Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62011CN0510

    Cauza C-510/11 P: Recurs introdus la 29 septembrie 2011 de Kone Oyj, de Kone GmbH și de Kone BV împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a opta) pronunțate la 13 iulie 2011 în cauza T-151/07, Kone Oyj, Kone GmbH și Kone BV/Comisia Europeană

    JO C 362, 10.12.2011, p. 13–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    10.12.2011   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    C 362/13


    Recurs introdus la 29 septembrie 2011 de Kone Oyj, de Kone GmbH și de Kone BV împotriva Hotărârii Tribunalului (Camera a opta) pronunțate la 13 iulie 2011 în cauza T-151/07, Kone Oyj, Kone GmbH și Kone BV/Comisia Europeană

    (Cauza C-510/11 P)

    2011/C 362/20

    Limba de procedură: engleza

    Părțile

    Recurente: Kone Oyj, Kone GmbH și Kone BV (reprezentanți: T. Vinje, Solicitor, D. Paemen și A. Tomtsis, avocați, și A. Morfey, Solicitor)

    Cealaltă parte în proces: Comisia Europeană

    Concluziile recurentei

    Anularea hotărârii atacate;

    anularea articolului 2 alineatul (2) din Decizia Comisiei din 21 februarie 2007 privind o procedură prevăzută de articolul 101 TFUE (cazul COMP/E-1/38.823 — Ascensoare și scări rulante) (denumită în continuare „decizia atacată”), în măsura în care prin acesta au fost aplicate amenzi societăților Kone Oyj și Kone GmbH, precum și neaplicarea niciunei amenzi sau aplicarea unor amenzi cu un cuantum mai redus decât cel stabilit în decizia atacată;

    anularea articolului 2 alineatul (4) din decizia atacată, în măsura în care prin acesta sunt aplicate amenzi societăților Kone Oyj și Kone BV, și stabilirea unui cuantum al amenzilor inferior celui prevăzut în decizia atacată;

    obligarea Comisiei la plata cheltuielilor de judecată.

    Motivele și principalele argumente

    În susținerea recursului formulat, recurentele invocă următoarele motive:

     

    În ceea ce privește încălcarea din Germania, Tribunalul a săvârșit o eroare de drept prin faptul că a stabilit că Comisia nu a depășit în mod vădit limitele puterii sale de apreciere atunci când a evaluat contribuția avută de Kone la inițierea investigației și la constatarea existenței încălcării în decizia atacată. Efectul acestei erori de drept a Tribunalului a fost că Kone a fost lipsită în mod nejustificat de posibilitatea de a beneficia de imunitate în temeiul Comunicării Comisiei din 2002 privind imunitatea la amenzi și reducerea cuantumului amenzilor în cauzele referitoare la înțelegeri (denumită în continuare „Comunicarea din 2002”).

     

    Tribunalul a săvârșit de asemenea o eroare de drept prin faptul că a stabilit că încălcarea Comunicării din 2002 de către Comisie nu a reprezentat o încălcare a principiului protecției încrederii legitime.

     

    În ceea ce privește încălcarea din Țările de Jos, Tribunalul a săvârșit o eroare de drept prin faptul că a confirmat refuzul Comisiei de a reduce cuantumul amenzii aplicate societății Kone în temeiul Comunicării din 2002, ca urmare a modului în care Kone a caracterizat informațiile pe care le-a comunicat în cererea sa de clemență. În consecință, Tribunalul a confirmat decizia Comisiei în măsura în care aceasta a refuzat să acorde societății Kone o reducere a cuantumului amenzii aplicate pentru participarea sa la înțelegerea din Țările de Jos.

     

    Tribunalul a săvârșit de asemenea o eroare de drept prin faptul că a stabilit că Comisia nu a încălcat principiul egalității de tratament atunci când a concluzionat că informațiile comunicate de Kone cu privire la înțelegerea din Țările de Jos nu erau comparabile cu cele comunicate de ThyssenKrupp cu privire la înțelegerea din Belgia.


    Top