|
Jornal Oficial |
PT Série L |
|
2026/277 |
6.2.2026 |
REGULAMENTO DE EXECUÇÃO (UE) 2026/277 DA COMISSÃO
de 5 de fevereiro de 2026
que concede uma autorização da União para a família de produtos biocidas «Hydrogen Peroxide Group» em conformidade com o Regulamento (UE) n.o 528/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho
(Texto relevante para efeitos do EEE)
A COMISSÃO EUROPEIA,
Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,
Tendo em conta o Regulamento (UE) n.o 528/2012 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 22 de maio de 2012, relativo à disponibilização no mercado e à utilização de produtos biocidas (1), nomeadamente o artigo 44.o, n.o 5, primeiro parágrafo,
Considerando o seguinte:
|
(1) |
Em 10 de janeiro de 2017, a empresa ARKEMA FRANCE apresentou à Agência Europeia dos Produtos Químicos («Agência»), em conformidade com o artigo 43.o, n.o 1, do Regulamento (UE) n.o 528/2012, um pedido de autorização da União para uma família de produtos biocidas denominada «Hydrogen Peroxide Group», dos tipos de produtos 2, 3 e 4, tal como descritos no anexo V desse regulamento, fornecendo uma confirmação escrita de que a autoridade competente dos Países Baixos tinha concordado em avaliar o pedido. O pedido foi registado com o número de processo BC-PU028831-12 no Registo de Produtos Biocidas. |
|
(2) |
A «Hydrogen Peroxide Group» contém peróxido de hidrogénio como substância ativa, o qual está incluído na lista da União de substâncias ativas aprovadas referida no artigo 9.o, n.o 2, do Regulamento (UE) n.o 528/2012 para os tipos de produtos 2, 3 e 4. |
|
(3) |
Em 13 de novembro de 2024, a autoridade competente de avaliação apresentou à Agência, em conformidade com o artigo 44.o, n.o 1, do Regulamento (UE) n.o 528/2012, um relatório de avaliação e as conclusões da sua avaliação. |
|
(4) |
Em 5 de junho de 2025, a Agência apresentou à Comissão o seu parecer (2), o projeto de resumo das características do produto biocida (RCP) para a «Hydrogen Peroxide Group» e o relatório de avaliação final sobre a família de produtos biocidas, em conformidade com o artigo 44.o, n.o 3, do Regulamento (UE) n.o 528/2012. |
|
(5) |
O parecer conclui que a «Hydrogen Peroxide Group» é uma família de produtos biocidas na aceção do artigo 3.o, n.o 1, alínea s), do Regulamento (UE) n.o 528/2012, que é elegível para autorização da União nos termos do artigo 42.o, n.o 1, do referido regulamento e que, sob reserva da conformidade com o projeto de RCP, satisfaz as condições estabelecidas no artigo 19.o, n.o 6, do mesmo regulamento. |
|
(6) |
Em 24 de junho de 2025, a Agência transmitiu à Comissão o projeto de RCP em todas as línguas oficiais da União, em conformidade com o artigo 44.o, n.o 4, do Regulamento (UE) n.o 528/2012. |
|
(7) |
A Comissão concorda com o parecer da Agência e considera, por conseguinte, adequado conceder uma autorização da União para a família de produtos biocidas «Hydrogen Peroxide Group». |
|
(8) |
As medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do Comité Permanente dos Produtos Biocidas, |
ADOTOU O PRESENTE REGULAMENTO:
Artigo 1.o
É concedida uma autorização da União, com o número de autorização EU-0035039-0000, à empresa ARKEMA FRANCE para a disponibilização no mercado e a utilização da família de produtos biocidas «Hydrogen Peroxide Group» em conformidade com o resumo das características do produto biocida que consta do anexo.
A autorização da União é válida de 26 de fevereiro de 2026 a 31 de janeiro de 2036.
Artigo 2.o
O presente regulamento entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.
O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e diretamente aplicável em todos os Estados-Membros.
Feito em Bruxelas, em 5 de fevereiro de 2026.
Pela Comissão
A Presidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 167 de 27.6.2012, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Parecer de 15 de maio de 2025 sobre a autorização da União para a família de produtos biocidas «Hydrogen Peroxide Group» (ECHA/BPC/478/2025), https://echa.europa.eu/bpc-opinions-on-union-authorisation.
ANEXO
Resumo das características do produto para uma família de produtos biocidas (SPC BPF)
Grupo do peróxido de hidrogénio
Tipo(s) de produto
PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais
PT03: Higiene veterinária
Número de autorização EU-0035039-0000
Número da decisão de autorização R4BP EU-0035039-0000
PARTE I
PRIMEIRO NÍVEL DE INFORMAÇÃO
Capítulo 1. INFORMAÇÃO ADMINISTRATIVA
1.1. Nome da família de produtos
|
Nome |
Grupo do peróxido de hidrogénio |
1.2. Tipo(s) de produto
|
Tipo(s) de produto |
PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT03: Higiene veterinária |
1.3. Titular da autorização
|
Nome e endereço do titular da autorização |
Nome |
ARKEMA FRANCE |
|
Endereço |
51, Esplanade du Général de Gaulle 92800 PUTEAUX - LA DEFENSE FR |
|
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0000 |
|
Número da decisão de autorização R4BP |
|
EU-0035039-0000 |
|
Data da autorização |
|
26 de fevereiro de 2026 |
|
Data de caducidade da autorização |
|
31 de janeiro de 2036 |
1.4. Fabricante(s) do produto
|
Nome do fabricante |
ARKEMA FRANCE |
|
Endereço do fabricante |
51, Esplanade du Général de Gaulle 92800 PUTEAUX - LA DEFENSE França |
|
Localização das instalações de fabrico |
ARKEMA FRANCE - USINE DE JARRIE Route National 85 BP 1 38560 JARRIE França |
|
Nome do fabricante |
Arkema Gmbh - KIRCHHEIMBOLANDEN |
|
Endereço do fabricante |
Morschheimer Strasse 19 67292 KIRCHHEIMBOLANDEN Alemanha |
|
Localização das instalações de fabrico |
ARKEMA GMBH - KIRCHHEIMBOLANDEN Morschheimer Strasse 19 67292 KIRCHHEIMBOLANDEN Alemanha |
|
Nome do fabricante |
ARKEMA GMBH - NIEDERLASSUNG LEUNA |
|
Endereço do fabricante |
Am Haupttor Bau 2410 06237 LEUNA Alemanha |
|
Localização das instalações de fabrico |
ARKEMA GMBH - NIEDERLASSUNG LEUNA Am Haupttor Bau 2410 06237 LEUNA Alemanha |
|
Nome do fabricante |
Quimidroga |
|
Endereço do fabricante |
Tuset 26 08006 Barcelona Espanha |
|
Localização das instalações de fabrico |
QUIMIDROGA QG11 Muelle de Inflambles-Delta 1, Port de Lagos, 2-8 Port de LAgos, 2-8 08039 Barcelona Espanha |
|
Nome do fabricante |
QUIMITÉCNICA.COM – COMÉRCIO E IND. QUÍMICA, SA |
|
Endereço do fabricante |
Lote 21 B PARQUE INDUSTRIAL DE MIDE 4815-169 LORDELO - GUIMARÃES Portugal |
|
Localização das instalações de fabrico |
Quimitecnica Estarreja Quinta da Indústria - Beduído 3860-680 Estarreja Portugal |
|
Nome do fabricante |
RAINOLDI S.p.A. |
|
Endereço do fabricante |
VIA SAN CARLO BORROMEO snc 24040 LEVATE (BG) Itália |
|
Localização das instalações de fabrico |
Rainoldi SRL Viale dell’industria, 15 21052 Busto Arsizio (VA) Itália |
|
Nome do fabricante |
UNIVAR Spa |
|
Endereço do fabricante |
Viale A. Volta, 49 20090 CUSAGO Itália |
|
Localização das instalações de fabrico |
UNIVAR Spa Viale A. Volta, 49 20090 CUSAGO (MI) Itália |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG -midi pyrenees |
|
Endereço do fabricante |
1038 Avenue des Terres Noires 81370 SAINT SULPICE França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG MIDI PYRENEES 1038 Avenue des Terres Noires 81370 SAINT SULPICE França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG LORRAINE |
|
Endereço do fabricante |
Pôle industriel Toul Europe Secteur A, 2890 Route de Villey St Etienne 2890 Route de Villey St Etienne 54200 TOUL França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG LORRAINE Pôle industriel Toul Europe Secteur A, 2890 Route de Villey St Etienne 2890 Route de Villey St Etienne 54200 TOUL França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG NORMANDIE |
|
Endereço do fabricante |
12 Sente des Jumelles 76710 MONTVILLE França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG NORMANDIE 12 Sente des Jumelles 76710 MONTVILLE França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG PICARDIE |
|
Endereço do fabricante |
ESPACE INDUSTRIEL NORD EIN, 121 Rue Endre Durouchez 121 rue Endre Durouchez 80081 AMIENS França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG PICARDIE ESPACE INDUSTRIEL NORD EIN, 121 Rue Endre Durouchez 121 rue Endre Durouchez 80081 AMIENS França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG VAL DE LOIRE |
|
Endereço do fabricante |
816 rue de Gautray 45590 SAINT CYR EN VAL França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG VAL DE LOIRE 816 rue de Gautray 45590 SAINT CYR EN VAL França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG ARDENNES |
|
Endereço do fabricante |
Route de Tournes CD N° 2 08090 CLIRON França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG ARDENNES Route de Tournes CD N° 2 08090 CLIRON França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG MEDITERRANEE |
|
Endereço do fabricante |
21 Boulevard de l’Europe 13127 VITROLLES França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG MEDITERRANEE 21 Boulevard de l’Europe 13127 VITROLLES França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG LOIRE BRETAGNE |
|
Endereço do fabricante |
14 route de Plessis Bouchet 44802 SAINT HERBLAIN França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG LOIRE BRETAGNE 14 route de Plessis Bouchet 44802 SAINT HERBLAIN França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG MAINE BRETAGNE |
|
Endereço do fabricante |
ZI de la promenade 53290 GREZ EN BOUERE França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG MAINE BRETAGNE ZI de la promenade 53290 GREZ EN BOUERE França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG AQUITAINE |
|
Endereço do fabricante |
20 rue Marcel Sembat 33100 BORDEAUX BASTIDE França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG AQUITAINE 20 rue Marcel Sembat 33100 BORDEAUX BASTIDE França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG CHASSIEU |
|
Endereço do fabricante |
5 rue arago BP 19 69682 CHASSIEU cedex França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG CHASSIEU 5 rue arago BP 19 69682 CHASSIEU cedex França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG BOURGOGNE |
|
Endereço do fabricante |
ZI de Torcy, Avenue des ferrancins Avenue des ferrancins 71210 TORCY França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG BOURGOGNE ZI de Torcy, Avenue des ferrancins Avenue des ferrancins 71210 TORCY França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG DAUPHINE |
|
Endereço do fabricante |
Avenue Jean-Pierre Thimbaud BP306 38434 ECHIROLLES França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG DAUPHINE Avenue Jean-Pierre Thimbaud BP306 38434 ECHIROLLES cedex França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG ILE-DE-France |
|
Endereço do fabricante |
ZAC du closeau Impasse Lavoisier 77220 TOURNAN EN BRIE França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG ILE-DE-France ZAC du closeau Impasse Lavoisier 77220 TOURNAN EN BRIE França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG NORD |
|
Endereço do fabricante |
ZI de la Martinoire BP 40157 59391 WATTRELOOS França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG NORD ZI de la Martinoire BP 40157 59391 WATTRELOOS cedex França |
|
Nome do fabricante |
BRENNTAG COTE D’AZUR |
|
Endereço do fabricante |
293 CR n°4 La Roseyre, Zone d’activité économique Zone d’activité économique 06390 LA POINTE DE CONTES França |
|
Localização das instalações de fabrico |
BRENNTAG COTE D’AZUR 293 CR n°4 La Roseyre, Zone d’activité économique Zone d’activité économique 06390 LA POINTE DE CONTES França |
|
Nome do fabricante |
CG Chemikalien GmbH & Co. KG |
|
Endereço do fabricante |
Ulmer Straße 1 30880 Laatzen Alemanha |
|
Localização das instalações de fabrico |
CG Chemikalien GmbH & Co. KG Ulmer Straße 1 30880 Laatzen Alemanha |
|
Nome do fabricante |
Reher & Ramsden Nachflg. GmbH & Co. KG |
|
Endereço do fabricante |
Rubbertstraße 44 21109 Hamburg Alemanha |
|
Localização das instalações de fabrico |
Reher & Ramsden Nachflg. GmbH & Co. KG Rubbertstr. 44 21109 Hamburg Alemanha |
|
Nome do fabricante |
CSC JÄKLECHEMIE GmbH & Co. KG |
|
Endereço do fabricante |
Matthiasstr. 10 - 12 90431 Nürnberg Alemanha |
|
Localização das instalações de fabrico |
CSC Jäklechemie GmbH & Co. KG Matthiasstr. 10-12 90257 Nürnberg Alemanha |
|
Nome do fabricante |
Hanke & Seidel Gmbh & Co KG |
|
Endereço do fabricante |
Waldbadstr. 20-22 33803 Steinhagen Alemanha |
|
Localização das instalações de fabrico |
Hanke & Seidel GmbH & Co.KG Waldbadstr. 20-22 33803 Steinhagen Alemanha |
|
Nome do fabricante |
Brenntag Polska Sp zo.o |
|
Endereço do fabricante |
ul. Przemyslowa 2, Jankowice k. Poznaniaul. 62-080 Tarnowo Podgórne Polónia |
|
Localização das instalações de fabrico |
Brenntag Polska Sp zo.o Tarnowo Podgórne ul. Przemyslowa 2, Jankowice k. Poznaniaul. 62-080 Tarnowo Podgórne Polónia |
|
Nome do fabricante |
Brenntag Polska Sp zo.o Góra Kalwaria |
|
Endereço do fabricante |
ul. Towarowa 6 05-530 Góra Kalwaria Polónia |
|
Localização das instalações de fabrico |
Brenntag Polska Sp zo.o Góra Kalwaria ul. Towarowa 6 05-530 Góra Kalwaria Polónia |
|
Nome do fabricante |
Brenntag Polska Sp zo.o Zgierz |
|
Endereço do fabricante |
ul. Kwasowa 5 95-100 Zgierz Polónia |
|
Localização das instalações de fabrico |
Brenntag Polska Sp zo.o Zgierz ul. Kwasowa 5 95-100 Zgierz Polónia |
|
Nome do fabricante |
Brenntag Polska Sp zo.o Kedzierzyn-Kozle |
|
Endereço do fabricante |
ul. J.Bema 21 47-224 Kedzierzyn-Kozle Polónia |
|
Localização das instalações de fabrico |
Brenntag Polska Sp zo.o Kedzierzyn-Kozle ul. J.Bema 21 47-224 Kedzierzyn-Kozle Polónia |
|
Nome do fabricante |
ALLIANCE PRODUCTION |
|
Endereço do fabricante |
ZA DES RAMASSIERS 4 BD DEODAT DE SEVERAC 31770 COLOMIERS França |
|
Localização das instalações de fabrico |
Groupe QUALLEO Environnement - Alliance Production ZAC des Ramassiers, 4 boulevard Deodat de Séverac 4 boulevard Deodat de Séverac 31770 Colomier França |
|
Nome do fabricante |
SAS Celtique Industrielle |
|
Endereço do fabricante |
Rue brindejonc des moulinais 22190 PLERIN França |
|
Localização das instalações de fabrico |
SAS Celtique Industrielle Rue brindejonc des moulinais 22190 PLERIN França |
|
Nome do fabricante |
SOPRODIS |
|
Endereço do fabricante |
RN133 11200 Lézignan Corbières França |
|
Localização das instalações de fabrico |
SOPRODIS RN133 11200 LEZIGNAN CORBIERES França |
|
Nome do fabricante |
RAI |
|
Endereço do fabricante |
440 Rue de la cimenterie 39300 CHAMPAGNOLE França |
|
Localização das instalações de fabrico |
RAI 440 Rue de la cimenterie 39300 CHAMPAGNOLE França |
|
Nome do fabricante |
WIGOL W. Stache GmbH |
|
Endereço do fabricante |
Textorstrasse 2 67547 WORMS Alemanha |
|
Localização das instalações de fabrico |
WIGOL W. Stache GmbH Textorstrasse 2 67547 WORMS Alemanha |
|
Nome do fabricante |
L.C.I. sarl |
|
Endereço do fabricante |
2 ZAC Klengbousbierg 7795 BISSEN Luxemburgo |
|
Localização das instalações de fabrico |
L.C.I. sarl 2 ZAC Klengbousbierg 7795 BISSEN Luxemburgo |
1.5. Fabricante(s) da(s) substância(s) ativa(s)
|
Substância ativa |
peróxido de hidrogénio |
|
Nome do fabricante |
ARKEMA FRANCE |
|
Endereço do fabricante |
51, Esplanade du Général de Gaulle 92800 PUTEAUX - LA DEFENSE França |
|
Localização das instalações de fabrico |
ARKEMA FRANCE - USINE DE JARRIE Route National 85 BP 1 38560 JARRIE França |
|
Substância ativa |
peróxido de hidrogénio |
|
Nome do fabricante |
ARKEMA GMBH - NIEDERLASSUNG LEUNA |
|
Endereço do fabricante |
Am Haupttor Bau 2410 06237 LEUNA Alemanha |
|
Localização das instalações de fabrico |
ARKEMA GMBH - NIEDERLASSUNG LEUNA Am Haupttor Bau 2410 06237 LEUNA Alemanha |
Capítulo 2. COMPOSIÇÃO E FORMULAÇÃO DA FAMÍLIA DE PRODUTOS
2.1. Informações qualitativas e quantitativas sobre a composição da família
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
25 - 49,9 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulação
|
Tipo(s) de formulação |
AL qualquer outro líquido SL concentrado solúvel |
PARTE II
SEGUNDO NÍVEL DE INFORMAÇÃO META-SPC(S)
Capítulo 1. META-SPC 1 INFORMAÇÃO ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-SPC 1 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 1a |
1.2. Sufixo do número de autorização
|
Número |
1-1 |
1.3. Tipo(s) de produto
|
Tipo(s) de produto |
PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
Capítulo 2. COMPOSIÇÃO DO META-SPC 1
2.1. Informações qualitativas e quantitativas sobre a composição do meta-SPC 1
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 - 35 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulação do meta-SPC 1
|
Tipo(s) de formulação |
AL qualquer outro líquido |
Capítulo 3. ADVERTÊNCIAS DE PERIGO E RECOMENDAÇÕES DE PRUDÊNCIA DO META-SPC 1
|
Advertências de perigo |
H272: Pode agravar incêndios; comburente. H302: Nocivo por ingestão. H315: Provoca irritação cutânea. H318: Provoca lesões oculares graves. H335: Pode provocar irritação das vias respiratórias. H412: Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
Recomendações de prudência |
P210: Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. P220: Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. P261: Evitar respirar as vapores. P264: Lavar as mãos cuidadosamente após manuseamento. P270: Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. P271: Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados. P273: Evitar a libertação para o ambiente. P280: Usar proteção ocular. P280: Usar proteção facial. P301 + P312: EM CASO DE INGESTÃO: Em caso de indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P303 + P361 + P353: SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. P304 + P340: EM CASO DE INALAÇÃO: Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. P305 + P351 + P338: SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. P310: Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P330: Enxaguar a boca. P332 + P313: Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico. P332 + P313: Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico. P403 + P233: Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado. P405: Armazenar em local fechado à chave. |
Capítulo 4. UTILIZAÇÃO(ÕES) AUTORIZADA(S) DO META-SPC
4.1. Descrição de utilizações
Tabela 1
Utilização n.o 1a.4a: Desinfeção de embalagens de géneros alimentícios por tecnologia asséptica (banho e pulverização/vapor)
|
Tipo de produto |
PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
||||||||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: Bacterial spores - Esporos bacterianos Nome comum: yeasts - leveduras |
||||||||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores Desinfeção de embalagens de cartão ou de plástico (p. ex., tijolos, garrafas, copos, bolsas, etc.) antes de as encher com géneros alimentícios sensíveis a armazenar à temperatura ambiente durante um longo período |
||||||||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema fechado Descrição detalhada: As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. A desinfeção das embalagens de géneros alimentícios é realizada através de duas técnicas diferentes, normalmente designadas por tecnologias de “banho” e de “pulverização”: tecnologia de “banho”: o material de embalagem (rolos de cartão ou de plástico) é exposto a uma solução de peróxido de hidrogénio a 35%. A desinfeção é obtida através do aquecimento do peróxido de hidrogénio. O peróxido de hidrogénio residual na superfície da embalagem é removido por ar comprimido esterilizado. A embalagem estéril é depois dobrada, cortada, enchida com géneros alimentícios estéreis e selada. “Tecnologia de pulverização”: o material de embalagem (recipientes de cartão pré-formados, garrafas de plástico e pré-formas de plástico) é exposto ao vapor de peróxido de hidrogénio gerado a partir de uma solução de peróxido de hidrogénio a 35% que é pulverizada e depois vaporizada, garantindo a esterilização completa da superfície interna da embalagem. Além disso, o ar quente esterilizado remove o peróxido de hidrogénio residual no recipiente ou na garrafa. A embalagem estéril é depois enchida com géneros alimentícios estéreis e selada. As máquinas de desinfeção são sistemas fechados, sem acesso aos profissionais durante o funcionamento. Em caso de manutenção, a máquina é parada e o peróxido de hidrogénio é removido (extração de vapor). |
||||||||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Os sistemas validados de transformação de géneros alimentícios que têm controlo sobre a carga contaminante nas superfícies de embalagem dos géneros alimentícios ou no equipamento de transformação de géneros alimentícios antes do enchimento podem variar a concentração, a temperatura e/ou o tempo de contacto para atingir o nível de desinfeção necessário. O intervalo de volume do recipiente (geralmente de 100 a 2 000 ml) também pode influenciar os parâmetros de funcionamento. Peróxido de hidrogénio a 35% de p/p, pronto a utilizar. Tecnologia de banho:
Tecnologia de pulverização:
|
||||||||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||||||||
|
Capacidade e material da embalagem |
jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l |
4.1.1. Instruções específicas de utilização
Todas as superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
O utilizador deve realizar sempre uma validação microbiológica do processo de desinfeção na máquina que será utilizada com os dispositivos que serão utilizados. Depois disso, poderá realizar-se um protocolo para a desinfeção destas máquinas para utilização posterior.
4.1.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado) ou manutenção da máquina:
|
1. |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
2. |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas isolantes: neopreno, cloreto de polivinilo (PVC). |
|
3. |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
4. |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC. |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Durante a utilização da máquina, aplicam-se as seguintes medidas de redução dos riscos (MGR):
|
— |
Todas as superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. |
|
— |
Máquinas a serem operadas em áreas onde está operacional um sistema local de ventilação por exaustão (LEV) ou ventilação forçada. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Para outras instruções, consultar as Instruções gerais de utilização.
4.1.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2. Descrição de utilizações
Tabela 2
Utilização n.o 1a.11: Desinfeção das superfícies interiores das máquinas de enchimento asséptico
|
Tipo de produto |
PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: Bacterial spores - Esporos bacterianos Nome comum: yeasts - leveduras |
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores Desinfeção das superfícies interiores não porosas das máquinas de enchimento asséptico (geralmente designadas por “zona assética”). |
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema fechado Descrição detalhada: A desinfeção das superfícies interiores das máquinas de enchimento (tecnologias de “pulverização” para a desinfeção de recipientes) é realizada através da vaporização de peróxido de hidrogénio, assegurando a desinfeção completa da “zona assética”. As máquinas de enchimento asséptico são sistemas fechados, sem acesso aos profissionais durante o funcionamento. Em caso de manutenção, a máquina é parada e o peróxido de hidrogénio é removido (extração de vapor). |
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: De acordo com o tipo de máquina de embalagem (fabricante e modelo), os produtos biocidas devem ser utilizados a uma concentração de 35% p/p de peróxido de hidrogénio. Concentração da substância ativa: 16,8 g de substância ativa calculado em fase gasosa /m3 Temperatura de formação do vapor: mínimo 250 oC Tempo de contacto: 24 minutos |
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
|
Capacidade e material da embalagem |
Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.2.1. Instruções específicas de utilização
As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
As taxas de aplicação podem variar entre os diferentes equipamentos. É possível utilizar o produto com diferentes dispositivos de descontaminação ou para máquinas com diferentes volumes.
O utilizador deve realizar sempre uma validação microbiológica do processo de desinfeção na máquina que será utilizada com os dispositivos que serão utilizados. Depois disso, poderá realizar-se um protocolo para a desinfeção destas máquinas para utilização posterior.
Enxaguar [as superfícies tratadas/o equipamento tratado/a tubagem tratada/a maquinaria tratada] com água potável após a aplicação.
4.2.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado) ou manutenção da máquina:
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166) durante o manuseamento do produto. |
Durante a utilização da máquina, aplicam-se as seguintes medidas de gestão de riscos (MGR):
|
— |
Todas as superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. |
|
— |
Máquinas a serem operadas em áreas onde está operacional um sistema local de ventilação por exaustão (LEV) ou ventilação forçada. |
Para outras instruções, consultar as Instruções gerais de utilização.
4.2.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
Capítulo 5. INSTRUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO DOS META-SPC 1
5.1. Instruções de utilização
Salvo indicação em contrário no rótulo, os produtos devem ser diluídos para utilização.
Seguir as instruções do rótulo para diluições e volumes de aplicação de acordo com a utilização pretendida.
As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
Consultar as instruções de utilização para cada utilização específica
5.2. Medidas de redução do risco
|
— |
É proibido o acesso de terceiros durante a aplicação/tratamento/manutenção, a menos que seja utilizado o equipamento de proteção individual exigido, tal como prescrito para o utilizador profissional. |
|
— |
A reentrada é permitida apenas depois de a concentração no ar do peróxido de hidrogénio descer abaixo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) ou valor de referência nacional inferior relevante |
5.3. Detalhes sobre os efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Medidas de primeiros socorros
EM CASO DE INALAÇÃO: Levar para uma zona ao ar livre e manter em repouso numa posição que não dificulte a respiração. Em caso de sintomas: Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Se não ocorrerem sintomas: Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar imediatamente a boca. Dar algo para beber, se a pessoa exposta conseguir engolir. NÃO provocar o vómito. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Iniciar imediatamente o suporte básico de vida e posteriormente contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Lavar imediatamente a pele com muita água. Posteriormente, retirar toda a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. Continuar a lavar a pele com água durante 15 minutos. Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar imediatamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar durante pelo menos 15 minutos. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Os olhos também devem ser enxaguados repetidamente na ida até ao médico, caso tenha ocorrido a exposição ocular a químicos alcalinos (pH > 11), aminas e ácidos, como ácido acético, ácido fórmico e ácido propiónico.
Medidas de combate a incêndios
Meios de extinção:
Meios de extinção adequados: Em caso de incêndio que envolva o produto: Pulverização de água Meios de extinção inadequados: Todos os outros agentes de extinção.
Perigos especiais decorrentes da substância ou mistura: Favorece a inflamação de matérias combustíveis. A decomposição térmica dá: Oxigénio, que pode aumentar os locais de combustão. Perigos de sobrepressurização em recipientes expostos ao calor: risco de explosão.
Precauções para os bombeiros: Métodos específicos: Manter-se a favor do vento e operar a uma distância segura. Em caso de incêndio, retirar os recipientes expostos. Os recipientes/tanques devem ser arrefecidos com água pulverizada.
Ações especiais de proteção dos bombeiros: Usar um aparelho de respiração autónomo e vestuário de proteção.
Medidas em caso de fuga acidental
Precauções individuais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência.
Evacuar o pessoal não essencial e as pessoas não equipadas com aparelhos de proteção individual. Proibir o contacto com os olhos. Evitar o contacto com a pele. Evitar a inalação de vapores. Proibir todas as fontes de faíscas e de ignição - Não fumar. Se for seguro, tapar ou vedar a fuga. Remover todas as substâncias incompatíveis.
Precauções a nível ambiental: Conter com areia ou terra inerte (não utilizar materiais combustíveis). Diluir com grandes quantidades de água antes de descarregar nos esgotos ou no ambiente.
Métodos e materiais de confinamento e limpeza:
|
|
Recuperação: Absorver com um material absorvente inerte. Nunca reintroduzir o produto derramado noutro recipiente. Risco de decomposição. |
|
|
Neutralização: Diluir com água. |
|
|
Eliminação: Eliminar as águas de enxaguamento como águas residuais. |
5.4. Instruções para a eliminação segura do produto e da sua embalagem
Tratamento de resíduos
Eliminação do produto: Diluir com água.
Eliminação da embalagem: Limpar o recipiente com água. Reciclar ou incinerar num local de eliminação de resíduos aprovado. Em conformidade com a regulamentação local e nacional.
5.5. Condições de armazenamento e prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Prazo de validade de 1 ano.
O produto deve ser armazenado na embalagem original.
Proteger da luz.
Armazenar a uma temperatura inferior a 54 oC.
Capítulo 6. OUTRAS INFORMAÇÕES
Directiva 98/24/CE do Conselho, de 7 de abril de 1998, relativa à protecção da segurança e da saúde dos trabalhadores contra os riscos ligados à exposição a agentes químicos no trabalho (décima-quarta directiva especial na acepção do n.o 1 do artigo 16.o da Directiva 89/391/CEE) (JO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Profissionais (incluindo utilizadores industriais e profissionais) significa profissionais formados, se exigido pela legislação nacional.
Deve ter conhecimento do valor europeu de referência de 1,25 mg/m3 para a substância ativa peróxido de hidrogénio (CAS n.o: 7722-84-1) que foi utilizado para a avaliação dos riscos do produto biocida (tenha em atenção que poderão aplicar-se os valores-limite inferiores nacionais).
Os títulos completos das normas EN referidas nas medidas de redução do risco são:
|
— |
EN 13832 – Calçado de proteção contra produtos químicos |
|
— |
EN 374 – Luvas de proteção contra químicos perigosos e microrganismos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de proteção respiratória |
|
— |
EN 166 – Proteção ocular contra produtos químicos |
|
— |
EN 13034 – Fato-macaco de proteção contra produtos químicos líquidos - tipo 6 |
Capítulo 7. TERCEIRO NÍVEL DE INFORMAÇÃO: PRODUTOS INDIVIDUAIS NO META-SPC 1
7.1. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
Peroxal 35 VHP |
Mercado: UE |
|||||
|
VALSTERANE 35 AL1 |
Mercado: UE |
||||||
|
VALSTERANE 35 SB |
Mercado: UE |
||||||
|
VALSTERANE 35 AL3 |
Mercado: UE |
||||||
|
VALSTERANE 35 AL4 |
Mercado: UE |
||||||
|
VALSTERANE 35 B |
Mercado: UE |
||||||
|
VALSTERANE 35 S |
Mercado: UE |
||||||
|
VALSTERANE 35 SHP |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 35 DW |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 35ED |
Mercado: UE |
||||||
|
HYDROCYDE |
Mercado: UE |
||||||
|
ANTISEPT WT 35 |
Mercado: UE |
||||||
|
ANTISEPT WS 35 |
Mercado: UE |
||||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0001 1-1 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
Capítulo 1. META-SPC 2 INFORMAÇÃO ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-SPC 2 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 1b |
1.2. Sufixo do número de autorização
|
Número |
1-2 |
1.3. Tipo(s) de produto
|
Tipo(s) de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
Capítulo 2. COMPOSIÇÃO DO META-SPC 2
2.1. Informações qualitativas e quantitativas sobre a composição do meta-SPC 2
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 - 49,9 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulação do meta-SPC 2
|
Tipo(s) de formulação |
SL concentrado solúvel |
Capítulo 3. ADVERTÊNCIAS DE PERIGO E RECOMENDAÇÕES DE PRUDÊNCIA DO META-SPC 2
|
Advertências de perigo |
H272: Pode agravar incêndios; comburente. H302: Nocivo por ingestão. H315: Provoca irritação cutânea. H318: Provoca lesões oculares graves. H335: Pode provocar irritação das vias respiratórias. H412: Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
Recomendações de prudência |
P210: Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. P220: Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. P261: Evitar respirar os vapores. P264: Lavar as mãos cuidadosamente após manuseamento. P270: Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. P271: Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados. P273: Evitar a libertação para o ambiente. P280: Usar proteção ocular. P280: Usar proteção facial. P301 + P312: EM CASO DE INGESTÃO: Em caso de indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P303 + P361 + P353: SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. P304 + P340: EM CASO DE INALAÇÃO: Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. P305 + P351 + P338: SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. P310: Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P330: Enxaguar a boca. P332 + P313: Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico. P332 + P313: Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico. P403 + P233: Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado. P405: Armazenar em local fechado à chave. |
Capítulo 4. UTILIZAÇÃO(ÕES) AUTORIZADA(S) DO META-SPC
4.1. Descrição de utilizações
Tabela 1
Utilização n.o 1b.3: Desinfeção do equipamento por enchimento ou imersão
|
Tipo de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos |
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores utilização no exterior Desinfeção de equipamentos (p. ex.: tubagens, tanques, materiais de enchimento, misturadores, caixas, etc.) por enchimento com solução (desinfeção das superfícies interiores), ou imersão numa solução (desinfeção interior/exterior) em áreas industriais (p. ex.: cosmética, síntese química, etc.), áreas institucionais e superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais. |
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema aberto: imersão Descrição detalhada: Enchimento ou imersão As superfícies do equipamento devem ser limpas antes da desinfeção. |
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: O produto deve ser diluído a 10% (substância ativa em p/p) antes da utilização. O tempo de contacto é de 5 minutos para bactérias, leveduras e fungos. A solução diluída deve estar à temperatura ambiente. Frequência: 1 vez por dia |
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
|
Capacidade e material da embalagem |
Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l Barril de 220 L de PEAD jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.1.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Retirar o excesso de água da superfície antes da desinfeção.
O produto é diluído manualmente ou automaticamente para 10% de peróxido de hidrogénio por profissionais para aplicação.
Diluição automática (GRG, tambor): O produto é bombeado para um reservatório intermédio onde é misturado com água até à dose necessária. Não existe um passo de diluição manual.
Diluição manual (jerricã): A diluição do produto até à concentração de utilização é efetuada por um operador num balde ou num pequeno reservatório intermédio.
A solução diluída é depois utilizada num banho (desinfeção por imersão) ou vertida no equipamento a desinfetar (desinfeção por enchimento).
Enxaguar [as superfícies tratadas/o equipamento tratado/a tubagem tratada/a maquinaria tratada] com água potável após a aplicação.
As soluções devem ser eliminadas após uma única utilização
4.1.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Desinfeção do equipamento por enchimento ou imersão:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 20. |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
O banho deve ser esvaziado imediatamente após o tempo de contacto e a remoção do equipamento. |
|
— |
Abandonar o local imediatamente após a aplicação. |
4.1.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2. Descrição de utilizações
Tabela 2
Utilização n.o 1b.4a: Desinfeção de embalagens de géneros alimentícios por tecnologia asséptica (banho e pulverização/vapor)
|
Tipo de produto |
PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
||||||||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: Bacterial spores - Esporos bacterianos Nome comum: yeasts - leveduras |
||||||||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores Desinfeção de embalagens de cartão ou de plástico (p. ex., tijolos, garrafas, copos, bolsas, etc.) antes de as encher com géneros alimentícios sensíveis a armazenar à temperatura ambiente durante um longo período |
||||||||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema fechado Descrição detalhada: As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. A desinfeção das embalagens de géneros alimentícios é realizada através de duas técnicas diferentes, normalmente designadas por tecnologias de “banho” e de “pulverização”: tecnologia de “banho”: o material de embalagem (rolos de cartão ou de plástico) é exposto a uma solução de peróxido de hidrogénio a 35%. A desinfeção é obtida através do aquecimento do peróxido de hidrogénio. O peróxido de hidrogénio residual na superfície da embalagem é removido por ar comprimido esterilizado. A embalagem estéril é depois dobrada, cortada, enchida com géneros alimentícios estéreis e selada. “Tecnologia de pulverização”: o material de embalagem (recipientes de cartão pré-formados, garrafas de plástico e pré-formas de plástico) é exposto ao vapor de peróxido de hidrogénio gerado a partir de uma solução de peróxido de hidrogénio a 35% que é pulverizada e depois vaporizada, garantindo a esterilização completa da superfície interna da embalagem. Além disso, o ar quente esterilizado remove o peróxido de hidrogénio residual no recipiente ou na garrafa. A embalagem estéril é depois enchida com géneros alimentícios estéreis e selada. As máquinas de desinfeção são sistemas fechados, sem acesso aos profissionais durante o funcionamento. Em caso de manutenção, a máquina é parada e o peróxido de hidrogénio é removido (extração de vapor). |
||||||||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Os sistemas validados de transformação de géneros alimentícios que têm controlo sobre a carga contaminante nas superfícies de embalagem dos géneros alimentícios ou no equipamento de transformação de géneros alimentícios antes do enchimento podem variar a concentração, a temperatura e/ou o tempo de contacto para atingir o nível de desinfeção necessário. O intervalo de volume do recipiente (geralmente de 100 a 2 000 ml) também pode influenciar os parâmetros de funcionamento. Diluir o produto a 35% p/p de peróxido de hidrogénio antes de o utilizar. Tecnologia de banho:
Tecnologia de pulverização:
|
||||||||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||||||||
|
Capacidade e material da embalagem |
Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.2.1. Instruções específicas de utilização
Todas as superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
O utilizador deve realizar sempre uma validação microbiológica do processo de desinfeção na máquina que será utilizada com os dispositivos que serão utilizados. Depois disso, poderá realizar-se um protocolo para a desinfeção destas máquinas para utilização posterior.
4.2.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado) ou manutenção da máquina:
|
1. |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
2. |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas isolantes: neopreno, cloreto de polivinilo (PVC). |
|
3. |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
4. |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC. |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Durante a utilização da máquina, aplicam-se as seguintes medidas de redução dos riscos (MGR):
|
— |
Todas as superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. |
|
— |
Máquinas a serem operadas em áreas onde está operacional um sistema local de ventilação por exaustão (LEV) ou ventilação forçada. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Para outras instruções, consultar as Instruções gerais de utilização.
4.2.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.3. Descrição de utilizações
Tabela 3
Utilização n.o 1b.5: Desinfeção de superfícies interiores de sistemas de processamento de géneros alimentícios para consumo humano e animal (incluindo limpeza no local, CIP) e sistemas de água para uso veterinário
|
Tipo de produto |
PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: Bacterial spores - Esporos bacterianos Nome comum: fungi - fungos Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras |
||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores Desinfeção das superfícies interiores de tubagens, bombas, válvulas, filtros, tanques, materiais de enchimento e outras máquinas em contacto com os géneros alimentícios para consumo humano ou animal através do enchimento ou da circulação de uma solução (incluindo a limpeza no local, CIP) em sistemas de processamento de géneros alimentícios para consumo humano e animal. Desinfeção das superfícies interiores dos sistemas veterinários de água potável (p. ex., tubos, tanques, válvulas). |
||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema aberto Descrição detalhada: As superfícies do equipamento ou do sistema devem ser limpas antes da desinfeção. Diluição automática (GRG, tambor): O produto é bombeado para um reservatório intermédio onde é misturado com água até à dose necessária. Diluição manual (jerricã): A diluição do produto até à concentração de utilização é efetuada por um operador num balde ou num pequeno reservatório intermédio. A solução diluída é depois automaticamente bombeada para sistemas de processamento fechados ou vertida manualmente no equipamento/sistema a ser desinfetado. A desinfeção é conseguida através do enchimento sem recirculação ou com recirculação (limpeza no local, CIP). Enxaguar [as superfícies tratadas/o equipamento tratado/a tubagem tratada/a maquinaria tratada] com água potável após a aplicação. |
||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Para bactérias, leveduras e fungos, o produto deve ser diluído a 1,5% (substância ativa em % de p/p) antes da utilização. Temperatura: 20 °C. O tempo de contacto é:
Esporos bacterianos: o produto deve ser diluído a 8% (teor de substância ativa em p/p) antes da utilização. O tempo de contacto é de 60 minutos. Frequência: 1 vez por dia |
||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||
|
Capacidade e material da embalagem |
Barril de 220 L de PEAD Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.3.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Remover o excesso de água da superfície antes da desinfeção
O sistema de água potável não deve estar a ser utilizado durante a desinfeção. O produto deve ser diluído antes da utilização (diluição automática ou manual num balde ou reservatório) antes de ser bombeado ou vertido no sistema fechado. A desinfeção é conseguida através do enchimento sem recirculação ou com recirculação.
4.3.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado) ou manutenção da máquina:
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
4.3.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.3.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.3.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
Capítulo 5. INSTRUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO DOS META-SPC 2
5.1. Instruções de utilização
Salvo indicação em contrário no rótulo, os produtos devem ser diluídos para utilização.
Seguir as instruções do rótulo para diluições e volumes de aplicação de acordo com a utilização pretendida.
As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
Consultar as instruções de utilização para cada utilização específica
5.2. Medidas de redução do risco
|
— |
É proibido o acesso de terceiros durante a aplicação/tratamento/manutenção, a menos que seja utilizado o equipamento de proteção individual exigido, tal como prescrito para o utilizador profissional. |
|
— |
A reentrada é permitida apenas depois de a concentração no ar do peróxido de hidrogénio descer abaixo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) ou valor de referência nacional inferior relevante |
5.3. Detalhes sobre os efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Medidas de primeiros socorros
EM CASO DE INALAÇÃO: Levar para uma zona ao ar livre e manter em repouso numa posição que não dificulte a respiração. Em caso de sintomas: Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Se não ocorrerem sintomas: Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar imediatamente a boca. Dar algo para beber, se a pessoa exposta conseguir engolir. NÃO provocar o vómito. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Iniciar imediatamente o suporte básico de vida e posteriormente contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Lavar imediatamente a pele com muita água. Posteriormente, retirar toda a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. Continuar a lavar a pele com água durante 15 minutos. Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar imediatamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar durante pelo menos 15 minutos. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Os olhos também devem ser enxaguados repetidamente na ida até ao médico, caso tenha ocorrido a exposição ocular a químicos alcalinos (pH > 11), aminas e ácidos, como ácido acético, ácido fórmico e ácido propiónico.
Medidas de combate a incêndios
Meios de extinção:
Meios de extinção adequados: Em caso de incêndio que envolva o produto: Pulverização de água Meios de extinção inadequados: Todos os outros agentes de extinção
Perigos especiais decorrentes da substância ou mistura: Favorece a inflamação de matérias combustíveis. A decomposição térmica dá: Oxigénio, que pode aumentar os locais de combustão. Perigos de sobrepressurização em recipientes expostos ao calor: risco de explosão.
Precauções para os bombeiros: Métodos específicos: Manter-se a favor do vento e operar a uma distância segura. Em caso de incêndio, retirar os recipientes expostos. Os recipientes/tanques devem ser arrefecidos com água pulverizada.
Ações especiais de proteção dos bombeiros: Usar um aparelho de respiração autónomo e vestuário de proteção.
Medidas em caso de fuga acidental
Precauções individuais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência.
Evacuar o pessoal não essencial e as pessoas não equipadas com aparelhos de proteção individual. Proibir o contacto com os olhos. Evitar o contacto com a pele. Evitar a inalação de vapores. Proibir todas as fontes de faíscas e de ignição - Não fumar. Se for seguro, tapar ou vedar a fuga. Remover todas as substâncias incompatíveis.
Precauções a nível ambiental: Conter com areia ou terra inerte (não utilizar materiais combustíveis). Diluir com grandes quantidades de água antes de descarregar nos esgotos ou no ambiente
Métodos e materiais de confinamento e limpeza:
Recuperação: Absorver com um material absorvente inerte. Nunca reintroduzir o produto derramado noutro recipiente. Risco de decomposição.
Neutralização: Diluir com água.
Eliminação: Eliminar as águas de enxaguamento como águas residuais.
5.4. Instruções para a eliminação segura do produto e da sua embalagem
Tratamento de resíduos
Eliminação do produto: Diluir com água.
Eliminação da embalagem: Limpar o recipiente com água. Reciclar ou incinerar num local de eliminação de resíduos aprovado. Em conformidade com a regulamentação local e nacional.
5.5. Condições de armazenamento e prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Prazo de validade de 1 ano.
O produto deve ser armazenado na embalagem original.
Proteger da luz.
Armazenar a uma temperatura inferior a 54 oC.
Capítulo 6. OUTRAS INFORMAÇÕES
Directiva 98/24/CE do Conselho, de 7 de abril de 1998, relativa à protecção da segurança e da saúde dos trabalhadores contra os riscos ligados à exposição a agentes químicos no trabalho (décima-quarta directiva especial na acepção do n.o 1 do artigo 16.o da Directiva 89/391/CEE) (JO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Profissionais (incluindo utilizadores industriais e profissionais) significa profissionais formados, se exigido pela legislação nacional.
Deve ter conhecimento do valor europeu de referência de 1,25 mg/m3 para a substância ativa peróxido de hidrogénio (CAS n.o: 7722-84-1) que foi utilizado para a avaliação dos riscos do produto biocida (tenha em atenção que poderão aplicar-se os valores-limite inferiores nacionais).
Os títulos completos das normas EN referidas nas medidas de redução do risco são:
|
— |
EN 13832 – Calçado de proteção contra produtos químicos |
|
— |
EN 374 – Luvas de proteção contra químicos perigosos e microrganismos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de proteção respiratória |
|
— |
EN 166 – Proteção ocular contra produtos químicos |
|
— |
EN 13034 – Fato-macaco de proteção contra produtos químicos líquidos - tipo 6 |
Capítulo 7. TERCEIRO NÍVEL DE INFORMAÇÃO: PRODUTOS INDIVIDUAIS NO META-SPC 2
7.1. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
Antisept WS 50 |
Mercado: UE |
|||||
|
Antisept WT 50 |
Mercado: UE |
||||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0002 1-2 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 % (m/m) |
||
7.2. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
VALSTERANE 50 AL4 |
Mercado: UE |
|||||
|
VALSTERANE 50 B |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 50 DW |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 50 VHP |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 50 ED |
Mercado: UE |
||||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0003 1-2 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 % (m/m) |
||
Capítulo 1. META-SPC 3 INFORMAÇÃO ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-SPC 3 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 2 |
1.2. Sufixo do número de autorização
|
Número |
1-3 |
1.3. Tipo(s) de produto
|
Tipo(s) de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais PT03: Higiene veterinária |
Capítulo 2. COMPOSIÇÃO DO META-SPC 3
2.1. Informações qualitativas e quantitativas sobre a composição do meta-SPC 3
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=35 - <=49,9 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulação do meta-SPC 3
|
Tipo(s) de formulação |
SL concentrado solúvel |
Capítulo 3. ADVERTÊNCIAS DE PERIGO E RECOMENDAÇÕES DE PRUDÊNCIA DO META-SPC 3
|
Advertências de perigo |
H272: Pode agravar incêndios; comburente. H302: Nocivo por ingestão. H315: Provoca irritação cutânea. H318: Provoca lesões oculares graves. H335: Pode provocar irritação das vias respiratórias. H412: Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
Recomendações de prudência |
P210: Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. P220: Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. P261: Evitar respirar os vapores. P264: Lavar as mãos cuidadosamente após manuseamento. P270: Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. P271: Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados. P273: Evitar a libertação para o ambiente. P280: Usar proteção ocular. P280: Usar proteção facial. P301 + P312: EM CASO DE INGESTÃO: Em caso de indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P303 + P361 + P353: SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. P304 + P340: EM CASO DE INALAÇÃO: Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. P305 + P351 + P338: SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. P310: Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P330: Enxaguar a boca. P332 + P313: Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico. P332 + P313: Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico. P403 + P233: Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado. P405: Armazenar em local fechado à chave. |
Capítulo 4. UTILIZAÇÃO(ÕES) AUTORIZADA(S) DO META-SPC
4.1. Descrição de utilizações
Tabela 1
Utilização n.o 2.2: Desinfeção de superfícies duras
|
Tipo de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos |
||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores utilização no exterior Desinfeção de superfícies duras não porosas (mesas, pavimentos, paredes, mobiliário duro, equipamento), com um pano, esfregona ou utilizando um pulverizador manual de gatilho em:
|
||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Aplicação manual Descrição detalhada: Limpar ou esfregar com um pano embebido ou pulverizar com um pulverizador de gatilho. |
||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Para bactérias, leveduras e fungos: o produto deve ser diluído a 1,5% (expresso como teor de substância ativa em % de p/p) antes da utilização. Taxa de aplicação: 300 ml/m2. O tempo mínimo de contacto é:
Frequência: 1 vez por dia Aplicar o produto à temperatura ambiente. |
||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||
|
Capacidade e material da embalagem |
jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg Garrafa de HDPE de 1 l e 5 l |
4.1.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Remover o excesso de água da superfície antes da desinfeção, se necessário.
Diluição manual (jerricã, garrafa): A diluição do produto até à concentração de 1,5% de peróxido de hidrogénio (p/p) é efetuada por um operador num balde ou num pequeno reservatório intermédio.
Limpar e esfregar com mopa
Embeber o toalhete ou a esfregona com o produto até ficar completamente ensopado e, em seguida, passar o toalhete ou a esfregona na superfície a desinfetar. Garantir que humedece completamente a superfície.
Pulverização
Encher um pulverizador manual com a solução diluída. Garantir que as superfícies são completamente humedecidas, pulverizando o produto sobre a superfície a desinfetar.
Deixar atuar durante pelo menos o tempo de contacto necessário.
4.1.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Aplicação com pano e com pulverizador de gatilho:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Abandonar o local imediatamente após a aplicação. |
Aplicação ao esfregar com mopa:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Abandonar o local imediatamente após a aplicação. |
4.1.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2. Descrição de utilizações
Tabela 2
Utilização n.o 2.5: Desinfeção de superfícies interiores de sistemas de processamento de géneros alimentícios para consumo humano e animal (incluindo limpeza no local, CIP) e sistemas de água para uso veterinário
|
Tipo de produto |
PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: Bacterial spores - Esporos bacterianos Nome comum: fungi - fungos Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras |
||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores Desinfeção das superfícies interiores de tubagens, bombas, válvulas, filtros, tanques, materiais de enchimento e outras máquinas em contacto com os géneros alimentícios para consumo humano ou animal através do enchimento ou da circulação de uma solução (incluindo a limpeza no local, CIP) em sistemas de processamento de géneros alimentícios para consumo humano e animal. Desinfeção das superfícies interiores dos sistemas veterinários de água potável (p. ex., tubos, tanques, válvulas). |
||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema aberto Descrição detalhada: As superfícies do equipamento ou do sistema devem ser limpas antes da desinfeção. Diluição automática (GRG, tambor): O produto é bombeado para um reservatório intermédio onde é misturado com água até à dose necessária. Diluição manual (jerricã): A diluição do produto até à concentração de utilização é efetuada por um operador num balde ou num pequeno reservatório intermédio. A solução diluída é depois automaticamente bombeada para sistemas de processamento fechados ou vertida manualmente no equipamento/sistema a ser desinfetado. A desinfeção é conseguida através do enchimento sem recirculação ou com recirculação (limpeza no local, CIP). Enxaguar [as superfícies tratadas/o equipamento tratado/a tubagem tratada/a maquinaria tratada] com água potável após a aplicação. |
||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Para bactérias, leveduras e fungos, o produto deve ser diluído a 1,5% (substância ativa em % de p/p) antes da utilização. Temperatura: 20 °C. O tempo de contacto é:
Esporos bacterianos: o produto deve ser diluído a 8% (teor de substância ativa em p/p) antes da utilização. O tempo de contacto é de 60 minutos. Frequência: 1 vez por dia |
||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||
|
Capacidade e material da embalagem |
Barril de 220 L de PEAD Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.2.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Remover o excesso de água da superfície antes da desinfeção
O sistema de água potável não deve estar a ser utilizado durante a desinfeção. O produto deve ser diluído antes da utilização (diluição automática ou manual num balde ou reservatório) antes de ser bombeado ou vertido no sistema fechado. A desinfeção é conseguida através do enchimento sem recirculação ou com recirculação.
4.2.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado) ou manutenção da máquina:
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
4.2.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.3. Descrição de utilizações
Tabela 3
Utilização n.o 2.6: Desinfeção de superfícies duras por pulverização para fins veterinários
|
Tipo de produto |
PT03: Higiene veterinária |
||||||
|
Se aplicável, uma descrição exata da utilização autorizada |
|
||||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos Nome comum: viruses - vírus |
||||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores utilização no exterior Superfícies duras porosas e não porosas na criação de animais (instalações para animais, currais), incluindo mesas, pavimentos, paredes, máquinas, mobiliário e equipamento duros, excluindo as superfícies exteriores de transporte de animais. |
||||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema aberto: tratamento de pulverização Descrição detalhada: As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. Desinfeção de equipamentos por pulverização (média pressão); Um equipamento de pulverização portátil (volume ~ 20 litros, pressão média, manual) é enchido com a diluição do produto e depois utilizado para a desinfeção. Diluição manual (jerricã): A diluição do produto até à concentração de utilização é efetuada por um operador num balde ou reservatório de pulverização. As superfícies devem manter-se húmidas durante a desinfeção. |
||||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Antes da utilização, o produto deve ser diluído até (todas as concentrações são expressas como teor de substância ativa em % de p/p):
Taxa de aplicação: 300 ml/m2. O tempo mínimo de contacto é:
Frequência: uma vez por semana para superfícies porosas e não porosas na criação de animais. |
||||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||||
|
Capacidade e material da embalagem |
jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.3.1. Instruções específicas de utilização
Limpar as superfícies antes da utilização.
Dosear o concentrado no reservatório da unidade de lavagem de alta pressão para obter uma concentração de utilização de:
|
— |
2% para superfícies porosas na criação de animais |
|
— |
1,5% para superfícies não porosas na criação de animais |
Utilizar uma máquina de lavar à pressão ou outro pulverizador mecânico para aplicar a solução diluída a uma taxa de aplicação de 300 ml de pulverização/m2. A solução de desinfeção deve permanecer em contacto com a superfície a desinfetar durante, pelo menos:
30 minutos para superfícies porosas e não porosas na criação de animais
4.3.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Pulverização, superfícies duras:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 20. |
|
— |
Não é permitida a presença de animais durante o tratamento |
|
— |
Não permitir a reentrada de animais nas instalações desinfetadas antes de decorridos 15 minutos após a desinfeção. |
|
— |
Abandonar o local imediatamente após a aplicação. |
4.3.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.3.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.3.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.4. Descrição de utilizações
Tabela 4
Utilização n.o 2.10: Desinfeção de superfícies duras por pulverização a média pressão
|
Tipo de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos |
||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores utilização no exterior Superfícies duras não porosas (p. ex., pavimentos, paredes, superfícies de trabalho, incluindo superfícies em contacto com géneros alimentícios) em áreas industriais, instituições e instalações de cuidados de saúde. |
||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema aberto: tratamento de pulverização Descrição detalhada: As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. Desinfeção de equipamentos por pulverização (média pressão); Um equipamento de pulverização portátil (volume ~ 20 litros, pressão média, manual) é enchido com a diluição do produto e depois utilizado para a desinfeção. |
||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Para bactérias, leveduras e fungos, o produto deve ser diluído a 1,5% (substância ativa em % de p/p) antes da utilização. O tempo mínimo de contacto é:
Taxa de aplicação: 300 ml/m2 Aplicar o produto à temperatura ambiente Frequência: 1 vez por dia |
||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||
|
Capacidade e material da embalagem |
Barril de 220 L de PEAD Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.4.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Retirar o excesso de água da superfície antes da desinfeção.
Dosear o concentrado no reservatório da unidade de lavagem à pressão para obter uma concentração adequada da substância ativa durante a utilização (ver a secção relativa à taxa de aplicação).
Diluição automática (GRG, tambor): O produto é bombeado para o reservatório da unidade de lavagem à pressão, onde é misturado com água até à dose necessária. Não existe um passo de diluição manual.
Diluição manual (jerricã): A diluição do produto até à concentração de utilização é efetuada por um operador num balde ou reservatório de pulverização.
As superfícies devem manter-se húmidas durante a desinfeção.
Utilizar uma máquina de lavar à pressão ou outro pulverizador mecânico para aplicar a solução diluída a uma taxa de aplicação de 300 ml de pulverização/m2. A solução de desinfeção deve permanecer em contacto com a superfície a desinfetar durante 5 minutos, para a remoção de bactérias e leveduras, e 15 minutos, para a remoção de fungos.
As instalações devem ser bem ventiladas antes da reentrada
4.4.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Diretiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Pulverização de superfícies duras:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 20. |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
4.4.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.4.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.4.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
Capítulo 5. INSTRUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO DOS META-SPC 3
5.1. Instruções de utilização
Salvo indicação em contrário no rótulo, os produtos devem ser diluídos para utilização.
Seguir as instruções do rótulo para diluições e volumes de aplicação de acordo com a utilização pretendida.
As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
Consultar as instruções de utilização para cada utilização específica
5.2. Medidas de redução do risco
|
— |
É proibido o acesso de terceiros durante a aplicação/tratamento/manutenção, a menos que seja utilizado o equipamento de proteção individual exigido, tal como prescrito para o utilizador profissional. |
|
— |
A reentrada é permitida apenas depois de a concentração no ar do peróxido de hidrogénio descer abaixo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) ou valor de referência nacional inferior relevante |
5.3. Detalhes sobre os efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Medidas de primeiros socorros
EM CASO DE INALAÇÃO: Levar para uma zona ao ar livre e manter em repouso numa posição que não dificulte a respiração. Em caso de sintomas: Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Se não ocorrerem sintomas: Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar imediatamente a boca. Dar algo para beber, se a pessoa exposta conseguir engolir. NÃO provocar o vómito. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Iniciar imediatamente o suporte básico de vida e posteriormente contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Lavar imediatamente a pele com muita água. Posteriormente, retirar toda a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. Continuar a lavar a pele com água durante 15 minutos. Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar imediatamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar durante pelo menos 15 minutos. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Os olhos também devem ser enxaguados repetidamente na ida até ao médico, caso tenha ocorrido a exposição ocular a químicos alcalinos (pH > 11), aminas e ácidos, como ácido acético, ácido fórmico e ácido propiónico
Medidas de combate a incêndios:
Meios de extinção:
Meios de extinção adequados: Em caso de incêndio que envolva o produto: Pulverização de água Meios de extinção inadequados: Todos os outros agentes de extinção.
Perigos especiais decorrentes da substância ou mistura: Favorece a inflamação de matérias combustíveis. A decomposição térmica dá: Oxigénio, que pode aumentar os locais de combustão. Perigos de sobrepressurização em recipientes expostos ao calor: risco de explosão.
Precauções para os bombeiros: Métodos específicos: Manter-se a favor do vento e operar a uma distância segura. Em caso de incêndio, retirar os recipientes expostos. Os recipientes/tanques devem ser arrefecidos com água pulverizada.
Ações especiais de proteção dos bombeiros: Usar um aparelho de respiração autónomo e vestuário de proteção.
Medidas em caso de fuga acidental:
Precauções individuais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência.
Evacuar o pessoal não essencial e as pessoas não equipadas com aparelhos de proteção individual. Proibir o contacto com os olhos. Evitar o contacto com a pele. Evitar a inalação de vapores. Proibir todas as fontes de faíscas e de ignição - Não fumar. Se for seguro, tapar ou vedar a fuga. Remover todas as substâncias incompatíveis.
Precauções a nível ambiental: Conter com areia ou terra inerte (não utilizar materiais combustíveis). Diluir com grandes quantidades de água antes de descarregar nos esgotos ou no ambiente
Métodos e materiais de confinamento e limpeza:
|
|
Recuperação: Absorver com um material absorvente inerte. Nunca reintroduzir o produto derramado noutro recipiente. Risco de decomposição. |
|
|
Neutralização: Diluir com água. |
|
|
Eliminação: Eliminar as águas de enxaguamento como águas residuais. |
5.4. Instruções para a eliminação segura do produto e da sua embalagem
Tratamento de resíduos:
Eliminação do produto: Diluir com água.
Eliminação da embalagem: Limpar o recipiente com água. Reciclar ou incinerar num local de eliminação de resíduos aprovado. Em conformidade com a regulamentação local e nacional.
5.5. Condições de armazenamento e prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Prazo de validade de 1 ano.
O produto deve ser armazenado na embalagem original.
Proteger da luz.
Armazenar a uma temperatura inferior a 54 oC.
Capítulo 6. OUTRAS INFORMAÇÕES
Directiva 98/24/CE do Conselho, de 7 de abril de 1998, relativa à protecção da segurança e da saúde dos trabalhadores contra os riscos ligados à exposição a agentes químicos no trabalho (décima-quarta directiva especial na acepção do n.o 1 do artigo 16.o da Directiva 89/391/CEE) (JO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Profissionais (incluindo utilizadores industriais e profissionais) significa profissionais formados, se exigido pela legislação nacional.
Deve ter conhecimento do valor europeu de referência de 1,25 mg/m3 para a substância ativa peróxido de hidrogénio (CAS n.o: 7722-84-1) que foi utilizado para a avaliação dos riscos do produto biocida (tenha em atenção que poderão aplicar-se os valores-limite inferiores nacionais).
Os títulos completos das normas EN referidas nas medidas de redução do risco são:
|
— |
EN 13832 – Calçado de proteção contra produtos químicos |
|
— |
EN 374 – Luvas de proteção contra químicos perigosos e microrganismos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de proteção respiratória |
|
— |
EN 166 – Proteção ocular contra produtos químicos |
|
— |
EN 13034 – Fato-macaco de proteção contra produtos químicos líquidos - tipo 6 |
Capítulo 7. TERCEIRO NÍVEL DE INFORMAÇÃO: PRODUTOS INDIVIDUAIS NO META-SPC 3
7.1. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
OXMAVI |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0004 1-3 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
7.2. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
A CID HIS |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0005 1-3 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
7.3. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
HD 20 OXYGERMS |
Mercado: UE |
|||||
|
HD 20S OXY GERMS SPRAY |
Mercado: UE |
||||||
|
HD 22 AGRI GERMS |
Mercado: UE |
||||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0006 1-3 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
7.4. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
Hydrosan |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0007 1-3 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
7.5. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
162 Combitartre |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0008 1-3 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
7.6. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
Antisept WO 35 |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0009 1-3 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
7.7. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
PEROXAL 35 AHS |
Mercado: UE |
|||||
|
PEROXAL 35 DS |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 35 PG |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 35 HSD |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 35 SD |
Mercado: UE |
||||||
|
ALBONE 35 S |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 35 CIP |
Mercado: UE |
||||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0010 1-3 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
7.8. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
Antisept WO 50 |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0011 1-3 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 % (m/m) |
||
7.9. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
PEROXAL 50 AHS |
Mercado: UE |
|||||
|
ALBONE 50 |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 50 HSD |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 50 SD |
Mercado: UE |
||||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0012 1-3 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 % (m/m) |
||
Capítulo 1. META-SPC 4 INFORMAÇÃO ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-SPC 4 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 4 |
1.2. Sufixo do número de autorização
|
Número |
1-4 |
1.3. Tipo(s) de produto
|
Tipo(s) de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais PT03: Higiene veterinária |
Capítulo 2. COMPOSIÇÃO DO META-SPC 4
2.1. Informações qualitativas e quantitativas sobre a composição do meta-SPC 4
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=30 - <=30 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulação do meta-SPC 4
|
Tipo(s) de formulação |
SL concentrado solúvel |
Capítulo 3. ADVERTÊNCIAS DE PERIGO E RECOMENDAÇÕES DE PRUDÊNCIA DO META-SPC 4
|
Advertências de perigo |
H272: Pode agravar incêndios; comburente. H302: Nocivo por ingestão. H318: Provoca lesões oculares graves. H412: Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
Recomendações de prudência |
P210: Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. P220: Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. P261: Evitar respirar os vapores. P264: Lavar as mãos cuidadosamente após manuseamento. P270: Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. P273: Evitar a libertação para o ambiente. P280: Usar proteção ocular. P280: Usar proteção facial. P301 + P312: EM CASO DE INGESTÃO: Em caso de indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P305 + P351 + P338: SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. P310: Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P330: Enxaguar a boca. |
Capítulo 4. UTILIZAÇÃO(ÕES) AUTORIZADA(S) DO META-SPC
4.1. Descrição de utilizações
Tabela 1
Utilização n.o 4.2: Desinfeção de superfícies duras
|
Tipo de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos |
||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores utilização no exterior Desinfeção de superfícies duras não porosas (mesas, pavimentos, paredes, mobiliário duro, equipamento), com um pano, esfregona ou utilizando um pulverizador manual de gatilho em:
|
||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Aplicação manual Descrição detalhada: Limpar ou esfregar com um pano embebido ou pulverizar com um pulverizador de gatilho. |
||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Para bactérias, leveduras e fungos: o produto deve ser diluído a 1,5% (expresso como teor de substância ativa em % de p/p) antes da utilização. Taxa de aplicação: 300 ml/m2. O tempo mínimo de contacto é:
Frequência: 1 vez por dia Aplicar o produto à temperatura ambiente. |
||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||
|
Capacidade e material da embalagem |
jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg Garrafa de HDPE de 1 l e 5 l |
4.1.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Remover o excesso de água da superfície antes da desinfeção, se necessário.
Diluição manual (jerricã, garrafa): A diluição do produto até à concentração de 1,5% de peróxido de hidrogénio (p/p) é efetuada por um operador num balde ou num pequeno reservatório intermédio.
Limpar e esfregar com mopa
Embeber o toalhete ou a esfregona com o produto até ficar completamente ensopado e, em seguida, passar o toalhete ou a esfregona na superfície a desinfetar. Garantir que humedece completamente a superfície.
Pulverização
Encher um pulverizador manual com a solução diluída. Garantir que as superfícies são completamente humedecidas, pulverizando o produto sobre a superfície a desinfetar.
Deixar atuar durante pelo menos o tempo de contacto necessário.
4.1.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Aplicação com pano e com pulverizador de gatilho:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Abandonar o local imediatamente após a aplicação. |
Aplicação ao esfregar com mopa:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Abandonar o local imediatamente após a aplicação. |
4.1.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2. Descrição de utilizações
Tabela 2
Utilização n.o 4.3: Desinfeção do equipamento por enchimento ou imersão
|
Tipo de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos |
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores utilização no exterior Desinfeção de equipamentos (p. ex.: tubagens, tanques, materiais de enchimento, misturadores, caixas, etc.) por enchimento com solução (desinfeção das superfícies interiores), ou imersão numa solução (desinfeção interior/exterior) em áreas industriais (p. ex.: cosmética, síntese química, etc.), áreas institucionais e superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais. |
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema aberto: imersão Descrição detalhada: Enchimento ou imersão As superfícies do equipamento devem ser limpas antes da desinfeção. |
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: O produto deve ser diluído a 10% (substância ativa em p/p) antes da utilização. O tempo de contacto é de 5 minutos para bactérias, leveduras e fungos. A solução diluída deve estar à temperatura ambiente. Frequência: 1 vez por dia |
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
|
Capacidade e material da embalagem |
Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l Barril de 220 L de PEAD jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.2.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Retirar o excesso de água da superfície antes da desinfeção.
O produto é diluído manualmente ou automaticamente para 10% de peróxido de hidrogénio por profissionais para aplicação.
Diluição automática (GRG, tambor): O produto é bombeado para um reservatório intermédio onde é misturado com água até à dose necessária. Não existe um passo de diluição manual.
Diluição manual (jerricã): A diluição do produto até à concentração de utilização é efetuada por um operador num balde ou num pequeno reservatório intermédio.
A solução diluída é depois utilizada num banho (desinfeção por imersão) ou vertida no equipamento a desinfetar (desinfeção por enchimento).
Enxaguar [as superfícies tratadas/o equipamento tratado/a tubagem tratada/a maquinaria tratada] com água potável após a aplicação.
As soluções devem ser eliminadas após uma única utilização
4.2.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Desinfeção do equipamento por enchimento ou imersão:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 20. |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
O banho deve ser esvaziado imediatamente após o tempo de contacto e a remoção do equipamento. |
|
— |
Abandonar o local imediatamente após a aplicação. |
4.2.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.3. Descrição de utilizações
Tabela 3
Utilização n.o 4.6: Desinfeção de superfícies duras por pulverização para fins veterinários
|
Tipo de produto |
PT03: Higiene veterinária |
||||||
|
Se aplicável, uma descrição exata da utilização autorizada |
|
||||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos Nome comum: viruses - vírus |
||||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores utilização no exterior Superfícies duras porosas e não porosas na criação de animais (instalações para animais, currais), incluindo mesas, pavimentos, paredes, máquinas, mobiliário e equipamento duros, excluindo as superfícies exteriores de transporte de animais. |
||||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema aberto: tratamento de pulverização Descrição detalhada: As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. Desinfeção de equipamentos por pulverização (média pressão); Um equipamento de pulverização portátil (volume ~ 20 litros, pressão média, manual) é enchido com a diluição do produto e depois utilizado para a desinfeção. Diluição manual (jerricã): A diluição do produto até à concentração de utilização é efetuada por um operador num balde ou reservatório de pulverização. As superfícies devem manter-se húmidas durante a desinfeção. |
||||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Antes da utilização, o produto deve ser diluído até (todas as concentrações são expressas como teor de substância ativa em % de p/p):
Taxa de aplicação: 300 ml/m2. O tempo mínimo de contacto é:
Frequência: uma vez por semana para superfícies porosas e não porosas na criação de animais. |
||||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||||
|
Capacidade e material da embalagem |
jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.3.1. Instruções específicas de utilização
Limpar as superfícies antes da utilização.
Dosear o concentrado no reservatório da unidade de lavagem de alta pressão para obter uma concentração de utilização de:
|
— |
2% para superfícies porosas na criação de animais |
|
— |
1,5% para superfícies não porosas na criação de animais |
Utilizar uma máquina de lavar à pressão ou outro pulverizador mecânico para aplicar a solução diluída a uma taxa de aplicação de 300 ml de pulverização/m2. A solução de desinfeção deve permanecer em contacto com a superfície a desinfetar durante, pelo menos:
30 minutos para superfícies porosas e não porosas na criação de animais
4.3.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Pulverização, superfícies duras:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 20. |
|
— |
Não é permitida a presença de animais durante o tratamento |
|
— |
Não permitir a reentrada de animais nas instalações desinfetadas antes de decorridos 15 minutos após a desinfeção. |
|
— |
Abandonar o local imediatamente após a aplicação. |
4.3.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.3.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.3.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.4. Descrição de utilizações
Tabela 4
Utilização n.o 4.10: Desinfeção de superfícies duras por pulverização a média pressão
|
Tipo de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
||||
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos |
||||
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores utilização no exterior Superfícies duras não porosas (p. ex., pavimentos, paredes, superfícies de trabalho, incluindo superfícies em contacto com géneros alimentícios) em áreas industriais, instituições e instalações de cuidados de saúde. |
||||
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema aberto: tratamento de pulverização Descrição detalhada: As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. Desinfeção de equipamentos por pulverização (média pressão); Um equipamento de pulverização portátil (volume ~ 20 litros, pressão média, manual) é enchido com a diluição do produto e depois utilizado para a desinfeção. |
||||
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Para bactérias, leveduras e fungos, o produto deve ser diluído a 1,5% (substância ativa em % de p/p) antes da utilização. O tempo mínimo de contacto é:
Taxa de aplicação: 300 ml/m2 Aplicar o produto à temperatura ambiente Frequência: 1 vez por dia |
||||
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
||||
|
Capacidade e material da embalagem |
Barril de 220 L de PEAD Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.4.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Retirar o excesso de água da superfície antes da desinfeção.
Dosear o concentrado no reservatório da unidade de lavagem à pressão para obter uma concentração adequada da substância ativa durante a utilização (ver a secção relativa à taxa de aplicação).
Diluição automática (GRG, tambor): O produto é bombeado para o reservatório da unidade de lavagem à pressão, onde é misturado com água até à dose necessária. Não existe um passo de diluição manual.
Diluição manual (jerricã): A diluição do produto até à concentração de utilização é efetuada por um operador num balde ou reservatório de pulverização.
As superfícies devem manter-se húmidas durante a desinfeção.
Utilizar uma máquina de lavar à pressão ou outro pulverizador mecânico para aplicar a solução diluída a uma taxa de aplicação de 300 ml de pulverização/m2. A solução de desinfeção deve permanecer em contacto com a superfície a desinfetar durante 5 minutos, para a remoção de bactérias e leveduras, e 15 minutos, para a remoção de fungos.
As instalações devem ser bem ventiladas antes da reentrada
4.4.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Pulverização de superfícies duras:
|
— |
Assegurar que a aplicação é efetuada em áreas com uma ventilação mínima de 4 mudanças de ar por hora. |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 20. |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
4.4.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.4.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.4.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
Capítulo 5. INSTRUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO DOS META-SPC 4
5.1. Instruções de utilização
Salvo indicação em contrário no rótulo, os produtos devem ser diluídos para utilização.
Seguir as instruções do rótulo para diluições e volumes de aplicação de acordo com a utilização pretendida.
As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
Consultar as instruções de utilização para cada utilização específica
5.2. Medidas de redução do risco
|
— |
É proibido o acesso de terceiros durante a aplicação/tratamento/manutenção, a menos que seja utilizado o equipamento de proteção individual exigido, tal como prescrito para o utilizador profissional. |
|
— |
A reentrada é permitida apenas depois de a concentração no ar do peróxido de hidrogénio descer abaixo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) ou valor de referência nacional inferior relevante |
5.3. Detalhes sobre os efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Medidas de primeiros socorros
EM CASO DE INALAÇÃO: Se ocorrerem sintomas, contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar imediatamente a boca. Dar algo para beber, se a pessoa exposta conseguir engolir. NÃO provocar o vómito. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Iniciar imediatamente o suporte básico de vida e posteriormente contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Lavar imediatamente a pele com muita água. Posteriormente, retirar toda a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. Continuar a lavar a pele com água durante 15 minutos. Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar imediatamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar durante pelo menos 15 minutos. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Os olhos também devem ser enxaguados repetidamente na ida até ao médico, caso tenha ocorrido a exposição ocular a químicos alcalinos (pH > 11), aminas e ácidos, como ácido acético, ácido fórmico e ácido propiónico.
Proteção dos socorristas: Em caso de ventilação insuficiente, usar equipamento respiratório adequado. Fato de proteção
Medidas de combate a incêndios
Meios de extinção:
Meios de extinção adequados: Em caso de incêndio que envolva o produto: Pulverização de água Meios de extinção inadequados: Todos os outros agentes de extinção
Perigos especiais decorrentes da substância ou mistura: Favorece a inflamação de matérias combustíveis. A decomposição térmica dá: Oxigénio, que pode aumentar os locais de combustão. Perigos de sobrepressurização em recipientes expostos ao calor: risco de explosão.
Precauções para os bombeiros: Métodos específicos: Manter-se a favor do vento e operar a uma distância segura. Em caso de incêndio, retirar os recipientes expostos. Os recipientes/tanques devem ser arrefecidos com água pulverizada.
Ações especiais de proteção dos bombeiros: Usar um aparelho de respiração autónomo e vestuário de proteção.
Medidas em caso de fuga acidental
Precauções individuais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência.
Evacuar o pessoal não essencial e as pessoas não equipadas com aparelhos de proteção individual. Proibir o contacto com os olhos. Evitar o contacto com a pele. Evitar a inalação de vapores. Proibir todas as fontes de faíscas e de ignição - Não fumar. Se for seguro, tapar ou vedar a fuga. Remover todas as substâncias incompatíveis.
Precauções a nível ambiental: Conter com areia ou terra inerte (não utilizar materiais combustíveis). Diluir com grandes quantidades de água antes de descarregar nos esgotos ou no ambiente
Métodos e materiais de confinamento e limpeza:
Recuperação: Absorver com um material absorvente inerte. Nunca reintroduzir o produto derramado noutro recipiente. Risco de decomposição.
Neutralização: Diluir com água.
Eliminação: Eliminar as águas de enxaguamento como águas residuais.
5.4. Instruções para a eliminação segura do produto e da sua embalagem
Tratamento de resíduos
Eliminação do produto: Diluir com água.
Eliminação da embalagem: Limpar o recipiente com água. Reciclar ou incinerar num local de eliminação de resíduos aprovado. Em conformidade com a regulamentação local e nacional.
5.5. Condições de armazenamento e prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Prazo de validade de 1 ano.
O produto deve ser armazenado na embalagem original.
Proteger da luz.
Armazenar a uma temperatura inferior a 54 oC.
Capítulo 6. OUTRAS INFORMAÇÕES
Diretiva 98/24/CE do Conselho, de 7 de abril de 1998, relativa à proteção da segurança e da saúde dos trabalhadores contra os riscos ligados à exposição a agentes químicos no trabalho (décima-quarta directiva especial na acepção do n.o 1 do artigo 16.o da Diretiva 89/391/CEE) (JO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Profissionais (incluindo utilizadores industriais e profissionais) significa profissionais formados, se exigido pela legislação nacional.
Deve ter conhecimento do valor europeu de referência de 1,25 mg/m3 para a substância ativa peróxido de hidrogénio (CAS n.o: 7722-84-1) que foi utilizado para a avaliação dos riscos do produto biocida (tenha em atenção que poderão aplicar-se os valores-limite inferiores nacionais).
Os títulos completos das normas EN referidas nas medidas de redução do risco são:
|
— |
EN 13832 – Calçado de proteção contra produtos químicos |
|
— |
EN 374 – Luvas de proteção contra químicos perigosos e microrganismos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de proteção respiratória |
|
— |
EN 166 – Proteção ocular contra produtos químicos |
|
— |
EN 13034 – Fato-macaco de proteção contra produtos químicos líquidos - tipo 6 |
Capítulo 7. TERCEIRO NÍVEL DE INFORMAÇÃO: PRODUTOS INDIVIDUAIS NO META-SPC 4
7.1. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
Antisept WO 30 |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0013 1-4 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
30 % (m/m) |
||
7.2. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
PEROXAL 30 AHS |
Mercado: UE |
|||||
|
ALBONE 30 |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 30 HSD |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 30 SD |
Mercado: UE |
||||||
|
PEROXAL 30 ED |
Mercado: UE |
||||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0014 1-4 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
30 % (m/m) |
||
7.3. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
ELIGERM PSA |
Mercado: UE |
|||||
|
ELIGERM PEROX |
Mercado: UE |
||||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0015 1-4 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
30 % (m/m) |
||
Capítulo 1. META-SPC 5 INFORMAÇÃO ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-SPC 5 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 6 |
1.2. Sufixo do número de autorização
|
Número |
1-5 |
1.3. Tipo(s) de produto
|
Tipo(s) de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
Capítulo 2. COMPOSIÇÃO DO META-SPC 5
2.1. Informações qualitativas e quantitativas sobre a composição do meta-SPC 5
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=25 - <=25 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulação do meta-SPC 5
|
Tipo(s) de formulação |
AL qualquer outro líquido |
Capítulo 3. ADVERTÊNCIAS DE PERIGO E RECOMENDAÇÕES DE PRUDÊNCIA DO META-SPC 5
|
Advertências de perigo |
H272: Pode agravar incêndios; comburente. H302: Nocivo por ingestão. H318: Provoca lesões oculares graves. H412: Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
Recomendações de prudência |
P210: Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. P220: Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. P261: Evitar respirar os vapores. P264: Lavar as mãos cuidadosamente após manuseamento. P270: Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. P273: Evitar a libertação para o ambiente. P280: Usar proteção ocular. P280: Usar proteção facial. P301 + P312: EM CASO DE INGESTÃO: Em caso de indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P305 + P351 + P338: SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. P310: Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P330: Enxaguar a boca. |
Capítulo 4. UTILIZAÇÃO(ÕES) AUTORIZADA(S) DO META-SPC
4.1. Descrição de utilizações
Tabela 1
Utilização n.o 6.1: Desinfeção de divisões com peróxido de hidrogénio nebulizado
|
Tipo de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
|
Se aplicável, uma descrição exata da utilização autorizada |
|
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos |
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores Desinfeção de superfícies secas em divisões fechadas e espaços fechados por peróxido de hidrogénio nebulizado, por exemplo, equipamento de laboratório, quartos de hospital, veículos de emergência, superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais. |
|
Método(s) de aplicação |
Método: - Nebulização Descrição detalhada: Nebulização para desinfetar superfícies duras não porosas. |
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: O produto é uma solução de peróxido de hidrogénio a 25 % de p/p e está pronto a utilizar. Volume da divisão: 30-150 m3 Taxa de difusão: Bactérias e leveduras: 10 ml/m3 de produto Fungos: 11,4 ml/m3 de produto Tempo de difusão: Depende do volume da divisão. Temperatura: temperatura ambiente Humidade relativa recomendada: 40 a 80% Tempo de contacto: 3 horas Frequência: no máximo 3 vezes por um período de 24 horas. |
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
|
Capacidade e material da embalagem |
Cartuchos de HDPE de 1 l selados. |
4.1.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Remover o excesso de água da superfície antes da desinfeção; se necessário, instalar indicadores biológicos e químicos para validar o ciclo de desinfeção.
Os dispositivos de nebulização são alimentados através da ligação de um tambor de solução de peróxido de hidrogénio (transferência e dosagem automáticas) ou através da inserção de um cartucho selado. Os profissionais selam o espaço fechado ou a divisão e iniciam o ciclo de descontaminação.
Durante este passo, não é possível a exposição ao peróxido de hidrogénio, uma vez que é vedado o acesso à área tratada com a névoa. O processo de descontaminação começa com uma fase de desumidificação em que a máquina remove a água da atmosfera.
Na fase de desinfeção, a máquina injeta peróxido de hidrogénio nebulizado, dependendo do dispositivo, na área selada para descontaminação, para que a concentração de peróxido de hidrogénio atinja os níveis eficazes.
A fase de desinfeção seguinte dura 3 horas, durante as quais a névoa de peróxido de hidrogénio desinfeta as superfícies no interior do espaço selado.
Depois de terminada a fase de descontaminação, inicia-se o ciclo de arejamento. Este passo tem uma duração variável, uma vez que é concluída quando os sensores informam que o nível de peróxido de hidrogénio é inferior a 1,25 mg/m3. Podem depois ser recolhidos indicadores biológicos e químicos para confirmar a eficácia do ciclo de descontaminação
O utilizador deve realizar sempre uma validação microbiológica da desinfeção nos compartimentos que serão desinfetados (ou num “compartimento padrão” adequado, se aplicável) com os dispositivos que serão utilizados. Depois disso, poderá realizar-se um protocolo para a desinfeção destes compartimentos para utilização posterior.
Durante o processo de desinfeção, é vedado o acesso à zona tratada.
4.1.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Todas as superfícies devem ser limpas antes da desinfeção
|
— |
Introduzir o cartucho selado, tal como fornecido pelo fabricante, na máquina. Consulte o manual do utilizador do equipamento para obter informações sobre a preparação e configuração adequadas do equipamento |
|
— |
O aplicador deve sinalizar ou afixar em todas as entradas do recinto de tratamento sinais com a seguinte indicação: |
|
— |
A palavra de sinalização “PERIGO” em vermelho. “Área sob tratamento. NÃO ENTRAR.” |
|
— |
A indicação “Este sinal só pode ser retirado 1 hora depois de o recinto de tratamento ter sido arejado até atingir níveis de peróxido de hidrogénio iguais ou inferiores a 1,25 mg/m3 ”. |
|
— |
Identificação do peróxido de hidrogénio como um perigo associado ao processo de tratamento. |
|
— |
Informações de contacto do aplicador. |
Os seguintes EPI são necessários se for necessária uma reentrada de emergência antes de a concentração no ar ter descido abaixo da CEA:
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco de proteção (pelo menos, do tipo 6, EN 13034 ou equivalente) (material do fato-macaco a especificar pelo titular da autorização, na informação do produto). |
|
— |
Usar botas resistentes a produtos químicos (EN 13832 ou equivalente) |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 40. |
|
— |
Durante o tempo de exposição, só se pode entrar na divisão tratada com equipamento de proteção individual adequado |
Para outras instruções, consultar as Instruções gerais de utilização.
4.1.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2. Descrição de utilizações
Tabela 2
Utilização n.o 6.4b: Desinfeção de embalagens de géneros alimentícios por tecnologia asséptica (pulverização/vapor)
|
Tipo de produto |
PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: Bacterial spores - Esporos bacterianos Nome comum: yeasts - leveduras |
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores Desinfeção de embalagens de cartão ou de plástico (p. ex., tijolos, garrafas, copos, bolsas, etc.) antes de as encher com géneros alimentícios sensíveis a armazenar à temperatura ambiente durante um longo período |
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema fechado Descrição detalhada: As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. “tecnologia de pulverização”: o material de embalagem (recipientes de cartão pré-formado, garrafas de plástico e pré-formas de plástico) é exposto ao vapor de peróxido de hidrogénio gerado a partir de uma solução de peróxido de hidrogénio a 25% que é pulverizada e depois vaporizada, garantindo a esterilização completa da superfície interna da embalagem. Além disso, o ar quente esterilizado remove o peróxido de hidrogénio residual no recipiente ou na garrafa. A embalagem estéril é depois enchida com géneros alimentícios estéreis e selada. As máquinas de desinfeção são sistemas fechados, sem acesso aos profissionais durante o funcionamento. Em caso de manutenção, a máquina é parada e o peróxido de hidrogénio é removido (extração de vapor). |
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: Os sistemas validados de transformação de géneros alimentícios que têm controlo sobre a carga contaminante nas superfícies de embalagem dos géneros alimentícios ou no equipamento de transformação de géneros alimentícios antes do enchimento podem variar a concentração, a temperatura e/ou o tempo de contacto para atingir o nível de desinfeção necessário. O intervalo de volume do recipiente (geralmente de 100 a 2 000 ml) também pode influenciar os parâmetros de funcionamento. O produto biocida é constituído por soluções de peróxido de hidrogénio a 25% de p/p e está pronto a utilizar. Tecnologia de pulverização: Taxa de aplicação: 20-30 g H2O2/m3 Tempo de contacto: 12 segundos Temperatura: 130°C |
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
|
Capacidade e material da embalagem |
Grande recipiente para granel (GRG) de HDPE de 600 litros (l) e 1 000 l jerricãs de polietileno de alta densidade (HDPE) de 30 kg e 65 kg |
4.2.1. Instruções específicas de utilização
Todas as superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
O utilizador deve realizar sempre uma validação microbiológica do processo de desinfeção na máquina que será utilizada com os dispositivos que serão utilizados. Depois disso, poderá realizar-se um protocolo para a desinfeção destas máquinas para utilização posterior.
4.2.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Mistura e carregamento (automatizado) ou manutenção da máquina:
|
1. |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 4. |
|
2. |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas isolantes: neopreno, cloreto de polivinilo (PVC). |
|
3. |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
4. |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Mistura e carregamento (manual):
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 10. |
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC. |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
Durante a utilização da máquina, aplicam-se as seguintes medidas de redução dos riscos (MGR):
|
— |
Todas as superfícies devem ser limpas antes da desinfeção. |
|
— |
Máquinas a serem operadas em áreas onde está operacional um sistema local de ventilação por exaustão (LEV) ou ventilação forçada. |
|
— |
Usar um fato-macaco (EN 13034 ou equivalente) |
Para outras instruções, consultar as Instruções gerais de utilização.
4.2.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.2.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
Capítulo 5. INSTRUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO DOS META-SPC 5
5.1. Instruções de utilização
Salvo indicação em contrário no rótulo, os produtos devem ser diluídos para utilização.
Seguir as instruções do rótulo para diluições e volumes de aplicação de acordo com a utilização pretendida.
As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
Consultar as instruções de utilização para cada utilização específica
5.2. Medidas de redução do risco
|
— |
É proibido o acesso de terceiros durante a aplicação/tratamento/manutenção, a menos que seja utilizado o equipamento de proteção individual exigido, tal como prescrito para o utilizador profissional. |
|
— |
A reentrada é permitida apenas depois de a concentração no ar do peróxido de hidrogénio descer abaixo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) ou valor de referência nacional inferior relevante |
5.3. Detalhes sobre os efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Medidas de primeiros socorros
EM CASO DE INALAÇÃO: Se ocorrerem sintomas, contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar imediatamente a boca. Dar algo para beber, se a pessoa exposta conseguir engolir. NÃO provocar o vómito. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Iniciar imediatamente o suporte básico de vida e posteriormente contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Lavar imediatamente a pele com muita água. Posteriormente, retirar toda a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. Continuar a lavar a pele com água durante 15 minutos. Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar imediatamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar durante pelo menos 15 minutos. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Os olhos também devem ser enxaguados repetidamente na ida até ao médico, caso tenha ocorrido a exposição ocular a químicos alcalinos (pH > 11), aminas e ácidos, como ácido acético, ácido fórmico e ácido propiónico.
Proteção dos socorristas: Em caso de ventilação insuficiente, usar equipamento respiratório adequado. Fato de proteção
Medidas de combate a incêndios
Meios de extinção:
Meios de extinção adequados: Em caso de incêndio que envolva o produto: Pulverização de água Meios de extinção inadequados: Todos os outros agentes de extinção
Perigos especiais decorrentes da substância ou mistura: Favorece a inflamação de matérias combustíveis. A decomposição térmica dá: Oxigénio, que pode aumentar os locais de combustão. Perigos de sobrepressurização em recipientes expostos ao calor: risco de explosão.
Precauções para os bombeiros: Métodos específicos: Manter-se a favor do vento e operar a uma distância segura. Em caso de incêndio, retirar os recipientes expostos. Os recipientes/tanques devem ser arrefecidos com água pulverizada.
Ações especiais de proteção dos bombeiros: Usar um aparelho de respiração autónomo e vestuário de proteção.
Medidas em caso de fuga acidental
Precauções individuais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência.
Evacuar o pessoal não essencial e as pessoas não equipadas com aparelhos de proteção individual. Proibir o contacto com os olhos. Evitar o contacto com a pele. Evitar a inalação de vapores. Proibir todas as fontes de faíscas e de ignição - Não fumar. Se for seguro, tapar ou vedar a fuga. Remover todas as substâncias incompatíveis.
Precauções a nível ambiental: Conter com areia ou terra inerte (não utilizar materiais combustíveis). Diluir com grandes quantidades de água antes de descarregar nos esgotos ou no ambiente
Métodos e materiais de confinamento e limpeza:
Recuperação: Absorver com um material absorvente inerte. Nunca reintroduzir o produto derramado noutro recipiente. Risco de decomposição.
Neutralização: Diluir com água.
Eliminação: Eliminar as águas de enxaguamento como águas residuais.
5.4. Instruções para a eliminação segura do produto e da sua embalagem
Tratamento de resíduos:
Eliminação do produto: Diluir com água.
Eliminação da embalagem: Limpar o recipiente com água. Reciclar ou incinerar num local de eliminação de resíduos aprovado. Em conformidade com a regulamentação local e nacional.
5.5. Condições de armazenamento e prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Prazo de validade de 1 ano.
O produto deve ser armazenado na embalagem original.
Proteger da luz.
Armazenar a uma temperatura inferior a 54 oC.
Capítulo 6. OUTRAS INFORMAÇÕES
Directiva 98/24/CE do Conselho, de 7 de abril de 1998, relativa à protecção da segurança e da saúde dos trabalhadores contra os riscos ligados à exposição a agentes químicos no trabalho (décima-quarta directiva especial na acepção do n.o 1 do artigo 16.o da Directiva 89/391/CEE) (JO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Profissionais (incluindo utilizadores industriais e profissionais) significa profissionais formados, se exigido pela legislação nacional.
Deve ter conhecimento do valor europeu de referência de 1,25 mg/m3 para a substância ativa peróxido de hidrogénio (CAS n.o: 7722-84-1) que foi utilizado para a avaliação dos riscos do produto biocida (tenha em atenção que poderão aplicar-se os valores-limite inferiores nacionais).
Os títulos completos das normas EN referidas nas medidas de redução do risco são:
|
— |
EN 13832 – Calçado de proteção contra produtos químicos |
|
— |
EN 374 – Luvas de proteção contra químicos perigosos e microrganismos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de proteção respiratória |
|
— |
EN 166 – Proteção ocular contra produtos químicos |
|
— |
EN 13034 – Fato-macaco de proteção contra produtos químicos líquidos - tipo 6 |
Capítulo 7. TERCEIRO NÍVEL DE INFORMAÇÃO: PRODUTOS INDIVIDUAIS NO META-SPC 5
7.1. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
VALSTERANE 25 SHP |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0016 1-5 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
25 % (m/m) |
||
Capítulo 1. META-SPC 6 INFORMAÇÃO ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-SPC 6 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 7 |
1.2. Sufixo do número de autorização
|
Número |
1-6 |
1.3. Tipo(s) de produto
|
Tipo(s) de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
Capítulo 2. COMPOSIÇÃO DO META-SPC 6
2.1. Informações qualitativas e quantitativas sobre a composição do meta-SPC 6
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=25 - <=25 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulação do meta-SPC 6
|
Tipo(s) de formulação |
AL qualquer outro líquido |
Capítulo 3. ADVERTÊNCIAS DE PERIGO E RECOMENDAÇÕES DE PRUDÊNCIA DO META-SPC 6
|
Advertências de perigo |
H272: Pode agravar incêndios; comburente. H302: Nocivo por ingestão. H318: Provoca lesões oculares graves. H412: Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
Recomendações de prudência |
P210: Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. P220: Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. P261: Evitar respirar as vapores. P264: Lavar as mãos cuidadosamente após manuseamento. P270: Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. P273: Evitar a libertação para o ambiente. P280: Usar proteção ocular. P280: Usar proteção facial. P301 + P312: EM CASO DE INGESTÃO: Em caso de indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P305 + P351 + P338: SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. P310: Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P330: Enxaguar a boca. |
Capítulo 4. UTILIZAÇÃO(ÕES) AUTORIZADA(S) DO META-SPC
4.1. Descrição de utilizações
Tabela 1
Utilização n.o 7.1: Desinfeção de divisões com peróxido de hidrogénio nebulizado
|
Tipo de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais PT04: Superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais |
|
Se aplicável, uma descrição exata da utilização autorizada |
|
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras Nome comum: fungi - fungos |
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores Desinfeção de superfícies secas em divisões fechadas e espaços fechados por peróxido de hidrogénio nebulizado, por exemplo, equipamento de laboratório, quartos de hospital, veículos de emergência, superfícies em contacto com os géneros alimentícios e alimentos para animais. |
|
Método(s) de aplicação |
Método: - Nebulização Descrição detalhada: Nebulização para desinfetar superfícies duras não porosas. |
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: O produto é uma solução de peróxido de hidrogénio a 25 % de p/p e está pronto a utilizar. Volume da divisão: 30-150 m3 Taxa de difusão: Bactérias e leveduras: 10 ml/m3 de produto Fungos: 11,4 ml/m3 de produto Tempo de difusão: Depende do volume da divisão. Temperatura: temperatura ambiente Humidade relativa recomendada: 40 a 80% Tempo de contacto: 3 horas Frequência: no máximo 3 vezes por um período de 24 horas. |
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
|
Capacidade e material da embalagem |
Cartuchos de HDPE de 1 l selados. |
4.1.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Remover o excesso de água da superfície antes da desinfeção; se necessário, instalar indicadores biológicos e químicos para validar o ciclo de desinfeção.
Os dispositivos de nebulização são alimentados através da ligação de um tambor de solução de peróxido de hidrogénio (transferência e dosagem automáticas) ou através da inserção de um cartucho selado. Os profissionais selam o espaço fechado ou a divisão e iniciam o ciclo de descontaminação.
Durante este passo, não é possível a exposição ao peróxido de hidrogénio, uma vez que é vedado o acesso à área tratada com a névoa. O processo de descontaminação começa com uma fase de desumidificação em que a máquina remove a água da atmosfera.
Na fase de desinfeção, a máquina injeta peróxido de hidrogénio nebulizado, dependendo do dispositivo, na área selada para descontaminação, para que a concentração de peróxido de hidrogénio atinja os níveis eficazes.
A fase de desinfeção seguinte dura 3 horas, durante as quais a névoa de peróxido de hidrogénio desinfeta as superfícies no interior do espaço selado.
Depois de terminada a fase de descontaminação, inicia-se o ciclo de arejamento. Este passo tem uma duração variável, uma vez que é concluída quando os sensores informam que o nível de peróxido de hidrogénio é inferior a 1,25 mg/m3. Podem depois ser recolhidos indicadores biológicos e químicos para confirmar a eficácia do ciclo de descontaminação
O utilizador deve realizar sempre uma validação microbiológica da desinfeção nos compartimentos que serão desinfetados (ou num “compartimento padrão” adequado, se aplicável) com os dispositivos que serão utilizados. Depois disso, poderá realizar-se um protocolo para a desinfeção destes compartimentos para utilização posterior.
Durante o processo de desinfeção, é vedado o acesso à zona tratada.
4.1.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Todas as superfícies devem ser limpas antes da desinfeção
|
— |
Introduzir o cartucho selado, tal como fornecido pelo fabricante, na máquina. Consulte o manual do utilizador do equipamento para obter informações sobre a preparação e configuração adequadas do equipamento |
|
— |
O aplicador deve sinalizar ou afixar em todas as entradas do recinto de tratamento sinais com a seguinte indicação: |
|
— |
A palavra de sinalização “PERIGO” em vermelho. “Área sob tratamento. NÃO ENTRAR.” |
|
— |
A indicação “Este sinal só pode ser retirado 1 hora depois de o recinto de tratamento ter sido arejado até atingir níveis de peróxido de hidrogénio iguais ou inferiores a 1,25 mg/m3 ”. |
|
— |
Identificação do peróxido de hidrogénio como um perigo associado ao processo de tratamento. |
|
— |
Informações de contacto do aplicador. |
Os seguintes EPI são necessários se for necessária uma reentrada de emergência antes de a concentração no ar ter descido abaixo da CEA:
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco de proteção (pelo menos, do tipo 6, EN 13034 ou equivalente) (material do fato-macaco a especificar pelo titular da autorização, na informação do produto). |
|
— |
Usar botas resistentes a produtos químicos (EN 13832 ou equivalente) |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 40. |
|
— |
Durante o tempo de exposição, só se pode entrar na divisão tratada com equipamento de proteção individual adequado |
Para outras instruções, consultar as Instruções gerais de utilização.
4.1.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
Capítulo 5. INSTRUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO DOS META-SPC 6
5.1. Instruções de utilização
Salvo indicação em contrário no rótulo, os produtos devem ser diluídos para utilização.
Seguir as instruções do rótulo para diluições e volumes de aplicação de acordo com a utilização pretendida.
As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
Consultar as instruções de utilização para cada utilização específica
5.2. Medidas de redução do risco
|
— |
É proibido o acesso de terceiros durante a aplicação/tratamento/manutenção, a menos que seja utilizado o equipamento de proteção individual exigido, tal como prescrito para o utilizador profissional. |
|
— |
A reentrada é permitida apenas depois de a concentração no ar do peróxido de hidrogénio descer abaixo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) ou valor de referência nacional inferior relevante. |
5.3. Detalhes sobre os efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Medidas de primeiros socorros
EM CASO DE INALAÇÃO: Se ocorrerem sintomas, contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar imediatamente a boca. Dar algo para beber, se a pessoa exposta conseguir engolir. NÃO provocar o vómito. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Iniciar imediatamente o suporte básico de vida e posteriormente contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Lavar imediatamente a pele com muita água. Posteriormente, retirar toda a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. Continuar a lavar a pele com água durante 15 minutos. Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar imediatamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar durante pelo menos 15 minutos. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Os olhos também devem ser enxaguados repetidamente na ida até ao médico, caso tenha ocorrido a exposição ocular a químicos alcalinos (pH > 11), aminas e ácidos, como ácido acético, ácido fórmico e ácido propiónico.
Proteção dos socorristas: Em caso de ventilação insuficiente, usar equipamento respiratório adequado. Fato de proteção
Medidas de combate a incêndios
Meios de extinção:
Meios de extinção adequados: Em caso de incêndio que envolva o produto: Pulverização de água Meios de extinção inadequados: Todos os outros agentes de extinção
Perigos especiais decorrentes da substância ou mistura: Favorece a inflamação de matérias combustíveis. A decomposição térmica dá: Oxigénio, que pode aumentar os locais de combustão. Perigos de sobrepressurização em recipientes expostos ao calor: risco de explosão.
Precauções para os bombeiros: Métodos específicos: Manter-se a favor do vento e operar a uma distância segura. Em caso de incêndio, retirar os recipientes expostos. Os recipientes/tanques devem ser arrefecidos com água pulverizada.
Ações especiais de proteção dos bombeiros: Usar um aparelho de respiração autónomo e vestuário de proteção.
Medidas em caso de fuga acidental
Precauções individuais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência.
Evacuar o pessoal não essencial e as pessoas não equipadas com aparelhos de proteção individual. Proibir o contacto com os olhos. Evitar o contacto com a pele. Evitar a inalação de vapores. Proibir todas as fontes de faíscas e de ignição - Não fumar. Se for seguro, tapar ou vedar a fuga. Remover todas as substâncias incompatíveis.
Precauções a nível ambiental: Conter com areia ou terra inerte (não utilizar materiais combustíveis). Diluir com grandes quantidades de água antes de descarregar nos esgotos ou no ambiente
Métodos e materiais de confinamento e limpeza:
Recuperação: Absorver com um material absorvente inerte. Nunca reintroduzir o produto derramado noutro recipiente. Risco de decomposição.
Neutralização: Diluir com água.
Eliminação: Eliminar as águas de enxaguamento como águas residuais.
5.4. Instruções para a eliminação segura do produto e da sua embalagem
Tratamento de resíduos
Eliminação do produto: Diluir com água.
Eliminação da embalagem: Limpar o recipiente com água. Reciclar ou incinerar num local de eliminação de resíduos aprovado. Em conformidade com a regulamentação local e nacional.
5.5. Condições de armazenamento e prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Prazo de validade de 1 ano.
O produto deve ser armazenado na embalagem original.
Proteger da luz.
Armazenar a uma temperatura inferior a 54 oC.
Capítulo 6. OUTRAS INFORMAÇÕES
Directiva 98/24/CE do Conselho, de 7 de abril de 1998, relativa à protecção da segurança e da saúde dos trabalhadores contra os riscos ligados à exposição a agentes químicos no trabalho (décima-quarta directiva especial na acepção do n.o 1 do artigo 16.o da Directiva 89/391/CEE) (JO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Profissionais (incluindo utilizadores industriais e profissionais) significa profissionais formados, se exigido pela legislação nacional.
Deve ter conhecimento do valor europeu de referência de 1,25 mg/m3 para a substância ativa peróxido de hidrogénio (CAS n.o: 7722-84-1) que foi utilizado para a avaliação dos riscos do produto biocida (tenha em atenção que poderão aplicar-se os valores-limite inferiores nacionais).
Os títulos completos das normas EN referidas nas medidas de redução do risco são:
|
— |
EN 13832 – Calçado de proteção contra produtos químicos |
|
— |
EN 374 – Luvas de proteção contra químicos perigosos e microrganismos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de proteção respiratória |
|
— |
EN 166 – Proteção ocular contra produtos químicos |
|
— |
EN 13034 – Fato-macaco de proteção contra produtos químicos líquidos - tipo 6 |
Capítulo 7. TERCEIRO NÍVEL DE INFORMAÇÃO: PRODUTOS INDIVIDUAIS NO META-SPC 6
7.1. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
PEROXAL 25 TNB |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0017 1-6 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
25 % (m/m) |
||
Capítulo 1. META-SPC 7 INFORMAÇÃO ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-SPC 7 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 8 |
1.2. Sufixo do número de autorização
|
Número |
1-7 |
1.3. Tipo(s) de produto
|
Tipo(s) de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais |
Capítulo 2. COMPOSIÇÃO DO META-SPC 7
2.1. Informações qualitativas e quantitativas sobre a composição do meta-SPC 7
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=35 - <=35 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulação do meta-SPC 7
|
Tipo(s) de formulação |
AL qualquer outro líquido |
Capítulo 3. ADVERTÊNCIAS DE PERIGO E RECOMENDAÇÕES DE PRUDÊNCIA DO META-SPC 7
|
Advertências de perigo |
H272: Pode agravar incêndios; comburente. H302: Nocivo por ingestão. H315: Provoca irritação cutânea. H318: Provoca lesões oculares graves. H335: Pode provocar irritação das vias respiratórias. H412: Nocivo para os organismos aquáticos com efeitos duradouros. |
|
Recomendações de prudência |
P210: Manter afastado do calor, superfícies quentes, faísca, chama aberta e outras fontes de ignição. Não fumar. P220: Manter afastado da roupa e de outras matérias combustíveis. P261: Evitar respirar os vapores. P264: Lavar as mãos cuidadosamente após manuseamento. P270: Não comer, beber ou fumar durante a utilização deste produto. P271: Utilizar apenas ao ar livre ou em locais bem ventilados. P273: Evitar a libertação para o ambiente. P280: Usar proteção ocular. P280: Usar proteção facial. P301 + P312: EM CASO DE INGESTÃO: Em caso de indisposição, contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P303 + P361 + P353: SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE (ou o cabelo): Retirar imediatamente toda a roupa contaminada. Enxaguar a pele com água [ou tomar um duche]. P304 + P340: EM CASO DE INALAÇÃO: Retirar a pessoa para uma zona ao ar livre e mantê-la numa posição que não dificulte a respiração. P305 + P351 + P338: SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar cuidadosamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar. P310: Contacte imediatamente um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS/médico P330: Enxaguar a boca. P332 + P313: Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico. P332 + P313: Em caso de irritação cutânea: Consulte um médico. P403 + P233: Armazenar em local bem ventilado. Manter o recipiente bem fechado. P405: Armazenar em local fechado à chave. |
Capítulo 4. UTILIZAÇÃO(ÕES) AUTORIZADA(S) DO META-SPC
4.1. Descrição de utilizações
Tabela 1
Utilização n.o 8.9: Desinfeção das superfícies internas dos isoladores farmacêuticos/médicos
|
Tipo de produto |
PT02: Desinfetantes e algicidas não destinados a aplicação direta em seres humanos ou animais |
|
Organismo(s)-alvo (incluindo estádio de desenvolvimento) |
Nome comum: Bacterial spores - Esporos bacterianos Nome comum: fungi - fungos Nome comum: bacteria - bactérias Nome comum: yeasts - leveduras |
|
Campo(s) de utilização |
utilização em interiores Desinfeção profissional das superfícies interiores dos isoladores (caixas estanques onde os operadores manipulam produtos esterilizados sem contacto direto) por peróxido de hidrogénio vaporizado. |
|
Método(s) de aplicação |
Método: Sistema fechado Descrição detalhada: Vaporização do peróxido de hidrogénio |
|
Frequência de aplicação e dosagem |
Número e calendário da aplicação: O produto é uma solução de peróxido de hidrogénio a 35 % de p/p e está pronto a utilizar. Volume: 0,04-0,61 m3 Taxa de aplicação (recomendada): 230-390 g de produto/m3 Tempo de contacto: 8 a 60 minutos Temperatura: 20 °C Humidade recomendada: até 50% Tempo de arejamento: adequado para atingir um teor residual de 1 ppm de H2O2 no compartimento Frequência: máximo de 3 vezes por dia |
|
Categoria(s) de utilizadores |
profissional |
|
Capacidade e material da embalagem |
Garrafa de HDPE de 1 l e 5 l |
4.1.1. Instruções específicas de utilização
Limpar e enxaguar bem a superfície. Remover o excesso de água da superfície antes da desinfeção, se necessário. Instalar indicadores biológicos e químicos para validar o ciclo de desinfeção.
A unidade de vaporização é alimentada ao encaixar uma garrafa de 1 l de solução de peróxido de hidrogénio.
O processo de descontaminação começa com uma fase de desumidificação em que a máquina remove a água da atmosfera.
Na fase de desinfeção, a máquina injeta peróxido de hidrogénio vaporizado na área selada para descontaminação, de modo que a concentração de peróxido de hidrogénio atinja o nível eficaz. Durante esta fase, o vapor de peróxido de hidrogénio desinfeta as superfícies no interior do espaço selado.
Depois de terminada a fase de descontaminação, inicia-se o ciclo de arejamento. Este passo tem uma duração variável, uma vez que é concluído quando os sensores informam que o nível de peróxido de hidrogénio é inferior a um valor definido.
Podem depois ser recolhidos indicadores biológicos e químicos para confirmar a eficácia do ciclo de descontaminação. Ninguém entrará efetivamente no isolador após a desinfeção. Por conseguinte, não é necessário qualquer requisito de reentrada.
As taxas de aplicação podem variar entre os diferentes equipamentos. É possível utilizar o produto com diferentes dispositivos de descontaminação ou para isoladores com diferentes volumes. O utilizador deve realizar sempre uma validação microbiológica da desinfeção no isolador que será desinfetado com os dispositivos que serão utilizados. Depois disso, poderá realizar-se um protocolo para a desinfeção destes isoladores para utilização posterior.
4.1.2. Medidas de mitigação do risco específicas
Esta indicação não prejudica a aplicação da Directiva 98/24/CE do Conselho e outra legislação da União Europeia na área da saúde e segurança no trabalho. Consultar a secção 6 para obter as referências completas a esta lei e as Normas Europeias.
Introduzir o cartucho selado, tal como fornecido pelo fabricante, na máquina VHP. Consulte o manual do utilizador do equipamento para obter informações sobre a preparação e configuração adequadas do equipamento.
O aplicador deve sinalizar ou afixar em todas as entradas do recinto de tratamento sinais com a seguinte indicação:
|
— |
A palavra de sinalização “PERIGO” em vermelho. “Área sob tratamento. NÃO ENTRAR.” |
|
— |
A indicação “Este sinal só pode ser retirado 1 hora depois de o recinto de tratamento ter sido arejado até atingir níveis de peróxido de hidrogénio iguais ou inferiores a 1,25 mg/m3 “. |
|
— |
Identificação do peróxido de hidrogénio como um perigo associado ao processo de tratamento. |
|
— |
Informações de contacto do aplicador. |
Os seguintes EPI são necessários se for necessária uma reentrada de emergência antes de a concentração no ar ter descido abaixo da CEA:
|
— |
Usar luvas de proteção resistentes a produtos químicos (EN 374 ou equivalente) durante a fase de manuseamento do produto. Exemplos de materiais preferidos para luvas de isolamento: neopreno, PVC. |
|
— |
É obrigatória a utilização de proteção ocular (óculos de proteção contra químicos/viseira) (EN 166 ou equivalente) durante o manuseamento do produto. |
|
— |
Usar um fato-macaco de proteção (pelo menos, do tipo 6, EN 13034 ou equivalente) (material do fato-macaco a especificar pelo titular da autorização, na informação do produto). |
|
— |
Usar botas resistentes a produtos químicos (EN 13832 ou equivalente). |
|
— |
É obrigatória a utilização de equipamento protetor respiratório (EPR) (EN 405 ou equivalente) com APF 40. |
|
— |
Durante o tempo de exposição, só se pode entrar na divisão tratada com equipamento de proteção individual adequado. |
4.1.3. Quando aplicável, as indicações de efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.4. Quando aplicável, as instruções relativas à eliminação segura do produto e da sua embalagem
Consultar as instruções gerais de utilização.
4.1.5. Quando aplicável, as condições de armazenamento e o prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Consultar as instruções gerais de utilização.
Capítulo 5. INSTRUÇÕES GERAIS DE UTILIZAÇÃO DOS META-SPC 7
5.1. Instruções de utilização
Salvo indicação em contrário no rótulo, os produtos devem ser diluídos para utilização.
Seguir as instruções do rótulo para diluições e volumes de aplicação de acordo com a utilização pretendida.
As superfícies devem ser limpas antes da desinfeção.
Consultar as instruções de utilização para cada utilização específica
5.2. Medidas de redução do risco
|
— |
É proibido o acesso de terceiros durante a aplicação/tratamento/manutenção, a menos que seja utilizado o equipamento de proteção individual exigido, tal como prescrito para o utilizador profissional. |
|
— |
A reentrada é permitida apenas depois de a concentração no ar do peróxido de hidrogénio descer abaixo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) ou valor de referência nacional inferior relevante |
5.3. Detalhes sobre os efeitos diretos ou indiretos prováveis, instruções de primeiros socorros e medidas de emergência para proteger o ambiente
Medidas de primeiros socorros
EM CASO DE INALAÇÃO: Levar para uma zona ao ar livre e manter em repouso numa posição que não dificulte a respiração. Em caso de sintomas: Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Se não ocorrerem sintomas: Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
EM CASO DE INGESTÃO: Enxaguar imediatamente a boca. Dar algo para beber, se a pessoa exposta conseguir engolir. NÃO provocar o vómito. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Iniciar imediatamente o suporte básico de vida e posteriormente contactar um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM A PELE: Lavar imediatamente a pele com muita água. Posteriormente, retirar toda a roupa contaminada e lavá-la antes de a voltar a usar. Continuar a lavar a pele com água durante 15 minutos. Contacte um CENTRO DE INFORMAÇÃO ANTIVENENOS ou um médico.
SE ENTRAR EM CONTACTO COM OS OLHOS: Enxaguar imediatamente com água durante vários minutos. Se usar lentes de contacto, retire-as, se tal lhe for possível. Continuar a enxaguar durante pelo menos 15 minutos. Ligar para o 112/ambulância para obter assistência médica. Informações para o pessoal dos cuidados de saúde/médico: Os olhos também devem ser enxaguados repetidamente na ida até ao médico, caso tenha ocorrido a exposição ocular a químicos alcalinos (pH > 11), aminas e ácidos, como ácido acético, ácido fórmico e ácido propiónico
Medidas de combate a incêndios
Meios de extinção:
Meios de extinção adequados: Em caso de incêndio que envolva o produto: Pulverização de água Meios de extinção inadequados: Todos os outros agentes de extinção.
Perigos especiais decorrentes da substância ou mistura: Favorece a inflamação de matérias combustíveis. A decomposição térmica dá: Oxigénio, que pode aumentar os locais de combustão. Perigos de sobrepressurização em recipientes expostos ao calor: risco de explosão.
Precauções para os bombeiros: Métodos específicos: Manter-se a favor do vento e operar a uma distância segura. Em caso de incêndio, retirar os recipientes expostos. Os recipientes/tanques devem ser arrefecidos com água pulverizada.
Ações especiais de proteção dos bombeiros: Usar um aparelho de respiração autónomo e vestuário de proteção.
Medidas em caso de fuga acidental
Precauções individuais, equipamento de proteção e procedimentos de emergência.
Evacuar o pessoal não essencial e as pessoas não equipadas com aparelhos de proteção individual. Proibir o contacto com os olhos. Evitar o contacto com a pele. Evitar a inalação de vapores. Proibir todas as fontes de faíscas e de ignição - Não fumar. Se for seguro, tapar ou vedar a fuga. Remover todas as substâncias incompatíveis.
Precauções a nível ambiental: Conter com areia ou terra inerte (não utilizar materiais combustíveis). Diluir com grandes quantidades de água antes de descarregar nos esgotos ou no ambiente
Métodos e materiais de confinamento e limpeza:
|
|
Recuperação: Absorver com um material absorvente inerte. Nunca reintroduzir o produto derramado noutro recipiente. Risco de decomposição. |
|
|
Neutralização: Diluir com água. |
|
|
Eliminação: Eliminar as águas de enxaguamento como águas residuais. |
5.4. Instruções para a eliminação segura do produto e da sua embalagem
Tratamento de resíduos
Eliminação do produto: Diluir com água.
Eliminação da embalagem: Limpar o recipiente com água. Reciclar ou incinerar num local de eliminação de resíduos aprovado. Em conformidade com a regulamentação local e nacional.
5.5. Condições de armazenamento e prazo de validade do produto em condições normais de armazenamento
Prazo de validade de 1 ano.
O produto deve ser armazenado na embalagem original.
Proteger da luz.
Armazenar a uma temperatura inferior a 54 oC.
Capítulo 6. OUTRAS INFORMAÇÕES
Diretiva 98/24/CE do Conselho, de 7 de abril de 1998, relativa à proteção da segurança e da saúde dos trabalhadores contra os riscos ligados à exposição a agentes químicos no trabalho (décima-quarta diretiva especial na aceção do n.o 1 do artigo 16.o da Diretiva 89/391/CEE) (JO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Profissionais (incluindo utilizadores industriais e profissionais) significa profissionais formados, se exigido pela legislação nacional.
Deve ter conhecimento do valor europeu de referência de 1,25 mg/m3 para a substância ativa peróxido de hidrogénio (CAS n.o: 7722-84-1) que foi utilizado para a avaliação dos riscos do produto biocida (tenha em atenção que poderão aplicar-se os valores-limite inferiores nacionais).
Os títulos completos das normas EN referidas nas medidas de redução do risco são:
|
— |
EN 13832 – Calçado de proteção contra produtos químicos |
|
— |
EN 374 – Luvas de proteção contra químicos perigosos e microrganismos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de proteção respiratória |
|
— |
EN 166 – Proteção ocular contra produtos químicos |
|
— |
EN 13034 – Fato-macaco de proteção contra produtos químicos líquidos - tipo 6 |
Capítulo 7. TERCEIRO NÍVEL DE INFORMAÇÃO: PRODUTOS INDIVIDUAIS NO META-SPC 7
7.1. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
HYDROCYDE |
Mercado: UE |
|||||
|
RAIDOX |
Mercado: UE |
||||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0018 1-7 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
7.2. Nome(s) comercial(ais), número de autorização e composição específica de cada produto individual
|
Nome(s) comercial(ais) do produto |
RAIDOX |
Mercado: UE |
|||||
|
Número de autorização |
|
EU-0035039-0019 1-7 |
|||||
|
Denominação comum |
Nome IUPAC |
Função |
Número CAS |
Número CE |
Teor (%) |
||
|
peróxido de hidrogénio |
peróxido de hidrogénio |
Substância ativa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
||
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2026/277/oj
ISSN 1977-0774 (electronic edition)