Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0165R(04)

    Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 165/2010 al Comisiei din 26 februarie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare în ceea ce privește aflatoxinele ( JO L 50, 27.2.2010, p. 8 )

    JO L 133, 20.5.2011, p. 19–20 (RO)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/165/corrigendum/2011-05-20/oj

    20.5.2011   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 133/19


    Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 165/2010 al Comisiei din 26 februarie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare în ceea ce privește aflatoxinele

    ( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 50 din 27 februarie 2010, p. 8 )

    La pagina 9, articolul 1, punctul 1:

    în loc de:

    „Prevederi specifice pentru arahide, alte semințe și fructe oleaginoase, fructe cu coajă tare, fructe uscate, orez și porumb”,

    se va citi:

    „Prevederi specifice pentru arahide, alte semințe oleaginoase, nucifere, fructe uscate, orez și porumb”.

    La pagina 9, articolul 1, punctul 1:

    în loc de:

    „Alunele de pământ (arahidele), alte semințe și fructe oleaginoase, fructele cu coajă tare, fructele uscate, orezul și porumbul care nu sunt conforme în privința nivelurilor maxime corespunzătoare pentru aflatoxine prevăzute la punctele 2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 și 2.1.11 din anexă pot fi comercializate cu condiția ca aceste produse alimentare:”,

    se va citi:

    „Alunele de pământ (arahidele), alte semințe oleaginoase, nuciferele, fructele uscate, orezul și porumbul care nu sunt conforme în privința nivelurilor maxime corespunzătoare pentru aflatoxine prevăzute la punctele 2.1.5, 2.1.6, 2.1.7, 2.1.8, 2.1.10 și 2.1.11 din anexă pot fi comercializate cu condiția ca aceste produse alimentare:”.

    La pagina 9, articolul 1, punctul 2:

    în loc de:

    „Prevederi specifice pentru alune de pământ (arahide), alte semințe și fructe oleaginoase, produse derivate din acestea și cereale”,

    se va citi:

    „Prevederi specifice pentru alune de pământ (arahide), alte semințe oleaginoase, produse derivate din acestea și cereale”.

    La pagina 9, articolul 1, punctul 2:

    în loc de:

    „În lipsa unei inscripții clare care să specifice că utilizarea prevăzută nu este consumul uman, nivelurile maxime prevăzute la punctele 2.1.5 și 2.1.11 din anexă se aplică tuturor alunelor de pământ (arahide), semințelor și fructelor oleaginoase, produselor derivate din acestea și cerealelor comercializate.”,

    se va citi:

    „În lipsa unei inscripții clare care să specifice că utilizarea prevăzută nu este consumul uman, nivelurile maxime prevăzute la punctele 2.1.5 și 2.1.11 din anexă se aplică tuturor alunelor de pământ (arahide), semințelor oleaginoase, produselor derivate din acestea și cerealelor comercializate.”

    La pagina 10, articolul 1, punctul 2:

    în loc de:

    „În ceea ce privește exceptarea alunelor de pământ (a arahidelor) și a altor semințe și fructe oleaginoase destinate măcinării […]”,

    se va citi:

    „În ceea ce privește exceptarea alunelor de pământ (a arahidelor) și a altor semințe oleaginoase destinate măcinării […]”.

    La pagina 10, articolul 1, punctul 3 litera (b):

    în loc de:

    „(5)

    Nivelurile maxime se referă la partea comestibilă a alunelor de pământ (arahidelor) și a fructelor cu coajă tare. Dacă alunele de pământ (arahidele) și fructele cu coajă tare „nedecojite” se supun analizei, la calcularea conținutului de aflatoxine se presupune că toată contaminarea este prezentă la nivelul părții comestibile, exceptând cazul nucilor braziliene.”,

    se va citi:

    „(5)

    Nivelurile maxime se referă la partea comestibilă a alunelor de pământ (arahidelor) și a nuciferelor. Dacă alunele de pământ (arahidele) și nuciferele „nedecojite” se supun analizei, la calcularea conținutului de aflatoxine se presupune că toată contaminarea este prezentă la nivelul părții comestibile, exceptând cazul nucilor braziliene.”

    La pagina 10 articolul 1, punctul 3 litera (c):

    în loc de:

    „(40)

    Semințele și fructele oleaginoase care se încadrează la codurile NC 1201, 1202, 1203, 1204, 1205, 1206, 1207 și produse derivate NC 1208; semințele de pepene galben care se încadrează la codul ex 1207 99.”,

    se va citi:

    „(40)

    Semințele oleaginoase care se încadrează la codurile NC 1201, 1202, 1203, 1204, 1205, 1206, 1207 și produse derivate NC 1208; semințele de pepene galben care se încadrează la codul ex 1207 99.”

    La pagina 10, articolul 1, punctul 3 litera (c):

    în loc de:

    „(41)

    În cazul în care produsele derivate/prelucrate sunt derivate/prelucrate numai sau aproape numai din fructe cu coajă tare în cauză, produselor derivate/prelucrate li se aplică de asemenea nivelurile maxime stabilite pentru fructele cu coajă tare corespunzătoare. În alte cazuri, produselor derivate/prelucrate li se aplică articolul 2 alineatele (1) și (2).”,

    se va citi:

    „(41)

    În cazul în care produsele derivate/prelucrate sunt derivate/prelucrate numai sau aproape numai din nucifere în cauză, produselor derivate/prelucrate li se aplică de asemenea nivelurile maxime stabilite pentru nuciferele corespunzătoare. În alte cazuri, produselor derivate/prelucrate li se aplică articolul 2 alineatele (1) și (2).”

    La pagina 11, în Anexă, punctul 2.1.1:

    în loc de:

    „Alune de pământ (arahide) și alte semințe și fructe oleaginoase, care urmează a fi sortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingredient în produse alimentare, cu excepția:

    alunelor de pământ (arahidelor) și a altor semințe și fructe oleaginoase destinate măcinării în vederea fabricării de ulei vegetal rafinat”,

    se va citi:

    „Alune de pământ (arahide) și alte semințe oleaginoase, care urmează a fi sortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingredient în produse alimentare, cu excepția:

    alunelor de pământ (arahidelor) și a altor semințe oleaginoase destinate măcinării în vederea fabricării de ulei vegetal rafinat”.

    La pagina 11, în Anexă, punctul 2.1.4:

    în loc de:

    „Alte fructe cu coajă tare decât cele enumerate la punctele 2.1.2 și 2.1.3. care urmează a fisortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingredient în produse alimentare”,

    se va citi:

    „Nucifere, altele decât cele enumerate la punctele 2.1.2 și 2.1.3 care urmează a fi sortate sau supuse altui tratament fizic înaintea consumului uman sau a utilizării ca ingredient în produse alimentare”.

    La pagina 11, în Anexă, punctul 2.1.5:

    în loc de:

    „Alune de pământ (arahide) și alte semințe și fructe oleaginoase și produse prelucrate din acestea, destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingrediente în produse alimentare,”,

    se va citi:

    „Alune de pământ (arahide) și alte semințe oleaginoase și produse prelucrate din acestea, destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingrediente în produse alimentare,”.

    La pagina 11, în Anexă, punctul 2.1.8:

    în loc de:

    „Alte fructe cu coajă tare decât cele enumerate la punctele 2.1.6 și 2.1.7, precum și produsele prelucrate din acestea, destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingrediente în produsele alimentare”,

    se va citi:

    „Nucifere, altele decât cele enumerate la 2.1.6 și 2.1.7, precum și produsele prelucrate din acestea, destinate consumului uman direct sau utilizării ca ingrediente în produsele alimentare”.

    La pagina 12, în Anexă, punctul 2.1.16:

    în loc de:

    „Preparate de lapte praf pentru sugarii mici și preparate de lapte praf pentru sugarii mari, incluzând lapte pentru sugarii mici și lapte pentru sugarii mari”,

    se va citi:

    „Formule de început și formule de continuare pentru sugari inclusiv lapte și lapte de continuare pentru sugari”.


    Top