Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2008:245:FULL

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, L 245, 13 septembrie 2008


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1830-3625

    Jurnalul Oficial

    al Uniunii Europene

    L 245

    European flag  

    Ediţia în limba română

    Legislaţie

    Anul 51
    13 septembrie 2008


    Cuprins

     

    I   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

    Pagina

     

     

    REGULAMENTE

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 890/2008 al Comisiei din 12 septembrie 2008 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

    1

     

    *

    Regulamentul (CE) nr. 891/2008 al Comisiei din 11 septembrie 2008 de interzicere a pescuitului de cod în zonele I și IIb de către navele care arborează pavilionul Regatului Unit

    3

     

    *

    Regulamentul (CE) nr. 892/2008 al Comisiei din 12 septembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 950/2006 de stabilire a normelor de aplicare, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, privind importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și acorduri preferențiale

    5

     

     

    II   Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

     

     

    DECIZII

     

     

    Comisie

     

     

    2008/724/CE

     

    *

    Decizia Comisiei din 8 septembrie 2008 de autorizare a statelor membre să extindă autorizațiile provizorii acordate pentru noile substanțe active fluopicolid și pinoxaden [notificată cu numărul C(2008) 4732]  ( 1 )

    15

     

     

     

    *

    Aviz cititorilor (A se vedea coperta a treia)

    s3

     


     

    (1)   Text cu relevanță pentru SEE

    RO

    Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

    Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


    I Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare este obligatorie

    REGULAMENTE

    13.9.2008   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 245/1


    REGULAMENTUL (CE) NR. 890/2008 AL COMISIEI

    din 12 septembrie 2008

    de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

    întrucât:

    Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

    Articolul 2

    Prezentul regulament intră în vigoare la 13 septembrie 2008.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 12 septembrie 2008.

    Pentru Comisie

    Jean-Luc DEMARTY

    Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


    (1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

    (2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


    ANEXĂ

    Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

    (EUR/100 kg)

    Cod NC

    Codul țărilor terțe (1)

    Valoare forfetară de import

    0702 00 00

    MK

    24,7

    ZZ

    24,7

    0707 00 05

    EG

    162,5

    JO

    156,8

    TR

    74,0

    ZZ

    131,1

    0709 90 70

    TR

    93,2

    ZZ

    93,2

    0805 50 10

    AR

    71,8

    TR

    104,3

    UY

    47,5

    ZA

    79,7

    ZZ

    75,8

    0806 10 10

    TR

    102,3

    US

    158,2

    ZZ

    130,3

    0808 10 80

    CL

    66,0

    CN

    65,4

    NZ

    103,3

    US

    90,8

    ZA

    79,3

    ZZ

    81,0

    0808 20 50

    AR

    76,1

    CN

    63,1

    TR

    133,9

    ZA

    99,3

    ZZ

    93,1

    0809 30

    TR

    144,7

    US

    182,4

    ZZ

    163,6

    0809 40 05

    IL

    122,2

    MK

    22,0

    TR

    79,0

    XS

    64,2

    ZZ

    71,9


    (1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


    13.9.2008   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 245/3


    REGULAMENTUL (CE) NR. 891/2008 AL COMISIEI

    din 11 septembrie 2008

    de interzicere a pescuitului de cod în zonele I și IIb de către navele care arborează pavilionul Regatului Unit

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (1), în special articolul 26 alineatul (4),

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2847/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 de instituire a unui sistem de control aplicabil politicii comune din domeniul pescuitului (2), în special articolul 21 alineatul (3),

    întrucât:

    (1)

    Regulamentul (CE) nr. 40/2008 al Consiliului din 16 ianuarie 2008 de stabilire, pentru 2008, a posibilităților de pescuit și a condițiilor conexe pentru anumite stocuri de pești și grupe de stocuri de pești aplicabile în apele comunitare și, pentru navele comunitare, în apele în care sunt necesare limitări ale capturilor (3) stabilește cotele pentru 2008.

    (2)

    În conformitate cu informațiile primite de către Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de către navele care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în statul membru în cauză au epuizat cota alocată pentru 2008.

    (3)

    Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, precum și a păstrării la bord, a transbordării și a debarcării de pește din acest stoc,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Epuizarea cotei

    Cota de pescuit alocată, pentru 2008, statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data menționată în respectiva anexă.

    Articolul 2

    Interdicții

    Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuat de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau înmatriculate în statul membru respectiv se interzice începând cu data fixată în anexă. Se interzic păstrarea la bord, transbordarea sau debarcarea de pește din stocul respectiv capturat de navele în cauză după data indicată.

    Articolul 3

    Intrarea în vigoare

    Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 11 septembrie 2008.

    Pentru Comisie

    Fokion FOTIADIS

    Director general pentru afaceri maritime și pescuit


    (1)  JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

    (2)  JO L 261, 20.10.1993, p. 1.

    (3)  JO L 19, 23.1.2008, p. 1.


    ANEXĂ

    Nr.

    35/T&Q

    Stat membru

    Regatul Unit

    Stoc

    COD/1/2B.

    Specie

    Cod (Gadus Morhua)

    Zonă

    I și IIb

    Dată

    14.8.2008


    13.9.2008   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 245/5


    REGULAMENTUL (CE) NR. 892/2008 AL COMISIEI

    din 12 septembrie 2008

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 950/2006 de stabilire a normelor de aplicare, pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009, privind importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și acorduri preferențiale

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 318/2006 al Consiliului din 20 februarie 2006 privind organizarea comună a piețelor în sectorul zahărului (1), în special articolul 40 alineatul (1) litera (e) punctul (iii),

    întrucât:

    (1)

    Prin Decizia 2007/626/CE (2) și Decizia 2007/627/CE (3), Consiliul a decis să denunțe, în numele Comunității, Acordul cu India privind zahărul din trestie (denumit în continuare „Acordul cu India”) (4) și, respectiv, Protocolul nr. 3 privind zahărul ACP care figurează în Convenția ACP-CEE de la Lomé semnată la 28 februarie 1975 și documentele corespunzătoare anexate la această convenție, cuprinse în Protocolul nr. 3 atașat la anexa V la Acordul de parteneriat ACP-CE semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (5) (denumit în continuare „Protocolul nr. 3 privind zahărul ACP”), cu efect de la 1 octombrie 2009. Prin urmare, ar trebui modificate anumite dispoziții ale Regulamentului (CE) nr. 950/2006 al Comisiei (6) pentru a ține seama de noua situație juridică.

    (2)

    Articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 al Consiliului din 20 decembrie 2007 privind aplicarea regimurilor aplicabile produselor originare din anumite state care fac parte din grupul statelor din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) prevăzute în acordurile de stabilire sau care duc la stabilirea Acordurilor de parteneriat economic (7) deschide contingente tarifare suplimentare pentru produsele înscrise la poziția tarifară 1701 pentru perioada cuprinsă între 1 octombrie 2008 și 30 septembrie 2009. Prin urmare, având în vedere aceste contingente suplimentare, este necesară, de asemenea, modificarea Regulamentului (CE) nr. 950/2006.

    (3)

    La 12 iunie 2006, a fost semnat la Luxemburg un Acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte. Până la îndeplinirea procedurilor necesare intrării în vigoare a acestuia, a fost semnat și încheiat și a intrat în vigoare la 1 decembrie 2006 un Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte (8). Concesiile comerciale bilaterale reprezintă, pentru Comunitate, echivalentul concesiilor aplicabile în cadrul măsurilor comerciale autonome unilaterale în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului (9). Cu toate acestea, definițiile de la articolele 1 și 2 din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 ar trebui să țină seama de această nouă situație juridică.

    (4)

    La 16 iunie 2008, a fost semnat la Luxemburg un Acord de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte. Până la îndeplinirea procedurilor necesare intrării în vigoare a acestuia, a fost semnat și încheiat și a intrat în vigoare la 1 iulie 2008 un Acord interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (10). Concesiile comerciale bilaterale reprezintă, pentru Comunitate, echivalentul concesiilor aplicabile în cadrul măsurilor comerciale autonome unilaterale în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000. Cu toate acestea, definițiile de la articolele 1 și 2 din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 ar trebui să țină seama de această nouă situație juridică.

    (5)

    Articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 stabilește prima perioadă de depunere a cererilor de licențe de import. Pentru perioada de livrare cuprinsă între 1 iulie 2009 și 30 septembrie 2009 ar trebui să se acorde agenților economici suficient timp pentru a organiza schimburile comerciale. Prin urmare, prima perioadă de depunere a cererilor de licențe de import ar trebui să înceapă imediat după publicarea obligațiilor de livrare pentru respectiva perioadă.

    (6)

    Protocolul nr. 3 privind zahărul ACP și Acordul cu India vor înceta să mai impună obligații Comunității după 30 septembrie 2009. Prin urmare, cererile de licențe de import ar trebui depuse cel târziu la 18 septembrie 2009. Articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 ar trebui modificat în consecință.

    (7)

    În cazul în care cererile de licență ating sau depășesc cantitatea uneia dintre obligațiile de livrare, articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 prevede stabilirea de către Comisie a unui coeficient de atribuire. Dat fiind că Protocolul nr. 3 privind zahărul ACP și Acordul cu India vor înceta să mai impună obligații Comunității după 30 septembrie 2009, flexibilitatea acordată pentru eliberarea licențelor de import pentru zahărul ACP/India nu ar trebui să se mai aplice în cazul ultimelor două perioade de livrare. Comunicarea cantităților de zahăr importate efectiv prevăzută la articolul 8 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 se utilizează pentru a calcula transferul eventualelor cantități excedentare către perioada de livrare următoare. Termenul pentru această comunicare fiind de trei luni, nu vor fi disponibile informațiile necesare pentru calculul menționat. Prin urmare, în cazul în care cererile de licență ating sau depășesc cantitatea uneia dintre obligațiile de livrare pentru perioada de livrare 2008/2009 și pentru perioada de livrare cuprinsă între 1 iulie 2009 și 30 septembrie 2009, este necesară stabilirea unui coeficient de atribuire.

    (8)

    Din motivele menționate mai sus, pentru perioada de livrare cuprinsă între 1 iulie 2009 și 30 septembrie 2009, importurilor de zahăr ACP/India ar trebui să li se aplice articolul 50 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (11). Prin urmare, derogarea de la această dispoziție prevăzută la articolul 15 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 nu ar trebui să se aplice în ceea ce privește respectiva perioadă de livrare.

    (9)

    Perioada de livrare trebuie să fie indicată în rubrica 20 din cererile de licențe de import și din licențele de import. Din motive de claritate, ar trebui să se indice o mențiune specială în cazul perioadei de livrare cuprinse între 1 iulie 2009 și 30 septembrie 2009.

    (10)

    La 31 decembrie 2007, au expirat preferințele comerciale nereciproce conținute în anexa V la Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000. Prin urmare, dovada de origine eliberată în conformitate cu articolul 14 din Protocolul nr. 1 atașat la anexa V la Acordul de parteneriat ACP-CE nu se mai aplică în cazul țărilor care nu figurează în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1528/2007. Cu toate acestea, preferința acordată în temeiul Protocolului nr. 3 privind zahărul ACP continuă să se aplice până la 30 septembrie 2009. Prin urmare, la depunerea cererilor de licențe de import pentru zahărul ACP/India, ar trebui prezentat un document de însoțire eliberat de autoritatea competentă din țara exportatoare. La fel ca până în prezent, țările exportatoare ar trebui să aibă în continuare posibilitatea de a elibera un document diferit de licența de export menționată la articolul 16 alineatul (2) și la articolul 21 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006. Prin urmare, ar trebui să se prevadă posibilitatea eliberării unui astfel de document alternativ pe baza aceluiași model ca dovada de origine eliberată în trecut.

    (11)

    Articolul 16 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 stabilește valabilitatea licențelor de import pentru zahărul ACP/India. În ceea ce privește perioada de livrare care începe la 1 iulie 2009, data de la care licențele de import pentru rafinare vor avea o valabilitate de trei luni ar trebui stabilită la 1 iulie 2009 pentru a reflecta faptul că această perioadă de livrare 2008/2009 se va încheia la 30 septembrie 2009.

    (12)

    Regulamentul (CE) nr. 407/2008 al Comisiei din 7 mai 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2007/2000 al Consiliului privind introducerea de măsuri comerciale excepționale în favoarea țărilor și teritoriilor participante și legate de procesul de stabilizare și asociere pus în aplicare de către Uniunea Europeană (12) elimină Muntenegru de pe lista beneficiarilor concesiilor tarifare prevăzute la articolul 4 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 2007/2000. Articolul 28 și anexa I la Regulamentul (CE) nr. 950/2006 ar trebui modificate în consecință.

    (13)

    Experiența acumulată în primii doi ani de gestionare a producției peste cotă, în special în ceea ce privește zahărul industrial, arată că este nevoie de flexibilitate atât în ceea ce privește producătorii, cât și prelucrătorii zahărului industrial. Prin urmare, criteriile stabilite la articolul 30 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 950/2006 în scopul determinării cantității de zahăr industrial pentru care urmează să se suspende, integral sau parțial, taxele la import nu mai sunt necesare și ar trebui eliminate.

    (14)

    În cazul transferului unei licențe de import pentru zahărul import industrial, obligația de a transforma cantitățile importate în produsele menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 967/2006 al Comisiei din 29 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului privind producția peste cotă în sectorul zahărului (13) ar trebui să îi revină în continuare titularului inițial al licenței de import. Articolul 6 alineatul (4) ar trebui modificat în consecință.

    (15)

    Cererile de licențe de import ar trebui limitate la întreprinderile de prelucrare a zahărului industrial. Aceste întreprinderi de prelucrare nu sunt în mod necesar implicate în schimburile comerciale cu țări terțe. Prin urmare, este necesar să se prevadă o derogare corespunzătoare de la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (14).

    (16)

    Având în vedere că zahărul industrial importat poate fi utilizat doar în scopul fabricării produselor menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 967/2006, dispozițiile privind gestionarea materiei prime industriale și obligațiile operatorilor stabilite de regulamentul menționat ar trebui să se aplice cantităților importate.

    (17)

    Conform articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1528/2007, contingentele tarifare suplimentare disponibile în temeiul dispoziției menționate trebuie să fie împărțite pe regiuni conform cantităților care trebuie stabilite în conformitate cu acordurile care permit regiunilor sau statelor să fie incluse în anexa I la respectivul regulament. Parafarea unor astfel de acorduri între anumite regiuni și state, pe de o parte, și Comunitatea Europeană, pe de altă parte, permite acestor regiuni și state să fie incluse în respectiva anexă I. Cantitățile aferente contingentelor tarifare suplimentare sunt stabilite în aceste acorduri.

    (18)

    Respectivele contingente tarifare suplimentare ar trebui deschise și gestionate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 950/2006. În consecință, este indicată alocarea unor cantități țărilor sau regiunilor, sub rezerva condiției prealabile ca respectivele țări să fie enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1528/2007. Aceste cantități pot fi alocate anumitor țări de sine stătătoare și, de asemenea, unora care fac parte dintr-o regiune. Este necesar să se stabilească anumite caracteristici particulare ale informațiilor care trebuie să figureze în cererile de licență și în licențele propriu-zise.

    (19)

    Licențele de export pentru exporturi nepreferențiale s-au utilizat pentru a solicita licențe de import preferențial. Prin urmare, este necesar ca licența de export vizată de anexa II la Regulamentul (CE) nr. 950/2006 să indice clar că respectiva licență privește exporturile de zahăr preferențial către UE.

    (20)

    Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 950/2006 să fie modificat în consecință.

    (21)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a zahărului,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CE) nr. 950/2006 se modifică după cum urmează:

    1.

    Articolul 1 se modifică după cum urmează:

    (a)

    la alineatul (1) se adaugă următoarele litere:

    „(i)

    articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 al Consiliului (15);

    (j)

    articolul 14 alineatul (2) din Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte (16);

    (k)

    articolul 12 alineatul (3) din Acordul interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte (17).

    (b)

    alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

    „(2)   Cantitățile importate în conformitate cu dispozițiile prevăzute la alineatul (1) literele (c)-(k) (denumite în continuare «contingente tarifare») și cu dispozițiile prevăzute la literele (a) și (b) ale alineatului menționat (denumite în continuare «obligații de livrare») pentru anii de comercializare 2006/2007, 2007/2008 și 2008/2009 poartă numerele de ordine indicate în anexa I.”

    2.

    Articolul 2 se modifică după cum urmează:

    (a)

    litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

    „(d)

    «zahăr Balcani», produsele din sectorul zahărului de la codurile NC 1701 și 1702, originare din Albania, Bosnia și Herțegovina, Serbia, Kosovo, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei sau Croația și importate în Comunitate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2007/2000, al Acordului de stabilizare și de asociere cu Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, al Acordului de stabilizare și de asociere cu Republica Croația, al Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Albania, pe de altă parte, și al Acordului interimar privind comerțul și aspectele legate de comerț între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Bosnia și Herțegovina, pe de altă parte;”;

    (b)

    litera (i) se înlocuiește cu următorul text:

    „(i)

    «perioadă de livrare», perioada definită la articolul 4 din Protocolul ACP și la articolul 4 din Acordul cu India. Cu toate acestea, în ceea ce privește perioada de livrare care începe la 1 iulie 2009, «perioadă de livrare» înseamnă perioada cuprinsă între 1 iulie 2009 și 30 septembrie 2009, dată la care Protocolul ACP și Acordul cu India vor înceta să mai impună obligații Comunității;”;

    (c)

    se adaugă următoarea literă:

    „(p)

    «zahăr APE suplimentar», zahăr de la codul NC 1701 originar din regiunile și statele enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1528/2007.”

    3.

    La articolul 4 alineatul (5), se adaugă următoarele paragrafe:

    „Pentru perioada de livrare care începe la 1 iulie 2009, prima perioadă de depunere a cererilor de licențe de import începe în ziua de luni care urmează datei intrării în vigoare a regulamentului de stabilire a obligațiilor de livrare pentru această perioadă.

    În ceea ce privește zahărul ACP/India, ultima zi de depunere a cererilor de licențe de import este 18 septembrie 2009.”

    4.

    La articolul 5 alineatul (3) al treilea paragraf, se adaugă următoarea propoziție:

    „Cu toate acestea, prezentul paragraf nu se aplică perioadei de livrare 2008/2009 și nici perioadei de livrare care începe la 1 iulie 2009.”

    5.

    La articolul 6 alineatul (4), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

    „Obligațiile de import, rafinare sau prelucrare a zahărului import industrial nu sunt cesionabile.”

    6.

    La articolul 15 alineatul (3), se adaugă următorul paragraf:

    „Cu toate acestea, primul paragraf nu se aplică perioadei de livrare 2008/2009 și nici perioadei de livrare care începe la 1 iulie 2009.”

    7.

    Articolul 16 se modifică după cum urmează:

    (a)

    alineatul (1) litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

    „(c)

    la rubrica 20: perioada de livrare la care se raportează sau, în cazul perioadei de livrare care începe la 1 iulie 2009, mențiunea «1 iulie 2009-30 septembrie 2009» și cel puțin una dintre mențiunile prevăzute în anexa III partea A.”;

    (b)

    alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

    „(2)   Cererea de licență de import este însoțită de licența de export în original eliberată de autoritățile competente din țara exportatoare, în conformitate cu modelul din anexa II, pentru o cantitate egală cu cea menționată în cererea de licență. Această licență de export poate fi înlocuită cu o copie certificată, eliberată de autoritățile competente din țara exportatoare, a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1, în conformitate cu modelul stabilit în anexa IIa, pentru țările care intră sub incidența Protocolului ACP sau a dovezii de origine prevăzute la articolul 18 pentru India.”;

    (c)

    la alineatul (3), se adaugă următorul paragraf:

    „Pentru perioada de livrare care începe la 1 iulie 2009, licențele pentru zahărul ACP/India destinat rafinării sunt valabile până la 30 septembrie 2009 sau, în cazul licențelor eliberate de la 1 iulie 2009, până la sfârșitul celei de-a treia luni de la cea în care au fost efectiv eliberate.”

    8.

    La articolul 17, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

    „(1)   La import, se prezintă autorităților vamale un document care conține:

    (a)

    cel puțin una dintre mențiunile din anexa III partea A;

    (b)

    data îmbarcării mărfurilor și perioada de livrare în cauză;

    (c)

    subpoziția din Nomenclatura combinată pentru produsul în cauză.

    (2)   Documentul menționat la alineatul (1) care conține descrierea zahărului de la codul NC 1701 99 poate fi utilizat, după caz, pentru importul de zahăr de la codul NC 1701 11.”

    9.

    La articolul 21 alineatul (2), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

    „(a)

    licența de export în original eliberată de autoritățile competente din țara exportatoare sau din una dintre țările exportatoare, în conformitate cu modelul din anexa II, pentru o cantitate egală cu cea menționată în cererea de licență. Această licență de export poate fi înlocuită cu o copie certificată, eliberată de autoritățile competente din țara exportatoare, a certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1, în conformitate cu modelul din anexa IIa, pentru țările care intră sub incidența Protocolului ACP sau a dovezii de origine prevăzute la articolul 23 pentru India.”

    10.

    La articolul 22 alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

    „La import, se prezintă autorităților vamale un document care conține:”.

    11.

    La articolul 28 alineatul (2), a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:

    „—

    Serbia, inclusiv Kosovo 180 000 tone;”.

    12.

    La articolul 30, alineatul (2) se elimină.

    13.

    Se inserează următoarele articole 30a-30d:

    „Articolul 30a

    Produsele importate ca zahăr import industrial se utilizează pentru fabricarea produselor menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 967/2006 al Comisiei (18).

    Articolul 30b

    Prin derogare de la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, cererea de licență de import pentru zahărul import industrial nu poate fi depusă decât de către un operator în sensul articolului 2 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 967/2006.

    Articolul 30c

    Articolele 11, 12 și 13 din Regulamentul (CE) nr. 967/2006 se aplică importurilor de zahăr import industrial.

    Articolul 30d

    (1)   Fiecare operator furnizează autorităților competente din statul membru o dovadă satisfăcătoare cum că a utilizat cantitățile importate ca zahăr import industrial pentru fabricarea produselor menționate în anexa la Regulamentul (CE) nr. 967/2006 și în conformitate cu autorizația menționată la articolul 5 din același regulament. Această dovadă constă în înscrierea computerizată în registre a cantităților din produsele respective, efectuată în cursul procesului de producție sau la încheierea acestuia.

    (2)   În cazul în care operatorul nu a furnizat dovada menționată la alineatul (1) până la sfârșitul celei de-a șaptea luni următoare celei în care s-a efectuat importul, acesta plătește, pentru fiecare zi de întârziere, suma de 5 EUR per tonă din cantitatea respectivă.

    (3)   În cazul în care operatorul nu a furnizat dovada menționată la alineatul (1) până la sfârșitul celei de-a noua luni următoare celei în care s-a efectuat importul, cantitatea respectivă se consideră declarată în surplus în sensul articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 967/2006.

    14.

    Se introduce următorul capitol VIIIa:

    „CAPITOLUL VIIIa

    ZAHĂR APE SUPLIMENTAR

    Articolul 31a

    Cantitățile disponibile în cadrul contingentelor tarifare suplimentare deschise pentru produsele înscrise la poziția tarifară 1701 pentru perioada cuprinsă între 1 octombrie 2008 și 30 septembrie 2009 în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 al Consiliului se alocă după cum urmează:

    Comore, Madagascar, Mauritius, Seychelles, Zimbabwe

    75 000 tone;

    Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, Uganda

    15 000 tone;

    Swaziland

    30 000 tone;

    Mozambic

    20 000 tone;

    Antigua și Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Republica Dominicană, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts și Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent, Suriname, Trinidad-Tobago

    30 000 tone;

    Republica Dominicană

    30 000 tone;

    Fiji, Papua-Noua Guinee

    30 000 tone.

    Articolul 31b

    (1)   Cererea de licență de import și licența conțin următoarele mențiuni:

    (a)

    la rubrica 8: țara sau țările de origine care trebuie enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1528/2007, mențiunea «da» fiind marcată cu o cruce;

    (b)

    la rubricile 17 și 18: cantitatea, exprimată în greutatea echivalentă de zahăr alb, care nu poate fi mai mare decât cantitatea inițială prevăzută la articolul 31a;

    (c)

    la rubrica 20: cel puțin una dintre mențiunile enumerate în partea J din anexa IV la prezentul regulament.

    (2)   Cererea de licență de import este însoțită de licența de export în original eliberată de autoritățile competente din țara exportatoare sau din una dintre țările exportatoare în conformitate cu modelul din anexa II la prezentul regulament, pentru o cantitate egală cu cea menționată în cererea de licență. Această licență de export poate fi înlocuită cu o copie certificată, eliberată de autoritățile competente din țara exportatoare, a dovezii de origine menționate în titlul IV din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1528/2007.”

    15.

    Anexele se modifică după cum urmează:

    (a)

    anexa I se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament;

    (b)

    anexa II se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament;

    (c)

    se introduce anexa IIa, al cărei text este prevăzut în anexa III la prezentul regulament;

    (d)

    anexa III se modifică în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.

    Articolul 2

    Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 12 septembrie 2008.

    Pentru Comisie

    Mariann FISCHER BOEL

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 58, 28.2.2006, p. 1.

    (2)  JO L 255, 29.9.2007, p. 37.

    (3)  JO L 255, 29.9.2007, p. 38.

    (4)  JO L 190, 23.7.1975, p. 36.

    (5)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3.

    (6)  JO L 178, 1.7.2006, p. 1.

    (7)  JO L 348, 31.12.2007, p. 1.

    (8)  JO L 239, 1.9.2006, p. 2.

    (9)  JO L 240, 23.9.2000, p. 1.

    (10)  JO L 169, 30.6.2008, p. 10.

    (11)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

    (12)  JO L 122, 8.5.2008, p. 7.

    (13)  JO L 176, 30.6.2006, p. 22.

    (14)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

    (15)  JO L 348, 31.12.2007, p. 1.

    (16)  JO L 239, 1.9.2006, p. 2.

    (17)  JO L 169, 30.6.2008, p. 10.”;

    (18)  JO L 176, 30.6.2006, p. 22.”


    ANEXA I

    Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 950/2006 se modifică după cum urmează:

    1.

    Tabelul privind zahărul Balcani se înlocuiește cu următorul tabel:

    „Numerele de ordine pentru zahărul Balcani

    Țară terță

    Număr de ordine

    Albania

    09.4324

    Bosnia și Herțegovina

    09.4325

    Serbia și Kosovo

    09.4326

    Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei

    09.4327

    Croația

    09.4328”

    2.

    Se adaugă următorul tabel:

    „Numerele de ordine pentru zahărul APE suplimentar

    Țară terță

    Număr de ordine

    Comore, Madagascar, Mauritius, Seychelles, Zimbabwe

    09.4431

    Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, Uganda

    09.4432

    Swaziland

    09.4433

    Mozambic

    09.4434

    Antigua și Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Republica Dominicană, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts și Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent, Suriname, Trinidad-Tobago

    09.4435

    Republica Dominicană

    09.4436

    Fiji, Papua-Noua Guinee

    09.4437”


    ANEXA II

    „ANEXA II

    Modelul licenței de export prevăzute la articolul 16 alineatul (2), la articolul 21 alineatul (2) litera (a), la articolul 29 alineatul (2) și la articolul 31b alineatul (2)

    Image


    ANEXA III

    „ANEXA IIa

    Modelul certificatului de circulație a mărfurilor EUR.1 prevăzut la articolul 16 alineatul (2) și la articolul 21 alineatul (2) litera (a)

    Image


    ANEXA IV

    La anexa III la Regulamentul (CE) nr. 950/2006, se adaugă următoarea parte:

    J.   Mențiuni prevăzute la articolul 31b alineatul (1) litera (c):

    :

    în limba bulgară

    :

    Приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, допълнителна захар по СИП. Пореден номер [поредният номер се вписва съгласно приложение I]

    :

    în limba spaniolă

    :

    Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar adicional AAE. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

    :

    în limba cehă

    :

    Podle nařízení (ES) č. 950/2006, dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

    :

    în limba daneză

    :

    Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, supplerende ØPA-sukker. Løbenummer [løbenummer indsættes ifølge bilag I]

    :

    în limba germană

    :

    Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher WPA-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen]

    :

    în limba estoniană

    :

    Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, majanduspartnerluslepingute alusel tarnitav lisasuhkur. Järjekorranumber [lisatakse vastavalt I lisale]

    :

    în limba greacă

    :

    Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, πρόσθετη ζάχαρη ΣΟΕΣ: αύξων αριθμός [συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι]

    :

    în limba engleză

    :

    Application of Regulation (EC) No 950/2006, additional EPA sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I],

    :

    în limba franceză

    :

    Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre APE supplémentaire. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I]

    :

    în limba italiană

    :

    Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero APE supplementare. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)

    :

    în limba letonă

    :

    Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, papildu EPA cukurs. Sērijas Nr. (sērijas numurs ir jāievieto saskaņā ar I pielikumu)

    :

    în limba lituaniană

    :

    Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, papildomas EPS cukrus. Eilės numeris [eilės numeris įrašytinas pagal I priedą]

    :

    în limba maghiară

    :

    A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kiegészítő GPA-cukor. Tételszám [a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni]

    :

    în limba malteză

    :

    Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor addizzjonali tal-EPA. Nru ta' l-Ordni [numru ta' l-ordni li jrid jiddaħħal skond l-Anness I]

    :

    în limba olandeză

    :

    Aanvraag in het kader van Verordening (EG) nr. 950/2006, aanvullende EPO-suiker. Volgnr. [in te vullen overeenkomstig bijlage I]

    :

    în limba polonă

    :

    Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, dodatkowy cukier z umów o partnerstwie gospodarczym. Numer porządkowy [numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I]

    :

    în limba portugheză

    :

    Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar APE suplementar. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I]

    :

    în limba română

    :

    Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr APE suplimentar. Nr. de ordine [se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I]

    :

    în limba slovacă

    :

    Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, dodatočný cukor podľa DHP. Poradové č. [poradové číslo sa vkladá podľa prílohy I]

    :

    în limba slovenă

    :

    Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, dodatni sladkor v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu. Zaporedna številka: [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]

    :

    în limba finlandeză

    :

    Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, talouskumppanuussopimuksen mukainen lisäsokeri. Järjestysnumero [lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti]

    :

    în limba suedeză

    :

    Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, tilläggssocker enligt ekonomiskt partnerskapsavtal (EPA). Löpnummer [löpnummer ska införas i enlighet med bilaga I].”


    II Acte adoptate în temeiul Tratatelor CE/Euratom a căror publicare nu este obligatorie

    DECIZII

    Comisie

    13.9.2008   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 245/15


    DECIZIA COMISIEI

    din 8 septembrie 2008

    de autorizare a statelor membre să extindă autorizațiile provizorii acordate pentru noile substanțe active fluopicolid și pinoxaden

    [notificată cu numărul C(2008) 4732]

    (Text cu relevanță pentru SEE)

    (2008/724/CE)

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (1), în special articolul 8 alineatul (1) paragraful al patrulea,

    întrucât:

    (1)

    În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Directiva 91/414/CEE, Regatul Unit a primit, în mai 2004, o solicitare din partea Bayer CropScience în vederea includerii substanței active fluopicolid în anexa I la Directiva 91/414/CEE. Decizia 2005/778/CE a Comisiei (2) a confirmat faptul că dosarul a fost complet și că s-a putut considera, în principiu, că respectă cerințele referitoare la date și informații din anexa II și anexa III la directiva respectivă.

    (2)

    În mai 2004, Regatul Unit a primit din partea Syngenta Ltd o cerere privind substanța activă pinoxaden. Decizia 2005/459/CE a Comisiei (3) a confirmat faptul că dosarul a fost complet și că s-a putut considera, în principiu, că respectă cerințele referitoare la date și informații din anexa II și anexa III la directiva respectivă.

    (3)

    Confirmarea faptului că dosarele sunt complete a fost necesară pentru a permite examinarea lor în detaliu și pentru a oferi statelor membre posibilitatea acordării de autorizații provizorii, pentru perioade de până la trei ani, pentru produsele de protecție a plantelor care conțin substanțele active respective, respectând, în același timp, condițiile prevăzute la articolul 8 alineatul (1) din Directiva 91/414/CEE și, în special, condiția cu privire la evaluarea detaliată a substanțelor active și a produsului de protecție a plantelor, în conformitate cu cerințele prevăzute de directiva respectivă.

    (4)

    Efectele asupra sănătății oamenilor și asupra mediului înconjurător ale substanțelor active menționate anterior au fost evaluate, în conformitate cu dispozițiile articolului 6 alineatele (2) și (4) din Directiva 91/414/CEE, pentru utilizările propuse de solicitanți. Statul membru raportor a transmis Comisiei proiectele de raport de evaluare la data de 12 decembrie 2005 (fluopicolid), respectiv la data de 30 noiembrie 2005 (pinoxaden).

    (5)

    În urma transmiterii proiectelor de raport de evaluare de către statul membru raportor, s-a constatat că este necesar ca solicitanții să furnizeze informații suplimentare, iar statul membru raportor să examineze aceste informații și să transmită evaluarea sa. Prin urmare, examinarea dosarelor este încă în curs și nu va fi posibil să se finalizeze evaluarea în termenele prevăzute de Directiva 91/414/CEE.

    (6)

    Deoarece, până în prezent, evaluarea nu a identificat motive de preocupare imediate, statelor membre trebuie să li se acorde posibilitatea de a prelungi autorizațiile provizorii acordate pentru produsele de protecție a plantelor care conțin substanțele active în cauză cu o perioadă de 24 de luni, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 din Directiva 91/414/CEE, pentru a permite continuarea examinării dosarelor. Se anticipează că evaluarea și procesul de luare a unei decizii privind o eventuală includere a substanțelor active fluopicolid și pinoxaden în anexa I vor fi finalizate în termen de 24 de luni.

    (7)

    Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

    ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

    Articolul 1

    Statele membre pot extinde autorizațiile provizorii acordate produselor de protecție a plantelor care conțin fluopicolid sau pinoxaden cu o perioadă care să nu depășească 24 de luni de la data adoptării prezentei decizii.

    Articolul 2

    Prezenta decizie se adresează statelor membre.

    Adoptată la Bruxelles, 8 septembrie 2008.

    Pentru Comisie

    Androulla VASSILIOU

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 230, 19.8.1991, p. 1.

    (2)  JO L 293, 9.11.2005, p. 26.

    (3)  JO L 160, 23.6.2005, p. 32.


    13.9.2008   

    RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

    L 245/s3


    AVIZ CITITORILOR

    Instituțiile au hotărât să nu mai menționeze, în textele lor, ultima modificare a actelor citate.

    În lipsa unor dispoziții contrare, actele la care se face trimitere în textele publicate se consideră ca fiind actele în versiunea în vigoare a acestora.


    Top