Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0849

    Regulamento Delegado (UE) 2017/849 da Comissão, de 7 de dezembro de 2016, que altera o Regulamento (UE) n.° 1315/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho no que se refere aos mapas no anexo I e à lista no anexo II desse regulamento (Texto relevante para efeitos do EEE. )

    C/2016/7825

    JO L 128I de 19.5.2017, p. 1–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 17/07/2024; revog. impl. por 32024R1679

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/849/oj

    19.5.2017   

    PT

    Jornal Oficial da União Europeia

    LI 128/1


    REGULAMENTO DELEGADO (UE) 2017/849 DA COMISSÃO

    de 7 de dezembro de 2016

    que altera o Regulamento (UE) n.o 1315/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho no que se refere aos mapas no anexo I e à lista no anexo II desse regulamento

    (Texto relevante para efeitos do EEE)

    A COMISSÃO EUROPEIA,

    Tendo em conta o Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia,

    Tendo com conta o Regulamento (UE) n.o 1315/2013 do Parlamento Europeu e do Conselho, de 11 de dezembro de 2013, relativo às orientações da União para o desenvolvimento da rede transeuropeia de transportes e que revoga a Decisão n.o 661/2010/UE (1), nomeadamente o artigo 49.o, n.o 4,

    Considerando o seguinte:

    (1)

    O Regulamento (UE) n.o 1315/2013 prevê a possibilidade de a Comissão adaptar os anexos I e II no que diz respeito aos componentes da infraestrutura da rede global para ter em conta as eventuais alterações que resultem dos limiares quantitativos estabelecidos nos artigos 14.o, 20.o, 24.o e 27.o.

    (2)

    Tendo em conta as estatísticas mais recentes publicadas pelo Eurostat ou, em certos casos, pelos serviços nacionais de estatística, é necessário incluir na rede global as plataformas logísticas, os terminais rodoferroviários, os portos das vias navegáveis interiores, os portos marítimos e os aeroportos cujo volume médio de tráfego nos últimos dois anos é superior ao limiar aplicável.

    (3)

    É igualmente necessário ajustar os mapas da infraestrutura rodoviária, ferroviária e das vias navegáveis interiores de modo a refletir unicamente os progressos registados na conclusão da rede.

    (4)

    O Regulamento (UE) n.o 1315/2013 deve, por conseguinte, ser alterado em conformidade,

    ADOTOU O PRESENTE REGULAMENTO:

    Artigo 1.o

    O Regulamento (UE) n.o 1315/2013 é alterado do seguinte modo:

    1)

    O anexo I é substituído pelo texto do anexo I do presente regulamento;

    2)

    A parte 2 do anexo II é alterada de acordo com o anexo II do presente regulamento.

    Artigo 2.o

    O presente regulamento entra em vigor no vigésimo dia seguinte ao da sua publicação no Jornal Oficial da União Europeia.

    O presente regulamento é obrigatório em todos os seus elementos e diretamente aplicável em todos os Estados-Membros.

    Feito em Bruxelas, em 7 de dezembro de 2016.

    Pela Comissão

    O Presidente

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  JO L 348 de 20.12.2013, p. 1.


    ANEXO I

    MAPAS DA REDE GLOBAL E DA REDE PRINCIPAL

    Legenda

    Rede principal

    Rede global

     

    Image

     

    Vias fluviais/Concluídas

    Image

     

    Vias fluviais/A modernizar

    Image

     

    Vias fluviais/Planeadas

    Image

    Image

    Linhas ferroviárias convencionais/Concluídas

    Image

    Image

    Linhas ferroviárias convencionais/A modernizar

    Image

    Image

    Linhas ferroviárias convencionais/Planeadas

    Image

    Image

    Linhas ferroviárias de alta velocidade/Concluídas

    Image

    Image

    A modernizar para linha ferroviária de alta velocidade

    Image

    Image

    Linhas ferroviárias de alta velocidade/Planeadas

    Image

    Image

    Vias rodoviárias/Concluídas

    Image

    Image

    Vias rodoviárias/A modernizar

    Image

    Image

    Vias rodoviárias/Planeadas

    Image

    Image

    Portos

    Image

    Image

    Terminais rodoferroviários (RRT)

    Image

    Image

    Aeroportos

    Image

    O anexo I é alterado do seguinte modo:

    1)

    Os pontos 0.1 e 0.2 passam a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    Image

    »

    2)

    Os pontos 0.3 e 0.4 passam a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    Image

    »

    3)

    Os pontos 1.1 e 1.2 passam a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    Image

    »

    4)

    Os pontos 1.3 e 1.4 passam a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    Image

    »

    5)

    Os pontos 2.1 e 2.2 passam a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    Image

    »

    6)

    Os pontos 2.3 e 2.4 passam a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    Image

    »

    7)

    O ponto 3.1 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    8)

    O ponto 3.2 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    9)

    O ponto 3.3 do passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    10)

    O ponto 3.4 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    11)

    O ponto 4.1 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    12)

    O ponto 4.2 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    13)

    O ponto 4.3 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    14)

    O ponto 4.4 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    15)

    O ponto 5.1 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    16)

    O ponto 5.2 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    17)

    O ponto 5.3 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    18)

    O ponto 5.4 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    19)

    O ponto 6.1 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    20)

    O ponto 6.2 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    21)

    O ponto 6.3 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    22)

    O ponto 6.4 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    23)

    O ponto 7.1 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    24)

    O ponto 7.2 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    25)

    O ponto 7.3 do passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    Image

    »

    26)

    O ponto 8.1 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    27)

    O ponto 8.2 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    28)

    O ponto 8.3 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    29)

    O ponto 8.4 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    30)

    O ponto 9.1 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    31)

    O ponto 9.2 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    32)

    O ponto 9.3 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    33)

    O ponto 9.4 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    34)

    O ponto 10.1 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    35)

    O ponto 10.2 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    36)

    O ponto 10.3 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »

    37)

    O ponto 10.4 passa a ter a seguinte redação:

    «

    Image

    »


    ANEXO II

    No anexo II do Regulamento (UE) n.o 1315/2013, o quadro da parte 2 é alterado do seguinte modo:

    1)

    a parte referente à Dinamarca é alterada do seguinte modo:

    a)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Ebeltoft e Esbjerg:

    «Enstedværket

     

    Global

     

    »;

    b)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Fur e Gedser:

    «Fynshav Havn

     

    Global

     

    »;

    c)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Hirtshals e Høje-Taastrup:

    «Hou Havn

     

    Global

     

    »;

    d)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Spodsbjerg e Tårs (Nakskov):

    «Statoil-Havnen

     

    Global

     

    »;

    2)

    a parte referente à Alemanha é alterada do seguinte modo:

    a)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Gernsheim e Großkrotzenburg:

    «Ginsheim-Gustavsburg

     

     

    Global

    »;

    b)

    a linha correspondente a Honau passa a ter a seguinte redação:

    «Hohenhameln

     

     

    Global

    »;

    c)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Krefeld-Uerdingen e Langeoog:

    «Lampertheim

     

     

    Global

    »;

    d)

    é suprimida a linha relativa a Mehrum;

    e)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Memmingen e Minden:

    «Meppen

     

     

    Global

    »;

    f)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Minden e Munique:

    «Mühlheim an der Ruhr

     

     

    Global

    »;

    g)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Münster e Norddeich:

    «Niedere Börde

     

     

    Global

    »;

    h)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Regensburg e Rheinberg:

    «Rheinau

     

     

    Global

    »;

    i)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Rheinberg e Rostock:

    «Rheinmünster

     

     

    Global

    »;

    j)

    é suprimida a linha relativa à Stollhofen;

    k)

    é suprimida a linha relativa à Vahldorf;

    3)

    a parte referente à Espanha é alterada do seguinte modo:

    a)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Castellón e Ceuta:

    «Centro de Transportes de Burgos

     

     

     

    Global

    Centro Intermodal de Transporte y Logística de Vitoria-Gasteiz

     

     

     

    Global»;

    b)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Linares e Madrid:

    «Los Cristianos

     

    Global

     

    »;

    c)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Sevilha e Tarragona:

    «Silla

     

     

     

    Global»;

    d)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Valência e Valladolid:

    «Valencia Fuente de San Luis

     

     

     

    Global»;

    4)

    na parte referente à Itália, a linha relativa à Catânia passa a ter a seguinte redação:

    «Catânia

    Global (Fontanarossa, Comiso emergency runway)

    Global

     

    Global»;

    5)

    a parte referente aos Países Baixos é alterada do seguinte modo:

    a)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Dordrecht e Eemshaven:

    «Drachten

     

     

    Global

    »;

    b)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Harlingen e Hengelo:

    «Heerenveen

     

     

    Global

    »;

    c)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Kampen e Lelystad:

    «Leeuwarden

     

     

    Global

    »;

    6)

    a parte referente à Roménia é alterada do seguinte modo:

    a)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Baia Mare e Brăila:

    «Basarabi

     

     

    Global

    »;

    b)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Iași e Medgidia:

    «Mahmudia

     

     

    Global

    »;

    c)

    é inserida a seguinte linha, entre as linhas relativas a Oradea e Sibiu:

    «Ovidiu

     

     

    Global

    »;

    7)

    na parte referente à Suécia, é inserida a linha seguinte entre as linhas relativas a Sveg e Trelleborg:

    «Södertälje

     

     

    Global

    »;

    8)

    na parte referente ao Reino Unido, a linha relativa a Londres passa a ter a seguinte redação:

    «Londres

    Principal (City)

    Principal (Gatwick)*

    Principal (Heathrow)*

    Principal (Luton)*

    Principal (Stansted)*

    Global (Southend)

    Principal (London, London Gateway, Tilbury)

     

    ».


    Top