This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0706
2011/706/CFSP: Council Decision 2011/706/CFSP of 27 October 2011 amending Decision 2010/638/CFSP concerning restrictive measures against the Republic of Guinea
2011/706/PESC: Decizia 2011/706/PESC a Consiliului din 27 octombrie 2011 de modificare a Deciziei 2010/638/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea
2011/706/PESC: Decizia 2011/706/PESC a Consiliului din 27 octombrie 2011 de modificare a Deciziei 2010/638/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea
JO L 281, 28.10.2011, p. 28–28
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
28.10.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 281/28 |
DECIZIA 2011/706/PESC A CONSILIULUI
din 27 octombrie 2011
de modificare a Deciziei 2010/638/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
întrucât:
(1) |
La 25 octombrie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/638/PESC (1), prin care a reînnoit măsurile restrictive împotriva Republicii Guineea până la 27 octombrie 2011 și a abrogat Poziția comună 2009/788/PESC (2). |
(2) |
La 21 martie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/169/PESC (3), prin care a modificat Decizia 2010/638/PESC având în vedere situația politică și raportul Comisiei internaționale de anchetă mandatată să stabilească faptele și circumstanțele evenimentelor din 28 septembrie 2009 din Guineea. |
(3) |
Pe baza unei revizuiri a Deciziei 2010/638/PESC, măsurile restrictive respective ar trebui prelungite până la 27 octombrie 2012. |
(4) |
În plus, este necesar să se modifice măsurile prevăzute în Decizia 2010/638/PESC privind echipamentele militare și echipamentele care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne. |
(5) |
Decizia 2010/638/PESC ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2010/638/PESC se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Articolul 1 nu se aplică în ceea ce privește:
cu condiția ca astfel de exporturi și de asistență să fi fost aprobate în prealabil de autoritatea competentă relevantă.” |
2. |
Articolul 8 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Prezenta decizie se aplică până la 27 octombrie 2012. Aceasta este revizuită constant. Aceasta poate fi reînnoită sau modificată, după caz, în situația în care Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.” |
Articolul 2
Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 27 octombrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
J. MILLER
(1) JO L 280, 26.10.2010, p. 10.
(2) JO L 281, 28.10.2009, p. 7.
(3) JO L 76, 22.3.2011, p. 59.