EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998D0509

Decizia Consiliului din 18 iunie 1998 privind încheierea unui Acord privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă

JO L 229, 17.8.1998, p. 61–61 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Acest document a fost publicat într-o ediţie specială (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 08/10/2002

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1998/509/oj

Related international agreement

11/Volumul 17

RO

Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

189


31998D0509


L 229/61

JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


DECIZIA CONSILIULUI

din 18 iunie 1998

privind încheierea unui Acord privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității între Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă

(98/509/CE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 113, coroborat cu articolul 228 alineatul (2) prima teză și articolul 228 alineatul (3) primul paragraf, și articolul 228 alineatul (4),

având în vedere propunerea Comisiei,

întrucât Acordul privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă a fost negociat și parafat la 19 iulie 1996 și trebuie aprobat;

întrucât anumite aspecte de punere în aplicare au fost încredințate unui comitet mixt instituit de acordul menționat, în special competența de a modifica anumite elemente ale anexelor sale sectoriale;

întrucât se cuvine să se definească procedurile interne necesare bunei funcționări a acordului, și Comisia ar trebui împuternicită să întreprindă anumite adaptări tehnice ale acordului și să ia anumite decizii privind punerea sa în aplicare,

DECIDE:

Articolul 1

Acordul privind recunoașterea reciprocă în materie de evaluare a conformității dintre Comunitatea Europeană și Noua Zeelandă, inclusiv anexele sale și declarațiile comune care îl însoțesc, se aprobă în numele Comunității Europene.

Textul acordului, al anexelor și al declarațiilor comune este anexat la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să numească persoanele împuternicite să semneze acordul prin care Comunitatea își asumă obligații și să transmită, în numele Comunității, notificarea menționată la articolul 14 din acord (1).

Articolul 3

(1)   Comisia, asistată de comitetul special desemnat de Consiliu, reprezintă Comunitatea în cadrul comitetului mixt prevăzut la articolul 12 din acord. Ea procedează, după consultarea comitetului special, la numirile, notificările, schimbul de informații și la cererile de verificări prevăzute la articolul 8 alineatul (2) și la articolul 12 alineatul (4) literele (c), (d) și (e) din acord.

(2)   Poziția Comunității referitor la deciziile pe care trebuie să le ia comitetul mixt este adoptată, în ceea ce privește modificările care trebuie aduse secțiunilor I-IV din anexele sectoriale [articolul 12 alineatul (4) literele (a) și (b) și articolul 12 alineatul (6) din acord] și verificările conformității, în conformitate cu articolul 8 și articolul 12 alineatul (6) litera (d) din acord, de către Comisie, după consultarea comitetului special menționat la alineatul (1) din prezentul articol.

(3)   Pentru orice alt aspect, poziția Comunității în cadrul comitetului mixt este adoptată de Consiliu, hotărând cu majoritate calificată, la propunerea Comisiei.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

Adoptată la Luxemburg, 18 iunie 1998.

Pentru Consiliu

Președintele

G. STRANG


(1)  Data intrării în vigoare a acordului se va publica în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.


Top