21993A1231(08)

Acordo entre a Comunidade Europeia e a Roménia sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho - Protocolo - Declarações da Comunidade Europeia

Jornal Oficial nº L 337 de 31/12/1993 p. 0178 - 0255
Edição especial finlandesa: Capítulo 3 Fascículo 55 p. 0098
Edição especial sueca: Capítulo 3 Fascículo 55 p. 0098


ACORDO entre a Comunidade Europeia e a Roménia sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho

A COMUNIDADE EUROPEIA, adiante designada «Comunidade»,

por um lado, e

a ROMÉNIA,

por outro,

adiante designadas «partes»,

Tendo em conta o acordo europeu que cria uma associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-membros e a Roménia, assinado em Bruxelas, em 1 de Fevereiro de 1993,

Tendo em conta o Acordo provisório sobre comércio e matérias conexas entre a Comunidade Económica Europeia e a Comunidade Europeia do Carvão e do Aço, por um lado, e a Roménia, por outro, assinado em Bruxelas, em 1 de Fevereiro de 1993,

Tendo em conta o interesse de ambas as partes na protecção recíproca e no controlo das denominações de vinho,

ACORDARAM NO SEGUINTE:

Artigo 1º

As partes acordam, numa base de reciprocidade, em proteger e controlar as denominações de vinhos originários da Comunidade e da Roménia nos termos do presente acordo.

Artigo 2º

1. O presente acordo é aplicável aos vinhos da posição 22.04 do Sistema Harmonizado.

2. Para efeitos do presente acordo, salvo disposição em contrário, entende-se por:

- vinho originário de: quando seguido do nome de uma das partes, um vinho produzido no território dessa parte a partir de uvas totalmente colhidas e produzidas no território desse parte,

- indicação geográfica: uma indicação, incluindo uma «denominação de origem», reconhecida pela regulamentação de uma das partes para efeitos de descrição e apresentação de um vinho originário do território de uma parte ou de uma região ou localidade desse território, onde uma determinada qualidade, reputação ou qualquer característica do vinho seja essencialmente atribuível à sua origem geográfica,

- expressão tradicional: uma denominação tradicional, que se refira, nomeadamente, ao método de produção ou à cor, tipo ou qualidade de um vinho, reconhecido pela regulamentação de uma das partes para efeitos de descrição e de apresentação de um vinho originário do território de uma parte,

- descrição: as denominações utilizadas na rotulagem, nos documentos que acompanham o transporte do vinho, nos documentos comerciais, nomeadamente nas facturas e nas guias de entrega, bem como na publicidade,

- rotulagem: as descrições e outras referências, sinais, símbolos, ou marcas comerciais que distingam o vinho e que constem do mesmo recipiente, incluindo o seu dispositivo de selagem ou a etiqueta fixada ao recipiente e a cobertura do gargalo da garrafa,

- apresentação: as denominações utilizadas nos recipientes, incluindo no fecho, na rotulagem e na embalagem,

- embalagem: as embalagens protectoras, de papel, de palha ou de qualquer outro tipo, cartão e caixas, utilizadas no transporte de um ou mais recipientes e/ou na sua apresentação para venda ao consumidor final.

TÍTULO I Protecção recíproca de denominações de vinho

Artigo 3º

As partes tomarão todas as medidas necessárias, nos termos do presente acordo, para a protecção recíproca das denominações referidas no artigo 4º, utilizadas na descrição e na apresentação dos vinhos originários do território das partes, sobretudo contra a concorrência desleal.

Artigo 4º

1. São protegidas as seguintes denominações:

a) Em relação aos vinhos originários da Comunidade:

- referências ao Estado-membro de origem do vinho,

- os seguintes termos, referidos no artigo 1º do Regulamento (CEE) nº 823/87 do Conselho, que estabelece disposições especiais relativas aos vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas (1):

i) Os termos «vinho de qualidade produzido numa região determinada», incluindo a abreviatura «vqprd» e abreviaturas equivalentes nas outras línguas comunitárias;

ii) Os termos «vinho espumante de qualidade produzido numa região determinada», incluindo a abreviatura «veqprd» e os termos e abreviaturas equivalentes nas outras línguas comunitárias, bem como «Sekt bestimmter Anbaugebiete» ou «Sekt b. A.»,

iii) Os termos «vinho frisante de qualidade produzido numa região determinada» incluindo a abreviatura «vfqprd» e os termos e abreviaturas equivalentes nas outras línguas comunitárias;

iv) Os termos «vinho licoroso de qualidade produzido numa região determinada» incluindo a abreviatura «vlqprd» e os termos e abreviaturas equivalentes nas outras línguas comunitárias,

- os seguintes termos, referidos no Regulamento (CEE) nº 4252/88 do Conselho relativo à elaboração e à comercialização dos vinhos licorosos produzidos na Comunidade (2):

«ïßíïò ãëõêýò öõóéêüò», «vino generoso», «vino generoso de licor», «vinho generoso», «vino dulce natural», «vino dolce naturale», «vinho doce natural», «vin doux naturel»,

- as indicações geográficas e as expressões tradicionais referidas no anexo;

b) Em relação aos vinhos originários da Roménia:

- a denominação «România», «românesc» ou quaisquer outras denominações utilizadas para indicar este país,

- as indicações geográficas e as expressões tradicionais referidas no anexo, na definição da legislação romena sobre vinho.

2. Na Roménia, as denominações comunitárias protegidas:

- são reservadas exclusivamente para os vinhos originários da Comunidade a que se aplicam e

- não podem ser utilizadas em condições diferentes das estabelecidas na regulamentação comunitária ou, na sua falta, na dos Estados-membros.

3. Na Comunidade, as denominações romenas protegidas:

- são reservadas exclusivamente para os vinhos originários da Roménia que se aplicam, e

- não podem ser utilizadas em condições diferentes das estabelecidas na legislação romena.

4. A protecção referida no nº 1 é igualmente aplicável às denominações, mesmo quando a verdadeira origem do vinho seja indicada ou a indicação geográfica ou a expressão tradicional seja utilizada, traduzida ou acompanhada de expressões com referência a outros locais como «género», «tipo», «estilo», «imitação», «método», «marca» ou similares.

5. Em caso de indicações geográficas homónimas ou idênticas:

a) Quando duas indicações, protegidas nos termos do presente acordo, sejam homónimas ou idênticas, será concedida protecção a ambas, desde que:

- a denominação geográfica em questão seja tradicional e correntemente utilizada para descrever a apresentar um vinho produzido na zona geográfica a que se refere,

- o vinho não seja apresentado de forma errónea aos consumidores como originário do território da outra parte;

ou

b) Quando uma indicação protegida de uma parte seja homónima ou idêntica a uma denominação geográfica estranha aos territórios das partes, esta denominação pode ser utilizada para descrever e apresentar um vinho desde que:

- o vinho em questão tenha sido produzido na área geográfica a que se refere,

- a denominação geográfica em questão tenha sido utilizada tradicional e correntemente para efeitos de descrição e apresentação de vinhos,

- a sua utilização para esse efeito esteja regulamentada no país de origem,

- que o vinho seja comercializado apenas no território da parte em que essa indicação geográfica não seja protegida,

- que o vinho não seja apresentado aos consumidores de forma errónea como originário do território da parte em que a indicação geográfica não seja protegida.

Nesse caso, as partes determinarão as condições práticas nos termos das quais as indicações homónimas ou idênticas em questão serão diferenciadas umas das outras, tomando em consideração a necessidade de assegurar um tratamento equitativo aos produtores envolvidos e de não induzir os consumidores em erro.

6. Quando o nome ou a firma do engarrafador ou de outra pessoa envolvida no circuito comercial possa induzir em juízos errados sobre a origem do vinho, esse nome ou essa firma só podem ser utilizados se forem impressos em caracteres menos visíveis do que os das outras indicações utilizadas na descrição e apresentação do vinho e precedidos da especificação da actividade profissional da pessoa em causa, devendo todas essas menções figurar numa só linha e em caracteres idênticos.

7. O disposto no presente acordo não obriga uma parte a proteger uma indicação geográfica ou expressão tradicional da outra parte que não seja protegida ou deixe de o ser no seu país de origem ou que tenha caído em desuso nesse país.

Artigo 5º

As partes tomarão todas as medidas necessárias para assegurar que, quando os vinhos originários das partes forem exportados e comercializados fora dos respectivos territórios, as denominações protegidas de uma parte referidas no presente acordo não sejam utilizadas para descrever e apresentar um vinho originário da outra parte.

Artigo 6º

1. Se a descrição ou a apresentação de um vinho, nomeadamente no rótulo, nos documentos oficiais ou comerciais, ou na publicidade violar o presente acordo, as partes aplicarão as medidas administrativas ou os processos judiciais necessários, de acordo com a respectiva legislação.

2. As medidas e processos referidos no nº 1 serão tomadas e desencadeados, nomeadamente, nos seguintes casos:

a) Quando da tradução das descrições das legislações comunitária ou romena na língua ou línguas da outra parte resultarem palavras que possam induzir em erro quanto à origem, natureza ou qualidade do vinho descrito ou apresentado dessa forma;

b) Quando as descrições, marcas, denominações, inscrições ou ilustrações que, directa ou indirectamente, forneçam informações falsas ou erróneas quanto à proveniência, origem, natureza, casta ou qualidades materiais do vinho surjam nos recipientes ou nas embalagens, na publicidade, ou nos documentos oficiais ou comerciais relativos aos vinhos cuja denominação é protegida no âmbito do presente acordo;

c) Quando os recipientes utilizados para embalagem possam induzir em juízos errados quanto à origem do vinho.

3. As marcas comerciais, registadas ou não, utilizadas para vinhos cujas denominações sejam protegidas pelo presente acordo não podem conter palavras, partes de palavras, sinais ou ilustrações que:

a) Sejam susceptíveis de induzir em juízos errados sobre uma pessoa, nomeadamente o engarrafador, que participe no circuito comercial do vinho assim descrito e apresentado;

b) Possam prestar-se a confusão com o nome de uma unidade geográfica cuja utilização para a descrição e apresentação de um vinho seja protegida pelo presente acordo; ou

c) Contenham falsas indicações ou indicações susceptíveis de induzir em erro, nomeadamente sobre a origem geográfica, a casta, o ano de colheita, ou uma menção relativa a uma qualidade superior.

Artigo 7º

1. Na medida em que e legislação comunitária aplicável o permita, o benefício da protecção dada pelo presente acordo será tornado extensivo às pessoas singulares e colectivas, organismos e federações, associações e organizações de produtores, comerciantes ou consumidores com sede na Roménia.

2. Na medida em que a legislação romena aplicável o permita, o benefício da protecção dada pelo presente acordo será tornado extensivo às pessoas singulares e colectivas, organismos e federações, associações e organizações de produtores, comerciantes ou consumidores com sede na Comunidade.

Artigo 8º

O presente acordo não obsta a quaisquer protecções adicionais, presentes ou futuras, das descrições protegidas pelo presente acordo, concedidas pelas partes nos termos da sua legislação interna ou de outros acordos internacionais.

TÍTULO II Assistência mútua entre autoridades de controlo

Artigo 9º

1. Cada parte designará os organismos responsáveis pela aplicação do presente acordo.

2. As partes informar-se-ão reciprocamente dos nomes e endereços desses organismos, o mais tardar dois meses após a entrada em vigor do presente acordo. Esses organismos funcionarão num regime de cooperação estreita e directa.

Artigo 10º

1. Se um dos organismos designados nos termos do artigo 9º tiver motivos para suspeitar que:

- um vinho ou um lote de vinhos, na definição do artigo 2º, comercializado ou tendo sido comercializado entre a Roménia e a Comunidade, não está em conformidade com as normas que regulam o sector do vinho na Comunidade ou na Roménia ou com o disposto no presente acordo e

- essa não conformidade se reveste de especial interesse para a outra parte e dela podem decorrer medidas administrativas ou processos judiciais,

esse organismo informará imediatamente os organismos competentes da outra parte e a Comissão desse facto.

2. A informação a fornecer nos termos do nº 1 será acompanhada de documentos oficiais, comerciais ou outros adequados; deve ser feita referência às medidas administrativas ou aos processos judiciais eventualmente tomadas ou desencadeados. A informação incluirá, nomeadamente, os seguintes pormenores relativos ao vinho em questão:

- o produtor ou a pessoa que tem esse vinho em seu poder,

- as características físico-químicas e organolépticas do vinho,

- a descrição e a apresentação do vinho e

- os pormenores da não conformidade com as normas de produção e comercialização.

TÍTULO III Disposições gerais

Artigo 11º

O título I não é aplicável aos vinhos:

a) Em trânsito no território de uma das partes; ou

b) Originários do território de uma das partes e remetidos em pequenas quantidades para a outra parte, nos termos dos procedimentos previstos no protocolo do presente acordo.

Artigo 12º

O presente acordo é aplicável, por um lado, aos territórios em que é aplicável o Tratado que institui a Comunidade Europeia e nos seus próprios termos e, por outro, ao território da Roménia.

Artigo 13º

1. As partes manter-se-ão em contacto directo quanto a quaisquer assuntos relacionados com a aplicação do presente acordo.

2. Em especial, a Roménia e a Comunidade:

a) Adaptarão o anexo e o protocolo do presente acordo, de comum acordo, em função das eventuais alterações da regulamentação das partes;

b) Procederão à notificação recíproca das decisões judiciais em matéria de aplicação do presente acordo e informar-se-ão das medidas tomadas na sequência dessas decisões;

c) Examinarão as medidas tomadas pela outra parte em aplicação do presente acordo, nomeadamente no que diz respeito à adaptação das disposições legislativas e regulamentares;

d) Determinarão mutuamente, se necessário, as condições práticas referidas no nº 5 do artigo 4º;

e) Reunir-se-ão, se necessário, para examinar as questões técnicas suscitadas pela aplicação do presente acordo.

Artigo 14º

1. Os vinhos que, à entrada em vigor do presente acordo, tenham sido legalmente descritos e apresentados em contrário ao disposto no presente acordo, podem ser comercializados:

- por grossistas, durante um período de três anos,

- por retalhistas, até ao esgotamento das existências.

2. Os vinhos descritos e apresentados nos termos do presente acordo que sejam comercializados e cuja descrição ou apresentação deixem de estar em conformidade com o presente acordo, devido a uma alteração deste, podem ser comercializados até ao esgotamento das existências, salvo acordo em contrário das partes.

Artigo 15º

As partes tomarão todas as medidas gerais ou especiais adequadas para garantir o cumprimento das obrigações do presente acordo. As partes garantirão o cumprimento dos objectivos deste.

Artigo 16º

1. As partes consultar-se-ão quando uma delas considerar que a outra não cumpriu uma obrigação do presente acordo.

2. A parte que requerer as consultas fornecerá à outra as informações necessárias para uma análise pormenorizada do caso em questão.

3. Em casos em que qualquer atraso possa provocar danos dificilmente reparáveis, podem ser adoptadas medidas cautelares adequadas, sem consulta prévia, desde que as consultas se efectuem imediatamente após a adopção dessas medidas.

4. Se, na sequência das consultas previstas nos nºs 1 e 3, as partes não tiverem chegado a acordo, a parte que as requereu ou que tomou as medidas referidas no nº 3 pode tomar medidas de protecção adequadas de forma a permitir uma aplicação correcta do presente acordo.

Artigo 17º

O anexo e o protocolo fazem parte integrante do presente acordo.

Artigo 18º

O presente acordo é redigido em duplo exemplar nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e romena, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.

Artigo 19º

1. O presente acordo entra em vigor no primeiro dia do segundo mês seguinte à data em que as partes se tenham notificado reciprocamente e por escrito do cumprimento das formalidades necessárias para a entrada em vigor do presente acordo.

2. Ambas as partes podem denunciar o presente acordo mediante um pré-aviso escrito de um ano.

Hecho en Bruselas, el veintiseis de noviembre de mil novecientos noventa y tres.

Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende november nitten hundrede og treoghalvfems.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten November neunzehnhundertdreiundneunzig.

¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé Ýîé Íïåìâñßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ôñßá.

Done at Brussels on the twenty-sixth day of November in the year one thousand nine hundred and ninety-three.

Fait à Bruxelles, le vingt-six novembre mil neuf cent quatre-vingt-treize.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei novembre millenovecentonovantatre.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste november negentienhonderd drieënnegentig.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Novembro de mil novecentos e noventa e três.

Incheiat la Bruxelles, in ziua de douazecisisase noiembrie a anului unamienouasutenouazecisitrei.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Ãéá ôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitattea Europeana

>REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

Por Rumanía

For Rumæenien

Für Rumänien

Ãéá ôç Ñïõìáíßá

For Romania

Pour la Roumanie

Per la Romania

Voor Roemenië

Pela Roménia

Pentru Romania

>REFERÊNCIA A UMA IMAGEN>

(1) JO nº L 84 de 27. 3. 1987, p. 59.

(2) JO nº L 373 de 31. 12. 1988, p. 59.

ANEXO

Lista de denominações de vinhos protegidos que se referem no artigo 4º

A. VINHOS DA COMUNIDADE ECONÓMICA EUROPEIA

I. VINHOS ORIGINÁRIOS DA REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA

A) Vinos de qualidade produzidos em regiões determinadas

Estos vinhos são designados pelo termo «Qualitätswein b.A.», ou por uma das menções tradicionais enumeradas no ponto 2.1 e pela indicação «amtliche Prüfungsnummer» ou pela abreviatura «A.P. Nr.» seguida de um número.

Estes vinhos podem, além disso, ser designados pelo nome de uma sub-região (Bereich) e/ou pelo nome de um município ou parte de município enumerado no ponto 2.2 e pelo nome de uma (Großlage) ou de um vinhedo (Einzellage). Além disso, estes vinhos podem ser designados por uma das menções tradicionais complementares enumeradas no ponto c).

1. Menções tradicionais específicas

- «Qualitätswein»

ou

- «Qualitätswein mit Prädikat» juntamente com um dos seguintes termos: «Kabinett», «Spätlese», «Auslese», «Beerenauslese», «Trockenbeerenauslese» ou «Eiswein».

2. Indicações geográficas

2.1. Nomes das regiões de produção determinadas

- Ahr

- Hessische Bergstraße

- Mittelrhein

- Mosel-Saar-Ruwer

- Nahe

- Rheingau

- Rheinhessen

- Pfalz

- Franken

- Württemberg

- Baden

- Saale-Unstrut

- Sachsen

2.2. Nomes das sub-regiões, municípios ou partes de municípios

2.2.1. Região determinada Ahr

a) Sub-região:

Bereich Walporzheim/Ahrtal

b) Großlage:

Klosterberg

c) Einzellagen:

Blume

Burggarten

Goldkaul

Hardtberg

Herrenberg

Laacherberg

Mönchberg

Pfaffenberg

Sonnenberg

Steinkaul

Übigberg

d) Municípios e partes de município:

Ahrbrück

Ahrweiler

Altenahr

Bachem

Bad Neuenahr-Ahrweiler

Dernau

Ehlingen

Heimersheim

Heppingen

Lohrsdorf

Marienthal

Mayschoß

Neuenahr

Pützfeld

Rech

Reimerzhoven

Walporzheim

2.2.2. Região determinada Hessische Bergstraße

a) Sub-região:

Bereich Starkenburg

Bereich Umstadt

b) Großlagen:

Rott

Schloßberg

Wolfsmagen

c) Einzellagen:

Eckweg

Fürstenlager

Guldenzoll

Hemsberg

Herrenberg

Höllberg

Kalkgasse

Maiberg

Paulus

Steingeröll

Steingerück

Steinkopf

Stemmler

Streichling

d) Municípios e partes de município:

Alsbach

Bensheim

Bensheim-Auerbach

Bensheim-Schönberg

Dietzenbach

Erbach

Groß-Umstadt

Hambach

Heppenheim

Klein-Umstadt

Roßdorf

Seeheim

Zwingenberg

2.2.3. Região determinada Mittelrhein

a) Sub-região:

Bereich Loreley

Bereich Siebengebirge

b) Großlagen:

Burg Hammerstein

Burg Rheinfels

Gedeonseck

Herrenberg

Lahntal

Loreleyfelsen

Marxburg

Petersberg

Schloß Reichenstein

Schloß Schönburg

Schloß Stahleck

c) Einzellagen:

Brünnchen

Fürstenberg

Gartenlay

Klosterberg

Römerberg

Schloß Stahlberg

Sonne

St. Martinsberg

Wahrheit

Wolfshöhle

d) Municípios ou partes de município:

Ariendorf

Bacharach

Bacharach-Steeg

Bad Ems

Bad Hönningen

Boppard

Bornich

Braubach

Breitscheid

Brey

Damscheid

Dattenberg

Dausenau

Dellhofen

Dörscheid

Ehrenbreitstein

Ehrental

Ems

Engenhöll

Erpel

Fachbach

Filsen

Hamm

Hammerstein

Henschhausen

Hirzenach

Kamp-Bornhofen

Karthaus

Kasbach-Ohlenberg

Kaub

Kestert

Koblenz

Königswinter

Lahnstein

Langscheid

Leubsdorf

Leutesdorf

Linz

Manubach

Medenscheid

Nassau

Neurath

Niederburg

Niederdollendorf

Niederhammerstein

Niederheimbach

Nochern

Oberdiebach

Oberdollendorf

Oberhammerstein

Oberheimbach

Obernhof

Oberwesel

Osterspai

Patersberg

Perscheid

Rheinbreitbach

Rheinbrohl

Rheindiebach

Rhens

Rhöndorf

Sankt-Goar

Sankt-Goarshausen

Schloß Fürstenberg

Spay

Steeg

Trechtingshausen

Unkel

Urbar

Vallendar

Weinähr

Wellmich

Werlau

Winzberg

2.2.4. Região determinada Mosel-Saar-Ruwer

a) Sub-regiões:

Bereich Bernkastel

Bereich Moseltor

Bereich Obermosel

Bereich Saar-Ruwer

Bereich Zell/Mosel

b) Großlagen:

Badstube

Gipfel

Goldbäumchen

Grafschaft

Köningsberg

Kurfürstlay

Münzlay

Nacktarsch

Probstberg

Römerlay

Rosenhang

Sankt Michael

Schwarzberg

Schwarze Katz

Scharzlay

vom heissem Stein

Weinhex

c) Einzellagen:

Abteiberg

Adler

Altarberg

Altärchen

Altenberg

Annaberg

Apotheke

Auf der Wiltingerkupp

Blümchen

Bockstein

Brauneberg

Braunfels

Brüderberg

Bruderschaft

Burg Warsberg

Burgberg

Burglay

Burglay-Felsen

Burgmauer

Bußlay

Carlsfelsen

Doctor

Domgarten

Domherrenberg

Edelberg

Elzhofberg

Engelgrube

Engelströpfchen

Euchariusberg

Falkenberg

Falklay

Felsenkopf

Fettgarten

Feuerberg

Frauenberg

Funkenberg

Geisberg

Goldgrübchen

Goldkupp

Goldlay

Goldtröpfchen

Grafschafter Sonnenberg

Großer Herrgott

Günterslay

Hahnenschrittchen

Hammerstein

Hasenberg

Hasenläufer

Held Osterlämmchen

Herrenberg

Herzchen

Himmelreich

Hirschlay

Hirtengarten

Hitzlay

Hofberger

Honigberg

Hubertusberg

Hubertuslay

Johannisbrünnchen

Juffer

Kapellchen

Kapellenberg

Kardinalsberg

Karlsberg

Kätzchen

Kehrnagel

Kirchberg

Kirchlay

Klosterberg

Klostergarten

Klosterkammer

Königsberg

Kreuzlay

Krone

Kupp

Kurfürst

Lambertuslay

Laudamusberg

Laurentiusberg

Lay

Leiterchen

Letterlay

Mandelgraben

Marienberg

Marienburg

Marienburger

Marienholz

Maximiner Burgberg

Maximiner Herrenberg

Maximiner Klosterlay

Meisenberg

Monteneubel

Moullay-Hofberg

Mühlenberg

Niederberg

Niederberg-Helden

Nonnenberg

Nonnengarten

Osterlämmchen

Paradies

Paulinsberg

Paulinslay

Pfirsichgarten

Quiriniusberg

Rathausberg

Rausch

Rochusfels

Römerberg

Römergarten

Römerhang

Römerquelle

Rosenberg

Rosenborn

Rosengärtchen

Rosenlay

Roterd

Sandberg

Schatzgarten

Scheidterberg

Schelm

Schießlay

Schlagengraben

Schleidberg

Schlemmertröpfchen

Schloß Thorner Kupp

Schloßberg

Sonnenberg

Sonnenlay

Sonnenuhr

St. Georgshof

St. Martin

St. Matheiser

Stefanslay

Steffensberg

Stephansberg

Stubener Klostersegen

Treppchen

Vogteiberg

Weißerberg

Würzgarten

Zellerberg

d) Municípios ou partes de município:

Alf

Alken

Andel

Avelsbach

Ayl

Bausendorf

Beilstein

Bekond

Bengel

Bernkastel-Kues

Beuren

Biebelhausen

Biewer

Bitzingen

Brauneberg

Bremm

Briedel

Briedern

Brodenbach

Bruttig-Fankel

Bullay

Burg

Burgen

Cochem

Cond

Detzem

Dhron

Dieblich

Dreis

Ebernach

Ediger-Eller

Edingen

Eitelsbach

Ellenz-Poltersdorf

Eller

Enkirch

Ensch

Erden

Ernst

Esingen

Falkenstein

Fankel

Fastrau

Fell

Fellerich

Filsch

Filzen

Fisch

Flußbach

Franzenheim

Godendorf

Gondorf

Graach

Grewenich

Güls

Hamm

Hatzenport

Helfant-Esingen

Hetzerath

Hockweiler

Hupperath

Igel

Irsch

Kaimt

Kanzem

Karden

Kasel

Kastel-Staadt

Kattenes

Kenn

Kernscheid

Kesten

Kinheim

Kirf

Klotten

Klüsserath

Kobern-Gondorf

Koblenz

Kommlingen

Konz

Köllig

Könen

Kövenich

Köwerich

Korlingen

Krettnach

Kreuzweiler

Kröv

Krutweiler

Kues

Kürenz

Langsur

Lay

Lehmen

Leiwen

Liersberg

Lieser

Longen

Longuich

Löf

Lörsch

Lösnich

Lorenzhof

Maring-Noviand

Maximin Grünhaus

Mehring

Mennig

Merl

Mertesdorf

Merzkirchen

Mesenich

Metternich

Metzdorf

Meurich

Minheim

Monzel

Morscheid

Moselkern

Moselsürsch

Moselweiß

Müden

Mühlheim

Neef

Nehren

Nennig

Neumagen-Dhron

Niederemmel

Niederfell

Niederleuken

Niedermennig

Nittel

Noviand

Oberbillig

Oberemmel

Oberfell

Obermennig

Oberperl

Ockfen

Olkenbach

Olewig

Onsdorf

Osann-Monzel

Palzem

Pellingen

Perl

Piesport

Platten

Pommern

Poltersdorf

Pölich

Portz

Pünderich

Rachtig

Ralingen

Rehlingen

Reil

Riol

Rivenich

Riveris

Ruwer

Saarburg

Scharzhofberg

Schleich

Schoden

Schweich

Sehl

Sehlem

Sehndorf

Sehnhals

Senheim

Serrig

Soest

Sommerau

Staadt

St. Aldegund

Starkenburg

Tarforst

Tawern

Temmels

Thörnich

Traben-Trarbach

Trarbach

Treis-Karden

Trier

Trittenheim

Ürzig

Valwig

Veldenz

Waldrach

Wasserliesch

Wawern

Wehlen

Wehr

Wellen

Wiltingen

Wincheringen

Winningen

Wintersdorf

Wintrich

Wittlich

Wolf

Zell

Zeltingen-Rachtig

Zewen-Oberkirch

2.2.5. Região determinada Nahe:

a) Sub-regiões:

Bereich Kreuznach

Bereich Schloß Böckelheim

Bereich Nahetal

b) Großlagen:

Burgweg

Kronenberg

Paradiesgarten

Pfarrgarten

Rosengarten

Schloßkapelle

Sonnenborn

c) Einzellagen:

Abtei

Alte Römerstraße

Altenberg

Altenburg

Apostelberg

Backöfchen

Becherbrunnen

Berg

Bergborn

Birkenberg

Domberg

Drachenbrunnen

Edelberg

Felsenberg

Felseneck

Forst

Frühlingsplätzchen

Galgenberg

Graukatz

Herrenzehntel

Hinkelstein

Hipperich

Hofgut

Hölle

Höllenbrand

Höllenpfad

Honigberg

Hörnchen

Johannisberg

Kapellenberg

Karthäuser

Kastell

Katergrube

Katzenhölle

Klostergarten

Königsgarten

Königsschloß

Krone

Kronenfels

Lauerweg

Liebesbrunnen

Löhrer Berg

Lump

Marienpforter Klosterberg

Mönchberg

Mühlberg

Narrenkappe

Nonnengarten

Osterhöll

Otterberg

Palmengarten

Paradies

Pastorei

Pastorenberg

Pfaffenstein

Ratsgrund

Rheingrafenberg

Römerberg

Römerhelde

Rosenberg

Rosenteich

Rothenberg

Saukopf

Schloßberg

Sonnenberg

Sonnenlauf

Sonnenweg

St. Antoniusweg

St. Martin

Steinchen

Steyerberg

Straußberg

Teufelsküche

Tilgesbrunnen

Vogelsang

Wildgrafenberg

d) Municípios ou partes de município:

Alsenz

Altenbamberg

Auen

Bad Kreuznach

Bad Münster-Ebernburg

Bayerfeld-Steckweiler

Bingerbrück

Bockenau

Boos

Bosenheim

Braunweiler

Bretzenheim

Burg Layen

Burgsponheim

Cölln

Dalberg

Desloch

Dorsheim

Duchroth

Ebernburg

Eckenroth

Feilbingert

Gaugrehweiler

Genheim

Guldental

Gutenberg

Hargesheim

Heddesheim

Hergenfeld

Hochstätten

Hüffelsheim

Ippesheim

Kalkofen

Kirschroth

Langenlonsheim

Laubenheim

Lauschied

Lettweiler

Mandel

Mannweiler-Cölln

Martinstein

Meddersheim

Meisenheim

Merxheim

Monzingen

Münster

Münsterappel

Münster-Sarmsheim

Niederhausen

Niedermoschel

Norheim

Nußbaum

Oberhausen

Obermoschel

Oberndorf

Oberstreit

Odernheim

Planig

Raumbach

Rehborn

Roxheim

Rüdesheim

Rümmelsheim

Schloßböckelheim

Schöneberg

Schweppenhausen

Sobernheim

Sommerloch

Spabrücken

Sponheim

Staudernheim

Steinhardt

Steckweiler

St. Katharinen

Traisen

Unkenbach

Waldalgesheim

Waldböckelheim

Waldlaubersheim

Wald Erbach

Waldhilbersheim

Wallhausen

Weiler

Weinsheim

Windesheim

Winterborn

Winzenheim

2.2.6. Região determinada Rheingau:

a) Sub-região:

Bereich Johannisberg

b) Großlagen:

Burgweg

Daubhaus

Deutelsberg

Erntebringer

Gottesthal

Heiligenstock

Honigberg

Mehrhölzchen

Steil

Steinmacher

c) Einzellagen:

Dachsberg

Doosberg

Edelmann

Fuschsberg

Gutenberg

Hasensprung

Hendelberg

Herrnberg

Höllenberg

Jungfer

Kapellenberg

Kilzberg

Klaus

Kläuserweg

Klosterberg

Königin Viktoriaberg

Langenstück

Lenchen

Magdalenenkreuz

Marcobrunn

Michelmark

Mönchspfad

Nußbrunnen

Rosengarten

Sandgrub

Selingmacher

Schönhell

Schützenhaus

Sonnenberg

St. Nikolaus

Taubenberg

d) Municípios ou partes de município:

Aßmannshausen

Aulhausen

Böddiger

Eltville

Erbach

Flörsheim

Frankfurt

Geisenheim

Hallgarten

Hattenheim

Hochheim

Johannisberg

Kiedrich

Lorch

Lorchhausen

Mainz-Kostheim

Martinsthal

Massenheim

Mittelheim

Niederwalluf

Oberwalluf

Oestrich

Rauenthal

Rüdesheim

Schloß Johannisberg

Schloß Reichartshausen

Schloß Vollrads

Steinberg

Wicker

Wiesbaden

Wiesbaden-Dotzheim

Wiesbaden-Frauenstein

Wiesbaden-Schierstein

Winkel

2.2.7. Região determinada Rheinhessen:

a) Sub-regiões:

Bereich Bingen

Bereich Nierstein

Bereich Wonnegau

b) Großlagen:

Abtey

Adelberg

Auflangen

Bergkloster

Burg Rodenstein

Domblick

Domherr

Gotteshilfe

Güldenmorgen

Gutes Domtal

Kaiserpfalz

Krötenbrunnen

Kurfürstenstück

Liebfrauenmorgen

Petersberg

Pilgerpfad

Rehbach

Rheinblick

Rheingrafenstein

Sankt Alban

Sankt Rochuskapelle

Spiegelberg

Sybillinenstein

Vögelsgärten

c) Einzellagen:

Adelpfad

Äffchen

Alte Römerstraße

Altenberg

Aulenberg

Aulerde

Bildstock

Binger Berg

Blume

Blücherpfad

Bockshaut

Bockstein

Bornpfad

Bubenstück

Bürgel

Daubhaus

Doktor

Ebersberg

Edle Weingärten

Eiserne Hand

Engelsberg

Fels

Felsen

Feuerberg

Findling

Frauenberg

Fraugarten

Frühmesse

Fuchsloch

Galgenberg

Geiersberg

Geisterberg

Gewürzgärtchen

Geyersberg

Goldberg

Goldenes Horn

Goldgrube

Goldpfad

Goldstückchen

Gottesgarten

Götzenborn

Hähnchen

Hasenbiß

Hasensprung

Haubenberg

Heil

Heiligenhaus

Heilighäuschen

Heiligenpfad

Heiligkreuz

Herrengarten

Herrgottspfad

Himmelsacker

Himmelthal

Hipping

Hoch

Hochberg

Hockenmühle

Hohberg

Hölle

Höllenbrand

Homberg

Honigberg

Horn

Hornberg

Hundskopf

Johannisberg

Kachelberg

Kaisergarten

Kallenberg

Kapellenberg

Katzebuckel

Kehr

Kieselberg

Kirchberg

Kirchenstück

Kirchgärtchen

Kirchplatte

Klausenberg

Kloppenberg

Klosterberg

Klosterbruder

Kostergarten

Klosterweg

Knopf

Königsstuhl

Kranzberg

Kreuz

Kreuzberg

Kreuzblick

Kreuzkapelle

Kreuzweg

Leckerberg

Leidhecke

Lenchen

Liebenberg

Liebfrau

Liebfrauenberg

Liebfrauenthal

Mandelbaum

Mandelberg

Mandelbrunnen

Michelsberg

Mönchbäumchen

Mönchspfad

Moosberg

Morstein

Nonnengarten

Nonnenwingert

Ölberg

Osterberg

Paterberg

Paterhof

Pfaffenberg

Pfaffenhalde

Pfaffenkappe

Pilgerstein

Rheinberg

Rheingrafenberg

Rheinhöhe

Ritterberg

Römerberg

Römersteg

Rosenberg

Rosengarten

Rotenfels

Rotenpfad

Rotenstein

Rotes Kreuz

Rothenberg

Sand

Sankt Georgen

Saukopf

Sauloch

Schelmen

Schildberg

Schloß

Schloß Hammerstein

Schloßberg

Schloßberg-Schwätzerchen

Schloßhölle

Schneckenberg

Schönberg

Schützenhütte

Schwarzenberg

Seilgarten

Silberberg

Siliusbrunnen

Sioner Klosterberg

Sommerwende

Sonnenberg

Sonnenhang

Sonnenweg

Sonnheil

Spitzberg

St. Annaberg

St. Georgenberg

St. Jakobsberg

St. Julianenbrunnen

Steig

Steig-Terrassen

Stein

Steinberg

Steingrube

Tafelstein

Teufelspfad

Vogelsang

Wartberg

Wingertstor

Wißberg

Zechberg

Zellerweg am schwarzen Herrgott

d) Municípios ou partes de município:

Abenheim

Albig

Alsheim

Alzey

Appenheim

Armsheim

Aspisheim

Badenheim

Bechenheim

Bechtheim

Bechtolsheim

Bermersheim

Bermersheim v.d.H.

Biebelnheim

Biebelsheim

Bingen

Bodenheim

Bornheim

Bretzenheim

Bubenheim

Büdesheim

Budenheim

Dalheim

Dalsheim

Dautenheim

Dexheim

Dienheim

Dietersheim

Dintesheim

Dittelsheim-Heßloch

Dolgesheim

Dorn-Dürkheim

Drais

Dromersheim

Ebersheim

Eckelsheim

Eich

Eimsheim

Elsheim

Engelstadt

Ensheim

Eppelsheim

Erbes-Büdesheim

Esselborn

Essenheim

Finthen

Flörsheim-Dalsheim

Flomborn

Flonheim

Framersheim

Freilaubersheim

Freimersheim

Frettenheim

Friesenheim

Fürfeld

Gabsheim

Gau-Algesheim

Gau-Bickelheim

Gau-Bischofsheim

Gau-Heppenheim

Gau-Köngernheim

Gaulsheim

Gau-Odernheim

Gau-Weinheim

Gensingen

Gimbsheim

Grolsheim

Groß-Winternheim

Gumbsheim

Gundersheim

Gundheim

Guntersblum

Hackenheim

Hahnheim

Hangen-Weisheim

Harxheim

Hechtsheim

Heidesheim

Heimersheim

Heppenheim

Herrnsheim

Hessloch

Hillesheim

Hohen-Sülzen

Horchheim

Horrweiler

Ingelheim

Jugenheim

Kempten

Klein-Winterheim

Kettenheim

Köngernheim

Kriegsheim

Laubenheim

Leiselheim

Lörzweiler

Lonsheim

Ludwigshöhe

Mainz

Mauchenheim

Mettenheim

Mommenheim

Mölsheim

Mörstadt

Monsheim

Monzernheim

Nack

Nackenheim

Neu-Bamberg

Nieder-Flörsheim

Nieder-Hilbersheim

Nieder-Olm

Nieder-Saulheim

Nieder-Wiesen

Nierstein

Ober-Flörsheim

Ober-Hilbersheim

Ober-Olm

Ockenheim

Offenheim

Offstein

Oppenheim

Osthofen

Partenheim

Pfaffen-Schwabenheim

Pfeddersheim

Pleitersheim

Rommersheim

Sankt Johann

Saulheim

Schafhausen

Schimsheim

Schornsheim

Schwabenheim

Schwabsburg

Selzen

Siefersheim

Sörgenloch

Spiesheim

Sponsheim

Sprendlingen

Stadecken-Elsheim

Stein-Bockenheim

Sulzheim

Tiefenthal

Udenheim

Uelversheim

Uffhofen

Undenheim

Vendersheim

Volxheim

Wachenheim

Wackernheim

Wahlheim

Wallertheim

Weinheim

Weinolsheim

Weinsheim

Weisenau

Welgesheim

Wendelsheim

Westhofen

Wies-Oppenheim

Wintersheim

Wöllstein

Wolfsheim

Wonsheim

Worms

Wörrstadt

Zornheim

Zotzenheim

2.2.8. Região determinada Pfalz:

a) Sub-regiões:

Bereich Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

Bereich Südliche Weinstraße

b) Großlagen:

Bischofskreuz

Feuerberg

Grafenstück

Guttenberg

Herrlich

Hochmeß

Höllenpfad

Hofstück

Honigsäckel

Kloster Liebfrauenberg

Kobnert

Königsgarten

Mandelhöhe

Mariengarten

Meerspinne

Ordensgut

Pfaffengrund

Rebstöckel

Rosenbühl

Schenkenböl

Schnepfenpflug an der Weinstraße

Schnepfenpflug vom Zellertal

Schwarzerde

Schloß Ludwigshöhe

Trappenberg

c) Einzellagen:

Abtsberg

Altenberg

Altes Löhl

Baron

Benn

Berg

Bergel

Bettelhaus

Biengarten

Bildberg

Bischofsgarten

Bischofsweg

Bubeneck

Burgweg

Doktor

Eselsbuckel

Eselshaut

Forst

Frauenländchen

Frohnwingert

Fronhof

Frühmeß

Fuchsloch

Gässel

Geißkopf

Gerümpel

Goldberg

Gottesacker

Gräfenberg

Hahnen

Halde

Hasen

Hasenzeile

Heidegarten

Heilig Kreuz

Heiligenberg

Held

Herrenmorgen

Herrenberg

Herrenpfad

Herrgottsacker

Hochbenn

Hochgericht

Höhe

Hohenrain

Hölle

Honigsack

Im Sonnenschein

Johanniskirchel

Kaiserberg

Kalkgrube

Kalkofen

Kapelle

Kapellenberg

Kastanienbusch

Kastaniengarten

Kirchberg

Kirchenstück

Kirchlöh

Kirschgarten

Klostergarten

Klosterpfad

Klosterstück

Königswingert

Kreuz

Kreuzberg

Kroatenpfad

Kronenberg

Kurfirst

Latt

Lerchenböhl

Letten

Liebesbrunnen

Linsenbusch

Mandelberg

Mandelgarten

Mandelhang

Mandelpfad

Mandelröth

Maria Magdalena

Martinshöhe

Michelsberg

Münzberg

Musikantenbuckel

Mütterle

Narrenberg

Neuberg

Nonnengarten

Nonnenstück

Nußbien

Nußriegel

Oberschloß

Ölgassel

Oschelskopf

Osterberg

Paradies

Pfaffenberg

Reiterpfad

Rittersberg

Römerbrunnen

Römerstraße

Römerweg

Rosenberg

Rosengarten

Rosenkranz

Rosenkränzel

Roßberg

Roter Berg

Sauschwänzel

Schäfergarten

Schloßberg

Schloßgarten

Schwarzes Kreuz

Seligmacher

Silberberg

Sonnenberg

St. Stephan

Steinacker

Steingebiß

Steinkopf

Stift

Venusbuckel

Vogelsang

Vogelsprung

Wolfsberg

Wonneberg

Zchpeter

d) Municípios ou partes de município:

Albersweiler

Albisheim

Albsheim

Alsterweiler

Altdorf

Appenhofen

Arzheim

Asselheim

Bad Bergzabern

Bad Dürkheim

Barbelroth

Battenberg

Bellheim

Berghausen

Biedesheim

Billigheim

Billigheim-Ingenheim

Birkweiler

Bischheim

Bissersheim

Bobenheim am Berg

Bockenheim

Böbingen

Böchingen

Bolanden

Bornheim

Bubenheim

Burrweiler

Colgenstein-Heidesheim

Dackenheim

Dammheim

Deidesheim

Diedesfeld

Dierbach

Dirmstein

Dörrenbach

Drusweiler

Duttweiler

Edenkoben

Edesheim

Einselthum

Ellerstadt

Erpolzheim

Eschbach

Essingen

Flemlingen

Forst

Frankweiler

Freckenfeld

Freimersheim

Freinsheim

Freisbach

Friedelsheim

Gauersheim

Geinsheim

Gerolsheim

Gimmeldingen

Gleisweiler

Gleiszellen-Gleishorbach

Godramstein

Göcklingen

Gönnheim

Gommersheim

Gräfenhausen

Großfischlingen

Großkarlbach

Großniedesheim

Gronau

Grünstadt

Haardt

Hainfeld

Hambach

Hassloch

Harxheim

Heidesheim

Hergersweiler

Heiligenstein

Herxheim bei Landau

Herxheim am Berg

Herxheimweyher

Hessheim

Heuchelheim

Heuchelheim bei Frankenthal

Heuchelheim-Klingen

Hochdorf-Assenheim

Hochstadt

Ilbesheim

Immesheim

Impflingen

Ingenheim

Insheim

Kallstadt

Kandel

Kapellen

Kapellen-Drusweiler

Kapsweyer

Kindenheim

Kirchheim a.d.W.

Kirchheimbolanden

Kirrweiler

Kleinfischlingen

Kleinkarlbach

Kleinniedesheim

Klingen

Klingenmünster

Knittelsheim

Knöringen

Königsbach a.d.W.

Lachen

Lachen/Speyerdorf

Landau i.d. Pfalz

Laumersheim

Lautersheim

Leinsweiler

Leistadt

Lustadt

Maikammer

Marnheim

Mechtersheim

Meckenheim

Mertesheim

Minfeld

Mörlheim

Mörzheim

Morschheim

Mühlheim

Mühlhofen

Mussbach a.d.W.

Neuleiningen

Neustadt a.d.W.

Niederhorbach

Niederkirchen

Niederotterbach

Niefernheim

Nußdorf

Oberhausen

Oberhofen

Oberotterbach

Obersülzen

Obrigheim

Offenbach

Ottersheim

Ottersheim/Zellerthal

Pleisweiler

Pleisweiler-Oberhofen

Queichheim

Ranschbach

Rechtenbach

Rhodt

Rittersheim

Rödersheim-Gronau

Römerberg

Rohrbach

Roschbach

Rüssingen

Ruppertsberg

Sausenheim

Schwegenheim

Schweigen

Schweigen-Rechtenbach

Schweighofen

Siebeldingen

Speyerdorf

Steinfeld

Steinweiler

Stetten

St. Johann

St. Martin

Ungstein

Venningen

Vollmersweiler

Wachenheim

Walsheim

Weingarten

Weisenheim am Berg

Weyher i.d. Pfalz

Winden

Zeiskam

Zell

Zellertal

2.2.9. Região determinada Franken

a) Sub-regiões:

Bereich Bayerischer Bodensee

Bereich Maindreieck

Bereich Mainviereck

Bereich Steigerwald

b) Großlagen:

Burgweg

Ewig Leben

Heiligenthal

Herrenberg

Hofrat

Honigberg

Kapellenberg

Kirchberg

Markgraf Babenberg

Ölspiel

Ravensburg

Renschberg

Roßtal

Schild

Schloßberg

Schloßstück

Teufelstor

c) Einzellagen:

Abtsberg

Abtsleite

Altenberg

Benediktusberg

Berg

Berg-Rondell

Bischofsberg

Burg Hoheneck

Centgrafenberg

Cyriakusberg

Dabug

Dachs

Domherr

Eselsberg

Falkenberg

Feuerstein

First

Fischer

Fürstenberg

Glatzen

Harstell

Heiligenberg

Heroldsberg

Herrenberg

Herrgottsweg

Herrschaftsberg

Himmelberg

Hofstück

Hohenbühl

Höll

Homburg

Johannisberg

Julius-Echter-Berg

Kaiser Karl

Kalb

Kalbenstein

Kallmuth

Kapellenberg

Karthäuser

Katzenkopf

Kelter

Kiliansberg

Kirchberg

Königin

Krähenschnabel

Kreuzberg

Kronsberg

Küchenmeister

Lämmerberg

Landsknecht

Langenberg

Lump

Mainleite

Marsberg

Maustal

Paradies

Pfaffenberg

Ratsherr

Reifenstein

Rosenberg

Scharlachberg

Schloßberg

Schwanleite

Sommertal

Sonnenberg

Sonnenleite

Sonnenschein

Sonnenstuhl

St. Klausen

Stein

Stein/Harfe

Steinbach

Stollberg

Storchenbrünnle

Tannenberg

Teufel

Teufelskeller

Trautlestal

Vögelein

Vogelsang

Wachhügel

Weinsteig

Wölflein

Zehntgraf

d) Municípios ou partes de município:

Abtswind

Adelsberg

Adelshofen

Albertshofen

Albertheim

Aschaffenburg

Aschfeld

Altmannsdorf

Alzenau

Arnstein

Astheim

Aub

Aura a.d. Saale

Bad Windsheim

Bamberg

Bergrheinfeld

Bergtheim

Bibergau

Bieberehren

Bischwind

Böttigheim

Breitbach

Brück

Buchbrunn

Bullenheim

Bürgstadt

Castell

Dampfach

Dettelbach

Dietersheim

Dingolshausen

Donnersdorf

Dorfprozelten

Dottenheim

Düttingsfeld

Ebelsbach

Eherieder Mühle

Eibelstadt

Eichenbühl

Eisenheim

Elfershausen

Elsenfeld

Eltmann

Engelsberg

Engental

Ergersheim

Erlabrunn

Erlasee

Erlenbach a.M.

Erlenbach bei Marktheidenfeld

Eschau

Escherndorf

Euerdorf

Eussenheim

Fahr

Falkenstein

Feuerthal

Fuchstadt

Frankenberg

Frankenwinheim

Frickenhausen

Gädheim

Gaibach

Gambach

Germünden

Gerbrunn

Gerolzhofen

Gnötzheim

Gössenheim

Greußenheim

Grettstadt

Greuth

Großheubach

Großlangheim

Großostheim

Großwallstadt

Güntersleben

Haidt

Hallburg

Hammelburg

Handthal

Haßfurt

Haßloch

Heidingsfeld

Helmstadt

Hergolshausen

Herlheim

Herrnsheim

Hesslar

Himmelstadt

Hoheim

Hohenfeld

Höchberg

Hösbach

Höllrich

Homburg a. Main

Holzkirchen

Holzkirchhausen

Hüttenheim

Humprechtsau

Hundelshausen

Hüttenheim

Ickelheim

Iffigheim

Ingolstadt

Iphofen

Ippesheim

Ipsheim

Kammerforst

Karlburg

Karlstadt

Karsbach

Kaubenheim

Kemmern

Kirchschönbach

Kitzingen

Kleinheubach

Kleinlangheim

Kleinochsenfurt

Klingenberg

Knetzgau

Köhler

Königsberg i. Bayern

Kolitzheim

Krassolzheim

Krautheim

Kreuzwertheim

Krum

Külsheim

Laudenbach

Leinach

Lengfeld

Lengfurt

Lenkersheim

Lindach

Lindelbach

Lülsfeld

Machtilshausen

Mailheim

Mainberg

Mainbernheim

Mainstockheim

Margetshöchheim

Martinsheim

Marktbreit

Markt Einersheim

Markt Erlbach

Marktheidenfeld

Markt Nordheim

Marktsteft

Michelau i. Steigerwald

Michelbach

Michelfeld

Miltenberg

Mönchstockheim

Mühlbach

Mutzenroth

Neubrunn

Neundorf

Neuses a. Berg

Neusetz

Nordheim a. Main

Obereisenheim

Oberhaid

Oberleinach

Obernau

Obernbreit

Oberntief

Oberschleichach

Oberschwappach

Oberschwarzach

Obervolkach

Ochsenfurt

Ottendorf

Pflaumheim

Possenheim

Prappach

Prichsenstadt

Prosselsheim

Ramsthal

Randersacker

Remlingen

Repperndorf

Retzbach

Retzstadt

Reusch

Riedenheim

Rimbach

Rimpar

Rödelsee

Röttingen

Rothenburg ob der Tauber

Rottenberg

Rossbrunn

Rottendorf

Rück

Rüdenhausen

Rüdisbronn

Rügshofen

Saaleck

Sand a. Main

Schallfeld

Scheinfeld

Schmachtenberg

Schnepfenbach

Schonungen

Schwanfeld

Schwarzach

Schwarzenau

Schweinfurt

Segnitz

Seinsheim

Sickershausen

Sommerach

Sommerau

Sommerhausen

Staffelbach

Stammheim

Steinbach

Stetten

Sugenheim

Sulzfeld

Sulzheim

Sulzthal

Tauberrettersheim

Tauberzell

Theilheim

Thüngen

Thüngersheim

Tiefenstockheim

Triefenthal

Traustadt

Tiefenstein

Trimberg

Uettingen

Uffenheim

Ullstadt

Unfinden

Unterdürrbach

Unterhaid

Untereisenheim

Unterleinach

Veitshöchheim

Viereth

Vögnitz

Vogelsburg

Volkach

Waigolshausen

Waigolsheim

Walddachsbach

Wasserlos

Wässerndorf

Weigenheim

Weiher

Weilbach

Weimersheim

Wenigumstadt

Werneck

Westheim

Wiebelsberg

Wiesenbronn

Wiesenfeld

Wiesentheid

Willanzheim

Winterhausen

Wipfeld

Wirmsthal

Wörth a. Main

Wonfurt

Würzburg

Wüstenfelden

Wüstenzell

Zeil a. Main

Zeilitzheim

Zell a. Main

Zell a. Ebersberg

Zellingen

Ziegelanger

2.2.10. Região determinada Württemberg:

a) Sub-regiões:

Bereich Württembergischer Bodensee

Bereich Kocher-Jagst-Tauber

Bereich Oberer Neckar

Bereich Remstal-Stuttgart

Bereich Württembergisch Unterland

b) Großlagen:

Heuchelberg

Hohenneuffen

Kirchenweinberg

Kocherberg

Kopf

Lindauer Seegarten

Lindelberg

Salzberg

Schalkstein

Schozachtal

Sonnenbühl

Stautenberg

Stromberg

Tauberberg

Wartbühl

Weinsteige

Wunnenstein

c) Einzellagen:

Altenberg

Berg

Burgberg

Burghalde

Dachsberg

Dachsteiger

Dezberg

Dieblesberg

Eberfürst

Felsengarten

Flatterberg

Forstberg

Goldberg

Grafenberg

Halde

Harzberg

Heiligenberg

Herrlesberg

Himmelreich

Hofberg

Hohenberg

Hoher Berg

Hundsberg

Jupiterberg

Kaiserberg

Katzenbeißer

Katzenöhrle

Kayberg

Kirchberg

Klosterberg

König

Kriegsberg

Kupferhalde

Lämmler

Lichtenberg

Liebenberg

Margarete

Michaelsberg

Mönchberg

Mönchsberg

Mühlbächer

Neckarhälde

Paradies

Propstberg

Ranzenberg

Rappen

Reichshalde

Rozenberg

Sankt Johännser

Schafsteige

Schanzreiter

Schelmenklinge

Schenkenberg

Scheuerberg

Schloßberg

Schloßsteige

Schmecker

Schneckenhof

Sommerberg

Sommerhalde

Sonnenberg

Sonntagsberg

Steinacker

Steingrube

Stiftsberg

Wachtkopf

Wanne

Wardtberg

Wildenberg

Wohlfahrtsberg

Wurmberg

Zweifelsberg

d) Municípios ou partes de município:

Abstatt

Adolzfurt

Affalterbach

Affaltrach

Aichelberg

Aichwald

Allmersbach

Aspach

Asperg

Auenstein

Baach

Bad Cannstatt

Bad Friedrichshall

Bad Mergentheim

Beihingen

Beilstein

Beinstein

Belsenberg

Bensingen

Besigheim

Beuren

Beutelsbach

Bieringen

Bietigheim

Bietigheim-Bissingen

Bissingen

Bodolz

Bönnigheim

Botenheim

Brackenheim

Brettach

Bretzfeld

Breuningsweiler

Bürg

Burgbronn

Cleebronn

Cleversulzbach

Creglingen

Criesbach

Degerloch

Diefenbach

Dimbach

Dörzbach

Dürrenzimmern

Duttenberg

Eberstadt

Eibensbach

Eichelberg

Ellhofen

Elpersheim

Endersbach

Ensingen

Enzweihingen

Eppingen

Erdmannshausen

Erlenbach

Erligheim

Ernsbach

Eschelbach

Eschenau

Eßlingen

Fellbach

Feuerbach

Flein

Forchtenberg

Frauenzimmern

Freiberg a. Neckar

Freudenstein

Freudenthal

Frickenhausen

Gaisburg

93A1231(08).1

Geddelsbach

Gellmersbach

Gemmrigheim

Geradstetten

Gerlingen

Grantschen

Gronau

Großbottwar

Großgartach

Großheppach

Großingersheim

Grunbach

Güglingen

Gündelbach

Gundelsheim

Haagen

Haberschlacht

Häfnerhaslach

Hanweiler

Harsberg

Hausen a.d. Zaber

Hebsack

Hedelfingen

Heilbronn

Hertmannsweiler

Hessigheim

Heuholz

Hirschau

Höpfigheim

Hösslinsülz

Hof und Lembach

Hofen

Hoheneck

Hohenhaslach

Hohenstein

Horkheim

Horrheim

Illingen

Ilsfeld

Ingelfingen

Ingersheim

Kappishäusern

Kernen

Kesselfeld

Kirchberg

Kirchheim

Kleinaspach

Kleinbottwar

Kleingartach

Kleinheppach

Kleiningersheim

Kleinsachsenheim

Klingenberg

Knittlingen

Kohlberg

Korb

Kressbronn/Bodensee

Künzelsau

Langenbeutingen

Laudenbach

Lauffen

Lehrensteinsfeld

Leingarten

Leonbronn

Lienzingen

Lindau

Linsenhofen

Löchgau

Löwenstein

Ludwigsburg

Maienfels

Marbach/Neckar

Markelsheim

Markgröningen

Massenbachhausen

Maulbronn

Meimsheim

Metzingen

Michelbach a.W.

Möckmühl

Mühlacker

Mühlhausen

Mühlhausen a.d. Enz

Münster

Mundelsheim

Murr

Neckarsulm

Neckarweihingen

Neckarwestheim

Neipperg

Neudenau

Neuenstadt a. K.

Neuenstein

Neuffen

Neuhausen

Neustadt

Niederhofen

Niedernhall

Niederstetten

Nonnenhorn

Nordhausen

Nordheim

Oberderdingen

Oberohrn

Obersöllbach

Oberstenfeld

Oberstetten

Obersulm

Obertürkheim

Ochsenbach

Ochsenburg

Oedheim

Öhringen

Ötisheim

Offenau

Pfaffenhofen

Pfedelbach

Poppenweiler

Ravensburg

Reinsbronn

Remshalden

Reutlingen

Rielingshausen

Riet

Rietenau

Rohracker

Rommelshausen

Roßwag

Rotenberg

Rottenburg

Sachsenheim

Schluchtern

Schnait

Schöntal

Schorndorf

Schozach

Schützingen

Schwabbach

Schwaigern

Siebeneich

Siglingen

Spielberg

Steinheim

Sternenfels

Stetten a.H.

Stetten i.R.

Stockheim

Strümpfelbach

Stuttgart

Sülzbach

Taldorf

Talheim

Tübingen

Uhlbach

Untereisesheim

Untergruppenbach

Unterheimbach

Unterheinriet

Unterjesingen

Untersteinbach

Untertürkheim

Vaihingen

Verrenberg

Vorbachzimmern

Waiblingen

Waldbach

Walheim

Wangen

Wasserburg

Weikersheim

Weiler b. Weinsberg

Weiler a.d. Zaber

Weilheim

Weinsberg

Weinstadt

Weißbach

Wendelsheim

Wermutshausen

Widdern

Willsbach

Wimmental

Windischenbach

Winnenden

Winterbach

Winzerhausen

Wüstenrot

Wurmlingen

Zaberfeld

Zuffenhausen

2.2.11. Região determinada Baden

a) Sub-regiões:

Bereich Badische Bergstraße Kraichgau

Bereich Badisches Frankenland

Bereich Bodensee

Bereich Breisgau

Bereich Kaiserstuhl

Bereich Tuniberg

Bereich Markgräflerland

Bereich Ortenau

b) Großlagen:

Attilafelsen

Burg Lichteneck

Burg Neuenfels

Burg Zähringen

Fürsteneck

Hohenberg

Lorettoberg

Mannaberg

Rittersberg

Schloß Rodeck

Schutterlindenberg

Sonnenufer

Stiftsberg

Tauberklinge

Vogtei Rötteln

Vulkanfelsen

c) Einzellagen:

Abtsberg

Alte Burg

Altenberg

Alter Gott

Baßgeige

Batzenberg

Betschgräbler

Bienenberg

Bühl

Burggraf

Burgstall

Burgwingert

Castellberg

Eckberg

Eichberg

Engelsberg

Engelsfelsen

Enselberg

Feuerberg

Fohrenberg

Gänsberg

Gestühl

Haselstaude

Hasenberg

Henkenberg

Herrenberg

Herrenbuck

Herrenstück

Hex von Dasenstein

Himmelreich

Hochberg

Hummelberg

Kaiserberg

Kapellenberg

Käsleberg

Katzenberg

Kinzigtäler

Kirchberg

Klepberg

Kochberg

Kreuzhalde

Kronenbühl

Kuhberg

Lasenberg

Lerchenberg

Lotberg

Maltesergarten

Mandelberg

Mühlberg

Oberdürrenberg

Oelberg

Ölbaum

Ölberg

Pfarrberg

Plauelrain

Pulverbuck

Rebtal

Renchtäler

Rosenberg

Roter Berg

Rotgrund

Schäf

Scheibenbuck

Schloßberg

Schloßgarten

Silberberg

Sommerberg

Sonnenberg

Sonnenstück

Sonnhalde

Sonnhohle

Sonnhole

Spiegelberg

St. Michaelsberg

Steinfelsen

Steingäßle

Steingrube

Steinhalde

Steinmauer

Sternenberg

Teufelsburg

Ulrichsberg

Weingarten

Weinhecke

Winklerberg

Wolfhag

d) Municípios ou partes de município:

Achern

Achkarren

Altdorf

Altschweier

Amoltern

Auggen

Bad Bellingen

Baden-Baden

Badenweiler

Bad Krozingen

Bad Mergentheim

Bad Mingolsheim

Bad Rappenau

Bahlingen

Bahnbrücken

Ballrechten-Dottingen

Bamlach

Bauerbach

Beckstein

Berghaupten

Berghausen

Bermatingen

Bermersbach

Berwangen

Bickensohl

Biengen

Bilfingen

Binau

Binzen

Bischoffingen

Blankenhornsberg

Blansingen

Bleichheim

Bodmann

Bötzingen

Bollschweil

Bombach

Bottenau

Breisach

Britzingen

Broggingen

Bruchsal

Buchholz

Bühl

Bühlertal

Buggingen

Burkheim

Dainbach

Dattingen

Denzlingen

Dertingen

Diedesheim

Dielheim

Diersburg

Diestelhausen

Dietlingen

Dittigheim

Dossenheim

Dürrn

Durbach

Eberbach

Ebringen

Efringen-Kirchen

Egringen

Ehrenstetten

Eichelberg

Eichstetten

Eichtersheim

Eimeldingen

Eisental

Eisingen

Ellmendingen

Elsenz

Emmendingen

Endingen

Eppingen

Erlach

Ersingen

Erzingen

Eschbach

Eschelbach

Ettenheim

Feldberg

Fessenbach

Feuerbach

Fischingen

Flehingen

Freiburg

Friesenheim

Gailingen

Gemmingen

Gengenbach

Gerlachsheim

Gissigheim

Glottertal

Gochsheim

Gottenheim

Grenzach

Grötzingen

Großrinderfeld

Großsachsen

Grunern

Hagnau

Haltingen

Haslach

Hassmersheim

Hecklingen

Heidelberg

Heidelsheim

Heiligenzell

Heimbach

Heinsheim

Heitersheim

Helmsheim

Hemsbach

Herbolzheim

Herten

Hertingen

Heuweiler

Hilsbach

Hilzingen

Hochburg

Höhefeld

Hofweier

Hohensachsen

Hohenwettersbach

Holzen

Horrenberg

Hügelheim

Hugsweier

Huttingen

Ihringen

Immenstaad

Impfingen

Istein

Jechtingen

Jöhlingen

Kappelrodeck

Karlsruhe-Durlach

Kembach

Kenzingen

Kiechlinsbergen

Kippenhausen

Kippenheim

Kirchberg

Kirchardt

Kirchhofen

Kleinkems

Klepsau

Klettgau

Köndringen

Königheim

Königschaffhausen

Königshofen

Konstanz

Kraichtal

Krautheim

Külsheim

Kürnbach

Lahr

Landshausen

Langenbrücken

Lauda

Laudenbach

Lauf

Laufen

Lautenbach

Lehen

Leimen

Leiselheim

Leutershausen

Liel

Lindelbach

Lipburg

Lörrach

Lottstetten

Lützelsachsen

Mahlberg

Malsch

Malschenberg

Malterdingen

Marbach

Markdorf

Mauchen

Meersburg

Mengen

Menzingen

Merdingen

Merzhausen

Michelfeld

Mietersheim

Mösbach

Mühlbach

Mühlhausen

Müllheim

Münchweier

Münzesheim

Mundingen

Munzingen

Nack

Neckarmühlbach

Neckarzimmern

Nesselried

Neudenau

Neuenbürg

Neuershausen

Neusatz

Neuweier

Niedereggenen

Niederrimsingen

Niederschopfheim

Niederweiler

Nimburg

Nordweil

Norsingen

Nußbach

Nußloch

Oberachern

Oberacker

Oberbergen

Obereggenen

Obergrombach

Oberkirch

Oberlauda

Oberöwisheim

Oberrimsingen

Oberrotweil

Obersasbach

Oberschopfheim

Oberschüpf

Obertsrot

Oberuhldingen

Oberweier

Odenheim

Ödsbach

Östringen

Ötlingen

Offenburg

Ohlsbach

Opfingen

Ortenberg

Ottersweier

Pfaffenweiler

Rammersweier

Rauenberg

Rechberg

Reichenau

Reichenbach

Reichholzheim

Renchen

Rettigheim

Rheinweiler

Riedlingen

Riegel

Ringelbach

Ringsheim

Rohrbach a. G.

Rotenberg

Rümmingen

Sachsenflur

Salem

Sasbach

Sasbachwalden

Schallbach

Schallstadt-Wolfenweiler

Schelingen

Scherzingen

Schmieheim

Schlatt

Schliengen

Schriesheim

Seefelden

Sexau

Singen

Sinsheim

Sinzheim

Söllingen

Stadelhofen

Staufen

Steinbach

Steinsfurt

Steinenstadt

Stetten

Stettfeld

Sulz

Sulzbach

Sulzburg

Sulzfeld

Tairnbach

Tannenkirch

Tauberbischofsheim

Tiefenbach

Tiengen

Tiergarten

Tunsel

Tutschfelden

Überlingen

Ubstadt

Ubstadt-Weiler

Uissigheim

Ulm

Untergrombach

Unteröwisheim

Unterschüpf

Varnhalt

Wagenstadt

Waldangelloch

Waldulm

Wallburg

Waltershofen

Walzbachtal

Wasenweiler

Weiher

Weil

Weiler

Weingarten

Weinheim

Weisenbach

Welmlingen

Werbach

Wertheim

Wettelbrunn

Weisloch

Wildtal

Wintersweiler

Wittnau

Wöschbach

Wollbach

Zaisenhausen

Zell-Weierbach

Zeutern

Zungweier

Zunzingen

2.2.12. Região determinada Saale-Unstrut:

a) Sub-regiões:

Bereich Schloß Neuenburg

Bereich Thüringen

b) Großlagen:

Blütengrund

Göttersitz

Kelterberg

Schweigenberg

c) Einzellagen:

Hahnenberg

Mühlberg

Rappental

d) Municípios ou partes de município:

Bad Kösen

Bad Sulza

Burgscheidungen

Domburg

Dorndorf

Eulau

Freyburg

Gleina

Goseck

Gröst

Großheringen

Großjena

Höhnstedt

Jena

Kaatschen

Kalzendorf

Karsdorf

Kirchscheidungen

Klosterhäseler

Langenbogen

Laucha

Löbaschütz

Müncheroda

Naumburg

Nebra

Neugönna

Reinsdorf

Rollsdorf

Roßbach

Schleberoda

Schulpforte

Seeburg

Spielberg

Steigra

Vitzenburg

Weischütz

Weißenfels

Werder/Havel

Zeuchfeld

Zscheiplitz

2.2.13. Região determinada Sachsen:

a) Sub-regiões:

Bereich Dresden

Bereich Elstertal

Bereich Meißen

b) Großlagen:

Elbhänge

Lößnitz

Schloßweinberg

Spaargebirge

c) Einzellagen:

Kapitelberg

Heinrichsburg

d) Municípios ou partes de municípios:

Belgern

Jessen

Kleindröben

Meißen

Merbitz

Ostritz

Pesterwitz

Pillnitz

Proschwitz

Radebeul

Schlieben

Seußlitz

Weinböhla

B) Vinhos de mesa com indicação geográfica

Ahrtaler Landwein

Altrheingauer Landwein

Bayerischer Bodensee-Landwein

Fränkischer Landwein

Landwein der Mosel

Landwein der Ruwer

Landwein der Saar

Mitteldeutscher Landwein

Nahegauer Landwein

Pfälzer Landwein

Regensburger Landwein

Rheinburgen-Landwein

Rheinischer Landwein

Saarländischer Landwein der Mosel

Sächsischer Landwein

Schwäbischer Landwein

Starkenburger Landwein

Südbadischer Landwein

Taubertäler Landwein

Unterbadischer Landwein

C) Menções tradicionais complementares

- Affentaler

- Badisch Rotgold

- Ehrentrudis

- Hock

- Liebfrauenmilch und Liebfraumilch

- Moseltaler

- Riesling-Hochgewächs

- Rotling

- Schillerwein

- Weißherbst

- Winzersekt

- Deutsches Weinsiegel

II. VINHOS ORIGINÁRIOS DA REPÚBLICA FRANCESA

A) Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas

Estes vinhos são designados pelos termos «vin de qualité produit dans une région déterminée» ou por uma menção tradicional específica enumerada no ponto 1 e estão incluídos na lista reproduzida no ponto 2.

Estes vinhos podem, além disso, ser designados pelo nome de uma unidade geográfica mais restrita do que a região determinada, não citada individualmente neste anexo, bem como por uma das menções tradicionais complementares, referidas no ponto 3.

1. Menções tradicionais específicas

- Appellation d'origine contrôlée

- Appellation contrôlée

- Appellation d'origine - Vin délimité de qualité supérieure

2. Nomes de regiões determinadas

2.1. Alsácia e outras regiões do Leste da França

2.1.1. Denominações de origem controladas

Alsace ou vin d'Alsace

Alsace grand cru

Alsace grand cru, seguida do nome de um vinhedo «lieu-dit»)

Alsace ou vin d'Alsace, seguida de:

Gewürztraminer

Riesling

Pinot gris

Muscat

Pinot or Klevner

Sylvaner

Chasselas or Gutedel

Pinot noir

Vin d'Alsace Edelzwicker

Crémant d'Alsace

2.1.2. Vinhos delimitados de qualidade superior

Côtes de Toul

Vin de Moselle

2.2. Região de Champagne

2.2.1. Denominações de origem controladas

Champagne

Côteaux Champenois

Rosé des Riceys

2.3. Região de Borgonha

2.3.1. Denominações de origem controladas

Aloxe-Corton

Auxey-Duresses

Bâtard-Montrachet

Beaujolais

Beaujolais, seguida pelo município de origem:

Juliénas

Jullié

Émeringes

Chenas

Fleurie

Chiroubles

Lancié

Villié Morgon

Lantignié

Beaujeu

Regnié

Durette

Cercié

Quincié

Saint-Lager

Odenas

Charentay

Saint-Étienne-la-Varenne

Vaux

Le Perréon

Saint-Étienne-des-Ouillères

Blacé

Arbuisonnas

Salles

Saint-Julien

Montmelas

Rivolet

Denicé

Les Ardillats

Marchampt

Vauxrenard

Leynes

Saint-Amour-Bellevue

La Chapelle-de-Guinchay

Romanèche

Pruzilly

Chânes

Saint-Vérand

Saint-Symphorien-d'Ancelles

Beaujolais supérieur

Beaujolais-villages

Beaune

Bienvenues-Bâtard-Montrachet

Blagny

Bonnes-Mares

Bourgogne

Bourgogne aligoté

Bourgogne aligoté Bouzeron

Bourgogne clairet

Bourgogne clairet Côte Chalonnaise

Bourgogne clairet Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne clairet Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne Côte d'Auxerre

Bourgogne Côte Chalonnaise

Bourgogne grand ordinaire

Bourgogne grand ordinaire clairet

Bourgogne grand ordinaire rosé

Bourgogne Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne Irancy

Bourgogne Hautes Côtes de Nuits

Bourgogne mousseux

Bourgogne ordinaire

Bourgogne ordinaire clairet

Bourgogne ordinaire rosé

Bourgogne passetoutgrains

Bourgogne rosé

Bourgogne rosé Côte Chalonnaise

Bourgogne rosé Hautes Côtes de Beaune

Bourgogne rosé Hautes Côtes de Nuits

Brouilly

Chablis

Chablis grand cru

Chablis premier cru

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet

Chenas

Chevalier-Montrachet

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune

Clos de la Roche

Clos des Lambrays

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos de Vougeot

Clos Saint-Denis

Corton

Corton-Charlemagne

Côtes de Beaune

Côtes de Beaune, antecedida do nome do município de origem:

Auxey-Duresses

Blagny

Chassagne-Montrachet

Chorey-lès-Beaune

Ladoix

Meursault

Monthélie

Pernand-Vergelesses

Puligny-Montrachet

Saint-Aubin

Saint-Romain

Santenay

Savigny-lès-Beaune

Côtes de Beaune villages

Côtes de Brouilly

Côtes de Nuits villages

Coteaux du Lyonnais

Crémant de Bourgogne

Criots Bâtard-Montrachet

Échezeaux

Fixin

Fleurie

Gevrey-Chambertin

Givry

Grands Échezeaux

Griotte-Chambertin

Juliénas

La Grande-Rue

Ladoix

Latricières-Chambertin

Mâcon

Mâcon villages

Mâcon supérieur

Mâcon, seguida do nome do município de origem:

Azé

Berzé-la-Ville

Berzé-le-Chatel

Bissy-la-Mâconnaise

Burgy

Bussières

Chaintré

Chânes

La Chapelle-de-Guinchay

Chardonnay

Charnay-lès-Mâcon

Chasselas

Chevagny-lès-Chevrières

Clessé

Crèches-sur-Saône

Cruzilles

Davayé

Fuissé

Grévilly

Hurigny

Igé

Leynes

Loché

Lugny

Milly-Lamartine

Montbellet

Péronne

Pierreclos

Prissé

Pruzilly

La Roche-Vineuse

Romanèche-Thorains

Saint-Amour-Bellevue

Saint-Gengoux-de-Scissé

Saint-Symphorien-d'Ancelles

Saint-Véran

Sologny

Solutré-Pouilly

Vergisson

Verzé

Vinzelles

Viré

Uchizy

Maranges

Maranges-Côtes de Beaune

Marsannay

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Mercurey

Meursault

Montagny

Monthélie

Montrachet

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moulin-à-Vent

Musigny

Nuits ou Nuits-Saint-Georges

Pernand-Vergelesses

Petit Chablis

Pinot Chardonnay-Mâcon

Pommard

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-Vinzelles

Puligny-Montrachet

Régnié

Richebourg

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint-Amour

Saint-Aubin

Saint-Aubin (premiers crus)

Saint-Romain

Saint-Véran

Santenay

Savigny ou Savigny-lès-Beaune

Tâche (La)

Vins fins des Côtes de Nuits

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

2.3.2. Vinhos delimitados de qualidade superior

Côtes du Forez

Côte Roannaises

Sauvignon de Saint-Bris

2.4. Regiões de Jura e Savoie

2.4.1. Denominações de origem controladas

Arbois

Arbois mousseux

Arbois Pupillin

Château-Châlon

Côtes du Jura

Côtes du Jura mousseux

Crépy

L'Étoile

L'Étoile mousseux

Mousseux de Savoie

Pétillant de Savoie

Roussette de Savoie

Roussette de Savoie, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas

Frangy

Marestel ou Marestel Altesse

Monterminod

Monthoux

Seyssel

Seyssel mousseux

Vin de Savoie

Vin de Savoie, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas

Abymes

Apremont

Arbin

Ayze

Charpignat

Chautagne

Chignin

Chignin Bergeron ou Bergeron

Cruet

Marignan

Montmélian

Ripaille

Saint-Jean de la Porte

Saint-Jeoire Prieuré

Sainte-Marie d'Alloix

Marin

Jongieux

Vin de Savoie mousseux

Vin de Savoie pétillant

Vin de Savoie Ayze mousseux

Vin de Savoie Ayze pétillant

2.4.2. Vinhos delimitados de qualidade superior

Mousseux ou pétillant du Bugey

Vin du Bugey

Vin du Bugey mousseux ou pétillant

Vin du Bugey, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas:

Virieu-le-Grand

Montagnieu

Manicle

Machuraz

Cerdon

Roussette du Bugey

Roussette du Bugey, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas:

Anglefort

Arbignieu

Chanay

Lagnieu

Montagnieu

Virieu-le-Grand

Vin du Bugey-Cerdon pétillant

Vin du Bugey-Cerdon mousseux

2.5. Região de Côtes du Rhône

2.5.1. Denominacões de origem controladas

Château-Grillet

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Clairette de Die

Clairette de Die mousseux

Condrieu

Cornas

Côte-Rôtie

Coteaux de Die

Coteaux du Tricastin

Côtes du Lubéron

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône, seguida pelo nome do município de origem:

Beaumes-de-Venise

Rochegude

Saint-Maurice

Vinsobres

Cairanne

Rasteau

Roaix

Rousset-les-Vignes

Saint-Pantaléon-les-Vignes

Séguret

Valréas

Visan

Laudun

Saint-Gervais

Sablet

Chusclan

Côtes du Rhône villages

Côtes du Ventoux

Crémant de Die

Crozes-Hermitage ou Crozes-Ermitage

Gigondas

Hermitage ou Ermitage

Lirac

Saint-Joseph

Saint-Péray

Saint-Péray mousseux

Tavel

Vacqueyras

2.5.2. Vinhos delimitados de qualidade superior

Côtes du Vivarais

Côtes du Vivarais, seguida pelo nome de uma das seguintes variedades de uvas:

Orgnac-l'Aven

Saint-Montant

Saint-Remèze

Coteaux du Pierrevert

Haut-Comtat

2.6. Regiões de Provence e Corse

2.6.1. Denominações de origem controladas

Ajaccio

Bandol

Bellet

Cassis

Coteaux d'Aix-en-Provence

Coteaux d'Aix-en-Provence, seguida do nome:

Les-Baux-de-Provence

Coteaux Varois

Côtes de Provence

Palette

Patrimonio

Vin de Bandol

Vin de Bellet

Vin de Corse

Vin de Corse Calvi

Vin de Corse Coteaux du Cap-Corse

Vin de Corse Figari

Vin de Corse Sartène

Vin de Corse Porto-Vecchio

2.7. Região de Languedoc-Roussillon

2.7.1. Denominações de origem controladas

Blanquette de Limoux

Blanquette méthode ancestrale

Clairette de Bellegarde

Clairette du Languedoc

Collioure

Corbières

Costière de Nîmes

Coteaux du Languedoc

Coteaux du Languedoc, seguido ou não por um dos nomes seguintes:

Cabrières

Coteaux de La Méjanelle ou La Méjanelle

Coteaux de Saint-Christol ou Saint-Christol

Coteaux de Vérargues ou Vérargues

La Clape

Montpeyroux

Picpoul-de-Pinet

Pic-Saint-Loup

Quatourze

Saint-Drézéry

Saint-Georges-D'Orques

Saint-Saturnin

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon villages

Côtes du Roussillon villages Caramany

Côtes du Roussillon villages Latour de France

Crémant de Limoux

Faugères

Fitou

Limoux

Minervois

Saint-Chinian

2.7.2. Vinhos delimitados de qualidade superior

Cabardès

Côtes de la Malepère

Côtes du Cabardès et de l'Orbiel

2.8. Região Sudoeste

2.8.1. Denominações de origem controladas

Béarn

Béarn-Bellocq

Bergerac, Bergerac sec

Buzet

Cahors

Côtes de Bergerac

Côtes de Duras

Côtes du Frontonnais

Côtes du Frontonnais-Fronton

Côtes du Frontonnais-Villaudric

Côtes du Marmandais

Côtes de Montravel

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gaillac Doux

Gaillac mousseux

Haut-Montravel

Irouléguy

Jurançon

Jurançon sec

Madiran

Marcillac

Monbazillac

Montravel

Pacherenc du Vic-Bilh

Pécharmant

Rosette

Saussignac

2.8.2. Vinhos delimitados de qualidade superior

Côtes de Brulhois

Côtes de Saint-Mont

Tursan

Vin d'Entraygues et du Fel

Vin d'Estaing

Vin de Lavilledieu

2.9. Região de Bordeaux

Denominações de origem controladas

Barsac

Blaye ou Blayais

Bordeaux

Bordeaux clairet

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux mousseux

Bordeaux rosé

Bordeaux sec

Bordeaux supérieur

Bordeaux supérieur Clairet

Bordeaux supérieur rosé

Bourg o Bourgeais

Cadillac

Cérons

Côtes Canon-Fronsac ou Canon-Fronsac

Côtes de Bourg

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Castillon

Crémant de Bordeaux

Entre-Deux-Mers

Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Fronsac

Graves

Graves supérieures

Graves de Vayres

Haut-Médoc

Lalande de Pomerol

Listrac Médoc

Loupiac

Lussac Saint-Emilion

Margaux

Médoc

Montagne Saint-Emilion

Moulis ou Moulis-en-Médoc

Néac

Pauillac

Pessac-Léognan

Pomerol

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux

Premières Côtes de Bordeaux, seguida do nome do município de origem:

Bassens

Carbon blanc

Lormont

Cenon

Floirac

Bouliac

Carignan

La Tresne

Cenac

Camblanes

Quinsac

Cambes

Saint-Caprais-de-Bordeaux

Haux

Tabanac

Baurech

Le Tourne

Langoiran

Capian

Lestiac

Paillet

Villenave-de-Rions

Cardan

Rions

Laroque

Béguey

Omet

Donzac

Cadillac

Monprimblanc

Gabarnac

Semens

Verdelais

Saint-Maixant

Saint-Eulalie

Saint-Germain-de-Graves

Yvrac

Puisseguin Saint-Émilion

Sainte-Croix-du-Mont

Saint-Émilion

Saint-Émilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Julien

Sauternes

2.10. Região do vale do Loire

2.10.1. Denominações de origem controladas

Anjou, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Anjou Coteaux de la Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Anjou Gamay, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Anjou pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Anjou mousseux, completada oo não pela indicação «Val de Loire»

Anjou villages

Blanc Fumé de Pouilly, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Bourgueil, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Bonnezeaux, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Cabernet d'Anjou, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Cabernet de Saumur, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Cheverny

Chinon, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Coteaux de l'Aubance, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Coteaux du Layon, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Coteaux du Layon, seguida do nome do município de origem, completada ou não pela indicação «Val de Loire»:

Beaulieu-sur Layon

Faye-d'Anjou

Rablay-sur-Layon

Saint-Aubin-de-Luigné

Rochefort-sur-Loire

Saint-Lambert-du-Lattay

Coteaux du Layon-Chaume, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Coteaux du Loir, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Coteaux de Saumur, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Cour-Cheverny

Crémant de Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Jasnières, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Menetou Salon, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Montlouis, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Montlouis pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Montlouis mousseux, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Muscadet, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Muscadet des Coteaux de la Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Muscadet de Sèvres-et-Maine, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Pouilly-sur-Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Pouilly fumé, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Quarts-de-Chaume, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Quincy, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Reuilly, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Rosé d'Anjou, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Rosé D'Anjou pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Rosé de Loire, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Sancerre, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Saint-Nicolas-de-Bourgueil, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Saumur, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Saumur-Champigny, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Saumur pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Saumur mousseux, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Savennières, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Savennières-Coulée-de-Serrant, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Savennières-Roche-aux-Moines, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Touraine, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Touraine Azay-le-Rideau, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Touraine Amboise, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Touraine Mesland, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Touraine pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Touraine mousseux, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Vouvray, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Vouvray pétillant, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

Vouvray mousseux, completada ou não pela indicação «Val de Loire»

2.10.2. Vinhos delimitados de qualidade superior

Châteaumeillant

Cheverny

Côteaux d'Ancenis, seguido ainda, obrigatoriamente, do nome de uma das castas seguintes:

Pineau de la Loire

Chenin blanc

Malvoisie

Pinot-Beurot

Gamay

Cabernet

Coteaux du Giennois

Coteaux du Giennois Cosne-sur-Loire

Coteaux du Vendômois

Côtes d'Auvergne, completada ou não pelo nome do município de origem:

Boudes

Chanturgue

Châteaugay

Corent

Madargues

Côtes de Gien

Côtes de Gien Cosne-sur-Loire

Fiefs Vendéens, obrigatoriamente seguido de um dos seguintes nomes:

Brem

Mareuil

Pissotte

Vix

Gros-plant ou Gros-plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Saint-Pourçain

Valençay

Vins de l'Orléanais

Vins du Thouarsais

3. Regiões «vinhos doces naturais»

Denominações de origem controladas

Banyuls

Banyuls Rancio

Banyuls Grand Cru

Banyuls Grand Cru Rancio

Frontignan

Grand Roussilon

GrandRoussilon Rancio

Maury

Maury Rancio

Muscat de Beaumes-de-Venise

Muscat de Frontignan

Muscat de Lunel

Muscat du Cap Corse

Muscat de Mireval

Muscat de Rivesaltes

Muscat de Saint-Jean-de-Minervois

Rasteau

Rasteau Rancio

Rivesaltes

Rivesaltes Rancio

Vin de Frontignan

4. Vinhos licorosos

Denominações de origem controladas

Clairette du Languedoc

Floc de Gascogne

Frontignan

Macvin du Jura

Muscat de Frontignan

Pineau des Charantes ou Pineau Charentais

Vin de Frontignan

5. Menções tradicionais complementares

- Grand

- Premier (première)

- Cru

- Premier cru

- Grand cru

- Grand vin

- Vin fin

- Ordinaire

- Grand ordinaire

- Supérieur(e)

- Cru classé

- Premier cru classé

- Deuxième cru classé

- Grand cru classé

- Cru bourgeois

- Villages

- Clos

- Camp

- Edelzwicker

- Schillerwein

- Réserve

- Passetoutgrain

- Vin noble

- Petit

- Haut

- Vin jaune

- Vin de paille

- Pelure d'oignon

- Vin primeur

- Vin tuilé

- Vin gris

- Blanc de blancs

- Vin nouveau

- Sur lie

- Clairet, clairette

- Roussette

- Vendange tardive

- Claret

- Vin de café

- Sélection de grains nobles

B) Vinhos de mesa com uma indicação geográfica

1. «Vins de pays» descrito pelo nome do departamento de produção.

Todos os departamentos vitícolas, com excepção daquele cujos nomes são denominações de origem registadas (por exemplo Corse, Jura, Loire, Moselle e Savoy).

2. «Vins de pays» descritos pelo nome da área de produção:

Vin de pays de l'Agenais

Vin de pays d'Aigues

Vin de pays d'Allobrogie

Vin de pays de l'Ardailhou

Vin de pays d'Argens

Vin de pays de l'Aude

Vin de pays des Balmes Dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Catalan

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays de Cévennes

Vin de pays Charentais

Vin de pays de la cité de Carcassone

Vin de pays des collines de la Moure

Vin de pays de collines Rhodaniennes

Vin de pays du comté de Grignan

Vin de pays du comté Tolosan

Vin de pays des comptés Rhodaniens

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux de l'Ardèche

Vin de pays des coteaux de Baronnies

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux Charitois

Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux d'Enserune

Vin de pays des coteaux de Fenouillèdes

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du littoral Audois

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteux du Quercy

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux du Termenès

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes Catalanes

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Lézignan

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d'Uzès

Vin de pays de Franche-Comté

Vin de pays des gorges de l'Hérault

Vin de pays des gorges et côtes de Millau

Vin de pays de Hauterive en pays d'Aude

Vin de pays de la haute vallée de l'Aude

Vin de pays de la haute vallée de l'Orb

Vin de pays des hauts de Badens

Vin de pays de l'Hérault

Vin de pays de l'îlie de Beauté

Vin de pays du Jardin de la France

Vin de pays des Marches de Bretagne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont-Baudile

Vin de pays de Mont-Caume

Vin de pays d'Oc

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays de Petite-Crau

Vin de pays de Pézenas

Vin de pays de la principauté d'Orange

Vin de pays de Retz

Vin de pays des Sables du golfe du Lion

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays du Torgan (anciens coteaux Cathares)

Vin de pays des terroirs Landais

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays d'Urfé

Vin de pays du val de Cesse

Vin de pays du val de Dagne

Vin de pays du val d'Orbieu

Vin de pays de la vallée du Paradis

Vin de pays des vals d'Agly

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la vicomté d'Aumelas

Vin de pays de la Vistrenque

III. VINHOS ORIGINÁRIOS DO REINO DE ESPANHA

A) Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas

Estes vinhos são designados pelos termos «vino de calidad producido en región determinada» ou por uma menção tradicional específica enumerada no ponto 1, bem como pelo nome de uma das regiões determinadas referidas no ponto 2. Este nome pode ser completado pelo nome de uma das unidades geográficas inscritas na mesma lista.

Estes vinhos podem, além disso, ser designados por uma menção tradicional complementar, enumerada no ponto 3.

1. Menções tradicionais específicas

- Denominación de Origen calificada ou DOCa

- Denominación de Origen ou DO

- Vino generoso

- Vino generoso de licor

- Vino dulce natural

2. Indicações geográficas

2.1. Nomes das regiões determinadas

Alella

Aicante

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Bierzo

Binissalem

Calatayud

Cariñena

Campo de Borja

Cava

Cigales

Conca de Barberà

Condado de Huelva

Costers del Segre

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolína

Jerez o Xérès o Sherry

Jumilla

Málaga

Mancha, La

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Montilla-Moriles

Navarra

Penedès

Priorato

Rias Baixas

Ribeiro

Ribera del Duero

Rioja (DOCa)

Rueda

Somontano

Tacoronte-Acentejo

Tarragona

Terra Alta

Toro

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

Valencia

Vinos de Madrid

Yecla

2.2. Nomes e sub-regiões dos municípios

2.2.1. Denominação de origem Alella

Alella

Argentona

Cabrils

Martorelles

Masnou, El

Montgat

Montornés del Vallès

Òrrius

Premià de Dalt

Premià de Mar

La Roca del Vallès

Sant Fost de Campcentelles

Santa Maria de Martorelles

Teià

Tiana

Vallromanes

Vilanova del Vallès

Vilassar de Dalt

2.2.2. Denominação de origem Alicante

a) Alicante

Algueña

Bañeres

Benejama

Biar

Campo de Mirra

Cañada

Castalla

Elda

Hondón de los Frailes

Hondón de las Nieves

Ibi

Mañán

Monovar

Onil

Petrer

Pinoso

Romana, La

Salinas

Sax

Tibi

Villena

b) La Marina

Alcalalí

Beniarbeig

Benichembla

Benidoleig

Benimeli

Benitachell

Benissa

Calpe

Castell de Castells

Denia

Gata de Gorgos

Jalón

Lliber

Miraflor

Murla

Ondara

Orba

Parcent

Pedreguer

Sagra

Sanet y Negrals

Senija

Setla y Mirarrosa

Teulada

Tormos

Vall de Languart

Vergel

Xabia

2.2.3. Denominação de origem Almansa

Alpera

Bonete

Chinchilla de Monte-Aragón

Corral-Rubio

Higueruela

Hoya Gonzalo

Pétrola

2.2.4. Denominação de origem Ampurdán-Costa Brava

Agullana

Avinyonet de Puigventós

Boadella

Cabanes

Cadaqués

Cantallops

Capmany

Colera

Darnius

Espolla

Figueres

Garriguella

Jonquera, La

Llançà

Llers

Masarac

Mollet de Perelada

Palau-Sabardera

Pau

Pedret i Marsà

Perelada

Pont de Molins

Port-Bou

Port de la Selva, El

Rabós

Roses

Sant Climent de Sescebes

Selva de Mar, La

Terrades

Vilafant

Vilajuiga

Vilamaniscle

Vilanant

Viure

2.2.5. Denominação de origem Bierzo

Arganza

Bembibre

Borrenes

Cabañas Raras

Cacabelos

Camponaraya

Carracedelo

Carucedo

Castropodame

Congosto

Corrullón

Cubillos del Sil

Fresnedo

Molinaseca

Noceda

Ponferrada

Priaranza

Puente de Domingo Flórez

Sancedo

Vega de Espinareda

Villadecanes

Toral de los Vados

Villafranca del Bierzo

2.2.6. Denominação de origem Binissalem

Binissalem

Consell

Santa María del Camí

Saucellas

Santa Eugenia

2.2.7. Denominação de origem Calatayud

Abanto

Acered

Alarba

Alhama de Aragón

Aniñón

Ateca

Belmonte de Gracián

Bubierca

Calatayud

Carenas

Castejón de las Armas

Castejón de Alarba

Cervera de la Cañada

Clarés de Ribota

Codos

Fuentes de Jiloca

Godojos

Ibdes

Maluenda

Mara

Miedes

Monterde

Montón

Morata de Jiloca

Moros

Munébrega

Nuévalos

Olvés

Orera

Paracuellos de Jiloca

Ruesca

Sediles

Terrer

Torralba de Ribota

Torrijo de la Cañada

Valtorres

Villalba del Perejil

Villalengua

Villaroya de la Sierra

La Viñuela

2.2.8. Denominação de origem Campo de Borja

Agon

Ainzón

Alberite de San Juan

Albeta

Ambel

Bisimbre

Borja

Bulbuente

Burata

Buste, El

Fuendejalón

Magallón

Pozuelo de Aragón

Tabuenca

Vera de Moncayo

2.2.9. Denominação de origem Carineña

Aguarón

Aladrén

Alfamén

Almonacid de la Sierra

Alpartir

Cosuenda

Encinacorba

Longares

Mezalocha

Muel

Paniza

Tosos

Villanueva de Huerva

2.2.10. Denominação de origem Cava

2.2.11. Denominação de origem Cigales

Cabezón de Pisuerga

Cigales

Corcos del Valle

Cubillas de Santa Marta

Fuensaldaña

Mucientes

Quintanilla de Trigueros

San Martín de Valveni

Santovenia de Pisuerga

Trigueros del Valle

Valoria la Buena

Dueñas

2.2.12. Denominação de origem Conca de Barberà

Barberà de la Conca

Blancafort

Conesa

L'Espluga de Francolí

Forès

Montblanc

Pira

Rocafort de Queralt

Sarral

Senan

Solivella

Vallclara

Vilaverd

Vimbodí

2.2.13. Denominação de origem Condado de Huelva

Almonte

Beas

Bollullos del Condado

Bonares

Chucena

Hinojos

Lucena del Puerto

Manzanilla

Moguer

Niebla

Palma del Condado, La

Palos de la Frontera

Rociana del Condado

San Juan del Puerto

Trigueros

Villalba del Alcor

Villarrasa

2.2.14. Denominação de origem Costers del Segre

a) Sub-região: Raimat

Raimat

b) Sub-região: Artesa

Artesa de Segre

Foradada

Alòs de Balaguer

Penelles

Preixens

c) Sub-região: Valle del Río Corb

Sant Martí de Riucorb

Verdú

Guimerà

Maldà

Balianes

Ciutadilla

Nalec

Vallbona de les Monges

Els Omells de na Gaia

Tàrrega

Vallfogona de Riucorb

Granyena de Segarra

Montornès de Segarra

Preixana

Granyanella

Montoliu de Segarra

d) Sub-região: Les Garrigues

La Pobla de Cérvoles

El Vilosell

Cervià de les Garrigues

L'Albí

Vinaixa

Bellaguarda

L'Espluga Calba

Els Omellons

Tarrés

Fulleda

La Floresta

Arbeca

2.2.15. Denominação de origem Chacolí de Getaria - Getariako Txakolína

Aia

Getaria

Zarautz

2.2.16. Denominação de origem Jerez-Xérès-Sherry

Chiclana de la Frontera

Chipiona

Jerez de la Frontera

Puerto de Santa María, El

Puerto Real

Rota

Sanlúcar de Barrameda

Trebujena

2.2.17. Denominação de origem Jumilla

Albatana

Fuente-Álamo

Hellín

Montealegre del Castillo

Ontur

Tobarra

2.2.18. Denominação de origem Málaga

Alameda

Alcaucín

Alfarnate

Alfarnatejo

Algarrobo

Alhaurín de la Torre

Almachar

Almogía

Archez

Archidona

Arenas

Benamargosa

Benamocarra

Borge, El

Canillas del Aceituno

Canillas de Albaida

Casabermeja

Casares

Colmenar

Cómares

Cómpeta

Cuevas Bajas

Cuevas de San Marcos

Cutar

Estepona

Frigiliana

Fuente Piedra

Humilladero

Iznate

Macharaviaya

Manilva

Moclinejo

Mollina

Nerja

Periana

Rincón de la Victoria

Riogordo

Salares

Sayalonga

Sedella

Sierra de Yeguas

Torrox

Totalán

Vélez-Málaga

Villanueva de Algaidas

Villanueva del Rosario

Villanueva de Tapia

Villanueva del Trabuco

Viñuela

2.2.19. Denominação de origem La Mancha

Barrax

Bonillo, El

Fuensanta

Herrera, La

Lezuza

Minaya

Montalvos

Munera

Ossa de Montial

Roda, La

Tarazona de la Mancha

Villarrobledo

Albaladejo

Alcázar de San Juan

Alcolea de Calatrava

Aldea del Rey

Alhambra

Almagro

Almedina

Almodóvar del Campo

Arenas de San Juan

Argamasilla de Alba

Argamasilla de Calatrava

Ballesteros de Calatrava

Bolaños de Calatrava

Calzada de Calatrava

Campo de Criptana

Cañada de Calatrava

Caracuel

Carrión de Calatrava

Carrizosa

Castellar de Santiago

Ciudad Real

Cortijos, Los

Cózar

Daimiel

Fernancaballero

Fuenllana

Fuente el Fresno

Granátula de Calatrava

Herencia

Labores, Las

Malagón

Manzanares

Membrilla

Miguelturra

Montiel

Pedro Muñoz

Picón

Piedrabuena

Poblete

Porzuna

Pozuelo de Calatrava

Puebla del Príncipe

Puerto Lápice

Santa Cruz de los Cáñamos

Socuéllamos

Solana, La

Terrinches

Tomelloso

Torralba de Calatrava

Torre de Juan Abad

Valenzuela de Calatrava

Villahermosa

Villamanrique

Villamayor de Calatrava

Villanueva de la Fuente

Villanueva de los Infantes

Villar del Pozo

Villarrubia de los Ojos

Villarta de San Juan

Acebrón, El

Alberca de Záncara, La

Alconchel de la Estrella

Almarcha, La

Almendros

Almonacid del Marquesado

Atalaya del Cañavate

Barajas de Melo

Belinchón

Belmonte

Cañadajuncosa

Cañavate, El

Carrascose de Haro

Casas de Benítez

Casas de Fernando Alonso

Casas de Guijarro

Casas de Haro

Casas de los Pinos

Castillo de Carcimuñoz

Cervera del Llano

Fuente de Pedro Naharro

Fuentelespino de Haro

Hinojosa, La

Hinojosas, Las

Honrubia

Hontanaya

Horcajo de Santiago

Huelves

Leganiel

Mesas, Las

Monreal del Llano

Montalbanejo

Mota del Cuervo

Olivares de Júcar

Osa de la Vega

Pedernoso, El

Pedroñeras, Las

Pinarejo

Pozoamargo

Pozorrubio

Provencio, El

Puebla de Almenara

Puebla de Haro

Rozalén del Monte

Saelices

San Clemente

Santa María del Campo

Santa María de los Llanos

Sisante

Tarancón

Torrubia del Campo

Torrubia del Castillo

Tresjuncos

Tribaldos

Uclés

Valverde de Júcar

Vara de Rey

Villaescusa de Haro

Villamayor de Santiago

Villar de Cañas

Villar de la Encina

Villarejo de Fuentes

Villares del Saz

Villarrubio

Villaverde y Pasaconsol

Zarza de Tajo

Ajofrín

Almonacid de Toledo

Cabanas de Yepes

Cabezamesada

Camp~unas

Ciruelos

Consuegra

Corral de Almaguer

Chueca

Dosbarrios

Guardia, La

Huerta de Valdecarábanos

Lillo

Madridejos

Manzaneque

Marjaliza

Mascaraque

Miguel Esteban

Mora

Nambroca

Nobleas

Ocaña

Ontigola con Oreja

Orgaz con Arisgotas

Puebla de Almoradiel, La

Quero

Quintanar de la Orden

Romeral, El

Santa Cruz de la Zarza

Sonseca con Casalgordo

Tembleque

Toboso, El

Turleque

Urda

Villacañas

Villa de Don Fadrique, La

Villafranca de los Caballeros

Villaminaya

Villamuelas

Villanueva de Alcardete

Villanueva de Bogas

Villarrubia de Santiago

Villasequilla de Yepes

Villatobas

Yebénes, Los

Yepes

2.2.20. Denominação de origem Méntrida

Albarreal de Tajo

Alcabó

Aldeancabo de Escalona

Almorox

Arcicóllar

Barcience

Bargas

Burujón

Camarena

Camarenilla

Cardiel de Los Montes

Carmena

Carranque

Casar de Escalona, El

Casarrubios del Monte

Castillo de Bayuela

Cedillo del Condado

Cerralbos, Los

Chozas de Canales

Domingo Pérez

Escalona

Escalonilla

Fuensalida

Garciotún

Gerindote

Hinojosa de San Vincente

Hormigos

Huecas

Lominchar

Maqueda

Nombela

Novés

Nuño Gómez

Otero

Palomeque

Paredas de Escalona

Pelahustán

Portillo de Toledo

Quismondo

Real de San Vincente, El

Recas

Rielves

Santa Cruz del Retamar

Santa Olalla

Torre de Esteban Hambrán, La

Torrijos

Val de Santo Domingo

Valmojado

Ventas de Retamosa, Las

Villamiel de Toledo

Viso de San Juan, El

Yunclillos

2.2.21. Denominação de origem Montilla-Moriles

Aguilar de la Frontera

Baena

Cabra

Castro del Rió

Doña Mencía

Espejo

Fernán-Núñez

Lucena

Montalbán

Montemayor

Monturque

Nueva Carteya

Puente Genil

Rambla, La

Santaella

2.2.22. Denominação de origem Navarra

a) Sub-regiões: Ribera Baja

Ablitas

Arguedas

Barillas

Cascante

Castejón

Cintruénigo

Corella

Fitero

Monteagudo

Murchante

Tudela

Tulebras

Valtierra

b) Sub-regiões: Ribera Alta

Artajona

Beire

Berbinzana

Caparroso

Cárcar

Carcastillo

Falces

Funes

Larraga

Lerín

Lodosa

Marcilla

Mélida

Miranda de Arga

Murillo el Cuende

Murillo el Fruto

Olite

Peralta

Pitillas

Sansoain

Santacara

Sesma

Tafalla

Villafranca

c) Sub-regiões: Tierra Estella

Aberin

Allo

Arcos, Los

Arellano

Arróniz

Ayeguí

Barbarín

Busto, El

Discastillo

Desojo

Estella

Lazagurria

Los Arcos

Luquin

Morentin

Oteiza de la Solana

Sansol

Torres del Río

Valle de Yerri

Villatuerta

d) Sub-regiões: Valdizarbe

Adios

Añorbe

Artazu

Barásoain

Biurrun

Cirauqui

Enériz

Garinoain

Guirguillano

Legarda

Leoz

Mañeru

Mendigorría

Muruzábal

Obanos

Olóriz

Odisoain

Pueyo

Puente la Reina

Tiebas-Muruarte de Reta

Tirapu

Ucar

Unzué

Uterga

e) Sub-região: Baja Montaña

Albar

Aoiz

Cáseda

Eslava

Exprogui

Gallipienzo

Javier

Leache

Lerga

Llédena

Lumbier

Sada

Sangüesa

San Martín de Unx

Ujué

2.2.23. Denominação de origem Penedès

Abrera

Avinyonet

Begues

Cabanyes, Les

Cabrera d'Igualada

Canyelles

Castellet i Gornal

Castellví de la Marca

Castellví Rosanes

Cervelló

Corbera de Llobregat

Cubelles

Font-rubí

Gelida

Granada, La

Llacuna, La

Martorell

Masquefa

Mediona

Olèrdola

Olesa de Bonesvalls

Olivella

Pacs del Penedès

Piera

Pierola

Pla del Penedès

Pontons

Puigdàlber

Sant Cugat Sesgarrigues

Sant Esteve Sesrovires

Sant Llorenç d'Hortons

Sant Martí de Sarroca

Sant Pere de Ribes

Sant Pere de Riudebitlles

Sant Quintí de Mediona

Sant Sadurní d'Anoia

Santa Fe del Penedès

Santa Margarida i els Monjos

Santa Maria de Miralles

Sitges

Subirats

Torrelavit

Torrelles de Foix

Vallirana

Vilafranca del Penedès

Vilanova i la Geltrú

Vilobí

Aiguamúrcia

Albinyana

L'Arboç

Banyeres

Bellvei

Bisbal del Penedès, La

Bonastre

Calafell

Creixell

Cunit

Llorenç del Penedès

Montmell

Roda de Berà

Sant Jaume dels Domenys

Vendrell, El

2.2.24. Denominação de origem Priorato

Bellmunt del Priorat

Gratallops

Lloà

Morera de Montsant, La

Poboleda

Porrerà

Torroja del Priorat

Vilella Alta, La

Vilella Baixa, La

2.2.25. Denominação de origem Rias Baixas

a) Sub-região: Val do Salnés

Cambados

Meaño

Sanxenxo

Ribadumia

Meis

Vilanova de Arousa

Portas

Caldas de Reis

Villagracia de Arousa

b) Sub-região: Condado do Tea

Salvaterra de Miño

As Neves

Arbo

Crecente

A Cañiza

c) Sub-região: O Rosal

O Rosal

Tomiño

Tui

2.2.26. Denominação de origem Ribeiro

Arnoia

Beade

Carballeda de Avia

Castrelo de Miño

Cenile

Cortegada

Leiro

Punxin

Ribadavia

San Amaro

2.2.27. Denominação de origem Ribera del Duero

Adrada de Haza

Aguilera, La

Anguix

Aranda de Duero

Baños de Valdearados

Berlangas de Roa

Boada de Roa

Caleruega

Campillo de Aranda

Castrillo de la Vega

Cueva de Roa, La

Fresnilla de las Dueñas

Fuentecén

Fuentelcésped

Fuentelisendo

Fuentemolinos

Fuentenebro

Fuentespina

Gumiel de Hizán

Gumiel del Mercado

Guzmán

Haza

Hontangas

Hontoria de Valdearados

Horra, La

Hoyales de Roa

Mambrilla de Castrejón

Milagros

Moradillo de Roa

Nava de Roa

Olmedillo de Roa

Pardilla

Pedroso de Duero

Peñaranda de Duero

Quemada

Quintana del Pidio

Quintanamanvirgo

Roa

San Juan del Monte

San Martín de Rubiales

Santa Cruz de la Salceda

Sequera de Haza, La

Sotillo de la Ribera

Terradillos de Esgueva

Torregalindo

Tórtoles de Esgueva

Tubilla del Lago

Vadocondes

Valcabado de Roa

Valdeande

Valdezate

Vid, La

Villaescusa de Roa

Villalba de Duero

Villalbilla de Gumiel

Villatuelda

Villovela de Esgueva

Zazuar

Aldehorno

Honrubia de la Cuesta

Montejo de la Vega de la Serrezuela

Villaverde de Montejo

Langa de Duero

San Esteban de Gormaz

Bocos de Duero

Canalejas de Peñafiel

Castrillo de Duero

Curiel

Fompedraza

Manzanillo

Olivares de Duero

Olmos de Peñafiel

Padilla de Duero

Peñafiel

Pesquera de Duero

Piñel de Abajo

Piñel de Arriba

Quintanilla de Arriba

Quintanilla de Onésimo

Rábano

Roturas

Torre de Peñafiel

Valbuena de Duero

Valdearcos

2.2.28. Denominação de origem qualificada Rioja

a) Sub-região: Rioja Alavesa

Baños de Ebro

Barriobusto

Cripán

Elciego

Elvillar

Labastida

Labraza

Laguardia

Lanciego

Lapuebla de Labarca

Leza

Moreda de Álava

Navaridas

Oyón

Salinillas de Buradón

Samaniego

Villanueva de Álava

Yécora

b) Sub-região: Rioja Alta

Ábalos

Alesanco

Alasón

Anguciana

Arenzana de Abajo

Arenzana de Arriba

Azofra

Badarán

Bañares

Baños de Rioja

Baños de Río Tobía

Berceo

Bezares

Bobadilla

Briñas

Briones

Camprovín

Canillas de Río Tuerto

Cañas

Cárdenas

Casalarreina

Castañares de Rioja

Cellorigo

Cenicero

Cidamón

Cihuri

Cirueña

Cordovín

Cuzcurrita de Río Trión

Daroca de Rioja

Entrena

Estollo

Foncea

Fonzaleche

Fuenmayor

Galbárruli

Gimileo

Haro

Herramélluri

Hervias

Hormilla

Homilleja

Hornos de Moncalvillo

Huércanos

Lardero

Leiva

Logroño

Manjarrés

Matute

Medrano

Nájera

Navarrete

Ochandurí

Ollaurí

Rodezno

Sajazarra

San Asensio

San Millán de Yécora

Santa Coloma

San Torcuato

San Vicente de la Sonsierra

Sojuela

Sorzano

Sotés

Tirgo

Tormantos

Torrecilla Sobre Alesanco

Torremontalbo

Treviana

Tricio

Uruñuela

Ventosa

Villalba de Rioja

Villar de Torre

Villajero

Zarratón

c) Sub-região: Rioja Baja

Agoncillo

Aguilar del Río Alhama

Albelda de Iregua

Alberite

Alcanadre

Aldeanueva de Ebro

Alfaro

Andosilla

Aras

Arnedo

Arrúbal

Ausejo

Autol

Azagra

Bargota

Bergasa

Bergasilla Bajera

Calahorra

Cervera del Río Alhama

Clavijo

Corera

Cornago

Galilea

Grávalos

Herce

Igea

Lagunilla del Jubera

Leza del Río Leza

Mendavia

Molinos de Ocón, Los

Murillo de Río Leza

Nalda

Pradejón

Quel

Redal, El

Ribafrecha

Rincón de Soto

San Adrián

Santa Engracia de Jubera

Sartaguda

Tudelilla

Viana

Villa de Ocón, La

Villamediana de Iregua

Villar de Arnedo, El

2.2.29. Denominação de origem Rueda

Blasconuño de Matacabras

Madrigal de las Altas Torres

Aldeanueva del Codonal

Aldehuela del Codonal

Bernuy de Coca

Codorniz

Fuente de Santa Cruz

Juarros de Voltoya

Montejo de Arévalo

Montuenga

Morelaja de Coca

Nava de La Asunción

Nieva

Rapariegos

San Cristóbal de la Vega

Santiuste de San Juan Bautista

Tolocirio

Villagonzalo de Coca

Aguasal

Alaejos

Alcacerén

Almenara de Adaja

Ataquines

Bobadilla del Campo

Bócigas

Brahojos de Medina

Carpio

Castrajón

Castronuño

Cervillego de la Cruz

Fresno de Viejo

Fuente el Sol

Fuente Olmedo

Hornillos

Llano de Olmedo

Matapozuelos

Medina del Campo

Mojados

Moraleja de las Panaderas

Nava del Rey

Nueva Villa de las Torres

Olmedo

Pollos

Pozal de Gallinas

Pozáldez

Puras

Ramiro

Rodilana

Rueda

San Pablo de la Moraleja

San Vicente del Palacio

Seca, La

Serrada

Siste Iglesias de Travancos

Tordesillas

Torrecilla de la Abadesa

Torrecilla de la Orden

Valdestillas

Ventosa de la Cuesta

Villafranca de Duero

Villanueva de Duero

Villaverde de Medina

2.2.30. Denominação de origem Somontano

Abiego

Adahuesca

Alcalá del Obispo

Agües

Antillón

Alquézar

Argavieso

Azara

Azlor

Barbastro

Barbuñales

Berbegal

Bespen

Blecua y Torres

Bierge

Capella

Casbas de Huesca

Castillazuelo

Colungo

Estada

Estadilla

Fonz

Grado, El

Graus

Hoz y Costean

Ibieca

Ilche

Laluenga

Laperdiguera

Lascellas-Ponzano

Naval

Olvena

Peralta de Alcofea

Peraltilla

Perarrúa

Pertusa

Pozán de Vero

Puebla de Castro, La

Salas Altas

Salas Bajas

Santa María Dulcis

Secastilla

Siétamo

Torres de Alcanadre

2.2.31. Denominação de origem Tacoronte-Acentejo

La Matanza de Acentejo

Santa Úrsula

El Sauzal

Tacoronte

Tegueste

La Victoria de Acentejo

La Laguna

2.2.32. Denominação de origem Tarragona

a) Sub-região: Campo de Tarragona

Alcover

Aleixar, L'

Alforja

Alió

Almoster

Altafulla

Argentera, L'

Ascó

Benissanet

Borges del Camp

Botarell

Bràfim

Cabra del Camp

Cambrils

Castellvell del Camp

Catllar, El

Colldejou

Constantí

Cornudella

Duesaigües

Figuerola del Camp

Garcia

Garidells, Els

Ginestar

Masó, La

Masllorens

Maspujols

Milà, El

Miravet

Montbrió del Camp

Montferri

Mont-roig

Móra d'Ebre

Móra la Nova

Morali

Nou de Gaià, La

Nulles

Pallaresos, Els

Perafort

Pla da Santa Maria, El

Pobla de Mafumet, La

Pobla de Montornès, La

Puigpelat

Renau

Reus

Riera de Gaià, La

Riudecanyes

Riudecols

Riudoms

Rodonyà

Rourell, El

Salomó

Secuita, La

Selva del Camp, La

Tarragona

Tivissa

Torre de l'Espanyol, La

Torredembarra

Ulldemolins

Vallmoll

Valls

Vespella

Vilabella

Vilallonga del Camp

Vilanova d'Escornalbou

Vila-rodona

Vilaseca i Salou

Vinebre

Vinyols i els Arcs

b) Sub-região: Falset

Cabassers

Capçanes

Figuera, La

Guiamets, Els

Marçà

Masroig, El

Pradell

Torre de Fontaubella, La

2.2.33. Denominação de origem Terra Alta

Arnés

Batea

Bot

Caseres

Corbera de Terra Alta

Fatarella, La

Gandesa

Horta de Sant Joan

Pinell de Brai, El

Pobla de Massaluca, La

Prat de Comte

Vilalba dels Arcs

2.2.34. Denominação de origem Toro

Argujillo

Bóveda de Toro, La

Morales de Toro

Pego, El

Peleagonzalo

Piñero, El

San Miguel de la Ribera

Sanzoles

Valdefinjas

Venialbo

Villabuena del Puente

San Román de Hornija

Villafranca de Duero

2.2.35. Denominação de origem Utiel-Requena

Camporrobles

Caudete

Fuenterrobles

Siete Aguas

Sinarcas

Venta del Moro

Villagordo

2.2.36. Denominação de origem Valdeorras

Barco, El

Bollo, El

Carballeda de Valdeorras

Laroco

Petín

Rúa, La

Rubiana

Villamartín

2.2.37. Alcubillas

Moral de Calatrava

San Carlos del Valle

Santa Cruz de Mudela

Torrenueva

2.2.38. Denominação de origem Valencia

a) Sub-região: Alto Turia

Alpuente

Aras de Alpuente

Chelva

La Yesa

Titaguas

Tuéjar

b) Sub-região: Valentino

Alborache

Alcublas

Andilla

Bugarra

Buñol

Casinos

Cheste

Chiva

Chulilla

Domeño

Estivella

Gestalgar

Godelleta

Higueruelas

Lliria

Losa del Obispo

Macastre

Monserrat

Montroy

Montserrat

Pedralba

Real de Montroy

Turis

Villamarxant

Villar del Arzobispo

c) Sub-região: Moscatel de Valencia

Catadau

Cheste

Chiva

Godelleta

Llombai

Montroy

Monserrat

Real de Montroy

Turis

d) Sub-região: Clariano

Adzaneta de Albaida

Agullent

Albaida

Alfarrasí

Ayelo de Malferit

Ayelo de Rugat

Bélgida

Bellús

Beniatjar

Benicolet

Benigánim

Bocairem

Bufali

Castelló de Rugat

Fontanares

Font la Figuera

Guadasequíes

Lutxent

Moixent

Montaberner

Montesa

Montichelvo

L'Ollería

Ontinyent

Otos

Palomar

Pinet

La Pobla del Duc

Quatretonda

Rafol de Salem

Sempere

Terrateig

Vallada

2.2.39. Denominação de origem: Vinos de Madrid

a) Sub-região: Arganda

Ambite

Aranjuez

Argande del Rey

Belmonte de Tajo

Campo Real

Carabaña

Colmenar de Oreja

Chinchón

Finca «El Encín» (Alcalá de Henares)

Fuentidueña de Tajo

Getafe

Loeches

Mejorada del Campo

Morata de Tajuña

Orusco

Perales de Tajuña

Pezuela de las Torres

Pozuelo del Rey

Tielmes

Titulcia

Valdaracete

Valdelaguna

Valdilecha

Villaconejos

Villamanrique de Tajo

Villar del Olmo

Villarejo de Salvanés

b) Sub-região: Navalcarnero

Álamo, El

Aldea del Fresno

Arroyomolinos

Batres

Brunete

Fuenlabrada

Griñón

Humanes de Madrid

Moraleja de Enmedio

Móstoles

Navalcarnero

Parla

Serranillos del Valle

Sevilla la Nueva

Valdemorillo

Villamanta

Villamantilla

Villanueva de la Cañada

Villaviciosa de Odón

c) Sub-região: San Martín de Valdeiglesias

Cadalso de los Vidrios

Cenicientos

Colmenar de Arroyo

Chapinería

Navas del Rey

Pelayos de la Presa

Rozas de Puerto Real

San Martín de Valdeiglesias

Villa del Prado

3. Menções tradicionais complementares

- Reserva

- Gran reserva

- Vino noble

- Vino afrutado

- Vino joven

- Vino nuevo

- Aloque

- Cárdeno

- Clarete

- Granate

- Guinda

- Morado

- Ojo de gallo

- Piel de cebolla

- Rojo

- Teja

- Tinto

- Carmín

- Cereza

- Naranja

- Rosado

- Rosicler

- Lágrima

- Primica

- Vendimia seleccionada

- Vendimia temprana

- Amarillo

- Ámbar

- Blanco

- Blanc de blancs

- Blanco de uva blanca

- Blanco de uva tinta

- Dorado

- Gris

- Lionado

- Oro

- Oro oscuro

- Pajizo

- Pálido

- Topacio

- Tostado

- Verdoso

- Corazón

- Chacolí

- Pople pasta

- Vino de consagrar

- Vino de enverado

- Vino de misa

- Vino de yema

- Crianza

- Fondillón

- Rancio

- Viejo

- Añejo

- Novell

- Solera

- Criadera

- Fino

- Amontillado

- Oloroso

- Palo Cortado

- Raya

- Manzanilla

- Pale

- Dry

- Pale Dry

- Pale Cream

- Amoroso

- Medium

- Golden

- Cream

- Sweet

- Brown

- Lágrima

- Maestro

- Tierno

- Pajarete

- Clásico

B) Vinhos de mesa com uma indicação geográfica

Estos vinhos são descritos pelos termos «Vino de la Tierra» e pelo nome de uma das seguintes menções geográficas:

Valle del Miño-Ourense

Valle de Monterrey

Ribeira Sacra

Valdevimbre Los Oteros

Los Arribes del Duero-Fermoselle

Tierra del Vino de Zamora

Bajo Aragón

Valdejalón

Tierra Baja de Aragón

Matanegra

Ribera Alta del Guadiana

Ribera Baja del Guadiana

Tierra de Barros

Cañamero

Montánchez

Pozohondo

Sacedón-Mondéjar

Gálvez

Manchuela

Cebreros

Abanilla

Bullas

Campo de Cartagena

Contraviesa-Alpujarra

Cádiz

Fuencaliente (La Palma)

El Hierro

La Geria (Lanzarote)

IV. VINHOS ORIGINÁRIOS DA REPÚBLICA HELÉNICA

A) Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas

Estes vinhos são descritos pelos termos «vinhos de qualidade produzidos numa região determinada» ou por uma das menções tradicionais específicas enumeradas no ponto 1, bem como pelo nome de uma das regiões determinadas referidas no ponto 2.

Estes vinhos podem, além disso, ser designados por uma menção tradicional complementar enumerada no ponto 3.

1. Menções tradicionais específicas

- ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò åëåã÷ïìÝíç (denominação de origem controlada)

- ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò áíùôÝñáò ðïéüôçôïò (denominação de origem de qualidade superior).

2. Nomes das regiões determinadas

2.1. Ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò åëåã÷ïìÝíç (denominação de origem controlada)

2.1.1. Vinhos licorosos

a) Ïßíïò ãëõêýò (vinho doce):

ÓÜìïò (Samos)

Ìïó÷Üôïò Ðáôñþí (Muscat de Patras)

Ìïó÷Üôïò Ñßïõ Ðáôñþí (Muscat Rion de Patras)

Ìïó÷Üôïò Êåöáëëçíßáò (Muscat de Céphalonie)

Ìïó÷Üôïò Ñüäïõ (Muscat de Rhodes)

Ìïó÷Üôïò ËÞìíïõ (Muscat de Lemnos)

b) Ïßíïò ãëõêýò öõóéêüò (vinho doce natural):

ÓÜìïò (Samos)

ÌáõñïäÜöíç Ðáôñþí (Mavrodaphne de Patras)

ÌáõñïäÜöíç Êåöáëëçíßáò (Mavrodaphne de Céphalonie)

Ìïó÷Üôïò Ðáôñþí (Muscat de Patras)

Ìïó÷Üôïò Ñßïõ Ðáôñþí (Muscat Rion de Patras)

Ìïó÷Üôïò Êåöáëëçíßáò (Muscat de Céphalonie)

Ìïó÷Üôïò Ñüäïõ (Muscat de Rhodes)

Ìïó÷Üôïò ËÞìíïõ (Muscat de Lemnos)

c) Ïßíïò ãëõêýò öõóéêüò áðü äéáëåêôïýò áìðåëþíåò (vinho doce natural):

ÓÜìïò (Samos)

Ìïó÷Üôïò Ðáôñþí (Muscat de Patras)

Ìïó÷Üôïò Ñßïõ Ðáôñþí (Muscat Rion de Patras)

Ìïó÷Üôïò Êåöáëëçíßáò (Muscat de Céphalonie)

Ìïó÷Üôïò Ñüäïõ (Muscat de Rhodes)

Ìïó÷Üôïò ËÞìíïõ (Muscat de Lemnos)

2.1.2. Outros vinhos

Ïßíïò öõóéêþò ãëõêýò (vinhos doces naturais)

ÓÜìïò (Samos)

Ìïó÷Üôïò Ðáôñþí (Muscat de Patras)

Ìïó÷Üôïò Ñßïõ Ðáôñþí (Muscat Rion de Patras)

Ìïó÷Üôïò Êåöáëëçíßáò (Muscat de Céphalonie)

Ìïó÷Üôïò Ñüäïõ (Muscat de Rhodes)

Ìïó÷Üôïò ËÞìíïõ (Muscat de Lemnos)

2.2. Ïíïìáóßá ðñïåëåýóåùò áíùôÝñáò ðïéüôçôáò (Denominação de origem de qualidade superior)

2.2.1. Vinhos licorosos

a) Ïßíïò ãëõêýò (vinho doce):

Óçôåßá (Sitia)

ÍåìÝá (Némée)

Óáíôïñßíç (Santorin)

ÄáöíÝò (Dafnes)

b) Ïßíïò ãëõêýò öõóéêüò (vinho doce natural):

Óçôåßá (Sitia)

Óáíôïñßíç (Santorin)

ÄáöíÝò (Dafnes)

2.2.2. Outros vinhos

Óçôåßá (Sitia)

Ñüäïò (Rhodos)

ÍÜïõóá (Naoussa)

ÍåìÝá (Némée)

Ñïìðüëá Êåöáëëçíßáò (Robola de Céphalonie)

ÑáøÜíç (Rapsani)

Ìáíôéíåßá (Mantinée)

ÐåæÜ (Peza)

Áñ÷Üíåò (Archanes)

ÄáöíÝò (Dafnes)

Óáíôïñßíç (Santorin)

ÐÜôñáé (Patras)

Æßôóá (Zitsa)

Áìýíôáéïí (Amynteon)

ÃïõìÝíéóóá (Gumenissa)

ÐÜñïò (Paros)

ËÞìíïò (Lemnos)

Áã÷ßáëïò (Anchialos)

ÐëáãéÝò Ìåëßôùíá (Côtes de Meliton)

3. Menções tradicionais complementares:

- áðü äéáëåêôïýò áìðåëþíåò («grand cru»)

- åðéëïãÞ Þ åðéëåãìÝíïò («reserva»)

- åéäéêÞ åðéëïãÞ Þ åéäéêÜ åðéëåãìÝíïò («grande réserve»)

- ëåõêüò áðü ëåõêÜ óôáöýëéá («blanc de blancs»)

B) Vinhos de mesa designados como «ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç» (denominação tradicional)

1. Vinhos de mesa com ou sem indicação geográfica, com a designação «ñåôóßíá» (retsina) em associação com os termos «ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç» (denominação tradicional)

2. ÂåñíôÝá - ïíïìáóßá êáôÜ ðñÜäïóç Æáêýíèïõ - (Verdea - denominação tradicional de Zante)

3. Vinho de mesa Retsina seguido do nome ou de um nomos e denominado «ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç» (denominação tradicional)

Ñåôóßíá ÁôôéêÞò (Retsina Attikis)

Ñåôóßíá Âïéùôßáò (Retsina Viotias)

Ñåôóßíá Åõâïßáò (Retsina Evias)

4. Vinho de mesa Retsina seguido de um nome de uma área de produção e denominado «ïíïìáóßá êáôÜ ðáñÜäïóç» (denominação tradicional)

Ñåôóßíá Ìåóïãåßùí (Retsina Messoghion) (1)

Ñåôóßíá Êñùðßáò (Retsina Kropias) (1)

or

Ñåôóßíá Êïñùðßïõ (Retsina Koropiou) (1)

Ñåôóßíá Ìáñêïðïýëïõ (Retsina Markopoulou) (1)

Ñåôóßíá ÌåãÜñùí (Retsina Megaron) (1)

Ñåôóßíá Ðáéáíßáò (Retsina Peanias) (1)

or

Ñåôóßíá Ëéïðåóßïõ (Retsina Liopessiou) (1)

Ñåôóßíá ÐáëëÞíçò (Retsina Pallinis) (1)

Ñåôóßíá Ðéêåñìßïõ (Retsina Pikermiou) (1)

Ñåôóßíá ÓðÜôùí (Retsina Spaton) (1)

Ñåôóßíá Èçâþí (Retsina Thivon) (2)

Ñåôóßíá ÃéÜëôñùí (Retsina Guialtron) (3)

Ñåôóßíá Êáñýóôïõ (Retsina Karystou) (3)

Ñåôóßíá ×áëêßäáò (Retsina Halkidas) (3)

C) Vinhos de mesa denominados «ôïðéêüò ïßíïò» (vinho local) acompanhados ou não do nome de uma área de produção

Ôïðéêüò ïßíïò Ôñéöõëßáò (vinho local de Trifilia)

Ìåóçìâñéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Messimvria)

Åðáíùìßôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Epanomie)

Ôïðéêüò ïßíïò Ðëáãéþí ïñåéíÞò Êïñéíèßáò (vinho local das encostas montanhosas, de Korinthia)

Ôïðéêüò ïßíïò Ðõëßáò (vinho local de Pylie)

Ôïðéêüò ïßíïò ÐëáãéÝò Âåñôßóêïõ (vinho local das encostas de Vertiskos)

Çñáêëåéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Heraklion)

Ëáóéèéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Lassithie)

Ðåëïðïííçóéáêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Peloponeso)

Ìåóóçíéáêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Mesinia)

Ìáêåäïíéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Macedónia)

Êñçôéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Creta)

Èåóóáëéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Thessalia)

Ôïðéêüò ïßíïò ÊéóÜìïõ (vinho local de Kisssamos)

Ôïðéêüò ïßíïò ÔõñíÜâïõ (vinho local de Tyrnavos)

Ôïðéêüò ïßíïò ðëáãéÝò ÁìðÝëïõ (vinho local das encostas de Ampelos)

Ôïðéêüò ïßíïò Âßëëéæáò (vinho local de Villiza)

Ôïðéêüò ïßíïò Ãñåâåíþí (vinho local de Grevena)

Ôïðéêüò ïßíïò ÁôôéêÞò (vinho local da Ática)

Áãéïñåßôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local Agioritikos)

Äùäåêáíçóéáêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local do Dodekaneso)

Áíáâõóéùôéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local Anavyssiotikos)

Ðáéáíßôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local Peanitikos)

Ôïðéêüò ïßíïò ðëáãéþí ÄñÜìáò (vinho local de Drama)

Êñáíéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Krania)

Ôïðéêüò ïßíïò ðëáãéþí ÐÜñíçèáò (vinho local das encostas de Parnitha)

Óõñéáíüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Syros)

Èçâáúêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Thiva)

Ôïðéêüò ïßíïò ðëáãéþí Êéèáéñþíá (vinho local das encostas do Kitheron)

Ôïðéêüò ïßíïò Ðåôñùôïý (vinho local das encostas de Petrotou)

Ôïðéêüò ïßíïò Ãåñáíßùí (vinho local de Gerania)

Ðáëëçíéþôéêïò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local de Pallini)

Áôôéêüò ôïðéêüò ïßíïò (vinho local da Ática)

V. VINHOS ORIGINÁRIOS DA REPÚBLICA ITALIANA

A) Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas

Estes vinhos são designados pelo termo «vino di qualità prodotto in una regione determinata» ou por uma menção tradicional específica enumerada no ponto 1; estão incluídos na lista do ponto 2.

Estes vinhos podem, além disso, ser designados pelo nome de uma unidade geográfica mais restrita do que a região determinada, não citada individualmente neste anexo, bem como por uma das menções tradicionais complementares referidas no ponto 3.

1. Menções tradicionais específicas

- «Denominazione di origine controllata»,

- «Denominazione di origine controllata e garantita»

2. Indicações geográficas (1)

2.1. Vqprd designados pela expressão «Denominazione di origine controllata e garantita»

Albana di Romagna (Passito)

Barbaresco

Barolo

Brunello di Montalcino

Carmignano

Chianti, acompanhado ou não

- pe la menção Classico, ou

- por uma das indicações geográficas seguintes:

- Montalbano

- Rufino

- Colli fiorentini

- Colli senesi

- Colli aretini

- Colline pisane

Gattinara

Montefalco Sagrantino

Taurasi

Torgiano

Vernaccia di San Gimignano

Vino nobile Montepulciano

2.2. Vqprd designados pela menção «Denominazione di origine controllata»

2.2.1. Região de Val d'Aosta

Valle d'Aosta, acompanhada ou não

- de uma das indicações geográficas seguintes:

- bianco

- rosso

- rosato

- de uma das indicações geográficas seguintes:

- Blanc de Morgex et de la Salle

- Chambave Moscato

- Chambave Moscato Possito

- Chambave Rosso

- Nus Pinot Grigio

- Nus Pinot Grigio Passito

- Nus Rosso

- Arnad-Montjovet

- Torrette

- Donnas

- Enfer d'Arvier,

- ou do nome de uma das seguintes castas:

- Müller-Thurgau

- Gamay

- Pinot Nero

2.2.2. Região do Piemonte

Barbera d'Alba, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Barbera d'Asti, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Barbera del Monferrato, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Boca

Brachetto d'Acqui

Bramaterra

Carema

Colli Tortonesi, acompanhado ou não da expressão «superiore» ou do nome de uma das seguintes castas:

- Barbera

- Cortese

Cortese dell'Alto Monferrato

Dolcetto d'Acqui, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Dolcetto d'Alba, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Dolcetto d'Asti, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Dolcetto di Diano d'Alba ou Diano d'Alba, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Dolcetto di Dogliani, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Dolcetto delle Langhe Monregalesi, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Dolcetto d'Ovada, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Erbaluce di Caluso ou Caluso

Fara

Freisa d'Asti, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Freisa di Chieri, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Gabiano, acompanhada ou não da expressão «riserva»

Gattinara, acompanhada ou não da expressão «riserva»

Gavi ou Cortese di Gavi

Ghemme

Grignolino d'Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Lessona

Loazzolo

Malvasia di Casorzo d'Asti

Malvasia di Castelnuova Don Bosco

Moscato d'Asti

Moscato d'Asti Spumante ou Asti Spumante ou Asti

Nebbiolo d'Alba

Roero, acompanhado ou não das expressões:

- rosso

- superiore

ou do nome da casta Arneis

Rubino di Cantavenna

Ruché di Castagnole Monferrato

Sizzano

2.2.3. Região da Lombardia

Botticino

Capriano del Colle, acompanhado ou não da expressão «rosso» ou do nome da casta Trebbiano

Cellatica

Colli morenici mantovani del Garda, acompanhado ou não das expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- chiaretto

- rubino

Franciacorta, acompanhado ou não das expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- rosé

Lambrusco Mantovano, acompanhado ou não das expressões:

- rosso

- rosato

Lugana (1)

Oltrepò Pavese, acompanhado ou não das expressões:

- spumante

- moscato liquoroso dolce

- moscato liquoroso secco

- Rosso

- Rosato

- Riserva

- Buttafuoco

- Sangue di Giuda

ou do nome das castas:

- Barbera

- Bonarda

- Riesling italico

- Riesling renano

- Cortese

- Moscato

- Moscato liquoroso dolce

- Pinot nero

- Pinot Grigio (Frizzante)

Riviera del Garda Bresciano ou Garda Bresciano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- Bianco

- Chiaretto

- Rosso

- Rosato

- Rosé

- Superiore

- Novello

ou do nome da casta Gropello

San Colombano al Lambro ou San Colombano

San Martino della Battaglia

Valcalepio, acompanhado ou não das expressões:

- Bianco

- Rosso

Valtellina, acompanhado ou não da expressão «superiore», «Sforzato» ou «Sfursat» ou acompanhado ou não de uma das seguintes indicações geográficas:

- Sassella

- Inferno

- Grumello

- Valgella

2.2.4. Região do Trentino-Alto Adige

Alto Adige (Südtiroler), acompanhado ou não da expressão «riserva» ou do nome de uma das seguintes castas:

- Moscato Giallo (Goldenmuskateller ou Goldmuskateller)

- Pinot Bianco (Weißburgunder)

- Chardonnay

- Pinot Grigio (Ruländer)

- Riesling italico (Welschriesling)

- Müller-Thurgau (Riesling Sylvaner)

- Riesling Renano

- Sylvaner

- Sauvignon

- Traminer Aromatico ou Gewürztraminer

- Cabernet

- Lagrein rosato (Lagrein Kretzer, Lagrein di Gries ou Grieser Lagrein)

- Lagrein scuro (Lagrein Dunkel-Grieser ou Lagrein di Gries)

- Malvasia ou Malvasier

- Merlot

- Moscato rosa (Rosenmuskateller)

- Pinot nero (Blauburgunder)

- Schiave (Vernatsch)

Caldaro ou Lago di Caldaro (Kalterer ou Kalterersee), acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- classico

- classico superiore

- scelto

- selezionato

Casteller, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Colli di Bolzano (Bozner Leiten)

Meranese di Collina (Meraner Hügel) (Burgravio o Burggräfler)

Santa Maddalena, acompanhado o não da expressão «classico» ou Klassisches Ursprungsgebiet

Sorni, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- scelto

Terlano (Terlaner), acompanhado pela expressão «classico» e/ou pelo nome de uma das seguintes castas:

- Pinot bianco

- Chardonnay

- Riesling italico

- Riesling renano

- Sauvignon

- Sylvaner

- Müller-Thurgau

Teroldego Rotaliano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rubino

- rosato

- kretzer

- superiore

- riserva

Trentino, ou acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- riserva

- vin santo

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Chardonnay

- Moscato giallo

- Moscato rosa

- Müller-Thurgau

- Nosiola

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Riesling italico

- Riesling renano

- Traminer aromatico

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Lagrein

- Marzemino

- Merlot

- Pinot nero

Valdadige (Etschtaler) (1), acompanhado ou não de uma das seguintes expressões seguintes:

- bianco

- rosso

- rosato

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Chardonnay

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Schiava

Valle Isarco (Eisacktaler) (Bressanone), acompanhado ou não da expressão «Bressanone» ou do nome de uma das seguintes castas:

- Traminer aromatico

- Pinot grigio

- Veltliner

- Sylvaner

- Müller-Thurgau

2.2.5. Região do Veneto

Bardolino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- classico

- novello

- superiore

- chiaretto

Bianco di Custoza

Breganze, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- superiore

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Cabernet

- Pinot nero

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Vespaiolo

Colli Berici, acompanhado da expressão «Riserva» ou do nome de uma das seguintes castas:

- Garganega

- Sauvignon

- Pinot bianco

- Merlot

- Cabernet

Colli Euganei, acompanhado da expressão «Riserva» ou do nome de uma das seguintes castas:

- Moscato

- Pinot bianco

- Merlot

- Cabernet

Gambellara, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- recioti

- vin santo

- superiore

Lessini Durello (Spumante) (1), acompanhado ou não da expressão «superiore» Lison-Pramaggiore, acompanhado de uma das seguintes expressões:

- classico

- riserva

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Merlot

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Refosco dal peduncolo rosso

- Riesling italico

- Sauvignon

- Verduzzo

Lugana (2)

Montello e Colli Asolani, acompanhado de uma das seguintes expressões:

- rosso

- superiore

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Prosecco

- Merlot

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Pinot bianco

- Pinot grigio

Prosecco di Conegliano (Valdobbiadene), acompanhado ou não da indicação geográfica Superiore di Cartizze

Soave (Recioto di Soave), acompanhado ou não da expressão «classico» ou «superiore»

San Martino della Battaglia

Valdadige (Etschtaler), acompanhado do nome de uma das seguintes castas:

- Chardonnay

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Schiava

Valpolicella ou Recioto della Valpolicella, acompanhado

- da expressão «classico», «superiore» ou «amarone»

- ou da indicação geográfica Valpantena

Vini del Piave ou Piave, acompanhado

- da expressão Riserva

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Cabernet

- Cabernet sauvignon

- Merlot

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Raboso

- Verduzzo

2.2.6. Região dos Friuli-Venezia Giulia

Aquileia ou Aquileia del Friuli, acompanhado ou não da expressão «rosato» ou do nome de uma das seguintes castas:

- Merlot

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Refosco dal peduncolo rosso

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Riesling renano

- Sauvignon

- Traminer aromatico

- Verduzzo friulano

Carso, acompanhado ou não do nome de uma das seguintes castas:

- Terrano

- Malvasia

Collio Goriziano ou Collio, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- riserva

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Riesling italico

- Riesling renano

- Traminer aromatico

- Malvasia

- Malvasia istriana

- Müller-Thurgau

- Picolit

- Ribolla gialla

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Sauvignon

- Traminer

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Merlot

- Pinot nero

Colli Orientali del Friuli, acompanhado ou não da indicação geográfica Ramandolo, acompanhada ou não de uma das seguintes expressões:

- rosato

- ramandolo

- riserva

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Verduzzo

- Ribolla gialla

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Sauvignon

- Pinot nero

- Riesling renano

- Picolit

- Merlot

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Malvasia istriana

- Refosco dal peduncolo rosso

- Schioppettino

- Traminer aromatico

Grave del Friuli, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosato

- superiore

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Merlot

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Refosco dal peduncolo rosso

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Verduzzo friulano (Frizzante)

- Riesling renano

- Sauvignon

- Traminer aromatico

Isonzo ou Isonzo del Friuli, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Franconia

- Sauvignon

- Malvasia istriana

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Refosco dal peduncolo rosso

- Verduzzo friulano

- Traminer aromatico

- Riesling italico

- Riesling renano

- Merlot

Latisana del Friuli, acompanhado ou não da expressão «rosato» ou do nome de uma das seguintes castas:

- Merlot

- Cabernet

- Refosco

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Verduzzo friulano

- Traminer aromatico

- Sauvignon

- Chardonnay

Lison-Pramazziore (Spumante) (1), acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- classico

- riserva

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Cabernet

- Cabernet franc

- Cabernet sauvignon

- Chardonnay

- Merlot

- Pinot bianco

- Pinot grigio

- Refosco dal peduncolo rosso

- Riesling italico

- Sauvignon

- Verduzzo

2.2.7. Região da Liguria

Cinque terre y Cinque terre sciacchetrà

Rossese di Dolceacqua ou Dolceacqua, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Colli di Luni, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- riserva

ou nome da variedade do vinho Vermentino

Riviera Ligure di Ponente, acompanhado ou não do

- nome de uma das seguintes indicações geográficas:

- Riviera dei Fiori

- Albenga ou Albenganese

- Finale o Finalese

- Ormeasco

- Ormeasco superiore

- Ormeasco Schiac-trà

- ou de uma das seguintes castas:

- Pigato

- Rosesse

- Vermentino

2.2.8. Região da Emilia-Romagna

Bianco di Scandiano

Bosco Eliceo, acompanhado ou não das expressão «bianco» e/ou do nome de uma das seguintes castas:

- Fortana

- Merlot

- Sauvignon

Cagnina di Romagna

Colli Bolognesi, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- riserva

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Barbera

- Merlot

- Sauvignon

- Riesling italico

- Pinot bianco

- Pignoletto

- Cabernet sauvignon

Colli di Parma, acompanhado ou não das expressão «rosso» e/ou do nome de uma das seguintes castas:

- Malvasia (Spumante)

- Sauvignon

Colli Piacentini, acompanhado

- de uma das seguintes expressões:

- Gutturnio

- Monterosso Val d'Arda

- Trebbianino Val Trebbia

- Val Nure

- ou do nome de uma das seguintes castas:

- Barbera

- Bonarda

- Malvasia

- Ortrugo

- Pinot nero

- Pinot grigio

- Sauvignon

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano (Frizzante)

Lambrusco Reggiano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lambrusco di Sorbara

Montuni del Reno

Pagadebit di Romagna

Sangiovese di Romagna

Trebbiano di Romagna (Spumante)

2.2.9. Região da Toscana

Bianco della Valdinievole, acompanhado ou não da expressão «vin santo»

Bianco dell'Empolese, acompanhado ou não da expressão «vin santo»

Bianco di Pitigliano, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Bianco Pisano di S. Torpé, acompanhado ou não da expressão «vin santo»

Bianco Vergine Valdichiana

Bolgheri

Brunello di Montalcino

Candia dei Colli Apuani

Carmignano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosato

- vin santo

- riserva

Chianti, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- classico

- riserva

o del nombre de una de las siguientes variedades:

- Colli aretini

- Colli fiorentini

- Colline pisane

- Colli senesi

- Montalbano

- Rufina

Colli dell'Etruria, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- vin santo

ou do nome da casta Vermiglio

Colli di Luni, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- riserva

ou do nome da casta Vermentino

Elba, acompanhado ou não das expressões «bianco» ou «rosso»

Montecarlo, acompanhado ou não das expressões «bianco» ou «rosso»

Montescudaio, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- vin santo

Morellino di Scansano, acompanhado ou não das expressão «riserva»

Moscadello di Montalcino

Parina, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

Pomino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- vin santo

- riserva

Rosso delle Colline Lucchesi e Bianco delle Colline Lucchesi

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Val d'Arbia, acompanhado ou não das expressão «vin santo»

Val di Cornia, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Campiglia Marittima

- Suvereto

- San Vincenzo

Vernaccio di San Gimignano, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Vino Nobile di Montepulciano, acompanhado ou não da expressão «riserva»

2.2.10. Região de Umbria

Colli Altotiberini, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

Colli Amerini, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- novello

ou do nome das casta Malvasia

Colli del Trasimeno, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

Colli Martani, acompanhado ou não pela expressão «riserva» ou do nome de uma das seguintes castas:

- Grechetto di Todi

- Grechetto

- Sangiovese

- Trebbiano

Colli Perugini, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

Montefalco, acompanhado ou não da expressão «rosso» (1) ou do nome da casta Malvasia

Orvieto, acompanhado ou não da expressão «classico»

Torgiano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Chardonnay

- Cabernet sauvignon

- Pinot grigio

- Pinot nero

- Riesling italico

2.2.11. Região das Marche

Bianchello del Metauro

Bianco dei Colli Maceratesi

Falerio dei Colli Ascolani

Lacrima di Morro ou Lacrima di Morro d'Alba

Rosso Conero, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Rosso Piceno, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Sangiovese dei Colli Pesaresi

Verdicchio dei Castelli di Jesi, acompanhado ou não da expressão «classico»

Verdicchio di Matelica

Vernaccia di Serrapetrone

2.2.12. Região dos Abruzzi

Montepulciano d'Abruzzo, acompanhado ou não de uma das seguintes castas:

- Cerasuolo

- Vecchio

Trebbiano d'Abruzzo

2.2.13. Região de Molise

Biferno, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

Pentro di Isernia, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

2.2.14. Região do Lacio

Aleatico di Gradoli

Aprilia, acompanhado ou não pelo nome de uma das seguintes castas:

- Merlot

- Sangiovese

- Trebbiano

Bianco Capena, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Cerveteri, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile

Cesanese di Olevano Romano

Colli Albani, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- superiore

- novello

Colli Lanuvini

Cori, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

Est ! Est !! Est !!! Montefiascone

Frascati, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- cannellino

- novello

- superiore

Genazzano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- novello

Marino, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Montecompatri Colonna, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Orvieto (1), acompanhado ou não da expressão «classico»

Velletri, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- superiore

- riserva

Zagarolo, acompanhado ou não da expressão «superiore»

2.2.15. Região da Campania

Capri, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

Castel San Lorenzo, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

- lambiccato

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Barbera

- Moscato

Cilento, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

ou do nombre da casta Aglianico

Falerno del Massico, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- riserva

- vecchio

ou de nome da casta Primitivo

Fiano di Avellino, acompanhado ou não da expressão «Apianum»

Greco di Tufo

Ischia, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- bianco superiore

Solopaca, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

Taburno ou Aglianico del Taburno, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

- riserva

- Taurasi, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Vesuvio, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- Lacryma

ou do nome da casta Christi

2.2.16. Região da Puglia

Aleatico di Puglia, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Alezio, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

- riserva

Brindisi, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

- riserva

Cacc'e mmitte di Lucera

Castel del Monte, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Chardonnay

- Sauvignon

- Pinot bianco

- Bianco da Pinot nero

- Pinot bianco

- Aglianico rosso

- Aglianico rosato

Copertino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

- riserva

Gioia del Colle, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Aleatico

- Primitivo

Gravina

Leverano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

Lizzano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- giovane

- novello

- superiore

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Malvasia nera

- Negro amaro

Locorotondo

Martina o Martina Franca

Matino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

Moscato di Trani

Nardó, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

- riserva

Orta Nova, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

Ostuni, acompanhado ou não da expressão «bianco»

ou do nome de casta «Ottavianello»

Primitivo di Manduria

Rosso Barletta, acompanhado ou não da expressão «invecciato»

Rosso Canosa, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- canusium

- riserva

Rosso di Cerignola, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Salice Salentino, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- riserva

- novello

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Aleatico

- Pinot bianco

San Severo (Spumante), acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

Squinzano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

- riserva

2.2.17. Região da Basilicata

Aglianico del Vulture, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- vecchio

- riserva

2.2.18. Região da Calabria

Ciro, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- riserva

- classico

- superiore

Donnici

Greco di Bianco

Lamezia

Melissa, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- superiore

Pollino, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Santa Anna di Isola Capo Rizzuto

Savuto, acompanhado ou não da expressão «superiore»

2.2.19. Região de Sicilia

Alcamo ou bianco Alcamo

Cerasuolo di Vittoria

Etna, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- bianco

- rosso

- rosato

- superiore

Faro

Malvasia di Lipari

Marsala, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- Cremovo vino aromatizzato ou Cremovo Zabaione vino aromatizzato

- Stravecchio

- Fine

- Superiore

- Vergine e/ou Soleras

- Vergine Stravecchio ou Soleras Stravecchio ou Vergine

- Riserva

Moscato di Noto, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Moscato di Pantelleria

Moscato di Siracusa

2.2.20. Região da Sardenha

Arborea, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

ou do nome de uma das seguintes castas:

- Sangiovese

- Trebbiano

Campidano di Terralba ou Terralba

Cannonau di Sardegna, acompanhado ou não da expressão rosato ou do nome de uma das seguintes castas:

- Capo Ferrato

- Oliena

Carignano del Sulcis, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

- riserva

Giro di Cagliari, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Malvasia di Boso

Malvasia di Cagliari, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Mandrolisai, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- rosso

- rosato

- superiore

Monica di Cagliari, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Monica di Sardegna, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Moscato di Cagliari, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Moscato di Sardegna (Spumante), acompanhado ou não de uma das seguintes indicações geográficas:

- Tempio Pausania ou Tempio

- Gallura

Moscato di Sorso-Sennori ou di Sorso ou di Sennori, acompanhado ou não da expressão «riserva»

Nasco di Cagliari

Nuragus di Cagliari

Vermentino di Gallura, acompanhado ou não da expressão «superiore»

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano, acompanhado ou não de uma das seguintes expressões:

- riserva

- superiore

3. Menções tradicionais complementares

- Riserva

- Riserva speciale

- Superiore

- Classico

- Amarone

- Vergine

- Scelto

- Auslese

- Passito

- Lacrima

- Lacrima Christi

- Sforzato, Sfurzat

- Cannellino

- Vino santo

- Dunkel

- Kretzer

- Rubino

- Granato

- Cerasuolo

- Chiaretto

- Aranciato

- Giallo

- Paglierino

- Dorato

- Verdolino

- Ambrato

- Vivace

- Vino novello

- Vin nouveau

B. Vinhos de mesa com uma indicação geográfica

VI. VINHOS ORIGINÁRIOS DO GRÃO-DUCADO DO LUXEMBURGO

Estes vinhos são designados pelos termos «vin de qualité produit dans une région déterminée» ou pela menção tradicional específica «Marque nationale du vin luxembourgeois». A marca comercial nacional será reconhecida por um rótulo no gargalo com a inscrição «Moselle luxembourgeoise - Appellation contrôlée, Marque nationale; sous le contrôle de l'Etat»; este rótulo contém igualmente a descrição da casta, do ano da colheita e do número de controlo do Estado.

Estes vinhos podem, além disso, ser designados pelo nome de um dos municípios de onde são originários, enumerados do ponto 1, seguido, se for caso disso, pelo nome de um vinhedo que não seja enumerado individualmente no presente anexo e pelo nome de uma das castas enumeradas no ponto 2. Além disso, estes vinhos podem ser descritos por uma menção tradicional complementar enumerada no ponto 3.

1. Nomes dos municípios

Schengen, Remerschen, Wintringen, Mondorf, Elvange, Ellange, Burmerange, Schwebsange, Bech-Kleinmacher, Wellenstein, Remich, Bous, Assel, Trintange, Rolling, Erpeldange, Stadtbredimus, Greiveldange, Ehnen, Wormeldange, Oberwormeldange, Ahn, Machtum, Lenningen, Canach, Gostingen, Niederdonven, Oberdonven, Grevenmacher, Mertert, Wasserbillig, Rosport, Born, Moersdorf;

2. Castas

Riesling, Traminer, Pinot gris (Ruländer), Pinot blanc, Pinot noir, Auxerrois, Muscat Ottonel, Rivaner (Müller-Thurgau), Sylvaner, Elbling, Chardonnay, Gamay.

3. Menções tradicionais complementares

- «vin classé»

- «premier cru»

- «grand premier cru».

4. A denominação «Crémant de Luxembourg» completada pela inscrição »Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée».

5. Os vinhos espumantes de qualidade com a inscrição «Moselle Luxembourgeoise - Appellation contrôlée».

VII. VINHOS ORIGINÁRIOS DE PORTUGAL

A. Vinhos de qualidade produzidos em regiões determinadas

Estes vinhos são designados pelos termos «vinho de qualidade produzido em região determinada» e pelo nome de uma região determinada enunciada no ponto 1.

Esses vinhos podem, além disso, ser descritos pelo nome da sub-região enunciada no ponto 2, por uma menção tradicional específica enunciada no ponto 3, bem como por uma menção tradicional complementar enunciada no ponto 4.

1. Nomes das regiões determinadas

Alcobaça

Alenquer

Almeirim

Arrábida

Arruda

Bairrada

Biscoitos

Borba

Bucelas

Carcavelos

Cartaxo

Castelo Rodrigo

Chamusca

Chaves

Colares

Coruche

Cova da Beira

Dão

Porto, Vin de Porto, Oporto, Port Wine, Portwein, Portvin, Portwijn

Douro

Encostas de Aire

Encostas da Nave

Évora

Graciosa

Granja-Amareleja

Lafões

Lagoa

Lagos

Madeira, Madeira Wein, Madeira Wine, Vin de Madèra, Madera, Vino di Madera, Madeira Wijn

Moscatel de Setúbal, Setúbal

Moura

Óbidos

Palmela

Pico

Pinhel

Planalto mirandês

Portalegre

Portimão

Redondo

Reguengos

Rosé de Trás-os-Montes

Rosé das Beiras

Rosé do Ribatejo e Oeste

Rosé do Algarve

Santarém

Tavira

Terceira

Tomar

Valpaços

Varosa

Vidigueira

Vinhos verdes

2. Nomes das sub-regiões

2.1. Região determinada do Dão

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

2.2. Região determinada do Douro

Alijó

Lamego

Meda

Sabrosa

Vila Real

2.3. Sub-região de Favaios

2.4. Região determinada de Varosa

Tarouca

2.5. Região determinada dos vinhos verdes

Amarante

Basto

Braga

Lima

Monção

Penafiel

3. Menções tradicionais específicas

Denominação de origem

Denominação de origem controlada

Generoso

Indicação de proveniência regulamentada

Região demarcada

Vinho doce natural

Vinho generoso

4. Menções tradicionais complementares

4.1. Região determinada da Madeira

Amadurecido

Aveludado

Canteiro

Dourado

Encorpado

Escuro

Garrafeira

Fino

Frasqueira

Leve

Macio

Meio escuro

Muito pálido

Muito velho

Pálido

Reserva

Reserva velha

Seleccionado

Sercial

Solera

Superior - Bual

Velho

4.2. Região determinada do Porto

Alourado

Alourado claro

Branco-doirado

Branco-pálido

Branco-palha

Crusted

Crusting

Late Bottled Vintage ou LBV

Leve seco

Muito velho

Reserva

Retinto

Ruby

Superior

Tawny

Tinto

Tinto alourado

Velhíssimo

Vintage

4.3. Outras

Branco de uvas brancas

Branco de uvas tintas

Casa

Casal

Clarete

Colheita seleccionada

Escolha

Garrafeira

Herdade

Monte

Nobre

Novo

Paco

Palácio

Palhete ou Palheto

Quinta

Reserva

Solar

Superior

Velho

Vila

Vinho com agulha

Vinho frutado

Vinho leve

Vinho de missa

Vinho novo

Vinho

B) Vinhos de mesa com uma indicação geográfica

Estes vinhos são descritos pelos termos «vinho regional» e pelo nome de uma das seguintes indicações geográficas:

Alentejo Algarve

Beiras - Terras de Sico - Beira Litoral - Beira Alta

Estremadura

Ribatejo

Rios do Minho

Terras do Sado

Trás-os-Montes - Terras durienses

VIII. VINHOS ORIGINÁRIOS DO REINO UNIDO

Estes vinhos são descritos pelos termos «Quality Wine Produced in a Specified Region» ou «q.w.psr» e pelo nome de uma região determinada enumerada no ponto 1.

1. Nomes das regiões determinadas

- Southern Counties

- Northern Counties

2. Menções tradicionais específicas

- Designated origin.

B. VINHOS ORIGINÁRIOS DA ROMÉNIA

I. INDICAÇÕES GEOGRÁFICAS

1. Vinhos de qualidade superior com denominação de origem controlada

1.1. Vinhos originários da zona vitícola do planalto da Transilvânia

1.1.1. Târnave, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes

- Blaj

- Jidvei

- Media Ks- Târn Faveni

- Zag Far

- Valea Nirajului

1.1.2. Blaj

- Cr Faciunelu

- Câmpu Libert Fa Ktii

- Cenade

- Valea Lung Fa

- M Fan Farade

- Sâncel

1.1.3. Jidvei

- B Falcaciu

- Cetatea de Balt Fa

- KSona

1.1.4. Media Ks

- Dane Ks

- Seleu Ks

- KSeica Mic Fa

- Agârbiciu

- Valea Viilor

- Mo Ksna

- Richi Ks

- A Ktel

- Bl Fajel

- Biertan

- Pro Kstea Mare

- Mic Fasasa

- Axente Sever

- Dupu Ks

1.1.5. Târn Faveni

- Ad Famu Ks

- B Fagaciu

1.1.6. Zag Far

- Tigmandru

- B Fal Fau Kseri

- Filitelnic

- Senereus

- Nade Ks

- Vii Ksoara

- Ormeni Ks

- Sântioara

- Domald

1.1.7. Valea Nirajului

1.1.8. Alba Iulia

- Sântimbru

1.1.9. Ighiu

- Cric Fau

- KSard

- Telna

- Galda de Jos

- Bucerdea vinoas Fa

- Tibru

1.1.10. Sebe Ks

- Câlnic

1.1.11. Apold

1.1.12. Aiud

- Ciumbrud

- Sâncrai

- Lopadea Nou Fa

- Mir Fasl Fau

- Ocna Mure Ks

1.1.13. Triteni

1.1.14. Lechin Kta

- Verme Ks

- Sâniacob

1.1.15. Teaca

- Urmeni Ks

- Valea Pietrii

- Archiud

1.1.16. Bistri Kta

- Vii Ksoara (Steiniger)

- Dumitra

1.1.17. Bato Ks

1.2. Vinhos originários da zona vitícola das colinas da Moldávia

1.2.1. Cotnari, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes

- Cârjoaia

- Dealul Paraclis

- Dealul C Fat Falina

- Dealul Mândrului

- Dealul Episcopului

- Dealul lui Vod Fa

- Dealul Furcilor

- Dealul Castel

- Dealul St Fanca

- Hodora

- Cepleni Kta

- Scobin Kti

- Nasl Fau

- Zlodica

- M Fagura

- Buhalni Kta

- Jole Ksti

1.2.2. Hârl Fau

- Deleni

1.2.3. Cucuteni

- Coasta M Fagurei

- Jora

- B Faiceni

- Belce Ksti

- Todire Ksti

1.2.4. Frumu Ksica

1.2.5. Copou

- Aroneanu

- Rediu

- KSorogari

- Vân Fatori

1.2.6. Bucium

- Tome Ksti

- Vi Ksani

- Doi Peri

- Cet Fa Ktuia

- Pietr Faria

- Vl Fadiceni

- Goruni

1.2.7. Uricani

- Miroslava

- Vorove Ksti

- Uric

- Horle Ksti

1.2.8. Comarna

1.2.9. Probota

1.2.10. Bohotin

- Arsura

- Pâhne Ksti

- Dealul Dodului

- Mo Ksna

- R Faduc Faneni

- Cozme Ksti

- Gorban

1.2.11. Hu Ksi

- Duda

- Epureni

- Oltene Ksti

- P Fadureni

- St Fanile Ksti

- Dealul Lohanului

- Dealul Dobrina

- Dealul Henciului

- Dealul Sara

- Dealul Hârtop

1.2.12. Avere Ksti

- Gherm Fane Ksti

- Guge Ksti

- T Fat Farani

- Pietr Faria

- Dealul Nistrei

- Bune Ksti

1.2.13. Vutcani

- Ro Ksie Ksti

- Valea lui Darie

- Rânceni

- Deleni

- M Fal Faie Ksti

- Hoceni

- Hurdugi

- O Kteleni

1.2.14. Murgeni

- M Falu Ksteni

- KSuletea

- Vii Ksoara

- Banca

- Dode Ksti

- Bogd Fane Ksti

- Epureni

- Berezeni

1.2.15. Tutova

- Dealul Bogd Fani Kta

- Pripone Ksti

- Borode Ksti

- Platoul Ive Kstilor

1.2.16. Iana

- Pogana

- Puie Ksti

- Boge Ksti

- Perieni

- Cet Fa Ktuia

- Dealul Ib Fane Kstilor

- Temelia

1.2.17. Bujoru

- Folte Ksti

- M Fast Facani

- Vârlezi

- Dr Fagu Kseni

- Jor Fa Ksti

- Vl Fade Ksti

1.2.18. Smul Kti

1.2.19. Oancea

- Suceveni

- Cavadine Ksti

1.2.20. Bere Ksti

1.2.21. Nicore Ksti

1.2.22. Buciumeni

1.2.23. Ive Ksti

1.2.24. Corod

1.2.25. B Faleni

1.2.26. Scânteie Ksti

1.2.27. Pechea

1.2.28. Smârdan

1.2.29. R Fac Faciuni

1.2.30. Zeletin

1.2.31. Dealul Morii

1.2.32. Parincea

1.2.33. T Fan Fasoaia

1.2.34. Gohor

1.2.35. Panciu

- Chicera

- R Fazoare

- Dealu Crucea

- Dumbrava

- Str Faoane

- Haret

- Ursoi

- Neicu

- Movili Kta

- Repedea

- Muncelu

- Trotu Ksanu

- Fitione Ksti

- Dioche Kti

- Ghimice Ksti

1.2.36. Tife Ksti

1.2.37. P Faune Ksti

1.2.38. Odobe Ksti

- KSarba

- Beciu Domnesc

- Cazacli

- Mân Fastioara

- Piscul Corbului

1.2.39. Jari Kstea

- P Fadureni

- V Fars Fatura

- Poiana

1.2.40. Bolote Ksti

1.2.41. Cote Ksti

- Bude Ksti

- Ureche Ksti

- Pope Ksti

- Cânde Ksti

- Terche Ksti

- Dumbr Faveni

- Dragosloveni

1.2.42. Tâmboie Ksti

1.2.43. Cârligele

- Bon Kte Ksti

- Blidari

- D Falh Fau Kti

1.2.44. Vârte Kscoiu

- Faraoanele

- Beciu

- Râmniceanca

1.3. Vinhos originários da zona vitícola das colinas de Muntenie e Oltenie

1.3.1. Cernatesti, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes

- Aldeni

- S Fapoca

- Bl Fajani

1.3.2. Z Farne Ksti

- Racovi Kteni

- Vadu Sore Ksti

- Po Ksta Câln Fau

1.3.3. Greb Fanu

1.3.4. Dealu Mare

- Bolde Ksti

- Valea C Falug Fareasc Fa

- Urla Kti

- Ceptura

- Tohani

- Breaza-Buz Fau

- Pietroasa

- Merei

- Zore Ksti

1.3.5. Bolde Ksti

- Seciu

- Plea Ksa

1.3.6. Valea C Falug Fareasc Fa

- Chi Ktorani

- Valea Orlei

- Valea Popii

- Valea Mantei

- Valea Poienii

- Valea Ursoi

- Valea Larg Fa

- Valea Mieilor

- Nicovani

1.3.7. Urla Kti

- Valea Nucetului

- Valea Pietrei

- Valea Crângului

- Valea Seman

- Valea Urloi

- Orzoaia

1.3.8. Ceptura

- Malu Ro Ksu

- KSoime Ksti

- Rotari

1.3.9. Tohani

- Gura Vadului

- Per Ksunari

- Vârful cu Dor

- Vadu S Fapat

- Bozieni

1.3.10. Breaza - Buz Fau

- Greceanca

- Vispe Ksti

- N Faeni

- Fin Kte Ksti

- S Fah Fateni

1.3.11. Pietroasa

- Dealul Istri Kta

- KSarânga

- Dara

1.3.12. Merei

- Dealul Viei

- Izvoru Dulce

- S Far Fa Kteanca

- Gura S Far Fa Ktii

- Nenciule Ksti

1.3.13. Zore Ksti

- S Faseni

- Valea Teancului

- Ni Kscov

- Dealul Zorilor

1.3.14. Coste Ksti

1.3.15. Buc Ksani

1.3.16. Valea Voievozilor

1.3.17. KStef Fane Ksti

- Goleasca

- Izvorani

- Vr Fane Ksti- Vii Ksoara

- Dealul Schitului

1.3.18. Topoloveni

1.3.19. Valea Mare - Dâmbovi Kta

1.3.20. Sâmbure Ksti

- Vitomire Ksti

1.3.21. Dobroteasa

1.3.22. Dr Fag Fa Ksani

- Dealul Olt

- Mitrofani

- Verdea

- Dobru Ksa

- Prundeni

- C Falina

- Z Favideni

- Orle Ksti

- Sute Ksti

1.3.23. Gu Ksoeni

1.3.24. M Faciuca

1.3.25. Iancu Jianu

1.3.26. Jiblea

1.3.27. Banu M Far Facine

- Vulc Fane Ksti

- Cârcea

- Co Ksoveni

1.3.28. Br Fade Ksti

- Co Ktofeni

- Simnic

1.3.29. Brabova

- Breasta

- Sopot

1.3.30. Segarcea

- Dealul Robului

- Lipovu

1.3.31. Dealul Viilor - Severin

- Halânga

1.3.32. Corcova

1.3.33. Golul Drâncei

- Opri Ksor

- Punghina

- Brani Kste

1.3.34. Vânju Mare

- Poroina

- Fântânile negre

- Vl Fadaia

- Alm Fajel

- Stârcovi Kta

- Scorila

1.3.35. Orevi Kta

- Rogova

- Corl Fa Ktel

- Valea Anilor

1.3.36. Pleni Kta

1.3.37. Târgu Jiu

- B Fal Fane Ksti

- Dobri Kta

- Bâlta

1.3.38. Poiana Cru Kse Ktu

1.4. Vinhos originários da zona vitícola de Banat

1.4.1. Moldova Noua, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes

- M Face Ksti

- Pojejena

1.4.2. Dealul Tirolului

1.4.3. Buzia Ks

- Dealul Silagiului

1.4.4. Reca Ks

- Izvin

- Horneacova

- Dealul Vechi

- Valea Lung Fa

1.4.5. Jamu Mare

1.5. Vinhos originários da zona vitícola de Crisana e Maramures

1.5.1. Mini Ks, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes

- P Fauli Ks

- Bara Ktca

- Cuvin

- Cov Fasin Kt

- Dealul Soarelui

- Dealul Stâncii

- Dealul Bisericii

- Dealul Turnului

- Dealul B Fatrân

- Dealul D Faicani

- Dealul Stupinii

- Dealul Danciului

1.5.2. M Faderat

1.5.3. Diosig

1.5.4. S Facueni

1.5.5. Sâniob

1.5.6. Biharia

1.5.7. KSimleul Silvaniei

1.5.8. Sam Ksud

1.5.9. R Fate Ksti

1.5.10. Halmeu

1.5.11. Seini

1.6. Vinhos originários da zona vitícola das colinas de Dobroudja (mar Negro)

1.6.1. Murfatlar, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes

- Basarabi

- Valul Roman (Valul lui Traian)

- Biserica Veche

- Piatra ro Ksie

- Siminoc

- Poarta Alb Fa

- Ciocârlia

1.6.2. Medgidia

- Valea Dacilor

- Satu Nou

- Pe Kstera

- Castelu

- Sili Kstea

- Tortomanu

- Mircea Vod Fa

1.6.3. Nazarcea

- Coco Ksu

1.6.4. Cernavod Fa

- Rasova

- Cochirleni

- Seimeni

1.6.5. Adamelisi

- Cetate

- Urluia

1.6.6. Istria - Marea Neagr Fa

- Mihai Viteazu

- Corbu

- Cogealac

- Tariverde

- Sinoe

1.6.7. Babadag

- Enisala

- Zebil

- Sarichioi

- Ceamurlia

- Unirea

1.6.8. Valea Nucarilor 1.6.9. D Faeni

1.6.10. Sarica - Niculi Ktel

- Valea Teilor

- Teli Kta

- B Fadila

- Isaccea

1.6.11. Tulcea

- Somova

- Parche Ks

- Terasele Tulcei

- Dealul Redi

1.6.12. M Facin

1.7. Vinhos originários da zona vitícola dos terraços do Danúbio

1.7.1. Oltina (Lacul Oltina)

1.7.2. Aliman, acompanhada ou não de uma das indicações geográficas seguintes

- Vlahi

- Dunareni

1.8. Vinhos originários da zona vitícola das Areias e dos outros territórios do Sul do país

1.8.1. D Fabuleni

1.8.2. Tâmbure Ksti

1.8.3. Furcule Ksti

1.8.4. Mavrodin

1.8.5. Ulmu

1.8.6. Berte Ksti

1.8.7. Cire Ksu

1.8.8. Jirl Fau

2. Vinhos de qualidade superior (vs)

Vinhos que apresentam a indicação de um dos seguintes nomes da região vitícola de que são originários

- Valea Târnavelor

- Valea Mure Ksului

- Viile Sibiului

- Viile Bistri Kta - N Fas Faud

- Viile S Fama Ksului

- Viile Dejului

- Colinele Ia Ksilor

- Viile Boto Ksanilor

- Dealurile Hu Ksilor

- Viile Vasluiului

- Colinele Tutovei

- Dealurile Bujorului

- Colinele Covurluiului

- Terasele Siretului

- Viile Vrancei

- Cotul Carpa Ktilor

- Dealurile Buz Faului

- Dealurile Prahovei

- Viile Dâmbovi Ktei

- Dealurile Arge Ksului

- Viile Oltului

- Dealurile Vâlcei

- Colinele Doljului

- Plaiurile Mehedin Kti

- Dealurile Gorjului

- Viile Semenicului

- Viile Banatului

- Viile Teremia

- Dealurile Zarandului

- Plairurile Bihorului

- Viile Valea lui Mihai

- Viile Satu Mare

- Viile S Falajului

- Viile Maramure Ksului

- Viile Dobrogei

- Colinele Tulcei

- Terasele Dun Farii

- Nisipurile Olteniei

- Viile Teleormanului

- Viile Ialomi Ktei

- Viile Mosti Kstei

- Nisipurile C Falm Fa Ktuiului

- Viile Br Failei

II. MENÇÕES TRADICIONAIS PARA OS VINHOS DE QUALIDADE

- «Vinuri de calitate superioar Fa» (vs)

- «Vinuri de calitate superioar Fa cu denumire de origine controlat Fa» (doc)

- «Vinuri de calitate superioar Fa cu denumire de origine controlat Fa Ksi trepte de calitate» (docc):

- «Cules dup Fa maturitatea deplin Fa» (cmd)

- «Cules târziu» (ct)

- «Cules selec Ktionat» (cs)

- «Cules la maturitatea de înobilare» (cmi)

- «Cules la înobilarea boabelor» (cib)

- «Cules la stafidirea boabelor» (csb)

- «Imbuteliat la produc Fator» (la origine)

- «Imbuteliere special Fa»

- «Vin de vinotec Fa»

- «Vin din butoaie alese»

- «Comoara pivni Ktei»

- «Rezerv Fa»

- «Vin medaliat»

(1) Seguido ou não do nome do nomo ÁôôéêÞò (Attikis).

(2) Seguido ou não do nome do nomo Âïéùôßáò (Viotias).

(3) Seguido ou não do nome do nomo Åõâïßáò (Evias).

(4) A indicação das designações entre parêntesis é admitida unicamente nas condições previstas pela legislação nacional específica respeitante aos vqprd em questão como pela legislação comunitária.

(5) Igualmente na região do Veneto.

(6) Igualmente na região do Veneto.

(7) Igualmente na região dos Friuli-Venezia Giulia.

(8) Igualmente na região da Lombardia.

(9) Ver descrição na região do Veneto (NB: a expressão «Lison Classico» não é permitida na região Friuli-Venezia Giulia).

(10) Igualmente na região do Lácio.

(11) Igualmente na região da Umbria (NB: a menção Classico não é admitida na região do Lácio).

PROTOCOLO

AS PARTES ACORDAM NO SEGUINTE:

I. Nos termos do nº 2, alínea b), do artigo 6º do acordo e sem prejuízo de legislação interna mais restritiva, as partes acordam em autorizar a utilização do nome de uma casta ou, se for caso disso, de um sinónimo para descrever e apresentar um vinho apenas sob as seguintes condições:

a) Quando seja utilizado o nome de uma única casta, pelo menos 85 % do vinho, após dedução da quantidade dos produtos eventualmente utilizados para edulcoração, deve ser obtido a partir dessa casta, que será a principal determinante da natureza do vinho; ou

quando forem utilizados para o mesmo vinho nomes de mais de uma casta, esse vinho deve ser integralmente obtido, após dedução da quantidade de produtos eventualmente utilizados para edulcoração, a partir das referidas castas;

b) A denominação não será utilizada de forma a poder ser confundida com uma indicação geográfica protegida nos termos do presente acordo;

c) Quando o nome da casta ou o seu sinónimo seja constituído por várias palavras, esse nome ou sinónimo será impresso no rótulo em caracteres uniformes da mesma dimensão, em uma ou duas linhas, sem interposição de qualquer outra informação.

II. Nos termos da alínea b) do artigo 11º do acordo, este não é aplicável a:

1. Vinho em recipientes rotulados de capacidade igual ou inferior a cinco litros, munidos de um dispositivo de fecho não recuperável, quando a quantidade total transportada não seja superior a 100 litros, independentemente de ser ou não constituída por lotes individuais;

2. a) Quantidades de vinho iguais ou inferiores a 30 litros por viajante, incluídas nas bagagens pessoais;

b) Quantidades de vinho iguais ou inferiores a 30 litros, enviadas de particular a particular;

c) Vinhos incluídos nas bagagens de particulares por ocasião de mudança de residência;

d) Quantidades de vinho importadas para fins de experimentação científica e técnica até ao limite de um hectolitro;

e) Vinho destinado às representações diplomáticas, consulares e organismos assimilados, importado com isenção de direitos;

f) Vinho que constitua provisão de bordo dos meios de transporte internacionais.

A isenção referida no nº 1 não pode ser cumulada com outra ou outras isenções referidas no nº 2.

DECLARAÇÃO COMUNIDADE EUROPEIA SOBRE O ANEXO DO ACORDO

A Comunidade reconhece o conjunto das indicações geográficas romenas constantes do anexo do acordo como lista única, na acepção do nº 1 do artigo 26º do Regulamento (CEE) nº 2392/89.

DECLARAÇÃO DA COMUNIDADE EUROPEIA SOBRE O TITULO ALCOOMÉTRICO TOTAL DE DETERMINADOS VINHOS ROMENOS DE ALTA QUALIDADE IMPORTADOS PARA A COMUNIDADE

A Comunidade compromete-se a conceder a derrogação, referida no nº 2 do artigo 70º do Regulamento (CEE) nº 822/87, ao título alcoométrico total superior a 15 % vol de determinados vinhos de alta qualidade originários da Roménia, designados por «VSOC», ou «Vin di calitate superiora cu demunire de origine si trepte de calitate» (vinho de qualidade superior com denominação de origem e grau de qualidade) e que ostentem uma das seguintes indicações geográficas:

- Cotnari

- Pietroasa

- Murfatlar

- Medgidia

- Nazarcea

- Cernavoda.

Esta derrogação será aplicável, o mais tardar, na data de entrada em vigor do Acordo CEE/Roménia sobre a protecção recíproca e o controlo das denominações de vinho.

Informação relativa à data de entrada em vigor do Acordo entre a Comunidade Europeia e a República da Bulgária sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho (1), e do Acordo sob forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia e a República da Bulgária relativo ao estabelecimento recíproco de contingentes pautais para determinados vinhos (2).

Tendo sido concluídos e devidamente notificados os processos de ratificação necessários,

- o Acordo entre a Comunidade Europeia e a República da Bulgária sobre a protecção recíproca e o controlo de denominações de vinho entrará em vigor em 1 de Fevereiro de 1994,

e

- o Acordo sob forma de troca de cartas entre a Comunidade Europeia e a República da Bulgária relativo ao estabelecimento recíproco de contingentes pautais para determinados vinhos entrou em vigor em 31 de Dezembro de 1993.

(1) Ver página 11 do presente Jornal Oficial.

(2) Ver página 1 do presente Jornal Oficial.