ISSN 1977-0774

Jornal Oficial

da União Europeia

L 273

European flag  

Edição em língua portuguesa

Legislação

62.° ano
25 de outubro de 2019


Índice

 

II   Atos não legislativos

Página

 

 

REGULAMENTOS

 

*

Regulamento de Execução (UE) 2019/1744 da Comissão, de 17 de setembro de 2019, relativo às especificações técnicas das notificações eletrónicas para a navegação interior e que revoga o Regulamento (UE) n.o 164/2010

1

PT

Os actos cujos títulos são impressos em tipo fino são actos de gestão corrente adoptados no âmbito da política agrícola e que têm, em geral, um período de validade limitado.

Os actos cujos títulos são impressos em tipo negro e precedidos de um asterisco são todos os restantes.


II Atos não legislativos

REGULAMENTOS

25.10.2019   

PT

Jornal Oficial da União Europeia

L 273/1


REGULAMENTO DE EXECUÇÃO (UE) 2019/1744 DA COMISSÃO

de 17 de setembro de 2019

relativo às especificações técnicas das notificações eletrónicas para a navegação interior e que revoga o Regulamento (UE) n.o 164/2010

A COMISSÃO EUROPEIA,

Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,

Tendo em conta a Diretiva 2005/44/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 7 de setembro de 2005, relativa a serviços de informação fluvial (RIS) harmonizados nas vias navegáveis interiores da Comunidade (1), nomeadamente o artigo 5.o, n.o 1, alínea b),

Considerando o seguinte:

(1)

As notificações eletrónicas para a navegação interior devem contribuir para a segurança e a eficiência da navegação interior, permitindo o intercâmbio eletrónico de dados para efeitos de notificação às autoridades competentes e entre estas e para facilitar o intercâmbio eletrónico de dados entre as partes envolvidas no transporte por navegação interior. As notificações eletrónicas devem ajudar a evitar a notificação múltipla dos mesmos dados às autoridades competentes e outras partes na cadeia de transporte.

(2)

O desenvolvimento dos serviços de informação fluvial (RIS) harmonizados referidos na Diretiva 2005/44/CE exige o estabelecimento de especificações técnicas, incluindo, nomeadamente, as notificações eletrónicas das embarcações.

(3)

As especificações técnicas das notificações eletrónicas estabelecidas no Regulamento (UE) n.o 164/2010 da Comissão (2) especificam as mensagens, os elementos de dados, os códigos e as referências a utilizar nas notificações eletrónicas para permitir os serviços e funções específicos do RIS em conformidade com a Diretiva 2005/44/CE.

(4)

As especificações técnicas das notificações eletrónicas devem tomar em consideração o progresso tecnológico e a experiência adquirida da respetiva aplicação, incluindo a introdução de requisitos de notificação eletrónica obrigatória nos principais rios da Europa. Por conseguinte, as especificações técnicas definidas no Regulamento (UE) n.o 164/2010 devem ser revistas e esclarecidas.

(5)

As especificações técnicas revistas devem tomar em devida consideração as normas mais recentes internacionalmente adotadas, as diretrizes e a experiência adquirida como resultado da respetiva aplicação, tais como as normas aplicáveis da Comissão Económica para a Europa das Nações Unidas (UNECE), da Comissão Central para a Navegação do Reno (CCNR) e de outros organismos internacionais. Além disso, devem ser consideradas as disposições específicas da Diretiva (UE) 2016/1629 do Parlamento Europeu e do Conselho (3) e do Regulamento de Execução (UE) 2018/2032 da Comissão (4).

(6)

As especificações técnicas revistas devem tomar em devida consideração o requisito de compatibilidade com outros modos de transporte, em especial, o transporte marítimo. Para alcançar este objetivo, devem ser utilizadas mensagens de notificação normalizadas a nível internacional, listas de códigos e classificações aceites, e devem ser seguidas as diretrizes definidas pelo grupo PROTECT (5).

(7)

Nos termos do artigo 12.o, n.o 2, da Diretiva 2005/44/CE, as especificações técnicas devem entrar em vigor imediatamente após a sua publicação e os Estados-Membros devem aplicá-las, o mais tardar, 30 meses após a respetiva entrada em vigor.

(8)

Tendo em conta o âmbito das alterações exigidas, o Regulamento (UE) n.o 164/2010 deve ser revogado.

(9)

As medidas previstas no presente regulamento estão em conformidade com o parecer do comité instituído nos termos do artigo 11.o da Diretiva 2005/44/CE,

ADOTOU O PRESENTE REGULAMENTO:

Artigo 1.o

As especificações técnicas das notificações eletrónicas para a navegação interior são as estabelecidas no anexo.

Artigo 2.o

É revogado o Regulamento (UE) n.o 164/2010.

Artigo 3.o

O presente regulamento entra em vigor no dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.

O presente regulamento é aplicável, o mais tardar, trinta meses após a respetiva entrada em vigor.

O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e diretamente aplicável em todos os Estados-Membros.

Feito em Bruxelas, em 17 de setembro de 2019.

Pela Comissão

O Presidente

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 255 de 30.9.2005, p. 152.

(2)  Regulamento (UE) n.o 164/2010 da Comissão, de 25 de janeiro de 2010, relativo às especificações técnicas das notificações eletrónicas para a navegação interior referidas no artigo 5.o da Diretiva 2005/44/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa a serviços de informação fluvial (RIS) harmonizados nas vias navegáveis interiores da Comunidade (JO L 57 de 6.3.2010, p. 1).

(3)  Diretiva (UE) 2016/1629 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 14 de setembro de 2016, que estabelece as prescrições técnicas das embarcações de navegação interior, que altera a Diretiva 2009/100/CE e que revoga a Diretiva 2006/87/CE (JO L 252 de 16.9.2016, p. 118).

(4)  Regulamento de Execução (UE) 2018/2032 da Comissão, de 20 de novembro de 2018, que altera o Regulamento (CE) n.o 416/2007 da Comissão, de 22 de março de 2007, relativo às especificações técnicas dos avisos à navegação (JO L 332 de 28.12.2018, p. 1).

(5)  PROTECT: uma organização de portos marítimos europeus que desenvolveu diretrizes comuns de utilização de mensagens eletrónicas normalizadas (www.protect-group.org).


ANEXO

ÍNDICE

1.

PARTE I: CONVENÇÃO RELATIVA AO MANUAL DE UTILIZAÇÃO DAS MENSAGENS 3

1.1.

Introdução 3

1.2.

Estrutura das mensagens UN/EDIFACT 4

1.3.

Introdução aos tipos de mensagens 4

1.3.1.

ERINOT 4

1.3.2.

PAXLST 5

1.3.3.

ERIRSP 5

1.3.4.

BERMAN 5

2.

PARTE II: CÓDIGOS E REFERÊNCIAS 5

2.1.

Introdução 5

2.2.

Definições 5

2.3.

Classificações e descrição dos códigos 7

2.3.1.

Tipo de embarcação e comboio (Recomendação 28 da ONU) 8

2.3.2.

Número IMO de identificação de navio (IMO) 9

2.3.3.

ENI, European Navigation Identification (número único europeu de identificação da embarcação) 10

2.3.4.

Sistema harmonizado de designação e de codificação das mercadorias (SH), incluindo a Nomenclatura Combinada 12

2.3.5.

Nomenclatura uniforme de mercadorias para as estatísticas de transporte (NST) 13

2.3.6.

Código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) 14

2.3.7.

Acordo sobre as mercadorias perigosas (ADN) 15

2.3.8.

Código ONU de país 17

2.3.9.

Código ONU de local (UN/LOCODE) 19

2.3.10.

Código de troço de via navegável 20

2.3.11.

Código de terminal 21

2.3.12.

Código de dimensões e tipo de contentor 23

2.3.13.

Código de identificação de contentor 24

2.3.14.

Tipo de embalagem 25

2.3.15.

Instruções de movimentação 26

2.3.16.

Finalidade da escala 27

2.3.17.

Natureza da carga 29

2.4.

Códigos de local 30

2.5.

Lista de abreviaturas 30

Apêndices: Manuais de Utilização das Mensagens

Apêndice 1

Notificação de mercadorias (perigosas) (IFTDGN) - ERINOT 33

1.   PARTE I: CONVENÇÃO RELATIVA AO MANUAL DE UTILIZAÇÃO DAS MENSAGENS

1.1.   Introdução

As presentes especificações técnicas definem a estrutura em quatro mensagens de notificação eletrónica para a navegação interior, com base na estrutura de mensagens das regras ONU para o intercâmbio eletrónico de dados para a administração, o comércio e o transporte (UN/EDIFACT) (1), personalizada, quando necessário, para a navegação interior.

Se a legislação nacional ou internacional exigir notificações eletrónicas para a navegação interior, aplicar-se-ão as presentes especificações técnicas.

A utilização exata das mensagens, dos elementos de dados e dos códigos é definida nos apêndices (Manuais de Utilização das Mensagens) para garantir uma compreensão e utilização comuns das mensagens.

Tipos de mensagens:

1.

Mensagem de notificação de mercadorias (perigosas) (IFTDGN) – ERINOT

2.

Mensagem relativa a listas de tripulantes e de passageiros (PAXLST)

3.

Mensagem de receção e resposta ERINOT (APERAK) – ERIRSP

4.

Mensagem de notificação ao porto para gestão das acostagens (BERMAN)

Para a partilha de informações, a utilização de tecnologia XML é outra possibilidade além das normas UN/EDIFACT.

1.2.   Estrutura das mensagens UN/EDIFACT

A estrutura das mensagens baseia-se no ISO 9735.

As mensagens UN/EDIFACT são compostas por segmentos. A estrutura da mensagem é descrita num diagrama de árvore que indica a posição e a relação mútua dos segmentos e dos grupos de segmentos.

Para cada segmento, são definidos os elementos de dados: alguns elementos de dados são combinados, formando elementos de dados compostos. Os segmentos e os elementos de dados que integram um segmento são obrigatórios (M) ou condicionais (C). Os segmentos e/ou elementos de dados obrigatórios contêm dados importantes para um pedido de receção e devem ser preenchidos com dados válidos.

Cada mensagem começa com dois ou três segmentos, o «cabeçalho da transferência» (UNB) e o «cabeçalho da mensagem» (UNH). Nos casos necessários, a «cadeia de carateres de serviço» (UNA) é usada como primeiro segmento para definir os conjuntos de carateres utilizados na mensagem. Cada mensagem termina com os segmentos «fim da mensagem» (UNT) e «fim da transferência» (UNZ). Assim, cada mensagem está contida numa transferência e uma transferência contém apenas uma única mensagem.

1.3.   Introdução aos tipos de mensagens

Tal como referido na secção 1.1., os quatro tipos de mensagens são os seguintes:

1.

Mensagem de notificação de mercadorias (perigosas) (IFTDGN) – ERINOT

2.

Mensagem relativa a listas de tripulantes e de passageiros (PAXLST)

3.

Mensagem de receção e resposta ERINOT (APERAK) – ERIRSP

4.

Mensagem de notificação ao porto para gestão das acostagens (BERMAN)

Além disso, as mensagens podem desempenhar as seguintes funções:

nova mensagem (identificador «9»);

modificação de mensagem (identificador «5»);

cancelamento de mensagem (identificador «1»);

fim da viagem (identificador «22»);

interrupção da viagem (identificador «150»);

reinício da viagem (identificador «151»).

1.3.1.   ERINOT

Na comunicação de informações relativas à viagem e às mercadorias perigosas e mercadorias isentas de perigo transportadas a bordo das embarcações nas vias navegáveis interiores, utilizar-se-á a mensagem de notificação ERI (ERINOT). A mensagem ERINOT constitui uma utilização específica da mensagem UN/EDIFACT International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN). Para os dados e códigos contidos nas aplicações de mensagens baseadas nestas especificações de mensagens, utilizou-se o UN Directory D98B.

A mensagem ERINOT inclui os seguintes tipos:

Notificação do transporte, da embarcação para a autoridade (identificador «VES»), transmitida da embarcação para terra;

Notificação do transporte, do transportador para a autoridade (identificador «CAR»), transmitida de terra para terra;

Notificação de passagem (identificador «PAS»), de autoridade para autoridade.

1.3.2.   PAXLST

A mensagem PAXLST baseia-se na mensagem PAXLST UN/EDIFACT. Deve ser utilizada para o intercâmbio de dados na navegação interior entre o comandante/condutor da embarcação ou o transportador e as autoridades designadas como a alfândega, a imigração, a polícia ou os terminais abrangidos pelo International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code, conforme definido no Regulamento (CE) n.o 725/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho (2).

A mensagem será ainda utilizada para transferir dados relativos aos passageiros/tripulação de uma autoridade designada do país de partida para a autoridade competente do país de chegada do meio de transporte.

1.3.3.   ERIRSP

A ERI response message (ERIRSP) deriva da mensagem APERAK UN/EDIFACT. Poderá ser gerada pelo sistema da autoridade designada. A resposta a uma «modificação» ou a um «cancelamento» informa do processamento ou não da «modificação» ou do «cancelamento» pelo sistema recetor.

1.3.4.   BERMAN

A mensagem de Berth Management (BERMAN) combina a notificação prévia à chegada e a declaração geral numa única notificação, baseada na mensagem BERMAN EDIFACT do UN/EDIFACT D04B directory.

A mensagem BERMAN será enviada pelas embarcações a navegar nas vias navegáveis interiores antes da chegada ou da partida de um posto de acostagem ou porto e dá informações sobre a hora de chegada e os serviços necessários para garantir uma movimentação pronta, a facilitação dos procedimentos e dos controlos.

2.   PARTE II: CÓDIGOS E REFERÊNCIAS

2.1.   Introdução

Os códigos e as referências definidos nesta parte devem ser utilizados nas notificações eletrónicas para a navegação interior. O uso de códigos e referências tem por objetivo evitar ambiguidades: elimina uma possível má interpretação e facilita a tradução das mensagens para outras línguas.

Por conseguinte, o uso de códigos e referências é obrigatório para os elementos de dados indicados nos Manuais de Utilização das Mensagens. Esses códigos e referências também estão disponíveis em formato eletrónico no Sistema Europeu de Gestão de Dados de Referência (ERDMS) gerido pela Comissão Europeia.

Além disso, esses códigos e referências devem ser usados sempre que os dados sejam intercambiados entre várias aplicações informáticas e entre partes que utilizam línguas diferentes, mesmo além dos tipos de mensagens abrangidos pelo objeto do presente anexo.

2.2.   Definições

Para efeitos do presente anexo, entende-se por:

Agente: a pessoa mandatada ou autorizada para agir ou prestar informações em nome do operador (de transportes) do navio.

Barcaça: uma embarcação sem propulsão própria.

Cones azuis: sinais que as embarcações de navegação interior que efetuam o transporte de substâncias perigosas devem apresentar em conformidade com o Acordo europeu relativo ao transporte internacional de mercadorias perigosas por via navegável interior (ADN), nomeadamente, um, dois ou três cones azuis durante o dia e uma, duas ou três luzes azuis para a noite.

Transportador ou operador de transportes: a pessoa responsável pelo transporte de mercadorias, quer diretamente, quer através de terceiros.

Carga: todos os bens, mercadorias, produtos e artigos transportados a bordo de um navio. O navio transporta, assim, carga que consiste numa ou mais remessas (com o equipamento necessário), cada uma composta por uma ou mais dados de mercadorias.

Código: uma cadeia de carateres utilizada como forma abreviada de a) registar ou identificar informações; b) representar ou identificar informações recorrendo a uma forma simbólica específica que pode ser reconhecida por um computador.

Referência de acesso comum: uma chave comum para relacionar todas as transferências subsequentes de dados para o mesmo processo ou ficheiro operacional (elemento de dados 0068 TDED). A referência de acesso comum será considerada uma ligação de denominador comum (3) através de documentos com um número único, mensagens eletrónicas e outras comunicações com o mesmo objetivo e as mesmas características.

Remessa: um número identificável separado das mercadorias transportadas de um expedidor (porto de carga) para um destinatário (porto de descarga) e especificado num único documento de transporte. Um contentor como equipamento será, neste contexto, considerado uma unidade de embalagem identificável separada para a qual são efetuadas reservas separadas e, por conseguinte, uma única remessa.

Destinatário: a parte mencionada no documento de transporte que recebe as mercadorias, cargas ou contentores.

Expedidor: o comerciante que celebra – ou em nome ou por conta do qual é celebrado – um contrato de transporte de mercadorias com um transportador ou outra parte que entrega as mercadorias – ou em cujo nome ou por conta de quem as mercadorias são entregues – ao destinatário no âmbito do contrato de transporte (Sinónimos: carregador, carregador das mercadorias).

Contentor: uma peça de equipamento para efeitos de transporte com as seguintes características:

1.

com um caráter permanente, sendo, por esse motivo, suficientemente resistente para poder ser usado repetidas vezes;

2.

especialmente concebido para facilitar o transporte de mercadorias, através de um ou mais modos e meios de transporte;

3.

equipado com acessórios que permitam uma movimentação simples e, em especial, de um modo de transporte para outro;

4.

concebido de forma a ser fácil de encher ou esvaziar.

O termo contentor não inclui veículos nem embalagens convencionais.

Mercadorias perigosas: as seguintes categorias, referidas nos instrumentos internacionais pertinentes, na aceção da Diretiva 2002/59/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (4):

Mercadorias classificadas no Código UNDG;

Mercadorias classificadas no Código ADN;

Mercadorias classificadas no Código IMDG;

Substâncias líquidas perigosas enumeradas no Código IBC;

Gases liquefeitos enumerados no Código IGC;

Matérias sólidas referidas no apêndice B do Código BC.

Elemento de dados: uma unidade de dados que, num dado contexto, é considerada indivisível e para a qual se especificaram a identificação, a descrição e a representação de valores.

Tonelagem de porte bruto (DWT): o deslocamento máximo de um navio após a dedução do peso do navio.

Tonelada de deslocamento: uma unidade destinada a medir o deslocamento dos navios igual a 35 pés cúbicos, aproximadamente igual ao volume de uma tonelada longa (1 016,06 kg) de água do mar.

Número EDI: o endereço eletrónico do emissor ou recetor de uma mensagem (por exemplo, o carregador ou recetor das mercadorias). Poderá ser um endereço eletrónico, um identificador acordado ou um número da European Article Numbering Association (número EAN).

Transferência eletrónica de dados (EDI): a transferência eletrónica de dados estruturados, de acordo com normas acordadas, a partir de aplicações do computador de uma parte para as aplicações do computador de outra parte.

Mercadorias: bens móveis, mercadorias ou produtos.

Dados das mercadorias: a carga (remessa) total ou parcial recebida do carregador, incluindo quaisquer materiais de embalagem, como paletes, fornecidos pelo carregador.

Arqueação bruta (GRT): a medida da dimensão total de uma embarcação determinada de acordo com as disposições da Convenção internacional sobre a arqueação dos navios, normalmente, expressa em toneladas de arqueação.

Peso bruto: o peso (massa) das mercadorias, incluindo a embalagem, mas excluindo o equipamento dos carregadores, expresso em quilogramas inteiros.

Manual de Utilização das Mensagens: manual que descreve em pormenor a forma como uma mensagem normalizada será utilizada e os segmentos, elementos de dados, códigos e referências que serão usados e sua utilização.

Local: um lugar a que corresponde um topónimo, por exemplo, um porto, um terminal de mercadorias interior, um aeroporto, um terminal de contentores, um terminal ou outro local em que se procede ao desalfandegamento ou à receção ou entrega regulares de mercadorias, com instalações permanentes para a movimentação de mercadorias no âmbito do comércio ou transporte internacional e utilizado frequentemente para estas finalidades. O local será reconhecido como tal por um organismo nacional competente.

Meio de transporte: o tipo de veículo utilizado para o transporte de mercadorias, por exemplo, batelão, camião, navio ou comboio.

Tonelada métrica: a unidade de peso equivalente a 1 000 kg.

Modo de transporte: um método de transporte de mercadorias, por exemplo, por estrada, por caminho-de-ferro, por mar ou por via navegável interior.

Próximo porto de escala: o local consecutivo (porto de escala) onde um navio chegará após ter realizado uma viagem. O termo é utilizado, pelo comandante apenas, para indicar a autoridade competente subsequente, de acordo com os regulamentos aplicáveis.

Ponto de passagem: um local distinto definido que serve como sinalizador para determinar partes de uma viagem de uma embarcação e ativar uma determinada ação. Pode assumir a forma de uma linha virtual perpendicular ao eixo da via navegável que percorre de um lado ao outro a via navegável.

Porto de escala: o local onde um navio, na verdade, ancora, atraca ou de outro modo fica imobilizado durante um determinado período de tempo para executar quaisquer operações necessárias relacionadas com a embarcação, a carga ou a tripulação.

Qualificador: um elemento de dados cujo valor é expresso em forma de código e que dá um significado específico à função de outro elemento de dados ou segmento.

Número de referência: um número que serve para fazer referência a uma relação ou para mencionar uma relação ou, nos casos aplicáveis, uma restrição.

Tonelada de arqueação: uma unidade de capacidade interna dos navios igual a 100 pés cúbicos (2,8317 m3).

Segmento: um conjunto predefinido e identificado de valores de elementos de dados funcionalmente relacionados, identificados pelas suas posições sequenciais dentro do conjunto. Um segmento começa com um tag de segmento e termina com um indicador de fim de segmento. Pode ser um segmento de serviço ou um segmento de dados do utilizador.

Código do segmento: um código que identifica de forma única cada segmento, conforme especificado num repertório de segmentos.

Comandante: a pessoa a bordo que está no comando e tem autoridade para tomar as decisões relacionadas com a navegação e com a gestão do navio (Sinónimos: condutor da embarcação, mestre).

Tag: um identificador único para cada segmento ou elemento de dados.

Notificação de transporte: o anúncio a uma autoridade competente de uma viagem planeada de uma embarcação.

UN/EDIFACT: regras da ONU para o intercâmbio eletrónico de dados para a administração, o comércio e o transporte. Compreendem uma série de normas, repertórios e diretrizes para o intercâmbio eletrónico de dados estruturados, em especial, os relacionados com o comércio de bens e serviços, entre sistemas de informação informatizados independentes. Recomendadas no âmbito da ONU, as normas são aprovadas e publicadas pela UNECE no UN Trade Data Interchange Directory (UNTDID) e atualizadas de acordo com procedimentos acordados.

Serviços de tráfego (VTS): os serviços definidos no ponto 2.5 do anexo do Regulamento (CE) n.o 414/2007 da Comissão (5).

Viagem: o itinerário de uma embarcação entre o(s) porto(s) de carga e o primeiro porto de descarga de uma remessa.

2.3.   Classificações e descrição dos códigos

Nas notificações para a navegação interior, utilizar-se-ão as seguintes classificações:

1.

Tipo de embarcação e comboio (Recomendação 28 da ONU)

2.

Número IMO de identificação de navio (IMO)

3.

Número único europeu de identificação da embarcação (ENI)

4.

Sistema harmonizado de designação e de codificação das mercadorias (SH), incluindo a Nomenclatura Combinada

5.

Nomenclatura uniforme de mercadorias para as estatísticas de transporte (NST)

6.

Código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG)

7.

Acordo europeu relativo ao transporte internacional de mercadorias perigosas por via navegável interior (ADN)

8.

Código ONU de país

9.

Código ONU de local (UN/LOCODE)

10.

Código de troço de via navegável

11.

Código de terminal

12.

Código de dimensões e tipo de contentor

13.

Código de identificação de contentor

14.

Código de tipo de embalagem

15.

Instruções de movimentação

16.

Finalidade da escala

17.

Natureza da carga

Apresentam-se a seguir elementos concretos e observações relativos à aplicação dos presentes códigos na navegação interior, bem como as diretrizes destinadas ao utilizador.

2.3.1.   Tipo de embarcação e comboio (Recomendação 28 da ONU)

TÍTULO COMPLETO

Códigos para os tipos de meio de transporte

Anexo 2, secção 2.5: Transporte fluvial

ABREVIATURA

Recomendação 28 da ONU

AUTORIDADE DE ORIGEM

UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact

BASE JURÍDICA

Recomendação 28 da ONU, ECE/Trade/276; 2001/23

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

Março de 2001

ALTERAÇÃO

UN/CEFACT 2010 ou mais recente

ESTRUTURA

Código alfanumérico de 4 dígitos:

 

1 dígito: «1» para navegação marítima, «8» para navegação interior

 

2 dígitos para embarcação ou comboio

 

1 dígito para subdivisão

DESCRIÇÃO SUCINTA

Esta recomendação estabelece uma lista comum de códigos para a identificação do tipo de meio de transporte. Assume especial importância para as organizações e prestadores de serviços de transporte, para as alfândegas e outras autoridades, os serviços estatísticos, os transitários, os carregadores, os destinatários e outras partes envolvidas no transporte

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

Recomendação 19 da ONU

DISPONIBILIDADE

http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia (CE)

LÍNGUAS

Inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

UNECE

OBSERVAÇÕES

O conjunto principal de valores de código é regido por um organismo internacional (UNECE). Para garantir a harmonização, as aplicações RIS poderão usar um único conjunto de valores de código que representem também tipos adicionais de embarcações


Exemplo

 

8010

Embarcação motorizada de carga (navegação interior)

1500

Navio de carga geral (mar)

Uso nos manuais de utilização

TDT/C228/8179 (comboio)

 

EQD(B)/C224/8155 (embarcação)

2.3.2.   Número IMO de identificação de navio (IMO)

TÍTULO COMPLETO

Número IMO de identificação de navio

ABREVIATURA

Número IMO

AUTORIDADE DE ORIGEM

Organização Marítima Internacional/Lloyds

BASE JURÍDICA

Resolução IMO A.600(15), SOLAS, capítulo XI, regra 3

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

ALTERAÇÃO

Atualizado diariamente

ESTRUTURA

Número LR (Lloyd’s Register of Shipping) (sete dígitos)

DESCRIÇÃO SUCINTA

A Resolução IMO visa atribuir um número permanente a cada navio para fins de identificação

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

USO

Navios de mar

DISPONIBILIDADE

www.ships-register.com

LÍNGUAS

Inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

Organização Marítima Internacional

4 Albert Embankment

Londres SE1 7SR

Reino Unido


Exemplo

 

Navio dwt 2774

Danchem East 9031624

Uso nos manuais de utilização

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.3.3.   Número único europeu de identificação da embarcação (ENI)

TÍTULO COMPLETO

Número único europeu de identificação da embarcação

ABREVIATURA

ENI

AUTORIDADE DE ORIGEM

União Europeia

BASE JURÍDICA

Diretiva (UE) 2016/1629 do Parlamento Europeu e do Conselho (6) (artigo 18.o, ponto 2.18, do anexo V)

STATUS ATUAL

DATA DE APLICAÇÃO

LIMITE DA VIDA OPERACIONAL

ALTERAÇÃO

Contínua

ESTRUTURA

Número de 8 dígitos

DESCRIÇÃO SUCINTA

O número único europeu de identificação de embarcação (ENI) visa atribuir um número permanente a cada embarcação para fins de identificação.

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

Número IMO

USO

Nas notificações eletrónicas, na localização e seguimento e na certificação de embarcações fluviais

DISPONIBILIDADE

a)

Registo que as autoridades competentes mantêm. Será concedido acesso às autoridades competentes de outros Estados-Membros

b)

Base de dados europeia de cascos

c)

Estados signatários da Convenção de Mannheim e outras partes com base em acordos administrativos

LÍNGUAS

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

Estados-Membros da União Europeia e Estados signatários da Convenção de Mannheim

OBSERVAÇÕES

O número único europeu de identificação de embarcação (ENI) consiste em oito algarismos árabes. Os primeiros três dígitos correspondem ao código da autoridade competente que o atribui. Os cinco dígitos seguintes são um número de série.


Exemplo

 

12345678

 

Uso nos manuais de utilização

TDT, EQD (V1 and V2-V15)

CNI/GID and

CNI/GID/DGS, Tag 1311

2.3.4.   Sistema harmonizado de designação e de codificação das mercadorias (SH), incluindo a Nomenclatura Combinada

TÍTULO COMPLETO

Sistema Harmonizado de Designação e de Codificação das Mercadorias

ABREVIATURA

SH; Sistema Harmonizado

AUTORIDADE DE ORIGEM

Organização Mundial das Alfândegas

BASE JURÍDICA

Convenção Internacional relativa ao Sistema Harmonizado de Designação e de Codificação das Mercadorias

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

1 de janeiro de 2007

ALTERAÇÃO

Em princípio, revisto a cada cinco anos. A utilizar a última versão

ESTRUTURA

7 466 posições, organizadas em quatro níveis hierárquicos

 

Nível 1: secções codificadas em numeração romana (de I a XXI)

 

Nível 2: capítulos identificados por códigos numéricos de dois dígitos

 

Nível 3: posições identificadas por códigos numéricos de quatro dígitos

 

Nível 4: subposições identificadas por códigos numéricos de seis dígitos

DESCRIÇÃO SUCINTA

A Convenção SH é uma classificação de mercadorias por critérios que têm por base as matérias-primas e a fase de produção das mercadorias. O SH está no cerne de todo o processo de harmonização das classificações económicas internacionais, e é realizado conjuntamente pela Divisão de Estatística das Nações Unidas e pelo Eurostat. As suas posições e subposições são os termos fundamentais mediante os quais as mercadorias industriais são identificadas em classificações de produtos. Objetivos: harmonizar a) as nomenclaturas do comércio externo para garantir uma correspondência direta; e b) as estatísticas de comércio externo nacionais e garantir que as mesmas são comparadas a nível internacional

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

Sistema Harmonizado (SH): concordância total num nível de seis dígitos; Nomenclatura Combinada (NC)

 

NST num nível de 3 dígitos

USO

Produtos

DISPONIBILIDADE

Organização Mundial das Alfândegas

Rue de l’Industrie, 26-39

1040 Bruxelas

BÉLGICA

www.wcoomd.org

Conselho de Cooperação Aduaneira, Bruxelas

LÍNGUAS

Todas as línguas oficiais da União Europeia

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

O grupo de peritos ERI administrará um subconjunto dos códigos usados nas notificações eletrónicas

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia

OBSERVAÇÕES

A classificação SH é subdividida ao nível da União Europeia numa classificação denominada Nomenclatura Combinada (NC)


Exemplo

 

730110

Estacas-pranchas de ferro ou aço

310210

Adubos (fertilizantes) minerais ou químicos, sulfato de amónio

Uso nos manuais de utilização

CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.3.5.   Nomenclatura uniforme de mercadorias para as estatísticas de transporte (NST)

TÍTULO COMPLETO

Nomenclature uniforme de marchandises pour les Statistiques de Transport/Standard Goods Classification for Transport Statistics/Revised (Nomenclatura Uniforme de Mercadorias para as Estatísticas de Transporte)/edição revista

ABREVIATURA

NST 2007

AUTORIDADE DE ORIGEM

Comissão Europeia (Serviço de Estatística/Eurostat)

BASE JURÍDICA

Regulamento (CE) n.o 1304/2007 da Comissão (7)

STATUS ATUAL

DATA DE APLICAÇÃO

1 de janeiro de 2007

ALTERAÇÃO

Regularmente, a cada dois anos. A utilizar a última versão

ESTRUTURA

2 dígitos NST 2007

Nível 1: subdivisão CPA de 2 dígitos

DESCRIÇÃO SUCINTA

Classificação de Mercadorias para as Estatísticas de Transporte na Europa (CSTE)

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

Sistema Harmonizado de Designação e de Codificação das Mercadorias (SH)

Nomenclatura Combinada (NC)

USO

Produtos

DISPONIBILIDADE

http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NST_2007&StrLanguageCode=PT&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIERARCHIC

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia

LÍNGUAS

Todas as línguas oficiais da União Europeia

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

Serviço de Estatística das Comunidades Europeias – Eurostat

Unit C2 Bâtiment BECH A3/112

L-2920 Luxemburgo

OBSERVAÇÕES

2.3.6.   Código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG)

TÍTULO COMPLETO

Código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas

ABREVIATURA

Código IMDG

AUTORIDADE DE ORIGEM

Organização Marítima Internacional (IMO)

BASE JURÍDICA

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

18 de maio de 1965

ALTERAÇÃO

1 de janeiro de 2001 (30.a alteração), aproximadamente a cada 2 anos

ESTRUTURA

Código numérico de 2 dígitos:

Número de 1 dígito para a classe

Número de 1 dígito para a divisão

DESCRIÇÃO SUCINTA

O Código IMDG rege grande parte do transporte de matérias perigosas por via navegável. Recomenda-se que os Estados adotem o código como base dos regulamentos nacionais, em conjunção com a Convenção SOLAS

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

O código baseia-se nas recomendações da ONU relativas ao transporte de mercadorias perigosas (UNDG)

USO

Transporte marítimo de mercadorias perigosas e potencialmente perigosas

DISPONIBILIDADE

www.imo.org

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia (incluído na tabela do ADN)

LÍNGUAS

Alemão, francês, inglês e neerlandês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

Organização Marítima Internacional

4 Albert Embankment

Londres SE1 7SR

REINO UNIDO

OBSERVAÇÕES

Pode usar-se o código IMO na navegação interior, visto já ser conhecido; se necessário, deverá indicar-se o código ADN correspondente ao código IMDG


Exemplo

 

32

Outros líquidos inflamáveis não especificados (etanol)

Uso nos manuais de utilização

CNI/GID/DGS/C205/8351

2.3.7.   Acordo sobre as mercadorias perigosas (ADN)

TÍTULO COMPLETO

Acordo europeu relativo ao transporte internacional de mercadorias perigosas por via navegável interior (ADN)

ABREVIATURA

ADN

AUTORIDADE DE ORIGEM

Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa

(versão francesa, inglesa e russa do ADN)

Comissão Central para a Navegação do Reno (versão alemã do ADN)

BASE JURÍDICA

Diretiva 2008/68/CE do Parlamento Europeu e do Conselho (8)

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

Operacional

ALTERAÇÃO

Regularmente, a cada dois anos, conforme indicado

ESTRUTURA

Para mercadorias em embarcações de carga sólida:

Número ONU

Designação (conforme tabela A da parte 3 do ADN)

Classe

Código de classificação de perigo

Grupo de embalagem

Placa de identificação de perigo (etiqueta)

 

Para mercadorias em embarcações-tanque:

Número ONU

Designação (conforme tabela C da parte 3 do ADN)

Classe

Grupo de embalagem

DESCRIÇÃO SUCINTA

ADN, o Acordo europeu relativo ao transporte internacional de mercadorias perigosas por via navegável interior, que substituirá os vários acordos regionais

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

ADN, ADR, RID

USO

Transporte fluvial de mercadorias perigosas

DISPONIBILIDADE

https://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_e.html

www.ccr-zkr.org

http://www.danubecommission.org/

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia

LÍNGUAS

Alemão, francês e inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa, Palais des Nations, CH-1211 Genebra 10

Comissão Central para a Navegação do Reno, 2, Place de la République, F-67082 Strasbourg Cedex

OBSERVAÇÕES

As disposições do Acordo europeu relativo ao transporte internacional de mercadorias perigosas por via navegável interior (ADN) aplicam-se a todas as vias navegáveis europeias (incluindo o Reno e o Danúbio). A edição de 2017 do ADR/RID/ADN está harmonizada com a 20.a edição revista do Regulamento-tipo da ONU e entrou em vigor a 1 de janeiro de 2017


Exemplo

 

Para embarcações de carga sólida:

Para embarcações-tanque:

1203; gasolina; 3; F1; III; 3

1203; gasolina; 3; III

Uso nos manuais de utilização

CNI/GID/DGS/C205/8078

2.3.8.   Código ONU de país

TÍTULO COMPLETO

Códigos internacionais normalizados para representação dos nomes dos países

ABREVIATURA

ISO 3166-1

AUTORIDADE DE ORIGEM

Organização Internacional de Normalização (ISO)

BASE JURÍDICA

Recomendação 3 da ONU (códigos para representação dos nomes dos países)

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

1974

ALTERAÇÃO

Conforme ISO 3166-1

ESTRUTURA

Código alfabético de duas letras (a ser usado em princípio)

Código numérico de três dígitos (alternativa)

DESCRIÇÃO SUCINTA

A ISO atribui um código de duas letras exclusivo para cada país enumerado, bem como um código numérico de três dígitos que funciona como alternativa para as aplicações que tenham de ser independentes do alfabeto

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

UN/LOCODE

USO

Usado como um elemento no código de local combinado da secção 2.4. do presente anexo

DISPONIBILIDADE

UNECE

http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia

LÍNGUAS

Inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

http://www.unece.org/cefact

OBSERVAÇÕES

Ver secção 2.4 do presente anexo para a combinação do código alfabético de país com o código de local


Exemplo

 

BE

Bélgica

Uso nos manuais de utilização

Mensagem ERINOT:

 

TDT/C222/8453

 

NAD(1)/3207

 

NAD(2)/3207

 

Mensagem ERIRSP:

 

NAD(1)/3207

2.3.9.   Código ONU de local (UN/LOCODE)

TÍTULO COMPLETO

Código ONU de designação dos locais de comércio e de transporte

ABREVIATURA

UN/LOCODE

AUTORIDADE DE ORIGEM

UNECE/CEFACT

BASE JURÍDICA

Recomendação 16 da UNECE

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

1980

ALTERAÇÃO

2018-2 (dezembro de 2018)

ESTRUTURA

Código de país ISO 3166-1 (2 carateres), seguido de um espaço e de um código de 3 carateres para os topónimos dos locais (5 carateres)

Topónimo (a…29)

Subdivisão ISO 3166-2, opcional (a..3)

Função, obrigatório (an5)

Observações, opcional (an..45)

Coordenadas geográficas (000 N 0000 W, 000 S 00000 E)

DESCRIÇÃO SUCINTA

A ONU recomenda um código alfabético de cinco letras para abreviar os topónimos dos locais de interesse para o comércio internacional, tais como portos, aeroportos, terminais de mercadorias interiores e outros locais em que se proceda ao desalfandegamento de mercadorias, cujos nomes têm de ser representados inequivocamente no intercâmbio de dados entre os participantes no comércio internacional

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

Código ONU de país

USO

Usado como um elemento no código de local combinado da secção 2.4. do presente anexo

DISPONIBILIDADE

http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia

LÍNGUAS

Inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

UNECE

OBSERVAÇÕES

Ver também secção 2.4. do presente anexo


Exemplo

 

BEBRU

Bélgica Bruxelas

Uso nos manuais de utilização

TDT/LOC (1..9)/C517/3225

 

CNI/LOC(1..2)/C517/3225

2.3.10.   Código de troço de via navegável

TÍTULO COMPLETO

Código de troço de via navegável

ABREVIATURA

 

AUTORIDADE DE ORIGEM

Administrações fluviais nacionais

BASE JURÍDICA

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

ALTERAÇÃO

ESTRUTURA

Código numérico de 5 dígitos

DESCRIÇÃO SUCINTA

A rede de vias navegáveis encontra-se dividida em troços. Podem ser rios inteiros e canais com mais de 100 km ou pequenos troços. A posição de um local num troço pode ser dada pelo hectómetro ou pelo topónimo (código) de um terminal ou ponto de passagem

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

UN/LOCODE

USO

Numeração das vias navegáveis numa rede nacional. Usado como um elemento no código de local combinado da secção 2.4. do presente anexo

DISPONIBILIDADE

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia

LÍNGUAS

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

Administrações fluviais nacionais

OBSERVAÇÕES

Ver também secção 2.4. do presente anexo


Exemplo

 

03937

Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser

02552

Oude Maas at Dordrecht

Uso nos manuais de utilização

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Ver:

O presente documento e os manuais de utilização

 

Definição do código revisto de local e terminal

Observação 1:

Na falta de código de via navegável, o campo será preenchido com zeros

Observação 2:

Ver também secção 2.4. do presente anexo

2.3.11.   Código de terminal

TÍTULO COMPLETO

Código de terminal

ABREVIADO DE

COM ORIGEM EM

Autoridades nacionais da navegação interior ou comunidades de utilizadores

BASE JURÍDICA

STATUS ATUAL

Versão 2, abril de 2000

DATA DE APLICAÇÃO

ALTERAÇÃO

Regularmente

ESTRUTURA

Tipo de terminal (numérico, 1 dígito) Número do terminal (alfanumérico, 5 dígitos)

DESCRIÇÃO SUCINTA

Especificação da localização de um terminal no interior do local do porto no país

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

UN/LOCODE

USO

Usado como um elemento no código de local combinado da secção 2.4. do presente anexo

DISPONIBILIDADE

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia

LÍNGUAS

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

Administrações fluviais nacionais ou respetivas comunidades de utilizadores

OBSERVAÇÕES

É de suma importância proceder à manutenção dos códigos de forma a obter estabilidade e consistência máximas, garantindo que não são necessárias alterações para além de aditamentos e supressões

Ver também secção 2.4. do presente anexo


Exemplo

 

LEUVE

Leuvehaven, em Roterdão, NL

Uso nos manuais de utilização

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Ver:

Manuais de utilização e o presente documento

 

Definição do código revisto de local e terminal

Observação 1:

Na falta de código de terminal, o campo será preenchido com zeros

Observação 2:

Cada autoridade RIS nacional será responsável pelos seus próprios dados

2.3.12.   Código de dimensões e tipo de contentor

TÍTULO COMPLETO

Contentores – codificação, identificação e marcação

ABREVIATURA

AUTORIDADE DE ORIGEM

Organização Internacional de Normalização (ISO)

BASE JURÍDICA

ISO 6346, capítulo 4 e anexos D e E

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

ALTERAÇÃO

3.a edição, 1 de dezembro de 1995

ESTRUTURA

Dimensões do contentor: dois carateres alfanuméricos (o primeiro para o comprimento, o segundo para a combinação de altura e largura)

 

Tipo de contentor: dois carateres alfanuméricos

DESCRIÇÃO SUCINTA

Códigos de dimensões e tipo estabelecidos para cada tipo de contentor

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

ISO 6346, que codifica a identificação e marcação

USO

Sempre que for conhecido e indicado no intercâmbio comercial de informações

DISPONIBILIDADE

www.iso.ch/iso/en

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia

LÍNGUAS

Inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

OBSERVAÇÕES

Os códigos de tipo e dimensões dos contentores figuram nos contentores e, como tal, serão utilizados nas notificações eletrónicas sempre que estiverem disponíveis a partir de outras informações intercambiadas, por exemplo, durante a reserva. Os códigos de tipo e dimensões devem ser usados como um todo, ou seja, a informação não será dividida nas suas partes componentes (ISO 6346:1995)


Exemplo para dimensões

 

42

Comprimento: 40 pés; altura: 8 pés, 6 polegadas; largura: 8 pés

Exemplo de tipo

 

GP

Contentor de uso geral

BU

Contentor de granéis sólidos

Uso nos manuais de utilização

Nos casos apropriados, segmento EQD

2.3.13.   Código de identificação de contentor

TÍTULO COMPLETO

Contentores – codificação, identificação e marcação

ABREVIATURA

AUTORIDADE DE ORIGEM

Organização Internacional de Normalização

BASE JURÍDICA

ISO 6346, capítulo 3, anexo A

STATUS ATUAL

Aplicado mundialmente em todos os contentores de carga

DATA DE APLICAÇÃO

1995

ALTERAÇÃO

ESTRUTURA

Código do proprietário: três letras

 

Identificador da categoria do equipamento: uma letra

 

Número de série: seis algarismos

 

Dígito de verificação: um algarismo

DESCRIÇÃO SUCINTA

O sistema de identificação destina-se a aplicação geral, por exemplo, documentação, controlo e comunicações (incluindo sistemas automáticos de processamento de dados), bem como a ser utilizado nos próprios contentores

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

ISO 668, ISO 1496, ISO 8323

USO

DISPONIBILIDADE

www.iso.ch/iso/en

LÍNGUAS

Inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, F-75017 Paris, http://www.bic-code.org/

OBSERVAÇÕES


Exemplo

 

KNLU4713308

Contentor marítimo da NEDLLOYD, com o número de série 471330 (8 é o dígito de verificação)

Uso nos manuais de utilização

CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

2.3.14.   Tipo de embalagem

TÍTULO COMPLETO

Códigos dos tipos e materiais de embalagem

ABREVIATURA

Recomendação 21 da UNECE

AUTORIDADE DE ORIGEM

UN/CEFACT

BASE JURÍDICA

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

Agosto de 1994 (ECE/TRADE/195)

ALTERAÇÃO

Trade/CEFACT/2002/24

ESTRUTURA

Código alfanumérico de 2 carateres

 

Nome do valor do código

 

Descrição do valor do código numérico de 2 dígitos

DESCRIÇÃO SUCINTA

Sistema de codificação numérica para descrever o aspeto das mercadorias tal como apresentadas para transporte, com o intuito de facilitar a sua identificação, o registo e movimentação e a fixação das tarifas de movimentação

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

USO

DISPONIBILIDADE

www.unece.org/cefact

Serviço europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia

LÍNGUAS

Alemão, francês e inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

OBSERVAÇÕES

O valor do código numérico não é usado nesta norma


Exemplo

 

BG

Saco

BX

Caixa

Uso nos manuais de utilização

CNI/GID/C213/7065

2.3.15.   Instruções de movimentação

TÍTULO COMPLETO

Código de descrição das instruções de movimentação

ABREVIATURA

Elemento de dados UN/EDIFACT 4079

AUTORIDADE DE ORIGEM

UN/CEFACT

BASE JURÍDICA

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

25 de julho de 2005

ALTERAÇÃO

Trade/CEFACT/2005/

ESTRUTURA

Repr: an..3

 

Nome do valor do código

 

Descrição do valor do código alfabético de 3 carateres

DESCRIÇÃO SUCINTA

Código alfabético que descreve as instruções para as tarefas a executar no porto para facilitar as operações da embarcação e a fixação das tarifas de movimentação

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

USO

Mensagens un/edifact

DISPONIBILIDADE

www.unece.org/cefact

LÍNGUAS

Inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

OBSERVAÇÕES

O valor do código numérico não é usado nesta norma


Exemplo

 

LOA

Carregar

DIS

Descarregar

RES

Estivar de novo

Uso nos manuais de utilização

LOC/HAN/C524/4079

2.3.16.   Finalidade da escala

TÍTULO COMPLETO

Código de descrição da finalidade da escala

ABREVIATURA

POC C525

AUTORIDADE DE ORIGEM

UN/CEFACT

BASE JURÍDICA

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

25 de julho de 2005

ALTERAÇÃO

Trade/CEFACT/2005

ESTRUTURA

Repr an..3

 

Valor do código numérico de 2 dígitos

 

Nome do valor do código

DESCRIÇÃO SUCINTA

Sistema de código numérico para descrever a finalidade da escala da embarcação, a fim de facilitar a identificação e o registo

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

HAN

USO

Mensagens edifact

DISPONIBILIDADE

www.unece.org/cefact

LÍNGUAS

Inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

OBSERVAÇÕES

O valor do código numérico é usado nesta norma


Exemplo

 

1

Operações de carga

23

Eliminação de resíduos

Uso nos manuais de utilização

TSR/POC/C525/8025

2.3.17.   Natureza da carga

TÍTULO COMPLETO

Código de classificação do tipo de carga

ABREVIATURA

UN/EDIFACT 7085 tipo de carga

AUTORIDADE DE ORIGEM

UN/CEFACT

BASE JURÍDICA

STATUS ATUAL

Operacional

DATA DE APLICAÇÃO

25 de julho de 2005

ALTERAÇÃO

Trade/CEFACT/2005

ESTRUTURA

an..3

 

Valor do código numérico de 2 dígitos

 

Nome do valor do código

 

Descrição do valor do código numérico de 2 dígitos

DESCRIÇÃO SUCINTA

Sistema de codificação numérica para especificar a classificação de um tipo de carga transportada, com o intuito de facilitar a sua identificação, o registo e movimentação e a fixação das tarifas de movimentação

CLASSIFICAÇÕES RELACIONADAS

HAN

USO

Mensagens edifact

DISPONIBILIDADE

www.unece.org/cefact

LÍNGUAS

Inglês

ENDEREÇO DA AGÊNCIA RESPONSÁVEL

OBSERVAÇÕES

O valor do código numérico é usado nestas especificações técnicas


Exemplo

 

5

Outro tipo de carga não contentorizada

30

Carga a granel

Uso nos manuais de utilização

TSR/LOC/HAN/C703/7085

2.4.   Códigos de local

O código ISRS de local é definido no Regulamento de Execução (UE) 2018/2032.

2.5.   Lista de abreviaturas

Abreviaturas

Descrição

ADN

Acordo europeu relativo ao transporte internacional de mercadorias perigosas por via navegável interior (Diretiva 2008/68/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 24 de setembro de 2008, relativa ao transporte terrestre de mercadorias perigosas)

ADR

Acordo europeu relativo ao transporte internacional de mercadorias perigosas por estrada (ADR)

BERMAN

Gestão de acostagens (mensagem EDI)

CCNR

Comissão Central para a Navegação do Reno

DWT

Tonelagem de porte bruto

EDI

Transferência eletrónica de dados

ENI

Número único europeu de identificação de embarcação

ERDMS

Serviço europeu de gestão de dados de referência

ERI

Notificação eletrónica internacional

ERINOT

Notificação ERI (mensagem)

ERIRSP

Resposta ERI (mensagem)

ETA

Hora prevista de chegada

ETD

Hora prevista de partida

Código SH

Sistema Harmonizado de Designação e de Codificação das Mercadorias, OMA

IFTDGN

Notificação de expedição e transporte internacionais de mercadorias perigosas (mensagem)

IMDG

Código marítimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (número)

IMO

Organização Marítima Internacional

IMO-FAL

Convenção sobre Facilitação do Tráfego Marítimo Internacional, 1965, conforme alterada

ISO

Organização Internacional de Normalização

ISPS

Código Internacional de Proteção dos Navios e das Instalações Portuárias (código ISPS)

LOCODE

Código UNECE de local para portos e terminais de mercadorias

NST 2007

Nomenclatura Uniforme de Mercadorias para as Estatísticas de Transporte (a utilizar a partir de 2007)

PAXLST

Lista de passageiros (mensagem)

PROTECT

Organização internacional de portos do Norte da Europa que gere a utilização de mensagens relativas às mercadorias perigosas

RID

Regulamentos relativos ao transporte internacional ferroviário de mercadorias perigosas (RID)

RIS

Serviços de informação fluvial

SOLAS

Convenção para a Salvaguarda da Vida Humana no Mar, IMO

TARIC

Pauta Integrada das Comunidades Europeias

UN/CEFACT

Centro da ONU para a facilitação do comércio e das transações eletrónicas

UNECE

Comissão Económica das Nações Unidas para a Europa

UN/EDIFACT

Intercâmbio eletrónico de dados para a administração, o comércio e o transporte

UN/LOCODE

Código ONU de local

UNDG

Número ONU das mercadorias perigosas

UNTDID

Repertório das Nações Unidas para o intercâmbio de dados comerciais

URL

Localizador de recursos universal (endereço internet)

VTM

Gestão do tráfego de navios

OMA

Organização Mundial das Alfândegas

XML

Linguagem de marcação expansível


(1)  As abreviaturas utilizadas no presente anexo são explicadas na lista que figura na secção 2.5.

(2)  Regulamento (CE) n.o 725/2004 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 31 de março de 2004, relativo ao reforço da proteção dos navios e das instalações portuárias (JO L 129 de 29.4.2004, p. 6).

(3)  Por denominador comum entende-se um atributo que é comum a todos os membros de uma categoria.

(4)  Diretiva 2002/59/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 27 de junho de 2002, relativa à instituição de um sistema comunitário de acompanhamento e de informação do tráfego de navios e que revoga a Diretiva 93/75/CEE do Conselho (JO L 208 de 5.8.2002, p. 10).

(5)  Regulamento (CE) n.o 414/2007 da Comissão, de 13 de março de 2007, relativo às diretrizes técnicas para a planificação, introdução e operação dos serviços de informação fluvial referidas no artigo 5.o da Diretiva 2005/44/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa a serviços de informação fluvial (RIS) harmonizados nas vias navegáveis interiores da Comunidade (JO L 105 de 23.4.2007, p. 1).

(6)  Diretiva (UE) 2016/1629 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 14 de setembro de 2016, que estabelece as prescrições técnicas das embarcações de navegação interior, que altera a Diretiva 2009/100/CE e que revoga a Diretiva 2006/87/CE (JO L 252 de 16.9.2016, p. 118).

(7)  Regulamento (CE) n.o 1304/2007 da Comissão, de 7 de novembro de 2007, que altera a Diretiva 95/64/CE do Conselho, Regulamento (CE) n.o 1172/98 do Conselho e Regulamentos (CE) n.o 91/2003 e (CE) n.o 1365/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho no que diz respeito ao estabelecimento da NST 2007 como nomenclatura única para os produtos transportados em certos modos de transporte (JO L 290 de 8.11.2007, p. 14).

(8)  Diretiva 2008/68/CE do Parlamento Europeu e do Conselho relativa ao transporte terrestre de mercadorias perigosas (JO L 260 de 30.9.2008, p. 13).

Apêndice 1

Notificação de mercadorias (perigosas) (IFTDGN) – ERINOT

1.   MENSAGEM DE NOTIFICAÇÃO ERI

A mensagem de notificação ERI (ERINOT) constitui uma utilização específica da mensagem UN/EDIFACT de International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN), elaborada pela PROTECT organisation. A mensagem ERINOT baseia-se no EDIFACT directory 98.B e na Protect version 1.0.

A tabela de segmentos da mensagem ERINOT é apresentada na secção 1.4. O diagrama de árvore da mensagem ERINOT é apresentado na secção 1.5.

Por forma a assegurar o uso da mensagem também em condições especiais, por exemplo, num comboio de embarcações, foram introduzidos alguns qualificadores suplementares para os segmentos RFF no grupo TDT.

1.1.   Âmbito de aplicação

A mensagem de notificação ERI (ERINOT) deverá ser utilizada pelos mestres e em nome dos mestres pelos operadores de transportes e agentes para a notificação de mercadorias perigosas e de mercadorias isentas de perigo transportadas nas embarcações de navegação interior.

A mensagem apoia a aplicação, através da EDI, dos seguintes requisitos de notificação:

os regulamentos de polícia aplicáveis ao nível dos Estados-Membros ou localmente (por exemplo, requisitos específicos em portos específicos);

os requisitos de notificação estabelecidos por comissões fluviais (por exemplo, relativos ao Reno estabelecidos pela CCNR);

a notificação de mercadorias para fins estatísticos (ao nível dos Estados-Membros ou Eurostat).

1.2.   Princípios gerais

A mensagem ERINOT constitui uma utilização geral específica da mensagem UN/EDIFACT de International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN), tal como elaborada pela organização de portos marítimos PROTECT.

Esta diretriz de utilização das mensagens normalizadas foi aceite pela IMO para a notificação de mercadorias perigosas às autoridades. Foi concebida como a mensagem da parte responsável para notificar mercadorias «perigosas» à autoridade que realiza o controlo e as verificações em conformidade com os requisitos jurídicos. A mensagem transmite informações sobre as mercadorias «perigosas» carregadas, descarregadas ou em trânsito relacionadas com um meio de transporte.

Nos casos em que a notificação seja obrigatória e se tecnicamente exequível, uma mensagem de notificação ERI será composta e enviada à autoridade competente para cada transporte por navegação interior.

No entanto, todas as embarcações devem notificar por via eletrónica as autoridades competentes, sempre que possível. Se disponível, tal pode ser efetuado através de uma futura Single Window (1) para a redução pretendida dos procedimentos.

A mensagem de notificação com base nesta mensagem normalizada pode ser descrita da seguinte forma:

«Mensagem de notificação ERI (Notificação eletrónica internacional)» com os seguintes tipos:

Notificação do transporte, da embarcação para a autoridade, transmitida da embarcação para terra;

Notificação do transporte, do transportador para a autoridade, transmitida de terra para terra;

Notificação de passagem, de autoridade para autoridade.

1.3.   Índice de segmentos (sequência alfabética por tag)

BGM

Beginning of message

CNI

Consignment information

COM

Communication contact

CTA

Contact information

DGS

Dangerous goods

DTM

Date/time/period

EQD

Equipment details

FTX

Free text

GID

Goods item details

HAN

Handling instructions

LOC

Place/location identification

MEA

Measurements

NAD

Name and address

RFF

Reference

SGP

Split goods placement

TDT

Details of transport

UNH

Message header

UNT

Message trailer

1.4.   Tabela de segmentos

[S] Status, [R] Recurrence, [M] Mandatory, [C] Conditional, [D] Dependent on business rules

Pos

Tag

Name

S

R

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0040

FTX

Free text

C

3

0050

HAN

Handling instructions

D [1]

1

 

 

 

 

 

0060

 

Segment Group 1

C

3

0070

REF

Reference

M

1

 

 

 

 

 

0090

 

Segment Group 2

M

1

0100

TDT

Details of transport

M

1

0110

RFF

Reference

M

9

0120

LOC

Place/location identification

M

9

0130

DTM

Date/time/period

M

2

 

 

 

 

 

0140

 

Segment Group 3

M

2

0150

NAD

Name and address

M

1

 

 

 

 

 

0160

 

Segment Group 4

C

1

0170

CTA

Contact information

M

1

0180

COM

Communication contact

C

4

 

 

 

 

 

0190

 

Segment Group 5

M

99

0200

EQD

Equipment details

M

1

0210

MEA

Measurements

M

5

 

 

 

 

 

0220

 

Segment Group 6

M

999

0230

CNI

Consignment information

M

1

0240

HAN

Handling instructions

D [1]

1

0250

DTM

Date/time/period

C

2

0260

LOC

Place/location identification

C

2

 

 

 

 

 

0300

 

Segment Group 8

C

2

0310

NAD

Name and address

M

1

 

 

 

 

 

0360

 

Segment Group 10

M

99

0370

GID

Goods item details

M

1

0380

FTX

Free text

C

2

 

 

 

 

 

0400

 

Segment Group 11

C

99

0410

SGP

Split goods placement

M

1

0420

MEA

Measurements

M

1

 

 

 

 

 

0430

 

Segment Group 12

M

1

0440

DGS

Dangerous goods

M

1

0450

FTX

Free text

D[5]

7

4600

MEA

Measurements

M

1

4700

LOC

Place/location identification

C

0

0480

RFF

Reference

C

0

 

 

 

 

 

0490

 

Segment Group 13

C

99

0500

SGP

Split goods placement

M

1

0510

LOC

Place/location identification

C

1

0520

MEA

Measurements

D[6]

2

0530

UNT

Message trailer

M

1


Regras operacionais

D[1]

O segmento HAN tem de ser apresentado uma vez, nos dados relativos à viagem do navio, a nível da mensagem ou nos dados sobre a carga

D[5]

Caso seja obrigatório de acordo com os regulamentos de polícia aplicáveis, estes dados serão indicados em conformidade com os regulamentos de polícia e com o ADN

D[6]

A mensagem deve conter pelo menos um segmento MEA

Para o transporte de cargas líquidas, será utilizado o segmento MEA com o qualificador de finalidade da medida «VOL»

Para o transporte de contentores, será utilizado o segmento MEA com o qualificador de finalidade da medida «WT»

No caso de um contentor-cisterna, são necessários ambos os qualificadores de finalidade da medida

D[USE 1]

Caso o código seja XXXXX, este elemento de dados será preenchido

D[USE 2]

Caso sejam transportados contentores, estes dados serão indicados

D[USE 3]

Código SH com preferência

D[USE 4]

Caso o tipo de contentor seja conhecido, estes dados serão indicados

D[USE 5]

Caso seja obrigatório de acordo com os regulamentos de polícia aplicáveis, estes dados serão indicados em conformidade com os regulamentos de polícia e com o ADN

D[USE 6]

O segmento HAN estará presente pelo menos uma vez

D[USE 7]

A massa bruta verificada ou o peso bruto previsto do equipamento de transporte serão indicados

1.5.   Diagrama de árvore (mensagem de notificação ERI)

Image 1 Image 2

2.   ESTRUTURA DA MENSAGEM ERINOT

A Tabela 1 define a estrutura dos segmentos e os elementos de dados da mensagem de notificação ERI.

Tabela 1: Mensagem de notificação ERI ERINOT

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de dados compostos (C)

Elemento de dados

TAG

Nível

Estado

Formato

Designação

Descrição

Qualificadores nas marcas de notação

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Agência de controlo «UNOA» do nível A

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

«2»

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Número da caixa de correio ou nome único ou identificador único de um centro RIS ou posto de tráfego

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0008

 

C

an..14

Address for reverse routing

n.a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Número da caixa de correio ou nome único ou identificador único de um centro RIS ou posto de tráfego

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0014

 

C

an..14

Routing address

n.a.

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Data de geração, DDMMAA

 

0019

 

M

n4

Time

Hora de geração, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

S005

 

 

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n.a.

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

n.a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n.a.

 

0026

 

 

an..14

Application reference

n.a.

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

n.a.

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

«1» = emissor pede confirmação de que os segmentos UNB e UNZ foram recebidos e identificados

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

n.a.

 

0035

 

C

n1

Test indicator

«1» = a transferência relaciona-se com uma mensagem de teste

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

Identificação, especificação e cabeçalho de uma mensagem

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

«IFTDGN», tipo de mensagem

 

0052

 

M

an..3

Message version number

«D»

 

0054

 

M

an..3

Message release number

«98B»

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

«UN»

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

«ERI13», ERI versão 1.3

 

0068

 

O

an..35

Common access reference

O código de referência terá um denominador comum em todas as mensagens da mesma viagem

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

n.a.

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n.a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificação do tipo e função da mensagem

 

C002

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document/message name code

Tipo de mensagem:

«VES», mensagem da embarcação para a autoridade RIS

«CAR», mensagem do transportador para a autoridade RIS

«PAS», relatório de passagem de autoridade RIS para autoridade RIS (ver também secção 0)

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

1000

 

 

an..35

Document/message name

n.a.

 

C106

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35 (an15)

Document identifier

Número de referência da mensagem. Este número deverá ser tanto quanto possível único, quer no caso do emissor, quer no do recetor. Se uma mensagem for recebida e reencaminhada para outro recetor, deverá ser usado o número de referência da mensagem original. O sistema de transição, neste caso, não deverá gerar outro número de referência da mensagem

 

1056

 

 

an..9

Version

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Função da mensagem:

«1» = mensagem de cancelamento

«9» = mensagem nova (original)

«5» = mensagem de modificação

«22» = final da transmissão (fim da viagem)

«150» = interrupção da viagem

«151» = reinício da viagem

 

4343

 

C

an..3

Response type code

AQ

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (1)

0

C

 

FREE TEXT

Notificar o número de pessoas a bordo e o número de cones azuis

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«SAF» para explicação de segurança

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

Texto

 

4440

 

M

an.. 70

(n4)

Free text

Número total de pessoas a bordo

(Se o número total de pessoas não for conhecido ou indicado, este campo será preenchido com «9999»)

 

4440

 

C

an.. 70

(an1)

Free text

«0», «1», «2», «3» para o número de cones (embarcação fluvial)

«B» para bandeira vermelha (embarcação marítima)

«V» para autorização especial

Nota: o número de cones «0» indicará que este é o resultado do sistema que calculou zero cones azuis; caso o campo fique em branco, tal indicará que não existem dados

 

4440

 

C

an.. 70

(n4)

Free text

Número de passageiros

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (2)

0

C

 

FREE TEXT

Para indicar se as informações da mensagem podem ser reencaminhadas pelo recetor para outras autoridades

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«ACK» para «Declaração privada» ou «Teor confidencial»

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(a1)

Free text

«Y» = Sim, «N» = Não

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX(3)

0

C

 

FREE TEXT

Motivo do cancelamento

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«ACD» motivo do cancelamento

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

M

 

TEXT REFERENCE

Identificação do texto

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

«CAM» erro na notificação

«CAO» transporte não se efetua

«CAV» foi alterado o destino do transporte principal

«CHD» a hora de chegada foi alterada

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

 

Texto

 

4440

 

M

an..70

Free text

Descrição livre do motivo

 

4440

 

C

an..70

Free text

Texto livre para mais explicações

 

4440

 

C

an..70

Free text

Texto livre para mais explicações

 

4440

 

C

an..70

Free text

Texto livre para mais explicações

 

4440

 

C

an..70

Free text

Texto livre para mais explicações

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

0

D[6]

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

an..3

Handling instructions, coded

Valor predefinido: «T»

T = trânsito

LLO = a carregar

LDI = a descarregar

TSP = trânsito no mesmo porto

 

1131

 

 

 

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

 

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

4078

 

 

 

Handling instructions

n.a.

 

C218

 

 

 

HAZARDOUS MATERIAL

n.a.

 

7419

 

 

 

Hazardous material class code, identification

n.a.

 

1131

 

 

 

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

 

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

7418

 

 

 

Hazardous material class

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Referência à mensagem para a qual a atual mensagem é uma substituição. Obrigatório caso a mensagem seja uma mensagem de modificação ou de cancelamento

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ACW» para o número de referência da mensagem anterior

 

1154

 

M

an..35

(an15)

Reference number

Número de referência da mensagem de BGM, TAG 1004 da mensagem que a atual mensagem substitui

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Referência ao documento de transporte

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«FF» para «número de referência do transitário»

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Número de referência do documento de transporte

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (3)

1

C

 

REFERENCE

Referência a um cenário de teste

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ADD» para número de teste

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Identificação do cenário de teste que deverá ser conhecido pela parte recetora

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 2

TDT

1

M

 

DETAILS OF TRANSPORT

Especificação dos meios de transporte, a embarcação nomeada num comboio (uma só embarcação, sem batelão, também constitui um comboio neste contexto)

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

«20» para o transporte principal

 

8028

 

C

an..17

Conveyance reference number

Número da viagem, definido pelo emissor da mensagem

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

«8» para transporte fluvial, «1» para transporte marítimo (ver Rec. 19 da UNECE)

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

n.a.

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

(an4)

Type of means of transport identification, convoy type

Código de tipo de meio de transporte para embarcação e comboio da Rec. 28 do UN/CEFACT, ver parte II do anexo, secção 2.3.1

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

n.a.

 

C040

 

 

 

CARRIER

n.a.

 

3127

 

 

an..17

Carrier identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3128

 

 

an..35

Carrier name

n.a.

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

n.a.

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

n.a.

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

n.a.

 

7130

 

 

an..17

Customer authorisation number

n.a.

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

ID. of means of transport identification

Número da embarcação: 7 dígitos para IMO ou número único europeu de identificação de embarcação (ENI)

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para número IMO, ver parte II do anexo, secção 2.3.2

«ENI» para número único europeu de identificação de embarcação, ver parte II do anexo, secção 2.3.3

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8212

 

M

an..35

Id. of the means of transport

Nome da embarcação; se ocupar mais de 35 posições, deve ser abreviado

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8. Se a nacionalidade do meio de transporte não for conhecida, deve ser usado o código de 3 dígitos da autoridade competente que emitiu o número europeu de identificação de embarcação

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (1)

1

M

 

REFERENCE

Dimensões do comboio, comprimento

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«LEN» = comprimento

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Reference number

Comprimento total do comboio em centímetros

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (2)

1

M

 

REFERENCE

Dimensões do comboio, largura

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«WID»

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Largura total do comboio em centímetros

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (3)

1

M

 

REFERENCE

Dimensões do comboio, calado

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«DRA»

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Calado do comboio em centímetros

(Caso, devido a uma restrição legal, não seja possível enviar estes dados, o valor deste campo será «9999»)

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (4)

1

C

 

REFERENCE

Dimensões do comboio, altura

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«HGT»

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Altura do comboio acima da linha de água, em centímetros

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (5)

1

M

 

REFERENCE

Dimensões do comboio, tonelagem

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referência

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«TON»

 

1154

 

M

an..35

(n..6)

Reference number

Capacidade máxima do comboio em toneladas métricas

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (6)

1

C

 

REFERENCE

Referência nacional da viagem, Alemanha, Bélgica, França

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referência

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«GNB» = Bélgica

«GNF» = França

«GNG» = Alemanha

«GN1» = reservado

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referência nacional da Bélgica

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (7)

1

C

 

REFERENCE

LNG, indicador de instalação

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referência

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«LNG»

 

1154

 

M

an..35

(an1)

Reference number

«Y» = Sim

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (1)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Porto de partida, porto onde se inicia o transporte

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«5» local de partida

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16), ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D [Use 1]

an..70

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (2)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Ponto de passagem que já foi passado pela embarcação. O presente segmento e o segmento TDT/DTM(2) com o qualificador 186 são obrigatórios para as notificações de passagem

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«172» para ponto de passagem

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16) do ponto de passagem (eclusa, ponte, centro de tráfego), ver

parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Topónimo do ponto de passagem

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do ponto de passagem

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

n.a.

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (3)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Próximo ponto de passagem

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«61» para próximo porto de escala

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16) do ponto de passagem (eclusa, ponte, centro VTS), ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Topónimo do ponto de passagem

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

Related place/location one identification

Código do ponto de passagem

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

n.a.

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (4..8)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Outros pontos de passagem subsequentes (informações sobre a rota pretendida). No máximo, poderão ser dados cinco pontos intermédios da rota. A ordem da passagem deverá ser a que consta da mensagem

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«92» para definição da rota

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16) do ponto de passagem (eclusa, ponte, centro de tráfego), ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..17

Place/location

Topónimo do ponto de passagem

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do ponto de passagem

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

C

an..70

Passage datetime

AAMMDDHHMM tal como «201» em DTM 2379

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (9)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Porto de destino. É o primeiro porto de destino do transporte

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«153» para local da escala

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16) do porto, ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an 3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D [Use 1]

an..70

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC(1)

DTM (1)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora de partida (prevista)

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«133» para data/hora da partida, prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor da hora de partida

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC(2)

DTM (2)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora de passagem registada pelo centro de tráfego

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«186» para hora da partida, real

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor da data e hora de passagem: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC(9)

DTM (3)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora prevista de chegada ao porto de destino

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» para hora de chegada, prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor da data e hora de chegada: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

GRP 3

NAD (1)

1

M

 

NAME and ADDRESS

Nome e endereço do emissor da mensagem

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«MS» para emissor da mensagem

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Código de identificação. Este elemento é obrigatório no caso de notificações ao porto de Roterdão. ERI inscreve neste campo «900000000»

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Nome do emissor

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number/PO box

Rua e número ou apartado postal

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Localidade

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8

 

 

 

 

 

 

 

GRP 4

NAD

CTA

2

C

 

CONTACT INFORMATION

Dados de contacto do emissor

 

3139

 

 

an..3

Contact function

n.a.

 

C056

 

M

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

n.a.

 

3412

 

M

an..35

Department or employee

«ERI», valor fictício

 

 

 

 

 

 

 

NAD/CTA

COM

2

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Dados de contacto para comunicação com o emissor (máx. 4 vezes)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Número de comunicação

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

«TE» para número de telefone

«FX» para número de fax

«EM» para endereço eletrónico

«EI» para número da caixa de correio EDI

(É obrigatório o número EDI ou o endereço eletrónico para NAD 1 se for solicitada uma resposta sob a forma de mensagem ERIRSP. Caso não seja solicitada uma resposta, o número EDI e o endereço eletrónico não serão utilizados)

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (2)

1

C

 

NAME and ADDRESS

Nome e endereço do agente/destinatário da fatura

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«CG» para agente/endereço de faturação (no caso de VNF, este segmento é obrigatório)

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Código de identificação. Este elemento é obrigatório no caso de notificações ao porto de Roterdão. ERI inscreve neste campo «900000000»

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Nome do emissor

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Invoice number

Número da fatura do agente/destinatário da fatura

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

C

 

STREET

Rua

 

3042

 

M

an..35

Street and number/PO box

Endereço (rua e número ou apartado postal)

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Localidade

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8

 

 

 

 

 

 

 

GRP 5

EQD (1)

1

M

 

EQUIPMENT DETAILS

Especificação das EMBARCAÇÕES do comboio (1 segmento por cada embarcação, também para a embarcação principal), embarcação com propulsão

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

«BRY» para a embarcação que participa na propulsão

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Número da embarcação: 7 dígitos para IMO ou 8 dígitos para o número único europeu de identificação de embarcação (ENI)

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para número IMO, ver parte II do anexo, secção 2.3.2

«ENI» para número único europeu de identificação de embarcação, ver parte II do anexo, secção 2.3.3

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Código de tipo de meio de transporte para embarcação e comboio da Rec. 28 do UN/CEFACT, ver parte II do anexo, secção 2.3.1

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8154

 

M

an..35

Equipment size and type

Nome da embarcação; se ocupar mais de 35 posições, deve ser abreviado

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

n.a.

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

n.a.

 

8169

 

 

an..3

Full/empty indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(2 - 15)

1

C

 

EQUIPMENT DETAILS

Especificação das EMBARCAÇÕES do comboio (1 segmento por cada embarcação, também para a embarcação principal)

embarcações sem propulsão

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

«BRN» para embarcações que não participam na propulsão

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Número da embarcação: 7 dígitos para IMO, 8 dígitos para o número único europeu de identificação de embarcação

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para número IMO, ver parte II do anexo, secção 2.3.2

«ENI» para número único europeu de identificação de embarcação, ver parte II do anexo, secção 2.3.3

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Código de tipo de meio de transporte para embarcação e comboio da Rec. 28 do UN/CEFACT, ver parte II do anexo, secção 2.3.1

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8154

 

M

an..35

Equipment size and type

Nome da embarcação; se ocupar mais de 35 posições, deve ser abreviado

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

n.a.

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

n.a.

 

8169

 

 

an..3

Full/empty indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (1)

1

M

 

MEASUREMENTS

Comprimento da embarcação

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«DIM» para dimensão

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«LEN» para comprimento

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«CMT» para centímetro (Rec. 20 da UNECE, anexo 3. Código comum)

 

6314

 

M

an..18

(n5)

Measurement value

Comprimento

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (2)

1

M

 

MEASUREMENTS

Boca da embarcação

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

«DIM» para dimensão

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«WID» para largura

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«CMT» para centímetro (Rec. 20 da UNECE, anexo 3. Código comum)

 

6314

 

M

an..18

(n4)

Measurement value

Largura

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (3)

1

M

 

MEASUREMENTS

Calado da embarcação

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

«DIM» para dimensão

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

Dados das dimensões

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«DRA» para calado

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«CMT» para centímetro (Rec. 20 da UNECE, código comum)

 

6314

 

M

an..18 (n4)

Measurement value

Calado, em centímetros

(Caso, devido a uma restrição legal, não seja possível enviar estes dados, o valor deste campo será «9999»)

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (4)

2

C

 

MEASUREMENTS

Arqueação da embarcação

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

«VOL» para volume

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

Dados das dimensões

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAM» para arqueação bruta

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para toneladas métricas (Rec. 20 da UNECE, código comum)

 

6314

 

M

an..18

(n6)

Measurement value

Tonelagem (capacidade)

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 5

EQD

(1..15)

1

D[Use 2]

 

EQUIPMENT DETAILS

Especificação do número de CONTENTORES

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

«CN» para contentor

 

C237

 

 

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

 

an..17

Equipment identification number

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an5)

Equipment size and type identification

Tipo (dimensão) dos contentores:

«RNG20» para contentores com comprimento entre 20 e 29 pés

«RNG30» para contentores com comprimento entre 30 e 39 pés

«RNG40» para contentores com comprimento de 40 ou mais pés

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

n.a.

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

n.a.

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

n.a.

 

8169

 

M

an..3

Full/empty indicator

Estado do contentor:

«5» para carregado,

«4» para vazio,

«6» para volume não-disponível

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (5)

1

M

EQD(2)

MEASUREMENTS

Especificação do número de contentores

 

6311

 

M

an..3

(an2)

Measurement purpose qualifier

«NR» para número

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

n.a.

 

6313

 

 

an..3

Property measured

n.a.

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«NUM» para número (ver Rec. 20 da UNECE, código comum)

 

6314

 

M

an..18

(n1..4)

Measurement value

Número de contentores do tipo em causa e estado

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 6

CNI

1

M

 

CONSIGNMENT INFORMATION

Especificação de remessa (origem/destino semelhante) na carga transportada

 

1490

 

M

n..4

Consolidation item number

Número de sequência da remessa. Em caso de modificação, deve ser usado o mesmo número de sequência

 

C503

 

 

 

DOCUMENT/MESSAGE DETAILS

n.a.

 

1004

 

 

an..35

Document/message number

n.a.

 

1373

 

 

an..3

Document/message status, coded

n.a.

 

1366

 

 

an..70

Document/message source

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

1056

 

 

an..9

Version

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

1312

 

 

n..4

Consignment load sequence number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

HAN(1)

1

D[1]

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

 

Handling instructions, coded

Valor predefinido: «T»

T = trânsito

LLO = a carregar

LDI = a descarregar

TSP = trânsito no mesmo porto

 

1131

 

 

 

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

 

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

4078

 

 

 

Handling instructions

n.a.

 

C218

 

 

 

HAZARDOUS MATERIAL

n.a.

 

7419

 

 

 

Hazardous material class code, identification

n.a.

 

1131

 

 

 

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

 

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

7418

 

 

 

Hazardous material class

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (1)

1

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora de chegada prevista no local de descarga

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» para hora de chegada, prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor da data e hora de chegada: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (2)

1

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora de partida prevista do local de carga

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«133» para hora de partida, prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data/hora: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201»

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (1)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Especificação do local de carga

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«9» para local/porto de carga

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16), para o local de carga, ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D [Use 1]

an..70

(an..17)

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (2)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Especificação do local de descarga

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«11» para local/porto de descarga

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16), ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D [1]

an..70

(an..17)

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an.. 5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 8

CNI/NAD

NAD (1)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Nome do carregador das mercadorias

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«SF» para embarcação proveniente de

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identifier

Número EDI do carregador das mercadorias

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

M

 

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Nome do carregador

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Nome da embarcação proveniente de

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Número da fatura

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

O

 

STREET

Rua

 

3042

 

 

an..35

Street and number or post office box

Endereço (rua e número ou apartado postal)

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Localidade

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8

 

 

 

 

 

 

 

CNI/NAD

NAD (2)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Nome do recetor da carga

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«ST» para embarcação com destino a

 

C082

 

M

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identification

Número EDI do recetor das mercadorias

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

M

 

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Nome do recetor

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Nome da embarcação com destino a

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Número da fatura

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

 

 

STREET

Rua

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

Endereço (rua e número ou apartado postal)

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3164

 

M

an..35

City name

Localidade

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

 

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

 

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8

 

 

 

 

 

 

 

CNI

GID (1..99)

2

M

 

GOODS ITEM DETAILS

Novo segmento GID por embarcação e por mercadoria

 

1496

 

M

n..5

Goods item number

Número de sequência da mercadoria numa remessa. Único dentro do CNI

 

C213

 

C

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

C

n..8

Number of packages

Valor predefinido: «1»

 

7065

 

C

an..17

Type of packages identification

Ver parte II do anexo, secção 2.3.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

n.a.

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information, coded

n.a.

 

C213

 

 

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

n.a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n.a.

 

7065

 

 

an..17

Type of packages identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

n.a.

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

n.a.

 

C213

 

C

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

M

n..8

Number of packages

Número de embalagens interiores

 

7065

 

M

an..17

(a2)

Type of packages identification

Recomendação 21 da UNECE, ver parte II do anexo, secção 2.3.14

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

n.a.

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 10

CNI/GID

FTX (1)

2

C

 

FREE TEXT

Informações suplementares sobre as mercadorias

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«ABC» para informações suplementares

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an1)

Free text

Tipo de mercadoria:

«D» para perigoso

«N» para não-perigoso

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Free text

Código SH, poderá ser deixado em branco caso seja desconhecido e as mercadorias sejam perigosas, ver secção 2.6 do presente apêndice

 

4440

 

C

an..70

(a..4)

Free text

Status aduaneiro:

«C» = mercadoria comunitária

«F» = mercadoria de zona franca

«N» = todas as outras mercadorias

 

4440

 

C

an..70

(an..35)

Free text

Número de referência do documento aduaneiro, se aplicável

 

4440

 

C

an..70

(an1)

Free text

Destinos ultramarinos

«Y» = com destino ultramarino

«N» = sem destino ultramarino

 

3453

 

 

an..3

Language

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID

FTX (2)

3

C

 

FREE TEXT

Descrição das mercadorias não perigosas

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«AAA» para descrição de mercadorias

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

n.a.

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

Free text

Designação das mercadorias não-perigosas

 

4440

 

 

 

 

n.a.

 

4440

 

D [Use 3]

an..70

(n6..10)

Free text

Código SH da carga não-perigosa, ver parte II do anexo, secção 2.3.4

 

4440

 

D [Use 3]

an..70

(n4)

Free text

Código NST da carga não-perigosa, ver parte II do anexo, secção 2.3.5

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 11

CNI/GID

SGP (1..99)

3

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Especificação da localização da carga não-perigosa no meio de transporte

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Número da embarcação: 7 dígitos para IMO, 8 dígitos para o número único europeu de identificação de embarcação (ENI)

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para número IMO, ver parte II do anexo, secção 2.3.2

«ENI» para número único europeu de identificação de embarcação, ver parte II do anexo, secção 2.3.3

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/SGP

MEA

3

M

 

MEASUREMENTS

Especificação do peso de uma mercadoria não-perigosa a bordo da embarcação

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para peso

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAL» para peso líquido, incluindo embalagem normal

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para quilograma (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso em quilogramas

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/SGP

MEA

3

C

 

MEASUREMENTS

Especificação do peso de uma mercadoria não-perigosa a bordo da embarcação

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«VOL» para volume

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAX», volume verificado após ajustamentos devido a fatores como temperatura ou gravidade

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para tonelada métrica (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 12

CNI/GID

DGS

3

M

 

DANGEROUS GOODS

Identificação das mercadorias perigosas

 

8273

 

M

an..3

Dangerous goods regulations

«ADN» para embarcações de navegação interior (código UNECE ADN) «IMD» para navios de mar (código IMO IMDG)

 

C205

 

M

 

HAZARD CODE

 

 

8351

 

D[USE 5]

an..7

Hazard code identification

Código ADN de classificação (coluna 3a) ou código IMDG, ver parte II do anexo, secção 2.3.7 ou 2.3.6

 

8078

 

D[USE 5]

an..7

Additional hazard classification identifier

Código ADN de classificação (coluna 3b), ver parte II do anexo, secção 2.3.7

 

8092

 

 

an..10

Hazard code version number

n.a.

 

C234

 

M

 

UNDG INFORMATION

 

 

7124

 

M

n4

UNDG number

Número ONU ou número de identificação (coluna 1) (código UNNR), ver parte II do anexo, secção 2.3.7, ou número IMDG, ver secção 2.3.6

 

7088

 

 

an..8

Dangerous goods flashpoint

n.a.

 

C223

 

C

 

DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT

 

 

7106

 

M

n..3

Shipment flashpoint

Ponto de inflamação da mercadoria transportada

 

6411

 

M

an..3

Measure unit qualifier

«CEL» para Celsius

«FAH» para Fahrenheit

 

8339

 

C

an..3

Packing group

Grupo de embalagem (coluna 4)

«1» para perigo elevado

«2» para perigo médio

«3» para perigo menor

Vazio se não disponível

 

8364

 

C

an..6

EMS number

Procedimentos de emergência

 

8410

 

C

an..4

MFAG number

Guia de primeiros socorros

 

8126

 

 

an..10

TREM card number

n.a.

 

C235

 

C

 

HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS

Placas obrigatórias para mercadorias perigosas em embarcações de carga sólida

 

8158

 

M

an..4

Hazard identification number, upper part

ver ADN

 

8186

 

M

an..4

Substance identification number, lower part

ver ADN

 

C236

 

D[USE 5]

 

DANGEROUS GOODS LABEL

Etiquetas de mercadorias perigosas

 

8246

 

M

an..4

Dangerous goods label marking

Etiquetas do ADN (coluna 5)

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

n.a.

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

n.a.

 

8255

 

 

an..3

Packing instruction

n.a.

 

8325

 

 

an..3

Category of means of transport

n.a.

 

8211

 

 

an..3

Permission for transport

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

FTX (1)

3

M

 

FREE TEXT

Descrição das mercadorias perigosas

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«AAD» para mercadorias perigosas, designação oficial de transporte e nome técnico

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

D[USE 5]

 

TEXT REFERENCE

INDICADOR DE QUANTIDADES LIMITADAS DE MERCADORIAS PERIGOSAS

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

«TLQ», transporte de mercadorias perigosas em quantidades limitadas

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

Free text

Designação das mercadorias perigosas (designação oficial de transporte)

Designação oficial de transporte, completada, se necessário, com o nome técnico correto, através da qual uma substância ou um produto perigosos podem ser corretamente identificados ou que é suficientemente informativa para permitir a identificação por referência à literatura geralmente disponível

 

4440

 

D[USE 5]

an..70

Free text value

Nome técnico correto

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..70

Free text

n.a.

 

3453

 

M

an..3

Language

Conforme especificado na ISO 639-1

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

MEA

3

M

 

MEASUREMENTS

Peso total das mercadorias perigosas num transporte

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para peso

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAL» para peso líquido, incluindo embalagem normal

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para quilograma (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso das mercadorias perigosas da remessa

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

MEA

3

M

 

MEASUREMENTS

Volume total das mercadorias perigosas num transporte

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«VOL» para peso

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAX», volume verificado após ajustamentos devido a fatores como temperatura ou gravidade

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para tonelada métrica (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 13

CNI/GID/DGS

SGP (1..99)

4

M

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Especificação da localização das mercadorias

Se as mercadorias são transportadas em contentores, este segmento deverá conter a identificação da embarcação (batelão) em que se encontra o contentor

Nota: neste contexto, entende-se por mercadorias a carga líquida e a carga geral

 

 

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

C237

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Número da embarcação: 7 dígitos para IMO, 8 dígitos para o número único europeu de identificação de embarcação (ENI)

 

8260

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para número IMO, ver parte II do anexo, secção 2.3.2

«ENI» para número único europeu de identificação de embarcação, ver parte II do anexo, secção 2.3.3

 

1131

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Country

n.a.

 

3207

 

 

n..8

Number of packages

n.a.

 

7224

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

5

M

 

MEASUREMENTS

Total das mercadorias na embarcação

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para peso

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAL» para peso líquido, incluindo embalagem normal

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para quilograma (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso das mercadorias a bordo da embarcação

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEASUREMENTS

Peso total da mercadoria a bordo da embarcação

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«VOL» para volume

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAX», volume verificado após ajustamentos devido a fatores como temperatura ou gravidade

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para tonelada métrica (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

SGP

4

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Localização das mercadorias transportadas em contentores. Se as mercadorias forem transportadas em contentores, deve especificar-se pelo menos uma combinação SGP que indique a embarcação em que se encontra o contentor

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

Identificação

 

8260

 

M

an..17

Equipment identification number

No caso de contentores, o código de identificação de contentor será utilizado (código do proprietário, identificador, número de série, dígito de controlo), ver parte II do anexo, secção 2.3.13

Para o transporte de cargas líquidas, será utilizado o código «NA»

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

LOC

4

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Localização da estiva

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

No caso de contentores:

«147» para célula

Para tanques e outras cargas:

«ZZZ» mutuamente definido

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place/location identification

«BBBRRTT» para fiada transversal/fiada longitudinal/nível

(de acordo com a ISO 9711-1 (1990))

Para tanques:

LLnn em que:

LL descreve a localização do tanque (PS para bombordo, SB para estibordo, CC para centro, CP para bombordo central, CS para estibordo central (no caso de uma configuração de 4 de largura))

nn descreve o número da sequência do tanque, começando com 01 da parte frontal até nn da parte traseira

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

 

an..70

Place/location

n.a.

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

n.a.

 

3223

 

 

an..25

Related place/location one identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

n.a.

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

n.a.

 

3233

 

 

an..25

Related place/location two identification

n.a.

 

1131

 

 

an 3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

 

an..70

Related place/location two

n.a.

 

5479

 

 

an 3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[6]

 

MEASUREMENTS

Especificação do peso das mercadorias no contentor

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para peso

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAL» para peso líquido, incluindo embalagem normal

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

D[Use 4]

an..70

Measurement attribute

Tipo de contentor (ISO 6346, capítulo 4 e anexos D e E)

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para quilograma (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso das mercadorias neste contentor

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[6]

 

MEASUREMENTS

Peso total da mercadoria a bordo da embarcação

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«VOL» para peso

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAX», volume verificado após ajustamentos devido a fatores como temperatura ou gravidade

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para tonelada métrica (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

SGP

4

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Peso total do contentor

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

Identificação

 

8260

 

M

an..17

Equipment identification number

No caso de contentores, o código de identificação de contentor será utilizado (código do proprietário, identificador, número de série, dígito de controlo), ver parte II do anexo, secção 2.3.13

Para o transporte de cargas líquidas, será utilizado o código «NA»

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3207

 

 

an..3

Country

n.a.

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[USE 7]

 

MEASUREMENTS

Especificação da massa bruta verificada deste contentor

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para peso

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«VGM» massa bruta verificada do equipamento de transporte

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para quilograma (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Massa bruta verificada (peso) deste contentor

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[USE 7]

 

MEASUREMENTS

Especificação do peso bruto previsto deste contentor

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para peso

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«ACN» peso bruto previsto

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para quilograma (Rec. 20 da UNECE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso bruto previsto deste contentor

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

0

M

 

MESSAGE TRAILER

Fim e controlo da integridade da mensagem

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Fim e controlo da transferência

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

«1» para o número de mensagens contidas na transferência

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

2.1.   Esclarecimento relativo ao uso dos segmentos CNI e GDI

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de dados compostos (C)

Elemento de dados

TAG

Nível

Estado

Formato

Designação

Descrição

Qualificadores nas marcas de notação

CNI

GID (1..99)

2

M

 

ELEMENTOS DOS DADOS DE MERCADORIAS

Novo segmento GID por embarcação e por mercadoria

 

1496

 

M

n..5

Número dos dados de mercadorias

Número de sequência da mercadoria numa remessa. Único dentro do CNI

Esclarecimento:

Cada elemento deve ser identificado separadamente através do número da linha dos dados (de mercadorias) e respetivos detalhes.

Número de dados de mercadorias: o número de sequência da mercadoria numa remessa. Tal significa que, caso uma remessa seja composta por vários dados de mercadorias, todos os dados de mercadorias devem ser representados como dados de mercadorias únicos (GID). Caso a remessa seja apenas composta por uma linha de dados (de mercadorias), o carregador (carregador das mercadorias) representá-los-á numa linha. É importante que as informações comerciais permaneçam inalteradas nas respetivas mensagens e não desapareçam.

A divisão de uma mensagem ERINOT pode ser explicada do seguinte modo:

Um meio de transporte pode conter na respetiva carga uma ou mais remessas. Cada remessa pode conter um ou mais dados de mercadorias, cada um com os seus próprios detalhes. As remessas, incluindo as mercadorias nessa respetiva remessa, podem ser divididas por uma ou mais embarcações (por exemplo, num comboio numa viagem).

Cada contentor está representado na mensagem ERINOT como um grupo de informações separado sobre a remessa; como resultado, o número de remessas aumentará com cada contentor.

2.2.   Segmentos fictícios

Em alguns casos, nomeadamente na mensagem de passagem ERINOT(PAS), serão usados segmentos fictícios (dummy) como parte dos grupos de segmentos obrigatórios. No caso destes segmentos fictícios, aplicam-se as seguintes regras:

Grupo CNI:

CNI: número da sequência: «9999»

Grupo CNI/GID:

GID: número da sequência: «99999»

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS:

Tipo de classe: «IMD»

Classificação: «0.0»

Número UNDG: «0000»

FTX AAD: designação da mercadoria: «DUMMY»

MEA: peso: 0

2.3.   Embarcações vazias

Caso seja notificada uma embarcação vazia, aplicam-se as seguintes regras para os grupos de segmentos obrigatórios:

1.

Sem mercadorias não-perigosas ou carga anterior desconhecida:

Grupo CNI:

CNI: número da sequência: «9999»

Grupo CNI/GID:

GID: número da sequência: «99999»

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS:

Tipo de classe: «IMD»

Classificação: «0.0»

Número UNDG: «0000»

FTX AAD: designação da mercadoria: «DUMMY»

MEA: peso: 0

2.

Sem mercadorias perigosas (neste caso, foi notificada a anterior carga perigosa):

Grupo CNI:

CNI: número de sequência válido

LOC: origem e destino (viagem atual)

Grupo CNI/GID:

GID: número de sequência válido

FTX ACB: tipo de mercadoria: «D», código SH da (anterior) mercadoria perigosa

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS: dados da mercadoria perigosa (carga anterior)

FTX AAD: designação da mercadoria perigosa

MEA: peso: 0

SGP: dados da embarcação vazia

MEA: peso: 0

2.4.   Transporte de contentores com mercadorias não-perigosas

Se forem transportados contentores, aplicam-se as seguintes regras adicionais para os grupos obrigatórios, caso o contentor não transporte mercadorias perigosas:

Grupo CNI:

CNI: número de sequência válido

LOC: origem e destino

Grupo CNI/GID:

GID: número de sequência válido

FTX ACB: tipo de mercadoria: «N», código SH da mercadoria

FTX AAA: designação da mercadoria, código NST da mercadoria, código SH da mercadoria

SGP: dados da embarcação

MEA: peso total da mercadoria não-perigosa a bordo

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS:

Tipo de classe: «IMD»

Classificação: «0.0»

Número UNDG: «0000»

FTX AAD: designação da mercadoria: «DUMMY»

MEA: peso: 0

Grupo SGP (1):

SGP: dados da embarcação

MEA: peso da mercadoria a bordo

Grupo SGP (2-99):

SGP: número do contentor

MEA: peso da mercadoria transportada no contentor

A forma de introduzir dados no caso de um contentor carregado com mercadorias não-perigosas é a mesma que se usa para introduzir os dados no caso de um contentor com mercadorias perigosas. Devido às questões de compatibilidade com as versões anteriores, os dados da embarcação são introduzidos duas vezes.

2.5.   Codificação da estiva para contentores de 30’ ou 45’

Caso a parte frontal de um contentor de 30’ se situe entre dois compartimentos de 20’, o número de fiada transversal mais elevado é utilizado para a codificação do contentor de 30’.

O contentor de 45’ é utilizado de modo semelhante a um contentor de 40’ (número de compartimentos na fiada transversal é par). O tipo de contentor será utilizado unicamente para determinar que o compartimento contém um contentor de 45’.

2.6.   Contentores com mercadorias cujos dados se desconhecem ou contentores vazios

Se forem transportados contentores e se desconhecerem os dados das mercadorias que estes contêm, ou caso sejam transportados contentores vazios, aplicam-se as seguintes regras adicionais:

Grupo EQD:

EQD: tipo (dimensão) dos contentores

MEA: número de contentores do tipo indicado

Grupo CNI:

CNI: número de sequência válido

LOC: origem e destino

Grupo CNI/GID:

GID: número de sequência válido

FTX ACB: tipo de mercadoria: «N», código SH

FTX AAA: designação da mercadoria, código NST, código SH

SGP: dados da embarcação

MEA: peso total dos contentores do tipo indicado

Grupo CNI/GID/DGS:

Grupo fictício

Dependendo do tipo (dimensão) dos contentores, serão usados os seguintes códigos:

 

Código SH

 

Contentores de 20 pés vazios

8609000002

 

Contentores de 30 pés vazios

8609000004

 

Contentores de 40 pés vazios

8609000003

 

Contentores de 20 pés carregados

8609000007

 

Contentores de 30 pés carregados

8609000008

 

Contentores de 40 pés carregados

8609000009

 

2.7.   Intercâmbio de informações entre autoridades RIS

No intercâmbio de informações entre autoridades RIS será usado um tipo de mensagem de passagem especificando «PAS» no segmento BGM (elemento 1001).

Nesta mensagem PAS serão incluídas as seguintes informações relativas à viagem:

BGM elemento 1001 = «PAS»

Grupo TDT:

LOC(1), tipo «5» = local de partida

LOC(2), tipo «172» = ponto de passagem

LOC(9), tipo «153» = local de destino (primeiro porto de destino do transporte)

DTM(2), tipo «186» = hora de passagem no LOC(2)

DTM(3), tipo «132» = ETA ao LOC(9), somente se disponível

Grupos CNI com toda a carga (conhecida) a bordo

O grupo CNI só pode estar vazio se se tratar de uma mensagem de passagem que notifica outra parte (local) da última posição/ponto de passagem da embarcação.

2.8.   Cancelamento de notificação ou notificação de uma interrupção/reinício de uma viagem

Ao cancelar uma notificação ou ao notificar uma interrupção ou um reinício de uma viagem, devem ser especificadas as seguintes informações:

Elemento BGM 1225 = «1» ou «150» ou «151» (de acordo com a função da mensagem)

O elemento RFF(ACW) 1154 refere-se à última mensagem enviada

Os restantes segmentos (TDT, CNI, etc.) contêm as informações especificadas na última mensagem de notificação enviada.


(1)  Recomendação 33 da UN/CEFACT, Recomendação e diretrizes relativas ao estabelecimento de uma janela única

Apêndice 2

Lista da tripulação e lista de passageiros – (PAXLST)

1.   MENSAGEM NORMALIZADA UN/EDIFACT PAXLST

A notificação da lista de passageiros e da lista da tripulação baseia-se na mensagem UN/EDIFACT PAXLST.

1.1.   Definição funcional

A mensagem da lista de passageiros/da tripulação (PAXLST) permite a transferência de dados relativos a passageiros ou tripulação ou ambos. A mensagem será utilizada na navegação interior para intercâmbio de dados entre o comandante/mestre ou o transportador e as autoridades designadas, tais como os terminais ISPS, a alfândega, a imigração e a polícia.

A mensagem será ainda utilizada para transferir dados relativos aos passageiros/tripulação de uma autoridade designada do país de partida para a autoridade competente do país de chegada do meio de transporte.

1.2.   Âmbito de aplicação

A mensagem da lista de passageiros pode ser utilizada para aplicações nacionais e internacionais. Baseia-se na prática geral na administração, comércio e transportes e não depende do tipo ou do setor de atividade; a mensagem não depende do modo de transporte. O conceito básico da mensagem PAXLST é que existe uma mensagem para todos os membros da tripulação de uma determinada embarcação que efetua uma determinada viagem e outra mensagem para os passageiros nessa viagem, podendo a presença de eventuais passageiros clandestinos ser comunicada através de uma mensagem separada. As mensagens podem ser transmitidas separadamente ou reunidas numa transmissão.

A mensagem apoia a aplicação, através da transferência eletrónica de dados, dos seguintes requisitos de notificação:

requisitos de notificação nacionais a respeito da tripulação/dos passageiros e dos passageiros clandestinos

o Regulamento (CE) n.o 725/2004 relativo ao reforço da proteção dos navios e das instalações portuárias também possui disposições relacionadas com a lista da tripulação e a lista de passageiros.

Além disso, de acordo com a prática recomendada estabelecida na Convenção sobre Facilitação do Tráfego Marítimo Internacional, as autoridades marítimas exigirão apenas as seguintes informações na lista da tripulação:

Nome e nacionalidade da embarcação (país/local de registo)

Apelido

Nomes próprios

Nacionalidade

Categoria ou função

Data e local de nascimento

Natureza e número do documento de identificação

Porto e data de chegada

Proveniência

Além disso, de acordo com os requisitos das autoridades competentes da navegação interior, serão exigidas as seguintes informações:

Nomes dos visitantes da embarcação

Matrículas dos veículos

Local e hora exatos de embarque e desembarque

Serviços necessários, tais como entregas, provisões e peças sobresselentes

Nomes do pessoal de reparação, juntamente com o nome da empresa

Alterações à tripulação

Filhos de tripulantes

Todos estes elementos podem ser transmitidos através da mensagem PAXLST.

2.   ESTRUTURA DA MENSAGEM

A estrutura da mensagem de notificação da lista da tripulação ou de passageiros é a seguinte:

2.1.   Índice de segmentos (sequência alfabética por tag)

UNH

Message header

BGM

Beginning of message

ATT

Attribute

DOC

Document/message details

DTM

Date/time/period

FTX

Free text

LOC

Place/location identification

NAD

Name and address

RFF

Reference

TDT

Details of transport

UNT

Message trailer

2.2.   Tabela de segmentos

Pos

Tag

Name

S

R

 

UNA

 

C

1

 

UNB

 

M

1

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0030

RFF

Reference

C

1

0040

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0090

 

Segment group 2

M

1

0100

TDT

Details of transport

M

1

0110

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0120

 

Segment group 3

M

4

0130

LOC

Place/location identification

M

1

0140

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0150

 

Segment group 4

C

999

0160

NAD

Name and address

M

1

0170

ATT

Attribute

C

1

0180

DTM

Date/time/period

M

1

0210

FTX

Free text

C

1

0220

LOC

Place/location identification

C

3

 

 

 

 

 

0270

 

Segment group 5

C

1

0280

DOC

Document/message details

M

1

0290

DTM

Date/time/period

C

1

0320

LOC

Place/location identification

C

1

 

 

 

 

 

0440

UNT

Message trailer

M

1

2.3.   Diagrama de árvore

Image 3

2.4.   Formato da mensagem da lista de passageiros/da tripulação

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de dados compostos (C)

Elemento de dados

TAG

Nível

Estado

Formato

Designação

Descrição

Qualificadores nas marcas de notação

1

2

3

4

5

6

7

 

UNA

0

C

 

Service String Advice

 

 

 

 

M

an1

Component data element separator

:

 

 

 

M

an1

Segment Tag and Data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

Espaço

 

 

 

M

an1

Segment terminator

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? ’

6 carateres

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

0

M

 

Interchange header

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Agência de controlo «UNOC»

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

«2»

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Número da caixa de correio ou nome único ou identificador único de um centro RIS ou posto de tráfego

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

n.a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Número da caixa de correio ou nome único ou identificador único de um centro RIS ou posto de tráfego

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0014

 

 

an..14

Routing address

n.a.

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Data de geração, DDMMAA

 

0019

 

M

n4

Time

Hora de geração, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n.a.

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

n.a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n.a.

 

0026

 

 

an..14

Application reference

n.a.

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

n.a.

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

«1» = emissor pede confirmação de que os segmentos UNB e UNZ foram recebidos e identificados

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

n.a.

 

0035

 

C

n1

Test indicator

«1» = a transferência relaciona-se com uma mensagem de teste

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

MESSAGE HEADER

Identificação, especificação e cabeçalho de uma mensagem

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

As primeiras 14 posições do número da mensagem

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Identificação da mensagem

 

0065

 

M

an..6

Message type

«PAXLST», tipo de mensagem

 

0052

 

M

an..3

Message version number

«D», número da versão da mensagem

 

0054

 

M

an..3

Message release number

«05A», número de edição da mensagem

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

Agência de controlo «UN»

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

«ERI13», ERI versão 1.3

 

0068

 

M

an..35

Common access reference

Referência de acesso comum

Referência para todas as mensagens relacionadas com um ficheiro comum

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

Status da transferência

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n.a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificação do tipo e função da mensagem

 

C002

 

 

 

Document/message name

Nome da mensagem

 

1001

 

M

an..3

Document name code

Tipo de mensagem:

«250» lista da tripulação

«745» lista de passageiros

«10» lista de passageiros clandestinos

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

1000

 

M

an..35

Document name

Nome do documento:

«CREW LIST»

«PASSENGER LIST»

«STOWAWAY LIST»

(uma mensagem PAXLST contém um documento)

 

C106

 

M

 

Document/message identification

 

 

1004

 

M

an..35

an(15)

Document identifier

Número de referência da mensagem

 

1056

 

C

an..9

Version identifier

Identificador da versão

 

1060

 

C

an..6

Revision identifier

Identificador da revisão

 

1225

 

M

an..3

MESSAGE FUNCTION CODE

Função da mensagem

«1» = mensagem de cancelamento

«9» = mensagem nova (original)

«5» = mensagem de modificação

«22» = final da transmissão (fim da viagem)

«150» = interrupção da viagem

«151» = reinício da viagem

 

4343

 

 

an..3

RESPONSE TYPE CODE

QA

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

0

C

 

REFERENCE

Referência da mensagem modificada, obrigatória se a mensagem for de modificação

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referência

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ACW»

 

1154

 

M

an..35

Reference number

(an14) Número de referência da mensagem de BGM, TAG 1004 da mensagem a que se refere esta mensagem

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..35

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

0

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

Data/hora/período

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«184»

Data de notificação

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data/hora: CPAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102»

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

1

M

 

Specification of the means of transport

Especificação dos meios de transporte, a embarcação nomeada num comboio (uma só embarcação, sem batelão, também constitui um comboio neste contexto)

 

8051

 

M

an..3

«20» (main transport)

Qualificador do código da etapa do transporte

 

8028

 

C

an..17

Conveyance reference number

Número da viagem, definido pelo emissor da mensagem

 

C220

 

M

 

Transport modality

n.a.

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

«8» para transporte fluvial, «1» para transporte marítimo (ver Rec. 19 da UNECE)

 

8066

 

 

an..17

Transport mode name

n.a.

 

C001

 

M

 

Type of means of transport identification, convoy type

Código de tipo de meio de transporte para embarcação e comboio da Rec. 28 do UN/CEFACT, ver parte II do anexo, secção 2.3.1

 

8179

 

 

an..8

Transport means description code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

8178

 

 

an..17

Transport means description

n.a.

 

C040

 

 

 

Carrier

 

 

3127

 

 

an..17

Carrier identifier

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

3128

 

 

an..35

Carrier name

n.a.

 

8101

 

 

an..3

Transit direction indicator code

n.a.

 

C401

 

 

 

Excess transportation information

n.a.

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason code

n.a.

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility code

n.a.

 

7130

 

 

an..17

Customer shipment autorisation identifier

n.a.

 

C222

 

M

 

Transport identification

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

ID. of means of transport identification

Número da embarcação: 7 dígitos para IMO, 8 dígitos para o número único europeu de identificação de embarcação (ENI)

 

1131

 

M

an..17

Code list qualifier

«IMO» para número IMO, ver parte II do anexo, secção 2.3.2

«ENI» para número único europeu de identificação de embarcação, ver parte II do anexo, secção 2.3.3

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

8212

 

M

an..35

Name of the vessel

Nome da embarcação; se ocupar mais de 35 posições, deve ser abreviado

 

8453

 

M

an..3

(an2) Nationality, ISO 3166 country code

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8 Dependency note. Se a nacionalidade da embarcação fluvial não for conhecida, deverá inscrever-se o código do país ou do local de registo, de acordo com as especificações de número ENI

 

8281

 

 

an..3

Transport means ownership indicator code

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

1

M

TDT(20)

Estimated time of arrival/departure

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» para chegada

«133» para partida

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Indicado na hora local do ponto de chegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CPAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(1)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Porto de partida, porto onde se inicia o transporte

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«5» local de partida

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..35

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16), ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

(an..17)

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC1

DTM

1

M

 

Estimated time of departure

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«133» para partida

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Indicado na hora local do ponto de chegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CPAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(2)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Primeiro porto de escala

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«87»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..35

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16), ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

(an..17)

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC 2

DTM

1

M

 

Estimated time of first port of call

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«252» Data/hora de chegada ao porto inicial

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Indicado na hora local do ponto de chegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CPAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(3)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Último porto de escala

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«125»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..35

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16), ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

(an..17)

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC 3

DTM

1

M

 

Estimated time of arrival/departure

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«253» Data/hora de partida do último porto de escala

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Indicado na hora local do ponto de chegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CPAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(4)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Porto de chegada

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«60»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..35

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16), ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

(an..17)

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC 4

DTM

1

M

 

Estimated time of arrival/departure

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» para chegada

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Indicado na hora local do ponto de chegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CPAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

GRP 4

NAD

0

M

 

NAME and ADDRESS

Elementos do nome e endereço da pessoa

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

Tipo de designação:

«FM» para membros da tripulação

«FL» para passageiros

«BV» para passageiros clandestinos

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

Identificação do nome

 

3039

 

 

an..35

Party identification

Código ou descrição textual da relação

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

M

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Apelido

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Nomes próprios

 

3124

 

C

an..35

Name and address line

Prefixo (sexo)

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

C

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

C

an..35

Street and number/PO box

Rua e número ou apartado postal

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Localidade

 

C819

 

C

 

Country sub-entity identification

n.a.

 

3229

 

C

an..9

Country sub-entity name code

Código postal

 

1131

 

C

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

3228

 

 

an..70

Country sub-entity name

n.a.

 

3251

 

C

an..17

postal code

 

 

3207

 

M

an..3

(an2) nationality, ISO3166 country code

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8

 

 

 

 

 

 

 

GRP 4

ATT

1

C

 

Rank/title

Categoria/título

 

9017

 

M

an..3

Attribute function qualifier

«5» título profissional

«1» membro da tripulação

 

C955

 

C

 

Attribute type

 

 

9021

 

 

an..17

Attribute type, coded

 

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

9020

 

 

an..70

Attribute type description

n.a.

 

C956

 

C

 

Attribute detail

 

 

9019

 

 

an..17

Attribute description code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

9018

 

M

an..256

Attribute description

Categoria/título

p. ex., imediato

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DTM

1

M

 

DATE/TIME/PERIOD

Data de nascimento

 

C507

 

 

 

Date/time/period

Data/hora/período

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«329»

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data: CPAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102»

 

 

 

 

 

 

 

NAD

FTX

1

C

 

Free text

Informações gerais

 

4451

 

M

an..3

Text subject qualifier

Tipo de assunto do texto

«AAI» informações gerais

 

4453

 

 

an..3

Text function, coded

 

 

C107

 

C

 

Text reference

 

 

4441

 

M

an..17

Free text, coded

Informações da escala relativas ao embarque de pessoas

Informações gerais sobre a escala

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

C108

 

C

 

Text literal

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Número da matrícula do veículo

 

4440

 

C

an..512

Free text

Visitante

 

4440

 

C

an..512

Free text

Nome da empresa prestadora do serviço e outros elementos

 

4440

 

C

an..512

Free text

Nomes das crianças e duração da visita

 

4440

 

D[Use 2]

an..512

Free text

Estado de saúde

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC(1)

 

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Local de nascimento

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«180»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..35

(an5)

Place/location identification

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

M

an..256

(an..35)

Place/location

Local de nascimento

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

n.a.

 

3223

 

 

an..35

Related place/location one identification

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

n.a.

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

n.a.

 

3233

 

 

an..25

Related place/location two identification

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

 

an..70

Related place/location two

n.a.

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC(2)

 

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Local de embarque

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«178» para local de embarque

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..35

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16) do porto, ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..35

(an5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..35

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC(3)

 

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Local de desembarque

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«179» para local de desembarque

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..35

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16) do porto, ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DOC

1

M

 

Travel document details

Elementos relativos ao documento de viagem

 

C002

 

M

 

Document/message name

Nome do documento/mensagem

 

1001

 

M

n..3

Document/message name, coded

Tipo de documento:

«39» passaporte

«36» bilhete de identidade

«SMB» cédula marítima

«40» carta de condução (nacional)

«41» carta de condução (internacional)

«483» visto

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

1000

 

C

an..35

Document name

Tipo de visto

 

C503

 

M

 

Document/message details

 

 

1004

 

M

an..35

Document/message number

Identificador do documento

 

1373

 

 

an..3

Document/message status, coded

n.a.

 

1366

 

 

an..70

Document/message source

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

1056

 

 

an..9

Version

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

3153

 

 

an..3

Communication channel identifier, coded

n.a.

 

1220

 

 

n..2

Number of copies of document required

n.a.

 

1218

 

 

n..2

Number of originals of document required

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

DOC

DTM

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Data de expiração

 

C507

 

 

 

Date/time/period

Data/hora/período

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«192»

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data: CPAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102»

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(1)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Local de emissão do documento

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«44»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..35

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16), ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

 

an..256

Place/location

n.a.

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

n.a.

 

3223

 

 

an..25

Related place/location one identification

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

n.a.

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

n.a.

 

3233

 

 

an..25

Related place/location two identification

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

 

an..70

(an..5)

Related place/location two

n.a.

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

0

M

 

MESSAGE TRAILER

Fim e controlo da integridade da mensagem

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in the message

 

 

0062

 

M

an..14

First 14 positions of the message reference number

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Fim e controlo da transferência

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

«1» para o número de mensagens contidas na transferência

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem


Regras operacionais

D[USE 1]

Caso o código seja XXXXX, este elemento de dados será preenchido

D[USE 2]

Este elemento de dados é obrigatório se a pessoa necessitar de apoio adicional

Apêndice 3

Mensagem de receção e resposta ERINOT (APERAK) – ERIRSP

1.   MENSAGEM GERAL DE RECEÇÃO E RESPOSTA – APERAK

Esta mensagem será usada para incorporar, sempre que necessário, funções de resposta no envio de mensagens.

A função tem por objetivo:

a)

informar o emissor da mensagem de que a mesma foi recebida pela aplicação do destinatário e rejeitada devido a erros verificados durante o seu processamento na aplicação;

b)

confirmar ao emissor da mensagem a receção da mesma pela aplicação do destinatário.

1.1.   Âmbito de aplicação

As mensagens de erro na aplicação e de confirmação podem ser utilizadas em aplicações nacionais ou internacionais. Não dependem do tipo de atividade ou setor, nem tal é um requisito jurídico: baseiam-se em práticas do setor relacionadas com a administração e o transporte.

1.2.   Princípios gerais

A mensagem pode ser controlada, em primeiro lugar, ao nível do sistema (por exemplo, mensagem CONTRL) para detetar erros de sintaxe e para confirmar a sua receção. Será depois transmitida ao processo da aplicação para ser processada.

Quando seja necessária uma confirmação, será enviada uma mensagem APERAK para indicar os motivos de confirmação. Caso seja detetado um erro ao nível da aplicação que impeça o seu processamento, será enviada uma mensagem APERAK ao emissor da mensagem original, fornecendo elementos sobre o(s) erro(s) verificado(s). Em caso de erro na aplicação, a mensagem APERAK será transmitida manualmente.

Em caso de confirmação, a mensagem APERAK será processada de forma automática ou manual, conforme o entender do recetor.

2.   MENSAGEM ERI DE RESPOSTA – ERIRSP

A mensagem ERIRSP deriva da mensagem APERAK UN/EDIFACT. As mensagens de resposta para as funções (nova, modificação ou cancelamento) da mensagem de notificação ERINOT têm todas a mesma estrutura. A resposta a uma «modificação» ou a um «cancelamento» informa do processamento ou não da «modificação» ou do «cancelamento» pelo sistema recetor. É necessária uma resposta apenas se o segmento NAD (1)/COM, com o qualificativo «EI», contiver o número da caixa postal ou, com o qualificativo «EM», contiver o endereço eletrónico para onde deve ser enviada a resposta.

2.1.   Índice de segmentos (sequência alfabética por tag)

BGM

Beginning of message

COM

Communication contact

DTM

Date/time/period

ERC

Application error information

FTX

Free text

NAD

Name and address

RFF

Reference

UNH

Message header

UNT

Message trailer

2.2.   Tabela de segmentos

Pos

Tag

Name

S

R

 

UNB

 

M

1

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0030

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0060

 

Segment group 1

C

2

0070

RFF

Reference

M

1

 

 

 

 

 

0090

 

Segment group 2

C

1

0100

NAD

Name and address

M

1

0120

COM

Communication contact

C

3

 

 

 

 

 

0130

 

Segment group 3

D[1]

9

0140

ERC

Application error information

M

1

0150

FTX

Free text

M

1

 

 

 

 

 

0190

UNT

Message trailer

M

1


Regras operacionais

D[1]

Este grupo de segmentos será utilizado em caso de erro da aplicação

2.3.   Diagrama de árvore

Image 4

2.4.   Estrutura da mensagem ERIRSP

A Tabela 2 define os segmentos das mensagens de resposta ERI.

Tabela 2: Resposta ERI (mensagem) ERIRSP

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de dados compostos (C)

Elemento de dados

TAG

Nível

Estado

Formato

Designação

Descrição

Qualificadores nas marcas de notação

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Agência de controlo «UNOA»

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

«2»

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Número da caixa de correio ou nome único ou identificador único de um centro RIS ou posto de tráfego

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

n.a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Número da caixa de correio ou nome único ou identificador único de um centro RIS ou posto de tráfego

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0014

 

 

an..14

Routing address

n.a.

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Data de geração, DDMMAA

 

0019

 

M

n4

Time

Hora de geração, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

S005

 

 

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

 

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

n.a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n.a.

 

0026

 

 

an..14

Application reference

n.a.

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

n.a.

 

0031

 

 

n1

Acknowledgement request

n.a.

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

n.a.

 

0035

 

C

n1

Test indicator

«1» = a transferência relaciona-se com uma mensagem de teste

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

Identificação, especificação e cabeçalho de uma mensagem

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

«APERAK», tipo de mensagem

 

0052

 

M

an..3

Message version number

«D»

 

0054

 

M

an..3

Message release number

«98B»

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

«UN»

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

«ERI13», ERI versão 1.3

 

0068

 

 

an..35

Common access reference

n.a.

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n.a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificação do tipo e função da mensagem

 

C002

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document/message name code

Tipo da mensagem recebida para a qual esta mensagem contém a informação de confirmação:

«VES», mensagem da embarcação para a autoridade RIS

«CAR», mensagem do transportador para a autoridade RIS

«PAS», relatório de passagem de uma autoridade RIS para outra autoridade RIS

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

1000

 

 

an..35

Document/message name

n.a.

 

C106

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

(an15)

Document identifier

Número de referência da mensagem. Este número deverá ser tanto quanto possível único, quer no caso do emissor, quer no do recetor. Se uma mensagem for recebida e reencaminhada para outro recetor, deverá ser usado o número de referência da mensagem original. O sistema de transição, neste caso, não deverá gerar outro número de referência da mensagem

 

1056

 

 

an..9

Version

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Função da mensagem: «9» = mensagem nova (original)

 

4343

 

M

an..3

Response type code

«AP» aceite

«RE» rejeitado

A notificação é rejeitada se o transporte já tiver chegado ao destino

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

1

M

 

DATE/TIME/PERIOD

Data/hora em que a aplicação recetora obtém a aprovação ou rejeição

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«137» para data/hora da mensagem/documento

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor da data e hora de chegada: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Referência da mensagem anterior

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ACW» para o número de referência da mensagem anterior

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Número de referência da mensagem de BGM, TAG 1004 da mensagem a que se refere esta mensagem

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Referência à transação/número da fatura

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«AAY» para o número de referência à transação

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Número de referência atribuído pela autoridade recetora. O número de referência deverá começar com o código ONU de país seguido de três posições para o sistema que o atribui. O número de referência propriamente dito está na parte final

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

GRP 2

NAD

1

M

 

NAME and ADDRESS

Nome e endereço do emissor da notificação

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«MS» para emissor da mensagem

 

C082

 

 

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

n.a.

 

3039

 

 

an..35

Party identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Nome do emissor da notificação

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number/PO box

Rua e número ou apartado postal

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3164

 

C

an..35

City name

Localidade

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

n.a.

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver anexo, secção 2.3.8

 

 

 

 

 

 

 

NAD

COM

2

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Dados de contacto para comunicação com o emissor (máx. 3 vezes)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Número de comunicação

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

«TE» para número de telefone

«FX» para número de fax

«EM» para endereço eletrónico

 

 

 

 

 

 

 

GRP 3

ERC

1

C

 

APPLICATION ERROR INFORMATION

 

 

C901

 

M

 

APPLICATION ERROR DETAIL

 

 

9321

 

M

an..8

Application error

Código do erro na aplicação

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

ERC

FTX

2

M

 

FREE TEXT

Comunicar o motivo da rejeição

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«AAO» para descrição do erro em texto livre

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

n.a.

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

C

 

TEXT LITERAL

Texto

 

4440

 

M

an.. 70

Free text

Descrição suplementar

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descrição suplementar

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descrição suplementar

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descrição suplementar

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descrição suplementar

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Fim e controlo da integridade da mensagem

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Fim e controlo da transferência

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

«1» para o número de mensagens contidas na transferência

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

3.   CÓDIGOS DE ERRO

Para o atributo de dados: CÓDIGO DE DESCRIÇÃO DO ERRO DA REFERÊNCIA DA MENSAGEM DE RESPOSTA, os códigos de erro disponíveis em formato eletrónico no Sistema europeu de gestão de dados de referência (ERDMS), gerido pela Comissão Europeia, serão utilizados no segmento ERC, elemento de dados 9321.

Apêndice 4

Notificação ao porto para gestão das acostagens (BERMAN)

1.   DADOS NECESSÁRIOS DE ACORDO COM A CONVENÇÃO FAL

Na Declaração Geral FAL (1), as autoridades públicas não deverão solicitar mais informações do que as seguintes:

1.

nome e descrição do navio

2.

nacionalidade do navio

3.

dados relativos ao registo

4.

dados relativos à arqueação

5.

nome do comandante

6.

nome e endereço do agente do navio

7.

descrição sumária da carga

8.

número de tripulantes

9.

número de passageiros

10.

dados sumários da viagem

11.

data e hora de chegada, data de partida

12.

porto de chegada ou de partida

13.

posição do navio no porto

14.

requisitos do navio relativos aos meios de receção de resíduos

15.

finalidade da escala

Devem ainda ser incluídos os seguintes dados para fins do ISPS (2):

16.

nome do oficial de proteção do navio

17.

número e autoridade emissora do certificado de proteção (ISSC)

18.

nível de proteção a que o navio opera (nível 1, 2 ou 3)

19.

informação sobre o número de pessoas e veículos.

2.   FUNÇÃO DA MENSAGEM

2.1.   Definição funcional

A mensagem BERMAN é uma mensagem de um transportador, do agente deste ou de um navio para a autoridade portuária competente, em que se solicita um posto de acostagem, dando pormenores sobre a escala, o navio, os requisitos de acostagem e as operações previstas (3). Baseia-se na mensagem EDIFACT BERMAN publicada no repertório UN/EDIFACT D 04B.

2.2.   Âmbito de aplicação

A mensagem baseia-se na aplicação, através da transferência eletrónica de dados, da regulamentação internacional e comunitária que se segue:

a)

IMO FAL Form 1 (constante do Compêndio FAL IMO, documento FAL.5/Circ.35 de 19 de fevereiro de 2001, e da Diretiva 2010/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho (4));

b)

International ship and port facility security (ISPS) code, adotado pela Conferência dos Governos Contratantes da Organização Marítima Internacional (IMO) a 12 de dezembro de 2002, no quadro da alteração do anexo da Convenção Internacional para a Salvaguarda da Vida Humana no Mar de 1974 (SOLAS) e Regulamento (CE) n.o 725/2004.

2.3.   Princípios gerais da mensagem

Aplicam-se à mensagem BERMAN, tal como definida nas presentes especificações técnicas, para efeitos das notificações eletrónicas das embarcações de navegação interior, os seguintes princípios:

1.

A mensagem conterá informações relativas a apenas um meio de transporte.

2.

Uma mensagem dirá respeito a uma escala de uma embarcação num porto de escala.

3.

A escala será identificada através de um número único de referência da escala emitido por ou em nome da autoridade portuária (por exemplo, a autoridade portuária ou a autoridade aduaneira).

4.

A mensagem incorporará as informações relativas aos requisitos aplicáveis de notificação de uma embarcação a um porto. Apoia um pedido da embarcação – seja para entrar no porto, acostar à chegada, desacostar à partida ou mudar de posto de acostagem dentro do porto ou apenas para transitar na zona portuária.

5.

A notificação de chegada conterá todos os pormenores do movimento da embarcação do exterior da zona portuária ao primeiro posto de acostagem dentro da zona portuária. Poderão ser especificados os serviços adicionais a providenciar à chegada ao primeiro posto de acostagem (por exemplo, pilotagem, VTS, reboque, amarração). Serão fornecidas a hora prevista de chegada (ETA) ao ponto de entrada e o porto de escala anterior.

6.

Um pedido de mudança de posto de acostagem deve conter todos os pormenores da deslocação da embarcação do primeiro posto de acostagem para o seguinte numa mesma zona portuária. Os serviços adicionais a providenciar (por exemplo, reboque, pilotagem ou amarração) poderão ser especificados separadamente para cada posto de acostagem. A indicação da hora prevista de partida (ETD) do primeiro posto de acostagem é obrigatória. O pedido de mudança de posto de acostagem deve ainda indicar todos os outros postos a que a embarcação preveja acostar durante a escala, incluindo as ETA respetivas.

7.

Um pedido de partida deve conter todos os pormenores da saída da embarcação do (último) posto de acostagem na zona portuária. Poderão ser especificados os serviços adicionais a providenciar à partida da embarcação (por exemplo, reboque, pilotagem ou amarração). Serão indicadas a ETD do posto de acostagem e o próximo porto de escala.

8.

A mensagem deve ter em conta a possibilidade de substituição ou cancelamento de uma mensagem original anteriormente enviada.

9.

O conteúdo da mensagem será identificado de forma exclusiva, por meio da referência da mensagem (em BGM 1004) e da identificação do emissor da mensagem [em NAD(MS) 3039]. Todos os restantes dados identificativos, como a ID única da embarcação ou o número da viagem, são referências secundárias. O envio de substituições e de atualizações obedecerá ao mesmo princípio.

3.   ESTRUTURA DA MENSAGEM

3.1.   Índice de segmentos (sequência alfabética por tag)

BGM

Beginning of message

COM

Communication contact

CTA

Contact information

DTM

Date/time/period

FTX

Free text

GDS

Nature of cargo

HAN

Handling instructions

LOC

Place/location identification

MEA

Measurements

NAD

Name and address

POC

Purpose of call

QTY

Quantity

RFF

Reference

TDT

Transport information

TSR

Transport service requirements

UNH

Message header

UNT

Message Trailer

3.2.   Tabela de segmentos

Pos

Tag

Name

S

R

 

UNA

 

C

1

 

UNB

 

M

1

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0030

DTM

Date/time/period

M

1

0040

FTX

Free text

C

1

0050

RFF

Reference

C

9

 

 

 

 

 

0070

 

Segment Group 1

M

4

0080

NAD

Name and address

M

1

 

 

 

 

 

0090

 

Segment Group 2

C

1

0100

CTA

Contact information

M

1

0110

COM

Communication contact

C

4

 

 

 

 

 

0120

 

Segment Group 3

M

1

0130

TDT

Transport information

M

1

0140

RFF

Reference

C

2

0150

DTM

Date/time/period

C

1

0160

MEA

Measurements

C

7

0170

FTX

Free text

C

9

 

 

 

 

 

0190

 

Segment Group 4

M

5

0200

LOC

Place/location identification

M

1

0210

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0300

 

Segment Group 7

M

9

0310

TSR

Transport service requirements

M

1

0320

QTY

Quantity

C

3

 

 

 

 

 

0340

 

Segment Group 8

M

9

0350

LOC

Place/location identification

M

1

0370

DTM

Date/time/period

C

1

0380

QTY

Quantity

C

2

0390

POC

Purpose of call

C

9

0400

FTX

Free text

C

1

 

 

 

 

 

0410

 

Segment Group 9 HAN

C

8

0420

HAN

Handling instructions

M

1

 

 

 

 

 

0440

 

Segment Group 10 GDS

C

9

0450

GDS

Nature of cargo

M

1

0470

MEA

Measurements

C

1

 

 

 

 

 

0500

UNT

Message Trailer

M

1

3.3.   Diagrama de árvore

Image 5

O formato da mensagem de notificação prévia à chegada para efeitos da gestão dos postos de acostagem é o seguinte:

Segmento

Grupo

Segmento

Elemento de dados compostos (C)

Elemento de dados

TAG

Nível

Estado

Formato

Descrição dos segmentos/campos

Descrição dos qualificadores e códigos usados, observações gerais sobre a utilização dos elementos de dados

Notas de utilização

1

2

3

4

5

6

7

 

UNA

 

C

 

SERVICE STRING ADVICE

 

 

 

 

M

an1

Component data element separator

:

 

 

 

M

an1

Segment tag and data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

Espaço

 

 

 

M

an1

Segment terminator

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? ’

6 carateres

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

 

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Agência de controlo «UNOC»

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

«2»

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Número da caixa de correio ou nome único ou identificador único de um centro RIS ou posto de tráfego

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

n.a.

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Número da caixa de correio ou nome único ou identificador único de um centro RIS ou posto de tráfego

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

n.a.

 

0014

 

C

an..14

Routing address

n.a.

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Data de geração, DDMMAA

 

0019

 

M

n4

Time

Hora de geração, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

n.a.

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

n.a.

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

n.a.

 

0026

 

 

an..14

Application reference

n.a.

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

n.a.

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

«1» = emissor pede confirmação de que os segmentos UNB e UNZ foram recebidos e identificados

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

n.a.

 

0035

 

 

C

Test indicator

Indicador de teste «1» = a transferência relaciona-se com uma mensagem de teste

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

IDENTIFICATION, SPECIFICATION AND HEADING OF A MESSAGE

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

As primeiras 14 posições do número da mensagem

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Identificação da mensagem

 

0065

 

M

an..6

Message type

«BERMAN», tipo de mensagem

 

0052

 

M

an..3

Message version number

«D», número da versão da mensagem

 

0054

 

M

an..3

Message release number

«05B», número de edição da mensagem

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

Agência de controlo «UN»

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

«ERI13», ERI versão 1.3

 

0068

 

C

an..35

Common access reference

Referência para todas as mensagens relacionadas com um ficheiro comum

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

n.a.

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

 

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificação do tipo e função da mensagem

 

C002

 

 

 

DOCUMENT/MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document/message name code

Tipo de mensagem:

«22» = final da transmissão (fim da viagem)

«23» informação do status Informações relativas ao status de uma mensagem conexa

«185» declaração de transporte (chegada) Declaração à autoridade pública após a chegada do transporte

«186» declaração de transporte (partida) Declaração à autoridade pública após a partida do transporte

«187» declaração de transporte (combinada) Declaração combinada de chegada e partida à autoridade pública

«318» pedido de mudança do local designado no porto Documento de pedido de mudança do local designado no porto

«282» modificação da mensagem existente Pedido de modificação de uma mensagem existente

Nota: 187 a utilizar como indicador de prosseguimento da viagem

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

1000

 

 

an..35

Document/message name

n.a.

 

C106

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

Document identifier

Utilizar no máximo (an15) para o número de referência da mensagem

 

1056

 

 

an..9

Version

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Função da mensagem:

«9» = mensagem nova, original

«5» = mensagem de modificação por substituição

«1» = cancelamento

«22» = final da transmissão (fim da viagem)

«150» = interrupção da viagem

«151» = reinício da viagem

 

4343

 

 

an..3

Response type code

«QA»

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«137» data da preparação

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data: CPAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102»

Para CPAAMMDDHHMM, usar «203»

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

FREE TEXT

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«CHG» = alteração das informações

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

Informações gerais sobre a escala

CAM = erros na mensagem anterior

CAN = cancelado devido a alterações na carga

GIV = informações gerais sobre a embarcação

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

C

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Texto livre:

Informações sobre os defeitos da embarcação (embarcação, equipamento náutico, movimentação da carga, partes protuberantes, incêndio, sobreaquecimento, fumo)

 

4440

 

 

an..512

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..512

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..512

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..512

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Referência da mensagem modificada, obrigatória se a mensagem for de modificação

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ACW»

Referência da mensagem anterior

 

1154

 

M

an..70

Reference number

Utilizar (an15) o número de referência da mensagem de BGM, TAG 1004 da mensagem a que se refere esta mensagem

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Referência

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Só se for conhecida

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ATZ» número de referência de estada da embarcação

«GDN» número da declaração geral

«AAE» número da declaração das mercadorias

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

Número de referência ou número da declaração

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

EPC = desembaraço portuário eletrónico (janela única)

«ACE» número de documento conexo

«EPC» documento referenciado é enviado via EDI e aplicação EPC

«ROB» documento referenciado está disponível, mas permanece a bordo

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

«799» declaração das provisões de bordo

«797» declaração marítima de saúde

«745» lista de passageiros

«744» declaração dos bens da tripulação

«250» lista da tripulação

«85» declaração de carga

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 1

NAD

 

M

 

Name and address

 

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

Emissor, agente do transportador e/ou comandante da embarcação são obrigatórios

Tipo de designação:

«MS» emissor da mensagem

«CG» agente do transportador

«CPE» comandante da embarcação (mestre)

«AM» agente autorizado (oficial de proteção)

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

Código, se conhecido do destinatário; caso contrário, outros campos

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Número EAN

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

n.a.

 

C080

 

 

 

PARTY NAME

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3036

 

 

an..35

Party name

n.a.

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

n.a.

 

C059

 

 

 

STREET

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

n.a.

 

3164

 

 

an..35

City Name

n.a.

 

C819

 

 

 

Country sub-entity details

n.a.

 

3229

 

 

an..9

n.a.

n.a.

 

1132

 

 

an..17

n.a.

n.a.

 

3055

 

 

an..3

n.a.

n.a.

 

3228

 

 

an..70

n.a.

n.a.

 

3251

 

C

an..17

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 2

CTA

 

M

NAD

CONTACT INFORMATION

Dados de contacto do emissor

 

3139

 

M

an..3

Contact function

«IC» = informações de contacto

 

C056

 

 

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

n.a.

 

3412

 

C

an..35

Department or employee

Nome ou função da pessoa de contacto

 

 

 

 

 

 

 

CTA

COM

 

C

NAD/CTA

COMMUNICATION CONTACT

Dados de contacto para comunicação com o emissor

 

C076

 

 

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..512

Communication number

Número de comunicação

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

«TE» para número de telefone

«FX» para número de fax

«EM» para endereço eletrónico

«EI» para número da caixa de correio EDI

(É obrigatório o número EDI ou o endereço eletrónico para NAD 1 se for solicitada uma resposta sob a forma de mensagem APERAK. Caso não seja solicitada uma resposta, o número EDI e o endereço eletrónico não serão utilizados)

 

 

 

 

 

 

 

TDT Gr 3

TDT

 

M

 

TRANSPORT INFORMATION

Especificação dos meios de transporte, a embarcação nomeada num comboio (uma só embarcação, sem batelão, também constitui um comboio neste contexto)

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

«20» para o transporte principal

 

8028

 

M

an..17

Conveyance reference number

Número da viagem, definido pelo emissor da mensagem

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

«8» para transporte fluvial

«1» para transporte marítimo

ver Rec. 19 da UNECE

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

n.a.

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

Type of means of transport identification, convoy type

Código de tipo de meio de transporte para embarcação e comboio da Rec. 28 do UN/CEFACT, ver parte II do anexo, secção 2.3.1

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

n.a.

 

C040

 

 

 

CARRIER

n.a.

 

3127

 

 

an..17

Carrier identification

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3128

 

 

an..35

Carrier name

n.a.

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

n.a.

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

n.a.

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

n.a.

 

7130

 

 

an..17

Customer authorization number

n.a.

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

ID. of means of transport identification

Número da embarcação: 7 dígitos para IMO, 8 dígitos para o número único europeu de identificação de embarcação (ENI)

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

«IMO» para número IMO, ver parte II do anexo, secção 2.3.2

«ENI» para número único europeu de identificação de embarcação, ver parte II do anexo, secção 2.3.3

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

8212

 

M

an..35

ID of the means of transport

Nome da embarcação; se ocupar mais de 35 posições, deve ser abreviado

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

Código de país ISO 3166-1 alfa 2, ver parte II do anexo, secção 2.3.8. Se a nacionalidade do meio de transporte não for conhecida, deve ser usado o código de 3 dígitos da autoridade competente que emitiu o número europeu de identificação de embarcação

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF

 

C

TDT

REFERENCE

 

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«VM» identificação da embarcação

«PEX» número da dispensa de pilotagem

 

1154

 

M

an..70

Reference number

Indicativo de chamada rádio, se aplicável, ou identificação de cada batelão/embarcação numa combinação (ID ERI)

Número da dispensa

 

1156

 

 

an..6

Line number

n.a.

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

n.a.

 

1060

 

 

an..6

Revision number

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

 

C

TDT

DATE/TIME/PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

Hora no local de chegada

Código «132» = ETA

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data/hora: CPAAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203»

 

 

 

 

 

 

 

TDT

MEA

 

C

TDT

MEASUREMENTS

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Qualificador da aplicação de medida:

«AAE» medida

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Grandeza:

«AAM» arqueação bruta, GT

«AAN» arqueação líquida

«ACS» comprimento de fora a fora

«ADS» comprimento da proa à ponte

«WM» boca, máxima

«DP» calado, máximo (profundidade)

«HM» altura máxima da embarcação acima da linha de água (tirante de ar)

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Qualificador da unidade de medida:

«TNE» tonelada métrica

«CMT» centímetro

«MTR» metro

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

 

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT

FTX

 

C

TDT

FREE TEXT

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

Indicador de assunto geral

Tipo de assunto do texto

«ABC» informações suplementares

«AFJ» descrição de defeito

«HAZ» perigoso

«AAA» descrição geral das mercadorias

«WAS» notificação de resíduos

«VES» dados da embarcação

 

4453

 

C

an..3

Free text function code

Se o assunto do texto for ACB, WAS, AAA ou AFJ, as mercadorias perigosas podem ser indicadas através de:

«DGN» = sem mercadorias perigosas

«DGY» = mercadorias perigosas a bordo

 

C107

 

C

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

«WEX» = dispensa de notificação de resíduos, para «WAS»

«CGS» = carga fumigada, para «ACB»

Para «HAZ»:

Co0 = 0 cones

Co1 = 1 cone

Co2 = 2 cones

Co3 = 3 cones

«B» = bandeira vermelha (B) para IMO

«V» autorização especial

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Descrição textual de defeitos, por exemplo, no AIS, equipamento de navegação, radar, máquina, leme, etc.

 

4440

 

 

an..512

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..512

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..512

Free text

n.a.

 

4440

 

 

an..512

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TDT GR 4

LOC

 

M

TDT

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Porto

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

Qualificador de sítio/local:

«5» local de partida

«94» porto de escala anterior

«61» próximo porto de escala

«89» local de registo

«153» porto de escala

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16) do porto, ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..256

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

(an..17)

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

C

an..25

(an..5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

C

TDT/LOC

DATE/TIME/PERIOD

Necessário caso seja indicado o local de registo

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«259» data de registo

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data: CPAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102» formato da data

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 7

TSR

 

M

 

Transport service requirements

 

 

C536

 

 

 

Contract and carriage condition

n.a.

 

4065

 

 

an..3

Contract and carriage condition code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

C233

 

M

 

Service

 

 

7273

 

M

an..3

Service requirement code

Serviços necessários:

«BER» pedido de serviço de amarração no posto de acostagem

«PIL» pedido de serviço de pilotagem

«VTS» pedido de serviços de tráfego de navios

«TUG» pedido de serviço de reboque

«MAR» tratamento planeado de substâncias MARPOL

«SEC» serviços de segurança

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

7273

 

 

an..3

Service requirement code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

C537

 

 

 

Transport priority

 

 

4219

 

 

an..3

Transport service priority code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

C703

 

 

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

 

an..3

Cargo type classification code

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TSR

QTY

 

C

TSR/QTY

QUANTITY

Para indicar o número de tripulantes, passageiros e outros elementos, p. ex., animais de companhia ou outros

 

C186

 

M

 

Quantity details

 

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier

«115» = número total de tripulantes a bordo, incluindo o comandante

«114» = número total de pessoas a bordo

«14» número total de animais a bordo

 

6060

 

M

an…35

Quantity

Número, p. ex., 4

 

6411

 

C

an..8

Measure unit code

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 8

LOC

 

M

TSR

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Porto

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

Qualificador de sítio/local:

«5» local de partida

«94» porto de escala anterior

«61» próximo porto de escala

«89» local de registo

«153» porto de escala

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código UNECE do local (Rec. 16) do porto, ver parte II do anexo, secção 2.3.9

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3224

 

C

an..256

(an..17)

Place/location

Nome completo do porto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código do terminal, ver parte II do anexo, secção 2.3.11

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

(an..35)

Related place/location one

Nome completo do terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location two identification

Código de troço de via navegável, ver parte II do anexo, secção 2.3.10

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro do troço de via navegável

 

5479

 

 

an..3

Relation

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

DTM

 

C

TSR/LOC

DATE/TIME/PERIOD

Data e hora de início do serviço de transporte solicitado

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» data/hora de chegada, prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Data/hora: CPAAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203»

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

QTY

 

C

TSR/LOC

QUANTITY

 

 

C186

 

M

 

Quantity details

Pormenores sobre a quantidade

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier:

Qualificador do código do tipo de quantidade:

«1» quantidade discreta

 

6060

 

M

an..35

Quantity

Número de rebocadores necessários

Número de pessoas necessárias para a manobra de amarração

 

6411

 

 

an..3

Measurement unit code

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

POC

 

M

TSR

PURPOSE OF CALL

 

 

C525

 

M

 

Purpose of conveyance call

Finalidade da escala

 

8025

 

M

an..3

Conveyance call purpose description code

«1» operações de carga

«2» embarque/desembarque de passageiros

«3» bancas

«4» mudança de tripulação

«5» visita de cortesia

«6» aprovisionamento

«7» reparação

«8» desarme

«9» a aguardar ordens

«10» diversos

«11» embarque/desembarque de tripulantes

«12» cruzeiro, lazer e recreação

«13» visita por ordem do governo

«14» inspeção de quarentena

«15» refúgio

«16» limpeza de tanques

«17» eliminação de resíduos

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

n.a.

 

8024

 

 

an..35

Conveyance call purpose description

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

FTX

 

C

TSR/LOC

FREE TEXT

A utilizar apenas para informações de segurança

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

A informação de segurança pode ser dada em 4441

«SEC» informação de segurança atualizada

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

n.a.

 

C107

 

M

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

Nível de proteção

S1, nível de proteção 1

S2, nível de proteção 2

S3, nível de proteção 3

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

n.a.

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

M

an..512

Free text

Outras observações

«PER» seguido do número de pessoas a bordo

 

4440

 

C

an..512

Free text

Informação ISSC

«SCN» certificado de proteção indisponível

«SCY» certificado de proteção a bordo

 

4440

 

C

an..512

Free text

Podem indicar-se aqui a marca do veículo e a matrícula

«CAR» matrícula

 

4440

 

C

an..512

Free text

Texto livre:

Nome do prestador do serviço solicitado no segmento TSR

 

4440

 

 

an..512

Free text

n.a.

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

n.a.

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

LOC Gr 9

HAN

 

C

TSR/LOC

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

Instruções de movimentação

 

4079

 

M

an..3

Handling instructions, coded

Instruções de movimentação, codificadas:

«LLO»«LOA» = carga

«LDI»«DIS» = descarga

«RES»«RES» = estivar de novo

«T»«TRA» = trânsito

«TSP»«CTC» = limpeza do tanque de carga

«BUN»«BUN» = bancas (apenas)

«DRY»«RED» = reparações em doca seca

«WET»«REW» = reparações em doca

«NCO» = sem operações de carga

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

4078

 

C

an..70

Handling instructions

Números de cabeços, lado de acostagem preferido, ponto de embarque do piloto, MFO, MDF, água potável, etc.

 

C218

 

 

 

HAZARDOUS MATERIAL

 

 

7419

 

 

an..7

Hazardous material class code, identification

n.a.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

n.a.

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

n.a.

 

7418

 

 

an..35

Hazardous material class

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

HAN Gr 10

GDS

 

M

TSR/LOC/HAN

NATURE OF CARGO

 

 

C703

 

M

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

M

an..3

Cargo type classification code

Natureza da carga, codificada

«5» outra, não contentorizada

«6» veículos

«7» ro-ro

«8» paletizada

«9» contentorizada

«10» carga geral fracionada

«11» carga perigosa

«12» carga geral

«13» carga líquida

«14» carga com temperatura controlada

«15» carga poluente

«16» carga isenta de perigo

«17» diplomática

«18» militar

«19» nociva

«21» mercadorias para usos domésticos

«22» carga congelada

«30» carga a granel (areia, gravilha, minério, etc.)

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

n.a.

 

3055

 

 

an..3

n.a.

n.a.

 

 

 

 

 

 

 

 

MEA

 

C

TSR/LOC/HAN/GDS

MEASUREMENTS

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Qualificador da aplicação de medida:

«AAE» medida

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

Elementos da medida

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Grandeza:

«G» peso bruto

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

n.a.

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

n.a.

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

n.a.

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Qualificador da unidade de medida:

«KGM» quilograma

«TNE» tonelada métrica

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

Peso

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

n.a.

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

n.a.

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

n.a.

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Fim e controlo da integridade da mensagem

 

0074

 

M

n..10

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Fim e controlo da transferência

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

«1» para o número de mensagens contidas na transferência

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

As primeiras 14 posições do número de referência da mensagem


Regras operacionais

D[USE 1]

Caso o código seja XXXXX, este elemento de dados será preenchido


(1)  Compêndio FAL IMO (IMO Compendium on Facilitation and Electronic Business), FAL.5/Circ.35, 9 de setembro de 2011; referido no anexo da Diretiva 2010/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 20 de outubro de 2010, relativa às formalidades de declaração exigidas aos navios à chegada e/ou à partida dos portos dos Estados-Membros e que revoga a Diretiva 2002/6/CE (JO L 283 de 29.10.2010, p. 1).

(2)  O Código Internacional de Proteção dos Navios e das Instalações Portuárias (código ISPS) foi adotado pela IMO em 2002; é obrigatório ao abrigo da Convenção SOLAS que entrou em vigor em 1 de julho de 2004.

(3)  De acordo com o Compêndio FAL IMO, a mensagem BERMAN pode substituir a Declaração Geral IMO (CUSREP) para efeitos do anúncio da chegada prevista de um navio ao porto.

(4)  Diretiva 2010/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 20 de outubro de 2010, relativa às formalidades de declaração exigidas aos navios à chegada e/ou à partida dos portos dos Estados-Membros e que revoga a Diretiva 2002/6/CE (JO L 283 de 29.10.2010, p. 1).