ISSN 1725-2482 |
||
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280 |
|
Edição em língua portuguesa |
Comunicações e Informações |
49.o ano |
|
|
|
(1) Texto relevante para efeitos do EEE |
PT |
|
I Comunicações
Comissão
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/1 |
Taxas de câmbio do euro (1)
17 de Novembro de 2006
(2006/C 280/01)
1 euro=
|
Moeda |
Taxas de câmbio |
USD |
dólar americano |
1,2774 |
JPY |
iene |
151,17 |
DKK |
coroa dinamarquesa |
7,4582 |
GBP |
libra esterlina |
0,67760 |
SEK |
coroa sueca |
9,0621 |
CHF |
franco suíço |
1,6008 |
ISK |
coroa islandesa |
89,99 |
NOK |
coroa norueguesa |
8,2680 |
BGN |
lev |
1,9558 |
CYP |
libra cipriota |
0,5777 |
CZK |
coroa checa |
27,988 |
EEK |
coroa estoniana |
15,6466 |
HUF |
forint |
257,52 |
LTL |
litas |
3,4528 |
LVL |
lats |
0,6980 |
MTL |
lira maltesa |
0,4293 |
PLN |
zloti |
3,7989 |
RON |
leu |
3,4902 |
SIT |
tolar |
239,68 |
SKK |
coroa eslovaca |
35,626 |
TRY |
lira turca |
1,8458 |
AUD |
dólar australiano |
1,6706 |
CAD |
dólar canadiano |
1,4651 |
HKD |
dólar de Hong Kong |
9,9485 |
NZD |
dólar neozelandês |
1,9294 |
SGD |
dólar de Singapura |
1,9921 |
KRW |
won sul-coreano |
1 199,35 |
ZAR |
rand |
9,3120 |
CNY |
yuan-renminbi chinês |
10,0554 |
HRK |
kuna croata |
7,3621 |
IDR |
rupia indonésia |
11 704,82 |
MYR |
ringgit malaio |
4,6657 |
PHP |
peso filipino |
63,851 |
RUB |
rublo russo |
34,1020 |
THB |
baht tailandês |
46,812 |
Fonte: Taxas de câmbio de referência publicadas pelo Banco Central Europeu.
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/2 |
Autorização de auxílios concedidos pelos Estados no âmbito das disposições dos artigos 87.o e 88.o do Tratado CE
A respeito dos quais a Comissão não levanta objecções
(2006/C 280/02)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
Data de adopção da decisão |
16.5.2006 |
Número do auxílio |
N 25/06 |
Estado-Membro |
Dinamarca |
Denominação |
Distributionstilskud til dagbladslignende publikationer |
Base jurídica |
Lov 1214 af 27. december 2003 om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter, lovforslag L 96 af 30. november 2005, forslag til ændring af lov om distributionstilskud til visse periodiske blade og tidsskrifter |
Tipo de auxílio |
Auxílio individual |
Objectivo |
Desenvolvimento sectorial |
Forma do auxílio |
Subvenção directa |
Orçamento |
Despesa anual prevista 10 milhões DKK |
Intensidade |
50 % |
Duração |
1 de Janeiro de 2006 |
Sectores económicos |
Meios de comunicação social |
Nome e endereço da entidade que concede o auxílio |
Staten |
O texto da decisão na(s) língua(s) que faz(em) fé, expurgado(s) dos respectivos dados confidenciais, está disponível no site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data de adopção da decisão |
14.12.2004 |
Número do auxílio |
N 126/04 |
Estado-Membro |
Reino Unido |
Região |
East Midlands |
Título |
Broadband for SMEs in Lincolnshire — Connecting Rural Businesses |
Base jurídica |
Local Government Act 2000, Part II |
Tipo de auxílio |
Auxílio individual |
Objectivo |
Desenvolvimento sectorial |
Forma do auxílio |
Subvenção directa |
Orçamento |
Despesa anual prevista: 4,25 milhões GBP; Montante global do auxílio previsto: 4,25 milhões GBP |
Intensidade |
30 % |
Sectores da economia |
Correios e telecomunicações |
Identificação e endereço da entidade que concede o auxílio |
Lincolnshire County Council |
O texto da decisão na(s) língua(s) que faz(em) fé, expurgado(s) dos respectivos dados confidenciais, está disponível no site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data de adopção da decisão |
13.9.2006 |
|||
Número do auxílio |
N 196/06 |
|||
Estado-Membro |
Áustria |
|||
Região |
Todo o território nacional |
|||
Denominação |
Richtlinie zur Unterstützung von Umschlagsanlagen im intermodalen Verkehr (Orientações para os auxílios no domínio dos sistemas de transbordo no sector do transporte intermodal) |
|||
Base jurídica |
Bundesbahngesetz [Lei federal dos caminhos-de-ferro] — BGBl n.o 825/1992, com a redacção que lhe foi dada pela lei BGBl I n.o 80/2005 |
|||
Tipo de auxílio |
Regime de auxílios |
|||
Objectivo |
Auxílios ao sector do transporte combinado — infra-estruturas e equipamentos |
|||
Forma do auxílio |
Financiamento ao pro-rata |
|||
Orçamento |
Total de 15 milhões de EUR — 2,5 milhões de EUR por ano |
|||
Intensidade |
Até um máximo de 50 % para infra-estruturas e de 30% para equipamentos de transporte combinado |
|||
Duração |
6 anos |
|||
Sectores económicos |
Transportes combinados |
|||
Nome e endereço da entidade que concede o auxílio |
|
O texto da decisão na(s) língua(s) que faz(em) fé, expurgado(s) dos respectivos dados confidenciais, está disponível no site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data de adopção da decisão |
12.10.2006 |
Número do auxílio |
N 226/06 |
Estado-Membro |
República Eslovaca |
Denominação |
Auxílios estatais ao transporte combinado |
Base jurídica |
Výnos č. 491/M-2006 Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky z 15. 2. 2006 o poskytovaní dotácií v oblasti kombinovanej dopravy (Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a zákon č. 584/2005 Z. z. (§ 8) a zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov (§ 5) |
Tipo de auxílio |
Regime de auxílios |
Objectivo |
Auxílios ao arranque de serviços de transporte combinado |
Forma do auxílio |
Subvenção directa |
Orçamento |
O montante anual previsto no orçamento é de 20 milhões de SKK (525 000 EUR) |
Intensidade |
A intensidade máxima para cada projecto é de 30 % |
Duração |
O regime auxílios não tem limite temporal. O auxílio apenas poderá ser concedido durante um máximo de 3 anos para cada projecto |
Sectores económicos |
Transportes combinados |
Nome e endereço da entidade que concede o auxílio |
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií (Ministério dos Transportes, Correios e Telecomunicações) |
O texto da decisão na(s) língua(s) que faz(em) fé, expurgado(s) dos respectivos dados confidenciais, está disponível no site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data de adopção da decisão |
13.9.2006 |
Número do auxílio |
N 350/06 |
Estado-Membro |
República Checa |
Título |
Změna restrukturalizačního plánu společnosti MSO |
Tipo de auxílio |
Auxílio individual |
Objectivo |
Reestruturação de empresas em dificuldade |
Sectores da economia |
Siderurgia |
Outras informações |
A decisão refere-se à aprovação para alterar o plano individual da empresa, tal como previsto no Protocolo n.o 2 do Tratado de Adesão. |
O texto da decisão na(s) língua(s) que faz(em) fé, expurgado(s) dos respectivos dados confidenciais, está disponível no site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data de adopção da decisão |
26.9.2006 |
||||||||||
Número do auxílio |
N 353/06 |
||||||||||
Estado-Membro |
Irlanda |
||||||||||
Região |
Regiões de fronteira, Oeste, Sudoeste e Sudeste |
||||||||||
Título |
Regime de subvenções — custos de investimento em aeroportos regionais |
||||||||||
Base jurídica |
Central Fund (Permanent Provisions) Act, 1965 |
||||||||||
Orçamento |
Montante global: 65,5 milhões de EUR
|
||||||||||
Duração |
2006-2010 |
||||||||||
Sectores da economia |
Transportes aéreos |
||||||||||
Identificação e endereço da entidade que concede o auxílio |
|
O texto da decisão na(s) língua(s) que faz(em) fé, expurgado(s) dos respectivos dados confidenciais, está disponível no site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data de adopção da decisão |
13.9.2006 |
||||||
Número do auxílio |
NN 48/04 |
||||||
Estado-Membro |
Espanha |
||||||
Região |
Aragón |
||||||
Título |
Ayudas a Opel Zaragoza |
||||||
Base jurídica |
|
||||||
Tipo de auxílio |
Auxílio individual |
||||||
Objectivo |
Desenvolvimento regional |
||||||
Forma do auxílio |
Subvenção directa |
||||||
Orçamento |
6 418 759 EUR |
||||||
Intensidade |
3 % |
||||||
Duração |
31.12.2006 |
||||||
Sectores da economia |
Veículos a motor |
||||||
Identificação e endereço da entidade que concede o auxílio |
|
O texto da decisão na(s) língua(s) que faz(em) fé, expurgado(s) dos respectivos dados confidenciais, está disponível no site:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/6 |
Informações comunicadas pelos Estados-Membros relativas a auxílios estatais concedidos nos termos do Regulamento (CE) n.o 68/2001 da Comissão, de 12 de Janeiro de 2001, relativo à aplicação dos artigos 87.o e 88.o do Tratado CE aos auxílios à formação
(2006/C 280/03)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
Número do auxílio |
XT 30/06 |
|||
Estado-Membro |
República Federal da Alemanha |
|||
Região |
Freistaat Sachsen |
|||
Denominação do regime de auxílios ou nome da empresa que recebe o auxílio individual |
Directiva do Ministério da Economia e do Emprego do Land da Saxónia destinada a incentivar a disponibilização de postos de formação profissional suplementares nas empresas e o respectivo preenchimento (directiva destinada a promover postos de formação profissional suplementares nas empresas) de 28 de Abril de 2006 |
|||
Base jurídica |
Operationelles Programm zur Strukturfondsförderung des Freistaates Sachsen 2000-2006; §§ 23, 44 der Haushaltsordnung des Freistaates Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO) in der Fassung der Bekanntmachung vom 10. April 2001 (SächsGVBl. S. 153), zuletzt geändert durch Artikel 10 des Gesetzes vom 13. Dezember 2002 (SächsGVBl. S. 333, 352) |
|||
Despesas anuais previstas no âmbito do regime ou montante total do auxílio individual concedido à empresa |
Regime de auxílios |
Montante total anual |
4,8 milhões de EUR |
|
Empréstimos garantidos |
|
|||
Auxílio individual |
Montante total do auxílio |
|
||
Empréstimos garantidos |
|
|||
Intensidade máxima dos auxílios |
Em conformidade com os n.os 2 a 7 do artigo 4.o do Regulamento |
Sim |
||
Data de execução |
1.9.2006 |
|||
Duração do regime ou concessão do auxílio individual |
Até 31.7.2008 |
|||
Objectivo do auxílio |
Formação geral |
Sim |
||
Formação específica |
Não |
|||
Sector(es) económico(s) em questão |
Todos os sectores elegíveis para auxílios à formação |
Sim |
||
Nome e endereço da autoridade que concede os auxílios |
Sächsische Aufbaubank — Förderbank |
|||
|
||||
Concessão de auxílios individuais de montante elevado |
Em conformidade com o artigo 5.o do Regulamento |
Sim |
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/7 |
Orientações relativas aos auxílios estatais com finalidade regional para 2007-2013 (1) — Mapa nacional dos auxílios estatais com finalidade regional: República checa, Luxemburgo
(2006/C 280/04)
Auxílio estatal N 510/2006 — REPÚBLICA CHECA
Mapa dos auxílios estatais com finalidade regional para 1.1.2007-31.12.2013
(Aprovado pela Comissão em 24.10.2006)
(REGIÃO NUTS ΙΙ) |
Limite máximo dos auxílios ao investimento regional (2) (Aplicável às grandes empresas) |
||
1.1.2007-31.12.2010 |
1.1.2011-31.12.2013 |
||
1. Regiões elegíveis para auxílios nos termos do n.o 3, alínea a), do artigo 87.o do Tratado CE para 1.1.2007- 31.12.2013 |
|||
CZ02 |
Střední Čechy |
40 % |
40 % |
CZ03 |
Jihozápad |
36 % |
30 % |
CZ04 |
Severozápad |
40 % |
40 % |
CZ05 |
Severovýchod |
40 % |
40 % |
CZ06 |
Jihovýchod |
40 % |
40 % |
CZ07 |
Střední Morava |
40 % |
40 % |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
40 % |
40 % |
2. Regiões elegíveis para uma cobertura transitória nos termos do n.o 3, alínea c), do artigo 87.o do Tratado CE para 1.1.2007- 31.12.2008 |
|||
CZ01 |
Praha |
|
|
|
Praha 4 |
10 % |
|
|
Praha 5 |
10 % |
|
|
Praha 6 |
10 % |
|
|
Praha-Přední Kopanina |
10 % |
|
|
Praha-Suchdol |
10 % |
|
|
Praha 7 |
10 % |
|
|
Praha 8 |
10 % |
|
|
Praha 9 |
10 % |
|
|
Praha 11 |
10 % |
|
|
Praha 12 |
10 % |
|
|
Praha 13 |
10 % |
|
|
Praha 14 |
10 % |
|
|
Praha 15 |
10 % |
|
|
Praha-Dolní Měcholupy |
10 % |
|
|
Praha-Štěrboholy |
10 % |
|
|
Praha-Zličín |
10 % |
|
|
Praha 18 |
10 % |
|
|
Praha 19 |
10 % |
Auxílio estatal no N 523/2006 — LUXEMBURGO
Mapa dos auxílios estatais com finalidade regional para 1.1.2007-31.12.2013
(Aprovado pela Comissão em 12.10.2006)
REGIÃO Comunas |
Limite máximo dos auxílios ao investimento regional (3) (Aplicável às grandes empresas) |
1. Regiões elegíveis para auxílios nos termos do n.o 3, alínea c), do artigo 87.o do Tratado CE até 31.12.2013 |
|
Região do Sudoeste |
|
Differdange |
10 % |
Sanem |
10 % |
Região do Sudeste |
|
Dudelange |
10 % |
Região Este |
|
Echternach |
10 % |
Mompach |
10 % |
Rosport |
10 % |
Mertert |
10 % |
Região Norte |
|
Clervaux |
10 % |
Wincrange |
10 % |
Eschweiler |
10 % |
Wiltz |
10 % |
2. Regiões elegíveis para auxílios nos termos do n.o 3, alínea c), do artigo 87.o do Tratado CE até 31.12.2008 (Cobertura transitória suplementar em 2007-2008) |
|
Região do Sudoeste |
|
Bascharage |
10 % |
Pétange |
10 % |
(1) JO C 54 de 4.3.2006, p. 13.
(2) Para projectos de investimento com despesas elegíveis que não excedam 50 milhões de euros, este limite é aumentado em 10 pontos percentuais para empresas de média dimensão e em 20 pontos percentuais para as pequenas empresas, tal como definidas na Recomendação da Comissão, de 6 de Maio de 2003, relativa à definição de micro, pequenas e médias empresas (JO L 124 de 20.5.2003, p. 36). No que diz respeito a projectos de grandes investimentos com despesas elegíveis que excedam 50 milhões de euros, este limite está sujeito a um ajustamento de acordo com o disposto no n.o 67 das Orientações relativas aos auxílios nacionais com finalidade regional para o período 2007-2013.
(3) Para projectos de investimento com despesas elegíveis que não excedam 50 milhões de euros, este limite é aumentado em 10 pontos percentuais para empresas de média dimensão e em 20 pontos percentuais para as pequenas empresas, tal como definidas na Recomendação da Comissão, de 6 de Maio de 2003, relativa à definição de micro, pequenas e médias empresas (JO L 124 de 20.5.2003, p. 36). No que diz respeito a projectos de grandes investimentos com despesas elegíveis que excedam 50 milhões de euros, este limite está sujeito a um ajustamento de acordo com o disposto no n.o 67 das Orientações relativas aos auxílios nacionais com finalidade regional para o período 2007-2013.
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/10 |
Publicação de um pedido de registo em conformidade com o n.o 2 do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 510/2006 do Conselho relativo à protecção das indicações geográficas e denominações de origem dos produtos agrícolas e dos géneros alimentícios
(2006/C 280/05)
A presente publicação confere um direito de oposição nos termos do artigo 7.o do Regulamento (CE) n.o 510/2006 do Conselho. As declarações de oposição devem dar entrada na Comissão no prazo de seis meses a contar da data da presente publicação.
FICHA-RESUMO
REGULAMENTO (CE) N.o 510/2006 DO CONSELHO
Pedido de registo nos termos do artigo 5.o e do n.o 2 do artigo 17.o
«HOŘICKÉ TRUBIČKY»
N.o CE: CZ/PGI/005/0365/22.09.2004
DOP ( ) IGP ( X )
A presente ficha é um resumo redigido para efeitos de informação. Convidam-se as partes interessadas que pretendam dispor de todos os elementos a consultar a versão completa do caderno de especificações, que podem obter junto das autoridades nacionais referidas no n.o 1 ou dos serviços da Comissão Europeia (1).
1. Serviço competente do Estado-Membro:
Nome: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
Endereço: |
|
||
Telefone: |
(420) 220 38 31 11 |
||
Fax: |
(420) 224 32 47 18 |
||
Endereço electrónico: |
posta@upv.cz |
2. Requerente:
Nome: |
Sdružení výrobců Hořických trubiček |
||
Endereço: |
|
||
Telefone: |
(420) 493 69 91 24 |
||
Fax: |
(420) 493 69 91 24 |
||
Endereço electrónico: |
svht@seznam.cz |
||
Composição: |
Produtores/transformadores ( X ) Outros ( ) |
3. Tipo de produto:
Classe 2.4: Produtos de padaria, pastelaria, confeitaria ou da indústria de bolachas e biscoitos — wafers enroladas
4. Descrição do caderno de especificações (resumo das condições do n.o 2 do artigo 4.o):
4.1 Nome: «Hořické trubičky»
4.2 Descrição: As wafers enroladas de Hořice («Hořické trubičky») são pequenos rolos de 5 a 19 cm de comprimento, 10 a 20 mm de diâmetro interno, obtidas a partir de wafers de 0,9 a 1,2mm de espessura, de cor bege claro, com o odor e o sabor de uma wafer; são estaladiças e apresentam uma superfície lisa e levemente porosa. As matérias-primas necessárias para o seu fabrico são as seguintes: farinha de trigo de pastelaria fina, leite em pó, óleo vegetal, gemas de ovo em pó, açúcar e água.
São produzidas várias espécies de wafers enroladas de Hořice: recheadas, recheadas semi-revestidas, recheadas revestidas, polvilhadas, polvilhadas semi-revestidas e polvilhadas revestidas.
As wafers enroladas polvilhadas são obtidas a partir de duas wafers (eventualmente, uma e meia) untadas com manteiga derretida à qual se junta mel e polvilhadas com uma mistura de açúcar, avelãs raladas, eventualmente de amêndoas, canela, baunilha, uvas passas ou cacau.
O recheio das wafers enroladas recheadas consiste num creme de manteiga batida, com uma consistência semifirme e sabores variados. Os ingredientes de base para o fabrico do recheio das wafers recheadas são os seguintes: gordura vegetal solidificada, açúcar ou edulcorante, cacau, leite em pó, farinha de soja, vanilina, baunilha, aroma natural ou «idêntico ao natural».
O acabamento das wafers, semi-revestidas ou revestidas, recheadas e polvilhadas é realizado por meio de uma cobertura de chocolate com leite amargo.
4.3 Área geográfica: Território da cidade de Hořice e dos municípios adjacentes
4.4 Prova de origem: Cada fabricante mantém um registo dos fornecedores das matérias-primas, bem como dos compradores dos produtos acabados. De cada embalagem constam informações obrigatórias relativas ao fabricante, nomeadamente o seu endereço, o que garante a rastreabilidade do produto.
A inspecção nacional do sector agroalimentar controla os métodos de fabrico, incluindo os imperativos de higiene da produção de géneros alimentícios e o respeito do caderno de encargos. A autenticidade do produto é certificada com base no parecer positivo formulado pelo organismo de inspecção estatal.
4.5 Método de obtenção: A partir dos ingredientes doseados, prepara-se uma massa líquida com a qual se enche o reservatório de um aparelho próprio para confeccionar gaufres. Procede-se à cozedura em «fornos especiais de gaufres» eléctricos e semi-automáticos, a uma temperatura compreendida entre 150 e 160 °C. Após a cozedura, deixa-se repousar as gaufres e em seguinda enrola-se as gaufres manualmente utilizando um molde cilíndrico sobre uma pequena placa quente. As wafers enroladas recheadas são em seguida recheadas à máquina com um creme de manteiga batida preparado com os ingredientes indicados. Os ingredientes são escolhidos em função do sabor pretendido. As wafers enroladas polvilhadas são obtidas a partir de duas wafers (eventualmente, uma e meia) previamente untadas de manteiga derretida à qual se junta mel e polvilhadas com uma mistura de açúcar, avelãs raladas, eventualmente de amêndoas, canela, baunilha, uvas passas ou cacau (em função da variedade). As wafers enroladas semi-revestidas são em seguida mergulhadas por uma das extremidades numa cobertura de chocolate. É igualmente possível fabricar wafers inteiramente revestidas. A fim de garantir a qualidade e uma melhor rastreabilidade, o acondicionamento das wafers enroladas de Hořice deve efectuar-se no local de produção.
4.6 Relação: É possível remontar às fontes históricas dos conhecimentos dos fabricantes que pertencem a esta associação. Os fabricantes trabalham as matérias-primas segundo receitas tradicionais de Hořice. A tradição pôde perpetuar-se graças à transmissão às novas empresas dos conhecimentos adquiridos tanto pelos antigos empregados como pelas famílias.
Para além da receita tradicional, a particularidade das wafers enroladas de Hořice deve-se igualmente às propriedades específicas da farinha (pobre em glúten) e à água local (ligeiramente mineralizada, suave, captada a 100 metros de profundidade). Graças a estas propriedades, obtém-se wafers com características particulares: extraordinariamente finas, porosas, estaladiças e friáveis, características que não as impedem de serem enroladas para formar a base do produto.
As primeiras menções históricas ao fabrico de wafers enroladas de Hořice na área geográfica delimitada remontam a 1812, quando, na família da Sra. Líčková, se começou a confeccionar pequenos rolos açucarados destinados às festas de família e a ofertas. Após a sua entrada na família por casamento, o confeiteiro Karel Kofránek aperfeiçoou o método de produção familiar. Em 1898, foi apresentada uma patente para a sua invenção — um aparelho eléctrico para confeccionar gaufres. Nessa época, as wafers enroladas de Hořice já eram fabricadas para fins comerciais e mesmo exportadas para a Alemanha, Inglaterra, França, Turquia, América e Shanghai. Receberam igualmente uma série de títulos e distinções em feiras no país e no estrangeiro. Após a nacionalização de 1949, e até 1962, o fabrico foi assegurado pela fábrica Fejt, tendo a comercialização sido sucessivamente realizada sob o nome de várias empresas nacionais. Após o regresso à economia de mercado, os membros da associação dos fabricantes de wafers enroladas de Hořice («Sdružení výrobců Hořických trubiček») reataram a tradição na zona delimitada. Embora tenha sido necessário modernizar a produção, a receita e os processos de fabrico tradicionais continuam a ser respeitados.
Os artigos na imprensa nacional e regional (nos jornais Mladá Fronta Dnes, Noviny Jičínska, Berounský den, entre outros) e os numerosos êxitos obtidos em feiras (EX Plzeň, Siesta, Olima, Salima, por exemplo) confirmam a popularidade de que gozam ainda hoje as wafers enroladas de Hořice. Obtiveram no total 65 distinções e títulos nas feiras nacionais e internacionais mais variadas.
Em 1994, devido ao seu carácter único, a denominação «Hořické trubičky» foi registada na República Checa como denominação de origem com o n.o 159.
4.7 Estrutura de controlo:
Nome: |
Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát Hradec Králové |
||
Endereço: |
|
||
Telefone: |
(420) 495 45 41 10 |
||
Fax: |
(420) 495 53 25 18 |
||
Endereço electrónico: |
hradec@szpi.gov.cz |
4.8 Rotulagem: HOŘICKÉ TRUBIČKY — o nome do produto deve constituir o elemento dominante na frente da embalagem.
4.9 Exigências nacionais: —
(1) Comissão Europeia, Direcção-Geral da Agricultura e do Desenvolvimento Rural, Unidade «Política de qualidade dos produtos agrícolas», B-1049 Bruxelas.
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/13 |
Publicação de um pedido de cancelamento em conformidade com o n.o 2 do artigo 12.o do Regulamento (CE) n.o 510/2006 do Conselho relativo à protecção das indicações geográficas e denominações de origem dos produtos agrícolas e dos géneros alimentícios
(2006/C 280/06)
A presente publicação confere um direito de oposição ao pedido de cancelamento nos termos do artigo 7.o do Regulamento (CE) n.o 510/2006 do Conselho. As declarações de oposição devem dar entrada na Comissão no prazo de seis meses a contar da data da presente publicação.
REGULAMENTO (CE) N.o 510/2006 DO CONSELHO
Pedido de cancelamento nos termos do n.o 2 do artigo 12.o e do n.o 2 do artigo 17.o
«NEWCASTLE BROWN ALE»
N.o CE: UK/017/0372/16.08.2004
IGP ( ) DOP ( X )
1. Denominação registada proposta para cancelamento:
«Newcastle Brown Ale» (1)
2. Estado-Membro ou País Terceiro:
Reino Unido
3. Tipo de produto:
Class 2.1- Cerveja
4. Pessoa ou organismo que solicita o cancelamento:
Nome: |
Scottish and Newcastle Plc |
|||
Endereço: |
|
Natureza do interesse legítimo na apresentação do pedido:
O pedido de cancelamento é efectuado pelo grupo que introduziu o pedido de registo.
5. Justificação do cancelamento:
A produção, nas instalações de Newcastle-upon-Tyne, indicada nas especificações de registo da IGP para a «Newcastle Brown Ale» deixou de ser viável comercialmente. As instalações da fábrica no centro de Newcastle-upon-Tyne apresentam dificuldades operacionais. Estes factores levaram a Scottish & Newcastle Plc a decidir encerrar a fábrica de Newcastle e a transferi-la para outras instalações no nordeste de Inglaterra. Assim sendo, deixou de ser respeitada a especificação de IGP que delimita a zona geográfica à autarquia de Newcastle-upon-Tyne.
A marca «Newcastle Brown Ale» foi registada como Indicação Geográfica Protegida (IGP) no registo comunitário, por iniciativa de um produtor, na condição de este não poder impedir a utilização da IGP aos restantes produtores da zona geográfica em questão que produzam em conformidade com a especificação registada. No entanto, esta especificação incluía ingredientes (enzimas, mistura especial de água e sal) que são confidenciais da Scottish & Newcastle Plc, não podendo outros produtores utilizar a denominação protegida sem o consentimento prévio da Scottish & Newcastle Plc para utilização dos referidos ingredientes. No entanto, a Scottish & Newcastle Plc esclareceu não estar na disposição de tornar públicos pormenores sobre os ingredientes nem de autorizar a sua utilização por outros produtores.
Por estes motivos, não estão preenchidas as condições previstas no Regulamento n.o 510/2006 no que respeita à IGP «Newcastle Brown Ale», devendo ser cancelado o respectivo estatuto.
(1) JO L 148 de 21.6.1996, p.1.
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/14 |
Comunicação da Comissão nos termos do procedimento previsto no n.o 1, alínea a), do artigo 4.o do Regulamento (CEE) n.o 2408/92 do Conselho
Imposição de obrigações modificadas de serviço público a determinados serviços aéreos regulares em Portugal
(2006/C 280/07)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
1. |
O Governo português decidiu aplicar as disposições do n.o1, alínea a), do artigo 4.o do Regulamento (CEE) n.o2408/92, a fim de rever as Comunicações da Comissão (98/C 267/05) e (98/C 267/06), publicadas no JOCE em 26 de Agosto de 1998, relativas à imposição de obrigações modificadas de serviço público impostas aos serviços aéreos regulares explorados nas seguintes rotas:
|
2. |
Sobretaxa de combustível Com vista a mitigar a variação anómala do preço do combustível, as transportadoras aéreas poderão cobrar uma taxa para obviar o sobrecusto proveniente do aumento do preço do combustível (SC). A taxa supra referida será revista trimestralmente e calculada de acordo com a seguinte fórmula (arredondada à unidade): SC= k x (b-50,00) Em que:
|
3. |
Os restantes requisitos de obrigações modificadas de serviço público constantes das Comunicações de (98/C 267/05) e (98/C 267/06), de 26 de Agosto de 1998, mantêm-se inalterados. |
4. |
A presente Comunicação entra em vigor na data da sua publicação. |
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/15 |
Notificação prévia de uma concentração
(Processo n.o COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG)
(2006/C 280/08)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
1. |
A Comissão recebeu, em 10 de Novembro de 2006, uma notificação de um projecto de concentração nos termos do artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 139/2004 (1), através da qual as empresas CVC Capital Partners Groupe Sàrl ( «CVC» , Luxemburgo) e Ferd AS ( «Ferd» , Noruega), adquirem, na acepção do n.o 1, alínea b), do artigo 3.o do Regulamento do Conselho, o controlo conjunto da empresa SIG Holding Ltd ( «SIG» , Suíça), através de uma oferta pública anunciada em 6 de Novembro de 2006, e do sector do cartão de embalagem e de parte do sector das embalagens plásticas da empresa Elopak AS («Elopak Target», Noruega), mediante aquisição de acções. Até ao presente, a empresa Elopak AS no seu conjunto tem sido controlada exclusivamente pela Ferd. Após a operação, a empresa Ferd manterá o controlo a título exclusivo da parte do sector das embalagens plásticas da Elopak AS que não forem transferidas para a Elopak Target. |
2. |
As actividades das empresas em causa são:
|
3. |
Após uma análise preliminar, a Comissão considera que a operação de concentração notificada pode encontrar-se abrangida pelo âmbito de aplicação do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho. Contudo, a Comissão reserva-se a faculdade de tomar uma decisão final sobre este ponto. |
4. |
A Comissão solicita aos terceiros interessados que lhe apresentem as suas eventuais observações sobre o projecto de concentração em causa. As observações devem ser recebidas pela Comissão no prazo de 10 dias após a data de publicação da presente comunicação. Podem ser enviadas por fax [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou pelo correio, com a referência COMP/M.4397 — CVC/Ferd/SIG, para o seguinte endereço:
|
(1) JO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/16 |
Notificação prévia de uma concentração
(Processo n.o COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock)
Processo susceptível de beneficiar do procedimento simplificado
(2006/C 280/09)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
1. |
A Comissão recebeu, em 7 de Novembro de 2006, uma notificação de um projecto de concentração nos termos do artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho (1), através da qual a empresa Doosan Corporation («Doosan», Coreia do Sul) adquire, na acepção do n.o 1, alínea b), do artigo 3.o do referido regulamento, o controlo exclusivo da empresa Mitsui Babcock («Mitsui Babcock», Reino Unido), mediante aquisição de acções. |
2. |
As actividades das empresas envolvidas são as seguintes:
|
3. |
Após uma análise preliminar, a Comissão considera que a operação notificada pode estar abrangida pelo Regulamento (CE) n.o 139/2004. Contudo, reserva-se a faculdade de tomar uma decisão final sobre este ponto. De acordo com a comunicação da Comissão relativa a um procedimento simplificado de tratamento de certas operações de concentração nos termos do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho (2), salienta-se que o referido processo é susceptível de beneficiar do procedimento previsto na comunicação. |
4. |
A Comissão solicita aos terceiros interessados que lhe apresentem as suas eventuais observações sobre o projecto de concentração. As observações devem ser recebidas pela Comissão no prazo de 10 dias após a data de publicação da presente comunicação. Podem ser enviadas por fax [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou por via postal, com a referência COMP/M.4430 — Doosan/Mitsui Babcock, para o seguinte endereço:
|
(1) JO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
(2) JO C 56 de 5.3.2005, p. 32.
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/17 |
Notificação prévia de uma concentração
(Processo n.o COMP/M.4356 — Deutsche Bank/Berliner Bank)
(2006/C 280/10)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
1. |
A Comissão recebeu, em 10 de Novembro de 2006, uma notificação de um projecto de concentração nos termos do artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 139/2004 (1), através da qual a empresa Deutsche Bank AG (Alemanha), adquire, na acepção do n.o 1, alínea b), do artigo 3.o do Regulamento do Conselho, o controlo do conjunto da empresa Berliner Bank (Alemanha), mediante aquisição de acções. |
2. |
As actividades das empresas em causa são:
|
3. |
Após uma análise preliminar, a Comissão considera que a operação de concentração notificada pode encontrar-se abrangida pelo âmbito de aplicação do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho. Contudo, a Comissão reserva-se a faculdade de tomar uma decisão final sobre este ponto. |
4. |
A Comissão solicita aos terceiros interessados que lhe apresentem as suas eventuais observações sobre o projecto de concentração em causa. As observações devem ser recebidas pela Comissão no prazo de 10 dias após a data de publicação da presente comunicação. Podem ser enviadas por fax [(32-2) 296 43 01 ou 296 72 44] ou pelo correio, com a referência COMP/M.4356 — Deutsche Bank/Berliner Bank, para o seguinte endereço:
|
(1) JO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/18 |
Procedimento de informação — Regras técnicas
(2006/C 280/11)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
Directiva 98/34/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 22 de Junho de 1998, relativa a um procedimento de informação no domínio das normas e regulamentações técnicas e das regras relativas aos serviços da sociedade da informação (JO L 204 de 21.7.1998, p. 37; JO L 217 de 5.8.1998, p. 20)
Notificações de projectos nacionais de regras técnicas recebidas pela Comissão
Referência (1) |
Título |
Fim do prazo de 3 meses do statu quo (2) |
2006/0556/UK |
Regulamentos (País de Gales) relativos a instalações livres de fumo, etc., de 2007 |
18.1.2007 |
2006/0557/NL |
Regulamento relativo à qualidade do solo |
18.1.2007 |
2006/0558/PL |
Decreto do ministro da Economia que estabelece os requisitos de qualidade aplicáveis aos biocombustíveis líquidos utilizados em frotas especiais e produzidos por agricultores para consumo próprio |
18.1.2007 |
2006/0559/DK |
Alteração ao Decreto-lei n.o 1012, de 13 de Novembro de 2000, relativo à proibição da importação e comercialização de produtos que contêm chumbo |
19.1.2007 |
2006/0560/D |
Projecto de sexto decreto que altera o decreto relativo aos processos no Serviço federal das espécies vegetais (Bundessortenamt) |
22.1.2007 |
2006/0561/A |
Revisão de um Decreto do ministro Federal da Agricultura e da Silvicultura, do Ambiente e da Gestão da Água que altera o Decreto relativo à proibição de produtos químicos (Chemikalien-Verbotsverordnung), de 2003 |
22.1.2007 |
2006/0562/NL |
Regulamento que estabelece o Regulamento relativo à publicidade do tabaco nos pontos de venda de tabaco |
22.1.2007 |
2006/0563/IRL |
Regulamentos (Alteração) sobre o abuso de medicamentos, de 2006 |
22.1.2007 |
2006/0564/F |
Portaria que aprova disposições que completam e alteram o regulamento de segurança contra riscos de incêndio e de pânico nos estabelecimentos que recebem público (salas utilizadas para audições, conferências, reuniões, espectáculos ou finalidades múltiplas) |
25.1.2007 |
2006/0565/UK |
Regulamentos relativos às categorias de máquinas de jogos, de 2006 |
25.1.2007 |
2006/0566/F |
Decreto relativo à prevenção de intoxicações por monóxido de carbono em construções provocadas por aparelhos de aquecimento ou de produção de água quente sanitária |
25.1.2007 |
2006/0567/HU |
Decreto do ministro da Economia e dos Transportes relativo à marcação de material de guerra e ao registo de material de guerra e dos serviços conexos |
26.1.2007 |
A Commissão chama a atenção para o acórdão «CIA Security», proferido em 30 de Abril de 1996 no processo C-194/94 (Colectânea, p. I-2201), nos termos do qual o Tribunal de Justiça considera que os artigos 8.o e 9.o da Directiva 98/34/CE (então 83/189/CEE) devem ser interpretados no sentido de os particulares poderem invocá-los junto do juíz nacional, ao qual compete recusar a aplicação de uma norma técnica nacional que não tenha sido notificada nos termos da directiva.
Este acórdão confirma a Comunicação da Commissão de 1 de Outubro de 1986 (JO C 245 de 1.10. 1986, p. 4).
Assim, o desconhecimento da obrigação de notificação implica a inaplicabilidade das normas técnicas em causa, tornando-as inaplicáveis aos particulares.
Para obter mais informações sobre o procedimento de notificação, contactar:
Comissão Europeia |
DG Empresas e Indústria, Unidade C3 |
B-1049 Bruxelles |
e-mail: dir83-189-central@ec.europa.eu |
Consultar também o «website»: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Para eventuais informações sobre estas notificações, dirigir-se aos serviços nacionais cuja lista figura a seguir:
LISTA DE DEPARTAMENTOS NACIONAIS RESPONSÁVEIS PELA GESTÃO DA DIRECTIVA 98/34/CE
BÉLGICA
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
[BELNotif |
Qualidade e Segurança |
SPF Economia, PME, Classes médias e Energia] |
Ms Pascaline Descamps |
Tel.: (32-2) 277 80 03 |
Fax: (32-2) 277 54 01 |
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
E-mail geral: belnotif@mineco.fgov.be |
Site: http://www.mineco.fgov.be |
REPÚBLICA CHECA
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Fax: (420) 224 914 990 |
E-mail: chloupek@unmz.cz |
E-mail geral: eu9834@unmz.cz |
Ms Lucie Růžičková |
Tel.: (420) 224 907 139 |
Fax: (420) 224 907 122 |
E-mail: ruzickova@unmz.cz |
Site: http://www.unmz.cz |
DINAMARCA
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (ou: DK-2100 Copenhagen OE) |
[Serviço de Economia e Habitação] |
Mr Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tel.: (45) 35 46 63 66 (directo) |
E-mail: bbc@ebst.dk |
Ms Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tel.: (45) 35 46 62 87 (directo) |
Fax: (45) 35 46 62 03 |
E-mail: bij@ebst.dk |
Ms Pernille Hjort Engstrøm |
Head of Section |
Tel.: (45) 35 46 63 35 (directo) |
E-mail: phe@ebst.dk |
Caixa de correio comum para mensagens de notificação: noti@ebst.dk |
Site: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
ALEMANHA
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat EA3 |
Scharnhorststr. 34 — 37 |
D-10115 Berlin |
[Ministério Federal da Economia e da Tecnologia Departamento XA2] |
Ms Christina Jäckel |
Tel.: (49-30) 20 14 63 53 |
Fax: (49-30) 20 14 53 79 |
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Site: http://www.bmwa.bund.de |
ESTÓNIA
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Mr Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel.: (372) 625 64 05 |
Fax: (372) 631 30 29 |
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
E-mail geral: el.teavitamine@mkm.ee |
Site: http://www.mkm.ee |
GRÉCIA
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 ATHENS |
Tel.: (30-210) 696 98 63 |
Fax: (30-210) 696 91 06 |
[Ministério do Desenvolvimento |
Secretariado-Geral da Indústria] |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 ATHENS |
Ms Evangelia Alexandri |
Tel.: (30-210) 212 03 01 |
Fax: (30-210) 228 62 19 |
E-mail: alex@elot.gr |
E-mail geral: 83189in@elot.gr |
Site: http://www.elot.gr |
ESPANHA
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres «Ágora» |
C/ Serrano Galvache, 26-4.a |
E-20033 Madrid |
[Subdirecção-Geral dos Assuntos Industriais, Energéticos, de Transportes e Comunicações e do Meio Ambiente |
Direcção-Geral de Coordenação do Mercado Interno e outras Políticas Comunitárias |
Secretaria de Estado dos Assuntos Europeus |
Ministério dos Negócios Estrangeiros e da Cooperação] |
Mr Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34-91) 379 83 32 |
Ms Esther Pérez Peláez |
Conselheiro técnico |
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34-91) 379 84 64 |
Fax: (34-91) 379 84 01 |
E-mail geral: d83-189@ue.mae.es |
FRANÇA
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Ms Suzanne Piau |
Tel.: (33-1) 53 44 97 04 |
Fax: (33-1) 53 44 98 88 |
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Ms Françoise Ouvrard |
Tel.: (33-1) 53 44 97 05 |
Fax: (33-1) 53 44 98 88 |
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
E-mail geral: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IRLANDA
NSAI |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Mr Tony Losty |
Tel.: (353-1) 807 38 80 |
Fax: (353-1) 807 38 38 |
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
Site: http://www.nsai.ie/ |
ITÁLIA
Ministero dello sviluppo economico |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
[Ministério das Actividades Produtivas |
Direcção-Geral do Desenvolvimento Produtivo e da Competitividade |
Inspecção Técnica da Indústria — Gabinete F1] |
Mr Vincenzo Correggia |
Tel.: (39-6) 47 05 22 05 |
Fax: (39-6) 47 88 78 05 |
E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Mr Enrico Castiglioni |
Tel.: (39-6) 47 05 26 69 |
Fax: (39-6) 47 88 78 05 |
E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
E-mail geral: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Site: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
CHIPRE
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357) 22 409310 |
Fax: (357) 22 754103 |
Mr Antonis Ioannou |
Tel.: (357) 22 409409 |
Fax: (357) 22 754103 |
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
E-mail geral: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Site: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETÓNIA
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 701 32 30 |
Fax: (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tel.: (371) 701 32 36 |
Tel.: (371) 701 30 67 |
Fax: (371) 728 08 82 |
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
E-mail geral: notification@em.gov.lv |
LITUÂNIA
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Ms Daiva Lesickiene |
Tel.: (370) 52 70 93 47 |
Fax: (370) 52 70 93 67 |
E-mail: dir9834@lsd.lt |
Site: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURGO
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
[SEE — Serviço de Energia do Estado] |
Mr J. P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Fax: (352) 22 25 24 |
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
Site: http://www.see.lu |
HUNGRIA
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
HU-1880 |
Mr Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel.: (36-1) 374 28 73 |
Fax: (36-1) 473 16 22 |
E-mail: notification@gkm.gov.hu |
Site: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
Tel.: (356) 21 24 32 82 |
Fax: (356) 21 24 24 06 |
Ms Lorna Cachia |
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
E-mail geral: notification@msa.org.mt |
Site: http://www.msa.org.mt |
PAÍSES BAIXOS
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In- en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
[Ministério das Finanças |
Serviço dos Impostos/Alfândega Norte |
Grupo «Tratamento especial de clientes» |
Serviço Central de Importação e Exportação] |
Mr Ebel van der Heide |
Tel.: (31-50) 523 21 34 |
Ms Hennie Boekema |
Tel.: (31-50) 523 21 35 |
Ms Tineke Elzer |
Tel.: (31-50) 523 21 33 |
Fax: (31-50) 523 21 59 |
E-mail geral: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ÁUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
[Ministério Federal da Economia e do Trabalho] |
Ms Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43-1) 711 00 58 96 |
Fax: (43-1) 715 96 51 ou (43-1) 712 06 80 |
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
Site: http://www.bmwa.gv.at |
POLÓNIA
Ministry of Economy |
Department for Economic Regulations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Ms Barbara H. Kozłowska |
Tel.: (48-22) 693 54 07 |
Fax: (48-22) 693 40 25 |
E-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
Ms Agata Gągor |
Tel.: (48-22) 693 56 90 |
E-mail geral: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Ms Cândida Pires |
Tel.: (351-21) 294 82 36 ou 81 00 |
Fax: (351-21) 294 82 23 |
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
E-mail geral: not9834@mail.ipq.pt |
Site: http://www.ipq.pt |
ESLOVÉNIA
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Ms Vesna Stražišar |
Tel.: (386-1) 478 3041 |
Fax: (386-1) 478 3098 |
E-mail: contact@sist.si |
ESLOVÁQUIA
Ms Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421-2) 52 49 35 21 |
Fax: (421-2) 52 49 10 50 |
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLÂNDIA
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
[Ministério do Comércio e da Indústria] |
Endereço para visitantes: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
e |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Endereço para o correio: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Ms Leila Orava |
Tel.: (358-9) 16 06 46 86 |
Fax: (358-9) 16 06 46 22 |
E-mail: leila.orava@ktm.fi |
Ms Katri Amper |
Tel.: (358-9) 16 06 46 48 |
E-mail geral: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Site: http://www.ktm.fi |
SUÉCIA
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
[Kommerskollegium |
(Comissão Nacional do Comércio)] |
Ms Kerstin Carlsson |
Tel.: (46-8) 690 48 82 ou (46-8) 690 48 00 |
Fax: (46-8) 690 48 40 ou (46-8) 30 67 59 |
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
E-mail geral: 9834@kommers.se |
Site: http://www.kommers.se |
REINO UNIDO
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
[Departamento do Comércio e Indústria |
Normas e Regulamentos Técnicos — Direcção 2] |
Site: http://www.dti.gov.uk/strd |
Mr Philip Plumb |
Tel.: (44-20) 72 15 14 88 |
Fax: (44-20) 72 15 13 40 |
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
E-mail geral: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Site: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA — ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
[Autoridade de Fiscalização da EFTA] |
Ms Adinda Batsleer |
Tel.: (32-2) 286 18 61 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: aba@eftasurv.int |
Ms Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32-2) 286 18 71 |
Fax: (32-2) 286 18 00 |
E-mail: tri@eftasurv.int |
E-mail geral: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Site: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
[EFTA |
Unidade de Mercadorias |
Secretariado da EFTA] |
Ms Kathleen Byrne |
Tel.: (32-2) 286 17 49 |
Fax: (32-2) 286 17 42 |
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
E-mail geral: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Site: http://www.efta.int |
TURQUIA
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
[Subsecretariado do Comércio Externo |
Direcção-Geral de Normalização para o Comércio Externo] |
Mr Mehmet Comert |
Tel.: (90-312) 212 58 98 |
Fax: (90-312) 212 87 68 |
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
Site: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Ano — Número de registo — Estado-Membro.
(2) Período durante o qual o projecto não pode ser adoptado.
(3) Não há statu quo devido à aceitação, pela Comissão, da fundamentação da urgência invocada pelo Estado-Membro autor.
(4) Não há statu quo, porque se trata de especificações técnicas ou outras exigências ou regras dos serviços ligadas a medidas fiscais ou financeiras, na acepção do ponto 11, terceiro travessão do segundo parágrafo, do artigo 1.o da Directiva 98/34/CE.
(5) Encerramento do procedimento de informação.
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/24 |
Não oposição a uma concentração notificada
(Processo n.o COMP/M.4406 — FLEETCOR/CCS)
(2006/C 280/12)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
A Comissão decidiu, em 6 de Novembro de 2006, não se opor à concentração acima referida, declarando-a compatível com o mercado comum. Esta decisão tem por base o n.o 1, alínea b), do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho. O texto integral da decisão é acessível apenas em inglês e a mesma será tornada pública logo que sejam retirados eventuais segredos comerciais. Pode ser consultada:
— |
no sítio Web da DG Concorrência no servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sítio Web inclui diversos mecanismos de pesquisa das decisões de concentrações, nomeadamente por empresa, número do processo, data e índices sectoriais, |
— |
em formato electrónico na base de dados EUR-Lex, procurando pelo número de documento 32006M4406. EUR-Lex é o sistema informatizado de documentação jurídica comunitária. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/24 |
Não oposição a uma concentração notificada
(Processo n.o COMP/M.4321 — Siemens/Bayer Diagnostics)
(2006/C 280/13)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
A Comissão decidiu, em 31 de Outubro de 2006, não se opor à concentração acima referida, declarando-a compatível com o mercado comum. Esta decisão tem por base o n.o 1, alínea b), do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho. O texto integral da decisão é acessível apenas em inglês e a mesma será tornada pública logo que sejam retirados eventuais segredos comerciais. Pode ser consultada:
— |
no sítio Web da DG Concorrência no servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sítio Web inclui diversos mecanismos de pesquisa das decisões de concentrações, nomeadamente por empresa, número do processo, data e índices sectoriais, |
— |
em formato electrónico na base de dados EUR-Lex, procurando pelo número de documento 32006M4321. EUR-Lex é o sistema informatizado de documentação jurídica comunitária. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
18.11.2006 |
PT |
Jornal Oficial da União Europeia |
C 280/25 |
Não oposição a uma concentração notificada
(Processo n.o COMP/M.4257 — Smithfield/Oaktree/Sara Lee Foods Europe)
(2006/C 280/14)
(Texto relevante para efeitos do EEE)
A Comissão decidiu, em 28 de Julho de 2006, não se opor à concentração acima referida, declarando-a compatível com o mercado comum. Esta decisão tem por base o n.o 1, alínea b), do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 139/2004 do Conselho. O texto integral da decisão é acessível apenas em inglês e a mesma será tornada pública logo que sejam retirados eventuais segredos comerciais. Pode ser consultada:
— |
no sítio Web da DG Concorrência no servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sítio Web inclui diversos mecanismos de pesquisa das decisões de concentrações, nomeadamente por empresa, número do processo, data e índices sectoriais, |
— |
em formato electrónico na base de dados EUR-Lex, procurando pelo número de documento 32006M4257. EUR-Lex é o sistema informatizado de documentação jurídica comunitária. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |