Acordo entre a Comunidade Europeia e a Roménia sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho - Protocolo - Declarações da Comunidade Europeia
Jornal Oficial nº L 337 de 31/12/1993 p. 0178 - 0255
Edição especial finlandesa: Capítulo 3 Fascículo 55 p. 0098
Edição especial sueca: Capítulo 3 Fascículo 55 p. 0098
ACORDO entre a Comunidade Europeia e a Roménia sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho A COMUNIDADE EUROPEIA, adiante designada «Comunidade», por um lado, e a ROMÉNIA, por outro, adiante designadas «partes», Tendo em conta o acordo europeu que cria uma associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-membros e a Roménia, assinado em Bruxelas, em 1 de Fevereiro de 1993, Tendo em conta o Acordo provisório sobre comércio e matérias conexas entre a Comunidade Económica Europeia e a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, por um lado, e a Roménia, por outro, assinado em Bruxelas, em 1 de Fevereiro de 1993, Tendo em conta o interesse de ambas as partes na protecção recíproca e no controlo das denominações de vinho, ACORDARAM NO SEGUINTE: Artigo 1º As partes acordam, numa base de reciprocidade, em proteger e controlar as denominações de vinhos originários da Comunidade e da Roménia nos termos do presente acordo. Artigo 2º 1. O presente acordo é aplicável aos vinhos da posição 22.04 do Sistema Harmonizado. 2. Para efeitos do presente acordo, salvo disposição em contrário, entende-se por: - vinho originário de: quando seguido do nome de uma das partes, um vinho produzido no território dessa parte a partir de uvas totalmente colhidas e produzidas no território desse parte, - indicação geográfica: uma indicação, incluindo uma «denominação de origem», reconhecida pela regulamentação de uma das partes para efeitos de descrição e apresentação de um vinho originário do território de uma parte ou de uma região ou localidade desse território, onde uma determinada qualidade, reputação ou qualquer característica do vinho seja essencialmente atribuível à sua origem geográfica, - expressão tradicional: uma denominação tradicional, que se refira, nomeadamente, ao método de produção ou à cor, tipo ou qualidade de um vinho, reconhecido pela regulamentação de uma das partes para efeitos de descrição e de apresentação de um vinho originário do território de uma parte, - descrição: as denominações utilizadas na rotulagem, nos documentos que acompanham o transporte do vinho, nos documentos comerciais, nomeadamente nas facturas e nas guias de entrega, bem como na publicidade, - rotulagem: as descrições e outras referências, sinais, símbolos, ou marcas comerciais que distingam o vinho e que constem do mesmo recipiente, incluindo o seu dispositivo de selagem ou a etiqueta fixada ao recipiente e a cobertura do gargalo da garrafa, - apresentação: as denominações utilizadas nos recipientes, incluindo no fecho, na rotulagem e na embalagem, - embalagem: as embalagens protectoras, de papel, de palha ou de qualquer outro tipo, cartão e caixas, utilizadas no transporte de um ou mais recipientes e/ou na sua apresentação para venda ao consumidor final. TÍTULO I Protecção recíproca de denominações de vinho Artigo 3º As partes tomarão todas as medidas necessárias, nos termos do presente acordo, para a protecção recíproca das denominações referidas no artigo 4º, utilizadas na descrição e na apresentação dos vinhos originários do território das partes, sobretudo contra a concorrência desleal. Artigo 4º 1. São protegidas as seguintes denominações: a) Em relação aos vinhos originários da Comunidade: - referências ao Estado-membro de origem do vinho, - os seguintes termos, referidos no artigo 1º do Regulamento (CEE) nº 823/87 do Conselho, que estabelece disposições especiais relativas aos vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas (1): i) Os termos «vinho de qualidade produzido numa região determinada», incluindo a abreviatura «vqprd» e abreviaturas equivalentes nas outras línguas comunitárias; ii) Os termos «vinho espumante de qualidade produzido numa região determinada», incluindo a abreviatura «veqprd» e os termos e abreviaturas equivalentes nas outras línguas comunitárias, bem como «Sekt bestimmter Anbaugebiete» ou «Sekt b. A.», iii) Os termos «vinho frisante de qualidade produzido numa região determinada» incluindo a abreviatura «vfqprd» e os termos e abreviaturas equivalentes nas outras línguas comunitárias; iv) Os termos «vinho licoroso de qualidade produzido numa região determinada» incluindo a abreviatura «vlqprd» e os termos e abreviaturas equivalentes nas outras línguas comunitárias, - os seguintes termos, referidos no Regulamento (CEE) nº 4252/88 do Conselho relativo à elaboração e à comercialização dos vinhos licorosos produzidos na Comunidade (2): «ïßíïò ãëõêýò öõóéêüò», «vino generoso», «vino generoso de licor», «vinho generoso», «vino dulce natural», «vino dolce naturale», «vinho doce natural», «vin doux naturel», - as indicações geográficas e as expressões tradicionais referidas no anexo; b) Em relação aos vinhos originários da Roménia: - a denominação «România», «românesc» ou quaisquer outras denominações utilizadas para indicar este país, - as indicações geográficas e as expressões tradicionais referidas no anexo, na definição da legislação romena sobre vinho. 2. Na Roménia, as denominações comunitárias protegidas: - são reservadas exclusivamente para os vinhos originários da Comunidade a que se aplicam e - não podem ser utilizadas em condições diferentes das estabelecidas na regulamentação comunitária ou, na sua falta, na dos Estados-membros. 3. Na Comunidade, as denominações romenas protegidas: - são reservadas exclusivamente para os vinhos originários da Roménia que se aplicam, e - não podem ser utilizadas em condições diferentes das estabelecidas na legislação romena. 4. A protecção referida no nº 1 é igualmente aplicável às denominações, mesmo quando a verdadeira origem do vinho seja indicada ou a indicação geográfica ou a expressão tradicional seja utilizada, traduzida ou acompanhada de expressões com referência a outros locais como «género», «tipo», «estilo», «imitação», «método», «marca» ou similares. 5. Em caso de indicações geográficas homónimas ou idênticas: a) Quando duas indicações, protegidas nos termos do presente acordo, sejam homónimas ou idênticas, será concedida protecção a ambas, desde que: - a denominação geográfica em questão seja tradicional e correntemente utilizada para descrever a apresentar um vinho produzido na zona geográfica a que se refere, - o vinho não seja apresentado de forma errónea aos consumidores como originário do território da outra parte; ou b) Quando uma indicação protegida de uma parte seja homónima ou idêntica a uma denominação geográfica estranha aos territórios das partes, esta denominação pode ser utilizada para descrever e apresentar um vinho desde que: - o vinho em questão tenha sido produzido na área geográfica a que se refere, - a denominação geográfica em questão tenha sido utilizada tradicional e correntemente para efeitos de descrição e apresentação de vinhos, - a sua utilização para esse efeito esteja regulamentada no país de origem, - que o vinho seja comercializado apenas no território da parte em que essa indicação geográfica não seja protegida, - que o vinho não seja apresentado aos consumidores de forma errónea como originário do território da parte em que a indicação geográfica não seja protegida. Nesse caso, as partes determinarão as condições práticas nos termos das quais as indicações homónimas ou idênticas em questão serão diferenciadas umas das outras, tomando em consideração a necessidade de assegurar um tratamento equitativo aos produtores envolvidos e de não induzir os consumidores em erro. 6. Quando o nome ou a firma do engarrafador ou de outra pessoa envolvida no circuito comercial possa induzir em juízos errados sobre a origem do vinho, esse nome ou essa firma só podem ser utilizados se forem impressos em caracteres menos visíveis do que os das outras indicações utilizadas na descrição e apresentação do vinho e precedidos da especificação da actividade profissional da pessoa em causa, devendo todas essas menções figurar numa só linha e em caracteres idênticos. 7. O disposto no presente acordo não obriga uma parte a proteger uma indicação geográfica ou expressão tradicional da outra parte que não seja protegida ou deixe de o ser no seu país de origem ou que tenha caído em desuso nesse país. Artigo 5º As partes tomarão todas as medidas necessárias para assegurar que, quando os vinhos originários das partes forem exportados e comercializados fora dos respectivos territórios, as denominações protegidas de uma parte referidas no presente acordo não sejam utilizadas para descrever e apresentar um vinho originário da outra parte. Artigo 6º 1. Se a descrição ou a apresentação de um vinho, nomeadamente no rótulo, nos documentos oficiais ou comerciais, ou na publicidade violar o presente acordo, as partes aplicarão as medidas administrativas ou os processos judiciais necessários, de acordo com a respectiva legislação. 2. As medidas e processos referidos no nº 1 serão tomadas e desencadeados, nomeadamente, nos seguintes casos: a) Quando da tradução das descrições das legislações comunitária ou romena na língua ou línguas da outra parte resultarem palavras que possam induzir em erro quanto à origem, natureza ou qualidade do vinho descrito ou apresentado dessa forma; b) Quando as descrições, marcas, denominações, inscrições ou ilustrações que, directa ou indirectamente, forneçam informações falsas ou erróneas quanto à proveniência, origem, natureza, casta ou qualidades materiais do vinho surjam nos recipientes ou nas embalagens, na publicidade, ou nos documentos oficiais ou comerciais relativos aos vinhos cuja denominação é protegida no âmbito do presente acordo; c) Quando os recipientes utilizados para embalagem possam induzir em juízos errados quanto à origem do vinho. 3. As marcas comerciais, registadas ou não, utilizadas para vinhos cujas denominações sejam protegidas pelo presente acordo não podem conter palavras, partes de palavras, sinais ou ilustrações que: a) Sejam susceptíveis de induzir em juízos errados sobre uma pessoa, nomeadamente o engarrafador, que participe no circuito comercial do vinho assim descrito e apresentado; b) Possam prestar-se a confusão com o nome de uma unidade geográfica cuja utilização para a descrição e apresentação de um vinho seja protegida pelo presente acordo; ou c) Contenham falsas indicações ou indicações susceptíveis de induzir em erro, nomeadamente sobre a origem geográfica, a casta, o ano de colheita, ou uma menção relativa a uma qualidade superior. Artigo 7º 1. Na medida em que e legislação comunitária aplicável o permita, o benefício da protecção dada pelo presente acordo será tornado extensivo às pessoas singulares e colectivas, organismos e federações, associações e organizações de produtores, comerciantes ou consumidores com sede na Roménia. 2. Na medida em que a legislação romena aplicável o permita, o benefício da protecção dada pelo presente acordo será tornado extensivo às pessoas singulares e colectivas, organismos e federações, associações e organizações de produtores, comerciantes ou consumidores com sede na Comunidade. Artigo 8º O presente acordo não obsta a quaisquer protecções adicionais, presentes ou futuras, das descrições protegidas pelo presente acordo, concedidas pelas partes nos termos da sua legislação interna ou de outros acordos internacionais. TÍTULO II Assistência mútua entre autoridades de controlo Artigo 9º 1. Cada parte designará os organismos responsáveis pela aplicação do presente acordo. 2. As partes informar-se-ão reciprocamente dos nomes e endereços desses organismos, o mais tardar dois meses após a entrada em vigor do presente acordo. Esses organismos funcionarão num regime de cooperação estreita e directa. Artigo 10º 1. Se um dos organismos designados nos termos do artigo 9º tiver motivos para suspeitar que: - um vinho ou um lote de vinhos, na definição do artigo 2º, comercializado ou tendo sido comercializado entre a Roménia e a Comunidade, não está em conformidade com as normas que regulam o sector do vinho na Comunidade ou na Roménia ou com o disposto no presente acordo e - essa não conformidade se reveste de especial interesse para a outra parte e dela podem decorrer medidas administrativas ou processos judiciais, esse organismo informará imediatamente os organismos competentes da outra parte e a Comissão desse facto. 2. A informação a fornecer nos termos do nº 1 será acompanhada de documentos oficiais, comerciais ou outros adequados; deve ser feita referência às medidas administrativas ou aos processos judiciais eventualmente tomadas ou desencadeados. A informação incluirá, nomeadamente, os seguintes pormenores relativos ao vinho em questão: - o produtor ou a pessoa que tem esse vinho em seu poder, - as características físico-químicas e organolépticas do vinho, - a descrição e a apresentação do vinho e - os pormenores da não conformidade com as normas de produção e comercialização. TÍTULO III Disposições gerais Artigo 11º O título I não é aplicável aos vinhos: a) Em trânsito no território de uma das partes; ou b) Originários do território de uma das partes e remetidos em pequenas quantidades para a outra parte, nos termos dos procedimentos previstos no protocolo do presente acordo. Artigo 12º O presente acordo é aplicável, por um lado, aos territórios em que é aplicável o Tratado que institui a Comunidade Europeia e nos seus próprios termos e, por outro, ao território da Roménia. Artigo 13º 1. As partes manter-se-ão em contacto directo quanto a quaisquer assuntos relacionados com a aplicação do presente acordo. 2. Em especial, a Roménia e a Comunidade: a) Adaptarão o anexo e o protocolo do presente acordo, de comum acordo, em função das eventuais alterações da regulamentação das partes; b) Procederão à notificação recíproca das decisões judiciais em matéria de aplicação do presente acordo e informar-se-ão das medidas tomadas na sequência dessas decisões; c) Examinarão as medidas tomadas pela outra parte em aplicação do presente acordo, nomeadamente no que diz respeito à adaptação das disposições legislativas e regulamentares; d) Determinarão mutuamente, se necessário, as condições práticas referidas no nº 5 do artigo 4º; e) Reunir-se-ão, se necessário, para examinar as questões técnicas suscitadas pela aplicação do presente acordo. Artigo 14º 1. Os vinhos que, à entrada em vigor do presente acordo, tenham sido legalmente descritos e apresentados em contrário ao disposto no presente acordo, podem ser comercializados: - por grossistas, durante um período de três anos, - por retalhistas, até ao esgotamento das existências. 2. Os vinhos descritos e apresentados nos termos do presente acordo que sejam comercializados e cuja descrição ou apresentação deixem de estar em conformidade com o presente acordo, devido a uma alteração deste, podem ser comercializados até ao esgotamento das existências, salvo acordo em contrário das partes. Artigo 15º As partes tomarão todas as medidas gerais ou especiais adequadas para garantir o cumprimento das obrigações do presente acordo. As partes garantirão o cumprimento dos objectivos deste. Artigo 16º 1. As partes consultar-se-ão quando uma delas considerar que a outra não cumpriu uma obrigação do presente acordo. 2. A parte que requerer as consultas fornecerá à outra as informações necessárias para uma análise pormenorizada do caso em questão. 3. Em casos em que qualquer atraso possa provocar danos dificilmente reparáveis, podem ser adoptadas medidas cautelares adequadas, sem consulta prévia, desde que as consultas se efectuem imediatamente após a adopção dessas medidas. 4. Se, na sequência das consultas previstas nos nºs 1 e 3, as partes não tiverem chegado a acordo, a parte que as requereu ou que tomou as medidas referidas no nº 3 pode tomar medidas de protecção adequadas de forma a permitir uma aplicação correcta do presente acordo. Artigo 17º O anexo e o protocolo fazem parte integrante do presente acordo. Artigo 18º O presente acordo é redigido em duplo exemplar nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e romena, fazendo igualmente fé qualquer dos textos. Artigo 19º 1. O presente acordo entra em vigor no primeiro dia do segundo mês seguinte à data em que as partes se tenham notificado reciprocamente e por escrito do cumprimento das formalidades necessárias para a entrada em vigor do presente acordo. 2. Ambas as partes podem denunciar o presente acordo mediante um pré-aviso escrito de um ano. Hecho en Bruselas, el veintiseis de noviembre de mil novecientos noventa y tres. Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende november nitten hundrede og treoghalvfems. Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten November neunzehnhundertdreiundneunzig. ¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé Ýîé Íïåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ôñßá. Done at Brussels on the twenty-sixth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-three. Fait à Bruxelles, le vingt-six novembre mil neuf cent quatre-vingt-treize. Fatto a Bruxelles, addì ventisei novembre millenovecentonovantatre. Gedaan te Brussel, de zesentwintigste november negentienhonderd drieënnegentig. Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Novembro de mil novecentos e noventa e três. Incheiat la Bruxelles, in ziua de douazecisisase noiembrie a anului unamienouasutenouazecisitrei. Por la Comunidad Europea For Det Europæiske Fællesskab Für die Europäische Gemeinschaft Ãéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Pentru Comunitattea Europeana >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN> Por Rumanía For Rumæenien Für Rumänien Ãéá ôç Ñïõìáíßá For Romania Pour la Roumanie Per la Romania Voor Roemenië Pela Roménia Pentru Romania >REFERÊNCIA A UMA IMAGEN> (1) JO nº L 84 de 27. 3. 1987, p. 59. (2) JO nº L 373 de 31. 12. 1988, p. 59. ANEXO Lista de denominações de vinhos protegidos que se referem no artigo 4º A. VINHOS DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA I. VINHOS ORIGINÁRIOS DA REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA A) Vinos de qualidade produzidos em regiões determinadas Estos vinhos são designados pelo termo «Qualitätswein b.A.», ou por uma das menções tradicionais enumeradas no ponto 2.1 e pela indicação «amtliche Prüfungsnummer» ou pela abreviatura «A.P. Nr.» seguida de um número. Estes vinhos podem, além disso, ser designados pelo nome de uma sub-região (Bereich) e/ou pelo nome de um município ou parte de município enumerado no ponto 2.2 e pelo nome de uma (Großlage) ou de um vinhedo (Einzellage). Além disso, estes vinhos podem ser designados por uma das menções tradicionais complementares enumeradas no ponto c). 1. Menções tradicionais específicas - «Qualitätswein» ou - «Qualitätswein mit Prädikat» juntamente com um dos seguintes termos: «Kabinett», «Spätlese», «Auslese», «Beerenauslese», «Trockenbeerenauslese» ou «Eiswein». 2. Indicações geográficas 2.1. Nomes das regiões de produção determinadas - Ahr - Hessische Bergstraße - Mittelrhein - Mosel-Saar-Ruwer - Nahe - Rheingau - Rheinhessen - Pfalz - Franken - Württemberg - Baden - Saale-Unstrut - Sachsen 2.2. Nomes das sub-regiões, municípios ou partes de municípios 2.2.1. Região determinada Ahr a) Sub-região: Bereich Walporzheim/Ahrtal b) Großlage: Klosterberg c) Einzellagen: Blume Burggarten Goldkaul Hardtberg Herrenberg Laacherberg Mönchberg Pfaffenberg Sonnenberg Steinkaul Übigberg d) Municípios e partes de município: Ahrbrück Ahrweiler Altenahr Bachem Bad Neuenahr-Ahrweiler Dernau Ehlingen Heimersheim Heppingen Lohrsdorf Marienthal Mayschoß Neuenahr Pützfeld Rech Reimerzhoven Walporzheim 2.2.2. Região determinada Hessische Bergstraße a) Sub-região: Bereich Starkenburg Bereich Umstadt b) Großlagen: Rott Schloßberg Wolfsmagen c) Einzellagen: Eckweg Fürstenlager Guldenzoll Hemsberg Herrenberg Höllberg Kalkgasse Maiberg Paulus Steingeröll Steingerück Steinkopf Stemmler Streichling d) Municípios e partes de município: Alsbach Bensheim Bensheim-Auerbach Bensheim-Schönberg Dietzenbach Erbach Groß-Umstadt Hambach Heppenheim Klein-Umstadt Roßdorf Seeheim Zwingenberg 2.2.3. Região determinada Mittelrhein a) Sub-região: Bereich Loreley Bereich Siebengebirge b) Großlagen: Burg Hammerstein Burg Rheinfels Gedeonseck Herrenberg Lahntal Loreleyfelsen Marxburg Petersberg Schloß Reichenstein Schloß Schönburg Schloß Stahleck c) Einzellagen: Brünnchen Fürstenberg Gartenlay Klosterberg Römerberg Schloß Stahlberg Sonne St. Martinsberg Wahrheit Wolfshöhle d) Municípios ou partes de município: Ariendorf Bacharach Bacharach-Steeg Bad Ems Bad Hönningen Boppard Bornich Braubach Breitscheid Brey Damscheid Dattenberg Dausenau Dellhofen Dörscheid Ehrenbreitstein Ehrental Ems Engenhöll Erpel Fachbach Filsen Hamm Hammerstein Henschhausen Hirzenach Kamp-Bornhofen Karthaus Kasbach-Ohlenberg Kaub Kestert Koblenz Königswinter Lahnstein Langscheid Leubsdorf Leutesdorf Linz Manubach Medenscheid Nassau Neurath Niederburg Niederdollendorf Niederhammerstein Niederheimbach Nochern Oberdiebach Oberdollendorf Oberhammerstein Oberheimbach Obernhof Oberwesel Osterspai Patersberg Perscheid Rheinbreitbach Rheinbrohl Rheindiebach Rhens Rhöndorf Sankt-Goar Sankt-Goarshausen Schloß Fürstenberg Spay Steeg Trechtingshausen Unkel Urbar Vallendar Weinähr Wellmich Werlau Winzberg 2.2.4. Região determinada Mosel-Saar-Ruwer a) Sub-regiões: Bereich Bernkastel Bereich Moseltor Bereich Obermosel Bereich Saar-Ruwer Bereich Zell/Mosel b) Großlagen: Badstube Gipfel Goldbäumchen Grafschaft Köningsberg Kurfürstlay Münzlay Nacktarsch Probstberg Römerlay Rosenhang Sankt Michael Schwarzberg Schwarze Katz Scharzlay vom heissem Stein Weinhex c) Einzellagen: Abteiberg Adler Altarberg Altärchen Altenberg Annaberg Apotheke Auf der Wiltingerkupp Blümchen Bockstein Brauneberg Braunfels Brüderberg Bruderschaft Burg Warsberg Burgberg Burglay Burglay-Felsen Burgmauer Bußlay Carlsfelsen Doctor Domgarten Domherrenberg Edelberg Elzhofberg Engelgrube Engelströpfchen Euchariusberg Falkenberg Falklay Felsenkopf Fettgarten Feuerberg Frauenberg Funkenberg Geisberg Goldgrübchen Goldkupp Goldlay Goldtröpfchen Grafschafter Sonnenberg Großer Herrgott Günterslay Hahnenschrittchen Hammerstein Hasenberg Hasenläufer Held Osterlämmchen Herrenberg Herzchen Himmelreich Hirschlay Hirtengarten Hitzlay Hofberger Honigberg Hubertusberg Hubertuslay Johannisbrünnchen Juffer Kapellchen Kapellenberg Kardinalsberg Karlsberg Kätzchen Kehrnagel Kirchberg Kirchlay Klosterberg Klostergarten Klosterkammer Königsberg Kreuzlay Krone Kupp Kurfürst Lambertuslay Laudamusberg Laurentiusberg Lay Leiterchen Letterlay Mandelgraben Marienberg Marienburg Marienburger Marienholz Maximiner Burgberg Maximiner Herrenberg Maximiner Klosterlay Meisenberg Monteneubel Moullay-Hofberg Mühlenberg Niederberg Niederberg-Helden Nonnenberg Nonnengarten Osterlämmchen Paradies Paulinsberg Paulinslay Pfirsichgarten Quiriniusberg Rathausberg Rausch Rochusfels Römerberg Römergarten Römerhang Römerquelle Rosenberg Rosenborn Rosengärtchen Rosenlay Roterd Sandberg Schatzgarten Scheidterberg Schelm Schießlay Schlagengraben Schleidberg Schlemmertröpfchen Schloß Thorner Kupp Schloßberg Sonnenberg Sonnenlay Sonnenuhr St. Georgshof St. Martin St. Matheiser Stefanslay Steffensberg Stephansberg Stubener Klostersegen Treppchen Vogteiberg Weißerberg Würzgarten Zellerberg d) Municípios ou partes de município: Alf Alken Andel Avelsbach Ayl Bausendorf Beilstein Bekond Bengel Bernkastel-Kues Beuren Biebelhausen Biewer Bitzingen Brauneberg Bremm Briedel Briedern Brodenbach Bruttig-Fankel Bullay Burg Burgen Cochem Cond Detzem Dhron Dieblich Dreis Ebernach Ediger-Eller Edingen Eitelsbach Ellenz-Poltersdorf Eller Enkirch Ensch Erden Ernst Esingen Falkenstein Fankel Fastrau Fell Fellerich Filsch Filzen Fisch Flußbach Franzenheim Godendorf Gondorf Graach Grewenich Güls Hamm Hatzenport Helfant-Esingen Hetzerath Hockweiler Hupperath Igel Irsch Kaimt Kanzem Karden Kasel Kastel-Staadt Kattenes Kenn Kernscheid Kesten Kinheim Kirf Klotten Klüsserath Kobern-Gondorf Koblenz Kommlingen Konz Köllig Könen Kövenich Köwerich Korlingen Krettnach Kreuzweiler Kröv Krutweiler Kues Kürenz Langsur Lay Lehmen Leiwen Liersberg Lieser Longen Longuich Löf Lörsch Lösnich Lorenzhof Maring-Noviand Maximin Grünhaus Mehring Mennig Merl Mertesdorf Merzkirchen Mesenich Metternich Metzdorf Meurich Minheim Monzel Morscheid Moselkern Moselsürsch Moselweiß Müden Mühlheim Neef Nehren Nennig Neumagen-Dhron Niederemmel Niederfell Niederleuken Niedermennig Nittel Noviand Oberbillig Oberemmel Oberfell Obermennig Oberperl Ockfen Olkenbach Olewig Onsdorf Osann-Monzel Palzem Pellingen Perl Piesport Platten Pommern Poltersdorf Pölich Portz Pünderich Rachtig Ralingen Rehlingen Reil Riol Rivenich Riveris Ruwer Saarburg Scharzhofberg Schleich Schoden Schweich Sehl Sehlem Sehndorf Sehnhals Senheim Serrig Soest Sommerau Staadt St. Aldegund Starkenburg Tarforst Tawern Temmels Thörnich Traben-Trarbach Trarbach Treis-Karden Trier Trittenheim Ürzig Valwig Veldenz Waldrach Wasserliesch Wawern Wehlen Wehr Wellen Wiltingen Wincheringen Winningen Wintersdorf Wintrich Wittlich Wolf Zell Zeltingen-Rachtig Zewen-Oberkirch 2.2.5. Região determinada Nahe: a) Sub-regiões: Bereich Kreuznach Bereich Schloß Böckelheim Bereich Nahetal b) Großlagen: Burgweg Kronenberg Paradiesgarten Pfarrgarten Rosengarten Schloßkapelle Sonnenborn c) Einzellagen: Abtei Alte Römerstraße Altenberg Altenburg Apostelberg Backöfchen Becherbrunnen Berg Bergborn Birkenberg Domberg Drachenbrunnen Edelberg Felsenberg Felseneck Forst Frühlingsplätzchen Galgenberg Graukatz Herrenzehntel Hinkelstein Hipperich Hofgut Hölle Höllenbrand Höllenpfad Honigberg Hörnchen Johannisberg Kapellenberg Karthäuser Kastell Katergrube Katzenhölle Klostergarten Königsgarten Königsschloß Krone Kronenfels Lauerweg Liebesbrunnen Löhrer Berg Lump Marienpforter Klosterberg Mönchberg Mühlberg Narrenkappe Nonnengarten Osterhöll Otterberg Palmengarten Paradies Pastorei Pastorenberg Pfaffenstein Ratsgrund Rheingrafenberg Römerberg Römerhelde Rosenberg Rosenteich Rothenberg Saukopf Schloßberg Sonnenberg Sonnenlauf Sonnenweg St. Antoniusweg St. Martin Steinchen Steyerberg Straußberg Teufelsküche Tilgesbrunnen Vogelsang Wildgrafenberg d) Municípios ou partes de município: Alsenz Altenbamberg Auen Bad Kreuznach Bad Münster-Ebernburg Bayerfeld-Steckweiler Bingerbrück Bockenau Boos Bosenheim Braunweiler Bretzenheim Burg Layen Burgsponheim Cölln Dalberg Desloch Dorsheim Duchroth Ebernburg Eckenroth Feilbingert Gaugrehweiler Genheim Guldental Gutenberg Hargesheim Heddesheim Hergenfeld Hochstätten Hüffelsheim Ippesheim Kalkofen Kirschroth Langenlonsheim Laubenheim Lauschied Lettweiler Mandel Mannweiler-Cölln Martinstein Meddersheim Meisenheim Merxheim Monzingen Münster Münsterappel Münster-Sarmsheim Niederhausen Niedermoschel Norheim Nußbaum Oberhausen Obermoschel Oberndorf Oberstreit Odernheim Planig Raumbach Rehborn Roxheim Rüdesheim Rümmelsheim Schloßböckelheim Schöneberg Schweppenhausen Sobernheim Sommerloch Spabrücken Sponheim Staudernheim Steinhardt Steckweiler St. Katharinen Traisen Unkenbach Waldalgesheim Waldböckelheim Waldlaubersheim Wald Erbach Waldhilbersheim Wallhausen Weiler Weinsheim Windesheim Winterborn Winzenheim 2.2.6. Região determinada Rheingau: a) Sub-região: Bereich Johannisberg b) Großlagen: Burgweg Daubhaus Deutelsberg Erntebringer Gottesthal Heiligenstock Honigberg Mehrhölzchen Steil Steinmacher c) Einzellagen: Dachsberg Doosberg Edelmann Fuschsberg Gutenberg Hasensprung Hendelberg Herrnberg Höllenberg Jungfer Kapellenberg Kilzberg Klaus Kläuserweg Klosterberg Königin Viktoriaberg Langenstück Lenchen Magdalenenkreuz Marcobrunn Michelmark Mönchspfad Nußbrunnen Rosengarten Sandgrub Selingmacher Schönhell Schützenhaus Sonnenberg St. Nikolaus Taubenberg d) Municípios ou partes de município: Aßmannshausen Aulhausen Böddiger Eltville Erbach Flörsheim Frankfurt Geisenheim Hallgarten Hattenheim Hochheim Johannisberg Kiedrich Lorch Lorchhausen Mainz-Kostheim Martinsthal Massenheim Mittelheim Niederwalluf Oberwalluf Oestrich Rauenthal Rüdesheim Schloß Johannisberg Schloß Reichartshausen Schloß Vollrads Steinberg Wicker Wiesbaden Wiesbaden-Dotzheim Wiesbaden-Frauenstein Wiesbaden-Schierstein Winkel 2.2.7. Região determinada Rheinhessen: a) Sub-regiões: Bereich Bingen Bereich Nierstein Bereich Wonnegau b) Großlagen: Abtey Adelberg Auflangen Bergkloster Burg Rodenstein Domblick Domherr Gotteshilfe Güldenmorgen Gutes Domtal Kaiserpfalz Krötenbrunnen Kurfürstenstück Liebfrauenmorgen Petersberg Pilgerpfad Rehbach Rheinblick Rheingrafenstein Sankt Alban Sankt Rochuskapelle Spiegelberg Sybillinenstein Vögelsgärten c) Einzellagen: Adelpfad Äffchen Alte Römerstraße Altenberg Aulenberg Aulerde Bildstock Binger Berg Blume Blücherpfad Bockshaut Bockstein Bornpfad Bubenstück Bürgel Daubhaus Doktor Ebersberg Edle Weingärten Eiserne Hand Engelsberg Fels Felsen Feuerberg Findling Frauenberg Fraugarten Frühmesse Fuchsloch Galgenberg Geiersberg Geisterberg Gewürzgärtchen Geyersberg Goldberg Goldenes Horn Goldgrube Goldpfad Goldstückchen Gottesgarten Götzenborn Hähnchen Hasenbiß Hasensprung Haubenberg Heil Heiligenhaus Heilighäuschen Heiligenpfad Heiligkreuz Herrengarten Herrgottspfad Himmelsacker Himmelthal Hipping Hoch Hochberg Hockenmühle Hohberg Hölle Höllenbrand Homberg Honigberg Horn Hornberg Hundskopf Johannisberg Kachelberg Kaisergarten Kallenberg Kapellenberg Katzebuckel Kehr Kieselberg Kirchberg Kirchenstück Kirchgärtchen Kirchplatte Klausenberg Kloppenberg Klosterberg Klosterbruder Kostergarten Klosterweg Knopf Königsstuhl Kranzberg Kreuz Kreuzberg Kreuzblick Kreuzkapelle Kreuzweg Leckerberg Leidhecke Lenchen Liebenberg Liebfrau Liebfrauenberg Liebfrauenthal Mandelbaum Mandelberg Mandelbrunnen Michelsberg Mönchbäumchen Mönchspfad Moosberg Morstein Nonnengarten Nonnenwingert Ölberg Osterberg Paterberg Paterhof Pfaffenberg Pfaffenhalde Pfaffenkappe Pilgerstein Rheinberg Rheingrafenberg Rheinhöhe Ritterberg Römerberg Römersteg Rosenberg Rosengarten Rotenfels Rotenpfad Rotenstein Rotes Kreuz Rothenberg Sand Sankt Georgen Saukopf Sauloch Schelmen Schildberg Schloß Schloß Hammerstein Schloßberg Schloßberg-Schwätzerchen Schloßhölle Schneckenberg Schönberg Schützenhütte Schwarzenberg Seilgarten Silberberg Siliusbrunnen Sioner Klosterberg Sommerwende Sonnenberg Sonnenhang Sonnenweg Sonnheil Spitzberg St. Annaberg St. Georgenberg St. Jakobsberg St. Julianenbrunnen Steig Steig-Terrassen Stein Steinberg Steingrube Tafelstein Teufelspfad Vogelsang Wartberg Wingertstor Wißberg Zechberg Zellerweg am schwarzen Herrgott d) Municípios ou partes de município: Abenheim Albig Alsheim Alzey Appenheim Armsheim Aspisheim Badenheim Bechenheim Bechtheim Bechtolsheim Bermersheim Bermersheim v.d.H. Biebelnheim Biebelsheim Bingen Bodenheim Bornheim Bretzenheim Bubenheim Büdesheim Budenheim Dalheim Dalsheim Dautenheim Dexheim Dienheim Dietersheim Dintesheim Dittelsheim-Heßloch Dolgesheim Dorn-Dürkheim Drais Dromersheim Ebersheim Eckelsheim Eich Eimsheim Elsheim Engelstadt Ensheim Eppelsheim Erbes-Büdesheim Esselborn Essenheim Finthen Flörsheim-Dalsheim Flomborn Flonheim Framersheim Freilaubersheim Freimersheim Frettenheim Friesenheim Fürfeld Gabsheim Gau-Algesheim Gau-Bickelheim Gau-Bischofsheim Gau-Heppenheim Gau-Köngernheim Gaulsheim Gau-Odernheim Gau-Weinheim Gensingen Gimbsheim Grolsheim Groß-Winternheim Gumbsheim Gundersheim Gundheim Guntersblum Hackenheim Hahnheim Hangen-Weisheim Harxheim Hechtsheim Heidesheim Heimersheim Heppenheim Herrnsheim Hessloch Hillesheim Hohen-Sülzen Horchheim Horrweiler Ingelheim Jugenheim Kempten Klein-Winterheim Kettenheim Köngernheim Kriegsheim Laubenheim Leiselheim Lörzweiler Lonsheim Ludwigshöhe Mainz Mauchenheim Mettenheim Mommenheim Mölsheim Mörstadt Monsheim Monzernheim Nack Nackenheim Neu-Bamberg Nieder-Flörsheim Nieder-Hilbersheim Nieder-Olm Nieder-Saulheim Nieder-Wiesen Nierstein Ober-Flörsheim Ober-Hilbersheim Ober-Olm Ockenheim Offenheim Offstein Oppenheim Osthofen Partenheim Pfaffen-Schwabenheim Pfeddersheim Pleitersheim Rommersheim Sankt Johann Saulheim Schafhausen Schimsheim Schornsheim Schwabenheim Schwabsburg Selzen Siefersheim Sörgenloch Spiesheim Sponsheim Sprendlingen Stadecken-Elsheim Stein-Bockenheim Sulzheim Tiefenthal Udenheim Uelversheim Uffhofen Undenheim Vendersheim Volxheim Wachenheim Wackernheim Wahlheim Wallertheim Weinheim Weinolsheim Weinsheim Weisenau Welgesheim Wendelsheim Westhofen Wies-Oppenheim Wintersheim Wöllstein Wolfsheim Wonsheim Worms Wörrstadt Zornheim Zotzenheim 2.2.8. Região determinada Pfalz: a) Sub-regiões: Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstraße Bereich Südliche Weinstraße b) Großlagen: Bischofskreuz Feuerberg Grafenstück Guttenberg Herrlich Hochmeß Höllenpfad Hofstück Honigsäckel Kloster Liebfrauenberg Kobnert Königsgarten Mandelhöhe Mariengarten Meerspinne Ordensgut Pfaffengrund Rebstöckel Rosenbühl Schenkenböl Schnepfenpflug an der Weinstraße Schnepfenpflug vom Zellertal Schwarzerde Schloß Ludwigshöhe Trappenberg c) Einzellagen: Abtsberg Altenberg Altes Löhl Baron Benn Berg Bergel Bettelhaus Biengarten Bildberg Bischofsgarten Bischofsweg Bubeneck Burgweg Doktor Eselsbuckel Eselshaut Forst Frauenländchen Frohnwingert Fronhof Frühmeß Fuchsloch Gässel Geißkopf Gerümpel Goldberg Gottesacker Gräfenberg Hahnen Halde Hasen Hasenzeile Heidegarten Heilig Kreuz Heiligenberg Held Herrenmorgen Herrenberg Herrenpfad Herrgottsacker Hochbenn Hochgericht Höhe Hohenrain Hölle Honigsack Im Sonnenschein Johanniskirchel Kaiserberg Kalkgrube Kalkofen Kapelle Kapellenberg Kastanienbusch Kastaniengarten Kirchberg Kirchenstück Kirchlöh Kirschgarten Klostergarten Klosterpfad Klosterstück Königswingert Kreuz Kreuzberg Kroatenpfad Kronenberg Kurfirst Latt Lerchenböhl Letten Liebesbrunnen Linsenbusch Mandelberg Mandelgarten Mandelhang Mandelpfad Mandelröth Maria Magdalena Martinshöhe Michelsberg Münzberg Musikantenbuckel Mütterle Narrenberg Neuberg Nonnengarten Nonnenstück Nußbien Nußriegel Oberschloß Ölgassel Oschelskopf Osterberg Paradies Pfaffenberg Reiterpfad Rittersberg Römerbrunnen Römerstraße Römerweg Rosenberg Rosengarten Rosenkranz Rosenkränzel Roßberg Roter Berg Sauschwänzel Schäfergarten Schloßberg Schloßgarten Schwarzes Kreuz Seligmacher Silberberg Sonnenberg St. Stephan Steinacker Steingebiß Steinkopf Stift Venusbuckel Vogelsang Vogelsprung Wolfsberg Wonneberg Zchpeter d) Municípios ou partes de município: Albersweiler Albisheim Albsheim Alsterweiler Altdorf Appenhofen Arzheim Asselheim Bad Bergzabern Bad Dürkheim Barbelroth Battenberg Bellheim Berghausen Biedesheim Billigheim Billigheim-Ingenheim Birkweiler Bischheim Bissersheim Bobenheim am Berg Bockenheim Böbingen Böchingen Bolanden Bornheim Bubenheim Burrweiler Colgenstein-Heidesheim Dackenheim Dammheim Deidesheim Diedesfeld Dierbach Dirmstein Dörrenbach Drusweiler Duttweiler Edenkoben Edesheim Einselthum Ellerstadt Erpolzheim Eschbach Essingen Flemlingen Forst Frankweiler Freckenfeld Freimersheim Freinsheim Freisbach Friedelsheim Gauersheim Geinsheim Gerolsheim Gimmeldingen Gleisweiler Gleiszellen-Gleishorbach Godramstein Göcklingen Gönnheim Gommersheim Gräfenhausen Großfischlingen Großkarlbach Großniedesheim Gronau Grünstadt Haardt Hainfeld Hambach Hassloch Harxheim Heidesheim Hergersweiler Heiligenstein Herxheim bei Landau Herxheim am Berg Herxheimweyher Hessheim Heuchelheim Heuchelheim bei Frankenthal Heuchelheim-Klingen Hochdorf-Assenheim Hochstadt Ilbesheim Immesheim Impflingen Ingenheim Insheim Kallstadt Kandel Kapellen Kapellen-Drusweiler Kapsweyer Kindenheim Kirchheim a.d.W. Kirchheimbolanden Kirrweiler Kleinfischlingen Kleinkarlbach Kleinniedesheim Klingen Klingenmünster Knittelsheim Knöringen Königsbach a.d.W. Lachen Lachen/Speyerdorf Landau i.d. Pfalz Laumersheim Lautersheim Leinsweiler Leistadt Lustadt Maikammer Marnheim Mechtersheim Meckenheim Mertesheim Minfeld Mörlheim Mörzheim Morschheim Mühlheim Mühlhofen Mussbach a.d.W. Neuleiningen Neustadt a.d.W. Niederhorbach Niederkirchen Niederotterbach Niefernheim Nußdorf Oberhausen Oberhofen Oberotterbach Obersülzen Obrigheim Offenbach Ottersheim Ottersheim/Zellerthal Pleisweiler Pleisweiler-Oberhofen Queichheim Ranschbach Rechtenbach Rhodt Rittersheim Rödersheim-Gronau Römerberg Rohrbach Roschbach Rüssingen Ruppertsberg Sausenheim Schwegenheim Schweigen Schweigen-Rechtenbach Schweighofen Siebeldingen Speyerdorf Steinfeld Steinweiler Stetten St. Johann St. Martin Ungstein Venningen Vollmersweiler Wachenheim Walsheim Weingarten Weisenheim am Berg Weyher i.d. Pfalz Winden Zeiskam Zell Zellertal 2.2.9. Região determinada Franken a) Sub-regiões: Bereich Bayerischer Bodensee Bereich Maindreieck Bereich Mainviereck Bereich Steigerwald b) Großlagen: Burgweg Ewig Leben Heiligenthal Herrenberg Hofrat Honigberg Kapellenberg Kirchberg Markgraf Babenberg Ölspiel Ravensburg Renschberg Roßtal Schild Schloßberg Schloßstück Teufelstor c) Einzellagen: Abtsberg Abtsleite Altenberg Benediktusberg Berg Berg-Rondell Bischofsberg Burg Hoheneck Centgrafenberg Cyriakusberg Dabug Dachs Domherr Eselsberg Falkenberg Feuerstein First Fischer Fürstenberg Glatzen Harstell Heiligenberg Heroldsberg Herrenberg Herrgottsweg Herrschaftsberg Himmelberg Hofstück Hohenbühl Höll Homburg Johannisberg Julius-Echter-Berg Kaiser Karl Kalb Kalbenstein Kallmuth Kapellenberg Karthäuser Katzenkopf Kelter Kiliansberg Kirchberg Königin Krähenschnabel Kreuzberg Kronsberg Küchenmeister Lämmerberg Landsknecht Langenberg Lump Mainleite Marsberg Maustal Paradies Pfaffenberg Ratsherr Reifenstein Rosenberg Scharlachberg Schloßberg Schwanleite Sommertal Sonnenberg Sonnenleite Sonnenschein Sonnenstuhl St. Klausen Stein Stein/Harfe Steinbach Stollberg Storchenbrünnle Tannenberg Teufel Teufelskeller Trautlestal Vögelein Vogelsang Wachhügel Weinsteig Wölflein Zehntgraf d) Municípios ou partes de município: Abtswind Adelsberg Adelshofen Albertshofen Albertheim Aschaffenburg Aschfeld Altmannsdorf Alzenau Arnstein Astheim Aub Aura a.d. Saale Bad Windsheim Bamberg Bergrheinfeld Bergtheim Bibergau Bieberehren Bischwind Böttigheim Breitbach Brück Buchbrunn Bullenheim Bürgstadt Castell Dampfach Dettelbach Dietersheim Dingolshausen Donnersdorf Dorfprozelten Dottenheim Düttingsfeld Ebelsbach Eherieder Mühle Eibelstadt Eichenbühl Eisenheim Elfershausen Elsenfeld Eltmann Engelsberg Engental Ergersheim Erlabrunn Erlasee Erlenbach a.M. Erlenbach bei Marktheidenfeld Eschau Escherndorf Euerdorf Eussenheim Fahr Falkenstein Feuerthal Fuchstadt Frankenberg Frankenwinheim Frickenhausen Gädheim Gaibach Gambach Germünden Gerbrunn Gerolzhofen Gnötzheim Gössenheim Greußenheim Grettstadt Greuth Großheubach Großlangheim Großostheim Großwallstadt Güntersleben Haidt Hallburg Hammelburg Handthal Haßfurt Haßloch Heidingsfeld Helmstadt Hergolshausen Herlheim Herrnsheim Hesslar Himmelstadt Hoheim Hohenfeld Höchberg Hösbach Höllrich Homburg a. Main Holzkirchen Holzkirchhausen Hüttenheim Humprechtsau Hundelshausen Hüttenheim Ickelheim Iffigheim Ingolstadt Iphofen Ippesheim Ipsheim Kammerforst Karlburg Karlstadt Karsbach Kaubenheim Kemmern Kirchschönbach Kitzingen Kleinheubach Kleinlangheim Kleinochsenfurt Klingenberg Knetzgau Köhler Königsberg i. Bayern Kolitzheim Krassolzheim Krautheim Kreuzwertheim Krum Külsheim Laudenbach Leinach Lengfeld Lengfurt Lenkersheim Lindach Lindelbach Lülsfeld Machtilshausen Mailheim Mainberg Mainbernheim Mainstockheim Margetshöchheim Martinsheim Marktbreit Markt Einersheim Markt Erlbach Marktheidenfeld Markt Nordheim Marktsteft Michelau i. Steigerwald Michelbach Michelfeld Miltenberg Mönchstockheim Mühlbach Mutzenroth Neubrunn Neundorf Neuses a. Berg Neusetz Nordheim a. Main Obereisenheim Oberhaid Oberleinach Obernau Obernbreit Oberntief Oberschleichach Oberschwappach Oberschwarzach Obervolkach Ochsenfurt Ottendorf Pflaumheim Possenheim Prappach Prichsenstadt Prosselsheim Ramsthal Randersacker Remlingen Repperndorf Retzbach Retzstadt Reusch Riedenheim Rimbach Rimpar Rödelsee Röttingen Rothenburg ob der Tauber Rottenberg Rossbrunn Rottendorf Rück Rüdenhausen Rüdisbronn Rügshofen Saaleck Sand a. Main Schallfeld Scheinfeld Schmachtenberg Schnepfenbach Schonungen Schwanfeld Schwarzach Schwarzenau Schweinfurt Segnitz Seinsheim Sickershausen Sommerach Sommerau Sommerhausen Staffelbach Stammheim Steinbach Stetten Sugenheim Sulzfeld Sulzheim Sulzthal Tauberrettersheim Tauberzell Theilheim Thüngen Thüngersheim Tiefenstockheim Triefenthal Traustadt Tiefenstein Trimberg Uettingen Uffenheim Ullstadt Unfinden Unterdürrbach Unterhaid Untereisenheim Unterleinach Veitshöchheim Viereth Vögnitz Vogelsburg Volkach Waigolshausen Waigolsheim Walddachsbach Wasserlos Wässerndorf Weigenheim Weiher Weilbach Weimersheim Wenigumstadt Werneck Westheim Wiebelsberg Wiesenbronn Wiesenfeld Wiesentheid Willanzheim Winterhausen Wipfeld Wirmsthal Wörth a. Main Wonfurt Würzburg Wüstenfelden Wüstenzell Zeil a. Main Zeilitzheim Zell a. Main Zell a. Ebersberg Zellingen Ziegelanger 2.2.10. Região determinada Württemberg: a) Sub-regiões: Bereich Württembergischer Bodensee Bereich Kocher-Jagst-Tauber Bereich Oberer Neckar Bereich Remstal-Stuttgart Bereich Württembergisch Unterland b) Großlagen: Heuchelberg Hohenneuffen Kirchenweinberg Kocherberg Kopf Lindauer Seegarten Lindelberg Salzberg Schalkstein Schozachtal Sonnenbühl Stautenberg Stromberg Tauberberg Wartbühl Weinsteige Wunnenstein c) Einzellagen: Altenberg Berg Burgberg Burghalde Dachsberg Dachsteiger Dezberg Dieblesberg Eberfürst Felsengarten Flatterberg Forstberg Goldberg Grafenberg Halde Harzberg Heiligenberg Herrlesberg Himmelreich Hofberg Hohenberg Hoher Berg Hundsberg Jupiterberg Kaiserberg Katzenbeißer Katzenöhrle Kayberg Kirchberg Klosterberg König Kriegsberg Kupferhalde Lämmler Lichtenberg Liebenberg Margarete Michaelsberg Mönchberg Mönchsberg Mühlbächer Neckarhälde Paradies Propstberg Ranzenberg Rappen Reichshalde Rozenberg Sankt Johännser Schafsteige Schanzreiter Schelmenklinge Schenkenberg Scheuerberg Schloßberg Schloßsteige Schmecker Schneckenhof Sommerberg Sommerhalde Sonnenberg Sonntagsberg Steinacker Steingrube Stiftsberg Wachtkopf Wanne Wardtberg Wildenberg Wohlfahrtsberg Wurmberg Zweifelsberg d) Municípios ou partes de município: Abstatt Adolzfurt Affalterbach Affaltrach Aichelberg Aichwald Allmersbach Aspach Asperg Auenstein Baach Bad Cannstatt Bad Friedrichshall Bad Mergentheim Beihingen Beilstein Beinstein Belsenberg Bensingen Besigheim Beuren Beutelsbach Bieringen Bietigheim Bietigheim-Bissingen Bissingen Bodolz Bönnigheim Botenheim Brackenheim Brettach Bretzfeld Breuningsweiler Bürg Burgbronn Cleebronn Cleversulzbach Creglingen Criesbach Degerloch Diefenbach Dimbach Dörzbach Dürrenzimmern Duttenberg Eberstadt Eibensbach Eichelberg Ellhofen Elpersheim Endersbach Ensingen Enzweihingen Eppingen Erdmannshausen Erlenbach Erligheim Ernsbach Eschelbach Eschenau Eßlingen Fellbach Feuerbach Flein Forchtenberg Frauenzimmern Freiberg a. Neckar Freudenstein Freudenthal Frickenhausen Gaisburg 93A1231(08).1 Geddelsbach Gellmersbach Gemmrigheim Geradstetten Gerlingen Grantschen Gronau Großbottwar Großgartach Großheppach Großingersheim Grunbach Güglingen Gündelbach Gundelsheim Haagen Haberschlacht Häfnerhaslach Hanweiler Harsberg Hausen a.d. Zaber Hebsack Hedelfingen Heilbronn Hertmannsweiler Hessigheim Heuholz Hirschau Höpfigheim Hösslinsülz Hof und Lembach Hofen Hoheneck Hohenhaslach Hohenstein Horkheim Horrheim Illingen Ilsfeld Ingelfingen Ingersheim Kappishäusern Kernen Kesselfeld Kirchberg Kirchheim Kleinaspach Kleinbottwar Kleingartach Kleinheppach Kleiningersheim Kleinsachsenheim Klingenberg Knittlingen Kohlberg Korb Kressbronn/Bodensee Künzelsau Langenbeutingen Laudenbach Lauffen Lehrensteinsfeld Leingarten Leonbronn Lienzingen Lindau Linsenhofen Löchgau Löwenstein Ludwigsburg Maienfels Marbach/Neckar Markelsheim Markgröningen Massenbachhausen Maulbronn Meimsheim Metzingen Michelbach a.W. Möckmühl Mühlacker Mühlhausen Mühlhausen a.d. Enz Münster Mundelsheim Murr Neckarsulm Neckarweihingen Neckarwestheim Neipperg Neudenau Neuenstadt a. K. Neuenstein Neuffen Neuhausen Neustadt Niederhofen Niedernhall Niederstetten Nonnenhorn Nordhausen Nordheim Oberderdingen Oberohrn Obersöllbach Oberstenfeld Oberstetten Obersulm Obertürkheim Ochsenbach Ochsenburg Oedheim Öhringen Ötisheim Offenau Pfaffenhofen Pfedelbach Poppenweiler Ravensburg Reinsbronn Remshalden Reutlingen Rielingshausen Riet Rietenau Rohracker Rommelshausen Roßwag Rotenberg Rottenburg Sachsenheim Schluchtern Schnait Schöntal Schorndorf Schozach Schützingen Schwabbach Schwaigern Siebeneich Siglingen Spielberg Steinheim Sternenfels Stetten a.H. Stetten i.R. Stockheim Strümpfelbach Stuttgart Sülzbach Taldorf Talheim Tübingen Uhlbach Untereisesheim Untergruppenbach Unterheimbach Unterheinriet Unterjesingen Untersteinbach Untertürkheim Vaihingen Verrenberg Vorbachzimmern Waiblingen Waldbach Walheim Wangen Wasserburg Weikersheim Weiler b. Weinsberg Weiler a.d. Zaber Weilheim Weinsberg Weinstadt Weißbach Wendelsheim Wermutshausen Widdern Willsbach Wimmental Windischenbach Winnenden Winterbach Winzerhausen Wüstenrot Wurmlingen Zaberfeld Zuffenhausen 2.2.11. Região determinada Baden a) Sub-regiões: Bereich Badische Bergstraße Kraichgau Bereich Badisches Frankenland Bereich Bodensee Bereich Breisgau Bereich Kaiserstuhl Bereich Tuniberg Bereich Markgräflerland Bereich Ortenau b) Großlagen: Attilafelsen Burg Lichteneck Burg Neuenfels Burg Zähringen Fürsteneck Hohenberg Lorettoberg Mannaberg Rittersberg Schloß Rodeck Schutterlindenberg Sonnenufer Stiftsberg Tauberklinge Vogtei Rötteln Vulkanfelsen c) Einzellagen: Abtsberg Alte Burg Altenberg Alter Gott Baßgeige Batzenberg Betschgräbler Bienenberg Bühl Burggraf Burgstall Burgwingert Castellberg Eckberg Eichberg Engelsberg Engelsfelsen Enselberg Feuerberg Fohrenberg Gänsberg Gestühl Haselstaude Hasenberg Henkenberg Herrenberg Herrenbuck Herrenstück Hex von Dasenstein Himmelreich Hochberg Hummelberg Kaiserberg Kapellenberg Käsleberg Katzenberg Kinzigtäler Kirchberg Klepberg Kochberg Kreuzhalde Kronenbühl Kuhberg Lasenberg Lerchenberg Lotberg Maltesergarten Mandelberg Mühlberg Oberdürrenberg Oelberg Ölbaum Ölberg Pfarrberg Plauelrain Pulverbuck Rebtal Renchtäler Rosenberg Roter Berg Rotgrund Schäf Scheibenbuck Schloßberg Schloßgarten Silberberg Sommerberg Sonnenberg Sonnenstück Sonnhalde Sonnhohle Sonnhole Spiegelberg St. Michaelsberg Steinfelsen Steingäßle Steingrube Steinhalde Steinmauer Sternenberg Teufelsburg Ulrichsberg Weingarten Weinhecke Winklerberg Wolfhag d) Municípios ou partes de município: Achern Achkarren Altdorf Altschweier Amoltern Auggen Bad Bellingen Baden-Baden Badenweiler Bad Krozingen Bad Mergentheim Bad Mingolsheim Bad Rappenau Bahlingen Bahnbrücken Ballrechten-Dottingen Bamlach Bauerbach Beckstein Berghaupten Berghausen Bermatingen Bermersbach Berwangen Bickensohl Biengen Bilfingen Binau Binzen Bischoffingen Blankenhornsberg Blansingen Bleichheim Bodmann Bötzingen Bollschweil Bombach Bottenau Breisach Britzingen Broggingen Bruchsal Buchholz Bühl Bühlertal Buggingen Burkheim Dainbach Dattingen Denzlingen Dertingen Diedesheim Dielheim Diersburg Diestelhausen Dietlingen Dittigheim Dossenheim Dürrn Durbach Eberbach Ebringen Efringen-Kirchen Egringen Ehrenstetten Eichelberg Eichstetten Eichtersheim Eimeldingen Eisental Eisingen Ellmendingen Elsenz Emmendingen Endingen Eppingen Erlach Ersingen Erzingen Eschbach Eschelbach Ettenheim Feldberg Fessenbach Feuerbach Fischingen Flehingen Freiburg Friesenheim Gailingen Gemmingen Gengenbach Gerlachsheim Gissigheim Glottertal Gochsheim Gottenheim Grenzach Grötzingen Großrinderfeld Großsachsen Grunern Hagnau Haltingen Haslach Hassmersheim Hecklingen Heidelberg Heidelsheim Heiligenzell Heimbach Heinsheim Heitersheim Helmsheim Hemsbach Herbolzheim Herten Hertingen Heuweiler Hilsbach Hilzingen Hochburg Höhefeld Hofweier Hohensachsen Hohenwettersbach Holzen Horrenberg Hügelheim Hugsweier Huttingen Ihringen Immenstaad Impfingen Istein Jechtingen Jöhlingen Kappelrodeck Karlsruhe-Durlach Kembach Kenzingen Kiechlinsbergen Kippenhausen Kippenheim Kirchberg Kirchardt Kirchhofen Kleinkems Klepsau Klettgau Köndringen Königheim Königschaffhausen Königshofen Konstanz Kraichtal Krautheim Külsheim Kürnbach Lahr Landshausen Langenbrücken Lauda Laudenbach Lauf Laufen Lautenbach Lehen Leimen Leiselheim Leutershausen Liel Lindelbach Lipburg Lörrach Lottstetten Lützelsachsen Mahlberg Malsch Malschenberg Malterdingen Marbach Markdorf Mauchen Meersburg Mengen Menzingen Merdingen Merzhausen Michelfeld Mietersheim Mösbach Mühlbach Mühlhausen Müllheim Münchweier Münzesheim Mundingen Munzingen Nack Neckarmühlbach Neckarzimmern Nesselried Neudenau Neuenbürg Neuershausen Neusatz Neuweier Niedereggenen Niederrimsingen Niederschopfheim Niederweiler Nimburg Nordweil Norsingen Nußbach Nußloch Oberachern Oberacker Oberbergen Obereggenen Obergrombach Oberkirch Oberlauda Oberöwisheim Oberrimsingen Oberrotweil Obersasbach Oberschopfheim Oberschüpf Obertsrot Oberuhldingen Oberweier Odenheim Ödsbach Östringen Ötlingen Offenburg Ohlsbach Opfingen Ortenberg Ottersweier Pfaffenweiler Rammersweier Rauenberg Rechberg Reichenau Reichenbach Reichholzheim Renchen Rettigheim Rheinweiler Riedlingen Riegel Ringelbach Ringsheim Rohrbach a. G. Rotenberg Rümmingen Sachsenflur Salem Sasbach Sasbachwalden Schallbach Schallstadt-Wolfenweiler Schelingen Scherzingen Schmieheim Schlatt Schliengen Schriesheim Seefelden Sexau Singen Sinsheim Sinzheim Söllingen Stadelhofen Staufen Steinbach Steinsfurt Steinenstadt Stetten Stettfeld Sulz Sulzbach Sulzburg Sulzfeld Tairnbach Tannenkirch Tauberbischofsheim Tiefenbach Tiengen Tiergarten Tunsel Tutschfelden Überlingen Ubstadt Ubstadt-Weiler Uissigheim Ulm Untergrombach Unteröwisheim Unterschüpf Varnhalt Wagenstadt Waldangelloch Waldulm Wallburg Waltershofen Walzbachtal Wasenweiler Weiher Weil Weiler Weingarten Weinheim Weisenbach Welmlingen Werbach Wertheim Wettelbrunn Weisloch Wildtal Wintersweiler Wittnau Wöschbach Wollbach Zaisenhausen Zell-Weierbach Zeutern Zungweier Zunzingen 2.2.12. Região determinada Saale-Unstrut: a) Sub-regiões: Bereich Schloß Neuenburg Bereich Thüringen b) Großlagen: Blütengrund Göttersitz Kelterberg Schweigenberg c) Einzellagen: Hahnenberg Mühlberg Rappental d) Municípios ou partes de município: Bad Kösen Bad Sulza Burgscheidungen Domburg Dorndorf Eulau Freyburg Gleina Goseck Gröst Großheringen Großjena Höhnstedt Jena Kaatschen Kalzendorf Karsdorf Kirchscheidungen Klosterhäseler Langenbogen Laucha Löbaschütz Müncheroda Naumburg Nebra Neugönna Reinsdorf Rollsdorf Roßbach Schleberoda Schulpforte Seeburg Spielberg Steigra Vitzenburg Weischütz Weißenfels Werder/Havel Zeuchfeld Zscheiplitz 2.2.13. Região determinada Sachsen: a) Sub-regiões: Bereich Dresden Bereich Elstertal Bereich Meißen b) Großlagen: Elbhänge Lößnitz Schloßweinberg Spaargebirge c) Einzellagen: Kapitelberg Heinrichsburg d) Municípios ou partes de municípios: Belgern Jessen Kleindröben Meißen Merbitz Ostritz Pesterwitz Pillnitz Proschwitz Radebeul Schlieben Seußlitz Weinböhla B) Vinhos de mesa com indicação geográfica Ahrtaler Landwein Altrheingauer Landwein Bayerischer Bodensee-Landwein Fränkischer Landwein Landwein der Mosel Landwein der Ruwer Landwein der Saar Mitteldeutscher Landwein Nahegauer Landwein Pfälzer Landwein Regensburger Landwein Rheinburgen-Landwein Rheinischer Landwein Saarländischer Landwein der Mosel Sächsischer Landwein Schwäbischer Landwein Starkenburger Landwein Südbadischer Landwein Taubertäler Landwein Unterbadischer Landwein C) Menções tradicionais complementares - Affentaler - Badisch Rotgold - Ehrentrudis - Hock - Liebfrauenmilch und Liebfraumilch - Moseltaler - Riesling-Hochgewächs - Rotling - Schillerwein - Weißherbst - Winzersekt - Deutsches Weinsiegel II. VINHOS ORIGINÁRIOS DA REPÚBLICA FRANCESA A) Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas Estes vinhos são designados pelos termos «vin de qualité produit dans une région déterminée» ou por uma menção tradicional específica enumerada no ponto 1 e estão incluídos na lista reproduzida no ponto 2. Estes vinhos podem, além disso, ser designados pelo nome de uma unidade geográfica mais restrita do que a região determinada, não citada individualmente neste anexo, bem como por uma das menções tradicionais complementares, referidas no ponto 3. 1. Menções tradicionais específicas - Appellation d'origine contrôlée - Appellation contrôlée - Appellation d'origine - Vin délimité de qualité supérieure 2. Nomes de regiões determinadas 2.1. Alsácia e outras regiões do Leste da França 2.1.1. Denominações de origem controladas Alsace ou vin d'Alsace Alsace grand cru Alsace grand cru, seguida do nome de um vinhedo «lieu-dit») Alsace ou vin d'Alsace, seguida de: Gewürztraminer Riesling Pinot gris Muscat Pinot or Klevner Sylvaner Chasselas or Gutedel Pinot noir Vin d'Alsace Edelzwicker Crémant d'Alsace 2.1.2. Vinhos delimitados de qualidade superior Côtes de Toul Vin de Moselle 2.2. Região de Champagne 2.2.1. Denominações de origem controladas Champagne Côteaux Champenois Rosé des Riceys 2.3. Região de Borgonha 2.3.1. Denominações de origem controladas Aloxe-Corton Auxey-Duresses Bâtard-Montrachet Beaujolais Beaujolais, seguida pelo município de origem: Juliénas Jullié Émeringes Chenas Fleurie Chiroubles Lancié Villié Morgon Lantignié Beaujeu Regnié Durette Cercié Quincié Saint-Lager Odenas Charentay Saint-Étienne-la-Varenne Vaux Le Perréon Saint-Étienne-des-Ouillères Blacé Arbuisonnas Salles Saint-Julien Montmelas Rivolet Denicé Les Ardillats Marchampt Vauxrenard Leynes Saint-Amour-Bellevue La Chapelle-de-Guinchay Romanèche Pruzilly Chânes Saint-Vérand Saint-Symphorien-d'Ancelles Beaujolais supérieur Beaujolais-villages Beaune Bienvenues-Bâtard-Montrachet Blagny Bonnes-Mares Bourgogne Bourgogne aligoté Bourgogne aligoté Bouzeron Bourgogne clairet Bourgogne clairet Côte Chalonnaise Bourgogne clairet Hautes Côtes de Beaune Bourgogne clairet Hautes Côtes de Nuits Bourgogne Côte d'Auxerre Bourgogne Côte Chalonnaise Bourgogne grand ordinaire Bourgogne grand ordinaire clairet Bourgogne grand ordinaire rosé Bourgogne Hautes Côtes de Beaune Bourgogne Irancy Bourgogne Hautes Côtes de Nuits Bourgogne mousseux Bourgogne ordinaire Bourgogne ordinaire clairet Bourgogne ordinaire rosé Bourgogne passetoutgrains Bourgogne rosé Bourgogne rosé Côte Chalonnaise Bourgogne rosé Hautes Côtes de Beaune Bourgogne rosé Hautes Côtes de Nuits Brouilly Chablis Chablis grand cru Chablis premier cru Chambertin Chambertin Clos de Bèze Chambolle-Musigny Chapelle-Chambertin Charlemagne Charmes-Chambertin Chassagne-Montrachet Chenas Chevalier-Montrachet Chiroubles Chorey-lès-Beaune Clos de la Roche Clos des Lambrays Clos de la Roche Clos de Tart Clos de Vougeot Clos Saint-Denis Corton Corton-Charlemagne Côtes de Beaune Côtes de Beaune, antecedida do nome do município de origem: Auxey-Duresses Blagny Chassagne-Montrachet Chorey-lès-Beaune Ladoix Meursault Monthélie Pernand-Vergelesses Puligny-Montrachet Saint-Aubin Saint-Romain Santenay Savigny-lès-Beaune Côtes de Beaune villages Côtes de Brouilly Côtes de Nuits villages Coteaux du Lyonnais Crémant de Bourgogne Criots Bâtard-Montrachet Échezeaux Fixin Fleurie Gevrey-Chambertin Givry Grands Échezeaux Griotte-Chambertin Juliénas La Grande-Rue Ladoix Latricières-Chambertin Mâcon Mâcon villages Mâcon supérieur Mâcon, seguida do nome do município de origem: Azé Berzé-la-Ville Berzé-le-Chatel Bissy-la-Mâconnaise Burgy Bussières Chaintré Chânes La Chapelle-de-Guinchay Chardonnay Charnay-lès-Mâcon Chasselas Chevagny-lès-Chevrières Clessé Crèches-sur-Saône Cruzilles Davayé Fuissé Grévilly Hurigny Igé Leynes Loché Lugny Milly-Lamartine Montbellet Péronne Pierreclos Prissé Pruzilly La Roche-Vineuse Romanèche-Thorains Saint-Amour-Bellevue Saint-Gengoux-de-Scissé Saint-Symphorien-d'Ancelles Saint-Véran Sologny Solutré-Pouilly Vergisson Verzé Vinzelles Viré Uchizy Maranges Maranges-Côtes de Beaune Marsannay Mazis-Chambertin Mazoyères-Chambertin Mercurey Meursault Montagny Monthélie Montrachet Morey-Saint-Denis Morgon Moulin-à-Vent Musigny Nuits ou Nuits-Saint-Georges Pernand-Vergelesses Petit Chablis Pinot Chardonnay-Mâcon Pommard Pouilly-Fuissé Pouilly-Loché Pouilly-Vinzelles Puligny-Montrachet Régnié Richebourg Romanée (La) Romanée Conti Romanée Saint-Vivant Ruchottes-Chambertin Rully Saint-Amour Saint-Aubin Saint-Aubin (premiers crus) Saint-Romain Saint-Véran Santenay Savigny ou Savigny-lès-Beaune Tâche (La) Vins fins des Côtes de Nuits Volnay Volnay Santenots Vosne-Romanée Vougeot 2.3.2. Vinhos delimitados de qualidade superior Côtes du Forez Côte Roannaises Sauvignon de Saint-Bris 2.4. Regiões de Jura e Savoie 2.4.1. Denominações de origem controladas Arbois Arbois mousseux Arbois Pupillin Château-Châlon Côtes du Jura Côtes du Jura mousseux Crépy L'Étoile L'Étoile mousseux Mousseux de Savoie Pétillant de Savoie Roussette de Savoie Roussette de Savoie, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas Frangy Marestel ou Marestel Altesse Monterminod Monthoux Seyssel Seyssel mousseux Vin de Savoie Vin de Savoie, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas Abymes Apremont Arbin Ayze Charpignat Chautagne Chignin Chignin Bergeron ou Bergeron Cruet Marignan Montmélian Ripaille Saint-Jean de la Porte Saint-Jeoire Prieuré Sainte-Marie d'Alloix Marin Jongieux Vin de Savoie mousseux Vin de Savoie pétillant Vin de Savoie Ayze mousseux Vin de Savoie Ayze pétillant 2.4.2. Vinhos delimitados de qualidade superior Mousseux ou pétillant du Bugey Vin du Bugey Vin du Bugey mousseux ou pétillant Vin du Bugey, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas: Virieu-le-Grand Montagnieu Manicle Machuraz Cerdon Roussette du Bugey Roussette du Bugey, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas: Anglefort Arbignieu Chanay Lagnieu Montagnieu Virieu-le-Grand Vin du Bugey-Cerdon pétillant Vin du Bugey-Cerdon mousseux 2.5. Região de Côtes du Rhône 2.5.1. Denominacões de origem controladas Château-Grillet Châteauneuf-du-Pape Châtillon-en-Diois Clairette de Die Clairette de Die mousseux Condrieu Cornas Côte-Rôtie Coteaux de Die Coteaux du Tricastin Côtes du Lubéron Côtes du Rhône Côtes du Rhône, seguida pelo nome do município de origem: Beaumes-de-Venise Rochegude Saint-Maurice Vinsobres Cairanne Rasteau Roaix Rousset-les-Vignes Saint-Pantaléon-les-Vignes Séguret Valréas Visan Laudun Saint-Gervais Sablet Chusclan Côtes du Rhône villages Côtes du Ventoux Crémant de Die Crozes-Hermitage ou Crozes-Ermitage Gigondas Hermitage ou Ermitage Lirac Saint-Joseph Saint-Péray Saint-Péray mousseux Tavel Vacqueyras 2.5.2. Vinhos delimitados de qualidade superior Côtes du Vivarais Côtes du Vivarais, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas: Orgnac-l'Aven Saint-Montant Saint-Remèze Coteaux du Pierrevert Haut-Comtat 2.6. Regiões de Provence e Corse 2.6.1. Denominações de origem controladas Ajaccio Bandol Bellet Cassis Coteaux d'Aix-en-Provence Coteaux d'Aix-en-Provence, seguida do nome: Les-Baux-de-Provence Coteaux Varois Côtes de Provence Palette Patrimonio Vin de Bandol Vin de Bellet Vin de Corse Vin de Corse Calvi Vin de Corse Coteaux du Cap-Corse Vin de Corse Figari Vin de Corse Sartène Vin de Corse Porto-Vecchio 2.7. Região de Languedoc-Roussillon 2.7.1. Denominações de origem controladas Blanquette de Limoux Blanquette méthode ancestrale Clairette de Bellegarde Clairette du Languedoc Collioure Corbières Costière de Nîmes Coteaux du Languedoc Coteaux du Languedoc, seguido ou não por um dos nomes seguintes: Cabrières Coteaux de La Méjanelle ou La Méjanelle Coteaux de Saint-Christol ou Saint-Christol Coteaux de Vérargues ou Vérargues La Clape Montpeyroux Picpoul-de-Pinet Pic-Saint-Loup Quatourze Saint-Drézéry Saint-Georges-D'Orques Saint-Saturnin Côtes du Roussillon Côtes du Roussillon villages Côtes du Roussillon villages Caramany Côtes du Roussillon villages Latour de France Crémant de Limoux Faugères Fitou Limoux Minervois Saint-Chinian 2.7.2. Vinhos delimitados de qualidade superior Cabardès Côtes de la Malepère Côtes du Cabardès et de l'Orbiel 2.8. Região Sudoeste 2.8.1. Denominações de origem controladas Béarn Béarn-Bellocq Bergerac, Bergerac sec Buzet Cahors Côtes de Bergerac Côtes de Duras Côtes du Frontonnais Côtes du Frontonnais-Fronton Côtes du Frontonnais-Villaudric Côtes du Marmandais Côtes de Montravel Gaillac Gaillac Premières Côtes Gaillac Doux Gaillac mousseux Haut-Montravel Irouléguy Jurançon Jurançon sec Madiran Marcillac Monbazillac Montravel Pacherenc du Vic-Bilh Pécharmant Rosette Saussignac 2.8.2. Vinhos delimitados de qualidade superior Côtes de Brulhois Côtes de Saint-Mont Tursan Vin d'Entraygues et du Fel Vin d'Estaing Vin de Lavilledieu 2.9. Região de Bordeaux Denominações de origem controladas Barsac Blaye ou Blayais Bordeaux Bordeaux clairet Bordeaux Côtes de Francs Bordeaux Haut-Benauge Bordeaux mousseux Bordeaux rosé Bordeaux sec Bordeaux supérieur Bordeaux supérieur Clairet Bordeaux supérieur rosé Bourg o Bourgeais Cadillac Cérons Côtes Canon-Fronsac ou Canon-Fronsac Côtes de Bourg Côtes de Blaye Côtes de Bordeaux Saint-Macaire Côtes de Castillon Crémant de Bordeaux Entre-Deux-Mers Entre-Deux-Mers Haut-Benauge Fronsac Graves Graves supérieures Graves de Vayres Haut-Médoc Lalande de Pomerol Listrac Médoc Loupiac Lussac Saint-Emilion Margaux Médoc Montagne Saint-Emilion Moulis ou Moulis-en-Médoc Néac Pauillac Pessac-Léognan Pomerol Premières Côtes de Blaye Premières Côtes de Bordeaux Premières Côtes de Bordeaux, seguida do nome do município de origem: Bassens Carbon blanc Lormont Cenon Floirac Bouliac Carignan La Tresne Cenac Camblanes Quinsac Cambes Saint-Caprais-de-Bordeaux Haux Tabanac Baurech Le Tourne Langoiran Capian Lestiac Paillet Villenave-de-Rions Cardan Rions Laroque Béguey Omet Donzac Cadillac Monprimblanc Gabarnac Semens Verdelais Saint-Maixant Saint-Eulalie Saint-Germain-de-Graves Yvrac Puisseguin Saint-Émilion Sainte-Croix-du-Mont Saint-Émilion Saint-Émilion Grand Cru Saint-Estèphe Sainte-Foy Bordeaux Saint-Georges Saint-Émilion Saint-Julien Sauternes 2.10. Região do vale do Loire 2.10.1. Denominações de origem controladas Anjou, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Anjou Coteaux de la Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Anjou Gamay, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Anjou pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Anjou mousseux, completada oo não pela indicação «Val de Loire» Anjou villages Blanc Fumé de Pouilly, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Bourgueil, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Bonnezeaux, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Cabernet d'Anjou, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Cabernet de Saumur, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Cheverny Chinon, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Coteaux de l'Aubance, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Coteaux du Layon, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Coteaux du Layon, seguida do nome do município de origem, completada ou não pela indicação «Val de Loire»: Beaulieu-sur Layon Faye-d'Anjou Rablay-sur-Layon Saint-Aubin-de-Luigné Rochefort-sur-Loire Saint-Lambert-du-Lattay Coteaux du Layon-Chaume, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Coteaux du Loir, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Coteaux de Saumur, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Cour-Cheverny Crémant de Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Jasnières, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Menetou Salon, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Montlouis, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Montlouis pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Montlouis mousseux, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Muscadet, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Muscadet des Coteaux de la Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Muscadet de Sèvres-et-Maine, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Pouilly-sur-Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Pouilly fumé, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Quarts-de-Chaume, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Quincy, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Reuilly, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Rosé d'Anjou, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Rosé D'Anjou pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Rosé de Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Sancerre, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Saint-Nicolas-de-Bourgueil, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Saumur, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Saumur-Champigny, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Saumur pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Saumur mousseux, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Savennières, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Savennières-Coulée-de-Serrant, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Savennières-Roche-aux-Moines, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Touraine, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Touraine Azay-le-Rideau, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Touraine Amboise, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Touraine Mesland, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Touraine pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Touraine mousseux, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Vouvray, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Vouvray pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire» Vouvray mousseux, completada ou não pela indicação «Val de Loire» 2.10.2. Vinhos delimitados de qualidade superior Châteaumeillant Cheverny Côteaux d'Ancenis, seguido ainda, obrigatoriamente, do nome de uma das castas seguintes: Pineau de la Loire Chenin blanc Malvoisie Pinot-Beurot Gamay Cabernet Coteaux du Giennois Coteaux du Giennois Cosne-sur-Loire Coteaux du Vendômois Côtes d'Auvergne, completada ou não pelo nome do município de origem: Boudes Chanturgue Châteaugay Corent Madargues Côtes de Gien Côtes de Gien Cosne-sur-Loire Fiefs Vendéens, obrigatoriamente seguido de um dos seguintes nomes: Brem Mareuil Pissotte Vix Gros-plant ou Gros-plant du Pays Nantais Haut Poitou Saint-Pourçain Valençay Vins de l'Orléanais Vins du Thouarsais 3. Regiões «vinhos doces naturais» Denominações de origem controladas Banyuls Banyuls Rancio Banyuls Grand Cru Banyuls Grand Cru Rancio Frontignan Grand Roussilon GrandRoussilon Rancio Maury Maury Rancio Muscat de Beaumes-de-Venise Muscat de Frontignan Muscat de Lunel Muscat du Cap Corse Muscat de Mireval Muscat de Rivesaltes Muscat de Saint-Jean-de-Minervois Rasteau Rasteau Rancio Rivesaltes Rivesaltes Rancio Vin de Frontignan 4. Vinhos licorosos Denominações de origem controladas Clairette du Languedoc Floc de Gascogne Frontignan Macvin du Jura Muscat de Frontignan Pineau des Charantes ou Pineau Charentais Vin de Frontignan 5. Menções tradicionais complementares - Grand - Premier (première) - Cru - Premier cru - Grand cru - Grand vin - Vin fin - Ordinaire - Grand ordinaire - Supérieur(e) - Cru classé - Premier cru classé - Deuxième cru classé - Grand cru classé - Cru bourgeois - Villages - Clos - Camp - Edelzwicker - Schillerwein - Réserve - Passetoutgrain - Vin noble - Petit - Haut - Vin jaune - Vin de paille - Pelure d'oignon - Vin primeur - Vin tuilé - Vin gris - Blanc de blancs - Vin nouveau - Sur lie - Clairet, clairette - Roussette - Vendange tardive - Claret - Vin de café - Sélection de grains nobles B) Vinhos de mesa com uma indicação geográfica 1. «Vins de pays» descrito pelo nome do departamento de produção. Todos os departamentos vitícolas, com excepção daquele cujos nomes são denominações de origem registadas (por exemplo Corse, Jura, Loire, Moselle e Savoy). 2. «Vins de pays» descritos pelo nome da área de produção: Vin de pays de l'Agenais Vin de pays d'Aigues Vin de pays d'Allobrogie Vin de pays de l'Ardailhou Vin de pays d'Argens Vin de pays de l'Aude Vin de pays des Balmes Dauphinoises Vin de pays de la Bénovie Vin de pays du Bérange Vin de pays de Bessan Vin de pays de Bigorre Vin de pays du Bourbonnais Vin de pays de Cassan Vin de pays Catalan Vin de pays de Caux Vin de pays de Cessenon Vin de pays de Cévennes Vin de pays Charentais Vin de pays de la cité de Carcassone Vin de pays des collines de la Moure Vin de pays de collines Rhodaniennes Vin de pays du comté de Grignan Vin de pays du comté Tolosan Vin de pays des comptés Rhodaniens Vin de pays de la Côte Vermeille Vin de pays des coteaux de l'Ardèche Vin de pays des coteaux de Baronnies Vin de pays des coteaux de Besilles Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse Vin de pays des coteaux de Cèze Vin de pays des coteaux Charitois Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon Vin de pays des coteaux de Coiffy Vin de pays des coteaux d'Enserune Vin de pays des coteaux de Fenouillèdes Vin de pays des coteaux Flaviens Vin de pays des coteaux de Fontcaude Vin de pays des coteaux de Glanes Vin de pays des coteaux du Grésivaudan Vin de pays des coteaux de Laurens Vin de pays des coteaux du Libron Vin de pays des coteaux du littoral Audois Vin de pays des coteaux de Miramont Vin de pays des coteaux de Murviel Vin de pays des coteaux de Narbonne Vin de pays des coteaux de Peyriac Vin de pays des coteaux du Pont du Gard Vin de pays des coteux du Quercy Vin de pays des coteaux du Salagou Vin de pays des coteaux du Termenès Vin de pays des coteaux du Verdon Vin de pays des côtes du Vidourle Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban Vin de pays des côtes du Brian Vin de pays des côtes de Ceressou Vin de pays des côtes Catalanes Vin de pays des côtes du Condomois Vin de pays des côtes de Gascogne Vin de pays des côtes de Lastours Vin de pays des côtes de Lézignan Vin de pays des côtes de Montestruc Vin de pays des côtes de Pérignan Vin de pays des côtes de Prouilhe Vin de pays des côtes du Tarn Vin de pays des côtes de Thau Vin de pays des côtes de Thongue Vin de pays de Cucugnan Vin de pays de la Drôme Vin de pays Duché d'Uzès Vin de pays de Franche-Comté Vin de pays des gorges de l'Hérault Vin de pays des gorges et côtes de Millau Vin de pays de Hauterive en pays d'Aude Vin de pays de la haute vallée de l'Aude Vin de pays de la haute vallée de l'Orb Vin de pays des hauts de Badens Vin de pays de l'Hérault Vin de pays de l'îlie de Beauté Vin de pays du Jardin de la France Vin de pays des Marches de Bretagne Vin de pays des Maures Vin de pays de la Meuse Vin de pays du Mont-Baudile Vin de pays de Mont-Caume Vin de pays d'Oc Vin de pays des Pyrénées-Orientales Vin de pays de Petite-Crau Vin de pays de Pézenas Vin de pays de la principauté d'Orange Vin de pays de Retz Vin de pays des Sables du golfe du Lion Vin de pays de Saint-Sardos Vin de pays du Torgan (anciens coteaux Cathares) Vin de pays des terroirs Landais Vin de pays de Thézac-Perricard Vin de pays d'Urfé Vin de pays du val de Cesse Vin de pays du val de Dagne Vin de pays du val d'Orbieu Vin de pays de la vallée du Paradis Vin de pays des vals d'Agly Vin de pays de la Vaunage Vin de pays de la vicomté d'Aumelas Vin de pays de la Vistrenque III. VINHOS ORIGINÁRIOS DO REINO DE ESPANHA A) Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas Estes vinhos são designados pelos termos «vino de calidad producido en región determinada» ou por uma menção tradicional específica enumerada no ponto 1, bem como pelo nome de uma das regiões determinadas referidas no ponto 2. Este nome pode ser completado pelo nome de uma das unidades geográficas inscritas na mesma lista. Estes vinhos podem, além disso, ser designados por uma menção tradicional complementar, enumerada no ponto 3. 1. Menções tradicionais específicas - Denominación de Origen calificada ou DOCa - Denominación de Origen ou DO - Vino generoso - Vino generoso de licor - Vino dulce natural 2. Indicações geográficas 2.1. Nomes das regiões determinadas Alella Aicante Almansa Ampurdán-Costa Brava Bierzo Binissalem Calatayud Cariñena Campo de Borja Cava Cigales Conca de Barberà Condado de Huelva Costers del Segre Chacolí de Getaria-Getariako Txakolína Jerez o Xérès o Sherry Jumilla Málaga Mancha, La Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Méntrida Montilla-Moriles Navarra Penedès Priorato Rias Baixas Ribeiro Ribera del Duero Rioja (DOCa) Rueda Somontano Tacoronte-Acentejo Tarragona Terra Alta Toro Utiel-Requena Valdeorras Valdepeñas Valencia Vinos de Madrid Yecla 2.2. Nomes e sub-regiões dos municípios 2.2.1. Denominação de origem Alella Alella Argentona Cabrils Martorelles Masnou, El Montgat Montornés del Vallès Òrrius Premià de Dalt Premià de Mar La Roca del Vallès Sant Fost de Campcentelles Santa Maria de Martorelles Teià Tiana Vallromanes Vilanova del Vallès Vilassar de Dalt 2.2.2. Denominação de origem Alicante a) Alicante Algueña Bañeres Benejama Biar Campo de Mirra Cañada Castalla Elda Hondón de los Frailes Hondón de las Nieves Ibi Mañán Monovar Onil Petrer Pinoso Romana, La Salinas Sax Tibi Villena b) La Marina Alcalalí Beniarbeig Benichembla Benidoleig Benimeli Benitachell Benissa Calpe Castell de Castells Denia Gata de Gorgos Jalón Lliber Miraflor Murla Ondara Orba Parcent Pedreguer Sagra Sanet y Negrals Senija Setla y Mirarrosa Teulada Tormos Vall de Languart Vergel Xabia 2.2.3. Denominação de origem Almansa Alpera Bonete Chinchilla de Monte-Aragón Corral-Rubio Higueruela Hoya Gonzalo Pétrola 2.2.4. Denominação de origem Ampurdán-Costa Brava Agullana Avinyonet de Puigventós Boadella Cabanes Cadaqués Cantallops Capmany Colera Darnius Espolla Figueres Garriguella Jonquera, La Llançà Llers Masarac Mollet de Perelada Palau-Sabardera Pau Pedret i Marsà Perelada Pont de Molins Port-Bou Port de la Selva, El Rabós Roses Sant Climent de Sescebes Selva de Mar, La Terrades Vilafant Vilajuiga Vilamaniscle Vilanant Viure 2.2.5. Denominação de origem Bierzo Arganza Bembibre Borrenes Cabañas Raras Cacabelos Camponaraya Carracedelo Carucedo Castropodame Congosto Corrullón Cubillos del Sil Fresnedo Molinaseca Noceda Ponferrada Priaranza Puente de Domingo Flórez Sancedo Vega de Espinareda Villadecanes Toral de los Vados Villafranca del Bierzo 2.2.6. Denominação de origem Binissalem Binissalem Consell Santa María del Camí Saucellas Santa Eugenia 2.2.7. Denominação de origem Calatayud Abanto Acered Alarba Alhama de Aragón Aniñón Ateca Belmonte de Gracián Bubierca Calatayud Carenas Castejón de las Armas Castejón de Alarba Cervera de la Cañada Clarés de Ribota Codos Fuentes de Jiloca Godojos Ibdes Maluenda Mara Miedes Monterde Montón Morata de Jiloca Moros Munébrega Nuévalos Olvés Orera Paracuellos de Jiloca Ruesca Sediles Terrer Torralba de Ribota Torrijo de la Cañada Valtorres Villalba del Perejil Villalengua Villaroya de la Sierra La Viñuela 2.2.8. Denominação de origem Campo de Borja Agon Ainzón Alberite de San Juan Albeta Ambel Bisimbre Borja Bulbuente Burata Buste, El Fuendejalón Magallón Pozuelo de Aragón Tabuenca Vera de Moncayo 2.2.9. Denominação de origem Carineña Aguarón Aladrén Alfamén Almonacid de la Sierra Alpartir Cosuenda Encinacorba Longares Mezalocha Muel Paniza Tosos Villanueva de Huerva 2.2.10. Denominação de origem Cava 2.2.11. Denominação de origem Cigales Cabezón de Pisuerga Cigales Corcos del Valle Cubillas de Santa Marta Fuensaldaña Mucientes Quintanilla de Trigueros San Martín de Valveni Santovenia de Pisuerga Trigueros del Valle Valoria la Buena Dueñas 2.2.12. Denominação de origem Conca de Barberà Barberà de la Conca Blancafort Conesa L'Espluga de Francolí Forès Montblanc Pira Rocafort de Queralt Sarral Senan Solivella Vallclara Vilaverd Vimbodí 2.2.13. Denominação de origem Condado de Huelva Almonte Beas Bollullos del Condado Bonares Chucena Hinojos Lucena del Puerto Manzanilla Moguer Niebla Palma del Condado, La Palos de la Frontera Rociana del Condado San Juan del Puerto Trigueros Villalba del Alcor Villarrasa 2.2.14. Denominação de origem Costers del Segre a) Sub-região: Raimat Raimat b) Sub-região: Artesa Artesa de Segre Foradada Alòs de Balaguer Penelles Preixens c) Sub-região: Valle del Río Corb Sant Martí de Riucorb Verdú Guimerà Maldà Balianes Ciutadilla Nalec Vallbona de les Monges Els Omells de na Gaia Tàrrega Vallfogona de Riucorb Granyena de Segarra Montornès de Segarra Preixana Granyanella Montoliu de Segarra d) Sub-região: Les Garrigues La Pobla de Cérvoles El Vilosell Cervià de les Garrigues L'Albí Vinaixa Bellaguarda L'Espluga Calba Els Omellons Tarrés Fulleda La Floresta Arbeca 2.2.15. Denominação de origem Chacolí de Getaria - Getariako Txakolína Aia Getaria Zarautz 2.2.16. Denominação de origem Jerez-Xérès-Sherry Chiclana de la Frontera Chipiona Jerez de la Frontera Puerto de Santa María, El Puerto Real Rota Sanlúcar de Barrameda Trebujena 2.2.17. Denominação de origem Jumilla Albatana Fuente-Álamo Hellín Montealegre del Castillo Ontur Tobarra 2.2.18. Denominação de origem Málaga Alameda Alcaucín Alfarnate Alfarnatejo Algarrobo Alhaurín de la Torre Almachar Almogía Archez Archidona Arenas Benamargosa Benamocarra Borge, El Canillas del Aceituno Canillas de Albaida Casabermeja Casares Colmenar Cómares Cómpeta Cuevas Bajas Cuevas de San Marcos Cutar Estepona Frigiliana Fuente Piedra Humilladero Iznate Macharaviaya Manilva Moclinejo Mollina Nerja Periana Rincón de la Victoria Riogordo Salares Sayalonga Sedella Sierra de Yeguas Torrox Totalán Vélez-Málaga Villanueva de Algaidas Villanueva del Rosario Villanueva de Tapia Villanueva del Trabuco Viñuela 2.2.19. Denominação de origem La Mancha Barrax Bonillo, El Fuensanta Herrera, La Lezuza Minaya Montalvos Munera Ossa de Montial Roda, La Tarazona de la Mancha Villarrobledo Albaladejo Alcázar de San Juan Alcolea de Calatrava Aldea del Rey Alhambra Almagro Almedina Almodóvar del Campo Arenas de San Juan Argamasilla de Alba Argamasilla de Calatrava Ballesteros de Calatrava Bolaños de Calatrava Calzada de Calatrava Campo de Criptana Cañada de Calatrava Caracuel Carrión de Calatrava Carrizosa Castellar de Santiago Ciudad Real Cortijos, Los Cózar Daimiel Fernancaballero Fuenllana Fuente el Fresno Granátula de Calatrava Herencia Labores, Las Malagón Manzanares Membrilla Miguelturra Montiel Pedro Muñoz Picón Piedrabuena Poblete Porzuna Pozuelo de Calatrava Puebla del Príncipe Puerto Lápice Santa Cruz de los Cáñamos Socuéllamos Solana, La Terrinches Tomelloso Torralba de Calatrava Torre de Juan Abad Valenzuela de Calatrava Villahermosa Villamanrique Villamayor de Calatrava Villanueva de la Fuente Villanueva de los Infantes Villar del Pozo Villarrubia de los Ojos Villarta de San Juan Acebrón, El Alberca de Záncara, La Alconchel de la Estrella Almarcha, La Almendros Almonacid del Marquesado Atalaya del Cañavate Barajas de Melo Belinchón Belmonte Cañadajuncosa Cañavate, El Carrascose de Haro Casas de Benítez Casas de Fernando Alonso Casas de Guijarro Casas de Haro Casas de los Pinos Castillo de Carcimuñoz Cervera del Llano Fuente de Pedro Naharro Fuentelespino de Haro Hinojosa, La Hinojosas, Las Honrubia Hontanaya Horcajo de Santiago Huelves Leganiel Mesas, Las Monreal del Llano Montalbanejo Mota del Cuervo Olivares de Júcar Osa de la Vega Pedernoso, El Pedroñeras, Las Pinarejo Pozoamargo Pozorrubio Provencio, El Puebla de Almenara Puebla de Haro Rozalén del Monte Saelices San Clemente Santa María del Campo Santa María de los Llanos Sisante Tarancón Torrubia del Campo Torrubia del Castillo Tresjuncos Tribaldos Uclés Valverde de Júcar Vara de Rey Villaescusa de Haro Villamayor de Santiago Villar de Cañas Villar de la Encina Villarejo de Fuentes Villares del Saz Villarrubio Villaverde y Pasaconsol Zarza de Tajo Ajofrín Almonacid de Toledo Cabanas de Yepes Cabezamesada Camp~unas Ciruelos Consuegra Corral de Almaguer Chueca Dosbarrios Guardia, La Huerta de Valdecarábanos Lillo Madridejos Manzaneque Marjaliza Mascaraque Miguel Esteban Mora Nambroca Nobleas Ocaña Ontigola con Oreja Orgaz con Arisgotas Puebla de Almoradiel, La Quero Quintanar de la Orden Romeral, El Santa Cruz de la Zarza Sonseca con Casalgordo Tembleque Toboso, El Turleque Urda Villacañas Villa de Don Fadrique, La Villafranca de los Caballeros Villaminaya Villamuelas Villanueva de Alcardete Villanueva de Bogas Villarrubia de Santiago Villasequilla de Yepes Villatobas Yebénes, Los Yepes 2.2.20. Denominação de origem Méntrida Albarreal de Tajo Alcabó Aldeancabo de Escalona Almorox Arcicóllar Barcience Bargas Burujón Camarena Camarenilla Cardiel de Los Montes Carmena Carranque Casar de Escalona, El Casarrubios del Monte Castillo de Bayuela Cedillo del Condado Cerralbos, Los Chozas de Canales Domingo Pérez Escalona Escalonilla Fuensalida Garciotún Gerindote Hinojosa de San Vincente Hormigos Huecas Lominchar Maqueda Nombela Novés Nuño Gómez Otero Palomeque Paredas de Escalona Pelahustán Portillo de Toledo Quismondo Real de San Vincente, El Recas Rielves Santa Cruz del Retamar Santa Olalla Torre de Esteban Hambrán, La Torrijos Val de Santo Domingo Valmojado Ventas de Retamosa, Las Villamiel de Toledo Viso de San Juan, El Yunclillos 2.2.21. Denominação de origem Montilla-Moriles Aguilar de la Frontera Baena Cabra Castro del Rió Doña Mencía Espejo Fernán-Núñez Lucena Montalbán Montemayor Monturque Nueva Carteya Puente Genil Rambla, La Santaella 2.2.22. Denominação de origem Navarra a) Sub-regiões: Ribera Baja Ablitas Arguedas Barillas Cascante Castejón Cintruénigo Corella Fitero Monteagudo Murchante Tudela Tulebras Valtierra b) Sub-regiões: Ribera Alta Artajona Beire Berbinzana Caparroso Cárcar Carcastillo Falces Funes Larraga Lerín Lodosa Marcilla Mélida Miranda de Arga Murillo el Cuende Murillo el Fruto Olite Peralta Pitillas Sansoain Santacara Sesma Tafalla Villafranca c) Sub-regiões: Tierra Estella Aberin Allo Arcos, Los Arellano Arróniz Ayeguí Barbarín Busto, El Discastillo Desojo Estella Lazagurria Los Arcos Luquin Morentin Oteiza de la Solana Sansol Torres del Río Valle de Yerri Villatuerta d) Sub-regiões: Valdizarbe Adios Añorbe Artazu Barásoain Biurrun Cirauqui Enériz Garinoain Guirguillano Legarda Leoz Mañeru Mendigorría Muruzábal Obanos Olóriz Odisoain Pueyo Puente la Reina Tiebas-Muruarte de Reta Tirapu Ucar Unzué Uterga e) Sub-região: Baja Montaña Albar Aoiz Cáseda Eslava Exprogui Gallipienzo Javier Leache Lerga Llédena Lumbier Sada Sangüesa San Martín de Unx Ujué 2.2.23. Denominação de origem Penedès Abrera Avinyonet Begues Cabanyes, Les Cabrera d'Igualada Canyelles Castellet i Gornal Castellví de la Marca Castellví Rosanes Cervelló Corbera de Llobregat Cubelles Font-rubí Gelida Granada, La Llacuna, La Martorell Masquefa Mediona Olèrdola Olesa de Bonesvalls Olivella Pacs del Penedès Piera Pierola Pla del Penedès Pontons Puigdàlber Sant Cugat Sesgarrigues Sant Esteve Sesrovires Sant Llorenç d'Hortons Sant Martí de Sarroca Sant Pere de Ribes Sant Pere de Riudebitlles Sant Quintí de Mediona Sant Sadurní d'Anoia Santa Fe del Penedès Santa Margarida i els Monjos Santa Maria de Miralles Sitges Subirats Torrelavit Torrelles de Foix Vallirana Vilafranca del Penedès Vilanova i la Geltrú Vilobí Aiguamúrcia Albinyana L'Arboç Banyeres Bellvei Bisbal del Penedès, La Bonastre Calafell Creixell Cunit Llorenç del Penedès Montmell Roda de Berà Sant Jaume dels Domenys Vendrell, El 2.2.24. Denominação de origem Priorato Bellmunt del Priorat Gratallops Lloà Morera de Montsant, La Poboleda Porrerà Torroja del Priorat Vilella Alta, La Vilella Baixa, La 2.2.25. Denominação de origem Rias Baixas a) Sub-região: Val do Salnés Cambados Meaño Sanxenxo Ribadumia Meis Vilanova de Arousa Portas Caldas de Reis Villagracia de Arousa b) Sub-região: Condado do Tea Salvaterra de Miño As Neves Arbo Crecente A Cañiza c) Sub-região: O Rosal O Rosal Tomiño Tui 2.2.26. Denominação de origem Ribeiro Arnoia Beade Carballeda de Avia Castrelo de Miño Cenile Cortegada Leiro Punxin Ribadavia San Amaro 2.2.27. Denominação de origem Ribera del Duero Adrada de Haza Aguilera, La Anguix Aranda de Duero Baños de Valdearados Berlangas de Roa Boada de Roa Caleruega Campillo de Aranda Castrillo de la Vega Cueva de Roa, La Fresnilla de las Dueñas Fuentecén Fuentelcésped Fuentelisendo Fuentemolinos Fuentenebro Fuentespina Gumiel de Hizán Gumiel del Mercado Guzmán Haza Hontangas Hontoria de Valdearados Horra, La Hoyales de Roa Mambrilla de Castrejón Milagros Moradillo de Roa Nava de Roa Olmedillo de Roa Pardilla Pedroso de Duero Peñaranda de Duero Quemada Quintana del Pidio Quintanamanvirgo Roa San Juan del Monte San Martín de Rubiales Santa Cruz de la Salceda Sequera de Haza, La Sotillo de la Ribera Terradillos de Esgueva Torregalindo Tórtoles de Esgueva Tubilla del Lago Vadocondes Valcabado de Roa Valdeande Valdezate Vid, La Villaescusa de Roa Villalba de Duero Villalbilla de Gumiel Villatuelda Villovela de Esgueva Zazuar Aldehorno Honrubia de la Cuesta Montejo de la Vega de la Serrezuela Villaverde de Montejo Langa de Duero San Esteban de Gormaz Bocos de Duero Canalejas de Peñafiel Castrillo de Duero Curiel Fompedraza Manzanillo Olivares de Duero Olmos de Peñafiel Padilla de Duero Peñafiel Pesquera de Duero Piñel de Abajo Piñel de Arriba Quintanilla de Arriba Quintanilla de Onésimo Rábano Roturas Torre de Peñafiel Valbuena de Duero Valdearcos 2.2.28. Denominação de origem qualificada Rioja a) Sub-região: Rioja Alavesa Baños de Ebro Barriobusto Cripán Elciego Elvillar Labastida Labraza Laguardia Lanciego Lapuebla de Labarca Leza Moreda de Álava Navaridas Oyón Salinillas de Buradón Samaniego Villanueva de Álava Yécora b) Sub-região: Rioja Alta Ábalos Alesanco Alasón Anguciana Arenzana de Abajo Arenzana de Arriba Azofra Badarán Bañares Baños de Rioja Baños de Río Tobía Berceo Bezares Bobadilla Briñas Briones Camprovín Canillas de Río Tuerto Cañas Cárdenas Casalarreina Castañares de Rioja Cellorigo Cenicero Cidamón Cihuri Cirueña Cordovín Cuzcurrita de Río Trión Daroca de Rioja Entrena Estollo Foncea Fonzaleche Fuenmayor Galbárruli Gimileo Haro Herramélluri Hervias Hormilla Homilleja Hornos de Moncalvillo Huércanos Lardero Leiva Logroño Manjarrés Matute Medrano Nájera Navarrete Ochandurí Ollaurí Rodezno Sajazarra San Asensio San Millán de Yécora Santa Coloma San Torcuato San Vicente de la Sonsierra Sojuela Sorzano Sotés Tirgo Tormantos Torrecilla Sobre Alesanco Torremontalbo Treviana Tricio Uruñuela Ventosa Villalba de Rioja Villar de Torre Villajero Zarratón c) Sub-região: Rioja Baja Agoncillo Aguilar del Río Alhama Albelda de Iregua Alberite Alcanadre Aldeanueva de Ebro Alfaro Andosilla Aras Arnedo Arrúbal Ausejo Autol Azagra Bargota Bergasa Bergasilla Bajera Calahorra Cervera del Río Alhama Clavijo Corera Cornago Galilea Grávalos Herce Igea Lagunilla del Jubera Leza del Río Leza Mendavia Molinos de Ocón, Los Murillo de Río Leza Nalda Pradejón Quel Redal, El Ribafrecha Rincón de Soto San Adrián Santa Engracia de Jubera Sartaguda Tudelilla Viana Villa de Ocón, La Villamediana de Iregua Villar de Arnedo, El 2.2.29. Denominação de origem Rueda Blasconuño de Matacabras Madrigal de las Altas Torres Aldeanueva del Codonal Aldehuela del Codonal Bernuy de Coca Codorniz Fuente de Santa Cruz Juarros de Voltoya Montejo de Arévalo Montuenga Morelaja de Coca Nava de La Asunción Nieva Rapariegos San Cristóbal de la Vega Santiuste de San Juan Bautista Tolocirio Villagonzalo de Coca Aguasal Alaejos Alcacerén Almenara de Adaja Ataquines Bobadilla del Campo Bócigas Brahojos de Medina Carpio Castrajón Castronuño Cervillego de la Cruz Fresno de Viejo Fuente el Sol Fuente Olmedo Hornillos Llano de Olmedo Matapozuelos Medina del Campo Mojados Moraleja de las Panaderas Nava del Rey Nueva Villa de las Torres Olmedo Pollos Pozal de Gallinas Pozáldez Puras Ramiro Rodilana Rueda San Pablo de la Moraleja San Vicente del Palacio Seca, La Serrada Siste Iglesias de Travancos Tordesillas Torrecilla de la Abadesa Torrecilla de la Orden Valdestillas Ventosa de la Cuesta Villafranca de Duero Villanueva de Duero Villaverde de Medina 2.2.30. Denominação de origem Somontano Abiego Adahuesca Alcalá del Obispo Agües Antillón Alquézar Argavieso Azara Azlor Barbastro Barbuñales Berbegal Bespen Blecua y Torres Bierge Capella Casbas de Huesca Castillazuelo Colungo Estada Estadilla Fonz Grado, El Graus Hoz y Costean Ibieca Ilche Laluenga Laperdiguera Lascellas-Ponzano Naval Olvena Peralta de Alcofea Peraltilla Perarrúa Pertusa Pozán de Vero Puebla de Castro, La Salas Altas Salas Bajas Santa María Dulcis Secastilla Siétamo Torres de Alcanadre 2.2.31. Denominação de origem Tacoronte-Acentejo La Matanza de Acentejo Santa Úrsula El Sauzal Tacoronte Tegueste La Victoria de Acentejo La Laguna 2.2.32. Denominação de origem Tarragona a) Sub-região: Campo de Tarragona Alcover Aleixar, L' Alforja Alió Almoster Altafulla Argentera, L' Ascó Benissanet Borges del Camp Botarell Bràfim Cabra del Camp Cambrils Castellvell del Camp Catllar, El Colldejou Constantí Cornudella Duesaigües Figuerola del Camp Garcia Garidells, Els Ginestar Masó, La Masllorens Maspujols Milà, El Miravet Montbrió del Camp Montferri Mont-roig Móra d'Ebre Móra la Nova Morali Nou de Gaià, La Nulles Pallaresos, Els Perafort Pla da Santa Maria, El Pobla de Mafumet, La Pobla de Montornès, La Puigpelat Renau Reus Riera de Gaià, La Riudecanyes Riudecols Riudoms Rodonyà Rourell, El Salomó Secuita, La Selva del Camp, La Tarragona Tivissa Torre de l'Espanyol, La Torredembarra Ulldemolins Vallmoll Valls Vespella Vilabella Vilallonga del Camp Vilanova d'Escornalbou Vila-rodona Vilaseca i Salou Vinebre Vinyols i els Arcs b) Sub-região: Falset Cabassers Capçanes Figuera, La Guiamets, Els Marçà Masroig, El Pradell Torre de Fontaubella, La 2.2.33. Denominação de origem Terra Alta Arnés Batea Bot Caseres Corbera de Terra Alta Fatarella, La Gandesa Horta de Sant Joan Pinell de Brai, El Pobla de Massaluca, La Prat de Comte Vilalba dels Arcs 2.2.34. Denominação de origem Toro Argujillo Bóveda de Toro, La Morales de Toro Pego, El Peleagonzalo Piñero, El San Miguel de la Ribera Sanzoles Valdefinjas Venialbo Villabuena del Puente San Román de Hornija Villafranca de Duero 2.2.35. Denominação de origem Utiel-Requena Camporrobles Caudete Fuenterrobles Siete Aguas Sinarcas Venta del Moro Villagordo 2.2.36. Denominação de origem Valdeorras Barco, El Bollo, El Carballeda de Valdeorras Laroco Petín Rúa, La Rubiana Villamartín 2.2.37. Alcubillas Moral de Calatrava San Carlos del Valle Santa Cruz de Mudela Torrenueva 2.2.38. Denominação de origem Valencia a) Sub-região: Alto Turia Alpuente Aras de Alpuente Chelva La Yesa Titaguas Tuéjar b) Sub-região: Valentino Alborache Alcublas Andilla Bugarra Buñol Casinos Cheste Chiva Chulilla Domeño Estivella Gestalgar Godelleta Higueruelas Lliria Losa del Obispo Macastre Monserrat Montroy Montserrat Pedralba Real de Montroy Turis Villamarxant Villar del Arzobispo c) Sub-região: Moscatel de Valencia Catadau Cheste Chiva Godelleta Llombai Montroy Monserrat Real de Montroy Turis d) Sub-região: Clariano Adzaneta de Albaida Agullent Albaida Alfarrasí Ayelo de Malferit Ayelo de Rugat Bélgida Bellús Beniatjar Benicolet Benigánim Bocairem Bufali Castelló de Rugat Fontanares Font la Figuera Guadasequíes Lutxent Moixent Montaberner Montesa Montichelvo L'Ollería Ontinyent Otos Palomar Pinet La Pobla del Duc Quatretonda Rafol de Salem Sempere Terrateig Vallada 2.2.39. Denominação de origem: Vinos de Madrid a) Sub-região: Arganda Ambite Aranjuez Argande del Rey Belmonte de Tajo Campo Real Carabaña Colmenar de Oreja Chinchón Finca «El Encín» (Alcalá de Henares) Fuentidueña de Tajo Getafe Loeches Mejorada del Campo Morata de Tajuña Orusco Perales de Tajuña Pezuela de las Torres Pozuelo del Rey Tielmes Titulcia Valdaracete Valdelaguna Valdilecha Villaconejos Villamanrique de Tajo Villar del Olmo Villarejo de Salvanés b) Sub-região: Navalcarnero Álamo, El Aldea del Fresno Arroyomolinos Batres Brunete Fuenlabrada Griñón Humanes de Madrid Moraleja de Enmedio Móstoles Navalcarnero Parla Serranillos del Valle Sevilla la Nueva Valdemorillo Villamanta Villamantilla Villanueva de la Cañada Villaviciosa de Odón c) Sub-região: San Martín de Valdeiglesias Cadalso de los Vidrios Cenicientos Colmenar de Arroyo Chapinería Navas del Rey Pelayos de la Presa Rozas de Puerto Real San Martín de Valdeiglesias Villa del Prado 3. Menções tradicionais complementares - Reserva - Gran reserva - Vino noble - Vino afrutado - Vino joven - Vino nuevo - Aloque - Cárdeno - Clarete - Granate - Guinda - Morado - Ojo de gallo - Piel de cebolla - Rojo - Teja - Tinto - Carmín - Cereza - Naranja - Rosado - Rosicler - Lágrima - Primica - Vendimia seleccionada - Vendimia temprana - Amarillo - Ámbar - Blanco - Blanc de blancs - Blanco de uva blanca - Blanco de uva tinta - Dorado - Gris - Lionado - Oro - Oro oscuro - Pajizo - Pálido - Topacio - Tostado - Verdoso - Corazón - Chacolí - Pople pasta - Vino de consagrar - Vino de enverado - Vino de misa - Vino de yema - Crianza - Fondillón - Rancio - Viejo - Añejo - Novell - Solera - Criadera - Fino - Amontillado - Oloroso - Palo Cortado - Raya - Manzanilla - Pale - Dry - Pale Dry - Pale Cream - Amoroso - Medium - Golden - Cream - Sweet - Brown - Lágrima - Maestro - Tierno - Pajarete - Clásico B) Vinhos de mesa com uma indicação geográfica Estos vinhos são descritos pelos termos «Vino de la Tierra» e pelo nome de uma das seguintes menções geográficas: Valle del Miño-Ourense Valle de Monterrey Ribeira Sacra Valdevimbre Los Oteros Los Arribes del Duero-Fermoselle Tierra del Vino de Zamora Bajo Aragón Valdejalón Tierra Baja de Aragón Matanegra Ribera Alta del Guadiana Ribera Baja del Guadiana Tierra de Barros Cañamero Montánchez Pozohondo Sacedón-Mondéjar Gálvez Manchuela Cebreros Abanilla Bullas Campo de Cartagena Contraviesa-Alpujarra Cádiz Fuencaliente (La Palma) El Hierro La Geria (Lanzarote) IV. VINHOS ORIGINÁRIOS DA REPÚBLICA HELÉNICA A) Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas Estes vinhos são descritos pelos termos «vinhos de qualidade produzidos numa região determinada» ou por uma das menções tradicionais específicas enumeradas no ponto 1, bem como pelo nome de uma das regiões determinadas referidas no ponto 2. Estes vinhos podem, além disso, ser designados por uma menção tradicional complementar enumerada no ponto 3. 1. Menções tradicionais específicas - ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò åëåã÷ïìÝíç (denominação de origem controlada) - ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò áíùôÝñáò ðïéüôçôïò (denominação de origem de qualidade superior). 2. Nomes das regiões determinadas 2.1. Ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò åëåã÷ïìÝíç (denominação de origem controlada) 2.1.1. Vinhos licorosos a) Ïßíïò ãëõêýò (vinho doce): ÓÜìïò (Samos) Ìïó÷Üôïò Ðáôñþí (Muscat de Patras) Ìïó÷Üôïò Ñßïõ Ðáôñþí (Muscat Rion de Patras) Ìïó÷Üôïò Êåöáëëçíßáò (Muscat de Céphalonie) Ìïó÷Üôïò Ñüäïõ (Muscat de Rhodes) Ìïó÷Üôïò ËÞìíïõ (Muscat de Lemnos) b) Ïßíïò ãëõêýò öõóéêüò (vinho doce natural): ÓÜìïò (Samos) ÌáõñïäÜöíç Ðáôñþí (Mavrodaphne de Patras) ÌáõñïäÜöíç Êåöáëëçíßáò (Mavrodaphne de Céphalonie) Ìïó÷Üôïò Ðáôñþí (Muscat de Patras) Ìïó÷Üôïò Ñßïõ Ðáôñþí (Muscat Rion de Patras) Ìïó÷Üôïò Êåöáëëçíßáò (Muscat de Céphalonie) Ìïó÷Üôïò Ñüäïõ (Muscat de Rhodes) Ìïó÷Üôïò ËÞìíïõ (Muscat de Lemnos) c) Ïßíïò ãëõêýò öõóéêüò áðü äéáëåêôïýò áìðåëþíåò (vinho doce natural): ÓÜìïò (Samos) Ìïó÷Üôïò Ðáôñþí (Muscat de Patras) Ìïó÷Üôïò Ñßïõ Ðáôñþí (Muscat Rion de Patras) Ìïó÷Üôïò Êåöáëëçíßáò (Muscat de Céphalonie) Ìïó÷Üôïò Ñüäïõ (Muscat de Rhodes) Ìïó÷Üôïò ËÞìíïõ (Muscat de Lemnos) 2.1.2. Outros vinhos Ïßíïò öõóéêþò ãëõêýò (vinhos doces naturais) ÓÜìïò (Samos) Ìïó÷Üôïò Ðáôñþí (Muscat de Patras) Ìïó÷Üôïò Ñßïõ Ðáôñþí (Muscat Rion de Patras) Ìïó÷Üôïò Êåöáëëçíßáò (Muscat de Céphalonie) Ìïó÷Üôïò Ñüäïõ (Muscat de Rhodes) Ìïó÷Üôïò ËÞìíïõ (Muscat de Lemnos) 2.2. Ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò áíùôÝñáò ðïéüôçôáò (Denominação de origem de qualidade superior) 2.2.1. Vinhos licorosos a) Ïßíïò ãëõêýò (vinho doce): Óçôåßá (Sitia) ÍåìÝá (Némée) Óáíôïñßíç (Santorin) ÄáöíÝò (Dafnes) b) Ïßíïò ãëõêýò öõóéêüò (vinho doce natural): Óçôåßá (Sitia) Óáíôïñßíç (Santorin) ÄáöíÝò (Dafnes) 2.2.2. Outros vinhos Óçôåßá (Sitia) Ñüäïò (Rhodos) ÍÜïõóá (Naoussa) ÍåìÝá (Némée) Ñïìðüëá Êåöáëëçíßáò (Robola de Céphalonie) ÑáøÜíç (Rapsani) Ìáíôéíåßá (Mantinée) ÐåæÜ (Peza) Áñ÷Üíåò (Archanes) ÄáöíÝò (Dafnes) Óáíôïñßíç (Santorin) ÐÜôñáé (Patras) Æßôóá (Zitsa) Áìýíôáéïí (Amynteon) ÃïõìÝíéóóá (Gumenissa) ÐÜñïò (Paros) ËÞìíïò (Lemnos) Áã÷ßáëïò (Anchialos) ÐëáãéÝò Ìåëßôùíá (Côtes de Meliton) 3. Menções tradicionais complementares: - áðü äéáëåêôïýò áìðåëþíåò («grand cru») - åðéëïãÞ Þ åðéëåãìÝíïò («reserva») - åéäéêÞ åðéëïãÞ Þ åéäéêÜ åðéëåãìÝíïò («grande réserve») - ëåõêüò áðü ëåõêÜ óôáöýëéá («blanc de blancs») B) Vinhos de mesa designados como «ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç» (denominação tradicional) 1. Vinhos de mesa com ou sem indicação geográfica, com a designação «ñåôóßíá» (retsina) em associação com os termos «ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç» (denominação tradicional) 2. ÂåñíôÝá - ïíïìáóßá êáôÜ ðñÜäïóç Æáêýíèïõ - (Verdea - denominação tradicional de Zante) 3. Vinho de mesa Retsina seguido do nome ou de um nomos e denominado «ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç» (denominação tradicional) Ñåôóßíá ÁôôéêÞò (Retsina Attikis) Ñåôóßíá Âïéùôßáò (Retsina Viotias) Ñåôóßíá Åõâïßáò (Retsina Evias) 4. Vinho de mesa Retsina seguido de um nome de uma área de produção e denominado «ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç» (denominação tradicional) Ñåôóßíá Ìåóïãåßùí (Retsina Messoghion) (1) Ñåôóßíá Êñùðßáò (Retsina Kropias) (1) or Ñåôóßíá Êïñùðßïõ (Retsina Koropiou) (1) Ñåôóßíá Ìáñêïðïýëïõ (Retsina Markopoulou) (1) Ñåôóßíá ÌåãÜñùí (Retsina Megaron) (1) Ñåôóßíá Ðáéáíßáò (Retsina Peanias) (1) or Ñåôóßíá Ëéïðåóßïõ (Retsina Liopessiou) (1) Ñåôóßíá ÐáëëÞíçò (Retsina Pallinis) (1) Ñåôóßíá Ðéêåñìßïõ (Retsina Pikermiou) (1) Ñåôóßíá ÓðÜôùí (Retsina Spaton) (1) Ñåôóßíá Èçâþí (Retsina Thivon) (2) Ñåôóßíá ÃéÜëôñùí (Retsina Guialtron) (3) Ñåôóßíá Êáñýóôïõ (Retsina Karystou) (3) Ñåôóßíá ×áëêßäáò (Retsina Halkidas) (3) C) Vinhos de mesa denominados «ôïðéêüò ïßíïò» (vinho local) acompanhados ou não do nome de uma área de produção Ôïðéêüò ïßíïò Ôñéöõëßáò (vinho local de Trifilia) Ìåóçìâñéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Messimvria) Åðáíùìßôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Epanomie) Ôïðéêüò ïßíïò Ðëáãéþí ïñåéíÞò Êïñéíèßáò (vinho local das encostas montanhosas, de Korinthia) Ôïðéêüò ïßíïò Ðõëßáò (vinho local de Pylie) Ôïðéêüò ïßíïò ÐëáãéÝò Âåñôßóêïõ (vinho local das encostas de Vertiskos) Çñáêëåéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Heraklion) Ëáóéèéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Lassithie) Ðåëïðïííçóéáêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Peloponeso) Ìåóóçíéáêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Mesinia) Ìáêåäïíéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Macedónia) Êñçôéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Creta) Èåóóáëéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Thessalia) Ôïðéêüò ïßíïò ÊéóÜìïõ (vinho local de Kisssamos) Ôïðéêüò ïßíïò ÔõñíÜâïõ (vinho local de Tyrnavos) Ôïðéêüò ïßíïò ðëáãéÝò ÁìðÝëïõ (vinho local das encostas de Ampelos) Ôïðéêüò ïßíïò Âßëëéæáò (vinho local de Villiza) Ôïðéêüò ïßíïò Ãñåâåíþí (vinho local de Grevena) Ôïðéêüò ïßíïò ÁôôéêÞò (vinho local da Ática) Áãéïñåßôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local Agioritikos) Äùäåêáíçóéáêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local do Dodekaneso) Áíáâõóéùôéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local Anavyssiotikos) Ðáéáíßôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local Peanitikos) Ôïðéêüò ïßíïò ðëáãéþí ÄñÜìáò (vinho local de Drama) Êñáíéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Krania) Ôïðéêüò ïßíïò ðëáãéþí ÐÜñíçèáò (vinho local das encostas de Parnitha) Óõñéáíüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Syros) Èçâáúêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Thiva) Ôïðéêüò ïßíïò ðëáãéþí Êéèáéñþíá (vinho local das encostas do Kitheron) Ôïðéêüò ïßíïò Ðåôñùôïý (vinho local das encostas de Petrotou) Ôïðéêüò ïßíïò Ãåñáíßùí (vinho local de Gerania) Ðáëëçíéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Pallini) Áôôéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local da Ática) V. VINHOS ORIGINÁRIOS DA REPÚBLICA ITALIANA A) Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas Estes vinhos são designados pelo termo «vino di qualità prodotto in una regione determinata» ou por uma menção tradicional específica enumerada no ponto 1; estão incluídos na lista do ponto 2. Estes vinhos podem, além disso, ser designados pelo nome de uma unidade geográfica mais restrita do que a região determinada, não citada individualmente neste anexo, bem como por uma das menções tradicionais complementares referidas no ponto 3. 1. Menções tradicionais específicas - «Denominazione di origine controllata», - «Denominazione di origine controllata e garantita» 2. Indicações geográficas (1) 2.1. Vqprd designados pela expressão «Denominazione di origine controllata e garantita» Albana di Romagna (Passito) Barbaresco Barolo Brunello di Montalcino Carmignano Chianti, acompanhado ou não - pe la menção Classico, ou - por uma das indicações geográficas seguintes: - Montalbano - Rufino - Colli fiorentini - Colli senesi - Colli aretini - Colline pisane Gattinara Montefalco Sagrantino Taurasi Torgiano Vernaccia di San Gimignano Vino nobile Montepulciano 2.2. Vqprd designados pela menção «Denominazione di origine controllata» 2.2.1. Região de Val d'Aosta Valle d'Aosta, acompanhada ou não - de uma das indicações geográficas seguintes: - bianco - rosso - rosato - de uma das indicações geográficas seguintes: - Blanc de Morgex et de la Salle - Chambave Moscato - Chambave Moscato Possito - Chambave Rosso - Nus Pinot Grigio - Nus Pinot Grigio Passito - Nus Rosso - Arnad-Montjovet - Torrette - Donnas - Enfer d'Arvier, - ou do nome de uma das seguintes castas: - Müller-Thurgau - Gamay - Pinot Nero 2.2.2. Região do Piemonte Barbera d'Alba, acompanhado ou não da expressão «superiore» Barbera d'Asti, acompanhado ou não da expressão «superiore» Barbera del Monferrato, acompanhado ou não da expressão «superiore» Boca Brachetto d'Acqui Bramaterra Carema Colli Tortonesi, acompanhado ou não da expressão «superiore» ou do nome de uma das seguintes castas: - Barbera - Cortese Cortese dell'Alto Monferrato Dolcetto d'Acqui, acompanhado ou não da expressão «superiore» Dolcetto d'Alba, acompanhado ou não da expressão «superiore» Dolcetto d'Asti, acompanhado ou não da expressão «superiore» Dolcetto di Diano d'Alba ou Diano d'Alba, acompanhado ou não da expressão «superiore» Dolcetto di Dogliani, acompanhado ou não da expressão «superiore» Dolcetto delle Langhe Monregalesi, acompanhado ou não da expressão «superiore» Dolcetto d'Ovada, acompanhado ou não da expressão «superiore» Erbaluce di Caluso ou Caluso Fara Freisa d'Asti, acompanhado ou não da expressão «superiore» Freisa di Chieri, acompanhado ou não da expressão «superiore» Gabiano, acompanhada ou não da expressão «riserva» Gattinara, acompanhada ou não da expressão «riserva» Gavi ou Cortese di Gavi Ghemme Grignolino d'Asti Grignolino del Monferrato Casalese Lessona Loazzolo Malvasia di Casorzo d'Asti Malvasia di Castelnuova Don Bosco Moscato d'Asti Moscato d'Asti Spumante ou Asti Spumante ou Asti Nebbiolo d'Alba Roero, acompanhado ou não das expressões: - rosso - superiore ou do nome da casta Arneis Rubino di Cantavenna Ruché di Castagnole Monferrato Sizzano 2.2.3. Região da Lombardia Botticino Capriano del Colle, acompanhado ou não da expressão «rosso» ou do nome da casta Trebbiano Cellatica Colli morenici mantovani del Garda, acompanhado ou não das expressões: - bianco - rosso - rosato - chiaretto - rubino Franciacorta, acompanhado ou não das expressões: - bianco - rosso - rosato - rosé Lambrusco Mantovano, acompanhado ou não das expressões: - rosso - rosato Lugana (1) Oltrepò Pavese, acompanhado ou não das expressões: - spumante - moscato liquoroso dolce - moscato liquoroso secco - Rosso - Rosato - Riserva - Buttafuoco - Sangue di Giuda ou do nome das castas: - Barbera - Bonarda - Riesling italico - Riesling renano - Cortese - Moscato - Moscato liquoroso dolce - Pinot nero - Pinot Grigio (Frizzante) Riviera del Garda Bresciano ou Garda Bresciano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - Bianco - Chiaretto - Rosso - Rosato - Rosé - Superiore - Novello ou do nome da casta Gropello San Colombano al Lambro ou San Colombano San Martino della Battaglia Valcalepio, acompanhado ou não das expressões: - Bianco - Rosso Valtellina, acompanhado ou não da expressão «superiore», «Sforzato» ou «Sfursat» ou acompanhado ou não de uma das seguintes indicações geográficas: - Sassella - Inferno - Grumello - Valgella 2.2.4. Região do Trentino-Alto Adige Alto Adige (Südtiroler), acompanhado ou não da expressão «riserva» ou do nome de uma das seguintes castas: - Moscato Giallo (Goldenmuskateller ou Goldmuskateller) - Pinot Bianco (Weißburgunder) - Chardonnay - Pinot Grigio (Ruländer) - Riesling italico (Welschriesling) - Müller-Thurgau (Riesling Sylvaner) - Riesling Renano - Sylvaner - Sauvignon - Traminer Aromatico ou Gewürztraminer - Cabernet - Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries ou Grieser Lagrein) - Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser ou Lagrein di Gries) - Malvasia ou Malvasier - Merlot - Moscato rosa (Rosenmuskateller) - Pinot nero (Blauburgunder) - Schiave (Vernatsch) Caldaro ou Lago di Caldaro (Kalterer ou Kalterersee), acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - classico - classico superiore - scelto - selezionato Casteller, acompanhado ou não da expressão «superiore» Colli di Bolzano (Bozner Leiten) Meranese di Collina (Meraner Hügel) (Burgravio o Burggräfler) Santa Maddalena, acompanhado o não da expressão «classico» ou Klassisches Ursprungsgebiet Sorni, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - scelto Terlano (Terlaner), acompanhado pela expressão «classico» e/ou pelo nome de uma das seguintes castas: - Pinot bianco - Chardonnay - Riesling italico - Riesling renano - Sauvignon - Sylvaner - Müller-Thurgau Teroldego Rotaliano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rubino - rosato - kretzer - superiore - riserva Trentino, ou acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - riserva - vin santo ou do nome de uma das seguintes castas: - Chardonnay - Moscato giallo - Moscato rosa - Müller-Thurgau - Nosiola - Pinot bianco - Pinot grigio - Riesling italico - Riesling renano - Traminer aromatico - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Lagrein - Marzemino - Merlot - Pinot nero Valdadige (Etschtaler) (1), acompanhado ou não de uma das seguintes expressões seguintes: - bianco - rosso - rosato ou do nome de uma das seguintes castas: - Chardonnay - Pinot bianco - Pinot grigio - Schiava Valle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), acompanhado ou não da expressão «Bressanone» ou do nome de uma das seguintes castas: - Traminer aromatico - Pinot grigio - Veltliner - Sylvaner - Müller-Thurgau 2.2.5. Região do Veneto Bardolino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - classico - novello - superiore - chiaretto Bianco di Custoza Breganze, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - superiore ou do nome de uma das seguintes castas: - Cabernet - Pinot nero - Pinot bianco - Pinot grigio - Vespaiolo Colli Berici, acompanhado da expressão «Riserva» ou do nome de uma das seguintes castas: - Garganega - Sauvignon - Pinot bianco - Merlot - Cabernet Colli Euganei, acompanhado da expressão «Riserva» ou do nome de uma das seguintes castas: - Moscato - Pinot bianco - Merlot - Cabernet Gambellara, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - recioti - vin santo - superiore Lessini Durello (Spumante) (1), acompanhado ou não da expressão «superiore» Lison-Pramaggiore, acompanhado de uma das seguintes expressões: - classico - riserva ou do nome de uma das seguintes castas: - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Merlot - Pinot bianco - Pinot grigio - Refosco dal peduncolo rosso - Riesling italico - Sauvignon - Verduzzo Lugana (2) Montello e Colli Asolani, acompanhado de uma das seguintes expressões: - rosso - superiore ou do nome de uma das seguintes castas: - Prosecco - Merlot - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Pinot bianco - Pinot grigio Prosecco di Conegliano (Valdobbiadene), acompanhado ou não da indicação geográfica Superiore di Cartizze Soave (Recioto di Soave), acompanhado ou não da expressão «classico» ou «superiore» San Martino della Battaglia Valdadige (Etschtaler), acompanhado do nome de uma das seguintes castas: - Chardonnay - Pinot bianco - Pinot grigio - Schiava Valpolicella ou Recioto della Valpolicella, acompanhado - da expressão «classico», «superiore» ou «amarone» - ou da indicação geográfica Valpantena Vini del Piave ou Piave, acompanhado - da expressão Riserva ou do nome de uma das seguintes castas: - Cabernet - Cabernet sauvignon - Merlot - Pinot bianco - Pinot grigio - Pinot nero - Raboso - Verduzzo 2.2.6. Região dos Friuli-Venezia Giulia Aquileia ou Aquileia del Friuli, acompanhado ou não da expressão «rosato» ou do nome de uma das seguintes castas: - Merlot - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Refosco dal peduncolo rosso - Pinot bianco - Pinot grigio - Riesling renano - Sauvignon - Traminer aromatico - Verduzzo friulano Carso, acompanhado ou não do nome de uma das seguintes castas: - Terrano - Malvasia Collio Goriziano ou Collio, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - riserva ou do nome de uma das seguintes castas: - Riesling italico - Riesling renano - Traminer aromatico - Malvasia - Malvasia istriana - Müller-Thurgau - Picolit - Ribolla gialla - Pinot bianco - Pinot grigio - Sauvignon - Traminer - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Merlot - Pinot nero Colli Orientali del Friuli, acompanhado ou não da indicação geográfica Ramandolo, acompanhada ou não de uma das seguintes expressões: - rosato - ramandolo - riserva ou do nome de uma das seguintes castas: - Verduzzo - Ribolla gialla - Pinot bianco - Pinot grigio - Sauvignon - Pinot nero - Riesling renano - Picolit - Merlot - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Malvasia istriana - Refosco dal peduncolo rosso - Schioppettino - Traminer aromatico Grave del Friuli, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosato - superiore ou do nome de uma das seguintes castas: - Merlot - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Refosco dal peduncolo rosso - Pinot bianco - Pinot grigio - Pinot nero - Verduzzo friulano (Frizzante) - Riesling renano - Sauvignon - Traminer aromatico Isonzo ou Isonzo del Friuli, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso ou do nome de uma das seguintes castas: - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Franconia - Sauvignon - Malvasia istriana - Pinot bianco - Pinot grigio - Pinot nero - Refosco dal peduncolo rosso - Verduzzo friulano - Traminer aromatico - Riesling italico - Riesling renano - Merlot Latisana del Friuli, acompanhado ou não da expressão «rosato» ou do nome de uma das seguintes castas: - Merlot - Cabernet - Refosco - Pinot bianco - Pinot grigio - Verduzzo friulano - Traminer aromatico - Sauvignon - Chardonnay Lison-Pramazziore (Spumante) (1), acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - classico - riserva ou do nome de uma das seguintes castas: - Cabernet - Cabernet franc - Cabernet sauvignon - Chardonnay - Merlot - Pinot bianco - Pinot grigio - Refosco dal peduncolo rosso - Riesling italico - Sauvignon - Verduzzo 2.2.7. Região da Liguria Cinque terre y Cinque terre sciacchetrà Rossese di Dolceacqua ou Dolceacqua, acompanhado ou não da expressão «superiore» Colli di Luni, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - riserva ou nome da variedade do vinho Vermentino Riviera Ligure di Ponente, acompanhado ou não do - nome de uma das seguintes indicações geográficas: - Riviera dei Fiori - Albenga ou Albenganese - Finale o Finalese - Ormeasco - Ormeasco superiore - Ormeasco Schiac-trà - ou de uma das seguintes castas: - Pigato - Rosesse - Vermentino 2.2.8. Região da Emilia-Romagna Bianco di Scandiano Bosco Eliceo, acompanhado ou não das expressão «bianco» e/ou do nome de uma das seguintes castas: - Fortana - Merlot - Sauvignon Cagnina di Romagna Colli Bolognesi, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - riserva ou do nome de uma das seguintes castas: - Barbera - Merlot - Sauvignon - Riesling italico - Pinot bianco - Pignoletto - Cabernet sauvignon Colli di Parma, acompanhado ou não das expressão «rosso» e/ou do nome de uma das seguintes castas: - Malvasia (Spumante) - Sauvignon Colli Piacentini, acompanhado - de uma das seguintes expressões: - Gutturnio - Monterosso Val d'Arda - Trebbianino Val Trebbia - Val Nure - ou do nome de uma das seguintes castas: - Barbera - Bonarda - Malvasia - Ortrugo - Pinot nero - Pinot grigio - Sauvignon Lambrusco Grasparossa di Castelvetro Lambrusco Mantovano (Frizzante) Lambrusco Reggiano Lambrusco Salamino di Santa Croce Lambrusco di Sorbara Montuni del Reno Pagadebit di Romagna Sangiovese di Romagna Trebbiano di Romagna (Spumante) 2.2.9. Região da Toscana Bianco della Valdinievole, acompanhado ou não da expressão «vin santo» Bianco dell'Empolese, acompanhado ou não da expressão «vin santo» Bianco di Pitigliano, acompanhado ou não da expressão «superiore» Bianco Pisano di S. Torpé, acompanhado ou não da expressão «vin santo» Bianco Vergine Valdichiana Bolgheri Brunello di Montalcino Candia dei Colli Apuani Carmignano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosato - vin santo - riserva Chianti, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - classico - riserva o del nombre de una de las siguientes variedades: - Colli aretini - Colli fiorentini - Colline pisane - Colli senesi - Montalbano - Rufina Colli dell'Etruria, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - vin santo ou do nome da casta Vermiglio Colli di Luni, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - riserva ou do nome da casta Vermentino Elba, acompanhado ou não das expressões «bianco» ou «rosso» Montecarlo, acompanhado ou não das expressões «bianco» ou «rosso» Montescudaio, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - vin santo Morellino di Scansano, acompanhado ou não das expressão «riserva» Moscadello di Montalcino Parina, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - riserva Pomino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - vin santo - riserva Rosso delle Colline Lucchesi e Bianco delle Colline Lucchesi Rosso di Montalcino Rosso di Montepulciano Val d'Arbia, acompanhado ou não das expressão «vin santo» Val di Cornia, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - riserva ou do nome de uma das seguintes castas: - Campiglia Marittima - Suvereto - San Vincenzo Vernaccio di San Gimignano, acompanhado ou não da expressão «riserva» Vino Nobile di Montepulciano, acompanhado ou não da expressão «riserva» 2.2.10. Região de Umbria Colli Altotiberini, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato Colli Amerini, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - novello ou do nome das casta Malvasia Colli del Trasimeno, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso Colli Martani, acompanhado ou não pela expressão «riserva» ou do nome de uma das seguintes castas: - Grechetto di Todi - Grechetto - Sangiovese - Trebbiano Colli Perugini, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato Montefalco, acompanhado ou não da expressão «rosso» (1) ou do nome da casta Malvasia Orvieto, acompanhado ou não da expressão «classico» Torgiano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - riserva ou do nome de uma das seguintes castas: - Chardonnay - Cabernet sauvignon - Pinot grigio - Pinot nero - Riesling italico 2.2.11. Região das Marche Bianchello del Metauro Bianco dei Colli Maceratesi Falerio dei Colli Ascolani Lacrima di Morro ou Lacrima di Morro d'Alba Rosso Conero, acompanhado ou não da expressão «riserva» Rosso Piceno, acompanhado ou não da expressão «superiore» Sangiovese dei Colli Pesaresi Verdicchio dei Castelli di Jesi, acompanhado ou não da expressão «classico» Verdicchio di Matelica Vernaccia di Serrapetrone 2.2.12. Região dos Abruzzi Montepulciano d'Abruzzo, acompanhado ou não de uma das seguintes castas: - Cerasuolo - Vecchio Trebbiano d'Abruzzo 2.2.13. Região de Molise Biferno, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - riserva Pentro di Isernia, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato 2.2.14. Região do Lacio Aleatico di Gradoli Aprilia, acompanhado ou não pelo nome de uma das seguintes castas: - Merlot - Sangiovese - Trebbiano Bianco Capena, acompanhado ou não da expressão «superiore» Cerveteri, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso Cesanese del Piglio Cesanese di Affile Cesanese di Olevano Romano Colli Albani, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - superiore - novello Colli Lanuvini Cori, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso Est ! Est !! Est !!! Montefiascone Frascati, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - cannellino - novello - superiore Genazzano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - novello Marino, acompanhado ou não da expressão «superiore» Montecompatri Colonna, acompanhado ou não da expressão «superiore» Orvieto (1), acompanhado ou não da expressão «classico» Velletri, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - superiore - riserva Zagarolo, acompanhado ou não da expressão «superiore» 2.2.15. Região da Campania Capri, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso Castel San Lorenzo, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - riserva - lambiccato ou do nome de uma das seguintes castas: - Barbera - Moscato Cilento, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato ou do nombre da casta Aglianico Falerno del Massico, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - riserva - vecchio ou de nome da casta Primitivo Fiano di Avellino, acompanhado ou não da expressão «Apianum» Greco di Tufo Ischia, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - bianco superiore Solopaca, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso Taburno ou Aglianico del Taburno, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato - riserva - Taurasi, acompanhado ou não da expressão «riserva» Vesuvio, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - Lacryma ou do nome da casta Christi 2.2.16. Região da Puglia Aleatico di Puglia, acompanhado ou não da expressão «riserva» Alezio, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato - riserva Brindisi, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato - riserva Cacc'e mmitte di Lucera Castel del Monte, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - riserva ou do nome de uma das seguintes castas: - Chardonnay - Sauvignon - Pinot bianco - Bianco da Pinot nero - Pinot bianco - Aglianico rosso - Aglianico rosato Copertino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato - riserva Gioia del Colle, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso ou do nome de uma das seguintes castas: - Aleatico - Primitivo Gravina Leverano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso Lizzano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - giovane - novello - superiore ou do nome de uma das seguintes castas: - Malvasia nera - Negro amaro Locorotondo Martina o Martina Franca Matino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato Moscato di Trani Nardó, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato - riserva Orta Nova, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato Ostuni, acompanhado ou não da expressão «bianco» ou do nome de casta «Ottavianello» Primitivo di Manduria Rosso Barletta, acompanhado ou não da expressão «invecciato» Rosso Canosa, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - canusium - riserva Rosso di Cerignola, acompanhado ou não da expressão «riserva» Salice Salentino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - riserva - novello ou do nome de uma das seguintes castas: - Aleatico - Pinot bianco San Severo (Spumante), acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato Squinzano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato - riserva 2.2.17. Região da Basilicata Aglianico del Vulture, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - vecchio - riserva 2.2.18. Região da Calabria Ciro, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - riserva - classico - superiore Donnici Greco di Bianco Lamezia Melissa, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - superiore Pollino, acompanhado ou não da expressão «superiore» Santa Anna di Isola Capo Rizzuto Savuto, acompanhado ou não da expressão «superiore» 2.2.19. Região de Sicilia Alcamo ou bianco Alcamo Cerasuolo di Vittoria Etna, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - bianco - rosso - rosato - superiore Faro Malvasia di Lipari Marsala, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - Cremovo vino aromatizzato ou Cremovo Zabaione vino aromatizzato - Stravecchio - Fine - Superiore - Vergine e/ou Soleras - Vergine Stravecchio ou Soleras Stravecchio ou Vergine - Riserva Moscato di Noto, acompanhado ou não da expressão «superiore» Moscato di Pantelleria Moscato di Siracusa 2.2.20. Região da Sardenha Arborea, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato ou do nome de uma das seguintes castas: - Sangiovese - Trebbiano Campidano di Terralba ou Terralba Cannonau di Sardegna, acompanhado ou não da expressão rosato ou do nome de uma das seguintes castas: - Capo Ferrato - Oliena Carignano del Sulcis, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato - riserva Giro di Cagliari, acompanhado ou não da expressão «riserva» Malvasia di Boso Malvasia di Cagliari, acompanhado ou não da expressão «riserva» Mandrolisai, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - rosso - rosato - superiore Monica di Cagliari, acompanhado ou não da expressão «riserva» Monica di Sardegna, acompanhado ou não da expressão «superiore» Moscato di Cagliari, acompanhado ou não da expressão «riserva» Moscato di Sardegna (Spumante), acompanhado ou não de uma das seguintes indicações geográficas: - Tempio Pausania ou Tempio - Gallura Moscato di Sorso-Sennori ou di Sorso ou di Sennori, acompanhado ou não da expressão «riserva» Nasco di Cagliari Nuragus di Cagliari Vermentino di Gallura, acompanhado ou não da expressão «superiore» Vermentino di Sardegna Vernaccia di Oristano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões: - riserva - superiore 3. Menções tradicionais complementares - Riserva - Riserva speciale - Superiore - Classico - Amarone - Vergine - Scelto - Auslese - Passito - Lacrima - Lacrima Christi - Sforzato, Sfurzat - Cannellino - Vino santo - Dunkel - Kretzer - Rubino - Granato - Cerasuolo - Chiaretto - Aranciato - Giallo - Paglierino - Dorato - Verdolino - Ambrato - Vivace - Vino novello - Vin nouveau B. Vinhos de mesa com uma indicação geográfica VI. VINHOS ORIGINÁRIOS DO GRÃO-DUCADO DO LUXEMBURGO Estes vinhos são designados pelos termos «vin de qualité produit dans une région déterminée» ou pela menção tradicional específica «Marque nationale du vin luxembourgeois». A marca comercial nacional será reconhecida por um rótulo no gargalo com a inscrição «Moselle luxembourgeoise - Appellation contrôlée, Marque nationale; sous le contrôle de l'Etat»; este rótulo contém igualmente a descrição da casta, do ano da colheita e do número de controlo do Estado. Estes vinhos podem, além disso, ser designados pelo nome de um dos municípios de onde são originários, enumerados do ponto 1, seguido, se for caso disso, pelo nome de um vinhedo que não seja enumerado individualmente no presente anexo e pelo nome de uma das castas enumeradas no ponto 2. Além disso, estes vinhos podem ser descritos por uma menção tradicional complementar enumerada no ponto 3. 1. Nomes dos municípios Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange, Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous, Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange, Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf; 2. Castas Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruländer), Pinot blanc, Pinot noir, Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Müller-Thurgau), Sylvaner, Elbling, Chardonnay, Gamay. 3. Menções tradicionais complementares - «vin classé» - «premier cru» - «grand premier cru». 4. A denominação «Crémant de Luxembourg» completada pela inscrição »Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée». 5. Os vinhos espumantes de qualidade com a inscrição «Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée». VII. VINHOS ORIGINÁRIOS DE PORTUGAL A. Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas Estes vinhos são designados pelos termos «vinho de qualidade produzido em região determinada» e pelo nome de uma região determinada enunciada no ponto 1. Esses vinhos podem, além disso, ser descritos pelo nome da sub-região enunciada no ponto 2, por uma menção tradicional específica enunciada no ponto 3, bem como por uma menção tradicional complementar enunciada no ponto 4. 1. Nomes das regiões determinadas Alcobaça Alenquer Almeirim Arrábida Arruda Bairrada Biscoitos Borba Bucelas Carcavelos Cartaxo Castelo Rodrigo Chamusca Chaves Colares Coruche Cova da Beira Dão Porto, Vin de Porto, Oporto, Port Wine, Portwein, Portvin, Portwijn Douro Encostas de Aire Encostas da Nave Évora Graciosa Granja-Amareleja Lafões Lagoa Lagos Madeira, Madeira Wein, Madeira Wine, Vin de Madèra, Madera, Vino di Madera, Madeira Wijn Moscatel de Setúbal, Setúbal Moura Óbidos Palmela Pico Pinhel Planalto mirandês Portalegre Portimão Redondo Reguengos Rosé de Trás-os-Montes Rosé das Beiras Rosé do Ribatejo e Oeste Rosé do Algarve Santarém Tavira Terceira Tomar Valpaços Varosa Vidigueira Vinhos verdes 2. Nomes das sub-regiões 2.1. Região determinada do Dão Alva Besteiros Castendo Serra da Estrela Silgueiros Terras de Azurara Terras de Senhorim 2.2. Região determinada do Douro Alijó Lamego Meda Sabrosa Vila Real 2.3. Sub-região de Favaios 2.4. Região determinada de Varosa Tarouca 2.5. Região determinada dos vinhos verdes Amarante Basto Braga Lima Monção Penafiel 3. Menções tradicionais específicas Denominação de origem Denominação de origem controlada Generoso Indicação de proveniência regulamentada Região demarcada Vinho doce natural Vinho generoso 4. Menções tradicionais complementares 4.1. Região determinada da Madeira Amadurecido Aveludado Canteiro Dourado Encorpado Escuro Garrafeira Fino Frasqueira Leve Macio Meio escuro Muito pálido Muito velho Pálido Reserva Reserva velha Seleccionado Sercial Solera Superior - Bual Velho 4.2. Região determinada do Porto Alourado Alourado claro Branco-doirado Branco-pálido Branco-palha Crusted Crusting Late Bottled Vintage ou LBV Leve seco Muito velho Reserva Retinto Ruby Superior Tawny Tinto Tinto alourado Velhíssimo Vintage 4.3. Outras Branco de uvas brancas Branco de uvas tintas Casa Casal Clarete Colheita seleccionada Escolha Garrafeira Herdade Monte Nobre Novo Paco Palácio Palhete ou Palheto Quinta Reserva Solar Superior Velho Vila Vinho com agulha Vinho frutado Vinho leve Vinho de missa Vinho novo Vinho B) Vinhos de mesa com uma indicação geográfica Estes vinhos são descritos pelos termos «vinho regional» e pelo nome de uma das seguintes indicações geográficas: Alentejo Algarve Beiras - Terras de Sico - Beira Litoral - Beira Alta Estremadura Ribatejo Rios do Minho Terras do Sado Trás-os-Montes - Terras durienses VIII. VINHOS ORIGINÁRIOS DO REINO UNIDO Estes vinhos são descritos pelos termos «Quality Wine Produced in a Specified Region» ou «q.w.psr» e pelo nome de uma região determinada enumerada no ponto 1. 1. Nomes das regiões determinadas - Southern Counties - Northern Counties 2. Menções tradicionais específicas - Designated origin. B. VINHOS ORIGINÁRIOS DA ROMÉNIA I. INDICAÇÕES GEOGRÁFICAS 1. Vinhos de qualidade superior com denominação de origem controlada 1.1. Vinhos originários da zona vitícola do planalto da Transilvânia 1.1.1. Târnave, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes - Blaj - Jidvei - Media Ks- Târn Faveni - Zag Far - Valea Nirajului 1.1.2. Blaj - Cr Faciunelu - Câmpu Libert Fa Ktii - Cenade - Valea Lung Fa - M Fan Farade - Sâncel 1.1.3. Jidvei - B Falcaciu - Cetatea de Balt Fa - KSona 1.1.4. Media Ks - Dane Ks - Seleu Ks - KSeica Mic Fa - Agârbiciu - Valea Viilor - Mo Ksna - Richi Ks - A Ktel - Bl Fajel - Biertan - Pro Kstea Mare - Mic Fasasa - Axente Sever - Dupu Ks 1.1.5. Târn Faveni - Ad Famu Ks - B Fagaciu 1.1.6. Zag Far - Tigmandru - B Fal Fau Kseri - Filitelnic - Senereus - Nade Ks - Vii Ksoara - Ormeni Ks - Sântioara - Domald 1.1.7. Valea Nirajului 1.1.8. Alba Iulia - Sântimbru 1.1.9. Ighiu - Cric Fau - KSard - Telna - Galda de Jos - Bucerdea vinoas Fa - Tibru 1.1.10. Sebe Ks - Câlnic 1.1.11. Apold 1.1.12. Aiud - Ciumbrud - Sâncrai - Lopadea Nou Fa - Mir Fasl Fau - Ocna Mure Ks 1.1.13. Triteni 1.1.14. Lechin Kta - Verme Ks - Sâniacob 1.1.15. Teaca - Urmeni Ks - Valea Pietrii - Archiud 1.1.16. Bistri Kta - Vii Ksoara (Steiniger) - Dumitra 1.1.17. Bato Ks 1.2. Vinhos originários da zona vitícola das colinas da Moldávia 1.2.1. Cotnari, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes - Cârjoaia - Dealul Paraclis - Dealul C Fat Falina - Dealul Mândrului - Dealul Episcopului - Dealul lui Vod Fa - Dealul Furcilor - Dealul Castel - Dealul St Fanca - Hodora - Cepleni Kta - Scobin Kti - Nasl Fau - Zlodica - M Fagura - Buhalni Kta - Jole Ksti 1.2.2. Hârl Fau - Deleni 1.2.3. Cucuteni - Coasta M Fagurei - Jora - B Faiceni - Belce Ksti - Todire Ksti 1.2.4. Frumu Ksica 1.2.5. Copou - Aroneanu - Rediu - KSorogari - Vân Fatori 1.2.6. Bucium - Tome Ksti - Vi Ksani - Doi Peri - Cet Fa Ktuia - Pietr Faria - Vl Fadiceni - Goruni 1.2.7. Uricani - Miroslava - Vorove Ksti - Uric - Horle Ksti 1.2.8. Comarna 1.2.9. Probota 1.2.10. Bohotin - Arsura - Pâhne Ksti - Dealul Dodului - Mo Ksna - R Faduc Faneni - Cozme Ksti - Gorban 1.2.11. Hu Ksi - Duda - Epureni - Oltene Ksti - P Fadureni - St Fanile Ksti - Dealul Lohanului - Dealul Dobrina - Dealul Henciului - Dealul Sara - Dealul Hârtop 1.2.12. Avere Ksti - Gherm Fane Ksti - Guge Ksti - T Fat Farani - Pietr Faria - Dealul Nistrei - Bune Ksti 1.2.13. Vutcani - Ro Ksie Ksti - Valea lui Darie - Rânceni - Deleni - M Fal Faie Ksti - Hoceni - Hurdugi - O Kteleni 1.2.14. Murgeni - M Falu Ksteni - KSuletea - Vii Ksoara - Banca - Dode Ksti - Bogd Fane Ksti - Epureni - Berezeni 1.2.15. Tutova - Dealul Bogd Fani Kta - Pripone Ksti - Borode Ksti - Platoul Ive Kstilor 1.2.16. Iana - Pogana - Puie Ksti - Boge Ksti - Perieni - Cet Fa Ktuia - Dealul Ib Fane Kstilor - Temelia 1.2.17. Bujoru - Folte Ksti - M Fast Facani - Vârlezi - Dr Fagu Kseni - Jor Fa Ksti - Vl Fade Ksti 1.2.18. Smul Kti 1.2.19. Oancea - Suceveni - Cavadine Ksti 1.2.20. Bere Ksti 1.2.21. Nicore Ksti 1.2.22. Buciumeni 1.2.23. Ive Ksti 1.2.24. Corod 1.2.25. B Faleni 1.2.26. Scânteie Ksti 1.2.27. Pechea 1.2.28. Smârdan 1.2.29. R Fac Faciuni 1.2.30. Zeletin 1.2.31. Dealul Morii 1.2.32. Parincea 1.2.33. T Fan Fasoaia 1.2.34. Gohor 1.2.35. Panciu - Chicera - R Fazoare - Dealu Crucea - Dumbrava - Str Faoane - Haret - Ursoi - Neicu - Movili Kta - Repedea - Muncelu - Trotu Ksanu - Fitione Ksti - Dioche Kti - Ghimice Ksti 1.2.36. Tife Ksti 1.2.37. P Faune Ksti 1.2.38. Odobe Ksti - KSarba - Beciu Domnesc - Cazacli - Mân Fastioara - Piscul Corbului 1.2.39. Jari Kstea - P Fadureni - V Fars Fatura - Poiana 1.2.40. Bolote Ksti 1.2.41. Cote Ksti - Bude Ksti - Ureche Ksti - Pope Ksti - Cânde Ksti - Terche Ksti - Dumbr Faveni - Dragosloveni 1.2.42. Tâmboie Ksti 1.2.43. Cârligele - Bon Kte Ksti - Blidari - D Falh Fau Kti 1.2.44. Vârte Kscoiu - Faraoanele - Beciu - Râmniceanca 1.3. Vinhos originários da zona vitícola das colinas de Muntenie e Oltenie 1.3.1. Cernatesti, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes - Aldeni - S Fapoca - Bl Fajani 1.3.2. Z Farne Ksti - Racovi Kteni - Vadu Sore Ksti - Po Ksta Câln Fau 1.3.3. Greb Fanu 1.3.4. Dealu Mare - Bolde Ksti - Valea C Falug Fareasc Fa - Urla Kti - Ceptura - Tohani - Breaza-Buz Fau - Pietroasa - Merei - Zore Ksti 1.3.5. Bolde Ksti - Seciu - Plea Ksa 1.3.6. Valea C Falug Fareasc Fa - Chi Ktorani - Valea Orlei - Valea Popii - Valea Mantei - Valea Poienii - Valea Ursoi - Valea Larg Fa - Valea Mieilor - Nicovani 1.3.7. Urla Kti - Valea Nucetului - Valea Pietrei - Valea Crângului - Valea Seman - Valea Urloi - Orzoaia 1.3.8. Ceptura - Malu Ro Ksu - KSoime Ksti - Rotari 1.3.9. Tohani - Gura Vadului - Per Ksunari - Vârful cu Dor - Vadu S Fapat - Bozieni 1.3.10. Breaza - Buz Fau - Greceanca - Vispe Ksti - N Faeni - Fin Kte Ksti - S Fah Fateni 1.3.11. Pietroasa - Dealul Istri Kta - KSarânga - Dara 1.3.12. Merei - Dealul Viei - Izvoru Dulce - S Far Fa Kteanca - Gura S Far Fa Ktii - Nenciule Ksti 1.3.13. Zore Ksti - S Faseni - Valea Teancului - Ni Kscov - Dealul Zorilor 1.3.14. Coste Ksti 1.3.15. Buc Ksani 1.3.16. Valea Voievozilor 1.3.17. KStef Fane Ksti - Goleasca - Izvorani - Vr Fane Ksti- Vii Ksoara - Dealul Schitului 1.3.18. Topoloveni 1.3.19. Valea Mare - Dâmbovi Kta 1.3.20. Sâmbure Ksti - Vitomire Ksti 1.3.21. Dobroteasa 1.3.22. Dr Fag Fa Ksani - Dealul Olt - Mitrofani - Verdea - Dobru Ksa - Prundeni - C Falina - Z Favideni - Orle Ksti - Sute Ksti 1.3.23. Gu Ksoeni 1.3.24. M Faciuca 1.3.25. Iancu Jianu 1.3.26. Jiblea 1.3.27. Banu M Far Facine - Vulc Fane Ksti - Cârcea - Co Ksoveni 1.3.28. Br Fade Ksti - Co Ktofeni - Simnic 1.3.29. Brabova - Breasta - Sopot 1.3.30. Segarcea - Dealul Robului - Lipovu 1.3.31. Dealul Viilor - Severin - Halânga 1.3.32. Corcova 1.3.33. Golul Drâncei - Opri Ksor - Punghina - Brani Kste 1.3.34. Vânju Mare - Poroina - Fântânile negre - Vl Fadaia - Alm Fajel - Stârcovi Kta - Scorila 1.3.35. Orevi Kta - Rogova - Corl Fa Ktel - Valea Anilor 1.3.36. Pleni Kta 1.3.37. Târgu Jiu - B Fal Fane Ksti - Dobri Kta - Bâlta 1.3.38. Poiana Cru Kse Ktu 1.4. Vinhos originários da zona vitícola de Banat 1.4.1. Moldova Noua, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes - M Face Ksti - Pojejena 1.4.2. Dealul Tirolului 1.4.3. Buzia Ks - Dealul Silagiului 1.4.4. Reca Ks - Izvin - Horneacova - Dealul Vechi - Valea Lung Fa 1.4.5. Jamu Mare 1.5. Vinhos originários da zona vitícola de Crisana e Maramures 1.5.1. Mini Ks, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes - P Fauli Ks - Bara Ktca - Cuvin - Cov Fasin Kt - Dealul Soarelui - Dealul Stâncii - Dealul Bisericii - Dealul Turnului - Dealul B Fatrân - Dealul D Faicani - Dealul Stupinii - Dealul Danciului 1.5.2. M Faderat 1.5.3. Diosig 1.5.4. S Facueni 1.5.5. Sâniob 1.5.6. Biharia 1.5.7. KSimleul Silvaniei 1.5.8. Sam Ksud 1.5.9. R Fate Ksti 1.5.10. Halmeu 1.5.11. Seini 1.6. Vinhos originários da zona vitícola das colinas de Dobroudja (mar Negro) 1.6.1. Murfatlar, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes - Basarabi - Valul Roman (Valul lui Traian) - Biserica Veche - Piatra ro Ksie - Siminoc - Poarta Alb Fa - Ciocârlia 1.6.2. Medgidia - Valea Dacilor - Satu Nou - Pe Kstera - Castelu - Sili Kstea - Tortomanu - Mircea Vod Fa 1.6.3. Nazarcea - Coco Ksu 1.6.4. Cernavod Fa - Rasova - Cochirleni - Seimeni 1.6.5. Adamelisi - Cetate - Urluia 1.6.6. Istria - Marea Neagr Fa - Mihai Viteazu - Corbu - Cogealac - Tariverde - Sinoe 1.6.7. Babadag - Enisala - Zebil - Sarichioi - Ceamurlia - Unirea 1.6.8. Valea Nucarilor 1.6.9. D Faeni 1.6.10. Sarica - Niculi Ktel - Valea Teilor - Teli Kta - B Fadila - Isaccea 1.6.11. Tulcea - Somova - Parche Ks - Terasele Tulcei - Dealul Redi 1.6.12. M Facin 1.7. Vinhos originários da zona vitícola dos terraços do Danúbio 1.7.1. Oltina (Lacul Oltina) 1.7.2. Aliman, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes - Vlahi - Dunareni 1.8. Vinhos originários da zona vitícola das Areias e dos outros territórios do Sul do país 1.8.1. D Fabuleni 1.8.2. Tâmbure Ksti 1.8.3. Furcule Ksti 1.8.4. Mavrodin 1.8.5. Ulmu 1.8.6. Berte Ksti 1.8.7. Cire Ksu 1.8.8. Jirl Fau 2. Vinhos de qualidade superior (vs) Vinhos que apresentam a indicação de um dos seguintes nomes da região vitícola de que são originários - Valea Târnavelor - Valea Mure Ksului - Viile Sibiului - Viile Bistri Kta - N Fas Faud - Viile S Fama Ksului - Viile Dejului - Colinele Ia Ksilor - Viile Boto Ksanilor - Dealurile Hu Ksilor - Viile Vasluiului - Colinele Tutovei - Dealurile Bujorului - Colinele Covurluiului - Terasele Siretului - Viile Vrancei - Cotul Carpa Ktilor - Dealurile Buz Faului - Dealurile Prahovei - Viile Dâmbovi Ktei - Dealurile Arge Ksului - Viile Oltului - Dealurile Vâlcei - Colinele Doljului - Plaiurile Mehedin Kti - Dealurile Gorjului - Viile Semenicului - Viile Banatului - Viile Teremia - Dealurile Zarandului - Plairurile Bihorului - Viile Valea lui Mihai - Viile Satu Mare - Viile S Falajului - Viile Maramure Ksului - Viile Dobrogei - Colinele Tulcei - Terasele Dun Farii - Nisipurile Olteniei - Viile Teleormanului - Viile Ialomi Ktei - Viile Mosti Kstei - Nisipurile C Falm Fa Ktuiului - Viile Br Failei II. MENÇÕES TRADICIONAIS PARA OS VINHOS DE QUALIDADE - «Vinuri de calitate superioar Fa» (vs) - «Vinuri de calitate superioar Fa cu denumire de origine controlat Fa» (doc) - «Vinuri de calitate superioar Fa cu denumire de origine controlat Fa Ksi trepte de calitate» (docc): - «Cules dup Fa maturitatea deplin Fa» (cmd) - «Cules târziu» (ct) - «Cules selec Ktionat» (cs) - «Cules la maturitatea de înobilare» (cmi) - «Cules la înobilarea boabelor» (cib) - «Cules la stafidirea boabelor» (csb) - «Imbuteliat la produc Fator» (la origine) - «Imbuteliere special Fa» - «Vin de vinotec Fa» - «Vin din butoaie alese» - «Comoara pivni Ktei» - «Rezerv Fa» - «Vin medaliat» (1) Seguido ou não do nome do nomo ÁôôéêÞò (Attikis). (2) Seguido ou não do nome do nomo Âïéùôßáò (Viotias). (3) Seguido ou não do nome do nomo Åõâïßáò (Evias). (4) A indicação das designações entre parêntesis é admitida unicamente nas condições previstas pela legislação nacional específica respeitante aos vqprd em questão como pela legislação comunitária. (5) Igualmente na região do Veneto. (6) Igualmente na região do Veneto. (7) Igualmente na região dos Friuli-Venezia Giulia. (8) Igualmente na região da Lombardia. (9) Ver descrição na região do Veneto (NB: a expressão «Lison Classico» não é permitida na região Friuli-Venezia Giulia). (10) Igualmente na região do Lácio. (11) Igualmente na região da Umbria (NB: a menção Classico não é admitida na região do Lácio). PROTOCOLO AS PARTES ACORDAM NO SEGUINTE: I. Nos termos do nº 2, alínea b), do artigo 6º do acordo e sem prejuízo de legislação interna mais restritiva, as partes acordam em autorizar a utilização do nome de uma casta ou, se for caso disso, de um sinónimo para descrever e apresentar um vinho apenas sob as seguintes condições: a) Quando seja utilizado o nome de uma única casta, pelo menos 85 % do vinho, após dedução da quantidade dos produtos eventualmente utilizados para edulcoração, deve ser obtido a partir dessa casta, que será a principal determinante da natureza do vinho; ou quando forem utilizados para o mesmo vinho nomes de mais de uma casta, esse vinho deve ser integralmente obtido, após dedução da quantidade de produtos eventualmente utilizados para edulcoração, a partir das referidas castas; b) A denominação não será utilizada de forma a poder ser confundida com uma indicação geográfica protegida nos termos do presente acordo; c) Quando o nome da casta ou o seu sinónimo seja constituído por várias palavras, esse nome ou sinónimo será impresso no rótulo em caracteres uniformes da mesma dimensão, em uma ou duas linhas, sem interposição de qualquer outra informação. II. Nos termos da alínea b) do artigo 11º do acordo, este não é aplicável a: 1. Vinho em recipientes rotulados de capacidade igual ou inferior a cinco litros, munidos de um dispositivo de fecho não recuperável, quando a quantidade total transportada não seja superior a 100 litros, independentemente de ser ou não constituída por lotes individuais; 2. a) Quantidades de vinho iguais ou inferiores a 30 litros por viajante, incluídas nas bagagens pessoais; b) Quantidades de vinho iguais ou inferiores a 30 litros, enviadas de particular a particular; c) Vinhos incluídos nas bagagens de particulares por ocasião de mudança de residência; d) Quantidades de vinho importadas para fins de experimentação científica e técnica até ao limite de um hectolitro; e) Vinho destinado às representações diplomáticas, consulares e organismos assimilados, importado com isenção de direitos; f) Vinho que constitua provisão de bordo dos meios de transporte internacionais. A isenção referida no nº 1 não pode ser cumulada com outra ou outras isenções referidas no nº 2. DECLARAÇÃO COMUNIDADE EUROPEIA SOBRE O ANEXO DO ACORDO A Comunidade reconhece o conjunto das indicações geográficas romenas constantes do anexo do acordo como lista única, na acepção do nº 1 do artigo 26º do Regulamento (CEE) nº 2392/89. DECLARAÇÃO DA COMUNIDADE EUROPEIA SOBRE O TITULO ALCOOMÉTRICO TOTAL DE DETERMINADOS VINHOS ROMENOS DE ALTA QUALIDADE IMPORTADOS PARA A COMUNIDADE A Comunidade compromete-se a conceder a derrogação, referida no nº 2 do artigo 70º do Regulamento (CEE) nº 822/87, ao título alcoométrico total superior a 15 % vol de determinados vinhos de alta qualidade originários da Roménia, designados por «VSOC», ou «Vin di calitate superiora cu demunire de origine si trepte de calitate» (vinho de qualidade superior com denominação de origem e grau de qualidade) e que ostentem uma das seguintes indicações geográficas: - Cotnari - Pietroasa - Murfatlar - Medgidia - Nazarcea - Cernavoda. Esta derrogação será aplicável, o mais tardar, na data de entrada em vigor do Acordo CEE/Roménia sobre a protecção recíproca e o controlo das denominações de vinho. Informação relativa à data de entrada em vigor do Acordo entre a Comunidade Europeia e a República da Bulgária sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho (1), e do Acordo sob forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia e a República da Bulgária relativo ao estabelecimento recíproco de contingentes pautais para determinados vinhos (2). Tendo sido concluídos e devidamente notificados os processos de ratificação necessários, - o Acordo entre a Comunidade Europeia e a República da Bulgária sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho entrará em vigor em 1 de Fevereiro de 1994, e - o Acordo sob forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia e a República da Bulgária relativo ao estabelecimento recíproco de contingentes pautais para determinados vinhos entrou em vigor em 31 de Dezembro de 1993. (1) Ver página 11 do presente Jornal Oficial. (2) Ver página 1 do presente Jornal Oficial.