după contractul de achiziție sau închiriere, în orice formă, fac obiectul prezentei directive; |
(b) |
servicii de arbitraj și conciliere; |
(c) |
servicii financiare privind emiterea, vânzarea, achiziționarea sau transferul de titluri de valoare sau alte instrumente financiare, în special operațiuni efectuate de către entitățile contractante în scopul obținerii de bani sau capital; |
(d) |
contracte de muncă; |
(e) |
servicii de cercetare și dezvoltare, altele decât acelea ale căror beneficii aparțin exclusiv entității contractante, în vederea utilizării în desfășurarea propriilor activități, cu condiția ca serviciul prestat să fie remunerat integral de către entitatea contractantă. |
Articolul 25
Contracte de servicii atribuite pe baza unui drept exclusiv
Prezenta directivă nu se aplică contractelor de servicii atribuite unei entități care este ea însăși autoritate contractantă în sensul articolului 2 alineatul (1) litera (a) sau unei asociații de autorități contractante, pe baza unui drept exclusiv de care se bucură în temeiul unui act cu putere de lege sau act administrativ publicat, compatibil cu tratatul.
SUBSECȚIUNEA 4
Excluderi aplicabile numai anumitor entități contractante
Articolul 26
Contracte atribuite de anumite entități contractante pentru achiziționarea de apă și pentru furnizarea de energie sau de combustibili pentru producerea energiei
Prezenta directivă nu se aplică:
(a) |
contractelor pentru achiziționarea de apă, în cazul în care sunt atribuite de către entități contractante care desfășoară în una sau ambele activități menționate la articolul 4 alineatul (1); |
(b) |
contractelor pentru furnizarea de energie sau de combustibili pentru producerea de energie, în cazul în care sunt atribuite de către entități contractante care desfășoară o activitate menționată la articolul 3 alineatul (1), articolul 3 alineatul (3) sau articolul 7 litera (a). |
SUBSECȚIUNEA 5
Contracte supuse unui regim special, dispoziții privind organismele centrale de achiziționare și mecanismul general
Articolul 27
Contracte supuse unui regim special
Fără a aduce atingere articolului 30, Regatul Olandei, Regatul Unit, Republica Austria și Republica Federală Germania asigură, prin condițiile de autorizare sau alte măsuri corespunzătoare, că toate entitățile care operează în sectoarele menționate de Deciziile 93/676/CEE, 97/367/CEE, 2002/205/CE și 2004/73/CE:
(a) |
respectă principiile de nediscriminare și concurențiale pentru atribuirea de contracte de livrare de bunuri, lucrări sau servicii, în special în ceea ce privește informațiile pe care entitatea contractantă le pune la dispoziție operatorilor economici cu privire la intențiile sale de atribuire a contractelor; |
(b) |
comunică Comisiei, în condițiile definite de Decizia 93/327/CEE a Comisiei din 13 mai 1993 privind definirea condițiilor în care entitățile contractante exploatează zonele geografice cu scopul prospectării în vederea extragerii de petrol, gaze, cărbune sau alți combustibili solizi trebuie să comunice Comisiei informații cu privire la contractele pe care le atribuie (29). |
Articolul 28
Contracte rezervate
Statele membre pot rezerva dreptul de participare la procedurile de atribuire a contractelor unor ateliere protejate sau pot prevedea ca astfel de contracte să fie executate în contextul programelor de angajare protejată, în cazul în care majoritatea angajaților interesați sunt persoane cu handicap care, prin natura sau gravitatea deficiențelor lor, nu pot desfășura o activitate profesională în condiții normale.
Anunțul făcut pentru convocarea la licitație trebuie să facă trimitere la prezentul articol.
Articolul 29
Contracte și acorduri-cadru atribuite de organismele centrale de achiziționare
1. Statele membre pot prevedea că entitățile contractante pot achiziționa lucrări, bunuri și servicii recurgând la organisme centrale de achiziționare.
2. Entitățile contractante care achiziționează lucrări, produse și servicii recurgând la organisme centrale de achiziționare, în situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (8), se consideră că respectă dispozițiile prezentei directive în măsura în care organismul central de achiziționare respectă prezenta directivă sau, în cazul în care este cazul, Directiva 2004/18/CE.
Articolul 30
Procedura prin care se stabilește dacă o anumită activitate este expusă direct concurenței
1. Contractele destinate să permită desfășurarea unei activități menționate la articolele 3-7 nu fac obiectul prezentei directive în cazul în care, în statul membru în care se desfășoară, activitatea este expusă direct concurenței pe piețe la care accesul nu este restricționat.
2. În sensul alineatului (1), pentru a determina în cazul în care o activitate este expusă direct concurenței trebuie să se facă referire la criterii conforme cu dispozițiile tratatului privind concurența, cum ar fi caracteristici ale bunurilor sau serviciilor respective, existența de bunuri sau servicii alternative, prețurile și prezența, reală sau potențială, a mai mult de un furnizor al bunurilor sau serviciilor respective.
3. În sensul alineatului (1), accesul la o piață se consideră nerestricționat în cazul în care statul membru a pus în aplicare și a aplicat dispozițiile legislației comunitare menționate la anexa XI.
În cazul în care nu se poate presupune accesul liber la o anumită piață pe baza primului paragraf, trebuie să se demonstreze că accesul la piața respectivă este liber de facto și de jure.
4. În cazul în care un stat membru consideră că, în conformitate cu dispozițiile alineatelor (2) și (3), alineatul (1) se poate aplica la o anumită activitate, el trebuie să informeze Comisia și să îi comunice toate faptele relevante, în special despre orice acte cu putere de lege, acte administrative sau acord privind respectarea condițiilor prevăzute la alineatul (1), precum și în cazul în care este cazul, despre poziția adoptată de o autoritate națională independentă care este competentă în ceea ce privește activitatea respectivă.
Contractele destinate să permită desfășurarea activității respective nu mai fac obiectul prezentei directive în cazul în care Comisia:
— |
a adoptat o decizie prin care se stabilește aplicabilitatea alineatului (1) în conformitate cu alineatul (6) și în termenul pe care îl fixează sau |
— |
nu a adoptat o decizie în același termen privind aplicabilitatea menționată anterior. |
Cu toate acestea, în cazul în care se presupune accesul liber la o anumită piață pe baza primului paragraf din alineatul (3) și în cazul în care o autoritate națională independentă competentă în activitatea respectivă a stabilit aplicabilitatea alineatului (1), contractele destinate să permită prestarea activității respective nu mai fac obiectul prezentei directive în cazul în care Comisia nu a stabilit inaplicabilitatea alineatului (1) printr-o decizie adoptată în conformitate cu alineatul (6) și în cadrul termenului stabilit de acesta.
5. În cazul în care legislația statului membru interesat prevede acest lucru, entitățile contractante pot solicita Comisiei să stabilească aplicabilitatea alineatului (1) pentru o anumită activitate, printr-o decizie conformă cu alineatul (6). În acest caz, Comisia informează de îndată statul membru interesat.
Statul membru, ținând seama de alineatele (2) și (3), informează Comisia despre toate faptele relevante, în special despre orice acte cu putere de lege, acte administrative sau acord privind respectarea condițiilor prevăzute la alineatul (1), precum și, după caz, despre poziția adoptată de o autoritate națională independentă care este competentă în ceea ce privește activitatea respectivă.
De asemenea, Comisia poate începe procedura de adoptare a unei decizii de stabilire a aplicabilității alineatului (1) pentru o anumită activitate, din proprie inițiativă. În acest caz, Comisia informează de îndată statul membru interesat.
În cazul în care, în termenul prevăzut la alineatul (6), Comisia nu a adoptat o decizie privind aplicabilitatea alineatului (1) pentru o anumită activitate, alineatul (1) se consideră a fi aplicabil.
6. Pentru adoptarea unei decizii în temeiul prezentului articol, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 68 alineatul (2), Comisia are la dispoziție un termen de trei luni, începând cu prima zi lucrătoare de la data la care a primit notificarea sau cererea. Cu toate acestea, această perioadă se poate prelungi o dată cu maximum trei luni, în cazuri justificate în mod corespunzător, în special în cazul în care informațiile conținute în notificare sau în cerere sau în documentele anexate la aceasta sunt incomplete sau inexacte sau în cazul în care faptele raportate înregistrează modificări substanțiale. Această prelungire se limitează la o lună în cazul în care o autoritate națională independentă care este competentă în activitatea respectivă a stabilit aplicabilitatea alineatului (1) în cazurile prevăzute în al treilea paragraf din alineatul (4).
În cazul în care o activitate într-un anumit stat membru face deja obiectul unei proceduri prevăzute de prezentul articol, cererile ulterioare privind aceeași activitate, în același stat membru, înainte de expirarea perioadei prevăzute pentru prima cerere nu se consideră proceduri noi și se tratează în contextul primei cereri.
Comisia adoptă modalitățile de aplicare a alineatelor (4), (5) și (6), în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 68 alineatul (2).
Aceste modalități cuprind, cel puțin:
(a) |
publicarea în Jurnalul Oficial, pentru informare, a datei la care începe termenul de trei luni menționat la primul paragraf și, în cazul în care acest termen se prelungește, data prelungirii și termenul cu care se face prelungirea; |
(b) |
publicarea aplicabilității eventuale a alineatului (1) în conformitate cu alineatul (4) al doilea sau al treilea paragraf sau în conformitate cu alineatul (5) al patrulea paragraf și |
(c) |
modalitățile de transmitere a pozițiilor adoptate de o autoritate independentă care este competentă în activitatea respectivă, cu privire la problemele relevante în sensul alineatelor (1) și (2). |
CAPITOLUL III
Norme aplicabile contractelor de servicii
Articolul 31
Contracte de servicii enumerate la anexa XVII A
Contractele care au ca obiect serviciile enumerate la anexa XVII A se atribuie în conformitate cu articolele 34-59.
Articolul 32
Contracte de servicii enumerate la anexa XVII B
Atribuirea de contracte care au ca obiect serviciile enumerate la anexa XVII B este reglementată exclusiv de articolele 34 și 43.
Articolul 33
Contracte mixte de servicii care includ serviciile enumerate la anexa XVII A și serviciile enumerate la anexa XVII B
Contracte care au ca obiect serviciile enumerate atât la anexa XVII A, cât și pe cele de la anexa XVII B sunt atribuite în conformitate cu articolele 34-59, în cazul în care valoarea serviciilor enumerate la anexa XVII A este mai mare decât valoarea serviciilor enumerate la anexa XVII B. În alte cazuri, contractele se atribuie în conformitate cu articolele 34 și 43.
CAPITOLUL IV
Regimuri specifice care reglementează caietele de sarcini și documentele contractului
Articolul 34
Cerințe tehnice
1. Cerințele tehnice definite la punctul (1) din anexa XXI figurează în documentația contractului, cum ar fi anunțurile de contract, documentele contractului sau alte documente complementare. Ori de câte ori este posibil, aceste cerințe tehnice ar trebui să fie definite astfel încât să ia în considerare criteriile de accesibilitate pentru persoanele cu handicap sau să fie concepute pentru toți utilizatorii.
2. Cerințele tehnice trebuie să permită accesul egal al ofertanților și să nu aibă efectul de a crea obstacole nejustificate în calea deschiderii către concurență a achizițiilor publice.
3. Fără a aduce atingere normelor tehnice naționale obligatorii din punct de vedere juridic, în măsura în care sunt compatibile cu legislația comunitară, cerințele tehnice trebuie formulate:
(a) |
fie făcând trimitere la cerințele tehnice definite la anexa XXI și, în ordinea preferinței, la standardele naționale care transpun standarde europene, autorizații tehnice europene, cerințe tehnice uzuale, standarde internaționale, alte sisteme de referință instituite de către organisme de standardizare europene sau – în lipsa acestora – la standarde naționale, autorizații tehnice naționale sau cerințe tehnice naționale referitoare la concepția, calculul și realizarea lucrărilor și utilizarea produselor. Fiecare trimitere este însoțită de cuvintele „sau echivalent”; |
(b) |
fie în ceea ce privește performanța cerințelor funcționale; acestea din urmă pot include caracteristici de mediu. Oricum, acești parametri trebuie să fie suficient de preciși pentru a permite ofertanților să determine obiectul contractului și pentru a permite entităților contractante să atribuie contractul; |
(c) |
fie în privința performanțelor sau a cerințelor funcționale menționate la litera (b), cu trimitere la cerințele menționate la litera (a) ca mijloc de prezumție de conformitate cu astfel de performanțe sau cerințe funcționale; |
(d) |
fie făcând trimitere la cerințele menționate la litera (a) pentru unele caracteristici și făcând trimitere la cerințele funcționale sau privind performanțele menționate la litera (b) pentru alte caracteristici. |
4. În cazul în care entitățile contractante fac uz de posibilitatea trimiterii la cerințele menționate la alineatul (3) litera (a), acestea nu pot respinge o ofertă pe motivul că produsele și serviciile oferite nu sunt conforme cu cerințele la care au făcut trimitere, în cazul în care ofertantul dovedește în oferta sa, spre satisfacția entității contractante, prin orice mijloc corespunzător, că soluțiile pe care le propune satisfac, în orice manieră echivalentă, cerințele definite de cerințele tehnice.
Un mijloc corespunzător poate fi considerat un dosar tehnic de la producător sau un raport de încercare de la un organism recunoscut.
5. În cazul în care entitățile contractante fac uz de posibilitatea prevăzută la alineatul (3) de stabilire de cerințe funcționale sau performanțe, acestea nu pot respinge o ofertă pentru produse, servicii sau lucrări care respectă un standard național care transpune un standard european, o autorizație tehnică europeană, o cerință tehnică uzuală, un standard internațional sau un sistem tehnic de referință elaborat de un organism de standardizare european, în cazul în care aceste cerințe se referă la cerințele funcționale sau performanțele pe care le-au solicitat.
În oferta sa, ofertantul dovedește, spre satisfacția entității contractante și prin toate mijloacele corespunzătoare, că produsele, serviciile sau lucrările, în conformitate cu standardul, satisfac cerințele funcționale sau performanțele entității contractante.
Un mijloc corespunzător poate fi considerat un dosar tehnic de la producător sau un raport de încercare de la un organism recunoscut.
6. În cazul în care entitățile contractante stabilesc caracteristici de mediu în ceea ce privește cerințele funcționale sau privind performanțele, menționate la alineatul (3) litera (b), ele pot folosi cerințele detaliate sau, în cazul în care este necesar, părți din acestea, astfel cum sunt definite de etichetele ecologice europene sau (multi)naționale sau prin orice altă etichetă ecologică, cu condiția ca:
— |
acele specificații să fie corespunzătoare pentru definirea caracteristicilor bunurilor sau serviciilor care fac obiectul contractului; |
— |
cerințele pentru etichetă să fie definite pe baza informațiilor științifice; |
— |
etichetele ecologice să fie adoptate utilizând o procedură în cadrul căreia să poată participa toate părțile interesate, cum ar fi organismele guvernamentale, consumatorii, producătorii, distribuitorii și organizațiile de mediu și |
— |
să fie accesibile tuturor părților interesate. |
Entitățile contractante pot indica faptul că se presupune că produsele și serviciile care poartă etichetă ecologică respectă cerințele tehnice prevăzute în caietul de sarcini; ele trebuie să accepte orice alte mijloace de probă corespunzătoare, cum ar fi un dosar tehnic de la producător sau un raport de încercare de la un organism recunoscut.
7. „Organisme recunoscute”, în sensul prezentului articol, înseamnă laboratoare de încercare și calibrare, precum și organismele de certificare și inspecție care respectă standardele europene aplicabile.
Entitățile contractante acceptă certificate de la organisme recunoscute, stabilite în alte state membre.
8. În cazul în care obiectul contractului nu justifică acest lucru, cerințele tehnice nu trebuie să se refere la o anumită fabricație sau sursă ori la un anumit proces sau la o marcă, brevet sau la un tip, la o origine sau producție determinată, fapt care ar putea avea efectul de favorizare sau eliminare a unor întreprinderi sau produse. O astfel de menționare sau referire se permite doar în cazuri excepționale, în cazul în care nu este posibilă o descriere suficient de precisă și inteligibilă a obiectului contractului în temeiul alineatelor (3) și (4); o astfel de referire este însoțită de cuvintele „sau echivalent”.
Articolul 35
Comunicarea cerințelor tehnice
1. Entitățile contractante comunică operatorilor economici interesați în obținerea unui contract, la cerere, cerințele tehnice la care se face trimitere în mod regulat în contractele lor de livrări de bunuri, servicii sau lucrări sau cerințele tehnice pe care intenționează să le aplice contractelor care fac obiectul unui anunț orientativ periodic, în sensul articolului 41 alineatul (1).
2. În cazul în care cerințele tehnice sunt definite în documente puse la dispoziția operatorilor economici interesați, este suficientă includerea unei trimiteri la acele documente.
Articolul 36
Variante
1. În cazul în care criteriul de atribuire a contractului este cel al ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, entitățile contractante pot lua în considerare variantele prezentate de ofertanți, în cazul în care acestea corespund cerințelor minime specificate de entitățile contractante respective.
Entitățile contractante indică în caietul de sarcini în cazul în care autorizează sau nu variantele și, în cazul în care le autorizează, care sunt cerințele minime care ar trebui îndeplinite de variante, precum și orice cerințe specifice pentru prezentarea lor.
2. În cadrul procedurilor de atribuire a contractelor publice de achiziții de bunuri sau servicii, entitățile contractante care au autorizat variante în temeiul alineatului (1) nu pot respinge o variantă pe unicul motiv că ar duce, în cazul în care ar fi acceptată, fie la un contract de servicii în loc de un contract de bunuri, fie la un contract de bunuri în loc de un contract de servicii.
Articolul 37
Subcontractarea
În caietul de sarcini, entitatea contractantă, din inițiativă proprie sau la cererea unui stat membru, poate solicita ofertantului să indice în oferta sa orice parte din contract pe care intenționează să o subcontracteze terților și orice subcontractanți propuși. Această indicație nu trebuie să aducă atingere problemei responsabilității operatorului economic principal.
Articolul 38
Condiții de executare a contractului
Entitățile contractante pot stabili condiții speciale privind executarea unui contract, cu condiția ca acestea să fie compatibile cu legislația comunitară și să fie indicate în anunțul utilizat ca mijloc de convocare la licitație sau în caietul de sarcini. Condițiile care guvernează executarea unui contract pot viza, în particular, considerații de ordin social și de mediu.
Articolul 39
Obligații referitoare la fiscalitate, protecția mediului, dispoziții privind protecția muncii și condițiile de muncă
1. Entitatea contractantă, din inițiativă proprie sau la cererea unui stat membru, poate indica în caietul de sarcini organismul sau organismele de la care candidații sau ofertanții pot obține informațiile corespunzătoare privind obligațiile referitoare la impozite, la protecția mediului, la dispoziții de protecție a muncii și la condițiile de muncă care sunt în vigoare în statul membru, regiunea sau localitatea în care urmează să fie prestate serviciile și care se aplică lucrărilor executate pe șantier sau serviciilor prestate în timpul executării contractului.
2. Entitatea contractantă care furnizează informațiile menționate la alineatul (1) solicită ofertanților sau candidaților, în procedura de atribuire a contractului, să indice că au luat în considerare, la întocmirea ofertei, obligațiile privind dispozițiile în materie de protecție a muncii și condițiile de muncă în vigoare în locul în care urmează să fie prestate serviciile.
Primul paragraf nu trebuie să aducă atingere aplicării articolului 57.
CAPITOLUL V
Proceduri
Articolul 40
Utilizarea procedurilor deschise, restrânse și negociate
1. La atribuirea contractelor de livrări de bunuri, lucrări sau servicii, entitățile contractante aplică proceduri adaptate în sensul prezentei directive.
2. Entitățile contractante pot alege oricare dintre procedurile descrise de articolul 1 alineatul (9) literele (a), (b) sau (c), cu condiția ca, sub rezerva alineatului (3), să se fi făcut o convocare la licitație în temeiul articolului 42.
3. Entitățile contractante pot utiliza o procedură fără o prealabilă convocare la licitație în următoarele situații:
(a) |
în cazul în care nu s-au depus oferte sau oferte adecvate sau candidaturi, ca răspuns la o procedură cu o prealabilă convocare la licitație, cu condiția să nu fie modificate substanțial condițiile inițiale ale contractului; |
(b) |
în cazul în care un contract este făcut doar în scop de cercetare, experiment, studiu sau dezvoltare și nu în scopul asigurării unui profit sau recuperării costurilor cu cercetarea și dezvoltarea și în măsura în care atribuirea unui asemenea contract nu aduce atingere atribuirii competitive a contractelor ulterioare care urmăresc, în special, aceste obiective; |
(c) |
în cazul în care, din rațiuni tehnice sau artistice sau din rațiuni privind protecția unor drepturi exclusive, contractul poate fi executat doar de către un operator economic determinat; |
(d) |
în măsura în care este strict necesar, în cazul în care, din motive de urgență extremă determinate de evenimente care nu pot fi prevăzute de către entitățile contractante, nu pot fi respectate termenele prevăzute pentru procedurile deschise, procedurile restrânse și procedurile negociate cu o prealabilă convocare la licitație; |
(e) |
în cazul contractelor de servicii pentru livrări suplimentare efectuate de către furnizorul inițial, destinate fie înlocuirii parțiale de bunuri sau instalații de uz curent, fie extinderii bunurilor sau instalațiilor existente, în cazul în care schimbarea furnizorului ar obliga entitatea contractantă să achiziționeze materiale cu caracteristici tehnice diferite, ceea ce ar duce la o incompatibilitate sau dificultăți disproporționate de utilizare și întreținere; |
(f) |
pentru lucrări sau servicii complementare care nu au fost incluse în proiectul atribuit inițial sau în primul contract încheiat, dar care, datorită unor împrejurări neprevăzute, devin necesare pentru executarea contractului, cu condiția ca atribuirea să se facă antreprenorului sau prestatorului de servicii care execută contractul inițial:
|
(g) |
în cazul contractelor de lucrări, pentru lucrări noi care constau în repetarea unor lucrări similare încredințate întreprinderii căreia aceleași entități contractante i-au atribuit un contract anterior, cu condiția ca aceste lucrări să fie conforme cu un proiect de bază pentru care a fost atribuit un prim contract după o invitație la licitație; de îndată după convocarea la licitație pentru primul proiect, trebuie să se anunțe posibilitatea de a recurge la această procedură, iar valoarea totală estimată ale lucrărilor ulterioare trebuie să fie luate în considerare de către entitățile contractante în momentul aplicării dispozițiilor articolelor 16 și 17; |
(h) |
pentru bunuri cotate și achiziționate la o bursă a materiilor prime; |
(i) |
pentru contracte care urmează să fie atribuite pe baza unui acord-cadru, cu condiția respectării condiției menționate la articolul 14 alineatul (2); |
(j) |
pentru achizițiile de oportunitate, când este posibil să se achiziționeze profitând de o ocazie deosebit de avantajoasă, disponibilă pentru un timp foarte scurt, la un preț considerabil mai scăzut decât prețurile practicate în mod normal pe piață; |
(k) |
pentru achiziționarea de bunuri în condiții deosebit de avantajoase, fie de la un furnizor care își încetează definitiv activitatea comercială, fie de la curatorii sau lichidatorii unui faliment, printr-o înțelegere cu creditorii sau o procedură similară existentă în legislațiile sau reglementările de drept intern; |
(l) |
în cazul în care contractul de servicii respectiv continuă unui concurs de proiecte organizat în conformitate cu dispozițiile prezentei directive și în cazul în care, în conformitate cu normele aplicabile, contractul este atribuit câștigătorului sau unuia dintre câștigătorii acelui concurs; în acest din urmă caz, toți câștigătorii sunt invitați să participe la negocieri. |
CAPITOLUL VI
Norme privind publicarea și transparența
Publicarea anunțurilor
Articolul 41
Anunțuri orientative periodice și anunțuri privind existența unui sistem de calificare
1. Entitățile contractante aduc la cunoștință, cel puțin o dată pe an, prin intermediul unui anunț orientativ periodic menționat la anexa XV A, publicat de Comisie sau de ele însele, „profilul cumpărătorului”, descris la alineatul (2) litera (b) din anexa XX:
(a) |
în cazul bunurilor, valoarea totală estimată a contractelor sau acordurilor-cadru pe grupe de produse pe care intenționează să le atribuie în următoarele 12 luni, în cazul în care valoarea totală estimată, luând în considerare dispozițiile articolelor 16 și 17, este egală sau mai mare de 750 000 EUR. Grupele de produse se stabilesc de către entitățile contractante prin referire la pozițiile din nomenclatorul CPV; |
(b) |
în cazul serviciilor, valoarea totală estimată a contractelor sau acordurilor-cadru pentru fiecare dintre categoriile de servicii enumerate la anexa XVII A pe care intenționează să le atribuie în următoarele 12 luni, în cazul în care această valoare totală estimată, luând în considerare dispozițiile articolelor 16 și 17, este egală sau mai mare de 750 000 EUR; |
(c) |
în cazul lucrărilor, caracteristicile esențiale ale contractelor de lucrări sau acordurilor-cadru pe care intenționează să le atribuie în următoarele 12 luni, a căror valoare totală estimată este egală sau mai mare decât pragul indicat la articolul 16, luând în considerare dispozițiile articolului 17. |
Anunțurile menționate la literele (a) și (b) se trimit Comisiei sau se publică în profilul cumpărătorului cât mai curând posibil după începerea exercițiului bugetar.
Anunțul menționat la litera (c) este trimis Comisiei sau publicat în profilul cumpărătorului, cât mai repede posibil după luarea deciziei de aprobare a planificării contractelor de lucrări sau a acordurilor-cadru pe care entitățile contractante intenționează să le atribuie.
Entitățile contractante care publică un anunț orientativ periodic privind profilul cumpărătorului trimit Comisiei, pe cale electronică, un anunț de publicare a anunțului orientativ periodic privind profilul cumpărătorului, în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere electronică a numelor, indicate la alineatul (3) din anexa XX.
Publicarea anunțurilor menționate la literele (a), (b) și (c) este obligatorie doar în cazul în care entitățile contractante optează pentru reducerea termenelor pentru primirea ofertelor, în conformitate cu articolul 45 alineatul (4).
Prezentul alineat nu se aplică procedurilor la care nu se face o prealabilă convocare la licitație.
2. Entitățile contractante pot, în special, să publice sau să aranjeze publicarea de către Comisie a anunțurilor orientative periodice referitoare la proiecte majore, fără să repete informațiile incluse anterior într-un anunț orientativ periodic, cu condiția să se specifice clar faptul că aceste anunțuri sunt suplimentare.
3. În cazul în care entitățile contractante optează pentru stabilirea unui sistem de calificare în conformitate cu articolul 53, sistemul trebuie să facă obiectul unui anunț menționat la anexa XIV, care indică scopul sistemului de calificare și modul de acces la normele care îl guvernează. În cazul în care sistemul are o durată mai mare de trei ani, anunțul trebuie publicat anual. În cazul în care sistemul are o durată mai mică, este suficient un anunț inițial.
Articolul 42
Anunțuri utilizate ca mijloc de convocare la licitație
1. În cazul contractelor de bunuri, lucrări sau servicii, convocarea la licitație se poate face:
(a) |
prin intermediul unui anunț orientativ periodic menționat la anexa XV A sau |
(b) |
prin intermediul unui anunț privind existența unui sistem de calificare menționat la anexa XIV sau |
(c) |
prin intermediul unui anunț de contract menționat la anexa XIII partea A, B sau C. |
2. În cazul unor sisteme de achiziționare dinamice, convocarea la licitație a sistemului se efectuează printr-un anunț de contract menționat la alineatul (1) litera (c), în timp ce convocarea la licitație pentru contracte bazate pe astfel de sisteme se efectuează printr-un anunț de contract simplificat menționat la anexa XIII partea D.
3. În cazul în care o convocare la licitație se efectuează prin intermediul unui anunț orientativ periodic, anunțul trebuie:
(a) |
să se refere în mod special la bunuri, lucrări sau servicii care vor face obiectul contractului ce urmează a fi atribuit; |
(b) |
să indice modul în care va fi atribuit contractul, prin procedură restrânsă sau negociată, fără publicarea ulterioară a unui anunț de convocare la licitație și invită operatorii economici interesați să își exprime interesul în scris și |
(c) |
să se publice în conformitate cu anexa XX cu maxim 12 luni înainte de data la care este trimisă invitația menționată la articolul 47 alineatul (5). În plus, entitatea contractantă respectă termenele prevăzute la articolul 45. |
Articolul 43
Anunțuri privind atribuirea contractelor
1. Entitățile contractante care au atribuit un contract sau un acord-cadru sunt obligate, în termen de două luni de la atribuirea contractului sau acordului-cadru, să trimită un anunț de atribuire a contractului menționat la anexa XVI, în condiții ce urmează să fie definite de Comisie, în conformitate cu procedura menționată la articolul 68 alineatul (2).
În cazul contractelor atribuite în cadrul unui acord-cadru în sensul articolului 14 alineatul (2), entitățile contractante nu sunt obligate să trimită un anunț privind rezultatele procedurii de atribuire pentru fiecare contract întemeiat pe acordul-cadru.
Entitățile contractante trimit un anunț de atribuire a contractului pe baza sistemului de achiziționare dinamic, în termen de două luni după atribuirea fiecărui contract. Cu toate acestea, ele pot regrupa aceste anunțuri trimestrial. În acest caz, entitățile contractante trimit aceste anunțuri regrupate în termen de două luni de la sfârșitul fiecărui trimestru.
2. Informațiile furnizate în conformitate cu anexa XVI și destinate publicării se publică în conformitate cu anexa XX. În această privință, Comisia respectă orice aspecte comerciale sensibile asupra cărora entitățile contractante pot atrage atenția în momentul trimiterii informaților, informații privind numărul de oferte primite, identitatea operatorilor economici sau prețurile.
3. În cazul în care entitățile contractante atribuie un contract de servicii de cercetare și dezvoltare printr-o procedură fără convocare la licitație, în conformitate cu articolul 40 alineatul (3) litera (b), acestea pot limita la mențiunea „servicii de cercetare și dezvoltare” informațiile ce urmează să fie furnizate în conformitate cu anexa XVI, privind natura și cantitatea serviciilor furnizate.
În cazul în care entitățile contractante atribuie un contract de cercetare și dezvoltare care nu poate fi atribuit prin intermediul unei proceduri fără convocare la licitație în conformitate cu articolul 40 alineatul (3) litera (b), ele pot, din motive de confidențialitate comercială, să limiteze informațiile ce urmează a fi furnizate în conformitate cu anexa XVI, privind natura și cantitatea serviciilor furnizate.
În asemenea cazuri, entitățile contractante se asigură că orice informații publicate în temeiul prezentului aliniat să nu fie mai puțin detaliate decât cele conținute în anunțul de convocare la licitație, publicat în conformitate cu articolul 42 alineatul (1).
În cazul în care folosesc un sistem de calificare, entitățile contractante iau măsurile necesare pentru ca, în astfel de cazuri, aceste informații să nu fie mai puțin detaliate decât categoria menționată de lista furnizorilor de servicii calificați, întocmită în conformitate cu articolul 53 alineatul (7).
4. În cazul contractelor atribuite pentru servicii enumerate în anexa XVII B, entitățile contractante indică în anunț în cazul în care sunt de acord cu publicarea.
5. Informațiile furnizate în conformitate cu anexa XVI și care sunt marcate ca nefiind destinate publicării se publică doar în formă simplificată și în conformitate cu anexa XX, în scopuri statistice.
Articolul 44
Redactarea și modalitățile de publicare a anunțurilor
1. Anunțurile includ informațiile menționate la anexele XIII, XIV, XV A, XV B și XVI și, după caz, oricare alte informații considerate utile de către entitatea contractantă, sub formă de formulare standard adoptate de către Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 68 alineatul (2).
2. Anunțurile trimise de către entitățile contractante Comisiei se transmit fie prin mijloace electronice în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere indicate la punctul (3) din anexa XX, fie prin alte mijloace.
Anunțurile menționate la articolele 41, 42 și 43 se publică în conformitate cu caracteristicile tehnice de publicare prevăzute la punctul 1 literele (a) și (b) din anexa XX.
3. Anunțurile întocmite și transmise prin mijloace electronice în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere indicate la punctul (3) din anexa XX se publică în termen de maxim cinci zile după data trimiterii lor.
Anunțurile care nu sunt transmise prin mijloace electronice în conformitate cu formatul și procedurile de transmitere indicate la punctul (3) din anexa XX se publică în termen de cel mult 12 zile de la data trimiterii lor. Cu toate acestea, în situații excepționale, anunțurile de contract prevăzute la articolul 42 alineatul (1) litera (c) se publică în termen de cinci zile, ca răspuns la o cerere făcută de entitatea contractantă, cu condiția ca anunțul să fi fost transmis prin fax.
4. Anunțurile de contract se publică in extenso, într-o limbă oficială a Comunității, aleasă de entitatea contractantă, textul în limba inițială fiind considerat singurul text autentic. Un rezumat al elementelor importante din fiecare anunț se publică în celelalte limbi oficiale.
Costul publicării anunțurilor de către Comisie este suportat de Comunitate.
5. Anunțurile și conținutul lor nu pot fi publicate la nivel național înainte de data la care sunt trimise Comisiei.
Anunțurile publicate la nivel național nu trebuie să conțină alte informații în afară de cele conținute în anunțurile trimise Comisiei sau publicate în profilul unui cumpărător, în conformitate cu articolul 41 alineatul (1) primul paragraf, dar menționează data expedierii anunțului către Comisie sau data publicării sale în profilul cumpărătorului.
Anunțurile orientative periodice privind un profil de cumpărător nu pot fi publicate înainte de trimiterea la Comisie a anunțului privind publicarea lor în acea formă; acestea menționează data acestei trimiteri.
6. Entitățile contractante se asigură că pot furniza dovezi privind datele la care au fost trimise anunțurile.
7. Comisia trimite entității contractante o confirmare a publicării informațiilor transmise, menționând data publicării. Această confirmare constituie dovadă a publicării.
8. Entitățile contractante pot publica, în conformitate cu alineatele (1)-(7), anunțuri privind contracte care nu sunt supuse publicării obligatorii prevăzute de prezenta directivă.
Termene
Articolul 45
Termene pentru primirea cererilor de participare și pentru primirea ofertelor
1. La fixarea termenelor pentru primirea cererilor de participare și a ofertelor, entitățile contractante țin seama, în mod deosebit, de complexitatea contractului și de timpul necesar pentru elaborarea ofertelor, fără a aduce atingere termenelor minime prevăzute de prezentul articol.
2. În cazul procedurilor deschise, termenul minim pentru primirea ofertelor este de 52 de zile de la data la care s-a trimis anunțul de contract.
3. În cazul procedurilor restrânse și al procedurilor negociate, cu o prealabilă convocare la licitație, se aplică următoarele dispoziții:
(a) |
termenul pentru primirea cererilor de participare, ca răspuns la un anunț publicat în temeiul articolului 42 alineatul (1) litera (c) sau ca răspuns la o invitație făcută de entitățile contractante în temeiul articolului 47 alineatul (5), se stabilește, ca regulă generală, la cel puțin 37 de zile de la data la care s-a trimis anunțul sau invitația și nu poate fi, în nici un caz, mai mic de 22 de zile, în cazul în care anunțul este trimis spre publicare printr-un alt mijloc decât mijloace electronice sau fax, și de 15 zile, în cazul în care anunțul este transmis prin mijloace electronice sau fax; |
(b) |
termenul pentru primirea ofertelor poate fi stabilit de comun acord între entitatea contractantă și candidații selectați, cu condiția ca toți candidații să aibă la dispoziție același termen pentru pregătirea și transmiterea ofertelor lor; |
(c) |
în cazul în care nu se poate ajunge la un acord în privința termenului pentru primirea ofertelor, entitatea contractantă stabilește un termen care este, ca regulă generală, de minim 24 de zile și care nu poate fi, în nici un caz, mai mic de 10 zile de la data invitației de a prezenta o ofertă. |
4. În cazul în care entitățile contractante au publicat un anunț orientativ periodic menționat la articolul 41 alineatul (1), în conformitate cu anexa XX, termenul minim pentru primirea ofertelor în proceduri deschise este, ca regulă generală, de minim 36 de zile, dar în nici un caz mai mare de 22 de zile de la data la care s-a trimis anunțul.
Aceste termene reduse sunt admise, cu condiția ca anunțul orientativ periodic să fi inclus, în plus față de informațiile cerute de anexa XV A, partea I, toate informațiile cerute de anexa XV A, partea a II-a, în măsura în care aceste din urmă informații sunt disponibile în momentul publicării anunțului și cu condiția ca anunțul să fi fost trimis la publicare cu minim 52 de zile și maxim 12 luni înainte de data la care s-a trimis anunțul de contract menționat la articolul 42 alineatul (1) litera (c).
5. În cazul în care anunțurile sunt întocmite și transmise prin mijloace electronice, în conformitate cu formatul și procedurile de transmitere indicate la punctul (3) din anexa XX, termenele pentru primirea cererilor de participare în cazul procedurilor restrânse și negociate și pentru primirea ofertelor în cadrul procedurilor deschise se poate reduce cu șapte zile.
6. Cu excepția situației în care un termen stabilit de comun acord, în conformitate cu alineatul (3) litera (b), termenele pentru primirea ofertelor în cadrul procedurilor deschise, restrânse și negociate se pot reduce cu încă cinci zile, în cazul în care entitatea contractantă oferă acces liber, direct și total la caietul de sarcini și la orice documente complementare, prin mijloace electronice, începând cu data la care se publică anunțul folosit ca mijloc de convocare la licitație, în conformitate cu anexa XX. Anunțul ar trebui să specifice adresa de Internet la care pot fi consultate aceste documente.
7. În cazul procedurilor deschise, efectul cumulat al reducerilor prevăzute la alineatele (4), (5) și (6) nu poate duce, în nici un caz, la un termen pentru primirea ofertelor mai mic de 15 zile de la data la care a fost trimis anunțul de contract.
Cu toate acestea, în cazul în care un anunț de contract nu este transmis prin fax sau prin mijloace electronice, efectul cumulativ al reducerilor prevăzute în alineatele (4), (5) și (6) nu poate duce, în nici un caz, la un termen pentru primirea ofertelor în cadrul unei proceduri deschise mai mic de 22 de zile de la data la care a fost transmis anunțul de contract.
8. Efectul cumulat al reducerilor prevăzute la alineatele (4), (5) și (6) nu poate duce, în nici un caz, la un termen pentru primirea cererilor de participare, ca răspuns la un anunț publicat în temeiul articolului 42 alineatul (1) litera (c) sau ca răspuns la o invitație din partea entităților contractante în temeiul articolului 47 alineatul (5), mai mic de 15 zile de la data de trimitere a anunțului sau a invitației.
În cadrul procedurilor restrânse și negociate, efectul cumulat al reducerilor prevăzute la alineatele (4), (5) și (6) nu poate duce, în nici un caz, la un termen pentru primirea ofertelor mai mic de 10 zile de la data la care a fost trimisă invitația la licitație, cu excepția termenului stabilit prin acord comun în conformitate cu alineatul (3) litera (b).
9. În cazul în care, indiferent din ce motiv, caietele de sarcini și documentele sau informațiile complementare, deși au fost solicitate în timp util, nu au fost furnizate în termenele prevăzute la articolele 46 și 47 sau în cazul în care ofertele se pot face doar după o vizită a locurilor respective sau după consultarea pe loc a documentelor care însoțesc caietele de sarcini, termenele pentru primirea ofertelor trebuie prelungite în mod corespunzător, cu excepția cazului unui termen stabilit de comun acord în conformitate cu alineatul (3) litera (b), astfel încât toți operatorii economici interesați să cunoască toate informațiile necesare pentru formularea ofertelor.
10. În anexa XXII se prezintă un tabel recapitulativ cu termene prevăzute în prezentul articol.
Articolul 46
Proceduri deschise: caiete de sarcini, documente și informații complementare
1. În cadrul procedurilor deschise, în cazul în care entitățile contractante nu oferă acces liber, direct și total prin mijloace electronice, în conformitate cu articolul 45 alineatul (6), la caietele de sarcini și la orice documente complementare, caietul de sarcini și documentele complementare se trimit operatorilor economici în termen de șase zile de la primirea cererii, cu condiția ca cererea să fi fost făcută în timp util înainte de termenul de depunere a ofertelor.
2. Cu condiția ca acestea să fi fost solicitate în timp util, entitățile contractante sau serviciile competente trebuie să comunice informațiile complementare privind caietele de sarcini, cu cel târziu șase zile înainte de termenul stabilit pentru primirea ofertelor.
Articolul 47
Invitații de prezentare a ofertei sau de negociere
1. În cadrul procedurilor restrânse și al procedurilor negociate, entitățile contractante invită, simultan și în scris, candidații selectați să își prezinte ofertele sau să negocieze. Invitația adresată candidaților include:
— |
un exemplar din caietul de sarcini și orice documente complementare sau |
— |
o referire la accesul la caietul de sarcini și la (alte) documente indicate la prima liniuță, în cazul în care acestea sunt puse la dispoziție direct, prin mijloace electronice, în conformitate cu articolul 45 alineatul (6). |
2. În cazul în care caietul de sarcini și orice documente complementare sunt deținute de o altă entitate în afară de entitatea contractantă care răspunde de procedura de atribuire, invitația specifică adresa de la care pot fi solicitate caietul de sarcini și documentele respective și, după caz, termenul pentru efectuarea acestei cereri, suma de plată pentru obținerea lor și modalitățile de plată. Serviciile competente trimit documentația respectivă operatorilor economici de îndată după primirea cererii.
3. Informațiile complementare privind caietele de sarcini sau documentele complementare sunt comunicate de entitățile contractante sau de serviciile competente în termen de maxim șase zile de la termenul pentru primirea ofertelor, cu condiția să fie solicitate în timp util.
4. În plus, invitația include cel puțin următoarele:
(a) |
după caz, termenul pentru solicitarea documentelor complementare, precum și valoarea și modalitățile de plată pentru orice sumă care trebuie eventual achitată pentru obținerea acestor documente; |
(b) |
termenul pentru primirea ofertelor, adresa la care trebuie transmise, precum și limba sau limbile în care urmează să fie redactate; |
(c) |
o trimitere la orice anunț de contract publicat; |
(d) |
o indicație privind anexarea eventuală a unor documente; |
(e) |
criteriile de atribuire a contractului, în cazul în care nu sunt indicate în anunțul privind existența unui sistem de calificare folosit ca mijloc de convocare la licitație; |
(f) |
ponderarea relativă a criteriilor de atribuire a contractului sau, după caz, ordinea de importanță a acestor criterii, în cazul în care aceste informații nu figurează în anunțul de contract, în anunțul privind existența unui sistem de calificare sau în caietul de sarcini. |
5. În cazul în care o convocare la licitație se face prin intermediul unui anunț orientativ periodic, entitățile contractante invită ulterior toți candidații să confirme interesul lor, pe baza informațiilor detaliate referitoare la contractul respectiv, înainte de începerea selectării ofertanților sau participanților la o negociere.
Invitația include cel puțin următoarele informații:
(a) |
natura și cantitatea, inclusiv toate opțiunile privind contractele complementare și, în cazul în care este posibil, termenul estimat pentru exercitarea acestor opțiuni; în cazul contractelor care pot fi reînnoite, natura și cantitatea și, în cazul în care este posibil, termenul estimat de publicare a anunțurilor ulterioare de licitație pentru lucrările, bunurile sau serviciile care fac obiectul contractului; |
(b) |
caracterul procedurii: restrânsă sau negociată; |
(c) |
după caz, data la care va începe sau se va finaliza livrarea bunurilor, executarea lucrărilor sau serviciilor; |
(d) |
adresa și termenul pentru depunerea cererilor pentru a obține o invitație de a face o ofertă și limba sau limbile autorizate pentru prezentarea lor; |
(e) |
adresa entității care urmează să atribuie contractul și să furnizeze informațiile necesare pentru obținerea caietului de sarcini și a celorlalte documente; |
(f) |
condițiile economice și tehnice, garanțiile financiare și informațiile necesare cerute de la operatorii economici; |
(g) |
valoarea și modalitățile de plată pentru orice sumă de plătit pentru obținerea documentelor privind procedura de atribuire a contractelor; |
(h) |
forma contractului care face obiectul cererii de oferte: achiziție, închiriere sau vânzare în rate; sau o combinație a acestora și |
(i) |
criteriile de atribuire a contractului și ponderile lor sau, după caz, ordinea de importanță a acestor criterii, în cazul în care aceste informații nu sunt indicate în anunțul orientativ sau în caietul de sarcini sau în invitația de a prezenta o ofertă sau de a negocia. |
Comunicări și informații
Articolul 48
Norme aplicabile comunicărilor
1. Toate comunicările și schimburile de informații menționate de prezentul titlu pot fi făcute prin poștă, prin fax, prin mijloace electronice în conformitate cu alineatele (4) și (5), prin telefon în cazurile și împrejurările menționate la alineatul (6) sau printr-o combinație a acestor mijloace, în funcție de opțiunea entității contractante.
2. Mijlocul de comunicare ales trebuie să fie general disponibil și astfel să nu restrângă accesul operatorilor economici la procedura de atribuire.
3. Comunicările, precum și schimburile de informații și stocarea informațiilor se fac astfel încât să se asigure păstrarea integrității datelor și confidențialității ofertelor și cererilor de participare și că entitățile contractante examinează conținutul ofertelor și cererilor de participare numai la expirarea termenului stabilit pentru prezentarea lor.
4. Dispozitivele care urmează a fi folosite pentru comunicare prin mijloace electronice, precum și caracteristicile lor tehnice, trebuie să fie nediscriminatorii, să fie în general disponibile și compatibile cu tehnologiile de informații și comunicare utilizate în general.
5. Următoarele norme se aplică dispozitivelor pentru transmiterea și primirea electronică a ofertelor și pentru dispozitivele de primire electronică a cererilor de participare:
(a) |
informații privind specificațiile necesare pentru prezentarea electronică a ofertelor și cererilor de participare, inclusiv criptarea, sunt puse la dispoziția părților interesate. De asemenea, dispozitivele pentru primirea electronică a ofertelor și a cererilor de participare sunt conforme cu cerințele anexei XXIV; |
(b) |
statele membre pot solicita, în conformitate cu articolul 5 din Directiva 1999/93/CE, însoțirea ofertelor electronice de o semnătură electronică avansată, în conformitate cu alineatul (1); |
(c) |
statele membre pot introduce sau menține regimuri de acreditare voluntară, care vizează îmbunătățirea nivelului serviciului de certificare oferit pentru aceste dispozitive; |
(d) |
ofertanții sau candidații se angajează să depună, înainte de expirarea termenului prevăzut pentru depunerea ofertelor sau a cererilor de participare, documentele, certificatele, atestatele și declarațiile menționate la articolele 52 alineatul (2), 52 alineatul (3), 53 și 54, în cazul în care ele nu există sub formă electronică. |
6. Următoarele norme se aplică transmiterii cererilor de participare:
(a) |
cererile de participare la procedurile de atribuire a contractelor pot fi făcute în scris sau prin telefon; |
(b) |
în cazul în care cererile de participare se fac prin telefon, trebuie să se trimită o confirmare scrisă înainte de expirarea termenului stabilit pentru primirea lor; |
(c) |
entitățile contractante pot impune ca cererile de participare făcute prin fax să fie confirmate prin poștă sau prin mijloace electronice, dacă aceasta este necesar pentru asigurarea probei. Orice solicitare în acest sens, împreună cu termenul pentru transmiterea confirmării prin poștă sau prin mijloace electronice, trebuie să fie specificată de entitatea contractantă în anunțul folosit ca mijloc de convocare la licitație sau în invitația menționată la articolul 47 alineatul (5). |
Articolul 49
Informații destinate solicitanților de calificare, candidaților și ofertanților
1. Entitățile contractante informează, cât mai curând posibil, operatorii economici participanți despre deciziile luate cu privire la încheierea unui acord-cadru ori atribuirea contractului și admiterea într-un sistem de achiziționare dinamic, inclusiv cu privire la motivele care stau la baza oricărei decizii de a nu încheia un acord-cadru sau de a nu atribui un contract pentru care s-a lansat o convocare la licitație sau de a relua o procedură sau de a nu pune în aplicare un sistem de achiziționare dinamic; aceste informații sunt furnizate în scris, în cazul în care entităților contractante li se solicită acest lucru.
2. La cererea părții interesate, entitățile contractante comunică, cât mai curând posibil:
— |
oricărui candidat respins motivele respingerii candidaturii sale; |
— |
oricărui ofertant respins motivele respingerii ofertei sale, inclusiv, în situațiile prevăzute la articolul 34 alineatele (4) și (5), motivele care au stat la baza deciziei lor de neechivalare sau deciziei potrivit căreia lucrările, bunurile sau serviciile nu respectă cerințele funcționale sau de performanță; |
— |
oricărui ofertant care a făcut o ofertă admisibilă caracteristicile și avantajele relative ale ofertei selectate, precum și numele ofertantului căruia i s-a atribuit contractul sau al părților la acordul-cadru. |
Termenele în care trebuie să se facă aceste informări nu trebuie să depășească, sub nici un motiv, 15 zile de la data primirii cererii scrise.
Cu toate acestea, entitățile contractante pot decide să nu comunice anumite informații privind atribuirea contractului sau încheierea unui acord-cadru sau privind admiterea într-un sistem de achiziționare dinamic, menționate la alineatul (1), în cazul în care dezvăluirea unor astfel de informații ar împiedica aplicarea legii sau ar fi contrară interesului public sau ar prejudicia interesele comerciale legitime ale operatorilor economici publici sau privați, inclusiv interesele operatorului economic căruia i-a fost atribuit contractul sau ar putea prejudicia concurența loială dintre operatorii economici.
3. Entitățile contractante care instituie și administrează un sistem de calificare informează solicitanții, în termen de șase luni, despre decizia lor privind calificarea.
În cazul în care luarea deciziei durează mai mult de patru luni de la depunerea cererii, entitatea contractantă trebuie să informeze solicitantul, în termen de două luni de la depunerea cererii, despre motivele care justifică o prelungire a termenului și despre data la care cererea urmează a fi acceptată sau respinsă.
4. Solicitanții a căror calificare este respinsă trebuie informați cu privire la această decizie și la motivele care au stat la baza refuzului, cât de curând posibil, în nici un caz mai târziu de 15 zile de la data deciziei. Motivele trebuie să aibă la bază criteriile de calificare prevăzute la articolul 53 alineatul (2).
5. Entitățile contractante care instituie și administrează un sistem de calificare pot pune capăt calificării unui operator economic numai pe motive bazate pe criteriile de calificare menționate la articolul 53 alineatul (2). Orice intenție de a pune capăt unei calificări se comunică anticipat, în scris, operatorului economic, cu cel puțin 15 zile înainte de data la care urmează să înceteze calificarea, împreună cu motivul sau motivele care justifică acțiunea propusă.
Articolul 50
Informații care se păstrează privind atribuirea contractelor
1. Entitățile contractante păstrează informațiile corespunzătoare referitoare la fiecare contract, pentru a le permite, la o dată ulterioară, să își justifice deciziile luate privind:
(a) |
calificarea și selecția operatorilor economici și atribuirea contractelor; |
(b) |
utilizarea procedurilor fără o prealabilă convocare la licitație, în temeiul articolului 40 alineatul (3); |
(c) |
neaplicarea dispozițiilor din capitolele III-VI din prezentul titlu, în temeiul derogărilor prevăzute la capitolul II din titlul I și la capitolul II din prezentul titlu. |
Entitățile contractante iau măsurile corespunzătoare pentru documentarea desfășurării procedurilor de atribuire efectuate prin mijloace electronice.
2. Informațiile se păstrează timp de minim patru ani de la data atribuirii contractului, astfel încât entitatea contractantă să aibă posibilitatea, în acel termen, să furnizeze informațiile necesare Comisiei, în cazul în care aceasta solicită acest lucru.
CAPITOLUL VII
Derularea procedurii
Articolul 51
Dispoziții generale
1. În scopul selectării participanților în cadrul procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice:
(a) |
entitățile contractante care au prevăzut norme și criterii de excludere a ofertanților sau candidaților în conformitate cu articolul 54 alineatele (1), (2) sau (4) exclud operatorii economici care se conformează acestor norme și satisfac aceste criterii; |
(b) |
entitățile contractante selectează ofertanții și candidații în conformitate cu normele și criteriile obiective stabilite în temeiul articolului 54; |
(c) |
în cadrul procedurilor restrânse și al procedurilor negociate cu convocare la licitație, entitățile contractante reduc, după caz, în conformitate cu articolul 54, numărul candidaților selectați în temeiul literelor (a) și (b). |
2. În cazul în care o convocare la licitație se face prin intermediul unui anunț privind existența unui sistem de calificare și în scopul selectării participanților în cadrul procedurilor de atribuire a contractelor specifice, care fac obiectul convocării la licitație, entitățile contractante:
(a) |
califică operatorii economici în conformitate cu dispozițiile articolului 53; |
(b) |
aplică acestor operatori economici calificați acele dispoziții alineatului (1) care sunt relevante pentru procedurile restrânse sau negociate. |
3. Entitățile contractante verifică dacă ofertele prezentate de către ofertanții selectați sunt conforme cu normele și cerințele aplicabile ofertelor și atribuie contractul pe baza criteriilor prevăzute la articolele 55 și 57.
Calificare și selecție calitativă
Articolul 52
Recunoașterea reciprocă privind condițiile administrative, tehnice sau financiare, precum și privind certificatele, încercările și dovezile
1. La selectarea participanților la o procedură restrânsă sau negociată, în cazul în care iau o decizie privind calificarea sau în cazul în care criteriile și normele sunt actualizate, entitățile contractante nu pot:
(a) |
să impună condiții administrative, tehnice sau financiare anumitor operatori economici care nu ar fi impuse și altora; |
(b) |
să solicite încercări sau dovezi care ar dubla probele obiective deja disponibile. |
2. În cazul în care solicită prezentarea de certificate întocmite de organisme independente care să ateste conformitatea operatorului economic cu anumite standarde de asigurare a calității, entitățile contractante fac trimitere la sistemele de asigurare a calității bazate pe seria de standarde europene relevante certificate de organisme conforme cu seriile de standarde europene privind certificarea.
Entitățile contractante recunosc certificatele echivalente eliberate de organisme stabilite în alte state membre. De asemenea, ele acceptă alte dovezi privind măsurile echivalente de garantare a calității care provin de la operatorii economici.
3. Pentru contractele de lucrări și servicii, și numai în cazurile corespunzătoare, entitățile contractante pot cere, pentru a verifica capacitățile tehnice ale operatorilor economici, un indiciu al măsurilor de gestiune a mediului, pe care operatorii economici vor fi capabili să le aplice în executarea contractului. În asemenea situații, în cazul în care entitățile contractante solicită prezentarea de certificate întocmite de organisme independente, care să ateste respectarea de către operatorul economic a anumitor standarde de protecție a mediului, ele fac trimitere la EMAS sau la standarde de gestiune a mediului bazate pe standardele europene sau internaționale relevante și certificate de organisme conforme cu legislația comunitară sau cu standardele europene sau internaționale privind certificarea.
Entitățile contractante recunosc certificatele echivalente emise de organisme stabilite în alte state membre. De asemenea, ele acceptă alte dovezi privind măsuri echivalente de gestiune a mediului care provin de la operatorii economici.
Articolul 53
Sisteme de calificare
1. Entitățile contractante care doresc acest lucru pot institui și administra un sistem de calificare a operatorilor economici.
Entitățile contractante care instituie sau administrează un sistem de calificare se asigură că operatorii economici pot solicita calificarea în orice moment.
2. Sistemul menționat la alineatul (1) poate implica diferite etape de calificare.
Sistemul este administrat pe baza unor criterii și norme de calificare obiective stabilite de entitatea contractantă.
În cazul în care aceste criterii și norme includ cerințe tehnice, se aplică dispozițiile articolului 34. Criteriile și normele pot fi actualizate ori de câte ori este nevoie.
3. Criteriile și normele de calificare menționate la alineatul (2) pot include criteriile de excludere enumerate la articolul 45 din Directiva 2004/18/CE, în condițiile prevăzute în respectivul document.
În cazul în care entitatea contractantă este o autoritate contractantă în sensul articolului 2 alineatul (1) litera (a), aceste criterii și norme includ criteriile de excludere enumerate la articolul 45 alineatul (1) din Directiva 2004/18/CE.
4. În cazul în care criteriile și normele de calificare menționate la alineatul (2) includ cerințe privind capacitatea economică și financiară a operatorului economic, acesta se poate baza, după caz, pe capacitatea altor entități, indiferent de natura juridică a legăturii dintre el și acele entități. În această situație, operatorul economic trebuie să dovedească entității contractante că va dispune de mijloace pe întreaga perioadă de valabilitate a sistemului de calificare, de exemplu prin prezentarea unui angajament al acelor entități în acest sens.
În aceleași condiții, un grup de operatori economici menționat la articolul 11 se poate baza pe capacitatea participanților din grup sau a altor entități.
5. În cazul în care criteriile și normele de calificare menționate la alineatul (2) includ cerințe privind capacitățile tehnice și profesionale ale operatorului economic, acesta se poate baza, după caz, pe capacitatea altor entități, indiferent de natura juridică a legăturii dintre el și acele entități. În această situație, operatorul economic trebuie să dovedească entității contractante că aceste resurse îi vor fi disponibile pe întreaga perioadă de valabilitate a sistemului de calificare, de exemplu prin prezentarea unui angajament al acelor entități, în sensul punerii la dispoziția operatorului economic a mijloacelor necesare.
În aceleași condiții, un grup de operatori economici menționat la articolul 11 se poate baza pe capacitatea participanților din grup sau a altor entități.
6. Criteriile și normele de calificare menționate la alineatul (2) sunt furnizate operatorilor economici la cerere. Actualizarea acestor criterii și norme se comunică operatorilor economici interesați.
În cazul în care o entitate contractantă consideră că sistemul de calificare al anumitor entități sau organisme satisface cerințele sale, comunică operatorilor economici interesați numele acestor entități sau organisme terțe.
7. Se păstrează o înregistrare scrisă a operatorilor economici calificați; ea poate fi împărțită pe categorii, în funcție de tipul de contract pentru care este valabilă calificarea.
8. La instituirea sau administrarea unui sistem de calificare, entitățile contractante țin seama, în special, de dispozițiile articolului 41 alineatul (3) privind anunțurile referitoare la existența unui sistem de calificare, de dispozițiile articolului 49 alineatele (3), (4) și (5) privind informațiile care urmează să fie transmise operatorilor economici care s-au înscris pentru calificare, de dispozițiile articolului 51 alineatul (2) privind selecția participanților în cazul în care se face o convocare la licitație prin intermediul unui anunț despre existența unui sistem de calificare, precum și de dispozițiile articolului 52 privind recunoașterea reciprocă referitoare la condițiile administrative, tehnice sau financiare, precum și la certificate, încercări și dovezi.
9. În cazul în care se face o convocare la licitație prin intermediul unui anunț despre existența unui sistem de calificare, ofertanții din cadrul unei proceduri restrânse sau participanții la o procedură negociată sunt selectați din rândul candidaților calificați în conformitate cu un astfel de sistem.
Articolul 54
Criterii de selecție calitativă
1. Entitățile contractante care stabilesc criterii de selecție în cadrul unei proceduri deschise fac acest lucru în conformitate cu criterii și norme obiective, disponibile operatorilor economici interesați.
2. Entitățile contractante care selectează candidați pentru proceduri restrânse sau negociate de atribuire a contractelor fac acest lucru în conformitate cu criterii și norme obiective pe care le-au stabilit și care sunt disponibile operatorilor economici interesați.
3. În cadrul procedurilor restrânse sau negociate, criteriile pot avea la bază necesitatea obiectivă a entității contractante de a reduce numărul de candidați la un nivel justificat de nevoia de a stabili un echilibru între anumite caracteristici ale procedurii de achiziționare și mijloacele necesare pentru realizarea sa. Numărul candidaților selectați trebuie să țină seama, cu toate acestea, de nevoia de a asigura o concurență suficientă.
4. Criteriile prevăzute la alineatele (1) și (2) pot include criteriile de excludere enumerate la articolul 45 din Directiva 2004/18/CE, în condițiile prevăzute în acel articol.
În cazul în care entitatea contractantă este o autoritate contractantă în sensul articolului 2 alineatul (1) litera (a), criteriile și normele menționate la alineatele (1) și (2) din prezentul articol includ criteriile de excludere enumerate la articolul 45 alineatul (1) din Directiva 2004/18/CE.
5. În cazul în care criteriile menționate la alineatele (1) și (2) includ cerințe privind capacitatea economică și financiară a operatorului economic, acesta se poate baza, la nevoie și pentru un contract determinat, pe capacitățile altor entități, indiferent de natura juridică a legăturii dintre el și acele entități. În această situație, operatorul economic dovedește entității contractante că va dispune de mijloacele necesare, de exemplu prin prezentarea unui angajament al acelor entități, în acest sens.
În aceleași condiții, un grup de operatori economici menționat la articolul 11 se poate baza pe capacitatea participanților din grup sau a altor entități.
6. În cazul în care criteriile menționate la alineatele (1) și (2) includ cerințe privind capacitățile tehnice și profesionale ale operatorului economic, acesta se poate baza, la nevoie și pentru un contract determinat, pe capacitățile altor entități, indiferent de natura juridică a legăturii dintre el și acele entități. În această situație, operatorul economic trebuie să dovedească entității contractante că va dispune de mijloace necesare pentru executarea contractului, de exemplu prin prezentarea unui angajament al acelor entități, în sensul punerii la dispoziția operatorului economic a mijloacelor necesare.
În aceleași condiții, un grup de operatori economici menționat la articolul 11 se poate baza pe capacitatea participanților din grup sau a altor entități.
Atribuirea contractului
Articolul 55
Criterii de atribuire a contractelor
1. Fără a aduce atingere actelor cu putere de lege și actelor administrative naționale privind remunerarea anumitor servicii, criteriile pe baza cărora entitățile contractante atribuie contractele sunt:
(a) |
în cazul atribuirii contractului pe baza ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic din perspectiva entității contractante, diverse criterii privind obiectul contractului respectiv, cum ar fi termenul de livrare sau de executare, costul de utilizare, rentabilitatea, calitatea, caracterul estetic și funcțional, caracteristicile de mediu, valoarea tehnică, serviciile post-vânzare și asistența tehnică, angajamentul referitor la piese de schimb, siguranța aprovizionării și prețul sau |
(b) |
numai prețul cel mai scăzut. |
2. Fără a aduce atingere dispozițiilor celui ce-al treilea paragraf, în situația menționată la alineatul (1) litera (a), entitatea contractantă specifică ponderea relativă pe care o acordă fiecărui criteriu ales pentru determinarea ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic.
Această pondere poate fi exprimată prevăzând un interval cu distanțare maximă corespunzătoare.
În cazul în care, în opinia entității contractante, nu se poate face ponderarea, din motive care pot fi demonstrate, entitatea contractantă indică criteriile în ordinea descrescătoare a importanței.
Această pondere relativă sau ordine a importanței este specificată, după caz, în anunțul folosit ca mijloc de convocare la licitație, în invitația de confirmare a interesului, menționată la articolul 47 alineatul (5), în invitația de a prezenta o ofertă sau de a negocia sau în caietul de sarcini.
Articolul 56
Utilizarea licitațiilor electronice
1. Statele membre pot prevedea posibilitatea ca entitățile contractante să folosească licitațiile electronice.
2. În cadrul procedurilor deschise, restrânse sau negociate, cu o prealabilă convocare la licitație, entitățile contractante pot decide ca atribuirea unui contract să fie precedată de o licitație electronică, în cazul în care se pot stabili cu precizie specificațiile contractului.
În aceleași condiții, o licitație electronică poate fi utilizată la deschiderea licitației de contracte ce urmează a fi atribuite în cadrul unui sistem de achiziționare dinamic menționat la articolul 15.
Licitația electronică se referă:
(a) |
fie exclusiv la prețuri, în cazul în care contractul se atribuie pe criteriul prețului celui mai scăzut; |
(b) |
fie la prețuri și/sau la valorile elementelor ofertelor indicate în caietul de sarcini, în cazul în care contractul se atribuie ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic. |
3. Entitățile contractante care decid să organizeze o licitație electronică declară acest lucru în anunțul folosit ca mijloc de convocare la licitație.
Caietul de sarcini include, inter alia, următoarele informații:
(a) |
elementele ale căror valori vor face obiectul licitației electronice, cu condiția ca astfel de elemente să fie cuantificabile și să poată fi exprimate în cifre sau procente; |
(b) |
eventualele limite ale valorilor care pot fi prezentate, astfel cum rezultă ele din specificațiile privind obiectul contractului; |
(c) |
informațiile care vor fi puse la dispoziția ofertanților în cursul licitației electronice și, după caz, momentul în care vor fi puse la dispoziția lor; |
(d) |
informațiile relevante privind derularea licitației electronice; |
(e) |
condițiile în care ofertanții vor putea licita, în special diferențele minime care vor fi impuse pentru a licita, după caz; |
(f) |
informațiile relevante privind dispozitivul electronic utilizat, precum și modalitățile și cerințele tehnice de conectare. |
4. Înainte de a trece la licitația electronică, entitățile contractante fac o evaluare inițială completă a ofertelor, în conformitate cu criteriul/criteriile de atribuire stabilit(e) și cu ponderea fixată pentru ele.
Toți ofertanții care au prezentat oferte admisibile sunt invitați simultan, prin mijloace electronice, să prezinte prețuri și valori noi; invitația conține toate informațiile relevante privind conectarea individuală la dispozitivul electronic utilizat și specifică data și ora de începere a licitației electronice. Licitația electronică poate avea loc într-o serie de faze succesive. Licitația electronică nu poate începe mai devreme decât cu două zile lucrătoare de la data la care au fost trimise invitațiile.
5. În cazul în care contractul urmează să fie atribuit pe baza criteriului ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, invitația este însoțită de rezultatul unei evaluări complete a ofertantului în cauză, efectuate în conformitate cu sistemul de ponderare prevăzut la articolul 55 alineatul (2) primul paragraf.
Invitația precizează și formula matematică ce va fi utilizată în cadrul licitației electronice pentru determinarea reclasificării automate în funcție de noile prețuri și noile valori prezentate. Formula respectivă include ponderarea tuturor criteriilor stabilite pentru determinarea ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, astfel cum este indicat în anunțul utilizat ca mijloc de convocare la licitație sau în caietul de sarcini; în acest scop, eventualele intervale sunt exprimate în prealabil printr-o valoare determinată.
În cazul în care se autorizează variantele, se furnizează o formulă separată pentru fiecare variantă.
6. În cursul fiecărei etape a unei licitații electronice, entitățile contractante comunică instantaneu tuturor ofertanților cel puțin informații suficiente care să le permită acestora să cunoască, în orice moment, locul lor în clasament. De asemenea, ele pot comunica alte informații privind alte prețuri sau valori prezentate, cu condiția ca acest lucru să fie specificat în caietul de sarcini. În plus, ele pot anunța în orice moment numărul participanților la acea etapă a licitației. Cu toate acestea, în nici un caz nu au voie să dezvăluie identitățile ofertanților în timpul derulării etapelor licitației electronice.
7. Entitățile contractante pot închide o licitație electronică în unul sau mai multe dintre următoarele moduri:
(a) |
în invitația de participare la licitație se indică data și ora fixate în prealabil; |
(b) |
în cazul în care nu mai primesc prețuri sau valori noi care satisfac cerințele privind diferențele minime. În acest caz, entitățile contractante precizează în invitația de participare la licitație termenul pe care îl vor permite de la primirea ultimei prezentări, înainte de a închide licitația electronică; |
(c) |
în cazul în care numărul de etape ale licitației, stabilit în invitația de participare la licitație, a fost realizat. |
În cazul în care entitățile contractante au decis să încheie o licitație electronică în conformitate cu litera (c), după caz, în combinație cu modalitățile prevăzute la litera (b), invitația de participare la licitație indică calendarul fiecărei etape a licitației.
8. După închiderea licitației electronice, entitățile contractante atribuie contractul în conformitate cu articolul 55, în funcție de rezultatele licitației electronice.
9. Entitățile contractante nu pot recurge în mod abuziv la licitații electronice, nici nu le pot utiliza astfel încât să împiedice, să restrângă sau să denatureze concurența sau să schimbe obiectul contractului, astfel cum este definit în anunțul folosit ca mijloc de convocare la licitație și în caietul de sarcini.
Articolul 57
Oferte anormal de scăzute
1. În cazul în care, pentru un contract determinat, ofertele par să fie anormal de scăzute în raport cu prestarea, entitatea contractantă, înainte de a putea respinge aceste oferte, solicită precizări în scris privind elementele constitutive ale ofertei, pe care le consideră corespunzătoare.
Aceste precizări se pot referi, în mod special, la:
(a) |
economia procedeului de fabricație a produselor, de prestare a serviciilor și a procesului de construcție; |
(b) |
soluțiile tehnice adoptate și condițiile extrem de favorabile disponibile ofertantului pentru livrarea de bunuri sau servicii sau pentru executarea lucrărilor; |
(c) |
originalitatea bunurilor, serviciilor sau lucrărilor propuse de ofertant; |
(d) |
respectarea dispozițiilor privind protecția și condițiile de muncă, în vigoare la locul în care urmează să fie realizată prestarea; |
(e) |
posibilitatea ofertantului de a primi un ajutor de stat. |
2. Entitatea contractantă verifică aceste elemente constitutive prin consultarea ofertantului, luând în considerare dovezile furnizate.
3. În cazul în care o entitate contractantă constată că o ofertă este anormal de scăzută deoarece ofertantul a obținut un ajutor de stat, nu poate respinge oferta numai pentru acest motiv, decât în cazul în care consultă ofertantul și acesta din urmă nu poate dovedi, într-un termen suficient, stabilit de entitatea contractantă, că ajutorul în cauză a fost acordat legal. Entitatea contractantă care respinge o ofertă în aceste condiții informează Comisia despre aceasta.
Oferte care cuprind produse originare din țări terțe și relații cu aceste țări
Articolul 58
Oferte care cuprind produse originare din țări terțe
1. Prezentul articol se aplică ofertelor care cuprind produse originare din țări terțe cu care Comunitatea nu a încheiat, într-un cadru multilateral sau bilateral, un acord care să asigure accesul comparabil și efectiv al întreprinderilor comunitare la piețe ale acestor țări terțe. Acest lucru nu aduce atingere obligațiilor Comunității sau statelor membre față de țările terțe.
2. Orice ofertă prezentată pentru atribuirea unui contract de bunuri poate fi respinsă în cazul în care proporția produselor originare din țări terțe, determinată în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (30), depășește 50 % din valoarea totală a produselor care constituie oferta. În sensul prezentului articol, programele de calculator folosite în echipamentele pentru rețele de telecomunicații sunt considerate produse.
3. Sub rezerva celui de-al doilea paragraf, în cazul în care două sau mai multe oferte sunt echivalente din punct de vedere al criteriilor de atribuire definite la articolul 55, se preferă acele oferte care nu pot fi respinse în temeiul alineatului (2). Valoarea acelor oferte este considerată echivalentă, în sensul prezentului articol, în cazul în care diferența de preț nu depășește 3 %.
Cu toate acestea, o ofertă nu poate fi preferată unei altei oferte în temeiul primului paragraf, în cazul în care acceptarea sa ar obliga entitatea contractantă să achiziționeze un material cu caracteristici tehnice diferite de cele ale materialului existent, ceea ce ar determina o incompatibilitate sau dificultăți tehnice de utilizare ori de întreținere sau costuri disproporționate.
4. În sensul prezentului articol, acele țări terțe pentru care beneficiul dispozițiilor prezentei directive a fost extins printr-o decizie a Consiliului în conformitate cu alineatul (1) nu se iau în considerare pentru determinarea a produselor originare din țări terțe, menționată la alineatul (2).
5. Comisia prezintă Consiliului un raport anual, începând cu al doilea semestru al primului an după intrarea în vigoare a prezentei directive, referitor la progresele realizate în negocierile multilaterale sau bilaterale privind accesul întreprinderilor comunitare la piețe ale țărilor terțe în domenii reglementate de prezenta directivă, la rezultatul obținut în urma acestor negocieri, precum și la aplicarea efectivă a tuturor acordurilor încheiate.
Consiliul, hotărând cu majoritate calificată la propunerea Comisiei, poate modifica dispozițiile prezentului articol, având în vedere aceste evoluții.
Articolul 59
Relații cu țări terțe în ceea ce privește contractele de lucrări, bunuri și servicii
1. Statele membre informează Comisia despre orice dificultăți de ordin general, întâmpinate și semnalate de întreprinderile lor în fapt sau în drept, în ceea ce privește obținerea contractelor de servicii în țări terțe.
2. Comisia raportează Consiliului, înainte de 31 decembrie 2005 și ulterior periodic, despre deschiderea contractelor de servicii în țările terțe și despre progresul negocierilor cu aceste țări în această privință, în special în cadrul OMC.
3. Comisia încearcă, intervenind pe lângă țările terțe interesate, să remedieze orice situație în care constată, fie pe baza rapoartelor menționate la alineatul (2), fie pe baza altor informații, că, în contextul atribuirii de contracte de servicii, o țară terță:
(a) |
nu acordă întreprinderilor comunitare acces efectiv, comparabil cu cel acordat de Comunitate întreprinderilor din acele țari terțe; |
(b) |
nu acordă întreprinderilor comunitare beneficiul tratamentului național sau aceleași posibilități de concurență ca și cele disponibile întreprinderilor naționale sau |
(c) |
acordă întreprinderilor din alte țări terțe un tratament mai favorabil decât întreprinderilor comunitare. |
4. Statele membre informează Comisia despre orice dificultăți, de ordin general, întâmpinate și raportate de întreprinderile lor în fapt sau în drept și care sunt datorate nerespectării dispozițiilor legislației internaționale în materie de drept al muncii enumerate la anexa XXIII, în cazul în care aceste întreprinderi au încercat să obțină contracte de servicii în țările terțe.
5. În condițiile menționate la alineatele (3) și (4), Comisia poate propune Consiliului, în orice moment, să suspende sau să restrângă atribuirea contractelor de servicii pe o perioadă care urmează a fi prevăzută în decizie:
(a) |
întreprinderilor guvernate de legislația țării terțe respective; |
(b) |
întreprinderilor afiliate la întreprinderile specificate la litera (a) și care au sediul oficial în Comunitate, dar care nu au legătură directă și efectivă cu economia unui stat membru; |
(c) |
întreprinderilor care prezintă oferte care au ca obiect servicii originare din țara terță respectivă. |
Consiliul hotărăște, cu majoritate calificată, cât mai curând posibil.
Comisia poate propune aceste măsuri din proprie inițiativă sau la cererea unui stat membru.
6. Prezentul articol nu aduce atingere angajamentelor Comunității față de țările terțe, care derivă din acorduri internaționale privind achizițiile publice, în special în cadrul OMC.
TITLUL III
NORME APLICABILE CONCURSURILOR DE PROIECTE ÎN DOMENIUL SERVICIILOR
Articolul 60
Dispoziție generală
1. Normele de organizare a unui concurs de proiecte sunt stabilite în conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol și al articolelor 61 și 63-66 și sunt puse la dispoziția celor interesați să participe la concurs.
2. Accesul la participarea la concursul de proiecte nu poate fi limitat:
(a) |
la teritoriul sau o parte din teritoriul unui stat membru; |
(b) |
prin faptul că participanții, în temeiul legislației statului membru în care se organizează concursul, ar fi obligați să fie persoane fizice sau persoane juridice. |
Articolul 61
Praguri
1. Prezentul titlu se aplică concursurilor de proiecte organizate în cadrul unei proceduri de atribuire a contractelor de servicii a căror valoare estimată, fără TVA, este egală sau mai mare de 499 000 EUR. În sensul prezentului alineat, „prag” înseamnă valoarea estimată, fără TVA, a contractului de servicii, inclusiv eventualele prime de participare și plăți acordate participanților.
2. Prezentul titlu se aplică tuturor concursurilor de proiecte în cadrul cărora valoarea totală a primelor de participare la concurs și a plăților acordate participanților este egală sau mai mare de 499 000 EUR.
În sensul prezentului alineat, „prag” înseamnă suma totală a primelor și plăților, inclusiv valoarea estimată, fără TVA, a contractului de servicii care ar putea fi încheiat ulterior în temeiul articolului 40 alineatul (3), dacă entitatea contractantă nu exclude o astfel de atribuire în anunțul referitor la concurs.
Articolul 62
Concursuri de proiecte excluse
Prezentul titlu nu se aplică:
1. |
concursurilor organizate în aceleași cazuri ca și cele menționate la articolele 20, 21 și 22 pentru contractele de servicii; |
2. |
concursurilor de proiecte organizate în scopul desfășurării, în statul membru interesat, a unei activități pentru care aplicabilitatea articolului 30 alineatul (1) a fost stabilită printr-o decizie a Comisiei sau a fost considerată aplicabilă în temeiul alineatului (4) al doilea sau al treilea paragraf sau în temeiul alineatului (5) al patrulea paragraf din articolul menționat. |
Articolul 63
Norme privind publicitatea și transparența
1. Entitățile contractante care doresc să organizeze un concurs de proiecte convoacă la licitație prin intermediul unui anunț de concurs. Entitățile contractante care au organizat un concurs de proiecte aduc la cunoștință rezultatele printr-un anunț. Convocarea la licitație conține informațiile prevăzute în anexa XVIII și anunțul privind rezultatele unui concurs de proiecte conține informațiile prevăzute la anexa XIX, în conformitate cu formatul formularelor standard adoptate de Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 68 alineatul (2).
Anunțul privind rezultatele unui concurs de proiecte este transmis Comisiei în termen de două luni de la data încheierii concursului de proiecte și în condiții care sunt stabilite de Comisie în conformitate cu procedura menționată la articolul 68 alineatul (2). În această privință, Comisia respectă orice aspecte comerciale sensibile asupra cărora entitățile contractante pot atrage atenția atunci când transmit aceste informații, privind numărul de proiecte sau planuri primite, identitatea operatorilor economici și prețurile propuse de ofertanți.
2. Articolul 44 alineatele (2)-(8) se aplică și anunțurilor privind concursurile de proiecte.
Articolul 64
Mijloace de comunicare
1. Articolul 48 alineatele (1), (2) și (4) se aplică la toate comunicările privind concursurile.
2. Comunicările, schimburile de informații și stocarea informațiilor se efectuează astfel încât să asigure integritatea și confidențialitatea tuturor informațiilor comunicate de participanții la concursuri și să garanteze că juriul ia cunoștință de conținutul planurilor și proiectelor numai după expirarea termenului prevăzut pentru prezentarea lor.
3. Următoarele norme se aplică dispozitivelor pentru primirea prin mijloace electronice a planurilor și proiectelor:
(a) |
informațiile referitoare la specificațiile necesare pentru prezentarea planurilor și proiectelor prin mijloace electronice, inclusiv criptare, trebuie puse la dispoziția părților interesate. În plus, dispozitivele pentru primirea prin mijloace electronice a planurilor și proiectelor trebuie să fie conforme cu cerințele anexei XXIV; |
(b) |
statele membre pot introduce sau menține regimuri de acreditare voluntare vizând ameliorarea nivelului serviciului de certificare oferit pentru aceste dispozitive. |
Articolul 65
Norme privind organizarea concursurilor de proiecte, selecția participanților și juriul
1. Când organizează astfel de concursuri de proiecte, entitățile contractante aplică proceduri adaptate la dispozițiile prezentei directive.
2. În cazul în care concursurile de proiecte reunesc un număr limitat de participanți, entitățile contractante stabilesc criterii de selecție clare și nediscriminatorii. În orice caz, numărul de candidați invitați să participe trebuie să ia în considerare nevoia de a asigura o concurență reală.
3. Juriul este compus exclusiv din persoane fizice independente de participanții la concurs. În cazul în care participanților la concurs li se impune o anumită calificare profesională, cel puțin o treime din membrii juriului trebuie să aibă aceeași calificare sau o calificare echivalentă.
Articolul 66
Deciziile juriului
1. Juriul este autonom în deciziile sau avizele sale.
2. Juriul examinează planurile și proiectele prezentate de către candidați în mod anonim și exclusiv pe baza criteriilor indicate în anunțul de concurs.
3. Juriul consemnează într-un proces-verbal, semnat de membrii săi, alegerile sale efectuate în funcție de meritele fiecărui proiect în parte, împreună cu observațiile sale și orice puncte care pot necesita clarificare.
4. Anonimatul trebuie să fie respectat până la momentul deciziei sau avizului juriului.
5. Candidații pot fi invitați, în cazul în care este nevoie, să răspundă la întrebări pe care juriul le-a consemnat în procesul-verbal, pentru clarificarea oricărui aspect referitor la proiecte.
6. Se întocmește un proces-verbal complet privind dialogul dintre membrii juriului și candidați.
TITLUL IV
OBLIGAȚII STATISTICE, COMPETENȚE DE EXECUTARE ȘI DISPOZIȚII FINALE
Articolul 67
Obligații statistice
1. Statele membre se asigură că, în conformitate cu modalitățile ce urmează să fie stabilite de procedura menționată la articolul 68 alineatul (2), Comisia primește un raport statistic anual privind valoarea totală, detaliată în funcție de fiecare stat membru și fiecare categorie de activități la care se referă anexele I-X, a contractelor atribuite inferioare pragurilor stabilite la articolul 16, dar care, în absența acestor praguri, ar fi reglementate de dispozițiile prezentei directive.
2. În ceea ce privește categoriile de activități la care se referă anexele II, III, V, IX și X, statele membre se asigură că Comisia primește un raport statistic privind contractele atribuite, cel târziu la 31 octombrie 2004 pentru anul precedent și înainte de data de 31 octombrie a fiecărui an, după aceea, în conformitate cu modalitățile care urmează să fie stabilite în temeiul procedurii prevăzute la articolul 68 alineatul (2). Raportul statistic conține informațiile necesare pentru verificarea aplicării corecte a acordului.
Informațiile cerute în temeiul primului paragraf nu includ informații referitoare la contractele de servicii de cercetare și dezvoltare de la categoria 8 din anexa XVII A, pentru serviciile de telecomunicații de la categoria 5 din anexa XVII A ale căror poziții CPV sunt echivalente numerelor de referință CPC 7524, 7525 și 7526 sau pentru serviciile enumerate la anexa XVII B.
3. Modalitățile de aplicare menționate la alineatele (1) și (2) sunt prevăzute astfel încât să asigure că:
(a) |
în scopul simplificării administrative, contractele de importanță mai mică pot fi excluse, cu condiția să nu fie afectată utilitatea statisticilor; |
(b) |
este respectat caracterul confidențial al informațiilor transmise. |
Articolul 68
Comitetul consultativ
1. Comisia este sprijinită de Comitetul consultativ pentru contractele publice, instituit în temeiul articolului 1 din Decizia 71/306/CEE (31) a Consiliului (denumit în continuare „comitetul”).
2. În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE, ținând seama de dispozițiile articolului 8 din aceasta.
3. Comitetul adoptă regulamentul său de procedură.
Articolul 69
Revizuirea pragurilor
1. Comisia verifică pragurile stabilite la articolul 16 la fiecare doi ani începând cu 30 aprilie 2004 și, în cazul în care este necesar, având în vedere al doilea paragraf, le revizuiește în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 68 alineatul (2).
Calcularea valorii acestor praguri se bazează pe valoarea medie zilnică a monedei euro, exprimată în DST, pe o perioadă de 24 de luni încheiată în ultima zi a lunii august care precede revizuirea, intrând în vigoare de la 1 ianuarie. Valoarea pragurilor revizuite în acest mod se rotunjește, după caz, până la valoarea cea mai apropiată în mii de euro, inferioară cifrei rezultate din acest calcul, pentru a asigura respectarea pragurilor în vigoare prevăzute de acord, exprimate în DST.
2. În același timp cu efectuarea revizuirii prevăzute la alineatul (1), Comisia este obligată, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 68 alineatul (2), să alinieze pragurile prevăzute la articolul 61 (concursuri de proiecte) cu pragul revizuit care se aplică contractelor de servicii.
Contravaloarea pragurilor stabilite în conformitate cu alineatul (1) în monedele naționale ale statelor membre care nu participă la uniunea monetară se revizuiesc, în principiu, din doi în doi ani, începând cu 1 ianuarie 2004. Calculul acestei contravalori se bazează pe valorile medii zilnice ale acestor valute, exprimate în euro, pe o perioadă de 24 de luni încheiată în ultima zi a lunii august care precede revizuirea, intrând în vigoare de la 1 ianuarie.
3. Pragurile revizuite menționate la alineatul (1), contravaloarea lor în monedele naționale și pragurile aliniate menționate la alineatul (2) sunt publicate de către Comisie în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene la începutul lunii noiembrie care urmează după revizuirea lor.
Articolul 70
Modificări
Comisia poate modifica, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 68 alineatul (2):
(a) |
lista entităților contractante din anexele I-X, astfel încât să îndeplinească criteriile stabilite la articolele 2-7; |
(b) |
modalitățile de întocmire, transmitere, primire, traducere, colectare și distribuire a anunțurilor menționate la articolele 41, 42, 43 și 63; |
(c) |
modalitățile de efectuare a trimiterilor specifice la anumite poziții în nomenclatorul CPV în cadrul anunțurilor; |
(d) |
numerele de referință din nomenclatorul inclus în anexa XVII, în măsura în care acest lucru nu schimbă în mod considerabil domeniul material de aplicare al directivei, precum și modalitățile de trimitere, în anunțuri, la anumite poziții din acest nomenclator, în cadrul categoriilor de servicii enumerate de anexele menționate; |
(e) |
numerele de referință din nomenclator, prevăzute la anexa XII, în măsura în care acest lucru nu schimbă în mod considerabil domeniul material de aplicare al directivei, precum și modalitățile de trimitere, în anunțuri, la anumite poziții din acest nomenclator; |
(f) |
anexa XI; |
(g) |
modalitățile de trimitere și publicare a datelor menționate la anexa XX, pe motive privind progresul tehnic sau de ordin administrativ; |
(h) |
modalitățile și caracteristicile tehnice ale dispozitivelor pentru recepția electronică menționată la literele (a), (f) și (g) din anexa XXIV; |
(i) |
în scopul simplificării administrative, în conformitate cu articolul 67 alineatul (3), modalitățile de aplicare și întocmire, transmitere, primire, traducere, colectare și distribuire a rapoartele statistice prevăzute la articolul 67 alineatele (1) și (2); |
(j) |
modalitățile tehnice pentru metodele de calcul prevăzute la articolul 69 alineatele (1) și (2) al doilea paragraf. |
Articolul 71
Punerea în aplicare
1. Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 ianuarie 2006 cel târziu. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Statele membre își pot acorda un termen suplimentar de până la 35 luni după expirarea termenului prevăzut la primul paragraf, pentru punerea în aplicare a dispozițiilor necesare în vederea respectării articolului 6 din prezenta directivă.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Dispozițiile articolului 30 se aplică începând cu 30 aprilie 2004.
2. Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 72
Mecanisme de control
În conformitate cu Directiva 92/13/CEE a Consiliului din 25 februarie 1992 de coordonare a actelor cu putere de lege și actelor referitoare la aplicarea normelor comunitare cu privire la procedurile de achiziții publice ale entităților care desfășoară activități în sectoarele apei, energiei, transporturilor și telecomunicațiilor (32), statele membre asigură punerea în aplicare a prezentei directive prin mecanisme eficiente, accesibile și transparente.
În acest sens, acestea pot numi sau institui, printre altele, un organism independent.
Articolul 73
Abrogarea
Directiva 93/38/CEE se abrogă, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre privind termenele pentru transpunerea și aplicarea prevăzute la anexa XXV.
Trimiterile la directiva abrogată se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență prevăzut la anexa XXVI.
Articolul 74
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 75
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasburg, 31 martie 2004.
Pentru Parlamentul European
Președintele
P. COX
Pentru Consiliu
Președintele
D. ROCHE
(1) JO C 29 E, 30.1.2001, p. 112 și
JO C 203 E, 27.8.2002, p. 183.
(2) JO C 193, 10.7.2001, p. 1.
(3) JO C 144, 16.5.2001, p. 23.
(4) Avizul Parlamentului European din 17 ianuarie 2002 (JO C 271 E, 7.11.2002, p. 293), Poziția comună a Consiliului din 20 martie 2003 (JO C 147 E, 24.6.2003, p. 137) și Poziția comună a Parlamentului European din 2 iulie 2003 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 29 ianuarie 2004 și Decizia Consiliului din 2 februarie 2004.
(5) JO L 199, 9.8.1993, p. 84, directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/78/CE a Comisiei (JO L 285, 29.10.2001, p. 1).
(6) JO L 374, 31.12.1987, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1/2003 (JO L 1, 4.1.2003, p. 1).
(7) JO L 374, 31.12.1987, p. 9. Regulament modificat ultima dată de Actul de aderare din 1994.
(9) JO L 297, 29.10.1990, p. 1. Directivă modificată ultima dată de Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 164, 30.6.1994, p. 3).
(10) JO L 336, 23.12.1994, p. 1.
(11) JO L 134, 30.4.2004, p. 114.
(12) JO L 15, 21.1.1998, p. 14. Directivă modificată ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).
(13) JO L 164, 30.6.1994, p. 3.
(14) JO L 316, 17.12.1993, p. 41.
(15) JO L 156, 13.6.1997, p. 55.
(16) JO L 68, 12.3.2002, p. 31.
(17) JO L 16, 23.1.2004, p. 57.
(18) JO L 18, 21.1.1997, p. 1.
(19) JO L 13, 19.1.2000, p. 12.
(20) JO L 178, 17.7.2000, p. 1.
(21) Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 martie 2001 de admitere a participării voluntare a organizațiilor la un sistem comunitar de management ecologic și de audit (EMAS) (JO L 114, 24.4.2001, p. 1).
(22) Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă (JO L 303, 2.12.2000, p. 16).
(23) Directiva 76/207/CEE a Consiliului din 9 februarie 1976 privind aplicarea principiului egalității de tratament între bărbați și femei în ceea ce privește accesul la încadrare în muncă, formare și promovare profesională și condițiile de muncă (JO L 39, 14.2.1976, p. 40). Directivă modificată de Directiva 2002/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 269, 5.10.2002, p. 15).
(24) JO L 124, 8.6.1971, p. 1.
(25) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(26) JO L 340, 16.12.2002, p. 1.
(27) JO L 193, 18.7.1983, p. 1. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 293, 27.10.2001, p. 28).
(28) Notă editorială: Titlul directivei a fost modificat pentru a ține seama de renumerotarea articolelor din tratat, în conformitate cu articolul 12 din Tratatul de la Amsterdam; trimiterea originală era la articolul 54 alineatul (3) litera (g) din tratat.
(29) JO L 129, 27.5.1993, p. 25.
(30) JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).
(31) JO L 185, 16.8.1971, p. 15. Decizie modificată de Decizia 77/63/CEE (JO L 13, 15.1.1977, p. 15).
(32) JO L 76, 23.3.1992, p. 14. Directivă modificată de Actul de aderare din 1994 (JO L 241, 29.8.1994, p. 228).
ANEXA I
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN SECTOARELE TRANSPORTURILOR SAU DE DISTRIBUȚIE A GAZELOR SAU ENERGIEI TERMICE
Belgia
— |
SA DistrigazNV Distrigaz |
— |
Comune și intercomunale, pentru domeniul menționat din activitățile acestora |
Danemarca
— |
Întreprinderi de distribuție a gazelor și energiei termice pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 4 din lov om varmeforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 772 din 24 iulie 2000 |
— |
Întreprinderi de transport de gaze naturale pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 10 din lov nr. 449 om naturgasforsyning din 31 mai 2000 |
— |
Întreprinderi de transport de gaze pe baza unei concesiuni în temeiul bekendtgørelse nr. 141 om rørledningsanlæg på dansk kontinentalsokkelområde til transport af kulbrinter din 13 martie 1974 |
Germania
— |
Colectivitățile teritoriale, organismele de drept public sau asociațiile lor sau întreprinderi publice care furnizează altor entități gaze sau energie termică sau care exploatează o rețea generală de aprovizionare în temeiul articolului 2 alineatul (3) din Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) din 24 aprilie 1998, modificată ultima dată la 10 noiembrie 2001 |
Grecia
— |
Entitatea Δημόσια Επιχείρηση Αερίου (Δ.ΕΠ.Α.) Α.Ε., care transportă și distribuie gaze în conformitate cu νόμου 2364/95, modificată de νόμου 2528/97, 2593/98 și 2773/99 |
Spania
— |
Enagas, S.A. |
— |
Bahía de Bizkaia Gas, S.L. |
— |
Gasoducto Al Andalus, S.A. |
— |
Gasoducto de Extremadura, S.A. |
— |
Infraestructuras Gasistas de Navarra, S.A. |
— |
Regasificadora del Noroeste, S.A. |
— |
Sociedad de Gas de Euskadi, S.A |
— |
Transportista Regional de Gas, S.A. |
— |
Unión Fenosa de Gas, S.A. |
— |
Bilbogas, S.A. |
— |
Compañía Española de Gas, S.A. |
— |
Distribución y Comercialización de Gas de Extramadura, S.A. |
— |
Distribuidora Regional de Gas, S.A. |
— |
Donostigas, S.A. |
— |
Gas Alicante, S.A. |
— |
Gas Andalucía, S.A. |
— |
Gas Aragón, S.A. |
— |
Gas Asturias, S.A. |
— |
Gas Castilla–La Mancha, S.A. |
— |
Gas Directo, S.A. |
— |
Gas Figueres, S.A. |
— |
Gas Galicia SDG, S.A. |
— |
Gas Hernani, S.A. |
— |
Gas Natural de Cantabria, S.A. |
— |
Gas Natural de Castilla y León, S.A. |
— |
Gas Natural SDG, S.A. |
— |
Gas Natural de Alava, S.A. |
— |
Gas Natural de La Coruña, S.A. |
— |
Gas Natural de Murcia SDG, S.A. |
— |
Gas Navarra, S.A. |
— |
Gas Pasaia, S.A. |
— |
Gas Rioja, S.A. |
— |
Gas y Servicios Mérida, S.L. |
— |
Gesa Gas, S.A. |
— |
Meridional de Gas, S.A.U. |
— |
Sociedad del Gas Euskadi, S.A. |
— |
Tolosa Gas, S.A. |
Franța
— |
Société nationale des gaz du Sud-Ouest, care transportă gaze |
— |
Gaz de France înființată și exploatată în temeiul loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz din 8 aprilie 1946, modificată |
— |
Entitățile de distribuție a gazelor menționate la articolul 23 din loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz din 8 aprilie 1946, modificată |
— |
Compagnie française du méthane, pentru transportul gazelor |
— |
Autoritățile locale sau asociații ale autorităților locale care distribuie căldură |
Irlanda
— |
Bord Gáis Éireann |
— |
Alte entități care pot exercita activități de distribuție sau de transmitere a gazelor naturale în temeiul unei autorizații eliberate de Commission for Energy Regulation conform dispozițiilor din Gas Acts 1976 to 2002 |
— |
Entitățile titulare ale unei licențe conform Electricity Regulation Act 1999, care în calitate de operatori de „Combined Heat and Power Plants” distribuie căldură |
Italia
— |
SNAM Rete Gas s.p.a., SGM și EDISON T&S, pentru transportul gazelor |
— |
Entitățile de distribuție a gazelor reglementate de testo unico delle leggi sull'assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province, aprobat prin regio decreto n. 2578 din 15 octombrie 1925 și D.P.R.n. 902 din 4 octombrie 1986 |
— |
Entitățile de distribuție a energiei termice pentru public menționate la articolul 10 din legge n. 308 din 29 mai 1982 - Norme sul contenimento dei consumi energetici, lo sviluppo delle fonti rinnovabili di energia, l'esercizio di centrali elettriche alimentate con combustibili dagli idrocarburi |
— |
Autoritățile locale sau consorții ale acestora de distribuție a energiei termice către populație |
Luxemburg
— |
Société de transport de gaz SOTEG S.A. |
— |
Gaswierk Esch-Uelzecht S.A. |
— |
Service industriel de la Ville de Dudelange |
— |
Service industriel de la Ville de Luxembourg |
— |
Autoritățile locale sau asociațiile formate de acele autorități locale care asigură distribuția energiei termice |
Țările de Jos
— |
Entitățile de transport sau distribuție a gazelor pe baza unei autorizații (vergunning) eliberate de autoritățile municipale în conformitate cu Gemeentewet |
— |
Autoritățile locale sau provinciale de transport sau distribuție a gazelor în conformitate cu Gemeentwet sau Provinciewet |
— |
Autoritățile locale sau asociații ale autorităților locale de distribuție a energiei termice către populație |
Austria
— |
Entitățile autorizate pentru transportul sau distribuția gazelor în temeiul Energiewirtschaftsgesetz, dRGBl. I S 1451/1935 sau Gaswirtschaftgesetz, BGBl. I Nr. 121/2000, în versiunea în vigoare |
— |
Entitățile autorizate pentru transportul sau distribuția energiei termice în temeiul Gewerbeordnung, BGBl. Nr. 194/1994, în versiunea în vigoare |
Portugalia
— |
Entitățile de transport sau distribuție a gazelor în temeiul articolului 1 din Decretul-Lege nr. 8/2000 din 8 februarie, cu excepția punctelor (ii) și (iii) și a punctului 3 litera (b) din articolul menționat |
Finlanda
— |
Entitățile publice sau alte entități care gestionează sistemul de transport al gazelor naturale sau transportul sau distribuția gazelor naturale în temeiul capitolului 3 articolul 1 sau capitolului 6 articolul 1 din maakaasumarkkinalaki (508/2000)/naturgasmarknadslagen (508/2000) și entitățile comunale sau întreprinderile publice de producție, transport sau distribuție a energiei termice sau de furnizare a energiei termice |
Suedia
— |
Entitățile de transport sau distribuție a gazelor sau energiei termice pe baza unei concesiuni în conformitate cu lagen (1978:160) om vissa rörledningar. |
Regatul Unit
— |
O entitate publică care transportă gaze conform definiției din secțiunea 7 articolul 1 din Gas Act 1986 |
— |
O persoană declarată ca furnizor de gaze în conformitate cu articolul 8 din Gas (Northern Ireland) Order 1996 |
— |
O autoritate locală care furnizează sau exploatează o rețea fixă care asigură sau va asigura un serviciu către public în legătură cu producția, transportul sau distribuția de energie termică |
— |
O persoană titulară a unei autorizații în temeiul secțiunii 6 articolul 1 litera (a) din Electricity Act 1989, autorizație care acoperă dispozițiile prevăzute la secțiunea 10 alineatul (3) din actul menționat |
— |
The Northern Ireland Housing Executive |
ANEXA II
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN SECTOARELE DE PRODUCȚIE, TRANSPORTURI SAU DISTRIBUȚIE A ENERGIEI ELECTRICE
Belgia
— |
SA ElectrabelNV Electrabel |
— |
Comune și intercomunale pentru acest domeniu de activitate |
— |
SA Société de Production d'ElectricitéNV Elektriciteitsproductie Maatschappij |
Danemarca
— |
Entitățile care asigură producerea energiei electrice pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 10 din lov om elforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 767 din 28 august 2001 |
— |
Entitățile care asigură transportul energiei electrice pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 19 din lov om elforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 767 din 28 august 2001 |
— |
Entitățile care asigură organizarea sistemului pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 27 din lov om elforsyning, jf. lovbekendtgørelse nr. 767 din 28 august 2001 |
Germania
— |
Colectivitățile teritoriale, organismele de drept public sau asociațiile acestora sau întreprinderi publice care furnizează energie electrică altor entități sau care exploatează o rețea generală de aprovizionare generală în temeiul articolului 2 alineatul (3) din Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) din 24 aprilie 1998, modificată ultima dată la 10 noiembrie 2001 |
Grecia
— |
Entitatea Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε., creată în temeiul νόμο 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ și care funcționează în conformitate cu ν. 2773/1999 și Προεδρικό Διάταγμα 333/1999 |
— |
Entitatea Διαχειριστής Ελληνικού Συστήματος Μεταφοράς Ηλεκτρικής Ενέργειας Α.Ε., cunoscută și sub denumirea de „ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ” sau de „ΔΕΣΜΗΕ”, constituită în aplicarea articolului 12 din νόμος 2773/1999 și al Προεδρικό Διάταγμα 328/2000 (ΦΕΚ 268) |
Spania
— |
Red Eléctrica de España, S.A. |
— |
Endesa, S.A. |
— |
Iberdrola, S.A. |
— |
Unión Fenosa, S.A. |
— |
Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A. |
— |
Electra del Viesgo, S.A. |
— |
Otras entidades encargadas de la producción, transporte y distribución de electricidad en virtud de la Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico y su normativa de desarrollo |
Franța
— |
Électricité de France, înființată și exploatată în temeiul legii nr. 46-628 din 8 aprilie 1946, modificată, sur la nationalisation de l'électricité et du gaz |
— |
Entitățile de distribuție a energiei electrice menționate la articolul 23 din legea nr. 46-628 din 8 aprilie 1946, modificată, sur la nationalisation de l'électricité et du gaz |
— |
Compagnie nationale du Rhône |
Irlanda
— |
The Electricity Supply Board |
— |
ESB Independent Energy [ESBIE — furnizare de energie electrică] |
— |
Synergen Ltd. [producție de energie electrică] |
— |
Viridian Energy Supply Ltd. [furnizare de energie electrică] |
— |
Huntstown Power Ltd. [producție de energie electrică] |
— |
Bord Gáis Éireann [furnizare de energie electrică] |
— |
Furnizori și producători de energie electrică titulari ai unei autorizații în conformitate cu Electricity Regulation Act 1999 |
Italia
— |
Societățile comerciale din Gruppo Enel autorizate pentru producerea, transportul și distribuția energiei electrice în sensul decreto legislativo n. 79 din 16 martie 1999, modificat și competat ulterior |
— |
Alte întreprinderi care operează în temeiul unor concesiuni în conformitate cu decreto legislativo n. 79 din 16 martie 1999 |
Luxemburg
— |
Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), producător sau distribuitor de energie electrică în temeiul convenției din 11 noiembrie 1927 concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg, aprobată prin legea din 4 ianuarie 1928 |
— |
Autoritățile locale care asigură transportul sau distribuția de energie electrică |
— |
Société électrique de l'Our (SEO) |
— |
Syndicat de communes SIDOR |
Țările de Jos
— |
Entitățile de distribuție a energie electrică pe baza unei autorizații (vergunning) eliberată de autoritățile teritoriale în conformitate cu Provinciewet |
Austria
— |
Entitățile care exploatează o rețea de transmitere sau distribuție în temeiul Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I Nr. 143/1998, versiune în vigoare sau în temeiul Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze des neuf Länder |
Portugalia
— LEGISLAȚIA DE BAZĂ
— |
ELECTRICIDADE DE PORTUGAL (EDP), înființată în temeiul Decreto-Lei no 82/95 din 27 iulie, modificat de Decreto-Lei no 56/97 din 14 martie |
— |
EMPRESA ELÉCTRICA DOS AÇORES (EDA), care funcționează în temeiul Decreto-Legislativo Regional no 15/96/A din 1 august |
— |
EMPRESA DE ELECTRICIDADE DA MADEIRA (EEM), care funcționează în temeiul Decreto-Lei no 99/91 și a Decreto-Lei no 100/91, ambele din 2 martie 1991 |
— PRODUCEREA DE ENERGIE ELECTRICĂ
— |
Entitățile producătoare de energie electrică în temeiul Decreto-Lei no 183/95 din 27 iulie, în conformitate cu Decreto-Lei no 56/97 din 14 martie, modificat de Decreto-Lei no 198/2000 din 24 august 2000 |
— |
Producătorii independenți de energie electrică în sensul Decreto-Lei no 189/88 din 27 mai, în conformitate cu Decretos-Lei no 168/99 din 18 mai, no 313/95 din 24 noiembrie, no 312/2001 din 10 decembrie și nr. 339-C/2001 din 29 decembrie 2001 |
— TRANSPORTUL ENERGIEI ELECTRICE
— |
Entitățile transportatoare de energie electrică în sensul Decreto-Lei no 185/95 din 27 iulie, în conformitate cu Decreto-Lei no 56/97 din 14 martie 1997 |
— DISTRIBUȚIA ENERGIEI ELECTRICE
— |
Entitățile de distribuție a energiei electrice în sensul Decreto-Lei no 184/95 din 27 iulie, în conformitate cu Decreto-Lei no 56/97 din 14 martie și în conformitate cu Decreto-Lei no 344-B/82 din 1 septembrie, în conformitate cu Decreto-Lei no 297/86 din 19 septembrie și Decreto-Lei no 341/90 din 30 octombrie și Decreto-Lei no 17/92 din 5 februarie 1992 |
Finlanda
— |
Entitățile comunale și întreprinderile publice producătoare de energie electrică și entitățile care asigură întreținerea rețelei de transport sau de distribuție a energie electrică sau care sunt responsabile cu transportul de energie electrică sau de sistemul de energie electrică conform unei concesiuni în temeiul articolelor 4 sau 16 din sähkömarkkinalain sähkömarkkinalakisähkömarkkinalakielmarknadslagen (386/1995) |
Suedia
— |
Entitățile de transport sau distribuție a energiei electrice pe baza unei concesiuni în conformitate cu ellagen (1997:857) |
Regatul Unit
— |
O persoană pe baza unei autorizații în temeiul secțiunii 6 din Electricity Act 1989 |
— |
O persoană pe baza unei autorizații în temeiul articolului 10 alineatul (1) din Electricity (Northern Ireland) Order 1992 |
ANEXA III
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN SECTOARELE DE PRODUCȚIE, TRANSPORT ȘI DISTRIBUȚIE A APEI POTABILE
Belgia
— |
Aquinter |
— |
Comune și intercomunale pentru acest domeniu de activitate |
— |
Société wallonne des Eaux |
— |
Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening |
Danemarca
— |
Instalații de distribuție a apei, definite la articolul 3 alineatul (3) din lovbekendtgørelse nr. 130 om vandforsyning m.v. din 26 februarie 1999 |
Germania
— |
Entități care produc și distribuie apă în conformitate cu Eigenbetriebsverordnungen sau Eigenbetriebsgesetze des Länder (Kommunale Eigenbetriebe) |
— |
Entități care produc și distribuie apă în conformitate cu Gesetze über die Kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit des Länder |
— |
Entități care produc apă în conformitate cu Gesetz über Wasser- und Bodenverbände din 12 februarie 1991, modificată ultima dată la 15 mai 2002 |
— |
Întreprinderi în regie care produc și distribuie apă în conformitate cu Kommunalgesetze, în special Gemeindeverordnungen des Länder |
— |
Întreprinderi în sensul Aktiengesetz din 6 septembrie 1965, modificată ultima dată la 19 iulie 2002 sau GmbH-Gesetz din 20 aprilie 1892, modificată ultima dată la 19 iulie 2002, sau care au forma legală de Kommanditgesellschaft, care produc sau distribuie apă în temeiul unui contract special încheiat cu autoritățile regionale sau locale |
Grecia
— |
Entitatea „Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε.” (denumită de asemenea „Ε.Υ.Δ.Α.Π.” sau „Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε.”). Regimul juridic al societății este reglementat de dispozițiile κ.ν. 2190/1920, ν. 2414/1996 și, suplimentar, de dispozițiile νόμος 1068/80 și νόμος 2744/1999 |
— |
Entitatea „Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε.” (denumită de asemenea „Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.”) reglementată de dispozițiile ν. 2937/2001 (ΦΕΚ 169 Α') și ale ν. 2651/1998 (ΦΕΚ 248 Α') |
— |
Entitatea „Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου” (denumită de asemenea „ΔΕΥΑΜΒ”), care funcționează în temeiul νόμος 890/1979 |
— |
Entitatea „Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης — Αποχέτευσης”, care produce și distribuie apă în temeiul νόμος 1069/80 din 23 august 1980 |
— |
Asociațiile „Σύνδεσμοι Ύδρευσης”, care funcționează în temeiul Π.Δ. 410/1995, în aplicarea Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων |
— |
Comunele „Δήμοι και Κοινότητες”, care funcționează în temeiul Π.Δ. 410/1995, în aplicarea Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων |
Spania
— |
Mancomunidad de Canales de Taibilla |
— |
Otras entidades públicas integradas o dependientes de las Comunidades Autónomas y de las Corporaciones locales que actúan en el ámbito de la distribución de agua potable |
— |
Otras entidades privadas que tienen concedidos derechos especiales o exclusivos por las Corporaciones locales en el ámbito de la distribución de agua potable |
Franța
— |
Colectivitățile teritoriale și întreprinderile publice locale care se ocupă de producerea și distribuția apei potabile |
Irlanda
— |
Entitățile de producere și distribuție a apei în temeiul Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964 |
Italia
— |
Entitățile care asigură gestiunea serviciului de distribuție a apei în diferitele etape ale acestuia, în sensul testo unico delle leggi sull'assunzione dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province, aprobate prin regio decreto n. 2578 din 15 octombrie 1925, D.P.R. n. 902 din 4 octombrie 1986 și decreto legislativo n. 267 recante il testo unico delle leggi sull'ordinamento degli enti locali, din 18 august 2000, în special articolele 112 și 116 |
— |
Ente autonomo acquedotto pugliese, înființată prin R.D.L. n. 2060 din 19 octombrie 1919 |
— |
Ente acquedotti siciliani, înființată prin leggi regionali n. 2/2 din 4 septembrie 1979 și n. 81 din 9 august 1980 |
— |
Ente sardo acquedotti e fognature, înființată prin legge n. 9 din 5 iulie 1963 |
Luxemburg
— |
Serviciile autorităților locale care asigură distribuția apei |
— |
Sindicate de comune de producere și distribuție a apei, înființate în temeiul loi concernant la création des syndicats de communes, din 23 februarie 2001, modificată și completată de legea din 23 decembrie 1958 și de legea din 29 iulie 1981 și în temeiul loi din 31 iulie 1962 ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre |
Țările de Jos
— |
Entitățile care produc sau distribuie apă, conform Waterleidingwet |
Austria
— |
comune și grupuri de comune care produc, transportă și distribuie apă potabilă în conformitate cu Wasserversorgungsgesetze des neuf Länder |
Portugalia
— |
SISTEME INTERCOMUNALE - Întreprinderi al căror asociat majoritar este statul sau al căror asociat majoritar sunt alte entități publice și întreprinderi private, în sensul Decreto-Lei no 379/93 din 5 noiembrie 1993. Este admisă administrarea directă de către stat |
— |
SISTEME MUNICIPALE - Comune, asociații de comune, servicii comunalizate, întreprinderi în care capitalul social este în întregime sau în majoritate public sau întreprinderi private, în sensul Decreto-Lei no 379/93 din 5 noiembrie 1993 și Lei no 58/98 din 18 august 1998 |
Finlanda
— |
Agenția de distribuire a apei în conformitate cu articolul 3 din vesihuoltolaki (119/2001)/lagen om vattentjänster (119/2001) |
Suedia
— |
Autoritățile locale și companiile municipale care produc, transportă sau distribuie apă potabilă în conformitate cu lagen (1970:244) om allmänna vatten- och avloppsanläggningar |
Regatul Unit
— |
O întreprindere desemnată ca water undertaker sau sewerage undertaker în temeiul Water Industry Act 1991 |
— |
O water and sewarege authority instituită prin secțiunea 62 din Local Government etc (Scotland) Act 1994 |
— |
The Department for Regional Development (Northern Ireland) |
ANEXA IV
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN DOMENIUL SERVICIILOR DE TRANSPORT FEROVIAR
Belgia
— |
Société nationale des Chemins de fer belgesNationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
Danemarca
— |
Danske Statsbaner |
— |
Întreprinderi în sensul lov nr. 1317 om amtskommunernes overtagelse af de statslige ejerandele i privatbanerne din 20 decembrie 2000 |
— |
Ørestadsselskabet I/S |
Germania
— |
Deutsche Bahn AG |
— |
Alte întreprinderi care furnizează servicii publice de transport feroviar în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din Allgemeines Eisenbahngesetz din 27 decembrie 1993, modificată ultima dată la 21 iunie 2002 |
Grecia
— |
Entitatea „Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε.” (denumită de asemenea „Ο.Σ.Ε. Α.Ε.”), înființată în temeiul ν. 2671/98 |
— |
Entitatea „ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε.” în temeiul ν. 2366/95 |
Spania
— |
Ente público Gestor de Infraestructuras Ferroviarias (GIF) |
— |
Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE) |
— |
Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE) |
— |
Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC) |
— |
Eusko Trenbideak (Bilbao) |
— |
Ferrocarriles de la Generalitat Valenciana (FGV) |
— |
Ferrocarriles de Mallorca |
Franța
— |
Société nationale des chemins de fer français și alte rețele de cale ferată deschise publicului, menționate de loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 din 30 decembrie 1982, titlul II capitolul 1 |
— |
Réseau ferré de France, instituție publică înființată prin loi no 97-135 din 13 februarie 1997 |
Irlanda
— |
Iarnród ÉireannIrish Rail |
— |
Railway Procurement Agency |
Italia
— |
Ferrovie dello Stato S. p. A |
— |
Trenitalia S. p. A |
— |
Entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport feroviar pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 10 din regio decreto n. 1447 din 9 mai 1912, de aprobare a testo unico delle disposizioni di legge per le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili |
— |
Entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport feroviar pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 4 din legge n. 410 din 14 iunie 1949 — Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione |
— |
Entitățile, societățile și întreprinderile sau autoritățile locale care furnizează servicii de transport feroviar pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 14 din legge n. 1221 din 2 august 1952 — Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie di altre linee di trasporto in regime di concessione |
— |
Entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport public în temeiul articolelor 8 și 9 din decreto legislativo nr. 422 din 19 noiembrie 1997 — Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 martie 1997, n. 59 — modificată de decreto legislativo nr. 400 din 20 septembrie 1999 și de articolul 45 din legge n. 166 din 1 august 2002 |
Luxemburg
— |
Chemins de fer luxembourgeois (CFL) |
Țările de Jos
— |
Entitățile contractante în domeniul serviciilor de transport feroviar |
Austria
— |
Österreichische Bundesbahn |
— |
Schieneninfrastrukturfinanzierungs–Gesellschaft mbH sowie |
— |
Entitățile autorizate să asigure servicii de transport în temeiul Eisenbahngesetz, BGBl. Nr. 60/1957, în versiunea aflată în vigoare |
Portugalia
— |
CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., în temeiul Decreto-Lei no 109/77 din 23 martie 1977 |
— |
REFER, E.P., în temeiul Decreto-Lei no 104/97 din 29 aprilie 1997 |
— |
RAVE, S.A., în temeiul Decreto-Lei no 323-H/2000 din 19 decembrie 2000 |
— |
Fertagus, S.A., în temeiul Decreto-Lei no 189-B/99 din 2 iunie 1999 |
— |
Metro do Porto, S.A., în temeiul Decreto-Lei no 394-A/98 din 15 decembrie 1998, modificat de Decreto-Lei no 261/2001 din 26 septembrie 2001 |
— |
Normetro, S.A., în temeiul Decreto-Lei no 394-A/98 din 15 decembrie 1998, modificat de Decreto-Lei no 261/2001 din 26 septembrie 2001 |
— |
Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., în temeiul Decreto-Lei no 15/95 din 8 februarie 1995 |
— |
Metro do Mondego, S.A., în temeiul Decreto-Lei no 10/2002 din 24 ianuarie 2002 |
— |
Metro Transportes do Sul, S.A., în temeiul Decreto-Lei no 337/99 din 24 august 1999 |
— |
Municipalități și întreprinderi municipale care asigură servicii de transport în temeiul Legii nr. 159/99 din 14 septembrie 1999 |
— |
Autoritățile publice și întreprinderile publice care asigură servicii de transport feroviar în temeiul Lei no 10/90 din 17 martie 1990 |
— |
Întreprinderile private care asigură servicii de transport feroviar în temeiul Lei no 10/90 din 17 martie 1990, în cazul în care acestea dețin drepturi speciale sau exclusive |
Finlanda
— |
VR OsakeyhtiöVR Aktiebolag |
Suedia
— |
Entitățile publice care operează servicii de transport feroviar în conformitate cu förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar și lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet |
— |
Entitățile publice locale și regionale care asigură comunicații feroviare locale sau regionale în temeiul lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik |
— |
Entitățile private care operează servicii de transport feroviar în temeiul unei autorizații acordate în temeiul förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, în cazul în care autorizația respectivă respectă dispozițiile articolului 2 alineatul (3) din directivă |
Regatul Unit
— |
Railtrack plc |
— |
Eurotunnel plc |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
Northern Ireland Railways Company Limited |
ANEXA V
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN DOMENIUL SERVICIILOR DE TRANSPORT URBAN FEROVIAR, CU TRAMVAIUL, TROLEIBUZUL SAU AUTOBUZUL
Belgia
— |
Société des transports intercommunaux de BruxellesMaatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel |
— |
Société régionale wallonne du transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)/Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) |
— |
Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn) |
— |
Societățile de drept privat care beneficiază de drepturi speciale sau exclusive |
Danemarca
— |
Danske Statsbaner |
— |
Întreprinderi care furnizează servicii de transport cu autobuzul (servicii regulate generale) pe baza unei concesiuni în temeiul lovbekendtgørelse nr. 738 om buskørsel din 22 decembrie 1999 |
— |
Ørestadsselskabet I/S |
Germania
— |
Întreprinderi care asigură servicii de transport public de persoane pe distanțe scurte pe baza unei autorizații în temeiul Personenbeförderungsgesetz din 21 martie 1961, modificată ultima dată la 21 august 2002 |
Grecia
— |
Entitatea „Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε.” (denumită de asemenea „Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.”), care este înființată și operează în temeiul ν. 768/1970 (Α'273), al ν. 588/1977 (Α'148) și al ν. 2669/1998 (Α'283) |
— |
Entitatea „Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς” (denumită de asemenea „Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.”), care este înființată și operează în temeiul ν. 352/1976 (Α'147) și al ν. 2669/1998 (Α'283) |
— |
Entitatea „Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε.” (denumită de asemenea „Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.”), care este înființată și operează în temeiul ν. 2175/1993 (Α'211) și al ν. 2669/1998 (Α'283) |
— |
Entitatea „Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε.” (denumită de asemenea „Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε.”), care este înființată și operează în temeiul ν. 2175/1993 (Α'211) și al ν. 2669/1998 (Α'283) |
— |
Entitatea „Αττικό Μετρό Α.Ε.”, care este înființată și operează în temeiul ν. 1955/1991. |
— |
Entitatea „Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης” (denumită de asemenea „Ο.Α.Σ.Θ.”), care este înființată și operează în temeiul διατάγματος 3721/1957, ν.δ. 716/1970 și ν. 66/79 și ν. 2898/2001 (Α'71) |
— |
Entitatea „Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων” (denumită de asemenea „Κ.Τ.Ε.Λ.”), care operează în temeiul ν. 2963/2001 (Α'268) |
— |
Entitatea „Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω”, denumite de asemenea, după caz, „ΡΟΔΑ” și, respectiv, „ΔΕΑΣ ΚΩ”, care operează în temeiul ν. 2963/2001 (Α'268) |
Spania
— |
Entidades que prestan servicios públicos de transporte urbano con arreglo a la Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local y correspondiente legislación autonómica en su caso |
— |
Entidades que prestan servicios públicos de autobuses con arreglo a la disposición transitoria tercera de la Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres |
Franța
— |
Entitățile contractante care furnizează servicii de transport public în temeiul articolului 7-II din loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 din 30 decembrie 1982 |
— |
Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français și alte entități care furnizează servicii de transport pe baza unei autorizații acordate de Syndicat des transports d'Ile-de-France, în temeiul Ordonanței nr. 59-151 din 7 ianuarie 1959 modificate și a decretelor de aplicare a acesteia, privind organizarea transportului de călători în regiunea Ile-de-France |
— |
Réseau ferré de France, instituție publică înființată prin loi no 97-135 din 13 februarie 1997 |
Irlanda
— |
Iarnród ÉireannIrish Rail |
— |
Railway Procurement Agency |
— |
LuasDublin Light Rail |
— |
Bus ÉireannIrish Bus |
— |
Bus Átha CliathDublin Bus |
— |
Entitățile care furnizează servicii de transport public în conformitate cu Road Transport Act 1932, modificat |
Italia
— |
Entități, societăți și întreprinderi care furnizează servicii de transport public pe calea ferată, cu sisteme automate, tramvai, troleibuz sau autobuz sau care gestionează infrastructurile relevante la nivel local, regional sau național. Acestea includ, de exemplu:
|
Luxemburg
— |
Chemins de fer du Luxembourg (CFL) |
— |
Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg |
— |
Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE) |
— |
Prestatorii de servicii de transport cu autobuzul care funcționează în temeiul règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées din 3 februarie 1978 |
Țările de Jos
— |
Entitățile autorizate să furnizeze servicii de transport în conformitate cu capitolul II (Openbaar Vervoer) din Wet Personenvervoer |
Austria
— |
Entitățile autorizate să furnizeze servicii de transport în conformitate cu Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, în versiunea în vigoare sau a Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I Nr. 203/1999, în versiunea în vigoare |
Portugalia
— |
Metropolitano de Lisboa, E.P., în temeiul Decreto-Lei 439/78 din 30 decembrie 1978 |
— |
Municipalitățile, serviciile comunalizate și întreprinderile comunale conform Lei no 58/98 din 18 august 1998, care asigură servicii de transport în temeiul Lei 159/99 din 14 septembrie 1999 |
— |
Autoritățile publice și întreprinderile publice care asigură servicii de transport feroviar în temeiul Lei 10/90 din 17 martie 1990 |
— |
Întreprinderile private care asigură servicii de transport feroviar în temeiul Lei 10/90 din 17 martie 1990, în cazul în care sunt titulari ai unor drepturi speciale sau exclusive |
— |
Entitățile care asigură servicii de transport public în temeiul articolului 98 din Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto no 37272) din 31 decembrie 1948 |
— |
Entitățile care asigură servicii de transport public în temeiul Lei no 688/73 din 21 decembrie 1973 |
— |
Entitățile care asigură servicii de transport public în temeiul Decreto-Lei n. 38144 din 31 decembrie 1950 |
Finlanda
— |
Entitățile care furnizează servicii de transport pe linii regulate pe baza unor concesiuni speciale sau exclusive în temeiul lakiluvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellälagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) precum și servicii de transport comunale și întreprinderile publice care furnizează servicii generale de transport cu autobuzul, tramvaiul sau metropolitan ori care gestionează o rețea pentru asigurarea acestui tip de servicii de transport |
Suedia
— |
Entitățile care operează servicii de transport urban feroviar sau cu tramvaiul în temeiul lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet |
— |
Entitățile publice sau private care operează un serviciu de transport cu troleibuzul sau autobuzul în conformitate cu lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and yrkestrafiklagen (1998:490) |
Regatul Unit
— |
London Regional Transport |
— |
London Underground Limited |
— |
Transport for London |
— |
O filială a Transport for London în sensul secțiunii 424 alineatul (1) din the Greater London Authority Act 1999 |
— |
Strathclyde Passenger Transport Executive |
— |
Greater Manchester Passenger Transport Executive |
— |
Tyne and Wear Passenger Transport Executive |
— |
Brighton Borough Council |
— |
South Yorkshire Passenger Transport Executive |
— |
South Yorkshire Supertram Limited |
— |
Blackpool Transport Services Limited |
— |
Conwy County Borough Council |
— |
O persoană care furnizează un serviciu local la Londra, definit în secțiunea 179 articolul 1 din Greater London Authority Act 1999 (serviciu de transport cu autobuzul) pe baza unui acord încheiat de Transport for London în temeiul secțiunii 156 articolul 2 din actul menționat anterior sau pe baza unui acord al filialei de transport în conformitate cu secțiunea 169 din actul menționat anterior |
— |
Northern Ireland Transport Holding Company |
— |
O persoană titulară a unei autorizații de servicii de transport rutier în conformitate cu secțiunea 4 articolul 1 din Transport Act (Northern Ireland) 1967 care o autorizează să furnizeze un serviciu regulat în sensul autorizației respective |
ANEXA VI
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN SECTORUL SERVICIILOR POȘTALE
BELGIA
De PostLa Poste
DANEMARCA
Post Danmark, în temeiul Lov nr. 569 om Post Danmark A/S din 6 iunie 2002
GERMANIA
—
GRECIA
Entitatea Ελληνικά Ταχυδρομεία ΕΛ.ΤΑ înființată prin ν.δ. 496/70 și care operează în temeiul νόμος 2668/98 (ELTA)
SPANIA
Correos y Telégrafos, S.A.
FRANȚA
La Poste
IRLANDA
An Post plc
ITALIA
Poste Italiane s.p.a.
LUXEMBURG
Entreprise des Postes et Télécommunications Luxembourg
ȚĂRILE DE JOS
—
AUSTRIA
Österreichische Post AG
PORTUGALIA
CTT – Correios de Portugal
FINLANDA
—
SUEDIA
Posten Sverige AB
Posten Logistik AB
BLSI–I AB
DPD Nordic AB
DPD Sverige AB
Falcon Air AB
Hultbergs Inrikes Transporter AB (HIT)
Posten Express AB
Posten Logistik AB
Poståkeriet Sverige AB
SwedeGiro AB
TAB
REGATUL UNIT
—
ANEXA VII
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN SECTOARELE DE PROSPECȚIUNE ȘI EXTRACȚIE A PETROLULUI SAU GAZELOR
Belgia
—
Danemarca
Entitățile în sensul:
— |
lov om Danmarks undergrund, jf. lovbekendtgørelse nr. 526 din 11 iunie 2002 |
— |
lov om kontinentalsoklen, jf. lovbekendtgørelse nr. 182 din 1 mai 1979 |
Germania
— |
Întreprinderile în conformitate cu Bundesberggesetz din 13 august 1980 |
Grecia
— |
Entitatea Ελληνικά Πετρέλαια Α.Ε., în temeiul νόμος 2593/98 για την αναδιοργάνωση της Δ.Ε.Π. Α.Ε. και των θυγατρικών της εταιρειών, το καταστατικό αυτής και άλλες διατάξεις |
Spania
— |
BG International Limited Quanum, Asesores & Consultores, S.A. |
— |
Cambria Europe, Inc. |
— |
CNWL oil (España), S.A. |
— |
Compañía de investigación y explotaciones petrolíferas, S.A. |
— |
Conoco limited. |
— |
Eastern España, S.A. |
— |
Enagas, S.A. |
— |
España Canadá resources Inc. |
— |
Fugro – Geoteam, S.A. |
— |
Galioil, S.A. |
— |
Hope petróleos, S.A. |
— |
Locs oil compay of Spain, S.A. |
— |
Medusa oil Ltd. |
— |
Muphy Spain oil company |
— |
Onempm España, S.A. |
— |
Petroleum oil & gas España, S.A. |
— |
Repsol Investigaciones petrolíferas, S.A. |
— |
Sociedad de hidrocarburos de Euskadi, S.A. |
— |
Taurus petroleum, AN. |
— |
Teredo oil limited |
— |
Unión Fenosa gas exploración y producción, S.A. |
— |
Wintersahll, AG |
— |
YCI España, L.C. |
— |
Otras entidades que operan en virtud de la Ley 34/1998, de 7 de octubre, del Sector de hidrocarburos y su normativa de desarrollo. |
Franța
— |
Entitățile care asigură prospecțiunile și extracția petrolului sau gazelor în conformitate cu codul minier și textele de aplicare ale acestuia, în special décret no 95-427 din 19 aprilie 1995 |
Irlanda
— |
Entitățile titulare ale unei autorizații, licențe, ale unui permis sau ale unei concesiuni pentru prospecțiunea sau extracția petrolului și gazului în conformitate cu următoarele dispoziții:
|
Italia
— |
Entitățile titulare ale unei autorizații, licență, permis sau concesiune pentru explorare sau extracția petrolului și gazelor sau de stocare subterană a gazelorîn aplicarea următoarelor dispoziții:
|
Luxemburg
—
Țările de Jos
— |
Entitățile în sensul Mijnbouwwet (1 januari 2003). |
Austria
— |
Entitățile autorizate pentru prospecțiunea și extracția petrolului sau gazului în conformitate cu Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I Nr. 38/1999, în versiunea în vigoare |
Portugalia
Entitățile în sensul:
— |
Decreto-Lei no 109/94 din 26 aprilie 1994 și Portaria no 790/94 din 5 septembrie 1994 |
— |
Decreto-Lei no 82/94 din 24 august 1994 și Despacho no A-87/94 din 17 ianuarie 1994 |
Finlanda
—
Suedia
— |
Entitățile titulare ale unei concesiuni pentru prospecțiune și extracția petrolului sau gazului în temeiul minerallagen (1991:45) sau care au primit o autorizație în conformitate cu lagen (1966:314) om kontinentalsockeln |
Regatul Unit
— |
O persoană care acționează în temeiul unei autorizații eliberate în temeiul Petroleum Act 1998 sau cu effect echivalent |
— |
O persoană autorizată în temeiul Petroleum (Production) Act (Northern Ireland) 1964 |
ANEXA VIII
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN SECTOARELE DE PROSPECȚIUNE ȘI EXTRACȚIE DE CĂRBUNE ȘI DE ALȚI COMBUSTIBILI SOLIZI
Belgia
—
Danemarca
— |
Entitățile care realizează prospecțiuni și extracție de cărbune sau de alți combustibili solizi în temeiul lovbekendtgørelse nr. 569 din 30 iunie 1997 |
Germania
— |
Întreprinderile care realizează prospecțiuni sau extracție de cărbune sau de alți combustibili solizi în conformitate cu Bundesberggesetz din 13 august 1980 |
Grecia
— |
Entitatea „Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού”, care realizează prospecțiuni și extracție de cărbune și de alți combustibili solizi în temeiul codului minier din 1973, modificat de legea din 27 aprilie 1976 |
Spania
— |
Alto Bierzo, S.A. |
— |
Antracitas de Arlanza, S.A. |
— |
Antracitas de Gillon, S.A. |
— |
Antracitas de La Granja, S.A. |
— |
Antracitas de Tineo, S.A. |
— |
Campomanes Hermanos, S.A. |
— |
Carbones de Arlanza, S.A. |
— |
Carbones de Linares, S.A. |
— |
Carbones de Pedraforca, S.A. |
— |
Carbones del Puerto, S.A. |
— |
Carbones el Túnel, S.L. |
— |
Carbones San Isidro y María, S.A. |
— |
Carbonifera del Narcea, S.A. |
— |
Compañia Minera Jove, S.A. |
— |
Compañía General Minera de Teruel, S.A. |
— |
Coto minero del Narcea, S.A. |
— |
Coto minero del Sil, S.A. |
— |
Empresa Nacional Carbonífera del Sur, S.A. |
— |
Endesa, S.A. |
— |
Gonzalez y Diez, S.A. |
— |
Hijos de Baldomero García, S.A. |
— |
Hullas del Coto Cortés, S.A. |
— |
Hullera Vasco–leonesa, S.A. |
— |
Hulleras del Norte, S.A. |
— |
Industrial y Comercial Minera, S.A. |
— |
La Carbonífera del Ebro, S.A. |
— |
Lignitos de Meirama, S.A. |
— |
Malaba, S.A. |
— |
Mina Adelina, S.A. |
— |
Mina Escobal, S.A. |
— |
Mina La Camocha, S.A. |
— |
Mina La Sierra, S.A. |
— |
Mina Los Compadres, S.A. |
— |
Minas de Navaleo, S.A. |
— |
Minas del Principado, S.A. |
— |
Minas de Valdeloso, S.A. |
— |
Minas Escucha, S.A. |
— |
Mina Mora primera bis, S.A. |
— |
Minas y explotaciones industriales, S.A. |
— |
Minas y ferrocarriles de Utrillas, S.A. |
— |
Minera del Bajo Segre, S.A. |
— |
Minera Martín Aznar, S.A. |
— |
Minero Siderúrgica de Ponferrada, S.A. |
— |
Muñoz Sole hermanos, S.A. |
— |
Promotora de Minas de carbón, S.A. |
— |
Sociedad Anónima Minera Catalano–aragonesa. |
— |
Sociedad minera Santa Bárbara, S.A. |
— |
Unión Minera del Norte, S.A. |
— |
Union Minera Ebro Segre, S.A. |
— |
Viloria Hermanos, S.A. |
— |
Virgilio Riesco, S.A. |
— |
Otras entidades que operan en virtud de la Ley 22/1973, de 21 de julio, de Minas y su normativa de desarrollo |
Franța
— |
Entitățile care realizează prospecțiuni sau extracție de cărbune sau de alți combustibili solizi în temeiul codului minier și textelor sale de aplicare, în special décret no 95-427 din 19 aprilie 1995 |
Irlanda
— |
Bord na Mona plc. care este înființată și exploatată în temeiul Turf Development Act 1946 to 1998 |
Italia
— |
Carbosulcis S.p.A. |
Luxemburg
—
Țările de Jos
—
Austria
— |
Entitățile autorizate pentru prospecțiuni și extracție de cărbune sau de alți combustibili solizi în temeiul Mineralrohstoffgesetz, BGBl. I Nr. 38/1999, în versiunea în vigoare |
Portugalia
— |
Empresa Nacional de Urânio |
Finlanda
— |
Entitățile titulare ale unei concesiuni speciale pentru prospecțiuni sau extracție de combustibili solizi în temeiul oikeudesta luovuttaa valtion kiinteistövarallisuutta annetun lain laki oikeudesta luovuttaa valtion kiinteistövarallisuuttalagen om rätt att överlåta statlig fastighetsförmögenhet (973/2002) |
Suedia
— |
Entitățile titulare ale unei concesiuni pentru prospecțiuni sau extracție de cărbune sau de alți combustibili solizi pe baza unei concesiuni în temeiul minerallagen (1991:45) ori lagen (1985:620) om vissa torvfyndigheter sau care au primit o autorizație în temeiul lagen (1966:314) om kontinentalsockeln |
Regatul Unit
— |
Orice operator autorizat (în sensul Coal Industry Act 1994) |
— |
The Department of Enterprise, Trade and Investment (Northern Ireland) |
— |
O persoană care acționează în temeiul unei licențe pentru prospecțiuni sau al unei concesiuni, autorizații sau permis de exploatare minieră în sensul secțiunii 57 alineatul (1) din Mineral Development Act (Northern Ireland) 1969 |
ANEXA IX
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN DOMENIUL INSTALAȚIILOR PORTUARE MARITIME SAU INTERIOARE SAU ALTE TERMINALE
Belgia
— |
Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen |
— |
Havenbedrijf van Gent |
— |
Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen |
— |
Port autonome de Charleroi |
— |
Port autonome de Namur |
— |
Port autonome de Liège |
— |
Port autonome du Centre et de l'Ouest |
— |
Société régionale du Port de BruxellesGewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel |
— |
Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen |
Danemarca
— |
Porturile definite la articolul 1 din lov nr. 326 om havne din 28 mai 1999. |
Germania
— |
Porturile maritime ce aparțin în totalitate sau parțial autorităților teritoriale (Länder, Kreise, Gemeinden) |
— |
Porturile interioare conform Hafenordnung în temeiul Wassergesetze des Länder |
Grecia
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Πειραιώς Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.Π. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2688/99 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Θεσσαλονίκης Aνώνυμη Εταιρία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.Θ. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2688/99 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Αλεξανδρούπολης Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.Α. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.Β. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.Ε. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.Η. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεί” (denumită de asemenea „Ο.Λ.Κ. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.Λ. Α.Ε.”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Entitatea „Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία” (denumită de asemenea „Ο.Λ.Ρ. Α.Ε”), în temeiul ν. 2932/01 |
— |
Alte porturi, prevăzute în Π.Δ. 649/1977 (Εποπτεία, οργάνωση, λειτουργία και διοικητικός έλεγχος λιμένων) |
Spania
— |
Ente público Puertos del Estado |
— |
Autoridad Portuaria de Alicante |
— |
Autoridad Portuaria de Almería – Motril |
— |
Autoridad Portuaria de Avilés |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras |
— |
Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz |
— |
Autoridad Portuaria de Baleares |
— |
Autoridad Portuaria de Barcelona |
— |
Autoridad Portuaria de Bilbao |
— |
Autoridad Portuaria de Cartagena |
— |
Autoridad Portuaria de Castellón |
— |
Autoridad Portuaria de Ceuta |
— |
Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao |
— |
Autoridad Portuaria de Gijón |
— |
Autoridad Portuaria de Huelva |
— |
Autoridad Portuaria de Las Palmas |
— |
Autoridad Portuaria de Málaga |
— |
Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra |
— |
Autoridad Portuaria de Melilla |
— |
Autoridad Portuaria de Pasajes |
— |
Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife |
— |
Autoridad Portuaria de Santander |
— |
Autoridad Portuaria de Sevilla |
— |
Autoridad Portuaria de Tarragona |
— |
Autoridad Portuaria de Valencia |
— |
Autoridad Portuaria de Vigo |
— |
Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa |
— |
Otras entidades Portuarias de las Comunidades Autónomas de Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia |
Franța
— |
Port autonome de Paris creat în temeiul loi no 68-917 din 24 octombrie 1968 relative au port autonome de Paris |
— |
Port autonome de Strasbourg creat în temeiul convention entre l'État et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port din 20 mai 1923, aprobată prin legea din 26 aprilie 1924 |
— |
Ports autonomes exploatate în temeiul articolului L. 111–1 et seq. din codul porturilor maritime |
— |
Ports non autonomes exploatate în temeiul articolului R. 121–1 et seq. din codul porturilor maritime |
— |
Porturile administrate de autoritățile regionale sau departamentale sau exploatate în temeiul unei concesiuni acordate de autoritățile regionale sau departamentale în temeiul articolului 6 din loi no 83-663 din 22 iulie 1983 completant la loi no 83-8 relative à la répartition des compétences entre les communes, les départements et l'État din 7 ianuarie 1983 |
— |
Voies navigables de France, instituție publică în conformitate cu dispozițiile articolului 124 din loi no 90-1168 din 29 decembrie 1990, modificată |
Irlanda
— |
Porturile exploatate în conformitate cu Harbours Acts 1946 to 2000 |
— |
Port of Rosslare Harbour exploatate în conformitate cu Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899 |
Italia
— |
Porturile naționale și alte porturi administrate de Capitaneria di Porto în conformitate cu Codice della navigazione, regio decreto n. 327 din 30 martie 1942 |
— |
Porturile autonome (enti portuali) create prin legi speciale în conformitate cu articolul 19 din Codice della navigazione, regio decreto n. 327 din 30 martie 1942 |
Luxemburg
— |
Port de Mertert, care este înființat și exploatat în temeiul loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle din 22 iulie 1963, modificată |
Țările de Jos
— |
Entitățile contractante din domeniul instalațiilor din porturile maritime sau porturile interioare sau alte terminale |
Austria
— |
Porturile interioare care aparțin în totalitate sau parțial de Länder și/sau Gemeinden |
Portugalia
— |
APDL — Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei no 335/98 din 3 noiembrie 1998 |
— |
APL — Administração do Porto de Lisboa, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei no 336/98 din 3 noiembrie 1998 |
— |
APS — Administração do Porto de Sines, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei no 337/98 din 3 noiembrie 1998 |
— |
APSS — Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei no 338/98 din 3 noiembrie 1998 |
— |
APA — Administração do Porto de Aveiro, S.A., în conformitate cu Decreto-Lei no 339/98 din 3 noiembrie 1998 |
— |
IPN — Instituto Portuário do Norte, în conformitate cu Decreto-Lei no 242/99 din 28 iunie 1999 |
— |
ICP — Instituto Portuário do Centro, în conformitate cu Decreto-Lei no 243/99 din 28 iunie 1999 |
— |
IPS — Instituto Portuário do Sul, în conformitate cu Decreto-Lei no 244/99 din 28 iunie 1999 |
— |
IDN — Instituto da Navegabilidade do Douro, în conformitate cu Decreto-Lei no 138-A/97 din 3 iunie 1997 |
Finlanda
— |
Porturile a căror activitate este reglementată de käytetään kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista annetun lain laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuistalagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) și porturile care sunt înființate pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 3 din perustettu yksityisistä yleisistä satamista annetun lain laki yksityisistä yleisistä satamistalagen om privata allmänna hamnar (1156/1994) |
— |
Consiliul de administrație al canalului Saima Saimaan kanavan hoitokuntFörvaltningsnämnden för Saima kanal. |
Suedia
— |
Instalațiile portuare și terminale în conformitate cu lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal |
Regatul Unit
— |
O autoritate locală care exploatează o zonă geografică pentru a pune la dispoziția transportatorilor maritimi sau a celor de pe căile navigabile interioare un port maritim sau interior sau alte terminale |
— |
O autoritate portuară în sensul secțiunii 57 din Harbours Act 1964 |
— |
British Waterways Board |
— |
O autoritate portuară în sensul secțiunii 38 articolul 1 din Harbours Act (Northern Ireland) 1970 |
ANEXA X
ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN DOMENIUL INSTALAȚIILOR AEROPORTUARE
Belgia
— |
Belgocontrol |
— |
Brussels International Airport Company |
— |
Luchthaven van Deurne |
— |
Luchthaven van Oostende |
— |
SA Brussels South Charleroi Airport |
— |
SA Société de Développement et de Promotion de l'Aéroport de Bierset |
Danemarca
— |
Aeroporturile administrate pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 55 din lov om luftfart, jf. lovbekendtgørelse nr. 543 din 13 iunie 2001 |
Germania
— |
Aeroporturile în sensul articolului 38 alineatul (2) punctul (1) din Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung din 19 iunie 1964, modificată ultima dată la 21 august 2002 |
Grecia
— |
Serviciul Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας (denumit de asemenea „ΠΑ”) care operează în temeiul ν.δ. 714/70, modificat de ν. 40/83; organizarea societății este stabilită prin Π.Δ. 56/89, cu modificările ulterioare |
— |
Entitatea Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών de la Spata care operează în temeiul ν. 2338/95 „Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, ίδρυση της εταιρείας «Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.» έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις”) |
— |
Entitățile „Φορείς Διαχείρισης” în conformitate cu Π.Δ. 158/02 „Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμετάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης” (ΦΕΚ Α 137) |
Spania
— |
Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA) |
Franța
— |
Aeroporturile exploatate de instituții publice în temeiul articolelor L. 251-1, L.260-1 și L. 270-1 din code de l'aviation civile |
— |
Aeroporturile exploatate în cadrul unei concesiuni acordate de stat în temeiul articolului R.223-2 din code de l'aviation civile |
— |
Aeroporturile exploatate în temeiul unui arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire |
— |
Aeroporturile create de o colectivitate publică și care fac obiectul unei convenții prevăzute la articolul L. 221-1 din code de l'aviation civile |
Irlanda
— |
Aeroporturile din Dublin, Cork și Shannon gestionate de Aer RiantaIrish Airports |
— |
Aeroporturile exploatate pe baza unei autorizații de utilizare publică eliberată în temeiul Irish Aviation Authority Act 1993 modificat de Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, conform căruia toate serviciile aeriene regulate sunt asigurate de aeronave destinate transportului public de pasageri, poștă sau marfuri |
Italia
— |
AAAVTAG |
— |
Societățile de gestiune în cadrul unor legi speciale |
— |
Entitățile care asigură gestiunea instalațiilor aeroportuare pe baza unui concesiuni acordate în temeiul articolului 694 din Codice della navigazione, R.D. n. 327 din 30 martie 1942 |
— |
R.A.I. Registro Aeronautico Italiano |
Luxemburg
— |
Aéroport du Findel |
Țările de Jos
— |
Aeroporturile civile exploatate în temeiul articolului 18 și următoarele din Luchtvaartwet |
Austria
— |
Entitățile autorizate să exploateze un aeroport în conformitate cu Luftfahrtgesetz, BGBl. Nr. 253/1957, în versiunea în vigoare |
Portugalia
— |
ANA — Aeroportos de Portugal, S.A., înființată în temeiul Decreto-Lei no 404/98 din 18 decembrie 1998 |
— |
NAV — Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., înființată în temeiul Decreto-Lei no 404/98 din 18 decembrie 1998 |
— |
ANAM — Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., înființată în temeiul Decreto-Lei no 453/91 din 11 decembrie 1991 |
Finlanda
— |
Aeroporturile exploatate de Oficiul transporturilor aeriene „IlmailulaitosLuftfartsverket”, de o comună sau întreprindere publică în temeiul ilmailulakiluftfartslagen (281/1995) |
Suedia
— |
Aeroporturile publice exploatate în conformitate cu luftfartslagen (1957:297) |
— |
Aeroporturile private exploatate pe baza unei licențe de exploatare în temeiul legii menționate, în cazul în care licența respectivă corespunde criteriilor prevăzute la articolul 2 alineatul (3) din directivă |
Regatul Unit
— |
O autoritate locală care exploatează o zonă geografică pentru a pune la dispoziția transportatorilor aerieni un aeroport sau alte terminale |
— |
Un operator de aeroport în sensul Airports Act 1986 care administrează un aeroport în conformitate cu regulamentul economic prevăzut în partea IV din actul menționat |
— |
Un operator de aeroport în sensul Airports Act 1986 care administrează un aeroport în conformitate cu regulamentul economic prevăzut în partea IV din actul menționat |
— |
Highland and Islands Airports Limited |
— |
Un operator de aeroport în sensul Airports (Northern Ireland) Order 1994 |
ANEXA XI
LISTA ACTELOR LEGISLATIVE COMUNITARE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 30 ALINEATUL (3)
A. TRANSPORTUL SAU DISTRIBUȚIA GAZELOR SAU A ENERGIEI TERMICE
Directiva 98/30/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 22 iunie 1998 privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale (1)
B. PRODUCEREA, TRANSPORTUL SAU DISTRIBUȚIA ENERGIEI ELECTRICE
Directiva 96/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 decembrie 1996 privind normele comune pentru piața internă de energie electrică (2)
C. PRODUCEREA, TRANSPORTUL SAU DISTRIBUȚIA APEI POTABILE
—
D. ENTITĂȚILE CONTRACTANTE DIN DOMENIUL SERVICIILOR FEROVIARE
—
E. ENTITĂȚILE CONTRACTANTE DIN DOMENIUL SERVICIILOR DE TRANSPORT URBAN FEROVIAR, CU TRAMVAIUL, TROLEIBUZUL SAU AUTOBUZUL
—
F. ENTITĂȚILE CONTRACTANTE DIN DOMENIUL SERVICIILOR POȘTALE
Directiva 97/67/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 1997 privind normele comune pentru dezvoltarea pieței interne a serviciilor poștale ale Comunității și îmbunătățirea calității serviciului (3)
G. EXPLORAREA ȘI EXTRACȚIA PETROLULUI ȘI GAZULUI
Directiva 94/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 30 mai 1994 privind condițiile de acordare și folosire a autorizațiilor de prospectare, explorare și extracție a hidrocarburilor (4)
H. EXPLORAREA ȘI EXTRACȚIA DE CĂRBUNE ȘI DE ALȚI COMBUSTIBILI SOLIZI
—
I. ENTITĂȚILE CONTRACTANTE DIN DOMENIUL INSTALAȚIILOR DIN PORTURILE MARITIME SAU INTERIOARE SAU ALTE ECHIPAMENTE DE TERMINAL
—
J. ENTITĂȚILE CONTRACTANTE DIN DOMENIUL INSTALAȚIILOR AEROPORTUARE
—
(1) JO L 204, 21.7.1998, p. 1.
(2) JO L 27, 30.1.1997, p. 20.
(3) JO L 15, 21.1.1998, p. 14. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2002/39/CE (JO L 176, 5.7.2002, p. 21).
(4) JO L 164, 30.6.1994, p. 3.
ANEXA XII
LISTA ACTIVITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (2) LITERA (b) (1)
NACE (2) | |||||||||||||||||||||||||||||||
SECȚIUNEA F |
CONSTRUCȚII |
Cod CPV | |||||||||||||||||||||||||||||
Sectorul |
Grupa |
Clasa |
Obiectul |
Observații | |||||||||||||||||||||||||||
45 |
|
|
Construcții |
Acest sector include:
|
45000000 | ||||||||||||||||||||||||||
45.1 |
|
Pregătirea terenurilor |
|
45100000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.11 |
Demolarea și lucrări de terasament |
Această clasă include:
Această clasă mai include:
|
45110000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.12 |
Forajele și sondările |
Această clasă include:
Această clasă nu include:
|
45120000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.2 |
|
Lucrări de clădiri sau construcții civile |
|
45200000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.21 |
Lucrări de construcții |
Această clasă include:
Această clasă nu include:
|
45210000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.22 |
Ridicarea învelitorilor de acoperiș și a șarpantelor |
Această clasă include:
|
45220000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.23 |
Construcții de șosele |
Această clasă include:
Această clasă nu conține:
|
45230000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.24 |
Lucrări maritime și fluviale |
Această clasă include construcția de:
|
45240000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.25 |
Alte lucrări de construcții |
Această clasă include:
Această clasă nu include:
|
45250000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.3 |
|
Lucrări de instalații |
|
45300000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.31 |
Instalații electrice |
Această clasă include:
|
45310000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.32 |
Lucrări de izolație |
Această clasă include:
Această clasă nu include:
|
45320000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.33 |
Lucrări de instalații sanitare |
Această clasă include:
Această clasă nu include:
|
45330000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.34 |
Alte lucrări de instalații |
Această clasă include:
|
45340000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.4 |
|
Lucrări de finisare |
|
45400000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.41 |
Tencuieli de ghips |
Această clasă include:
|
45410000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.42 |
Montarea tâmplăriei |
Această clasă include:
Această clasă nu include:
|
45420000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.43 |
Acoperirea podelelor și a pereților |
Această clasă include:
|
45430000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.44 |
Vopsitorie și montarea geamurilor |
Această clasă include:
Această clasă nu include:
|
45440000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.45 |
Alte lucrări de finisare |
Această clasă include:
Această clasă nu include:
|
45450000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.5 |
|
Închirierea cu operator de material de construcții |
|
45500000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.50 |
Închirierea cu operator de construcții |
Această clasă nu include:
|
45500000 |
(1) În cazul în care apar diferențe de interpretare între CPV și NACE, se aplică nomenclatura NACE.
(2) Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului din 9 octombrie 1990 privind clasificarea statistică a activităților economice în Comunitatea Europeană (JO L 293, 24.10.1990, p. 1). Regulament modificat ultima dată de Regulamentul (CEE) nr. 761/93 al Comisiei (JO L 83, 3.4.1993, p. 1).
ANEXA XIII
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE DE CONTRACT
A. PROCEDURI DESCHISE
1. Numele, adresa, adresa telegrafică, adresa electronică, numărul de telefon, numărul de telex și de fax ale entității contractante.
2. După caz, se precizează dacă contractul este rezervat pentru ateliere protejate sau dacă realizarea acestuia este rezervată în cadrul programelor de muncă protejată.
3. Natura contractului (livrare de bunuri, lucrări sau servicii; după caz, se precizează dacă este un acord-cadru sau un sistem de achiziții dinamic).
Categoria serviciului în sensul anexei XVII A sau XVII B și descrierea acestuia [numărul (numerele) de referință din nomenclatură].
După caz, se precizează dacă sunt solicitate oferte pentru achiziții, leasing, locațiune, locație-vânzare sau orice combinații ale acestora.
4. Locul livrării, locul executării sau al prestării serviciului.
5. Pentru livrările de bunuri și lucrări:
(a) |
Natura și cantitatea bunurilor ce urmează să fie livrate [numărul (numerele) de referință din nomenclatură], inclusiv opțiunile pentru achiziționări complementare și, în cazul în care este posibil, termenul estimat pentru exercitarea opțiunilor respective, precum și numărul eventual de reînnoiri. De asemenea, pentru o serie de contracte care se pot reînnoi, în cazul în care se poate, să se indice calendarul provizoriu al convocărilor la licitație ulterioare pentru produsele solicitate sau natura și amploarea prestărilor, precum și caracteristicile generale ale lucrării [numărul (numerele) de referință din nomenclatură]; |
(b) |
Indicarea posibilității ca furnizorii să prezinte oferte pentru o parte sau toate produsele solicitate. În cazul în care, pentru contractele de lucrări, lucrarea sau contractul se împart în mai multe loturi, ordinul de mărime al diferitelor loturi și posibilitatea de a prezenta oferta pentru unul, pentru câteva sau pentru toate loturile; |
(c) |
Pentru contractele de lucrări, informații referitoare la scopul lucrării sau al contractului, în cazul în care acesta din urmă include și elaborarea proiectelor. |
6. Pentru servicii:
(a) |
Natura și cantitatea serviciilor ce urmează să fie furnizate, inclusiv opțiunile pentru achiziții complementare și, în cazul în care este posibil, termenul estimat pentru exercitarea opțiunilor respective, precum și numărul eventual de reînnoiri ale contractului. De asemenea, în cazul unei serii de contracte care se pot reînnoi, în cazul în care se poate, să se indice calendarul provizoriu al convocărilor la licitație ulterioare pentru serviciile cerute; |
(b) |
Se indică dacă, în temeiul actelor cu putere de lege sau al actelor administrative, executarea serviciului respectiv este rezervată unei anumite profesii; |
(c) |
Trimiterea la actele cu putere de lege sau actele administrative; |
(d) |
Se indică dacă este sau nu necesar ca persoanele juridice să specifice numele și calificările profesionale ale personalului responsabil cu executarea serviciilor; |
(e) |
Indicarea posibilității ca prestatorii să prezinte oferte pentru o parte din serviciile respective. |
7. Se indică dacă prezentarea de variante este autorizată sau nu, în cazul în care acest lucru se cunoaște.
8. Termenul de livrare sau execuție sau durata contractului de servicii și, în măsura în care este posibil, data începerii.
(a) |
Adresa de la care se pot solicita caietul de sarcini și documentele complementare; |
(b) |
După caz, valoarea sumei care trebuie plătită pentru obținerea acestor documente și modalitățile de plată. |
(a) |
Termenul pentru primirea ofertelor sau a ofertelor orientative, în cazul în care s-a introdus un sistem de achiziții dinamic; |
(b) |
Adresa la care trebuie trimise aceste documente; |
(c) |
Limba sau limbile în care trebuie să fie elaborate. |
(a) |
Persoanele autorizate să fie prezente la deschiderea ofertelor, după caz; |
(b) |
Data, ora și locul acestei deschideri. |
12. În cazul în care sunt necesare, depozite sau garanții cerute.
13. Principalele modalități de finanțare și plată și trimiterile la dispozițiile care le reglementează.
14. Forma juridică pe care trebuie să o ia grupul de operatori economici căreia i s-a adjudecat contractul, după caz.
15. Condițiile economice și tehnice minime pe care trebuie să le îndeplinească operatorul economic căruia i s-a adjudecat contractul.
16. Termenul până la care ofertantul este obligat să își mențină oferta.
17. Condițiile speciale la care este supusă realizarea contractului, după caz.
18. Criteriile menționate la articolul 55 care vor fi utilizate în cursul atribuirii contractului:
„prețul cel mai mic” sau „oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic”. Se menționează criteriile care reprezintă oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic, precum și ponderea acestora sau, după caz, ordinea importanței criteriilor respective, în cazul în care nu apar în caietele de sarcini.
19. Trimiterea la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a anunțului periodic sau a anunțului de publicare a acestui anunț privind profilul cumpărătorului la care se referă contractul, după caz.
20. Numele și adresa organului competent pentru procedurile privind căi de atac sau, după caz, de mediere. Informații precise referitoare la termenele pentru introducerea căii de atac sau, în cazul în care este nevoie, numele, adresa, numărul de telefon, numărul de fax sau adresa de poștă electronică ale departamentului de la care se pot obține informațiile respective.
21. Data expedierii anunțului de către entitatea contractantă.
22. Data primirii anunțului de către Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene (trebuie furnizată de oficiul respectiv).
23. Orice alte informații pertinente.
B. PROCEDURI RESTRÂNSE
1. Numele, adresa, adresa telegrafică, adresa electronică, numărul de telefon, numărul de telex și de fax ale entității contractante.
2. După caz, se precizează dacă contractul este rezervat pentru ateliere protejate sau dacă realizarea acestuia este rezervată în cadrul programelor de muncă protejată.
3. Natura contractului (livrare de bunuri, lucrări sau servicii; după caz, se precizează dacă este un acord-cadru).
Categoria serviciului în sensul anexei XVII A sau XVII B și descrierea acestuia [numărul (numerele) de referință din nomenclatură].
După caz, se precizează dacă ofertele sunt solicitate pentru achiziții, leasing, locațiune, locație-vânzare sau orice combinații ale acestora.
4. Locul livrării, locul executării sau al prestării serviciului.
5. Pentru produse și lucrări:
(a) |
Natura și cantitatea bunurilor ce urmează să fie livrate [numărul (numerele) de referință din nomenclatură], inclusiv orice opțiune pentru achiziționări complementare și, în cazul în care este posibil, termenul estimat pentru exercitarea opțiunilor respective, precum și numărul eventual de reînnoiri ale contractului. De asemenea, în cazul unei serii de contracte care se pot reînnoi, în cazul în care se poate, să se indice calendarul provizoriu al convocărilor la licitație ulterioare pentru produsele cerute sau natura și amploarea a prestărilor și caracteristicile generale ale lucrării [numărul (numerele) de referință din nomenclatură]; |
(b) |
Indicarea posibilității ca furnizorii să prezinte oferte pentru o parte sau toate produsele solicitate. În cazul în care, pentru contractele de lucrări, lucrarea sau contractul se împart în mai multe loturi, ordinul de mărime al diferitelor loturi și posibilitatea de a prezenta oferta pentru unul, pentru câteva sau pentru toate loturile; |
(c) |
Informații referitoare la scopul lucrării sau al contractului, în cazul în care acesta din urmă include și elaborarea proiectelor. |
6. Pentru servicii:
(a) |
Natura și cantitatea serviciile ce urmează să fie furnizate, inclusiv opțiunile pentru achiziții complementare și, în cazul în care este posibil, termenul estimat pentru exercitarea opțiunilor respective, precum și numărul eventual de reînnoiri ale contractului. De asemenea, în cazul unei serii de contracte care se pot reînnoi, în cazul în care se poate, să se indice calendarul provizoriu al convocărilor la licitație ulterioare pentru serviciile cerute; |
(b) |
Se indică, în cazul în care, în temeiul actelor cu putere de lege sau al actelor administrative, executarea serviciului respectiv este rezervată unei anumite profesii; |
(c) |
Trimiterea la acte cu putere de lege sau acte administrative; |
(d) |
Se indică dacă este sau nu necesar ca persoanele juridice să specifice numele și calificările profesionale ale personalului care va răspunde de executarea serviciului; |
(e) |
Indicarea posibilității ca furnizorii de servicii să prezinte oferte pentru o parte din serviciile în cauză. |
7. Se indică dacă prezentarea de variante este autorizată sau nu, în cazul în care acest lucru se cunoaște.
8. Termenul de livrare sau execuție sau durata contractului de servicii și, în măsura în care este posibil, data începerii.
9. Forma juridică pe care trebuie să o aibă grupul de operatori economici căreia i s-a atribuit contractul, după caz.
(a) |
Termenul pentru primirea cererilor de participare; |
(b) |
Adresa la care se trimit acestea; |
(c) |
Limba sau limbile în care trebuie să fie elaborate. |
11. Termenul de expediere a convocărilor la licitație.
12. În cazul în care sunt necesare, depozite sau garanții cerute.
13. Principalele modalități de finanțare și plată și trimiterile la dispozițiile care le reglementează.
14. Informații referitoare la situația operatorului economic și condițiile minime de natură economică și tehnică pe care trebuie să le îndeplinească.
15. Criteriile menționate la articolul 55 care vor fi utilizate în cursul atribuirii contractului:
„prețul cel mai mic” sau „oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic”. Se menționează criteriile care reprezintă oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic, precum și ponderea acestora sau, după caz, ordinea importanței criteriilor respective, în cazul în care nu apar în caietele de sarcini sau nu vor fi indicate în convocarea la licitație.
16. Condițiile speciale la care este supusă realizarea contractului, după caz.
17. Trimiterea la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a anunțului periodic sau a anunțului de publicare a acestui anunț privind profilul cumpărătorului la care se referă contractul, după caz.
18. Numele și adresa organismului competent pentru procedurile privind căi de atac și, după caz, de mediere. Informații precise referitoare la termenele pentru introducerea căilor de atac sau, în cazul în care este nevoie, numele, adresa, numărul de telefon, numărul de fax sau adresa de poștă electronică ale departamentului de la care se pot obține informațiile respective.
19. Data expedierii anunțului de către entitatea contractantă.
20. Data primirii anunțului de către Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene (trebuie furnizată de oficiul respectiv).
21. Orice alte informații pertinente.
C. PROCEDURI NEGOCIATE
1. Numele, adresa, adresa telegrafică, adresa electronică, numărul de telefon, numărul de telex și de fax ale entității contractante.
2. După caz, se precizează dacă contractul este rezervat pentru ateliere protejate sau dacă realizarea acestuia este rezervată în cadrul programelor de muncă protejată.
3. Natura contractului (livrare de bunuri, lucrări sau servicii; după caz, se precizează dacă este un acord-cadru).
Categoria serviciului în sensul anexei XVII A sau XVII B și descrierea acestuia [numărul (numerele) de referință din nomenclatură].
După caz, se precizează dacă sunt solicitate oferte pentru achiziții, leasing, locațiune, locație-vânzare sau orice combinații ale acestora.
4. Locul livrării, locul executării sau al prestării serviciului.
5. Pentru livrările de bunuri și lucrări:
(a) |
Natura și cantitatea bunurilor ce urmează să fie livrate [numărul (numerele) de referință din nomenclatură], inclusiv opțiunile pentru achiziționări complementare și, în cazul în care este posibil, termenul estimat pentru exercitarea opțiunilor respective, precum și numărul eventual de reînnoiri ale contractului. De asemenea, în cazul unei serii de contracte care se pot reînnoi, în cazul în care se poate, să se indice calendarul provizoriu al convocărilor la licitație ulterioare pentru produsele cerute sau natura și amploarea prestațiilor și caracteristicile generale ale lucrării [numărul (numerele) de referință din nomenclatură]; |
(b) |
Indicarea posibilității ca furnizorii să prezinte oferte pentru o parte sau toate mărfurile solicitate. În cazul în care, pentru contractele de lucrări, lucrarea sau contractul se împart în mai multe loturi, ordinul de mărime al diferitelor loturi și posibilitatea de a prezenta oferta pentru unul, pentru câteva sau pentru toate loturile; |
(c) |
Pentru contractele de lucrări, informații referitoare la scopul lucrării sau al contractului, în cazul în care acesta din urmă include și elaborarea proiectelor. |
6. Pentru servicii:
(a) |
Natura și cantitatea serviciilor ce urmează să fie furnizate, inclusiv opțiunile pentru achiziții complementare și, în cazul în care este posibil, termenul estimat pentru exercitarea opțiunilor respective, precum și numărul eventual de reînnoiri ale contractului. De asemenea, în cazul unei serii de contracte care se pot reînnoi, în cazul în care se poate, să se indice calendarul provizoriu al convocărilor la licitație ulterioare pentru serviciile cerute; |
(b) |
Se indică dacă, în temeiul actelor cu putere de lege sau al actelor administrative, executarea serviciului respectiv este rezervată unei anumite profesii; |
(c) |
Trimiterea la actele cu putere de lege sau actele administrative; |
(d) |
Se indică dacă este necesar sau nu ca persoanele juridice să specifice numele și calificările profesionale ale personalului care va răspunde de executarea serviciului; |
(e) |
Indicarea posibilității ca furnizorii de servicii să prezinte oferte pentru o parte din serviciile în cauză. |
7. Se indică dacă prezentarea de variante este autorizată sau nu, în cazul în care acest lucru se cunoaște.
8. Termenul de livrare sau execuție sau durata contractului de servicii și, în măsura în care este posibil, data începerii.
9. Forma juridică pe care trebuie să o ia grupul de operatori economici căreia i s-a atribuit contractul, după caz.
(a) |
Data limită pentru primirea cererilor de participare; |
(b) |
Adresa la care se trimit acestea; |
(c) |
Limba sau limbile în care trebuie să fie elaborate. |
11. După caz, depozite sau garanții cerute.
12. Principalele modalități de finanțare și plată și trimiterile la dispozițiile care le reglementează.
13. Informații referitoare la situația proprie operatorului economic și condițiile minime de natură economică și tehnică pe care trebuie să le îndeplinească.
14. Criteriile menționate la articolul 54 care vor fi utilizate în cursul atribuirii contractului:
„prețul cel mai mic” sau „oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic”. Se menționează criteriile care reprezintă oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic, precum și ponderea acestora sau, după caz, ordinea importanței criteriilor respective, în cazul în care nu apar în caietele de sarcini sau nu vor fi indicate în invitația la negociere.
15. Numele și adresele operatorilor economici pe care entitatea contractantă i-a selectat deja, după caz.
16. Data (datele) publicărilor anterioare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, după caz.
17. Condițiile speciale la care este supusă realizarea contractului, după caz.
18. Trimiterea la publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene a anunțului periodic sau a anunțului de publicare a acestui anunț privind profilul cumpărătorului la care se referă contractul, după caz.
19. Numele și adresa organismului competent pentru procedurile privind căile de atac și, după caz, de mediere. Informații precise referitoare la termenele pentru introducerea căilor de atac sau, în cazul în care este nevoie, numele, adresa, numărul de telefon, numărul de fax sau adresa de poștă electronică ale departamentului de la care se pot obține informațiile respective.
20. Data expedierii anunțului de către entitatea contractantă.
21. Data primirii anunțului de către Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene (trebuie furnizată de oficiul respectiv).
22. Orice alte informații pertinente.
D. ANUNȚ SIMPLIFICAT DE CONTRACT, DESTINAT UTILIZĂRII ÎNTR-UN SISTEM DE ACHIZIȚIONARE DINAMIC (1)
1. Țara entității contractante.
2. Numele și adresa de poștă electronică a entității contractante.
3. Trimiterea spre publicare a anunțului referitor la contracte privind sistemul de achiziții dinamic.
4. Adresa de poștă electronică de la care se pot procura caietul de sarcini și documentele complementare referitoare la sistemul de achiziții dinamic.
5. Obiectul contractului: descrierea cu ajutorul numărului (numerelor) de referință din nomenclatura CPV și cantitatea sau amploarea contractului ce urmează să fie atribuit.
6. Termenul pentru prezentarea ofertelor orientative.
(1) În vederea admiterii în sistem pentru a putea participa ulterior la convocarea la licitația pentru un anumit contract.
ANEXA XIV
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE PRIVIND EXISTENȚA UNUI SISTEM DE CALIFICARE
1. |
Numele, adresa, adresa telegrafică, adresa electronică, numărul de telefon, numărul de telex și de fax ale entității contractante. |
2. |
După caz, se precizează dacă contractul este rezervat pentru ateliere protejate sau dacă realizarea acestuia este rezervată în cadrul programelor de muncă protejată. |
3. |
Obiectul sistemului de calificare [descrierea bunurilor, serviciilor sau lucrărilor sau a categoriilor acestora care trebuie să fie achiziționate prin intermediul sistemului - numărul (numerele) de referință din nomenclatură]. |
4. |
Condițiile pe care ar trebui să le îndeplinească operatorii economici având în vedere calificarea acestora conform sistemului și metodele prin care se va verifica fiecare din aceste condiții. În cazul în care descrierea acestor condiții și a metodelor de verificare este voluminoasă și se bazează pe documente accesibile operatorilor economici interesați, sunt suficiente un rezumat al principalelor condiții și metode și o trimitere la documentele respective. |
5. |
Durata de valabilitate a sistemului de calificare și formalitățile pentru reînnoirea acestuia. |
6. |
Menționarea faptului că anunțul servește ca mijloc de convocare la licitație. |
7. |
Adresa de la care se pot obține informații și documente complementare referitoare la sistemul de calificare [în cazul în care este alta decât adresele menționate la punctul (1)]. |
8. |
Numele și adresa organismului competent pentru procedurile privind căi de atac și, după caz, de mediere. Informații precise referitoare la termenele pentru introducerea căilor de atac sau, în cazul în care este nevoie, numele, adresa, numărul de telefon, numărul de fax și adresa de poștă electronică ale serviciului de la care se pot obține informațiile respective. |
9. |
În cazul în care se cunosc, criteriile menționate la articolul 55 care vor fi utilizate în cursul atribuirii contractului: „prețul cel mai mic” sau „oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic”. Se menționează criteriile care reprezintă oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic, precum și ponderea acestora sau, după caz, ordinea importanței criteriilor respective, în cazul în care nu apar în caietele de sarcini sau nu vor fi indicate în convocarea la licitație sau negociere. |
10. |
Orice alte informații pertinente. |
ANEXA XV A
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE ORIENTATIVE PERIODICE
I. RUBRICILE CARE TREBUIE COMPLETATE ÎN TOATE SITUAȚIILE
1. Numele, adresa, adresa telegrafică, adresa electronică, numărul de telefon, numărul de telex și de fax ale entității contractante sau ale serviciului de la care se pot obține informații suplimentare.
(a) |
Pentru contractele de livrare de bunuri: natura și cantitatea sau valoarea serviciilor sau produselor ce urmează să fie furnizate [numărul (numerele) de referință din nomenclatură]; |
(b) |
Pentru contractele de lucrări: natura și amploarea prestărilor, caracteristicile generale ale lucrării sau loturile reprezentative pentru lucrare [numărul (numerele) de referință din nomenclatură]; |
(c) |
Pentru contractele de servicii: achiziționarea tuturor serviciilor prevăzute în categoriile enumerate la anexa XII A [numărul (numerele) de referință din nomenclatură]. |
3. Data expedierii anunțului sau a expedierii anunțului de publicare a acestui anunț privind profilul cumpărătorului.
4. Data primirii anunțului de către Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene (trebuie furnizată de oficiul respectiv).
5. Orice alte informații pertinente.
II. INFORMAȚIILE CARE AR TREBUI SĂ FIE FURNIZATE ÎN MOD OBLIGATORIU ÎN CAZUL ÎN CARE ANUNȚUL SE UTILIZEAZĂ CA MIJLOC DE CONVOCARE LA LICITAȚIE SAU ACESTA PERMITE REDUCEREA TERMENELOR DE PRIMIRE A OFERTELOR
6. Menționarea faptului că este necesar ca furnizorii interesați să comunice entității interesul lor pentru contract sau contracte.
7. După caz, se precizează dacă oferta este rezervată pentru ateliere protejate sau dacă realizarea sa este rezervată în cadrul programelor de muncă protejată.
8. Termenul pentru primirea cererilor de convocare la licitație sau la negociere.
9. Natura și cantitatea bunurilor ce urmează să fie furnizate sau natura lucrării sau categoria serviciului în sensul anexei XVII A cu descrierea respectivă, precizând în cazul în care este avut în vedere unul sau mai multe acorduri-cadru, inclusiv opțiunile pentru achiziții complementare și timpul disponibil estimat pentru exercitarea opțiunilor respective, precum și numărul eventual de reînnoiri ale contractului. De asemenea, în cazul unei serii de contracte care se pot reînnoi, în cazul în care se poate, să se indice calendarul provizoriu al convocărilor la licitație ulterioare.
10. Se precizează dacă sunt implicate achiziții, leasing, locațiune, locație-vânzare sau orice combinații ale acestora.
11. Termenul de livrare sau execuție sau durata contractului de servicii și, în măsura în care este posibil, data începerii.
12. Adresa la care întreprinderile interesate își pot manifesta interesul în scris.
Termenul pentru primirea manifestării interesului.
Limba sau limbile autorizate pentru prezentarea candidaturilor sau ofertelor.
13. Condițiile economice și tehnice și garanțiile financiare și tehnice cerute furnizorilor.
(a) |
Data estimată pentru inițierea procedurilor de atribuire a contractului sau contractelor (în cazul în care se cunoaște); |
(b) |
Tipul procedurii de atribuire (restrânsă sau negociată); |
(c) |
Detalii privind valoarea și modalitățile de plată a sumei ce trebuie să fie plătită pentru obținerea documentelor referitoare la consultare. |
15. Condițiile speciale la care este supusă realizarea contractului, după caz.
16. Numele și adresa organismului competent pentru procedurile privind căile de atac și, după caz, de mediere. Informații precise referitoare la termenele pentru introducerea căilor de atac sau, în cazul în care este nevoie, numele, adresa, numărul de telefon, numărul de fax sau adresa de poștă electronică ale departamentului de la care se pot obține informațiile respective.
17. În cazul în care se cunosc, criteriile menționate la articolul 55 care se vor utiliza în cursul atribuirii contractului: „prețul cel mai mic” sau „oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic”. Se menționează criteriile care reprezintă oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic, precum și ponderea acestora sau, după caz, ordinea importanței criteriilor respective, în cazul în care nu apar în caietele de sarcini sau nu vor fi indicate în invitația pentru confirmarea interesului menționat la articolul 47 alineatul (5) sau în convocarea la licitație sau negociere.
ANEXA XV B
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE PRIVIND PUBLICAREA UNUI ANUNȚ PERIODIC DESPRE PROFILUL UNUI CUMPĂRĂTOR, CARE NU SE UTILIZEAZĂ CA MIJLOC DE CONVOCARE LA LICITAȚIE
1. |
Țara entității contractante |
2. |
Numele entității contractante |
3. |
Adresa de Internet a „profilului cumpărătorului” (URL) |
4. |
Numărul (numerele) de referință din nomenclatura CPV |
ANEXA XVI
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚUL DE ATRIBUIRE A CONTRACTELOR
I. Informațiile pentru publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (1)
1. |
Numele și adresa entității contractante. |
2. |
Natura contractului [bunuri, lucrări sau servicii și numărul (numerele) de referință din nomenclatură; se precizează dacă acesta este un acord-cadru]. |
3. |
Cel puțin un rezumat despre natura și cantitatea produselor, lucrărilor sau serviciilor furnizate. |
4. |
|
5. |
Procedura de atribuire (deschisă, restrânsă sau negociată). |
6. |
Numărul de oferte primite. |
7. |
Data atribuirii contractului. |
8. |
Prețul plătit pentru achizițiile de oportunitate realizate în conformitate cu articolul 39 alineatul (3) litera (j). |
9. |
Numele și adresa operatorului sau operatorilor economici. |
10. |
Statul în care contractul este sau poate fi subcontractat, după caz. |
11. |
Prețul plătit sau prețurile celei mai mari și celei mai mici oferte care au fost luate în considerare la atribuirea contractului. |
12. |
Numele și adresa organismului competent pentru procedurile privind căile de atac și, după caz, de mediere. Informații precise referitoare la termenele pentru introducerea căilor de atac sau, în cazul în care este nevoie, numele, adresa, numărul de telefon, numărul de fax sau adresa de poștă electronică ale departamentului de la care se pot obține informațiile respective. |
13. |
Informații facultative:
|
II. Informații ce nu sunt prevăzute pentru publicare
14. |
Numărul contractelor atribuite (în cazul în care o atribuire s-a împărțit între mai mulți furnizori). |
15. |
Valoarea fiecărui contract atribuit. |
16. |
Țara de origine a produsului sau serviciului (origine comunitară sau origine necomunitară; pentru aceasta din urmă, detalierea pe țări terțe). |
17. |
Criteriile de atribuire utilizate (oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic; prețul cel mai mic). |
18. |
Contractul a fost atribuit ofertantului care a oferit o variantă în temeiul articolului 36 alineatul (1)? |
19. |
Au fost excluse oferte datorită faptului că erau anormal de scăzute, în conformitate cu articolul 57? |
20. |
Data transmiterii anunțului de către entitatea contractantă. |
21. |
Pentru contractele având ca obiect servicii enumerate la anexa XVII B, acordul entității contractante pentru publicarea anunțului [articolul 43 alineatul (4)]. |
(1) Informațiile de la rubricile 6, 9 și 11 sunt considerate informații care nu sunt destinate să fie publicate, în cazul în care entitatea care atribuie contractul consideră că publicarea acestora ar putea aduce atingere unui interes comercial sensibil.
ANEXA XVII A (1)
SERVICII ÎN SENSUL ARTICOLULUI 31
Nr. categoriei |
Denumirea serviciilor |
Nr. de referință CPC (2) |
Nr. de referință CPV | ||||
1 |
Servicii de întreținere și reparații |
6112, 6122, 633, 886 |
De la 50100000 până la 50982000 (cu excepția 50310000 până la 50324200 și 50116510-9, 50190000-3, 50229000-6, 50243000-0) | ||||
2 |
Servicii de transporturi terestre (3), inclusiv serviciile efectuate cu vehicule blindate și serviciile curier, cu excepția transporturilor poștale |
712 (cu excepția 71235), 7512, 87304 |
De la 60112000-6 până la 60129300-1 (cu excepția 60121000 până la 60121600, 60122200-1, 60122230-0) și de la 64120000-3 până la 64121200-2 | ||||
3 |
Servicii de transport aerian de călători și mărfuri, cu excepția transportului poștal |
73 (cu excepția 7321) |
De la 62100000-3 până la 62300000-5 (cu excepția 62121000-6, 62221000-7) | ||||
4 |
Transporturi poștale terestre și aeriene (3) |
71235, 7321 |
60122200-1, 60122230-0 62121000-6, 62221000-7 | ||||
5 |
Servicii de telecomunicații |
752 |
De la 64200000-8 până la 64228200-2, 72318000-7 și de la 72530000-9 până la 72532000-3 | ||||
6 |
Servicii financiare:
|
ex 81, 812, 814 |
De la 66100000-1 până la 66430000-3 și de la 67110000-1 până la 67262000-1 (4) | ||||
7 |
Servicii informatice și servicii conexe |
84 |
De la 50300000-8 până la 50324200-4, de la 72100000-6 până la 72591000-4 (cu excepția 72318000-7 și de la 72530000-9 până la 72532000-3) | ||||
8 |
Servicii de cercetare și dezvoltare (5) |
85 |
De la 73000000-2 până la 73300000-5 (cu excepția 73200000-4, 73210000-7, 7322000-0) | ||||
9 |
Servicii de contabilitate și audit și de ținere a registrelor |
862 |
De la 74121000-3 până la 74121250-0 | ||||
10 |
Servicii de studii de piață și de sondare a opiniei publice |
864 |
De la 74130000-9 până la 74133000-0 și 74423100-1, 74423110-4 | ||||
11 |
Servicii de consultanță în administrare și servicii conexe (6) |
865, 866 |
De la 73200000-4 până la 73220000-0, de la 74140000-2 până la 74150000-5 (cu excepția 74142200-8) și 74420000-9, 74421000-6, 74423000-0, 74423200-2, 74423210-5, 74871000-5, 93620000-0 | ||||
12 |
Servicii de arhitectură; servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie; servicii de urbanism și arhitectură peisagistică; servicii de consultanță științifică și tehnică conexe; servicii de încercări și analize tehnice |
867 |
De la 74200000-1 până la 74276400-8 și de la 74310000-5 până la 74323100-0 și 74874000-6 | ||||
13 |
Servicii de publicitate |
871 |
De la 74400000-3 până la 74422000-3 (cu excepția 74420000-9 și 74421000-6) | ||||
14 |
Servicii de asigurare a curățeniei clădirilor și servicii de administrare a proprietăților |
874, 82201 până la 82206 |
De la 70300000-4 până la 70340000-6 și de la 74710000-9 până la 74760000-4 | ||||
15 |
Servicii de publicare și tipărire contra plată sau pe bază de contract |
88442 |
De la 78000000-7 până la 78400000-1 | ||||
16 |
Servicii de canalizare și de evacuare a gunoiului; servicii de asanare și servicii similare |
94 |
De la 90100000-8 până la 90320000-6 și 50190000-3, 50229000-6, 50243000-0 |
(1) În cazul unor diferențe de interpretare între CPV și CPC, se aplică nomenclatura CPC.
(2) Nomenclatura CPC (versiunea provizorie), utilizată pentru definirea domeniului de aplicare al Directivei 93/38/CEE privind contractele de servicii.
(3) Cu excepția serviciilor de transporturi feroviare specificate la categoria 18.
(4) Cu excepția serviciilor financiare referitoare la emiterea, vânzarea, achiziția sau transferul de titluri sau alte instrumente financiare și serviciile băncilor centrale. De asemenea, nu sunt incluse: serviciile care implică achiziționarea sau închirierea, prin orice mijloace financiare, a terenului, a clădirilor existente sau a oricărei proprietăți imobiliare sau cele referitoare la drepturile asupra acestora; cu toate acestea, serviciile financiare prestate concomitent cu, înainte sau după contractul de preluare sau închiriere, sub orice formă, se supun prezentei directive.
(5) Cu excepția serviciilor de cercetare și dezvoltare, altele decât cele în care beneficiile aparțin exclusiv autorității contractante pentru uz propriu în exercitarea propriilor activități, cu condiția ca serviciul prestat să fie remunerat în întregime de autoritatea contractantă.
(6) Cu excepția serviciilor de arbitraj și conciliere.
ANEXA XVII B
SERVICII ÎN SENSUL ARTICOLULUI 32
Nr. categoriei |
Denumirea serviciilor |
Nr. de referință CPC |
Nr. de referință CPV |
17 |
Servicii hoteliere și de restaurante |
64 |
De la 55000000-0 până la 55524000-9 și de la 93400000-2 până la 93411000-2 |
18 |
Servicii de transporturi feroviare |
711 |
60111000-9 și de la 60121000-2 până la 60121600-8 |
19 |
Servicii de transport pe apă |
72 |
De la 61000000-5 până la 61530000-9 și de la 63370000-3 până la 63372000-7 |
20 |
Servicii anexe și auxiliare de transporturi |
74 |
62400000-6, 62440000-8, 62441000-5, 62450000-1, de la 63000000-9 până la 63600000-5 (cu excepția 63370000-3, 63371000-0, 63372000-7) și 74322000-2, 93610000-7 |
21 |
Servicii juridice |
861 |
De la 74110000-3 până la 74114000-1 |
22 |
Servicii de plasare și furnizare de personal (1) |
872 |
De la 74500000-4 până la 74540000-6 (cu excepția 74511000-4) și de la 95000000-2 până la 95140000-5 |
23 |
Servicii de anchetare și securitate, cu excepția serviciilor efectuate cu vehicule blindate |
873 (cu excepția 87304) |
De la 74600000-5 până la 74620000-1 |
24 |
Servicii de educație și formare profesională |
92 |
De la 80100000-5 până la 80430000-7 |
25 |
Servicii sanitare și sociale |
93 |
74511000-4 și de la 85000000-9 până la 85323000-9 (cu excepția 85321000-5 și 85322000-2) |
26 |
Servicii recreative, culturale și sportive |
96 |
De la 74875000-3 până la 74875200-5 și de la 92000000-1 până la 92622000-7 (cu excepția 92230000-2) |
27 |
Alte servicii |
|
|
(1) Cu excepția contractelor de muncă.
ANEXA XVIII
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE PRIVIND CONCURSURILE DE PROIECTE
1. |
Numele, adresa, adresa electronică, numerele de telefon, fax, telegraf și de telex ale autorității contractante și ale serviciului de la care se pot obține documente complementare. |
2. |
Descrierea proiectului [numărul (numerele) de referință din nomenclatură]. |
3. |
Tipul de concurs: deschis sau restrâns. |
4. |
Pentru concursurile deschise: termenul pentru depunerea proiectelor. |
5. |
Pentru concursurile restrânse:
|
6. |
După caz, se specifică dacă participarea este rezervată unei anumite profesii. |
7. |
Criteriile ce urmează să fie aplicate la evaluarea proiectelor. |
8. |
După caz, numele membrilor juriului care au fost selectați. |
9. |
Se specifică în cazul în care decizia juriului este obligatorie pentru entitatea contractantă. |
10. |
După caz, numărul și valoarea primelor. |
11. |
După caz, detalii despre plata tuturor participanților. |
12. |
Se specifică dacă autorii proiectelor premiate sunt autorizați să primească contracte complementare. |
13. |
Numele și adresa organismului competent pentru procedurile privind căile de atac și, după caz, de mediere. Informații precise referitoare la termenele pentru introducerea căilor de atac sau, în cazul în care este nevoie, numele, adresa, numărul de telefon, numărul de fax sau adresa de poștă electronică ale serviciului de la care se pot obține informațiile respective. |
14. |
Data expedierii anunțului. |
15. |
Data primirii anunțului de către Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene. |
16. |
Orice alte informații pertinente. |
ANEXA XIX
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE PRIVIND REZULTATELE CONCURSURILOR DE PROIECTE
1. |
Numele, adresa, numerele de telefon, telegraf, fax și de telex ale autorităților contractante. |
2. |
Descrierea proiectului [numărul (numerele) de referință din nomenclatură]. |
3. |
Numărul total de participanți. |
4. |
Numărul de participanți străini. |
5. |
Câștigătorul (câștigătorii) concursului. |
6. |
În cazul în care este cazul, prima (primele). |
7. |
Alte informații. |
8. |
Trimitere la anunțul de concurs. |
9. |
Numele și adresa organismului competent pentru procedurile privind căile de atac și, după caz, de mediere. Informații precise referitoare la termenele pentru introducerea căilor de atac sau, în cazul în care este nevoie, numele, adresa, numărul de telefon, numărul de fax sau adresa de poștă electronică ale serviciului de la care se pot obține informațiile respective. |
10. |
Data expedierii anunțului. |
11. |
Data primirii anunțului de către Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene. |
ANEXA XX
DETALII REFERITOARE LA PUBLICARE
1. Publicarea anunțurilor
(a) |
Unitățile contractante trebuie să trimită anunțurile menționate la articolele 41, 42, 43 și 63 la Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene în forma prevăzută de Directiva 2001/78/CE a Comisiei din 13 septembrie 2001 de modificare a anexei IV la Directiva 93/36/CEE a Consiliului, a anexelor IV, V și VI la Directiva 93/37/CEE a Consiliului, a anexelor III și IV la Directiva 92/50/CEE a Consiliului, modificată de Directiva 97/52/CE și a anexelor XII-XV, XVII și XVIII la Directiva 93/38/CEE a Consiliului, modificată de Directiva 98/4/CE (directivă privind utilizarea formularelor standard pentru publicarea anunțurilor referitoare la contractele publice) (1). De asemenea, anunțurile orientative periodice menționate la articolul 41 alineatul (1), publicate pentru un profil de cumpărător menționate la alineatul (2) litera (b), trebuie să respecte formatul menționat, precum și anunțul care anunță această publicare. |
(b) |
Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene sau entitățile contractante trebuie să publice anunțurile menționate la articolele 41, 42, 43 și 63 în cazul unui anunț orientativ periodic publicat pentru un profil de cumpărător în conformitate cu articolul 41 alineatul (1). În afară de aceasta, autoritățile contractante trebuie să publice informațiile respective pe Internet pentru un „profil de cumpărător” specificat la punctul (2) litera (b). |
(c) |
Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene transmite autorității contractante confirmarea menționată la articolul 44 alineatul (7). |
2. Publicarea informațiilor complementare sau suplimentare
(a) |
Entitățile contractante sunt încurajate să publice în întregime caietul de sarcini și documentele complementare pe Internet; |
(b) |
Profilul cumpărătorului poate conține anunțuri orientative periodice menționate la articolul 41 alineatul (1), informații privind convocările curente la licitații, achizițiile programate, contractele încheiate, procedurile anulate și orice alte informații generale utile, cum ar fi un punct de contact, un număr de telefon sau de fax, o adresă poștală sau de poștă electronică. |
3. Formatul și procedurile pentru transmiterea electronică a anunțurilor
Formatul și modalitățile pentru transmiterea electronică a anunțurilor sunt accesibile la adresa de Internet „http://simap.eu.int”
(1) JO L 285, 29.10.2001, p. 1 și JO L 214, 9.8.2002. p. 1.
ANEXA XXI
DEFINIREA ANUMITOR CERINȚE TEHNICE
În sensul prezentei directive:
1. |
|
2. |
„standard”: o cerință tehnică aprobată de un organism de standardizare recunoscut pentru aplicații repetate sau continue, a cărui respectare nu este obligatorie și care poate fi de următoarele tipuri: — „standard internațional”: un standard adoptat de un organism internațional de standardizare și pus la dispoziția publicului; — „standard european”: un standard adoptat de un organism european de standardizare și pus la dispoziția publicului; — „standard național”: un standard adoptat de un organism național de standardizare și pus la dispoziția publicului; |
3. |
„agrement tehnic european”: o evaluare tehnică favorabilă a aptitudinii de utilizare a produsului, ca urmare a îndeplinirii cerințelor esențiale pentru lucrările de construcții în funcție de caracteristicile intrinseci ale produsului și de condițiile stabilite de punere în aplicare și utilizare. Agrementul tehnic european este eliberat de un organism de autorizat în aceste sens de statul membru; |
4. |
„cerințe tehnice comune”: cerințe tehnice elaborate în conformitate cu o procedură recunoscută de statele membre și care a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
5. |
„referință tehnică”: orice produs elaborat de organismele europene de standardizare, altul decât standardele oficiale, conform procedurilor adaptate la evoluția nevoilor pieței. |
ANEXA XXII
TABEL RECAPITULATIV CU TERMENELE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 45
Proceduri deschise
Termenele de primire a ofertelor - fără anunț periodic orientativ | |||||
Termen |
Transmisia electronică a anunțului |
Caietul de sarcini disponibil prin mijloace electronice |
Transmisia electronică plus caietul de sarcini „electronic” |
Efectul asupra alineatului (7) primul paragraf |
Efectul asupra alineatului (7) al doilea paragraf |
52 |
45 |
47 |
40 |
nu există |
nu există |
În cazul publicării unui anunț orientativ periodic | |||||
A: Termen în general |
Transmisia electronică a anunțului |
Caietul de sarcini disponibil prin mijloace electronice |
Transmisia electronică plus caietul de sarcini „electronic” |
Efectul asupra alineatului (7) primul paragraf |
Efectul asupra alineatului (7) al doilea paragraf |
36 |
29 |
31 |
24 |
nu există |
nu există |
B: Termen minim |
Transmisia electronică a anunțului |
Caietul de sarcini disponibil prin mijloace electronice |
Transmisia electronică plus caietul de sarcini „electronic” |
Efectul asupra alineatului (7) primul paragraf |
Efectul asupra alineatului (7) al doilea paragraf |
22 |
15 |
17 |
10 |
Termenul de 10 zile se prelungește la 15 de zile |
Termenul de 17 zile se prelungește la 22 de zile |
Proceduri restrânse și negociate
Termenul de primire a cererilor de participare | |||||
Termen general |
Transmisia electronică a anunțului |
Caietul de sarcini disponibil prin mijloace electronice |
Transmisia electronică plus caietul de sarcini „electronic” |
Efectul asupra alineatului (8) primul paragraf |
Efectul asupra alineatului (8) al doilea paragraf |
37 |
30 |
nu se aplică (n.a.) |
n.a |
nu există |
n.a. |
Termen minim |
Transmisia electronică a anunțului |
Caietul de sarcini disponibil prin mijloace electronice |
Transmisia electronică plus caietul de sarcini „electronic” |
Efectul asupra alineatului (8) primul paragraf |
Efectul asupra alineatului (8) al doilea paragraf |
22 |
15 |
n.a. |
n.a. |
nu există |
n.a. |
Termen minim |
Transmisia electronică a anunțului |
Caietul de sarcini disponibil prin mijloace electronice |
Transmisia electronică plus caietul de sarcini „electronic” |
Efectul asupra alineatului (8) primul paragraf |
Efectul asupra alineatului (8) al doilea paragraf |
15 |
8 |
n.a. |
n.a. |
Termenul de 8 zile se prelungește la 15 de zile |
n.a. |
Termenul pentru primirea ofertelor | |||||
A: Termen în general |
Transmisia electronică a anunțului |
Caietul de sarcini disponibil prin mijloace electronice |
Transmisia electronică plus caietul de sarcini „electronic” |
Efectul asupra alineatului (8) primul paragraf |
Efectul asupra alineatului (8) al doilea paragraf |
24 |
n.a. |
19 |
n.a. |
n.a. |
nu există |
B: Termen minim |
Transmisia electronică a anunțului |
Caietul de sarcini disponibil prin mijloace electronice |
Transmisia electronică plus caietul de sarcini „electronic” |
Efectul asupra alineatului (8) primul paragraf |
Efectul asupra alineatului (8) al doilea paragraf |
10 |
n.a. |
5 |
n.a. |
n.a. |
Termenul de 5 zile se prelungește la 10 de zile |
C: Termen stabilit prin acord |
Transmisia electronică a anunțului |
Caietul de sarcini disponibil prin mijloace electronice |
Transmisia electronică plus caietul de sarcini „electronic” |
Efectul asupra alineatului (8) primul paragraf |
Efectul asupra alineatului (8) al doilea paragraf |
|
n.a. |
n.a. |
n.a. |
n.a. |
n.a. |
ANEXA XXIII
DISPOZIȚII INTERNAȚIONALE ÎN MATERIE DE DREPTUL MUNCII ÎN SENSUL ARTICOLULUI 59 ALINEATUL (4)
— |
Convenția nr. 87 privind libertatea de asociere și protecția dreptului de organizare; |
— |
Convenția nr. 98 privind dreptul de organizare și negociere colectivă; |
— |
Convenția nr. 29 privind munca forțată; |
— |
Convenția nr. 105 privind abolirea muncii forțate; |
— |
Convenția nr. 138 privind vârsta minimă de muncă; |
— |
Convenția nr. 111 privind discriminarea (ocuparea forței de muncă și profesie); |
— |
Convenția nr. 100 privind egalitatea remunerației; |
— |
Convenția nr. 182 privind condițiile cele mai grele de muncă pentru minori. |
ANEXA XXIV
CERINȚELE PRIVIND ECHIPAMENTELE PENTRU PRIMIREA ELECTRONICĂ A OFERTELOR, CERERILOR DE PARTICIPARE, CERERILOR DE CALIFICARE, PRECUM ȘI A PLANURILOR ȘI PROIECTELOR ÎN CADRUL CONCURSURILOR
Dispozitivele pentru primirea electronică a ofertelor, cererilor de participare, cererilor de calificare, precum și a planurilor și proiectelor trebuie să garanteze, prin mijloace tehnice și proceduri corespunzătoare, că:
(a) |
semnăturile electronice referitoare la oferte, cereri de participare și cereri de calificare, precum și la prezentarea planurilor și proiectelor sunt în conformitate cu dispozițiile de drept intern adoptate în temeiul Directivei 1999/93/CE (1); |
(b) |
pot fi determinate cu precizie ora exactă și data de primire a ofertelor, cererilor de participare și cererilor de calificare, precum și a prezentării planurilor și proiectelor; |
(c) |
se poate asigura, în mod rezonabil, că, înainte de termenele stabilite, nimeni nu poate avea acces la datele transmise conform prezentelor cerințe; |
(d) |
în cazul în care nu este respectată această interdicție de acces, ar trebui să existe posibilitatea asigurării că încălcarea respectivă se poate detecta în mod clar; |
(e) |
numai persoanele autorizate pot stabili sau modifica datele pentru deschiderea datelor documentelor primite; |
(f) |
în diferitele etape ale procesului de calificare, procedurii de atribuire a contractului sau a concursului, accesul la toate datele prezentate sau la o parte din acestea trebuie să fie posibil, prin urmare, numai prin acțiunea simultană a persoanelor autorizate; |
(g) |
acțiunea simultană a persoanelor autorizate trebuie să ofere accesul numai la datele transmise după data specificată; |
(h) |
datele primite și deschise conform prezentelor cerințe trebuie să fie accesibile în continuare numai persoanelor autorizate să ia cunoștință de acestea. |
(1) Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind cadrul comunitar pentru semnături electronice (JO L 13, 19.1.2000, p. 12).
ANEXA XXV
TERMENE DE TRANSPUNERE ȘI PUNERE ÎN APLICARE
Directiva |
Termene de transpunere |
Termene de aplicare |
93/38/CEE (JO L 199, 9.8.1993, p. 84) |
1.7.1994 |
Spania: 1.1.1997 Grecia și Portugalia: 1.1.1998 |
98/4/CE (JO L 101, 1.4.1998, p. 1) |
16.2.1999 |
Grecia și Portugalia: 16.2.2000 |
ANEXA XXVI
TABEL DE CORESPONDENȚĂ (1)
Prezenta directivă |
Directiva 93/38/CEE |
|
Articolul 1 alineatul (1) |
Articolul 1 alineatul (1) prima teză |
|
Articolul 1 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 1 alineatul (4) prima teză |
Adaptat |
Articolul 1 alineatul (2) litera (b) prima teză |
Articolul 1 alineatul (4) litera (b) prima teză |
Modificat |
Articolul 1 alineatul (2) litera (b) a doua teză |
Articolul 14 alineatul (10) a doua teză |
Adaptat |
Articolul 1 alineatul (2) litera (c) primul paragraf |
Articolul 1 alineatul (4) litera (a) |
Adaptat |
Articolul 1 alineatul (2) litera (c) al doilea paragraf |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (2) litera (d) primul paragraf |
Articolul 1 alineatul (4) litera (c) prima parte |
Adaptat |
Articolul 1 alineatul (2) litera (d) al doilea paragraf |
Articolul 1 alineatul (4) al doilea paragraf |
Adaptat |
Articolul 1 alineatul (2) litera (d) al treilea paragraf |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (3) litera (a) |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (3) litera (b) |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (4) |
Articolul 1 alineatul (5) |
Adaptat |
Articolul 1 alineatul (5) |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (6) |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (7) primul paragraf |
Articolul 1 alineatul (6), in fine |
Modificat |
Articolul 1 alineatul (7) al doilea paragraf |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (7) al treilea paragraf |
Articolul 1 alineatul (6) prima teză |
Adaptat |
Articolul 1 alineatul (8) |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (9) literele (a)-(c) |
Articolul 1 alineatul (7) |
Adaptat |
Articolul 1 alineatul (10) |
Articolul 1 alineatul (16) |
Adaptat |
Articolul 1 alineatul (11) |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (12) |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (13) |
|
Nou |
|
Articolul 1 alineatul (14) și alineatul (15) |
Eliminat |
Articolul 2 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 1 alineatul (1) |
|
Articolul 2 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 1 alineatul (2) |
|
Articolul 2 alineatul (2) |
Articolul 2 alineatul (1) |
Adaptat |
Articolul 2 alineatul (3) |
Articolul 2 alineatul (3) |
Modificat |
Articolul 3 alineatul (1) |
Articolul 2 alineatul (2) litera (a) punctul (iii) |
Adaptat |
Articolul 3 alineatul (2) |
Articolul 2 alineatul (5) litera (b) |
Adaptat |
Articolul 3 alineatul (3) |
Articolul 2 alineatul (2) litera (a) punctul (ii) |
Adaptat |
Articolul 3 alineatul (4) |
Articolul 2 alineatul (5) litera (a) |
Adaptat |
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 2 alineatul (2) litera (a) punctul (i) |
Adaptat |
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 6 alineatul (2) |
Adaptat |
Articolul 4 alineatul (3) |
Articolul 2 alineatul (5) litera (a) |
Adaptat |
Articolul 5 alineatul (1) |
Articolul 2 alineatul (2) litera (c) |
Modificat |
Articolul 5 alineatul (2) |
Articolul 2 alineatul (4) |
Modificat |
Articolul 6 |
|
Nou |
Articolul 7 |
Articolul 2 alineatul (2) litera (b) |
|
|
Articolul 2 alineatul (2) litera (d) |
Eliminat |
Articolul 8 |
Articolul 2 alineatul (6) |
Modificat |
Articolul 9 |
|
Nou |
Articolul 10 |
Articolul 4 alineatul (2) |
Modificat |
Articolul 11 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 33 alineatul (2) |
|
Articolul 11 alineatul (1) al doilea paragraf |
Articolul 33 alineatul (3) |
Modificat |
Articolul 11 alineatul (2) |
Articolul 33 alineatul (1) |
Modificat |
Articolul 12 |
Articolul 42a |
|
Articolul 13 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (3) |
|
Articolul 13 alineatul (2) |
Articolul 4 alineatul (4) |
Modificat |
Articolul 14 |
Articolul 5 |
|
Articolul 15 |
|
Nou |
Articolul 16 |
Articolul 14 alineatul (1) |
Modificat |
Articolul 17 alineatul (1) |
Articolul 14 alineatul (2) și alineatul (6) |
Modificat |
Articolul 17 alineatul (2) |
Articolul 14 alineatul (13) |
Adaptat |
Articolul 17 alineatul (3) |
Articolul 14 alineatul (9) |
Modificat |
Articolul 17 alineatul (4) |
Articolul 14 alineatul (11) |
Adaptat |
Articolul 17 alineatul (5) |
Articolul 14 alineatul (12) |
Adaptat |
Articolul 17 alineatul (6) litera (a) primul paragraf |
Articolul 14 alineatul (10) a treia teză |
Modificat |
Articolul 17 alineatul (6) litera (a) al doilea paragraf |
Articolul 14 alineatul (10) al doilea paragraf a doua teză |
Adaptat |
Articolul 17 alineatul (6) litera (a) al treilea paragraf |
Articolul 14 alineatul (10) al doilea paragraf a treia teză |
Modificat |
Articolul 17 alineatul (6) litera (b) primul paragraf |
Articolul 14 alineatul (10) al doilea paragraf prima teză |
Modificat |
Articolul 17 alineatul (6) litera (b) al doilea paragraf |
Articolul 14 alineatul (10) al doilea paragraf a doua teză |
Adaptat |
Articolul 17 alineatul (6) litera (b) al treilea paragraf |
|
Nou |
Articolul 17 alineatul (7) |
Articolul 14 alineatul (7) |
Modificat |
Articolul 17 alineatul (8) |
Articolul 14 alineatul (8) |
|
Articolul 17 alineatul (9) |
Articolul 14 alineatul (4) |
Modificat |
Articolul 17 alineatul (10) |
Articolul 14 alineatul (3) |
Modificat |
Articolul 17 alineatul (11) |
Articolul 14 alineatul (5) |
|
Articolul 18 |
|
Nou |
Articolul 19 |
Articolul 7 |
|
Articolul 20 |
Articolul 6 alineatele (1) și (3) |
Adaptat |
Articolul 21 |
Articolul 10 |
|
Articolul 22 alineatul (a) |
Articolul 12 alineatul (1) |
Modificat |
Articolul 22 alineatul (b) |
Articolul 12 alineatul (2) |
|
Articolul 22 alineatul (c) |
Articolul 12 alineatul (3) |
|
Articolul 23 alineatul (1) |
Articolul 1 alineatul (3) |
|
Articolul 23 alineatul (2) |
Articolul 13 alineatul (1) primul paragraf literele (a) și (b) |
Modificat |
Articolul 23 alineatul (3) primul paragraf litera (a) |
Articolul 13 alineatul (1) primul paragraf in fine |
Modificat |
Articolul 23 primul paragraf literele (b) și (c) |
|
Nou |
Articolul 23 alineatul (3) al doilea paragraf |
|
Nou |
Articolul 23 alineatul (3) al treilea paragraf |
Articolul 13 alineatul (1) al doilea paragraf |
Modificat |
Articolul 23 alineatul (4) litera (a) |
Articolul 13 alineatul (1) primul paragraf litera (b) |
Modificat |
Articolul 23 alineatul (4) litera (b) |
|
Nou |
Articolul 23 alineatul (4) in fine |
|
Nou |
Articolul 23 alineatul (5) |
Articolul 13 alineatul (2) |
Modificat |
Articolul 24 litera (a) |
Articolul 1 alineatul (4) litera (c) punctul (i) |
|
Articolul 24 litera (b) |
Articolul 1 alineatul (4) litera (c) punctul (iii) |
|
Articolul 24 litera (c) |
Articolul 1 alineatul (4) litera (c) punctul (iv) |
Modificat |
Articolul 24 litera (d) |
Articolul 1 alineatul (4) litera (c) punctul (v) |
|
Articolul 24 litera (e) |
Articolul 1 alineatul (4) litera (c) punctul (vi) |
|
|
Articolul 1 alineatul (4) litera (c) punctul (ii) și anexa XVI A, nota de subsol 2 |
Eliminat |
Articolul 25 |
Articolul 11 |
Modificat |
Articolul 26 litera (a) |
Articolul 9 alineatul (1) litera (a) |
Adaptat |
Articolul 26 litera (b) |
Articolul 9 alineatul (1) litera (b) |
Adaptat |
|
Articolul 9 alineatul (2) |
Eliminat |
|
Articolul 3 alineatul (1) |
Eliminat |
Articolul 27 |
Articolul 3 alineatul (2) |
Modificat |
|
Articolul 3 alineatele (3)-(5) |
Eliminat |
Articolul 28 |
|
Nou |
Articolul 29 |
|
Nou |
Articolul 30 |
|
Nou |
|
Articolul 8 |
Eliminat |
Articolul 31 |
Articolul 15 |
Adaptat |
Articolul 32 |
Articolul 16 |
|
Articolul 33 |
Articolul 17 |
|
Articolul 34 |
Articolul 18 și articolul 34 alineatul (4) |
Modificat |
Articolul 35 |
Articolul 19 |
Adaptat |
Articolul 36 alineatul (1) |
Articolul 34 alineatul (3) |
Modificat |
Articolul 36 alineatul (2) |
|
Nou |
Articolul 37 |
Articolul 27 |
Modificat |
Articolul 38 |
|
Nou |
Articolul 39 alineatul (1) |
Articolul 29 alineatul (1) |
Modificat |
Articolul 39 alineatul (2) |
Articolul 29 alineatul (2) |
|
Articolul 40 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (1) |
|
Articolul 40 alineatele (2) și (3) |
Articolul 20 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 41 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 22 alineatul (1) |
Modificat |
Articolul 41 alineatul (1), de la al doilea la al șaselea paragraf |
|
Nou |
Articolul 41 alineatul (2) |
Articolul 22 alineatul (4) |
|
Articolul 41 alineatul (3) |
Articolul 30 alineatul (9) |
Adaptat |
Articolul 42 alineatul (1) |
Articolul 21 alineatul (1) |
|
Articolul 42 alineatul (2) |
|
Nou |
Articolul 42 alineatul (2) literele (a) și (b) |
Articolul 21 alineatul (2) literele (a) și (b) |
Adaptat |
Articolul 42 alineatul (2) litera (c) prima teză |
Articolul 22 alineatul (3) prima teză |
|
Articolul 42 alineatul (2) litera (c) a doua teză |
Articolul 22 alineatul (3) a doua teză |
|
Articolul 43 alineatul (1) |
Articolul 24 alineatul (1) |
Modificat |
Articolul 43 alineatul (2) |
Articolul 24 alineatul (2) |
Adaptat |
Articolul 43 alineatul (3) |
Articolul 24 alineatul (3) de la prima la a treia teză |
Adaptat |
Articolul 43 alineatul (4) |
Articolul 24 alineatul (3) a patra teză |
Adaptat |
Articolul 43 alineatul (5) |
Articolul 24 alineatul (4) |
Adaptat |
Articolul 44 alineatul (1) |
|
Nou |
Articolul 44 alineatul (2) |
|
Nou |
Articolul 44 alineatul (3) primul paragraf |
|
Nou |
Articolul 44 alineatul (3) al doilea paragraf prima teză |
Articolul 25 alineatul (3) prima teză |
Modificat |
Articolul 44 alineatul (3) al doilea paragraf a doua teză |
Articolul 25 alineatul (3) a doua teză |
Adaptat |
Articolul 44 alineatul (4) primul paragraf |
Articolul 25 alineatul (2) |
Modificat |
Articolul 44 alineatul (4) al doilea paragraf |
Articolul 25 alineatul (4) |
|
Articolul 44 alineatul (5) |
Articolul 25 alineatul (5) |
Modificat |
Articolul 44 alineatul (6) |
Articolul 25 alineatul (1) |
|
Articolul 44 alineatul (7) |
|
Nou |
Articolul 44 alineatul (8) |
|
Nou |
|
Articolul 25 alineatul (3) a treia teză |
Eliminat |
Articolul 45 alineatul (1) |
|
Nou |
Articolul 45 alineatul (2) |
Articolul 26 alineatul (1) primul paragraf prima teză |
|
Articolul 45 alineatul (3) |
Articolul 26 alineatul (2) |
Adaptat |
Articolul 45 alineatul (4) |
Articolul 26 alineatul (1) a doua și a treia teză |
Adaptat |
Articolul 45 alineatele (5)-(8) |
|
Nou |
Articolul 45 alineatul (9) |
Articolul 28 alineatul (3) |
Modificat |
Articolul 45 alineatul (10) |
|
Nou |
Articolul 46 alineatul (1) |
Articolul 28 alineatul (1) |
Modificat |
Articolul 46 alineatul (2) |
Articolul 28 alineatul (2) |
Modificat |
Articolul 47 alineatul (1) prima teză |
Articolul 28 alineatul (4) prima teză |
|
Articolul 47 alineatul (1) a doua teză prima liniuță |
|
Nou |
Articolul 47 alineatul (1) a doua teză a doua liniuță |
Articolul 28 alineatul (4) a doua teză |
Modificat |
Articolul 47 alineatul (2) |
|
Nou |
Articolul 47 alineatul (3) |
Articolul 28 alineatul (2) |
Modificat |
Articolul 47 alineatul (4) literele (a)-(d) |
Articolul 28 alineatul (4) literele (a)-(d) și (f) |
Adaptat |
|
Articolul 28 alineatul (4) litera (f) |
Eliminat |
Articolul 47 alineatul (4) litera (e) |
Articolul 28 alineatul (4) litera (e) |
Modificat |
Articolul 47 alineatul (4) litera (f) |
|
Nou |
Articolul 47 alineatul (5) literele (a)-(h) |
Articolul 21 alineatul (2) litera (c) |
Adaptat |
Articolul 47 alineatul (3) litera (i) |
|
Nou |
Articolul 48 alineatul (1) |
Articolul 28 alineatul (6) prima și a doua teză și prima liniuță |
Modificat |
Articolul 48 alineatul (2) |
|
Nou |
Articolul 48 alineatul (3) |
Articolul 28 alineatul (6) a doua și a patra liniuță |
Modificat |
Articolul 48 alineatul (4) |
|
Nou |
Articolul 48 alineatul (5) |
|
Nou |
Articolul 48 alineatul (6) |
Articolul 28 alineatul (5) |
Modificat |
Articolul 49 alineatul (1) |
Articolul 41 alineatul (3) |
Modificat |
Articolul 49 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 41 alineatul (4) primul paragraf |
Modificat |
Articolul 49 alineatul (2) al doilea paragraf |
Articolul 41 alineatul (2) al doilea paragraf |
Adaptat |
Articolul 49 alineatul (3) |
Articolul 30 alineatul (4) |
|
Articolul 49 alineatul (4) |
Articolul 30 alineatul (6) |
Modificat |
Articolul 49 alineatul (5) |
Articolul 30 alineatul (8) |
Modificat |
Articolul 50 alineatul (1) |
Articolul 41 alineatul (1) |
Modificat |
Articolul 50 alineatul (2) |
Articolul 41 alineatul (2) |
|
Articolul 51 |
|
Nou |
Articolul 52 alineatul (1) |
Articolul 30 alineatul (5) |
Modificat |
Articolul 52 alineatul (2) |
Articolul 32 |
Modificat |
Articolul 52 alineatul (3) |
|
Nou |
Articolul 53 alineatul (1) |
Articolul 30 alineatul (1) |
|
Articolul 53 alineatul (2) |
Articolul 30 alineatul (2) |
Modificat |
Articolul 53 alineatul (3) |
|
Nou |
Articolul 53 alineatul (4) |
|
Nou |
Articolul 53 alineatul (5) |
|
Nou |
Articolul 53 alineatul (6) |
Articolul 30 alineatul (3) |
|
Articolul 53 alineatul (7) |
Articolul 30 alineatul (7) |
|
Articolul 53 alineatul (8) |
|
Nou |
Articolul 53 alineatul (9) |
Articolul 21 alineatul (3) |
|
|
Articolul 21 alineatul (5) |
Eliminat |
Articolul 54 alineatul (1) |
|
Nou |
Articolul 54 alineatul (2) |
Articolul 31 alineatul (1) |
|
Articolul 54 alineatul (3) |
Articolul 31 alineatul (3) |
Adaptat |
Articolul 54 alineatul (4) primul paragraf |
Articolul 31 alineatul (2) |
Adaptat |
Articolul 54 alineatul (4) al doilea paragraf |
|
Nou |
Articolul 54 alineatul (5) |
|
Nou |
Articolul 54 alineatul (6) |
|
|
Articolul 55 alineatul (1) |
Articolul 34 alineatul (1) |
|
Articolul 55 alineatul (2) |
Articolul 34 alineatul (2) |
Modificat |
|
Articolul 35 alineatele (1) și (2) |
Eliminat |
Articolul 56 |
|
Nou |
Articolul 57 alineatele (1) și (2) |
Articolul 34 alineatul (5) primul și al doilea paragraf |
Modificat |
Articolul 57 alineatul (3) |
Articolul 34 alineatul (5) al treilea paragraf |
Modificat |
Articolul 58 alineatele (1) și (2) |
Articolul 36 alineatele (1) și (2) |
|
Articolul 58 alineatul (3) |
Articolul 36 alineatele (3) și (4) |
Adaptat |
Articolul 58 alineatele (4) și (5) |
Articolul 36 alineatele (5) și (6) |
|
Articolul 59 alineatele (1), (2), (3), (5) și (6) |
Articolul 37 |
Adaptat |
Articolul 59 alineatul (4) |
|
Nou |
Articolul 60 alineatul (1) |
Articolul 23 alineatul (3) |
|
Articolul 60 alineatul (2) |
Articolul 23 alineatul (4) |
|
Articolul 61 alineatele (1) și (2) |
Articolul 23 alineatele (1) și (2) |
Modificat |
Articolul 62 alineatul (1) |
Articolul 6 alineatul (1), articolul 12 |
Modificat |
Articolul 62 alineatul (2) |
|
Nou |
Articolul 63 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 21 alineatul (4) |
Modificat |
Articolul 63 alineatul (1) al doilea paragraf |
Articolul 24 alineatele (1) și (2) a doua teză |
Adaptat |
Articolul 63 alineatul (2) |
Articolul 25 |
Modificat |
Articolul 64 |
|
Nou |
Articolul 65 alineatul (1) |
Articolul 4 alineatul (1) |
Adaptat |
Articolul 65 alineatul (2) |
Articolul 23 alineatul (5) |
|
Articolul 65 alineatul (3) |
Articolul 23 alineatul (6) primul paragraf |
|
Articolul 66 |
Articolul 23 alineatul (6) al doilea paragraf |
Modificat |
Articolul 67 |
Articolul 42 |
Modificat |
|
Articolul 39 |
Eliminat |
Articolul 68 alineatul (1) |
Articolul 40 alineatul (5) |
Modificat |
Articolul 68 alineatul (2) |
|
Nou |
Articolul 68 alineatul (3) |
|
Nou |
Articolul 69 alineatul (1) primul paragraf |
Articolul 14 alineatul (15) prima teză |
Modificat |
Articolul 69 alineatul (1) al doilea paragraf |
Articolul 14 alineatul (15) a doua teză |
Modificat |
Articolul 69 alineatul (2) primul paragraf |
|
Nou |
Articolul 69 alineatul (2) al doilea paragraf |
Articolul 14 alineatul (14) prima și a doua teză |
Modificat |
Articolul 69 alineatul (3) |
Articolul 14 alineatul (14) a treia teză și alineatul (15) a treia teză |
Modificat |
Articolul 70 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 40 alineatul (1) |
Modificat |
Articolul 70 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 40 alineatul (2) |
Modificat |
Articolul 70 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 40 alineatul (3) |
Modificat |
Articolul 70 alineatul (1) litera (d) |
Articolul 40 alineatul (3) |
Modificat |
Articolul 70 alineatul (1) litera (e) |
|
Nou |
Articolul 70 alineatul (1) literele (f), (g) și (h) |
|
Nou |
Articolul 70 alineatul (1) litera (i) |
Articolul 40 alineatul (2) și articolul 42 alineatul (2) |
Adaptat |
Articolul 70 alineatul (1) litera (j) |
Articolul 14 alineatul (16) |
Adaptat |
|
Articolul 40 alineatul (4) |
Eliminat |
|
Articolul 43 și articolul 44 |
Eliminat |
Articolul 71 |
|
Nou |
Articolul 72 |
|
Nou |
Anexa I |
Anexa III |
Adaptat |
Anexa II |
Anexa II |
Adaptat |
Anexa III |
Anexa I |
Adaptat |
Anexa IV |
Anexa VI |
Adaptat |
Anexa V |
Anexa VII |
Adaptat |
Anexa VI |
|
Nou |
Anexa VII |
Anexa IV |
Adaptat |
Anexa VIII |
Anexa V |
Adaptat |
Anexa IX |
Anexa IX |
Adaptat |
Anexa X |
Anexa VIII |
Adaptat |
Anexa XI |
|
Nou |
Anexa XII |
Anexa XI |
Adaptat |
Anexa XIII, A-C |
Anexa XII |
Modificat |
Anexa XIII, D |
|
Nou |
Anexa XIV |
Anexa XIII |
Modificat |
Anexa XV, A |
Anexa XIV |
Modificat |
Anexa XV, B |
|
Nou |
Anexa XVI |
Anexa XV |
Modificat |
Anexa XVII A |
Anexa XVI A |
Modificat |
Anexa XVII B |
Anexa XVI B |
Adaptat |
Anexele XVIII și XIX |
Anexele XVII și XVIII |
Modificat |
Anexa XX punctul (1) litera (a) |
|
Nou |
Anexa XX punctul (1) litera (b) |
Articolul 25 alineatul (2) |
Modificat |
Anexa XX punctul (1) litera (c) |
|
Nou |
Anexa XX punctele (2) și (3) |
|
Nou |
Anexa XXI punctul (1) |
Articolul 1 alineatul (8) |
Modificat |
Anexa XXI punctul (2) prima teză |
Articolul 1 alineatul (9) |
Adaptat |
Anexa XXI punctul (2) prima liniuță |
|
Nou |
Anexa XXI punctul (2) a doua liniuță |
Articolul 1 alineatul (10) |
Modificat |
Anexa XXI punctul (2) a treia liniuță |
|
Nou |
Anexa XXI punctul (3) |
Articolul 1 alineatul (12) |
Modificat |
Anexa XXI punctul (4) |
Articolul 1 alineatul (11) |
|
|
Articolul 1 alineatul (13) |
Eliminat |
Anexa XXII |
|
Nou |
Anexa XXIII |
|
Nou |
Anexa XXIV |
|
Nou |
Anexa XXV |
|
Nou |
Anexa XXVI |
|
Nou |
(1) „Adaptat” indică faptul că dispoziția în cauză a fost reformulată, fără să se modifice domeniul de aplicare al directivei abrogate. Modificările domeniului de aplicare al dispozițiilor directivei abrogate sunt indicate prin cuvântul „modificat”.
06/Volumul 08 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
116 |
32004L0018
L 134/114 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2004/18/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 31 martie 2004
privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 47 alineatul (2) și articolele 55 și 95,
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
având în vedere avizul Comitetului Regiunilor (3),
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (4), având în vedere proiectul aprobat de comitetul de conciliere la 9 decembrie 2003,
întrucât:
(1) |
Cu ocazia noilor modificări aduse Directivei 92/50/CEE a Consiliului din 18 iunie 1992 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de servicii (5), Directivei 93/36/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de bunuri (6) și Directivei 93/37/CEE a Consiliului din 14 iunie 1933 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări (7), modificări care sunt necesare pentru a răspunde cerințelor de simplificare și de modernizare formulate atât de autoritățile contractante, cât și de operatorii economici în răspunsurile la Cartea verde adoptată de Comisie la 27 noiembrie 1996, directivele menționate anterior trebuie reformulate, în vederea clarității, într-un singur text. Prezenta directivă se fondează pe jurisprudența Curții de Justiție, în special jurisprudența privind criteriile de atribuire, care precizează posibilitatea autorităților contractante de a răspunde nevoilor publicului vizat, inclusiv în domeniul mediului și social, cu condiția ca respectivele criterii să aibă legătură cu obiectul contractului, să nu confere autorității contractante o libertate nelimitată de alegere, să fie menționate în mod expres și să respecte principiile fundamentale prevăzute la motivul 2. |
(2) |
Atribuirea contractelor încheiate în statele membre în numele statului, al colectivităților teritoriale și al altor organisme de drept public trebuie să respecte principiile prevăzute de tratat, în special principiul liberei circulații a mărfurilor, principiul libertății de stabilire și principiul libertății de a presta servicii, precum și principiile care decurg din acestea, precum egalitatea de tratament, nediscriminarea, recunoașterea reciprocă, proporționalitatea și transparența. Cu toate acestea, în ceea ce privește contractele de achiziții publice care depășesc o anumită valoare, se recomandă elaborarea unor dispoziții de coordonare comunitară a procedurilor interne de atribuire a contractelor fondate pe aceste principii, pentru a le putea garanta efectele și pentru a asigura un mediu concurențial în ceea ce privește achizițiile publice. Prin urmare, aceste dispoziții de coordonare trebuie interpretate în conformitate cu normele și principiile menționate anterior și în conformitate cu celelalte norme prevăzute de tratat. |
(3) |
Aceste dispozițiile de coordonare trebuie să respecte, în măsura posibilului, procedurile și practicile în vigoare în fiecare dintre statele membre. |
(4) |
Statele membre trebuie să se asigure că participarea unui organism de drept public în calitate de ofertant la o procedură de atribuire a unui contract de achiziții publice nu duce la o denaturare a concurenței în ceea ce privește ofertanții privați. |
(5) |
În conformitate cu articolul 6 din tratat, cerințele de protecție a mediului trebuie integrate în definirea și punerea în aplicare a politicilor și acțiunilor Comunității menționate la articolul 3 din tratat, în special în vederea promovării unei dezvoltări durabile. Prin urmare, prezenta directivă clarifică modul în care autoritățile contractante pot contribui la protecția mediului și la promovarea unei dezvoltări durabile, garantându-le totodată posibilitatea de a obține cel mai bun raport calitate/preț pentru contractele lor. |
(6) |
Nici una dintre dispozițiile prevăzute de prezenta directivă nu trebuie să interzică impunerea sau aplicarea unor măsuri necesare pentru a proteja ordinea, moralitatea și siguranța publică, sănătatea, viața oamenilor, animalelor și plantelor, în special în vederea unei dezvoltări durabile, cu condiția ca respectivele măsuri să fie conforme cu tratatul. |
(7) |
Decizia 94/800/CE a Consiliului din 22 decembrie 1994 privind încheierea, în numele Comunității Europene, cu privire la probleme de competența sa, a acordurilor de negocieri comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay (1986-1994) (8), a aprobat în special acordul OMC privind achizițiile publice, denumit în continuare „acord”, al cărui scop este stabilirea unui cadru multilateral de drepturi și obligații echilibrate în domeniul contractelor de achiziții publice, în vederea liberalizării și extinderii comerțului mondial. Ținând seama de drepturile și angajamentele internaționale ale Comunității ce decurg din acceptarea acordului, regimul aplicabil ofertanților și produselor din țările terțe semnatare este cel definit de acord. Acordul în cauză nu are efect direct. Prin urmare, autoritățile contractante prevăzute de acord, care respectă prezenta directivă și o aplică operatorilor economici din țările terțe semnatare ale acordului, trebuie să respecte, în egală măsură, și respectivul acord. De asemenea, aceste dispoziții de coordonare trebuie să garanteze operatorilor economici din Comunitate condiții de participare la procedurile de achiziții publice la fel de favorabile ca cele rezervate operatorilor economici din țările terțe semnatare ale acordului. |
(8) |
Înainte de lansarea unei proceduri de atribuire a unui contract, autoritățile contractante pot solicita sau accepta, prin intermediul unui „dialog tehnic”, o recomandare care să poată fi folosită la pregătirea unui caiet de sarcini, cu condiția ca respectiva recomandare să nu aibă ca efect împiedicarea concurenței. |
(9) |
Ținând seama de diversitatea contractelor de achiziții publice, este necesar ca autoritățile contractante să poată prevedea atât atribuirea separată, cât și atribuirea comună a contractelor de proiectare și execuție a lucrărilor. Prezenta directivă nu urmărește să indice o atribuire separată sau comună a contractelor de achiziții publice. Decizia de atribuire separată sau comună a contractelor trebuie să fie determinată de criterii cantitative și economice care pot fi definite în dreptul intern. |
(10) |
Un contract poate fi considerat contract de achiziții publice de lucrări numai în cazul în care obiectul său urmărește în mod special realizarea activităților prevăzute de anexa I, chiar dacă contractul în cauză poate cuprinde alte servicii necesare pentru realizarea respectivelor activități. În anumite cazuri, contractele de achiziții publice de servicii, în special în domeniul serviciilor de gestionare a proprietăților, pot include și lucrări. Cu toate acestea, respectivele lucrări, în măsura în care sunt auxiliare și constituie, prin urmare, o eventuală consecință sau o completare a obiectului principal al contractului, nu pot justifica clasificarea contractului în categoria contractelor de achiziții publice de lucrări. |
(11) |
Trebuie prevăzută o definiție comunitară a acordurilor-cadru, precum și a normelor speciale pentru acordurile-cadru încheiate pentru contractele care intră în domeniul de aplicare a prezentei directive. În conformitate cu respectivele norme, în cazul în care o autoritate contractantă încheie, în conformitate cu dispozițiile prevăzute de prezenta directivă, un acord-cadru privind, în special, publicitatea, termenele și condițiile de depunere a ofertelor, respectiva autoritate contractantă poate încheia, pe durata acestui acord-cadru, contracte bazate pe un astfel de acord-cadru, fie aplicând condițiile stabilite în respectivul acord-cadru, fie, în cazul în care prin acordul-cadru nu au fost stabilite anterior toate condițiile, după relansarea concurenței între părțile la acordul-cadru în ceea ce privește condițiile nestabilite. Restabilirea concurenței trebuie să răspundă anumitor norme destinate să garanteze flexibilitatea necesară și respectarea principiilor generale, în special a principiului egalității de tratament. Din aceste motive, durata acordurilor-cadru trebuie limitată și nu trebuie să depășească patru ani, cu excepția cazurilor justificate în mod corespunzător de autoritățile contractante. |
(12) |
Unele tehnici electronice noi de achiziție sunt în continuă dezvoltare. Astfel de tehnici permit extinderea concurenței și ameliorarea eficienței comenzii publice, în special în ceea ce privește economia de timp și bani pe care le implică utilizarea lor. Autoritățile contractante pot utiliza tehnici electronice de achiziție, cu condiția ca utilizarea acestora să fie conformă cu normele stabilite de prezenta directivă și principiul egalității de tratament, principiul nediscriminării și principiul transparenței. În această măsură, depunerea unei oferte de către un ofertant, în special în cazul restabilirii concurenței în temeiul unui acord-cadru sau al punerii în aplicare a unui sistem dinamic de achiziție, poate lua forma unui catalog electronic al respectivului ofertant, în cazul în care acesta folosește mijloacele de comunicare alese de autoritatea contractantă în conformitate cu articolul 42. |
(13) |
Ținând seama de extinderea rapidă a sistemelor electronice de achiziție, ar trebui deja prevăzute norme adecvate care să permită autorităților contractante să profite pe deplin de posibilitățile oferite de respectivele sisteme. În această perspectivă, trebuie definit un sistem dinamic de achiziție în totalitate electronic pentru achizițiile de uz curent și trebuie stabilite norme speciale de punere în aplicare și de funcționare a unui astfel de sistem pentru a garanta tratamentul echitabil al fiecărui operator economic care dorește să participe. Orice operator economic trebuie să poată adera la un astfel de sistem, din momentul în care depune o ofertă indicativă conform caietului de sarcini și îndeplinește criteriile de selecție. Prin crearea unei liste de ofertanți deja selectați și prin posibilitatea acordată noilor ofertanți de a se înscrie pe respectiva listă, această tehnică de achiziție permite autorităților contractante să dispună de o gamă largă de oferte – grație mijloacelor electronice utilizate – și, prin urmare, să asigure o utilizare optimă a fondurilor publice printr-o concurență extinsă. |
(14) |
Deoarece licitațiile electronice reprezintă o tehnică din ce în ce mai utilizată, trebuie prevăzută o definiție comunitară a respectivelor licitații, care trebuie încadrate prin norme speciale care să garanteze desfășurarea lor în deplină conformitate cu principiile egalității de tratament, nediscriminării și transparenței. În acest scop, trebuie să se prevadă ca respectivele licitații electronice să aibă ca obiect numai contractele de lucrări, de furnizare de bunuri și de servicii pentru care specificațiile pot fi stabilite cu precizie. Acesta poate fi cazul contractelor de bunuri, lucrări și servicii recurente. În același scop, trebuie să se prevadă, de asemenea, ca respectiva clasificare a ofertanților să poată fi realizată în orice moment al licitației electronice. Utilizarea licitațiilor electronice permite autorităților contractante să le solicite ofertanților să prezinte prețuri noi, corectate în jos, și, în cazul în care contractul se atribuie ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, să îmbunătățească elemente din oferte, altele decât prețurile. Pentru a asigura respectarea principiului transparenței, numai elementele care pot fi evaluate automat, prin mijloace electronice, fără intervenția și evaluarea autorității contractante, pot face obiectul licitațiilor electronice, și anume numai elementele care sunt cuantificabile astfel încât să poată fi exprimate în cifre sau în procente. În schimb, acele aspecte din oferte care implică evaluarea unor elemente necuantificabile nu trebuie să facă obiectul licitațiilor electronice. Prin urmare, anumite contracte de lucrări și de servicii care implică activități intelectuale, cum ar fi proiectarea unei lucrări, nu trebuie să facă obiectul licitațiilor electronice. |
(15) |
În statele membre s-au dezvoltat unele tehnici de achiziție centralizată. Mai multe autorități contractante sunt răspunzătoare de realizarea de achiziții sau de atribuirea unor contracte de achiziții publice/acorduri-cadru destinate altor autorități contractante. Dată fiind importanța volumului de achiziții, aceste tehnici permit extinderea concurenței și îmbunătățirea eficienței comenzii publice. Prin urmare, trebuie prevăzută o definiție comunitară a organismului central de achiziție, pentru uzul autorităților contractante. De asemenea, trebuie definite condițiile în care se poate considera că, în vederea respectării principiilor nediscriminării și egalității de tratament, autoritățile contractante care achiziționează lucrări, bunuri și servicii recurgând la un organism central de achiziție, îndeplinesc dispozițiile prezentei directive. |
(16) |
Pentru a ține seama de diversitatea circumstanțelor existente în statele membre, trebuie lăsat la latitudinea acestora din urmă să decidă dacă autoritățile contractante din statele respective pot recurge la acorduri-cadru, la organisme centrale de achiziție, la sisteme dinamice de achiziție, la licitații electronice și la procedura dialogului competitiv, astfel cum sunt definite și reglementate în prezenta directivă. |
(17) |
Sporirea numărului de praguri de aplicare a dispozițiilor de coordonare reprezintă o complicație pentru autoritățile contractante. Mai mult, în contextul uniunii monetare, respectivele praguri trebuie fixate în euro. Prin urmare, trebuie fixate praguri, în euro, pentru a simplifica aplicarea dispozițiilor în cauză, asigurând totodată respectarea pragurilor prevăzute de acord, care sunt exprimate în drepturi speciale de tragere. În acest context, trebuie prevăzută, de asemenea, o revizuire periodică a pragurilor exprimate în euro, pentru a le adapta, dacă este necesar, în funcție de posibilele variații în valoarea monedei euro în raport cu dreptul special de tragere. |
(18) |
În scopul punerii în aplicare a normelor prevăzute de prezenta directivă și în vederea supravegherii, domeniul serviciilor poate fi cel mai bine definit prin împărțirea în categorii corespunzătoare unor anumite poziții dintr-o nomenclatură comună și gruparea lor în două anexe, II A și II B, în conformitate cu regimul la care sunt supuse. În ceea ce privește serviciile prevăzute de anexa II B, dispozițiile aplicabile, prevăzute de prezenta directivă, nu trebuie să aducă atingere punerii în aplicare a normelor comunitare specifice serviciilor în cauză. |
(19) |
În ceea ce privește contractele de achiziții publice de servicii, aplicarea integrală a prezentei directive trebuie limitată, pe o perioadă tranzitorie, la contractele în cazul cărora dispozițiile prezentei directive permit realizarea tuturor posibilităților de amplificare a schimburilor comerciale transfrontaliere. Contractele pentru alte servicii trebuie monitorizate în decursul perioadei tranzitorii, înainte de luarea unei decizii privind aplicarea integrală a prezentei directive. În acest scop, trebuie definit mecanismul respectivei monitorizări. Acest mecanism trebuie să permită, în același timp, accesul celor interesați la informațiile relevante. |
(20) |
Contractele de achiziții publice atribuite de autoritățile contractante care își desfășoară activitatea în sectorul apei, al energiei, al transporturilor și al serviciilor poștale și care se înscriu în cadrul acestor activități sunt reglementate de Directiva 2004/17/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 martie 2004 de coordonare a procedurilor de atribuire a contractelor în sectorul apei, al energiei, al transporturilor și al serviciilor poștale (9). Cu toate acestea, contractele atribuite de autoritățile contractante în cadrul activităților lor de prestare de servicii în sectorul transportului maritim, de coastă sau fluvial trebuie să intre în domeniul de aplicare a prezentei directive. |
(21) |
Ținând seama de situația concurenței efective a piețelor din sectorul telecomunicațiilor ca urmare a punerii în aplicare a normelor comunitare destinate să liberalizeze acest sector, contractele de achiziții publice din sectorul în cauză trebuie excluse din domeniul de aplicare a prezentei directive, în măsura în care sunt destinate în principal să permită autorităților contractante să întreprindă anumite activități în sectorul telecomunicațiilor. Aceste activități sunt definite în conformitate cu definițiile utilizate la articolele 1, 2 și 8 din Directiva 93/38/CEE a Consiliului din 14 iunie 1993 privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții în sectoarele apei, energiei, transporturilor și telecomunicațiilor (10), astfel încât prezenta directivă nu se aplică contractelor care au fost excluse din domeniul de aplicare a Directivei 93/38/CEE în temeiul articolului 8 din respectiva directivă. |
(22) |
Trebuie prevăzute cazurile în care este posibil să nu se aplice măsurile de coordonare a procedurilor din motive de siguranță sau de păstrare a secretului de stat sau din cauza aplicabilității unor norme speciale de atribuire a contractelor, care sunt reglementate prin acorduri internaționale, care privesc staționarea trupelor sau care sunt specifice organizațiilor internaționale. |
(23) |
În conformitate cu articolul 163 din tratat, încurajarea cercetării și dezvoltării tehnologice constituie unul dintre mijloacele de consolidare a bazelor științifice și tehnologice ale industriei Comunității, iar deschiderea contractelor de achiziții publice de servicii contribuie la realizarea acestui obiectiv. Prezenta directivă nu reglementează cofinanțarea programelor de cercetare; prin urmare, prezenta directivă nu reglementează contractele de servicii de cercetare și de dezvoltare, altele decât cele ale căror beneficii aparțin exclusiv autorității contractante pentru a fi utilizate în scopuri proprii și în exercitarea propriilor activități, cu condiția ca serviciile prestate să fie în întregime remunerate de către autoritatea contractantă. |
(24) |
În cadrul serviciilor, contractele de achiziție sau de locațiune de bunuri imobile sau de drepturi asupra unor astfel de bunuri prezintă caracteristici speciale, care fac inadecvată aplicarea normelor de atribuire a contractelor de achiziții publice. |
(25) |
Atribuirea contractelor de achiziții publice pentru anumite servicii audiovizuale în domeniul radiodifuziunii trebuie să țină seama de aspecte de importanță culturală și socială, care fac inadecvată aplicarea normelor de atribuire a contractelor. Din aceste motive, trebuie prevăzută o excepție pentru contractele de achiziții publice de servicii care urmăresc cumpărarea, dezvoltarea, producția sau coproducția de programe gata de difuzare și de alte servicii pregătitoare, precum cele privind scenariile sau alte prestații artistice necesare pentru realizarea programului, precum și contractele privind timpii de emisie. Cu toate acestea, această excludere nu trebuie să se aplice furnizării de echipamente tehnice necesare pentru producția, coproducția și emisia respectivelor programe. Prin „emisie” se înțelege transmisia și difuzarea prin intermediul oricărei rețele electronice. |
(26) |
Serviciile de arbitraj și de conciliere sunt furnizate, de obicei, de organisme sau de persoane desemnate sau selectate într-un mod care nu poate fi supus normelor de atribuire a contractelor de achiziții publice. |
(27) |
În conformitate cu acordul, serviciile financiare prevăzute de prezenta directivă nu includ instrumente de politică monetară, cursurile de schimb, datorii publice, gestionarea rezervelor și de alte politici care implică operațiuni cu titluri sau cu alte instrumente financiare, în special țoperaiunile autorităților contractante de strângere de bani sau de capital. În consecință, contractele referitoare la emisiunea, cumpărarea, vânzarea sau transferul de titluri sau de alte instrumente financiare nu fac obiectul prezentei directive. Serviciile furnizate de băncile centrale sunt, de asemenea, excluse. |
(28) |
Încadrarea în muncă și munca sunt elemente esențiale ce garantează șanse egale pentru toți și contribuie la integrarea în societate. În acest context, atelierele protejate și programele de ocupare protejate contribuie în mod eficient la promovarea integrării sau reintegrării persoanelor cu handicap pe piața muncii. Cu toate acestea, este posibil ca astfel de ateliere să nu fie în măsură să obțină contracte în condiții normale de concurență. Prin urmare, trebuie să se prevadă ca statele membre să rezerve respectivelor ateliere dreptul de participare la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice sau să rezerve executarea acestora în cadrul programelor de ocupare protejate. |
(29) |
Specificațiile tehnice stabilite de achizitorii publici trebuie să permită exercitarea concurenței în domeniul achizițiilor publice. În acest scop, trebuie să fie posibilă prezentarea unor oferte care să reflecte diversitatea de soluții tehnice. Prin urmare, pe de o parte, specificațiile tehnice trebuie să poată fi stabilite în termeni de performanță și cerințe funcționale, și, pe de altă parte, în cazul în care se face trimitere la standardul european – sau, dacă un astfel de standard nu există, la standardul național – autoritățile contractante trebuie să ia în considerare și ofertele bazate pe alte soluții echivalente. Pentru a demonstra echivalența, ofertanții trebuie să poată utiliza orice mijloc de probă. Autoritățile contractante trebuie să poată motiva orice decizie conform căreia nu există o echivalență într-un caz dat. Autoritățile contractante care doresc să definească nevoile de mediu în specificațiile tehnice ale unui anumit contract pot prevedea caracteristicile de mediu, cum ar fi o anumită metodă de producție și efectele specifice asupra mediului pe care le au grupele de produse sau de servicii. Autoritățile contractante pot utiliza, dar nu sunt obligate în acest sens, specificațiile corespunzătoare, definite de etichetele ecologice, cum sunt eticheta ecologică europeană, eticheta ecologică multinațională sau orice altă etichetă ecologică, cu condiția ca cerințele privind etichetele să fie definite și adoptate pe baza unor informații științifice printr-o procedură la care pot participa părțile implicate, precum organismele guvernamentale, consumatorii, producătorii, distribuitorii sau organizațiile de mediu, și ca eticheta să fie accesibilă și disponibilă tuturor părților interesate. În măsura posibilului, autoritățile contractante trebuie să stabilească specificații tehnice care să ia în considerare criteriile de accesibilitate pentru persoanele cu handicap sau proiectarea pentru toate categoriile de utilizatorii. Specificațiile tehnice trebuie menționate în mod clar, astfel încât toți ofertanții să știe la ce se referă criteriile stabilite de către autoritatea contractantă. |
(30) |
Informațiile suplimentare privind contractele trebuie menționate, astfel cum se obișnuiește în statele membre, în caietul de sarcini aferent fiecărui contract sau în orice document echivalent. |
(31) |
Autoritățile contractante care realizează proiecte complexe se pot afla, fără a li se imputa ceva în acest sens, în imposibilitatea obiectivă de a defini mijloacele care pot răspunde necesităților lor sau de a evalua ce le poate oferi contractul în termeni de soluții tehnice și de soluții financiare/juridice. Această situație poate apărea în special în ceea ce privește realizarea unor importante infrastructuri integrate de transport, a marilor rețele informatice sau a proiectelor ce implică o finanțare complexă și structurată, a căror natură financiară și juridică nu poate fi evaluată în prealabil. În măsura în care recurgerea la proceduri deschise sau restrânse nu permite atribuirea unor astfel de contracte, trebuie prevăzută o procedură flexibilă de care să protejeze nu numai concurența între operatorii economici, ci și necesitatea autorităților contractante de a discuta toate aspectele referitoare la contract cu fiecare candidat. Cu toate acestea, această procedură nu trebuie utilizată în așa fel încât să restrângă sau să denatureze concurența, în special prin modificarea unor elemente fundamentale ale ofertelor, prin impunerea de noi cerințe importante ofertantului selectat sau prin implicarea oricărui alt ofertant decât cel care a depus oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic. |
(32) |
Pentru a încuraja participarea întreprinderilor mici și mijlocii la contractele de achiziții publice, trebuie prevăzute dispoziții privind subcontractarea. |
(33) |
Condițiile de executare a unui contract sunt compatibile cu prezenta directivă, cu condiția să nu aibă, fie direct, fie indirect, un caracter discriminatoriu, și să fie anunțate în anunțul de participare sau în caietul de sarcini. Ele pot avea ca obiectiv, în special, încurajarea formării profesionale la locul de muncă, încadrarea în muncă a persoanelor cu dificultăți speciale de integrare, lupta împotriva șomajului sau protecția mediului. Printre altele se poate menționa, ca exemplu, obligația – aplicabilă pe perioada de executare a contractului – de recrutare a șomerilor de lungă durată sau de punere în aplicare a unor acțiuni de formare a șomerilor sau a tinerilor, de respectare pe fond a dispozițiilor prevăzute de convențiile fundamentale ale Organizației Internaționale a Muncii (OIM), în cazul în care acestea nu au fost deja puse în aplicare în dreptul intern sau de recrutare a unui număr mai mare de persoane cu handicap decât cel impus de legislația internă. |
(34) |
Actele cu putere de lege, actele administrative și convențiile colective, atât cele interne, cât și cele comunitare, care sunt în vigoare în domeniul condițiilor de muncă și al securității muncii, se aplică pe perioada de executare a unui contract de achiziții publice, cu condiția ca astfel de norme, precum și punerea lor în aplicare, să fie conforme cu dreptul comunitar. În situațiile transfrontaliere, în care lucrătorii unui stat membru prestează servicii într-un alt stat membru în cadrul unui contract de achiziții publice, Directiva 96/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 1996 privind detașarea lucrătorilor în cadrul prestării de servicii (11) prevede condițiile minime care trebuie respectate în țara gazdă în ceea ce privește lucrătorii detașați. În cazul în care dreptul intern prevede dispoziții în acest sens, nerespectarea acestor obligații poate fi considerată o abatere gravă sau o încălcare a eticii profesionale de către operatorul economic și care poate duce la excluderea respectivului operator economic din procedura de atribuire a unui contract de achiziții publice. |
(35) |
Ținând seama de noile tehnologii în domeniul informațiilor și comunicației, precum și de simplificările pe care acestea le pot aduce la nivelul promovării contractelor și în termeni de eficiență și de transparență a procedurilor de atribuire, mijloacele electronice trebuie să se afle pe picior de egalitate cu mijloacele clasice de comunicare și de schimb de informații. În măsura posibilului, alegerea mijlocului de comunicare și a tehnologiei trebuie să asigure compatibilitatea cu tehnologiile utilizate în celelalte state membre. |
(36) |
Pentru a se asigura dezvoltarea unei concurențe efective în domeniul achizițiilor publice, este necesară o publicitate comunitară a anunțurilor de participare stabilite de autoritățile contractante ale statelor membre. Informațiile cuprinse în respectivele anunțuri trebuie să permită operatorilor economici din Comunitate să aprecieze în cazul în care sunt interesați de contractele propuse. În acest scop, trebuie să li se prezinte informații suficiente privind obiectul contractului și condițiile aferente. Prin urmare, trebuie să se asigure o mai mare vizibilitate a anunțurilor publicate prin mijloace corespunzătoare, precum formularele standard pentru anunțurile de participare și vocabularul comun privind achizițiile publice (Common Procurement Vocabulary, CPV), prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 2195/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (12) ca fiind nomenclatura de referință pentru achizițiile publice. În procedurile restrânse, publicitatea urmărește, în special, să permită operatorilor economici din statele membre să își manifeste interesul pentru contracte, solicitând autorităților contractante o invitație de participare la procedură în condițiile solicitate. |
(37) |
Directiva 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 decembrie 1999 privind un cadru comunitar pentru semnăturile electronice (13) și Directiva 2000/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2000 privind anumite aspecte de ordin juridic ale serviciilor societății informaționale, în special comerțul electronic, pe piața internă („Directiva privind comerțul electronic”) (14) trebuie, în cadrul prezentei directive, să se aplice transmiterii de informații pe cale electronică. Procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice și normele aplicabile concursurilor de servicii necesită un nivel de securitate și confidențialitate mai ridicat decât cel prevăzut de directivele menționate anterior. Prin urmare, dispozitivele de primire pe cale electronică a ofertelor, a cererilor de participare, precum și a planurilor și proiectelor trebuie să răspundă unor cerințe suplimentare speciale. În acest scop, utilizarea semnăturilor electronice, în special a semnăturilor electronice avansate, trebuie, în măsura posibilului, încurajată. Mai mult, existența programelor voluntare de acreditare ar putea constitui un cadru favorabil pentru îmbunătățirea nivelului de servicii de certificare pentru aceste dispozitive. |
(38) |
Utilizarea mijloacelor electronice antrenează economii de timp. Prin urmare, trebuie prevăzute reduceri ale perioadelor minime în care se utilizează astfel de mijloace electronice, cu condiția să fie compatibile, cu toate acestea, cu modalitățile de transmitere speciale prevăzute la nivel comunitar. |
(39) |
Verificarea îndeplinirii cerințelor de către ofertanți, în cazul procedurilor deschise, respectiv de către candidați, în cazul procedurilor restrânse și de negociere cu publicarea unui anunț de participare și în cazul dialogului competitiv, precum și selectarea acestora trebuie efectuate în condiții de transparență. În acest scop, trebuie precizate criteriile nedisriminatorii pe care autoritățile contractante le pot utiliza în vederea selectării concurenților și mijloacele pe care le pot utiliza operatorii economici pentru a dovedi că îndeplinesc respectivele criterii. În același spirit de transparență, autorității contractante trebuie să i se solicite să indice, în momentul lansării unei invitații de participare la o procedură de achiziții publice, criteriile de selectare pe care le va folosi în vederea selectării, precum și nivelul capacităților specifice pe care le poate eventual solicita din partea operatorilor economici pentru a-i accepta în procedura de atribuire a contractului de achiziții publice. |
(40) |
O autoritate contractantă poate limita numărul de candidați la procedurile restrânse și de negociere cu publicarea unui anunț de participare, precum și la dialogul competitiv. Limitarea numărului de candidați trebuie să se realizeze pe baza unor criterii obiective, precizate în țanunul de participare. Respectivele criterii obiective nu implică în mod necesar ponderări. În ceea ce privește criteriile referitoare la situația personală a operatorului economic, este suficient ca în anunțul de participare să se facă o trimitere generală la situațiile menționate la articolul 45. |
(41) |
În dialogul competitiv și în procedurile de negociere cu publicarea unui anunț de participare, având în vedere flexibilitatea care poate fi necesară, precum și costurile prea ridicate referitoare la astfel de metode de atribuire a contractelor, trebuie ca autoritățile contractante să poată prevedea o desfășurare a procedurii în etape succesive, pentru a reduce în mod progresiv, pe baza unor criterii de atribuire stabilite în prealabil, numărul de oferte pe care urmează să le discute sau negocieze. Reducerea trebuie să asigure o concurență reală, în măsura în care numărul de soluții sau de candidați corespunzători permite acest lucru. |
(42) |
Normele comunitare relevante în materie de recunoaștere reciprocă a diplomelor, a certificatelor și a altor titluri de calificare oficială sunt aplicabile în cazul în care este necesară prezentarea unor acte doveditoare privind o anumită calificare pentru a participa la o procedură de atribuire a unui contract sau la un concurs. |
(43) |
Trebuie evitată atribuirea contractelor de achiziții publice operatorilor economici care au participat la o organizație criminală sau care au fost găsiți vinovați de corupție sau de fraudă în detrimentul intereselor financiare ale Comunității Europene sau de spălare de bani. Autoritățile contractante trebuie să ceară candidaților/ofertanților, după caz, să prezinte documente corespunzătoare și, în cazul în care au incertitudini cu privire la situația personală a acestor candidați/ofertanți, pot solicita cooperarea autorităților competente ale statului membru în cauză. Excluderea unor astfel de operatori economici trebuie să intervină în cazul în care autoritatea contractantă are la cunoștință o hotărâre privind delictele menționate anterior, pronunțată conform dreptului intern și cu caracter definitiv, care îi conferă autoritatea de lucru judecat. În cazul în care dreptul intern prevede dispoziții în acest sens, nerespectarea legislației privind mediul sau a legislației privind înțelegerile ilegale în contractele de achiziții publice, care au făcut obiectul unei hotărâri cu caracter definitiv sau al unei decizii cu efecte echivalente, poate fi considerată o încălcare a eticii profesionale de către operatorul economic sau ca o abatere gravă. Nerespectarea dispozițiilor interne de aplicare a Directivelor 2000/78/CE (15) și 76/207/CEE (16) ale Consiliului privind egalitatea de tratament al lucrătorilor, care a făcut obiectul unei hotărâri cu caracter definitiv sau al unei decizii cu efecte echivalente, poate fi considerată o încălcare a eticii profesionale de către operatorul economic sau ca o abatere gravă. |
(44) |
În cazurile corespunzătoare, în care natura lucrărilor și serviciilor justifică aplicarea unor măsuri sau a unor sisteme de gestionare a mediului în timpul executării contractului de achiziții publice, se poate solicita aplicarea unor astfel de măsuri sau sisteme. Sistemele de gestionare a mediului, fie că sunt sau nu înregistrate conform instrumentelor comunitare precum Regulamentul (CE) nr. 761/2001 (17) (EMAS), pot demonstra capacitatea tehnică a operatorului economic de a executa contractul. Mai mult, o descriere a măsurilor aplicate de operatorul economic pentru a asigura același nivel de protecție a mediului trebuie să fie acceptată ca formă de dovadă alternativă la sistemele de gestionare a mediului înregistrate. |
(45) |
Prezenta directivă prevede posibilitatea statelor membre de a elabora liste oficiale de contractanți, de furnizori sau de prestatori de servicii sau un sistem de certificare de către organismele publice sau private, precum și efectele unei astfel de înregistrări sau certificări în cadrul unei proceduri de atribuire a contractelor de achiziții publice într-un alt stat membru. În ceea ce privește listele oficiale de operatori economici agreați, trebuie să se țină seama de jurisprudența Curții de Justiție în cazul în care un operator economic care face parte dintr-un grup își asumă capacitățile economice, financiare sau tehnice ale altor societăți din grup în sprijinul cererii sale de înscriere. În acest caz, operatorul economic este cel care trebuie să dovedească faptul că dispune efectiv de respectivele resurse pe întreaga perioadă de valabilitate a înscrierii. În scopul înregistrării, un stat membru poate, prin urmare, să determine nivelul de cerințe care trebuie atins și în special, de exemplu, în cazul în care operatorul economic își asumă capacitatea financiară a unei alte societăți din grup, răspunderea, solidară dacă este cazul, a respectivei societăți. |
(46) |
Atribuirea contractelor trebuie realizată pe baza unor criterii obiective care asigură respectarea principiilor de transparență, de nediscriminare și de egalitate de tratament și care garantează aprecierea ofertelor în condiții eficiente de concurență. Prin urmare, trebuie admisă numai aplicarea a două criterii de atribuire, și anume criteriul „prețului cel mai scăzut” și criteriul „ofertei cele mai avantajoase din punct de vedere economic”. Pentru a garanta respectarea principiului egalității de tratament în atribuirea contractelor, trebuie prevăzută obligația – consacrată în jurisprudență – de a se asigura transparența necesară pentru a permite fiecărui ofertant să fie informat în mod rezonabil cu privire la criteriile și modalitățile ce urmează să fie aplicate în vederea identificării ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic. Prin urmare, autorităților contractante le revine responsabilitatea de a preciza în timp util criteriile de atribuire a contractelor, precum și ponderea relativă pe care o are fiecare dintre respectivele criterii, astfel încât ofertanții să poată ține seama de ele în pregătirea ofertelor. Autoritățile contractante pot deroga de la obligația de a indica ponderea criteriilor de atribuire a contractelor în cazuri justificate corespunzător și pe care le pot motiva, în cazul în care respectiva pondere nu poate fi stabilită în prealabil, în special ca urmare a complexității contractului. În acest caz, trebuie să indice respectivele criterii în ordinea descrescătoare a importanței lor. În cazul în care aleg să atribuie contractul ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, autoritățile contractante evaluează ofertele pentru a stabili care dintre ele prezintă cel mai bun raport calitate/preț. În acest sens, autoritățile contractante determină criteriile economice și calitative care, luate împreună, trebuie să permită determinarea ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic pentru respectiva autoritate contractantă. Determinarea criteriilor depinde de obiectul contractului în măsura în care permit evaluarea nivelului de performanță prezentat de fiecare ofertă în raport cu obiectul contractului, astfel cum este definit în specificațiile tehnice, precum și măsurarea raportului calitate/preț prezentat de fiecare ofertă. Pentru a garanta egalitatea de tratament, criteriile de atribuire trebuie să permită compararea și evaluarea ofertelor în mod obiectiv. În cazul în care aceste condiții sunt îndeplinite, criteriile economice și calitative de atribuire, ca și îndeplinirea cerințelor de mediu, pot permite autorității contractante să răspundă necesităților colectivității publice vizate, astfel cum sunt ele exprimate în specificațiile contractului. În aceleași condiții, o autoritate contractantă poate utiliza criterii care urmăresc satisfacerea cerințelor sociale ce răspund în special necesităților – definite în specificațiile contractului – specifice unor categorii de populație defavorizate din care fac parte beneficiarii/utilizatorii lucrărilor, bunurilor sau serviciilor care fac obiectul contractului. |
(47) |
În cazul contractelor de achiziții publice de servicii, criteriile de atribuire nu trebuie să aducă atingere punerii în aplicare a dispozițiilor interne privind remunerarea anumitor servicii ca, de exemplu, prestațiile arhitecților, ale inginerilor sau ale avocaților și, în cazul contractelor de achiziții publice de bunuri, punerea în aplicare a dispozițiilor interne care stabilesc un preț fix pentru cărțile școlare. |
(48) |
Anumite condiții tehnice, în special cele privind anunțurile, rapoartele statistice, precum și nomenclatura utilizată și condițiile de trimitere la respectiva nomenclatură trebuie adoptate și modificate în funcție de evoluția necesităților tehnice. Listele autorităților contractante prevăzute de anexe trebuie, de asemenea, actualizate. Prin urmare, trebuie prevăzută o procedură de adoptare flexibilă și rapidă în acest scop. |
(49) |
Trebuie adoptate măsurile necesare de punere în aplicare a prezentei directive în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor pentru exercitarea competențelor de punere în aplicare conferite Comisiei (18). |
(50) |
Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului din 3 iunie 1971 privind stabilirea normelor care se aplică termenelor, datelor și expirării termenelor (19) trebuie să se aplice la calcularea termenelor prevăzute de prezenta directivă. |
(51) |
Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere obligațiilor statelor membre privind termenele de transpunere și de aplicare a Directivelor 92/50/CEE, 93/36/CEE și 93/37/CEE, prevăzute de anexa XI, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
CUPRINS
TITLUL I
Definiții și principii generale
Articolul 1 |
|
Articolul 2 |
|
Articolul 3 |
|
TITLUL II
Norme privind contractele de achiziții publice
CAPITOLUL I
Dispoziții generale
Articolul 4 |
|
Articolul 5 |
|
Articolul 6 |
|
CAPITOLUL II
Domeniul de aplicare
Secțiunea 1 – Praguri
Articolul 7 |
|
Articolul 8 |
|
Articolul 9 |
|
Secțiunea 2 – Situații speciale
Articolul 10 |
|
Articolul 11 |
|
Secțiunea 3 – Excluderea unor contracte
Articolul 12 |
|
Articolul 13 |
|
Articolul 14 |
|
Articolul 15 |
|
Articolul 16 |
|
Articolul 17 |
|
Articolul 18 |
|
Secțiunea 4 – Regim special
Articolul 19 |
|
CAPITOLUL III
Regimul aplicabil contractelor de achiziții publice de servicii
Articolul 20 |
|
Articolul 21 |
|
Articolul 22 |
|
CAPITOLUL IV
Norme speciale privind caietul de sarcini și documentele contractului
Articolul 23 |
|
Articolul 24 |
|
Articolul 25 |
|
Articolul 26 |
|
Articolul 27 |
|
CAPITOLUL V
Proceduri
Articolul 28 |
|
Articolul 29 |
|
Articolul 30 |
|
Articolul 31 |
|
Articolul 32 |
|
Articolul 33 |
|
Articolul 34 |
|
CAPITOLUL VI
Norme de publicitate și transparență
Secțiunea 1 – Publicarea anunțurilor
Articolul 35 |
|
Articolul 36 |
|
Articolul 37 |
|
Secțiunea 2 – Termene
Articolul 38 |
|
Articolul 39 |
|
Secțiunea 3 – Conținutul și mijloacele de transmitere a informațiilor
Articolul 40 |
|
Articolul 41 |
|
Secțiunea 4 – Comunicări
Articolul 42 |
|
Secțiunea 5 – Procese-verbale
Articolul 43 |
|
CAPITOLUL VII
Desfășurarea procedurii
Secțiunea 1 – Dispoziții generale
Articolul 44 |
|
Secțiunea 2 – Criterii calitative de selecție
Articolul 45 |
|
Articolul 46 |
|
Articolul 47 |
|
Articolul 48 |
|
Articolul 49 |
|
Articolul 50 |
|
Articolul 51 |
|
Articolul 52 |
|
Secțiunea 3 – Atribuirea contractului
Articolul 53 |
|
Articolul 54 |
|
Articolul 55 |
|
TITLUL III
Norme în domeniul concesionării lucrărilor publice
CAPITOLUL I
Norme aplicabile concesionărilor de lucrări publice
Articolul 56 |
|
Articolul 57 |
|
Articolul 58 |
|
Articolul 59 |
|
Articolul 60 |
|
Articolul 61 |
|
CAPITOLUL II
Norme aplicabile contractelor atribuite de concesionarii care sunt autorități contractante
Articolul 62 |
|
CAPITOLUL III
Norme aplicabile contractelor atribuite de concesionarii care nu sunt autorități contractante
Articolul 63 |
|
Articolul 64 |
|
Articolul 65 |
|
TITLUL IV
Norme aplicabile concursurilor de soluții în domeniul serviciilor
Articolul 66 |
|
Articolul 67 |
|
Articolul 68 |
|
Articolul 69 |
|
Articolul 70 |
|
Articolul 71 |
|
Articolul 72 |
|
Articolul 73 |
|
Articolul 74 |
|
TITLUL V
Obligații statistice, competențe de aplicare și dispoziții finale
Articolul 75 |
|
Articolul 76 |
|
Articolul 77 |
|
Articolul 78 |
|
Articolul 79 |
|
Articolul 80 |
|
Articolul 81 |
|
Articolul 82 |
|
Articolul 83 |
|
Articolul 84 |
|
ANEXE
Anexa I |
|
Anexa II |
|
Anexa II A |
|
Anexa II B |
|
Anexa III |
|
Anexa IV |
|
Anexa V |
|
Anexa VI |
|
Anexa VII |
|
Anexa VII A |
|
Anexa VII B |
|
Anexa VII C |
|
Anexa VII D |
|
Anexa VIII |
|
Anexa IX |
|
Anexa IX A |
|
Anexa IX B |
|
Anexa IX C |
|
Anexa X |
|
Anexa XI |
|
Anexa XII |
|
TITLUL I
DEFINIȚII ȘI PRINCIPII GENERALE
Articolul 1
Definiții
(1) În sensul prezentei directive, se aplică definițiile prevăzute la alineatele (2)-(15).
(2) |
|
(3) „Concesionarea lucrărilor publice” este un contract care prezintă aceleași caracteristici ca un contract de achiziții publice de lucrări, cu excepția compensației pentru lucrările efectuate, care poate consta fie exclusiv în dreptul de exploatare a lucrării, fie în dreptul de exploatare și o plată.
(4) „Concesionarea serviciilor” este un contract care prezintă aceleași caracteristici ca un contract de achiziții publice de servicii, cu excepția compensației pentru serviciile prestate, care poate consta fie exclusiv în dreptul de exploatare a serviciilor, fie în dreptul de exploatare și o plată.
(5) Un „acord-cadru” este un acord încheiat între una sau mai multe autorități contractante și unul sau mai mulți operatori economici, având ca obiect stabilirea condițiilor pentru contractele care urmează să fie atribuite în decursul unei perioade determinate, în special în ceea ce privește prețurile și, după caz, cantitățile prevăzute.
(6) Un „sistem dinamic de achiziție” este un proces de achiziție, în întregime electronic, a bunurilor de uz curent, ale căror caracteristici, disponibile în general pe piață, îndeplinesc cerințele autorității contractante, fiind limitat în timp și deschis pe întreaga perioadă oricărui operator economic care îndeplinește criteriile de selecție și care depune o ofertă indicativă, conform caietului de sarcini.
(7) O „licitație electronică” este un proces repetitiv care implică un dispozitiv electronic de prezentare, în ordine descrescătoare, a noilor prețuri și a noilor valori referitoare la anumite elemente ale ofertelor, care intervin după o primă evaluare completă a ofertelor, permițând clasificarea lor pe baza unor metode automate de evaluare.
Prin urmare, unele contracte de servicii și de lucrări care au ca scop activități intelectuale, cum ar fi proiectarea de lucrări, nu pot face obiectul licitațiilor electronice.
(8) Termenii „executant de lucrări”, „furnizor” și „prestator de servicii” înseamnă orice persoană fizică sau juridică sau orice entitate publică sau grup de astfel persoane și/sau organisme care prezintă pe piață o ofertă de realizare a unor lucrări și opere, produse sau servicii.
Termenul „operator economic” se referă atât la noțiunea de executant de lucrări, cât și la noțiunile de furnizor și prestator de servicii. Acesta este utilizat exclusiv în scopul simplificării.
Operatorul economic care a depus o ofertă se numește „ofertant”. Cel care a solicitat o invitație de participare la o licitație restrânsă sau prin negociere sau la un dialog competitiv se numește „candidat”.
(9) „Autorități contractante” înseamnă statul, colectivitățile teritoriale, organismele de drept public și asociațiile formate din una sau mai multe din aceste colectivități sau unul sau mai multe organisme de drept public.
„Organism de drept public” înseamnă orice organism:
(a) |
constituit pentru a îndeplini în mod expres cerințe de interes general, de altă natură decât industrial sau comercial; |
(b) |
care are personalitate juridică; |
(c) |
a cărui activitate este finanțată în cea mai mare parte de stat, de colectivitățile teritoriale sau de alte organisme de drept public sau a cărui gestionare face obiectul controlului acestora din urmă sau al cărui consiliu de administrare, de conducere sau de supraveghere este alcătuit din membri desemnați în proporție de peste 50 % de către stat, de colectivitățile teritoriale sau de alte organisme de drept public. |
Liste neexhaustive ale organismelor și ale categoriilor de organisme de drept public care îndeplinesc criteriile enumerate la paragraful al doilea literele (a), (b) și (c) sunt prezentate în anexa III. Statele membre informează periodic Comisia cu privire la modificările intervenite în listele acestora.
(10) Un „organism central de achiziție” este o autoritate contractantă care:
— |
achiziționează bunuri și servicii destinate autorităților contractante sau |
— |
atribuie contracte de achiziții publice sau încheie acorduri-cadru de lucrări, de bunuri sau de servicii destinate autorităților contractante. |
(11) |
|
(12) Termenii „scris(ă)” sau „în scris” înseamnă orice ansamblu de cuvinte sau cifre care poate fi citit, reprodus și apoi comunicat. Ansamblul poate include informații transmise și stocate prin mijloace electronice.
(13) Un „mijloc electronic” înseamnă un mijloc care utilizează echipamente electronice de prelucrare (inclusiv compresia digitală) și stocare a datelor, care sunt difuzate, transmise și recepționate prin cablu, prin radio, prin mijloace optice sau prin alte mijloace electromagnetice.
(14) „Vocabularul comun privind achizițiile publice” (Common Procurement Vocabulary, CPV) desemnează nomenclatura de referință aplicabilă contractelor de achiziții publice, adoptată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2195/2002, asigurând totodată echivalența cu celelalte nomenclaturi existente.
În cazul unor diferențe de interpretare în ceea ce privește domeniul de aplicare a prezentei directive, datorită unor eventuale divergențe între nomenclatura CPV și nomenclatorul NACE prevăzută în anexa I sau între nomenclatura CPV și nomenclatura CPC (versiunea provizorie) prevăzută în anexa II, nomenclatorul NACE și, respectiv, nomenclatura CPC sunt prioritare.
(15) În sensul articolului 13, al articolului 57 litera (a) și al articolului 68 litera (b), se înțelege prin:
(a) |
„rețea publică de telecomunicații” – infrastructura publică de telecomunicații care permite trimiterea de semnale între puncte terminus definite ale rețelei prin cablu, prin microunde, prin mijloace optice sau prin alte mijloace electromagnetice; |
(b) |
„punct terminus al rețelei” – ansamblul de conexiuni fizice și specificații tehnice de acces care fac parte din rețeaua publică de telecomunicații și sunt necesare pentru a avea acces la respectiva rețea publică și pentru a comunica în mod eficient prin intermediul său; |
(c) |
„servicii publice de telecomunicații” – serviciile de telecomunicații furnizate de una sau mai multe entități de telecomunicații desemnate în mod special de statele membre; |
(d) |
„servicii de telecomunicații” – serviciile care constau, integral sau parțial, în transmisia și transmiterea de semnale în rețeaua publică de telecomunicații prin procedee de telecomunicații, cu excepția radiodifuziunii și televiziunii. |
Articolul 2
Principii de atribuire a contractelor
Autoritățile contractante tratează operatorii economici în mod egal și fără discriminare și acționează potrivit principiului transparenței.
Articolul 3
Acordarea de drepturi speciale sau exclusive: clauza de nediscriminare
În cazul în care o autoritate contractantă acordă unei entități, alta decât o autoritate contractantă, drepturi speciale sau exclusive de exercitare a unei activități de servicii publice, actul prin care se acordă acest drept prevede că entitatea în cauză trebuie să respecte, în ceea ce privește contractele de bunuri pe care le încheie cu terții în cadrul activității în cauză, principiul nediscriminării pe motiv de cetățenie sau naționalitate.
TITLUL II
NORME PRIVIND CONTRACTELE DE ACHIZIȚII PUBLICE
CAPITOLUL I
Dispoziții generale
Articolul 4
Operatori economici
(1) Candidații sau ofertanții care, în temeiul legislației statului membru în care sunt stabiliți, au dreptul să presteze serviciul în cauză, nu pot fi respinși numai pe motiv că, în temeiul legislației statului membru în care se atribuie contractul, sunt obligați să fie persoane fizice, fie persoane juridice.
Cu toate acestea, pentru contractele de achiziții publice de servicii și de lucrări, precum și pentru contractele de achiziții publice de bunuri care implică, în plus, servicii și lucrări de montaj și de instalații, persoanele juridice pot fi obligate să indice, în cadrul ofertelor sau cererilor lor de participare, numele și calificările profesionale ale persoanelor responsabile cu executarea prestației în cauză.
(2) Grupurile de operatori economici pot depune oferte sau se pot prezenta în calitate de candidați. Pentru depunerea unei oferte sau a unei cereri de participare, autoritățile contractante nu pot impune ca grupurile de operatori economici să aibă o anumită formă juridică, dar grupul selectat poate fi constrâns să dobândească o anumită formă juridică în cazul în care i s-a atribuit contractul, în măsura în care această transformare este necesară în scopul bunei executări a contractului.
Articolul 5
Condiții referitoare la acordurile încheiate în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului
În scopul atribuirii unui contract de achiziții publice de către autoritățile contractante, statele membre aplică în relațiile lor condiții la fel de favorabile ca cele pe care le aplică operatorilor economici din țările terțe în temeiul acordului privind contractele de achiziții publice încheiat în cadrul negocierilor multilaterale ale Rundei Uruguay (denumit în continuare „acordul”). În acest scop, statele membre se consultă cu privire la măsurile pe care urmează să le ia în scopul punerii în aplicare a acordului, în cadrul Comitetului consultativ pentru achiziții publice prevăzut la articolul 77.
Articolul 6
Confidențialitatea
Fără a aduce atingere dispozițiilor prezentei directive, în special celor privind obligațiile în materie de publicitate a contractelor atribuite și de informare în legătură cu candidații și ofertanții, prevăzute la articolul 35 alineatul (4) și la articolul 41 și, în conformitate cu dreptul intern căruia i se supune autoritatea contractantă, aceasta din urmă nu divulgă informațiile comunicate de operatorii economici cu titlu confidențial; respectivele informații cuprind în special secrete tehnice sau comerciale și aspectele confidențiale ale ofertelor.
CAPITOLUL II
Domeniul de aplicare
Secțiunea 1
Praguri
Articolul 7
Valoarea pragurilor pentru contractele de achiziții publice
Prezenta directivă se aplică contractelor de achiziții publice care nu sunt excluse în temeiul exceptărilor prevăzute la articolele 10 și 11 și articolele 12-18 și a căror valoare estimată, fără taxa pe valoarea adăugată (TVA), este egală sau mai mare decât următoarele praguri:
(a) |
162 000 EUR, pentru contractele de achiziții publice de bunuri și de servicii, altele decât cele prevăzute la litera (b) a treia liniuță, atribuite de autoritățile contractante care sunt autorități guvernamentale centrale enumerate de anexa IV; în ceea ce privește contractele de achiziții publice de bunuri atribuite de autoritățile contractante care își desfășoară activitatea în domeniul apărării, prezenta dispoziție nu se aplică decât pentru contractele pentru produsele menționate la anexa V; |
(b) |
249 000 EUR:
|
(c) |
6 242 000 EUR, pentru contractele de achiziții publice de lucrări. |
Articolul 8
Contracte subvenționate cu peste 50 % de autoritățile contractante
Prezenta directivă se aplică în cazul atribuirii:
(a) |
contractelor subvenționate direct cu peste 50 % de autoritățile contractante și a căror valoare estimată, fără TVA, este egală cu sau mai mare de 6 242 000 EUR:
|
(b) |
contractelor de servicii subvenționate direct cu peste 50 % de autoritățile contractante și a căror valoare estimată, fără TVA, este egală cu sau mai mare de 249 000 EUR, în cazul în care respectivele contracte implică un contract de lucrări în sensul literei (a). |
Statele membre iau măsurile necesare pentru ca autoritățile contractante care acordă respectivele subvenții să asigure respectarea prezentei directive, în cazul în care contractele sunt atribuite de una sau mai multe entități, altele decât ele însele, sau respectă prezenta directivă, în cazul în care atribuie ele însele contractele pentru și în numele celorlalte autorități.
Articolul 9
Metode de calcul al valorii estimate a contractelor de achiziții publice, a acordurilor-cadru și a sistemelor dinamice de achiziție
(1) Calcularea valorii estimate a unui contract de achiziții publice se bazează pe valoarea totală de plată, fără TVA, estimată de autoritatea contractantă. Acest calcul ține seama de valoarea totală estimată, inclusiv de orice formă de opțiune posibilă și de eventualele reînnoiri ale contractului.
În cazul în care prevede prime sau plăți în beneficiul candidaților sau ofertanților, autoritatea contractantă ține seama de acestea la calcularea valorii estimate a contractului.
(2) Estimarea trebuie să fie valabilă în momentul expedierii anunțului de participare, prevăzut la articolul 35 alineatul (2) sau, în cazul în care un astfel de anunț nu este necesar, în momentul în care autoritatea contractantă inițiază procedura de atribuire a contractului.
(3) Nici un proiect de lucrări și nici un proiect de achiziții cu scopul obținerii unei anumite cantități de bunuri și de servicii nu poate fi împărțit în vederea sustragerii de la aplicarea dispozițiilor prezentei directive.
(4) Pentru contractele de achiziții publice de lucrări, la calcularea valorii estimate se ține seama de valoarea lucrărilor, precum și de valoarea totală estimată a bunurilor necesare pentru execuția lucrărilor și puse la dispoziția executantului de lucrări de către autoritățile contractante.
(5) |
|
(6) Pentru contractele de achiziții publice de bunuri care au ca obiect leasingul, locațiunea sau cumpărarea cu plata în rate de produse, valoarea care trebuie luată în considerare ca bază de calcul a valorii estimate a contractului este următoarea:
(a) |
în cazul contractelor de achiziții publice pe perioadă determinată, în cazul în care durata este de maximum 12 luni inclusiv, valoarea totală estimată pentru durata contractului sau, în măsura în care durata contractului este mai mare de 12 luni, valoarea totală care include valoarea estimată a valorii reziduale; |
(b) |
în cazul contractelor de achiziții publice pe perioadă nedeterminată sau în cazul în care durata contractelor nu poate fi determinată, valoarea lunară, înmulțită cu 48. |
(7) În cazul contractelor de achiziții publice de bunuri sau de servicii caracterizate prin regularitate sau destinate să fie reînnoite în decursul unei anumite perioade, se consideră ca bază de calcul a valorii estimate a contractului:
(a) |
fie valoarea reală globală a contractelor succesive analoge, atribuite în decursul celor 12 luni anterioare sau din exercițiul anterior, corectată, în cazul în care este posibil, pentru a ține seama de modificările de cantitate sau de valoare posibil să apară în decursul celor 12 luni de după contractul inițial; |
(b) |
fie valoarea estimată globală a contractelor succesive atribuite în decursul celor 12 luni de la prima livrare sau pe perioada exercițiului, în măsura în care acesta depășește 12 luni. |
Alegerea metodei folosite pentru a determina valoarea estimată a contractului public nu se poate face cu intenția excluderii din domeniul de aplicare a prezentei directive.
(8) În cazul contractelor de achiziții publice de servicii, valoarea de care se ține seama ca bază de calcul a valorii estimate a contractului este, după caz, următoarea:
(a) |
pentru următoarele tipuri de servicii:
|
(b) |
Pentru contractele de achiziții publice care nu indică un preț total:
|
(9) În cazul acordurilor-cadru și al sistemelor dinamice de achiziție, valoarea care trebuie luată în considerare este valoarea maximă estimată, fără TVA, a tuturor contractelor previzibile în decursul perioadei totale de aplicare a acordului-cadru sau a sistemului dinamic de achiziție.
Secțiunea 2
Situații speciale
Articolul 10
Contracte în domeniul apărării
Prezenta directivă se aplică contractelor de achiziții publice atribuite de autoritățile contractante în domeniul apărării, sub rezerva articolului 296 din tratat.
Articolul 11
Contracte de achiziții publice și acorduri-cadru atribuite de organismele centrale de achiziție
(1) Statele membre pot prevedea posibilitatea autorităților contractante de a achiziționa lucrări, bunuri și servicii prin intermediul organismelor centrale de achiziție.
(2) Se consideră că autoritățile contractante care achiziționează lucrări, bunuri și servicii prin intermediul unui organism central de achiziție, în cazurile prevăzute la articolul 1 alineatul (10), au respectat dispozițiile prezentei directive în măsura în care și respectivul organism central de achiziție le-a respectat.
Secțiunea 3
Excluderea unor contracte
Articolul 12
Contracte din sectorul apei, energiei, transporturilor și serviciilor poștale
Prezenta directivă nu se aplică în cazul contractelor de achiziții publice care, în cadrul Directivei 2004/17/CE, sunt atribuite de autorități contractante care desfășoară una sau mai multe din activitățile prevăzute la articolele 3-7 din directiva menționată anterior și sunt atribuite pentru respectivele activități, nici contractelor de achiziții publice care sunt excluse din domeniul de aplicare a respectivei directive în temeiul articolului 5 alineatul (2) și articolelor 19, 26 și 30 din aceeași directivă.
Cu toate acestea, prezenta directivă continuă să se aplice contractelor de achiziții publice care sunt atribuite de autorități contractante care desfășoară una sau mai multe din activitățile menționate la articolul 6 din Directiva 2004/17/CE și care sunt atribuite pentru respectivele activități, atâta timp cât statul membru în cauză profită de opțiunea prevăzută la articolul 71 din directiva menționată anterior pentru a-i amâna punerea în aplicare.
Articolul 13
Excluderi speciale în domeniul telecomunicațiilor
Prezenta directivă nu se aplică contractelor de achiziții publice în urma cărora autoritățile contractante pot pune la dispoziție sau pot exploata rețelele publice de telecomunicații sau pot furniza publicului unul sau mai multe servicii de telecomunicații.
Articolul 14
Contracte secrete sau care necesită măsuri speciale de siguranță
Prezenta directivă nu se aplică contractelor de achiziții publice, în cazurile în care acestea sunt declarate secrete, executarea lor trebuie însoțită de măsuri speciale de siguranță, în conformitate cu actele cu putere de lege și actele administrative în vigoare în statul membru în cauză, sau protejarea intereselor esențiale ale respectivului stat membru impune acest lucru.
Articolul 15
Contracte atribuite în temeiul normelor internaționale
Prezenta directivă nu se aplică contractelor de achiziții publice reglementate de norme procedurale diferite și atribuite:
(a) |
în temeiul unui acord internațional încheiat, în conformitate cu tratatul, între un stat membru și una sau mai multe țări terțe privind bunurile sau lucrările necesare realizării sau exploatării în comun a unei lucrări de către statele semnatare sau serviciile necesare realizării sau exploatării în comun a unui proiect de către statele semnatare; toate acordurile sunt comunicate Comisiei, care poate consulta Comitetul consultativ cu privire la contractele de achiziții publice prevăzute în articolul 77; |
(b) |
în temeiul unui acord internațional referitor la staționarea trupelor și privind angajamentele unui stat membru sau ale unei țări terțe; |
(c) |
în temeiul procedurii specifice a unei organizații internaționale. |
Articolul 16
Excluderi speciale
Prezenta directivă nu se aplică contractelor de achiziții publice de servicii:
(a) |
care au ca obiect achiziția sau locațiunea, prin orice mijloace financiare, de terenuri, de construcții existente sau de alte bunuri imobile sau referitoare la drepturile asupra respectivelor bunuri; cu toate acestea, contractele de servicii financiare încheiate în paralel, înainte sau simultan cu contractul de achiziție sau de închiriere, indiferent de formă, sunt reglementate de prezenta directivă; |
(b) |
care au ca obiect achiziția, dezvoltarea, producția sau coproducția de programe destinate difuzării de către organele de radiodifuziune și privind timpii de emisie; |
(c) |
care au ca obiect servicii de arbitraj și de conciliere; |
(d) |
care au ca obiect servicii financiare referitoare la emisiunea, cumpărarea, vânzarea și transferul de titluri sau de alte instrumente financiare, în special operațiunile de strângere de bani sau de capital ale autorităților contractante, precum și servicii furnizate de băncile centrale; |
(e) |
care au ca obiect contractele de muncă; |
(f) |
care au ca obiect servicii de cercetare și de dezvoltare, altele decât cele ale căror beneficii revin exclusiv autorităților contractante pentru uz propriu în cadrul propriilor activități, cu condiția ca serviciul prestat să fie integral remunerat de către autoritatea contractantă. |
Articolul 17
Concesionări de servicii
Fără a aduce atingere punerii în aplicare a dispozițiilor prevăzute la articolul 3, prezenta directivă nu se aplică în cazul concesionărilor de servicii definite la articolul 1 alineatul (4).
Articolul 18
Contracte de servicii atribuite pe baza unui drept exclusiv
Prezenta directivă nu se aplică contractelor de achiziții publice atribuite de o autoritate contractantă unei alte autorități contractante sau unei asocieri de autorități contractante pe baza unui drept exclusiv de care acestea dispun în temeiul actelor cu putere de lege și actelor administrative publicate, cu condiția ca respectivele acte să fie compatibile cu tratatul.
Secțiunea 4
Regim special
Articolul 19
Contracte rezervate
Statele membre pot rezerva dreptul de participare la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice atelierelor protejate sau pot rezerva executarea contractelor în cadrul programelor de ocupare protejate, în cazul în care majoritatea lucrătorilor implicați sunt persoane cu handicap care, din cauza naturii sau gravității deficiențelor, nu pot desfășura o activitate profesională în condiții normale.
În anunțul de participare se menționează prezenta dispoziție.
CAPITOLUL III
Regimul aplicabil contractelor de achiziții publice de servicii
Articolul 20
Contracte de servicii prevăzute de anexa II A
Contractele care au ca obiect serviciile prevăzute de anexa II A se atribuie în conformitate cu articolele 23-55.
Articolul 21
Contracte de servicii prevăzute de anexa II B
Atribuirea contractelor care au ca obiect serviciile prevăzute în anexa II B se realizează exclusiv în conformitate cu articolul 23 și articolul 35 alineatul (4).
Articolul 22
Contracte mixte de servicii prevăzute de anexa II A și de servicii prevăzute de anexa II B
Contractele care au ca obiect atât servicii prevăzute de anexa II A, cât și servicii prevăzute de anexa II B se atribuie în conformitate cu articolele 23-55, în cazul în care valoarea serviciilor menționate de anexa II A este mai mare decât cea a serviciilor menționate de anexa II B. În caz contrar, contractul se atribuie în conformitate cu articolul 23 și articolul 35 alineatul (4).
CAPITOLUL IV
Norme speciale privind caietul de sarcini și documentele contractului
Articolul 23
Specificații tehnice
(1) Specificațiile tehnice definite de anexa VI punctul 1 sunt menționate în documentele contractului, precum anunțurile de participare, caietul de sarcini sau documentele suplimentare. Ori de câte ori este posibil, respectivele specificații tehnice trebuie stabilite astfel încât să țină seama de criteriile de accesibilitate pentru persoanele cu handicap sau proiectarea pentru toți utilizatorii.
(2) Specificațiile tehnice trebuie să permită accesul egal al ofertanților și să nu aibă ca efect impunerea unor obstacole nejustificate în calea concurenței în ceea ce privește lansarea procedurilor de achiziții publice.
(3) Fără a aduce atingere normelor tehnice obligatorii de drept intern, în măsura în care sunt compatibile cu dreptul comunitar, specificațiile tehnice sunt formulate:
(a) |
fie prin trimitere la specificațiile tehnice definite de anexa VI și, în ordinea preferințelor, la standardele naționale care transpun standardele europene, la acordurile tehnice europene, la specificațiile tehnice comune, la standardele internaționale sau la alte sisteme tehnice de referință stabilite de organismele europene de standardizare sau, în cazul în care acestea nu există, la standardele naționale, la acordurile tehnice naționale sau la specificațiile tehnice naționale în materie de proiectare, calcul și execuție a lucrărilor, precum și de utilizare a produselor. Fiecare trimitere este însoțită de mențiunea „sau echivalent”; |
(b) |
fie în termeni de performanțe sau de cerințe funcționale; acestea pot include caracteristici de mediu. Cu toate acestea, specificațiile tehnice trebuie să fie suficient de exacte pentru ca ofertanții să poată determina obiectul contractului și pentru ca autoritățile contractante să poată atribui contractul; |
(c) |
fie în termeni de performanțe sau de cerințe funcționale, prevăzute la litera (b), făcând trimitere la specificațiile menționate la litera (a) ca mijloc de prezumție a conformității cu respectivele performanțe sau cerințe funcționale; |
(d) |
fie prin trimitere la specificațiile prevăzute la litera (a), pentru anumite caracteristici, și la performanțele sau cerințele funcționale prevăzute la litera (b), pentru alte caracteristici. |
(4) În cazul în care se folosesc de posibilitatea de a face trimitere la specificațiile prevăzute la alineatul (3) litera (a), autoritățile contractante nu pot respinge o ofertă pe motiv că produsele sau serviciile oferite nu sunt conforme cu specificațiile la care au făcut trimitere, dacă ofertantul dovedește în oferta sa, într-un mod care să răspundă cerințelor autorității contractante, prin orice mijloace adecvate, că soluțiile pe care le propune îndeplinesc în mod echivalent cerințele definite în specificațiile tehnice.
Prin mijloc adecvat se poate înțelege un dosar tehnic emis de producător sau un raport de testare emis de un organism recunoscut.
(5) În cazul în care se folosesc de posibilitatea, prevăzută în alineatul (3), de a stabili performanțe sau cerințe funcționale de îndeplinit, autoritățile contractante nu pot respinge o ofertă de lucrări, de produse sau de servicii conforme cu un standard național care transpune un standard european, cu un acord tehnic european, cu o specificație tehnică comună, cu un standard internațional sau cu un sistem tehnic de referință elaborat de un organism european de standardizare, dacă aceste specificații se referă la performanțele sau cerințele funcționale pe care le-au impus.
În oferta sa, ofertantul trebuie să dovedească, într-un mod care să răspundă cerințelor autorității contractante și prin orice mijloace adecvate, că lucrările, produsele sau serviciile conforme cu standardul răspund performanțelor sau cerințelor funcționale ale autorității contractante.
Prin mijloc adecvat se poate înțelege un dosar tehnic emis de producător sau un raport de testare emis de un organism recunoscut.
(6) În cazul în care prevăd caracteristici de mediu în termeni de performanțe sau de cerințe funcționale, astfel cum sunt menționate la alineatul (3) litera (b), autoritățile contractante pot utiliza specificațiile detaliate sau, dacă este necesar, părți din acestea, conform etichetelor ecologice europene sau (multi)naționale sau conform oricăror alte etichete ecologice, cu condiția ca:
— |
respectivele specificații să fie adecvate astfel încât să definească caracteristicile bunurilor sau serviciilor care fac obiectul contractului; |
— |
cerințele etichetei să fie elaborate pe baza unor informații științifice; |
— |
etichetele ecologice să fie adoptate printr-o procedură la care să poată participa toate părțile implicate, precum organismele guvernamentale, consumatorii, producătorii, distribuitorii și organizațiile de mediu; |
— |
specificațiile să fie accesibile tuturor părților interesate. |
Autoritățile contractante pot preciza că produsele sau serviciile care prezintă etichete ecologice sunt considerate ca respectând specificațiile tehnice definite în caietul de sarcini; autoritățile contractante trebuie să accepte orice alte mijloace de probă adecvate, cum ar fi un dosar tehnic emis de producător sau un raport de testare emis de un organism recunoscut.
(7) În sensul prezentului articol, se înțelege prin „organisme recunoscute” – laboratoarele de testare și de calibrare, organismele de inspecție și de certificare care sunt conforme cu standardele europene aplicabile.
Autoritățile contractante acceptă certificatele emise de organismele recunoscute din alte state membre.
(8) Cu excepția cazului în care sunt justificate de obiectul contractului, specificațiile tehnice nu pot preciza o producție determinată, o origine determinată sau un procedeu determinat, și nici nu se pot referi la o marcă comercială, la un brevet, la un tip, la o origine sau la o producție determinată, care ar avea ca efect favorizarea sau eliminarea anumitor întreprinderi sau produse. Această mențiune sau referire este autorizată, cu titlu excepțional, în cazul în care nu este posibilă o descriere suficient de exactă și de inteligibilă a obiectului contractului, în conformitate cu alineatele 3 și 4; o astfel de mențiune sau referire este însoțită de cuvintele „sau echivalent”.
Articolul 24
Variante
(1) În cazul în care criteriul de atribuire este cel al ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, autoritățile contractante pot autoriza ofertanții să prezinte variante.
(2) Autoritățile contractante precizează în anunțul de participare dacă autorizează sau nu variantele; variantele nu pot fi autorizate în lipsa acestei mențiuni.
(3) Autoritățile contractante care autorizează variantele menționează în caietul de sarcini cerințele minime pe care trebuie să le respecte acestea, precum și cerințele de prezentare.
(4) Autoritățile contractante iau în considerare numai variantele care îndeplinesc cerințele minime impuse.
În cazul procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de bunuri sau de servicii, autoritățile contractante care au autorizat variante nu pot respinge o variantă din simplul motiv că ar conduce, în cazul în care ar fi selectată, fie la un contract de achiziții publice de servicii în locul unui contract de achiziții publice de bunuri, fie la un contract de achiziții publice de bunuri în locul unui contract de achiziții publice de servicii.
Articolul 25
Subcontractarea
În caietul de sarcini, autoritatea contractantă poate solicita sau poate fi obligată de un stat membru să solicite ofertantului să indice, în oferta sa, partea din contract pe care intenționează să o subcontracteze unor terți, precum și subcontractanții propuși.
Această precizare nu aduce atingere aspectului responsabilității operatorului economic principal.
Articolul 26
Condiții de executare a contractului
Autoritățile contractante pot prevedea condiții speciale privind executarea contractului, cu condiția să fie compatibile cu dreptul comunitar și să fie menționate în anunțul de participare sau în caietul de sarcini. Condițiile de executare a unui contract se pot referi, în special, la aspecte sociale și de mediu.
Articolul 27
Obligații referitoare la impozite, protecția mediului, dispozițiile de protecție și condițiile de muncă
(1) Autoritatea contractantă poate indica sau poate fi obligată de un stat membru să indice în caietul de sarcini organismul sau organismele de la care candidații sau ofertanții pot obține informații pertinente privind obligațiile referitoare la impozite, protecția mediului, dispozițiile de protecție și condițiile de muncă în vigoare în statul membru, în regiunea sau în localitatea în care urmează să fie realizate lucrările sau serviciile și care se vor aplica lucrărilor efectuate pe șantier sau serviciilor furnizate în decursul perioadei de executare a contractului.
(2) Autoritatea contractantă care furnizează informațiile prevăzute la alineatul (1) solicită ofertanților sau candidaților la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice să menționeze că, la elaborarea ofertei, au ținut seama de obligațiile referitoare la dispozițiile privind protecția și condițiile de muncă în vigoare în locul în care urmează să fie realizate lucrările sau serviciile.
Primul paragraf nu aduce atingere punerii în aplicare a dispozițiilor articolului 55 privind verificarea ofertelor anormal de scăzute.
CAPITOLUL V
Proceduri
Articolul 28
Utilizarea procedurilor deschise, restrânse și de negociare, precum și a dialogului competitiv
Pentru atribuirea contractelor de achiziții publice, autoritățile contractante aplică proceduri de drept intern, adaptate în sensul prezentei directive.
Autoritățile contractante atribuie contractele de achiziții publice prin procedură deschisă sau procedură restrânsă. În situațiile speciale prevăzute în mod expres la articolul 29, autoritățile contractante pot atribui contractele de achiziții publice prin dialog competitiv. În cazurile și situațiile speciale prevăzute în mod expres la articolele 30 și 31, pot recurge la o procedură de negociere, cu sau fără publicarea unui anunț de participare.
Articolul 29
Dialogul competitiv
(1) În cazul în care un contract este deosebit de complex, statele membre pot prevedea posibilitatea ca autoritatea contractantă, în măsura în care consideră că aplicarea unei proceduri deschise sau restrânse nu permite atribuirea contractului, să poată recurge la dialogul competitiv în conformitate cu prezentul articol.
Atribuirea contractului de achiziții publice se face exclusiv pe baza criteriului de atribuire ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic.
(2) Autoritățile contractante publică un anunț de participare în care își fac cunoscute necesitățile și cerințele, pe care le definesc în același anunț și într-un document descriptiv.
(3) Autoritățile contractante deschid, cu candidații selectați în conformitate cu dispozițiile aplicabile prevăzute la articolele 44-52, un dialog competitiv al cărui obiect este identificarea și definirea mijloacelor celor mai potrivite care să răspundă necesităților lor. În decursul acestui dialog, pot discuta cu candidații selectați toate aspectele contractului.
În cadrul dialogului, autoritățile contractante asigură egalitate de tratament pentru fiecare ofertant. În special, autoritățile contractante nu prezintă, în mod discriminatoriu, informații care pot avantaja anumiți ofertanți în raport cu ceilalți.
Autoritățile contractante nu pot dezvălui celorlalți participanți soluțiile propuse sau alte informații confidențiale comunicate de un candidat care participă la dialog, fără acordul acestuia.
(4) Autoritățile contractante pot prevedea ca procedura să se desfășoare în etape succesive, pentru a reduce numărul de soluții care trebuie discutate în etapa de dialog, aplicând criteriile de atribuire menționate în anunțul de participare sau în documentul descriptiv. Recursul la această opțiune se menționează în anunțul de participare sau documentul descriptiv.
(5) Autoritățile contractante continuă dialogul până când sunt în măsură să identifice soluția sau soluțiile, după caz după ce le-au comparat, care pot răspunde necesităților lor.
(6) După ce au declarat încheierea dialogului și după ce au informat participanții, autoritățile contractante îi invită să prezinte ofertele finale pe baza soluției sau soluțiilor prezentate și specificate în cursul dialogului. Ofertele trebuie să cuprindă toate elementele solicitate și necesare pentru realizarea proiectului.
Ofertele pot fi clarificate, precizate și perfecționate la cererea autorității contractante. Totodată, precizările, clarificările, perfecționările sau informațiile suplimentare nu pot avea ca efect modificarea elementelor de bază ale ofertei sau ale cererii de ofertă, ale căror variații pot denatura concurența sau pot avea un efect discriminatoriu.
(7) Autoritățile contractante evaluează ofertele primite în funcție de criteriile de atribuire stabilite în anunțul de participare sau în documentul descriptiv și aleg oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic, în conformitate cu articolul 53.
La cererea autorității contractante, ofertantul identificat ca având oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic poate fi invitat să clarifice unele aspecte din oferta sa sau să confirme angajamentele prezentate în ofertă, cu condiția ca acest lucru să nu ducă la modificarea unor elemente importante ale ofertei sau ale cererii de ofertă, la denaturarea concurenței sau la situații discriminatorii.
(8) Autoritățile contractante pot prevedea prețuri sau plăți pentru participanții la dialog.
Articolul 30
Cazuri care justifică recurgerea la procedura de negociere prin publicarea unui anunț de participare
(1) Autoritățile contractante pot atribui contracte de achiziții publice printr-o procedură de negociere, după publicarea unui anunț de participare, în următoarele cazuri:
(a) |
în cazul unor oferte neregulate sau în cazul depunerii unor oferte inacceptabile în temeiul dispozițiilor de drept intern compatibile cu articolele 4, 24, 25, 27 și articolele din capitolul VII, depuse ca răspuns la o procedură deschisă sau restrânsă sau la un dialog competitiv, în cazul în care condițiile inițiale ale contractului nu sunt modificate în mod substanțial. Autoritățile contractante pot opta să nu publice un anunț de participare în cazul în care includ în procedura de negociere toți ofertanții și numai ofertanții care îndeplinesc criteriile prevăzute la articolele 45-52 și care au depus, cu ocazia procedurii deschise sau restrânse anterioare sau a dialogului competitiv anterior, oferte conforme cu cerințele formale ale procedurii de atribuire; |
(b) |
în cazuri excepționale, în cazul în care este vorba de lucrări, de bunuri sau de servicii a căror natură sau ale căror riscuri nu permit stabilirea prealabilă și globală a prețurilor; |
(c) |
în domeniul serviciilor, în special în sensul categoriei 6 din anexa II A, și al prestațiilor intelectuale, precum proiectarea de lucrări, în măsura în care, datorită naturii serviciilor care urmează să fie prestate, specificațiile contractului nu pot fi stabilite suficient de exact pentru a permite atribuirea contractului prin selectarea ofertei celei mai avantajoase, conform normelor privind procedura deschisă sau procedura restrânsă; |
(d) |
în cazul contractelor de achiziții publice de lucrări, pentru lucrările care sunt realizate exclusiv în vederea cercetării, experimentării sau dezvoltării, și nu pentru a asigura un profit sau pentru a acoperi costurile de cercetare și de dezvoltare. |
(2) În cazurile prevăzute la alineatul (1), autoritățile contractante negociază cu ofertanții ofertele depuse de aceștia, pentru a le adapta la cerințele exprimate în anunțul de participare, în caietul de sarcini și în eventualele documente suplimentare, și pentru a găsi oferta cea mai avantajoasă în conformitate cu articolul 53 alineatul (1).
(3) În cursul negocierilor, autoritățile contractante asigură egalitatea de tratament pentru toți ofertanții. În special, autoritățile contractante nu furnizează, în mod discriminatoriu, informații care pot avantaja anumiți ofertanți în raport cu ceilalți.
(4) Autoritățile contractante pot prevedea ca procedura negociată să se desfășoare în etape succesive pentru a reduce numărul de oferte care trebuie negociate, aplicând criteriile de atribuire menționate în anunțul de participare sau în caietul de sarcini. Recurgerea la această opțiune este menționată în anunțul de participare sau în caietul de sarcini.
Articolul 31
Cazuri care justifică recurgerea la procedura de negociere fără publicarea unui anunț de participare
Autoritățile contractante pot atribui contractele de achiziții publice printr-o procedură de negociere fără publicarea prealabilă a unui anunț de participare în următoarele cazuri:
1. |
în cazul contractelor de achiziții publice de lucrări, de bunuri și de servicii:
|
2. |
în cazul contractelor de achiziții publice de bunuri:
|
3. |
în cazul contractelor de achiziții publice de servicii, în cazul în care contractul în cauză este urmarea unui concurs și trebuie, conform normelor aplicabile, să fie atribuit câștigătorului sau unuia dintre câștigătorii concursului; în acest ultim caz, toți câștigătorii concursului trebuie invitați să participe la negocieri; |
4. |
în cazul contractelor de achiziții publice de lucrări și al contractelor de achiziții publice de servicii:
|
Articolul 32
Acorduri-cadru
(1) Statele membre pot prevedea posibilitatea autorităților contractante de a încheia acorduri-cadru.
(2) În vederea încheierii unui acord-cadru, autoritățile contractante respectă regulamentul de procedură prevăzut de prezenta directivă în toate etapele, până la atribuirea contractelor fondate pe respectivul acord-cadru. Părțile la acordul-cadru sunt alese prin aplicarea criteriilor de atribuire stabilite în conformitate cu articolul 53.
Contractele bazate pe un acord-cadru se atribuie în conformitate cu procedurile prevăzute la alineatele (3) și (4). Respectivele proceduri sunt aplicabile numai între autoritățile contractante și operatorii economici care sunt părți inițiale la acordul-cadru.
La atribuirea contractelor bazate pe un acord-cadru, părțile nu pot în nici unul dintre cazuri să aducă modificări importante la termenii stabiliți, în respectivul acord-cadru, în special în cazul prevăzut la alineatul (3).
Durata unui acord-cadru nu poate fi mai mare de patru ani, cu excepția unor cazuri excepționale justificate corespunzător, în special prin obiectul acordului-cadru.
Autoritățile contractante nu pot recurge la acorduri-cadru în mod abuziv sau pentru a împiedica, pentru a restrânge sau pentru a denatura concurența.
(3) În cazul în care un acord-cadru este încheiat cu un singur operator economic, contractele bazate pe respectivul acord-cadru sunt atribuite în limitele termenilor stabiliți în acordul-cadru.
Pentru atribuirea unor astfel de contracte, autoritățile contractante pot consulta în scris operatorul economic care este parte la acordul-cadru, solicitându-i să își completeze, dacă este necesar, oferta.
(4) În cazul în care acordul-cadru se încheie cu mai mulți operatori economici, numărul acestora trebuie să fie cel puțin egal cu trei, în măsura în care există un număr suficient de operatori economici care să îndeplinească criteriile de selecție și de oferte care să corespundă criteriilor de atribuire.
Contractele bazate pe acorduri-cadru încheiate cu mai mulți operatori economici se pot atribui:
— |
fie prin aplicarea termenilor stabiliți în acordul-cadru, fără restabilirea concurenței; |
— |
fie, în cazul în care în acordul-cadru nu sunt stabiliți toți termenii, după restabilirea concurenței între părți pe baza acelorași termeni, dacă este necesar prin precizarea acestora, și, după caz, pe baza altor termeni menționați în caietul de sarcini al acordului-cadru, în conformitate cu procedura următoare:
|
Articolul 33
Sisteme dinamice de achiziție
(1) Statele membre pot prevedea posibilitatea autorităților contractante de a recurge la sisteme dinamice de achiziție.
(2) Pentru realizarea unui sistem dinamic de achiziție, autoritățile contractante urmează normele procedurii deschise în toate etapele sale, până la atribuirea contractelor care trebuie atribuite în cadrul respectivului sistem. Sunt admiși în sistem toți ofertanții care îndeplinesc criteriile de selecție și au prezentat o ofertă indicativă conformă cu caietul de sarcini și cu eventualele documente suplimentare; ofertele indicative pot fi îmbunătățite în orice moment, cu condiția să fie în continuare conforme cu caietul de sarcini. Pentru punerea în aplicare a sistemului și pentru atribuirea contractelor în cadrul acestui sistem, autoritățile contractante utilizează exclusiv mijloace electronice, în conformitate cu articolul 42 alineatele (2)-(5).
(3) În scopul punerii în aplicare a sistemului dinamic de achiziție, autoritățile contractante:
(a) |
publică un anunț de participare, în care precizează că este vorba de un sistem dinamic de achiziție; |
(b) |
precizează, în caietul de sarcini, printre altele, natura achizițiilor estimate care fac obiectul sistemului în cauză, precum și toate informațiile necesare privind sistemul de achiziție, echipamentul electronic utilizat și aranjamentele și specificațiile tehnice de conectare; |
(c) |
oferă prin mijloace electronice, de la publicarea anunțului și până la expirarea sistemului, accesul liber, direct și total la caietul de sarcini și la toate documentele suplimentare și indică în anunț adresa de Internet la care pot fi consultate respectivele documente. |
(4) Autoritățile contractante acordă fiecărui operator economic, pe toată durata sistemului dinamic de achiziție, posibilitatea de a prezenta o ofertă indicativă pentru a fi admis în sistem în condițiile prevăzute la alineatul (2). Autoritățile contractante încheie evaluarea în termen de cel mult 15 zile de la data depunerii ofertei indicative. Cu toate acestea, pot prelungi perioada de evaluare, cu condiția ca, între timp, să nu fie eliberată nici o invitație de participare la licitație.
Autoritatea contractantă informează în cel mai scurt timp posibil ofertantul menționat la primul paragraf cu privire la admiterea sa în sistemul dinamic de achiziție sau la respingerea ofertei sale indicative.
(5) Fiecare contract special trebuie să facă obiectul unei invitații de participare. Înainte de lansarea unei astfel de invitații, autoritățile contractante publică un anunț de participare simplificat, prin care invită toți operatorii economici interesați să prezinte o ofertă indicativă, în conformitate cu alineatul (4), într-un termen care nu poate depăși 15 zile de la data trimiterii anunțului simplificat. Autoritățile contractante lansează invitația de participare numai după ce au evaluat toate ofertele indicative depuse până la expirarea termenului.
(6) Autoritățile contractante invită pe toți ofertanții admiși în sistem să prezinte o ofertă pentru fiecare contract care urmează să fie atribuit în cadrul sistemului. În acest scop, stabilesc un termen de depunere a ofertelor.
Autoritățile contractante atribuie contractul ofertantului care a prezentat oferta cea mai avantajoasă, pe baza criteriilor de atribuire enumerate în anunțul de participare în scopul punerii în aplicare a sistemului dinamic de achiziție. După caz, respectivele criterii pot fi precizate în invitația menționată la primul paragraf.
(7) Durata unui sistem dinamic de achiziție nu poate fi mai mare de patru ani, cu excepția unor cazuri excepționale justificate corespunzător.
Autoritățile contractante nu pot recurge la sistemul în cauză pentru a împiedica, pentru a restrânge sau pentru a denatura concurența.
Operatorilor economici interesați sau părților la sistem nu li se cere nici o sumă drept cheltuieli administrative.
Articolul 34
Contracte de achiziții publice de lucrări: normele speciale privind planurile de locuințe sociale
În cazul contractelor de achiziții publice referitoare la proiectarea și construirea unui ansamblu de locuințe sociale ale cărui dimensiune, complexitate și durată estimată a lucrărilor impun ca planificarea să se bazeze încă de la început pe stricta colaborare în cadrul unei echipe alcătuite din delegații autorităților contractante, din experți și din executantul de lucrări care urmează să fie responsabil cu execuția lucrărilor, se poate recurge la o procedură specială de atribuire, care urmărește să selecteze executantul de lucrări cel mai în măsură să fie integrat în echipă.
În special, autoritățile contractante includ în anunțul de participare o descriere cât mai exactă a lucrărilor, pentru a permite executanților de lucrări interesați să aprecieze în mod real proiectul care urmează să fie executat. Mai mult, autoritățile contractante menționează în respectivul anunț de participare, conform criteriilor de selecție calitative prevăzute la articolele 45-52, condițiile personale, tehnice, economice și financiare pe care trebuie să le îndeplinească toți candidații.
În cazul în care recurg la o astfel de procedură, autoritățile contractante aplică articolele 2, 35, 36, 38, 39, 41, 42, 43 și 45-52.
CAPITOLUL VI
Norme de publicitate și transparență
Secțiunea 1
Publicarea anunțurilor
Articolul 35
Anunțuri
(1) Autoritățile contractante fac cunoscut, prin intermediul unui anunț de informare prealabilă, publicat de ele sau de Comisie, „profilul cumpărătorului” prevăzut în anexa VIII punctul 2 litera (b):
(a) |
în ceea ce privește bunurile, valoarea totală estimată a contractelor sau a acordurilor-cadru pe grupe de produse pe care intenționează să le atribuie în decursul următoarelor 12 luni, în cazul în care valoarea totală estimată, ținând seama de articolele 7 și 9, este egală sau mai mare de 750 000 EUR. Autoritățile contractante stabilesc grupele de produse făcând trimitere la pozițiile din CVP; |
(b) |
în ceea ce privește serviciile, valoarea totală estimată a contractelor sau a acordurilor-cadru, pentru fiecare categorie de servicii enumerate în anexa II A, pe care intenționează să le atribuie în decursul următoarelor 12 luni, în cazul în care valoarea totală estimată, ținând seama de articolele 7 și 9, este egală sau mai mare de 750 000 EUR; |
(c) |
în ceea ce privește lucrările, caracteristicile esențiale ale contractelor sau ale acordurilor-cadru pe care intenționează să le atribuie și ale căror valori estimate sunt egale sau mai mari decât pragul prevăzut la articolul 7, ținând seama de dispozițiile articolului 9. |
Anunțurile prevăzute la literele (a) și (b) sunt trimise Comisiei sau publicate pentru profilul cumpărătorului în cel mai scurt timp posibil după începerea exercițiului bugetar.
Anunțul prevăzut la litera (c) este trimis Comisiei sau publicat pentru profilul cumpărătorului în cel mai scurt timp posibil după decizia de aprobare a programului în care se înscriu contractele de lucrări sau contractele-cadru pe care autoritățile contractante intenționează să le atribuie.
Autoritățile contractante care publică anunțul de informare prealabilă privind profilul cumpărătorului trimit Comisiei, pe cale electronică, în conformitate cu formatul și modalitățile de trimitere prevăzute de anexa VIII punctul 3, un anunț prin care anunță publicarea unui anunț de informare prealabilă privind un profil de cumpărător.
Publicarea anunțurilor prevăzute la literele (a), (b) și (c) este obligatorie numai în cazul în care autoritățile contractante au recurs la opțiunea de a reduce termenul de primire a ofertelor în conformitate cu articolul 38 alineatul (4).
Prezentul alineat nu se aplică procedurilor de negociere fără publicarea unui anunț de participare.
(2) Autoritățile contractante care doresc să atribuie un contract de achiziții publice sau un acord-cadru printr-o procedură deschisă, restrânsă sau, în condițiile prevăzute la articolul 30, printr-o procedură de negociere prin publicarea unui anunț de participare sau, în condițiile prevăzute la articolul 29, printr-un dialog competitiv, își fac cunoscută intenția prin intermediul unui anunț de participare.
(3) Autoritățile contractante care doresc să realizeze un sistem dinamic de achiziție își fac cunoscută intenția prin intermediul unui anunț de participare.
Autoritățile contractante care doresc să atribuie un contract de achiziții publice bazat pe un sistem dinamic de achiziții își fac cunoscută intenția prin intermediul unui anunț de participare simplificat.
(4) Autoritățile contractante care au atribuit un contract de achiziții publice sau au încheiat un acord-cadru trimit un anunț privind rezultatele procedurii de atribuire în termen de cel mult 48 de zile de la atribuirea contractului sau de la încheierea acordului-cadru.
În cazul acordurilor-cadru încheiate în conformitate cu articolul 32, autoritățile contractante nu sunt obligate să trimită un anunț privind rezultatele procedurii de atribuire a fiecărui contract bazat pe acordul-cadru.
Autoritățile contractante trimit un anunț privind rezultatele procedurii de atribuire a contractelor bazate pe un sistem dinamic de achiziție în termen de cel mult 48 de zile de la atribuirea fiecărui contract. Cu toate acestea, autoritățile contractante pot regrupa respectivele anunțuri în mod trimestrial. În acest caz, trimit respectivele anunțuri regrupate în termen de cel mult 48 de zile de la încheierea fiecărui trimestru.
În cazul contractelor de achiziții publice de servicii menționate de anexa II B, autoritățile contractante indică în anunț dacă acceptă publicarea. Pentru respectivele contracte de servicii, Comisia stabilește, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 77 alineatul (2), normele privind elaborarea rapoartelor statistice pe baza anunțurilor în cauză și publicarea respectivelor rapoarte.
Se poate ca unele informații privind atribuirea contractului sau încheierea acordului-cadru să nu fie publicate, în cazul în care dezvăluirea lor ar împiedica punerea în aplicare a legislației, ar fi contrară interesului public, ar aduce atingere intereselor comerciale legitime ale operatorilor economici publici sau privați sau ar aduce atingere concurenței loiale între aceștia.
Articolul 36
Forma și modalitățile de publicare a anunțurilor
(1) Anunțurile cuprind informațiile menționate de anexa VII A și, după caz, orice altă informație pe care autoritatea contractantă o consideră utilă, în forma formularelor standard adoptate de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 77 alineatul (2).
(2) Anunțurile trimise Comisiei de autoritățile contractante sunt transmise fie pe cale electronică, în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere menționate în anexa VIII punctul 3, fie prin alte mijloace. În cazul în care se recurge la procedura accelerată prevăzută la articolul 38 alineatul (8), anunțurile trebuie trimise fie prin fax, fie pe cale electronică, în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere menționate de anexa VIII punctul 3.
Anunțurile se publică în conformitate cu caracteristicile tehnice de publicare menționate de anexa VIII punctul 1 literele (a) și (b).
(3) Anunțurile trimise pe cale electronică, în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere menționate de anexa VIII punctul 3, se publică în termen de cel mult cinci zile de la data trimiterii.
Anunțurile care nu sunt trimise pe cale electronică în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere menționate de anexa VIII punctul 3 se publică în termen de cel mult doisprezece zile de la data trimiterii sau, în cazul procedurii accelerate prevăzute la articolul 38 alineatul (8), în termen de cel mult cinci zile de la data trimiterii.
(4) Anunțurile de participare se publică integral în una dintre limbile oficiale ale Comunității, aleasă de autoritatea contractantă, versiunea în limba originală fiind singura autentică. Un rezumat al elementelor importante din fiecare anunț se publică în celelalte limbi oficiale.
Cheltuielile de publicare a respectivelor anunțuri de către Comisiei sunt suportate de Comisie.
(5) Anunțurile și conținutul acestora nu pot fi publicate la nivel național înainte de data la care sunt trimise Comisiei.
Anunțurile publicate la nivel național nu trebuie să cuprindă alte informații decât cele cuprinse în anunțurile trimise Comisiei sau publicate pentru un profil de cumpărător în conformitate cu articolul 35 alineatul (1) primul paragraf și trebuie să menționeze data la care anunțul a fost trimis Comisiei sau data publicării pentru profilul cumpărătorului.
Anunțurile de informare prealabilă nu pot fi publicate pentru un profil de cumpărător înainte de data trimiterii la Comisie a anunțului de publicare a acestora sub această formă și trebuie să menționeze data respectivei trimiteri.
(6) Conținutul anunțurilor care nu sunt trimise pe cale electronică în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere menționate de anexa VIII punctul 3 este limitat la aproximativ 650 de cuvinte.
(7) Autoritățile contractante trebuie să poată dovedi data trimiterii anunțurilor.
(8) Comisia confirmă autorității contractante publicarea informațiilor trimise, menționând data publicării. Confirmarea constituie dovada publicării.
Articolul 37
Publicarea neobligatorie
Autoritățile contractante pot publica, în conformitate cu articolul 36, anunțurile privind contractele de achiziții publice a căror publicare nu este obligatorie în temeiul prezentei directive.
Secțiunea 2
Termene
Articolul 38
Termene de primire a cererilor de participare și a ofertelor
(1) Pentru stabilirea termenelor de primire a ofertelor și a cererilor de participare, autoritățile contractante țin seama în special de complexitatea contractului și de timpul necesar pentru pregătirea ofertelor, fără a aduce atingere termenelor stabilite de prezentul articol.
(2) În cazul procedurilor deschise, termenul de primire a ofertelor este de 52 de zile de la data trimiterii anunțului de participare.
(3) În cazul procedurilor restrânse, al procedurilor de negociere cu publicarea unui anunț de participare prevăzute la articolul 30 și al dialogului competitiv:
(a) |
termenul minim de primire a cererilor de participare este de 37 de zile de la data trimiterii anunțului de participare; |
(b) |
în cazul procedurilor restrânse, termenul minim de primire a ofertelor este de 40 de zile de la data trimiterii invitației. |
(4) În cazul în care autoritățile contractante au publicat un anunț de informare prealabilă, termenul minim de primire a ofertelor prevăzut la alineatul (2) și la alineatul (3) litera (b) poate fi redus, ca regulă generală, la 36 de zile, dar, în nici un caz, la mai puțin de 22 de zile.
Termenul curge de la data trimiterii anunțului de participare, în cazul procedurilor deschise, și de la data trimiterii invitației, în cazul procedurilor restrânse.
Termenul redus menționat la primul paragraf este permis cu condiția ca anunțul de informare prealabilă să fi cuprins toate informațiile necesare pentru anunțul de participare prevăzut de anexa VII A, în cazul în care respectivele informații sunt disponibile în momentul publicării anunțului și în care respectivul anunț de informare prealabilă a fost trimis spre publicare cu minimum 52 de zile și maximum 12 luni înainte de data trimiterii anunțului de participare.
(5) În cazul în care anunțurile sunt pregătite și trimise pe cale electronică în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere menționate de anexa VIII punctul 3, termenele de primire a ofertelor prevăzute la alineatele (2) și (4), în cazul procedurilor deschise, și termenele de primire a cererilor de participare prevăzute la alineatul (3) litera (a), în cazul procedurilor restrânse și de negociere și în cazul dialogului competitiv, pot fi reduse cu 7 zile.
(6) Termenele de primire a ofertelor prevăzute la alineatul (2) și la alineatul (3) litera (b) pot fi reduse cu 5 zile în cazul în care autoritatea contractantă asigură, pe cale electronică și începând de la data publicării anunțului în conformitate cu anexa VIII, accesul liber, direct și total la caietul de sarcini și la orice documente suplimentare, menționând în textul anunțului adresa de Internet la care pot fi consultate respectivele documente.
Această reducere se poate cumula cu cea prevăzută la alineatul (5).
(7) În cazul în care, indiferent de motiv, caietul de sarcini și documentele sau informațiile suplimentare, deși solicitate în timp util, nu au fost furnizate în termenele stabilite la articolele 39 și 40 sau în care ofertele nu pot fi formulate decât în urma unei vizite la fața locului sau după consultarea pe loc a unor documente anexate la caietul de sarcini, termenele de primire a ofertelor sunt prelungite astfel încât toți operatorii economici interesați să poată avea acces la toate informațiile necesare pentru formularea ofertelor.
(8) În cazul procedurilor restrânse și de negociere cu publicarea unui anunț de participare prevăzute la articolul 30, în cazul în care nu se pot respecta termenele minime stabilite de prezentul articol, datorită naturii urgente a situației, autoritățile contractante pot stabili:
(a) |
un termen de primire a cererilor de participare care nu poate fi mai mic de 15 zile de la data trimiterii anunțului sau care nu poate fi mai mic de 10 zile, în cazul în care anunțul este trimis pe cale electronică în conformitate cu formatul și modalitățile de transmitere menționate de anexa VIII punctul 3; |
(b) |
și, în cazul procedurilor restrânse, un termen de primire a ofertelor care nu poate fi mai mic de 10 zile de la data trimiterii invitației ofertantului. |
Articolul 39
Proceduri deschise: caiete de sarcini, documente și informații suplimentare
(1) În procedurile deschise, în cazul în care autoritățile contractante nu asigură, pe cale electronică, în conformitate cu articolul 38 alineatul (6), accesul liber, direct și total la caietul de sarcini și la orice document suplimentar, caietele de sarcini și documentele suplimentare sunt trimise operatorilor economici în termen de șase zile de la data primirii cererii, în cazul în care respectiva cerere a fost făcută în timp util înainte de termenul de prezentare a ofertelor.
(2) Informațiile suplimentare privind caietele de sarcini și documentele suplimentare sunt comunicate de autoritățile contractante sau de serviciile competente cu cel mult șase zile înainte de termenul stabilit pentru primirea ofertelor, în cazul în care au fost solicitate în timp util.
Secțiunea 3
Conținutul și mijloacele de transmitere a informațiilor
Articolul 40
Invitații de prezentare a ofertelor, de participare la dialog sau de negociere
(1) În procedurile restrânse, dialogul competitiv și procedurile de negociere cu publicarea unui anunț de participare în sensul articolului 30, autoritățile contractante invită simultan și în scris candidații selectați să își prezinte ofertele sau să negocieze sau, în cazul dialogului competitiv, să participe la dialog.
(2) Invitația adresată candidaților cuprinde:
— |
fie un exemplar din caietul de sarcini sau din documentul descriptiv și din orice document suplimentar; |
— |
fie o trimitere pentru accesarea caietului de sarcini și a altor documente menționate la prima liniuță, în cazul în care sunt disponibile în mod direct pe cale electronică, în conformitate cu articolul 38 alineatul (6). |
(3) În cazul în care o entitate, alta decât autoritatea contractantă responsabilă cu procedura de atribuire, dispune de caietul de sarcini, de documentul descriptiv și de documentele suplimentare, invitația precizează adresa serviciului de la care poate fi solicitat respectivul caiet de sarcini, respectivul document descriptiv sau respectivele documente suplimentare și, după caz, termenul în care se pot solicita documentele în cauză, precum și valoarea și modalitățile de plată a sumei care trebuie plătită pentru a obține documentele. Serviciile competente trimit operatorilor economici documentația menționată anterior de îndată după primirea cererii în acest sens.
(4) Informațiile suplimentare privind caietele de sarcini, documentul descriptiv sau documentele suplimentare sunt comunicate de autoritățile contractante sau de serviciile competente cu cel mult șase zile înainte de termenul stabilit pentru primirea ofertelor, în cazul în care au fost solicitate în timp util. În cazul procedurii restrânse sau de negociere accelerată, termenul este de patru zile.
(5) În afară de aceasta, invitația de prezentare a unei oferte, de participare la dialog sau de negociere cuprinde cel puțin:
(a) |
o trimitere la anunțul de participare publicat; |
(b) |
termenul de primire a ofertelor, adresa la care trebuie depuse ofertele și limba sau limbile în care trebuie redactate ofertele; |
(c) |
în cazul dialogului competitiv, data și adresa stabilite pentru începerea etapei de consultare, precum și limbile folosite; |
(d) |
o trimitere la documentele care pot fi anexate, fie în sprijinul declarațiilor care pot fi verificate, furnizate de candidat în conformitate cu articolul 44, fie în completarea informațiilor prevăzute la articolul menționat anterior și în aceleași condiții ca cele prevăzute la articolele 47 și 48; |
(e) |
ponderea relativă a criteriilor de atribuire a contractului sau, după caz, ordinea descrescătoare a importanței respectivelor criterii, în cazul în care nu sunt menționate în anunțul de participare, în caietul de sarcini sau în documentul descriptiv. |
Cu toate acestea, în cazul contractelor atribuite în conformitate cu normele prevăzute la articolul 29, informațiile menționate la litera (b) din prezentul alineat nu sunt incluse în invitația de participare la dialog, dar sunt menționate în invitația de prezentare a unei oferte.
Articolul 41
Informarea candidaților și ofertanților
(1) Autoritățile contractante informează în cel mai scurt timp pe candidați și pe ofertanți cu privire la deciziile luate în ceea ce privește încheierea unui acord-cadru, atribuirea unui contract sau admiterea într-un sistem dinamic de achiziție, inclusiv cu privire la motivele pentru care au decis să renunțe la încheierea unui acord-cadru, la atribuirea unui contract pentru care lansaseră o invitație de participare și să reia procedura sau la aplicarea unui sistem dinamic de achiziție; în cazul în care autorităților contractante li se solicită acest lucru, informațiile sunt furnizate în scris.
(2) La cererea părții în cauză, autoritatea contractantă comunică în cel mai scurt timp:
— |
fiecărui candidat respins, motivele respingerii candidaturii sale; |
— |
fiecărui ofertant respins, motivele respingerii ofertei sale, inclusiv, în cazurile prevăzute la articolul 23 alineatele (4) și (5), motivele deciziei de neechivalență sau motivele deciziei conform căreia lucrările, bunurile sau serviciile nu corespund performanțelor sau cerințelor funcționale; |
— |
fiecărui ofertant care a prezentat o ofertă acceptabilă, caracteristicile și avantajele referitoare la oferta selectată, precum și numele adjudecatarului sau al părților la acordul-cadru. |
Termenele nu pot depăși în nici unul dintre cazuri 15 zile de la data primirii unei cereri scrise.
(3) Cu toate acestea, autoritățile contractante pot decide să nu comunice anumite informații privind atribuirea contractelor, încheierea acordurilor-cadru sau admiterea într-un sistem dinamic de achiziție, prevăzute la alineatul (1), în cazurile în care dezvăluirea respectivelor informații ar împiedica punerea în aplicare a legislației, ar fi contrară interesului public, ar aduce atingere intereselor comerciale legitime ale operatorilor economici publici sau privați sau ar aduce atingere concurenței loiale între aceștia.
Secțiunea 4
Comunicări
Articolul 42
Norme aplicabile comunicărilor
(1) Toate comunicările, precum și toate schimburile de informații prevăzute de prezentul titlu pot fi realizate, la alegerea autorității contractante, prin poștă, prin fax, pe cale electronică în conformitate cu alineatelor (4) și (5), prin telefon, în cazul și condițiile prevăzute la alineatul (6), sau printr-o combinație între aceste mijloace.
(2) Mijloacele de comunicare alese trebuie să fie în general disponibile și, prin urmare, nu trebuie să limiteze accesul operatorilor economici la procedura de atribuire.
(3) Comunicările, schimburile de informații și stocarea lor se realizează astfel încât să se asigure păstrarea integrității datelor și confidențialitatea ofertelor și a cererilor de participare, precum și faptul că autoritățile contractante analizează conținutul ofertelor și al cererilor de participare numai după expirarea termenului prevăzut pentru prezentarea lor.
(4) Instrumentele utilizate pentru comunicarea pe cale electronică, precum și caracteristicile tehnice ale acestora trebuie să aibă un caracter nediscriminatoriu, să fie permanent disponibile publicului și să fie compatibile cu tehnologiile de informare și de comunicare general utilizate.
(5) Următoarele norme se aplică dispozitivelor de transmisie și recepție electronică a ofertelor, precum și dispozitivelor de recepție electronică a cererilor de participare:
(a) |
informațiile privind specificațiile necesare prezentării ofertelor și cererilor de participare pe cale electronică, inclusiv încriptarea, trebuie să fie disponibile părților interesate. În plus, dispozitivele de primire în format electronic a ofertelor și a cererilor de participare trebuie să respecte cerințele prevăzute de anexa X; |
(b) |
statele membre pot solicita, în temeiul articolului 5 din Directiva 1999/93/CE, ca ofertele electronice să fie însoțite de o semnătură electronică avansată în conformitate cu alineatul (1) din directiva menționată anterior; |
(c) |
statele membre pot introduce sau menține programe voluntare de acreditare care urmăresc să îmbunătățească nivelul serviciului de certificare furnizat pentru aceste dispozitive; |
(d) |
ofertanții sau candidații se angajează să depună, înainte de expirarea termenului prevăzut pentru prezentarea ofertelor sau cererilor de participare, documentele, certificatele și declarațiile prevăzute la articolele 45-50 și la articolul 52, în cazul în care nu sunt disponibile în format electronic. |
(6) Următoarele norme se aplică transmiterii cererilor de participare:
(a) |
cererile de participare la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice pot fi făcute în scris sau telefonic; |
(b) |
în cazul în care cererea de participare este făcută telefonic, trebuie trimisă o confirmare scrisă înainte de expirarea termenului stabilit pentru primirea cererilor; |
(c) |
autoritățile contractante pot solicita, dacă este necesar în vederea asigurării unor dovezi legale, ca cererile de participare trimise prin fax să fie confirmate prin poștă sau pe cale electronică. În acest caz, autoritățile contractante menționează în anunțul de participare această cerință, precum și termenul în care trebuie îndeplinită. |
Secțiunea 5
Procese-verbale
Articolul 43
Conținutul proceselor-verbale
Autoritățile contractante întocmesc, pentru fiecare contract, pentru fiecare acord-cadru și pentru fiecare inițiere a unui sistem dinamic de achiziție, un proces-verbal care să cuprindă cel puțin următoarele elemente:
(a) |
denumirea și adresa autorității contractante, obiectul și valoarea contractului, acordului-cadru sau sistemului dinamic de achiziție; |
(b) |
numele candidaților sau ofertanților selectați și justificarea alegerii lor; |
(c) |
numele candidaților sau ofertanților respinși și motivele respingerii lor; |
(d) |
motivele respingerii ofertelor considerate anormal de scăzute; |
(e) |
numele adjudecatarului și justificarea selectării ofertei sale, precum și, dacă se cunoaște, partea din contract sau din acordul-cadru pe care acesta intenționează să o subcontracteze unor terți; |
(f) |
în ceea ce privește procedurile de negociere, circumstanțele menționate la articolele 30 și 31 care justifică recurgerea la respectivele proceduri; |
(g) |
în ceea ce privește dialogul competitiv, circumstanțele menționate la articolul 29 care justifică recurgerea la respectiva procedură; |
(h) |
după caz, motivele pentru care autoritatea contractantă a renunțat să atribuie un contract sau un acord-cadru sau să inițieze un sistem dinamic de achiziție. |
Autoritățile contractante adoptă măsurile adecvate pentru a asigura documentația privind desfășurarea procedurilor de atribuire realizate pe cale electronică.
Procesul-verbal sau principalele sale elemente sunt comunicate Comisiei, la cererea acesteia.
CAPITOLUL VII
Desfășurarea procedurii
Secțiunea 1
Dispoziții generale
Articolul 44
Verificarea respectării cerințelor și selecția participanților, atribuirea contractelor
(1) Contractele se atribuie pe baza criteriilor prevăzute la articolele 53 și 55, ținând seama de articolul 24, după verificarea respectării cerințelor pentru operatorii economici care nu au fost respinși în temeiul articolelor 45 și 46, realizată de autoritățile contractante conform criteriilor referitoare la capacitatea economică și financiară, la cunoștințele sau capacitățile profesionale și tehnice prevăzute la articolele 47-52 și, după caz, în conformitate normelor și criteriilor nediscriminatorii prevăzute la alineatul (3).
(2) Autoritățile contractante pot solicita candidaților și ofertanților să îndeplinească niveluri minime de capacități, în conformitate cu articolele 47 și 48.
Amploarea informațiilor prevăzute la articolele 47 și 48, precum și nivelurile minime de capacități necesare pentru un anumit contract trebuie raportate la și proporționale cu obiectul contractului.
Aceste niveluri minime sunt menționate în anunțul de participare.
(3) În procedurile restrânse, procedurile de negociere cu publicarea unui anunț de participare și dialogul competitiv, autoritățile contractante pot limita numărul candidaților corespunzători pe care îi vor invita să depună oferte, să negocieze sau să poarte un dialog, cu condiția să fie disponibil un număr suficient de candidați. Autoritățile contractante indică în anunțul de participare criteriile sau normele obiective și nediscriminatorii pe care estimează că le vor utiliza, numărul minim de candidați pe care estimează că îi vor invita și, după caz, numărul maxim.
În procedura restrânsă, numărul minim este de cinci. În procedura de negociere cu publicarea unui anunț de participare și dialogul competitiv, numărul minim este de trei. În orice caz, numărul de candidați invitați trebuie să fie suficient pentru a asigura o concurență reală.
Autoritățile contractante invită un număr de candidați cel puțin egal cu numărul minim prestabilit. În cazul în care numărul de candidați care îndeplinesc criteriile de selecție și nivelurile minime este mai mic decât numărul minim, autoritatea contractantă poate continua procedura, invitând candidatul sau candidații care au capacitățile solicitate. În cadrul aceleiași proceduri, autoritatea contractantă nu poate include alți operatori economici care nu au depus o cerere de participare sau alți candidați care nu au capacitățile solicitate.
(4) În cazul în care se recurge la opțiunea de a reduce numărul de soluții pe care trebuie să le discute sau de oferte pe care trebuie să le negocieze, prevăzută la articolul 29 alineatul (4) și la articolul 30 alineatul (4), autoritățile contractante acționează în acest sens aplicând criteriile de atribuire pe care le-au menționat în anunțul de participare, în caietul de sarcini sau în documentul descriptiv. În etapa finală, acest număr trebuie să asigure o concurență reală, în măsura în care există un număr suficient de soluții sau de candidați corespunzători.
Secțiunea 2
Criterii calitative de selecție
Articolul 45
Situația personală a candidatului sau a ofertantului
(1) Orice candidat sau ofertant care a făcut obiectul unei condamnări pronunțate printr-o hotărâre definitivă, de care autoritatea contractantă are cunoștință, este exclus de la participarea la o procedură de atribuire a unui contract de achiziții publice, din unul sau mai multe dintre următoarele motive:
(a) |
participarea la o organizație criminală, în sensul articolului 2 alineatul (1) din Acțiunea comună 98/773/JAI a Consiliului (20); |
(b) |
corupție, în sensul articolului 3 din Actul Consiliului din 26 mai 1997 (21) și respectiv în sensul articolului 3 alineatul (1) din Acțiunea comună 98/742/JAI a Consiliului (22); |
(c) |
fraudă, în sensul articolului 1 din Convenția privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (23); |
(d) |
spălare de bani, în sensul articolului 1 din Directiva 91/308/CEE a Consiliului din 10 iunie 1991 privind prevenirea folosirii sistemului financiar în scopul spălării banilor (24). |
Statele membre precizează, în temeiul dreptului intern și cu respectarea dreptului comunitar, condițiile de aplicare a prezentului alineat.
Statele membre pot prevedea o derogare de la obligația prevăzută la primul paragraf pentru cerințele imperative de interes general.
În scopul punerii în aplicare a prezentului alineat, autoritățile contractante solicită candidaților sau ofertanților, după caz, să furnizeze documentele prevăzute la alineatul (3) și se pot adresa autorităților competente, în cazul în care au incertitudini în ceea ce privește situația personală a respectivilor candidați/ofertanți, pentru a obține informații pe care le consideră necesare privind situația personală a acestora. În cazul în care informațiile se referă la un candidat sau ofertant stabilit în alt stat membru decât cel al autorității contractante, autoritatea contractantă poate solicita cooperarea autorităților competente. În conformitate cu legislația internă a statului membru în care sunt stabiliți candidații sau ofertanții, solicitările se referă la persoane fizice și persoane juridice, inclusiv, după caz, la directori de companii sau la orice persoană cu putere de reprezentare, de decizie sau de control în ceea ce privește candidatul sau ofertantul.
(2) Poate fi exclus de la participarea la un contract orice operator economic:
(a) |
care este în stare de faliment, de lichidare, de încetare a activității, de administrare judiciară sau de concordat preventiv sau în orice altă situație analoagă ce rezultă în urma unei proceduri similare în temeiul actelor cu putere de lege de drept intern; |
(b) |
care face obiectul unei proceduri de declarare a falimentului, de administrare judiciară, de lichidare, de concordat preventiv sau al oricărei alte proceduri similare în temeiul actelor cu putere de lege de drept intern; |
(c) |
care a făcut obiectul unei hotărâri cu autoritate de lucru judecat, în conformitate cu dispozițiile legale ale țării, privind o faptă care aduce atingere eticii profesionale; |
(d) |
care s-a făcut vinovat de o gravă abatere profesională, dovedită prin orice mijloace pe care autoritățile contractante le pot justifica; |
(e) |
care nu și-a îndeplinit obligațiile privind plata contribuțiilor la asigurările sociale, în conformitate cu dispozițiile legale ale țării în care este stabilit sau ale țării autorității contractante; |
(f) |
care nu și-a îndeplinit obligațiile privind plata impozitelor și taxelor, în conformitate cu dispozițiile legale ale țării în care este stabilit sau ale țării autorității contractante; |
(g) |
care s-a făcut grav vinovat de declarații false prin furnizarea informațiilor solicitate în temeiul prezentei secțiuni sau care nu a furnizat respectivele informații. |
Statele membre precizează, în temeiul dreptului intern și prin respectarea dreptului comunitar, condițiile de aplicare a prezentului alineat.
(3) Autoritățile contractante acceptă ca dovezi suficiente care atestă că operatorul economic nu se încadrează în cazurile prevăzute la alineatul (1) și la alineatul (2) literele (a), (b), (c), (e) și (f) următoarele:
(a) |
în ceea ce privește alineatul (1) și alineatul (2) literele (a), (b) și (c), prezentarea unui extras din „cazierul judiciar” sau, în lipsa acestuia, a unui document echivalent eliberat de autoritatea judiciară sau administrativă competentă a țării de origine sau de proveniență, din care să rezulte că respectivele cerințe sunt îndeplinite; |
(b) |
în ceea ce privește alineatul (2) literele (e) sau (f), un certificat eliberat de autoritatea competentă a statului membru în cauză. |
În cazul în care țara în cauză nu eliberează un document sau un certificat sau nu menționează toate cazurile prevăzute la alineatul (1) și la alineatul (2) literele (a), (b) și (c), documentul sau certificatul poate fi înlocuit de o declarație pe propria răspundere sau, în statele membre în care nu există o astfel de răspundere, de o declarație solemnă făcută de persoana interesată în fața autorității judiciare sau administrative competente, a unui notar sau a unui organism profesional competent din țara de origine sau de proveniență.
(4) Statele membre desemnează autoritățile și organismele care au competența de a elibera documentele, certificatele sau declarațiile menționate la alineatul (3) și le comunică Comisiei. Comunicarea nu aduce atingere dreptului aplicabil în materie de protecție a datelor.
Articolul 46
Capacitatea de exercitare a activității profesionale
Orice operator economic care dorește să participe la un contract de achiziții publice poate fi invitat să dovedească că este înregistrat în registrul profesiilor sau în registrul comerțului sau să prezinte o declarație pe propria răspundere sau un certificat, în sensul anexei IX A, pentru contractele de achiziții publice de lucrări, în sensul anexei IX B, pentru contractele de achiziții publice de bunuri, și în sensul anexei IX C, pentru contractele de achiziții publice de servicii, în conformitate cu condițiile prevăzute în statul membru în care este stabilit.
Pentru procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice de servicii, în cazul în care candidații sau ofertanții au nevoie de o autorizație specială sau trebuie să fie membri ai unei anumite organizații pentru a putea presta serviciile în cauză în țara lor de origine, autoritatea contractantă le poate solicita să demonstreze că dețin o astfel de autorizație sau că aparțin unei astfel de organizații.
Articolul 47
Capacitate economică și financiară
(1) Dovada capacității economice și financiare a operatorului economic poate fi făcută, ca regulă generală, prin una sau mai multe dintre următoarele referințe:
(a) |
declarații bancare corespunzătoare sau, după caz, dovada unei asigurări a riscului profesional; |
(b) |
prezentarea bilanțurilor sau a extraselor de bilanț, în cazul în care publicarea bilanțurilor este prevăzută de legislația țării în care este stabilit operatorul economic; |
(c) |
o declarație privind cifra totală de afaceri și, după caz, cifra de afaceri din domeniul de activitate care face obiectul contractului, pentru cel mult ultimele trei exerciții financiare, disponibile în funcție de data înființării sau începerii activităților operatorului economic, în măsura în care informațiile privind cifrele de afaceri sunt disponibile. |
(2) După caz, un operator economic poate pune în evidență, pentru un contract determinat, capacitățile altor entități, indiferent de natura juridică a relațiilor dintre acesta și respectivele entități. În acest caz, operatorul economic trebuie să dovedească autorității contractante că va dispune de mijloacele necesare prezentând, de exemplu, angajamentul respectivelor entități în acest sens.
(3) În aceleași condiții, un grup de operatori economici prevăzut la articolul 4 poate menționa capacitățile membrilor grupului sau ale altor entități.
(4) Autoritățile contractante precizează, în anunțul de participare sau în invitația ofertantului, ce referință sau referințe au ales, dintre cele prevăzute la alineatul (1), precum și celelalte referințe justificative care trebuie prezentate.
(5) În cazul în care, din motive întemeiate, operatorul economic nu poate prezenta referințele solicitate de autoritatea contractantă, este autorizat să facă dovada capacității sale economice și financiare prin orice alt document pe care autoritatea contractantă îl consideră corespunzător.
Articolul 48
Capacități tehnice și profesionale
(1) Capacitățile tehnice și/sau profesionale ale operatorilor economici sunt evaluate și verificate în conformitate cu alineatele (2) și (3).
(2) Capacitățile tehnice ale operatorilor economici pot fi dovedite în unul din următoarele moduri, în funcție de natura, cantitatea sau importanța și utilizarea lucrărilor, a bunurilor sau a serviciilor:
(a) |
|
(b) |
indicarea tehnicienilor sau organismelor tehnice, indiferent dacă fac sau nu parte din întreprinderea operatorului economic, în special a celor care răspund de controlul calității și, dacă este vorba de contracte de achiziții publice de lucrări, a celor de care va dispune contractantul în vederea execuției lucrărilor; |
(c) |
descrierea echipamentului tehnic, a măsurilor aplicate de furnizor sau de prestatorul de servicii în vederea asigurării calității și a resurselor sale de studiu și de cercetare; |
(d) |
în cazul în care produsele sau serviciile care urmează să fie furnizate sunt complexe sau în care, cu titlu excepțional, sunt destinate unui anumit scop, un control efectuat de autoritatea contractantă sau, în numele acesteia, de un organism oficial competent din țara în care furnizorul sau prestatorul de servicii este stabilit, sub rezerva acordului respectivului organism; controlul urmărește capacitățile de producție ale furnizorului sau capacitatea tehnică a prestatorului de servicii și, dacă este necesar, măsurile pe care urmează să le ia în vederea controlării calității; |
(e) |
indicarea nivelurilor de studii și profesionale ale prestatorului de servicii sau ale contractantului și ale personalului din conducere și, în special, ale responsabilului sau responsabililor cu prestarea serviciilor sau coordonarea lucrărilor; |
(f) |
pentru contractele de achiziții publice de lucrări și de servicii și numai în cazuri adecvate, indicarea măsurilor de gestionare a mediului pe care operatorul economic le poate aplica în timpul executării contractului; |
(g) |
o declarație care să indice efectivele medii anuale de personal ale prestatorului de servicii sau ale contractantului și numărul personalului din conducere pe o perioadă de trei ani; |
(h) |
o declarație care să indice utilajele, materialele și echipamentul tehnic de care va dispune prestatorul de servicii sau executantul de lucrări pentru executarea contractului; |
(i) |
indicarea părții din contract pe care prestatorul de servicii are intenția să o subcontracteze; |
(j) |
în ceea ce privește produsele care urmează să fie furnizate:
|
(3) După caz și pentru un contract determinat, un operator economic poate menționa capacitățile altor entități, indiferent de ce caracter legal au relațiile dintre el și respectivele entități. În acest caz, operatorul economic trebuie să dovedească autorității contractante că va dispune de mijloacele necesare prezentând, de exemplu, angajamentul respectivelor entități în acest sens.
(4) În aceleași condiții, un grup de operatori economici prevăzut la articolul 4 poate menționa capacitățile membrilor grupului sau ale altor entități.
(5) În cazul procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de bunuri care necesită lucrări de montaj sau de instalații, prestarea unor servicii și/sau execuția unor lucrări, capacitatea operatorilor economici de a furniza serviciile sau de a executa instalațiile sau lucrările poate fi evaluată în special în funcție de capacitățile, eficiența, experiența și fiabilitatea lor.
(6) Autoritatea contractantă precizează, în anunțul de participare sau în invitația ofertantului, referințele pe care dorește să le primească, dintre cele de la alineatul (2).
Articolul 49
Standarde de garantare a calității
În cazul în care solicită prezentarea unor certificate eliberate de organisme independente, care să ateste că operatorul economic respectă anumite standarde de garantare a calității, autoritățile contractante se raportează la sistemele de asigurare a calității fondate pe seriile de standarde europene relevante și certificate de organisme conforme cu standardele europene privind certificarea. Autoritățile contractante recunosc certificatele echivalente ale organismelor stabilite în alte state membre. De asemenea, acestea acceptă și alte dovezi ale măsurilor echivalente de garantare a calității prezentate de operatorii economici.
Articolul 50
Standarde de gestionare a mediului
În cazul în care solicită, în cazurile prevăzute la articolul 48 alineatul (2) litera (f), prezentarea unor certificate eliberate de organisme independente, care să ateste că operatorul economic se conformează anumitor standarde de gestionare a mediului, autoritățile contractante se raportează la Sistemul Comunitar de Management Ecologic și Audit (EMAS) sau la standardele de gestionare a mediului bazate pe standardele europene sau internaționale în domeniu și certificate de organisme conforme cu legislația comunitară sau cu standardele europene sau internaționale privind certificarea. Autoritățile contractante recunosc certificatele echivalente ale organismelor stabilite în alte state membre. De asemenea, acestea acceptă și alte dovezi ale măsurilor echivalente de gestionare a mediului prezentate de operatorii economici.
Articolul 51
Documente și informații suplimentare
Autoritatea contractantă poate invita operatorii economici să completeze sau să clarifice certificatele și documentele prezentate în temeiul articolelor 45-50.
Articolul 52
Liste oficiale ale operatorilor economici desemnați și certificarea de către organismele de drept public sau privat
(1) Statele membre pot elabora fie liste oficiale de executanți de lucrări, de furnizori sau de prestatori de servicii desemnați, fie o certificare de către organisme de certificare publice sau private.
Statele membre adaptează condițiile de înscriere pe respectivele liste, precum și condițiile privind eliberarea certificatelor de către organismele de certificare la articolul 45 alineatul (1) și alineatul (2) literele (a)-(d) și (g), la articolul 46, la articolul 47 alineatele (1), (4) și (5), la articolul 48 alineatele (1), (2), (5) și (6), la articolul 49 și, după caz, la articolul 50.
De asemenea, statele membre adaptează respectivele condiții la articolul 47 alineatul (2) și la articolul 48 alineatul (3), în ceea ce privește cererile de înscriere prezentate de operatorii economici care fac parte dintr-un grup și care menționează mijloacele puse la dispoziție de către celelalte societăți din grup. Operatorii în cauză trebuie, în acest caz, să dovedească autorității care elaborează lista oficială că vor dispune de mijloacele respective pe toată perioada de valabilitate a certificatului care le atestă înscrierea pe lista oficială și că aceste societăți continuă, în aceeași perioadă, să îndeplinească cerințele în materie de selecție calitativă prevăzute de articolele menționate la paragraful al doilea, la care se referă operatorii economici în cauză în vederea înscrierii.
(2) Operatorii economici înscriși pe listele oficiale sau care dețin un certificat pot prezenta autorităților contractante, cu ocazia fiecărui contract, un certificat de înscriere eliberat de autoritatea competentă sau certificatul eliberat de organismul de certificare competent. Respectivele certificate indică referințele care au permis înscrierea pe listă/certificarea, precum și clasificarea inclusă în respectiva listă.
(3) Înscrierea pe listele oficiale certificată de organismele competente sau certificatul eliberat de organismul de certificare nu implică, în ceea ce privește autoritățile contractante din alte state membre, confirmarea capacităților decât în raport cu articolul 45 alineatul (1) și alineatul (2) literele (a)-(d) și (g), articolul 46, articolul 47 alineatul (1) literele (b) și (c) și articolul 48 alineatul (2) litera (a) punctul (i) și literele (b), (e), (g) și (h), pentru executanții de lucrări, alineatul (2) litera (a) punctul (ii) și literele (b), (c), (d) și (j), pentru furnizori și alineatul (2) litera (a) punctul (ii) și literele (c)-(i), pentru prestatorii de servicii.
(4) Informațiile care pot fi deduse din înscrierea pe listele oficiale sau din certificare nu pot fi contestate fără justificare. În ceea ce privește plata contribuțiilor la asigurările sociale și plata impozitelor și taxelor, se poate solicita o adeverință suplimentară, cu ocazia fiecărui contract, de la fiecare operator economic.
Autoritățile contractante din alte state membre aplică alineatul (3) și primul paragraf din prezentul alineat numai în favoarea operatorilor economici stabiliți în statul membru care a întocmit lista oficială.
(5) Pentru înscrierea operatorilor economici din alte state membre pe o listă oficială sau pentru certificarea de către organismele menționate la alineatul (1), nu se pot solicita alte dovezi și declarații decât cele solicitate operatorilor economici naționali și, în orice caz, nu se pot solicita alte dovezi și declarații decât cele prevăzute la articolele 45-49 și, după caz, la articolul 50.
Cu toate acestea, operatorilor economici din alte state membre nu li se poate impune o astfel de înscriere sau certificare în vederea participării la un contract de achiziții publice. Autoritățile contractante recunosc certificările echivalente ale organismelor stabilite în celelalte state membre. Autoritățile contractante acceptă, de asemenea, alte mijloace echivalente de probă.
(6) Operatorii economici pot solicita în orice moment înscrierea pe o listă oficială sau eliberarea unui certificat. Aceștia trebuie să fie informați într-un termen rezonabil de scurt de la decizia autorității care întocmește lista sau a organismului de certificare competent.
(7) Organismele de certificare prevăzute la alineatul (1) sunt organisme care respectă standardele europene de certificare.
(8) Statele membre care au listele oficiale sau organismele de certificare prevăzute la alineatul (1) trebuie să comunice Comisiei și celorlalte state membre adresa organismului la care se pot prezenta cererile.
Secțiunea 3
Atribuirea contractului
Articolul 53
Criterii de atribuire a contractelor
(1) Fără a aduce atingere actelor cu putere de lege și actelor administrative de drept intern privind remunerarea anumitor servicii, criteriile pe baza cărora autoritățile contractante atribuie contractele de achiziții publice sunt următoarele:
(a) |
în cazul în care contractul se atribuie ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic din perspectiva autorității contractante, diverse criterii referitoare la obiectul contractului de achiziții publice în cauză: de exemplu, calitatea, prețul, valoarea tehnică, caracterul estetic și funcțional, caracteristicile de mediu, costurile de funcționare, rentabilitatea, serviciile post vânzare și asistența tehnică, data livrării și termenul de livrare sau de execuție sau |
(b) |
numai prețul cel mai scăzut. |
(2) Fără a aduce atingere dispozițiilor paragrafului al treilea, în cazul prevăzut la alineatul (1) litera (a), autoritatea contractantă menționează în anunțul de participare sau în caietul de sarcini sau, în cazul dialogului competitiv, în documentul descriptiv, ponderea relativă pe care o conferă fiecăruia dintre criteriile selectate în vederea determinării ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic.
Ponderea poate fi exprimată printr-un punctaj întocmit corespunzător în ceea ce privește intervalul între maxim și minim.
În cazul în care, în opinia autorității contractante, ponderea nu este posibilă din motive care pot fi demonstrate, autoritatea contractantă menționează în anunțul de participare sau în caietul de sarcini sau, în cazul dialogului competitiv, în documentul descriptiv, criteriile, în ordinea descrescătoare a importanței lor.
Articolul 54
Utilizarea licitațiilor electronice
(1) Statele membre prevăd posibilitatea autorităților contractante de a utiliza licitații electronice.
(2) În procedurile deschise, restrânse sau de negociere, în cazul prevăzut la articolul 30 alineatul (1) litera (a), autoritățile contractante pot decide ca atribuirea unui contract de achiziții publice să fie precedată de o licitație electronică, în cazul în care specificațiile contractului pot fi stabilite cu exactitate.
În aceleași condiții, licitația electronică poate fi utilizată cu ocazia lansării unei invitații de participare către părțile la un acord-cadru prevăzut la articolul 32 alineatul (4) paragraful al doilea a doua liniuță și cu ocazia lansării unei invitații de participare la procedurile de atribuire a contractelor în cadrul sistemului dinamic de achiziție prevăzut la articolul 33.
Licitația electronică se bazează:
— |
fie exclusiv pe prețuri, în cazul în care contractul se atribuie ofertei cu prețul cel mai scăzut; |
— |
fie pe prețurile și valorile elementelor ofertelor indicate în caietul de sarcini, în cazul în care contractul se atribuie ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic. |
(3) Autoritățile contractante care decid să recurgă la o licitație electronică menționează acest lucru în anunțul de participare.
Caietul de sarcini cuprinde, printre altele, următoarele informații:
(a) |
elementele ale căror valori fac obiectul licitației electronice, cu condiția ca respectivele elemente să fie cuantificabile, astfel încât să poată fi exprimate în cifre sau în procente; |
(b) |
eventualele limite ale valorilor care pot fi prezentate, astfel cum rezultă din specificațiile privind obiectul contractului; |
(c) |
informațiile care vor fi puse la dispoziția ofertanților în cursul licitației electronice și, după caz, în ce moment vor fi disponibile; |
(d) |
informațiile pertinente privind desfășurarea licitației electronice; |
(e) |
condițiile în care ofertanții vor putea licita, în special diferențele minime care, după caz, vor fi solicitate pentru licitare; |
(f) |
informațiile pertinente privind dispozitivul electronic utilizat și modalitățile și specificațiile tehnice de conectare. |
(4) Înainte de inițierea unei licitații electronice, autoritățile contractante efectuează o primă evaluare completă a ofertelor, conform criteriilor de atribuire și ponderilor stabilite.
Toți ofertanții care au prezentat oferte acceptabile sunt invitați simultan, pe cale electronică, să prezinte noi prețuri și noi valori; invitația conține orice informație pertinentă pentru conectarea individuală la dispozitivul electronic utilizat și precizează data și ora începerii licitației electronice. Licitația electronică se poate desfășura în mai multe etape succesive. Licitația electronică nu poate începe mai devreme de două zile lucrătoare de la data trimiterii invitațiilor.
(5) În cazul în care contractul se atribuie ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, invitația este însoțită de rezultatul evaluării complete a ofertei ofertantului în cauză, realizată conform ponderii prevăzute la articolul 53 alineatul (2) primul paragraf.
Invitația precizează, de asemenea, formula matematică ce va fi utilizată în licitația electronică pentru a se determina reclasările automate în funcție de noile prețuri și de noile valori prezentate. Formula cuprinde ponderea tuturor criteriilor stabilite pentru a determina oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic, indicată în anunțul de participare sau în caietul de sarcini; în acest scop, eventualele intervale trebuie exprimate, în prealabil, printr-o valoare determinată.
În cazul în care sunt autorizate variantele de ofertă, formulele trebuie furnizate în mod separat pentru fiecare variantă.
(6) În cursul fiecărei etape a licitației electronice, autoritățile contractante comunică simultan tuturor ofertanților cel puțin informațiile care le permit să cunoască în fiecare moment clasamentul respectiv. De asemenea, pot comunica alte informații privind celelalte prețuri sau valori prezentate, cu condiția ca acest lucru să fie menționat în caietul de sarcini. Totodată, acestea pot anunța, în fiecare moment, numărul de participanți la etapa respectivă din licitație. Cu toate acestea, în nici unul dintre cazuri, acestea nu pot dezvălui identitatea ofertanților în timpul desfășurării etapelor licitației electronice.
(7) Autoritățile contractante închid licitația electronică în una sau mai multe dintre următoarele modalități:
(a) |
indică, în invitația de participare la licitație, data și ora stabilite în prealabil; |
(b) |
în cazul în care nu mai primesc alte prețuri noi sau alte valori noi care să corespundă cerințelor privind diferențele minime. În acest caz, autoritățile contractante precizează în invitația de participare la licitație termenul pe care îl vor lăsa să treacă de la primirea ultimei oferte înainte să închidă licitația electronică; |
(c) |
în cazul în care numărul de etape ale licitației, stabilit în invitația de participare la licitație, a fost realizat. |
În cazul în care autoritățile contractante au decis să încheie licitația electronică în conformitate cu litera (c), după caz coroborat cu normele prevăzute la litera (b), invitația de participare la licitație menționează calendarele fiecărei etape a licitației.
(8) După ce au încheiat licitația electronică, autoritățile contractante atribuie contractul în conformitate cu articolul 53, în funcție de rezultatele licitației electronice.
Autoritățile contractante nu pot recurge la licitațiile electronice în mod abuziv sau astfel încât să împiedice, să restrângă sau să denatureze concurența sau să modifice obiectul contractului, astfel cum a fost anunțat prin publicarea unui anunț de participare și definit în caietul de sarcini.
Articolul 55
Oferte anormal de scăzute
(1) În cazul în care, pentru un anumit contract, sunt prezentate oferte care par anormal de scăzute în raport cu bunurile, lucrările sau serviciile prestate, autoritatea contractantă, înainte de a putea respinge respectivele oferte, solicită, în scris, detalii privind elementele ofertei pe care le consideră relevante.
Respectivele detalii se pot referi în special la:
(a) |
economia procedeului de construcție, a procedeului de fabricare a produselor sau a prestării serviciilor; |
(b) |
soluțiile tehnice adoptate și/sau condițiile excepțional de favorabile de care dispune ofertantul pentru execuția lucrărilor, pentru furnizarea produselor sau pentru prestarea serviciilor; |
(c) |
originalitatea lucrărilor, a bunurilor sau a serviciilor propuse de ofertant; |
(d) |
respectarea dispozițiilor privind protecția și condițiile de muncă în vigoare în locul în care se prestează serviciile, lucrările sau bunurile; |
(e) |
posibilitatea ca ofertantul să obțină un ajutor de stat. |
(2) Prin consultare cu ofertantul, autoritatea contractantă verifică elementele menționate anterior, ținând seama de dovezile furnizate.
(3) Autoritatea contractantă care constată că o ofertă este anormal de scăzută, deoarece ofertantul a obținut un ajutor de stat, nu poate respinge respectiva ofertă numai din acest motiv cu excepția cazului în care consultă ofertantul în acest sens și acesta nu este în măsură să demonstreze, în decursul unei perioade suficiente de timp stabilite de autoritatea contractantă, că ajutorul în cauză a fost acordat în mod legal. Autoritatea contractantă care respinge o ofertă în aceste condiții informează Comisia cu privire la aceasta.
TITLUL III
NORME ÎN DOMENIUL CONCESIONĂRII LUCRĂRILOR PUBLICE
CAPITOLUL I
Norme aplicabile concesionărilor de lucrări publice
Articolul 56
Domeniul de aplicare
Prezentul capitol se aplică tuturor contractelor de concesionare a lucrărilor publice încheiate de autoritățile contractante, în cazul în care valoarea respectivelor contracte este egală cu sau mai mare de 6 242 000 EUR.
Valoarea menționată anterior se calculează în conformitate cu normele aplicabile contractelor de achiziții publice de lucrări definite la articolul 9.
Articolul 57
Excluderi din domeniul de aplicare
Prezentul titlu nu se aplică concesionărilor de lucrări publice:
(a) |
care sunt acordate pentru contracte de achiziții publice de lucrări în cazurile prevăzute la articolele 13, 14 și 15 din prezenta directivă; |
(b) |
care sunt acordate de autoritățile contractante care desfășoară una sau mai multe dintre activitățile prevăzute la articolele 3-7 din Directiva 2004/17/CE, în cazul în care concesionările sunt acordate în vederea realizării respectivelor activități. Cu toate acestea, prezenta directivă continuă să se aplice concesionărilor de lucrări publice care sunt acordate de autoritățile contractante ce desfășoară una sau mai multe dintre activitățile prevăzute la articolul 6 din Directiva 2004/17/CE și acordate pentru respectivele activități, atât timp cât statul membru în cauză profită de opțiunea prevăzută la articolul 71, paragraful al doilea, din directiva menționată anterior pentru a-i amâna punerea în aplicare. |
Articolul 58
Publicarea anunțului privind concesionările de lucrări publice
(1) Autoritățile contractante care doresc să atribuie un contract de concesionare a unor lucrări publice își fac cunoscută intenția prin intermediul unui anunț.
(2) Anunțurile privind concesionarea lucrărilor publice cuprind informațiile prevăzute de anexa VII C și, după caz, orice alte informații pe care autoritatea contractantă le consideră utile, conform formularelor standard adoptate de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 77 alineatul (2).
(3) Anunțurile se publică în conformitate cu articolul 36 alineatele (2)-(8).
(4) Articolul 37 privind publicarea anunțurilor se aplică, de asemenea, concesionărilor de lucrări publice.
Articolul 59
Termene
În cazul în care autoritățile contractante au recurs la concesionarea lucrărilor publice, termenul de prezentare a candidaturilor la concesionare nu este mai mic de 52 de zile de la data trimiterii anunțului, cu excepția cazurilor prevăzute la articolul 38 alineatul (5).
Articolul 38 alineatul (7) se aplică.
Articolul 60
Subcontractarea
Autoritatea contractantă poate:
(a) |
fie să impună concesionarului lucrărilor publice să atribuie unor terți contracte reprezentând un procent minim de 30 % din valoarea globală a lucrărilor care fac obiectul concesionării lucrărilor, lăsând candidaților posibilitatea de a majora procentul menționat anterior; acest procent minim trebuie menționat în contractul de concesionare a lucrărilor; |
(b) |
fie să solicite candidaților concesionari să indice ei înșiși, în ofertele lor, procentul, dacă acesta există, din valoarea globală a lucrărilor care fac obiectul concesionării, pe care intenționează să îl atribuie unor terți. |
Articolul 61
Atribuirea de lucrări suplimentare concesionarului
Prezenta directivă nu se aplică lucrărilor suplimentare care nu sunt menționate în proiectul de concesionare estimat inițial sau în contractul inițial și care au devenit necesare, ca urmare a unei situații neprevăzute, pentru execuția lucrării descrisă în acestea și pe care autoritatea contractantă a atribuit-o concesionarului, cu condiția atribuirii contractului operatorului economic care execută respectiva lucrare:
— |
în cazul în care respectivele lucrări suplimentare nu pot fi separate din punct de vedere tehnic sau economic de contractul inițial fără a constitui un inconvenient major pentru autoritățile contractante sau |
— |
în cazul în care respectivele lucrări, chiar dacă pot fi separate de executarea contractului inițial, sunt strict necesare pentru finalizarea acestuia. |
Cu toate acestea, valoarea cumulată a contractelor atribuite pentru lucrări suplimentare nu trebuie să fie mai mare de 50 % din valoarea lucrării inițiale care face obiectul concesionării.
CAPITOLUL II
Norme aplicabile contractelor atribuite de concesionarii care sunt autorități contractante
Articolul 62
Norme aplicabile
În cazul în care concesionarul este o autoritate contractantă în sensul articolului 1 alineatul (9), acesta trebuie să respecte, în ceea ce privește lucrările care urmează să fie executate de terți, dispozițiile stabilite de prezenta directivă privind atribuirea contractelor de achiziții publice de lucrări.
CAPITOLUL III
Norme aplicabile contractelor atribuite de concesionarii care nu sunt autorități contractante
Articolul 63
Norme privind publicitatea: prag și excepții
(1) Statele membre adoptă toate măsurile necesare pentru a se asigura că toți concesionarii de lucrări publice care nu sunt autorități contractante aplică normele de publicitate definite de articolul 64 la atribuirea contractelor de achiziții publice de lucrări unor terți, în cazul în care valoarea respectivelor contracte este egală cu sau mai mare de 6 242 000 EUR.
Cu toate acestea, publicitatea nu este necesară în cazul în care un contract de lucrări îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 31.
Valoarea contractelor se calculează conform normelor aplicabile contractelor de achiziții publice de lucrări definite la articolul 9.
(2) Nu sunt considerate terți întreprinderile care s-au grupat pentru a obține o concesionare și nici întreprinderile afiliate acestora.
Prin „întreprindere afiliată” se înțelege orice întreprindere asupra căreia concesionarul poate exercita, în mod direct sau indirect, o influență dominantă, sau orice întreprindere care poate exercita o influență dominantă asupra concesionarului sau care, ca și concesionarul, face obiectul influenței dominante a altei întreprinderi din punctul de vedere al proprietății, al participării financiare sau al normelor care o definesc. Influența unei întreprinderi asupra altei întreprinderi este considerată dominantă, în mod direct sau indirect, în cazul în care:
(a) |
deține majoritatea capitalului subscris al întreprinderii; |
(b) |
dispune de majoritatea voturilor aferente acțiunilor emise de întreprindere; |
(c) |
poate desemna mai mult de jumătate din membrii organismului de administrare, de conducere sau de control al întreprinderii. |
Lista exhaustivă a respectivelor întreprinderi este anexată la cererea de concesionare. Lista este actualizată în funcție de modificările care intervin ulterior în asocierile dintre întreprinderi.
Articolul 64
Publicarea anunțului
(1) Concesionarii lucrărilor publice care nu sunt autorități contractante și care doresc să atribuie un contract de lucrări unor terți își fac cunoscută intenția prin intermediul unui anunț.
(2) Anunțurile cuprind informațiile menționate de anexa VII C și, după caz, orice alte informații pe care concesionarul lucrărilor publice le consideră utile, conform formularelor standard adoptate de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 77 alineatul (2).
(3) Anunțurile se publică în conformitate cu articolul 36 alineatele (2)-(8).
(4) Articolul 37 privind publicarea voluntară a anunțurilor este aplicabil, de asemenea.
Articolul 65
Termene pentru primirea cererilor de participare și pentru primirea ofertelor
În cazul contractelor de lucrări atribuite de concesionari de lucrări publice care nu sunt autorități contractante, concesionarii stabilesc termenul de primire a cererilor de participare, care nu poate fi mai mic de 37 de zile de la data trimiterii anunțului de participare, și termenul de primire a ofertelor, care nu poate fi mai mic de 40 de zile de la data trimiterii anunțului de participare sau a invitației de prezentare a unei oferte.
Articolul 38 alineatele (5), (6) și (7) este aplicabil.
TITLUL IV
NORME APLICABILE CONCURSURILOR DE SOLUȚII ÎN DOMENIUL SERVICIILOR
Articolul 66
Dispoziții generale
(1) Normele privind organizarea unui concurs de soluții se stabilesc în conformitate cu articolele 66-74 și sunt puse la dispoziția celor interesați să participe la concurs.
(2) Accesul participanților la concursurile de soluții nu poate fi limitat:
(a) |
la teritoriul sau la o parte din teritoriul unui stat membru; |
(b) |
de faptul că, în temeiul legislației unui stat membru în care se organizează concursul, ar trebui să se prezinte fie persoane fizice, fie persoane juridice. |
Articolul 67
Domeniul de aplicare
(1) Concursurile de soluții sunt organizate în conformitate cu prezentul titlu:
(a) |
de autoritățile contractante care sunt enumerate de anexa IV ca autorități guvernamentale centrale, de la un prag egal cu sau mai mare de 162 000 EUR; |
(b) |
de autorități contractante care nu sunt enumerate de anexa IV, de la un prag egal cu sau mai mare de 249 000 EUR; |
(c) |
de toate autoritățile contractante, de la un prag egal cu sau mai mare de 249 000 EUR, în cazul în care concursul are ca obiect servicii din anexa II A categoria 8, servicii de telecomunicații din categoria 5 ale căror poziții în CVP sunt echivalente cu numerele de referință CPC 7524, 7525 și 7526 și/sau servicii prevăzute în anexa II B. |
(2) Prezentul titlu se aplică:
(a) |
concursurilor de soluții organizate în cadrul unei proceduri de atribuire a unui contract de achiziții publice de servicii; |
(b) |
concursurilor de soluții cu premii și/sau plăți acordate participanților. |
În cazurile prevăzute la litera (a), prin „prag” se înțelege valoarea estimată, fără TVA, a contractului de achiziții publice de servicii, inclusiv eventualele prime de participare și plăți acordate participanților.
În cazurile prevăzute la litera (b), prin „prag” se înțelege valoarea totală a primelor și plăților, inclusiv valoarea estimată, fără TVA, a contractului de achiziții publice de servicii care ar putea fi atribuit ulterior în conformitate cu articolul 31 alineatul (3), în cazul în care autoritatea contractantă nu exclude o astfel de atribuire prin anunțul de participare la concurs.
Articolul 68
Excluderi din domeniul de aplicare
Prezentul titlu nu se aplică:
(a) |
concursurilor de servicii în sensul Directivei 2004/17/CE organizate de autorități contractante care desfășoară una sau mai multe din activitățile prevăzute la articolele 3-7 din directiva menționată anterior și sunt organizate pentru respectivele activități, nici concursurilor excluse din domeniul de aplicare a respectivei directive. Cu toate acestea, prezenta directivă continuă să se aplice concursurilor de servicii atribuite de autorități contractante care desfășoară una sau mai multe din activitățile prevăzute la articolul 6 din Directiva 2004/17/CE și care sunt atribuite pentru respectivele activități, atât timp cât statul membru în cauză profită de opțiunea prevăzută la articolul 71 din directiva menționată anterior pentru a-i amâna punerea în aplicare; |
(b) |
concursurilor organizate în aceleași cazuri ca cele prevăzute la articolele 13, 14 și 15 din prezenta directivă pentru contractele de achiziții publice de servicii. |
Articolul 69
Anunțuri
(1) Autoritățile contractante care doresc să organizeze un concurs își fac cunoscută intenția prin intermediul unui anunț de participare la concurs.
(2) Autoritățile contractante care au organizat un concurs de soluții trimit un anunț privind rezultatele acestuia în conformitate cu articolul 36 și trebuie să poată să facă dovada datei de trimitere a respectivului anunț.
În cazul în care divulgarea acestora ar împiedica punerea în aplicare a legislației, ar fi contrară interesului public, ar aduce atingere intereselor comerciale legitime ale întreprinderilor publice sau private sau ar aduce atingere concurenței loiale între prestatorii de servicii, astfel de informații privind rezultatele concursului pot să nu fie publicate.
(3) Articolul 37 privind publicarea anunțurilor se aplică, de asemenea, concursurilor.
Articolul 70
Forma și modalitățile de publicare a anunțurilor privind concursurile
(1) Anunțurile prevăzute la articolul 69 cuprind informațiile prevăzute de anexa VII D, conform formularelor standard adoptate de Comisie în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 77 alineatul (2).
(2) Anunțurile se publică în conformitate cu articolul 36 alineatele (2)-(8).
Articolul 71
Mijloace de comunicare
(1) Articolul 42 alineatele (1), (2) și (4) se aplică tuturor comunicărilor privind concursurile.
(2) Comunicările, schimburile de informații și stocarea lor se realizează astfel încât să se asigure păstrarea integrității datelor și confidențialitatea tuturor informațiilor transmise de participanții la concursuri, precum și faptul că juriul ia cunoștință de conținutul planurilor și proiectelor numai după expirarea termenului prevăzut pentru prezentarea lor.
(3) Următoarele norme se aplică dispozitivelor de recepție electronică a planurilor și proiectelor:
(a) |
informațiile privind specificațiile necesare prezentării planurilor și proiectelor pe cale electronică, inclusiv încriptarea, trebuie să fie disponibile părților interesate. În plus, dispozitivele de primire în format electronic a planurilor și proiectelor trebuie să respecte cerințele prevăzute de anexa X; |
(b) |
statele membre pot introduce sau menține programe voluntare de acreditare, care urmăresc să îmbunătățească nivelul serviciului de certificare furnizat pentru aceste dispozitive. |
Articolul 72
Selectarea concurenților
În cazul în care concursurile reunesc un număr limitat de participanți, autoritățile contractante stabilesc criterii de selecție clare și nediscriminatorii. În toate cazurile, numărul de candidați invitați trebuie să fie suficient pentru a asigura o concurență reală.
Articolul 73
Compunerea juriului
Juriul este alcătuit exclusiv din persoane fizice independente de participanții la concurs. În cazul în care, pentru a participa la un concurs, este nevoie de o calificare profesională specială, cel puțin o treime din membrii juriului trebuie să dețină respectiva calificare sau o calificare echivalentă.
Articolul 74
Decizia juriului
(1) Juriul dispune de autonomie de decizie sau de aviz.
(2) Juriul analizează planurile și proiectele prezentate în mod anonim de candidați, bazându-se exclusiv pe criteriile prevăzute de anunțul de participare la concurs.
(3) Juriul consemnează, într-un proces-verbal semnat de membrii săi, alegerile efectuate în funcție de meritele fiecărui proiect, precum și observațiile și orice alte puncte care trebuie clarificate.
(4) Anonimatul trebuie respectat până când juriul și-a prezentat avizul sau decizia.
(5) Candidații pot fi invitați, după caz, să răspundă întrebărilor pe care juriul le-a consemnat în procesul-verbal, în vederea clarificării oricărui aspect din proiecte.
(6) Se elaborează un proces-verbal complet al dialogului dintre membrii juriului și candidați.
TITLUL V
OBLIGAȚII STATISTICE, COMPETENȚE DE APLICARE ȘI DISPOZIȚII FINALE
Articolul 75
Obligații statistice
Pentru a permite aprecierea rezultatelor punerii în aplicare a prezentei directive, statele membre comunică Comisiei, cel târziu până la data de 31 octombrie a fiecărui an, un raport statistic elaborat în conformitate cu articolul 76 și care are ca obiect, în mod separat, contractele de achiziții publice de bunuri, de servicii și de lucrări, atribuite de autoritățile contractante în decursul anului anterior.
Articolul 76
Conținutul raportului statistic
(1) Pentru fiecare autoritate contractantă menționată de anexa IV, raportul statistic prezintă cel puțin:
(a) |
numărul și valoarea contractelor atribuite, reglementate de prezenta directivă; |
(b) |
numărul și valoarea totală a contractelor atribuite în temeiul derogărilor de la acord. |
În măsura posibilului, datele prevăzute la litera (a) din primul paragraf sunt clasificate în funcție de:
(a) |
procedurile de atribuire a contractelor utilizate; |
(b) |
și, pentru fiecare din respectivele proceduri, lucrările menționate de anexa I și produsele și serviciile menționate de anexa II, identificate prin categoria din nomenclatura CPV; |
(c) |
cetățenia sau naționalitatea operatorului economic căruia i s-a atribuit contractul. |
În cazul în care contractele au fost atribuite printr-o procedură de negociere, datele prevăzute la primul paragraf litera (a) sunt clasificate, în plus, în funcție de situațiile prevăzute la articolele 30 și 31 și precizează numărul și valoarea contractelor atribuite de statul membru și țara terță ale adjudecătorului.
(2) Pentru fiecare categorie de autorități contractante, altele decât cele prevăzute de anexa IV, raportul statistic precizează cel puțin:
(a) |
numărul și valoarea contractelor atribuite, clasificate în conformitate cu alineatul (1) paragraful al doilea; |
(b) |
valoarea totală a contractelor atribuite în temeiul derogărilor de la acord. |
(3) Raportul statistic menționează orice alte informații statistice solicitate în temeiul acordului.
Informațiile menționate la primul paragraf sunt determinate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 77 alineatul (2).
Articolul 77
Comitetul consultativ
(1) Comisia este sprijinită de Comitetul consultativ pentru achizițiile publice constituit în temeiul articolului 1 din Decizia 71/306/CEE (25), denumit în continuare „comitet”.
(2) În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, articolele 3 și 7 din Decizia 1999/468/CE se aplică, în conformitate cu articolul 8 din directiva menționată anterior.
(3) Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.
Articolul 78
Revizuirea pragurilor
(1) La fiecare doi ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, Comisia verifică pragurile stabilite la articolul 7 și, dacă este necesar, le revizuiește în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 77 alineatul (2).
Calcularea valorii respectivelor praguri se bazează pe media valorii zilnice a monedei euro exprimată în DST, în decursul celor douăzeci și patru de luni care se încheie în ultima zi a lunii august anterioare revizuirii de la data de 1 ianuarie. Valoarea pragurilor astfel revizuite, se rotunjește, dacă este necesar, la mia de euro inferioară cifrei care rezultă din respectivul calcul, pentru a se asigura respectarea pragurilor în vigoare prevăzute de acord și exprimate în DST.
(2) Cu ocazia revizuirii prevăzute la alineatul (1), Comisia aliniază, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 77 alineatul (2):
(a) |
pragurile prevăzute la articolul 8 primul paragraf litera (a), la articolul 56 și la articolul 63 alineatul (1) primul paragraf, la pragul revizuit, aplicabil contractelor de achiziții publice de lucrări; |
(b) |
pragurile prevăzute la articolul 8 primul paragraf litera (b), la articolul 67 alineatul (1) litera (a), la pragul revizuit, aplicabil contractelor de achiziții publice de servicii atribuite de autoritățile contractante prevăzute la anexa IV; |
(c) |
pragul prevăzut la articolul 67 alineatul (1) literele (b) și (c), la pragul revizuit, aplicabil contractelor de achiziții publice de servicii atribuite de autoritățile contractante care nu sunt prevăzute la anexa IV. |
(3) Contravaloarea pragurilor stabilite în conformitate cu alineatul (1) în monedele naționale ale statelor membre care nu participă la uniune monetară este, în principiu, revizuită la fiecare doi ani începând cu 1 ianuarie 2004. Calcularea contravalorii se bazează pe media valorii zilnice a respectivelor monede exprimate în euro în decursul celor douăzeci și patru de luni care se încheie în ultima zi a lunii august anterioare revizuirii de la 1 ianuarie.
(4) Comisia publică pragurile revizuite prevăzute la alineatul (1) și contravaloarea acestora în monedele naționale prevăzute la alineatul (3) în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene la începutul lunii noiembrie de după revizuire.
Articolul 79
Modificări
(1) Comisia poate modifica, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 77 alineatul (2):
(a) |
modalitățile tehnice ale metodelor de calcul prevăzute la articolul 78 alineatul (1) al doilea paragraf și alineatul (3); |
(b) |
modalitățile de stabilire, de transmitere, de primire, de traducere, de colectare și de distribuire a anunțurilor prevăzute la articolele 35, 58, 64 și 69, precum și a rapoartelor statistice prevăzute la articolul 35 alineatul (4) paragraful al patrulea și la articolele 75 și 76; |
(c) |
modalitățile de trimiteri speciale în anunțuri la poziții speciale din nomenclatura CPV; |
(d) |
listele de organisme și categorii de organisme de drept public prevăzute de anexa III, în cazul în care, pe baza notificărilor statelor membre, acestea se dovedesc necesare; |
(e) |
listele de autorități guvernamentale centrale prevăzute la anexa IV, în funcție de adaptările necesare punerii în aplicare a acordului; |
(f) |
numerele de referință la nomenclatura prevăzută la anexa I, în măsura în care acest lucru nu modifică domeniul material de aplicare a prezentei directive, precum și procedurile de trimitere în anunț la poziții speciale din respectiva nomenclatură; |
(g) |
numerele de referință la nomenclatura prevăzută la anexa II, în măsura în care acest lucru nu modifică domeniul material de aplicare a prezentei directive, precum și procedurile de trimitere la poziții speciale din respectiva nomenclatură în cadrul categoriilor de servicii enumerate de anexa menționată anterior; |
(h) |
modalitățile de trimitere și de publicare a informațiilor prevăzute la anexa VIII, ca urmare a progresului tehnic sau din motive administrative; |
(i) |
modalitățile și caracteristicile tehnice ale dispozitivelor electronice prevăzute la anexa X literele (a), (f) și (g). |
Articolul 80
Punerea în aplicare
(1) Statele membre pun în aplicare actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 31 ianuarie 2006 cel târziu. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
(2) Comisiei îi sunt comunicate de statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 81
Mecanisme de control
În conformitate cu Directiva 89/665/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1989 privind coordonarea actelor cu putere de lege și actelor administrative privind aplicarea procedurilor căii de atac la atribuirea contractelor de achiziții publice de produse și a contractelor publice de lucrări (26), statele membre garantează aplicarea prezentei directive prin mecanisme eficiente, accesibile și transparente.
În acest scop, statele membre pot, printre altele, să desemneze sau să înființeze un organism independent.
Articolul 82
Abrogări
Directiva 92/50/CEE, cu excepția articolului 41 și Directivele 93/36/CEE și 93/37/CEE se abrogă de la data prevăzută la articolul 80, fără a aduce atingere obligațiilor statelor membre în ceea ce privește termenele de transpunere și aplicare prevăzute de anexa XI.
Trimiterile la directivele abrogate se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa XII.
Articolul 83
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 84
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasburg, 31 martie 2004.
Pentru Parlamentul European
Președintele
P. COX
Pentru Consiliu
Președintele
D. ROCHE
(1) JO C 29 E, 30.1.2001, p. 11 și
JO C 203 E, 27.8.2002, p. 210.
(2) JO C 193, 10.7.2001, p. 7.
(3) JO C 144, 16.5.2001, p. 23.
(4) Avizul Parlamentului European din 17 ianuarie 2002 (JO C 271 E, 7.11.2002, p. 176), Poziția comună a Consiliului din 20 martie 2003, (JO C 147 E, 24.6.2003, p. 1) și Poziția Parlamentului European din 2 iulie 2003 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial). Rezoluția legislativă a Parlamentului European din 29 ianuarie 2004 și Decizia Consiliului din 2 februarie 2004.
(5) JO L 209, 24.7.1992, p. 1. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/78/CE a Comisiei (JO L 285, 29.10.2001, p. 1).
(6) JO L 199, 9.8.1993, p. 1. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/78/CE a Comisiei .
(7) JO L 199, 9.8.1993, p. 54. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/78/CE a Comisiei.
(8) JO L 336, 23.12.1994, p. 1.
(9) JO L 134, 30.4.2004, p. 1.
(10) JO L 199, 9.8.1993, p. 84. Directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/78/CE a Comisiei (JO L 285, 29.10.2001, p. 1).
(11) JO L 18, 21.1.1997, p. 1.
(12) JO L 340, 16.12.2002, p. 1.
(13) JO L 13, 19.1.2000, p. 12.
(14) JO L 178, 17.7.2000, p. 1.
(15) Directiva 2000/78/CE a Consiliului din 27 noiembrie 2000 de creare a unui cadru general în favoarea egalității de tratament în ceea ce privește încadrarea în muncă și ocuparea forței de muncă (JO L 303, 2.12.2000, p. 16).
(16) Directiva 76/207/CEE a Consiliului din 9 februarie 1976 privind aplicarea principiului egalității de tratament între bărbați și femei în ceea ce privește accesul la încadrare în muncă, formare și promovare profesională și condițiile de muncă (JO L 39, 14.2.1976, p. 40). Directivă modificată de Directiva 2002/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 269, 5.10.2002, p. 15).
(17) Regulamentul (CE) nr. 761/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 martie 2001 privind participarea voluntară a organizațiilor la un sistem comunitar de management ecologic și audit (EMAS) (JO L 114, 24.4.2001, p. 1).
(18) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(19) JO L 124, 8.6.1971, p. 1.
(20) JO L 351, 29.1.1998, p. 1.
(21) JO C 195, 25.6.1997, p. 1.
(22) JO L 358, 31.12.1998, p. 2.
(23) JO C 316, 27.11.1995, p. 48.
(24) JO L 166, 28.6.1991, p. 77. Directivă modificată de Directiva 2001/97/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 344, 28.12.2001, p. 76) din 4 decembrie 2001.
(25) JO L 185, 16.8.1971, p. 15. Decizie modificată de Decizia 77/63/CEE (JO L 13, 15.1.1997, p. 15).
(26) JO L 395, 30.12.1989, p. 33. Directivă modificată de Directiva 92/50/CEE.
ANEXA I
LISTA ACTIVITĂȚILOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (2) LITERA (b) (1)
NACE (2) | |||||||||||||||||||||||||||||||
COD CPV |
Secțiunea F |
CONSTRUCȚIE | |||||||||||||||||||||||||||||
Diviziune |
Grupă |
Clasă |
Descriere |
Note | |||||||||||||||||||||||||||
45 |
|
|
Construcție |
Această diviziune cuprinde:
|
45000000 | ||||||||||||||||||||||||||
45.1 |
|
Pregătirea șantierelor |
|
45100000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.11 |
Demolare și terasamente |
Această clasă cuprinde:
Această clasă cuprinde, de asemenea:
|
45110000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.12 |
Foraje și sondaje |
Această clasă cuprinde:
Această clasă nu cuprinde:
|
45120000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.2 |
|
Lucrări de construcții complete sau parțiale și lucrări publice |
|
45200000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.21 |
Lucrări de construcție |
Această clasă cuprinde:
|
45210000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.22 |
Ridicarea de șarpante și acoperișuri |
Această clasă cuprinde:
|
45220000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.23 |
Construcția de șosele |
Această clasă cuprinde:
|
45230000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.24 |
Lucrări hidrotehnice |
Această clasă cuprinde:
|
45240000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.25 |
Alte lucrări de construcție |
Această clasă cuprinde:
|
45250000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.3 |
|
Lucrări de instalații |
|
45300000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.31 |
Lucrări de instalații electrice |
Această clasă cuprinde:
|
45310000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.32 |
Lucrări de izolare |
Această clasă cuprinde:
Această clasă nu cuprinde:
|
45320000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.33 |
Instalații |
Această clasă cuprinde:
|
45330000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.34 |
Alte lucrări de instalații |
Această clasă cuprinde:
|
45340000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.4 |
|
Lucrări de finisare |
|
45400000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.41 |
Tencuire |
Această clasă cuprinde:
|
45410000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.42 |
Tâmplărie și dulgherie |
Această clasă cuprinde:
Această clasă nu cuprinde:
|
45420000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.43 |
Îmbrăcarea podelelor și a pereților |
Această clasă cuprinde:
|
45430000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.44 |
Vopsitorie și montare de geamuri |
Această clasă cuprinde:
|
45440000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.45 |
Alte lucrări de finisare |
Această clasă cuprinde:
Această clasă nu cuprinde:
|
45450000 | ||||||||||||||||||||||||||||
45.5 |
|
Închirierea de echipamente de construcție cu operator |
|
45500000 | |||||||||||||||||||||||||||
45.50 |
Închirierea de echipamente de construcție cu operator |
Această clasă nu cuprinde:
|
|
(1) În cazul unei interpretări diferite între CPV și NACE, se aplică nomenclatura NACE.
(2) Regulamentul (CEE) nr. 3037/90 al Consiliului din 9 octombrie 1990 privind clasificarea statistică a activităților economice în Comunitatea Europeană (JO L 293, 24.10.1990, p. 1). Regulament modificat de Regulamentul (CEE) nr. 761/93 al Comisiei din 24 martie 1993 (JO L 83, 3.4.1993, p. 1).
ANEXA II
SERVICII PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (2) LITERA (d)
ANEXA II A (1)
Categorii |
Denumirea serviciilor |
Numere de referință CPC (2) |
Numere de referință CPV | ||||
1 |
Servicii de întreținere și reparații |
6112, 6122, 633, 886 |
De la 50100000 la 50982000 (cu excepția 50310000 la 50324200 și 50116510-9, 50190000-3, 50229000-6, 50243000-0) | ||||
2 |
Servicii de transport pe uscat (3), inclusiv servicii de transport în vehicule blindate, precum și servicii de curierat, cu excepția transportului de corespondență |
712 (cu excepția 71235), 7512, 87304 |
De la 60112000-6 la 60129300-1 (cu excepția 60121000 la 60121600, 60122200-1, 60122230-0), și de la 64120000-3 la 64121200-2 | ||||
3 |
Servicii de transport aerian de călători și de marfă, cu excepția transportului de corespondență |
73 (cu excepția 7321) |
De la 62100000-3 la 62300000-5 (cu excepția 62121000-6, 62221000-7) | ||||
4 |
Transport de corespondență pe uscat sau aerian (4) |
71235, 7321 |
60122200-1, 60122230-0 62121000-6, 62221000-7 | ||||
5 |
Servicii de telecomunicații |
752 |
De la 64200000-8 la 64228200-2, 72318000-7 și de la 72530000-9 la 72532000-3 | ||||
6 |
Servicii financiare
|
ex 81, 812, 814 |
De la 66100000-1 la 66430000-3, de la 67110000-1 la 67262000-1 (5) | ||||
7 |
Servicii informatice și servicii conexe |
84 |
De la 50300000-8 la 50324200-4, de la 72100000-6 la 72591000-4 (cu excepția 72318000-7 și de la 72530000-9 la 72532000-3) | ||||
8 |
Servicii de cercetare și de dezvoltare (6) |
85 |
De la 73000000-2 la 73300000-5 (cu excepția 73200000-4, 73210000-7, 7322000-0) | ||||
9 |
Servicii de contabilitate, de audit și de gestionare a registrelor contabile |
862 |
De la 74121000-3 la 74121250-0 | ||||
10 |
Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie |
864 |
De la 74130000-9 la 74133000-0, și 74423100-1, 74423110-4 | ||||
11 |
Servicii de consultanță în management și servicii conexe (7) |
865, 866 |
De la 73200000-4 la 73220000-0, De la 74140000-2 la 74150000-5 (cu excepția 74142200-8), și 74420000-9, 74421000-6, 74423000-0, 74423200-2, 74423210-5, 74871000-5, 93620000-0 | ||||
12 |
Servicii de arhitectură: servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie; planificare urbană și servicii de arhitectură peisagistică; servicii conexe de consultanță științifică și tehnică, servicii de testare și analiză tehnică |
867 |
De la 74200000-1 la 74276400-8, și de la 74310000-5 la 74323100-0, și 74874000-6 | ||||
13 |
Servicii de publicitate |
871 |
De la 74400000-3 la 74422000-3 (cu excepția 74420000-9 și 74421000-6) | ||||
14 |
Servicii de curățenie pentru clădiri și servicii de administrare a proprietăților |
874, 82201 la 82206 |
De la 70300000-4 la 70340000-6, și de la 74710000-9 la 74760000-4 | ||||
15 |
Servicii de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract |
88442 |
De la 78000000-7 la 78400000-1 | ||||
16 |
Servicii de eliminare a deșeurilor menajere și a apelor menajere; servicii de igienizare și servicii similare |
94 |
De la 90100000-8 la 90320000-6 și 50190000-3, 50229000-6, 50243000-0 |
(1) În cazul unei interpretări diferite între CPV și CPC, se aplică nomenclatura CPC.
(2) Nomenclatura CPC (versiune provizorie) utilizată pentru a defini domeniul de aplicare a Directivei 92/50/CEE.
(3) Cu excepția serviciilor de transport feroviar incluse la categoria 18.
(4) Cu excepția serviciilor de transport feroviar incluse la categoria 18.
(5) Cu excepția contractelor de servicii financiare privind eliberarea, cumpărarea, vânzarea și transferul de titluri sau de alte instrumente financiare și a serviciilor prestate de băncile centrale.
Sunt exceptate, de asemenea, serviciile de achiziție sau de închiriere, prin orice mijloace financiare, de terenuri, de construcții existente sau de alte bunuri imobile sau care privesc drepturi asupra acestor bunuri; cu toate acestea, serviciile financiare prestate în același timp, înainte sau după încheierea contractului de achiziție sau de închiriere, în orice formă, sunt reglementate în prezenta directivă.
(6) Cu excepția serviciilor de cercetare și de dezvoltare, altele decât cele prin care beneficiile revin exclusiv autorității contractante pentru a fi utilizate în desfășurarea propriilor activități, cu condiția ca serviciul prestat să fie remunerat în totalitate de către autoritatea contractantă.
(7) Cu excepția serviciilor de arbitraj și de conciliere.
ANEXA II B
Categorii |
Denumirea serviciilor |
Numere de referință CPC |
Numere de referință CPV |
17 |
Servicii hoteliere și de restaurant |
64 |
De la 55000000-0 la 55524000-9 și de la 93400000-2 la 93411000-2 |
18 |
Servicii de transport feroviar |
711 |
60111000-9 și de la 60121000-2 la 60121600-8 |
19 |
Servicii de transport naval |
72 |
De la 61000000-5 la 61530000-9 și de la 63370000-3 la 63372000-7 |
20 |
Servicii de transport anexe și auxiliare |
74 |
62400000-6, 62440000-8, 62441000-5, 62450000-1, de la 63000000-9 la 63600000-5 (cu excepția 63370000-3, 63371000-0, 63372000-7) și 74322000-2, 93610000-7 |
21 |
Servicii juridice |
861 |
De la 74110000-3 la 74114000-1 |
22 |
Servicii de recrutare și de plasare a forței de muncă (1) |
872 |
De la 74500000-4 la 74540000-6 (cu excepția 74511000-4) și de la 95000000-2 la 95140000-5 |
23 |
Servicii de investigație și de siguranță, cu excepția serviciilor de transport cu vehicule blindate |
873 (cu excepția 87304) |
De la 74600000-5 la 74620000-1 |
24 |
Servicii de învățământ și de formare profesională |
92 |
De la 80100000-5 la 80430000-7 |
25 |
Servicii de sănătate și servicii de asistență socială |
93 |
74511000-4 și de la 85000000 la 85323000 (cu excepția 85321000-5 și 85322000-2) |
26 |
Servicii de agrement, culturale și sportive |
96 |
De la 74875000-3 la 74875200-5 și de la 92000000-1 la 92622000-7 (cu excepția 92230000-2) |
27 |
Alte servicii (2) |
|
|
(1) Cu excepția contractelor de încadrare în muncă.
(2) Cu excepția contractelor de achiziție, de dezvoltare, de producție sau de coproducție de programe de către organisme de radiodifuziune și a contractelor privind timpul de emisie.
ANEXA III
LISTA ORGANISMELOR ȘI A CATEGORIILOR DE ORGANISME DE DREPT PUBLIC PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (9) AL DOILEA PARAGRAF
I. ÎN BELGIA
Organisme
A
— |
Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile/ Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers |
— |
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire/ Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen |
— |
Agence fédérale de Contrôle nucléaire/ Federaal Agentschap voor nucleaire Controle |
— |
Agence wallonne à l'Exportation |
— |
Agence wallonne des Télécommunications |
— |
Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées |
— |
Aquafin |
— |
Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces/ Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid |
B
— |
Banque nationale de Belgique/ Nationale Bank van België |
— |
Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
— |
Berlaymont 2000 |
— |
Bibliothèque royale Albert IerKoninklijke Bilbliotheek Albert I |
— |
Bruxelles-Propreté — Agence régionale pour la Propreté/ Net–Brussel — Gewestelijke Agentschap voor Netheid |
— |
Bureau d'Intervention et de Restitution belge/ Belgisch Interventie — en Restitutiebureau |
— |
Bureau fédéral du Plan/ Federaal Planbureau |
C
— |
Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage/ Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen |
— |
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité/ Hulpkas voor Ziekte — en Invaliditeitsverzekeringen |
— |
Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins/ Hulp — en Voorzorgskas voor Zeevarenden |
— |
Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges/ Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
— |
Caisse nationale des Calamités/ Nationale Kas voor Rampenschade |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie/ Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart |
— |
Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement „Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes”)/ Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings — en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd „Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten”) |
— |
Centre d'Etude de l'Energie nucléaire/ Studiecentrum voor Kernenergie |
— |
Centre de recherches agronomiques de Gembloux |
— |
Centre hospitalier de Mons |
— |
Centre hospitalier de Tournai |
— |
Centre hospitalier universitaire de Liège |
— |
Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale/ Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest |
— |
Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme/ Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding |
— |
Centre régional d'Aide aux Communes |
— |
Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën |
— |
Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent |
— |
Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz/ Controlecomité voor Elekticiteit en Gas |
— |
Comité national de l'Energie/ Nationaal Comité voor de Energie |
— |
Commissariat général aux Relations internationales |
— |
Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie |
— |
Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique |
— |
Conseil central de l'Economie/ Centrale Raad voor het Bedrijfsleven |
— |
Conseil économique et social de la Région wallonne |
— |
Conseil national du Travail/ Nationale Arbeidsraad |
— |
Conseil supérieur de la Justice/ Hoge Raad voor de Justitie |
— |
Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises/ Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen |
— |
Conseil supérieur des Classes moyennes |
— |
Coopération technique belge/ Belgische technische Coöperatie |
D
— |
Dienstelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung |
— |
Dienst voor de Scheepvaart |
— |
Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs |
— |
Domus Flandria |
E
— |
Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française |
— |
Export Vlaanderen |
F
— |
Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven |
— |
Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector |
— |
Fonds bijzondere Jeugdbijstand |
— |
Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires |
— |
Fonds culturele Infrastructuur |
— |
Fonds de Participation |
— |
Fonds de Vieillissement/ Zilverfonds |
— |
Fonds d'Aide médicale urgente/ Fonds voor dringende geneeskundige Hulp |
— |
Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française |
— |
Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom/ Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom |
— |
Fonds des Accidents du Travail/ Fonds voor Arbeidsongevallen |
— |
Fonds des Maladies professionnelles/ Fonds voor Beroepsziekten |
— |
Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises/ Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale/ Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest |
— |
Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie |
— |
Fonds Film in Vlaanderen |
— |
Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires/ Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen |
— |
Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers/ Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade |
— |
Fonds piscicole de Wallonie |
— |
Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers/ Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten |
— |
Fonds pour la Rémunération des Mousses/ Fonds voor Scheepsjongens |
— |
Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales/ Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën |
— |
Fonds voor flankerend economisch Beleid |
— |
Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine |
G
— |
Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten |
— |
Grindfonds |
H
— |
Herplaatsingfonds |
— |
Het Gemeenschapsonderwijs |
— |
Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten |
I
— |
Institut belge de Normalisation/ Belgisch Instituut voor Normalisatie |
— |
Institut belge des Services postaux et des Télécommunications/ Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie |
— |
Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle |
— |
Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement/ Brussels Instituut voor Milieubeheer |
— |
Institut d'Aéronomie spatiale/ Instituut voor Ruimte — aëronomie |
— |
Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises |
— |
Institut des Comptes nationaux/ Instituut voor de nationale Rekeningen |
— |
Institut d'Expertise vétérinaire/ Instituut voor veterinaire Keuring |
— |
Institut du Patrimoine wallon |
— |
Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen |
— |
Institut géographique national/ Nationaal geografisch Instituut |
— |
Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine/ Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing |
— |
Institution royale de Messine/ Koninklijke Gesticht van Mesen |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande/ Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap |
— |
Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française/ Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap |
— |
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité/ Rijksinstituut voor Ziekte — en Invaliditeitsverzekering |
— |
Institut national d'Assurances sociales pour Travailleurs indépendants/ Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen |
— |
Institut national des Industries extractives/ Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven |
— |
Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail/ Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden |
— |
Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre/ Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers |
— |
Institut national des Radioéléments/ Nationaal Instituut voor Radio-Elementen |
— |
Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie/ Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie |
— |
Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail/ Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden |
— |
Institut royal belge des Sciences naturelles/ Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen |
— |
Institut royal du Patrimoine culturel/ Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium |
— |
Institut royal météorologique de Belgique/ Koninklijk meteorologisch Instituut van België |
— |
Institut scientifique de Service public en Région wallonne |
— |
Institut scientifique de la Santé publique — Louis Pasteur/ Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid — Louis Pasteur |
— |
Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen |
— |
Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer |
— |
Instituut voor het archeologisch Patrimonium |
— |
Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen |
— |
Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant |
J
— |
Jardin botanique national de Belgique/ Nationale Plantentuin van België |
K
— |
Kind en Gezin |
— |
Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen |
L
— |
Loterie nationale/ Nationale Loterij |
M
— |
Mémorial national du Fort de Breendonk/ Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk |
— |
Musée royal de l'Afrique centrale/ Koninklijk Museum voor Midden-Afrika |
— |
Musées royaux d'Art et d'Histoire/ Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis |
— |
Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique/ Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België |
O
— |
Observatoire royal de Belgique/ Koninklijke Sterrenwacht van België |
— |
Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense/ Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie |
— |
Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de l'Emploi |
— |
Office de Contrôle des Assurances/ Controledienst voor de Verzekeringen |
— |
Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités/ Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen |
— |
Office de la Naissance et de l'Enfance |
— |
Office de Promotion du Tourisme |
— |
Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer/ Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid |
— |
Office for Foreign Investors in Wallonia |
— |
Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés/ Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers |
— |
Office national de l'Emploi/ Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening |
— |
Office national de Sécurité sociale/ Rijksdienst voor sociale Zekerheid |
— |
Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales/ Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten |
— |
Office national des Pensions/ Rijksdienst voor Pensioenen |
— |
Office national des Vacances annuellesRijksdienst voor jaarlijkse Vakantie |
— |
Office national du Ducroire/ Nationale Delcrederedienst |
— |
Office régional bruxellois de l'Emploi/ Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling |
— |
Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture |
— |
Office régional pour le Financement des Investissements communaux |
— |
Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel |
— |
Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem |
— |
Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest |
— |
Orchestre national de Belgique/ Nationaal Orkest van België |
— |
Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles/ Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen |
P
— |
Palais des Beaux-Arts/ Paleis voor schone Kunsten |
— |
Participatiemaatschappij Vlaanderen |
— |
Pool des Marins de la Marine marchande/ Pool van de Zeelieden der Koopvaardij |
R
— |
Radio et Télévision belge de la Communauté française |
— |
Régie des Bâtiments/ Regie der Gebouwen |
— |
Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea |
S
— |
Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale/ Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp |
— |
Société belge d'Investissement pour les pays en développement/ Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden |
— |
Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon |
— |
Société de Garantie régionale |
— |
Sociaal economische Raad voor Vlaanderen |
— |
Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées/ Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège |
— |
Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg |
— |
Société publique de Gestion de l'Eau |
— |
Société wallonne du Logement et sociétés agréées |
— |
Sofibail |
— |
Sofibru |
— |
Sofico |
T
— |
Théâtre national |
— |
Théâtre royal de la Monnaie/ De Koninklijke Muntschouwburg |
— |
Toerisme Vlaanderen |
— |
Tunnel Liefkenshoek |
U
— |
Universitair Ziekenhuis Gent |
V
— |
Vlaams Commissariaat voor de Media |
— |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding |
— |
Vlaams Egalisatie Rente Fonds |
— |
Vlaamse Hogescholenraad |
— |
Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen |
— |
Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek |
— |
Vlaamse interuniversitaire Raad |
— |
Vlaamse Landmaatschappij |
— |
Vlaamse Milieuholding |
— |
Vlaamse Milieumaatschappij |
— |
Vlaamse Onderwijsraad |
— |
Vlaamse Opera |
— |
Vlaamse Radio- en Televisieomroep |
— |
Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt |
— |
Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde |
— |
Vlaams Fonds voor de Lastendelging |
— |
Vlaams Fonds voor de Letteren |
— |
Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap |
— |
Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw |
— |
Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden |
— |
Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie |
— |
Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie |
— |
Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen |
— |
Vlaams Landbouwinvesteringsfonds |
— |
Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing |
— |
Vlaams Zorgfonds |
— |
Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen |
II. ÎN DANEMARCA
Organisme
|
Danmarks Radio |
|
Det landsdækkende TV2 |
|
Danmarks Nationalbank |
|
Sund og Bælt Holding A/S |
|
A/S Storebælt |
|
A/S Øresund |
|
Øresundskonsortiet |
|
Ørestadsselskabet I/S |
|
Byfornyelsesselskabet København |
|
Hovedstadsområdets Sygehusfællesskab |
|
Statens og Kommunernes Indkøbsservice |
|
Post Danmark |
|
Arbejdsmarkedets Tillægspension |
|
Arbejdsmarkedets Feriefond |
|
Lønmodtagernes Dyrtidsfond |
|
Naviair |
Categorii
— |
De Almene Boligorganisationer (organizații pentru locuințe sociale), |
— |
Lokale kirkelige myndigheder (administrații bisericești locale), |
— |
Andre forvaltningssubjekter (alte entități administrative). |
III. ÎN GERMANIA
1. Categorii
Colectivități, unități, și fundații de drept public create de stat, de Länder sau de autoritățile locale, în special în următoarele domenii:
1.1. Colectivități
— |
Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften (instituții de învățământ superior științifice și asociații de studenți cu statut juridic); |
— |
berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) (asociații profesionale reprezentând avocați, notari, consilieri fiscali, experți-contabili, arhitecți, medici și farmaciști); |
— |
Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) [asociații cu caracter economic: camere de agricultură, camere de meserii, camere de industrie și comerț, organizații profesionale ale artizanilor, cooperative ale artizanilor]; |
— |
Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger) [asigurări sociale: fonduri de asigurări de sănătate, de pensie și împotriva accidentelor]; |
— |
kassenärztliche Vereinigungen (asociații de medici de asigurări sociale); |
— |
Genossenschaften und Verbände (cooperative și alte asociații). |
1.2. Unități și fundații
Entitățile care au un caracter altul decât industrial sau comercial se află sub controlul statului și acționează în interes general, în special în următoarele domenii:
— |
Rechtsfähige Bundesanstalten (birouri federale cu personalitate juridică); |
— |
Versorgungsanstalten und Studentenwerke (instituții de solidaritate națională și uniuni universitare și școlare); |
— |
Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen (fundații cu caracter cultural, de binefacere și de ajutor). |
2. Persoane juridice de drept privat
Unitățile care au un caracter altul decât industrial sau comercial se află sub controlul statului și acționează în interes general, inclusiv Kommunale Versorgungsunternehmen (serviciile publice comunale), în special în următoarele domenii:
— |
Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten) [sănătate: spitale, centre de tratament, centre de cercetare medicală, laboratoare de analiză și instalații de distrugere a carcaselor]; |
— |
Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) [cultură: teatre publice, orchestre, muzee, biblioteci, arhive, grădini zoologice și botanice]; |
— |
Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinder- und Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) [servicii sociale: grădinițe și centre de zi pentru copii, case de odihnă, case pentru copii și cămine pentru tineri, centre de agrement, centre comunitare și civice, centre pentru femei, cămine pentru vârstnici, adăposturi pentru persoanele fără locuință]; |
— |
Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) [sport: piscine, instalații și echipamente sportive]; |
— |
Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) [siguranță: unități de pompieri, servicii de urgență]; |
— |
Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volkshochschulen) [educație: centre de reeducare profesională, centre pentru cursuri de formare, de perfecționare și de reciclare, universități populare]; |
— |
Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) [știință, cercetare și dezvoltare: centre de cercetare importante, societăți și asociații științifice, organisme de promovare a științei]; |
— |
Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) [servicii de igienizare: curățarea străzilor, eliminarea deșeurilor și a apelor uzate]; |
— |
Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung) [construcții și locuințe: planificare urbană, dezvoltare urbană, întreprinderi de locuințe, (în măsura în care acționează în interes general), servicii de repartizare de locuințe]; |
— |
Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) (economie: societate de promovare a economiei); |
— |
Friedhofs- und Bestattungswesen (cimitire și servicii de înhumare); |
— |
Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) [cooperare cu țările în curs de dezvoltare: finanțare, cooperare tehnică, subvenții de dezvoltare, formare]. |
IV. ÎN GRECIA
Categorii
(a) |
Întreprinderi publice, precum și entități publice. |
(b) |
Persoane juridice de drept privat care aparțin statului sau care primesc în mod constant, în conformitate cu dispozițiile aplicabile, cel puțin 50 % din bugetul lor anual sub formă de subvenții de stat sau al căror capital social este deținut în proporție de cel puțin 51 % de stat. |
(c) |
Persoane juridice de drept privat care aparțin unor persoane juridice de drept public, unor colectivități locale la orice nivel, inclusiv Asociației Centrale a Autorităților Locale Grecești (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), unor asociații locale ale „comunelor”, precum și unor întreprinderi sau entități publice sau unor persoane juridice prevăzute la litera (b) sau care primesc în mod constant cel puțin 50 % din bugetul lor anual sub formă de subvenții de la respectivele persoane juridice, conform dispozițiilor aplicabile sau conform propriilor statute, sau persoanele juridice menționate anterior care dețin cel puțin 51 % din capitalul social al respectivelor persoane juridice de drept public. |
V. ÎN SPANIA
Categorii
— |
Organismele și entitățile de drept public care fac obiectul „Ley de Contratos de las Administraciones Públicas”, altele decât cele care fac parte dinl'Administración de las Comunidades Autónomas (administrația generală de stat). |
— |
Organismele și entitățile de drept public care fac obiectul „Ley de Contratos de las Administraciones Públicas”, altele decât cele care fac parte din Administración de las Comunidades Autónomas (administrația comunităților autonome). |
— |
Organismele și entitățile de drept public care fac obiectul „Ley de Contratos de las Administraciones Públicas”, altele decât cele care fac parte din Corporaciones Locales (colectivități locale). |
— |
Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social (entitățile administrative și serviciile comune ale serviciilor de sănătate și asistență socială). |
VI. ÎN FRANȚA
Organisme
— |
Collège de France |
— |
Conservatoire national des arts et métiers |
— |
Observatoire de Paris |
— |
Institut national d'histoire de l'art (INHA) |
— |
Centre national de la recherche scientifique (CNRS) |
— |
Institut national de la recherche agronomique (INRA) |
— |
Institut national de la santé et de la recherche médicale (INSERM) |
— |
Institut de recherche pour le développement (IRD) |
— |
Agence nationale pour l'emploi (ANPE) |
— |
Caisse nationale des allocations familiales (CNAF) |
— |
Caisse nationale d'assurance maladie des travailleurs salariés (CNAMTS) |
— |
Caisse nationale d'assurance vieillesse des travailleurs salariés (CNAVTS) |
— |
Compagnies et établissements consulaires: chambres de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d'agriculture |
— |
Office national des anciens combattants et victimes de guerre (ONAC) |
Categorii
1. Unități publice naționale
— |
Agences de l'eau (agenții de furnizare a apei) |
— |
Écoles d'architecture (școli de arhitectură) |
— |
Universités (universități) |
— |
Instituts universitaires de formation des maîtres (IUFM) (Institute universitare de pregătire a profesorilor universitari) |
2. Unități publice regionale, departamentale sau locale cu caracter administrativ
— |
collèges (colegii) |
— |
lycées (licee) |
— |
établissements publics hospitaliers (spitale publice) |
— |
offices publics d'habitations à loyer modéré (OPHLM) (birouri publice pentru locuințe cu chirie mică) |
3. Grupări de colectivități teritoriale
— |
établissements publics de coopération intercommunale (unități publice de cooperare între autoritățile locale) |
— |
institutions interdépartementales et interrégionales (instituții interdepartamentale și interregionale) |
VII. ÎN IRLANDA
Organisme
|
Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development] |
|
Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation] |
|
Industrial Development Authority |
|
Enterprise Ireland |
|
FÁS [Industrial and employment training] |
|
Health and Safety Authority |
|
Bord Fáilte Éireann[Tourism development] |
|
CERT [Training in hotel, catering and tourism industries] |
|
Irish Sports Council |
|
National Roads Authority |
|
Údarás na Gaeltachta[Authority for Gaelic speaking regions] |
|
Teagasc [Agricultural research, training and development] |
|
An Bord Bia[Food industry promotion] |
|
An Bord Glas[Horticulture industry promotion] |
|
Irish Horseracing Authority |
|
Bord na gCon[Greyhound racing support and development] |
|
Marine Institute |
|
Bord Iascaigh Mhara[Fisheries Development] |
|
Equality Authority |
|
Legal Aid Board |
Categorii
|
Regional Health Boards (Consilii regionale de sănătate) |
|
Hospitals and similar institutions of a public character (Spitale și alte instituții similare cu caracter public) |
|
Vocational Education Committees (Comitete educative tehnice și profesionale) |
|
Colleges and educational institutions of a public character (Colegii și instituții de învățământ cu caracter public) |
|
Central and Regional Fisheries Boards (Consilii centrale și regionale pentru pescuit) |
|
Regional Tourism Organisations (Organisme regionale de turism) |
|
National Regulatory and Appeals bodies [such as in the telecommunications, energy, planning etc. areas] (Organisme naționale de reglementare și de apel, de exemplu în sectorul telecomunicațiilor, în sectorul energiei, în sectorul urbanistic etc.) |
|
Agencies established to carry out particular functions or meet needs in various public sectors [e.g. Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority, etc.] (organisme create pentru a îndeplini funcții speciale sau pentru a răspunde nevoilor din sectoarele publice, Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority, etc.) |
|
Other public bodies falling within the definition of a body governed by public law in accordance with Article 1(7) of this Directive. [Celelalte organisme publice care corespund definiției organismului de drept public prevăzută la articolul 1 alineatul (7) din prezenta directivă.] |
VIII. ÎN ITALIA
Organisme
|
Società „Stretto di Messina” |
|
Ente autonomo mostra d'oltremare e del lavoro italiano nel mondo |
|
Ente nazionale per l'aviazione civile — ENAC |
|
Ente nazionale per l'assistenza al volo — ENAV |
|
ANAS S.p.A |
Categorii
— |
Enti portuali e aeroportuali (autorități portuare și aeroportuare); |
— |
Consorzi per le opere idrauliche (consorții pentru lucrări hidraulice); |
— |
Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (universități de stat, instituții universitare de stat, consorții pentru lucrări de amenajare a universităților); |
— |
Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (instituții publice de asistență și de binefacere); |
— |
Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (institute superioare științifice și culturale, observatoare astronomice, astrofizice, geofizice sau vulcanologice); |
— |
Enti di ricerca e sperimentazione (organizații de cercetare și experimentare); |
— |
Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agenții care gestionează sisteme obligatorii de programe de prevenire socială și asistență); |
— |
Consorzi di bonifica (consorțiu de asanare a terenurilor); |
— |
Enti di sviluppo e di irrigazione (agenții de dezvoltare și de irigare); |
— |
Consorzi per le aree industriali (consorții pentru zonele industriale); |
— |
Comunità montane (comunități montane); |
— |
Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizații prestatoare de servicii de interes public); |
— |
Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (organisme publice care desfășoară activități de divertisment, sport, turism și agrement); |
— |
Enti culturali e di promozione artistica (organisme care promovează activități culturale și artistice). |
IX. ÎN LUXEMBURG
Categorii
— |
Établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement (unități publice de stat aflate sub supravegherea unui membru al guvernului); |
— |
Établissements publics placés sous la surveillance des communes (unități publice aflate sub supravegherea autorităților locale din comune); |
— |
Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes (sindicate ale comunelor înființate în temeiul Legii din 23 februarie 2001 privind sindicatele comunelor). |
X. ÎN ȚĂRILE DE JOS
Organisme
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior and Kingdom Relations)
— |
Nederlands Instituut voor Brandweer en rampenbestrijding (NIBRA) (Netherlands Institute for the Fire Service and for Combating Emergencies) |
— |
Nederlands Bureau Brandweer Examens (NBBE) (Netherlands Fire Service Examination Board) |
— |
Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie (LSOP) (National Institute for Selection and Education of Policemen) |
— |
25 afzonderlijke politieregio's (25 individual police regions) |
— |
Stichting ICTU (ICTU Foundation) |
Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)
— |
Stichting Syntens (Syntens) |
— |
Van Swinden Laboratorium B.V. (NMi van Swinden Laboratory) |
— |
Nederlands Meetinstituut B.V. (Nmi Institute for Metrology and Technology) |
— |
Nederlands Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en Ruimtevaart (NIVR) (Netherlands Agency for Aerospace Programmes) |
— |
Stichting Toerisme Recreatie Nederland (TRN) (Netherlands Board of Tourism) |
— |
Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN) (Cooperative Body of the provincial governments of the Northern Netherlands) |
— |
Gelderse Ontwikkelingsmaatschappij (GOM) (Gelderland Development Company) |
— |
Overijsselse Ontwikkelingsmaatschappij (OOM) (OOM International Business Development) |
— |
LIOF (Limburg Investment Development Company LIOF) |
— |
Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM) (NOM Investment Development) |
— |
Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM) (Brabant Development Agency) |
— |
Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (Independent Post and Telecommunications Authority) |
Ministerie van Financiën
— |
De Nederlandse Bank N.V. (The Dutch Central Bank) |
— |
Autoriteit Financiële Markten (the Netherlands Authority for the Financial Markets) |
— |
Pensioen- & Verzekeringskamer (the Pensions and Insurance Supervisory Authority of the Netherlands) |
Ministerie van Justitie
— |
Stichting Reclassering Nederland (SRN) (Netherlands Rehabilitation Agency) |
— |
Stichting VEDIVO (VEDIVO Agency, Association for Managers in the (Family) Guardianship) |
— |
Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen (Guardianship and Family Guardianship Institutions) |
— |
Stichting Halt Nederland (SHN) (Dutch Halt (the alternative) Agency) |
— |
Particuliere Internaten (Private Boarding Institutions) |
— |
Particuliere Jeugdinrichtingen (Penal Institutions for Juvenile Offenders) |
— |
Schadefonds Geweldsmisdrijven (Damages Fund for Violent Crimes) |
— |
Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA) (Agency for the Reception of Asylum Seekers) |
— |
Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO) (National Support and Maintenance Agency) |
— |
Landelijke organisaties slachtofferhulp (National Victim Compensation Organisations) |
— |
College Bescherming Persoongegevens (Netherlands Data Protection Authority) |
— |
Stichting Studiecentrum Rechtspleging (SSR) (Administration of Justice Study Centre Agency) |
— |
Raden voor de Rechtsbijstand (Legal Assistance Councils) |
— |
Stichting Rechtsbijstand Asiel (Asylum Seekers Legal Advice Centres) |
— |
Stichtingen Rechtsbijstand (Legal Assistance Agencies) |
— |
Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR) (National Bureau against Racial Discrimination) |
— |
Clara Wichman Instituut (Clara Wichman Institute) |
— |
Tolkencentra (Interpreting Centres) |
Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij
— |
Bureau Beheer Landbouwgronden (Land Management Service) |
— |
Faunafonds (Fauna Fund) |
— |
Staatsbosbeheer (National Forest Service) |
— |
Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding (Netherlands Bureau for Food and Nutrition Education) |
— |
Universiteit Wageningen (Wageningen University and Research Centre) |
— |
Stichting DLO (Agricultural Research Department) |
— |
(Hoofd) productschappen (Commodity Boards) |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen
A. Algemene omschrijvingen
— |
de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere scholen voor basisonderwijs in de zin van de Wet op het primair onderwijs |
— |
de openbare of uit de openbare kas bekostigde scholen voor speciaal onderwijs, voortgezet speciaal onderwijs, dan wel instellingen voor speciaal en voortgezet onderwijs in de zin van de Wet op de expertisecentra |
— |
de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere scholen of inrichtingen voor voortgezet onderwijs in de zin van de Wet op het Voortgezet Onderwijs |
— |
de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere instellingen in de zin van de Wet Educatie en Beroepsonderwijs |
— |
de openbare of uit de openbare kas bekostigde bijzondere scholen in de zin van de Experimentenwet Onderwijs |
— |
de bekostigde universiteiten en hogescholen, de Open Universiteit, en de academische ziekenhuizen, bedoeld in de Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek, alsmede de instellingen voor internationaal onderwijs voorzover zij voor meer dan 50 % van overheidswege worden bekostigd Wetenschappelijk Onderzoek |
— |
schoolbegeleidingsdiensten in de zin van de Wet op het primair onderwijs of de Wet op de expertisecentra |
— |
landelijke pedagogische centra in de zin van de Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten |
— |
omroepverenigingen als bedoeld in de Mediawet |
— |
fondsen als bedoeld in de Wet op het Specifiek Cultuurbeleid |
— |
landelijke organen voor het beroepsonderwijs |
— |
stichtingen als bedoeld in de Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten |
— |
overige musea, die voor meer dan 50 % door OCenW worden bekostigd |
— |
overige organisaties en instellingen op het terrein van onderwijs, cultuur en wetenschappen die voor meer dan 50 % door OcenW worden bekostigd |
B. Nominatieve opsomming
— |
Informatie Beheer Groep |
— |
Stichting Participatiefonds voor het Onderwijs |
— |
Stichting Uitvoering Kinderopvangregelingen/Kintent |
— |
Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF |
— |
Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen |
— |
Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic) |
— |
Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch Instituut |
— |
Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek |
— |
Nederlandse Organisatie voor toegepast-natuurwetenschappelijk onderzoek |
— |
College van Beroep voor het hoger Onderwijs |
— |
Vereniging van openbare bibliotheken NBLC |
— |
Koninklijke Bibliotheek |
— |
Stichting Muziek Centrum van de Omroep |
— |
Stichting Ether Reclame |
— |
Stichting Radio Nederland Wereldomroep |
— |
Nederlandse Programma Stichting |
— |
Nederlandse Omroep Stichting |
— |
Commissariaat voor de Media |
— |
Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele Omroepproducties |
— |
Stichting Lezen |
— |
Dienst Omroepbijdragen |
— |
Centrum voor innovatie en opleidingen |
— |
Bedrijfsfonds voor de Pers |
— |
Centrum voor innovatie van opleidingen |
— |
Instituut voor Toetsontwikkeling (Cito) |
— |
Instituut voor Leerplanontwikkeling |
— |
Landelijk Dienstverlenend Centrum voor Studie- en Beroepskeuzevoorlichting |
— |
Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en Volwasseneneducatie |
— |
Stichting Vervangingsfonds en Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs |
— |
BVE-Raad |
— |
Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs bedrijfsleven |
— |
Stichting kwaliteitscentrum examinering beroepsonderwijs |
— |
Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs |
— |
Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie |
— |
Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof Onderwijs |
— |
Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO |
— |
Stichting SoFoKles |
— |
Europees Platform |
— |
Stichting mobiliteitsfonds HBO |
— |
Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum |
— |
Stichting minderheden Televisie Nederland |
— |
Stichting omroep allochtonen |
— |
Stichting multiculturele Activiteiten Utrecht |
— |
School der Poëzie |
— |
Nederlands Perscentrum |
— |
Nederlands Letterkundig Museum en documentatiecentrum |
— |
Bibliotheek voor varenden |
— |
Christelijke bibliotheek voor blinden en slechtzienden |
— |
Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken |
— |
Nederlandse luister- en braillebibliotheek |
— |
Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang |
— |
Bibliotheek Le Sage Ten Broek |
— |
Doe Maar Dicht Maar |
— |
ElHizjra |
— |
Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten |
— |
Fund for Central and East European Bookprojects |
— |
Jongeren Onderwijs Media |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid
— |
Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank) |
— |
Arbeidsvoorzieningsorganisatie (Employment Service) |
— |
Stichting Silicose Oud Mijnwerkers (Foundation for Former Miners suffering from Silicosis) |
— |
Stichting Pensioen- & Verzekeringskamer (Pensions and Insurance Supervisory Authority of the Netherlands) |
— |
Sociaal Economische Raad (SER) (Social and Economic Council in the Netherlands) |
— |
Raad voor Werk en Inkomen (RWI) (Council for Work and Income) |
— |
Centrale organisatie voor werk en inkomen (Central Organisation for Work and Income) |
— |
Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Implementing body for employee insurance schemes) |
Ministerie van Verkeer en Waterstaat (Ministry of Transport Public Works and Watermanagement)
— |
RDW Voertuig informatie en toelating (Vehicle information and administration service) |
— |
Luchtverkeersbeveiligingsorganisatie (LVB) (Air Traffic Control Agency) |
— |
Nederlandse Loodsencorporatie (NLC) (Dutch maritime pilots association) |
— |
Regionale Loodsencorporatie (RLC) (Regional maritime pilots association) |
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieu
— |
Kadaster (Cadastre and Public Registers Agency) |
— |
Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting (Central Housing Fund) |
— |
Stichting Bureau Architectenregister (Architects Register) |
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (Ministry for Health, Welfare and Sports)
— |
Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling Indonesië (COAR) |
— |
College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG) (Medicines Evaluation Board Agency) |
— |
Commissies voor gebiedsaanwijzing |
— |
College sanering Ziekenhuisvoorzieningen (National Board for Redevelopment of Hospital Facilities) |
— |
Zorgonderzoek Nederland (ZON) (Health Research and Development Council) |
— |
Keuringsinstellingen Wet medische hulpmiddelen: |
— |
N.V. KEMA/Stichting TNO Certification (KEMA/TNO Certification) |
— |
Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ) (National Board for Hospital Facilities) |
— |
College voor Zorgverzekeringen (CVZ) (Health Care Insurance Board) |
— |
Nationaal Comité 4 en 5 mei (National 4 and 5 May Committee) |
— |
Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR) (Pension and Benefit Board) |
— |
College Tarieven Gezondheidszorg (CTG) (Health Service Tariff Tribunal) |
— |
Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de Toegang Ziektekostenverzekering (SUO) |
— |
Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (SVM) (Foundation for the advancement of Public Health and Environment) |
— |
Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS |
— |
Stichting Sanquin Bloedvoorziening (Sanquin Blood Supply Foundation) |
— |
College van Toezicht op de Zorgverzekeringen organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG (Supervisory Board of Health Care Insurance Committees for registration of professional health care practices) |
— |
Ziekenfondsen (Health Insurance Funds) |
— |
Nederlandse Transplantatiestichting (NTS) (Dutch Transplantation Foundation) |
— |
Regionale Indicatieorganen (RIO's) (Regional bodies for Need Assessment). |
XI. ÎN AUSTRIA
Toate organismele care se află sub controlul bugetar al „Rechnungshof” (Curtea de Conturi), cu excepția celor de natură industrială sau comercială.
XII. ÎN PORTUGALIA
Categorii
— |
Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial (instituții publice care nu au un caracter industrial sau comercial); |
— |
Serviços públicos personalizados (servicii publice cu personalitate juridică); |
— |
Fundações públicas (fundații publice); |
— |
Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde (instituții publice pentru educație, cercetare științifică și sănătate). |
XIII. ÎN FINLANDA
Organismele sau întreprinderile publice sau controlate public, cu excepția celor de natură industrială sau comercială.
XIV. ÎN SUEDIA
Toate organismele necomerciale ale căror contracte de achiziții publice se află sub supravegherea Biroului Național pentru Achiziții Publice.
XV. REGATUL UNIT
Organisme
— |
Design Council; |
— |
Health and Safety Executive; |
— |
National Research Development Corporation; |
— |
Public Health Laboratory Service Board; |
— |
Advisory, Conciliation and Arbitration Service; |
— |
Commission for the New Towns: |
— |
National Blood Authority; |
— |
National Rivers Authority; |
— |
Scottish Enterprise; |
— |
Scottish Homes; |
— |
Welsh Development Agency. |
Categorii
— |
Maintained schools (școli subvenționate); |
— |
Universities and colleges financed for the most part by other contracting authorities (universități și colegii finanțate în cea mai mare parte de alte autorități contractante); |
— |
National Museums and Galleries (muzee naționale și galerii); |
— |
Research Councils (consilii pentru cercetare); |
— |
Fire Authorities (autorități responsabile cu combaterea incendiilor); |
— |
National Health Service Strategic Health Authorities (autorități sanitare strategice ale serviciului național de sănătate); |
— |
Police Authorities (autorități polițienești); |
— |
New Town Development Corporations (societăți de dezvoltare a orașelor noi); |
— |
Urban Development Corporations (societăți de dezvoltare urbană). |
ANEXA IV
Autorități guvernamentale centrale (1)
BELGIA
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
| ||||||
|
|
|
DANEMARCA
|
Rigsrevisionen — Curtea Națională de Conturi | ||
|
| ||
|
| ||
|
5 styrelser og institutioner — 5 departamente și instituții | ||
|
| ||
|
5 styrelser og institutioner — 5 departamente și instituții | ||
|
Adskillige institutioner — mai multe instituții | ||
|
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — mai multe departamente și instituții, inclusiv Statens Serum Institut | ||
|
Rigspolitichefen, 2 direktorater samt et antal styrelser — Șeful Poliției Naționale, 2 direcții generale și mai multe departamente | ||
|
10 stiftsøvrigheder — 10 autorități diocezane | ||
|
Departement samt et antal statsinstitutioner — un departament și mai multe instituții | ||
|
6 styrelser — 6 departamente | ||
|
1 styrelse — 1 departament | ||
|
9 direktorater og institutioner — 9 directorate și instituții | ||
|
Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — mai multe departamente și instituții, inclusiv Laboratorul Național Risoe și unitățile naționale de cercetare și de educare | ||
|
1 styrelse og institutioner — 1 departament și mai multe instituții | ||
|
3 styreler og institutioner — 3 departamente și mai multe instituții | ||
|
12 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 12 departamente și instituții, inclusiv Øresundsbrokonsortiet | ||
|
3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 departamente, 4 unități de învățământ, 5 alte instituții | ||
|
Adskillige styrelser og institutioner — mai multe departamente și instituții |
REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA
Auswärtiges Amt |
Ministerul de Externe |
Bundesministerium des Innern (nur zivile Güter) |
Ministerul Federal de Interne (numai bunuri civile) |
Bundesministerium der Justiz |
Ministerul Federal al Justiției |
Bundesministerium der Finanzen |
Ministerul Federal al Finanțelor |
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Ministerul Federal al Economiei și Muncii |
Bundesministerium für Verbraucherschutz, Ernährung und Landwirtschaft |
Ministerul Federal pentru Protecția Consumatorilor, pentru Alimentație și Agricultură |
Bundesministerium der Verteidigung (keine militärischen Güter) |
Ministerul Federal al Apărării (fără bunuri militare) |
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend |
Ministerul Federal pentru Familie, Persoane în Vârstă, Femei și Tineret |
Bundesministerium für Gesundheit und Soziale Sicherheit |
Ministerul Federal al Sănătății și Securității Sociale |
Bundesministerium für Verkehr, Bau- und Wohnungswesen |
Ministerul Federal al Transporturilor, Construcțiilor și Locuințelor |
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
Ministerul Federal pentru Mediu, Protecția Naturii și Siguranța Reactoarelor Nucleare |
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
Ministerul Federal al Educației și Cercetării |
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung |
Ministerul Federal al Cooperării Economice și Dezvoltării |
GRECIA
1. |
Υπουργείο Εσωτερικών, Δημόσιας Διοίκησης και Αποκέντρωσης |
Ministerul de Interne, al Administrației Publice și Descentralizării |
2. |
Υπουργείο Εξωτερικών |
Ministerul Afacerilor Externe |
3. |
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών |
Ministerul Economiei și Finanțelor |
4. |
Υπουργείο Ανάπτυξης |
Ministerul Dezvoltării |
5. |
Υπουργείο Δικαιοσύνης |
Ministerul Justiției |
6. |
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων |
Ministerul Educației Naționale și Cultelor |
7. |
Υπουργείο Πολιτισμού |
Ministerul Culturii |
8. |
Υπουργείο Υγείας — Πρόνοιας |
Ministerul Sănătății și Bunăstării |
9. |
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων |
Ministerul Mediului, Amenajării Teritoriale și Lucrărilor Publice |
10. |
Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων |
Ministerul Muncii și Securității Sociale |
11. |
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών |
Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor |
12. |
Υπουργείο Γεωργίας |
Ministerul Agriculturii |
13. |
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας |
Ministerul Marinei Comerciale |
14. |
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης |
Ministerul pentru Macedonia și Tracia |
15. |
Υπουργείο Αιγαίου |
Ministerul pentru Marea Egee |
16. |
Υπουργείο Τύπου και Μέσων Μαζικής Ενημέρωσης |
Ministerul Presei |
17. |
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς |
Secretariatul General pentru Tineret |
18. |
Γενική Γραμματεία Ισότητας |
Secretariatul General al Egalității |
19. |
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων |
Secretariatul General al Securității Sociale |
20. |
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού |
Secretariatul General pentru Grecii din Diaspora |
21. |
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας |
Secretariatul General pentru Industrie |
22. |
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας |
Secretariatul General pentru Cercetare și Tehnologie |
23. |
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού |
Secretariatul General pentru Sporturi |
24. |
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων |
Secretariatul General pentru Lucrări Publice |
25. |
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος |
Serviciul Statistic Național |
26. |
Εθνικός Οργανισμός Κοινωνικής Φροντίδας |
Organizația națională pentru bunăstare |
27. |
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας |
Organizația locuințelor pentru muncitori |
28. |
Εθνικό Τυπογραφείο |
Imprimeria națională |
29. |
Γενικό Χημείο του Κράτους |
Laboratorul general de stat |
30. |
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας |
Fondul grec pentru autostrăzi |
31. |
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών |
Universitatea din Atena |
32. |
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης |
Universitatea din Thessaloniki |
33. |
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης |
Universitatea din Tracia |
34. |
Πανεπιστήμιο Αιγαίου |
Universitatea Mării Egee |
35. |
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων |
Universitatea din Ioannina |
36. |
Πανεπιστήμιο Πατρών |
Universitatea din Patras |
37. |
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας |
Universitatea din Macedonia |
38. |
Πολυτεχνείο Κρήτης |
Școala politehnică din Creta |
39. |
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων |
Școala tehnică Sivitanidios |
40. |
Αιγινήτειο Νοσοκομείο |
Spitalul Eginitio |
41. |
Αρεταίειο Νοσοκομείο |
Spitalul Areteio |
42. |
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης |
Centrul național al administrației publice |
43. |
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού Α.Ε. |
Organizația pentru gestionarea materialului public |
44. |
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων |
Organizația pentru asigurarea agricultorilor |
45. |
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων |
Organizația pentru construirea de școli |
46. |
Γενικό Επιτελείο Στρατού (2) |
Statul Major al Armatei |
47. |
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (2) |
Statul Major al Marinei |
48. |
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (2) |
Statul Major al Forțelor Aeriene |
49. |
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας |
Comisia greacă pentru energie atomică |
50. |
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων |
Secretariatul General pentru formare continuă |
SPANIA
Presidencia del Gobierno |
Cabinetul Primului Ministru |
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Ministerul Afacerilor Externe |
Ministerio de Justicia |
Ministerul Justiției |
Ministerio de Defensa |
Ministerul Apărării |
Ministerio de Hacienda |
Ministerul Finanțelor |
Ministerio de Interior |
Ministerul de Interne |
Ministerio de Fomento |
Ministerul Dezvoltării Teritoriale |
Ministerio de Educación, Cultura y Deportes |
Ministerul Educației, Culturii și Sporturilor |
Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales |
Ministerul Muncii și Afacerilor Sociale |
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación |
Ministerul Agriculturii, Pescuitului și Alimentației |
Ministerio de la Presidencia |
Ministerul Cabinetului Primului Ministru |
Ministerio de Administraciones Públicas |
Ministerul Administrației Publice |
Ministerio de Sanidad y Consumo |
Ministerul Sănătății și Consumului |
Ministerio de Economía |
Ministerul Economiei |
Ministerio de Medio Ambiente |
Ministerul Mediului |
Ministerio de Ciencia y Tecnología |
Ministerul Științelor și Tehnologiei |
FRANȚA
1. Ministere
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
2. Instituții publice naționale
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
|
3. Alt organism public național
|
|
IRLANDA
|
President's Establishment Președinția Republicii |
|
Houses of the Oireachtas [Parliament] and European Parliament Camererele Oireachtas (Parlamentul Irlandez) și Parlamentul European |
|
Department of the Taoiseach [Prime Minister] Primul Ministru |
|
Central Statistics Office Biroul Central de Statistică |
|
Department of Finance Ministerul Finanțelor |
|
Office of the Controller and Auditor General Biroul Cenzorului și Auditorului General |
|
Office of the Revenue Commissioners Biroul administrației fiscale (revenue Commissioners) |
|
Office of Public Works Biroul de lucrări publice |
|
State Laboratory Laboratorul de stat |
|
Office of the Attorney General Biroul Avocatului General |
|
Office of the Director of Public Prosecutions Biroul Procurorului Republicii |
|
Valuation Office Biroul de evaluare |
|
Civil Service Commission Comisia funcționarilor publici |
|
Office of the Ombudsman Biroul Mediatorului |
|
Chief State Solicitor's Office Serviciul Avocatului Consiliului de Stat |
|
Department of Justice, Equality and Law Reform Departamentul Justiției, Egalității și Reformelor Legislative |
|
Courts Service Departamentul de Organizare a Tribunalelor |
|
Prisons Service Administrația penitenciarelor |
|
Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests Biroul comisarilor pentru donații și moșteniri caritabile |
|
Department of the Environment and Local Government Ministerul Mediului și Administrațiilor Locale |
|
Department of Education and Science Ministerul Educației și Științei |
|
Department of Communications, Marine and Natural Resources Ministerul Comunicațiilor, Marinei și Resurselor Naturale |
|
Department of Agriculture and Food Ministerul Agriculturii și Alimentației |
|
Department of Transport Ministerul Transporturilor |
|
Department of Health and Children Ministerul Sănătății și Protecției Copiilor |
|
Department of Enterprise, Trade and Employment Ministerul Afacerilor, Comerțului și Muncii |
|
Department of Arts, Sports and Tourism Ministerul Artelor, Sportului și Turismului |
|
Department of Defence Ministerul Apărării |
|
Department of Foreign Affairs Ministerul Afacerilor Externe |
|
Department of Social and Family Affairs Ministerul Afacerilor Sociale și Familiei |
|
Department of Community, Rural and Gaeltacht [Gaelic speaking regions] Affairs Ministerul pentru Comunitate, Mediu Rural și Gaeltacht (regiuni cu populație vorbitoare de irlandeză) |
|
Arts Council Consiliul artelor |
|
National Gallery Galeria națională |
ITALIA
1. Entități achizitorii
1. |
Presidenza del Consiglio dei Ministri |
Președinția Consiliului de Miniștri |
2. |
Ministero degli Affari Esteri |
Ministerul Afacerilor Externe |
3. |
Ministero dell'Interno |
Ministerul de Interne |
4. |
Ministero della Giustizia |
Ministerul Justiției |
5. |
Ministero della Difesa |
Ministerul Apărării (4) |
6. |
Ministero dell'Economia e delle Finanze |
Ministerul Economiei și Finanțelor |
7. |
Ministero delle Attività Produttive |
Ministerul Activităților Productive |
8. |
Ministero delle Comunicazioni |
Ministerul Comunicațiilor |
9. |
Ministero delle Politiche agricole e forestali |
Ministerul Politicilor Agricole și Forestiere |
10. |
Ministero dell'Ambiente e tutela del Territorio |
Ministerul Mediului și Protecției Teritoriilor |
11. |
Ministero delle Infrastrutture e Transporti |
Ministerul Infrastructurii și Transporturilor |
12. |
Ministero del Lavoro e delle politiche sociali |
Ministerul Muncii și Politicilor Sociale |
13. |
Ministero della Salute |
Ministerul Sănătății |
14. |
Ministero dell'Istruzione, Università e Ricerca |
Ministerul Educației, Universităților și Cercetării |
15. |
Ministero per i Beni e le attività culturali |
Ministerul Patrimoniului și Activităților Culturale |
2. Alte organisme publice naționale
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (5) |
CONSIP (CONCESIONAR DE SERVICII INFORMATICE PUBLICE) |
LUXEMBURG
1. |
Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement rural: Administration des services techniques de l'agriculture. |
1. |
Ministerul Agriculturii, Viticulturii și Dezvoltării Rurale: Administrația serviciilor tehnice agricole. |
2. |
Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur, de la Coopération et de la Défense: Armée. |
2. |
Ministerul Afacerilor Externe, al Comerțului Exterior, al Cooperării și al Apărării; Armata. |
3. |
Ministère de l'Education nationale, de la Formation professionnelle et des Sports: Lycées d'enseignement secondaire et d'enseignement secondaire technique. |
3. |
Ministerul Educației Naționale, al Formării Profesionale și al Sporturilor: licee de învățământ secundar și de învățământ secundar tehnic |
4. |
Ministère de l'Environnement: Administration de l'environnement. |
4. |
Ministerul Mediului: Administrația mediului |
5. |
Ministère d'Etat, département des Communications: Entreprise des P et T (Postes seulement). |
5. |
Ministerul de Stat, Departamentul de comunicații: Servicii poștale și de telecomunicații (exclusiv poștele) |
6. |
Ministère de la Famille, de la Solidarité sociale et de la Jeunesse: Maisons de retraite de l'Etat, Homes d'enfants. |
6. |
Ministerul Familiei, Solidarității Sociale și Tineretului: Centre de stat pentru vârstnici, case de copii |
7. |
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Centre informatique de l'Etat, Service central des imprimés et des fournitures de bureau de l'Etat. |
7. |
Ministerul Funcționarilor publici și al Reformei Administrative: Centrul informatic de stat, serviciul central al imprimeriei și aprovizionării de stat |
8. |
Ministère de la Justice: Etablissements pénitentiaires. |
8. |
Ministerul Justiției: Instituții penitenciare |
9. |
Ministère de l'Intérieur: Police grand-ducale, Service national de la protection civile. |
9. |
Ministerul de Interne: Serviciul Național de Poliție, Biroul Național de Protecție Civilă |
10. |
Ministère des Travaux publics: Administration des bâtiments publics; Administration des ponts et chaussées. |
10. |
Ministerul Lucrărilor Publice: Administrația clădirilor publice, Administrația podurilor și șoselelor |
ȚĂRILE DE JOS
Ministerie van Algemene Zaken (Ministerul Afacerilor Generale)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid (Biroul Consiliului științific al politicii guvernamentale) |
— |
Rijksvoorlichtingsdienst: (Serviciul de informații al guvernului Țărilor de Jos) |
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministerul de Interne și de Relații între Țările de Jos, Antilele Olandeze și Aruba)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Agentschap Informatievoorziening Overheidspersoneel (IVOP) (Agenția de informare a personalului) |
— |
Centrale Archiefselectiedienst (CAS) (Serviciul central de selectare a arhivelor) |
— |
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) (Serviciul general de informații și securitate) |
— |
Beheerorganisatie GBA (Agenția de gestionare a bazei municipale de date personale) |
— |
Organisatie Informatie- en communicatietechnologie OOV (ITO) (Serviciul de tehnologie a informației și comunicațiilor) |
— |
Korps Landelijke Politiediensten (Corpul național al serviciilor de poliție) |
Ministerie van Buitenlandse Zaken (Ministerul Afacerilor Externe)
— |
Directoraat Generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) (Direcția generală pentru politică regională și afaceri consulare) |
— |
Directoraat Generaal Politieke Zaken (DGPZ) (Direcția generală pentru afaceri politice) |
— |
Directoraat Generaal Internationale Samenwerking (DGIS) (Direcția generală pentru cooperare internațională) |
— |
Directoraat Generaal Europese Samenwerking (DGES) (Direcția generală pentru cooperare europeană) |
— |
Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) (Centrul de promovare a importurilor din țări în curs de dezvoltare) |
— |
Centrale diensten ressorterend onder P/PlvS (Servicii centrale aflate în responsabilitatea Secretarului General și a Secretarului General Adjunct) |
— |
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) (Misiuni Străine) |
Ministerie van Defensie (Ministerul Apărării)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Staf Defensie Interservice Commando (DICO) (Statul Major al Comandamentului forțelor de sprijin inter-armate) |
— |
Defensie Telematica Organisatie (DTO) (Serviciile de telematică în domeniul apărării) |
— |
Centrale directie van de Dienst Gebouwen, Werken en Terreinen (Serviciile de infrastructură, Direcția generală) |
— |
De afzonderlijke regionale directies van de Dienst Gebouwen, Werken en Terreinen (Serviciile de infrastructură, direcțiile regionale) |
— |
Directie Materieel Koninklijke Marine (Direcția pentru material a Marinei regale olandeze) |
— |
Directie Materieel Koninklijke Landmacht (Direcția pentru material a Armatei regale olandeze de uscat) |
— |
Directie Materieel Koninklijke Luchtmacht (Direcția pentru material a Aviației regale olandeze) |
— |
Landelijk Bevoorradingsbedrijf Koninklijke Landmacht (LBBKL) (Serviciul național de aprovizionare a Armatei olandeze de uscat) |
— |
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) (Serviciul pentru conductele de alimentare cu combustibil ale Armatei) |
— |
Logistiek Centrum Koninklijke Luchtmacht (Centrul logistic al aviației militare olandeze) |
— |
Koninklijke Marine, Marinebedrijf (Serviciul de întreținere al Marinei olandeze) |
Ministerie van Economische Zaken (Ministerul Afacerilor Economice)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Centraal Bureau voor de Statistiek (CBS) (Biroul central de statistică) |
— |
Centraal Planbureau (CPB) (Biroul central de planificare) |
— |
Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) (Biroul proprietății industriale) |
— |
Senter (Senter) |
— |
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) (Inspectoratul național al minelor) |
— |
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) (Autoritatea olandeză pentru concurență) |
— |
Economische Voorlichtingsdienst (EVD) (Serviciul de informare economică) |
— |
Nederlandse Onderneming voor Energie en Milieu BV (Novem) (Serviciul olandez pentru energie și mediu) |
— |
Agentschap Telecom (Agenția Telecom) |
Ministerie van Financiën (Ministerul de Finanțe)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Belastingdienst Automatiseringscentrum (Centrul informatic fiscal și vamal) |
— |
Belastingdienst (Administrația fiscală și vamală)
|
— |
Dienst der Domeinen (Serviciul pentru proprietăți de stat) |
Ministerie van Justitie (Ministerul Justiției)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Dienst Justitiële Inrichtingen (Serviciul pentru instituții penitenciare) |
— |
Raad voor de Kinderbescherming (Serviciul de protecție a copilului) |
— |
Centraal Justitie Incasso Bureau (Biroul central de încasare a amenzilor) |
— |
Openbaar Ministerie (Ministerul public) |
— |
Immigratie en Naturalisatiedienst (Serviciul pentru imigrare și naturalizare) |
— |
Nederlands Forensisch Instituut (Institutul olandez de știință legală) |
— |
Raad voor de Rechtspraak (Consiliul magistraturii) |
Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij (Ministerul Agriculturii, Patrimoniului Natural și Pescuitului)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Agentschap Landelijke Service bij Regelingen (LASER) (Agenția națională de punere în aplicare a regulamentelor) |
— |
Agentschap Plantenziekte kundige Dienst (PD) (Agenția pentru protecția plantelor) |
— |
Algemene Inspectiedienst (AID) (Inspectoratul general) |
— |
De afzonderlijke Regionale Beleidsdirecties (direcții regionale) |
— |
Agentschap Bureau Heffingen (Biroul pentru taxe) |
— |
Dienst Landelijk Gebied (DLG) (Serviciul pentru dezvoltarea rurală durabilă) |
— |
De afzonderlijke Regionale Beleidsdirecties |
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen (Ministerul Educației, Culturii și Științelor)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Inspectie van het Onderwijs (Inspectoratul de învățământ) |
— |
Inspectie Cultuurbezit (Inspectoratul pentru patrimoniul cultural) |
— |
Centrale Financiën Instellingen (Biroul de finanțare a instituțiilor) |
— |
Nationaal archief (Arhivele Naționale) |
— |
Rijksdienst voor de archeologie (Serviciul național de arheologie) |
— |
Rijksarchiefinspectie (Inspectoratul arhivelor naționale) |
— |
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid (Consiliul consultativ pentru politica științifică și tehnologică) |
— |
Onderwijsraad (Consiliul pentru educație) |
— |
Rijksinstituut voor Oorlogsdocumentatie (Institutul național olandez pentru documentație de război) |
— |
Instituut Collectie Nederland (Institutul național olandez al patrimoniului cultural) |
— |
Raad voor Cultuur (Consiliul pentru cultură) |
— |
Rijksdienst voor de Monumentenzorg (Serviciul național pentru monumente istorice) |
— |
Rijksdienst Oudheidkundig Bodemonderzoek (Serviciul național al patrimoniului arheologic) |
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid (Ministerul Muncii și Afacerilor Sociale)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
Ministerie van Verkeer en Waterstaat (Ministerul Transporturilor, Comunicațiilor și Lucrărilor Publice)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Directoraat-Generaal Luchtvaart (Direcția generală a aviației civile) |
— |
Directoraat-Generaal Goederenvervoer (Direcția generală a transportului de mărfuri) |
— |
Directoraat-Generaal Personenvervoer (Direcția generală a transportului de pasageri) |
— |
Directoraat-Generaal Rijkswaterstaat (Direcția generală pentru lucrări publice) |
— |
Hoofdkantoor Directoraat-Generaal Rijkswaterstaat (Biroul principal al Direcției generale pentru lucrări publice) |
— |
De afzonderlijke regionale directies van Rijkswaterstaat (direcții regionale pentru lucrări publice) |
— |
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (servicii specializate în domeniul lucrărilor publice) |
— |
Directoraat-Generaal Water (Direcția generală a apelor) |
— |
Inspecteur-Generaal, Inspectie Verkeer en Waterstaat (Inspectorul general, Inspectoratul general al lucrărilor publice și gestionarea apelor) |
— |
Divisie Luchtvaart van de Inspecteur-Generaal, Inspectie Verkeer en Waterstaat (Serviciul aviație civilă al Inspectorului general, Inspectoratul general al transporturilor, lucrărilor publice și gestionării apelor) |
— |
Divisie Vervoer van de Inspecteur-Generaal, Inspectie Verkeer en Waterstaat (Serviciul transporturi al Inspectorului general, Inspectoratul general al transporturilor, lucrărilor publice și gestionării apelor) |
— |
Divisie Scheepvaart van de Inspecteur-Generaal, Inspectie Verkeer en Waterstaat (Serviciul transport maritim al Inspectorului general, Inspectoratul general al transporturilor, lucrărilor publice și gestionării apelor) |
— |
Centrale Diensten (Servicii centrale) |
— |
Koninklijk Nederlands Meteorologisch Instituut (KNMI) (Institutul meteorologic regal olandez) |
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer (Ministerul pentru Locuințe, Amenajarea Teritoriului și Mediu)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Directoraat-Generaal Wonen (Direcția generală pentru locuințe) |
— |
Directoraat-Generaal Ruimte (Direcția generală pentru amenajarea teritoriului) |
— |
Directoraat General Milieubeheer (Direcția generală pentru protecția mediului) |
— |
Rijksgebouwendienst (Agenția de construcții guvernamentale) |
— |
VROM inspectie (Inspectorat) |
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (Ministerul Sănătății, Bunăstării și Sporturilor)
— |
Bestuursdepartement (Administrația centrală) |
— |
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken (Serviciul de inspecție și protecție a sănătății publice, a produselor alimentare și nealimentare și a sănătății animalelor) |
— |
Inspectie Gezondheidszorg (Inspectoratul serviciilor de sănătate) |
— |
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming (Inspectoratul de ajutor și protecție a tinerilor) |
— |
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) (Institutul național de sănătate publică și mediu) |
— |
Sociaal en Cultureel Planbureau (Biroul pentru planificare socială și culturală) |
— |
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen (Agenția Consiliului de evaluare a medicamentelor) |
Tweede Kamer der Staten-Generaal (A Doua Cameră a Adunării Stărilor Generale)
Eerste Kamer der Staten-Generaal ( Prima Cameră a Adunării Stărilor Generale)
Raad van State (Consiliul de Stat)
Algemene Rekenkamer (Curtea de Conturi)
Nationale Ombudsman (Mediatorul Național)
Kanselarij der Nederlandse Orden (Cancelaria Ordinului Olandez)
Kabinet der Koningin (Cabinetul Reginei)
AUSTRIA
1. |
Bundeskanzleramt |
Cancelaria Federală |
2. |
Bundesministerium für auswärtige Angelegenheiten |
Ministerul Federal al Afacerilor Externe |
3. |
Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur |
Ministerul Federal al Educației, Științelor și Culturii |
4. |
Bundesministerium für Finanzen |
Ministerul Federal al Finanțelor |
5. |
Bundesministerium für Gesundheit und Frauen |
Ministerul Federal al Sănătății și Femeilor |
6. |
Bundesministerium für Inneres |
Ministerul Federal de Interne |
7. |
Bundesministerium für Justiz |
Ministerul Federal al Justiției |
8. |
Bundesministerium für Landesverteidigung |
Ministerul Federal al Apărării Naționale |
9. |
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft |
Ministerul Federal al Agriculturii și Pădurilor, al Mediului și Gestionării Apelor |
10. |
Bundesministerium für soziale Sicherheit, Generationen und Konsumentenschutz |
Ministerul Federal al Securității Sociale, Generațiilor și Protecției Consumatorilor |
11. |
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie |
Ministerul Federal al Comunicațiilor, Inovației și Tehnologiei |
12. |
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Ministerul Federal al Economiei și Muncii |
13. |
Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen |
Biroul Federal pentru Etalonare și Măsurare |
14. |
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H |
Centrul Austriac de Cercetare și Testare a Arsenalului SRL |
15. |
Bundesprüfanstalt für Kraftfahrzeuge |
Institutul Federal de Testare a Autovehiculelor |
16. |
Bundesbeschaffung G.m.b.H |
Achiziții Publice Federale SRL |
17. |
Bundesrechenzentrum G.m.b.H |
Centrul Federal de Procesare a Datelor SRL |
PORTUGALIA
|
Președinția Consiliului de Miniștri | ||
|
Ministerul Finanțelor | ||
|
Ministerul Apărării Naționale | ||
|
Ministerul Afacerilor Externe și al Comunităților Portugheze | ||
|
Ministerul de Interne | ||
|
Ministerul Justiției | ||
|
Ministerul Economiei | ||
|
Ministerul Agriculturii, Dezvoltării Rurale și Pescuitului | ||
|
Ministerul Educației | ||
|
Ministerul Științei și Învățământului Superior | ||
|
Ministerul Culturii | ||
|
Ministerul Sănătății | ||
|
Ministerul Securității Sociale și Muncii | ||
|
Ministerul Lucrărilor Publice, Transporturilor și Locuințelor | ||
|
Ministerul Orașelor, Amenajării Teritoriale și Mediului |
FINLANDA
Oikeuskanslerinvirasto – Justitiekanslersämbetet |
Biroul Cancelarului Justiției |
Kauppa- ja teollisuusministeriö – Handels- Och industriministeriet |
Ministerul Comerțului și Industriei |
Kuluttajavirasto – Konsumentverket |
Administrația finlandeză pentru protecția consumatorilor |
Kilpailuvirasto – Konkurrensverket |
Autoritatea finlandeză pentru concurență |
Kuluttajavalituslautakunta – Konsumentklagonämnden |
Comisia pentru reclamațiile consumatorilor |
Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen |
Biroul finlandez de brevetare și înregistrare |
Liikenne- ja viestintäministeriö – Kommunikationsministeriet |
Ministerul Transporturilor și Comunicațiilor |
Viestintävirasto – Kommunikationsverket |
Autoritatea finlandeză de reglementare în domeniul comunicațiilor |
Maa- Ja metsätalousministeriö – Jord- och skogsbruksministeriet |
Ministerul Agriculturii și Pădurilor |
Elintarvikevirasto – Livsmedelsverket |
Administrația națională pentru alimentație |
Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket |
Institutul național de cartografiere și cadastru |
Oikeusministeriö – Justitieministeriet |
Ministerul Justiției |
Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå |
Biroul Mediatorului pentru protecția datelor |
Tuomioistuimet – domstolar |
Tribunale |
Korkein oikeus – Högsta domstolen |
Curtea Supremă |
Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen |
Curtea Administrativă Supremă |
Hovioikeudet – hovrätter |
Curtea de Apel |
Käräjäoikeudet – tingsrätter |
Tribunalele de primă instanță |
Hallinto-oikeudet –förvaltningsdomstolar |
Tribunalele administrative |
Markkinaoikeus - Marknadsdomstolen |
Curtea Comercială |
Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen |
Curtea Forțelor de Muncă |
Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen |
Tribunalul pentru asigurări |
Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet |
Administrația penitenciarelor |
Opetusministeriö – Undervisningsministeriet |
Ministerul Educației |
Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen |
Direcția națională a educației |
Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå |
Comisia națională a cenzorilor de film |
Puolustusministeriö – Försvarsministeriet |
Ministerul Apărării |
Puolustusvoimat (7) – Försvarsmakten |
Forțele Armate Finlandeze |
Sisäasiainministeriö – Inrikesministeriet |
Ministerul de Interne |
Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen |
Centrul de înregistrare a populației |
Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen |
Serviciul central al poliției judiciare |
Liikkuva poliisi – Rörliga polisen |
Poliția națională rutieră |
Rajavartiolaitos (7) – Gränsbevakningsväsendet |
Poliția de frontieră |
Sosiaali- ja terveysministeriö |
Ministerul Afacerilor Sociale și al Sănătății |
Työttömyysturvalautakunta – Arbetslöshetsnämnden |
Camera de Recurs în materie de șomaj |
Tarkastuslautakunta – Prövningsnämnden |
Tribunalul de Recurs |
Lääkelaitos – Läkemedelsverket |
Agenția națională pentru produse farmaceutice |
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården |
Autoritatea națională pentru probleme medico-legale |
Tapaturmavirasto – Olycksfallsverket |
Biroul de stat pentru compensări în caz de accident |
Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen |
Autoritatea pentru siguranță nucleară |
Työministeriö – Arbetsministeriet |
Ministerul Muncii |
Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå |
Biroul Conciliatorului Național |
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande |
Centre de recepție |
Työneuvosto – Arbetsrådet i Finland |
Consiliul muncii |
Ulkoasiainministeriö – Utrikesministeriet |
Ministerul Afacerilor Externe |
Valtiovarainministeriö – Finansministeriet |
Ministerul Finanțelor |
Valtiontalouden tarkastusvirasto – Statens revisionsverk |
Curtea de Conturi |
Valtiokonttori – Statskontoret |
Trezoreria de Stat |
Valtion työmarkkinalaitos – Statens arbetsmarknadsverk |
Biroul angajatorilor publici |
Verohallinto – Skatteförvaltningen |
Administrația fiscală |
Tullilaitos – Tullverket |
Vama |
Valtion vakuusrahasto – Statsgarantifonden |
Fonduri de garanție ale guvernului |
Ympäristöministeriö – Miljöministeriet |
Ministerul Mediului |
SUEDIA
A
Akademien för de fria konsterna |
Academia Regală de Arte Frumoase |
Alkoholinspektionen |
Inspectoratul general pentru alcool |
Alkoholsortimentsnämnden |
Comisia națională pentru gama de băuturi alcoolice |
Allmänna pensionsfonden |
Fondul național suedez de pensie |
Allmänna reklamationsnämnd |
Consiliul național pentru reclamațiile consumatorilor |
Ambassader |
Ambasade |
Arbetsdomstolen |
Tribunalul Muncii |
Arbetsgivarverk, statens |
Agenția națională pentru administrația de stat |
Arbetslivsfonden |
Fondul pentru o viață activă |
Arbetslivsinstitutet |
Institutul național pentru o viață activă |
Arbetsmarknadsstyrelsen |
Direcția națională a muncii |
Arbetsmiljöfonden |
Fondul mediului de lucru |
Arbetsmiljöinstitutet |
Institutul național de sănătate a lucrătorilor |
Arbetsmiljönämnd, statens |
Comisia națională pentru siguranța și sănătatea lucrătorilor |
Arbetsmiljöverket |
Autoritatea suedeză pentru mediul de lucru |
Arkitekturmuseet |
Muzeul suedez de arhitectură |
Arrendenämnder (12) |
Comisii regionale de arbitraj pentru chirii (12) |
B
Banverket |
Administrația națională a căilor ferate |
Barnombudsmannen |
Biroul Mediatorului pentru copii |
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens |
Consiliul suedez pentru evaluarea tehnologică în materie de îngrijiri de sănătate |
Besvärsnämnden för rättshjälp |
Comisia de recurs pentru sprijin legal |
Biografbyrå, statens |
Consiliul național al cenzorilor de film |
Biografiskt lexikon, svenskt |
Dicționarul de biografii suedeze |
Birgittaskolan |
Școala Birgitta |
Blekinge tekniska högskola |
Institutul de tehnologie Blekinge |
Bokföringsnämnden |
Consiliul național pentru standarde contabile |
Bostadskreditnämnd, statens (BKN) |
Consiliul național de garantare a creditelor pentru locuințe |
Boverket |
Consiliul național pentru locuințe, construcții și planificare |
Brottsförebyggande rådet |
Consiliul național de prevenire a infracțiunilor |
Brottsoffermyndigheten |
Agenția națională de ajutor al victimelor actelor criminale |
Brottsskadenämnden |
Consiliul național de compensare a daunelor penale |
Byggforskningsrådet |
Consiliul de cercetare în domeniul construcțiilor |
C
Centrala försöksdjursnämnden |
Comitetul central pentru animalele de laborator |
Centrala studiestödsnämnden |
Comisia națională de ajutor pentru studenți |
Centralnämnden för fastighetsdata |
Comisia centrală a datelor referitoare la proprietăți |
D
Danshögskolan |
Școala superioară de dans |
Datainspektionen |
Comisia națională de inspectare a datelor |
Delegationen för utländska investeringar Sverige, ISA |
Agenția pentru investiții în Suedia |
Departementen |
Ministere |
Domstolsverket |
Administrația națională a tribunalelor |
Dramatiska institutet |
Școala superioară de film, radio, televiziune și teatru |
E
Ekeskolan |
Școala Eke |
Ekobrottsmyndigheten |
Biroul pentru fraude economice |
Ekonomistyrningsverket |
Autoritatea națională de gestiune financiară |
Elsäkerhetsverket |
Administrația națională suedeză a siguranței electrice |
Energimyndigheten, statens |
Administrația națională suedeză a energiei |
EU/FoU-rådet |
Consiliul suedez pentru R&D în UE |
Exportkreditnämnden |
Comisia suedeză de garantare a creditelor pentru export |
Exportråd, Sveriges |
Centrul suedez de comerț |
F
Fastighetsmäklarnämnden |
Comisia de supraveghere a agenților imobiliari |
Fastighetsverk, statens |
Administrația bunurilor imobiliare naționale |
Fideikommissnämnden |
Consiliul pentru fideicomis |
Finansinspektionen |
Autoritatea de supraveghere financiară |
Fiskeriverket |
Direcția națională pentru pescuit |
Flygmedicincentrum |
Centrul de medicină aeronautică |
Flygtekniska försöksanstalten |
Institutul de cercetare aeronautică |
Folkhälsoinstitut,statens |
Institutul național de sănătate publică |
Fonden för fukt- och mögelskador |
Organizația națională de ajutor acordat proprietarilor de case private mici |
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas |
Consiliul suedez de cercetare în domeniul mediului, științelor agricole și amenajării teritoriului |
Fortifikationsverket |
Administrația națională a fortificațiilor |
Förlikningsmannaexpedition, statens |
Comisia națională de mediere |
Försvarets forskningsanstalt |
Centrul de cercetare în domeniul apărării |
Försvarets materielverk |
Administrația materialului armatelor |
Försvarets radioanstalt |
Centrul de radiocomunicații al apărării naționale |
Försvarshistoriska museer, statens |
Muzee naționale suedeze ale istoriei militare |
Försvarshögskolan |
Institutul de studii superioare al apărării naționale |
Försvarsmakten |
Forțele armate suedeze |
Försäkringskassorna (21) |
Birourile de asistență socială (21) |
G
Gentekniknämnden |
Comisia consultativă suedeză de inginerie genetică |
Geologiska undersökning, Sveriges |
Serviciul de cercetare geologică al Suediei |
Geotekniska institut, statens |
Institutul național suedez de geotehnică |
Giftinformationscentralen |
Centrul suedez de informare privind otrăvurile |
Glesbygdsverket |
Agenția națională de amenajare a spațiului rural |
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikation- och reklamutbildning |
Institutul grafic și institutul de studii superioare în comunicații |
Granskningsnämnden för radio och TV |
Comisia radioteleviziunii suedeze |
Göteborgs universitet |
Universitatea din Göteborg |
H
Handelsflottans kultur- och fritidsråd |
Serviciul guvernamental suedez pentru marinari |
Handelsflottans pensionsanstalt |
Institutul de pensii ale marinarilor |
Handikappombudsmannen |
Biroul Mediatorului pentru persoanele cu handicap |
Handikappråd, statens |
Consiliul național al persoanelor cu handicap |
Haverikommission, statens |
Comisia națională de anchetare a accidentelor |
Historiska museer, statens |
Muzee naționale de istorie |
Hjälpmedelsinstitutet |
Institutul suedez de ajutor pentru persoanele cu handicap |
Hovrätterna (6) |
Curți de Apel (6) |
Hyresnämnder (12) |
Comisii regionale pentru chirii (12) |
Häktena (30) |
Penitenciare de arest preventiv (30) |
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd |
Comitetul pentru responsabilitate medicală |
Högskolan Dalarna |
Școala Superioară Dalarna |
Högskolan i Borås |
Școala Superioară din Borås |
Högskolan i Gävle |
Școala Superioară din Gävle |
Högskolan i Halmstad |
Școala Superioară din Halmstad |
Högskolan i Kalmar |
Școala Superioară din Kalmar |
Högskolan i Karlskrona/Ronneby |
Școala Superioară din Karlskrona/Ronneby |
Högskolan i Kristianstad |
Școala Superioară din Kristianstad |
Högskolan i Skövde |
Școala Superioară din Skövde |
Högskolan i Trollhättan/Uddevalla |
Școala Superioară din Trollhättan/Uddevalla |
Högskolan på Gotland |
Școala Superioară Gotland |
Högskoleverket |
Direcția națională de învățământ superior |
Högsta domstolen |
Curtea Supremă |
I
Idrottshögskolan i Stockholm |
Școala superioară de educație fizică și sport din Stockholm |
Inspektionen för strategiska produkter |
Inspectoratul național pentru produse strategice |
Institut för byggnadsforskning, statens |
Institutul suedez de cercetare în domeniul construcțiilor și urbanismului |
Institut för ekologisk hållbarhet, statens |
Institutul suedez pentru durabilitate ecologică |
Institut för kommunikationsanalys, statens |
Institutul suedez de analiză a transporturilor și comunicațiilor |
Institut för psykosocial miljömedicin, statens |
Institutul suedez de medicină psihosocială a mediului |
Institut för särskilt utbildningsstöd |
Institutul de asistență pentru persoanele cu handicap motor în sectorul învățământului |
Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering |
Biroul de evaluare a politicii pieței forței de muncă |
Institutet för rymdfysik |
Institutul de fizică a spațiului |
Institutionsstyrelse, Statens |
Comisia națională pentru îngrijiri instituționale |
Insättnigsgarantinämnden |
Comisia de garantare a depozitelor |
Integrationsverket |
Comisia suedeză pentru integrare |
Internationella adoptionsfrågor, Statens nämnd för |
Comisia națională pentru adopția copiilor străini |
Internationella programkontoret för utbildningsområdet |
Biroul programului internațional pentru educație și formare |
J
Jordbruksverk, statens |
Direcția suedeză pentru agricultură |
Justitiekanslern |
Biroul Cancelarului Justiției |
Jämställdhetsombudsmannen |
Biroul Mediatorului pentru șanse egale |
K
Kammarkollegiet |
Agenția națională de servicii juridice, financiare și administrative |
Kammarrätterna (4) |
Curți de apel administrative (4) |
Karlstads universitet |
Universitatea Karlstad |
Karolinska Institutet |
Institutul Karolinska |
Kemikalieinspektionen |
Inspectoratul național al produselor chimice |
Kommerskollegium |
Direcția națională a comerțului |
Koncessionsnämnden för miljöskydd |
Comisia de concesionare pentru protecția mediului |
Konjunkturinstitutet |
Institutul național de studii economice |
Konkurrensverket |
Direcția suedeză pentru concurență |
Konstfack |
Colegiul de arte, artizanat și design |
Konsthögskolan |
Școala superioară de arte frumoase |
Konstmuseer, statens |
Muzee naționale de artă |
Konstnärsnämnden |
Comitetul pentru subvenții în domeniul artistic |
Konstråd, statens |
Consiliul național de artă publică |
Konsulat |
Consulate |
Konsumentverket |
Administrația suedeză pentru protecția consumatorilor |
Kriminaltekniska laboratorium, statens |
Laboratorul național de știință legală |
Kriminalvårdens regionkanslier (4) |
Birouri penitenciare regionale (4) |
Kriminalvårdsanstalterna (35) |
Instituții naționale/locale (35) |
Kriminalvårdsstyrelsen |
Direcția națională a instituțiilor penitenciare și a eliberărilor condiționate |
Kristinaskolan |
Școala Kristina |
Kronofogdemyndigheterna (10) |
Servicii publice de executare a legii (10) |
Kulturråd, statens |
Consiliul național al culturii |
Kungl. Biblioteket |
Biblioteca regală |
Kungl. Konsthögskolan |
Școala regală superioară de arte frumoase |
Kungl. Musikhögskolan |
Școala regală superioară de muzică, Stockholm |
Kungl. Tekniska högskolan |
Școala regală politehnică |
Kustbevakningen |
Garda suedeză de coastă |
Kvalitets- och kompetensråd, statens |
Consiliul suedez pentru calitate și dezvoltare |
Kärnkraftinspektion, statens |
Inspectoratul suedez al instalațiilor nucleare |
L
Lagrådet |
Consiliul pentru legislație |
Lantbruksuniveritet, Sveriges |
Universitatea suedeză de științe agricole |
Lantmäteriverket |
Institutul național de cartografiere și cadastru |
Linköpings universitet |
Universitatea din Linköping |
Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museet |
Arsenalul Regal |
Livsmedelsverk, statens |
Administrația națională pentru alimentație |
Ljud- och bildarkiv, statens |
Arhivele centrale de imagini și sunete |
Lotteriinspektionen |
Comisia națională a jocurilor |
Luftfartsverket |
Administrația aviației civile |
Luleå tekniska universitet |
Universitatea de tehnologie din Luleå |
Lunds universitet |
Universitatea din Lunds |
Läkemedelsverket |
Agenția pentru produse farmaceutice |
Länsarbetsnämnderna (20) |
Comisii departamentale de muncă (20) |
Länsrätterna (23) |
Tribunale departamentale administrative (23) |
Länsstyrelserna (21) |
Prefecturi (21) |
Lärarhögskolan i Stockholm |
Școala normală superioară din Stockholm |
M
Malmö högskola |
Universitatea din Malmö |
Manillaskolan |
Școala Manilla, școală specială pentru copii cu deficiențe de auz |
Marknadsdomstolen |
Curtea Comercială |
Medlingsinstitutet |
Biroul Național de Mediere |
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges |
Institutul meteorologic și hidrologic al Suediei |
Migrationsverket |
Biroul național pentru migrație |
Militärhögskolor |
Academii militare |
Mitthögskolan |
Universitatea Suediei centrale |
Moderna museet |
Muzeul de Artă Modernă |
Museer för världskultur, statens |
Muzee naționale de cultură mondială |
Musiksamlingar, statens |
Biblioteca muzicală a Suediei |
Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning |
Agenția suedeză de formare profesională avansată |
Myndigheten för Sveriges nätuniversitet |
Agenția suedeză de învățământ la distanță |
Mälardalens högskola |
Școala superioară din Mälardalens |
N
Nationalmuseum |
Muzeul Național de Artă |
Nationellt centrum för flexibelt lärande |
Agenția națională de educare flexibilă |
Naturhistoriska riksmuseet |
Muzeul Național de Istorie Naturală |
Naturvårdsverket |
Agenția suedeză de protecție a naturii |
Nordiska Afrikainstitutet |
Institutul nordic de studii africane |
Notarienämnden |
Comitetul notarilor |
Nämnden för offentlig upphandling |
Comisia națională pentru achiziții publice |
O
Ombudsmannen mot diskriminering på grundav sexuell läggning |
Biroul Mediatorului împotriva discriminării din motive de orientare sexuală |
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering |
Biroul Mediatorului împotriva discriminării etnice |
Operahögskolan i Stockholm |
Școala superioară de artă lirică din Stockholm |
P
Patent- och registreringsverket |
Biroul de brevetare și înregistrare |
Patentbesvärsrätten |
Tribunalul administrativ de brevetare |
Pensionsverk, statens |
Administrația centrală a pensiilor funcționarilor de stat |
Person- och adressregisternämnd, statens |
Registrul de adrese ale persoanelor fizice |
Pliktverk, Totalförsvarets |
Administrația serviciului național |
Polarforskningssekretariatet |
Secretariatul suedez de cercetare polară |
Polismyndigheter (21) |
Servicii polițienești locale (21) |
Post- och telestyrelsen |
Administrația națională a poștei și telecomunicațiilor |
Premiepensionsmyndigheten |
Autoritatea primelor de pensie |
Presstödsnämnden |
Comitetul de subvenționare a presei |
R
Radio- och TV-verket |
Autoritatea de radio și televiziune |
Regeringskansliet |
Birouri guvernamentale |
Regeringsrätten |
Curtea Administrativă Supremă |
Revisorsnämnden |
Consiliul de supraveghere a experților contabili |
Riksantikvarieämbetet |
Direcția națională a patrimoniului |
Riksarkivet |
Arhivele Naționale |
Riksbanken |
Banca Suediei |
Riksdagens förvaltningskontor |
Administrația Parlamentului Suedez |
Riksdagens ombudsmän |
Mediatorul parlamentar |
Riksdagens revisorer |
Auditorii parlamentari autorizați |
Riksförsäkringsverket |
Biroul național de asistență socială |
Riksgäldskontoret |
Biroul național de datorii publice |
Rikspolisstyrelsen |
Direcția generală a poliției naționale |
Riksrevisionsverket |
Biroul național de audit |
Riksskatteverket |
Administrația națională fiscală |
Rikstrafiken |
Administrația națională a transporturilor publice |
Riksutställningar, Stiftelsen |
Serviciul de expoziții itinerante |
Riksåklagaren |
Biroul Procurorului General al Suediei |
Rymdstyrelsen |
Direcția națională suedeză activităților spațiale |
Råd för byggnadsforskning, statens |
Consiliul național de cercetare în domeniul construcțiilor |
Rådet för grundläggande högskoleutbildning |
Consiliul pentru învățământ universitar de bază |
Räddningsverk, statens |
Direcția națională a serviciilor de salvare |
Rättshjälpsmyndigheten |
Biroul național de ajutor legal |
Rättsmedicinalverket |
Direcția națională de medicină legală |
S
Sameskolstyrelsen och sameskolor |
Consiliul școlilor sami și școlile sami |
Sametinget |
Parlamentul sami |
Sjöfartsverket |
Administrația maritimă suedeză |
Sjöhistoriska museer, statens |
Muzee naționale de istorie a marinei |
Skattemyndigheterna (10) |
Birouri fiscale (10) |
Skogsstyrelsen |
Direcția națională forestieră |
Skolverk, statens |
Agenția națională pentru educație |
Smittskyddsinstitutet |
Institutul suedez de prevenire a bolilor infecțioase |
Socialstyrelsen |
Direcția națională de sănătate și probleme sociale |
Specialpedagogiska institutet |
Institutul suedez de învățământ pentru persoane cu nevoi speciale de învățare |
Specialskolemyndigheten |
Agenția națională a școlilor specializate pentru persoanele cu deficiențe de auz |
Språk- och folkminnesinstitutet |
Institutul de dialectologie, onomastică și studii folclorice |
Sprängämnesinspektionen |
Inspectoratul pentru substanțe explozibile și produse inflamabile |
Statens personregisternämnd, SPAR-nämnden |
Registrul de adrese ale persoanelor fizice |
Statistiska centralbyrån |
Biroul național de statistică |
Statskontoret |
Direcția națională de gestionare publică |
Stockholms universitet |
Universitatea din Stockholm |
Strålskyddsinstitut, statens |
Institutul național suedez de protecție împotriva radiațiilor |
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll |
Direcția națională de acreditare și evaluare a conformității |
Styrelsen för internationell utvecklings- samarbete, SIDA |
Agenția suedeză de cooperare internațională la dezvoltare |
Styrelsen för psykologiskt försvar |
Direcția națională pentru apărare psihologică |
Svenska institutet |
Institutul Suedez |
Säkerhetspolisen |
Serviciile suedeze de siguranță |
Södertörns högskola |
Școala superioară Stockholm-sud |
T
Talboks- och punktskriftsbiblioteket |
Biblioteca cărților vorbitoare și a publicațiilor în Braille |
Teaterhögskolan |
Școala superioară de artă dramatică |
Tekniska museet, stiftelsen |
Muzeul național de științe și tehnici |
Tingsrätterna (72) |
Tribunale de primă instanță (72) |
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet |
Comitetul de numire a magistraților |
Totalförsvarets forskningsinstitut |
Centrul de cercetare pentru apărare |
Transportforskningsberedningen |
Direcția de cercetare în domeniul transporturilor |
Transportrådet |
Consiliul transporturilor |
Tullverket |
Administrația vămilor |
Turistdelegationen |
Direcția națională de turism din Suedia |
U
Umeå universitet |
Universitatea Umeå |
Ungdomsstyrelsen |
Direcția națională pentru tineret |
Uppsala universitet |
Universitatea din Uppsala |
Utlänningsnämnden |
Comisia pentru străini |
Utsädeskontroll, statens |
Institutul suedez de testare și certificare a semințelor |
V
Valmyndigheten |
Autoritatea electorală |
Vatten- och avloppsnämnd, statens |
Tribunalul național pentru aprovizionarea cu apă și pentru ape reziduale |
Vattenöverdomstolen |
Curtea de apel pentru drepturi în materie de ape |
Verket för högskoleservice (VHS) |
Agenția națională de servicii pentru instituțiile de învățământ superior |
Verket för innovationssystem (VINNOVA) |
Agenția suedeză pentru sisteme de inovare |
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) |
Agenția suedeză de dezvoltare a întreprinderilor |
Vetenskapsrådet |
Consiliul suedez de cercetare |
Veterinärmedicinska anstalt, statens |
Institutul național de medicină veterinară |
Vägverket |
Administrația națională a șoselelor |
Vänerskolan |
Școala Väner |
Växjö universitet |
Universitatea din Växjö |
Växtsortnämnd, statens |
Biroul național al soiurilor vegetale |
Å
Åklagarmyndigheterna |
Parchete generale (6) |
Åsbackaskolan |
Școala Åsbacka |
Ö
Örebro universitet |
Universitatea din Örebro |
Östervångsskolan |
Școala Östervång |
Överbefälhavaren |
Comandamentul Suprem al Forțelor Armate |
Överstyrelsen för civil beredskap |
Agenția suedeză pentru planificare civilă de urgență |
REGATUL UNIT
— |
Cabinet Office - Ministerul Serviciilor Publice
|
— |
Central Office of Information - Biroul central de informare |
— |
Charity Commission - Comisia operelor de caritate |
— |
Crown Prosecution Service - Ministerul Public |
— |
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only) - Comisarii patrimoniului Coroanei (votează numai cheltuielile) |
— |
HM Customs and Excise - Administrația națională a vămilor și accizelor |
— |
Department for Culture, Media and Sport - Ministerul pentru Cultură, Mass-media și Sport
|
— |
Department for Education and Skills - Ministerul Educației și Formării Profesionale
|
— |
Department for Environment, Food and Rural Affairs - Ministerul Mediului, Alimentației și Problemelor Rurale
|
— |
Department of Health - Ministerul Sănătății
|
— |
Department for International Development - Ministerul Dezvoltării Internaționale |
— |
Department for National Savings - Ministerul Economiilor Naționale |
— |
Department for Transport - Ministerul Transporturilor
|
— |
Department for Work and Pensions - Ministerul Muncii și Pensiilor
|
— |
Department of the Procurator General and Treasury Solicitor - Biroul Procurorului General și al Avocatului Trezoreriei
|
— |
Department of Trade and Industry - Ministerul Comerțului și Industriei
|
— |
Export Credits Guarantee Department - Biroul de garantare a creditelor pentru export |
— |
Foreign and Commonwealth Office - Ministerul Afacerilor Externe și al Commonwealth
|
— |
Government Actuary's Department - Biroul actuarului guvernului |
— |
Government Communications Headquarters - Cartierul general pentru comunicațiile guvernului |
— |
Home Office - Ministerul de Interne
|
— |
House of Commons - Camera Comunelor |
— |
House of Lords - Camera Lorzilor |
— |
Inland Revenue, Board of - Consiliul administrației fiscale |
— |
Lord Chancellor's Department - Ministerul justiției
|
— |
Ministry of Defence - Ministerul Apărării
|
— |
National Assembly for Wales - Ansamblul Național al Țării Galilor
|
— |
National Audit Office - Biroul Național de verificare a conturilor publice |
— |
National Investment and Loans Office - Biroul național pentru investiții și împrumuturi |
— |
Northern Ireland Assembly Commission - Comisia Ansamblului Irlandei de Nord |
— |
Northern Ireland Court Service - Serviciul juridic al Irlandei de Nord
|
— |
Northern Ireland, Department for Employment and Learning - Irlanda de Nord, Ministerul Muncii și Formării Profesionale |
— |
Northern Ireland, Department for Regional Development - Irlanda de Nord, Ministerul Dezvoltării Regionale |
— |
Northern Ireland, Department for Social Development - Irlanda de Nord, Ministerul Dezvoltării Sociale |
— |
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development - Irlanda de Nord, Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale |
— |
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure - Irlanda de Nord, Ministerul Culturii, Artelor și Divertismentului |
— |
Northern Ireland, Department of Education - Irlanda de Nord, Ministerul Educației |
— |
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment - Irlanda de Nord, Ministerul Afacerilor, Comerțului și Investițiilor |
— |
Northern Ireland, Department of the Environment - Irlanda de Nord, Ministerul Mediului |
— |
Northern Ireland, Department of Finance and Personnel - Irlanda de Nord, Ministerul Finanțelor și Personalului Administrativ |
— |
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety - Irlanda de Nord, Ministerul Sănătății, Asistenței Sociale și Siguranței Publice |
— |
Northern Ireland, Department of Higher and Further Education, Training and Employment - Irlanda de Nord, Ministerul Învățământului Superior, Formării Profesionale și Muncii |
— |
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister - Irlanda de Nord, Cabinetul Primului-ministru și al Vice Prim-ministrului |
— |
Northern Ireland Office - Secretariatul de Stat pentru Irlanda de Nord
|
— |
Office of Fair Trading - Biroul pentru comerț echitabil |
— |
Office for National Statistics - Biroul național de statistică
|
— |
Office of the Deputy Prime Minister - Cabinetul Viceprim-ministrului
|
— |
Paymaster General's Office - Biroul trezorierului-plătitor general |
— |
Postal Business of the Post Office - Serviciile poștale ale Poștei |
— |
Privy Council Office - Biroul Consiliului privat |
— |
Public Record Office - Arhivele publice |
— |
Royal Commission on Historical Manuscripts - Comisia regală pentru manuscrise istorice |
— |
Royal Hospital, Chelsea - Spitalul regal Chelsea |
— |
Royal Mint - Moneda regală |
— |
Rural Payments Agency - Agenția de plăți agricole |
— |
Scotland, Auditor-General - Scoția, Controlorul bugetului de stat |
— |
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service - Scoția, Ministerul Public și Biroul Procurorului General |
— |
Scotland, General Register Office - Scoția, Registrul Stării Civile |
— |
Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer - Scoția, Administratorul încasărilor Trezoreriei |
— |
Scotland, Registers of Scotland - Scoția, Registrele Scoției |
— |
The Scotland Office - Secretariatul de Stat pentru Scoția |
— |
The Scottish Executive Corporate Services - Serviciul Administrativ al Guvernului Scoțian |
— |
The Scottish Executive Education Department - Ministerul Scoțian de Educație
|
— |
The Scottish Executive Development Department - Ministerul Scoțian de Dezvoltare |
— |
The Scottish Executive Enterprise and Lifelong Learning Department - Ministerul Scoțian al Afacerilor și Formării Continue |
— |
The Scottish Executive Finance - Ministerul Scoțian al Finanțelor |
— |
The Scottish Executive Health Department - Ministerul Scoțian al Sănătății
|
— |
The Scottish Executive Justice Department - Ministerul Scoțian de Justiție
|
— |
The Scottish Executive Rural Affairs Department - Ministerul afacerilor rurale
|
— |
The Scottish Executive Secretariat - Cabinetul Guvernului Scoției |
— |
The Scottish Parliamentary Body Corporate - Parlamentul scoțian ca persoană juridică |
— |
Scottish Record Office - Arhivele Scoției |
— |
HM Treasury - Ministerul Finanțelor |
— |
Office of Government Commerce - Biroul pentru comerțul de stat |
— |
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales) - Secretariatul de Stat pentru Țara Galilor (cabinetul Secretarului de Stat pentru Țara Galilor) |
(1) În sensul prezentei directive, „autorități guvernamentale centrale” reprezintă autoritățile menționate cu titlu orientativ în prezenta anexă și, în măsura în care s-au realizat corectări sau modificări la nivel național, entitățile care le succed.
(2) Materiale, altele decât cele de război, prevăzute în anexa V.
(3) Materiale, altele decât cele pentru război.
(4) Materiale, altele decât cele pentru război.
(5) Acest organism public național acționează ca organism central de achiziție pentru toate ministerele și, la cerere, pentru alte entități publice, pe baza unei convenții sau a unui acord-cadru.
(6) Materiale, altele decât cele de război, prevăzute în anexa V.
(7) Materiale, altele decât cele de război.
ANEXA V
LISTA PRODUSELOR PREVĂZUTE ÎN ARTICOLUL 7, ÎN CEEA CE PRIVEȘTE CONTRACTELE ATRIBUITE DE CĂTRE AUTORITĂȚILE CONTRACTANTE ÎN DOMENIUL APĂRĂRII (1)
Capitolul 25: |
Sare; sulf; pământuri și piatră; materiale de tencuire, calcar și ciment | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 26: |
Minereuri, zgură și cenușă | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 27: |
Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse obținute din distilarea acestora; substanțe bituminoase; ceară minerală cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 28: |
Produse chimice anorganice; compuși organici sau anorganici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive sau ai izotopilor cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 29: |
Produse chimice organice cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 30: |
Produse farmaceutice | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 31: |
Îngrășăminte | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 32: |
Extracte tanante sau colorante; tanini și derivate ale acestora; coloranți, pigmenți și alte substanțe colorante; vopsele și lacuri; chituri și alte masticuri; cerneală | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 33: |
Uleiuri esențiale și rezinoide; produse de parfumerie, de cosmetică sau de toaletă | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 34: |
Agenți organici tensioactivi pe bază de săpun, preparate de spălare, preparate lubrifiante, ceară artificială, produse de lustruit sau de curățat, lumânări și articole similare, plastiline, ceară dentară și preparate dentare pe bază de ipsos | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 35: |
Substanțe albuminoase; amidon modificat; cleiuri; enzime | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 37: |
Produse fotografice sau cinematografice | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 38: |
Diverse produse chimice cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 39: |
Materiale plastice artificiale, eteri și esteri din celuloză, rășini artificiale și articole din aceste produse cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 40: |
Cauciuc natural sau sintetic, material înlocuitor pentru cauciuc și produse din cauciuc cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 41: |
Piei finite și piei brute | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 42: |
Articole din piele; șelărie și harnașament; articole de voiaj; genți de mână și articole similare; articole din intestine de animale | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 43: |
Piei cu blană și blănuri artificiale; articole de manufactură din piei cu blană și din blănuri artificiale | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 44: |
Lemn și articole din lemn; cărbune de lemn | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 45: |
Plută și articole din plută | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 46: |
Produse manufacturiere din paie, din alfa sau din alte materiale împletite; coșuri împletite și împletituri | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 47: |
Materiale pentru fabricarea hârtiei | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 48: |
Hârtie și carton; articole din celuloză de hârtie, din hârtie sau din carton | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 49: |
Cărți, ziare, ilustrate și alte produse ale industriei tipografice manuscrise sau texte dactilografiate și planuri | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 65: |
Articole pentru acoperit capul și părți ale acestora | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 66: |
Umbrele, parasolare, bastoane pentru mers, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 67: |
Fulgi sau puf tratate și articole din fulgi sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 68: |
Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau materiale similare | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 69: |
Produse din ceramică | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 70: |
Sticlă și articole din sticlă | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 71: |
Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate cu metale prețioase și articole din acestea; imitații de bijuterii | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 73: |
Fier și oțel și articole din aceste produse | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 74: |
Cupru și articole din aceste produse | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 75: |
Nichel și articole din aceste produse | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 76: |
Aluminiu și articole din aceste produse | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 77: |
Magneziu, beriliu și articole din aceste produse | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 78: |
Plumb și articole din aceste produse | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 79: |
Zinc și articole din aceste produse | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 80: |
Staniu și articole din aceste produse | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 81: |
Alte metale de bază din metalurgie și articole din aceste produse | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 82: |
Scule, ustensile, cuțitărie, linguri și furculițe din metale de bază; piese ale acestora din metale de bază cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 83: |
Diverse articole din metale de bază | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 84: |
Cazane, utilaje și dispozitive mecanice; piese ale acestora cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 85: |
Mașini și echipamente electrice și piese ale acestora cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 86: |
Locomotive și materiale rulante feroviare sau similare și piese ale acestora; dispozitive de fixare și accesorii feroviare și piese ale acestora; echipament mecanic (inclusiv electro-mecanic) de semnalizare a traficului cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 87: |
Vehicule, altele decât material rulant feroviar și de tramvai și piese și accesorii conexe cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 89: |
Nave, ambarcațiuni și structuri plutitoare cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 90: |
Instrumente și aparatură optică, fotografică, cinematografică, de măsurat, de verificat, de precizie, medicală sau chirurgicală; piese și accesorii ale acestora cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 91: |
Ceasornice și ceasuri de mână și piese ale acestora | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 92: |
Instrumente muzicale, aparate de înregistrare și de reproducere a sunetelor, aparate de televiziune de înregistrare și de reproducere a imaginilor și a sunetelor și piese și accesorii ale acestora | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 94: |
Mobilier; așternuturi, saltele, somiere, perne și articole de mobilier umplute similare; cu excepția:
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 95: |
Materiale și produse pentru tăiat și modelat, în stare prelucrată | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 96: |
Mături, perii, pămătufuri de praf și ciucuri | ||||||||||||||||||||||||||||||
Capitolul 98: |
Articole diverse |
(1) Singurul text autentic în sensul prezentei directive este cel prevăzut în anexa I punctul 3 din acord.
ANEXA VI
DEFINIȚII PRIVIND ANUMITE SPECIFICAȚII TEHNICE
În sensul prezentei directive:
1. |
|
2. |
prin „standard” se înțelege o specificație tehnică aprobată de către un organism desemnat de standardizare în vederea utilizării repetate sau permanente, care nu este obligatorie și care se încadrează în una dintre categoriile următoare:
|
3. |
prin „agrement tehnic european” se înțelege aprecierea tehnică favorabilă a capacității de utilizare a unui produs pentru un scop determinat, fondată pe îndeplinirea cerințelor de bază pentru construcție, în funcție de caracteristicile intrinseci ale respectivului produs și condițiile stabilite de aplicare și utilizare. Agrementul tehnic european este eliberat de un organism desemnat în acest scop de statul membru; |
4. |
prin „specificație tehnică comună” se înțelege orice specificație tehnică elaborată în conformitate cu o procedură recunoscută de statele membre și publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene; |
5. |
prin „referință tehnică” se înțelege orice produs elaborat de organismele europene de standardizare, altul decât standardele oficiale, în conformitate cu o procedură adaptată în funcție de evoluția cerințelor pe piață. |
ANEXA VII
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURI
ANEXA VII A
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE DE PARTICIPARE LA ACHIZIȚIILE PUBLICE
ANUNȚ PRIVIND PUBLICAREA UNUI ANUNȚ DE INFORMARE PREALABILĂ CU PRIVIRE LA UN PROFIL DE CUMPĂRĂTOR
1. Țara autorității contractante
2. Denumirea autorității contractante
3. Adresa de Internet pentru „profilul cumpărătorului” (URL)
4. Numărul (numerele) de referință din Nomenclatura CPV
ANUNȚ DE INFORMARE PREALABILĂ
1. Denumirea, adresa, numărul de fax, adresa de e-mail ale autorității contractante și, dacă sunt diferite, ale serviciului de la care se pot obține, după caz, informații suplimentare și, în cazul în care este vorba de achiziții publice de servicii și de lucrări, de exemplu adresa de Internet a guvernului în cauză, de la care se pot obține informații suplimentare cu privire la cadrul legislativ general privind impozitarea, protecția mediului, protecția muncii și condițiile de muncă, aplicabil în locul în care urmează să fie realizată prestația.
2. După caz, indicați dacă este vorba de un contract de achiziții publice rezervat atelierelor protejate sau a cărui executare este prevăzută în cadrul unui program protejat de muncă.
3. Pentru achizițiile publice de lucrări: natura și dimensiunea lucrărilor, locul de execuție; în cazul în care lucrarea este divizată în mai multe loturi, caracteristicile esențiale ale respectivelor loturi în raport cu lucrarea; dacă este posibilă, estimarea intervalului prețurilor pe care le implică lucrările în cauză, numărul (numerele) de referință din nomenclatură.
Pentru achizițiile publice de bunuri: natura și cantitatea sau valoarea produselor care urmează să fie furnizate, numărul (numerele) de referință din nomenclatură.
Pentru achizițiile publice de servicii: valoarea totală estimată a achizițiilor în fiecare din categoriile de servicii prevăzute în anexa II A; numărul (numerele) de referință din nomenclatură.
4. Date provizorii prevăzute pentru inițierea procedurilor de atribuire a contractului sau contractelor, în cazul achizițiilor publice de servicii pe categorie.
5. După caz, indicați dacă este vorba de un acord-cadru.
6. După caz, alte informații.
7. Data expedierii anunțului sau data expedierii anunțului privind publicarea prezentului anunț referitor la profilul cumpărătorului.
8. Indicați dacă contractul este reglementat de acord.
ANUNȚUL DE PARTICIPARE LA CONTRACTELE DE ACHIZIȚII PUBLICE
Proceduri deschise, restrânse, dialoguri competitive, proceduri negociate:
1. |
Denumirea, adresa, numărul de telefon și de fax, adresa de e-mail ale autorității contractante. |
2. |
După caz, indicați dacă este vorba de un contract de achiziții publice rezervat atelierelor protejate sau a cărui executare este prevăzută în cadrul unui program protejat de muncă. |
3. |
|
4. |
Forma contractului. |
5. |
Locul execuției/realizării lucrărilor, locul de livrare a produselor sau locul furnizării serviciilor. |
6. |
|
7. |
În cazul în care contractele sunt divizate în loturi, indicați posibilitatea operatorilor economici de a depune oferte pentru unul, mai multe și toate loturile. |
8. |
Termenul de finalizare a lucrărilor/bunurilor/serviciilor sau durata contractului de lucrări/bunuri/servicii. În cazul în care este posibil, termenul la care încep lucrările sau termenul la care sunt livrate bunurile sau sunt prestate serviciile. |
9. |
Admiterea sau interzicerea variantelor. |
10. |
După caz, condițiile speciale de care depinde executarea contractului. |
11. |
În cazul procedurilor deschise:
|
12. |
|
13. |
În cazul procedurilor deschise:
|
14. |
După caz, orice cauțiune și garanții solicitate. |
15. |
Modalități esențiale de finanțare și de plată și trimiteri la textele care le reglementează. |
16. |
După caz, forma juridică pe care trebuie să o ia grupul de operatori economici adjudecatar. |
17. |
Criterii de selecție privind situația personală a operatorilor economici care pot atrage după sine excluderea acestora din urmă și informații solicitate care să dovedească faptul că nu se încadrează în cazurile ce justifică excluderea. Criterii de selecție și informații privind situația personală a operatorului economic, informații și formalități necesare pentru evaluarea capacităților minime cu caracter economic și tehnic pe care trebuie să le aibă operatorul economic. Nivelul (nivelurile) specific(e) minim(e) al capacităților eventual impuse. |
18. |
Pentru acordurile-cadru: numărul și, după caz, numărul maxim estimat de operatori economici care urmează să participe, durata acordului-cadru, precizând, după caz, motivele care justifică o durată a acordului-cadru mai lungă de patru ani. |
19. |
Pentru dialogul competitiv și procedurile negociate cu publicarea unui anunț de participare, indicați, după caz, recurgerea la o procedură care se derulează în etape succesive, pentru a reduce în mod progresiv numărul de soluții care trebuie discutate sau de oferte care trebuie negociate. |
20. |
Pentru procedurile restrânse, dialogul competitiv și procedurile negociate cu publicarea unui anunț de participare, în cazul în care se recurge la opțiunea de reducere a numărului de candidați care vor fi invitați să prezinte o ofertă, să dialogheze sau să negocieze: numărul minim și, după caz, numărul maxim propus de candidați și criteriile obiective care urmează să se aplice pentru a alege respectivul număr de candidați. |
21. |
Perioada de timp în care ofertantul trebuie să își mențină oferta (proceduri deschise). |
22. |
După caz, denumirea și adresa operatorilor economici deja selectați de autoritatea contractantă (proceduri negociate). |
23. |
Criteriile prevăzute la articolul 53 care urmează să fie utilizate la atribuirea contractului: „prețul cel mai scăzut” sau „oferta cea mai avantajoasă din punct de vedere economic”. Criteriile corespunzătoare ofertei celei mai avantajoase din punct de vedere economic, precum și ponderea lor, sunt menționate în cazul în care nu figurează în caietele de sarcini sau, în cazul dialogului competitiv, în documentul descriptiv. |
24. |
Denumirea și adresa organismului competent de rezolvare a contestațiilor și, după caz, de mediere. Informații exacte privind termenele de depunere a contestației și, după caz, denumirea, adresa, numărul de telefon, numărul de fax și adresa de e-mail a serviciului de la care se pot obține aceste informații. |
25. |
Data (datele) publicării anunțului de informare prealabilă conform specificațiilor tehnice de publicare menționate în anexa VIII sau declarația că nu va exista o astfel de publicare. |
26. |
Data expedierii anunțului. |
27. |
Indicați dacă contractul este reglementat sau nu de acord. |
ANUNȚUL SIMPLIFICAT DE PARTICIPARE LA UN CONTRACT DE ACHIZIȚII PUBLICE ÎN CADRUL UNUI SISTEM DINAMIC DE ACHIZIȚIE
1. Țara autorității contractante.
2. Denumirea și adresa de e-mail a autorității contractante.
3. Trimiterea la publicarea anunțului de participare la contractul de achiziții publice pentru sistemul dinamic de achiziții.
4. Adresa de e-mail la care sunt disponibile caietul de sarcini și documentele suplimentare referitoare la sistemul dinamic de achiziții.
5. Obiectul contractului: descrierea prin numărul (numerele) de referință din nomenclatura „CPV” și cantitatea sau dimensiunea contractului care urmează să fie atribuit.
6. Termenul de depunere a ofertelor indicative.
ANUNȚUL PRIVIND CONTRACTELE ATRIBUITE
1. Denumirea și adresa autorității contractante.
2. Procedurile de atribuire alese. În cazul unei proceduri negociate fără publicarea prealabilă a unui anunț de participare (articolul 28), justificarea.
3. Contracte de achiziții publice de lucrări: natura și dimensiunea prestațiilor, caracteristicile generale ale lucrării.
Contracte de achiziții publice de bunuri: natura și cantitatea produselor furnizate, după caz, pe furnizor; numărul de referință din nomenclatură.
Contracte de achiziții publice de servicii: categoria și descrierea serviciului; numărul de referință din nomenclatură; cantitatea de servicii achiziționate.
4. Data atribuirii contractului de achiziții publice.
5. Criterii de atribuire a contractului de achiziții publice.
6. Numărul de oferte primite.
7. Denumirea și adresa adjudecătorului sau adjudecătorilor.
8. Prețul sau gama de prețuri (minim/maxim) plătite.
9. Valoarea ofertei (ofertelor) reținută (reținute) sau a ofertei celei mai ridicate și a ofertei celei mai scăzute luate în considerare în vederea atribuirii contractului de achiziții publice.
10. După caz, valoarea și partea din contract care poate fi subcontractată unor părți terțe.
11. Data publicării anunțului de participare la contractul de achiziții publice, conform specificațiilor tehnice de publicare prevăzute în anexa VIII.
12. Data expedierii prezentului anunț.
13. Denumirea și adresa organismului competent de rezolvare a contestațiilor și, după caz, de mediere. Informații exacte privind termenele de depunere a contestației și, după caz, denumirea, adresa, numărul de telefon, numărul de fax și adresa de e-mail a serviciului de la care se pot obține aceste informații.
ANEXA VII B
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE DE PARTICIPARE LA CONCESIONĂRILE DE LUCRĂRI PUBLICE
1. |
Denumirea, adresa, numărul de fax, adresa de e-mail a autorității contractate. |
2. |
|
3. |
|
4. |
Condițiile personale, tehnice și financiare pe care trebuie să le îndeplinească candidații |
5. |
Criterii utilizate la atribuirea contractului |
6. |
După caz, procentajul minim din lucrări acordat părților terțe |
7. |
Data trimiterii anunțului |
8. |
Denumirea și adresa organismului competent de rezolvare a contestațiilor și, după caz, de mediere. Informații exacte privind termenele de depunere a contestației și, după caz, denumirea, adresa, numărul de telefon, numărul de fax și adresa de e-mail a serviciului de la care se pot obține aceste informații. |
ANEXA VII C
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE DE PARTICIPARE ALE CONCESIONARILOR CARE NU SUNT AUTORITĂȚI CONTRACTANTE
1. |
|
2. |
Termenul de execuție eventual impus |
3. |
Denumirea și adresa organismului de la care se pot solicita caietele de sarcini și documentele suplimentare |
4. |
|
5. |
După caz, cauțiunile și garanțiile solicitate |
6. |
Condițiile cu caracter economic și tehnic pe care trebuie să le îndeplinească executantul de lucrări |
7. |
Criterii utilizate la atribuirea contractului |
8. |
Data expedierii anunțului |
ANEXA VII D
INFORMAȚII CARE TREBUIE INCLUSE ÎN ANUNȚURILE DE PARTICIPARE LA CONCURSURILE DE SERVICII
ANUNȚUL DE PARTICIPARE LA CONCURS
1. |
Denumirea, adresa, numărul de fax, adresa de e-mail a autorității contractate și ale serviciului de la care se pot obține documentele suplimentare |
2. |
Descrierea proiectului |
3. |
Tipul de concurs: deschis sau restrâns |
4. |
În cazul unui concurs deschis: termenul de depunere a proiectelor |
5. |
În cazul unui concurs restrâns:
|
6. |
După caz, indicați dacă participarea este rezervată unei profesii determinate |
7. |
Criteriile care urmează să fie aplicate la evaluarea proiectelor |
8. |
După caz, numele membrilor juriului care au fost selectați |
9. |
Indicați dacă decizia juriului are caracter obligatoriu pentru autoritatea contractantă |
10. |
După caz, numărul și valoarea primelor |
11. |
După caz, indicați plățile care urmează să fie efectuate tuturor participanților |
12. |
Indicați dacă, în urma concursului, vor exista contracte care nu vor fi atribuite câștigătorului sau câștigătorilor concursului |
13. |
Data expedierii anunțului |
ANUNȚUL PRIVIND REZULTATELE UNUI CONCURS
1. |
Numele, adresa, numărul de fax, adresa de e-mail a autorității contractante |
2. |
Descrierea proiectului |
3. |
Numărul total de participanți |
4. |
Numărul de participanți străini |
5. |
Câștigătorul (câștigătorii) concursului |
6. |
După caz, prima (primele). |
7. |
Numărul de referință al anunțului de participare la concurs |
8. |
Data expedierii anunțului |
ANEXA VIII
CARACTERISTICI PRIVIND PUBLICAREA
1. Publicarea anunțurilor
(a) Anunțurile prevăzute în articolele 35, 58, 64 și 69 sunt trimise de autoritățile contractante Oficiului pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene în formatul impus în Directiva 2001/78/CE a Comisiei din 13 septembrie 2001 privind utilizarea formularelor standard pentru publicarea anunțurilor de contracte de achiziții publice (1). Anunțurile de informare prealabilă prevăzute la articolul 35 alineatul (1) primul paragraf, publicate pentru un profil de cumpărător în conformitate cu punctul 2 litera (b), respectă, de asemenea, acest format, la fel ca și anunțul privind respectiva publicare.
(b) Anunțurile prevăzute la articolele 35, 58, 64 și 69 sunt publicate de Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene sau de autoritățile contractante, în cazul anunțurilor de informare prealabilă publicate pentru un profil de cumpărător în conformitate cu articolul 35 alineatul (1) primul paragraf.
Mai mult, autoritățile contractante pot publica aceste informații pe rețeaua Internet pentru un „profil de cumpărător” în conformitate cu punctul 2 litera (b).
(c) Oficiul pentru Publicații Oficiale al Comunităților Europene confirmă autorității contractante publicarea prevăzută la articolul 36 alineatul (8).
2. Publicarea informațiilor suplimentare sau adiționale
(a) Autoritățile contractante sunt încurajate să publice în întregime caietul de sarcini și documentele suplimentare pe Internet.
(b) Profilul cumpărătorului poate cuprinde anunțuri de informare prealabilă, prevăzute la articolul 35 alineatul (1) primul paragraf, informații privind cererile de ofertă curente, achizițiile programate, contractele atribuite, procedurile anulate, precum și orice alte informații generale utile, precum un punct de contact, un număr de telefon și de fax, o adresă poștală și o adresă de e-mail.
3. Formatul și procedurile de trimitere a anunțurilor pe care electronică
Formatul și procedurile de trimitere a anunțurilor pe cale electronică sunt accesibile la adresa de Internet „http://simap.eu.int”.
(1) JO L 285, 29.10.2001, p. 1.
ANEXA IX
REGISTRE
ANEXA IX A (1)
CONTRACTE DE ACHIZIȚII PUBLICE DE LUCRĂRI
Registrele de meserii, precum și declarațiile și certificatele corespunzătoare fiecărui stat membru sunt:
— |
în Belgia, „Registre du commerce”/„Handelsregister”; |
— |
în Danemarca, „Erhvervs-og Selskabsstyrelsen”; |
— |
în Germania, „Handelsregister” și „Handwerksrolle”; |
— |
în Grecia, „Mητρώο Εργοληπτικών Επιχειρήσεων” – MEEΠ al Ministerului Mediului, Planificării Teritoriale și Lucrărilor Publice (Y.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε); |
— |
în Spania, „Registro Oficial de Empresas Clasificadas del Ministerio de Hacienda”; |
— |
în Franța, „Registre du commerce et des sociétés” și „Répertoire des métiers”; |
— |
în Irlanda, executantul de lucrări poate fi invitat să prezinte un certificat emis de „Registrar of Companies” sau de „Registrar of Friendly Societies” sau, în lipsa acestuia, un certificat care să ateste că persoana în cauză a declarat pe propria răspundere că exercită profesia în cauză în țara în care este stabilită, într-un anumit loc și cu o anumită denumire comercială; |
— |
în Italia, „Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato”; |
— |
în Luxemburg, „Registre aux firmes” și „Rôle de la chambre des métiers”; |
— |
în Țările de Jos, „Handelsregister”; |
— |
în Austria, „Firmenbuch”, „Gewerberegister”, „Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern”; |
— |
în Portugalia, „Instituto dos Mercados de Obras Públicas e Particulares e do Imobiliário” (IMOPPI); |
— |
în Finlanda, „Kaupparekisteri”/„Handelsregistret”; |
— |
în Suedia, „aktiebolags-, handels - eller föreningsregistren”; |
— |
în Regatul Unit, executantul de lucrări poate fi invitat să prezinte un certificat emis de „Registrar of Companies” sau, lipsa acestuia, un certificat care să ateste că persoana în cauză a declarat pe propria răspundere că exercită profesia în cauză în țara în care este stabilită, într-un anumit loc și cu o anumită denumire comercială. |
(1) În sensul articolului 46, termenul „registre” desemnează registrele prevăzute în prezenta anexă și, în măsura în care se aduc modificări la nivel național, registrele care le înlocuiesc.
ANEXA IX B
CONTRACTE DE ACHIZIȚII PUBLICE DE BUNURI
Registrele de meserii sau comerciale, precum și declarațiile și certificatele corespunzătoare sunt:
— |
în Belgia, „Registre du commerce”/„Handelsregister”; |
— |
în Danemarca, „Erhvervs-og Selskabsstyrelsen”; |
— |
în Germania, „Handelsregister” și „Handwerksrolle”; |
— |
în Grecia, „Βιοτεχνικό ή Εμπορικό ή Βιομηχανικό Επιμελητήριο”; |
— |
în Spania, „Registro Mercantil” sau, în cazul persoanelor neînregistrate, un certificat care să ateste că persoana în cauză a declarat pe propria răspundere că exercită profesia în cauză; |
— |
în Franța, „Registre du commerce et des sociétés” și „Répertoire des métiers”; |
— |
în Irlanda, furnizorul poate fi invitat să prezinte un certificat emis de „Registrar of Companies” sau de „Registrar of Friendly Societies” care să ateste că a format o societate sau că este înscris într-un registru al comerțului sau, în lipsa acestuia, un certificat care să ateste că persoana în cauză a declarat pe propria răspundere că exercită profesia în cauză în țara în care este stabilită, într-un anumit loc și cu o anumită denumire comercială; |
— |
în Italia, „Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato” și „Registro delle commissioni provinciali per l'artigianato”; |
— |
în Luxemburg, „Registre aux firmes” și „Rôle de la chambre des métiers”; |
— |
în Țările de Jos, „Handelsregister”; |
— |
în Austria, „Firmenbuch”, „Gewerberegister”, „Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern”; |
— |
în Portugalia, „Registo nacional das Pessoas Colectivas”; |
— |
în Finlanda, „Kaupparekisteri”/„Handelsregistret”; |
— |
în Suedia, „aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren”; |
— |
în Regatul Unit, furnizorul poate fi invitat să prezinte un certificat emis de „Registrar of Companies” care să ateste că a format o societate sau că este înscris într-un registru al comerțului sau, în lipsa acestuia, un certificat care să ateste că persoana în cauză a declarat pe propria răspundere că exercită profesia în cauză într-un anumit loc și cu o anumită denumire comercială. |
ANEXA IX C
CONTRACTE DE ACHIZIȚII PUBLICE DE SERVICII
Registrele de meserii sau comerciale, precum și declarațiile și certificatele corespunzătoare sunt:
— |
în Belgia, „Registre du commerce”/„Handelsregister” și „Ordres professionels/Beroepsorden”; |
— |
în Danemarca, „Erhvervs-og Selskabsstyrelsen”; |
— |
în Germania, „Handelsregister”, „Handwerksrolle”, „Vereinsregister”, „Partnerschaftsregister” și „Mitgliedsverzeichnisse de Berufskammern der Länder”; |
— |
în Grecia, prestatorul de servicii poate fi invitat să prezinte o declarație pe propria răspundere în fața unui notar că exercită profesia în cauză; în cazul prevăzut în legislația națională în vigoare, pentru prestările de servicii de studii menționate în anexa I A, registrul profesional „Mητρώο Μελετητών” și „Μητρώο Γραφείων Μελετών”; |
— |
în Spania, „Registro Oficial de Empresas Clasificadas del Ministerio de Hacienda”; |
— |
în Franța, „Registre du commerce et des sociétés” și „Répertoire des métiers”; |
— |
în Irlanda, prestatorul de servicii poate fi invitat să prezinte un certificat emis de „Registrar of Companies” sau de „Registrar of Friendly Societies” sau, în lipsa acestuia, un certificat care să ateste că persoana în cauză a declarat pe propria răspundere că exercită profesia în cauză în țara în care este stabilită, într-un anumit loc și cu o anumită denumire comercială; |
— |
în Italia, „Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato”, „Registro delle commissioni provinciali per l'artigianato”, „Consiglio nazionale degli ordini professionali”; |
— |
în Luxemburg, „Registre aux firmes” și „Rôle de la chambre des métiers”; |
— |
în Țările de Jos, „Handelsregister”; |
— |
în Austria, „Firmenbuch”, „Gewerberegister”, „Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern”; |
— |
în Portugalia, „Registo nacional das Pessoas Colectivas”; |
— |
în Finlanda, „Kaupparekisteri”/„Handelsregistret”; |
— |
în Suedia, „aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren”; |
— |
în Regatul Unit, prestatorul de servicii poate fi invitat să prezinte un certificat emis de „Registrar of Companies” sau, în lipsa acestuia, un certificat care să ateste că persoana în cauză a declarat pe propria răspundere că exercită profesia în cauză într-un anumit loc și cu o anumită denumire comercială. |
ANEXA X
CERINȚELE PRIVIND ECHIPAMENTELE DE PRIMIRE PE CALE ELECTRONICĂ A OFERTELOR, A CERERILOR DE PARTICIPARE SAU A PLANURILOR ȘI PROIECTELOR, ÎN CAZUL CONCURSURILOR
Dispozitivele de primire în format electronic a ofertelor, a cererilor de participare și a planurilor și proiectelor trebuie cel puțin să garanteze, prin mijloace tehnice și proceduri adecvate, că:
(a) |
semnăturile electronice referitoare la oferte, cereri de participare, planuri și proiecte sunt în conformitate cu dispozițiile interne adoptate în temeiul Directivei 1999/93/CE; |
(b) |
ora și data primirii ofertelor, cererilor de participare, planurilor și proiectelor pot fi stabilite cu exactitate; |
(c) |
se poate asigura în mod rezonabil ca nimeni să nu poată avea acces la informațiile transmise în temeiul prezentelor cerințe înainte de termenele limită specificate; |
(d) |
în cazul încălcării interdicției de acces menționate anterior, încălcarea poate fi ușor detectată; |
(e) |
numai persoanele autorizate pot fixa sau modifica datele de deschidere a informațiilor primite; |
(f) |
în decursul diverselor etape ale procedurii de atribuire a contractului sau ale concursului, se poate avea acces la toate sau o parte din informațiile primite numai prin acțiunea simultană a persoanelor autorizate; |
(g) |
acțiunea simultană a persoanelor autorizate poate permite accesul la informațiile trimise numai după data stabilită; |
(h) |
informațiile primite și deschise în temeiul prezentelor cerințe continuă să fie accesibile doar persoanelor autorizate în acest sens. |
ANEXA XI
Termene de transpunere și de aplicare (articolul 80)
Directive |
Termene de transpunere și de aplicare | ||
92/50/CEE (JO L 209, 24.7.1992, p. 1) Austria, Finlanda, Suedia (1) |
1 iulie 1993 1 ianuarie 1995 | ||
93/36/CEE (JO L 199, 9.8.1993, p. 1) Austria, Finlanda, Suedia (1) |
13 iunie 1994 1 ianuarie 1995 | ||
93/37/CEE (JO L 199, 9.8.1993, p. 54) codificarea Directivelor: |
| ||
|
| ||
|
30 iulie 1972 | ||
|
1 ianuarie 1973 | ||
|
1 ianuarie 1981 | ||
|
1 ianuarie 1986 | ||
|
1 ianuarie 1995 | ||
|
| ||
|
19 iulie 1990 | ||
|
1 martie 1992 | ||
|
1 ianuarie 1995 | ||
97/52/CE (JO L 328, 28.11.1997, p. 1) |
13 octombrie 1998 |
(1) SEE: 1 ianuarie 1994
ANEXA XII
Tabel de corespondență (1)
Prezenta directivă |
Directiva 93/37/CEE |
Directiva 93/36/CEE |
Directiva 92/50/CEE |
Alte acte |
|
Articolul 1 alineatul (1) |
Articolul 1 primul rând, adaptat |
Articolul 1 primul rând, adaptat |
Articolul 1 primul rând, adaptat |
|
|
Articolul 1 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 1 litera (a) prima parte a tezei |
Articolul 1 litera (a) prima și ultima parte a primei tezei |
Articolul 1 litera (a) |
|
Modificat |
Articolul 1 alineatul (2) litera (b) |
Articolul 1 litera (a) și litera (c), adaptat |
— |
— |
|
|
Articolul 1 alineatul (2) litera (c) primul paragraf |
— |
Articolul 1 litera (a) a doua parte a primei teze și teza a doua, adaptate |
— |
|
|
Articolul 1 alineatul (2) litera (c) paragraful al doilea |
— |
Articolul 1 litera (a), adaptat |
— |
|
|
Articolul 1 alineatul (2) litera (d) primul paragraf |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (2) litera (d) paragraful al doilea |
— |
— |
Articolul 2, adaptat |
|
|
Articolul 1 alineatul (2) litera (d) paragraful al treilea |
— |
— |
Motivul 16, adaptat |
|
|
Articolul 1 alineatul (3) |
Articolul 1 litera (d) |
— |
— |
|
|
Articolul 1 alineatul (4) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (5) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (6) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (7) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (8) primul paragraf |
— |
— |
Articolul 1 litera (c) prima teză, adaptat |
|
|
Articolul 1 alineatul (8) paragraful al doilea |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (8) paragraful al treilea |
Articolul 1 litera (h) |
Articolul 1 litera (c) |
Articolul 1 litera (c) teza a doua |
|
Modificat |
Articolul 1 alineatul (9) |
Articolul 1 litera (b), adaptat |
Articolul 1 litera (b), adaptat |
Articolul 1 litera (b), adaptat |
|
|
Articolul 1 alineatul (10) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (11) primul paragraf |
Articolul 1 litera (e), adaptat |
Articolul 1 litera (d), adaptat |
Articolul 1 litera (d), adaptat |
|
|
Articolul 1 alineatul (11) paragraful al doilea |
Articolul 1 litera (f), adaptat |
Articolul 1 litera (e), adaptat |
Articolul 1 litera (e), adaptat |
|
|
Articolul 1 alineatul (11) paragraful al treilea |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (11) paragraful al patrulea |
Articolul 1 litera (g), adaptat |
Articolul 1 litera (f), adaptat |
Articolul 1 litera (f), adaptat |
|
|
Articolul 1 alineatul (11) paragraful al cincilea |
— |
— |
Articolul 1 litera (g), adaptat |
|
|
Articolul 1 alineatul (12) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (13) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (14) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 1 alineatul (15) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 2 |
Articolul 6 alineatul (6) |
Articolul 5 alineatul (7) |
Articolul 3 alineatul (2) |
|
Modificat |
Articolul 3 |
— |
Articolul 2 alineatul (2) |
— |
|
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Nou |
Nou |
Articolul 26 alineatele (2) și (3), adaptat |
|
|
Articolul 4 alineatul (2) |
Articolul 21, modificat |
Articolul 18, adaptat |
Articolul 26 alineatul (1), modificat |
|
|
Articolul 5 |
Articolul 33a, adaptat |
Articolul 28, modificat |
Articolul 38a, adaptat |
|
|
Articolul 6 |
— |
Articolul 15 alineatul (2) |
— |
|
Modificat |
Articolul 7 literele (a) și (b) |
— |
Articolul 5 alineatul (1) litera (a), adaptat |
Articolul 7 alineatul (1) litera (a), adaptat |
|
|
Articolul 7 litera (c) |
Articolul 6 alineatul (1) litera (a), adaptat |
— |
— |
|
|
Articolul 8 |
Articolul 2 și articolul 6 alineatul (1) litera (b), adaptat |
— |
Articolul 3 alineatul (3) și articolul 7 alineatul (1) litera (a), adaptat |
|
|
Articolul 9 alineatul (1) primul paragraf |
— |
Articolul 5 alineatul (5) |
Articolul 7 alineatele (2) și (7) |
|
Modificat |
Articolul 9 alineatul (1) paragraful al doilea |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 9 alineatul (2) |
— |
Articolul 5 alineatul (1) litera (b) |
— |
|
Modificat |
Articolul 9 alineatul (3) |
Articolul 6 alineatul (4) |
Articolul 5 alineatul (6) |
Articolul 7 alineatul (3) a doua parte a tezei |
|
|
Articolul 9 alineatul (4) |
Articolul 6 alineatul (5), adaptat |
|
|
|
|
Articolul 9 alineatul (5) litera (a) |
Articolul 6 alineatul (3), adaptat |
— |
Articolul 7 alineatul (4) paragraful al treilea, adaptat |
|
|
Articolul 9 alineatul (5) litera (b) |
— |
Articolul 5 alineatul (4) |
— |
|
Modificat |
Articolul 9 alineatul (6) |
— |
Articolul 5 alineatul (2) |
— |
|
|
Articolul 9 alineatul (7) |
— |
Articolul 5 alineatul (3) |
Articolul 7 alineatul (6) |
|
|
Articolul 9 alineatul (8) litera (a) |
— |
— |
Articolul 7 alineatul (4) |
|
Modificat |
Articolul 9 alineatul (8) litera (b) |
— |
— |
Articolul 7 alineatul (5) |
|
Modificat |
Articolul 9 alineatul (9) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 10 |
Nou |
Articolul 3 adaptat |
Articolul 4 alineatul (1), adaptat |
|
|
Articolul 11 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 12 |
Articolul 4 litera (a) |
Articolul 2 litera (a) |
Articolul 1 litera (a) punctul (ii) |
|
Modificat |
Articolul 13 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 14 |
Articolul 4 litera (b) |
Articolul 2 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 4 alineatul (2) |
|
|
Articolul 15 litera (a) |
Articolul 5 litera (a), adaptat |
Articolul 4 litera (a), adaptat |
Articolul 5 litera (a), adaptat |
|
|
Articolul 15 literele (b) și (c) |
Articolul 5 literele (b) și (c) |
Articolul 4 literele (b) și (c) |
Articolul 5 literele (b) și (c) |
|
|
Articolul 16 |
— |
— |
Articolul 1 litera (a) punctele (iii)-(ix), adaptat |
|
|
Articolul 17 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 18 |
— |
— |
Articolul 6 |
|
Modificat |
Articolul 19 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 20 |
— |
— |
Articolul 8 |
|
|
Articolul 21 |
|
|
Articolul 9 |
|
|
Articolul 22 |
— |
— |
Articolul 10 |
|
|
Articolul 23 |
Articolul 10 |
Articolul 8 |
Articolul 14 |
|
Modificat |
Articolul 24 alineatele (1)-(4) primul paragraf |
Articolul 19 |
Articolul 16 alineatul (1) |
Articolul 24 alineatul (1) |
|
Modificat |
Articolul 24 alineatul (4) paragraful al doilea |
— |
Articolul 16 alineatul (2), adaptat |
Articolul 24 alineatul (2), adaptat |
|
|
Articolul 25 primul paragraf |
Articolul 20 primul paragraf |
Articolul 17 primul paragraf |
Articolul 25 primul paragraf |
|
Modificat |
Articolul 25 paragraful al doilea |
Articolul 20 paragraful al doilea |
Articolul 17 paragraful al doilea |
Articolul 25 paragraful al doilea |
|
|
Articolul 26 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 27 primul paragraf |
Articolul 23 alineatul (1) |
— |
Articolul 28 alineatul (1) |
|
Modificat |
Articolul 27 paragrafele al doilea și al treilea |
Articolul 23 alineatul (2) |
— |
Articolul 28 alineatul (2) |
|
|
Articolul 28 primul paragraf |
Articolul 7 alineatul (1), adaptat |
Articolul 6 alineatul (1), adaptat |
Articolul 11 alineatul (1), adaptat |
|
|
Articolul 28 paragraful al doilea |
Articolul 7 alineatul (4) |
Articolul 6 alineatul (4) |
Articolul 11 alineatul (4) |
|
Modificat |
Articolul 29 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 30 alineatul (1) litera (a) |
Articolul 7 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 6 alineatul (2) |
Articolul 11 alineatul (2) litera (a) |
|
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (b) |
Articolul 7 alineatul (2) litera (c) |
Nou |
Articolul 11 alineatul (2) litera (b) |
|
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (c) |
|
— |
Articolul 11 alineatul (2) litera (c) |
|
|
Articolul 30 alineatul (1) litera (d) |
Articolul 7 alineatul (2) litera (b) |
— |
— |
|
|
Articolul 30 alineatele (2), (3) și (4) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 31 punctul 1 litera (a) |
Articolul 7 alineatul (3) litera (a) |
Articolul 6 alineatul (3) litera (a) |
Articolul 11 alineatul (3) litera (a) |
|
|
Articolul 31 punctul 1 litera (b) |
Articolul 7 alineatul (3) litera (b) |
Articolul 6 alineatul (3) litera (c) |
Articolul 11 alineatul (3) litera (b) |
|
|
Articolul 31 punctul 1 litera (c) |
Articolul 7 alineatul (3) litera (c) |
Articolul 6 alineatul (3) litera (d) |
Articolul 11 alineatul (3) litera (d) |
|
|
Articolul 31 punctul 2 litera (a) |
— |
Articolul 6 alineatul (3) litera (b) |
— |
|
|
Articolul 31 punctul 2 litera (b) |
— |
Articolul 6 alineatul (3) litera (e) |
— |
|
|
Articolul 31 punctul 2 litera (c) |
— |
Nou |
— |
|
|
Articolul 31 punctul 2 litera (d) |
— |
Nou |
— |
|
|
Articolul 31 punctul 3 |
— |
— |
Articolul 11 alineatul (3) litera (c) |
|
|
Articolul 31 punctul 4 litera (a) |
Articolul 7 alineatul (3) litera (d) |
— |
Articolul 11 alineatul (3) litera (e) |
|
|
Articolul 31 punctul 4 litera (b) |
Articolul 7 alineatul (3) litera (e) |
— |
Articolul 11 alineatul (3) litera (f) |
|
|
Articolul 32 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 33 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 34 primul și al doilea paragraf |
Articolul 9 primul și al doilea paragraf |
— |
— |
|
|
Articolul 34 paragraful al treilea |
Articolul 9 paragraful al treilea |
|
|
|
Modificat |
Articolul 35 alineatul (1) litera (a) primul paragraf |
— |
Articolul 9 alineatul (1) primul paragraf |
— |
|
|
Articolul 35 alineatul (1) litera (a) paragraful al doilea |
— |
Articolul 9 alineatul (1) paragraful al doilea prima teză |
— |
|
Modificat |
Articolul 35 alineatul (1) primul paragraf litera (b) |
— |
— |
Articolul 15 alineatul (1) |
|
|
Articolul 35 alineatul (1) primul paragraf litera (c) |
Articolul 11 alineatul (1) |
— |
— |
|
|
Articolul 35 alineatul (1) paragraful al doilea |
— |
Articolul 9 alineatul (5) paragraful al doilea |
Articolul 17 alineatul (2) paragraful al doilea |
|
Modificat |
Articolul 35 alineatul (1) paragraful al treilea |
Articolul 11 alineatul (7) paragraful al doilea |
— |
— |
|
Modificat |
Articolul 35 alineatul (1) paragrafele al patrulea, al cincilea și al șaselea |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 35 alineatul (2) |
Articolul 11 alineatul (2) |
Articolul 9 alineatul (2) |
Articolul 15 alineatul (2) |
|
Modificat |
Articolul 35 alineatul (3) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 35 alineatul (4) primul paragraf |
Articolul 11 alineatul (5) prima teză |
Articolul 9 alineatul (3) prima teză |
Articolul 16 alineatul (1) |
|
Modificat |
Articolul 35 alineatul (4) paragrafele al doilea și al treilea |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 35 alineatul (4) paragraful al patrulea |
|
|
Articolul 16 alineatele (3) și (4) |
|
|
Articolul 35 alineatul (4) paragraful al cincilea |
Articolul 11 alineatul (5) teza a doua |
Articolul 9 alineatul (3) teza a doua |
Articolul 16 alineatul (5) |
|
Modificat |
Articolul 36 alineatul (1) |
Articolul 11 alineatul (6) primul paragraf, adaptat |
Articolul 9 alineatul (4) prima teză, adaptat |
Articolul 17 alineatul (1) prima teză, adaptat |
|
|
Articolul 36 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 11 alineatul (7) prima teză |
Articolul 9 alineatul (5) primul paragraf |
Articolul 17 alineatul (2) primul paragraf |
|
Modificat |
Articolul 36 alineatul (2) paragraful al doilea |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 36 alineatul (3) |
Articolul 11 alineatul (10) |
Articolul 9 alineatul (8) |
Articolul 17 alineatul (5) |
|
Modificat |
Articolul 36 alineatul (4) |
Articolul 11 alineatele (8) și (13) |
Articolul 9 alineatele (6) și (11) |
Articolul 17 alineatele (4) și (8) |
|
Modificat |
Articolul 36 alineatul (5) |
Articolul 11 alineatul (11), adaptat |
Articolul 9 alineatul (9), adaptat |
Articolul 17 alineatul (6), adaptat |
|
|
Articolul 36 alineatul (6) |
Articolul 11 alineatul (13) teza a doua |
Articolul 9 alineatul (11) teza a doua |
Articolul 17 alineatul (8) teza a doua |
|
Modificat |
Articolul 36 alineatul (7) primul paragraf |
Articolul 11 alineatul (12) |
Articolul 9 alineatul (10) |
Articolul 17 alineatul (7) |
|
|
Articolul 36 alineatul (7) paragraful al doilea |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 37 |
Articolul 17 |
Articolul 13 |
Articolul 21 |
|
Modificat |
Articolul 38 alineatul (1) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 38 alineatul (2) |
Articolul 12 alineatul (2), adaptat |
Articolul 10 alineatul (1), adaptat |
Articolul 18 alineatul (1), adaptat |
|
|
Articolul 38 alineatul (3) |
Articolul 13 alineatele (1) și (3), adaptat |
Articolul 11 alineatele (1) și (3), adaptat |
Articolul 19 alineatele (1) și (3), adaptat |
|
Modificat |
Articolul 38 alineatul (4) |
Articolul 12 alineatul (2) și articolul 13 alineatul (4), adaptate |
Articolul 10 alineatul (1a) și articolul 11 alineatul (3a), adaptate |
Articolul 18 alineatul (2) și articolul 19 alineatul (4), adaptate |
|
|
Articolul 38 alineatele (5) și (6) |
— |
— |
— |
|
Noi |
Articolul 38 alineatul (7) |
Articolul 12 alineatul (5) |
Articolul 10 alineatul (4) |
Articolul 18 alineatul (5) |
|
Modificat |
Articolul 38 alineatul (8) |
Articolul 14 alineatul (1) |
Articolul 12 alineatul (1) |
Articolul 20 alineatul (1) |
|
Modificat |
Articolul 39 |
Articolul 12 alineatele (3) și (4), articolul 13 alineatul (6) și articolul 14 alineatul (2), adaptate |
Articolul 10 alineatele (2) și (3), articolul 11 alineatul (5) și articolul 12 alineatul (2), adaptate |
Articolul 18 alineatele (3) și (4), articolul 19 alineatul (6) și articolul 20 alineatul (2), adaptate |
|
|
Articolul 40 |
Articolul 13 alineatul (2) și articolul 14 alineatul (3) |
Articolul 11 alineatul (2) și articolul 12 alineatul (3) |
Articolul 19 alineatul (2) și articolul 20 alineatul (3) |
|
Modificat |
Articolul 41 alineatul (1) |
Articolul 8 alineatul (2) prima teză, adaptat |
Articolul 7 alineatul (2) prima teză, adaptat |
Articolul 12 alineatul (2) prima teză, adaptat |
|
|
Articolul 41 alineatul (2) |
Articolul 8 alineatul (1), primul paragraf, adaptat |
Articolul 7 alineatul (1) primul paragraf, adaptat |
Articolul 12 alineatul (1) primul paragraf, adaptat |
|
|
Articolul 41 alineatul (3) |
Articolul 8 alineatul (1) paragraful al doilea, adaptat |
Articolul 7 alineatul (1) paragraful al doilea, adaptat |
Articolul 12 alineatul (1) paragraful al doilea, adaptat |
|
|
Articolul 8 alineatul (2) ultima teză |
Articolul 7 alineatul (2) ultima teză |
Articolul 12 alineatul (2) ultima teză |
|
Eliminat | |
Articolul 42 alineatele (1), (3) și (6) |
Articolul 13 alineatul (5) și articolul 18 alineatul (2) |
Articolul 11 alineatul (4) și articolul 15 alineatul (3) |
Articolul 19 alineatul (5) și articolul 23 alineatul (2) |
|
Modificat |
Articolul 42, alineatele (2), (4) și (5) |
— |
— |
— |
|
Noi |
Articolul 43 |
Articolul 8 alineatul (3) |
Articolul 7 alineatul (3) |
Articolul 12 alineatul (3) |
|
Modificat |
Articolul 44 alineatul (1) |
Articolul 18 alineatul (1), adaptat |
Articolul 15 alineatul (1), adaptat |
Articolul 23 alineatul (1), adaptat |
|
Modificat |
Articolul 44 alineatul (2) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 44 alineatul (3) |
Articolul 22 |
Articolul 23 alineatul (3) |
Articolul 32 alineatul (4) |
|
Modificat |
Articolul 44 alineatul (4) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 45 alineatul (1) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 45 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 24 primul paragraf, adaptat |
Articolul 20 alineatul (1), adaptat |
Articolul 29 primul paragraf, adaptat |
|
|
Articolul 45 alineatul (2) paragraful al doilea |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 45 alineatul (3) |
Articolul 24 paragrafele al doilea și al treilea, adaptat |
Articolul 20 alineatele (2) și (3), adaptat |
Articolul 29 paragrafele al doilea și al treilea, adaptat |
|
|
Articolul 45 alineatul (4) |
Articolul 24 paragraful al patrulea |
Articolul 20 alineatul (4) |
Articolul 29 paragraful al patrulea |
|
Modificat |
Articolul 46 primul paragraf |
Articolul 25 prima teză, modificat |
Articolul 21 alineatul (1) și alineatul (2) prima teză, adaptat |
Articolul 30 alineatul (1) și alineatul (3) prima teză, adaptat |
|
|
Articolul 46 paragraful al doilea |
— |
— |
Articolul 30 alineatul (2) |
|
|
Articolul 47 alineatul (1) literele (a) și (b) |
Articolul 26 alineatul (1) literele (a) și (b), adaptat |
Articolul 22 alineatul (1) literele (a) și (b), adaptat |
Articolul 31 alineatul (1) literele (a) și (b), adaptat |
|
|
Articolul 47 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 26 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 22 alineatul (1) litera (c) |
Articolul 31 alineatul (1) litera (c) |
|
Modificat |
Articolul 47 alineatele (2) și (3) |
— |
— |
— |
|
Noi |
Articolul 47 alineatele (4) și (5) |
Articolul 26 alineatele (2) și (3), adaptat |
Articolul 22 alineatele (2) și (3), adaptat |
Articolul 31 alineatele (2) și (3), adaptat |
|
Modificate |
Articolul 48 alineatul (1) și alineatul (2) literele (a)-(e) și (g)-(j) |
Articolul 27 alineatul (1), adaptat |
Articolul 23 alineatul (1), adaptat |
Articolul 32 alineatul (2), adaptat |
|
|
Articolul 48 alineatul (2) litera (f) |
— |
|
— |
|
Nou |
Articolul 48 alineatele (3) și (4) |
— |
— |
— |
|
Noi |
Articolul 48 alineatul (5) |
Nou |
Nou |
Articolul 32 alineatul (1), adaptat |
|
|
Articolul 48 alineatul (6) |
Articolul 27 alineatul (2) |
Articolul 23 alineatul (2) |
Articolul 32 alineatul (3) |
|
|
Articolul 49 |
Nou |
Nou |
Articolul 33 |
|
Modificat |
Articolul 50 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 51 |
Articolul 28 |
Articolul 24 |
Articolul 34 |
|
|
Articolul 52 |
Articolul 29 |
Articolul 25 |
Articolul 35 |
|
Modificat |
Articolul 53 alineatul (1) |
Articolul 30 alineatul (1), adaptat |
Articolul 26 alineatul (1), adaptat |
Articolul 36 alineatul (1), adaptat |
|
|
Articolul 53 alineatul (2) |
Articolul 30 alineatul (2) |
Articolul 26 alineatul (2) |
Articolul 36 alineatul (2) |
|
Modificat |
Articolul 30 alineatul (3) |
— |
— |
|
Eliminat | |
Articolul 54 |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 55 |
Articolul 30 alineatul (4) primul și al doilea paragraf |
Articolul 27 primul și al doilea paragraf |
Articolul 37 primul și al doilea paragraf |
|
Modificat |
— |
Articolul 30 alineatul (4) paragraful al treilea |
Articolul 27 paragraful al treilea |
Articolul 37 paragraful al treilea |
|
Eliminat |
— |
Articolul 30 alineatul (4) paragraful al patrulea |
— |
— |
|
Eliminat |
— |
Articolul 31 |
— |
— |
|
Eliminat |
— |
Articolul 32 |
— |
— |
|
Eliminat |
Articolul 56 |
Articolul 3 alineatul (1), adaptat |
|
|
|
|
Articolul 57 |
— |
|
|
|
Nou |
Articolul 58 |
Articolul 11 alineatul (3), alineatele (6)-(11) și alineatul (13) |
|
|
|
Modificat |
Articolul 59 |
Articolul 15 |
— |
— |
|
|
Articolul 60 |
Articolul 3 alineatul (2) |
— |
— |
|
|
Articolul 61 |
Nou |
— |
— |
|
|
Articolul 62 |
Articolul 3 alineatul (3) |
|
|
|
|
Articolul 63 |
Articolul 3 alineatul (4) |
|
|
|
Modificat |
Articolul 64 |
Articolul 11 alineatul (4), alineatul (6) primul paragraf, alineatul (7) primul paragraf și alineatul (9) |
— |
— |
|
Modificat |
Articolul 65 |
Articolul 16 |
|
|
|
|
Articolul 66 |
— |
— |
Articolul 13 alineatele (3) și (4) |
|
|
Articolul 67 alineatul (1) |
— |
— |
Articolul 13 alineatul (1) primul paragraf și alineatul (2) primul paragraf |
|
|
Articolul 67 alineatul (2) |
|
|
Articolul 13 alineatul (1) prima, a doua și a treia liniuță și alineatul (2) prima, a doua și a treia liniuță |
|
Modificat |
Articolul 68 |
— |
— |
Nou |
|
|
Articolul 69 alineatul (1) |
— |
— |
Articolul 15 alineatul (3) |
|
|
Articolul 69 alineatul (2) primul paragraf |
— |
— |
Articolul 16 alineatul (1) și alineatul (2) a doua liniuță |
|
Modificat |
Articolul 69 alineatul (2) paragraful al doilea și alineatul (3) |
— |
— |
Nou |
|
|
Articolul 70 |
— |
— |
Articolul 17 alineatul (1), alineatul (2) primul și al treilea paragraf, alineatele (3)-(6) și alineatul (8) |
|
Modificat |
Articolul 71 |
— |
— |
Nou |
|
|
Articolul 72 |
— |
— |
Articolul 13 alineatul (5) |
|
|
Articolul 73 |
— |
— |
Articolul 13 alineatul (6) primul paragraf |
|
|
Articolul 74 |
— |
— |
Articolul 13 alineatul (6) paragraful al doilea |
|
Modificat |
|
Articolul 33 |
Articolul 30 |
Articolul 38 |
|
Eliminat |
Articolul 75 |
Articolul 34 alineatul (1), adaptat |
Articolul 31 alineatul (1), adaptat |
Articolul 39 alineatul (1), adaptat |
|
|
Articolul 76 |
Articolul 34 alineatul (2) |
Articolul 31 alineatul (2) |
Articolul 39 alineatul (2) |
|
Modificat |
|
|
|
Articolul 39 alineatul (2) litera (d) paragraful al doilea |
|
Eliminat |
Articolul 77 alineatul (1) |
— |
Articolul 32 alineatul (1) |
Articolul 40 alineatul (1) |
|
|
Articolul 77 alineatul (2) |
Articolul 35 alineatul (3) |
Articolul 32 alineatul (2) |
Articolul 40 alineatul (3) |
|
Modificat |
— |
— |
Articolul 40 alineatul (2) |
|
Eliminat | |
Articolul 77 alineatul (3) |
— |
Articolul 32 alineatul (3) |
Articolul 40 alineatul (4) |
|
Modificat |
Articolul 78 alineatele (1) și (2) |
|
|
|
|
Noi |
Articolul 78 alineatele (3) și (4) |
Articolul 6 alineatul (2) litera (a) |
Articolul 5 alineatul (1) litera (d) |
Articolul 7 alineatul (1) litera (c) |
|
Modificat |
Articolul 79 litera (a) |
Articolul 6 alineatul (1) litera (b), adaptat |
Articolul 5 alineatul (1) litera (c) paragraful al doilea, adaptat |
Articolul 7 alineatul (1) litera (b) paragraful al doilea, adaptat |
|
|
Articolul 79 litera (b) |
Articolul 35 alineatul (2) |
— |
Articolul 16 alineatul (4) |
|
Modificat |
Articolul 79 litera (c) |
— |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 79 litera (d) |
Articolul 35 alineatul (1), adaptat |
— |
— |
|
|
Articolul 79 litera (e) |
|
Articolul 29 alineatul (3), adaptat |
— |
|
|
Articolul 79 litera (f) |
Articolul 35 alineatul (2), adaptat |
— |
— |
|
Nou |
Articolul 79 litera (g) |
— |
— |
— |
|
|
Articolul 79 literele (h) și (i) |
— |
— |
— |
|
Noi |
Articolul 80 |
|
|
|
|
|
Articolul 81 |
|
|
|
|
|
Articolul 82 |
|
|
|
|
|
Articolul 83 |
|
|
|
|
|
Articolul 84 |
|
|
|
|
|
Anexa I |
Anexa II |
|
|
|
Modificată |
Anexele IIA și IIB |
— |
— |
Anexele IA și IB |
|
Modificate |
Anexa III |
Anexa I |
— |
— |
Acte privind aderarea Austriei, a Finlandei și a Suediei |
Adaptată |
Anexa IV |
— |
Anexa I |
— |
Acte privind aderarea Austriei, a Finlandei și a Suediei |
Adaptată |
Anexa V |
— |
Anexa II |
— |
|
Modificată |
Anexa VI |
Anexa III |
Anexa III |
Anexa II |
|
Modificată |
Anexa VII A, B, C și D |
Anexele IV, V și VI |
Anexa IV |
Anexele III și IV |
|
Modificată |
Anexa VIII |
— |
— |
— |
|
Nouă |
Anexa IX |
|
|
|
|
Adaptată |
Anexa IX A |
— |
Articolul 21 alineatul (2) |
— |
Acte privind aderarea Austriei, a Finlandei și a Suediei |
Adaptată |
Anexa IX B |
— |
— |
Articolul 30 alineatul (3) |
Acte privind aderarea Austriei, a Finlandei și a Suediei |
Adaptată |
Anexa IX C |
Articolul 25, adaptat |
— |
— |
Acte privind aderarea Austriei, a Finlandei și a Suediei |
Adaptată |
Anexa X |
|
|
|
|
Nouă |
Anexa XI |
|
|
|
|
Nouă |
Anexa XII |
|
|
|
|
Nouă |
(1) Mențiunea „adaptat” indică o nouă formulare a textului, în timp ce sensul textului directivelor abrogate rămâne același. Schimbările de sens ale directivelor abrogate sunt indicate prin mențiunea „modificat”. Această ultimă mențiune apare în ultima coloană, dacă modificarea aduce atingere dispozițiilor celor trei directive abrogate. În cazul în care modificarea aduce atingere numai uneia sau două dintre aceste directive, mențiunea „modificat” apare în coloana corespunzătoare directivelor în cauză.
06/Volumul 08 |
RO |
Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene |
247 |
32004L0039
L 145/1 |
JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE |
DIRECTIVA 2004/39/CE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 21 aprilie 2004
privind piețele instrumentelor financiare, de modificare a Directivelor 85/611/CEE și 93/6/CEE ale Consiliului și a Directivei 2000/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului și de abrogare a Directivei 93/22/CEE a Consiliului
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 47 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene (3),
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (4),
întrucât:
(1) |
Directiva 93/22/CEE a Consiliului din 10 mai 1993 privind serviciile de investiții în domeniul valorilor mobiliare (5) urmărea crearea unui mediu în care întreprinderile de investiții și băncile autorizate ar putea, pe baza autorizației eliberate și a supravegherii exercitate de statul lor membru de origine, furniza anumite servicii sau stabili sucursale în alte state membre. În acest sens, directiva menționată anterior încerca să armonizeze condițiile inițiale de autorizare și de funcționare aplicabile întreprinderilor de investiții, inclusiv normele de conduită. De asemenea, prevedea armonizarea anumitor norme aferente funcționării piețelor reglementate. |
(2) |
În ultimii ani, investitorii apelează din ce în ce mai mult la piețele financiare, în care găsesc o gamă largă de servicii și instrumente, a căror complexitate a crescut. Această evoluție justifică o extindere a cadrului juridic comunitar, care trebuie să includă toate activitățile oferite investitorilor. În acest sens, se cuvine a se ajunge la nivelul de armonizare necesar pentru a oferi investitorilor un nivel ridicat de protecție și pentru a permite întreprinderilor de investiții să își furnizeze serviciile în întreaga Comunitate, care reprezintă o piață unică, pe baza supravegherii exercitate în statul membru de origine. Prin urmare, Directiva 93/22/CEE ar trebui să fie înlocuită cu o nouă directivă. |
(3) |
Dat fiind faptul că investitorii se sprijină din ce în ce mai mult pe recomandări personalizate, se cuvine a adăuga consilierea în investiții la serviciile de investiții care necesită o autorizație. |
(4) |
Se cuvine a include în lista instrumentelor financiare anumite contracte derivate pe materii prime și altele care sunt întocmite și tranzacționate astfel încât să necesite o abordare de reglementare comparabilă celei aplicabile instrumentelor financiare clasice. |
(5) |
Este necesară instaurarea unui cadru de reglementare global care să reglementeze executarea tranzacțiilor cu instrumente financiare, oricare ar fi metodele de tranzacționare utilizate în acest scop, pentru a garanta o calitate sporită de efectuare a operațiunilor investitorilor și pentru a păstra integritatea și eficiența globală a sistemului financiar. Prin urmare, se impune a adopta un cadru de reglementare coerent și adaptat riscului, aplicabil principalelor tipuri de sisteme de executare a ordinelor valabile în prezent pe piața financiară europeană. Pentru aceasta, este indispensabil a recunoaște apariția, în paralel cu piețele reglementate, a unei noi generații de sisteme de tranzacționare organizată, care trebuie supuse anumitor obligații vizând menținerea funcționării eficiente și ordonate a piețelor financiare. În scopul echilibrării cadrului de reglementare, se cuvine a include un nou serviciu de investiții, aferent exploatării unui MTF (sistem multilateral de tranzacționare). |
(6) |
Termenii de „piață reglementată” și „MTF” ar trebui definiți și aceste definiții ar trebui să fie strâns legate una de cealaltă, astfel încât să reiasă că acoperă aceleași funcții de tranzacționare organizată. Acestea ar trebui să excludă sistemele bilaterale în cadrul cărora o întreprindere de investiții intervine, pentru fiecare tranzacționare în cont propriu și nu ca intermediar, fără a-și asuma riscuri, între cumpărător și vânzător. Termenul „sisteme” include toate piețele care sunt alcătuite dintr-un ansamblu de norme și dintr-o platformă de tranzacționare, precum și cele a căror funcționare se bazează numai pe un ansamblu de norme. Piețele reglementate și MTF nu sunt obligate să gestioneze un sistem „tehnic” pentru compararea ordinelor. O piață care se compune doar dintr-un ansamblu de norme care reglementează aspectele legate de acceptarea de membri, de acceptarea instrumentelor la tranzacționări, de tranzacționările între membri, de notificarea tranzacțiilor și, după caz, de obligațiile de transparență este o piață reglementată sau un MTF în sensul prezentei directive, iar tranzacțiile încheiate în conformitate cu aceste norme sunt considerate ca fiind încheiate în temeiul unui sistem de piață reglementată sau al unui MTF. Expresia „interese ale cumpărătorilor și ale vânzătorilor” trebuie înțeleasă în sensul larg, ca incluzând ordinele, prețul și indicarea interesului. Condiția potrivit căreia interesele sunt aduse împreună în sistem în conformitate cu norme nediscreționare stabilite de operatorul sistemului implică faptul că această întâlnire a lor se efectuează în cadrul normelor sistemului sau în cadrul protocoalelor sau procedurilor sale operaționale interne (inclusiv procedurile informatice). Prin „norme nediscreționare” se înțelege că aceste norme nu lasă întreprinderii de investiții care utilizează sistemul nici o marjă de intervenție discreționară asupra interacțiunii intereselor exprimate. Definițiile necesită ca aceste interese să fie aduse împreună astfel încât confruntarea lor să conducă la un contract, a cărui executare are loc în conformitate cu normele sistemului sau cu protocoalele sau procedurile sale operaționale interne. |
(7) |
Prezenta directivă vizează să reglementeze întreprinderile a căror ocupație sau activitate obișnuită constă în furnizarea de servicii de investiții și/sau exercitarea de activități de investiții, cu titlu profesional. Se cuvine, prin urmare, a exclude din sfera sa de aplicare orice persoană a cărei activitate profesională este de o altă natură. |
(8) |
Persoanele care își administrează propriile active și întreprinderi, care nu furnizează nici un serviciu de investiții și/sau nu exercită nici o activitate de investiții alta decât tranzacționarea în cont propriu, cu excepția cazului în care sunt formatori de piață sau tranzacționează în cont propriu în mod organizat, frecvent și sistematic în afara unei piețe reglementate sau a unui MTF, furnizând un sistem accesibil terților pentru a intra în tranzacționări cu aceștia, nu ar trebui incluse în sfera de aplicare a prezentei directive. |
(9) |
Trimiterile din text la termenul de persoane trebuie înțelese ca vizând atât persoanele fizice, cât și persoanele juridice. |
(10) |
Se impune a exclude întreprinderile de asigurări ale căror activități fac obiectul unei supravegheri adecvate de către autoritățile competente în materie de control prudențial și care sunt reglementate de Directiva 64/225/CEE a Consiliului din 25 februarie 1964 privind eliminarea restricțiilor cu privire la libertatea de stabilire și libertatea de a presta servicii în domeniul reasigurărilor și al retrocedărilor (6), de prima Directivă 73/239/CEE a Consiliului din 24 iulie 1973 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind inițierea și exercitarea activității de asigurare directă generală (7), alta decât asigurarea de viață, precum și de Directiva 2002/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 noiembrie 2002 privind asigurarea directă de viață (8). |
(11) |
Persoanele care nu furnizează servicii terților, dar a căror activitate constă în furnizarea de servicii de investiții exclusiv întreprinderii lor mamă, filialelor lor sau unei alte filiale a întreprinderii lor mamă nu ar trebui să fie reglementate de prezenta directivă. |
(12) |
Persoanele care nu furnizează servicii de investiții decât ocazional în cadrul activității lor profesionale ar trebui, de asemenea, să fie excluse din sfera de aplicare a prezentei directive, cu condiția ca această activitate profesională să fie reglementată și ca reglementarea pertinentă să nu excludă furnizarea ocazională de servicii de investiții. |
(13) |
Persoanele care furnizează servicii de investiții constând exclusiv în gestionarea unui sistem de participare a lucrătorilor și care, prin urmare, nu furnizează servicii de investiții terților nu sunt avute în vedere de dispozițiile prezentei directive. |
(14) |
Se cuvine a exclude din sfera de aplicare a prezentei directive băncile centrale și alte organisme cu funcții similare, precum și organismele publice însărcinate cu gestionarea datoriei publice sau care intervin în această gestionare - noțiune care include plasarea datoriei - cu excepția organismelor deținute parțial sau total de stat, a căror misiune este comercială sau legată de achizițiile de participări. |
(15) |
Se cuvine a exclude din sfera de aplicare a prezentei directive organismele de plasament colectiv și fondurile de pensii, fie că sunt sau nu coordonate la nivel comunitar, precum și depozitarii și gestionarii acestor organisme, în măsura în care sunt supuși unei reglementări specifice adaptate direct activităților lor. |
(16) |
Pentru a beneficia de exonerările prevăzute de prezenta directivă, persoana în cauză trebuie să îndeplinească în permanență condițiile aferente. În special, în cazul în care o persoană furnizează servicii de investiții sau exercită activități de investiții și este exceptată de la măsurile prevăzute de prezenta directivă întrucât aceste servicii sau activități, considerate la nivelul grupului, sunt auxiliare în raport cu activitatea sa principală, aceasta nu ar trebui să mai fie exceptată în cazul în care furnizarea serviciilor respective sau exercitarea activităților respective ar înceta să mai fie auxiliară în raport cu activitatea sa principală. |
(17) |
Persoanele care furnizează servicii de investiții și/sau exercită activități de investiții reglementate de prezenta directivă ar trebui să fie supuse unei autorizații eliberate de statul lor membru de origine în scopul asigurării protecției investitorilor și al stabilității sistemului financiar. |
(18) |
Instituțiile de credit care sunt autorizate în temeiul Directivei 2000/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 martie 2000 privind inițierea și exercitarea activității instituțiilor de credit (9) nu ar trebui să aibă nevoie de o altă autorizație în temeiul prezentei directive pentru a furniza servicii de investiții sau a exercita activități de investiții de aceeași natură. În cazul în care o instituție de credit decide să furnizeze astfel de servicii sau să exercite asemenea activități, autoritățile competente ar trebui să se asigure, înainte de a acorda autorizația, că ea respectă dispozițiile pertinente ale prezentei directive. |
(19) |
În cazul în care o întreprindere de investiții furnizează ocazional unul sau mai multe servicii de investiții sau exercită ocazional una sau mai multe activități de investiții nereglementate de autorizația pe care o deține, aceasta nu ar trebui să aibă nevoie de o autorizație suplimentară în cadrul prezentei directive. |
(20) |
În sensul prezentei directive, activitatea de primire și transmitere a ordinelor ar trebui să includă, de asemenea, punerea în legătură a doi sau mai mulți investitori, permițându-se astfel realizarea unei tranzacții între acești investitori. |
(21) |
În contextul viitoarei revizuiri a cadrului privind adecvarea fondurilor proprii în Acordul Basel II, statele membre recunosc necesitatea de a reexamina, în cazul în care întreprinderile de investiții execută ordine în cont propriu (matched principal), dacă acestea trebuie să fie considerate ca acționând în cont propriu și, prin urmare, trebuie supuse unor cerințe suplimentare de reglementare în materie de fonduri proprii. |
(22) |
Principiile recunoașterii reciproce și ale supravegherii exercitate de statul membru de origine reclamă ca autoritățile competente ale statelor membre să nu acorde autorizația, sau să o retragă, în cazul în care anumite elemente, precum conținutul programului de activitate, distribuirea geografică sau activitățile exercitate efectiv, indică faptul că, în mod evident, întreprinderea de investiții a optat pentru sistemul juridic al unui stat membru pentru a se sustrage de la normele mai stricte în vigoare într-un alt stat membru pe teritoriul căruia ea intenționează să își exercite sau își exercită majoritatea activităților. O întreprindere de investiții care este persoană juridică ar trebui să fie autorizată în statul membru în care se află sediul social al acesteia. O întreprindere de investiții care nu este persoană juridică ar trebui să fie autorizată în statul membru în care este situată administrația sa centrală. În plus, statele membre ar trebui să solicite ca administrația centrală a unei întreprinderi de investiții să fie întotdeauna situată în statul său membru de origine și să funcționeze efectiv în acest stat. |
(23) |
O întreprindere de investiții autorizată în statul său membru de origine ar trebui să fie autorizată să furnizeze servicii de investiții sau să exercite activități de investiții în întreaga Comunitate, fără să fie necesar să solicite o autorizație distinctă din partea autorității competente a statului membru în care dorește să furnizeze astfel de servicii sau să exercite astfel de activități. |
(24) |
Întreprinderile de investiții care sunt exonerate de la anumite obligații prevăzute de Directiva 93/6/CEE a Consiliului din 15 martie 1993 privind rata de adecvare a capitalului întreprinderilor de investiții și al instituțiilor de credit (10) sunt obligate să dețină fie un capital minim, fie o asigurare de responsabilitate civilă profesională, fie o combinație a acestor două obligații. Orice adaptare a valorilor acestei asigurări ar trebui să țină seama de revizuirea efectuată în cadrul Directivei 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări (11). Acest regim special în materie de adecvare a capitalului propriu ar trebui să nu aducă atingere nici unei decizii legate de tratamentul aplicat întreprinderilor respective în cadrul revizuirilor viitoare ale legislației comunitare privind adecvarea capitalului. |
(25) |
Deoarece sfera de aplicare a reglementării prudențiale ar trebui să fie limitată doar la entitățile care reprezintă un risc de contrapartidă pentru alți participanți de pe piață datorită faptului că acestea gestionează un portofoliu de tranzacționare cu titlu profesional, se cuvine a exclude din această sferă de aplicare nu numai entitățile care tranzacționează instrumente financiare în cont propriu, inclusiv instrumentele derivate pe materii prime reglementate de prezenta directivă, ci și cele care furnizează, în mod auxiliar la nivelul grupului, servicii de investiții legate de aceste instrumente derivate clienților activității lor principale, cu condiția ca această activitate principală să nu reprezinte furnizarea de servicii de investiții în sensul prezentei directive. |
(26) |
Pentru a proteja drepturile de proprietate și drepturile similare ale unui investitor asupra valorilor mobiliare, precum și drepturile sale asupra fondurilor încredințate unei întreprinderi, se cuvine a face distincție între aceste drepturi și cele ale întreprinderii respective. Cu toate acestea, acest principiu nu ar trebui să împiedice o întreprindere să funcționeze în nume propriu dar în interesul unui investitor, în cazul în care însăși natura operațiunii o cere și investitorul își exprimă acordul în acest sens, de exemplu apelând la împrumutul de titluri. |
(27) |
În cazul în care, în conformitate cu legislația comunitară și în special cu Directiva 2002/47/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 iunie 2002 privind contractele de garanție financiară (12), un client transferă întreaga proprietate de instrumente financiare sau de fonduri unei întreprinderi de investiții cu titlu de asigurări de obligații prezente sau viitoare, fie că sunt reale, condiționale sau potențiale, sau pentru a le garanta în alt mod, se cuvine, de asemenea, a considera că aceste instrumente sau fonduri nu trebuie să mai aparțină clientului. |
(28) |
Sucursalele întreprinderilor de investiții deja autorizate în țări terțe ar trebui să aibă posibilitatea de a continua să beneficieze de procedurile de autorizare aflate în vigoare în Comunitate. Dimpotrivă, aceste sucursale nu ar trebui să aibă libertatea de a presta servicii prevăzută la articolul 49 al doilea paragraf din tratat, și nici de libertatea de stabilire într-un alt stat membru decât cel în care sunt stabilite. În cazurile în care Comunitatea nu este legată prin nici o obligație bilaterală sau multilaterală, se cuvine a prevedea o procedură vizând să asigure faptul că întreprinderile de investiții comunitare beneficiază de un tratament echivalent în țările terțe respective. |
(29) |
Lărgirea paletei de activități exercitate simultan de mai multe întreprinderi de investiții a multiplicat sursele de conflicte potențiale între aceste diferite activități și interesele clienților. În consecință, este necesar să se prevadă norme care să vizeze a evita ca aceste conflicte să lezeze interesele respective. |
(30) |
Un serviciu ar trebui considerat ca fiind furnizat la inițiativa unui client, în afara cazurilor în care acesta solicită serviciul respectiv în urma unei comunicări personalizate care i-a fost transmisă de întreprindere sau în numele acesteia și care îl invită sau este menită să îl invite să se intereseze de un instrument financiar sau de o anumită tranzacție. Un serviciu poate fi considerat ca fiind furnizat la inițiativa clientului chiar dacă acesta solicită serviciul în urma unei comunicări oarecare conținând o promovare sau o ofertă privind instrumente financiare, efectuată într-un mod oarecare și care, prin însăși natura sa, are un caracter general și se adresează publicului, sau unui grup sau unei categorii mai largi de clienți sau de clienți potențiali. |
(31) |
Unul dintre obiectivele prezentei directive este acela de a proteja investitorii. Măsurile destinate să protejeze investitorii trebuie să fie adaptate particularităților fiecărei categorii de investitori (obișnuiți, profesioniști și contrapartide). |
(32) |
Prin derogare de la principiul conform căruia statul membru de origine eliberează autorizația, exercită supravegherea și își asumă controlul îndeplinirii obligațiilor prevăzute în scopul exploatării unei sucursale, se cuvine a încredința autorității competente a statului membru gazdă a sucursalei responsabilitatea de a controla îndeplinirea anumitor obligații prevăzute de prezenta directivă pentru orice operațiune efectuată de o sucursală pe teritoriul statului membru în care este stabilită; această din urmă autoritate este, de fapt, cea mai apropiată de sucursală și, prin urmare, cea mai bine plasată pentru a detecta și a stopa infracțiuni împotriva normelor aplicabile operațiunilor efectuate de aceasta. |
(33) |
Este necesar a impune întreprinderilor de investiții o obligație efectivă de bună executare, pentru a asigura că acestea execută ordinele clienților în condițiile care le sunt cele mai favorabile. Aceasta ar trebui să se aplice întreprinderilor de investiții care au obligații contractuale sau obligații de intermediar față de clienții lor. |
(34) |
O concurență echitabilă necesită ca participanții de pe piață și investitorii să fie în măsură să compare prețurile pe care sistemele de tranzacționare (adică piețele reglementate, MTF și intermediarii) sunt obligate să le publice. În acest scop, se recomandă ca statele membre să elimine orice obstacol care poate afecta consolidarea informațiilor pertinente la nivel european, precum și publicarea lor. |
(35) |
În cazul în care stabilește relația comercială cu clientul sau cu clientul potențial, întreprinderea de investiții ar trebui să poată să îi solicite acestuia acordul pentru politica de executare, precum și pentru posibilitatea ca respectivele ordine să fie executate în afara unei piețe reglementate sau a unui MTF. |
(36) |
Persoanele care furnizează servicii de investiții în contul mai multor întreprinderi de investiții nu ar trebui să fie considerate ca agenți afiliați, ci ca întreprinderi de investiții în cazul în care se încadrează în definiția prevăzută de prezenta directivă, cu excepția anumitor persoane care pot fi exonerate. |
(37) |
Prezenta directivă nu trebuie să aducă atingere dreptului agenților afiliați de a întreprinde activități reglementate de alte directive sau activități conexe privind servicii sau produse financiare care nu sunt menționate de prezenta directivă, inclusiv în contul unor entități ale unui grup financiar de care aparțin. |
(38) |
Condițiile de exercitare a activităților care au loc în afara sediilor întreprinderii de investiții (vânzare la domiciliu) nu ar trebui să fie reglementate de prezenta directivă. |
(39) |
Autoritățile competente ale statelor membre nu ar trebui să elibereze certificatul de înmatriculare sau ar trebui să îl retragă în cazul în care activitățile exercitate efectiv indică în mod clar faptul că un agent afiliat a optat pentru sistemul juridic al unui stat membru cu scopul de a se sustrage de la normele mai stricte în vigoare într-un alt stat membru pe teritoriul căruia acest agent afiliat intenționează să își exercite sau își exercită efectiv majoritatea activităților. |
(40) |
În sensul prezentei directive, contrapartidele eligibile ar trebui să fie considerate ca acționând în calitate de clienți. |
(41) |
Pentru ca normele de conduită (inclusiv normele privind buna executare și prelucrarea ordinelor clienților) să se aplice investitorilor care au cea mai mare nevoie de protecția pe care aceste norme o asigură, și ținând seama de practicile de piață bine stabilite în Comunitate, se cuvine a preciza că se va putea face derogare de la normele de conduită respective în cazul tranzacțiilor încheiate sau inițiate cu contrapartidele eligibile. |
(42) |
În ceea ce privește tranzacțiile executate între contrapartidele eligibile, obligația de a divulga ordinele limită nu ar trebui să se aplice decât în cazul în care contrapartida trimite în mod explicit ordinul limită unei întreprinderi de investiții în vederea executării acestuia. |
(43) |
Statele membre protejează dreptul la viața privată al persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal în conformitate cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (13). |
(44) |
În cadrul dublului obiectiv de protejare a investitorilor și de asigurare a bunei funcționări a piețelor valorilor mobiliare, se cuvine a garanta transparența tranzacțiilor și a veghea ca normele prevăzute în acest scop să se aplice întreprinderilor de investiții în cazul în care acestea operează pe aceste piețe. Pentru a permite investitorilor sau participanților de pe piață să evalueze, în orice moment, condițiile unei tranzacții cu acțiuni pe care intenționează s-o efectueze și să verifice, a posteriori, condițiile în conformitate cu care aceasta a fost executată, se cuvine a stabili norme comune în ceea ce privește publicarea detaliilor aferente tranzacțiilor cu acțiuni deja efectuate și divulgarea detaliilor privind posibilitățile actuale de tranzacții cu acțiuni. Aceste norme sunt necesare pentru a garanta integrarea reală a piețelor naționale ale acțiunilor, pentru a spori eficacitatea procesului global de formare a prețurilor acestor instrumente și pentru a favoriza respectarea efectivă a obligațiilor de bună executare. Realizarea acestor obiective presupune instituirea unui regim global de transparență aplicabil tuturor tranzacțiilor cu acțiuni, indiferent dacă sunt executate de o întreprindere de investiții pe o bază bilaterală sau prin intermediul unei piețe reglementate sau al unui MTF. Obligația întreprinderilor de investiții în temeiul prezentei directive de a afișa un preț de cumpărare și de vânzare și de a executa un ordin la prețul afișat nu exonerează întreprinderile de investiții de obligația de a plasa un ordin către un alt sistem de executare în cazul în care internalizarea ar fi de natură să împiedice întreprinderea să îndeplinească obligațiile de bună executare. |
(45) |
De asemenea, statele membre ar trebui să poată aplica obligația prevăzută în prezenta directivă de a declara tranzacțiile la anumite instrumente financiare care nu sunt admise la tranzacționare pe o piață reglementată. |
(46) |
Un stat membru poate decide să aplice cerințele de transparență înainte și după tranzacționare prevăzute de prezenta directivă la alte instrumente financiare decât acțiunile. În acest caz, cerințele respective ar trebui să se aplice tuturor întreprinderilor de investiții pentru care acest stat este statul membru de origine pentru operațiunile realizate pe teritoriul său și pentru operațiunile transfrontaliere, în conformitate cu principiul libertății de a presta servicii. Aceste cerințe ar trebui să se aplice, de asemenea, operațiunilor realizate pe teritoriul statului membru respectiv de sucursale, stabilite pe teritoriul său, ale unor întreprinderi de investiții autorizate într-un alt stat membru. |
(47) |
Întreprinderile de investiții ar trebui să dispună de aceleași posibilități de a deveni membre ale piețelor reglementate sau de a avea acces la aceste piețe în întreaga Comunitate. Oricare ar fi modurile de organizare a tranzacțiilor în vigoare în statele membre, se impune suprimarea limitărilor tehnice și juridice la accesul pe piețele reglementate. |
(48) |
Pentru a facilita finalizarea tranzacțiilor transfrontaliere, se cuvine a prevedea ca întreprinderile de investiții să poate avea acces la sistemele de compensare și de regularizare în întreaga Comunitate, indiferent dacă tranzacția respectivă a fost sau nu încheiată pe o piață reglementată a statului membru în cauză. Întreprinderile de investiții care doresc să adere direct la sistemele de regularizare ale altor state membre ar trebui să se conformeze cerințelor operaționale și comerciale care condiționează calitatea de membru, precum și măsurilor prudențiale vizând menținerea funcționării armonioase și ordonate a piețelor financiare. |
(49) |
Autorizația referitoare la exploatarea unei piețe reglementate ar trebui să includă orice activitate care are legătură directă cu afișarea, prelucrarea, executarea, confirmarea și notificarea ordinelor, din momentul în care acestea sunt primite de piața reglementată și până în momentul în care sunt transmise pentru finalizare ulterioară, precum și orice activitate aferentă admiterii de instrumente financiare la tranzacționare. Autorizația ar trebui să includă, de asemenea, tranzacțiile încheiate prin intermediul formatorilor de piață la care apelează piața reglementată, în cazul în care aceste tranzacții se efectuează în cadrul sistemelor sale și în conformitate cu normele care le reglementează. Tranzacțiile încheiate de membri sau de către participanți ai pieței reglementate sau ai MTF nu trebuie considerate toate ca efectuate în cadrul sistemelor unei piețe reglementate sau ale unui MTF. Tranzacțiile pe care membrii sau participanții le încheie în mod bilateral și care nu îndeplinesc toate obligațiile stabilite pentru o piață reglementată sau un MTF în temeiul prezentei directive ar trebui considerate ca tranzacții încheiate în afara unei piețe reglementate sau a unui MTF în scopul definirii internalizatorilor sistematici. În astfel de cazuri, obligația întreprinderilor de investiții de a-și face publice prețurile ferme ar trebui să se aplice în cazul în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute de prezenta directivă. |
(50) |
Internalizatorii sistematici ar putea decide să acorde acces la prețurile lor numai clienților lor obișnuiți sau numai clienților lor profesionali sau ambelor categorii. Nu ar trebui să li se permită să exercite o discriminare în interiorul acestor categorii de clienți. |
(51) |
Articolul 27 nu obligă internalizatorii sistematici să publice prețuri ferme pentru tranzacțiile superioare mărimii normale a pieței. |
(52) |
În cazul în care o întreprindere de investiții este un internalizator sistematic atât în acțiuni cât și în alte instrumente financiare, obligația de a afișa un preț nu ar trebui să se aplice decât acțiunilor, fără a aduce atingere motivului (46). |
(53) |
Prezenta directivă nu își propune să solicite aplicarea de norme de transparență înainte de tranzacționare în cazul tranzacțiilor extrabursiere (OTC), care, prin natura lor, sunt ocazionale și nu au caracter regulat, se efectuează cu contrapartide en gros și fac parte dintr-o relație comercială care se caracterizează ea însăși prin tranzacții ce depășesc mărimea normală a pieței și se efectuează în afara sistemelor utilizate în mod obișnuit de întreprinderea respectivă pentru a-și desfășura activitatea de internalizator sistematic. |
(54) |
Mărimea normală a pieței pentru o categorie de acțiuni nu ar trebui să fie disproporționată semnificativ în comparație cu orice acțiune care aparține acestei categorii. |
(55) |
Versiunea revizuită a Directivei 93/6/CEE ar trebui să stabilească cerințele minime de capital pe care trebuie să le îndeplinească piețele reglementate pentru a putea fi autorizate, ținând seama de natura specifică a riscurilor asociate acestor piețe. |
(56) |
Utilizatorii unei piețe reglementate ar trebui să poată exploata, de asemenea, un MTF în conformitate cu dispozițiile pertinente ale prezentei directive. |
(57) |
Dispozițiile prezentei directive referitoare la admiterea de instrumente la tranzacționare în conformitate cu normele aplicate de o piață reglementată nu ar trebui să aducă atingere aplicării Directivei 2001/34/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 mai 2001 privind admiterea valorilor mobiliare la cota oficială a unei burse de valori și informațiile care trebuie publicate cu privire la aceste valori mobiliare (14). O piață reglementată nu ar trebui împiedicată să aplice cerințe mai stricte decât cele prevăzute de prezenta directivă emitenților de valori mobiliare sau de instrumente pe care intenționează să le admită la tranzacționare. |
(58) |
Statele membre ar trebui să poată însărcina mai multe autorități competente cu aplicarea gamei variate de obligații prevăzute de prezenta directivă. Aceste autorități ar trebui să aibă un caracter public, care să le poată garanta independența în raport cu agenții economici și să asigure evitarea conflictelor de interese. Statele membre ar trebui să garanteze o finanțare adecvată a autorității competente, în conformitate cu dreptul lor intern. Desemnarea autorităților publice nu ar trebui să împiedice delegarea de funcții, sub responsabilitatea autorității competente. |
(59) |
Informațiile confidențiale primite de punctul de contact al unui stat membru prin intermediul punctului de contact al unui alt stat membru nu ar trebui să fie considerate informații cu caracter pur național. |
(60) |
Este necesar să fie sporită convergența puterilor de care dispun autoritățile competente, pentru a tinde spre o intensitate echivalentă a aplicării normelor în interiorul pieței financiare integrate. Un set minim comun de puteri, însoțit de resursele adecvate, ar trebui să garanteze eficiența supravegherii. |
(61) |
Pentru a proteja clienții și fără a se aduce atingere dreptului acestora de a-și prezenta litigiile în fața instanțelor, se cuvine ca statele membre să încurajeze organismele publice sau private însărcinate cu soluționarea acestor litigii pe cale extrajudiciară să coopereze în scopul soluționării litigiilor transfrontaliere, ținând seama de Recomandarea 98/257/CE a Comisiei din 30 martie 1998 privind principiile aplicabile organelor responsabile cu soluționarea extrajudiciară a litigiilor privind furnizarea de servicii consumatorilor (15). Atunci când aplică dispozițiile privind procedurile extrajudiciare de depunere a reclamațiilor și de căi de atac, statele membre ar trebui încurajate să utilizeze mecanismele de cooperare transfrontaliere existente, în special rețeaua privind căile de atac în materie de servicii financiare FIN-Net (Financial Services Complaints Network – Rețeaua de reclamații privind serviciile financiare). |
(62) |
Orice schimb sau orice transmitere de informații între autoritățile competente sau alte autorități, organisme sau persoane trebuie să respecte normele privind transferul de date cu caracter personal către țările terțe prevăzute de Directiva 95/46/CE. |
(63) |
Este necesar a consolida dispozițiile privind schimbul de informații între autoritățile competente ale diferitelor state membre, precum și obligațiile reciproce ale acestor autorități în materie de asistență și cooperare. În contextul unei activități transfrontaliere crescânde, autoritățile competente ar trebui să își furnizeze reciproc informațiile necesare pentru exercitarea funcțiilor lor, astfel încât să garanteze aplicarea efectivă a prezentei directive, inclusiv în cazul în care o infracțiune sau o infracțiune suspectată poate fi de resortul autorităților competente ale mai multor state membre. În cadrul acestui schimb de informații, secretul profesional se impune întotdeauna, pentru a asigura transmiterea fără piedici a informațiilor respective, precum și protecția drepturilor persoanelor în cauză. |
(64) |
Cu ocazia ședinței sale din 17 iulie 2000, Consiliul a instituit Comitetul înțelepților privind reglementarea piețelor europene ale valorilor mobiliare. În raportul său final, acest comitet propunea introducerea unor noi tehnici legislative, bazate pe o abordare pe patru niveluri: principii esențiale, măsuri de executare, cooperare și control al aplicării. La nivelul 1, directiva ar trebui să se limiteze la a enunța principii generale largi; la nivelul 2, măsurile tehnice de executare ar trebui să fie adoptate de Comisie, sprijinită de un comitet. |
(65) |
Rezoluția Consiliului European de la Stockholm din 23 martie 2001 a sprijinit raportul Comitetului înțelepților, în special propunerea sa de abordare pe patru niveluri, pentru a spori eficiența și transparența procesului de elaborare a legislației comunitare în domeniul valorilor mobiliare. |
(66) |
În conformitate cu Consiliul European de la Stockholm, măsurile de executare de la nivelul 2 ar trebui să fie utilizate mai frecvent, pentru a garanta actualizarea dispozițiilor tehnice în raport cu evoluția piețelor și a practicilor în materie de supraveghere, și se cuvine a fixa date limită pentru toate etapele lucrărilor aferente nivelului 2. |
(67) |
Rezoluția adoptată de Parlamentul European la 5 februarie 2002 privind aplicarea legislației în cadrul serviciilor financiare a sprijinit, de asemenea, raportul final al Comitetului înțelepților, pe baza declarației solemne făcute în aceeași zi de Comisie în fața Parlamentului și a scrisorii adresate, la 2 octombrie 2001, de Comisarul pentru Piața Internă președintelui Comisiei economice și monetare a Parlamentului pe tema garanțiilor care ar fi furnizate acestuia din urmă referitor la rolul său în acest proces. |
(68) |
Măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentei directive ar trebui să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurilor pentru exercitarea competențelor de punere în aplicare conferite Comisiei (16). |
(69) |
Parlamentul European ar trebui să dispună de un termen de trei luni, de la data prezentării primului proiect de măsuri de punere în aplicare, pentru a le examina și a-și exprima avizul. Cu toate acestea, în cazuri de urgență bine justificate, acest termen ar putea fi scurtat. În cazul în care, în decursul acestei perioade, Parlamentul European ar adopta o rezoluție, Comisia ar trebui să reexamineze proiectul său. |
(70) |
Pentru a ține seama de evoluția ulterioară a piețelor financiare, Comisia ar trebui să prezinte Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea dispozițiilor privind asigurarea de răspundere civilă profesională, sfera de aplicare a normelor în materie de transparență și posibilitatea de a autoriza ca întreprinderi de investiții entitățile care tranzacționează și sunt specializate în instrumente derivate pe materii prime. |
(71) |
Obiectivul care constă în crearea unei piețe financiare integrate în care investitorii s-ar bucura de o protecție suficientă și în care eficiența și integritatea pieței în general sunt salvgardate necesită stabilirea unor norme comune aplicabile întreprinderilor de investiții oriunde ar fi acestea autorizate în Comunitate și care să reglementeze funcționarea piețelor reglementate și a altor sisteme de tranzacționare, cu scopul de a evita ca opacitatea unei singure piețe sau o blocare a acesteia să compromită funcționarea eficientă a sistemului financiar european în ansamblul său. Dat fiind faptul că acest obiectiv poate fi mai bine realizat la nivelul comunitar, Comunitatea poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității prevăzut la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității prevăzut la articolul menționat anterior, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestui obiectiv, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
TITLUL I
DEFINIȚII ȘI DOMENIUL DE APLICARE
Articolul 1
Domeniul de aplicare
1. Prezenta directivă se aplică întreprinderilor de investiții și piețelor reglementate.
2. Următoarele dispoziții se aplică și instituțiilor de credit autorizate în temeiul Directivei 2000/12/CE în cazul în care acestea furnizează unul sau mai multe servicii de investiții și exercită una sau mai multe activități de investiții:
— |
articolul 2 alineatul (2) și articolele 11, 13 și 14; |
— |
titlul II capitolul II, cu excepția articolului 23 alineatul (2) al doilea paragraf; |
— |
titlul II capitolul III, cu excepția articolului 31 alineatele (2)-(4) și a articolului 32 alineatele (2)-(6) și alineatele (8) și (9); |
— |
articolele 48-53, 57, 61 și 62 și |
— |
articolul 71 alineatul (1). |
Articolul 2
Exceptări
1. Prezenta directivă nu se aplică:
(a) |
întreprinderilor de asigurări în sensul articolului 1 din Directiva 73/239/CEE sau al articolului 1 din Directiva 2002/83/CE, și nici întreprinderilor care exercită activitățile de reasigurare și de retrocedare prevăzute de Directiva 64/225/CEE; |
(b) |
persoanelor care furnizează servicii de investiții exclusiv întreprinderii lor mamă, filialelor lor sau altor filiale ale întreprinderii lor mamă; |
(c) |
persoanelor care furnizează servicii de investiții ocazional în cadrul unei activități profesionale, în cazul în care aceasta este reglementată de acte cu putere de lege sau de un cod deontologic care nu exclud furnizarea acestui serviciu; |
(d) |
persoanelor care nu furnizează nici un alt serviciu sau activitate de investiții decât tranzacționarea în cont propriu, exceptând cazul în care acestea sunt formatori de piață sau tranzacționează în cont propriu în mod organizat, frecvent și sistematic în afara unei piețe reglementate sau a unui MTF, furnizând un sistem accesibil terților pentru a intra în tranzacționare cu aceștia; |
(e) |
persoanelor ale căror servicii de investiții constau exclusiv în gestionarea unui sistem de participare a angajaților; |
(f) |
persoanelor ale căror servicii de investiții nu constau decât în gestionarea unui sistem de participare a angajaților și în furnizarea de servicii de investiții exclusiv întreprinderii lor mamă, filialelor lor sau altor filiale ale întreprinderii lor mamă; |
(g) |
membrilor Sistemului European al Băncilor Centrale, organismelor naționale cu funcții similare și altor organisme publice însărcinate cu gestionarea datoriei publice sau care intervin în această gestionare; |
(h) |
organismelor de plasament colectiv și fondurilor de pensii, fie că sunt sau nu coordonate la nivel comunitar, precum și depozitarilor și gestionarilor acestor organisme; |
(i) |
persoanelor care tranzacționează instrumente financiare în cont propriu sau care furnizează servicii de investiții privind instrumentele derivate pe materii prime sau contractele derivate menționate la anexa I secțiunea C punctul 10 clienților activității lor principale cu condiția ca aceste prestări să fie auxiliare în raport cu activitatea lor principală, în cazul în care această activitate principală este luată în considerare la nivelul grupului și nu constă în furnizarea de servicii de investiții în sensul prezentei directive sau de servicii bancare în sensul Directivei 2000/12/CE; |
(j) |
persoanelor care furnizează servicii de consiliere în investiții în cadrul exercitării unei alte activități profesionale care nu este prevăzută în prezenta directivă, cu condiția ca furnizarea acestor servicii de consiliere să nu fie remunerată în mod specific; |
(k) |
persoanelor a căror activitate principală constă în tranzacționarea în cont propriu a materiilor prime și instrumentelor derivate pe aceste materii prime. Prezenta exonerare nu se aplică în cazul în care persoanele care tranzacționează în cont propriu materii prime și instrumente derivate pe materii prime fac parte dintr-un grup a cărui activitate principală este furnizarea de servicii de investiții în sensul prezentei directive sau de servicii bancare în conformitate cu Directiva 2000/12/CE; |
(l) |
întreprinderilor ale căror servicii și activități de investiții constau exclusiv în tranzacționarea în cont propriu pe piețe ale instrumentelor financiare la termen sau pe piețe ale opțiunilor sau pe alte piețe derivate și pe piețe la vedere doar cu scopul de a obține poziții pe piețele derivate sau care tranzacționează sau asigură formarea prețurilor în contul altor membri ai acestor piețe și sunt, prin urmare, acoperiți de garanția unui membru de compensare al acestor piețe, în cazul în care responsabilitatea contractelor încheiate de aceste întreprinderi este asumată de un membru de compensare al acelorași piețe; |
(m) |
asociațiilor create de fonduri de pensii daneze și finlandeze cu unicul scop de a le gestiona activele fondurilor de pensii afiliate; |
(n) |
în cazul „agenti di cambio”, ale căror activități și funcții sunt reglementate de articolul 201 din Decretul legislativ italian nr. 58 din 24 februarie 1998. |
2. Drepturile conferite de prezenta directivă nu se aplică furnizării de servicii în calitate de contrapartidă în tranzacțiile efectuate de organisme publice însărcinate cu gestionarea datoriei publice sau de membri ai Sistemului European al Băncilor Centrale, în cadrul sarcinilor care le sunt atribuite de tratat și de statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene sau al funcțiilor echivalente în temeiul unor dispoziții interne.
3. Pentru a ține seama de evoluția piețelor financiare și a asigura aplicarea uniformă a prezentei directive, Comisia poate defini, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), în ceea ce privește exonerările prevăzute la alineatul (1) literele (c), (i) și (k), criteriile care permit a stabili dacă o activitate trebuie considerată ca auxiliară în raport cu activitatea principală la nivelul grupului și dacă o activitate este exercitată ocazional.
Articolul 3
Exceptări opționale
1. Statele membre pot opta să nu aplice prezenta directivă persoanelor pentru care reprezintă statul membru de origine și care:
— |
nu sunt autorizate să dețină fonduri sau titluri ale clienților și care, din acest motiv, nu riscă în nici un moment să fie debitoare față de aceștia și |
— |
nu sunt autorizate să furnizeze servicii de investiții, cu excepția preluării și transmiterii ordinelor privind valorile mobiliare și părților de organisme de plasament colectiv, precum și furnizarea de servicii de consiliere în investiții în privința acestor instrumente financiare și |
— |
în cadrul furnizării acestui serviciu, sunt autorizate să transmită ordinele doar:
cu condiția ca activitățile acestor persoane să fie reglementate la nivel național. |
2. Persoanele care sunt excluse din sfera de aplicare a prezentei directive în temeiul alineatului (1) nu beneficiază de libertatea de a presta servicii și/sau de a exercita activități, nici de libertatea de a stabili sucursale în conformitate cu articolele 31 și respectiv 32.
Articolul 4
Definiții
1. În sensul prezentei directive, prin următorii termeni se înțelege:
1. |
„întreprindere de investiții” înseamnă orice persoană juridică a cărei ocupație sau activitate obișnuită constă în furnizarea unuia sau mai multor servicii de investiții terților și în exercitarea uneia sau mai multor activități de investiții cu titlu profesional; Statele membre pot include în definiția întreprinderilor de investiții întreprinderi care nu sunt persoane juridice, cu următoarele condiții:
Cu toate acestea, în cazul în care furnizează servicii care implică deținerea de fonduri sau de valori mobiliare care aparțin terților, o persoană fizică nu poate fi considerată ca o întreprindere de investiții în sensul prezentei directive decât în cazul în care, fără a aduce atingere celorlalte cerințe stabilite de prezenta directivă și de Directiva 93/6/CEE, îndeplinește următoarele condiții:
|
2. |
„servicii și activități de investiții” înseamnă orice serviciu și orice activitate enumerate în anexa I secțiunea A și referitoare la orice instrument menționat la secțiunea C din aceeași anexă; Comisia stabilește, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2):
|
3. |
„serviciu auxiliar” înseamnă orice serviciu prezentat în anexa I secțiunea B; |
4. |
„consiliere în investiții” înseamnă furnizarea de recomandări personalizate unui client, fie la cererea sa, fie la inițiativa unei întreprinderi de investiții, în ceea ce privește una sau mai multe tranzacții cu instrumente financiare; |
5. |
„executarea ordinelor în contul clienților” înseamnă faptul de a încheia acorduri de cumpărare sau de vânzare a unuia sau mai multor instrumente financiare în contul clienților; |
6. |
„tranzacționarea în cont propriu” înseamnă faptul de a negocia prin angajarea propriilor capitaluri unul sau mai multe instrumente financiare în vederea încheierii de tranzacții; |
7. |
„internalizator sistematic” înseamnă o întreprindere de investiții care, în mod organizat, frecvent și sistematic, tranzacționează în cont propriu executând ordinele clienților în afara unei piețe reglementate sau a unui MTF; |
8. |
„formator de piață” înseamnă o persoană care este prezentă în mod continuu pe piețele financiare pentru a negocia în cont propriu și care cumpără și vinde instrumente financiare prin angajarea propriilor capitaluri, la prețuri fixate de ea; |
9. |
„gestionare de portofolii” înseamnă gestionarea discreționară și individualizată de portofolii incluzând unul sau mai multe instrumente financiare, în cadrul unui mandat acordat de client; |
10. |
„client” înseamnă orice persoană fizică sau juridică căreia o întreprindere de investiții îi furnizează servicii de investiții și servicii auxiliare; |
11. |
„client profesional” înseamnă orice client care îndeplinește criteriile prevăzute la anexa II; |
12. |
„client obișnuit” înseamnă un client care nu este profesional; |
13. |
„operator de piață” înseamnă una sau mai multe persoane care gestionează și exploatează activitatea unei piețe reglementate. Operatorul poate fi însăși piața reglementată; |
14. |
„piață reglementată” înseamnă un sistem multilateral, exploatat și gestionat de un operator, care asigură sau facilitează confruntarea - chiar în interiorul său și în conformitate cu norme nediscreționare - a unor interese multiple de vânzare și de cumpărare exprimate de terți pentru instrumente financiare, într-un mod care conduce la încheierea de contracte privind instrumente financiare admise la tranzacționare în cadrul normelor sale și al sistemelor sale, și care este autorizat și funcționează în mod regulat în conformitate cu dispozițiile titlului III; |
15. |
„sistem multilateral de tranzacționare (MTF)” înseamnă un sistem multilateral, exploatat de o întreprindere de investiții sau de un operator de piață, care asigură întâlnirea - chiar în interiorul său și în conformitate cu norme nediscreționare - unor interese multiple de vânzare și de cumpărare exprimate de terți pentru instrumente financiare, într-un mod care conduce la încheierea de contracte în conformitate cu dispozițiile titlului II; |
16. |
„ordin limită” înseamnă ordinul de a cumpăra sau de a vinde un instrument financiar la limita de preț specificată sau mai avantajos și pentru o cantitate precizată; |
17. |
„instrumente financiare” înseamnă instrumentele menționate la anexa I secțiunea C; |
18. |
„valori mobiliare” înseamnă categoriile de titluri care pot fi tranzacționate pe piața capitalurilor (cu excepția instrumentelor de plată), precum:
|
19. |
„instrumente ale pieței monetare” înseamnă categoriile de instrumente tranzacționate în mod obișnuit pe piața monetară, precum bonurile de tezaur, certificatele de depozit și efectele de comerț (cu excepția instrumentelor de plată); |
20. |
„stat membru de origine” înseamnă
|
21. |
„stat membru gazdă” înseamnă statul membru, altul decât statul membru de origine, în care o întreprindere de investiții deține o sucursală sau furnizează servicii și exercită activități sau statul membru în care o piață reglementată furnizează facilitățile utile pentru a permite membrilor sau participanților stabiliți în acest ultim stat membru să participe la tranzacționare de la distanță în cadrul sistemului său; |
22. |
„autoritate competentă” înseamnă autoritatea desemnată de fiecare stat membru în conformitate cu articolul 48, în afara cazurilor în care prezenta directivă conține o dispoziție contrară; |
23. |
„instituții de credit” înseamnă instituțiile de credit în sensul Directivei 2000/12/CE; |
24. |
„societăți de gestionare a OPCVM” înseamnă societăți de gestionare în sensul Directivei 85/611/CEE a Consiliului din 20 decembrie 1985 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind anumite organisme de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM) (18); |
25. |
„agent afiliat” înseamnă orice persoană fizică sau juridică care, sub responsabilitatea deplină și necondiționată a unei singure și unice întreprinderi de investiții în contul căreia acționează, promovează clienților sau clienților potențiali servicii de investiții și servicii auxiliare, primește și transmite instrucțiunile sau ordinele de la clienți referitoare la instrumente financiare sau servicii de investiții, plasează instrumente financiare și furnizează clienților sau clienților potențiali servicii de consiliere privind aceste instrumente sau servicii; |
26. |
„sucursală” înseamnă un sediu de exploatare altul decât administrația centrală care reprezintă o parte, lipsită de personalitate juridică, a unei întreprinderi de investiții și care furnizează servicii de investiții și exercită activități de investiții și poate, de asemenea, furniza servicii auxiliare pentru care a obținut o autorizație; toate sediile de exploatare stabilite în același stat membru de o întreprindere de investiții al cărei sediu se află într-un alt stat membru sunt considerate ca fiind o singură sucursală; |
27. |
„participare calificată” înseamnă faptul de a deține, într-o întreprindere de investiții, o participare directă sau indirectă care reprezintă cel puțin 10 % din capital sau din drepturile de vot, în conformitate cu articolul 92 din Directiva 2001/34/CE, sau care permite exercitarea unei influențe semnificative asupra gestionării sale; |
28. |
„întreprindere mamă” înseamnă o întreprindere mamă în sensul articolelor 1 și 2 din a șaptea Directivă 83/349/CEE a Consiliului din 13 iunie 1983 privind conturile consolidate (19); |
29. |
„filială” înseamnă o întreprindere afiliată în sensul articolelor 1 și 2 din Directiva 83/349/CEE, inclusiv orice filială a unei întreprinderi filiale a întreprinderii mamă care le conduce; |
30. |
„control” înseamnă controlul prevăzut la articolul 1 din Directiva 83/349/CEE; |
31. |
„legături strânse” înseamnă o situație în care cel puțin două persoane fizice sau juridice sunt legate prin:
O situație în care cel puțin două persoane fizice sau juridice sunt legate în permanență de una și aceeași persoană printr-o relație de control este considerată, de asemenea, ca fiind o legătură strânsă între persoanele respective. |
2. Pentru a ține seama de evoluția piețelor financiare și pentru a asigura aplicarea uniformă a prezentei directive, Comisia poate preciza, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), definițiile menționate la alineatul (1) din prezentul articol.
TITLUL II
CONDIȚII DE AUTORIZARE ȘI DE FUNCȚIONARE APLICABILE ÎNTREPRINDERILOR DE INVESTIȚII
CAPITOLUL I
CONDIȚII ȘI PROCEDURI DE AUTORIZARE
Articolul 5
Condiții de autorizare
1. Fiecare stat membru solicită ca furnizarea de servicii de investiții sau exercitarea activităților de investiții ca ocupație sau activitate obișnuită cu titlu profesional să facă obiectul unei autorizări prealabile în conformitate cu dispozițiile prezentului capitol. O astfel de autorizație este acordată de autoritatea competentă a statului membru de origine desemnată în conformitate cu articolul 48.
2. Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), statele membre permit tuturor operatorilor să exploateze un MTF, cu condiția să se fi verificat în prealabil că acești operatori respectă dispozițiile prezentului capitol, cu excepția articolelor 11 și 15.
3. Statele membre întocmesc un registru cu toate întreprinderile de investiții. Acest registru este accesibil publicului și conține informații privind serviciile și activitățile pentru care întreprinderea de investiții este autorizată. Acest registru se actualizează în mod regulat.
4. Fiecare stat membru solicită ca:
— |
orice întreprindere de investiții care este persoană juridică să aibă administrația centrală în același stat membru în care are sediul social, |
— |
orice întreprindere de investiții care nu este persoană juridică sau orice întreprindere de investiții care este persoană juridică, dar care, în conformitate cu dreptul său intern, nu are sediu social să aibă administrația centrală în statul membru în care își exercită efectiv activitatea. |
5. În cazul întreprinderilor de investiții exclusiv prestatoare de servicii de consiliere în investiții sau a unui serviciu de recepție și transmitere a ordinelor în condițiile stabilite la articolul 3, statele membre pot autoriza autoritatea competentă să delege sarcinile administrative, pregătitoare și auxiliare privind eliberarea autorizației, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 48 alineatul (2).
Articolul 6
Sferă de aplicare a autorizației
1. Statul membru de origine veghează ca autorizația să precizeze serviciile sau activitățile de investiții pe care întreprinderea de investiții respectivă este autorizată să le furnizeze. Autorizația poate acoperi unul sau mai multe dintre serviciile prevăzute la anexa I secțiunea B. Cu toate acestea, în nici un caz, ea nu poate fi eliberată doar pentru prestarea exclusivă a serviciilor auxiliare.
2. Orice întreprindere de investiții care intenționează să își extindă activitatea la alte servicii sau activități de investiții sau la alte servicii auxiliare neincluse în momentul autorizării inițiale înaintează o cerere de extindere a acestei autorizații.
3. Autorizația este valabilă pe întreg teritoriul Comunității și permite unei întreprinderi de investiții să furnizeze serviciile sau să exercite activitățile pentru care a fost autorizată în întreaga Comunitate, fie prin stabilirea unei sucursale, fie prin prestarea liberă a serviciilor.
Articolul 7
Proceduri de eliberare și de respingere a cererilor de autorizare
1. Autoritățile competente nu eliberează nici o autorizație înainte de a se asigura pe deplin că solicitantul îndeplinește toate cerințele prevăzute de dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive.
2. Întreprinderile de investiții furnizează toate informațiile - inclusiv un program de activitate care prezintă în special tipul de operațiuni avute în vedere și structura organizatorică reținută - de care au nevoie autoritățile competente pentru a se asigura că aceste întreprinderi au luat toate măsurile necesare, în momentul autorizării inițiale, pentru respectarea obligațiilor prevăzute de dispozițiile prezentului capitol.
3. Orice solicitant este informat, în termen de 6 luni de la prezentarea unei cereri complete, în cazul în care autorizația solicitată îi este acordată sau nu.
Articolul 8
Retragerea autorizației
Autoritățile competente pot retrage autorizația oricărei întreprinderi de investiții care:
(a) |
nu o utilizează în termen de 12 luni, renunță la ea în mod expres, nu a furnizat nici un serviciu de investiții sau nu a exercitat nici o activitate de investiții în ultimele 6 luni, în afara cazurilor în care statul membru respectiv prevede caducitatea autorizației în asemenea situații ; |
(b) |
a obținut-o prin declarații false sau prin orice altă modalitate incorectă; |
(c) |
nu mai îndeplinește condițiile în care a fost acordată autorizația, precum respectarea condițiilor prevăzute de Directiva 93/6/CEE; |
(d) |
a încălcat grav și sistematic dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive în ceea ce privește condițiile de funcționare aplicabile întreprinderilor de investiții; |
(e) |
se încadrează în oricare dintre cazurile în care dreptul intern prevede retragerea autorizației, pentru aspecte care ies din sfera de aplicare a prezentei directive. |
Articolul 9
Persoane care conduc efectiv activitatea
1. Statele membre solicită ca persoanele care conduc efectiv activitatea unei întreprinderi de investiții să aibă o bună reputație și o experiență suficiente pentru a garanta gestionarea corectă și prudentă a acestei întreprinderi.
În cazul în care operatorul care solicită o autorizație privind exploatarea unui MTF și persoanele care conduc efectiv activitatea MTF sunt aceleași cu cele care conduc efectiv activitatea pieței reglementate, se consideră că aceste persoane respectă cerințele prevăzute la primul paragraf.
2. Statele membre solicită tuturor întreprinderilor de investiții să semnaleze autorității competente orice schimbare în conducerea sa și să îi comunice, de asemenea, toate informațiile necesare pentru a aprecia dacă noua echipă de conducere are o bună reputație și o experiență suficiente.
3. Autoritatea competentă refuză autorizarea în cazul în care nu este convinsă că persoanele care vor conduce efectiv activitatea întreprinderii de investiții au o bună reputație și o experiență suficiente sau în care există motive obiective și demonstrabile de a crede că propunerile de schimbare a conducerii ar risca să compromită gestionarea corectă și prudentă a întreprinderii de investiții.
4. Statele membre solicită ca gestionarea întreprinderilor de investiții să fie asigurată de cel puțin două persoane care îndeplinesc cerințele prevăzute la alineatul (1).
Prin derogare de la primul paragraf, statele membre pot autoriza întreprinderi de investiții care sunt persoane fizice sau juridice, conduse de o singură persoană fizică, în conformitate cu statutul lor și cu dreptul intern aplicabil. Cu toate acestea, statele membre solicită luarea de alte măsuri care să garanteze gestionarea corectă și prudentă a acestor întreprinderi de investiții.
Articolul 10
Acționari și asociați care dețin participări calificate
1. Autoritățile competente nu acordă autorizația care să îi permită unei întreprinderi de investiții să furnizeze servicii de investiții sau să exercite activități de investiții înainte de a li se comunica identitatea acționarilor și a asociaților, direcți sau indirecți, persoane fizice sau juridice, care dețin o participare calificată, și valoarea acestei participări.
Autoritățile competente refuză autorizarea în cazul în care, ținând seama de necesitatea de a garanta gestionarea corectă și prudentă a unei întreprinderi de investiții, nu sunt convinse că acționarii sau asociații care dețin o participare calificată au calitățile necesare.
În cazul în care există legături strânse între întreprinderea de investiții și alte persoane fizice sau juridice, autoritatea competentă nu eliberează autorizația decât în cazul în care aceste legături nu o împiedică să își exercite efectiv funcțiile prudențiale.
2. Autoritatea competentă refuză autorizarea în cazul în care actele cu putere de lege și actele administrative ale unei țări terțe aplicabile uneia sau mai multor persoane fizice sau juridice cu care întreprinderea de investiții are legături strânse, sau anumite dificultăți legate de aplicarea actelor menționate anterior o împiedică să își exercite efectiv funcțiile prudențiale.
3. Statele membre solicită oricărei persoane fizice sau juridice care își propune să achiziționeze sau să cedeze, direct sau indirect, o participare calificată într-o întreprindere de investiții să notifice în prealabil autorității competente valoarea participării rezultate, în conformitate cu procedurile prevăzute la al doilea paragraf. Această persoană este obligată, de asemenea, să notifice autorității competente intenția sa de a-și crește sau de a-și diminua participarea calificată, astfel încât procentul drepturilor de vot sau al capitalului pe care ea îl deține să atingă, să scadă sub sau, respectiv, să depășească pragurile de 20 %, 33 % sau 50 %, sau astfel încât întreprinderea de investiții să devină sau să înceteze să fie filiala sa.
Fără a aduce atingere alineatului (4), autoritatea competentă se poate opune, în termen de 3 luni de la notificarea unei propuneri de achiziții prevăzute la primul paragraf, proiectului notificat în cazul în care, în privința necesității de a garanta gestionarea corectă și prudentă a întreprinderii de investiții, nu este convinsă că persoanele prevăzute la primul paragraf prezintă calitățile necesare. În cazul în care nu se opune proiectului notificat, autoritatea competentă poate fixa un termen pentru punerea lui în aplicare.
4. În cazul în care cumpărătorul unei participări prevăzute la alineatul (3) este fie o întreprindere de investiții, o instituție de credit, o întreprindere de asigurări sau o societate de gestionare a OPCVM autorizate într-un alt stat membru, fie întreprinderea mamă a unei întreprinderi de investiții, a unei instituții de credit, a unei întreprinderi de asigurări sau a unei societăți de gestionare a OPCVM autorizate într-un alt stat membru, fie o persoană care controlează o întreprindere de investiții, o instituție de credit, o întreprindere de asigurări sau societate de gestionare a OPCVM autorizate, și în cazul în care, în urma acestei achiziții, întreprinderea țintă ar deveni filiala cumpărătorului sau ar intra sub controlul său, evaluarea achiziției respective face obiectul consultării prealabile prevăzute la articolul 60.
5. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții care sunt informate cu privire la orice achiziție sau cedare de participări deținute în capitalul lor care ar face ca participările respective să depășească sau să scadă sub unul dintre pragurile prevăzute la alineatul (3) primul paragraf să anunțe de îndată autoritățile competente.
Cel puțin o dată pe an, întreprinderile de investiții transmit autorităților competente, de asemenea, numele acționarilor și ale asociaților care dețin participări calificate și valoarea acestor participări, așa cum rezultă, de exemplu, din informațiile comunicate adunării generale anuale a acționarilor și asociaților sau în conformitate cu actele cu putere de lege aplicabile întreprinderilor ale căror valori mobiliare sunt admise la tranzacționare pe o piață reglementată.
6. Statele membre solicită ca, în cazul în care influența exercitată de persoanele menționate la alineatul (1) primul paragraf poate dăuna gestionării corecte și prudente a unei întreprinderi de investiții, autoritățile competente să ia măsurile care se impun pentru a stopa această situație.
Aceste măsuri pot consta în cereri de hotărâri judecătorești și sancțiuni împotriva administratorilor și a persoanelor responsabile cu gestionarea sau, de asemenea, în suspendarea drepturilor de vot aferente acțiunilor deținute de acționarii sau asociații respectivi.
Măsuri similare se aplică persoanelor care nu respectă obligația de a furniza informațiile solicitate în prealabil cu privire la achiziționarea sau creșterea unei participări calificate. În cazul în care o astfel de participare este achiziționată în ciuda opoziției autorităților competente, statele membre prevăd, în mod independent de orice altă sancțiune care poate fi aplicată, fie suspendarea drepturilor de vot corespunzătoare, fie nulitatea voturilor exprimate sau posibilitatea anulării lor.
Articolul 11
Aderarea la un sistem acreditat de compensare pentru investitori
Autoritățile competente veghează ca orice entitate care solicită autorizarea ca întreprindere de investiții să respecte, în momentul eliberării autorizației respective, obligațiile prevăzute de Directiva 97/9/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 martie 1997 privind sistemele de compensare pentru investitori (20).
Articolul 12
Dotarea inițială de capital
Statele membre veghează ca autoritățile competente să elibereze autorizația doar în cazul în care întreprinderea de investiții în cauză justifică o dotare inițială de capital conformă cu cerințele Directivei 93/6/CEE, ținând seama de natura serviciului sau a activității de investiții.
În așteptarea revizuirii Directivei 93/6/CEE, întreprinderile de investiții menționate la articolul 67 se supun cerințelor în materie de capital stabilite la articolul menționat anterior.
Articolul 13
Cerințe organizatorice
1. Statul membru de origine impune întreprinderilor de investiții să îndeplinească cerințele organizatorice prevăzute la alineatele (2)-(8).
2. Orice întreprindere de investiții instituie politici și proceduri care să permită garantarea că întreprinderea însăși, precum și directorii, salariații și agenții săi afiliați respectă obligațiile stabilite de dispozițiile prezentei directive, precum și normele adecvate aplicabile tranzacțiilor personale efectuate de aceste persoane.
3. Orice întreprindere de investiții menține și aplică dispoziții organizatorice și administrative eficiente, în vederea adoptării tuturor măsurilor rezonabile destinate să evite ca interesele clienților săi să fie afectate de conflictele de interese menționate la articolul 18.
4. Orice întreprindere de investiții adoptă măsurile rezonabile pentru a garanta continuitatea și regularitatea furnizării serviciilor sale de investiții și a exercitării activităților sale de investiții. În acest scop, ea utilizează sisteme, resurse și proceduri adecvate și proporționale.
5. Orice întreprindere de investiții adoptă, în cazul în care încredințează unei terțe părți executarea sarcinilor operaționale esențiale pentru furnizarea unui serviciu continuu și satisfăcător pentru clienți și pentru exercitarea de activități de investiții în mod continuu și satisfăcător, măsurile rezonabile pentru a evita o agravare nejustificată a riscului operațional. Externalizarea funcțiilor operaționale importante nu trebuie realizată într-un mod care să dăuneze semnificativ calității controlului intern al întreprinderii de investiții și care să împiedice autoritatea de supraveghere să controleze respectarea corespunzătoare a tuturor obligațiilor sale.
Orice întreprindere de investiții dispune de proceduri contabile și administrative sigure, de mecanisme de control intern, de tehnici eficiente de evaluare a riscurilor și de dispozitive eficiente de control și de salvgardare a sistemelor sale informatice.
6. Orice întreprindere de investiții veghează să mențină o înregistrare a tuturor serviciilor furnizate și a tuturor tranzacțiilor pe care le-a efectuat, care să permită autorității competente să controleze respectarea obligațiilor prevăzute de prezenta directivă, în special a tuturor obligațiilor întreprinderii respective în ceea ce privește clienții sau clienții potențiali.
7. Orice întreprindere de investiții adoptă, în cazul în care deține instrumente financiare aparținând clienților, dispoziții adecvate pentru a salvgarda drepturile de proprietate ale clienților respectivi, în special în caz de insolvabilitate a acestei întreprinderi, și pentru a împiedica utilizarea instrumentelor financiare în cauză în cont propriu, exceptând cazurile în care există un consimțământ expres al clienților.
8. Orice întreprindere de investiții adoptă, în cazul în care deține fonduri aparținând clienților, dispoziții adecvate pentru a salvgarda drepturile clienților respectivi și, cu excepția instituțiilor de credit, pentru a împiedica utilizarea fondurilor în cauză în cont propriu.
9. Pentru orice sucursală a unei întreprinderi de investiții, autoritatea competentă a statului membru în care este stabilită această sucursală aplică obligația prevăzută la alineatul (6) în ceea ce privește tranzacțiile efectuate de sucursală, fără a aduce atingere posibilității de acces direct al autorității competente a statului membru de origine a întreprinderii de investiții la înregistrările în cauză.
10. Pentru a ține seama de evoluția piețelor financiare pe plan tehnic și pentru a asigura aplicarea uniformă a alineatelor (2)-(9), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare care precizează cerințele organizatorice concrete ce trebuie impuse întreprinderilor de investiții care furnizează diferite servicii de investiții și servicii auxiliare și exercită diferite activități de investiții sau oferă o combinație a acestor activități.
Articolul 14
Procesul de tranzacționare și finalizarea tranzacțiilor în MTF
1. Pe lângă obligațiile prevăzute la articolul 13, statele membre solicită întreprinderilor de investiții sau operatorilor care exploatează un MTF să stabilească norme și proceduri transparente și nediscreționare pentru a garanta un proces de tranzacționare echitabil și ordonat și să stabilească criterii obiective pentru o executare eficientă a ordinelor.
2. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții sau operatorilor care gestionează un MTF să stabilească norme transparente privind criteriile care permit stabilirea instrumentelor financiare ce pot fi tranzacționate în cadrul sistemelor lor.
Statele membre solicită întreprinderilor de investiții sau operatorilor care gestionează un MTF să furnizeze, după caz, informații suficiente publicului sau să se asigure că există un acces la astfel de informații pentru a permite utilizatorilor să își formeze o opinie în ceea ce privește investițiile, ținând seama în același timp de natura utilizatorilor și de tipurile de instrumente tranzacționate.
3. Statele membre se asigură că articolele 19, 21 și 22 nu se aplică tranzacțiilor încheiate în temeiul normelor care reglementează un MTF între membrii sau participanții săi sau între MTF și membrii sau participanții săi cu privire la utilizarea MTF. Cu toate acestea, membrii sau participanții la MTF respectă obligațiile prevăzute la articolele 19, 21 și 22 în ceea ce privește clienții lor în cazul în care, acționând în contul clienților lor, execută ordinele lor prin intermediul sistemelor unui MTF.
4. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții sau operatorilor care exploatează un MTF să stabilească și să mențină norme transparente, pe baza unor criterii obiective, care să reglementeze accesul la sistemul lor. Aceste norme sunt conforme cu condițiile prevăzute la articolul 42 alineatul (3).
5. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții sau operatorilor care exploatează un MTF să informeze în mod clar utilizatorii în legătură cu responsabilitățile lor respective referitoare la regularizarea tranzacțiilor executate pe acest MTF. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții sau operatorilor care exploatează un MTF să fi adoptat dispozițiile necesare pentru a favoriza regularizarea eficientă a tranzacțiilor efectuate prin intermediul sistemelor din cadrul MTF.
6. În cazul în care o valoare mobiliară admisă la tranzacționare pe o piață reglementată este tranzacționată în același timp pe un MTF fără consimțământul emitentului, acesta nu trebuie supus nici unei obligații de informare financiară inițială, periodică sau specifică în privința acestui MTF.
7. Statele membre solicită tuturor întreprinderilor de investiții sau tuturor operatorilor care gestionează un MTF să se conformeze imediat oricărei instrucțiuni date de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 50 alineatul (1), în vederea suspendării sau retragerii unui instrument financiar de la tranzacționare.
Articolul 15
Relații cu țările terțe
1. Statele membre informează Comisia despre dificultățile de ordin general cu care se confruntă întreprinderile lor de investiții în a se stabili sau în a furniza servicii de investiții și a exercita activități de investiții într-o țară terță.
2. În cazul în care Comisia constată, pe baza informațiilor care îi sunt comunicate în conformitate cu alineatul (1), că o țară terță nu acordă întreprinderilor de investiții din Comunitate un acces efectiv la piață comparabil cu cel oferit de Comunitate întreprinderilor de investiții din țara terță respectivă, Comisia poate prezenta Consiliului propuneri pentru a-i fi încredințat un mandat de tranzacționare adecvat în vederea obținerii unor posibilități de concurență comparabile pentru întreprinderile de investiții din Comunitate. Consiliul hotărăște cu majoritate calificată.
3. În cazul în care Comisia constată, pe baza informațiilor care îi sunt comunicate în conformitate cu alineatul (1), că întreprinderile de investiții din Comunitate nu beneficiază, într-o țară terță, de un tratament național care acordă aceleași posibilități de concurență cu cele oferite întreprinderilor de investiții din această țară terță și că nu sunt îndeplinite condițiile de acces efectiv la piață, Comisia poate angaja tranzacționări în vederea remedierii situației.
În condițiile menționate la primul paragraf, Comisia poate decide, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), în orice moment și în paralel cu angajarea de tranzacționări, că autoritățile competente ale statelor membre trebuie să își limiteze sau să își suspende deciziile privind cererile de autorizare nesoluționate sau viitoare și achiziția de participări la întreprinderile mamă, directe sau indirecte, care sunt reglementate de dreptul țării terțe respective. Aceste limitări sau suspendări nu pot fi aplicate creării de filiale de către întreprinderile de investiții autorizate corespunzător în Comunitate sau de către filialele acestora, nici achiziționării de participări de către aceste întreprinderi de investiții sau filiale într-o întreprindere de investiții din Comunitate. Durata măsurilor menționate nu poate depăși 3 luni.
Înainte de expirarea termenului de 3 luni menționat la al doilea paragraf și în lumina rezultatului tranzacționărilor, Comisia poate decide, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), să extindă aceste măsuri.
4. În cazul în care Comisia constată una dintre situațiile menționate la alineatele (2) și (3), statele membre o informează la cererea acesteia cu privire la:
(a) |
orice cerere de autorizare a unei filiale directe sau indirecte a unei întreprinderi mamă care este reglementată de dreptul țării terțe în cauză; |
(b) |
orice proiect, în legătură cu care acestea sunt informate în temeiul articolului 10 alineatul (3), de achiziționare de participări de către o astfel de întreprindere mamă într-o întreprindere de investiții comunitară care ar transforma-o pe aceasta în filiala sa. |
Această obligație de informare încetează de îndată ce se încheie un acord cu țara terță în cauză sau în cazul în care măsurile prevăzute la alineatul (3) al doilea și al treilea paragraf încetează să se aplice.
5. Măsurile adoptate în conformitate cu prezentul articol sunt conforme cu obligațiile care revin Comunității în temeiul unor acorduri internaționale, bilaterale și multilaterale, care reglementează accesul la activitatea întreprinderilor de investiții sau exercitarea acesteia.
CAPITOLUL II
CONDIȚII DE FUNCȚIONARE APLICABILE ÎNTREPRINDERILOR DE INVESTIȚII
Secțiunea 1
Dispoziții generale
Articolul 16
Supravegherea regulată a respectării condițiilor autorizării inițiale
1. Statele membre solicită unei întreprinderi de investiții autorizate pe teritoriul lor să se conformeze în permanență condițiilor autorizării inițiale prevăzute la capitolul I din prezentul titlu.
2. Statele membre solicită autorităților competente să stabilească procedurile adecvate pentru a controla dacă întreprinderile de investiții își respectă obligația prevăzută la alineatul (1). Acestea solicită întreprinderilor de investiții să semnaleze autorităților competente orice modificare importantă a condițiilor autorizării inițiale.
3. În cazul întreprinderilor de investiții exclusiv prestatoare de servicii de consiliere în investiții, statele membre pot autoriza autoritatea competentă să delege sarcini administrative, pregătitoare sau auxiliare, privind supravegherea respectării condițiilor autorizării inițiale, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 48 alineatul (2).
Articolul 17
Obligația generală de supraveghere continuă
1. Statele membre se asigură că autoritățile competente controlează activitatea întreprinderilor de investiții pentru a se asigura că acestea îndeplinesc condițiile de funcționare prevăzute de prezenta directivă. Acestea se asigură că sunt adoptate măsurile adecvate pentru a permite autorităților competente să obțină informațiile necesare pentru a controla respectarea acestor obligații de către întreprinderile de investiții.
2. În cazul întreprinderilor de investiții exclusiv prestatoare de servicii de consiliere în investiții, statele membre pot autoriza autoritatea competentă să delege sarcini administrative, pregătitoare sau auxiliare privind supravegherea regulată a respectării condițiilor de exercitare, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 48 alineatul (2).
Articolul 18
Conflicte de interese
1. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să adopte toate măsurile rezonabile pentru a detecta conflictele de interese care apar între ele, inclusiv între directorii, salariații sau agenții lor afiliați, sau orice persoană direct sau indirect legată de ele printr-o relație de control și de clienții lor sau între doi clienți cu ocazia prestării oricărui serviciu de investiții și a oricărui serviciu auxiliar sau a unei combinații a acestor servicii.
2. În cazul în care dispozițiile organizatorice sau administrative adoptate de o întreprindere de investiții în conformitate cu articolul 13 alineatul (3) pentru a gestiona conflictele de interese nu sunt suficiente pentru a garanta, cu o certitudine rezonabilă, că riscul de a afecta interesele clienților va fi evitat, întreprinderea de investiții îi informează în mod clar pe aceștia, înainte de a acționa în numele lor, în legătură cu natura generală și sursa acestor conflicte de interese.
3. Pentru a ține seama de evoluția piețelor financiare pe plan tehnic și pentru a asigura aplicarea uniformă a alineatelor (1) și (2), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de executare în vederea:
(a) |
definirii măsurilor pe care întreprinderile de investiții le pot adopta în mod rezonabil pentru a detecta, a preveni, a gestiona și a face cunoscute conflictele de interese care apar cu ocazia prestării de servicii de investiții și de activități auxiliare sau a unei combinații între aceste servicii; |
(b) |
definirii criteriilor pertinente pentru a stabili tipurile de conflicte de interese a căror existență poate aduce atingere intereselor clienților sau ale clienților potențiali ai întreprinderii de investiții. |
Secțiunea 2
Dispoziții vizând garantarea protecției investitorilor
Articolul 19
Norme de conduită pentru furnizarea de servicii de investiții clienților
1. Statele membre solicită ca, în cazul în care furnizează clienților servicii de investiții și, după caz, servicii auxiliare, întreprinderile de investiții să acționeze într-un mod onest, echitabil și profesionist care să corespundă cel mai bine intereselor clienților respectivi și să respecte, în special, principiile enunțate la alineatele (2)-(8).
2. Toate informațiile, inclusiv publicitare, adresate de întreprinderea de investiții clienților sau clienților potențiali sunt corecte, clare și neînșelătoare. Informațiile publicitare sunt clar identificabile ca atare.
3. Clienților sau clienților potențiali le sunt comunicate informații adecvate sub o formă comprehensibilă privind:
— |
întreprinderea de investiții și serviciile sale, |
— |
instrumentele financiare și strategiile de investiții propuse, care ar trebui să includă orientări și avertizări adecvate privind riscurile inerente investiției în aceste instrumente sau anumitor strategii de investiții, |
— |
sistemele de executare și |
— |
costurile și cheltuielile aferente, |
pentru a permite în mod rezonabil acestora să înțeleagă natura serviciului de investiții sau a tipului specific de instrument financiar propus, precum și riscurile aferente acestora și, prin urmare, să adopte decizii în materie de investiții în cunoștință de cauză. Aceste informații pot fi furnizate sub o formă standardizată.
4. În cazul în care furnizează servicii de consiliere în investiții sau servicii de gestionare de portofoliu, întreprinderea de investiții obține informațiile necesare privind cunoștințele și experiența clientului sau ale clientului potențial în materie de investiții, în raport cu tipul specific de produs sau de serviciu, situația sa financiară și obiectivele sale de investiții, astfel încât să îi poată recomanda serviciile de investiții și instrumentele financiare care îi convin.
5. În cazul în care întreprinderile de investiții furnizează alte servicii de investiții decât cele menționate la alineatul (4), statele membre veghează ca acestea să solicite clientului sau clientului potențial furnizarea de informații privind cunoștințele și experiența sa în materie de investiții în raport cu tipul specific de produs sau de serviciu propus sau solicitat, pentru a fi în măsură să stabilească dacă serviciul sau produsul de investiții avut în vedere convine clientului.
În cazul în care întreprinderea de investiții estimează, pe baza informațiilor primite în conformitate cu paragraful anterior, că produsul sau serviciul nu convine clientului sau clientului potențial, ea îl avertizează în legătură cu acest aspect. Acest avertisment poate fi transmis sub o formă standardizată.
În cazul în care clientul sau clientul potențial alege să nu furnizeze informațiile prevăzute la primul paragraf sau în care informațiile furnizate privind cunoștințele și experiența sa sunt insuficiente, întreprinderea de investiții avertizează clientul sau clientul potențial că nu poate stabili, din cauza acestei decizii, dacă serviciul sau produsul avut în vedere îi convine. Acest avertisment poate fi transmis sub o formă standardizată.
6. Statele membre autorizează întreprinderile de investiții, în cazul în care acestea furnizează servicii de investiții care cuprind doar executarea și primirea și transmiterea ordinelor clienților, cu sau fără servicii auxiliare, să furnizeze aceste servicii de investiții clienților lor fără necesitatea de a obține informațiile și a proceda la evaluarea prevăzute la alineatul (5), în cazul în care sunt îndeplinite toate condițiile următoare:
— |
serviciile de investiții menționate anterior se referă la acțiuni admise la tranzacționare pe o piață reglementată sau pe o piață echivalentă a unei țări terțe, instrumente ale pieței monetare, obligațiuni și alte titluri de creanță (cu excepția obligațiunilor și a altor titluri de creanță care presupun un instrument derivat), OPCVM și alte instrumente financiare care nu sunt complexe. O piață a unei țări terțe este considerată ca fiind echivalentă cu o piață reglementată în cazul în care respectă cerințe echivalente cu cele prevăzute la titlul III. Comisia publică o listă cu piețele în cauză care sunt considerate ca fiind echivalente. Această listă este actualizată periodic; |
— |
serviciul este furnizat la inițiativa clientului sau a clientului potențial; |
— |
clientul sau clientul potențial a fost informat în mod clar că, la furnizarea acestui serviciu, întreprinderea de investiții nu este obligată să evalueze dacă instrumentul sau serviciul furnizat sau propus este adaptat și că, prin urmare, el nu beneficiază de protecția corespunzătoare a normelor de conduită pertinente. Acest avertisment poate fi transmis sub o formă standardizată; |
— |
întreprinderea de investiții își respectă obligațiile prevăzute la articolul 18. |
7. Întreprinderea de investiții întocmește un dosar incluzând documentul sau documentele aprobate de întreprinderea de investiții și de client, în care sunt enunțate drepturile și obligațiile părților, precum și celelalte condiții în care întreprinderea de investiții furnizează servicii clientului. Drepturile și obligațiile părților la contract pot fi incluse prin trimiteri la alte documente sau texte juridice.
8. Clientul trebuie să primească de la întreprinderea de investiții rapoarte adecvate privind serviciul pe care aceasta îl furnizează clienților săi. Aceste rapoarte includ, după caz, costurile legate de tranzacțiile efectuate și de serviciile furnizate în numele clientului.
9. În cazul în care un serviciu de investiții este propus în cadrul unui produs financiar care este deja supus altor dispoziții ale legislației comunitare sau unor norme comune europene privind instituțiile de credit și creditele de consum în privința evaluării riscurilor clienților și exigențele în materie de informații, acest serviciu nu este supus și obligațiilor prevăzute de prezentul articol.
10. Pentru a asigura protecția necesară a investitorilor și aplicarea uniformă a alineatelor (1)-(8), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare care vizează a garanta că întreprinderile de investiții respectă principiile prevăzute la alineatele menționate anterior cu ocazia furnizării de servicii de investiții sau de servicii auxiliare clienților lor. Aceste măsuri de punere în aplicare iau în considerare:
(a) |
natura serviciului sau a serviciilor propuse sau furnizate clientului sau clientului potențial, ținând seama de tipul, obiectul, amploarea și frecvența tranzacțiilor; |
(b) |
natura instrumentelor financiare propuse sau avute în vedere; |
(c) |
tipul de client sau de client potențial (client obișnuit sau profesional). |
Articolul 20
Furnizarea de servicii prin intermediul unei alte întreprinderi de investiții
Statele membre permit oricărei întreprinderi de investiții care primește, prin intermediul unei alte întreprinderi de investiții, instrucțiunea de a furniza servicii de investiții sau servicii auxiliare în numele unui client, să se bazeze pe informațiile referitoare la acest client comunicate de această din urmă întreprindere. Întreprinderea de investiții care a transmis instrucțiunea rămâne răspunzătoare de caracterul exhaustiv și exact al informațiilor transmise.
Întreprinderea de investiții care primește în acest mod instrucțiunea de a furniza servicii în numele unui client se poate baza, de asemenea, pe orice recomandare aferentă serviciului sau tranzacției în cauză oferită clientului de o altă întreprindere de investiții. Întreprinderea de investiții care a transmis instrucțiunea rămâne răspunzătoare de caracterul adecvat al recomandărilor sau sfaturilor furnizate clientului respectiv.
Întreprinderea de investiții care primește instrucțiunea sau ordinul unui client prin intermediul altei întreprinderi de investiții rămâne răspunzătoare de prestarea serviciului sau de executarea tranzacției în cauză, pe baza informațiilor sau recomandărilor menționate anterior, în conformitate cu dispozițiile pertinente din prezentul titlu.
Articolul 21
Obligația de a executa ordinele în condițiile cele mai favorabile pentru client
1. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să ia toate măsurile rezonabile pentru a obține, la executarea ordinelor, cel mai bun rezultat posibil pentru clienții lor ținând seama de prețul, costurile, rapiditatea, probabilitatea de executare și de soluționare, mărimea, natura ordinului sau de orice alte considerente privind executarea ordinului. Cu toate acestea, de fiecare dată când există o instrucțiune specifică furnizată de clienți, întreprinderea de investiții execută ordinul respectând această instrucțiune.
2. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să instituie și să aplice dispoziții eficiente pentru a respecta prevederile alineatului (1). Statele membre solicită întreprinderilor de investiții în special să instituie și să aplice o politică de executare a ordinelor care să le permită să obțină, pentru ordinele clienților lor, cel mai bun rezultat posibil în conformitate cu alineatul (1).
3. Politica de executare a ordinelor include, în ceea ce privește fiecare categorie de instrumente, informații privind diferitele sisteme în care întreprinderea de investiții execută ordinele clienților lor și factorii care influențează alegerea sistemului de executare. Aceasta include cel puțin sistemele care permit întreprinderii de investiții să obțină, în majoritatea cazurilor, cel mai bun rezultat posibil pentru executarea ordinelor clienților.
Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să furnizeze clienților lor informații adecvate privind politica lor de executare a ordinelor. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să obțină consimțământul prealabil al clienților lor privind politica de executare.
Statele membre solicită ca, în cazul în care politica de executare a ordinelor prevede posibilitatea executării ordinelor clienților în afara unei piețe reglementate sau a unui MTF, întreprinderea de investiții să își informeze în special clienții sau clienții potențiali în legătură cu această posibilitate. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să obțină consimțământul prealabil expres al clienților lor înainte de a începe executarea ordinelor lor în afara unei piețe reglementate sau a unui MTF. Întreprinderile de investiții pot obține acest consimțământ fie sub forma unui acord general, fie pentru anumite tranzacții.
4. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să supravegheze eficiența dispozițiilor lor în materie de executare a ordinelor și a politicii lor în acest domeniu pentru a identifica lacunele și a le remedia, după caz. În special, întreprinderile de investiții examinează în mod regulat dacă sistemele de executare prevăzute de politica lor de executare a ordinelor permit obținerea celui mai bun rezultat posibil pentru client sau dacă trebuie să opereze modificări ale dispozițiilor lor în materie de executare. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să semnaleze clienților orice modificare importantă a dispozițiilor lor în materie de executare a ordinelor sau a politicii lor în acest domeniu.
5. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să poată demonstra clienților lor, la cererea acestora, că le-au executat ordinele în conformitate cu politica de executare a întreprinderii.
6. Pentru a asigura necesitatea protecției investitorilor, funcționarea echitabilă și ordonată a piețelor și aplicarea uniformă a alineatelor (1), (3 și (4), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare privind:
(a) |
criteriile care permit a stabili importanța relativă a diferiților factori care, în conformitate cu alineatul (1), pot fi luați în considerare la determinarea celui mai bun rezultat posibil ținând seama de mărimea și de natura ordinului, precum și de tipul clientului (client obișnuit sau profesional); |
(b) |
factorii care pot fi luați în considerare de o întreprindere de investiții în cazul în care aceasta își revizuiește dispozițiile în materie de executare și condițiile în care poate fi oportună modificarea acestor dispoziții. Este vorba, în special, de factorii pe baza cărora se pot stabili sistemele care permit întreprinderilor de investiții să obțină, în majoritatea cazurilor, cel mai bun rezultat posibil pentru executarea ordinelor clienților; |
(c) |
natura și amploarea informațiilor care trebuie furnizate clienților în ceea ce privește politicile lor de executare, în conformitate cu alineatul (3). |
Articolul 22
Norme de prelucrare a ordinelor clienților
1. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții autorizate pentru executarea ordinelor în numele clienților să aplice proceduri și dispoziții care să garanteze executarea rapidă și echitabilă a acestor ordine în raport cu alte ordine ale clienților sau cu propriile lor poziții de tranzacționare.
Aceste proceduri sau dispoziții prevăd executarea ordinelor clienților, altfel comparabile, în funcție de data primirii lor de către întreprinderea de investiții.
2. Statele membre solicită ca, în cazul unui ordin limită al unui client privind acțiuni admise la tranzacționare pe o piață reglementată, care nu este executat imediat în condițiile de pe piață, întreprinderile de investiții să adopte, în afara cazurilor în care clientul dă o instrucțiune contrară în mod expres, măsuri care să faciliteze executarea cât mai rapidă a acestui ordin, făcându-l public de îndată sub o formă ușor accesibilă celorlalți participanți de pe piață. Statele membre pot decide ca întreprinderile de investiții să respecte această obligație transferând ordinul limită al unui client unei piețe reglementate sau unui MTF. Statele membre prevăd că autoritățile competente pot să nu aplice această obligație în cazul ordinelor limită de o mărime neobișnuit de ridicată, în conformitate cu articolul 44 alineatul (2).
3. Pentru a se asigura că măsurile vizând garantarea protecției investitorilor și funcționarea echitabilă și ordonată a piețelor financiare țin seama de evoluția acestora pe plan tehnic și pentru a asigura aplicarea uniformă a alineatelor (1) și (2), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare care definesc:
(a) |
condițiile și natura procedurilor și dispozițiilor care conduc la executarea rapidă și echitabilă a ordinelor clienților, precum și situațiile în care, sau tipurile de tranzacții pentru care întreprinderile de investiții pot renunța în mod rezonabil la o executare rapidă, astfel încât să obțină condiții mai favorabile pentru clienții lor; |
(b) |
diferitele metode conform cărora se poate considera că întreprinderile de investiții și-au îndeplinit obligația de a dezvălui pieței detaliile ordinelor limită neexecutabile imediat. |
Articolul 23
Obligații ce revin întreprinderilor de investiții care apelează la agenți afiliați
1. Statele membre pot decide să autorizeze o întreprindere de investiții să apeleze la agenți afiliați pentru a-și promova serviciile, a atrage clienți sau clienți potențiali, a primi ordinele acestora și a le transmite, a plasa instrumente financiare, precum și a furniza servicii de consiliere privind aceste instrumente financiare și serviciile pe care le propune.
2. Statele membre solicită ca, în cazul în care o întreprindere de investiții decide să apeleze la un agent afiliat, aceasta să își asume responsabilitatea totală și necondiționată a oricărei acțiuni efectuate sau a oricărei omisiuni comise de acest agent afiliat în cazul în care acționează în contul său. În plus, statele membre solicită ca întreprinderea de investiții să se asigure că agentul afiliat respectiv comunică calitatea în care acționează și întreprinderea pe care o reprezintă atunci când contactează orice client sau client potențial sau înainte de a tranzacționa cu acesta.
În conformitate cu articolul 13 alineatele (6), (7) și (8), statele membre pot autoriza agenții afiliați înmatriculați pe teritoriul lor să gestioneze fonduri și instrumente financiare ale clienților în contul și sub întreaga responsabilitate a întreprinderii de investiții pentru care acționează pe teritoriul lor sau, în cazul unei operațiuni transfrontaliere, pe teritoriul unui stat membru care autorizează un agent afiliat să gestioneze fondurile clienților.
Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să controleze activitățile agenților lor afiliați astfel încât să garanteze că acestea continuă să se conformeze prezentei directive în cazul în care acționează prin intermediul agenților afiliați.
3. Statele membre care decid să autorizeze întreprinderi de investiții să apeleze la agenți afiliați întocmesc un registru public. Agenții afiliați sunt înscriși în registrul public al statului membru în care sunt stabiliți.
În cazul în care statul membru în care agentul afiliat este stabilit a decis, în conformitate cu alineatul (1), să nu permită întreprinderilor de investiții autorizate de autoritățile lor competente să apeleze la agenți afiliați, aceștia sunt înscriși la autoritatea competentă a statului membru de origine al întreprinderii de investiții în contul căreia aceștia acționează.
Statele membre se asigură că pot fi înscriși în registrul public doar agenții afiliați despre care s-a stabilit că au o bună reputație și că dețin cunoștințele generale, comerciale și profesionale necesare pentru a comunica precis oricărui client sau oricărui client potențial toate informațiile pertinente privind serviciul propus.
Statele membre pot decide că întreprinderile de investiții au posibilitatea de a verifica dacă agenții afiliați la care au apelat se bucură de suficientă bună reputație și au cunoștințele menționate la al treilea paragraf.
Registrul se actualizează periodic. Acesta poate fi consultat.
4. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții care apelează la agenți afiliați să adopte măsurile adecvate pentru a evita ca activitățile agenților afiliați care nu intră în sfera de aplicare a prezentei directive să aibă un impact negativ asupra activităților exercitate de agenții afiliați în contul întreprinderii de investiții.
Statele membre pot permite autorităților competente să colaboreze cu întreprinderile de investiții și cu instituțiile de credit, asociațiile lor și alte entități pentru înmatricularea agenților afiliați și controlul respectării de către aceștia din urmă a cerințelor prevăzute la alineatul (3). În special, agenții afiliați pot fi înmatriculați de o întreprindere de investiții, o instituție de credit, asociațiile acestora și alte entități sub supravegherea autorității competente.
5. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să nu apeleze decât la agenții afiliați înscriși în registrele publice prevăzute la alineatul (3).
6. Statele membre pot înăspri cerințele enunțate în prezentul articol sau pot prevedea cerințe suplimentare pentru agenții afiliați înmatriculați pe teritoriul lor.
Articolul 24
Tranzacții cu contrapartide eligibile
1. Statele membre se asigură că întreprinderile de investiții autorizate să execute ordine în numele clienților, și să tranzacționeze în cont propriu, și să primească și să transmită ordine pot antrena tranzacții între contrapartidele eligibile sau încheia tranzacții cu aceste contrapartide fără a trebui să respecte obligațiile prevăzute la articolul 19, articolul 21 și articolul 22 alineatul (1), în ceea ce privește tranzacțiile respective sau orice serviciu auxiliar legat direct de aceste tranzacții.
2. Statele membre recunosc ca și contrapartide eligibile în sensul prezentului articol întreprinderile de investiții, instituțiile de credit, întreprinderile de asigurări, OPCVM și întreprinderile lor de gestionare, fondurile de pensii și întreprinderile lor de gestionare, celelalte instituții financiare autorizate și reglementate în conformitate cu legislația comunitară sau cu dreptul intern al unui stat membru, întreprinderile exceptate de la aplicarea prezentei directive în temeiul articolului 2 alineatul (1) literele (k) și (l), guvernele naționale și serviciile lor, inclusiv organismele publice însărcinate cu gestionarea datoriei publice, băncile centrale și organizațiile supranaționale.
Clasificarea ca și contrapartidă eligibilă în conformitate cu primul paragraf nu aduce atingere dreptului entităților în cauză să solicite, fie în mod general, fie pentru fiecare tranzacție, să fie tratate ca și clienți ale căror relații de afaceri cu întreprinderea de investiții intră sub incidența articolelor 19, 21 și 22.
3. De asemenea, statele membre pot recunoaște ca și contrapartide eligibile alte întreprinderi care îndeplinesc cerințe proporționale stabilite în prealabil, inclusiv praguri cantitative. În cazul unei tranzacții în care contrapartida potențială este stabilită într-un alt stat membru, întreprinderea de investiții ține seama de statutul celeilalte întreprinderi, definit de dreptul sau de măsurile în vigoare în statul membru în care este stabilită.
Statele membre veghează ca întreprinderea de investiții care încheie tranzacții în conformitate cu alineatul (1) cu asemenea întreprinderi să obțină de la contrapartida potențială confirmarea expresă că acceptă să fie considerată ca și contrapartidă eligibilă. Statele membre autorizează întreprinderea de investiții să obțină această confirmare fie sub forma unui acord general, fie pentru fiecare tranzacție în parte.
4. Statele membre pot recunoaște ca și contrapartide eligibile entitățile din țări terțe echivalente categoriilor de entități menționate la alineatul (2).
De asemenea, statele membre pot recunoaște ca și contrapartide eligibile întreprinderi din țări terțe, precum cele prevăzute la alineatul (3), în aceleași condiții și sub rezerva acelorași cerințe ca și cele prevăzute la alineatul (3).
5. Pentru a asigura aplicarea uniformă a alineatelor (2), (3) și (4), ținând seama de evoluția practicilor de piață, și pentru a favoriza funcționarea eficientă a pieței unice, Comisia poate adopta, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare care definesc:
(a) |
procedurile care trebuie urmate pentru a solicita a fi tratat ca și client în conformitate cu alineatul (2); |
(b) |
procedurile care trebuie urmate pentru a obține confirmarea expresă a contrapartidelor potențiale în conformitate cu alineatul (3); |
(c) |
cerințele proporționale stabilite în prealabil, inclusiv pragurile cantitative, care ar permite considerarea unei întreprinderi ca și contrapartidă eligibilă în conformitate cu alineatul (3). |
Secțiunea 3
Transparența și integritatea pieței
Articolul 25
Obligația de menținere a integrității pieței, de declarare a tranzacțiilor încheiate și de păstrare a unei înregistrări a acestora
1. Fără a aduce atingere repartizării responsabilităților aferente controlului respectării dispozițiilor Directivei 2003/6/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind delictele de inițiat și manipulările de piață (abuzuri de piață) (21), statele membre se asigură că sunt luate măsuri adecvate pentru ca autoritățile competente să poată controla activitatea întreprinderilor de investiții pentru a se asigura că acestea o exercită într-un mod cinstit, echitabil și profesionist, care să favorizeze integritatea pieței.
2. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții să mențină la dispoziția autorităților competente, pe o perioadă de minim 5 ani, datele pertinente referitoare la toate tranzacțiile cu instrumente financiare pe care le-au încheiat, fie în cont propriu, fie în numele clientului. În cazul tranzacțiilor încheiate în numele unui client, aceste înregistrări conțin toate informațiile privind identitatea acestui client, precum și informațiile necesare în temeiul Directivei 91/308/CEE a Consiliului din 10 iunie 1991 privind prevenirea folosirii sistemului financiar în scopul spălării banilor (22).
3. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții care efectuează tranzacții cu orice instrument financiar admis la tranzacționare pe o piață reglementată să declare autorității competente detaliile acestor tranzacții cât mai repede posibil și până la închiderea zilei lucrătoare următoare. Această obligație se aplică fără deosebiri, indiferent dacă tranzacțiile în cauză au fost efectuate sau nu pe o piață reglementată.
În conformitate cu articolul 58, autoritățile competente adoptă dispozițiile necesare pentru a se asigura că autoritatea competentă a pieței celei mai relevante în ceea ce privește lichiditatea pentru aceste instrumente financiare primește, de asemenea, aceste informații.
4. Declarațiile precizează în special numele și numărul instrumentelor cumpărate sau vândute, cantitatea, data și ora executării, prețul tranzacției și mijloacele de identificare a întreprinderii de investiții respective.
5. Statele membre prevăd că declarațiile sunt prezentate autorităților competente de către înseși întreprinderile de investiții, de o terță parte care acționează în numele lor, de un sistem de confruntare a ordinelor sau de declarare autorizat de autoritatea competentă sau de piața reglementată sau de MTF ale căror sisteme au permis încheierea tranzacției. În cazul în care tranzacțiile sunt declarate direct autorității competente de către o piață reglementată, un MTF sau un sistem de confruntare a ordinelor sau de declarare autorizat de autoritatea competentă, se poate face derogare de la obligația întreprinderilor de investiții prevăzută la alineatul (3).
6. În cazul în care, în conformitate cu articolul 32 alineatul (7), declarațiile prevăzute de prezentul articol sunt transmise autorității competente a statului membru gazdă, aceasta comunică informațiile respective autorităților competente ale statului membru de origine al întreprinderii de investiții, în afara cazurilor în care acestea din urmă decid că nu doresc să le primească.
7. Pentru a se asigura că măsurile vizând menținerea integrității sunt modificate astfel încât să țină seama de evoluția piețelor financiare pe plan tehnic și pentru a asigura aplicarea uniformă a alineatelor (1)-(5), Comisia poate adopta, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare care definesc metodele și normele care trebuie aplicate pentru declararea tranzacțiilor financiare, forma și conținutul acestor declarații, precum și criteriile care permit definirea unei piețe relevante în conformitate cu alineatul (3).
Articolul 26
Controlul respectării normelor unui MTF și a altor obligații legale
1. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții și operatorilor care exploatează un MTF să instituie și să mențină dispoziții și proceduri eficiente, în ceea ce privește MTF, pentru a controla în mod regulat că utilizatorii acestui sistem îi respectă normele. Întreprinderile de investiții și operatorii care exploatează un MTF controlează tranzacțiile efectuate de utilizatorii lor în cadrul sistemului acestuia pentru a identifica încălcările normelor, orice condiție de tranzacționare de natură să perturbe stabilitatea pieței sau orice comportament care poate sugera un abuz de piață.
2. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții și operatorilor care exploatează un MTF să semnaleze autorității competente încălcările grave ale acestor norme, orice condiție de tranzacționare de natură să perturbe stabilitatea pieței sau orice comportament care poate sugera un abuz de piață. De asemenea, statele membre solicită întreprinderilor de investiții și operatorilor care exploatează un MTF să transmită fără întârziere informațiile relevante autorității competente pentru cercetarea și urmărirea în justiție a abuzurilor de piață și să îi acorde acesteia tot ajutorul necesar pentru cercetarea și urmărirea în justiție a abuzurilor de piață comise în sistemele sale sau prin intermediul acestora.
Articolul 27
Obligația întreprinderilor de investiții de a-și face publice prețurile ferme
1. Statele membre solicită internalizatorilor sistematici în acțiuni să publice un preț ferm în ceea ce privește acțiunile admise la tranzacționare pe o piață reglementată pentru care sunt internalizatori sistematici și pentru care există o piață lichidă. În ceea ce privește acțiunile pentru care nu există piață lichidă, internalizatorii sistematici comunică prețurile clienților lor la cerere.
Dispozițiile prezentului articol se aplică internalizatorilor sistematici care efectuează tranzacții ce nu depășesc mărimea normală a pieței. Internalizatorii sistematici care efectuează tranzacții mai ample decât mărimea normală a pieței nu intră sub incidența dispozițiilor prezentului articol.
Internalizatorii sistematici pot decide mărimea sau mărimile tranzacțiilor pentru care stabilesc un preț. Pentru o anumită acțiune, fiecare cotație presupune unul sau mai multe prețuri ferme de cumpărare și de vânzare, pentru mărimea sau mărimile care ar putea atinge mărimea normală a pieței pentru categoria de acțiuni căreia îi aparține acțiunea. Prețul sau prețurile reflectă, de asemenea, condițiile de piață predominante pentru această acțiune.
Acțiunile sunt grupate pe categorii pe baza mediei aritmetice a valorii ordinelor executate pe piață pentru această acțiune. Mărimea normală a pieței pentru fiecare categorie de acțiuni este o mărime reprezentativă a mediei aritmetice a valorii ordinelor executate pe piață pentru acțiunile aparținând fiecărei categorii de acțiuni.
Pentru fiecare acțiune, piața se compune din toate ordinele executate în Uniunea Europeană pentru această acțiune, cu excepția celor care se referă la o mărime ridicată în raport cu mărimea normală a pieței pentru această acțiune.
2. Pentru fiecare acțiune, autoritatea competentă a pieței celei mai relevante în ceea ce privește lichiditatea, menționată la articolul 25, stabilește, cel puțin anual, pe baza mediei aritmetice a valorii ordinelor executate pe piața acestei acțiuni, categoria de acțiuni căreia îi aparține. Această informație este pusă la dispoziția tuturor participanților de pe piață.
3. Internalizatorii sistematici își fac publice prețurile în mod regulat și continuu în timpul orelor normale de tranzacționare. Aceștia au dreptul să își actualizeze prețurile în orice moment. De asemenea, aceștia sunt autorizați, în condiții de piață excepționale, să le retragă.
Prețul este făcut public astfel încât să fie ușor accesibil altor participanți de pe piață în condiții comerciale rezonabile.
Internalizatorii sistematici execută la prețurile afișate în momentul primirii ordinului, în conformitate cu dispozițiile articolului 21, ordinele pe care le primesc de la clienții lor obișnuiți referitoare la acțiunile pentru care sunt internalizatori sistematici.
Internalizatorii sistematici execută la prețul afișat în momentul primirii ordinului ordinele pe care le primesc de la clienții lor profesionali referitoare la acțiunile pentru care sunt internalizatori sistematici. Cu toate acestea, aceștia pot executa aceste ordine la un preț mai bun în cazul în care acest lucru este justificat, cu condiția ca acest preț să se înscrie într-un interval făcut public și apropiat condițiilor de piață și ca aceste ordine să aibă o mărime superioară celei solicitate în mod normal de un investitor obișnuit.
În plus, internalizatorii sistematici pot executa ordinele pe care le primesc de la clienții lor profesionali la prețuri diferite de prețurile lor, fără să trebuiască să îndeplinească cerințele enumerate la al patrulea paragraf pentru tranzacțiile a căror executare privind mai multe valori mobiliare reprezintă doar o singură tranzacție și pentru ordinele care se supun altor condiții decât prețul de piață în vigoare.
În cazul în care un internalizator sistematic care nu stabilește un preț decât pentru o singură mărime sau a cărui cotație cea mai ridicată este mai mică decât mărimea normală a pieței primește de la un client un ordin de o mărime mai mare decât mărimea pentru care este stabilit prețul, dar mai mică decât mărimea normală a pieței, el poate decide să execute partea de ordin care depășește mărimea pentru care este stabilit prețul, în măsura în care o execută la prețul fixat, cu excepțiile prevăzute la cele două paragrafe anterioare. În cazurile în care internalizatorul sistematic stabilește un preț pentru diferite mărimi și primește un ordin care se situează între aceste mărimi, pe care se decide să îl execute, îl execută la unul din prețurile stabilite, în conformitate cu dispozițiile articolului 22, cu excepțiile prevăzute la cele două paragrafe anterioare.
4. Autoritățile competente verifică:
(a) |
actualizarea în mod regulat de către întreprinderile de investiții a prețurilor de vânzare și cumpărare publicate în conformitate cu alineatul (1) și menținerea unor prețuri care să corespundă condițiilor predominante de pe piață; |
(b) |
respectarea de către întreprinderile de investiții a condițiilor prevăzute la alineatul (3) al patrulea paragraf pentru acordarea unui preț mai bun. |
5. Internalizatorii sistematici sunt autorizați să selecteze, în funcție de politica lor comercială și în mod obiectiv și nediscriminatoriu, investitorii cărora le permit accesul la prețurile lor. Aceștia dispun în acest scop de norme clare care reglementează accesul la prețurile lor. Internalizatorii sistematici pot refuza stabilirea unei relații comerciale sau pot înceta această relație cu investitorii pe baza unor considerații de ordin comercial precum solvabilitatea investitorului, riscul de contrapartidă și regularizarea definitivă a tranzacției.
6. Pentru a limita riscul de a fi expuși unor tranzacții multiple din partea aceluiași client, internalizatorii sistematici sunt autorizați să restrângă în mod nediscriminatoriu numărul de tranzacții ale aceluiași client pe care se angajează să le încheie în condițiile publicate. De asemenea, aceștia sunt autorizați să restrângă, în mod nediscriminatoriu și în conformitate cu dispozițiile articolului 22, numărul total de tranzacții simultane ale diferiților clienți, însă doar în măsura în care numărul și volumul ordinelor depuse de clienți depășește semnificativ norma.
7. Pentru a asigura aplicarea uniformă a alineatelor (1)-(6), astfel încât să permită evaluarea eficientă a acțiunilor și optimizarea posibilității pe care o au întreprinderile de investiții de a obține cea mai bună tranzacție pentru clienții lor, Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare care:
(a) |
precizează criteriile de aplicare a alineatelor (1) și (2); |
(b) |
precizează criteriile care servesc la a determina dacă un preț este publicat în mod regulat și continuu și este ușor accesibil, precum și mijloacele prin care întreprinderile de investiții pot respecta obligația de a-și face publice prețurile, în special:
|
(c) |
precizează criteriile generale care servesc la a determina tranzacțiile a căror executare privind mai multe valori mobiliare nu reprezintă decât o singură tranzacție sau ordinele care se supun altor condiții decât prețul de piață în vigoare; |
(d) |
precizează criteriile generale care servesc la a determina condițiile de piață excepționale în care prețurile pot fi retrase, precum și condițiile în care prețurile pot fi actualizate; |
(e) |
precizează criteriile care servesc la a determina care este mărimea solicitată în mod normal de un investitor obișnuit; |
(f) |
precizează criteriile care servesc la a determina ce reprezintă o depășire considerabilă a normei prevăzute la alineatul (6); |
(g) |
precizează criteriile care servesc la a determina dacă prețurile se înscriu într-un interval făcut public și apropiat de condițiile de piață. |
Articolul 28
Transparența asigurată de întreprinderile de investiții după tranzacționare
1. Statele membre solicită cel puțin întreprinderilor de investiții care încheie tranzacții cu acțiuni admise la tranzacționare pe o piață reglementată, fie în cont propriu, fie în numele clienților, în afara unei piețe reglementate sau a unui MTF să facă publice volumul, prețul și momentul încheierii acestor tranzacții. Aceste informații sunt făcute publice, în măsura posibilului, în timp real, în condiții comerciale rezonabile și într-o formă ușor accesibilă celorlalți participanți de pe piață.
2. Statele membre solicită ca informațiile publicate în conformitate cu alineatul (1) și termenele acestei publicări să satisfacă cerințele stabilite în conformitate cu articolul 45. În cazul în care măsurile adoptate în conformitate cu articolul 45 prevăd declararea decalată a anumitor categorii de tranzacții cu acțiuni, această posibilitate se aplică mutatis mutandis acelorași tranzacții în cazul în care sunt încheiate în afara unei piețe reglementate sau a unui MTF.
3. Pentru a asigura funcționarea transparentă și ordonată a piețelor și aplicarea uniformă a alineatului (1), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare care:
(a) |
precizează mijloacele prin care întreprinderile de investiții pot respecta obligațiile prevăzute la alineatul (1), în special:
|
(b) |
precizează modalitățile de aplicare a obligațiilor prevăzute la alineatul (1) în cazul tranzacțiilor care implică utilizarea de acțiuni în scopul garantării, împrumutării sau în alte scopuri, în cazul în care schimbul de astfel de acțiuni este determinat de alți factori decât o evaluare a prețului lor de piață. |
Articolul 29
Cerințe de transparență aplicabile în cazul MTF înainte de tranzacționare
1. Statele membre solicită cel puțin întreprinderilor de investiții și operatorilor care exploatează un MTF să facă publice prețurile curente de cumpărare și de vânzare și profunzimea pieței la aceste prețuri, afișate de sistemele lor pentru acțiunile admise la tranzacționare pe o piață reglementată. Statele membre prevăd că aceste informații sunt făcute publice în condiții comerciale rezonabile și în mod continuu, în timpul programului normal de tranzacționare.
2. Statele membre abilitează autoritățile competente să exonereze întreprinderile de investiții sau operatorii care exploatează un MTF de obligația de a face publice informațiile menționate la alineatul (1) în funcție de modelul de piață sau de tipul și mărimea ordinelor în cazurile definite în conformitate cu alineatul (3). Autoritățile competente au în special competența de a renunța la această obligație în cazul în care tranzacțiile se referă la o mărime ridicată în raport cu mărimea normală a pieței pentru acțiunile sau categoriile de acțiuni respective.
3. Pentru a asigura aplicarea uniformă a alineatelor (1) și (2), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare privind:
(a) |
intervalul prețurilor de cumpărare și de vânzare propuse de formatorii de piață desemnați, precum și importanța pozițiilor de tranzacționare exprimate la aceste prețuri, care trebuie făcute publice; |
(b) |
mărimea sau tipul de ordine care pot fi exceptate de la obligația de publicitate înainte de tranzacționare, în temeiul alineatului (2); |
(c) |
modelele de piață pentru care exonerarea de la obligația de publicitate înainte de tranzacționare poate fi acordată în temeiul alineatului (2), în special aplicabilitatea obligației în cazul metodelor de tranzacționare utilizate de un MTF care încheie tranzacții în conformitate cu normele sale, în raport cu prețuri stabilite în afara sistemelor din MTF sau prin licitații periodice. |
Cu excepția unor situații perfect justificate de natura specifică a MTF, conținutul măsurilor de punere în aplicare respective este identic cu cel al măsurilor de punere în aplicare prevăzute la articolul 44 pentru piețele reglementate.
Articolul 30
Cerințe de transparență aplicabile în cazul MTF după tranzacționare
1. Statele membre solicită, cel puțin, întreprinderilor de investiții și operatorilor care exploatează un MTF să facă publice prețul, volumul și momentul tranzacțiilor executate în cadrul sistemelor lor și referitoare la acțiuni admise la tranzacționare pe o piață reglementată. Statele membre solicită ca detaliile tuturor tranzacțiilor să fie făcute publice în condiții comerciale rezonabile și, în măsura posibilului, în timp real. Această cerință nu se aplică detaliilor tranzacțiilor efectuate pe un MTF care sunt făcute publice în cadrul sistemelor unei piețe reglementate.
2. Statele membre își abilitează autoritățile competente să permită întreprinderilor de investiții sau operatorilor care exploatează un MTF să decaleze publicarea caracteristicilor tranzacțiilor menționate anterior în funcție de tipul și de mărimea lor. Autoritățile competente pot autoriza, în special, publicarea decalată în cazul tranzacțiilor privind mărimi ridicate în raport cu mărimea normală a pieței pentru acțiunile sau categoriile de acțiuni tranzacționate. Statele membre solicită MTF să obțină autorizarea prealabilă a autorităților competente privind dispozițiile propuse pentru organizarea acestei publicități decalate și solicită ca aceste dispoziții să fie comunicate în mod clar participanților de pe piață și investitorilor în general.
3. Pentru a asigura funcționarea eficientă și ordonată a piețelor financiare, precum și aplicarea uniformă a alineatelor (1) și (2), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare privind:
(a) |
amploarea și conținutul informațiilor care trebuie puse la dispoziția publicului; |
(b) |
condițiile în care întreprinderile de investiții sau operatorii care exploatează un MTF pot prevedea publicarea decalată a tranzacțiilor, precum și criteriile care trebuie aplicate pentru a desemna tranzacțiile pentru care, în funcție de mărimea lor și de categoria de acțiuni respective, această publicare decalată este autorizată. |
Cu excepția unor situații perfect justificate de natura specifică a MTF, conținutul măsurilor de punere în aplicare respective este asemănător cu cel al măsurilor de punere în aplicare prevăzute la articolul 45 pentru piețele reglementate.
CAPITOLUL III
DREPTURILE ÎNTREPRINDERILOR DE INVESTIȚII
Articolul 31
Libertatea de a presta servicii și de a exercita activități de investiții
1. Statele membre veghează ca fiecare întreprindere de investiții autorizată și supravegheată de autoritățile competente ale unui alt stat în conformitate cu prezenta directivă, și cu Directiva 2000/12/CE în cazul instituțiilor de credit, să poată furniza în mod liber servicii de investiții și servicii auxiliare și să exercite activități de investiții pe teritoriul lor, cu condiția ca aceste servicii și activități să fie reglementate de autorizație. Serviciile auxiliare pot fi furnizate doar împreună cu un serviciu de investiții și/sau o activitate de investiții.
Statele membre nu impun obligații suplimentare acestor întreprinderi și instituții de credit pentru aspectele reglementate de prezenta directivă.
2. Orice întreprindere de investiții care dorește să furnizeze servicii sau să exercite activități pe teritoriul unui alt stat membru pentru prima dată sau care dorește să modifice gama de servicii furnizate sau de activități exercitate comunică următoarele informații autorităților competente ale statului său membru de origine:
(a) |
statul membru în care intenționează să opereze; |
(b) |
un program de activitate care menționează, în special, serviciile și/sau activitățile de investiții, precum și serviciile auxiliare pe care intenționează să le furnizeze sau să le exercite și care prevede apelarea la agenți afiliați pe teritoriul statului membru în care intenționează să furnizeze servicii. |
În cazul în care întreprinderea de investiții intenționează să apeleze la agenți afiliați, autoritatea competentă a statului membru de origine al acesteia comunică, la cererea autorității competente a statului membru gazdă și într-un termen rezonabil, identitatea agenților afiliați la care întreprinderea de investiții intenționează să apeleze în acest stat membru. Statul membru gazdă poate face publice aceste informații.
3. În termen de o lună de la primirea acestor informații, autoritatea competentă a statului membru de origine le transmite autorității competente a statului membru gazdă desemnate ca punct de contact în conformitate cu articolul 56 alineatul (1). Întreprinderea de investiții poate apoi să înceapă să furnizeze serviciul sau serviciile de investiții în statul membru gazdă.
4. În caz de modificare a unei informații oarecare dintre cele comunicate în conformitate cu alineatul (2), întreprinderea de investiții anunță în scris autoritatea competentă a statului său membru de origine, cu cel puțin o lună înainte de aplicarea modificării respective. Autoritatea competentă a statului membru de origine informează autoritatea competentă a statului membru gazdă în legătură cu această modificare.
5. Fără alte cerințe juridice sau administrative, fiecare stat membru autorizează întreprinderile de investiții și operatorii care exploatează MTF din alte state membre să furnizeze facilitățile adecvate pe teritoriul său, pentru a permite utilizatorilor și participanților stabiliți în acest stat membru să aibă acces la sistemele lor și să le utilizeze de la distanță.
6. Întreprinderea de investiții sau operatorul care exploatează un MTF comunică autorității competente a statului său membru de origine numele statului membru în care intenționează să furnizeze aceste facilități. În termen de o lună, autoritatea competentă a statului membru de origine a MTF comunică această informație statului membru în care MTF intenționează să furnizeze asemenea facilități.
La cererea autorității competente a statului membru gazdă a MTF și într-un termen rezonabil, autoritatea competentă a statului membru de origine a MTF comunică identitatea membrilor sau participanților la MTF stabiliți în acest stat membru.
Articolul 32
Stabilirea unei sucursale
1. Statele membre se asigură că serviciile și/sau activitățile de investiții și serviciile auxiliare pot fi furnizate pe teritoriul lor în conformitate cu prezenta directivă și cu Directiva 2000/12/CE prin stabilirea unei sucursale, cu condiția ca aceste servicii și activități să fie reglementate de autorizația acordată acestei întreprinderi de investiții sau instituției de credit în statul membru de origine. Serviciile auxiliare pot fi furnizate doar împreună cu un serviciu de investiții și/sau o activitate de investiții.
Statele membre nu impun obligații suplimentare, în afara celor autorizate în temeiul alineatului (7), în ceea ce privește organizarea și funcționarea sucursalei pentru aspectele reglementate de prezenta directivă.
2. Statele membre solicită ca orice întreprindere de investiții care dorește să își stabilească o sucursală pe teritoriul unui alt stat membru să informeze în prealabil autoritatea competentă a statului său membru de origine și să îi comunice acesteia informațiile următoare:
(a) |
statul membru pe teritoriul căruia intenționează să își stabilească o sucursală; |
(b) |
un program de activitate care precizează în special serviciile și/sau activitățile de investiții și serviciile auxiliare pe care le va furniza sau exercita sucursala, precum și structura organizatorică a acesteia și dacă sucursala prevede apelarea la agenți afiliați; |
(c) |
adresa la care pot fi solicitate documente în statul membru gazdă; |
(d) |
numele persoanelor însărcinate cu gestionarea sucursalei. |
În cazul în care o întreprindere de investiții apelează la un agent afiliat stabilit într-un alt stat membru decât statul său membru de origine, acest agent afiliat este asimilat unei sucursale și este supus dispozițiilor prezentei directive referitoare la sucursale.
3. În afara cazurilor în care are motive să se îndoiască de caracterul adecvat al structurii administrative sau de situația financiară a întreprinderii de investiții, ținând seama de activitățile avute în vedere, autoritatea competentă a statului membru de origine comunică toate aceste informații, în termen de 3 luni de la primirea lor, autorității competente a statului membru gazdă desemnate ca punct de contact în conformitate cu articolul 56 alineatul (1) și informează întreprinderea de investiții respectivă cu privire la aceasta.
4. Pe lângă informațiile menționate la alineatul (2), autoritatea competentă a statului membru de origine comunică autorității competente a statului membru gazdă informații detaliate privind sistemul acreditat de compensare pentru investitori la care întreprinderea de investiții este afiliată în conformitate cu Directiva 97/9/CE. În caz de modificare a acestor informații, autoritatea competentă a statului membru de origine avizează autoritatea competentă a statului membru gazdă în legătură cu aceasta.
5. În cazul în care refuză comunicarea informațiilor autorității competente a statului membru gazdă, autoritatea competentă a statului membru de origine precizează motivele refuzului său întreprinderii de investiții respective, în termen de 3 luni de la primirea tuturor informațiilor.
6. La primirea unei comunicări a autorității competente a statului membru gazdă sau, în absența unei astfel de comunicări, în termen de maxim 2 luni de la data transmiterii comunicării de către autoritatea competentă a statului membru de origine, sucursala poate fi stabilită și își poate începe activitatea.
7. Autorității competente a statului membru în care se găsește sucursala îi revine sarcina de a se asigura că serviciile furnizate de sucursală pe teritoriul său respectă obligațiile prevăzute la articolele 19, 21, 22, 25, 27 și 28 și de măsurile adoptate în conformitate cu aceste dispoziții.
Autoritatea competentă a statului membru în care se găsește sucursala este abilitată să examineze facilitățile create de sucursală și să solicite modificarea lor, în cazul în care o asemenea modificare este strict necesară pentru a-i permite să aplice obligațiile prevăzute la articolele 19, 21, 22, 25, 27 și 28 și de măsurile adoptate în conformitate cu aceste dispoziții, în ceea ce privește serviciile furnizate și/sau activitățile exercitate de sucursală pe teritoriul său.
8. Fiecare stat membru prevede că, în cazul în care o întreprindere de investiții autorizată într-un alt stat membru și-a stabilit o sucursală pe teritoriul său, autoritatea competentă a statului membru de origine a acestei întreprinderi de investiții poate proceda, în exercitarea responsabilităților sale și după ce a informat autoritatea competentă a statului membru gazdă cu privire la aceasta, la verificări la fața locului în această sucursală.
9. În caz de modificare a uneia dintre informațiile comunicate în conformitate cu alineatul (2), întreprinderea de investiții avizează în scris autoritatea competentă a statului membru de origine cel puțin cu o lună înainte de aplicarea modificării respective. Autoritatea competentă a statului membru de origine informează autoritatea competentă a statului membru gazdă în legătură cu această modificare.
Articolul 33
Accesul la piețele reglementate
1. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții ale altor state membre autorizate pentru executarea ordinelor clienților sau tranzacționarea în cont propriu să aibă dreptul de a deveni membre ale piețelor reglementate stabilite pe teritoriul lor sau să aibă acces la aceste piețe, în conformitate cu una dintre următoarele modalități:
(a) |
direct, prin stabilirea unei sucursale în statul membru gazdă; |
(b) |
devenind membre la distanță ale unei piețe reglementate sau având acces la distanță la această piață, fără a fi nevoie să fie stabilite în statul membru de origine al acestei piețe reglementate, în cazul în care procedurile și sistemele de tranzacționare ale acesteia nu necesită o prezență fizică pentru încheierea tranzacțiilor. |
2. Statele membre nu impun întreprinderilor de investiții care exercită dreptul prevăzut la alineatul (1) nici o cerință de reglementare sau administrativă suplimentară privind aspectele reglementate de prezenta directivă.
Articolul 34
Accesul la sistemele de contrapartidă centrală, de compensare și de regularizare și dreptul de a desemna un sistem de regularizare
1. Statele membre solicită întreprinderilor de investiții ale altor state membre să aibă dreptul de a avea acces la sistemele de contrapartidă centrală, de compensare și de regularizare existente pe teritoriul lor în scopul finalizării sau al organizării finalizării tranzacțiilor cu instrumente financiare.
De asemenea, statele membre solicită ca accesul întreprinderilor de investiții respective la aceste sisteme să se supună acelorași criterii nediscriminatorii, transparente și obiective care se aplică participanților naționali. Statele membre nu limitează utilizarea sistemelor respective pentru compensarea și regularizarea tranzacțiilor cu instrumente financiare efectuate pe o piață reglementată sau într-un MTF stabilit pe teritoriul lor.
2. Statele membre solicită ca fiecare piață reglementată stabilită pe teritoriul lor să ofere tuturor membrilor săi sau tuturor participanților săi dreptul de a desemna sistemul de regularizare a tranzacțiilor cu instrumente financiare efectuate pe piața respectivă, cu condiția:
(a) |
aplicării unor facilități și legături între sistemul de regularizare desemnat și orice alt sistem sau infrastructură necesare pentru a asigura regularizarea eficientă și economică a tranzacțiilor respective; |
(b) |
confirmării, de către autoritatea competentă responsabilă cu supravegherea pieței reglementate, a faptului că toate condițiile tehnice de regularizare a tranzacțiilor încheiate pe această piață reglementată prin intermediul unui alt sistem de regularizare decât cel pe care l-a desemnat sunt de natură să permită funcționarea armonioasă și ordonată a piețelor financiare. |
Această apreciere a autorității competente în privința pieței reglementate nu aduce atingere competențelor băncilor centrale naționale în rolul lor de supervizare a sistemelor de compensare sau a altor autorități însărcinate cu supravegherea acestor sisteme. Autoritatea competentă ține seama de supervizarea și supravegherea deja efectuate de aceste instituții pentru a evita repetarea nejustificată a controalelor.
3. Drepturile conferite întreprinderilor de investiții în conformitate cu alineatele (1) și (2) nu aduc atingere dreptului operatorilor de sisteme de contrapartidă centrală, de compensare sau de regularizare a valorilor mobiliare de a refuza accesul la serviciile lor din motive comerciale legitime.
Articolul 35
Dispoziții privind mecanismele de contrapartidă centrală, de compensare și de regularizare în ceea ce privește MTF
1. Statele membre nu împiedică întreprinderile de investiții și operatorii care exploatează un MTF să convină cu o contrapartidă centrală, un organism de compensare sau un sistem de regularizare din alt stat membru mecanisme adecvate pentru organizarea compensării și/sau regularizării tuturor sau a unei părți din tranzacțiile încheiate de participanții lor în cadrul sistemelor lor.
2. Autoritatea competentă a întreprinderilor de investiții și a operatorilor care exploatează un MTF nu poate interzice apelarea la o contrapartidă centrală, la un organism de compensare și/sau la un sistem de regularizare din alt stat membru, decât în cazul în care poate dovedi că această interdicție este necesară pentru a menține funcționarea ordonată a MTF respectiv și ținând seama de condițiile impuse sistemelor de regularizare la articolul 34 alineatul (2).
Pentru a evita repetarea nejustificată a controalelor, autoritatea competentă ține seama de supervizarea și supravegherea sistemului de compensare și de regularizare deja efectuate de către băncile centrale naționale în calitate de supervizori ai sistemelor de compensare și de regularizare sau de către alte autorități de supraveghere competente în ceea ce privește aceste sisteme.
TITLUL III
PIEȚELE REGLEMENTATE
Articolul 36
Autorizarea și legea aplicabilă
1. Statele membre rezervă autorizarea ca piață reglementată pentru sistemele care respectă dispozițiile prezentului titlu.
Autorizația de piață reglementată nu se eliberează decât în cazul în care autoritatea competentă s-a asigurat că operatorul și sistemele pieței reglementate satisfac cel puțin cerințele prevăzute de prezentul titlu.
În cazul în care o piață reglementată este o persoană juridică și este gestionată sau exploatată de un alt operator decât piața reglementată însăși, statele membre stabilesc modalitățile prin care diferitele obligații impuse operatorului în temeiul prezentei directive trebuie repartizate între piața reglementată și operator.
Operatorul pieței reglementate furnizează toate informațiile, inclusiv un program de activitate care prezintă în special tipurile de operațiuni avute în vedere și structura organizatorică, necesare pentru a permite autorității competente să se asigure că piața reglementată a instituit, cu ocazia autorizării inițiale, toate facilitățile necesare pentru respectarea obligațiilor care îi sunt impuse de dispozițiile prezentului titlu.
2. Statele membre solicită operatorului pieței reglementate să desfășoare activitățile aferente organizării și exploatării pieței reglementate sub supravegherea autorității competente. Acestea acționează astfel încât autoritățile competente să se asigure în mod regulat că piețele reglementate respectă dispozițiile prezentului titlu. De asemenea, statele membre veghează ca autoritățile competente să verifice dacă piețele reglementate îndeplinesc în orice moment condițiile impuse pentru autorizarea inițială, stabilite de prezentul titlu.
3. Statele membre acționează astfel încât operatorul să aibă responsabilitatea de a veghea ca piața reglementată pe care o gestionează să respecte toate cerințele prevăzute de prezentul titlu.
De asemenea, acestea se asigură că operatorul este abilitat să exercite drepturile corespunzătoare pieței reglementate pe care o gestionează în temeiul prezentei directive.
4. Fără a aduce atingere oricărei dispoziții aplicabile a Directivei 2003/6/CE, dreptul public care reglementează tranzacționările efectuate în cadrul sistemelor unei piețe reglementate este cel al statului membru de origine al pieței reglementate respective.
5. Autoritatea competentă poate retrage autorizația eliberată unei piețe reglementate în cazul în care:
(a) |
nu o utilizează în termen de 12 luni, renunță la aceasta în mod expres sau nu a funcționat în ultimele 6 luni, în afara cazurilor în care statul membru respectiv prevede caducitatea acestei autorizații în asemenea cazuri; |
(b) |
a obținut-o prin declarații false sau prin orice altă modalitate incorectă; |
(c) |
nu mai îndeplinește condițiile în care a fost acordată autorizația; |
(d) |
a încălcat grav și sistematic dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive; |
(e) |
se încadrează în oricare dintre cazurile în care dreptul intern prevede retragerea autorizației. |
Articolul 37
Cerințe aplicabile gestionării unei piețe reglementate
1. Statele membre solicită oricărei persoane care conduce în mod efectiv activitățile și exploatarea unei piețe reglementate să aibă o bună reputație și o experiență suficientă pentru a garanta gestionarea și funcționarea corecte și prudente ale pieței reglementate respective. De asemenea, statele membre impun operatorului pieței reglementate să informeze autoritatea competentă în legătură cu identitatea persoanelor care conduc efectiv activitățile și operațiunile pieței reglementate și în legătură cu orice schimbare ulterioară a acestor persoane.
Autoritatea competentă refuză aprobarea oricărei propuneri de modificare în cazul în care există motive obiective și demonstrabile de a estima că schimbarea propusă ar risca să compromită semnificativ gestionarea și funcționarea corecte și prudente ale pieței reglementate respective.
2. Statele membre se asigură că, în procesul de autorizare a pieței reglementate, persoana sau persoanele care conduc efectiv activitățile și operațiunile unei piețe reglementate deja autorizate în conformitate cu condițiile prevăzute de prezenta directivă sunt considerate ca respectând cerințele menționate la alineatul (1).
Articolul 38
Cerințe aplicabile persoanelor care exercită o influență semnificativă asupra gestionării unei piețe reglementate
1. Statele membre solicită persoanelor care sunt în măsură să exercite, direct sau indirect, o influență semnificativă asupra gestionării unei piețe reglementate să aibă calitățile necesare.
2. Statele membre solicită operatorului pieței reglementate:
(a) |
să furnizeze autorității competente și să facă publice informații privind proprietarii pieței respective și/sau operatorul de piață, în special identitatea persoanelor care sunt în măsură să exercite o influență semnificativă asupra gestionării, precum și valoarea intereselor deținute de aceste persoane; |
(b) |
să semnaleze autorității competente și să facă public orice transfer de proprietate care antrenează o schimbare a identității persoanelor care exercită o influență semnificativă asupra gestionării pieței reglementate. |
3. Autoritatea competentă refuză să aprobe propunerile de modificare a intereselor deținute de persoanele care controlează o piață reglementată și/sau de operatorul de piață în cazul în care există motive obiective și demonstrabile de a estima că schimbarea propusă ar risca să compromită gestionarea corectă și prudentă a pieței reglementate respective.
Articolul 39
Cerințe organizatorice
Statele membre solicită piețelor reglementate:
(a) |
să adopte dispoziții pentru a detecta în mod clar și a gestiona efectele potențial dăunătoare, pentru funcționarea lor sau pentru participanții lor, ale oricărui conflict de interese apărut între cerințele funcționării lor corespunzătoare și propriile lor interese sau cele ale proprietarilor sau operatorilor lor, în special în cazul în care un astfel de conflict riscă să compromită exercitarea unei funcții care le-a fost delegată de autoritatea competentă; |
(b) |
să fie dotate în mod corespunzător pentru gestionarea riscurilor la care sunt expuse, să instituie facilități și sisteme adecvate care să le permită să identifice toate riscurile semnificative ce pot compromite buna lor funcționare și să aplice măsuri efective de diminuare a riscurilor; |
(c) |
să instituie facilități care să garanteze buna gestionare a operațiunilor tehnice ale sistemelor, în special proceduri de urgență eficiente pentru a face față eventualelor situații de funcționare necorespunzătoare a sistemelor de tranzacționare; |
(d) |
să adopte norme și proceduri transparente și nediscreționare care să asigure o tranzacționare echitabilă și ordonată și care să fixeze criterii obiective în vederea executării eficiente a ordinelor; |
(e) |
să instituie mecanisme vizând să faciliteze finalizarea eficientă și la timp a tranzacțiilor executate în cadrul sistemelor lor; |
(f) |
să dispună, în momentul autorizării și ulterior în orice moment, de resurse financiare suficiente pentru a facilita funcționarea lor ordonată, ținând seama de natura și amploarea tranzacțiilor încheiate pe piață, precum și de gama și de nivelul riscurilor la care sunt expuse. |
Articolul 40
Admiterea instrumentelor financiare la tranzacționare
1. Statele membre solicită piețelor reglementate să stabilească norme clare și transparente privind admiterea instrumentelor financiare la tranzacționări.
Aceste norme garantează că orice instrument financiar admis la tranzacționare pe o piață reglementată poate face obiectul unei tranzacționări echitabile, ordonate și eficiente și, în cazul valorilor mobiliare, poate fi tranzacționat în mod liber.
2. În ceea ce privește instrumentele derivate, aceste norme asigură, în special, ca particularitățile contractului derivat să permită o cotație ordonată, precum și o regularizare eficientă.
3. Pe lângă obligațiile prevăzute la alineatele (1) și (2), statele membre solicită piețelor reglementate să instituie și să mențină facilități eficiente care să le permită a verifica dacă emitenții valorilor mobiliare care sunt admise la tranzacționare pe piața reglementată respectă prevederile dreptului comunitar privind obligațiile în materie de informare inițială, periodică și specifică.
Statele membre se asigură că piețele reglementate instituie facilități care să permită accesul membrilor sau participanților lor la informarea făcută publică în temeiul dreptului comunitar.
4. Statele membre se asigură că piețele reglementate adoptă măsurile necesare pentru a controla în mod regulat respectarea condițiilor de admitere a instrumentelor financiare pe care le-au admis la tranzacționare.
5. O valoare mobiliară care a fost admisă la tranzacționare pe o piață reglementată poate fi admisă ulterior la tranzacționare pe alte piețe reglementate, chiar și fără consimțământul emitentului și cu respectarea dispozițiilor pertinente din Directiva 2003/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind prospectul care trebuie publicat în caz de ofertă de valori mobiliare adresată publicului sau în vederea admiterii valorilor mobiliare la tranzacționare și de modificare a Directivei 2001/34/CE (23). Această a doua piață reglementată informează emitentul că valoarea mobiliară respectivă este tranzacționată pe această piață. Un emitent nu este obligat să furnizeze direct informația solicitată în temeiul alineatului (3) unei piețe reglementate care a admis valorile sale mobiliare la tranzacționare fără consimțământul său.
6. Pentru a asigura aplicarea uniformă a alineatelor (1)-(5), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare care precizează:
(a) |
pentru diferitele categorii de instrumente, caracteristicile care trebuie luate în considerare de o piață reglementată pentru a stabili dacă un instrument a fost emis în conformitate cu condițiile prevăzute la alineatul (1) al doilea paragraf în vederea admiterii sale la tranzacționare pe diferitele segmente de piață pe care le exploatează; |
(b) |
măsurile pe care o piață reglementată trebuie să le aplice pentru a se considera că și-a îndeplinit obligația de a verifica respectarea de către emitentul unei valori mobiliare a dispozițiilor dreptului comunitar privind obligațiile în materie de informare inițială, periodică sau specifică; |
(c) |
măsurile pe care trebuie să le adopte piața reglementată în conformitate cu alineatul (3) în vederea facilitării accesului membrilor sau participanților săi la informațiile care au fost făcute publice în condițiile stabilite de dreptul comunitar. |
Articolul 41
Suspendarea și retragerea instrumentelor de la tranzacționare
1. Fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a solicita suspendarea sau retragerea unui instrument de la tranzacționare în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) literele (j) și (k), operatorul de piață reglementată poate suspenda sau retrage de la tranzacționare orice instrument financiar care nu mai respectă normele pieței reglementate, în afara cazurilor în care o astfel de măsură poate afecta în mod semnificativ interesele investitorilor sau compromite funcționarea ordonată a pieței.
Fără a aduce atingere posibilității de care dispun operatorii piețelor reglementate de a informa direct operatorii altor piețe reglementate, statele membre solicită ca un operator al pieței reglementate care suspendă sau retrage un instrument de la tranzacționare să își facă publică decizia și să comunice informațiile relevante autorității competente. Aceasta este obligată să informeze autoritățile competente ale celorlalte state membre.
2. Autoritatea competentă care solicită suspendarea sau retragerea unui instrument financiar de la tranzacționare pe una sau mai multe piețe reglementate comunică de îndată decizia sa publicului și autorităților competente ale celorlalte state membre. Cu excepția situațiilor în care interesele investitorilor sau funcționarea ordonată a pieței ar putea fi afectate în mod semnificativ, autoritățile competente ale celorlalte state membre solicită suspendarea sau retragerea instrumentului financiar respectiv de la tranzacționare pe piețele reglementate și MTF care funcționează sub supravegherea lor.
Articolul 42
Accesul la piețele reglementate
1. Statele membre solicită piețelor reglementate să instituie și să mențină norme transparente și nediscriminatorii, bazate pe criterii obiective, care să reglementeze accesul sau aderarea membrilor la aceste piețe.
2. Aceste norme stabilesc toate obligațiile care revin membrilor sau participanților în temeiul:
(a) |
actelor de constituire și de administrare a pieței reglementate în cauză; |
(b) |
dispozițiilor privind tranzacțiile care sunt încheiate pe aceste piețe; |
(c) |
normelor profesionale impuse personalului întreprinderilor de investiții sau al instituțiilor de credit care operează pe piață; |
(d) |
condițiilor prevăzute la alineatul (3) pentru alți membri sau participanți decât întreprinderile de investiții și instituțiile de credit; |
(e) |
normelor și procedurilor referitoare la compensarea și regularizarea tranzacțiilor care sunt încheiate pe piață. |
3. Piețele reglementate pot admite ca membri sau participanți întreprinderile de investiții și instituțiile de credit autorizate în temeiul Directivei 2000/12/CE, precum și alte persoane care:
(a) |
prezintă calități de bună reputație și de competență; |
(b) |
prezintă un nivel suficient de aptitudine și de competență pentru tranzacționare; |
(c) |
dispun, după caz, de o organizare adecvată; |
(d) |
dețin resurse suficiente pentru rolul pe care trebuie să și-l asume, ținând seama de diferitele mecanisme financiare pe care piața reglementată le-ar fi putut stabili pentru a garanta regularizarea adecvată a tranzacțiilor. |
4. Statele membre se asigură că membrii și participanții nu sunt obligați să își impună reciproc obligațiile prevăzute la articolele 19, 21 și 22 în ceea ce privește tranzacțiile încheiate pe o piață reglementată. Cu toate acestea, membrii sau participanții pieței reglementate aplică obligațiile prevăzute la articolele 19, 21 și 22 în ceea ce privește clienții lor în cazul în care, acționând în contul clienților lor, execută ordinele acestora pe o piață reglementată.
5. Statele membre se asigură că normele piețelor reglementate care reglementează accesul sau aderarea membrilor la aceste piețe prevăd participarea directă sau de la distanță a întreprinderilor de investiții și a instituțiilor de credit.
6. Fiecare stat membru autorizează, fără nici o altă cerință juridică sau administrativă, piețele reglementate din alte state membre să adopte, pe teritoriul său, dispozițiile necesare pentru a permite membrilor și participanților care s-au stabilit pe teritoriul său să aibă acces la distanță la aceste piețe și să tranzacționeze pe acestea.
Piața reglementată comunică autorității competente a statului său membru de origine numele statului membru în care intenționează să adopte astfel de dispoziții. În termen de o lună, autoritatea competentă a statului membru de origine comunică această informație statului membru în care piața reglementată intenționează să adopte astfel de dispoziții.
La cererea autorității competente a statului membru gazdă și într-un termen rezonabil, autoritatea competentă a statului membru de origine al pieței reglementate comunică identitatea membrilor sau participanților pieței reglementate stabiliți în acest stat membru.
7. Statele membre solicită operatorilor pieței reglementate să comunice în mod regulat lista membrilor și participanților pieței lor reglementate autorității competente a acesteia.
Articolul 43
Controlul respectării normelor piețelor reglementate și a altor obligații legale
1. Statele membre solicită piețelor reglementate să instituie și să mențină măsuri și proceduri eficiente pentru controlul regulat al respectării normelor lor de către membrii sau participanții lor. Piețele reglementate supraveghează tranzacțiile efectuate de membrii sau participanții lor în cadrul sistemelor lor, în vederea identificării oricărei încălcări a normelor respective, a oricărei condiții de tranzacționare de natură să perturbe stabilitatea pieței sau a oricărui comportament care poate sugera un abuz de piață.
2. Statele membre solicită operatorilor piețelor reglementate să semnaleze autorității competente a pieței reglementate orice încălcare semnificativă a normelor lor sau orice condiție de tranzacționare de natură să perturbe stabilitatea pieței și care poate antrena un abuz de piață. De asemenea, statele membre solicită operatorilor piețelor reglementate să furnizeze fără întârziere informațiile pertinente autorității competente în materie de investigații și urmăriri în justiție privind abuzurile de piață pe piețele reglementate și să acorde acesteia întregul sprijin necesar pentru investigarea și urmărirea în justiție a abuzurilor de piață comise în sistemele pieței reglementate sau prin intermediul acestora.
Articolul 44
Cerințe de transparență înainte de tranzacționare aplicabile piețelor reglementate
1. Statele membre solicită piețelor reglementate, cel puțin, să facă publice prețurile de cumpărare și de vânzare, precum și importanța pozițiilor de tranzacționare exprimate la aceste prețuri, afișate de sistemele lor pentru acțiunile admise la tranzacționare. Statele membre solicită ca aceste informații să fie puse la dispoziția publicului în condiții comerciale rezonabile și în mod continuu, în cadrul programului normal de tranzacționare.
Piețele reglementate pot acorda întreprinderilor de investiții care sunt obligate să își publice prețurile pentru acțiuni în temeiul articolului 27 accesul, în condiții comerciale rezonabile și pe o bază nediscriminatorie, la facilitățile pe care le utilizează pentru a face publice informațiile menționate la primul paragraf.
2. Statele membre abilitează autoritățile competente să exonereze piețele reglementate de obligația de a face publice informațiile menționate la alineatul (1), în funcție de modelul de piață sau de tipul și mărimea ordinelor în cazurile definite în conformitate cu alineatul (3). Autoritățile competente au în special dreptul de a renunța la această obligație în ceea ce privește tranzacțiile a căror mărime este neobișnuit de mare în raport cu mărimea normală a pieței pentru acțiunile sau categoriile de acțiuni tranzacționate.
3. Pentru a asigura aplicarea uniformă a alineatelor (1) și (2), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare care precizează:
(a) |
intervalul prețurilor de cumpărare și de vânzare propuse de formatorii de piață desemnați, precum și profunzimea pieței la aceste prețuri, care trebuie făcute publice; |
(b) |
mărimea sau tipul ordinelor care pot fi exceptate de la obligația de publicitate înainte de tranzacționare, în temeiul alineatului (2); |
(c) |
modelele de piață pentru care exonerarea de la obligația de publicitate înainte de tranzacționare poate fi acordată în temeiul alineatului (2), în special aplicabilitatea obligației în cazul metodelor de tranzacționare utilizate de piețele reglementate care încheie tranzacții în conformitate cu normele lor, în raport cu prețuri stabilite în afara piețelor reglementate sau prin licitații periodice. |
Articolul 45
Cerințe de transparență după tranzacționare aplicabile piețelor reglementate
1. Statele membre solicită piețelor reglementate cel puțin să facă publice prețul, volumul și momentul tranzacțiilor executate în ceea ce privește acțiuni admise la tranzacționare. Statele membre solicită ca detaliile tuturor acestor tranzacții să fie făcute publice în condiții comerciale rezonabile și, în măsura posibilului, în timp real.
Piețele reglementate pot acorda întreprinderilor de investiții care sunt obligate să publice detaliile tranzacțiilor lor cu acțiuni în conformitate cu articolul 28, în condiții comerciale rezonabile și pe o bază nediscriminatorie, accesul la facilitățile pe care le utilizează pentru a face publice informațiile menționate la primul paragraf.
2. Statele membre își abilitează autoritățile competente să permită piețelor reglementate să decaleze publicarea informațiilor detaliate menționate anterior în funcție de tipul și de mărimea lor. Autoritățile competente pot autoriza în special publicarea decalată în cazul tranzacțiilor a căror mărime este ridicată în raport cu mărimea normală a pieței pentru acțiunile sau categoriile de acțiuni tranzacționate. Statele membre solicită piețelor reglementate să obțină autorizarea prealabilă a autorităților competente privind dispozițiile propuse pentru organizarea acestei publicități decalate și solicită ca aceste dispoziții să fie comunicate în mod clar participanților de pe aceste piețe și investitorilor în general.
3. Pentru a asigura funcționarea eficientă și ordonată a piețelor financiare, precum și aplicarea uniformă a alineatelor (1) și (2), Comisia adoptă, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare privind:
(a) |
amploarea și conținutul informațiilor care trebuie puse la dispoziția publicului; |
(b) |
condițiile în care o piață reglementată poate prevedea publicarea decalată a tranzacțiilor, precum și criteriile care trebuie aplicate pentru a desemna tranzacțiile pentru care, în funcție de mărimea lor și de categoria de acțiuni respective, această publicare decalată este autorizată. |
Articolul 46
Dispoziții privind mecanismele de contrapartidă centrală, de compensare și de regularizare
1. Statele membre nu împiedică piețele reglementate să convină cu o contrapartidă centrală, un organism de compensare sau un sistem de regularizare din alt stat membru mecanisme adecvate pentru organizarea compensării și regularizării tuturor sau a unei părți din tranzacțiile încheiate de participanții lor în cadrul sistemelor lor.
2. Autoritatea competentă a unei piețe reglementate nu poate interzice apelarea la o contrapartidă centrală, la un organism de compensare și la un sistem de regularizare din alt stat membru, decât în cazul în care poate dovedi că această interdicție este necesară pentru a menține funcționarea ordonată a pieței reglementate respective și ținând seama de condițiile impuse sistemelor de regularizare la articolul 34 alineatul (2).
Pentru a evita repetarea nejustificată a controalelor, autoritatea competentă ține seama de supervizarea și supravegherea sistemului de compensare și de regularizare deja efectuate de către băncile centrale interne în calitate de supervizori ai sistemelor de compensare și de regularizare sau de către alte autorități de supraveghere competente în ceea ce privește aceste sisteme.
Articolul 47
Lista piețelor reglementate
Fiecare stat membru întocmește o listă cu piețele reglementate pentru care este statul membru de origine și comunică această listă celorlalte state membre și Comisiei. Fiecare modificare a acestei liste presupune o comunicare similară. Comisia publică o listă cu toate piețele reglementate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și o actualizează cel puțin o dată pe an. De asemenea, ea publică și actualizează lista pe site-ul Internet de fiecare dată când un stat membru notifică o modificare a propriei liste.
TITLUL IV
AUTORITĂȚI COMPETENTE
CAPITOLUL I
DESEMNARE, COMPETENȚE ȘI PROCEDURI PRIVIND CĂILE DE ATAC
Articolul 48
Desemnarea autorităților competente
1. Fiecare stat membru desemnează autoritățile competente care sunt însărcinate să îndeplinească fiecare din funcțiile prevăzute de diferitele dispoziții ale prezentei directive. Acesta comunică Comisiei și autorităților competente ale celorlalte state membre identitatea autorităților competente menționate anterior și le informează, de asemenea, în legătură cu orice repartizare a funcțiilor menționate anterior.
2. Autoritățile competente menționate la alineatul (1) sunt autorități publice, fără a se aduce atingere unei eventuale delegări a sarcinilor lor către alte entități, în cazurile în care această posibilitate este prevăzută în mod expres la articolul 5 alineatul (5), articolul 16 alineatul (3), articolul 17 alineatul (2) și articolul 23 alineatul (4) din prezenta directivă.
Nici o delegare de sarcini către alte entități decât cele menționate la alineatul (1) nu se poate referi la exercitarea autorității publice și nici la utilizarea de competențe discreționare de decizie. Statele membre solicită autorităților competente ca, înainte de a proceda la delegare, să ia toate măsurile rezonabile pentru a se asigura că delegatarii potențiali au capacitățile și resursele necesare pentru executarea efectivă a tuturor misiunilor lor și că delegarea se înscrie în mod imperativ într-un cadru clar definit și documentat, care reglementează exercitarea sarcinilor delegate și care enunță misiunile ce trebuie întreprinse și condițiile în care acestea trebuie executate. Aceste condiții presupun o clauză care constrânge entitatea respectivă să acționeze și să se organizeze astfel încât să evite orice conflict de interese și să se asigure că informațiile obținute în exercitarea sarcinilor delegate nu sunt utilizate în mod neloial sau într-un mod care poate afecta concurența. În toate cazurile, autorităților competente desemnate în conformitate cu alineatul (1) le revine, în ultimă instanță, sarcina de a se asigura de respectarea prezentei directive și a măsurilor sale de aplicare.
Statele membre informează Comisia și autoritățile competente ale celorlalte state membre în legătură cu orice acord încheiat în privința delegării de sarcini, inclusiv în legătură cu condițiile precise care reglementează această delegare.
3. Comisia publică cel puțin o dată pe an în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene o listă cu autoritățile competente prevăzute la alineatele (1) și (2) și o actualizează în mod continuu pe site-ul său Internet.
Articolul 49
Cooperare între autoritățile din același stat membru
În cazul în care un stat membru desemnează mai multe autorități competente pentru a aplica o dispoziție a prezentei directive, rolurile acestora sunt clar definite și acestea cooperează strâns.
Fiecare stat membru solicită ca aceeași cooperare să aibă loc între autoritățile competente în sensul prezentei directive și autoritățile competente însărcinate, în acest stat membru, cu supravegherea instituțiilor de credit și a altor instituții financiare, a fondurilor de pensii, a OPCVM, a intermediarilor de asigurări și reasigurări și a întreprinderilor de asigurări.
Statele membre solicită autorităților competente să facă schimb de orice informații esențiale sau utile pentru exercitarea funcțiilor și sarcinilor lor.
Articolul 50
Competențe pe care trebuie să le aibă autoritățile competente
1. Autoritățile competente sunt investite cu toate competențele de supraveghere și de investigare necesare pentru exercitarea funcțiilor lor. În limitele prevăzute de cadrul legislativ intern, acestea exercită aceste competențe:
(a) |
direct; sau |
(b) |
în colaborare cu alte autorități; sau |
(c) |
sub responsabilitatea lor prin delegare către entități cărora sarcinile le-au fost delegate în conformitate cu articolul 48 alineatul (2) sau |
(d) |
prin sesizarea autorităților judiciare competente. |
2. Competențele menționate la alineatul (1) sunt exercitate în conformitate cu dreptul intern și cuprind cel puțin următoarele drepturi:
(a) |
de a avea acces la orice document, oricare ar fi forma lui, și de a primi o copie; |
(b) |
de a solicita informații de la orice persoană și, în cazul în care este necesar, de a convoca și audia orice persoană pentru a obține informații; |
(c) |
de a proceda la inspecții la fața locului; |
(d) |
de a solicita înregistrările telefonice și ale schimburilor informatice existente; |
(e) |
de a solicita stoparea oricărei practici contrare dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei directive; |
(f) |
de a solicita înghețarea și/sau punerea sub sechestru a activelor; |
(g) |
de a solicita interzicerea temporară a exercitării activității profesionale; |
(h) |
de a cere auditorilor autorizați ai întreprinderilor de investiții și ai piețelor reglementate să furnizeze informații; |
(i) |
de a adopta toate măsurile necesare pentru a asigura că întreprinderile de investiții și piețele reglementate continuă să respecte cerințele legale; |
(j) |
de a solicita suspendarea unui instrument financiar de la tranzacționare; |
(k) |
de a solicita retragerea unui instrument financiar de la tranzacționare, pe o piață reglementată sau pe orice altă infrastructură de tranzacționare; |
(l) |
de a transmite un caz în vederea urmăririi penale; |
(m) |
de a autoriza auditorii sau experții să efectueze verificări sau investigații. |
Articolul 51
Sancțiuni administrative
1. Fără a aduce atingere procedurilor privind retragerea unei autorizații și dreptului lor de a aplica sancțiuni penale, statele membre se asigură, în conformitate cu dreptul lor intern, că pot fi adoptate măsurile adecvate sau că pot fi aplicate sancțiuni administrative adecvate împotriva persoanelor responsabile de o încălcare a dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei directive. Acestea acționează astfel încât aceste măsuri să fie eficiente, proporționale și cu efect de descurajare.
2. Statele membre stabilesc sancțiunile aplicabile în caz de eșecuri de cooperare în cadrul unei investigații reglementate de articolul 50.
3. Statele membre abilitează autoritățile competente să facă publică orice măsură sau sancțiune aplicată în caz de încălcare a dispozițiilor adoptate în temeiul prezentei directive, în afara cazurilor în care această publicare riscă să perturbe în mod grav piețele financiare sau să aducă un prejudiciu disproporționat părților în cauză.
Articolul 52
Dreptul la o cale de atac
1. Statele membre se asigură că orice decizie luată în temeiul actelor cu putere de lege și a actelor administrative adoptate în conformitate cu prezenta directivă este justificată în mod corespunzător și poate face obiectul unui drept la o cale de atac jurisdicțională. Dreptul la o cale de atac jurisdicțională se aplică și în cazul în care nu s-a luat nici o hotărâre, în termen de 6 luni de la depunerea sa, în privința unei cereri de autorizare care cuprinde toate informațiile necesare.
2. Statele membre prevăd ca unul sau mai multe din organismele următoare, în conformitate cu dreptul intern, să poată intenta, în interesul consumatorilor și în conformitate cu dreptul intern, o acțiune în fața tribunalelor sau a autorităților administrative competente pentru a aplica dispozițiile interne referitoare la punerea în aplicare a prezentei directive:
(a) |
organismele publice sau reprezentanții lor; |
(b) |
organizațiile de consumatori care au un interes legitim în protejarea consumatorilor; |
(c) |
organizațiile profesionale care au un interes legitim să acționeze pentru protejarea membrilor lor. |
Articolul 53
Mecanismul extrajudiciar de soluționare a reclamațiilor investitorilor
1. Statele membre încurajează instituirea de proceduri eficiente privind reclamația și căile de atac care să permită soluționarea extrajudiciară a litigiilor în materie de consum referitoare la serviciile de investiții și la serviciile auxiliare furnizate de întreprinderile de investiții, apelând, după caz, la organisme existente.
2. Statele membre se asigură că nici un act cu putere de lege nu împiedică aceste organisme să coopereze efectiv la soluționarea litigiilor transfrontaliere.
Articolul 54
Secretul profesional
1. Statele membre se asigură că autoritățile competente, orice persoană care lucrează sau a lucrat pentru autoritățile competente sau pentru entitățile delegatare ale sarcinilor acestora în conformitate cu articolul 48 alineatul (2), precum și auditorii sau experții mandatați de autoritățile competente respectă secretul profesional. Nici o informație confidențială pe care au primit-o de la aceste persoane în exercitarea funcțiilor lor nu poate fi divulgată nici unei persoane sau autorități, decât într-o formă rezumată sau agregată care împiedică identificarea întreprinderilor de investiții, a operatorilor, a piețelor reglementate sau a oricărei persoane în cauză, fără a se aduce atingere cazurilor reglementate de dreptul penal sau de alte dispoziții ale prezentei directive.
2. În cazul în care o întreprindere de investiții, un operator sau o piață reglementată a fost declarată în stare de faliment sau este lichidată forțat, informațiile confidențiale care nu privesc terțe părți pot fi divulgate în cadrul unor proceduri civile sau comerciale, cu condiția să fie necesare în derularea procedurii.
3. Fără a aduce atingere cazurilor reglementate de dreptul penal, autoritățile competente, organismele sau persoanele fizice sau juridice altele decât autoritățile competente, care primesc informații confidențiale în temeiul prezentei directive, le pot utiliza doar în executarea sarcinilor lor și pentru exercitarea funcțiilor lor în cazul autorităților competente în cadrul sferei de aplicare a prezentei directive sau, în cazul celorlalte autorități, organisme sau persoane fizice sau juridice, în scopurile pentru care aceste informații le-au fost comunicate și în cadrul procedurilor administrative și judiciare specific legate de exercitarea funcțiilor lor. Cu toate acestea, în cazul în care autoritatea competentă sau orice altă autoritate, organism sau persoană care comunică informația își exprimă consimțământul în acest sens, autoritatea care a primit informația o poate utiliza în alte scopuri.
4. Orice informație confidențială primită, schimbată sau transmisă în temeiul prezentei directive este supusă cerințelor secretului profesional prevăzute de prezentul articol. Cu toate acestea, prezentul articol nu împiedică autoritățile competente să transmită sau să facă schimb de informații confidențiale în conformitate cu prezenta directivă sau cu alte directive aplicabile în special întreprinderilor de investiții, instituțiilor de credit, fondurilor de pensii, OPCVM, intermediarilor de asigurări și reasigurări, piețelor reglementate sau operatorilor, cu acordul autorității competente, al unei alte autorități, al unui alt organism sau al unei alte persoane fizice sau juridice care a comunicat aceste informații.
5. Prezentul articol nu împiedică autoritățile competente să transmită sau să facă schimb, în conformitate cu dreptul intern, de informații confidențiale pe care nu le-au primit de la o autoritate competentă a altui stat membru.
Articolul 55
Relațiile cu auditorii
1. Statele membre prevăd cel puțin că orice persoană autorizată în temeiul celei de-a opta Directive 84/253/CEE a Consiliului din 10 aprilie 1984 privind autorizarea persoanelor responsabile de controlul legal al documentelor contabile (24), care se achită într-o întreprindere de investiții de misiunile prevăzute la articolul 51 din a patra Directivă 78/660/CEE a Consiliului din 25 iulie 1978 privind conturile anuale ale anumitor tipuri de întreprinderi (25), la articolul 37 din Directiva 83/349/CEE sau la articolul 31 din Directiva 85/611/CEE sau de orice altă misiune legală, este obligată să semnaleze fără întârziere autorității competente orice fapt sau orice decizie privind întreprinderea de investiții respectivă, de care a luat cunoștință în exercitarea misiunilor respective și care ar putea:
(a) |
constitui o încălcare gravă a actelor cu putere de lege sau a actelor administrative care stabilesc condițiile autorizării sau care reglementează în mod expres exercitarea activității întreprinderilor de investiții; |
(b) |
compromite continuitatea întreprinderii de investiții respective; |
(c) |
motiva un refuz de certificare a conturilor sau formularea de rezerve. |
Persoana menționată anterior este obligată, de asemenea, să semnaleze orice fapt sau decizie de care a luat cunoștință în îndeplinirea uneia dintre misiunile menționate la primul paragraf în orice întreprindere care are o legătură strânsă cu întreprinderea de investiții în care se achită de această misiune.
2. Divulgarea cu bună credință autorităților competente, de către persoanele autorizate în sensul Directivei 84/253/CEE, a faptelor sau deciziilor menționate la alineatul (1) nu constituie o încălcare a clauzelor contractuale sau a dispozițiilor legale care restricționează comunicarea de informații și nu antrenează în nici un fel răspunderea lor.
CAPITOLUL II
COOPERAREA ÎNTRE AUTORITĂȚILE COMPETENTE DIN MAI MULTE STATE MEMBRE
Articolul 56
Obligația de cooperare
1. Autoritățile competente din mai multe state membre cooperează între ele de fiecare dată când acest lucru este necesar pentru realizarea misiunilor prevăzute de prezenta directivă, utilizând competențele care le sunt conferite fie de prezenta directivă, fie de dreptul intern.
Orice autoritate competentă acordă asistență autorităților competente ale celorlalte state membre. În special, autoritățile competente fac schimb de informații și cooperează în cadrul investigațiilor sau activităților de supraveghere.
Pentru a facilita sau accelera cooperarea, și în special schimbul de informații, statele membre desemnează o autoritate competentă unică, pentru a servi ca punct de contact în sensul prezentei directive. Statele membre comunică Comisiei și celorlalte state membre numele autorităților însărcinate să primească cererile de schimburi de informații sau de cooperare în temeiul prezentului alineat.
2. În cazul în care, ținând seama de situația piețelor valorilor mobiliare în statul membru gazdă, activitățile unei piețe reglementate care a instituit facilități într-un stat membru gazdă au dobândit o importanță considerabilă pentru funcționarea piețelor valorilor mobiliare și protecția investitorilor, autoritățile statelor membre de origine și gazdă competente în privința acestei piețe reglementate adoptă măsuri de cooperare proporționale.
3. Statele membre adoptă măsurile administrative și organizatorice necesare pentru a facilita asistența prevăzută la alineatul (1).
Autoritățile competente își pot exercita competențele în scopul cooperării, inclusiv în cazul în care practicile care fac obiectul unei investigații nu reprezintă o încălcare a unei norme în vigoare în statul lor membru.
4. În cazul în care autoritatea competentă are motive întemeiate să bănuiască faptul că anumite acte care încalcă dispozițiile prezentei directive sunt comise sau au fost comise pe teritoriul unui alt stat membru de către entități care nu sunt supuse supravegherii sale, ea informează autoritatea competentă a celuilalt stat membru în legătură cu aceasta într-un mod cât mai detaliat posibil. Autoritatea competentă informată adoptă măsurile necesare. Ea comunică rezultatele intervenției sale autorității competente care a informat-o și, în măsura posibilului, îi comunică elementele importante apărute între timp. Prezentul alineat nu aduce atingere competențelor autorității competente care a transmis aceste informații.
5. Pentru a garanta o aplicare uniformă a alineatului (2), Comisia poate adopta, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare pentru a stabili criteriile în funcție de care funcționarea unei piețe reglementate într-un stat membru gazdă ar putea fi considerată ca având o importanță considerabilă pentru funcționarea piețelor valorilor mobiliare și pentru protecția investitorilor în statul membru gazdă respectiv.
Articolul 57
Cooperarea în cadrul activităților de supraveghere, de verificare la fața locului și al investigațiilor
Autoritatea competentă a unui stat membru poate solicita cooperarea autorității competente a unui alt stat membru în cadrul unei activități de supraveghere sau în scopul unei verificări la fața locului sau în cadrul unei investigații. În cazul întreprinderilor de investiții care sunt membre la distanță ale unei piețe reglementate, autoritatea competentă a acestei piețe reglementate poate alege să se adreseze direct lor, caz în care informează autoritatea competentă a statului membru de origine a membrului la distanță respectiv în legătură cu aceasta.
În cazul în care o autoritate competentă primește o cerere de verificare la fața locului sau de investigație, o onorează în cadrul competențelor sale:
(a) |
efectuând ea însăși verificarea sau investigația; |
(b) |
permițând autorității solicitante să efectueze direct verificarea sau investigația; |
(c) |
permițând auditorilor sau experților să efectueze verificarea sau investigația. |
Articolul 58
Schimb de informații
1. Autoritățile competente ale statelor membre care au fost desemnate ca puncte de contact în sensul prezentei directive, în conformitate cu articolul 56 alineatul (1), își comunică reciproc fără întârziere informațiile necesare în scopul îndeplinirii misiunilor atribuite autorităților competente desemnate în conformitate cu articolul 48 alineatul (1) și prevăzute de dispozițiile adoptate în temeiul prezentei directive.
Autoritățile competente care fac schimb de informații cu alte autorități competente în temeiul prezentei directive pot preciza, în momentul comunicării, că informațiile respective nu pot fi divulgate fără acordul lor expres, caz în care aceste informații pot fi schimbate doar în scopurile pentru care autoritățile respective și-au dat acordul.
2. Autoritatea competentă desemnată ca punct de contact poate transmite informațiile primite în temeiul alineatului (1) și al articolelor 55 și 63 către autoritățile prevăzute la articolul 49. Acestea transmit informațiile altor organisme sau persoane fizice sau juridice numai cu consimțământul expres al autorităților competente care le-au comunicat și doar în scopurile pentru care autoritățile competente și-au dat consimțământul, excepție făcând cazurile justificate. În aceste din urmă cazuri, punctul de contact informează de îndată omologul său care a trimis informațiile.
3. Autoritățile menționate la articolul 49 și celelalte organisme sau persoane fizice sau juridice care primesc informații confidențiale în temeiul alineatului (1) sau al articolelor 55 și 63 le pot utiliza numai în exercitarea funcțiilor lor, în special:
(a) |
pentru a verifica dacă sunt îndeplinite condițiile de acces la activitatea întreprinderilor de investiții și pentru a facilita controlul, individual sau consolidat, al condițiilor de exercitare a acestei activități, în special în ceea ce privește cerințele de adecvare a capitalului propriu prevăzute de Directiva 93/6/CEE, organizarea administrativă și contabilă și mecanismele de control intern; |
(b) |
pentru a se asigura de funcționarea corespunzătoare a sistemelor de tranzacționare; |
(c) |
pentru a aplica sancțiuni; |
(d) |
în cadrul unei căi de atac administrative împotriva unei decizii a autorităților competente; |
(e) |
în procesele intentate în conformitate cu articolul 52; sau |
(f) |
în cadrul mecanismului extrajudiciar de soluționare a reclamațiilor investitorilor prevăzut la articolul 53. |
4. Comisia poate adopta, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 64 alineatul (2), măsuri de punere în aplicare privind procedurile referitoare la schimbul de informații între autoritățile competente.
5. Dispozițiile prezentului articol și ale articolelor 54 și 63 nu împiedică autoritatea competentă să transmită băncilor centrale, Sistemului European al Băncilor Centrale și Băncii Centrale Europene care acționează în calitate de autorități monetare și, după caz, altor autorități publice însărcinate cu supervizarea sistemelor de plată și de regularizare, informații confidențiale destinate îndeplinirii misiunilor lor; de asemenea, nu li se interzice acestor autorități sau organisme să comunice autorităților competente orice informație de care acestea ar putea avea nevoie în scopul exercitării funcțiilor prevăzute de prezenta directivă.
Articolul 59
Refuzul de a coopera
O autoritate competentă invitată să coopereze la o investigație, la o verificare la fața locului sau la o activitate de supraveghere în conformitate cu articolul 57 sau la un schimb de informații în conformitate cu articolul 58 nu poate refuza să dea curs acestei solicitări decât în cazul în care:
(a) |
această investigație, verificare la fața locului, activitate de supraveghere sau schimb de informații riscă să afecteze suveranitatea, securitatea sau ordinea publică a statului membru respectiv; |
(b) |
a fost deja angajată o procedură judiciară pentru aceleași fapte sau împotriva acelorași persoane la autoritățile statului membru respectiv; |
(c) |
a fost deja adoptată o hotărâre definitivă pentru aceleași fapte sau împotriva acelorași persoane în statul membru respectiv. |
În caz de refuz întemeiat pe aceste motive, autoritatea competentă căreia i-a fost adresată invitația de cooperare informează autoritatea competentă care a adresat invitația într-un mod cât mai detaliat.
Articolul 60
Consultarea între autoritățile competente înainte de acordarea unei autorizări
1. Autoritatea competentă a unui stat membru este consultată înainte de acordarea unei autorizări unei întreprinderi de investiții care este:
(a) |
o filială a unei întreprinderi de investiții sau a unei instituții de credit autorizate în statul membru respectiv; sau |
(b) |
o filială a întreprinderii mamă a unei întreprinderi de investiții sau a unei instituții de credit autorizate în statul membru respectiv; sau |
(c) |
controlată de aceleași persoane fizice sau juridice care controlează o întreprindere de investiții sau o instituție de credit autorizată în statul membru respectiv. |
2. Autoritatea competentă a unui stat membru însărcinată cu supravegherea instituțiilor de credit sau a întreprinderilor de asigurări este consultată înainte de a acorda o autorizare unei întreprinderi de investiții care este:
(a) |
o filială a unei instituții de credit sau a unei întreprinderi de asigurări autorizate în Comunitate; sau |
(b) |
o filială a întreprinderii mamă a unei instituții de credit sau a unei întreprinderi de asigurări autorizate în Comunitate; sau |
(c) |
controlată de aceeași persoană fizică sau juridică ce controlează o instituție de credit sau o întreprindere de asigurări autorizată în Comunitate. |
3. Autoritățile competente menționate la alineatele (1) și (2) se consultă în special în scopul evaluării calității acționarilor sau asociaților și onorabilității și experienței persoanelor care conduc efectiv activitatea și care sunt asociate în gestionarea unei alte entități din același grup. Acestea își comunică reciproc orice informații care privesc calitatea acționarilor sau membrilor și buna reputație și experiența persoanelor care conduc efectiv activitatea și care pot interesa celelalte autorități competente, în scopul eliberării unei autorizații sau al controlului permanent al respectării condițiilor de exercitare.
Articolul 61
Competențele statelor membre gazdă
1. Statele membre gazdă pot solicita, în scopuri statistice, ca fiecare întreprindere de investiții care are o sucursală pe teritoriul lor să le transmită rapoarte periodice privind activitatea acestei sucursale.
2. În exercitarea responsabilităților conferite de prezenta directivă, orice stat membru gazdă poate solicita sucursalelor întreprinderilor de investiții să furnizeze informațiile necesare pentru a verifica dacă respectă normele care le sunt aplicabile pe teritoriul său, pentru cazurile prevăzute la articolul 32 alineatul (7). Obligațiile astfel impuse acestor sucursale nu pot fi, cu toate acestea, mai stricte decât cele pe care acest stat membru le impune întreprinderilor stabilite pe teritoriul său pentru monitorizarea conformării acestora la aceleași standarde.
Articolul 62
Măsuri conservatoare care trebuie adoptate de statele membre gazdă
1. În cazul în care autoritatea competentă a statului membru gazdă are motive clare și demonstrabile să estimeze că o întreprindere de investiții care operează în cadrul regimului libertății de a presta servicii pe teritoriul său sau care deține o sucursală pe teritoriul său încalcă obligațiile care îi revin în temeiul dispozițiilor adoptate în conformitate cu prezenta directivă, care nu conferă prerogative autorității competente a statului membru gazdă, ea comunică aceste aspecte autorității competente a statului membru de origine.
În cazul în care, în pofida măsurilor adoptate de autoritatea competentă a statului membru de origine sau din cauza caracterului inadecvat al acestor măsuri, întreprinderea de investiții respectivă continuă să acționeze aducând prejudicii în mod clar intereselor investitorilor statului membru gazdă sau funcționării ordonate a piețelor, autoritatea competentă a acestui stat membru, după ce a informat în legătură cu aceste aspecte autoritatea competentă a statului membru de origine, ia toate măsurile adecvate necesare pentru a proteja investitorii sau pentru a menține buna funcționare a piețelor. Aceste măsuri includ posibilitatea de a împiedica această întreprindere de investiții care încalcă normele să efectueze alte operațiuni pe teritoriul său. Comisia este informată fără întârziere în legătură cu adoptarea acestor măsuri.
2. În cazul în care autoritățile competente ale statului membru gazdă constată că o întreprindere de investiții având o sucursală pe teritoriul său nu respectă actele cu putere de lege adoptate în acest stat în temeiul dispozițiilor prezentei directive care conferă prerogative autorităților competente ale statului membru gazdă, acestea solicită acestei întreprinderi să pună capăt acestei situații necorespunzătoare.
În cazul în care întreprinderea de investiții în cauză nu adoptă dispozițiile necesare, autoritățile competente ale statului membru gazdă iau toate măsurile adecvate pentru ca aceasta să pună capăt acestei situații necorespunzătoare. Natura acestor măsuri este comunicată autorităților competente ale statului membru de origine.
În cazul în care, în ciuda măsurilor luate de statul membru gazdă, întreprinderea de investiții continuă să încalce actele cu putere de lege menționate la primul paragraf care sunt în vigoare în acest stat, acesta din urmă poate lua, după ce a informat autoritățile competente ale statului membru de origine în această privință, măsurile adecvate pentru a preveni sau sancționa alte nereguli și, în cazul în care este nevoie, poate împiedica această întreprindere de investiții să efectueze alte operațiuni pe teritoriul său. Comisia este informată fără întârziere în legătură cu adoptarea acestor măsuri.
3. În cazul în care autoritatea competentă a statului membru gazdă a unei piețe reglementate sau a unui MTF are motive clare și demonstrabile să estimeze că această piață reglementată sau acest MTF încalcă obligațiile care îi revin în temeiul dispozițiilor adoptate în conformitate cu prezenta directivă, comunică acest lucru autorității competente a statului membru de origine a pieței reglementate respective sau a MTF respectiv.
În cazul în care, în ciuda măsurilor adoptate de autoritatea competentă a statului membru de origine sau din cauza caracterului inadecvat al acestor măsuri, piața reglementată sau MTF continuă să acționeze aducând prejudicii în mod clar intereselor investitorilor statului membru gazdă sau funcționării ordonate a piețelor, autoritatea competentă a statului membru gazdă, după ce a informat în legătură cu aceste aspecte autoritatea competentă a statului membru de origine, ia toate măsurile adecvate necesare pentru a proteja investitorii sau pentru a menține buna funcționare a piețelor. Aceste măsuri includ posibilitatea de a împiedica această piață reglementată sau acest MTF să își pună facilitățile la dispoziția membrilor la distanță sau a participanților stabiliți în statul membru gazdă. Comisia este informată fără întârziere în legătură cu adoptarea acestor măsuri.
4. Orice măsură luată în temeiul alineatelor (1), (2) sau (3) și care presupune sancțiuni sau restricții pentru activitățile unei întreprinderi de investiții sau ale unei piețe reglementate trebuie să fie perfect justificată și comunicată întreprinderii de investiții sau pieței reglementate respective.
CAPITOLUL III
COOPERARE CU ȚĂRILE TERȚE
Articolul 63
Schimb de informații cu țările terțe
1. Statele membre pot încheia acorduri de cooperare care prevăd schimbul de informații cu autoritățile competente din țări terțe cu condiția ca informațiile comunicate să beneficieze de garanții ale secretului profesional cel puțin echivalente cu cele solicitate în temeiul articolului 54. Acest schimb de informații trebuie să fie destinat îndeplinirii sarcinilor autorităților competente respective.
Statele membre pot transfera date cu caracter personal unei țări terțe în conformitate cu capitolul IV din Directiva 95/46/CE.
De asemenea, statele membre pot încheia acorduri de cooperare care prevăd schimbul de informații cu autorități, organisme sau persoane fizice sau juridice din țări terțe însărcinate cu:
(i) |
supravegherea instituțiilor de credit, a altor instituții financiare și a întreprinderilor de asigurări și supravegherea piețelor financiare; |
(ii) |
procedurile de lichidare sau de faliment al întreprinderilor de investiții și cu orice alte proceduri similare; |
(iii) |
efectuarea auditării autorizate a întreprinderilor de investiții și a altor instituții financiare, a instituțiilor de credit și a întreprinderilor de asigurări, în cadrul exercitării funcțiilor lor de supraveghere sau al exercitării funcțiilor lor în cazul gestionărilor sistemelor de compensare; |
(iv) |
supravegherea organismelor care intervin în procedurile de lichidare sau de faliment al întreprinderilor de investiții sau în orice alte proceduri similare; |
(v) |
supravegherea persoanelor însărcinate cu auditarea autorizată a întreprinderilor de asigurări, a instituțiilor de credit, a întreprinderilor de investiții și a altor instituții financiare, |
cu condiția ca informațiile comunicate să beneficieze de garanții ale secretului profesional cel puțin echivalente cu cele solicitate în temeiul articolului 54. Acest schimb de informații trebuie să fie destinat îndeplinirii sarcinilor autorităților, organismelor sau persoanelor fizice sau juridice respective.
2. În cazul în care provin de la alt stat membru, informațiile pot fi divulgate doar cu acordul expres al autorității competente care le-a comunicat și, după caz, doar în scopurile pentru care aceasta și-a dat acordul. Aceeași dispoziție se aplică informațiilor comunicate de autoritățile competente ale țărilor terțe.
TITLUL V
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 64
Comitet
1. Comisia este sprijinită de Comitetul european pentru valori mobiliare instituit prin Decizia 2001/528/CE a Comisiei (26) (denumit în continuare „comitetul”).
2. În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, cu respectarea dispozițiilor articolului 8 din aceeași directivă, cu condiția ca măsurile de punere în aplicare adoptate în conformitate cu această procedură să nu modifice dispozițiile esențiale ale prezentei directive.
Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este de 3 luni.
3. Fără a se aduce atingere măsurilor de punere în aplicare deja adoptate, după o perioadă de 4 ani de la intrarea în vigoare a prezentei directive, se suspendă aplicarea dispozițiilor care prevăd adoptarea de norme și de decizii cu caracter tehnic în conformitate cu procedura menționată la alineatul (2). La propunerea Comisiei, Parlamentul European și Consiliul pot reînnoi dispozițiile respective în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat; în acest scop, aceștia le reexaminează înainte de expirarea perioadei menționate anterior.
Articolul 65
Rapoarte și revizie
1. Înainte de 30 aprilie 2006, pe baza unei consultări publice și după discuții cu autoritățile competente, Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului privind extinderea eventuală a sferei de aplicare a dispozițiilor prezentei directive care stabilesc obligațiile de transparență înainte și după tranzacționare la tranzacțiile referitoare la alte categorii de instrumente financiare decât acțiunile.
2. Înainte de 30 aprilie 2007, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind aplicarea articolului 27.
3. Înainte de 30 octombrie 2006, pe baza unei consultări publice și după discuții cu autoritățile competente, Comisia prezintă un raport Parlamentului European și Consiliului privind:
(a) |
oportunitatea de a menține exonerarea prevăzută la articolul 2 alineatul (1) litera (k) pentru întreprinderile a căror activitate principală constă în tranzacționarea în cont propriu a instrumentelor derivate pe materiile prime; |
(b) |
conținutul și forma cerințelor care trebuie aplicate în scopul autorizării și supravegherii întreprinderilor respective ca întreprinderi de investiții în sensul prezentei directive; |
(c) |
caracterul adecvat al normelor privind apelarea la agenții afiliați în scopul furnizării de servicii de investiții și exercitarea de activități de investiții, în special în ceea ce privește controlul acestor agenți; |
(d) |
oportunitatea de a menține exonerarea prevăzută la articolul 2 alineatul (1) litera (i). |
4. Înainte de 30 octombrie 2006, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind eliminarea obstacolelor care pot afecta consolidarea informațiilor la nivel european pe care sistemele de tranzacționare sunt obligate să le publice.
5. Pe baza rapoartelor menționate la alineatele (1)-(4), Comisia poate prezenta propuneri de modificare a prezentei directive.
6. Înainte de 30 aprilie 2005, după discuții cu autoritățile competente, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport privind oportunitatea menținerii obligațiilor în materie de asigurare de responsabilitate civilă profesională impuse intermediarilor în dreptul comunitar.
Articolul 66
Modificarea Directivei 85/611/CEE
La articolul 5 din Directiva 85/611/CEE, alineatul (4) se înlocuiește cu următoarele:
„4. Articolul 2 alineatul (2) și articolele 12, 13 și 19 din Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind piețele instrumentelor financiare (27) se aplică prestării serviciilor menționate la alineatul (3) din prezentul articol de către întreprinderile de gestionare.
Articolul 67
Modificarea Directivei 93/6/CEE
Directiva 93/6/CEE se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 2, alineatul (2) se înlocuiește cu următoarele: „(2) «întreprindere de investiții» înseamnă orice instituție care respectă definiția prezentată la articolul 4 alineatul (1) din Directiva 2004/39/CE a Parlamentului și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind piețele instrumentelor financiare (28) și care intră sub incidența cerințelor impuse de aceeași directivă, cu excepția:
|
2. |
La articolul 3, alineatul (4) se înlocuiește cu următoarele: „4. Întreprinderile menționate la articolul 2 alineatul (2) litera (b) au un capital inițial de 50 000 euro în măsura în care beneficiază de libertatea de stabilire sau de a presta servicii în temeiul articolelor 31 sau 32 din Directiva 2004/39/CE.” |
3. |
La articolul 3, se inserează următoarele alineate: „(4a) Până la revizuirea Directivei 93/6/CEE, întreprinderile menționate la articolul 2 alineatul (2) litera (c) îndeplinesc una din următoarele cerințe:
Valorile menționate de prezentul alineat sunt revizuite periodic de Comisie, pentru a ține seama de evoluția indicelui european al prețurilor de consum publicat de Eurostat, în conformitate și simultan cu modificările efectuate în temeiul articolului 4 alineatul (7) din Directiva 2002/92/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 decembrie 2002 privind intermedierea de asigurări (29). (4b) În cazul în care o întreprindere de investiții menționată la articolul 2 alineatul (2) litera (c) este, de asemenea, înmatriculată în temeiul Directivei 2002/92/CE, aceasta trebuie să îndeplinească cerința stabilită la articolul 4 alineatul (3) din această directivă și trebuie, în plus, să îndeplinească una din cerințele următoare:
|
Articolul 68
Modificarea Directivei 2000/12/CE
Anexa I la Directiva 2000/12/CE se modifică după cum urmează:
|
La sfârșitul anexei I, se adaugă următoarea teză: „Serviciile și activitățile prevăzute la secțiunile A și B din anexa I la Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 aprilie 2004 privind piețele instrumentelor financiare (30), în cazul în care fac trimitere la instrumentele financiare menționate la secțiunea C din anexa I la această directivă, sunt subordonate recunoașterii reciproce în conformitate cu prezenta directivă. |
Articolul 69
Abrogarea Directivei 93/22/CEE
Directiva 93/22/CEE a Consiliului se abrogă la 30 aprilie 2006. Trimiterile la Directiva 93/22/CEE se interpretează ca trimiteri la prezenta directivă. Trimiterile la termeni definiți de Directiva 93/22/CEE sau la articole din această directivă se interpretează ca trimiteri la termenul echivalent definit în prezenta directivă sau la articolul corespunzător din prezenta directivă.
Articolul 70
Transpunere
Statele membre adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 30 aprilie 2006. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, acestea cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 71
Dispoziții tranzitorii
1. Se consideră că întreprinderile de investiții deja autorizate în statul lor membru de origine să furnizeze servicii de investiții înainte de 30 aprilie 2006 dețin această autorizație în sensul prezentei directive în cazul în care legislația statului membru respectiv prevede că, pentru a se angaja în acest tip de activitate, acestea trebuie să îndeplinească anumite condiții comparabile cu cele impuse la articolele 9-14.
2. Se consideră că o piață reglementată sau un operator deja autorizat în statul său membru de origine înainte de 30 aprilie 2006 deține această autorizație în sensul prezentei directive în cazul în care legislația statului membru respectiv prevede că piața reglementată sau operatorul, după caz, trebuie să îndeplinească anumite condiții comparabile cu cele impuse în titlul III.
3. Se consideră că agenții afiliați înmatriculați într-un registru public înainte de 30 aprilie 2006 sunt înmatriculați în sensul prezentei directive în cazul în care legislația statului membru respectiv prevede că agenții afiliați trebuie să îndeplinească anumite condiții comparabile cu cele impuse la articolul 23.
4. Se consideră că informațiile comunicate înainte de 30 aprilie 2006 în sensul articolelor 17, 18 sau 30 din Directiva 93/22/CEE au fost comunicate în sensul articolelor 31 și 32 din prezenta directivă.
5. Orice sistem existent care se încadrează în definiția unui MTF exploatat de un operator al unei piețe reglementate este autorizat ca MTF la cererea operatorului pieței reglementate, cu condiția ca acesta să respecte norme echivalente cu cele impuse de prezenta directivă pentru autorizarea și exploatarea MTF și cu condiția ca cererea respectivă să fie prezentată înainte de 30 octombrie 2007.
6. Întreprinderile de investiții sunt autorizate să continue să considere clienții profesionali existenți ca atare, cu condiția ca această clasificare să fi fost efectuată de întreprinderea de investiții pe baza unei evaluări adecvate a competenței, experienței și cunoștințelor clientului oferind o asigurare rezonabilă, în lumina naturii tranzacțiilor sau serviciilor considerate, că acesta este în măsură să ia decizii proprii în materie de investiții și înțelege riscurile implicate. Aceste întreprinderi de investiții își informează clienții în legătură cu condițiile prevăzute de directivă pentru clasificarea clienților.
Articolul 72
Intrarea în vigoare
Prezenta directivă intră în vigoare în ziua publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 73
Destinatari
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasbourg, 21 aprilie 2004.
Pentru Parlamentul European
Președintele
P. COX
Pentru Consiliu
Președintele
D. ROCHE
(1) JO C 71 E, 25.3.2003, p. 62.
(2) JO C 220, 16.9.2003, p. 1.
(3) JO C 144, 20.6.2003, p. 6.
(4) Avizul Parlamentului European din 25 septembrie 2003 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial), Poziția Comună a Consiliului din 8 decembrie 2003 (JO C 60 E, 9.3.2004, p. 1) și Poziția Parlamentului European din 30 martie 2004 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial), Decizia Consiliului din 7 aprilie 2004.
(5) JO L 141, 11.6.1993, p. 27, directivă modificată ultima dată de Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 35, 11.2.2003, p. 1).
(6) JO 56, 4.4.1964, p. 878/64, directivă modificată de Actul de aderare din 1972.
(7) JO L 228, 16.8.1973, p. 3, directivă modificată ultima dată de Directiva 2002/87/CE.
(8) JO L 345, 19.12.2002, p. 1.
(9) JO L 126, 26.5.2000, p. 1, directivă modificată ultima dată de Directiva 2002/87/CE.
(10) JO L 141, 11.6.1993, p. 1, directivă modificată ultima dată de Directiva 2002/87/CE.
(12) JO L 168, 27.6.2002, p. 43.
(13) JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
(14) JO L 184, 6.7.2001, p. 1, directivă modificată ultima dată de Directiva 2003/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 345, 31.12.2003, p. 64).
(15) JO L 115, 17.4.1998, p. 31.
(16) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(17) JO L 26, 31.1.1977, p. 1, directivă modificată ultima dată de Actul de aderare din 1994.
(18) JO L 375, 31.12.1985, p. 3, directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/108/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 41, 13.2.2002, p. 35).
(19) JO L 193, 18.7.1983, p. 1, directivă modificată ultima dată de Directiva 2003/51/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 178, 17.7.2003, p. 16).
(20) JO L 84, 26.3.1997, p. 22.
(21) JO L 96, 12.4.2003, p. 16.
(22) JO L 166, 28.6.1991, p. 77, directivă modificată ultima dată de Directiva 2001/97/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 344, 28.12.2001, p. 76).
(23) JO L 345, 31.12.2003, p. 64.
(24) JO L 126, 12.5.1984, p. 20.
(25) JO L 222, 14.8.1978, p. 11, directivă modificată ultima dată de Directiva 2003/51/CE.
(26) JO L 191, 13.7.2001, p. 45.
(27) JO L 145, 30.4.2004, p .1.”
(28) JO L 145, 30.4.2004, p. 1.”
(29) JO L 9, 15.1.2003, p. 3.”
(30) JO L 145, 30.4.2004, p. 1.”
ANEXA I
LISTA SERVICIILOR, ACTIVITĂȚILOR ȘI INSTRUMENTELOR FINANCIARE
Secțiunea A
Servicii și activități de investiții
1. |
Recepția și transmiterea de ordine privind unul sau mai multe instrumente financiare. |
2. |
Executarea ordinelor în numele clienților. |
3. |
Tranzacționarea în cont propriu. |
4. |
Gestionarea de portofolii. |
5. |
Serviciile de consiliere în investiții. |
6. |
Achiziția fermă de instrumente financiare și/sau plasarea de instrumente financiare cu angajament ferm. |
7. |
Plasarea de instrumente financiare fără angajament ferm. |
8. |
Exploatarea unui sistem multilateral de tranzacționare (MTF). |
Secțiunea B
Servicii auxiliare
1. |
Conservarea și gestionarea instrumentelor financiare în contul clienților, inclusiv păstrarea și serviciile conexe, precum gestionarea de numerar/garanții. |
2. |
Acordarea unei credit sau a unui împrumut unui investitor pentru a-i permite efectuarea unei tranzacții cu unul sau mai multe instrumente financiare, în care intervine întreprinderea care acordă creditul sau împrumutul. |
3. |
Serviciile de consiliere furnizate întreprinderilor în ceea ce privește structura capitalului, strategia industrială și aspectele conexe; consilierea și serviciile în materie de fuziuni și de achiziție de întreprinderi. |
4. |
Serviciile de schimb valutar în cazul în care aceste servicii sunt legate de furnizarea serviciilor de investiții. |
5. |
Cercetarea în investiții și analiza financiară sau orice altă formă de recomandare generală privind tranzacțiile cu instrumente financiare. |
6. |
Serviciile legate de achiziția fermă. |
7. |
Serviciile și activitățile de investiții, precum și serviciile auxiliare de tipul inclus în secțiunea A sau B din anexa I privind piața subiacentă a instrumentelor derivate incluse în secțiunea C punctele 5, 6, 7 și 10, în cazul în care acestea sunt legate de prestarea serviciilor de investiții sau a serviciilor auxiliare. |
Secțiunea C
Instrumente financiare
1. |
Valorile mobiliare. |
2. |
Instrumentele pieței monetare. |
3. |
Unitățile de organisme de plasament colectiv. |
4. |
Contractele de opțiuni, contractele la termen, contractele swap, contractele la termen pe rata dobânzii și orice alte contracte derivate referitoare la valori mobiliare, monede, rate ale dobânzii sau ale rentabilității sau alte instrumente derivate, indici financiari sau măsuri financiare care pot fi regularizate prin livrare fizică sau în numerar. |
5. |
Contractele de opțiuni, contractele la termen, contractele swap, contractele la termen pe rata dobânzii și orice alte contracte derivate referitoare la materii prime care trebuie regularizate în numerar sau pot fi regularizate în numerar la cererea uneia dintre părți (altfel decât în caz de încălcare a obligațiilor sau de alt incident care conduce la reziliere). |
6. |
Contractele de opțiuni, contractele la termen, contractele swap și orice alt contract derivat referitor la materii prime care pot fi regularizate prin livrare fizică, cu condiția să fie tranzacționate pe o piață reglementată și/sau un MTF. |
7. |
Contractele de opțiuni, contractele la termen, contractele swap, contractele la termen fix („forwards”) și orice alte contracte derivate referitoare la materii prime care pot fi regularizate prin livrare fizică, care nu au fost menționate în alt mod în secțiunea C punctul 6 și neavând scopuri comerciale, care prezintă caracteristicile altor instrumente financiare derivate ținând seama dacă, în special, sunt compensate și regularizate prin intermediul unor organisme de compensare recunoscute sau fac obiectul unor apeluri în marjă regulate. |
8. |
Instrumentele derivate care servesc la transferul riscului de credit. |
9. |
Contractele financiare pentru diferențe (financial contracts for differences). |
10. |
Contractele de opțiuni, contractele la termen, contractele swap, contractele la termen pe rata dobânzii și orice alte contracte derivate referitoare la variabile climatice, la taxe de navlu, la autorizații de emisiuni sau la rate ale inflației sau alte statistici economice oficiale care trebuie regularizate în numerar sau pot fi regularizate în numerar la cererea uneia dintre părți (altfel decât în caz de încălcare a obligațiilor sau de alt incident care conduce la reziliere), precum și orice alte contracte derivate privind active, drepturi, obligații, indici și măsuri care nu au fost menționate în alt mod în prezenta secțiune C, care prezintă caracteristicile altor instrumente financiare derivate ținând seama dacă, în special, sunt tranzacționate pe o piață reglementată sau un MTF, sunt compensate și regularizate prin intermediul unor organisme de compensare recunoscute sau fac obiectul unor apeluri în marjă regulate. |
ANEXA II
„CLIENȚI PROFESIONALI” ÎN SENSUL PREZENTEI DIRECTIVE
Un client profesional este un client care are experiența, cunoștințele și competența necesare pentru a lua propriile decizii de investiții și a evalua corect riscurile implicate. Pentru a putea fi considerat client profesional, clientul trebuie să îndeplinească următoarele criterii.
I. Categorii de clienți considerați clienți profesionali
Sunt considerați ca profesionali pentru toate serviciile și activitățile de investiții și instrumentele financiare în sensul prezentei directive:
1. |
Entitățile care trebuie autorizate sau reglementate pentru a opera pe piețele financiare. Lista următoare se înțelege ca incluzând toate entitățile autorizate care exercită activități caracteristice entităților menționate, fie că sunt autorizate de un stat membru în temeiul unei directive, fie autorizate sau reglementate de un stat membru fără raportare la o directivă, fie autorizate sau reglementate de o țară terță:
|
2. |
Marile întreprinderi care întrunesc două din următoarele criterii, la nivel individual:
|
3. |
Guvernele naționale și regionale, organismele publice care gestionează datoria publică, băncile centrale, instituțiile internaționale și supranaționale, precum Banca Mondială, FMI, BCE, BEI și celelalte organizații internaționale similare. |
4. |
Alți investitori instituționali a căror activitate principală constă în investiții în instrumente financiare, în special entitățile care se ocupă cu obținerea de capital prin valorificarea de valori mobiliare în active sau alte operațiuni de finanțare. |
Entitățile menționate anterior sunt considerate profesionale. Cu toate acestea, acestea trebuie să poată solicita tratamentul rezervat entităților neprofesionale, iar întreprinderile de investiții pot accepta să le acorde un nivel de protecție mai ridicat. În cazul în care clientul unei întreprinderi de investiții este o întreprindere în sensul dispozițiilor menționate anterior, întreprinderea de investiții trebuie să îl informeze, înainte de a-i furniza vreun serviciu, că este considerat, pe baza informațiilor de care dispune, client profesional și că va fi tratat ca atare, în afara cazurilor în care se convine altfel. De asemenea, întreprinderea trebuie să informeze clientul că poate solicita o modificare a contractului, pentru a beneficia de o mai mare protecție.
Clientului considerat ca profesional îi revine responsabilitatea de a solicita această protecție mai ridicată, în cazul în care estimează că nu este în măsură să evalueze sau să gestioneze corect riscurile cărora este amenințat să se expună.
Acest nivel mai ridicat de protecție este acordat în cazul în care un client considerat profesional încheie în scris, cu întreprinderea de investiții, un acord care prevede că nu trebuie să fie tratat ca și client profesional în sensul normelor de conduită aplicabile. Acest acord precizează serviciile sau tranzacțiile sau tipurile de produse sau de tranzacții cărora li se aplică.
II. Clienți care pot fi considerați profesionali la cererea lor
II.1. Criterii de identificare
Alți clienți decât cei menționați în secțiunea I, inclusiv organismele din sectorul public și investitorii obișnuiți, pot fi, de asemenea, autorizați să renunțe la o parte din protecția conferită de normele de conduită.
Prin urmare, întreprinderile de investiții trebuie să fie autorizate să trateze oricare dintre acești clienți ca și client profesional, cu condiția respectării criteriilor și procedurii prezentate în continuare. Cu toate acestea, nu trebuie să se presupună că acești clienți posedă cunoștințe și o experiență de piață comparabile cu cele ale clienților menționați în secțiunea I.
Această diminuare a protecției acordate de normele de conduită nu este considerată valabilă decât cu condiția ca o evaluare adecvată, efectuată de întreprinderea de investiții, a competenței, experienței și cunoștințelor clientului să ofere o garanție rezonabilă, în lumina naturii tranzacțiilor sau serviciilor avute în vedere, că acesta este în măsură să ia decizii proprii de investiții și să înțeleagă riscurile la care poate fi expus.
Criteriile de aptitudine aplicate administratorilor și directorilor întreprinderilor autorizate în temeiul directivelor din domeniul financiar pot fi considerate ca unul dintre mijloacele de evaluare a competenței și a cunoștințelor clientului. În cazul unei întreprinderi mici, evaluarea menționată anterior trebuie să se refere la persoana autorizată să efectueze tranzacții în numele acesteia.
În cadrul acestei evaluări, trebuie să fie reunite cel puțin două din următoarele criterii:
— |
clientul a efectuat în medie 10 tranzacții de o mărime semnificativă pe trimestru în ultimele 4 trimestre anterioare pe piața respectivă; |
— |
valoarea portofoliului de instrumente financiare al clientului, definit ca fiind compus din depozitele bancare și instrumentele financiare, depășește 500 000 euro; |
— |
clientul ocupă de cel puțin un an sau a ocupat timp de cel puțin un an, în sectorul financiar, o poziție profesională care necesită o cunoaștere a tranzacțiilor sau a serviciilor în cauză. |
II.2. Procedură
Clienții definiți anterior pot renunța la protecția acordată de normele de conduită numai în conformitate cu procedura următoare:
— |
clientul notifică în scris întreprinderii de investiții dorința sa de a fi considerat un client profesional, fie în orice moment, fie pentru un anumit serviciu de investiții sau o anumită tranzacție, fie pentru un tip de tranzacții sau de produse; |
— |
întreprinderea de investiții precizează clar și în scris protecțiile și drepturile la despăgubire pe care clientul riscă să le piardă; |
— |
clientul declară în scris, într-un document separat de contract, că este conștient de consecințele renunțării sale la protecțiile menționate anterior. |
Înainte de a decide acceptarea acestei renunțări, întreprinderii de investiții trebuie să i se solicite să ia toate măsurile rezonabile pentru a se asigura că clientul care dorește să fie tratat ca un client profesional îndeplinește criteriile enunțate în secțiunea II.1.
În ceea ce privește clienții deja clasificați ca profesionali conform unor criterii și proceduri similare celor prevăzute anterior, relațiile lor cu întreprinderile de investiții nu sunt, cu toate acestea, considerate a fi afectate de eventualele norme noi, adoptate în conformitate cu prezenta anexă.
Întreprinderile trebuie să pună în aplicare politici și proceduri interne adecvate, consemnate în scris, care să permită clasificarea clienților. Clienților profesionali le revine responsabilitatea de a informa întreprinderea de investiții în legătură cu orice modificare ce le poate afecta clasificarea. Întreprinderea de investiții care constată că un client nu mai îndeplinește condițiile pe baza cărora era considerat client profesional trebuie să ia măsurile adecvate.