EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21984A0609(04)

Schimb de scrisori privind punctul 2 din Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind comerțul cu carne de oaie și de capră

OJ L 154, 9.6.1984, p. 43–44 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 006 P. 57 - 58
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 006 P. 57 - 58
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 006 P. 57 - 58
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 006 P. 57 - 58
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 006 P. 57 - 58
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 006 P. 57 - 58
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 006 P. 57 - 58
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 006 P. 57 - 58
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 006 P. 57 - 58
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 004 P. 219 - 220
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 004 P. 219 - 220
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 028 P. 28 - 29

Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

ELI: http://data.europa.eu/eli/exch_let/1984/309(4)/oj

Related Council decision

03/Volumul 04

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

219


21984A0609(04)


L 154/43

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


SCHIMB DE SCRISORI

privind punctul 2 din Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Republica Islanda privind comerțul cu carne de oaie și de capră

Stimate domn,

Referitor la acordul între Republica Islanda și Comunitatea Economică Europeană privind comerțul cu carne de oaie și de capră, semnat la 28 aprilie 1981, și, în special la discuțiile care au avut loc între cele două părți în conformitate cu punctul 12 al acordului menționat, am onoarea să vă informez că, pe durata acestuia, Guvernul Republicii Islanda se va asigura în continuare ca produsele islandeze să fie comercializate în interiorul Comunității în așa fel încât să se evite orice modificare de tendință a fluxurilor comerciale tradiționale către diferitele piețe considerate sensibile.

În special, autoritățile islandeze competente se vor asigura că exporturile către Franța și Irlanda sunt limitate după cum urmează:

Franța: zero;

Irlanda: zero.

V-aș fi recunoscător să binevoiți a confirma primirea prezentei scrisori.

Vă rog să primiți, stimate domn, asigurarea înaltei mele considerații.

Pentru Guvernul Republicii Islanda

Stimate domn,

Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastră cu data de astăzi, având următorul conținut:

„Referitor la acordul între Republica Islanda și Comunitatea Economică Europeană privind comerțul cu carne de oaie și de capră, semnat la 28 aprilie 1981, și, în special la discuțiile care au avut loc între cele două părți în conformitate cu punctul 12 al acordului menționat, am onoarea să vă informez că, pe durata acestuia, Guvernul Republicii Islanda se va asigura în continuare ca produsele islandeze să fie comercializate în interiorul Comunității în așa fel încât să se evite orice modificare de tendință a fluxurilor comerciale tradiționale către diferitele piețe considerate sensibile.

În special, autoritățile islandeze competente se vor asigura că exporturile către Franța și Irlanda sunt limitate după cum urmează:

Franța: zero;

Irlanda: zero.

V-aș fi recunoscător să binevoiți a confirma primirea prezentei scrisori.”

Vă rog să primiți, stimate domn, asigurarea înaltei mele considerații.

Pentru Consiliul Comunităților Europene


Top