ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) …/…

z dnia 7.8.2020 r.

w sprawie struktury, formatu, procedur przekazywania i przeglądu informacji zgłaszanych przez państwa członkowskie zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1999 oraz uchylenia rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 749/2014

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1999 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie zarządzania unią energetyczną i działaniami w dziedzinie klimatu, zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 663/2009 i (WE) nr 715/2009, dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 94/22/WE, 98/70/WE, 2009/31/WE, 2009/73/WE, 2010/31/UE, 2012/27/UE i 2013/30/UE, dyrektyw Rady 2009/119/WE i (UE) 2015/652 oraz uchylenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013 1 , w szczególności jego art. 19 ust. 5, art. 26 ust. 7, art. 37 ust. 6, art. 38 ust. 4 i art. 39 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)Mechanizm monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji gazów cieplarnianych ustanowiony w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013 2 określa podstawowe ramy monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji gazów cieplarnianych w ramach polityki przeciwdziałania zmianie klimatu. Przepisy tego mechanizmu są w pełni włączone do rozporządzenia (UE) 2018/1999, które uchyla rozporządzenie (UE) nr 525/2013 z dniem 1 stycznia 2021 r. W ramach tego mechanizmu należy przyjąć przepisy dotyczące sprawozdawczości w zakresie krajowych działań przystosowawczych, wykorzystania dochodów z aukcji, wsparcia finansowego i technologicznego udzielanego krajom rozwijającym się, przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych, wykazów gazów cieplarnianych i rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych, krajowych systemów wykazów, kompleksowego przeglądu, sprawozdawczości w zakresie polityk i środków oraz prognoz.

(2)Zintegrowany system monitorowania i sprawozdawczości dotyczący wykazów gazów cieplarnianych, prognoz i polityk oraz środków, w tym systemów krajowych, pomaga zapewnić spójność pomiędzy tendencjami w zakresie emisji w przeszłości i przyszłości a wpływem polityk i środków na osiągnięcie celów w zakresie łagodzenia zmiany klimatu. Dodatkowo sprawozdawczość państw członkowskich w zakresie krajowego wykazu gazów cieplarnianych jest zasadniczo powiązana z krajowymi systemami wykazów, które stanowią rozwiązanie instytucjonalne, prawne i proceduralne służące szacowaniu emisji gazów cieplarnianych. Ponadto w ramach kompleksowego procesu przeglądu sprawdzana jest jakość przekazanych danych z wykazów krajowych. Należy zatem ująć w jednym rozporządzeniu wykonawczym przepisy dotyczące krajowych systemów wykazów, kompleksowego przeglądu, systemów polityk i środków oraz prognoz, a także obowiązków sprawozdawczych państw członkowskich na podstawie rozdziału 4 rozporządzenia (UE) 2018/1999.

(3)W decyzji 18/CMA.1 Konferencja Stron Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu (UNFCCC) 3 , służąca jako spotkanie stron porozumienia paryskiego w sprawie zmian klimatu 4 , przyjętego w dniu 12 grudnia 2015 r. w wyniku 21. Konferencji Stron UNFCCC („porozumienie paryskie”), przyjęła tryb, procedury i wytyczne dotyczące ram przejrzystości w odniesieniu do działań i wsparcia, w których określono między innymi sprawozdawczość w zakresie wykazów gazów cieplarnianych, polityk i środków, prognoz, skutków i przystosowania się do zmiany klimatu oraz wsparcia udzielanego krajom rozwijającym się. UE i jej państwa członkowskie powinny przekazać informacje zgodnie z tym trybem, procedurami i wytycznymi najpóźniej do dnia 31 grudnia 2024 r.

(4)Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1999 państwa członkowskie są zobowiązane do przedkładania Komisji co dwa lata sprawozdań zawierających informacje na temat krajowych planów i strategii przystosowania się do zmiany klimatu, zgodnie z obowiązkiem sprawozdawczym uzgodnionym w ramach UNFCCC i porozumienia paryskiego. Informacje te będą wykorzystane do monitorowania postępów i działań w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu, zapewnienia informacji służących wdrażaniu i przeglądom unijnej strategii przystosowawczej oraz wspierania tego wdrażania i przeglądów, a także w celu ułatwienia oceny postępów UE w realizacji celu porozumienia paryskiego, umożliwienia państwom członkowskim i Unii Europejskiej wymiany dobrych praktyk oraz oceny ich potrzeb i poziomu przygotowania do zmiany klimatu. Zgodnie z międzynarodowymi ustaleniami w zakresie sprawozdawczości państwa członkowskie muszą również przedstawić przegląd lub przykłady dobrych praktyk dotyczących działań na szczeblu niższym niż krajowy w celu zwiększenia świadomości na temat działań przystosowawczych na innych poziomach sprawowania rządów i umożliwienia UE lepszego promowania takich działań.

(5)W świetle doświadczeń zdobytych w przeszłości w zakresie sprawozdawczości dotyczącej wykorzystania dochodów z aukcji konieczne jest, aby państwa członkowskie, które przedstawiają sprawozdanie na temat wykorzystania równowartości finansowej dochodów ze sprzedaży na aukcji, przedstawiały wartości, które są reprezentatywne dla ich wydatków zgodnie z art. 3d i art. 10 dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady 5 .

(6)Sprawozdawczość państw członkowskich w zakresie wsparcia finansowego i technologicznego na rzecz krajów rozwijających się powinna być jak najbardziej szczegółowa i przekazywana na poziomie programów lub działań. Informacje oznaczone jako „jeżeli są dostępne” należy zgłaszać wyłącznie, jeżeli są dostępne dla państw członkowskich do momentu wprowadzenia sprawozdania do systemu sprawozdawczości. Państwo członkowskie nie musi wypełniać i przedkładać tabeli dotyczącej planowanego udzielenia wsparcia w przypadku, gdy odpowiednie informacje nie są dostępne dla całej tabeli, między innymi z powodu trwających lub zaległych procesów budżetowych. Aby zapewnić spójność, państwa członkowskie powinny również mieć możliwość stosowania formatu sprawozdawczości wykorzystywanego w systemie sprawozdawczości wierzycieli (CRS) wprowadzonego przez Komitet Pomocy Rozwojowej (DAC) Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD). Zgodnie z decyzją 18/CMA.1 państwa członkowskie przekazują informacje na temat ekwiwalentu dotacji do UNFCCC na zasadzie dobrowolnej. Aby zapewnić spójność ze sprawozdawczością na szczeblu międzynarodowym, wymogi w zakresie sprawozdawczości określone w niniejszym rozporządzeniu należy dostosować w miarę możliwości do odpowiednich decyzji Konferencji Stron służącej jako spotkanie stron porozumienia paryskiego oraz odpowiednich zmian metodologicznych wprowadzonych przez DAC OECD, gdy staną się one dostępne.

(7)Zakres sektorowy przybliżonego wykazu stanowi podsumowanie na najwyższym poziomie bardziej szczegółowego zakresu sektorowego całego wykazu gazów cieplarnianych. Zapewnia to zgodność szacunków emisji i pochłaniania zgłoszonych w przybliżonym wykazie za rok t-1 z szacunkami zawartymi wykazie gazów cieplarnianych przedłożonym w roku t-2. Sektor użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa (LULUCF) stanowi integralną część rocznego wykazu, a państwa członkowskie powinny włączyć do swojego przybliżonego wykazu gazów cieplarnianych szacunki emisji i pochłaniania w odniesieniu do LULUCF.

(8)W celu zapewnienia przejrzystości zobowiązań w zakresie redukcji emisji, ciągłej poprawy jakości oraz w celu ułatwienia procesu przeglądu przez zespół ekspertów technicznych, w sprawozdaniach państw członkowskich wymagany jest wysoki stopień szczegółowości i informacji technicznych. Ponadto w rozporządzeniu (UE) 2018/1999 włączono wymogi w zakresie sprawozdawczości wynikające z rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/841 6 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/842 7 do sprawozdawczości dotyczącej rocznych wykazów gazów cieplarnianych oraz dostosowano je do pięcioletniego cyklu sprawdzania zgodności poprzez ustanowienie kompleksowego procesu przeglądu na lata 2027 i 2032. W związku z tym konieczne jest określenie struktury, formatu i procesu sprawozdawczości w zakresie planowanego wykorzystania elastyczności i zakończonych przeniesień emisji oraz wykorzystania powstałych dochodów na mocy rozporządzenia (UE) 2018/842, a także włączenie wymogów określonych w rozporządzeniu (UE) 2018/841 do sprawozdawczości w zakresie prognoz. Na podstawie informacji zgłoszonych w odniesieniu do zakończonych przeniesień na mocy rozporządzenia (UE) 2018/841 i rozporządzenia (UE) 2018/842 nie ujawnia się indywidualnych cen zgłoszonych w odniesieniu do zakończonych przeniesień, natomiast należy udostępnić zakres cen na jednostkę, tj. najniższą i najwyższą cenę spośród wszystkich transakcji zgłoszonych przez państwa członkowskie.

(9)W celu zapewnienia terminowej i skutecznej realizacji zobowiązań określonych przez Konferencję Stron porozumienia paryskiego należy określić harmonogramy współpracy i koordynacji między Komisją a państwami członkowskimi w odniesieniu do przygotowywania sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu gazów cieplarnianych i przeglądu UNFCCC. Należy również określić procedurę i harmonogram przeprowadzania kompleksowych przeglądów wykazów gazów cieplarnianych państw członkowskich w celu zapewnienia terminowego i skutecznego wdrażania tego przeglądu.

(10)Państwa członkowskie powinny ustanowić i prowadzić krajowe systemy wykazów w celu zapewnienia jakości wykazu i jej poprawy poprzez planowanie i przygotowanie działań w zakresie wykazów i zarządzanie nimi, co obejmuje gromadzenie danych dotyczących działalności, właściwy wybór metod i współczynników emisji, oszacowanie antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według ich źródeł i oszacowanie pochłaniania przez pochłaniacze, wdrożenie oceny niepewności i prowadzenie działań w zakresie zapewniania jakości i kontroli jakości oraz realizacji procedur weryfikacji danych z wykazów na poziomie krajowym. Aby zachować wysoką jakość krajowych systemów wykazów z ostatniego okresu, państwa członkowskie muszą nadal stosować takie same standardy planowania i przygotowywania wykazów oraz zarządzania nimi, jak określone w art. 27–29.

(11)Przepisy dotyczące systemów polityk i środków oraz prognoz powinny być spójne z odpowiednimi decyzjami podjętymi przez organy UNFCCC lub porozumienia paryskiego. Ponieważ decyzja 18/CMA.1 Konferencji Stron UNFCCC służącej jako spotkanie stron porozumienia paryskiego wymaga przekazywania informacji niezbędnych do śledzenia postępów w realizacji ustalonych na poziomie krajowym wkładów na mocy art. 4 porozumienia paryskiego, państwa członkowskie powinny przekazywać odpowiednie informacje dotyczące ustaleń instytucjonalnych, administracyjnych i proceduralnych dotyczących krajowego wdrażania ustalonego na szczeblu krajowym wkładu UE.

(12)W odniesieniu do sprawozdawczości w zakresie zanieczyszczeń powietrza zgodnie z dyrektywą Parlamentu i Rady (UE) 2016/2284 8 oraz sprawozdawczości w zakresie gazów cieplarnianych zachowuje się w dużym stopniu podobne podejście, w tym jeśli chodzi o metody stosowane przez państwa członkowskie. W związku z tym zgłaszając polityki i środki oraz prognozy zgodnie z rozdziałem VI niniejszego rozporządzenia, państwa członkowskie stosują spójne podejście metodologiczne uwzględniające informacje o politykach i środkach oraz prognozach przedkładane na mocy dyrektywy (UE) 2016/2284.

(13)E-platforma, o której mowa w art. 28 rozporządzenia (UE) 2018/1999, powinna być wykorzystywana do składania przez państwa członkowskie i Komisję, wspierane przez Europejską Agencję Środowiska, sprawozdań dotyczących wszystkich wymiarów unii energetycznej. Komisja przyjmuje środki mające umożliwić, aby informacje przekazywane do e-platformy były kierowane do punktu kompleksowej obsługi Komisji lub były za jego pośrednictwem przekazywane i były w ten sam sposób wymieniane z odpowiednimi powiązanymi systemami sprawozdawczości, takimi jak Reportnet Europejskiej Agencji Środowiska.

(14)W celu zapewnienia spójności z datą rozpoczęcia stosowania stosownych przepisów rozporządzenia (UE) 2018/1999, niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane od dnia 1 stycznia 2021 r.

(15)Zgodnie z art. 57 i 58 rozporządzenia (UE) 2018/1999 uchyla się rozporządzenie (UE) nr 525/2013 ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2021 r., z wyjątkiem art. 7, art. 17 ust. 1 lit. a) i d) oraz art. 19 tego rozporządzenia, które mają zastosowanie do sprawozdań zawierających dane za lata 2019 i 2020. Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 749/2014 należy zatem uchylić z dniem 1 stycznia 2021 r., jednak jego art. 3–18 oraz 27–43 powinny nadal mieć zastosowanie do sprawozdań zawierających dane za wspomniane lata.

(16)Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zmian Klimatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Rozdział I
Przedmiot, zakres i definicje

Artykuł 1

Przedmiot

W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się przepisy wykonawcze do rozporządzenia (UE) 2018/1999 w odniesieniu do:

a)sprawozdawczości państw członkowskich w zakresie krajowych działań przystosowawczych, wykorzystania dochodów z aukcji oraz wsparcia finansowego i technologicznego udzielanego krajom rozwijającym się zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) 2018/1999;

b)sprawozdawczości państw członkowskich w zakresie przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych, wykazów gazów cieplarnianych i rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych zgodnie z art. 26 rozporządzenia (UE) 2018/1999;

c)wymogów dotyczących tworzenia, prowadzenia i funkcjonowania krajowych systemów wykazów zgodnie z art. 37 rozporządzenia (UE) 2018/1999;

d)harmonogramu i procedury przeprowadzania kompleksowego przeglądu zgodnie z art. 38 rozporządzenia (UE) 2018/1999;

e)sprawozdawczości państw członkowskich w zakresie krajowych systemów polityk i środków oraz prognoz zgodnie z art. 39 rozporządzenia (UE) 2018/1999.

Artykuł 2

Zakres

Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do sprawozdań przedłożonych przez państwa członkowskie zawierających dane wymagane począwszy od roku 2021.

Artykuł 3

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

1)„wspólna tabela sprawozdawcza” lub „CRT” (ang. common reporting table) oznacza tabelę zawierającą informacje na temat antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze, ujęte w załączniku II do decyzji 24/CP.19 Konferencji Stron Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu (UNFCCC) (decyzja 24/CP.19);

2)„podejście referencyjne” oznacza podejście referencyjne opracowane przez Międzyrządowy Zespół ds. Zmian Klimatu (IPCC) określone w wytycznych IPCC z 2006 r. dotyczących krajowych wykazów gazów cieplarnianych („wytyczne IPCC z 2006 r.”);

3)„podejście 1” oznacza podstawową metodę szacowania niepewności uwzględnioną w wytycznych IPCC z 2006 r.;

4)„kluczowa kategoria” oznacza kategorię, która ma znaczny wpływ na łączny wykaz gazów cieplarnianych państwa członkowskiego lub Unii pod względem bezwzględnego poziomu emisji i pochłaniania, trendów w zakresie emisji i pochłaniania lub niepewności pod względem emisji i pochłaniania;

5)„podejście sektorowe” oznacza podejście sektorowe IPCC zawarte w wytycznych IPCC z 2006 r.;

6)„ramy ogólne do dokumentów dotyczących wykazów gazów cieplarnianych” oznaczają zarys przedstawiony w dodatku do wytycznych UNFCCC dotyczących sprawozdawczości w zakresie rocznych wykazów gazów cieplarnianych, zawarty w załączniku I do decyzji 24/CP.19.;

7)„TPW dotyczące przejrzystości” oznaczają tryb, procedury i wytyczne dotyczące ram przejrzystości w odniesieniu do działań i wsparcia, o których mowa w art. 13 porozumienia paryskiego, określone w załączniku do decyzji 18/CMA.1 Konferencji Stron UNFCCC służącej jako spotkanie stron porozumienia paryskiego;

8)„wytyczne dotyczące wykazu gazów cieplarnianych” oznaczają wytyczne określone w art. 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/1044 9 ;

9)„ponowne obliczenie” oznacza procedurę ponownego oszacowania, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazu gazów cieplarnianych, antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze, zawartych we wcześniej przedłożonych wykazach gazów cieplarnianych, wskutek zmiany metody, zmiany sposobu pozyskiwania i stosowania współczynników emisji i danych dotyczących działalności lub włączenia nowych kategorii źródeł i pochłaniaczy.

Rozdział II
Sprawozdawczość państw członkowskich w zakresie krajowych działań przystosowawczych, dochodów z aukcji i wsparcia udzielanego krajom rozwijającym się

Artykuł 4

Informacje na temat krajowych działań przystosowawczych

Państwa członkowskie przekazują informacje na temat krajowych działań przystosowawczych na podstawie art. 19 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 5

Informacje na temat wykorzystania dochodów ze sprzedaży na aukcji

Państwa członkowskie przekazują informacje na temat wykorzystania dochodów ze sprzedaży na aukcji na podstawie art. 19 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatami określonymi w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 6

Informacje na temat wsparcia finansowego i technologicznego udzielanego krajom rozwijającym się

1.Państwa członkowskie przekazują informacje ilościowe na temat publicznych i uruchomionych zasobów finansowych, o których mowa w lit. a) ppkt (i), oraz dostępne informacje na temat działań państwa członkowskiego związanych z projektami dotyczącymi transferu technologii finansowanymi ze środków publicznych i projektami w zakresie budowania zdolności krajów rozwijających się na mocy UNFCCC, o których mowa w części 2 lit. a) ppkt (iii) załącznika VIII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie ze wspólnym formatem tabelarycznym wprowadzonym przez Komitet Pomocy Rozwojowej Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD) na potrzeby przekazywania informacji do systemu sprawozdawczości wierzycieli (CRS) lub zgodnie z formatami określonymi w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.

2.Państwa członkowskie przekazują jakościowe informacje metodologiczne wyjaśniające metodę zastosowaną do obliczania informacji ilościowych, o których mowa w części 2 lit. a) ppkt (ii) załącznika VIII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia.

3.Państwa członkowskie przekazują dostępne informacje dotyczące planowanego udzielenia wsparcia, o których mowa w części 2 lit. b) załącznika VIII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku V do niniejszego rozporządzenia.

Rozdział III
Sprawozdawczość państw członkowskich w zakresie przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych, wykazów gazów cieplarnianych i rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych

Artykuł 7

Sprawozdawczość w zakresie przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych

1.Państwa członkowskie przekazują przybliżone wykazy gazów cieplarnianych na podstawie art. 26 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku VI:

a)na poziomie dezagregacji kategorii odzwierciedlających dane dotyczące działalności i dostępne metody przygotowywania oszacowań w odniesieniu do roku X-1;

b)w odrębnych kolumnach – podział na emisje objęte dyrektywą 2003/87/WE i emisje objęte rozporządzeniem (UE) 2018/842 według kategorii źródeł, jeżeli takie dane są dostępne.

2.Państwa członkowskie przedstawiają wyjaśnienia obejmujące główne czynniki najważniejszych zmian emisji i pochłaniania przekazanych zgodnie z formatem określonym w załączniku VI w porównaniu z najnowszym przekazanym ostatecznym wykazem gazów cieplarnianych.

Artykuł 8

Ogólne zasady dotyczące sprawozdawczości w zakresie wykazów gazów cieplarnianych

1.Państwa członkowskie przekazują informacje, o których mowa w art. 26 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1999, wypełniając, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazu gazów cieplarnianych i z zasadami przewidzianymi w niniejszym rozporządzeniu:

a)wspólne tabele sprawozdawcze, dostarczając kompletny zestaw arkuszy kalkulacyjnych lub plików w formacie Extensible Markup Language (XML), w zależności od dostępności odpowiedniego oprogramowania, obejmujące zakres geograficzny państwa członkowskiego zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1999;

b)informacje określone w art. 9–23 niniejszego rozporządzenia.

2.Państwa członkowskie sporządzają sprawozdania dotyczące wykazów krajowych, o których mowa w art. 26 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1999 („sprawozdanie dotyczące wykazu krajowego”, „NIR”), na podstawie ram ogólnych dla dokumentów dotyczących wykazów gazów cieplarnianych oraz zgodnie z zasadami przewidzianymi w niniejszym rozporządzeniu. Państwa członkowskie ujmują informacje przekazywane zgodnie z art. 9, 10, 12 i 14–18 niniejszego rozporządzenia w sprawozdaniu dotyczącym wykazu krajowego lub w odrębnym załączniku do sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego i wyraźnie wskazują, zgodnie z załącznikiem VII, w którym miejscu informacje te się znajdują.

Artykuł 9

Sprawozdawczość w zakresie ponownych obliczeń

Państwa członkowskie podają przyczyny ponownych obliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych, o których mowa w części 1 lit. d) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999 w latach 1990, 2005 i X-3 oraz opisują, jak zachowano spójność szeregów czasowych dla wszystkich zgłoszonych lat, sporządzając specjalny rozdział podsumowujący poświęcony ponownym obliczeniom, zawartym w sprawozdaniu dotyczącym wykazu krajowego.

Artykuł 10

Sprawozdawczość w zakresie wdrażania zaleceń

1.Państwa członkowskie przekazują informacje o krokach podjętych w celu poprawy oszacowań w wykazach, o których mowa w części 1 lit. g) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku VIII do niniejszego rozporządzenia.

2.W sprawozdaniach, o których mowa w ust. 1, państwa członkowskie ujmują zarówno kwestie podniesione po raz pierwszy w najnowszych odpowiednich sprawozdaniach z przeglądu, jak i kwestie wynikające z poprzednich sprawozdań z przeglądu.

Artykuł 11

Sprawozdawczość w zakresie metod sporządzania wykazów, współczynników emisji oraz powiązanych opisów metodologicznych dla kluczowych kategorii unijnych

1.Państwa członkowskie przekazują następujące informacje na potrzeby przygotowania sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu, o którym mowa w części 1 lit. m) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999:

a)informacje zbiorcze na temat metod i współczynników emisji stosowanych w odniesieniu do kluczowych kategorii unijnych, w odpowiednich plikach XML zawierających wspólne tabele sprawozdawcze;

b)w odniesieniu do kluczowych kategorii unijnych, dla których informacje na temat metod i współczynników emisji nie są zawarte we wspólnych tabelach sprawozdawczych – informacje zgodnie z częścią 3 załącznika IX do niniejszego rozporządzenia;

c)uaktualnione streszczenia opisów metodologicznych dla kluczowych kategorii unijnych w formacie określonym w części 4 załącznika IX.

2.Na potrzeby sprawozdawczości, o której mowa w ust. 1, Komisja przekazuje państwom członkowskim:

a)wykaz najnowszych kluczowych kategorii unijnych w formacie określonym w części 1 załącznika IX, do dnia 31 października;

b)zaktualizowany wykaz, o którym mowa w ust. 2 lit. a), z podkreślonymi zmianami, do dnia 28 lutego;

c)jeżeli są dostępne – informacje na temat metod sporządzania wykazu, współczynników emisji i zbiorczych opisów metodologicznych w formacie określonym w części 2 załącznika IX, do dnia 31 października;

d)zaktualizowane informacje, o których mowa w ust. 2 lit. c), do dnia 28 lutego.

Artykuł 12

Sprawozdawczość w zakresie niepewności i kompletności

1.Państwa członkowskie przekazują co najmniej oszacowania niepewności zgodnie z podejściem 1, o których mowa w części 1 lit. m) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku X do niniejszego rozporządzenia.

2.Państwa członkowskie przekazują w sprawozdaniach dotyczących wykazów krajowych informacje na temat ogólnej oceny kompletności, o której mowa w części 1 lit. m) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, określając:

a)kategorie, które zgłoszono jako nieoszacowane (NE), zdefiniowane w TPW dotyczących przejrzystości, oraz szczegółowe wyjaśnienia dotyczące wykorzystania tego klucza zapisu, w szczególności w przypadku, gdy wytyczne dotyczące wykazu gazów cieplarnianych określają metody szacowania gazów cieplarnianych;

b)zasięg geograficzny wykazu gazów cieplarnianych oraz różnice między zasięgiem geograficznym na podstawie UNFCCC i porozumienia paryskiego a zasięgiem na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1999.

Artykuł 13

Sprawozdawczość w zakresie wskaźników

Państwa członkowskie przekazują informacje o wskaźnikach, o których mowa w części 1 lit. e) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XI.

Artykuł 14

Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych emisji z danymi z unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji

1.Państwa członkowskie przekazują informacje, o których mowa w części 1 lit. h) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XII do niniejszego rozporządzenia.

2.Państwa członkowskie przekazują informacje na temat wyników kontroli, o których mowa w części 1 ppkt (i) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym.

Artykuł 15

Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych dotyczących zanieczyszczeń powietrza

1.Państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące wyników kontroli, o których mowa w części 1 lit. j) ppkt (i) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, oraz spójności danych o których mowa w części 1 lit. b) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym, określając:

a)czy szacunkowe dane dotyczące tlenku węgla (CO), dwutlenku siarki (SO2), tlenków azotu (NOx) i lotnych związków organicznych w wykazach przedłożonych przez państwo członkowskie na podstawie dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2284 10 są zgodne z odpowiednimi szacunkowymi danymi dotyczącymi emisji w wykazach gazów cieplarnianych na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1999;

b)daty przedłożenia sprawozdań przewidzianych w dyrektywie (UE) 2016/2284, które zostały porównane z wykazem przedłożonym na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1999.

2.Jeżeli kontrole, o których mowa w ust. 1, skutkują różnicami w wysokości ponad +/– 5 % między całkowitymi emisjami (z wyłączeniem użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa (LULUCF)) w odniesieniu do konkretnego czynnika zanieczyszczenia powietrza, zgłoszonymi na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1999 a emisjami zgłoszonymi na podstawie dyrektywy (UE) 2016/2284, dane państwo członkowskie, oprócz informacji tekstowych, o których mowa w ust. 1, przekazuje informacje dotyczące tego czynnika zanieczyszczenia powietrza zgodnie z formatem określonym w załączniku XIII do niniejszego rozporządzenia.

3.Państwa członkowskie mogą podawać tylko informacje określone w ust. 1, jeżeli różnica wynosząca ponad +/– 5 %, o której mowa w ust. 2, wynika z korekty błędów w danych, różnic zasięgu geograficznego lub różnic zakresu stosowania odpowiednich instrumentów prawnych.

Artykuł 16

Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych na temat fluorowanych gazów cieplarnianych

Państwa członkowskie przekazują informacje na temat wyników kontroli, o których mowa w części 1 lit. j) ppkt (ii) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym, określając:

a)kontrole przeprowadzone przez państwo członkowskie w odniesieniu do poziomu szczegółowości, zestawów danych i porównanych przekazanych informacji;

b)główne wyniki kontroli i wyjaśnienia dotyczące głównych niespójności;

c)czy dane zebrane przez operatorów na podstawie art. 6 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 517/2014 11 zostały wykorzystane i w jaki sposób;

d)powody, dla których kontrole nie zostały uznane za istotne, jeżeli takich kontroli nie przeprowadzono.

Artykuł 17

Sprawozdawczość w zakresie spójności ze statystykami dotyczącymi energii

1.Państwa członkowskie przekazują informacje o wynikach kontroli, o których mowa w części 1 lit. j) ppkt (iii) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym, z wyszczególnieniem różnic między podejściem referencyjnym obliczonym na podstawie danych zawartych w wykazie gazów cieplarnianych a podejściem referencyjnym obliczonym na podstawie statystyk dotyczących energii zgłoszonych zgodnie z art. 4 i załącznikiem B do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1099/2008 12 .

2.Państwa członkowskie przekazują informacje ilościowe i wyjaśnienia dotyczące wynoszących ponad +/– 2 % różnic w zakresie łącznego krajowego rzeczywistego zużycia paliw kopalnych na poziomie zagregowanym, w odniesieniu do wszystkich kategorii paliw kopalnych dla roku X-2, o których mowa w ust. 1, zgodnie z załącznikiem XIV do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 18

Sprawozdawczość w zakresie zmian w opisach krajowych systemów wykazów lub rejestrów

Jeżeli nie wprowadzono żadnych zmian w opisie krajowych systemów wykazów lub, w stosownych przypadkach, rejestrów krajowych, o których mowa w części 1 lit. k) i l) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, od poprzedniego przedłożenia sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego, państwa członkowskie wyraźnie wskazują ten fakt w odpowiednich rozdziałach sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego.

Artykuł 19

Sprawozdawczość w zakresie emisji gazów cieplarnianych objętych rozporządzeniem (UE) 2018/842

Państwa członkowskie przekazują informacje o antropogenicznych emisjach gazów cieplarnianych wymienionych w części 2 załącznika V do rozporządzenia 2018/1999 zgodnie z zakresem stosowania określonym w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/842, o których to emisjach mowa w części 1 lit. a) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, oraz aktualizacje takich informacji, o których mowa w części 1 lit. d) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XV do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 20

Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem 2018/841

Państwa członkowskie przekazują informacje zbiorcze dotyczące przeniesień zakończonych na podstawie art. 12 i 13 rozporządzenia (UE) 2018/841, o których to przeniesieniach mowa w części 1 lit. f) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XVI do niniejszego rozporządzenia. Komisja dokona zestawienia informacji przekazanych zgodnie z niniejszym ustępem i udostępni ich streszczenie w formie elektronicznej w terminie trzech miesięcy od otrzymania sprawozdań od państw członkowskich. W streszczeniu podaje się zakres cen za każdą transakcję dotyczącą jednostek łagodzenia zmiany klimatu przy pomocy gruntów.

Artykuł 21

Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących przeniesień zakończonych zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842

1.Państwa członkowskie przekazują informacje zbiorcze dotyczące przeniesień zakończonych na podstawie art. 5 rozporządzenia (UE) 2018/842, o których to przeniesieniach mowa w części 1 lit. f) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w tabeli 1 załącznika XVII do niniejszego rozporządzenia. Komisja dokona zestawienia informacji przekazanych zgodnie z niniejszym ustępem i udostępni ich streszczenie w formie elektronicznej w terminie trzech miesięcy od otrzymania sprawozdań od państw członkowskich. W streszczeniu podaje się zakres cen za każdą transakcję dotyczącą rocznych limitów emisji.

2.W dwóch okresach między opublikowaniem aktów wykonawczych, o których mowa w art. 38 ust. 4, a rozpoczęciem procedury kontroli zgodności, o której mowa w art. 38 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2018/1999 zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) 2018/842, państwa członkowskie mogą 15. dnia każdego miesiąca przedkładać Komisji sprawozdanie na temat przeniesień zakończonych na podstawie art. 5 rozporządzenia (UE) 2018/842, zgodnie z formatem określonym w tabeli 2 załącznika XVII do niniejszego rozporządzenia. Komisja dokona zestawienia informacji przekazanych zgodnie z niniejszym ustępem i udostępni ich streszczenie w formie elektronicznej w odpowiednim terminie.

Artykuł 22

Sprawozdawczość w zakresie planowanego wykorzystania elastyczności zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842

1.Państwa członkowskie przekazują informacje na temat planowanego wykorzystania elastyczności, o których mowa w art. 5 ust. 4 i 5 oraz art. 7 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/842 i o których mowa w części 1 lit. n) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XVIII do niniejszego rozporządzenia.

2.W dwóch okresach między opublikowaniem aktów wykonawczych, o których mowa w art. 38 ust. 4, a rozpoczęciem procedury kontroli zgodności, o której mowa w art. 38 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2018/1999 zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) 2018/842, państwa członkowskie mogą 15. dnia każdego miesiąca składać Komisji sprawozdanie na temat planowanego wykorzystania elastyczności na podstawie art. 5 ust. 4 i 5 rozporządzenia (UE) 2018/842, zgodnie z formatem określonym w tabeli 1 załącznika XVIII do niniejszego rozporządzenia. Komisja dokona zestawienia informacji przekazanych zgodnie z niniejszym ustępem i udostępni je w formie elektronicznej nie później niż na koniec miesiąca, o którym mowa powyżej.

3.Informacje przekazywane zgodnie z ust. 1 i 2 niniejszego artykułu nie obejmują zakończonych przeniesień zgłoszonych zgodnie z art. 21.

Artykuł 23

Sprawozdawczość w zakresie wykorzystania dochodów z przeniesień zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842

Państwa członkowskie przekazują informacje na temat wykorzystania dochodów z przeniesień na podstawie art. 5 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2018/842, o którym mowa w części 1 lit. n) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XIX do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 24

Sprawozdawczość w zakresie rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych

Państwa członkowskie przekazują informacje na temat rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych na podstawie art. 26 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XX.

Artykuł 25

Harmonogramy współpracy i koordynacji w odniesieniu do przygotowywania sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu gazów cieplarnianych i przeglądu UNFCCC

1.Państwa członkowskie i Komisja współpracują w zakresie przygotowywania unijnego wykazu gazów cieplarnianych i sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu oraz koordynują ich przygotowywanie zgodnie z terminami określonymi w załączniku XXI.

2.Jeżeli dane państwo członkowskie ponownie przedłoży wykaz Sekretariatowi UNFCCC, to przekazuje ono Komisji streszczenie zmian dokonanych w ponownie przedłożonym wykazie nie później niż w ciągu jednego tygodnia od ponownego przedłożenia.

3.Podczas przeglądu unijnego wykazu prowadzonego przez UNFCCC państwa członkowskie, na wniosek Komisji oraz jak najszybciej, przekazują Komisji odpowiedzi na pytania postawione przez kontrolerów UNFCCC.

Rozdział IV
Wymogi dotyczące tworzenia, prowadzenia i funkcjonowania krajowych systemów wykazów

Artykuł 26

Funkcje krajowych systemów wykazów

Przy wdrażaniu krajowych systemów wykazów zgodnie z art. 37 rozporządzenia (UE) 2018/1999 każde państwo członkowskie:

a)ustanawia i utrzymuje ustalenia instytucjonalne, prawne i proceduralne niezbędne do wykonywania funkcji przewidzianych w art. 27–29 między agencjami rządowymi i innymi podmiotami odpowiedzialnymi za wykonywanie wszystkich funkcji;

b)zapewnia wystarczającą zdolność do terminowego wykonywania funkcji przewidzianych w art. 27–29, w tym gromadzenia danych na potrzeby szacowania antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i ich pochłaniania przez pochłaniacze, oraz ustalenia dotyczące technicznych kompetencji personelu zaangażowanego w proces opracowywania wykazów.

Artykuł 27

Planowanie wykazów

1.W ramach planowania wykazów każde państwo członkowskie:

a)wyznacza jeden podmiot krajowy odpowiedzialny w całości za wykaz krajowy i udostępnia jego adres pocztowy i elektroniczny;

b)określa i przydziela określone obowiązki w procesie opracowywania wykazów, w tym dotyczące wyboru metod, gromadzenia danych, w szczególności danych dotyczących działalności i współczynników emisji pochodzących od służb statystycznych i innych podmiotów, przetwarzania i archiwizowania oraz kontroli jakości i zapewniania jakości;

c)opracowuje plan zapewniania jakości i kontroli jakości wykazu zawierający opis konkretnych procedur kontroli jakości, które mają zostać wdrożone w procesie opracowywania wykazu, ułatwia prowadzenie ogólnych procedur zapewniania jakości i ustanawia cele w zakresie jakości;

d)rozważa ustanowienie procedur oficjalnego rozpatrywania i zatwierdzania wykazu, w stosownych przypadkach, w tym wszelkich ponownych obliczeń, przed przedłożeniem wykazu i w celu reagowania na wszelkie kwestie związane z procesem przeglądu wykazu.

2.W ramach planowania wykazów każde państwo członkowskie rozważa sposoby poprawy jakości danych dotyczących działalności, współczynników emisji, metod i innych istotnych elementów technicznych wykazów. Informacje uzyskane w wyniku realizacji planu zapewnienia jakości i kontroli jakości, z przeglądów na mocy art. 19 rozporządzenia (UE) nr 525/2013, art. 38 rozporządzenia (UE) 2018/1999 i na mocy UNFCCC są, w stosownych przypadkach, uwzględniane przy opracowywaniu lub przeglądzie planu zapewniania jakości i kontroli jakości i celów dotyczących jakości.

Artykuł 28

Przygotowanie wykazu

1.Zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazu gazów cieplarnianych każde państwo członkowskie:

a)określa kluczowe kategorie i przygotowuje oszacowania z zastosowaniem odpowiednich metod szacowania emisji i pochłaniania w kluczowych kategoriach;

b)gromadzi wystarczające dane dotyczące działalności, informacje dotyczące procesów i współczynników emisji niezbędne do uzasadnienia wybranych metod szacowania antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i ich pochłaniania przez pochłaniacze;

c)dokonuje ilościowego oszacowania niepewności wykazu dla każdej kategorii oraz w odniesieniu do wykazu w całości, a także przygotowuje ponowne obliczenia przedłożonych uprzednio oszacowań antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze;

d)sporządza krajowy wykaz i wdraża ogólne procedury kontroli jakości wykazów zgodnie z planem zapewniania jakości i kontroli jakości.

2.W ramach przygotowania wykazów każde państwo członkowskie:

a)stosuje procedury kontroli jakości dotyczące poszczególnych kategorii w odniesieniu do kluczowych kategorii oraz poszczególnych kategorii, w przypadku których miały miejsce istotne zmiany w metodach lub korekty danych, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazu gazów cieplarnianych;

b)przewiduje podstawowy przegląd wykazu przez niezależną stronę trzecią lub personel nieuczestniczący w opracowywaniu wykazu, przed przedłożeniem wykazu, zgodnie z planowanymi procedurami zapewniania jakości, o których mowa w art. 27 ust. 1 lit. c);

c)przewiduje szerzej zakrojony przegląd kluczowych kategorii i kategorii, w przypadku których miały miejsce istotne zmiany w metodach;

d)dokonuje ponownej oceny procesu planowania wykazów w celu osiągnięcia ustalonych celów dotyczących jakości, o których mowa w art. 27 ust. 1 lit. c) niniejszego rozporządzenia, w oparciu o przeglądy przeprowadzane zgodnie z TPW dotyczącymi przejrzystości i zgodnie z art. 38 rozporządzenia (UE) 2018/1999 oraz w oparciu o okresowe oceny wewnętrzne procesu przygotowania wykazów.

Artykuł 29

Zarządzanie wykazem

1.W ramach zarządzania wykazem każde państwo członkowskie:

a)co roku, w odniesieniu do zgłaszanych szeregów czasowych, archiwizuje informacje dotyczące wykazu, obejmujące: wszystkie zdezagregowane współczynniki emisji, dane dotyczące działalności oraz dokumentację dotyczącą sposobu ich generowania i agregowania; wewnętrzną dokumentację dotyczącą procedur zapewniania jakości i kontroli jakości, przeglądów zewnętrznych i wewnętrznych oraz dokumentację dotyczącą kluczowych źródeł w każdym roku, identyfikacji kluczowych źródeł oraz planowanych ulepszeń wykazu;

b)zgodnie z TPW dotyczącymi przejrzystości i art. 38 rozporządzenia (UE) 2018/1999 zapewnia zespołom kontrolerów dostęp do wszystkich zarchiwizowanych informacji wykorzystanych przez państwo członkowskie do przygotowania wykazu, z uwzględnieniem przepisów dotyczących poufności właściwych dla danego państwa;

c)w odpowiednim czasie reaguje na prośby o wyjaśnienie informacji dotyczących wykazów, które wynikają z różnych etapów procesu przeglądu informacji o wykazach oraz informacji na temat systemu krajowego.

2.W ramach zarządzania wykazem każde państwo członkowskie w stosownych przypadkach zapewnia łatwy dostęp do zarchiwizowanych informacji.

Rozdział V
Procedura i harmonogram przeprowadzania kompleksowego przeglądu

Artykuł 30

Procedura kompleksowego przeglądu

1.Podczas przeprowadzania kompleksowego przeglądu (lub „przeglądu”), o którym mowa w art. 38 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1999, Komisja i Europejska Agencja Ochrony Środowiska są wspomagane przez zespół ekspertów technicznych ds. przeglądu i postępują zgodnie z procedurą określoną w załączniku XXII.

2.Europejska Agencja Środowiska wykonuje zadania sekretarskie w zakresie kompleksowych przeglądów, jak określono w załączniku XXII.

3.Komisja, z pomocą Europejskiej Agencji Środowiska, wybiera liczbę ekspertów do spraw przeglądu wystarczającą do zajęcia się odpowiednimi sektorami objętymi wykazem. Wybrani eksperci ds. przeglądu dysponują doświadczeniem w zakresie zestawiania wykazów gazów cieplarnianych i w miarę możliwości uczestniczą aktywnie w procesach przeglądu gazów cieplarnianych. Eksperci techniczni, którzy brali udział w zestawieniu wykazu gazów cieplarnianych konkretnego państwa członkowskiego lub którzy są obywatelami tego państwa członkowskiego, nie uczestniczą w przeglądzie danego wykazu.

4.Kompleksowe przeglądy przeprowadza się w formie przeglądu dokumentacji i przeglądów scentralizowanych, jak określono w załączniku XXII. Ponadto na zalecenie zespołu ekspertów technicznych ds. przeglądu i w porozumieniu z danym państwem członkowskim można zorganizować wizyty w poszczególnych państwach.

5.Kontrole zgodnie z art. 38 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2018/1999 obejmują, w stosownych przypadkach, informacje określone w załączniku XXII.

6.Kontrole, o których mowa w art. 38 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (UE) 2018/1999, obejmują, w stosownych przypadkach, szczegółową analizę zgodności rozliczeń emisji i pochłaniania z przepisami Unii.

7.Kompleksowe przeglądy mogą w stosownych przypadkach obejmować kontrole mające na celu ustalenie, czy elementy wymagające poprawy, zidentyfikowane w przeglądzie UNFCCC lub w przeglądzie unijnym w odniesieniu do jednego państwa członkowskiego, mogą także stanowić elementy wymagające poprawy w przypadku innych państw członkowskich.

8.Przegląd wykazów gazów cieplarnianych jest przeprowadzany konsekwentnie i w sposób obiektywny dla wszystkich przedmiotowych państw członkowskich.

Artykuł 31

Korekty techniczne

1.Korektę techniczną szacunków emisji w rozumieniu art. 38 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (UE) 2018/1999 uznaje się za niezbędną, jeżeli zaniżone lub zawyżone dane szacunkowe przekraczają próg istotności określony w ust. 2 niniejszego artykułu. Szczegóły dotyczące korekt technicznych określa się w załączniku XXII do niniejszego rozporządzenia.

2.Próg istotności dla danego źródła lub pochłaniacza wynosi 0,05 % całkowitych krajowych emisji gazów cieplarnianych danego państwa członkowskiego (z wyłączeniem LULUCF) dla roku, którego dotyczy wykaz będący przedmiotem przeglądu lub 500 kt ekwiwalentu CO2, w zależności od tego, która z tych wartości jest mniejsza.

3.W odpowiedzi na ustalenia Komisji przekazane państwu członkowskiemu w trakcie przeglądu państwo to może wnioskować o zmianę swoich szacunków dotyczących emisji lub rozliczeń emisji i pochłaniania poprzez przedstawienie skorygowanych szacunków. Jeżeli zespół ekspertów technicznych ds. przeglądu uzna, że skorygowany szacunek jest odpowiedni, dołącza się go do sprawozdania z przeglądu, o którym mowa w art. 32, wraz z uzasadnieniem. 

Artykuł 32

Sprawozdania końcowe z przeglądu

Komisja informuje zainteresowane państwo członkowskie o zakończeniu kompleksowego przeglądu i przekazuje mu sprawozdanie końcowe z przeglądu, odpowiednio do dnia 30 sierpnia 2027 r. i do dnia 30 sierpnia 2032 r.

Artykuł 33

Współpraca z państwami członkowskimi

1.Państwa członkowskie:

a)uczestniczą w przeglądzie zgodnie z harmonogramem określonym w załączniku XXII;

b)wyznaczają krajowy punkt kontaktowy ds. przeglądu unijnego;

c)w razie potrzeby uczestniczą w organizacji wizyty na miejscu i ułatwiają jej organizację;

d)w stosownym przypadku udzielają odpowiedzi i dodatkowych informacji oraz zgłaszają uwagi do sprawozdań z przeglądu.

2.Na wniosek państw członkowskich Komisja włącza uwagi dotyczące ustaleń z przeglądu do sprawozdania końcowego z przeglądu, o którym mowa w art. 32.

3.Komisja informuje państwa członkowskie o składzie zespołu ekspertów technicznych ds. przeglądu wybranego zgodnie z art. 30.

Artykuł 34

Harmonogram kompleksowego przeglądu

Kompleksowy przegląd przeprowadza się zgodnie z harmonogramem określonym w załączniku XXII.

Rozdział VI
Polityki i środki oraz prognozy

Artykuł 35

Procedury przekazywania informacji na potrzeby sprawozdawczości

Państwa członkowskie wykorzystują e-platformę, o której mowa w art. 28 rozporządzenia (UE) 2018/1999, oraz powiązane z nią narzędzia i modele Komisji, przy wsparciu ze strony Europejskiej Agencji Środowiska zgodnie z art. 42 rozporządzenia (UE) 2018/1999, do celów przekazywania informacji zgodnie z niniejszym rozdziałem.

Artykuł 36

Sprawozdawczość w zakresie krajowych systemów polityk i środków oraz prognoz

Państwa członkowskie przekazują opis swoich krajowych systemów sprawozdawczości w zakresie polityk i środków lub grup środków oraz prognoz, o których mowa w lit. a) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie określonym w załączniku XXIII do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 37

Sprawozdawczość w zakresie krajowych polityk i środków

1.Państwa członkowskie przekazują informacje na temat swoich krajowych polityk i środków lub grup środków, o których mowa w lit. c) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie określonym w załączniku XXIV do niniejszego rozporządzenia.

2.Państwa członkowskie przekazują następujące informacje w formacie tekstowym:

a)aktualizacje mające znaczenie dla długoterminowych strategii, o których mowa w lit. b) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999;

b)planowane dodatkowe polityki i środki, o których mowa w lit. d) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999;

c)powiązania między różnymi politykami i środkami oraz wkład tych polityk i środków w różne scenariusze prognoz, o czym mowa w lit. e) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999.

Artykuł 38

Sprawozdawczość w zakresie prognoz krajowych

1.Państwa członkowskie przekazują informacje na temat krajowych prognoz dotyczących antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze, w podziale na gazy lub grupy gazów, o których to prognozach mowa w art. 18 ust. 1 lit. b) oraz w lit. a) załącznika VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie określonym w załączniku XXV do niniejszego rozporządzenia.

2.Państwa członkowskie przekazują dodatkowe informacje na temat krajowych prognoz dotyczących antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze, o których mowa w załączniku VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym, z wyszczególnieniem:

a)wyników prognoz dotyczących całkowitych emisji gazów cieplarnianych, emisji objętych odpowiednio rozporządzeniem (UE) 2018/842 i dyrektywą 2003/87/WE oraz prognoz emisji według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/841, zgodnie z lit b) załącznika VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999;

b)wyników analizy wrażliwości przeprowadzonej zgodnie z lit. d) załącznika VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999:

1)w odniesieniu do łącznych zgłoszonych emisji gazów cieplarnianych, wraz z krótkim wyjaśnieniem, które parametry się różniły i w jaki sposób;

2)w podziale na całkowite emisje objęte odpowiednio dyrektywą 2003/87/WE i rozporządzeniem (UE) 2018/842 oraz prognozowane emisje według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/841, o ile takie informacje są dostępne;

c)roku danych z wykazu (roku bazowego) i roku sprawozdania dotyczącego wykazu wykorzystanego jako punkt początkowy dla prognoz;

d)metodyki wykorzystanej w celu sporządzenia prognoz, w tym krótki opis zastosowanych modeli oraz ich zasięgu sektorowego, geograficznego i czasowego, odniesienia do dalszych informacji dotyczących modeli i informacji dotyczących źródeł danych, kluczowych zewnętrznych założeń i wykorzystanych parametrów; zgodnie z lit. e) załącznika VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999.

3.W sprawozdaniach dotyczących prognoz, które należy przedłożyć zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1999, państwa członkowskie uwzględniają zharmonizowane wartości kluczowych parametrów prognoz – przynajmniej w odniesieniu do cen przywozu ropy naftowej, gazu i węgla, jak również cen uprawnień do emisji dwutlenku węgla w ramach europejskiego systemu handlu uprawnieniami do emisji zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE – zgodnie z zaleceniem Komisji wydanym, w porozumieniu z państwami członkowskimi, dwanaście miesięcy przed terminem składania sprawozdań.

Rozdział VII
Przepisy przejściowe i końcowe

Artykuł 39

Uchylenie

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 749/2014 traci moc ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2021 r., z zastrzeżeniem przepisów przejściowych określonych w art. 40 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 40

Przepis przejściowy

Na zasadzie odstępstwa od art. 39 niniejszego rozporządzenia, art. 3–18 i 27–43 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 749/2014 stosuje się nadal do sprawozdań zawierających dane wymagane w odniesieniu do lat 2019 i 2020.

Artykuł 41

Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2021 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7.8.2020 r.

   W imieniu Komisji

   Przewodnicząca
   Ursula VON DER LEYEN

(1)    Dz.U. L 328 z 21.12.2018, s. 1.
(2)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013 z dnia 21 maja 2013 r. w sprawie mechanizmu monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji gazów cieplarnianych oraz zgłaszania innych informacji na poziomie krajowym i unijnym, mających znaczenie dla zmiany klimatu, oraz uchylające decyzję nr 280/2004/WE (Dz.U. L 165 z 18.6.2013, s. 13).
(3)    Zatwierdzona decyzją Rady 94/69/WE z dnia 15 grudnia 1993 r. dotyczącą zawarcia Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu (Dz.U. L 33 z 7.2.1994, s. 11).
(4)    Zatwierdzone decyzją Rady (UE) 2016/1841 z dnia 5 października 2016 r. w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej, porozumienia paryskiego przyjętego na mocy Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu (Dz.U. L 282 z 19.10.2016, s. 1).
(5)    Dyrektywa 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiająca system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniająca dyrektywę Rady 96/61/WE (Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32).
(6)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/841 z dnia 30 maja 2018 r. w sprawie włączenia emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych w wyniku działalności związanej z użytkowaniem gruntów, zmianą użytkowania gruntów i leśnictwem do ram polityki klimatyczno-energetycznej do roku 2030 i zmieniające rozporządzenie (UE) nr 525/2013 oraz decyzję nr 529/2013/UE (Dz.U. L 156 z 19.6.2018, s. 1).
(7)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/842 z dnia 30 maja 2018 r. w sprawie wiążących rocznych redukcji emisji gazów cieplarnianych przez państwa członkowskie od 2021 r. do 2030 r. przyczyniających się do działań na rzecz klimatu w celu wywiązania się z zobowiązań wynikających z Porozumienia paryskiego oraz zmieniające rozporządzenie (UE) nr 525/2013 (Dz.U. L 156 z 19.6.2018, s. 26).
(8)    Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2284 z dnia 14 grudnia 2016 r. w sprawie redukcji krajowych emisji niektórych rodzajów zanieczyszczeń atmosferycznych, zmiany dyrektywy 2003/35/WE oraz uchylenia dyrektywy 2001/81/WE (Dz.U. L 344 z 17.12.2016, s. 1).
(9)    Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/1044 z dnia 8 maja 2020 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1999 w odniesieniu do wartości współczynników globalnego ocieplenia oraz wytycznych dotyczących wykazów, a także w odniesieniu do unijnego systemu wykazów, oraz uchylające rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 666/2014 (Dz.U. L 230 z 17.7.2020, s. 1).
(10)    Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2284 z dnia 14 grudnia 2016 r. w sprawie redukcji krajowych emisji niektórych rodzajów zanieczyszczeń atmosferycznych, zmiany dyrektywy 2003/35/WE oraz uchylenia dyrektywy 2001/81/WE (Dz.U. L 344 z 17.12.2016, s. 1).
(11)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 517/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych i uchylenia rozporządzenia (WE) nr 842/2006 (Dz.U. L 150 z 20.5.2014, s. 195).
(12)    Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1099/2008 z dnia 22 października 2008 r. w sprawie statystyki energii (Dz.U. L 304 z 14.11.2008, s. 1).

ZAŁĄCZNIK I

Informacje o krajowych działaniach przystosowawczych zgodnie z art. 4

1. Okoliczności krajowe, skutki, wrażliwość, ryzyko i zdolności przystosowawcze 1

1.1 Okoliczności krajowe istotne z punktu widzenia działań przystosowawczych:

a)charakterystyka biogeofizyczna;

b)demografia;

c)gospodarka i infrastruktura.

1.2 Ramy monitorowania i modelowania klimatu:

a)główne działania w zakresie monitorowania, modelowania, prognoz i scenariuszy dotyczących klimatu;

b)główne podejścia, metody i narzędzia oraz związane z nimi niepewności i wyzwania.

1.3 Ocena wpływu na klimat, wrażliwości i ryzyka, w tym zdolności przystosowawczych:

a)przegląd zaobserwowanych zagrożeń klimatycznych w rozbiciu na zagrożenia wymienione w tabeli 1 2 i istniejące presje 3 ;

b)zidentyfikowanie przyszłych głównych zagrożeń klimatycznych spośród wymienionych w tabeli 1 i kluczowych sektorów, których zagrożenia te dotyczą 4 .



Tabela 1 – Klasyfikacja zagrożeń klimatycznych 5

Związane z temperaturą

Związane z wiatrem

Związane z wodą

Związane z ziemią

Stałe

Zmiany temperatury (powietrze, woda słodka, woda morska)

Zmiany cyrkulacji wiatru

Zmiany wzorców i rodzajów opadów (deszcz, grad, śnieg/lód)

Erozja obszarów przybrzeżnych

Opady lub zmienność hydrologiczna

Degradacja gleby (w tym pustynnienie)

Zmienność temperatury

Zakwaszanie oceanów

Erozja gleby

Topnienie wiecznej zmarzliny

Intruzja wód morskich

Soliflukcja

Podnoszący się poziom mórz

Zmiana morskiej pokrywy lodowej

Niedobór wody

Ostre

Fala upałów

Cyklon

Susza

Lawina

Fala chłodu/mróz

Sztorm (w tym śnieżyce, kurz i burze piaskowe)

Silne opady (deszcz, grad, śnieg/lód)

Osuwisko

Pożar lasu

Trąba powietrzna

Powódź (przybrzeżna, rzeczna, opadowa, gruntowa, gwałtowna)

Osunięcie się ziemi

Śniegi i topniejące lody

Powódź glacjalna

c)W odniesieniu do każdego kluczowego sektora, którego dotyczy zagrożenie – przegląd poniższych elementów, z uwzględnieniem, odpowiednio, stopnia zagrożenia (wysokie/średnie/niskie/nie dotyczy), wraz z towarzyszącym im wyjaśnieniem 6 :

(I)zaobserwowany wpływ głównych zagrożeń, w tym zmiany częstotliwości i wielkości;

(II)prawdopodobieństwo wystąpienia głównych zagrożeń oraz narażenie na nie w przyszłych warunkach klimatycznych, w oparciu o najlepsze dostępne rozwiązania w dziedzinie modelowania klimatu;

(III)wrażliwość, w tym zdolności przystosowawcze;

(IV)ryzyko wystąpienia potencjalnych przyszłych skutków.

2. Ramy prawne i polityczne oraz ustalenia instytucjonalne

2.1 Ramy prawne i polityczne oraz regulacje, w tym krajowe strategie przystosowania (NAS), krajowe plany przystosowania (NAP) 7 oraz wszelkie plany sektorowe dotyczące przystosowania się do zmiany klimatu.

2.2 Przegląd ustaleń instytucjonalnych i zarządzania na szczeblu krajowym w zakresie:

a)oceny wrażliwości klimatu i ryzyka;

b)planowania, wdrażania, monitorowania, oceny i przeglądu polityki w zakresie przystosowania 8 ;

c)uwzględnienia wpływu zmiany klimatu i odporności na nią w procedurach oceny oddziaływania na środowisko;

d)gromadzenia, własności i ponownego wykorzystania odpowiednich danych (takich jak dane na temat strat spowodowanych klęskami związanymi z klimatem lub dane dotyczące ryzyka) i dostępu do nich;

e)uwzględnienia wpływu zmiany klimatu i planowania w zakresie przystosowania się do niej w ramach zarządzania ryzykiem związanym z klęskami i vice versa 9 .

2.3 Przegląd ustaleń instytucjonalnych i zarządzanie na szczeblu terytorialnym 10 w zakresie:

a)wymogów prawnych i dokumentów strategicznych;

b)sieci lub innych form współpracy w dziedzinie przystosowywania się do zmiany klimatu na szczeblu władz krajowych;

c)przykładów dobrych praktyk w zakresie sieci lub innych form współpracy w dziedzinie przystosowywania się do zmiany klimatu na szczeblu władz lokalnych i regionalnych.

3. Strategie, plany i cele w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu

3.1 Priorytety przystosowawcze

   3.2 Wyzwania, luki i przeszkody w przystosowaniu się do zmiany klimatu 11

3.3 Podsumowania krajowych strategii, polityk, planów i wysiłków, z naciskiem na cele, przewidywane działania 12 , budżet i harmonogram 13

3.4 Przegląd treści strategii, polityk, planów i działań na szczeblu terytorialnym

3.5 Przegląd działań mających na celu włączenie przystosowania do zmiany klimatu do polityk, planów i programów sektorowych, w tym do strategii zarządzania ryzykiem związanym z klęskami żywiołowymi i planów działania

3.6 Zaangażowanie zainteresowanych stron

Przegląd środków polityki przystosowania się do zmiany klimatu wprowadzonych na szczeblu krajowym oraz przykłady dobrych praktyk stosowanych na szczeblu terytorialnym w celu zaangażowania:

a)zainteresowanych stron szczególnie narażonych na skutki zmiany klimatu;

b)sektora prywatnego 14 .

4. Monitorowanie i ocena działań i procesów przystosowawczych

4.1 Metoda monitorowania i oceny 15 w odniesieniu do:

a)ograniczania skutków zmiany klimatu, wrażliwości i ryzyka oraz zwiększania zdolności przystosowawczych;

b)realizacji działań przystosowawczych.

4.2 Stan realizacji środków przewidzianych w pkt 3.3–3.6, w tym przegląd szczebla terytorialnego oraz wypłata środków na zwiększenie odporności na zmianę klimatu. Sprawozdawczość dotycząca finansowania obejmuje:

a)wydatki przeznaczone na przystosowanie się do zmiany klimatu, w tym na zarządzanie ryzykiem związanym z klęskami żywiołowymi;

b)w miarę możliwości, udział wydatków na wsparcie przystosowania się do zmiany klimatu 16 w każdym sektorze 17 .

4.3 Ocena postępów w realizacji następujących celów 18 :

a)ograniczanie skutków zmiany klimatu, wrażliwości i ryzyka;

b)zwiększenie zdolności przystosowawczych;

c)realizacja priorytetów przystosowawczych;

d)usuwanie przeszkód w przystosowaniu się.

4.4 Kroki podjęte w celu dokonania przeglądu i aktualizacji następujących obszarów:

a)ocena wrażliwości i ryzyka;

b)krajowe polityki, strategie, plany i środki w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu.

4.5 Przegląd dobrych praktyk w odniesieniu do kroków podjętych w celu dokonania przeglądu i aktualizacji planów, polityk, strategii i środków realizowanych na szczeblu terytorialnym.

5. Współpraca, dobre praktyki, synergie, doświadczenie i wnioski wyciągnięte w dziedzinie przystosowania się do zmiany klimatu

5.1 Dobre praktyki i wyciągnięte wnioski, w tym na szczeblu terytorialnym 19

5.2 Synergie działań przystosowawczych z innymi międzynarodowymi ramami lub konwencjami, w szczególności celami zrównoważonego rozwoju i ramami z Sendai dotyczącymi ograniczania ryzyka klęsk żywiołowych

5.3 Współpraca z państwami członkowskimi Unii, współpraca na poziomie międzynarodowym oraz z organizacjami regionalnymi i międzynarodowymi 20 :

a)współpraca w celu wymiany informacji i pogłębiania wiedzy naukowej, wzmacniania instytucji i poszerzania wiedzy związanej z przystosowaniem się do zmiany klimatu;

b)współpraca na rzecz intensyfikacji działań przystosowawczych na szczeblu terytorialnym, krajowym, makroregionalnym i międzynarodowym, w tym obszar, skala i rodzaj współpracy.

6. Wszelkie inne informacje dotyczące skutków zmiany klimatu i przystosowania się do niej

6.1 Główne dane kontaktowe koordynatora krajowego i organizacji

6.2 Odpowiednie strony internetowe i media społecznościowe, w stosownych przypadkach, wykorzystywane do komunikacji na temat działań przystosowawczych na szczeblu krajowym i terytorialnym

6.3 Kluczowe sprawozdania i publikacje na szczeblu krajowym i terytorialnym

6.4 Wszelkie inne istotne informacje.

ZAŁĄCZNIK II

Informacje dotyczące wykorzystywania dochodów ze sprzedaży na aukcji zgodnie z art. 5

Tabela 1a: Dochody ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych w roku X-1

1

 

Kwota w odniesieniu do roku X-1

2

 

(w tys. EUR)

tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1) 

Uwagi
(np. wyjaśnienie luk, odpowiednie okoliczności krajowe, zmiany, jakie zaszły od ostatniego sprawozdania)

3

A

B

C

D

4

Całkowita kwota dochodów uzyskanych ze sprzedaży uprawnień na aukcji (suma wierszy 5 i 6)

Suma B5+B6

Suma C5+C6

 

5

W tym kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych zgodnie z art. 10 dyrektywy 2003/87/WE 211

 

 

 

6

W tym kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych zgodnie z art. 3d ust. 1 lub 2 dyrektywy 2003/87/WE

 

 

Uwagi:

(1) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

Tabela 1b: Wykorzystywanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych w roku X-1

1

 

Całkowita kwota wypłacona w roku X-1

z czego kwota wypłacona w roku X-1 i zadeklarowana w latach poprzedzających X-1

Całkowita kwota zadeklarowana, ale niewypłacona w roku X-1

Równoważna wartość finansowa wykorzystana w roku X-1(2)

2

 

(w tys. EUR)

tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)

(w tys. EUR)

tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)

(w tys. EUR)

tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)

(w tys. EUR)

tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)

Uwagi
(np. wyjaśnienie luk, odpowiednie okoliczności krajowe, zmiany, jakie zaszły od ostatniego sprawozdania)

3

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

4

Łączna kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych lub równoważna wartość finansowa wykorzystana na cele określone w art. 10 ust. 3 i art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE

5

W tym kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych wykorzystana na cele określone w art. 10 ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE (jeżeli dostępne są dane do odrębnego sprawozdania)

 

 

6

W tym kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych wykorzystana na cele określone w art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE (jeżeli dostępne są dane do odrębnego sprawozdania)

 

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1)Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

(2)Zgłaszając „równoważną wartość finansową”, państwa członkowskie zgłaszają wartości reprezentatywne dla swoich wydatków zgodnie z art. 3d i art. 10 dyrektywy 2003/87/WE oraz wskazują, że wszystkie wartości podane w tabelach 2–6 również stanowią równoważną wartość finansową.

Tabela 2: Wykorzystywanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych do celów krajowych i unijnych zgodnie z art. 3d i 10 dyrektywy 2003/87/WE

1

Cel, na który wykorzystano dochody

Krótki opis

Kwota dla roku X-1

Stan (2)

Dochody zgodnie z

[należy zaznaczyć odpowiednią kolumnę]

Rodzaj wykorzystania (3)

Instrument

finansowy(4)

Agencja wdrażająca

Uwagi

2

(np. nazwa programu, działania, akcji lub projektu)

W tym odniesienie do źródła internetowego

w celu

szczegółowego opisu, jeżeli jest dostępny

w tys.

Euro

w tys.

Waluta krajowa (1)

Środki zadeklarowane (ale niewypłacone)/wypłacone

Art. 3d dyrektywy

2003/87/WE

Art. 10 dyrektywy

2003/87/WE

Należy wybrać rodzaj wykorzystania

przewidzianego w dyrektywie

2003/87/WE

Należy wybrać: polityka wsparcia podatkowego, polityka wsparcia finansowego, krajowa polityka regulacyjna wywierająca wpływ na wsparcie finansowe, inne

(np. odpowiedzialne ministerstwo)

np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne

3

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

4

 

5

 

(Należy dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.)

6

Całkowita kwota dochodów lub

zastosowana równoważna wartość finansowa

Suma kolumny C

Suma

kolumny D

 

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1)Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

(2)Państwa członkowskie przedstawiają definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty” jako część swojego sprawozdania. Jeżeli część zgłaszanej kwoty jest zadeklarowana, a inna część została wypłacona na rzecz określonego programu/projektu, należy zastosować dwie odrębne kolumny. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać najbardziej stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot. We wszystkich tabelach należy stosować spójne definicje.

Ogólnie rzecz biorąc, „zadeklarowane” dochody z aukcji to dochody, które zostały prawnie zadeklarowane do wykorzystania na cele związane z klimatem i energią, ale w niektórych przypadkach nie zostały jeszcze wydane w momencie przedstawiania sprawozdań. Dochody z aukcji „wypłacone” to dochody, które zostały wydane w chwili przedstawiania sprawozdań. Jednak w niektórych przypadkach „zadeklarowanie” może odnosić się do dochodów, które są jedynie wstępnie planowane do wykorzystania, a „wypłata” – to dochody, które zostały przekazane do konkretnej agencji państwowej na konkretny cel lub do rządu regionalnego.

(3)Kategorie wykorzystania, o których mowa w art. 10 ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE, są następujące:

– finansowanie projektów badawczo-rozwojowych i demonstracyjnych do celów zmniejszenia emisji i przystosowania do zmiany klimatu;

– finansowanie inicjatyw w ramach europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych i europejskich platform technologicznych;

– rozwój energii ze źródeł odnawialnych w celu realizacji zobowiązania Unii;

– rozwój innych technologii przyczyniających się do przejścia na bezpieczną i zrównoważoną gospodarkę niskoemisyjną;

– rozwój technologii, które pomagają w realizacji zobowiązania Unii do zwiększenia efektywności energetycznej;

– pochłanianie dwutlenku węgla przez lasy w Unii;

– bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2;

– zachęty do przestawiania się na niskie emisje i publiczne środki transportu;

– finansowanie badań i rozwoju w dziedzinie efektywności energetycznej i czystych technologii;

– środki służące zwiększeniu efektywności energetycznej i termomodernizacji budynków lub dostarczeniu wsparcia finansowego w celu uwzględnienia aspektów społecznych w przypadku gospodarstw domowych o niższych i średnich dochodach;

– pokrycie wydatków administracyjnych związanych z zarządzaniem EU ETS;

– wspieranie nabywania umiejętności i realokacji siły roboczej, aby przyczynić się do sprawiedliwego przejścia na gospodarkę niskoemisyjną;

– inne ograniczenie emisji gazów cieplarnianych;

– przystosowanie się do skutków zmiany klimatu;

– inne wykorzystania krajowe.

Kategorie wymienione w art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE, ale niewymienione szczegółowo w art. 10 ust. 3, są następujące:

– finansowanie wspólnych projektów mających na celu ograniczenie emisji gazów cieplarnianych pochodzących z sektora lotnictwa;

– środki mające na celu zapobieganie wylesianiu.

Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określone wykorzystanie pasuje do kilku rodzajów wykorzystania, można wybrać kilka rodzajów; jednakże wskazana kwota nie ma być pomnożona, ale dodatkowe wiersze dotyczące rodzajów wykorzystania mają być powiązane z jednym zapisem w odniesieniu do tej kwoty.

(4)Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do zgłaszanego programu lub projektu.



Tabela 3: Wykorzystanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych do celów międzynarodowych

1

Kwota zadeklarowana w roku X-1(2)

Kwota wypłacona w roku X-1(2)

Uwagi

2

Wykorzystanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych lub równoważnej wartości finansowej do celów międzynarodowych(3)

(w tys. EUR)

w tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1) 

(w tys. EUR)

w tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)

np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące(3) 

3

A

B

C

D

E

F

G

4

Łączna kwota wykorzystana, jak określono w art. 10 ust. 3 i art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE, w celu udzielania wsparcia na rzecz krajów trzecich innych niż kraje rozwijające się

5

Łączna kwota wykorzystana, jak określono w art. 10 ust. 3 i art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE, w celu udzielania wsparcia na rzecz krajów rozwijających się

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

(2) Państwa członkowskie przedstawiają definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty” jako część swojego sprawozdania. Jeżeli część zgłaszanej kwoty jest zadeklarowana, a inna część została wypłacona na rzecz określonego programu/projektu, należy zastosować dwie odrębne kolumny. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot. We wszystkich tabelach należy stosować spójne definicje.

(3) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasuje do kilku wierszy, należy wybrać najwłaściwszy z nich i wpisać odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.

Tabela 4: Wykorzystywanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych w celu udzielania wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pomocą kanałów wielostronnych zgodnie z art. 3d i 10 dyrektywy 2003/87/WE(1) (2) 

1

Kwota w odniesieniu do roku X-1

Stan (4)

Rodzaj wsparcia(5)

Instrument finansowy(6)

Sektor(7)

Uwagi

2

(w tys. EUR)

w tys.

Waluta

krajowa(3)

należy wybrać:

zadeklarowane/wypłacone

należy wybrać: łagodzenie zmiany klimatu, przystosowanie się do niej, działania przekrojowe,

inne, informacje

niedostępne

należy wybrać: dotacja,

pożyczka preferencyjna,

pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny,

inne, informacje

niedostępne

należy wybrać: energia, transport, przemysł, rolnictwo

leśnictwo, woda i infrastruktura sanitarna, działania przekrojowe, inne, informacje niedostępne

np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące

3

A

B

C

D

E

F

G

H

I

4

Łączna kwota przeznaczona na udzielanie wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów wielostronnych

Suma

Kolumny B

Suma

Kolumny C

5

w tym, w stosownych przypadkach, wykorzystana za pośrednictwem funduszy wielostronnych

6

Globalny Fundusz Efektywności Energetycznej oraz Energii Odnawialnej (GEEREF) (art. 10 ust. 3 lit. a)

dyrektywy 2003/87/WE)

7

Fundusz adaptacyjny w ramach    UNFCCC

(art. 10 ust. 3 lit. a) dyrektywy 2003/87/WE)

8

Specjalny Fundusz Przeciwdziałania Zmianie Klimatu (SCCF) w ramach UNFCCC

9

Zielony Fundusz Klimatyczny w ramach UNFCCC

10

Fundusz na rzecz krajów najsłabiej rozwiniętych

11

Fundusz powierniczy UNFCCC na rzecz działań uzupełniających

12

W celu wielostronnego wsparcia na rzecz działań w ramach REDD+

13

Inne fundusze wielostronne związane z klimatem (należy określić)

14

w tym, w stosownych przypadkach, wykorzystana za pośrednictwem wielostronnych instytucji finansowych

15

Fundusz na rzecz Globalnego Środowiska

16

Bank Światowy(8)

17

Międzynarodowa Korporacja Finansowa(8)

18

Afrykański Bank Rozwoju(8)

19

Europejski Bank Odbudowy i Rozwoju(8)

20

Międzyamerykański Bank Rozwoju(8)

21

Inne wielostronne instytucje finansowe lub programy wsparcia, należy określić(8)

Zapis: x = rok sprawozdawczy Uwagi:

(1) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasuje do kilku wierszy, należy wybrać najwłaściwszy z nich i wpisać odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przyporządkowania.

(2) Klucz zapisu „Informacje niedostępne” można wybrać, jeżeli w odniesieniu do danego pola nie są dostępne żadne informacje.

(3) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

(4) Informacje dotyczące stanu są przedstawiane, w miarę możliwości, na poziomie niepogrupowanym. Państwa członkowskie powinny przedstawić jako część ich sprawozdania definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty”. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot.

(5) Należy zgłosić, w przypadku gdy takie informacje są dostępne w odniesieniu do wielostronnych funduszy lub banków. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

(6) Należy wybrać właściwy instrument finansowy. Należy wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do danego wiersza. W większości przypadków dotacje udzielane na rzecz instytucji wielostronnych oraz inne kategorie często mogą nie mieć zastosowania. Więcej kategorii jest jednak stosowanych w celu uzyskania zgodności z wymogami w zakresie sprawozdawczości w odniesieniu do dwuletnich sprawozdań na mocy UNFCCC. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

(7) Można wybrać klika sektorów mających zastosowanie. Państwa członkowskie mogą zgłosić rozkład sektorowy, jeżeli takie informacje są dostępne. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

(8) W tej tabeli należy wpisywać jedynie udzielone wsparcie finansowe związane z klimatem, jak np. wskazano za pomocą wskaźników DAC CDC.

Tabela 5: Wykorzystywanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych zgodnie z art. 3d i 10 dyrektywy 2003/87/WE w celu udzielania dwustronnego lub regionalnego wsparcia na rzecz krajów rozwijających się(1) (2) 

1

Tytuł programu, działania, akcji lub projektu

Państwo/region będący beneficjentem

Kwota w odniesieniu do roku X-1

Stan (4)

Rodzaj wsparcia(5)

Sektor(6)

Instrument finansowy(7)

Agencja wdrażająca

Uwagi

2

w tys.

Euro

w tys.

Waluta

krajowa(3)

należy wybrać:

zadeklarowane/wypłacone

należy wybrać: łagodzenie zmiany klimatu, przystosowanie się do niej,

REDD +, działania przekrojowe, inne, informacje niedostępne

należy wybrać:

energia, transport, przemysł, rolnictwo

leśnictwo, woda i warunki sanitarne,

działania przekrojowe, inne, informacje niedostępne

należy wybrać: dotacja, pożyczka preferencyjna, pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny, bezpośrednie inwestycje w projekty, fundusze inwestycyjne, rozwiązania polityczne w zakresie wsparcia podatkowego, rozwiązania polityczne w zakresie wsparcia finansowego, inne, informacje niedostępne

(np. odpowiedzialne ministerstwo)

np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące

3

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

4

 

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

(Należy dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.)

5

Łączna kwota przeznaczona na udzielanie wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów dwustronnych lub wsparcia regionalnego

Suma

kolumny D

Suma

kolumny D

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasowałby do kilku wierszy, wybiera się najwłaściwszy z nich i wpisuje odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.

(2) Klucz zapisu „Informacje niedostępne” można wybrać, jeżeli w odniesieniu do danego pola nie są dostępne żadne informacje.

(3) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

(4) Informacje dotyczące stanu przedstawia się przynajmniej w tabeli 3 oraz należy je przedstawić w niniejszej tabeli, w miarę możliwości, na poziomie niepogrupowanym. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot.

(5) W tej tabeli należy wpisywać jedynie udzielone wsparcie finansowe związane z klimatem, jak np. wskazano za pomocą wskaźników DAC OECD.

(6) Można wybrać klika sektorów mających zastosowanie. Państwa członkowskie mogą zgłosić rozkład sektorowy, jeżeli takie informacje są dostępne. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

(7) Należy wybrać właściwy instrument finansowy. Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do danego wiersza. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

Tabela 6: Państwa członkowskie mogą przedstawić informacje uzupełniające o krajowym wykorzystaniu dochodów według rodzaju wydatków(1)

Całkowita kwota wypłacona w roku x-1

Całkowita kwota zadeklarowana w roku x-1

Odpowiednie kategorie w tabeli 2

Uwagi

Kwota dochodów wykorzystanych w odniesieniu do kategorii wydatków określonych poniżej.

(w tys. EUR)

1 000 w walucie krajowej, w stosownych przypadkach

(w tys. EUR)

1 000 w walucie krajowej, w stosownych przypadkach

Kategorie w tabeli 2

Udział kwoty z wybranej kategorii w tabeli 2

1

2

3

4

5

6

Kategorie wydatków:

-1. Bezpośrednie wsparcie na rzecz łagodzenia zmiany klimatu w sektorach objętych EU ETS(2).

-2. Pośrednie wsparcie na rzecz łagodzenia zmiany klimatu w sektorach objętych EU ETS, np. innowacje(3).

-3. Bezpośrednie wsparcie na łagodzenie emisji krajowych/unijnych w sektorach nieobjętych EU ETS(4).

-4. Pośrednie wsparcie na łagodzenie emisji krajowych/unijnych w sektorach nieobjętych EU ETS, np. innowacje(5).

-5. Kompensacja skutków emisji dwutlenku węgla(6).

-6. Wydatki niezwiązane z łagodzeniem zmiany klimatu, np. na przystosowanie się(7).

Uwagi:

(1)    Niniejsza tabela służy przedstawieniu dodatkowego zestawienia informacji na temat wydatków krajowych, zgodnie z kategoriami powszechnie stosowanymi w porównaniach międzynarodowych. W odniesieniu do rodzajów wykorzystania objętych art. 3d i 10 dyrektywy 2003/87/WE kwoty mogą pokrywać się z kwotami zgłoszonymi w tabeli 2.

(2)    Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować udział wydatków związanych z sektorami objętymi systemem handlu uprawnieniami do emisji, zgłoszonymi w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:

a)    rozwój energii ze źródeł odnawialnych w celu realizacji zobowiązania Unii;

b)    rozwój innych technologii przyczyniających się do przejścia na bezpieczną i zrównoważoną gospodarkę niskoemisyjną;

c)    rozwój technologii, które pomagają w realizacji zobowiązania Unii do zwiększenia efektywności energetycznej;

d)    ograniczenie emisji gazów cieplarnianych;

e)    finansowanie wspólnych projektów mających na celu ograniczenie emisji gazów cieplarnianych pochodzących z sektora lotnictwa.

(3)    Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować udział wydatków związanych z sektorami objętymi systemem handlu uprawnieniami do emisji, zgłoszonymi w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:

a)    finansowanie projektów badawczo-rozwojowych i demonstracyjnych do celów zmniejszenia emisji i przystosowania do zmiany klimatu;

b)    finansowanie inicjatyw w ramach europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych i europejskich platform technologicznych;

c)    bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2;

d)    finansowanie badań i rozwoju w dziedzinie efektywności energetycznej i czystych technologii.

(4)    Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować udział wydatków związanych z sektorami nieobjętymi systemem handlu uprawnieniami do emisji, zgłoszonymi w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:

a)    rozwój energii ze źródeł odnawialnych w celu realizacji zobowiązania Unii;

b)    rozwój innych technologii przyczyniających się do przejścia na bezpieczną i zrównoważoną gospodarkę niskoemisyjną;

c)    rozwój technologii, które pomagają w realizacji zobowiązania Unii do zwiększenia efektywności energetycznej;

d)    pochłanianie dwutlenku węgla przez lasy w Unii;

e)    zachęty do przestawiania się na niskie emisje i publiczne środki transportu;

f)    środki służące zwiększeniu efektywności energetycznej i termomodernizacji budynków lub dostarczeniu wsparcia finansowego w celu uwzględnienia aspektów społecznych w przypadku gospodarstw domowych o niższych i średnich dochodach;

g)    ograniczenie emisji gazów cieplarnianych;

h)    środki mające na celu zapobieganie wylesianiu.

(5)    Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować udział wydatków związanych z sektorami nieobjętymi systemem handlu uprawnieniami do emisji, zgłoszonymi w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:

a)    finansowanie projektów badawczo-rozwojowych i demonstracyjnych do celów zmniejszenia emisji i przystosowania do zmiany klimatu;

b)    finansowanie inicjatyw w ramach europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych i europejskich platform technologicznych;

c)    finansowanie badań i rozwoju w dziedzinie efektywności energetycznej i czystych technologii.

(6)    Wydatki zgłoszone w tej kategorii nie wchodzą w zakres celów określonych w art. 10 ust. 3 i art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE.

(7)    Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować wydatki zgłoszone w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:

a)    pokrycie wydatków administracyjnych związanych z zarządzaniem EU ETS;

b)    przystosowanie się do skutków zmiany klimatu;

c)    wspieranie rozwijania umiejętności i realokacji siły roboczej, aby przyczynić się do sprawiedliwego przejścia na gospodarkę niskoemisyjną;

d)    inne wykorzystania krajowe.

ZAŁĄCZNIK III

Informacje na temat wsparcia finansowego i technologicznego udzielanego krajom rozwijającym się zgodnie z art. 6 ust. 1

Tabela 1: Wsparcie zadeklarowane i udzielone w ramach środków publicznych za pośrednictwem kanałów dwustronnych i regionalnych, w tym w stosownych przypadkach rozwój i transfer technologii oraz budowanie zdolności(1)(2)

Kanał

Odbiorca

Tytuł

dzia

łania/

programu/

projektu lub innych*

Źródło finansowania

Instrument

finansowy

Rodzaj

wsparcia

Sektor

Kwota zadeklarowana (a)

Kwota udostępniona(a)

Ekwiwalent dotacji* (a) (b)

Podsektor* (c)

Transfer

technologii

Budowanie

zdolności* (d)

Informacje

dodatkowe* (e)

Dwustronny/

Regionalny/

Inny (należy określić)

Region/

Państwo

ODA/

OOF/

Inne

(należy określić)

Dotacja/

Pożyczka preferencyjna/

Pożyczka niepreferencyjna/

Kapitał własny/

Gwarancja/

Ubezpieczenie/

Inne

(należy określić)

Przystosowanie się/

Łagodzenie skutków/

Przekrojowe

Energia/

Transport/

Przemysł/

Rolnictwo/

Leśnictwo/

Woda i warunki sanitarne/

Przekrojowe/

Inny (należy określić)

T/

C/

Oba

nie dotyczy

Uwagi:

(1) Elementy informacji z symbolem „*” należy wypełnić, jeżeli są dostępne.

(2) Informacje zgłaszane w podziale na lata kalendarzowe (X-1).

a) kwota zgłaszana w walucie krajowej.

b) te informacje należy przekazać tak, jak zostały zgłoszone do ONZ lub Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD) zgodnie ze wszelkimi ustalonymi na poziomie międzynarodowym wymogami dotyczącymi informacji.

c) pięciocyfrowe kody celów wprowadzone przez Komitet Pomocy Rozwojowej przy OECD na potrzeby zgłaszania do systemu sprawozdawczości wierzycieli (DAC CRS) można stosować przy zgłaszaniu informacji podsektorowych.

d) państwa członkowskie wskazują: „T” – jeżeli działalność przyczynia się do realizacji celów dotyczących rozwoju i transferu technologii; „C” – jeżeli przyczynia się ona do realizacji celów dotyczących budowania zdolności, „oba” – jeżeli jest przekrojowa, a „N/A” – jeżeli nie dotyczy.

e) należy podać dodatkowe informacje, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu.

Tabela 2: Wsparcie zadeklarowane i udzielone w ramach środków publicznych za pośrednictwem kanałów wielostronnych, w tym w stosownych przypadkach rozwój i transfer technologii oraz budowanie zdolności (1)(2)

Kanał

Instytucja wielostronna

Tytuł

działania/

programu/

projektu lub inne*

Źródło finansowania

Instrument finansowy

Kwota

zadeklarowana(a) 

(podstawowa/

ogólna)

Kwota udostępniona(a)

(podstawowa/

ogólna)

Kwota

zadeklarowana(a) 

związana z

klimatem

Kwota udostępniona(a)

związana z

klimatem

Odbiorca*

Ekwiwalent dotacji* (a) (b)

Wpływ/

Odpływ* (c)

Wielostronny

Wielo-

dwustronny/

Inny (należy określić)

ODA/

OOF/

Inne

(należy określić)

Dotacja/Pożyczka preferencyjna/

 

Pożyczka niepreferencyjna/

Kapitał własny/

Gwarancja/

Ubezpieczenie/

Inne

(należy określić)

Globalny

Regionalny/

Państwo

Wpływ/

Odpływ



Przypisany

wielostronny

wkład* (d)

Instrument

finansowy

Ro

dzaj

wsparcia*

Sektor*

Pod-

Sektor* (e)

Transfer technologii/

Budowanie zdolności* (f)

Informacje

dodatkowe* (g) 

TAK/

NIE/

Nie dotyczy

Dotacja/

Pożyczka preferencyjna/

Pożyczka niepreferencyjna/

Kapitał własny/

Gwarancja/

Ubezpieczenie/

Polityka interwencyjna/

Inne

(należy określić)

Przystosowanie się/

Łagodzenie skutków/

Przekrojowe

Energia/

Transport/

Przemysł/

Rolnictwo/

Leśnictwo/

Woda i warunki sanitarne/

Przekrojowe/

Inne

T/

C/

Oba

nie dotyczy

Uwagi:

(1) Elementy informacji z symbolem „*” należy wypełnić, jeżeli są dostępne.

(2) Informacje zgłaszane w podziale na lata kalendarzowe (X-1).

a) kwota zgłaszana w walucie krajowej.

b) te informację należy przekazać tak, jak zostały zgłoszone do ONZ lub OECD zgodnie ze wszelkimi ustalonymi na poziomie międzynarodowym wymogami dotyczącymi informacji.

c) państwa członkowskie wskazują, czy zgłoszona kwota opiera się na „wkładzie stanowiącym wpływ” do instytucji wielostronnej czy na „udziale stanowiącym odpływ” środków finansowych instytucji wielostronnej.

d) państwa członkowskie wskazują, czy kwota „związana z klimatem” jest obliczana zgodnie z opracowaną przez OECD metodą przypisanych wielostronnych udziałów.

e) pięciocyfrowe kody celów OECD-DAC CRS można stosować przy zgłaszaniu informacji podsektorowych.

f) państwo członkowskie wskazują: „T” – jeżeli działalność przyczynia się do realizacji celów dotyczących rozwoju i transferu technologii, „C” – jeżeli przyczynia się ona do realizacji celów dotyczących budowania zdolności, „oba” – jeżeli jest przekrojowa, a „N/A” – jeżeli nie dotyczy.

g) należy podać dodatkowe informacje, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu i opis projektu.



Kanał

Odbiorca

Tytuł

działania/

programu/

projektu lub innych

Rodzaj interwencji

publicznej

Rodzaj

wspar

cia

Sektor

Kwota uruchomiona (a)

Podsektor * (b)

Ekwiwalent dotacji* (a) (c)

Kwota

środków

wykorzystanych do

uruchomienia

wsparcia*

Informacje

dodatkowe* (d)

Dwustronny/

Regionalny/

Wielostronny

Globalny

Region/

Państwo

Dotacja/

Pożyczka preferencyjna/

Pożyczka niepreferencyjna/

Kapitał własny/

Gwarancja/

Ubezpieczenie/

Budowanie zdolności/

Rozwój technologii i jej transfer/

Inny (należy określić)

Przystosowanie się/

Łagodzenie skutków/

Przekrojowe

Energia/

Transport/

Przemysł/

Rolnictwo/

Leśnictwo/

Woda i warunki sanitarne/

Przekrojowe/

Inny (należy określić)

Tabela 3: Informacje na temat wsparcia finansowego uruchomionego w ramach interwencji publicznych (1)(2)

Uwagi:

(1) Elementy informacji z symbolem „*” należy wypełnić, jeżeli są dostępne.

(2) Informacje zgłaszane w podziale na lata kalendarzowe (X-1).

a) kwota zgłaszana w walucie krajowej.

b) pięciocyfrowe kody celów OECD-DAC CRS można stosować przy zgłaszaniu informacji podsektorowych.

c) te informację należy przekazać tak, jak zostały zgłoszone do ONZ lub OECD zgodnie ze wszelkimi ustalonymi na poziomie międzynarodowym wymogami dotyczącymi informacji.

d) należy podać dodatkowe informacje, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu.



Wzór 1: Informacje na temat wsparcia finansowego uruchomionego w ramach interwencji publicznych w podziale na działalność(1)(2) – do stosowania w przypadkach kiedy państwo członkowskie nie może wypełnić tabeli 3

 

Tytuł działalności/programu/projektu lub innych

1. Kanał

2. Odbiorca

3. Rodzaj interwencji publicznej

4. Rodzaj wsparcia

5. Sektor

6. Kwota uruchomiona (a)

7. Podsektor * (b)

8. Ekwiwalent dotacji * (a)(c)

9. Kwota zasobów wykorzystanych do uruchomienia wsparcia*

10. Informacje dodatkowe * (d)

Uwagi:

(1) Elementy informacji z symbolem „*” należy wypełnić, jeżeli są dostępne.

(2) Informacje zgłaszane w podziale na lata kalendarzowe (X-1).

a) kwota zgłaszana w walucie krajowej.

b) pięciocyfrowe kody celów OECD-DAC CRS można stosować przy zgłaszaniu informacji podsektorowych.

c) te informację należy przekazać tak, jak zostały zgłoszone do ONZ lub OECD zgodnie ze wszelkimi ustalonymi na poziomie międzynarodowym wymogami dotyczącymi informacji.

d) należy podać dodatkowe informacje, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu.

ZAŁĄCZNIK IV

Jakościowe informacje metodologiczne zgodnie z art. 6 ust. 2

Wzór 1: Dostarczanie jakościowych informacji metodologicznych, stosownie do przypadku, i innych informacji na temat definicji i metod

1. Finansowanie działań związanych z klimatem

2. Nowe i dodatkowe

3. Kraj rozwijający się

4. Podstawowe/ogólne

5. Związane z klimatem

6. Instrumenty finansowe (np. dotacja, pożyczka preferencyjna, pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny, gwarancja, ubezpieczenie oraz inne (należy określić)

7. Źródło finansowania (ODA, OOF, inne)

8. Stan (zadeklarowane i udzielone)

9. Wsparcie zmobilizowane (np. (i) zidentyfikować jasny związek przyczynowy pomiędzy interwencją publiczną a zmobilizowanym finansowaniem ze źródeł prywatnych w przypadkach, w których działalność nie rozwinęłaby się lub rozwinęłaby się w bardzo niewielkim stopniu bez interwencji strony; (ii) przedstawić informacje co do punktu pomiaru (np. moment zadeklarowania, moment wypłaty) finansowania ze źródeł prywatnych uruchomionego na skutek interwencji publicznej, uwzględniając w miarę możliwości rodzaj instrumentu lub mechanizmu wykorzystanego do uruchomienia; (iii) przedstawić informacje o limitach stosowanych do zidentyfikowania finansowania uruchomionego na skutek interwencji publicznej)

10. Sektor lub podsektor

11. Rodzaj wsparcia (łagodzenie zmiany klimatu/przystosowanie się do zmiany klimatu/przekrojowe)

12. Finansowanie ze źródeł publicznych/finansowanie ze źródeł prywatnych (np. w szczególności kiedy podmioty lub środki finansowe są mieszane)

13. Zastosowanie wskaźników z Rio (współczynników)

14. Określanie elementu ekwiwalent-dotacja wsparcia udzielonego i uruchomionego przy okazji zgłaszania informacji o ekwiwalencie-dotacji

15. Metody stosowane do określenia danych liczbowych dotyczących wsparcia uruchomionego

16. Jak uniknięto podwójnego liczenia w odniesieniu do środków finansowania zadeklarowanego lub udzielonego i środków wykorzystanych zgodnie z art. 6 porozumienia paryskiego przez stronę nabywającą do wykazania realizacji swojego wkładu ustalonego na poziomie krajowym.

17. Opis systemów i procesów stosowanych w celu identyfikacji, śledzenia i składania sprawozdań na temat wsparcia, które zadeklarowano, udzielono i uruchomiono w ramach interwencji publicznych

18. Opis krajowych systemów i ustaleń instytucjonalnych w zakresie udzielania informacji na temat planowanego udzielenia wsparcia, w tym informacji na temat planowanych działań związanych z finansowanymi ze środków publicznych projektami transferu technologii i projektami w zakresie budowania zdolności dla krajów rozwijających się w ramach UNFCCC

19. Informacje, o ile są dostępne, na temat krajowych systemów i ustaleń instytucjonalnych w zakresie wsparcia na transfer technologii i budowanie zdolności, w tym na temat podstawowych założeń, definicji i metod stosowanych w celu udzielania informacji na temat wsparcia na transfer technologii i budowanie zdolności

20. Informacje na temat kanałów i napotkanych przeszkód, wyciągnięte wnioski i środki wprowadzone w celu ich usunięcia

21. Informacje na temat sposobu, w jaki starano się zapewnić, aby wsparcie zadeklarowane, udzielone i uruchomione za pośrednictwem interwencji publicznych było zgodne z długoterminowymi celami porozumienia paryskiego.

22. Informacje na temat sposobu, w jaki wsparcie zadeklarowane, udzielone i uruchomione jest ukierunkowane na pomoc krajom rozwijającym się w realizacji długoterminowych celów porozumienia paryskiego, w tym poprzez wspieranie ich w dążeniu do zapewnienia spójności przepływów finansowych ze ścieżką prowadzącą do niskiej emisji gazów cieplarnianych i rozwoju odpornego na zmianę klimatu

23. Informacje na temat tego, jak przekazane informacje odzwierciedlają postęp osiągnięty w porównaniu z poprzednimi poziomami w zakresie udzielania i uruchomiania środków finansowych zgodnie z porozumieniem paryskim

24. W jaki sposób zapewnia się, by wsparcie udostępnione i uruchomione dzięki interwencji publicznej faktycznie odpowiadało, jeśli chodzi o wdrożenie porozumienia paryskiego, potrzebom i priorytetom krajów rozwijających się będących stronami, określonym w realizowanych przez te kraje strategiach i instrumentach, takich jak dwuletnie sprawozdania z przejrzystości, ustalone na poziomie krajowym wkłady i krajowe plany przystosowania.

25. Informacje na temat działań i planów dotyczących uruchomienia dodatkowego finansowania działań związanych z klimatem w ramach globalnego wysiłku na rzecz uruchomienia finansowania takich działań z wielu różnych źródeł, w tym informacje dotyczące związku między interwencją publiczną, która ma być wykorzystana, a uruchamianiem środków finansowych z prywatnych źródeł

26. Informacje na temat sprawozdawczości dotyczącej finansowania wielostronnego, w tym: (i) czy finansowanie wielostronne będące przedmiotem sprawozdania opiera się na stanowiącym wpływ wkładzie strony do instytucji wielostronnej lub na wkładzie strony stanowiącym odpływ z instytucji wielostronnej; (ii) czy i jak zgłoszono finansowanie wielostronne jako związane z klimatem i jak skalkulowano część związaną z klimatem, w tym na przykład z zastosowaniem istniejących międzynarodowych standardów; (iii) czy finansowanie wielostronne zgłoszono jako podstawowe/ogólne przy założeniu, że rzeczywista kwota finansowania związanego z klimatem, która zostałaby przeniesiona, zależy od wyborów programowania instytucji wielostronnych; (iv) czy i w jaki sposób finansowanie wielostronne przyznano stronie zgłaszającej.

ZAŁĄCZNIK V

Dostępne informacje na temat planowanego udzielania wsparcia zgodnie z art. 6 ust. 3

Tabela: Dostępne informacje na temat planowanego udzielenia wsparcia

Rok/

okres

Odbiorca(a)

Nazwa

działania/

programu/

projektu

Prognozowana kwota,

która

ma zostać przekazana(b)

Rodzaj

wsparcia

Transfer

technologii/

Budowanie

zdolności(c)

Informacje

dodatkowe (d)

Globalny

Region/

Państwo

Łagodzenie skutków/

Przystosowanie się/

Przekrojowe

T/

C/

Oba

Nie dotyczy

Uwagi:

a) państwa członkowskie podają informacje na temat kraju/regionu będącego odbiorcą na preferowanym poziomie dezagregacji.

b) kiedy to możliwe, państwa członkowskie podają kwotę wsparcia, które ma być udzielone w walucie krajowej (zaleca się, aby wartość nominalną podawać na podstawie zadeklarowania).

c) państwa członkowskie wskazują: „T” – jeżeli działalność przyczynia się do realizacji celów dotyczących rozwoju i transferu technologii, „C” – jeżeli przyczynia się ona do realizacji celów dotyczących budowania zdolności, „oba” – jeżeli jest przekrojowa, a „N/A” – jeżeli nie dotyczy.

d) udostępnia się informacje dodatkowe, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu, lub dostępne informacje zgodnie z art. 9 ust. 5 porozumienia paryskiego.



Wzór 1: Dostępne informacje na temat planowanego udzielenia wsparcia w podziale na działalność/program/projekt – do stosowania w przypadkach kiedy państwo członkowskie nie może wypełnić tabeli 1

 

Tytuł działalności/programu/projektu

1. Rok

2. Odbiorca(a)

3. Prognozowana kwota do udostępnienia(b)

4. Rodzaj wsparcia

5. Transfer technologii/Budowanie zdolności(c)

6. Informacje dodatkowe(d)

Uwagi:

a) państwa członkowskie podają informacje na temat kraju/regionu będącego odbiorcą na preferowanym poziomie dezagregacji.

b) kiedy to możliwe, państwa członkowskie podają kwotę wsparcia, które ma być udzielone w walucie krajowej (zaleca się, aby wartość nominalną podawać na podstawie zadeklarowania).

c) państwa członkowskie wskazują: „T” – jeżeli działalność przyczynia się do realizacji celów dotyczących rozwoju i transferu technologii, „C” – jeżeli przyczynia się ona do realizacji celów dotyczących budowania zdolności, „oba” – jeżeli jest przekrojowa, a „N/A” – jeżeli nie dotyczy.

d) udostępnia się informacje dodatkowe, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu, lub dostępne informacje zgodnie z art. 9 ust. 5 porozumienia paryskiego.

ZAŁĄCZNIK VI

Sprawozdawczość w zakresie przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych zgodnie z art. 7

Państwo członkowskie:

Zgłoszony rok „t-1”

Rok sprawozdawczy „t”

KATEGORIE ŹRÓDEŁ I

CO2(1)

CH4

N2O

HFC

PFC

SF6

Nieokreślona mieszanka HFC i PFC

NF3

Ogółem

ETS

Wspólny wysiłek redukcyjny(3) 

POCHŁANIACZY GAZÓW CIEPLARNIANYCH

ekwiwalent CO2 (kt)

ekwiwalent CO2 (kt)

Ogółem (emisje netto) (1)

1. Energia

A. Spalanie paliwa (podejście sektorowe)

1. Branże energetyczne

2. Przemysł wytwórczy i budownictwo

3. Transport

4. Pozostałe sektory

5. Inne

B. Emisje lotne z paliw

1. Paliwa stałe

2. Ropa naftowa i gaz ziemny

C. Transport i składowanie CO2

2. Procesy przemysłowe i wykorzystanie produktu

A. Przemysł mineralny

B. Przemysł chemiczny

C. Przemysł metalurgiczny

D. Produkty nieenergetyczne ze stosowania paliw i rozpuszczalników

E. Przemysł elektroniczny

F. Wykorzystanie produktu jako substytutów ODS

G. Wytwarzanie i użytkowanie innych produktów

H. Inne

3. Rolnictwo

A. Fermentacja jelitowa

B. Gospodarka nawozami naturalnymi

C. Uprawa ryżu

D. Gleby rolne

E. Planowe wypalanie sawann

F. Spalanie pozostałości rolnych na polach

G. Wapnowanie

H. Stosowanie mocznika

I. Inne nawozy zawierające węgiel

J. Inne

4. Użytkowanie gruntów, zmiana użytkowania gruntów i leśnictwo(1)

A. Grunty leśne

B. Grunty uprawne

C. Użytki zielone

D. Tereny podmokłe

E. Tereny zamieszkałe

F. Inne tereny

G. Pozyskane produkty drzewne

H. Inne 

5. Odpady

A. Unieszkodliwianie odpadów stałych 

B. Przetwarzanie biologiczne odpadów stałych

C. Spalanie odpadów, w tym spalanie na wolnym powietrzu

D. Oczyszczanie i odprowadzanie ścieków

E. Inne 

6. Inne (jak określono w podsumowaniu 1.A)

 

Notatki:

Bunkier międzynarodowy

Lotnictwo

Żegluga

Emisje CO2 z biomasy

Wychwycone CO2

Pośrednie emisje CO2(2)

Całkowite emisje w ekwiwalencie CO2 bez użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa

Całkowite emisje w ekwiwalencie CO2 wraz z użytkowaniem gruntów, zmianą użytkowania gruntów i leśnictwem

Całkowite emisje w ekwiwalencie CO2, w tym pośrednie emisje CO2, bez użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa

Całkowite emisje w ekwiwalencie CO2, w tym pośrednie emisje CO2, wraz z użytkowaniem gruntów, zmianą użytkowania gruntów i leśnictwem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uwagi:

(1)W odniesieniu do dwutlenku węgla (CO2) wynikającego z użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa – należy podać emisje netto/pochłanianie netto. Na potrzeby sprawozdawczości znaki dla pochłaniania są zawsze ujemne (−) a dla emisji dodatnie (+).

(2)W przypadku państw członkowskich, które zgłaszają pośrednie emisje CO2, podaje się całkowite krajowe wartości łącznie z pośrednimi emisjami CO2 i bez nich.

(3)Emisje objęte rozporządzeniem (UE) 2018/842.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Krótki opis głównych czynników wpływających na zwiększenie lub zmniejszenie emisji gazów cieplarnianych w x-1 (oszacowanie) w porównaniu z x-2 (wykaz). Jeżeli informacje te są publicznie dostępne, należy podać hiperłącze do odpowiedniej strony internetowej.

Można również przedstawić informacje na temat niepewności co do danych szacunkowych w odniesieniu do sektora LULUCF.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZAŁĄCZNIK VII

Przegląd sprawozdawczości w zakresie wykazów gazów cieplarnianych zgodnie z art. 8 ust. 2 (1, 2)

[Artykuł] niniejszego rozporządzenia

Informacje, które należy przedstawić w sprawozdaniu dotyczącym wykazu krajowego(należy zaznaczyć)

Informacje, które należy przedstawić w oddzielnym załączniku do sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego

(należy zaznaczyć)

Odniesienie do rozdziału w sprawozdaniu dotyczącym wykazu krajowego (NIR) lub w oddzielnym załączniku

(należy określić)

Art. 9 Sprawozdawczość w zakresie ponownych obliczeń

Obowiązkowo

Nie dotyczy

Rozdział NIR dotyczący ponownych obliczeń i ulepszeń

Art. 10 Sprawozdawczość w zakresie wdrażania zaleceń w Tabeli 1 załącznika VIII

Obowiązkowo

Obowiązkowo

Rozdział NIR dotyczący ponownych obliczeń i ulepszeń

Art. 10 Sprawozdawczość w zakresie wdrażania zaleceń w Tabeli 2 załącznika VIII

Nie dotyczy

Obowiązkowo

Art. 12 ust. 1 Sprawozdawczość w zakresie niepewności

Nie dotyczy

Obowiązkowo

Art. 12 ust. 2 Sprawozdawczość w zakresie kompletności

Obowiązkowo

Nie dotyczy

W odpowiedniej tabeli CRT i w odpowiednich rozdziałach NIR

Art. 14 ust. 1 Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych emisji z danymi z systemu handlu uprawnieniami do emisji (dane z załącznika XII)

Nie dotyczy

Obowiązkowo

Art. 14 ust. 2 Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych emisji z danymi z systemu handlu uprawnieniami do emisji (informacje tekstowe)

Możliwe

Możliwe

Jeżeli występuje w NIR: W odpowiednich sekcjach NIR

Art. 15 Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych dotyczących zanieczyszczeń powietrza

Możliwe

Możliwe

Jeżeli występuje w NIR: Rozdział NIR dotyczący zapewniania jakości, kontroli jakości i planu kontroli

Art. 16 Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych na temat fluorowanych gazów cieplarnianych

Możliwe

Możliwe

Jeżeli występuje w NIR: W odpowiednich sekcjach NIR

Art. 17 Sprawozdawczość w zakresie spójności ze statystykami dotyczącymi energii

Możliwe

Możliwe

Jeżeli występuje w NIR: W odpowiednich sekcjach NIR

Art. 18 Sprawozdawczość w zakresie zmian w opisach krajowych systemów wykazów lub rejestrów

Obowiązkowo

Nie dotyczy

W odpowiednich rozdziałach NIR

Uwagi:

(1) Informacje, które należy przekazać do dnia 15 stycznia, są przekazywane w formie projektów rozdziałów NIR lub odpowiednich oddzielnych załączników.

(2) Wpis „Możliwe” oznacza, że państwa członkowskie decydują, czy przekazać informacje w NIR czy w oddzielnym załączniku do niego.

ZAŁĄCZNIK VIII

Sprawozdawczość w zakresie wdrażania zaleceń zgodnie z art. 10

Tabela 1: Format do celów sprawozdawczości stanu wdrożenia każdego zalecenia wymienionego w najnowszym sprawozdaniu z przeglądu w ramach UNFCCC, wraz z przyczynami niewprowadzenia w życie takiego zalecenia

Rok najnowszego przeglądu w ramach UNFCCC

Kategoria /kwestia CRT

Zalecenie dotyczące przeglądu

Sprawozdanie z przeglądu/punkt sprawozdania

Odpowiedź państwa członkowskiego/stan wdrożenia

Przyczyna niewdrożenia

Rozdział/sekcja w NIR

Tabela 2: Format do celów sprawozdawczości w zakresie stanu wdrożenia każdego zalecenia, korekty technicznej lub skorygowanych szacunków wymienionych w ostatnim sprawozdaniu z przeglądu zgodnie z art. 35 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji nr 749/2014 lub art. 32 niniejszego rozporządzenia

Rok najnowszego przeglądu wewnętrznego UE

Kategoria /kwestia CRT

Zalecenie dotyczące przeglądu, korekty techniczne lub skorygowane szacunki

Sprawozdanie z przeglądu/punkt sprawozdania

Odpowiedź państwa członkowskiego/stan wdrożenia

Rozdział/sekcja w NIR

ZAŁĄCZNIK IX

Sprawozdawczość w zakresie metod sporządzania wykazów emisji, współczynników emisji oraz powiązanych opisów metodologicznych dla kluczowych kategorii unijnych zgodnie z art. 11

Część 1

Część 2

Część 3

Część 4

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

Informacje, które mają być przekazywane przez Komisję

 

Informacje, które mają być zgłaszane przez państwa członkowskie

Identyfikacja kluczowych kategorii unijnych

Informacje związane z kluczowymi kategoriami Unii

do dnia 31 października roku poprzedzającego złożenie i do dnia 28 lutego bieżącego roku przekazania wykazu

W odniesieniu do kluczowych kategorii Unii wskazanych w kolumnie B, do dnia 15 stycznia i 15 marca

W odniesieniu do kluczowych kategorii Unii wskazanych w kolumnie A, do dnia 15 stycznia i 15 marca

Wykaz kluczowych kategorii unijnych(a)

należy zaznaczyć, aby zidentyfikować kluczowe kategorie, dla których informacje o metodach i współczynnikach emisji nie są dostępne lub nie są zgłaszane przez państwo członkowskie w ramach CRT

należy zaznaczyć, aby zidentyfikować jako nową kategorię kluczową Unii w porównaniu z poprzednim wykazem gazów cieplarnianych Unii

Metody stosowane w najnowszym wykazie gazów cieplarnianych państwa członkowskiego(b)

Współczynniki emisji stosowane w najnowszym wykazie państwa członkowskiego(b)

Streszczenia opisów metodologicznych sporządzone przez państwo członkowskie w najnowszym wykazie(c)

odniesienie (numer sekcji) do opisu w ostatecznym NIR(c) (g)

należy zaznaczyć, aby zidentyfikować jako nową kategorię kluczową Unii w porównaniu z najnowszym wykazem gazów cieplarnianych Unii(d)

Metody stosowane w najnowszym wykazie gazów cieplarnianych państwa członkowskiego(b)

Współczynniki emisji stosowane w najnowszym wykazie państwa członkowskiego(b)

należy zaznaczyć, aby zidentyfikować, jeśli metody stosowane w najnowszym wykazie (kolumna I) odbiegają od metod stosowanych w poprzednim wykazie (kolumna D)

należy zaznaczyć, aby zidentyfikować, jeśli współczynniki emisji stosowane w najnowszym wykazie (kolumna J) odbiegają od współczynników emisji stosowanych w poprzednim wykazie (kolumna E)

Streszczenia opisów metodologicznych w najnowszym wykazie

należy zaznaczyć, aby zidentyfikować istotne zmiany w opisach metodologicznych (kolumna M) w porównaniu z poprzednim wykazem (kolumna F)

odniesienie (numer sekcji) do opisu w ostatecznym NIR (g)

Uwagi:

a)    Kategorie stosowane w analizie kategorii kluczowych dla Unii określa Komisja według kodu kategorii, tytułu kategorii, ocenianego gazu cieplarnianego oraz, w stosownych przypadkach, rodzaju paliwa. Na przykład: 1.A.1.a, Produkcja energii elektrycznej i cieplnej dla odbiorców publicznych, paliwa gazowe, CO2.

b)    Klucze zapisu (skróty) dotyczące „zastosowanej metody” i „współczynników emisji” użyte we wspólnych tabelach sprawozdawczych streszczenia dotyczącego zastosowanych metod i współczynników emisji.

c)    Informacje z opisu z poprzedniego roku, które należy zamieścić po raz pierwszy do dnia 31 października 2023 r.

d)    Informacji w kolumnie H dostarcza Komisja

e)    Informacji w kolumnie F dostarcza Komisja po raz pierwszy do dnia 31 października 2023 r.

f)    Zmiany związane z informacjami zgłoszonymi w kolumnach I, J, K i L zgłasza się wyłącznie, w stosownych przypadkach, w odniesieniu do kluczowych kategorii określonych w kolumnie B.

g)    „Ostateczny NIR” oznacza najnowszy, dostępny, kompletny NIR przedłożony UE.

ZAŁĄCZNIK X

Sprawozdawczość w zakresie niepewności i kompletności zgodnie z art. 12

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

Kategoria IPCC

Gaz

Emisje lub pochłanianie w roku bazowym

Emisje lub pochłanianie w roku x

Niepewność w zakresie danych dotyczących działalności

Niepewność współczynnika emisji/parametru służącego do oszacowania

Niepewność łączna

Udział w wariancji według kategorii w roku x

Wrażliwość typu A

Wrażliwość typu B

Niepewność trendu w krajowych emisjach spowodowana niepewnością współczynnika emisji/parametru służącego do oszacowania

Niepewność trendu w krajowych emisjach spowodowana niepewnością w zakresie danych dotyczących działalności

Niepewność wprowadzona do trendu w całkowitej emisji krajowej

Dane wejściowe

Dane wejściowe

Dane wejściowe

Uwaga A

Dane wejściowe

Uwaga A

Uwaga B

Uwaga C

Uwaga D

Ekwiwalent CO2 w Gg

Ekwiwalent CO2 w Gg

%

%

%

%

%

%

%

%

Np. 1.A.1. Paliwo – branże energetyczne 1

CO2

Np. 1.A.1. Paliwo – branże energetyczne 2

CO2

itd.

Ogółem

Niepewność procentowa ogółem:

Niepewność trendu:

Źródło: Wytyczne IPPC z 2006 r., tom 1, tabela 3.2 Podejście 1 obliczanie niepewności.

ZAŁĄCZNIK XI 
Sprawozdawczość w zakresie wskaźników zgodnie z art. 13

Nr

Nazewnictwo Eurostat dotyczące wskaźników efektywności energetycznej

Wskaźnik

Licznik/mianownik(1)(4)

Wskazówki/definicje(2)(3)

Rok X-2

1

TRANSFORMACJA B0

Swoiste emisje CO2 w elektrowniach zawodowych i przemysłowych, t/TJ

Emisje CO2 zawodowych i przemysłowych elektrowni cieplnych, kt

Emisje CO2 z całego spalania paliw kopalnych w celu produkcji energii elektrycznej i ciepła brutto przez elektrownie cieplne i elektrociepłownie zawodowe i przemysłowe. Emisje pochodzące tylko z ciepłowni nie są ujęte.

Wszystkie produkty – produkcja przez zawodowe i przemysłowe elektrownie cieplne, PJ

Wytworzona energia elektryczna brutto oraz wszelkie ciepło sprzedane stronom trzecim (elektrociepłownie – EC) przez zawodowe i przemysłowe elektrownie cieplne i elektrociepłownie. Produkcja tylko ciepłowni nie jest ujęta. Zawodowe elektrownie cieplne, w ramach swojej podstawowej działalności, wytwarzają energię elektryczną (i ciepło) z przeznaczeniem na sprzedaż stronom trzecim. Mogą one być własnością prywatną lub publiczną. Przemysłowe elektrownie cieplne wytwarzają energię elektryczną (i ciepło) w całości lub częściowo do własnego użytku w ramach działalności, która jest działalnością pomocniczą w stosunku do głównej działalności. Produkcja energii elektrycznej brutto jest mierzona na wyjściu głównych transformatorów, tzn. ujęte jest zużycie energii elektrycznej w pomocniczych urządzeniach zakładu oraz w transformatorach. (źródło: bilans energii)

2

TRANSFORMACJA E0

Swoiste emisje CO2 z elektrowni przemysłowych, t/TJ

Emisje CO2 z elektrowni przemysłowych, kt

Emisje CO2 z całego spalania paliw kopalnych w celu produkcji energii elektrycznej i ciepła brutto przez przemysłowe elektrownie cieplne i elektrociepłownie.

Wszystkie produkty – produkcja przez przemysłowe elektrownie cieplne, PJ

Energia elektryczna wytworzona brutto i wszelkie ciepło sprzedane stronom trzecim (łącznie elektryczność i ciepło – EC) przez przemysłowe elektrownie cieplne i elektrociepłownie. Przemysłowe elektrownie cieplne wytwarzają energię elektryczną (i ciepło) w całości lub częściowo do własnego użytku w ramach działalności, która jest działalnością pomocniczą w stosunku do głównej działalności. Produkcja energii elektrycznej brutto jest mierzona na wyjściu głównych transformatorów, tzn. ujęte jest zużycie energii elektrycznej w pomocniczych urządzeniach zakładu oraz w transformatorach (źródło: bilans energii)

3

PRZEMYSŁ A1.1

Intensywność całkowitej emisji CO2 – hutnictwo żelaza i stali, t/mln EUR

Całkowite emisje CO2 z hutnictwa żelaza i stali, kt

Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych w produkcji żelaza i stali, w tym również spalania w celu wytwarzania energii elektrycznej i ciepła (kategoria źródła IPCC: 1A2a), z procesu produkcji żelaza i stali (kategoria źródła IPCC: 2C1) oraz z procesu produkcji żelazostopów (kategoria źródła IPCC: 2C2).

Wartość dodana brutto – hutnictwo żelaza i stali, mld EUR

Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w podstawowej produkcji żelaza i stali oraz żelazostopów (NACE 27.1), produkcji rur (NACE 27.2), innym pierwszym przetwórstwie żelaza i stali (NACE 27.3), odlewaniu żelaza (NACE 27.51) oraz odlewaniu stali (NACE 27.52) (źródło: krajowe dane rachunkowe)

4

PRZEMYSŁ A1.2

Intensywność emisji CO2 związanej z energią w przemyśle chemicznym, t/mln EUR

Emisje CO2 związane z energią w odniesieniu do gałęzi przemysłu chemicznego, kt

Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych w produkcji substancji chemicznych i produktów chemicznych, w tym również spalania w celu wytwarzania energii elektrycznej i ciepła (kategoria źródła IPCC: 1A2c).

Wartość dodana brutto – przemysł chemiczny, mld EUR

Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w produkcji (NACE 24) (źródło: krajowe dane rachunkowe)

5

PRZEMYSŁ A1.3

Intensywność emisji CO2 związanej z energią – przemysł produkcji wyrobów szklanych, garncarskich oraz materiałów budowlanych, t/mln EUR

Emisje CO2 związane z energią w odniesieniu do produkcji wyrobów szklanych, garncarskich oraz materiałów budowlanych, kt

Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych w produkcji niemetalicznych produktów mineralnych (NACE 26), w tym również spalania w celu wytwarzania energii elektrycznej i ciepła.

Wartość dodana brutto – przemysł produkcji wyrobów szklanych, garncarskich oraz materiałów budowlanych, mld EUR

Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w produkcji niemetalicznych produktów mineralnych (NACE 26) (źródło: krajowe dane rachunkowe)

6

PRZEMYSŁ A1.4

Intensywność emisji CO2 związanej z energią – przemysł spożywczy, produkcja napojów i przemysł tytoniowy, t/mln EUR

Emisje CO2 związane z energią w odniesieniu do przemysłu spożywczego, produkcji napojów i przemysłu tytoniowego, kt

Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych przy wytwarzaniu produktów spożywczych i napojów oraz produktów tytoniowych, w tym również spalania dla wytwarzania energii elektrycznej i ciepła (kategoria źródła wg IPCC: 1A2e).

Wartość dodana brutto – przemysł spożywczy, produkcja napojów i przemysł tytoniowy, mld EUR

Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w wytwarzaniu produktów spożywczych i napojów (NACE 15) oraz produktów tytoniowych (NACE 16) (źródło: krajowe dane rachunkowe)

7

PRZEMYSŁ A1.5

Intensywność emisji CO2 związanej z energią – przemysł papierniczy i poligraficzny, t/mln EUR

Emisje CO2 związane z energią w odniesieniu do przemysłu papierniczego i poligraficznego, kt

Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych przy wytwarzaniu pulpy, papieru i produktów papierniczych oraz publikowaniu, drukowaniu i reprodukcji nagranych mediów, wliczając w to emisje ze spalania dla wytwarzania energii elektrycznej i ciepła (kategoria źródła IPCC: 1A2d).

Wartość dodana brutto – przemysł papierniczy i poligraficzny, mld EUR

Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w wytwarzaniu pulpy, papieru i produktów papierniczych (NACE 21) oraz publikowaniu, drukowaniu i reprodukcji nagranych mediów (NACE 22) (źródło: krajowe dane rachunkowe)

8

GOSPODARSTWA DOMOWE A0

Swoiste emisje CO2 z gospodarstw domowych związane z ogrzewaniem przestrzeni, kg/m²

Emisje CO2 z gospodarstw domowych związane z ogrzewaniem przestrzeni, kt

Emisje CO2 ze spalania paliwa kopalnego na ogrzewanie przestrzeni w gospodarstwach domowych.

Powierzchnia mieszkań zajmowanych na stałe, mln m²

Całkowita powierzchnia mieszkań zajmowanych na stałe.

9

USŁUGI B0

Swoiste emisje CO2 z sektora komercyjnego i instytucjonalnego związane z ogrzewaniem przestrzeni, kg/m²

Emisje CO2 związane z ogrzewaniem przestrzeni w sektorze komercyjnym i instytucjonalnym, kt

Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych na ogrzewanie przestrzeni w budynkach komercyjnych i instytucjonalnych w sektorze prywatnym i publicznym.

Powierzchnia budynków usługowych, mln m²

Całkowita powierzchnia budynków usługowych (NACE 41, 50, 51, 52, 55, 63, 64, 65, 66, 67, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 80, 85, 90, 91, 92, 93, 99).

10

TRANSPORT B0

Swoiste emisje CO2 z samochodów osobowych związane z olejem napędowym, g/km

Emisje CO2 z samochodów osobowych napędzanych silnikiem wysokoprężnym, kt

Emisje CO2 ze spalania oleju napędowego w odniesieniu do całej działalności transportowej z udziałem samochodów osobowych (kategoria źródła wg IPCC: tylko olej napędowy kategorii 1A3bi)

Liczba kilometrów przebytych przez samochody osobowe napędzane silnikiem wysokoprężnym, mld km

Liczba pojazdokilometrów przypadająca na wszystkie samochody osobowe napędzane silnikiem wysokoprężnym uprawnione do korzystania z dróg otwartych do ruchu publicznego. (źródło: statystyki transportowe)

11

TRANSPORT B0

Swoiste emisje CO2 z samochodów osobowych związane z benzyną, g/km

Emisje CO2 z samochodów osobowych napędzanych silnikiem benzynowym, kt

Emisje CO2 ze spalania oleju napędowego w odniesieniu do całej działalności transportowej z udziałem samochodów osobowych (kategoria źródła wg IPCC: tylko benzyna kategorii 1A3bi)

Liczba kilometrów przebytych przez samochody osobowe napędzane silnikiem benzynowym, mld km

Liczba pojazdokilometrów przypadająca na wszystkie samochody osobowe napędzane silnikiem benzynowym uprawnione do korzystania z dróg otwartych do ruchu publicznego. (źródło: statystyki transportowe)

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1) Państwa członkowskie zgłaszają licznik i mianownik, jeżeli nie są ujęte w CRT.

(2) Państwa członkowskie powinny stosować się do tych wskazówek. Jeżeli nie mogą ściśle stosować się do tych wskazówek lub gdy licznik i mianownik nie są całkowicie spójne, państwa członkowskie wyraźnie to wskazują.

(3) W sprawie odnośników do kategorii źródeł wg IPCC – patrz: Wytyczne IPCC dla krajowych wykazów gazów cieplarnianych z 2006 r.

(4) Miliard oznacza tysiąc milionów.

ZAŁĄCZNIK XII

Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych emisji z danymi z unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji zgodnie z art. 14

Przydział zweryfikowanych emisji, zgłoszonych według instalacji i prowadzących instalacje na mocy dyrektywy 2003/87/WE, do kategorii źródeł w krajowym wykazie gazów cieplarnianych

Państwo członkowskie

Rok sprawozdawczy:

Podstawa danych: zweryfikowane emisje objęte ETS i emisje gazów cieplarnianych zgłoszone w przedłożonym wykazie za rok X-2

Całkowite emisje (ekwiwalent CO2)

Wykaz emisji gazów cieplarnianych

[kt ekwiwalentu CO2] (3)

Zweryfikowane emisje na mocy dyrektywy 2003/87/WE

[kt ekwiwalentu CO2] (3)

Stosunek w %

(zweryfikowane emisje/wykaz emisji)(3)

Uwaga (2)

Emisje gazów cieplarnianych (w odniesieniu do wykazu gazów cieplarnianych: całkowite emisje gazów cieplarnianych, w tym pośrednie emisje CO2, jeśli zgłoszone, z wyłączeniem LULUCF i z wykluczeniem emisji z lotnictwa cywilnego w odniesieniu do dyrektywy 2003/87/WE: emisje gazów cieplarnianych z instalacji stacjonarnych na podstawie art. 2 ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE)

Emisje CO2 (w odniesieniu do wykazu gazów cieplarnianych: całkowite emisje CO2, w tym pośrednie emisje CO2, jeśli zgłoszone, z wyłączeniem LULUCF i z wykluczeniem emisji CO2 z lotnictwa cywilnego w odniesieniu do dyrektywy 2003/87/WE: emisje CO2 z instalacji stacjonarnych na podstawie art. 2 ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE)

Kategoria (1)

Emisje CO2

Wykaz emisji gazów cieplarnianych

[kt] (3)

Zweryfikowane emisje na mocy dyrektywy 2003/87/WE [kt] (3)

Stosunek w %

(zweryfikowane emisje/wykaz emisji)(3)

Uwaga (2)

1.A. Spalanie paliw, ogółem

1.A. Spalanie paliw, spalanie stacjonarne

1.A.1 Branże energetyczne

1.A.1.a Produkcja energii elektrycznej i ciepła dla odbiorców publicznych

1.A.1.b Rafinerie

1.A.1.c Produkcja paliw stałych i inne branże energetyczne

Żelazo i stal (w odniesieniu do łączonych kategorii CRT

1.A.2.a+ 2.C.1 + 1.A.1.c i innych odpowiednich kategorii CRT, które obejmują emisje z żelaza i stali

(np. 1A1a, 1B1)(4))

1.A.2 Przemysł wytwórczy i budownictwo

1.A.2.a Żelazo i stal

1.A.2.b Przemysł metali nieżelaznych

1.A.2.c Przemysł chemiczny

1.A.2.d Przemysł papierniczy i poligraficzny

1.A.2.e Przetwórstwo żywności, produkcja napojów i tytoniu

1.A.2.f Surowce niemetaliczne

1.A.2.g Inne

1.A.3 Transport

1.A.3.e Inne rodzaje transportu (rurociągi)

1.A.4 Inne sektory

1.A.4.a Instytucje/handel/usługi

1.A.4.c Rolnictwo/leśnictwo/rybołówstwo

1.B Emisje lotne z paliw

1.C Transport i składowanie CO2

1.C.1 Transport CO2

1.C.2 Wtłaczanie i składowanie

1.C.3 Inne

2.A Produkty mineralne

2.A.1 Produkcja cementu

2.A.2 Produkcja wapna

2.A.3 Produkcja szkła

2.A.4 Inne zastosowanie procesowe węglanów

2.B Przemysł chemiczny

2.B.1 Produkcja amoniaku

2.B.3 Produkcja kwasu adypinowego (CO2)

2.B.4. Produkcja kaprolaktamu, glioksalu i kwasu glioksalowego

2.B.5 Produkcja karbidu

2.B.6 Produkcja ditlenku tytanu

2.B.7 Produkcja sody kalcynowanej

2.B.8 Produkcja petrochemiczna i produkcja sadzy

2.C Produkcja metalu

2.C.1 Produkcja żelaza i stali

2.C.2 Produkcja żelazostopów

2.C.3 Produkcja aluminium

2.C.4 Produkcja magnezu

2.C.5 Produkcja ołowiu

2.C.6. Produkcja cynku

2.C.7 Produkcja innych metali

Kategoria (1)

Emisje N2O

Wykaz emisji gazów cieplarnianych

[kt ekwiwalentu CO2] (3)

Zweryfikowane emisje na mocy dyrektywy 2003/87/WE

[kt ekwiwalentu CO2] (3)

Stosunek w %

(zweryfikowane emisje/wykaz emisji)(3)

Uwaga (2)

2.B.2 Produkcja kwasu azotowego

2.B.3 Produkcja kwasu adypinowego

2.B.4. Produkcja kaprolaktamu, glioksalu i kwasu glioksalowego

Kategoria (1)

Emisje PFC

Wykaz emisji gazów cieplarnianych

[kt ekwiwalentu CO2] (3)

Zweryfikowane emisje na mocy dyrektywy 2003/87/WE

[kt ekwiwalentu CO2] (3)

Stosunek w %

(zweryfikowane emisje/wykaz emisji)(3)

Uwaga (2)

2.C.3 Produkcja aluminium

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1)Przydział zweryfikowanych emisji do niepogrupowanych czterocyfrowych kategorii w wykazie należy zgłosić, jeżeli taki przydział zweryfikowanych emisji jest możliwy i emisja występuje. Należy stosować następujące klucze zapisu:

NO = nie występuje; IE = uwzględnione gdzie indziej; C = poufne;

Nieistotne = mała ilość zweryfikowanych emisji może występować w danej kategorii CRT, ale wynosi ona < 5 % danej kategorii.

(2)Kolumnę „Uwaga” należy wykorzystać do zamieszczenia krótkiego podsumowania przeprowadzonych kontroli oraz dodatkowych wyjaśnień dotyczących zgłoszonego przydziału, jeżeli państwo członkowskie pragnie takie wyjaśnienia złożyć.

(3)Dane, jakie należy podać z dokładnością do jednego miejsca po przecinku dla wartości wyrażonych w kt i %.

(4)Należy wypełnić na podstawie połączonych kategorii CRT dotyczących „Żelaza i stali”, określonych indywidualnie przez każde państwo członkowskie; podany wzór służy jedynie do celów ilustracyjnych.

ZAŁĄCZNIK XIII

Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych dotyczących czynników zanieczyszczenia atmosferycznego zgodnie z art. 15

KATEGORIE EMISJI

Emisje substancji zanieczyszczającej X zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych (w kt)(3)

Emisje substancji zanieczyszczającej X zgłoszone zgodnie z dyrektywą 2016/2284/WE w sprawie krajowych poziomów emisji,

przedłożona wersja X (w kt)(3)

Różnica bezwzględna w kt(1)(3)

Różnica względna w %(2)(3)

Wyjaśnienie dotyczące różnic

Całkowite wartości krajowe (z wyłączeniem LULUCF)

1. Energia

A. Spalanie paliwa (podejście sektorowe)

1. Branże energetyczne

2. Przemysł wytwórczy i budownictwo

3. Transport

4. Pozostałe sektory

5. Inne

B. Emisje lotne z paliw

1. Paliwa stałe

2. Ropa naftowa i gaz ziemny oraz inne emisje związane z produkcją energii

L 203/41

2. Procesy przemysłowe i wykorzystanie produktu

A. Przemysł mineralny

B. Przemysł chemiczny

C. Przemysł metalurgiczny

D. Produkty nieenergetyczne ze stosowania paliw i użytkowania rozpuszczalników

G. Wytwarzanie i użytkowanie innych produktów

H. Inne

3. Rolnictwo

B. Gospodarka nawozami naturalnymi

D. Gleby rolne

F.    Spalanie pozostałości rolnych na polach

J.    Inne

5. Odpady

A. Unieszkodliwianie odpadów stałych

B. Przetwarzanie biologiczne odpadów stałych

C. Spalanie odpadów, w tym spalanie na wolnym powietrzu

D. Oczyszczanie i odprowadzanie ścieków

E. Inne

6. Inne

   Uwagi:

(1)Emisje zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych pomniejszone o emisje zgłoszone w wykazie krajowego pułapu emisji

(2)Różnica w kt dzielona przez emisje zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych

(3)Dane, jakie należy podać z dokładnością do jednego miejsca po przecinku dla wartości wyrażonych w kt i %

ZAŁĄCZNIK XIV

Sprawozdawczość w zakresie spójności ze statystyką dotyczącą energii zgodnie z art. 17 ust. 2

RODZAJE PALIWA

Widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych

(TJ) (3)

Widoczne zużycie z wykorzystaniem danych zgłoszonych zgodnie z rozporządzeniem (WE)

nr 1099/2008

(TJ) (3) 

Różnica bezwzględna (1)

(TJ) (3) 

Różnica względna (2)

% (3)

Wyjaśnienie dotyczące różnic

Ciekłe paliwa kopalne

Paliwa pierwotne

Olej surowy

Orimulsja (emulsja wody z ropą)

Kondensat gazu ziemnego

Paliwa wtórne

Benzyna

Nafta do silników odrzutowych

Inne nafty

Olej łupkowy

Olej napędowy

Pozostałościowy olej opałowy (mazut)

Skroplony gaz ropopochodny (LPG)

Etan

Benzyna ciężka

Bitumen

Smary

Koks ponaftowy

Półprodukty rafineryjne

Inne produkty ropy

RODZAJE PALIWA

Widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych

(TJ) (3)

Widoczne zużycie z wykorzystaniem danych zgłoszonych zgodnie z rozporządzeniem (WE)

nr 1099/2008

(TJ) (3)

Różnica bezwzględna (1)

(TJ) (3)

Różnica względna (2)

% (3)

Wyjaśnienie dotyczące różnic

Inne ciekłe paliwa kopalne

Ciekłe paliwa kopalne ogółem

Stałe paliwa kopalne

Paliwa pierwotne

Antracyt

Węgiel koksowy

Inne typy węgla bitumicznego

Węgiel subbitumiczny

Węgiel brunatny (lignit)

Łupki bitumiczne i piaski bitumiczne

Paliwa wtórne

Brykiet z węgla brunatnego i kamiennego

Piec baterii koksowniczej/koks gazowniczy

Smoła węglowa

Inne stałe paliwa kopalne

Stałe paliwa kopalne ogółem

Paliwo gazowe

Gaz ziemny (suchy)

Inne paliwa gazowe

Paliwa gazowe ogółem

Odpady (frakcja substancji niebędącej biomasą)

RODZAJE PALIWA

Widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych

Widoczne zużycie z wykorzystaniem danych zgłoszonych zgodnie z rozporządzeniem (WE)

nr 1099/2008

Różnica bezwzględna (1)

Różnica względna (2)

Wyjaśnienie dotyczące różnic

(TJ) (3)

(TJ) (3)

(TJ) (3)

% (3)

Inne paliwa kopalne

Torf

Ogółem

Uwagi:

(1)Widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych pomniejszone o widoczne zużycie z wykorzystaniem danych zgłoszonych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1099/2008

(2)Różnica bezwzględna dzielona przez widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych

(3)Dane, jakie należy podać z dokładnością do jednego miejsca po przecinku dla wartości wyrażonych w TJ i %

ZAŁĄCZNIK XV

Sprawozdawczość w zakresie emisji gazów cieplarnianych objętych rozporządzeniem (UE) 2018/842 zgodnie z art. 19 ust. 1

A

X-2

X-3 (2)

X-4 (3)

X-5 (4)

X-6 (5)

B

Emisje gazów cieplarnianych

kt ekwiwalentu CO2

kt ekwiwalentu CO2

kt ekwiwalentu CO2

kt ekwiwalentu CO2

kt ekwiwalentu CO2

C

Całkowite emisje gazów cieplarnianych z wyłączeniem LULUCF(6)

D

Całkowite zweryfikowane emisje z instalacji stacjonarnych na mocy dyrektywy 2003/87/WE(7)

E

Emisje CO2 z 1.A.3.a lotnictwa cywilnego

F

Całkowite emisje ESR (= C-D-E)

G

Roczny limit emisji dla roku X-2, jak określono w akcie wykonawczym zgodnie z art. 4 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/842

H

Różnica między rocznym limitem emisji a zgłoszonymi emisjami objętymi wspólnym wysiłkiem redukcyjnym (= G-F)

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1)    Sprawozdawczość jest obowiązkowa w latach 2027 i 2032; sprawozdawczość jest opcjonalna w latach 2023, 2024, 2025, 2026, 2028, 2029, 2030 i 2031.

(2)    Sprawozdawczość w odniesieniu do emisji z roku X-3 nie ma zastosowania w latach 2023 i 2028.

(3)    Sprawozdawczość w odniesieniu do emisji z roku X-4 nie ma zastosowania w latach 2023, 2024, 2028 i 2029.

(4)    Sprawozdawczość w odniesieniu do emisji z roku X-5 nie ma zastosowania w latach 2023, 2024, 2025, 2028, 2029 i 2030.

(5)    Sprawozdawczość w odniesieniu do emisji z roku X-6 nie ma zastosowania w latach 2023, 2024, 2025, 2026, 2028, 2029, 2030 i 2031.

(6)    Całkowite emisje gazów cieplarnianych w odniesieniu do zasięgu geograficznego Unii, w tym emisje pośrednie CO2, jeśli zgłaszane, i spójne z całkowitą emisją gazów cieplarnianych z wyłączeniem LULUCF, jak podano w odpowiedniej podsumowującej tabeli CRT z tego samego roku. 

(7)    Zgodnie z zakresem określonym w art. 2 ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE działania wymienione w załączniku I do tej dyrektywy inne niż działania związane z lotnictwem. Przekazywane w tym miejscu dane muszą być zgodne ze zweryfikowanymi emisjami, jak zaksięgowano w dzienniku transakcji UE, o którym mowa w art. 20 dyrektywy 2003/87/WE, pięć dni roboczych przed upływem terminu na złożenie niniejszego załącznika.

ZAŁĄCZNIK XVI

Sprawozdawczość w zakresie zestawienia informacji dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem 2018/841 na podstawie art. 20

Informacje o przeniesieniach zakończonych w roku X-1 (1)

Część 1: Przegląd przeniesień zakończonych w roku X-1

Liczba przeniesień

Całkowita ilość sprzedana przez zgłaszające państwo członkowskie w roku X-1 (t ekwiwalentu CO2)

Całkowita ilość nabyta przez zgłaszające państwo członkowskie w roku X-1 (t ekwiwalentu CO2)

Część 2: Informacje dotyczące konkretnych przeniesień

Przeniesienie 1 (2)

Przeniesione ilości (t ekwiwalentu CO2)

Dany okres rozliczeniowy (3)

Przekazujące państwo członkowskie

Nabywające państwo członkowskie

Cena za t ekwiwalentu CO2

Data umowy dotyczącej przeniesienia

Rok spodziewanej transakcji w rejestrze

Inne informacje (takie jak związane z nimi projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)

Zapis X = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1) W drodze wyjątku sprawozdawczość w roku 2023 – pierwszym roku sprawozdawczym – powinna obejmować również wszystkie przeniesienia na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/841 zakończone przed 2022 r.

(2) Należy powtórzyć liczbę przeniesień, jakie miały miejsce w roku X-1.

(3) Należy wybrać okres rozliczeniowy 2021–2025 lub 2026–2030.

ZAŁĄCZNIK XVII

Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842 na podstawie art. 21

Tabela 1: Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842 na podstawie art. 21 ust. 1

Informacje o przeniesieniach zakończonych w roku X-1 (1)

Część 1: Przegląd przeniesień zakończonych w roku X-1

Liczba przeniesień

Całkowita liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA) sprzedanych przez zgłaszające państwo członkowskie w roku X-1

Całkowita liczba jednostek rocznych limitów emisji zakupionych przez zgłaszające państwo członkowskie w roku X-1

Część 2: Informacje dotyczące konkretnych przeniesień

Przeniesienie 1 (2)

Liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA)

Rok źródła(3) przeniesionych AEA(4)

Przekazujące państwo członkowskie

Nabywające państwo członkowskie

Cena za jednostkę rocznych limitów emisji

Data umowy dotyczącej przeniesienia

Rok spodziewanej transakcji w rejestrze

Inne informacje (takie jak związane z nimi projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)

Zapis: X = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1) Zakończone przeniesienie oznacza umowę zawartą w sprawie przeniesienia rocznych limitów emisji gazów cieplarnianych między co najmniej dwoma państwami członkowskimi.
W drodze wyjątku sprawozdawczość w roku 2023 – pierwszym roku sprawozdawczym – powinna obejmować również wszystkie przeniesienia na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/842 zakończone przed 2022 r.

(2) Należy powtórzyć część 2 w odniesieniu do liczby przeniesień zakończonych w roku X-1 i dotychczas niezgłoszonych zgodnie z art. 26 ust. 3.

(3) Rok, w którym obciążono rachunek zgodności przekazującego państwa członkowskiego.

(4) Rok źródła podaje się wyłącznie w sprawozdaniu przekazującego państwa członkowskiego. Nabywające państwa członkowskie zgłaszające zakończone przeniesienia nie muszą zgłaszać roku źródła.

Tabela 2: Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842 na podstawie art. 21 ust. 2 22*

Informacje dotyczące przeniesień zakończonych, odpowiednio, od dnia 1 stycznia roku X od czasu poprzedniego sprawozdania miesięcznego przedłożonego zgodnie z art. 21 ust. 2

Część 1: Przegląd przeniesień zakończonych w okresie objętym sprawozdaniem

Liczba przeniesień

Część 2: Informacje dotyczące określonych przeniesień w okresie objętym sprawozdaniem

Przeniesienie 1 (1)

Liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA)

Rok źródła(2) przeniesionych AEA(3)

Przekazujące państwo członkowskie

Nabywające państwo członkowskie

Data umowy dotyczącej przeniesienia

Rok spodziewanej transakcji w rejestrze

Inne informacje (takie jak związane z nimi projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1) Należy powtórzyć część 2 w odniesieniu do przeniesień, które zostały zakończone od dnia 1 stycznia roku X, odpowiednio od czasu poprzedniego przedłożonego sprawozdania miesięcznego.

(2) Rok, w którym obciążono rachunek zgodności przekazującego państwa członkowskiego.

(3) Rok źródła podaje się wyłącznie w sprawozdaniu przekazującego państwa członkowskiego. Nabywające państwa członkowskie zgłaszające zakończone przeniesienia nie muszą zgłaszać roku źródła.



ZAŁĄCZNIK XVIII

Zgłaszanie informacji na temat planowanego wykorzystania elastyczności zgodnie z art. 22

Tabela 1: Informacje na temat planowanego wykorzystania elastyczności, o której mowa w art. 5 ust. 4 i 5 rozporządzenia (UE) 2018/842

Część 1: Przegląd planowanych przeniesień do innych państw członkowskich i z innych państw członkowskich(1)

Liczba kategorii planowanych przeniesień do innych państw członkowskich, jak określono w części 2

Liczba planowanych kategorii przeniesień z innych państw członkowskich, jak określono w części 3

Całkowita liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA) planowanych do sprzedaży przez zgłaszające państwo członkowskie

Całkowita liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA) planowanych do kupienia przez zgłaszające państwo członkowskie

Część 2: Informacje związane z określonymi kategoriami planowanych przeniesień do innych państw członkowskich

Planowana kategoria przeniesienia 1 (2)

Rok źródła (3) AEA planowanych do przeniesienia

Rodzaj przeniesienia(4)

Planowana ilość AEA, która ma być przeniesiona

Minimalna oczekiwana cena za jednostkę AEA w EUR (informacja nieobowiązkowa)

Inne istotne informacje (takie jak powiązane projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)

Część 3: Informacje związane z określonymi kategoriami planowanych przeniesień z innych państw członkowskich 

Planowana kategoria przeniesienia 1 (5)

Planowana ilość AEA, która ma być nabyta

Rok zgodności(6) AEA planowanych do nabycia

Maksymalna oczekiwana cena za jednostkę AEA w EUR (informacja nieobowiązkowa)

Inne istotne informacje (takie jak powiązane projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)

Uwagi:

(1) Suma określonych planowanych kategorii przeniesień zgłoszonych w części 2 i części 3.

(2) Należy powtórzyć część 2 w odniesieniu do liczby planowanych kategorii przeniesień do innych państw członkowskich (np. różne rodzaje i lata źródła).

(3) Rok, w którym obciążono rachunek zgodności przekazującego państwa członkowskiego.

(4) Państwa członkowskie różnicują tu przeniesienia zgodnie z dwoma rodzajami – art. 5 ust. 4 i 5.

(5) Należy powtórzyć część 3 w odniesieniu do liczby planowanych kategorii przeniesień z innych państw członkowskich (np. różne lata zgodności).

(6) Rok, w którym obciążono rachunek zgodności nabywającego państwa członkowskiego.

Tabela 2: Informacje na temat planowanego wykorzystania elastyczności, o której mowa w art. 7 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/842

Część 1: Informacje zbiorcze na temat planowanych przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF(1)

Liczba planowanych przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF określonych w części 2

Łączna ilość planowanego pochłaniania netto, które należy stosować w odniesieniu do przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF (t ekwiwalentu CO2e)

Część 2: Informacje związane z konkretnymi planowanymi przeniesieniami w związku ze zgodnością w ramach LULUCF

Planowane przeniesienie w związku ze zgodnością w ramach LULUCF 1 (2)

Rok zgodności (3) 

Ilość planowanego pochłaniania netto, które należy stosować w odniesieniu do przeniesienia w związku ze zgodnością w ramach LULUCF (t ekwiwalentu CO2)

Inne istotne informacje

Uwagi:

(1) Liczba konkretnych planowanych przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF zgłoszonych w części 2.

(2) Należy powtórzyć część 2 w odniesieniu do liczby planowanych przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF, np. w podziale na rok pochłaniania.

(3) Informacje na temat docelowego rachunku zgodności, o której mowa w art. 7 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/842.

ZAŁĄCZNIK XIX

Sprawozdawczość w zakresie wykorzystania dochodów z przeniesień zgodnie z art. 23

Tabela 1: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA na potrzeby przeciwdziałania zmianie klimatu w roku X-1

 

Całkowita kwota wypłacona w roku X-1

z czego kwota wypłacona w roku X-1 i zadeklarowana w latach poprzedzających X-1

Całkowita kwota zadeklarowana, ale niewypłacona w roku X-1

Równoważna wartość finansowa wykorzystana w roku X-1(2)

2

Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA w roku X-1

(w tys. EUR)

tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1) 

(w tys. EUR)

tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)

(w tys. EUR)

tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)

(w tys. EUR)

tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)

Uwagi
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące

3

A

B

C

D

E

F

4

Całkowita kwota dochodów z przeniesień jednostek AEA lub równoważnej wartości finansowej wykorzystana w roku X-1 w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w Unii lub w państwach trzecich

Suma B5+B6

Suma C5+C6

5

W tym kwota wykorzystana w roku X-1 w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w Unii (jeżeli dostępne są dane do celów oddzielnej sprawozdawczości)

 

 

6

W tym kwota wykorzystana w roku X-1 w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w państwach trzecich (jeżeli dostępne są dane do celów oddzielnej sprawozdawczości)

 

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1) Do przeliczania walut należy stosować średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

(2) Zgłaszając „równoważną wartość finansową” w tabeli 1, państwo członkowskie wskazuje, że wszystkie wartości wykazane w tabeli 2–3 również stanowią równoważną wartość finansową.

Tabela 2: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równowartości finansowej) w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w Unii(1)

1

Państwo (-a) członkowskie, w którym (-ych) wykorzystano dochody

Cel, na który wykorzystano dochody

Krótki opis

Kwota w odniesieniu do roku X-1

Stan (3)

Rodzaj wykorzystania (4)

Instrument

finansowy(5)

Agencja wdrażająca

Uwagi

2

Wybierz jedno państwo członkowskie lub kilka

(np. nazwa programu, działania, akcji lub projektu)

W tym odniesienie do źródła internetowego

w celu

szczegółowego opisu, jeżeli jest dostępny

w tys.

Euro

w tys.

Waluta krajowa (2)

Zatwierdzone (np. planowane do wykorzystania), ale niewypłacone/wypłacone

Wybierz rodzaj wykorzystania

Wybierz rodzaj instrumentu finansowego

np. odpowiedzialne ministerstwo

np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące

3

A

B

C

D

E

F

G

H

I

4

 

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

5

 

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

(Należy dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.)

6

Całkowita kwota dochodów lub
zastosowana równoważna wartość finansowa

Suma kolumny C

Suma

kolumny D

 

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1)Tabelę te należy zgłosić tylko w stosownych przypadkach.

(2)Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

(3)Państwa członkowskie przedstawiają definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty” jako część swojego sprawozdania. Jeżeli część zgłaszanej kwoty jest zadeklarowana, a inna część została wypłacona na rzecz określonego programu/projektu, należy zastosować dwie odrębne kolumny. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać najbardziej stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot. We wszystkich tabelach należy stosować spójne definicje.
Ogólnie rzecz biorąc, „zadeklarowane” dochody z przeniesień jednostek AEA to dochody, które zostały prawnie zatwierdzone do wykorzystania na cele związane z klimatem i energią, ale w niektórych przypadkach nie zostały jeszcze wydane w momencie przedstawiania sprawozdań. Dochody z przeniesień jednostek AEA „wypłacone” to dochody, które zostały wydane w chwili przedstawiania sprawozdań. Jednak w niektórych przypadkach „zadeklarowanie” może odnosić się do dochodów, które są jedynie wstępnie planowane do wykorzystania, a „wypłata” – to dochody, które zostały przekazane do konkretnej agencji państwowej na konkretny cel lub do rządu regionalnego.

(4)Rodzaje wykorzystania, które należy wybrać:

– finansowanie projektów badawczo-rozwojowych i demonstracyjnych do celów zmniejszenia emisji i przystosowania do zmiany klimatu;

– finansowanie inicjatyw w ramach europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych i europejskich platform technologicznych;

– rozwój energii ze źródeł odnawialnych w celu realizacji zobowiązania Unii dotyczącego wykorzystywania w 32 % energii ze źródeł odnawialnych do 2030 r.;

– rozwój innych technologii przyczyniających się do przejścia na bezpieczną i zrównoważoną gospodarkę niskoemisyjną;

– rozwój technologii, które pomagają w realizacji zobowiązania Unii do zwiększenia o 32,5 % efektywności energetycznej do 2030 r.; – pochłanianie dwutlenku węgla przez lasy w Unii;

– bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2;

– zachęty do przestawiania się na niskie emisje i publiczne środki transportu;

– finansowanie badań i rozwoju w dziedzinie efektywności energetycznej i czystych technologii;

– środki służące zwiększeniu efektywności energetycznej i termomodernizacji budynków lub dostarczeniu wsparcia finansowego w celu uwzględnienia aspektów społecznych w przypadku gospodarstw domowych o niższych i średnich dochodach;

– pokrycie wydatków administracyjnych związanych z zarządzaniem EU ETS;

– inne ograniczenie emisji gazów cieplarnianych;

– przystosowanie się do skutków zmiany klimatu;

– inne wykorzystania krajowe.

Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określone wykorzystanie pasuje do kilku rodzajów wykorzystania, można wybrać kilka rodzajów; jednakże wskazana kwota nie ma być pomnożona, ale dodatkowe wiersze dotyczące rodzajów wykorzystania mają być powiązane z jednym zapisem w odniesieniu do tej kwoty.

Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do zgłaszanego programu lub projektu.

Tabela 3: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równoważnej wartości finansowej) w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w państwach trzecich (1) (2)

1

Kwota zadeklarowana w roku X-1(2)

Kwota wypłacona w roku X-1(2)

Uwagi

2

Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równoważnej wartości finansowej) do celów międzynarodowych

(w tys. EUR)

1 000 w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(3) 

(w tys. EUR)

1 000 w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(3)

np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące(4) 

3

A

C

D

E

F

G

4

Całkowita kwota wykorzystana na wspieranie państw trzecich innych niż kraje rozwijające się

5

Całkowita kwota wykorzystana na wsparcie krajów rozwijających się

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:    

(1) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasuje do kilku wierszy, należy wybrać najwłaściwszy z nich i wpisać odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.

(2) Tabelę te należy zgłosić tylko w stosownych przypadkach.

(3) Do przeliczania walut należy stosować średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

(4) Państwa członkowskie przedstawiają definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty” jako część swojego sprawozdania. Jeżeli część zgłaszanej kwoty jest zadeklarowana, a inna część została wypłacona na rzecz określonego programu/projektu, należy zastosować dwie odrębne kolumny. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot. We wszystkich tabelach należy stosować spójne definicje.

Tabela 4: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równoważnej wartości finansowej) w celu wspierania krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów wielostronnych(1)

1

Kwota w odniesieniu do roku X-1

Stan (2)

Rodzaj wsparcia(3)

Instrument finansowy(4)

Sektor(5)

Uwagi

2

Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA w celu wspierania krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów wielostronnych (6) (7)

(w tys. EUR)

w tys.

Waluta

Waluta(8)

należy wybrać:

zadeklarowane/wypłacone

należy wybrać: łagodzenie zmiany klimatu, przystosowanie się do zmiany klimatu, wsparcie przekrojowe, inne, informacje

niedostępne

należy wybrać: dotacja,

pożyczka preferencyjna, pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny, inne, informacje niedostępne

należy wybrać: energetyczny, transportowy, przemysłowy, rolnictwa, leśnictwa, wody i infrastruktury sanitarnej, przekrojowy, inny, informacje niedostępne

np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące

3

A

B

C

E

F

G

H

I

4

Łączna kwota przeznaczona na udzielanie wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów wielostronnych

Suma

Kolumny B

Suma

Kolumny C

5

w tym, w stosownych przypadkach, wykorzystana za pośrednictwem funduszy wielostronnych

6

Globalny Fundusz Efektywności Energetycznej oraz Energii Odnawialnej (GEEREF)

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

7

Fundusz Adaptacyjny    w    ramach    UNFCCC

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

8

Specjalny Fundusz Przeciwdziałania Zmianie Klimatu (SCCF) w ramach UNFCCC

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

9

Zielony Fundusz Klimatyczny w ramach UNFCCC

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

10

Fundusz na rzecz krajów najsłabiej rozwiniętych

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

11

Fundusz powierniczy UNFCCC na rzecz działań uzupełniających

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

12

W celu wielostronnego wsparcia na rzecz działań w ramach REDD+

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

13

Inne fundusze wielostronne związane z klimatem (należy określić)

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

14

w tym, w stosownych przypadkach, wykorzystana za pośrednictwem wielostronnych instytucji finansowych

15

Fundusz na rzecz Globalnego Środowiska

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

16

Bank Światowy(9)

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

17

Międzynarodowa Korporacja Finansowa(9)

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

18

Afrykański Bank Rozwoju(9)

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

19

Europejski Bank Odbudowy

i Rozwoju(9)

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

20

Międzyamerykański Bank Rozwoju(9)

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

21

Inne wielostronne instytucje finansowe lub programy wsparcia, należy określić(9)

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Zapis: x = rok sprawozdawczy Uwagi:

(1) Tabelę te należy zgłosić tylko w stosownych przypadkach.

(2) Informacje dotyczące stanu są przedstawiane, w miarę możliwości, na poziomie niepogrupowanym. Państwa członkowskie powinny przedstawić jako część ich sprawozdania definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty”. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot.

(3) Należy zgłosić, w przypadku gdy takie informacje są dostępne w odniesieniu do wielostronnych funduszy lub banków. „Informacje niedostępne” można wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

(4) Należy wybrać właściwy instrument finansowy. Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do danego wiersza. W większości przypadków dotacje udzielane na rzecz instytucji wielostronnych oraz inne kategorie często mogą nie mieć zastosowania. Więcej kategorii jest jednak stosowanych w celu uzyskania zgodności z wymogami w zakresie sprawozdawczości w odniesieniu do dwuletnich sprawozdań na mocy UNFCCC. „Informacje niedostępne” można wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

(5) Można wybrać klika sektorów mających zastosowanie. Państwa członkowskie mogą zgłosić rozkład sektorowy, jeżeli takie informacje są dostępne. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

(6) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasuje do kilku wierszy, należy wybrać najwłaściwszy z nich i wpisać odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.

(7) Klucz zapisu „Informacje niedostępne” można wybrać, jeżeli w odniesieniu do danego pola nie są dostępne żadne informacje.

(8) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

(9) W tej tabeli należy wpisywać jedynie udzielone wsparcie finansowe związane z klimatem, jak np. wskazano za pomocą wskaźników DAC CDC.

Tabela 5: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równoważnej wartości finansowej) na potrzeby dwustronnego lub regionalnego wsparcia dla krajów rozwijających się (1) (2)

1

Tytuł programu, działania, akcji lub projektu

Państwo/region będący beneficjentem

Kwota w odniesieniu do roku X-1

Stan (3) 

Rodzaj wsparcia(4) 

Sektor(5) 

Instrument finansowy(6) 

Agencja wdrażająca

Uwagi

2

w tys.

Euro

w tys.

Waluta

krajowa(7) 

Należy zaznaczyć, jeżeli zgłasza się „równoważną wartość finansową”.

należy wybrać:

zadeklarowana/wypłacona

należy wybrać: łagodzenie zmiany klimatu, przystosowanie się do niej,

REDD +, działania przekrojowe, inne, informacje niedostępne

należy wybrać:

energetyczny, transportowy, przemysłowy, rolnictwa, leśnictwa, wody i infrastruktury sanitarnej, przekrojowy, inny, informacje niedostępne

należy wybrać: dotacja, pożyczka preferencyjna, pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny, bezpośrednie inwestycje w projekty, fundusze inwestycyjne, rozwiązania polityczne w zakresie wsparcia podatkowego, rozwiązania polityczne w zakresie wsparcia finansowego, inne, informacje niedostępne

(np. odpowiedzialne ministerstwo)

np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące

3

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

4

 

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

Należy wybrać pozycję.

(Należy dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.)

5

Łączna kwota przeznaczona na udzielanie wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów dwustronnych lub wsparcia regionalnego

Suma

kolumny D

Suma

kolumny D

Zapis: x = rok sprawozdawczy

Uwagi:

(1) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasowałby do kilku wierszy, wybiera się najwłaściwszy z nich i wpisuje odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.

(2) Tabelę te należy zgłosić tylko w stosownych przypadkach.

(3) Informacje dotyczące stanu przedstawia się przynajmniej w tabeli 3 oraz należy je przedstawić w niniejszej tabeli, w miarę możliwości, na poziomie niepogrupowanym. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot.

(4) W tej tabeli należy wpisywać jedynie udzielone wsparcie finansowe związane z klimatem, jak np. wskazano za pomocą wskaźników DAC OECD.

(5) Można wybrać klika sektorów mających zastosowanie. Państwa członkowskie mogą zgłosić rozkład sektorowy, jeżeli takie informacje są dostępne. „Informacje niedostępne” można wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

(6) Należy wybrać właściwy instrument finansowy. Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do danego wiersza. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.

Klucz zapisu „Informacje niedostępne” można wybrać, jeżeli w odniesieniu do danego pola nie są dostępne żadne informacje.

(7) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.

ZAŁĄCZNIK XX

Sprawozdawczość w zakresie rozliczenia emisji i pochłaniania zgodnie z art. 24

Tabela 1a: Emisje i pochłanianie gazów cieplarnianych w sektorze LULUCF zgłoszone w krajowym wykazie gazów cieplarnianych(1)(2)

Część 1: Emisje i pochłanianie gazów cieplarnianych w sektorze LULUCF w wykazie i porównywalny poziom kategorii rozliczania

Emisje netto i pochłanianie netto, oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O

(kt ekwiwalentu CO2)

Emisje netto i pochłanianie netto

(kt ekwiwalentu CO2)

(obliczane automatycznie)

Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– podkategorie

Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– kategorie

rozporządzenie LULUCF
Podkategoria rozliczania

rozporządzenie LULUCF
Kategoria rozliczania

2021

2022

2023

2024

2025

Ogółem

2021

2022

2023

2024

2025

Ogółem

4.A.1 Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi

4.A. Grunty leśne

Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi

Zarządzane grunty leśne

4.A.2.1 Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

4.A.2.2 Użytki zielone przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Użytki zielone przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

4.A.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

4.A.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

4.A.2.5 Inne grunty przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Inne grunty przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

4.B.1 Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi

4.B Grunty uprawne

Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi

Zarządzane grunty uprawne

4.B.2.1 Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

4.B.2.2 Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

4.B.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

4.B.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

4.B.2.5 Inne grunty przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Inne grunty przekształcone w grunty uprawne

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

4.C.1 Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi

4.C Użytki zielone

Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi

Zarządzane użytki zielone

4.C.2.1 Grunty leśne przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Grunty leśne przekształcone w użytki zielone

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

4.C.2.2 Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

4.C.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

4.C.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

4.C.2.5 Inne grunty przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Inne grunty przekształcone w użytki zielone

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

4.D.1 Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi

4.D Tereny podmokłe

Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi;

Zarządzane tereny podmokłe

4.D.2.1.1 Grunty leśne przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

4.D.2.1.2 Grunty uprawne przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

4.D.2.1.3 Użytki zielone przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

4.D.2.1.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

4.D.2.1.5 Inne grunty przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.1 Grunty leśne przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.2 Grunty uprawne przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.3 Użytki zielone przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.5 Inne grunty przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.1 Grunty leśne przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.2 Grunty uprawne przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.3 Użytki zielone przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.5 Inne grunty przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

4.E.1 Tereny zamieszkałe pozostające terenami zamieszkałymi

4.E Tereny zamieszkałe

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

4.E.2.1 Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

4.E.2.2 Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

4.E.2.3 Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

4.E.2.4 Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

4.E.2.5 Inne grunty przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

 

 

 

 

 

 

4.F.2 Inne grunty pozostające innymi gruntami

4.F Inne grunty

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

4.F.2.1 Grunty leśne przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Grunty leśne przekształcone w inne grunty

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

4.F.2.2 Grunty uprawne przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Grunty uprawne przekształcone w inne grunty

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

4.F.2.3 Użytki zielone przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Użytki zielone przekształcone w inne grunty

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

4.F.2.4 Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

4.F.2.5 Tereny zamieszkałe przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

 

 

 

 

 

 

4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych(2)

4.G Pozyskane produkty drzewne

pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych

Zarządzane grunty leśne

 

 

 

 

 

 

4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych(2)

4.G Pozyskane produkty drzewne

pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z gruntów wylesionych

4.G Pozyskane produkty drzewne

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z innych gruntów

4.G Pozyskane produkty drzewne

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

 

 

 

 

 

 

4.H Inne (należy określić)

4.H Inne

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

 

 

 

 

 

 

Tabela 1a część 2: podsumowanie porównawcze z CRT (obliczone automatycznie)

Emisje netto i pochłanianie netto, oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O

(kt ekwiwalentu CO2)

Emisje netto i pochłanianie netto

(kt ekwiwalentu CO2)

(obliczane automatycznie)

Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– kategorie

2021

2022

2023

2024

2025

Ogółem

2021

2022

2023

2024

2025

Ogółem

4.A. Grunty leśne

 

 

 

 

 

 

 

 

4.B Grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

4.C Użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D Tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

4.E Tereny zamieszkałe

 

 

 

 

 

 

 

 

4.F Inne grunty

 

 

 

 

 

 

 

 

4.G Pozyskane produkty drzewne

 

 

 

 

 

 

 

 

4.H Inne

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 1a część 3: podsumowanie w kategoriach rozliczania (obliczone automatycznie)

Emisje netto i pochłanianie netto, oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O

(kt ekwiwalentu CO2)

Emisje netto i pochłanianie netto

(kt ekwiwalentu CO2)

(obliczane automatycznie)

rozporządzenie LULUCF
Kategoria rozliczania

2021

2022

2023

2024

2025

Ogółem

2021

2022

2023

2024

2025

Ogółem

Suma gruntów zalesionych

 

 

 

 

 

 

Suma terenów wylesionych

 

 

 

 

 

 

Suma zarządzanych gruntów uprawnych

 

 

 

 

 

 

Suma zarządzanych użytków zielonych

 

 

 

 

 

 

Suma zarządzanych gruntów leśnych

 

 

 

 

 

 

Suma zarządzanych terenów podmokłych

 

 

 

 

 

 

Suma gruntów nieuwzględnionych

 

 

 

 

 

 

Uwagi: 

(1) Emisje oznacza się jako wartości dodatnie (+), pochłanianie (−).

(2) Pozyskane produkty drzewne, w tym kategoria papieru, o której mowa w art. 9 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2018/841.

Tabela 1b: Tabela rozliczania

Kategorie rozliczania gruntów

EMISJE NETTO/POCHŁANIANIE NETTO(10)

Parametry rozliczania

Ilość rozliczeniowa (3)

2021

2022

2023

2024

2025

Ogółem(2) 

A

Obowiązkowe kategorie rozliczania

A.1

Zarządzane grunty leśne

w tym grunty leśne pozostające gruntami leśnymi

przeniesione z tabeli 1a

w tym pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych(8)(9)

przeniesione z tabeli 1a

w tym z leżaniny(8)

wykluczone emisje spowodowane zjawiskami katastrofalnymi(4)

wykluczone późniejsze pochłanianie z gruntów objętych zjawiskami katastrofalnymi(5)

Poziom referencyjny dla lasów (FRL)(6)

Korekta(-y) techniczna(-e) w odniesieniu do FRL(7)

Pułap dla gospodarki leśnej(8)

A.2

Grunty zalesione

przeniesione z tabeli 1a

w tym pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych(9)(11)

wykluczone emisje spowodowane zjawiskami katastrofalnymi(4)

wykluczone późniejsze pochłanianie z gruntów objętych zjawiskami katastrofalnymi(5)

A.3

Grunty wylesione

przeniesione z tabeli 1a

A.4

Zarządzane grunty uprawne(1)

przeniesione z tabeli 1a

A.5

Zarządzane użytki zielone(1)

przeniesione z tabeli 1a

B

Wybierane kategorie rozliczania

B.1

Zarządzane tereny podmokłe (jeżeli wybrane)

przeniesione z tabeli 1a

OGÓŁEM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uwagi:

(1)Parametry rozliczania dla kategorii zarządzane grunty uprawne, zarządzane użytki zielone lub zarządzane tereny podmokłe (jeżeli wybrane) średnia z okresu bazowego 2005–2009 zgodnie z art. 7 ust. 1 do art. 7 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/841.

(2)Skumulowane emisje netto i pochłanianie netto dla wszystkich lat okresu zgodności, zgłoszone w ramach bieżącego sprawozdania.

(3)Ilość rozliczeniowa stanowi sumę całkowitych emisji i pochłaniania ogółem na danym terytorium w kategoriach rozliczania gruntów, o których mowa w art. 2, rozliczonych zgodnie z rozporządzeniem 2018/841.

(4)Państwo członkowskie, które wskazało, że zamierza stosować przepisy dotyczące zjawisk katastrofalnych, może zdecydować się na wyłączenie emisji spowodowanych zjawiskami katastrofalnymi w każdym momencie do końca okresu rozliczeniowego, zob. art. 10 rozporządzenia (UE) 2018/841.

(5)Wszelkie późniejsze pochłanianie na gruntach, z których wykluczono emisje ze zjawisk katastrofalnych, odejmuje się od ilości rozliczeniowej danego rodzaju działalności.

(6)Poziom referencyjny dla lasów określony w akcie delegowanym przyjętym zgodnie z art. 8 ust. 8 i 9 rozporządzenia (UE) 2018/841, w kt ekwiwalentu CO2 rocznie.

(7)Korekty techniczne zgodnie z art. 8 ust. 11 rozporządzenia 2018/841 i zgłoszone w kt ekwiwalentu CO2 rocznie.

(8)Zgodnie z art. 8 ust. 2 nie więcej niż równowartość 3,5 % emisji danego państwa członkowskiego w roku lub okresie bazowym, jak określono w załączniku III do rozporządzenia 2018/841. Odstępstwa mają zastosowanie do leżaniny i pozyskanych produktów drzewnych, z wyjątkiem kategorii papieru, o której mowa w art. 9 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2018/841.

(9)Emisje te nie są uwzględnione w emisjach z odpowiedniej kategorii rozliczania (tj. grunty zalesione i zarządzane grunty leśne). Szacunkowe wartości pozyskanych produktów drzewnych podano oddzielnie zgodnie z częścią A lit. d) załącznika IV do rozporządzenia 2018/841: poziom referencyjny musi uwzględniać rezerwuar węgla, jaki stanowią produkty z pozyskanego drewna, pozwalając na porównanie między założeniem ich natychmiastowego utleniania a zastosowaniem funkcji rozpadu pierwszego stopnia i okresów połowicznego rozpadu;

(10)Emisje oznacza się jako wartości dodatnie (+), pochłanianie jako wartości ujemne (−).



Tabela 2: Informacje na temat emisji i pochłaniania ze zjawisk katastrofalnych(1)

Kod identyfikacyjny lokalizacji geograficznej(2)

IDENTYFIKACJA ZJAWISK KATASTROFALNYCH

OBSZAR OBJĘTY ZJAWISKAMI KATASTROFALNYMI W ROKU, W KTÓRYM ZOSTAŁO TO ZGŁOSZONE PO RAZ PIERWSZY

EMISJE Z OBSZARÓW OBJĘTYCH ZJAWISKAMI KATASTROFALNYMI

Poziom tła

(7)

Margines

(7)

Uruchomienie testu (8)

ILOŚCI ROZLICZENIOWE

Obszar objęty zjawiskami katastrofalnymi w roku, w którym zostało to zgłoszone po raz pierwszy

Obszar objęty zjawiskami katastrofalnymi w roku wykazu

Emisje całkowite

(4)

Pozyskiwanie drewna z terenów objętych zjawiskami katastrofalnymi

(5)

Emisje spowodowane zjawiskami katastrofalnymi

(6)

Emisje w roku wykazu, które można wyłączyć w roku wykazu (9)

Późniejsze pochłanianie w roku wykazu (10)

Rok wystąpienia zjawisk katastrofalnych (3)

Rodzaj zjawisk katastrofalnych

CO2

CH4

N2O

Emisje

Pochłanianie

(kha)

(kt ekwiwalentu CO2)

(kt ekwiwalentu CO2)

(kt ekwiwalentu CO2)

(tak/nie)

(kt ekwiwalentu CO2)

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2021 r.(11), (12)

Rok: 2021

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2021 r. (11), (12)

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2022 r.(11), (12)

Rok: 2022

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2022 r. (11), (12)

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2023 r. (11), (12)

Rok: 2023

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2023 r. (11), (12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2024 r. (11), (12)

Rok: 2024

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2024 r. (11), (12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2025 r. (11), (12)

Rok: 2025

Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2025 r. (11), (12)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rubryka dotycząca dokumentacji

Strony przedstawiają szczegółowe wyjaśnienie, w jaki sposób późniejsze pochłanianie, które ma zostać wyłączone z rozliczania, zostało obliczone w odpowiednim załączniku do sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego (NIR). Należy wykorzystać tę rubrykę dotyczącą dokumentacji w celu odniesienia do odpowiednich sekcji NIR, jeżeli potrzebne są dodatkowe informacje w celu zrozumienia treści niniejszej tabeli.

Rubryka dotycząca dokumentacji

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uwagi:

(1) Do zgłaszania danych w tej tabeli są zobowiązane państwa członkowskie, które stosują przepisy dotyczące wyłączenia emisji z zjawisk katastrofalnych zgodnie z art. 10 rozporządzenia (UE) 2018/841.

(2) Położenie geograficzne odnosi się do obszarów, w których skład wchodzą obszary objęte zjawiskami katastrofalnymi na gruntach zalesionych i zarządzanych gruntach leśnych oddzielnie. Informacje są dostarczane, w stosownych przypadkach, w rubryce dotyczącej dokumentacji. Rozważenie konieczności konkretnych danych geograficznych następuje zgodnie z częścią 3 załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999.

(3) Rok wystąpienia zjawisk katastrofalnych.

(4) W tym miejscu państwo członkowskie powinno zgłaszać emisje wynikające ze zjawisk katastrofalnych. Wartości zgłoszone tutaj powinny być co najmniej spójne z międzynarodowymi wymogami sprawozdawczości, np. w ramach porozumienia paryskiego. Niezależnie od metody stosowanej do szacowania zmian ilości pierwiastka węgla państwo członkowskie przedstawia, w stosownych przypadkach, w NIR informacje o tym, w jaki sposób potraktowano emisje CO2 ze zjawisk katastrofalnych.

(5) Emisje z pozyskiwania drewna z terenów objętych zjawiskami katastrofalnymi w roku wykazu (informacje, w jaki sposób oszacowano emisje z pozyskiwania drewna z terenów objętych zjawiskami katastrofalnymi, należy przedstawić w NIR).

(6) Emisje zgłoszone w tym miejscu nie obejmują emisji z pozyskiwania drewna z terenów objętych zjawiskami katastrofalnymi.

(7) Informacje na temat obliczania poziomu tła i marginesu powinny być przedstawione w NIR, w tym wszelkie ponowne obliczenia poziomu tła i marginesu dla zachowania spójności metodologicznej ze zgłoszonymi emisjami.

(8) Jeżeli poziom emisji spowodowanych zjawiskami katastrofalnymi przekracza poziom tła plus margines, o ile margines jest konieczny, w niniejszym polu należy zaznaczyć „tak”.

(9) Emisje, które mogą zostać wyłączone z rozliczania w roku wykazu, równe są „emisjom ze zjawisk katastrofalnych” pomniejszonych o „poziom tła”.

(10) Państwa członkowskie dokumentują w rubryce dotyczącej dokumentacji poniżej oraz w NIR, w jaki sposób obliczono późniejsze pochłanianie, które należy wyłączyć z rozliczania. Państwa członkowskie dokumentują również, że zastosowana metoda jest zgodna z metodą stosowaną w odniesieniu do poziomu tła i marginesu, o ile jest stosowana. Państwa członkowskie wskazują w rubryce dokumentacji, gdzie informacje te znajdują się w NIR.

(11) Zjawiska katastrofalne wymienia się w podziale na rok i rodzaj zjawiska (w tym celu należy podać wszystkie zjawiska katastrofalne w każdym roku). Wiele zjawisk katastrofalnych tego samego rodzaju, takich jak pożary powstałe w wyniku dotkliwej suszy, można pogrupować, pod warunkiem że wszystkie istotne informacje znajdują się w NIR lub załącznikach do NIR. Również w przypadku, gdy dany obszar jest przedmiotem wielu rodzajów zjawisk katastrofalnych, w NIR należy podać dodatkowe informacje, w jaki sposób unika się podwójnego liczenia emisji i pochłaniania. Również w przypadku, gdy dany obszar jest przedmiotem zjawisk katastrofalnych przez kilka lat, w NIR należy podać dodatkowe informacje, w jaki sposób unika się podwójnego liczenia emisji i pochłaniania.

(12) Państwa członkowskie zgłaszają emisje ze zjawisk katastrofalnych, które wystąpiły w roku wykazu. Państwa członkowskie mogą również zgłaszać emisje opóźnione ze zjawisk katastrofalnych, które nastąpiły w poprzednich latach, jeżeli jest to zgodne z metodą stosowaną przy obliczaniu poziomu tła.



ZAŁĄCZNIK XXI

Harmonogramy współpracy i koordynacji w odniesieniu do przygotowywania sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu gazów cieplarnianych zgodnie z art. 25 ust. 1

Element

Kto

Kiedy

Co

1. Przedłożenie wykazów rocznych (kompletny CRT i elementy sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego) przez państwa członkowskie

Państwa członkowskie

Corocznie, do dnia 15 stycznia

Elementy wymienione w art. 26 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1999

2. „Kontrole wstępne” danych przedstawionych przez państwa członkowskie

Komisja (w tym Eurostat, Wspólne Centrum Badawcze) wspomagana przez Europejską Agencję Środowiska (EEA)

Dla państw członkowskich termin składania od dnia 15 stycznia, najpóźniej do dnia 28 lutego

Kontrole w celu zweryfikowania przejrzystości, dokładności, spójności, kompletności i porównywalności wykazów państw członkowskich (przez Europejską Agencję Środowiska). Porównanie danych dotyczących energii w CRT przedstawionych przez państwa członkowskie z danymi Eurostatu dotyczącymi energii (podejście sektorowe i referencyjne) przez Eurostat i EEA. Sprawdzenie wykazów państw członkowskich dotyczących rolnictwa przez Wspólne Centrum Badawcze (w porozumieniu z państwami członkowskimi). Sprawdzenie wykazów państw członkowskich dotyczących użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa (LULUCF) przez Europejską Agencję Środowiska (w porozumieniu ze Wspólnym Centrum Badawczym i państwami członkowskimi). Wyniki kontroli wstępnych zostaną udokumentowane.

3. Opracowanie projektu wykazu unijnego i sprawozdania dotyczącego wykazu (elementy sprawozdania dotyczącego wykazu unijnego)

Komisja (w tym Eurostat, Wspólne Centrum Badawcze) z pomocą EEA

Do dnia 28 lutego

Projekt wykazu unijnego i sprawozdanie dotyczące wykazu (zestawienie informacji przedstawionych przez państwa członkowskie) w oparciu o wykazy państw członkowskich i, w stosownych przypadkach, informacje dodatkowe (przedstawione w dniu 15 stycznia).

4. Rozesłanie wyników „kontroli wstępnych”, w tym powiadomienie o ewentualnym wypełnianiu luk w danych

Komisja przy wsparciu EEA

28 lutego

Rozesłanie wyników „kontroli wstępnych”, w tym powiadomienie o ewentualnym uzupełnieniu braków w danych i udostępnienie wyników.

5. Rozesłanie projektu wykazu unijnego i sprawozdania dotyczącego wykazu

Komisja przy wsparciu EEA

28 lutego

Rozesłanie państwom członkowskim projektu wykazu unijnego w dniu 28 lutego. Państwa członkowskie sprawdzają dane.

6. Przedłożenie przez państwa członkowskie uaktualnionych lub dodatkowych danych z wykazów oraz kompletnych sprawozdań dotyczących wykazów krajowych

Państwa członkowskie

Do dnia 15 marca

Uaktualnione lub dodatkowe dane z wykazów przedłożone przez państwa członkowskie (w celu usunięcia niespójności lub uzupełnienia braków) oraz kompletne sprawozdania dotyczące wykazów krajowych.

7. Uwagi państwa członkowskiego dotyczące projektu wykazu unijnego

Państwa członkowskie

Do dnia 15 marca

W razie potrzeby dostarczyć skorygowane dane i uwagi dotyczące projektu wykazu unijnego.

8. Odpowiedzi państwa członkowskiego na „kontrole wstępne”

Państwa członkowskie

Do dnia 15 marca

Państwa członkowskie odpowiadają na „kontrole wstępne” w stosownych przypadkach.

9. Rozesłanie wyników kontroli wstępnych w ramach działań następczych

Komisja przy wsparciu EEA

15 marca–31 marca

Ocena odpowiedzi państw członkowskich na wyniki kontroli wstępnych i pytania uzupełniające skierowane do państw członkowskich.

10. Oszacowania brakujących danych w krajowym wykazie

Komisja przy wsparciu EEA

31 marca

Komisja przygotowuje oszacowania brakujących danych do dnia 31 marca roku sprawozdawczego i przekazuje je państwom członkowskim.

12. Uwagi państw członkowskich dotyczące oszacowań Komisji w odniesieniu do brakujących danych

Państwa członkowskie

7 kwietnia

Państwa członkowskie przedstawiają uwagi na temat oszacowań Komisji dotyczących brakujących danych, do rozpatrzenia przez Komisję.

13. Odpowiedzi państw członkowskich na działania następcze prowadzone w wyniku „kontroli wstępnych”

Państwa członkowskie

7 kwietnia

Państwa członkowskie odpowiadają na działania następcze prowadzone w wyniku „kontroli wstępnych”.

14. Zgłoszenie do UNFCCC przez państwa członkowskie

Państwa członkowskie

15 kwietnia

Informacje zgłoszone do UNFCCC (wraz z kopią dla EEA).

15. Końcowy roczny wykaz unijny (w tym sprawozdanie dotyczące unijnego wykazu)

Komisja przy wsparciu EEA

15 kwietnia

Zgłoszenie do UNFCCC końcowego rocznego wykazu unijnego.

16. Dokonanie dalszego ponownego przedstawienia danych po fazie kontroli wstępnych

Państwa członkowskie

Gdy wystąpi potrzeba dalszego ponownego przedstawienia danych

Państwa członkowskie ponownie dostarczają Komisji dane (CRT lub sprawozdanie dotyczące wykazu krajowego), które składają w sekretariacie UNFCCC po fazie kontroli wstępnych.



ZAŁĄCZNIK XXII

Harmonogram i procedura przeprowadzania kompleksowego przeglądu zgodnie z art. 30

Zadania sekretariatu, o których mowa w art. 30 ust. 2:

-przygotowywanie planu prac na potrzeby kompleksowego przeglądu (lub „przeglądu”);

-zestawianie i przedstawianie informacji niezbędnych do pracy zespołu ekspertów technicznych ds. przeglądu;

-koordynowanie działań w ramach przeglądu określonych w niniejszym rozporządzeniu, w tym komunikacji między zespołem ekspertów technicznych ds. przeglądu i osobą lub osobami wyznaczonymi do kontaktowania się w państwie członkowskim będącym przedmiotem przeglądu, jak również wprowadzanie innych rozwiązań praktycznych;

-monitorowanie postępów przeglądu i informowanie państw członkowskich o przypadkach, w których wykazy gazów cieplarnianych państw członkowskich zawierają istotne kwestie w rozumieniu art. 31, w porozumieniu z Komisją;

-zestawianie, kontrolowanie jakości i edytowanie projektów i końcowych sprawozdań z przeglądu oraz przekazywanie ich zainteresowanemu państwu członkowskiemu i Komisji Europejskiej.

Kontrole, o których mowa w art. 30:

-szczegółowe sprawdzenie danych szacunkowych zamieszczonych w wykazie, w tym metod zastosowanych przez państwo członkowskie w celu przygotowania wykazów;

-szczegółowa analiza wdrożenia przez państwo członkowskie zaleceń dotyczących ulepszenia danych szacunkowych wykazu, wymienionych w ostatnim rocznym sprawozdaniu UNFCCC z przeglądu, udostępnionym danemu państwu członkowskiemu przed przekazaniem wykazu będącego przedmiotem przeglądu, w którym nie wdrożono jeszcze zaleceń;

-szczegółowa analiza przedstawionego przez państwo członkowskie uzasadnienia braku ich wdrożenia;

-szczegółowa ocena spójności szeregów czasowych danych szacunkowych dotyczących emisji gazów cieplarnianych;

-szczegółowa ocena, czy ponowne obliczenia dokonane przez państwo członkowskie w odniesieniu do danego przekazanego wykazu w porównaniu z poprzednim wykazem zostały zgłoszone w sposób przejrzysty i dokonane zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazów gazów cieplarnianych;

-wykorzystanie wyników kontroli wstępnych i wszelkich dodatkowych informacji przekazanych przez państwo członkowskie będące przedmiotem przeglądu w odpowiedzi na pytania zespołu ekspertów technicznych ds. przeglądu i inne odpowiednie kontrole;

-inne odpowiednie kontrole uzupełniające kontrole wstępne.

Szczegóły dotyczące korekt technicznych zgodnie z art. 31:

-do sprawozdania z przeglądu, o którym mowa w art. 32 niniejszego rozporządzenia, dołącza się wyłącznie techniczne korekty szacunków emisji spoza sektora LULUCF i niezbędne korekty techniczne dotyczące rozliczania emisji i pochłaniania w sektorze LULUCF wraz z uzasadnieniem opartym na dowodach. Na potrzeby przeglądu w 2027 r. korekty techniczne będą dotyczyć emisji i pochłaniania w latach 2021–2025 oraz okresu rozliczeniowego dla sektora LULUCF na lata 2021–2025;

-na potrzeby przeglądu w 2032 r. korekty techniczne będą dotyczyć emisji i pochłaniania w latach 2026–2030 oraz okresu rozliczeniowego dla sektora LULUCF na lata 2026–2030.

-Gdyby korekta techniczna szacunków emisji spoza sektora LULUCF przekroczyła próg istotności w odniesieniu do co najmniej jednego roku, którego dotyczy wykaz będący przedmiotem przeglądu, ale nie w odniesieniu do wszystkich lat szeregu czasowego, korektę techniczną oblicza się w odniesieniu do wszystkich pozostałych lat będących przedmiotem przeglądu w celu zapewnienia spójności szeregu czasowego.

Tabela: Harmonogram kompleksowych przeglądów na lata 2027 i 2032, o których mowa w art. 34

Działalnie

Opis zadania

Terminy

Przygotowanie materiału do przeglądu na potrzeby kompleksowych przeglądów wykazów w latach 2027 i 2032

Materiały objęte kompleksowymi przeglądami wykazów w latach 2027 i 2032 są przygotowywane na podstawie danych przekazanych przez państwa członkowskie w dniu 15 kwietnia.

15 kwietnia—25 kwietnia

Przegląd dokumentacji i przekazywanie pytań państwom członkowskim

Zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów (TERT) przeprowadza kontrole i zestawia pytania do państw członkowskich na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie w dniu 15 kwietnia. Pytania są przesyłane do państw członkowskich.

25 kwietnia—13 maja

Odpowiedź na pytania z przeglądu dokumentacji

Państwa członkowskie odpowiadają na pytania TERT wynikające z przeglądu dokumentacji.

13 maja—27 maja

Scentralizowany przegląd i przekazywanie dodatkowych pytań państwom członkowskim

Zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów spotyka się w celu omówienia odpowiedzi państw członkowskich, zidentyfikowania problemów przekrojowych, zapewnienia spójności ustaleń we wszystkich państwach członkowskich, uzgodnienia zaleceń, przygotowania możliwych korekt technicznych itp. W tym okresie identyfikuje się i przekazuje państwom członkowskim dodatkowe pytania.

Tydzień w okresie 25 maja–15 czerwca

Odpowiedź na dodatkowe pytania i możliwe korekty techniczne

Państwa członkowskie udzielają odpowiedzi na pytania dodatkowe i przedstawiają ewentualne przypadki korekt technicznych w trakcie scentralizowanego przeglądu.

Podczas przeglądu scentralizowanego

Przekazanie projektów korekt technicznych

Projekt korekt technicznych jest przesyłany do państw członkowskich.

Jeden dzień po zakończeniu scentralizowanego przeglądu

Odpowiedź na projekt korekt technicznych

Państwa członkowskie odpowiadają na projekt korekt technicznych lub przedstawiają skorygowane szacunki.

15 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu

Opracowywanie projektów sprawozdań z przeglądu

Zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów opracowuje projekty sprawozdań z przeglądu uwzględniające wszelkie nierozstrzygnięte pytania i projekt zaleceń oraz, w stosownych przypadkach, szczegółowe informacje i uzasadnienie dotyczące projektu korekt technicznych.

21 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu

Możliwa wizyta w danym państwie

W wyjątkowych przypadkach, gdy w dalszym ciągu istnieją znaczące problemy dotyczące jakości w wykazach zgłoszonych przez państwa członkowskie lub gdy zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów nie jest w stanie rozwiązać problemów, można przeprowadzić doraźną wizytę w danym państwie.

29 czerwca—9 sierpnia

Przekazywanie projektu sprawozdań z przeglądu państwom członkowskim

Projekt sprawozdań z przeglądu jest przesyłany do państw członkowskich.

21 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu

Uwagi do projektu sprawozdań z przeglądu

Państwa członkowskie przedstawiają uwagi dotyczące projektu sprawozdań z przeglądu, w tym wszelkie uwagi, jakie pragną zawrzeć w sprawozdaniu końcowym z przeglądu.

40 dni od otrzymania projektu sprawozdania z przeglądu

Zakończenie sprawozdań z przeglądu

Nieformalna komunikacja z państwami członkowskimi w celu monitorowania wszelkich nierozwiązanych problemów, w razie potrzeby. Zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów kończy sprawozdania z przeglądu. Sprawozdania z przeglądu są poddane kontroli jakości i publikowane.

75 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu

Przedłożenie sprawozdań końcowych z przeglądu

Końcowe sprawozdania z przeglądu przesyłane są Komisji i państwom członkowskim.

83 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu

ZAŁĄCZNIK XXIII

Format sprawozdawczości w zakresie krajowych systemów polityki i środków oraz prognoz zgodnie z art. 36

Pierwsze sprawozdanie przedłożone na podstawie art. 36 zawiera pełny opis i wszystkie informacje wymienione w tabeli poniżej. W odniesieniu do kolejnych lat sprawozdawczych należy zgłaszać jedynie zmiany w krajowym systemie polityki i środków oraz prognoz.

Obowiązek sprawozdawczości

Pola informacji tekstowych

Przykłady szczegółowych informacji, które można zgłosić w ramach tego konkretnego obowiązku sprawozdawczego

Nazwa i dane kontaktowe podmiotów ponoszących ogólną odpowiedzialność za krajowe systemy polityki i środków oraz prognozy

-Sporządzić wykaz odpowiedzialnych podmiotów, a także ich konkretnych funkcji i zadań. Należy wskazać podmiot wiodący.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w nazwie i danych kontaktowych.

Obowiązujące ustalenia instytucjonalne dotyczące sporządzania sprawozdań w zakresie polityki i środków oraz prognoz, a także sprawozdawczości na ich temat, w tym schemat organizacyjny

-Określić ogólną strukturę/kształt systemu krajowego. Sporządzić wykaz wszystkich organizacji zaangażowanych w przygotowanie sprawozdania dotyczącego polityki i środków oraz prognoz, a także archiwizowania informacji; ich obowiązków i ich wzajemnych powiązań.

-Przedstawić opis organizacji w celu przedstawienia struktury organizacyjnej krajowego systemu polityki i środków oraz prognoz, w tym powiązania funkcjonalne i hierarchiczne między organizacjami.

-Jeżeli opis systemu krajowego został już przedstawiony, należy zgłosić i wyjaśnić zmiany w ustaleniach instytucjonalnych.

Obowiązujące ustalenia prawne dotyczące przygotowywania sprawozdań w sprawie polityki i środków oraz prognoz

-Czy istnieją rozwiązania prawne w celu zapewnienia, by sprawozdawczość została zakończona lub dane dostarczone? Należy zgłosić ustawodawstwo i jego zakres.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy poinformować o zmianach wprowadzonych w obowiązujących rozwiązaniach prawnych regulujących sporządzanie sprawozdania dotyczącego polityki i środków oraz prognoz.

Obowiązujące ustalenia proceduralne i administracyjne oraz terminy sporządzenia sprawozdań w sprawie polityki i środków oraz prognoz służące zapewnieniu terminowości, przejrzystości, dokładności, spójności, porównywalności i kompletności zgłaszanych informacji.

-Należy zgłosić informacje dotyczące procesu sporządzania sprawozdania w sprawie polityki i środków oraz prognoz.

-Należy streścić metody i mechanizmy zapewniania terminowości, przejrzystości, dokładności, spójności, porównywalności i kompletności zgłaszanych informacji.

-Należy zgłosić informacje na temat zapewnienia spójności z przygotowaniem sprawozdań w sprawie polityki i środków, w stosownych przypadkach, oraz prognoz na podstawie dyrektywy (UE) 2016/2284.

-Opcjonalnie można przedstawić wykresy ukazujące procesy zachodzące w systemie krajowym. W wykresach tych może znaleźć się informacja o przepływie informacji wewnątrz systemu, oraz informacja o tym, w którym momencie stosowane są środki kontroli jakości i zapewnienia jakości.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w ustaleniach proceduralnych i administracyjnych.

Opis procesu gromadzenia informacji

-Należy przedstawić streszczenie procesu gromadzenia informacji na potrzeby opracowywania i oceny polityki i środków oraz opracowywania prognoz. Należy wyjaśnić, czy i jak spójne procesy są stosowane do gromadzenia i wykorzystywania informacji w odniesieniu do polityki i środków oraz prognoz.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w procesie gromadzenia danych.

Opis dostosowania do krajowego systemu wykazów

-Należy przedstawić informacje na temat dostosowania do krajowego systemu wykazów gazów cieplarnianych, takie jak procesy służące zapewnieniu spójności wykorzystywanych danych.

-W stosownych przypadkach można przedstawić szczegółowe informacje na temat powiązań z innymi systemami sprawozdawczości w zakresie klimatu.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w powiązaniach z krajowym systemem wykazu gazów cieplarnianych.

Opis powiązań z ustaleniami dotyczącymi zintegrowanych krajowych sprawozdań w sprawie energii i klimatu, zgodnie z art. 17 rozporządzenia (UE) 2018/1999

-Należy przedstawić podsumowanie powiązań między procesami stosowanymi do gromadzenia danych związanych z polityką i środkami oraz prognozami a odpowiednimi procesami składania sprawozdań z postępów w innych wymiarach unii energetycznej, np. procesami promowania spójnego wykorzystywania danych związanych z energią do opracowywania polityki i środków oraz prognoz, a także na potrzeby zintegrowanych sprawozdań z postępów.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w powiązaniach z systemami sprawozdawczości w zakresie energii.

Opis działań w zakresie zapewniania jakości i kontroli jakości na potrzeby sprawozdawczości w sprawie polityki i środków oraz prognoz

-Należy przedstawić streszczenie działań w zakresie kontroli jakości służących zapewnieniu dokładności i kompletności w sprawozdaniach w sprawie polityki i środków oraz prognoz. Należy zgłosić aktualne działania na rzecz zapewnienia jakości.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w działaniach na rzecz zapewnienia jakości.

Opis procesu wybierania założeń, metod i modeli stosowanych do celów sporządzenia prognoz dotyczących antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych

-Należy opisać proces wybierania założeń, metod i stosowanych modeli. Państwa członkowskie mogą również przedstawić uzasadnienie swoich wyborów lub odniesienie do innych sprawozdań zawierających te informacje.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w tych procesach.

Opis procedury oficjalnego rozpatrzenia i zatwierdzenia krajowego systemu polityki i środków oraz prognoz w państwach członkowskich

-Należy opisać proces oficjalnego zatwierdzania krajowego systemu lub zmian w krajowym systemie.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w tym procesie.

Informacje dotyczące istotnych ustaleń instytucjonalnych, administracyjnych i proceduralnych dotyczących krajowego wdrażania ustalonego na szczeblu krajowym wkładu UE lub zmiany takich ustaleń

-Należy odnieść się do uzgodnień dotyczących wdrażania polityki i środków jako środków wykonawczych na szczeblu krajowym oraz do ustaleń dotyczących krajowych prognoz dotyczących antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według ich źródeł, a także usuwania przez pochłaniacze gazów cieplarnianych w celu śledzenia postępów krajowych.

-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w takich uzgodnieniach.

Opis zaangażowania zainteresowanych stron w związku z przygotowaniem polityki i środków oraz prognoz.

-Należy przedstawić opis zaangażowania zainteresowanych stron w związku z przygotowaniem polityki i środków oraz prognoz. Należy wskazać, z którymi zainteresowanymi stronami przeprowadzono konsultacje, oraz wskazać wszelkie zmiany lub ulepszenia.

ZAŁĄCZNIK XXIV

Sprawozdawczość w zakresie polityk i środków zgodnie z art. 37

Tabela 1: Sektory, gazy i rodzaj instrumentu polityki

Liczba polityk i środków

Nazwa polityki lub środka

Pojedyncza lub zgrupowana polityka lub środek

W przypadku zgrupowanej polityki lub środka, które pojedyncze polityki lub środki są objęte

Zakres terytorialny (a)

Objęty sektor lub sektory (b)

Objęte gazy cieplarniane (c)

Cel (d)

Wymierne cele (e)

Krótki opis

Ocena wkładu polityki lub środka w realizację długoterminowej

strategii, o której mowa w art. 15 rozporządzenia (UE) 2018/1999

Rodzaj instrumentu polityki (f)

Polityka Unii, która doprowadziła do wdrożenia polityk i środków

Stan wdrażania (h)

Okres wdrażania

Scenariusz prognoz, do którego włączono polityki i środki

Podmioty odpowiedzialne za wdrażanie polityki (i)

Wskaźniki wykorzystywane do monitorowania i oceny postępów w miarę upływu czasu(j)

Odniesienia do ocen i pomocniczych sprawozdań technicznych

Uwagi ogólne

Polityka Unii (g)

Inne

Początek

Koniec

Rodzaj

Nazwa

Opis

Rok

Wartość

Uwagi: Skróty: GHG = gaz cieplarniany; LULUCF = użytkowanie gruntów, zmiana użytkowania gruntów i leśnictwo.

a) państwa członkowskie wybierają spośród następujących kategorii: obejmujący co najmniej dwa państwa, krajowy, regionalny, lokalny.

b) państwa członkowskie wybierają spośród następujących sektorów (dla polityki i środków międzysektorowych można wybrać więcej niż jeden sektor): dostawy energii (w tym wydobycie, przesył, dystrybucja i magazynowanie paliw oraz przetwarzanie energii na potrzeby ogrzewania i chłodzenia oraz produkcji energii elektrycznej); zużycie energii (w tym zużycie paliw i energii elektrycznej przez użytkowników końcowych, takich jak gospodarstwa domowe, administracja publiczna; usługi, przemysł i rolnictwo); transport, procesy przemysłowe (w tym działalność przemysłowa, w ramach której w sposób chemiczny lub fizyczny przekształca się materiały, co prowadzi do emisji gazów cieplarnianych, wykorzystanie gazów cieplarnianych w produktach i nieenergetyczne wykorzystanie paliw kopalnych (węgla)), rolnictwo; LULUCF; gospodarka odpadami/odpady; pozostałe sektory.

c) państwa członkowskie wybierają spośród następujących gazów cieplarnianych (można wybrać więcej niż jeden gaz cieplarniany): dwutlenek węgla (CO2); metan (CH4); podtlenek azotu (N2O). wodorofluorowęglowodory (HFC); perfluorowęglowodory (PFC); sześciofluorek siarki (SF6); trójflorek azotu (NF3).

d) cel oznacza „początkowe zestawienie wyników (w tym wyników i skutków), które mają zostać osiągnięte w ramach interwencji”. Państwa członkowskie wybierają następujące cele (można wybrać więcej niż jeden cel, dodać cele dodatkowe i określić w pozycji „inne”):

w odniesieniu do dostaw energii – zwiększenie produkcji energii ze źródeł odnawialnych w sektorze energii elektrycznej; zwiększenie udziału energii ze źródeł odnawialnych w sektorze ogrzewania i chłodzenia; przejście na mniej emisyjne paliwa kopalne; wytwarzanie większej ilości niskoemisyjnej energii (jądrowej) z nieodnawialnych źródeł; zmniejszenie strat; poprawa efektywności w sektorze energetycznym i przemian energetycznych; wychwytywanie i składowanie dwutlenku węgla lub jego wychwytywanie i utylizacja; kontrola emisji lotnych związanych z produkcją energii; inne dostawy energii.

w odniesieniu do zużycia energii – poprawa efektywności energetycznej budynków; poprawa efektywności energetycznej urządzeń; poprawa efektywności energetycznej usług/sektora usług; poprawa efektywności energetycznej w przemysłowych sektorach użytkowników końcowych; zarządzanie popytem/ograniczenie popytu; inne zużycie energii.

w odniesieniu do transportu – poprawa efektywności pojazdów; przejście na inne formy transportu publicznego lub niezmotoryzowanego; paliwa niskoemisyjne; elektryczny transport drogowy; zarządzanie popytem/ograniczenie popytu; poprawa zachowań społecznych; ulepszona infrastruktura transportowa; ograniczenie emisji pochodzących z międzynarodowego transportu lotniczego lub morskiego; inne rodzaje transportu.

w odniesieniu do procesów przemysłowych – wdrażanie technologii redukcji zanieczyszczeń; zwiększona kontrola emisji lotnych z procesów przemysłowych; zwiększona kontrola emisji z procesów produkcyjnych, emisji lotnych i związanych z unieszkodliwianiem gazów fluorowanych; zastąpienie gazów fluorowanych gazami o niższej wartości współczynnika GWP; inne procesy przemysłowe.

w odniesieniu do gospodarowania odpadami/odpadów – zarządzanie popytem/ograniczanie odpadów; zintensyfikowany recykling; zintensyfikowane gromadzenie i wykorzystanie CH4; udoskonalone technologie przetwarzania odpadów; poprawa zarządzania składowiskami; spalanie odpadów z wykorzystaniem energii; usprawniona gospodarka ściekowa; ograniczone składowanie; inne odpady.

w odniesieniu do rolnictwa – zmniejszenie ilości stosowanych nawozów/obornika na gruntach uprawnych; inne rodzaje działalności korzystnie wpływające na gospodarkę gruntami uprawnymi, poprawa zarządzania produkcją zwierzęcą; poprawa gospodarki odpadami zwierzęcymi; działania mające na celu poprawę wypasu lub gospodarowania użytkami zielonymi; lepsze gospodarowanie glebami organicznymi; inna działalność rolnicza.

w odniesieniu do sektora LULUCF – zalesianie i ponowne zalesianie; zachowanie węgla w istniejących lasach; zwiększenie produkcji w istniejących lasach; zwiększenie rezerwuaru produktów z pozyskanego drewna; lepsze zarządzanie lasami; zapobieganie wylesianiu; wzmocnienie ochrony przed zjawiskami katastrofalnymi; zastąpienie surowców i materiałów wiążących się z intensywnymi emisjami gazów cieplarnianych pozyskanymi produktami drzewnymi; zapobieganie osuszaniu lub ponowne nawadnianie terenów podmokłych; rekultywacja zdegradowanych gruntów; inny sektor LULUCF.

w odniesieniu do kategorii Inne – państwa członkowskie muszą podać krótki opis celu.

e) państwa członkowskie uwzględniają co najmniej liczbę, jednostkę, rok zakończenia i rok referencyjny, jeżeli cele są określone ilościowo. Cele określone ilościowo są konkretne, wymierne, osiągalne, istotne i terminowe.

f) państwa członkowskie wybierają spośród następujących rodzajów polityki: gospodarcza; podatkowa; umowy dobrowolne/negocjowane; regulacje; informacje; edukacja; badania naukowe; planowanie; inne.

g) należy podać tutaj tylko politykę unijną/polityki unijne realizowane w ramach polityki krajowej lub jeśli polityka krajowa jest ukierunkowana bezpośrednio na realizację celów polityki unijnej. Państwo członkowskie wybiera politykę/polityki z listy przedstawionej w formie elektronicznej w formie tabelarycznej lub wybiera inne polityki i określa nazwę polityki unijnej. Państwa członkowskie wybierają dyrektywę (UE) 2016/2284, jeżeli strategie i środki zostały zgłoszone zgodnie z tą dyrektywą.

h) państwa członkowskie wybierają spośród następujących kategorii: planowane; przyjęte; wdrożone; wygasłe. Wygasłe strategie i środki należy zgłosić w formie szablonu tylko wtedy, gdy oddziałują lub oczekuje się, że nadal będą oddziaływać na emisje gazów cieplarnianych.

i) państwa członkowskie wybierają spośród następujących opcji i umieszczają nazwy podmiotów odpowiedzialnych za realizację danej strategii lub środka (można wybrać więcej niż jeden podmiot): rząd krajowy; podmioty regionalne; instytucje samorządowe na szczeblu lokalnym; spółki/przedsiębiorstwa/stowarzyszenia przemysłowe; instytuty badawcze; inne niewymienione.

j) państwa członkowskie przedstawiają wszelkie stosowane wskaźniki (w tym jednostki) i wartości takich wskaźników, z jakich korzystały w celu monitorowania i oceny postępów w zakresie strategii i środków. Wartości te mogą być wartościami ex post lub ex ante, a państwa członkowskie określają rok lub lata, w odniesieniu do których wartość ma zastosowanie. Można podać wartości dla wielu wskaźników i lat. Wskaźniki skuteczności działania określone przez państwa członkowskie są odpowiednie, akceptowane, wiarygodne, proste i miarodajne.

Tabela 2: Dostępne wyniki ocen ex ante i ex post dotyczących wpływu poszczególnych rodzajów polityki lub grup polityk i środków na łagodzenie zmiany klimatu(a) 

Liczba polityk i środków

Polityka mająca wpływ na system EU ETS, LULUCF lub emisje ESD/ESR

Ocena ex ante

Ocena ex post(e)

Redukcja emisji gazów cieplarnianych w t (kt ekwiwalentu CO2 na rok)

Redukcja emisji gazów cieplarnianych w t+5 (kt ekwiwalentu CO2 na rok)

Redukcja emisji gazów cieplarnianych w t + 10 (kt ekwiwalentu CO2 na rok)

Redukcja emisji gazów cieplarnianych w t + 15 (kt ekwiwalentu CO2 na rok)

Wyjaśnienie podstawy służącej do łagodzenia oszacowań

Czynniki, na które miały wpływ polityka i środki

Dokumentacja / źródło szacunków, jeżeli są dostępne (podać link do sprawozdania,

z którego przytoczono dane liczbowe)

Redukcja emisji gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2 na rok)(b)

Wyjaśnienie podstawy służącej do łagodzenia oszacowań

Czynniki, na które miały wpływ polityka i środki

Dokumentacja / źródło szacunków, jeżeli są dostępne (podać link do sprawozdania

z którego przytoczono dane liczbowe)

EU ETS

ESR

LULUCF (c)

Ogółem (d)

EU ETS

ESR

LULUCF (c)

Ogółem (d)

EU ETS

ESR

LULUCF (c)

Ogółem (d)

EU ETS

ESR

LULUCF (c)

Ogółem (d)

Rok, w którym zastosowano redukcję

EU ETS

ESD/ESR

LULUCF (c)

Ogółem (d)

Uwagi: Skróty: EU ETS = unijny system handlu uprawnieniami do emisji; ESR = rozporządzenie (UE) 2018/842 w sprawie wspólnego wysiłku redukcyjnego; ESD = decyzja nr 406/2009/WE dotycząca wspólnego wysiłku redukcyjnego; LULUCF = użytkowanie gruntów, zmiana użytkowania gruntów i leśnictwo.

a) państwa członkowskie zgłaszają informacje o wszystkich rodzajach polityki i środków lub grupy polityk i środków, dla których dostępne są takie oceny. Zapis: t oznacza pierwszy przyszły rok kończący się na 0 lub 5, następujący bezpośrednio po roku sprawozdawczym.

b) państwa członkowskie mogą składać sprawozdania z ocen ex post dla okresu dłuższego niż jeden rok, w przypadku gdy dostępna sprawozdawczość koncentruje się na latach kończących się na 0 lub 5.

c) zwiększone pochłanianie lub zmniejszone emisje gazów cieplarnianych wyraża się jako liczbę dodatnią. Zmniejszone pochłanianie lub zwiększone emisje wyraża się jako liczbę ujemną.

d) w tym polu podaje się łączną wartość dla sektorów objętych EU ETS i ESR, jeżeli nie jest dostępny podział na EU ETS i ESR.

e) oceny ex post obejmują wszystkie oceny oparte na wynikach z części lub całego okresu realizacji.

Tabela 3: Dostępne prognozowane i poniesione koszty i korzyści związane z pojedynczą polityką lub grupami polityk i środków w zakresie łagodzenia zmiany klimatu(a)

Liczba polityk i środków

Prognozowane koszty i korzyści

Poniesione koszty i uzyskane korzyści

Rok(lata), dla którego(których) obliczono koszt

Koszty brutto w EUR za tonę ekwiwalentu CO2ograniczonego/pochłoniętego

Bezwzględne koszty brutto na rok wyrażone w EUR

Korzyści(b) w EUR za tonę ekwiwalentu CO2 zmniejszonego/pochłoniętego

Bezwzględne korzyści(b) na rok wyrażone w EUR

Koszty netto w EUR za tonę ekwiwalentu CO2zmniejszonego/pochłoniętego

Bezwzględne koszty netto na rok wyrażone w EUR

Rok, którego dotyczy cena

Opis szacowanych kosztów (podstawa służąca do oszacowania kosztów, jaki rodzaj kosztów uwzględniono w oszacowaniu, metoda)(c)

Dokumentacja/źródło oszacowania kosztów

(podać łącze internetowe do sprawozdania, z którego zaczerpnięto dane liczbowe)

Opis korzyści wynikających z łagodzenia emisji gazów nie-cieplarnianych

Rok(lata), dla którego(których) obliczono koszt

Koszty brutto w EUR za tonę ekwiwalentu CO2zmniejszonego/pochłoniętego

Bezwzględne koszty brutto na rok wyrażone w EUR

Korzyści(b) w EUR za tonę ekwiwalentu CO2 zmniejszonego/pochłoniętego

Bezwzględne korzyści(b) na rok wyrażone w EUR

Koszty netto w EUR za tonę ekwiwalentu CO2zmniejszonego/pochłoniętego

Bezwzględne koszty netto na rok wyrażone w EUR

Rok, którego dotyczy cena

Opis szacowanych kosztów (podstawa służąca do oszacowania kosztów, jaki rodzaj kosztów uwzględniono w oszacowaniu, metoda)(c)

Dokumentacja/źródło oszacowania kosztów

(podać łącze internetowe do sprawozdania, z którego zaczerpnięto dane liczbowe)

Opis korzyści wynikających z łagodzenia emisji gazów nie-cieplarnianych

Uwagi:

a) państwa członkowskie zgłaszają informacje o wszystkich rodzajach polityki i środków lub grupy polityk i środków, dla których dostępne są takie oceny.

b) korzyść należy wskazać w szablonie jako koszt ujemny;

c) opis obejmuje rodzaj kosztów i korzyści, które uwzględniono, zainteresowane strony uwzględnione w ocenie kosztów i korzyści, poziom odniesienia, w stosunku do którego porównuje się koszty i korzyści, oraz metodę.

ZAŁĄCZNIK XXV

Sprawozdawczość w zakresie prognoz krajowych zgodnie z art. 38

Tabela 1a: Prognozy dotyczące gazów cieplarnianych według gazów i kategorii (1)

Kategoria (2)

Oddzielnie dla:

CO2, CH4, N2O,

SF6, NF3, (kt) oraz wodorofluorowęglowodorów (HFC), perfluorowcowanych węglowodorów (PFC),

 

nieokreślonych mieszanek HFC i PFC (kt ekwiwalentu CO2)(3)

Całkowite emisje gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2)

Emisje ETS (kt ekwiwalentu CO2) (4)

Emisje ESR (kt ekwiwalentu CO2) (5)

Rok

Rok

Rok

Rok

prognoza

rok bazowy(6)

t-5 (7)

t

t+5

t+10

t+15

rok bazowy 
prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

prognoza

rok bazowy

t-5

t

t+5

t+10

t+15

prognoza

rok bazowy

t-5

t

t+5

t+10

t+15

Ogółem, z wyłączeniem LULUCF

Ogółem, z uwzględnieniem LULUCF

1. Energia

A. Spalanie paliwa

1. Branże energetyczne

a. Produkcja energii elektrycznej i ciepła

b. Rafinerie

c. Produkcja paliw stałych i inne branże energetyczne

2. Przemysł wytwórczy i budownictwo

3. Transport

a. Lotnictwo krajowe

b. Transport drogowy

c. Kolej

d. Żegluga krajowa

e. Inne rodzaje transportu

4. Pozostałe sektory

a. Instytucje/handel/usługi

b. Mieszkalnictwo

c. Rolnictwo/leśnictwo/rybołówstwo

5. Inne

B. Emisje lotne z paliw

1. Paliwa stałe

2. Ropa naftowa i gaz ziemny oraz inne emisje związane z produkcją energii

C. Transport i składowanie CO2

2. Procesy przemysłowe

A. Przemysł mineralny

w tym 2.A.1 (produkcja cementu)

B. Przemysł chemiczny

C. Przemysł metalurgiczny

w tym 2.C.1 (produkcja żelaza i stali)

D. Produkty nieenergetyczne ze stosowania paliw i użytkowania rozpuszczalników

E. Przemysł elektroniczny

F.    Użytkowanie produktów zastępujących substancje zubożające warstwę ozonową(8) 

G. Wytwarzanie i użytkowanie innych produktów

H. Inne

3. Rolnictwo

A. Fermentacja jelitowa

B. Gospodarka nawozami naturalnymi

C. Uprawa ryżu

D. Gleby rolne

E. Planowe wypalanie sawann

F.    Spalanie pozostałości rolnych na polach

G. Wapnowanie

H. Stosowanie mocznika

I.    Inne nawozy zawierające węgiel

J.    Inne (należy określić)

4. Użytkowanie gruntów, zmiana użytkowania gruntów i leśnictwo (LULUCF, zgłoszone emisje i pochłanianie)(9)

A. Grunty leśne

B. Grunty uprawne

C. Użytki zielone

D. Tereny podmokłe

E. Tereny zamieszkałe

F.    Inne grunty

G. Pozyskane produkty drzewne

H. Inne

5. Odpady

A. Unieszkodliwianie odpadów stałych

B. Przetwarzanie biologiczne odpadów stałych

C. Spalanie odpadów, w tym spalanie na wolnym powietrzu

D. Oczyszczanie i odprowadzanie ścieków

E. Inne (należy określić)

Pozycje uzupełniające

Bunkier międzynarodowy

Lotnictwo

Żegluga

Emisje CO2 z biomasy

Wychwycone CO2

Pośrednie emisje CO2 (jeżeli dostępne)(10)

Zapis: t oznacza pierwszy rok w przyszłości kończący się cyfrą 0 lub 5, następujący bezpośrednio po roku sprawozdawczym.

Uwagi:

(1)Zachęca się do spójności z danymi zgłaszanymi na podstawie art. 8 niniejszego rozporządzenia.

(2)Stosowanie klucza zapisu: w odniesieniu do warunków stosowania określonych w wytycznych IPCC z 2006 r. dla krajowych wykazów gazów cieplarnianych (rozdział 8: sprawozdawczość w zakresie wytycznych i tabel), oznaczenia IE (uwzględniono gdzie indziej), NO (nie występuje), C (poufne) oraz NA (nie dotyczy) można w razie potrzeby stosować w przypadku gdy prognozy nie prowadzą do uzyskania danych na określonym poziomie sprawozdawczości (zob. wytyczne IPCC z 2006 r.).    
Stosowanie klucza zapisu NE (nie oszacowano) jest zarezerwowane dla sytuacji, które wymagałyby włożenia nieproporcjonalnie dużego wysiłku w zgromadzenie danych dotyczących kategorii lub gazu z określonej kategorii, które byłyby nieistotne w odniesieniu do ogólnego poziomu i tendencji krajowych emisji. We wspomnianych okolicznościach państwo członkowskie wymienia wszystkie kategorie i gazy z kategorii wyłączonych na tej podstawie, wraz z uzasadnieniem wyłączenia pod względem prawdopodobnego poziomu emisji lub usuwania, oraz określa kategorię jako „nie oszacowano”, stosując oznaczenie „NE” w tabelach sprawozdawczych.

(3)Nieokreśloną mieszankę HFC i PFC należy zgłosić, wyłącznie jeżeli przewiduje się emisje, w odniesieniu do których nie jest możliwe zgłoszenie ich pod HFC lub PFC.

(4)Emisje objęte dyrektywą 2003/87/WE.

(5)Emisje objęte rozporządzeniem (UE) 2018/842.

(6)Należy podać, w odniesieniu do jakiego przekazanego wykazu (rok, wersja) rok bazowy został skalibrowany.

(7)Wartości dla t-5 można podać tylko wtedy, gdy t-5 znajduje się po roku bazowym prognoz.

(8)ODS – substancja zubożająca warstwę ozonową.

(9)Na potrzeby sprawozdawczości znaki dotyczące pochłaniania są zawsze ujemne (−) a dla emisji dodatnie (+). Jeżeli informacje wymagane w tabeli 1b są przedstawione w całości, nie ma potrzeby zgłaszania informacji w tej sekcji.

(10)Prognozowane pośrednie emisje CO2 zgłoszone w niniejszej tabeli są częścią całkowitych prognozowanych emisji gazów cieplarnianych (z wyłączeniem i z uwzględnieniem LULUCF) i są zgłaszane jako takie, jeżeli dostępne, i prognozowane odrębnie od innych zgłaszanych emisji.



Tabela 1b: Prognozy zgłaszanych emisji gazów cieplarnianych i pochłaniania w sektorze LULUCF, zgłoszone w krajowym wykazie gazów cieplarnianych (należy zgłosić, jeżeli tabela 5a nie jest całkowicie wypełniona)((1)(2)

Część 1: Emisje i pochłanianie gazów cieplarnianych w sektorze LULUCF w wykazie i porównywalny poziom kategorii rozliczania

oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O

(kt ekwiwalentu CO2)

Całkowite emisje gazów cieplarnianych
(kt ekwiwalentu CO2)

Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– kategorie

Kategorie stosowane w tabeli 1a

rozporządzenie LULUCF
Podkategoria rozliczania 
(jak w tabeli 5a)

rozporządzenie LULUCF
Kategoria rozliczania

rok bazowy prognoz(3)

t-5

t

t+5

t+10

t+15

rok bazowy prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

4.A.1 Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi

4.A. Grunty leśne

Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi

Zarządzane grunty leśne

4.A.2.1 Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.A.2.2 Użytki zielone przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Użytki zielone przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.A.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.A.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.A.2.5 Inne grunty przekształcone w grunty leśne

4.A. Grunty leśne

Inne grunty przekształcone w grunty leśne

Grunty zalesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.B.1 Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi

4.B Grunty uprawne

Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi

Zarządzane grunty uprawne

4.B.2.1 Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.B.2.2 Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.B.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.B.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.B.2.5 Inne grunty przekształcone w grunty uprawne

4.B Grunty uprawne

Inne grunty przekształcone w grunty uprawne

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.C.1 Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi

4.C Użytki zielone

Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi

Zarządzane użytki zielone

4.C.2.1 Grunty leśne przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Grunty leśne przekształcone w użytki zielone

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.C.2.2 Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.C.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.C.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.C.2.5 Inne grunty przekształcone w użytki zielone

4.C Użytki zielone

Inne grunty przekształcone w użytki zielone

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.1 Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi

4.D Tereny podmokłe

Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi;

Zarządzane tereny podmokłe

4.D.2.1.1 Grunty leśne przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.1.2 Grunty uprawne przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.1.3 Użytki zielone przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.1.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.1.5 Inne grunty przekształcone w wydobycie torfu

4.D Tereny podmokłe

Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.1 Grunty leśne przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.2 Grunty uprawne przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.3 Użytki zielone przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.2.5 Inne grunty przekształcone w tereny zalewowe

4.D Tereny podmokłe

Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.1 Grunty leśne przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.2 Grunty uprawne przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.3 Użytki zielone przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D.2.3.5 Inne grunty przekształcone w inne tereny podmokłe

4.D Tereny podmokłe

Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.E.1 Tereny zamieszkałe pozostające terenami zamieszkałymi

4.E Tereny zamieszkałe

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

4.E.2.1 Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.E.2.2 Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.E.2.3 Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.E.2.4 Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.E.2.5 Inne grunty przekształcone w tereny zamieszkałe

4.E Tereny zamieszkałe

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.F.1 Inne grunty pozostające innymi gruntami

4.F Inne grunty

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

4.F.2.1 Grunty leśne przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Grunty leśne przekształcone w inne grunty

Grunty wylesione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.F.2.2 Grunty uprawne przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Grunty uprawne przekształcone w inne grunty

Zarządzane grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.F.2.3 Użytki zielone przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Użytki zielone przekształcone w inne grunty

Zarządzane użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.F.2.4 Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty

Zarządzane tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.F.2.5 Tereny zamieszkałe przekształcone w inne grunty

4.F Inne grunty

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych

4.G Pozyskane produkty drzewne

pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych

Pozyskane produkty drzewne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych

4.G Pozyskane produkty drzewne

pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych

Pozyskane produkty drzewne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z gruntów wylesionych

4.G Pozyskane produkty drzewne

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z innych gruntów

4.G Pozyskane produkty drzewne

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.H Inne (należy określić)

4.H Inne

Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 1b część 2: podsumowanie dotyczące tabeli 1a (obliczone automatycznie)

oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O (kt ekwiwalentu CO2)

Całkowite emisje gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2)

Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– kategorie 
(jak w tabeli 1a)

rok bazowy prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

rok bazowy prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

4.A Grunty leśne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.B Grunty uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.C Użytki zielone

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.D Tereny podmokłe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.E Tereny zamieszkałe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.F Inne grunty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.G Pozyskane produkty drzewne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.H Inne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 1b część 3: podsumowanie dotyczące tabeli 5a (obliczone automatycznie)

oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O (kt ekwiwalentu CO2)

Całkowite emisje gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2)

rozporządzenie LULUCF
Kategoria rozliczania

rok bazowy prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

rok bazowy prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

Suma gruntów zalesionych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suma terenów wylesionych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suma zarządzanych gruntów uprawnych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suma zarządzanych użytków zielonych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suma zarządzanych gruntów leśnych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suma zarządzanych terenów podmokłych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suma pozyskanych produktów drzewnych

Suma gruntów nieuwzględnionych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uwagi:

(1)Sprawozdawczość do t-10 w ujęciu rocznym jest opcjonalna.

(2)Emisje wyraża się jako wartości dodatnie; pochłanianie wyraża się jako wartości ujemne.

(3)Wartości dla t-5 można podać tylko wtedy, gdy t-5 znajduje się po roku bazowym prognoz.



Tabela 2: Wskaźniki służące do monitorowania i oceny przewidywanych postępów w odniesieniu do polityk i środków, jeśli są stosowane

Wskaźnik (1)/ licznik/mianownik

Jednostka

Wskazówki/definicje

Wytyczne/źródło

Stosowany wskaźnik (Tak/Nie)

Z istniejącymi środkami

Z dodatkowymi środkami

Rok bazowy

t

t+5

t+10

t+15

Rok bazowy

t

t+5

t+10

t+15

Intensywność emisji dwutlenku węgla w gospodarce ogółem

t ekwiwalentu CO2/ PKB

EUR (2016); Intensywność emisji dwutlenku węgla, którą należy obliczyć na podstawie PKB według danych Eurostatu

Intensywność emisji gazów cieplarnianych z krajowej produkcji energii elektrycznej i ciepła

t ekwiwalentu CO2/ MWh

MWh produkcji energii elektrycznej i ciepła brutto według danych Eurostatu

Intensywność emisji gazów cieplarnianych w zużyciu energii końcowej w podziale na sektory

Przemysł

t ekwiwalentu CO2/ toe

Mieszkalnictwo

t ekwiwalentu CO2/ toe

Sektor usług

t ekwiwalentu CO2/ toe

Transport

t ekwiwalentu CO2/ toe

Transport pasażerski (o ile dostępny)

t ekwiwalentu CO2/ toe

Transport towarowy (o ile dostępny)

t ekwiwalentu CO2/ toe

Dodać wiersz dla każdego innego wskaźnika

Zapis: t oznacza pierwszy rok w przyszłości kończący się cyfrą 0 lub 5, następujący bezpośrednio po roku sprawozdawczym.

Uwagi:

(1) Należy dodać rząd dla każdego wskaźnika stosowanego w prognozach.

Tabela 3: Sprawozdawczość dotycząca parametrów/zmiennych dotyczących prognoz, jeżeli są stosowane (1)(2)    

Zastosowany parametr (3) (scenariusz „z istniejącymi środkami”)

Rok

Wartości

Domyślna jednostka

Prognozy sektorowe, w których stosuje się dany parametr(6)

Parametr / zmienna część prognoz(6)

Baza=rok odniesienia

Baza=rok odniesienia

t- 5

t

t + 5

t + 10

t + 15

Źródło danych

Rok publikacji źródła danych

Rok publikacji źródła danych

1 A:1 Sektor energetyczny

1:A:2 Przemysł wytwórczy i budownictwo

1:A:3 Transport z wyłączeniem 1:A:3:a lotnictwo krajowe

1:A:4:a Sektor handlowy=sektor instytucji

1:A:4:b Mieszkalnictwo

1B Emisje lotne z paliw

2 Procesy przemysłowe i wykorzystanie produktu

3 Rolnictwo

4 LULUCF

5 Odpady

Lotnictwo międzynarodowe w ramach EU ETS

1:A:3:a Lotnictwo krajowe

Uwagi dotyczące wytycznych

1.Ogólne parametry i zmienne

Ludność

Liczba

Produkt krajowy brutto (PKB)

Rzeczywista stopa wzrostu

%

EUR (2016)(8) 

Ceny stałe

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – łącznie

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – rolnictwo

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – budownictwo

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – usługi

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – sektor energetyczny

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – przemysł

EUR

milion

EUR (2016)

Liczba gospodarstw domowych

Tysiące

Wielkość gospodarstwa domowego

mieszkańcy/gospodarstwo

dochód do dyspozycji gospodarstwa domowego

EUR / rok

Liczba pasażerokilometrów (wszystkie rodzaje transportu)

mln pkm

Liczba pasażerokilometrów – transport drogowy

mln pkm

W tym publiczny transport drogowy

mln pkm

W tym samochody osobowe

mln pkm

W tym motocykle

mln pkm

W tym autobusy

mln pkm

Liczba pasażerokilometrów – kolej

mln tkm

Liczba pasażerokilometrów – lotnictwo krajowe

mln tkm

Liczba pasażerokilometrów – lotnictwo międzynarodowe

mln tkm

Liczba pasażerokilometrów – żegluga krajowa

mln tkm

Tonokilometry transportu towarowego (wszystkie rodzaje transportu)

mln tkm

Tonokilometry transportu towarowego – transport drogowy

mln tkm

Tonokilometry transportu towarowego – kolej

mln tkm

Tonokilometry transportu towarowego – lotnictwo krajowe

mln tkm

Tonokilometry transportu towarowego – lotnictwo międzynarodowe

mln tkm

Tonokilometry transportu towarowego – żegluga krajowa (śródlądowe drogi wodne i transport morski)

mln tkm

Międzynarodowe (hurtowe) ceny importowe paliwa

Węgiel

albo

EUR/GJ

EUR (2016); Wskazać, czy zastosowano się do zalecenia Komisji; przy wartościach opałowych użyć wartości opublikowanych przez Eurostat

albo

EUR/toe

Surowy olej

albo

EUR/GJ

EUR (2016); Wskazać, czy zastosowano się do zalecenia Komisji;

albo

EUR/toe

Gaz ziemny

albo

EUR/GJ

EUR (2016); Wskazać, czy zastosowano się do zalecenia Komisji; przy wartościach opałowych użyć wartości opublikowanych przez Eurostat

albo

EUR/toe

Cena węgla w ramach EU ETS

EUR/uprawnienie do emisji

EUR (2016); Wskazać, czy zastosowano się do zalecenia Komisji;

Kursy walutowe euro (w odniesieniu do państw spoza strefy euro), w stosownych przypadkach

EUR/

waluta

EUR (2016)

Kursy walutowe USD, w stosownych przypadkach

USD/

waluta

USD (2016)

Liczba stopniodni grzania (HDD)

Liczba

Liczba stopniodni chłodzenia (CDD)

Liczba

2.Bilanse energetyczne i wskaźniki

przy wartościach opałowych użyć wartości opublikowanych przez Eurostat

2.1 Dostawy energii

Produkcja krajowa według rodzaju paliwa (ogółem)

ktoe

Paliwa stałe

ktoe

Ropa naftowa

ktoe

Gaz ziemny

ktoe

Energia jądrowa

ktoe

Odnawialne źródła energii

ktoe

Odpady i inne

ktoe

Import netto energii elektrycznej

ktoe

Zużycie krajowe brutto z podziałem na źródła paliwa (ogółem)

ktoe

Stałe paliwa kopalne

ktoe

Ropa naftowa i produkty naftowe

ktoe

Gaz ziemny

ktoe

Energia jądrowa

ktoe

Energia elektryczna

ktoe

Ciepło pochodne

ktoe

Energia odnawialna

ktoe

Odpady

ktoe

Inne

ktoe

2.2 Energia elektryczna i cieplna

Produkcja energii elektrycznej brutto (ogółem)

GWh

Energia jądrowa

GWh

Paliwa stałe

GWh

Ropa naftowa (włącznie z gazem rafineryjnym)

GWh

Gaz ziemny (w tym gazy pochodne)

GWh

Energia odnawialna

GWh

Pozostałe paliwa (wodór, metanol)

GWh

Produkcja energii cieplnej w elektrowniach cieplnych

GWh

Produkcja energii cieplnej w elektrociepłowniach, w tym przemysłowego ciepła odpadowego;

GWh

2.3 Sektor przemian energetycznych

Wsad paliwowy dla elektrowni cieplnych

ktoe

Paliwa stałe

ktoe

Ropa naftowa

ktoe

Gaz

ktoe

Wsad paliwowy w innych procesach konwersji

ktoe

2.4 Zużycie energii

Zużycie energii końcowej

ktoe

Paliwa stałe

ktoe

Ropa naftowa

ktoe

Gaz

ktoe

Energia elektryczna

ktoe

Ciepło pochodne

ktoe

Energia ze źródeł odnawialnych

ktoe

W tym ciepło z otoczenia

ktoe

Inne

ktoe

Przemysł

ktoe

Paliwa stałe

ktoe

Ropa naftowa

ktoe

Gaz

ktoe

Energia elektryczna

ktoe

Ciepło

ktoe

Energia ze źródeł odnawialnych

ktoe

Inne

ktoe

Mieszkalnictwo

ktoe

Paliwa stałe

ktoe

Ropa naftowa

ktoe

Gaz

ktoe

Energia elektryczna

ktoe

Ciepło

ktoe

Energia ze źródeł odnawialnych

ktoe

Inne

ktoe

Sektor usług

ktoe

Paliwa stałe

ktoe

Ropa naftowa

ktoe

Gaz

ktoe

Energia elektryczna

ktoe

Ciepło

ktoe

Energia ze źródeł odnawialnych

ktoe

Inne

ktoe

Rolnictwo/leśnictwo

ktoe

Transport

ktoe

Paliwa stałe

ktoe

Ropa naftowa

ktoe

Gaz

ktoe

Energia elektryczna

ktoe

Ciepło

ktoe

Energia ze źródeł odnawialnych

ktoe

Inne

ktoe

w tym transport pasażerski (o ile dostępny)

ktoe

w tym transport towarowy (o ile dostępny)

ktoe

w tym lotnictwo międzynarodowe

Inne

ktoe

Końcowe zużycie nieenergetyczne

ktoe

2.5 Ceny

Ceny energii elektrycznej według sektora zużycia

Mieszkalnictwo

EUR(MWh)

EUR (2016)

Przemysł

EUR(MWh)

EUR (2016)

Sektor usług

EUR(MWh)

EUR (2016)

Krajowe ceny detaliczne paliw (z uwzględnieniem podatków, z podziałem na źródło i sektor)

Węgiel, przemysł

EUR/ktoe

EUR (2016)

Węgiel, gospodarstwa domowe

EUR/ktoe

EUR (2016)

Olej napędowy, przemysł

EUR/ktoe

EUR (2016)

Olej napędowy, gospodarstwa domowe

EUR/ktoe

EUR (2016)

Olej napędowy, transport

EUR/ktoe

EUR (2016)

Olej napędowy, transport prywatny (o ile dostępny)

EUR/ktoe

EUR (2016)

Olej napędowy, transport publiczny (o ile dostępny)

EUR/ktoe

EUR (2016)

Benzyna, transport

EUR/ktoe

EUR (2016)

Benzyna, transport prywatny (o ile dostępny)

EUR/ktoe

EUR (2016)

Benzyna, transport publiczny (o ile dostępny)

EUR/ktoe

EUR (2016)

Gaz ziemny, przemysł

EUR/ktoe

EUR (2016)

Gaz ziemny, gospodarstwa domowe

EUR/ktoe

EUR (2016)

3.Wskaźniki dotyczące emisji gazów innych niż CO2

3.1 Rolnictwo

Zwierzęta gospodarskie

Bydło mleczne

1 000 sztuk

Bydło innego przeznaczenia

1 000 sztuk

Owce

1 000 sztuk

Świnie

1 000 sztuk

Drób

1 000 sztuk

Ilość azotu wprowadzana do gleby w wyniku stosowania nawozów sztucznych

kt azotu

Ilość azotu wprowadzana do gleby w wyniku stosowania obornika

kt azotu

Azot związany przez uprawy wiążące azot

kt azotu

Azot w resztkach pożniwnych odprowadzanych do gleby

kt azotu

Powierzchnia uprawianych gleb organicznych

1000 hektarów

3.2 Odpady

Wytwarzanie stałych odpadów komunalnych

t

Stałe odpady komunalne składowane na składowiskach odpadów

t

Udział odzysku CH4 w łącznym wytwarzaniu CH4 pochodzącego ze składowisk odpadów

%

4.LULUCF

4.1 Zarządzane grunty leśne

Użytkowanie lasów na cele energetyczne

1 000 metrów sześciennych

Użytkowanie lasów na cele nieenergetyczne

1 000 metrów sześciennych

Przyrost lasu

1 000 metrów sześciennych

Zaburzenia funkcjonowania lasów uwzględnione w modelowaniu

Tak/ Nie

Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi

1000 hektarów

4.2 Grunty zalesione

Użytkowanie lasów na cele energetyczne

1 000 metrów sześciennych

Użytkowanie lasów na cele nieenergetyczne

1 000 metrów sześciennych

Przyrost lasu

1 000 metrów sześciennych

Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne

1000 hektarów

Użytki zielone przekształcone w grunty leśne

1000 hektarów

Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne

1000 hektarów

Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne

1000 hektarów

Inne grunty przekształcone w grunty leśne

1000 hektarów

4.3 Grunty wylesione

Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne

1000 hektarów

Grunty leśne przekształcone w użytki zielone

1000 hektarów

Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe

1000 hektarów

Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe

1000 hektarów

Grunty leśne przekształcone w inne grunty

1000 hektarów

4.4 Zarządzane grunty uprawne

Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi

1000 hektarów

Użytki zielone, tereny podmokłe, tereny zamieszkałe lub inne grunty przekształcone w grunty uprawne

1000 hektarów

Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe, tereny zamieszkałe lub inne grunty (z wyłączeniem gruntów leśnych)

1000 hektarów

4.5 Zarządzane użytki zielone

Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi

1000 hektarów

Grunty uprawne, tereny podmokłe, tereny zamieszkałe lub inne grunty przekształcone w użytki zielone

1000 hektarów

Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe, tereny zamieszkałe lub inne grunty

1000 hektarów

4.6 Zarządzane tereny podmokłe

Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi;

1000 hektarów

Tereny zamieszkałe lub inne grunty przekształcone w tereny podmokłe

1000 hektarów

Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe lub inne grunty

1000 hektarów

4.7 Pozyskane produkty drzewne

Zyski z pozyskanych produktów drzewnych(4)

kt C

Straty z pozyskanych produktów drzewnych(4)

kt C

Czas połowicznego rozpadu pozyskanych produktów drzewnych(5)

lata

5.Inne parametry i zmienne

Założenia dotyczące kosztów technologii stosowane w odniesieniu do głównych odpowiednich technologii:

Dodać wiersz dla każdej odpowiedniej technologii

Dodać wiersz dla każdego innego odpowiedniego parametru

   Uwagi:

(1)Dla każdego specyficznego dla danego kraju parametru stosowanego w prognozach należy dodać wiersz na końcu tabeli. Należy uwzględnić „zmienne” ponieważ niektóre wymienione parametry mogą być zmiennymi dla niektórych zastosowanych instrumentów prognozowania, w zależności od zastosowanego modelu.

(2)Należy podać tylko te parametry/zmienne, które mają być zgłoszone jako część prognoz, albo danych wejściowych, albo wyjściowych.

(3)Stosowanie klucza zapisu: w razie potrzeby można stosować klucz zapisu IE (uwzględniono gdzie indziej), NO (nie występuje), C (poufne), NA (nie dotyczy) i NE (nie oszacowano/nie zastosowano). Stosowanie klucza zapisu NE (nie oszacowano) jest zarezerwowane dla sytuacji, w których sugerowany parametr nie został zastosowany jako czynnik ani nie został uwzględniony w sprawozdaniu wraz z prognozami państw członkowskich. Zapis: t oznacza pierwszy przyszły rok kończący się na 0 lub 5, następujący bezpośrednio po roku sprawozdawczym.

(4)Może obejmować pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych i gruntów zalesionych.

(5)Należy określić rodzaje pozyskanych produktów drzewnych w wierszach poniżej (w pozycji „Należy dodać wiersz dla każdego innego odpowiedniego parametru”).

(6)Należy wypełnić, odpowiadając Tak/Nie.

(7)Należy określić dodatkowe inne wartości dotyczące parametrów zastosowanych w modelach dotyczących innych sektorów.

(8)Każda aktualizacja tego roku bazowego dla wyrażenia wartości pieniężnej jest częścią zaleceń Komisji dotyczących zharmonizowanych wartości kluczowych parametrów określonych na szczeblu ponadnarodowym, określonych w art. 38 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.



Tabela 4: Arkusz informacyjny dotyczący modelu

Nazwa modelu (skrót)

Pełna nazwa modelu

Wersja i stan modelu

Data ostatniego przeglądu

Adres URL do opisu modelu

Typ modelu

Streszczenie

Planowany zakres stosowania

Opis głównych kategorii danych wejściowych i źródeł danych

Walidacja i ocena

Ilości wyjściowe

Objęte gazy cieplarniane

Zakres sektorowy

Zakres geograficzny

Zasięg czasowy (np. kroki czasowe, okres)

Inne modele, które wchodzą w interakcję z tym modelem, oraz rodzaj interakcji (np. dane wejściowe do tego modelu, wykorzystanie danych z tego modelu)

Wkład z innych modeli

Odniesienia do oceny i sprawozdań technicznych, które stanowią podstawę prognoz i wykorzystywanych modeli

Struktura modelu (w przypadku diagramu należy dodać go do wzoru)

Uwagi lub inne istotne informacje

Uwagi:

Państwa członkowskie mogą powielać niniejszą tabelę w celu zgłaszania szczegółowych informacji dotyczących poszczególnych modeli lub podmodeli, które zastosowano do opracowania prognoz dotyczących gazów cieplarnianych.

Tabela 5a: Prognozy dotyczące zgłoszonych emisji i pochłaniania z sektora LULUCF według kategorii gazów i kategorii rozliczania zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/841(należy zgłosić, jeżeli tabela 1b nie jest całkowicie wypełniona)

Kategoria

CO2(kt)

CH4(kt)

N2O(kt)

Całkowite emisje gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2)

rok bazowy prognoz

t-5 (2)

t

t+5

t+10

t+15

rok bazowy prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

rok bazowy prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

rok bazowy prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

Zarządzane grunty leśne

Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi

Grunty zalesione

Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne

Użytki zielone przekształcone w grunty leśne

Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne

Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne

Inne grunty przekształcone w grunty leśne

Grunty wylesione

Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne

Grunty leśne przekształcone w użytki zielone

Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe

Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe

Grunty leśne przekształcone w inne grunty

Zarządzane grunty uprawne

Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi

Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne

Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne

Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne

Inne grunty przekształcone w grunty uprawne

Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe

Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe

Grunty uprawne przekształcone w inne grunty

Zarządzane użytki zielone

Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi

Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone

Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone

Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone

Inne grunty przekształcone w użytki zielone

Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe

Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe

Użytki zielone przekształcone w inne grunty

Zarządzane tereny podmokłe

Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi;

Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe

Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe

Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe

Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty

Pozyskane produkty drzewne

Zarządzane grunty leśne

Grunty zalesione

Uwagi:

Wartości dla t-5 można podać tylko wtedy, gdy t-5 znajduje się po roku bazowym prognoz.

Tabela 5b: Prognozy dotyczące rozliczonych emisji i pochłaniania z sektora LULUCF zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/841 i z sektora podejmującego wspólny wysiłek redukcyjny zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842(1)(2)

Kategoria

2021–2025

2026–2030

Łączne skumulowane emisje/pochłanianie

(kt ekwiwalentu CO2)

Łączne skumulowane emisje/pochłanianie

(kt ekwiwalentu CO2)

Sektory podejmujące wspólny wysiłek redukcyjny(3)

LULUCF: Grunty zalesione

LULUCF: Grunty wylesione

LULUCF: Zarządzane grunty uprawne

LULUCF: Zarządzane użytki zielone

LULUCF: Zarządzane grunty leśne, w tym pozyskane produkty drzewne(4)

Zarządzane grunty leśne LULUCF, w tym pozyskane produkty drzewne, przy założeniu natychmiastowego utleniania

LULUCF: Zarządzane tereny podmokłe(5)

Uwagi:

(1) Kategorie rozliczania LULUCF zostały zdefiniowane w rozporządzeniu (UE) 2018/841.

(2) Rozliczane emisje z sektora LULUCF dla zarządzanych gruntów leśnych są zgłoszonymi emisjami/pochłanianiem w porównaniu z poziomem referencyjnym, obliczonymi zgodnie z art. 8 rozporządzenia (UE) 2018/841. Zgłoszenie tak obliczonych wartości jest obowiązkowe wyłącznie wtedy, gdy stosuje się poziomy referencyjne dla lasów określone w akcie delegowanym przyjętym zgodnie z art. 8 ust. 8 i 9 rozporządzenia (UE) 2018/841, w odniesieniu do danego okresu (2021–2025, 2026–2030).

(3) Emisje objęte rozporządzeniem (UE) 2018/842.

(4) Rozliczenie tej kategorii w okresie rozliczeniowym 2026–2030 będzie możliwe jedynie w przypadku dostępności ostatecznych poziomów referencyjnych dla lasów.

(5) Rozliczenie tej kategorii jest obowiązkowe począwszy od 2026 r., niezależnie od ewentualnego odroczenia na podstawie art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2018/841. Państwa członkowskie, które nie zamierzają wybrać tej kategorii przy rozliczaniu w okresie 2021–2025 stosują klucz zapisu „niewybrane” w odniesieniu do tego okresu.

Tabela 6: Wyniki analizy wrażliwości (należy przedłożyć dla każdego obliczonego scenariusza wrażliwości) 

Kategoria

Całkowite emisje gazów cieplarnianych/pochłaniania (kt ekwiwalentu CO2)

rok bazowy prognoz

t-5

t

t+5

t+10

t+15

Ogółem, z wyłączeniem LULUCF

Ogółem ETS stacjonarne

Ogółem wspólny wysiłek redukcyjny

LULUCF (zgłoszony)

Należy dodać wiersze dotyczące innych odpowiednich sektorów/kategorii, jeżeli są dostępne.

Tabela 7: Kluczowe parametry, które były zróżnicowane w analizie wrażliwości

(przedstawić dla każdego obliczonego scenariusza wrażliwości). Należy wypełnić tylko te parametry, które były zróżnicowane w konkretnym scenariuszu.

Wartości parametrów w scenariuszu wrażliwości

Rok

Wartości

Domyślna jednostka

Parametr zróżnicowany(1)

Baza=rok odniesienia

Baza=rok odniesienia

t- 5

t

t + 5

t + 10

t + 15

Uwagi dotyczące wytycznych

Ogólne parametry i zmienne

Ludność

Liczba

Produkt krajowy brutto (PKB)

Rzeczywista stopa wzrostu

%

Ceny stałe

EUR

milion

EUR (2016)(2)

Wartość dodana brutto (WDB) – łącznie

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – rolnictwo

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – budownictwo

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – usługi

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – sektor energetyczny

EUR

milion

EUR (2016)

Wartość dodana brutto (WDB) – przemysł

EUR

milion

EUR (2016)

Międzynarodowe (hurtowe) ceny importowe paliwa

Węgiel

EUR/GJ

EUR (2016)

EUR/toe

EUR (2016)

Surowy olej

EUR/GJ

EUR (2016)

EUR/toe

EUR (2016)

Gaz ziemny

EUR/GJ

EUR (2016)

EUR/toe

EUR (2016)

Cena węgla w ramach EU ETS

EUR/uprawnienie do emisji

EUR (2016)

Liczba stopniodni grzania (HDD)

Liczba

Liczba stopniodni chłodzenia (CDD)

Liczba

Liczba pasażerokilometrów (wszystkie rodzaje transportu)

mln pkm

Tonokilometry transportu towarowego (wszystkie środki transportu)

mln tkm

(Należy dodać wiersze dotyczące kolejnych parametrów, które były zróżnicowane)

Uwaga: Na końcu tabeli dodać wiersze dla innych parametrów. Pozostawić puste wiersze, w odniesieniu do których parametry nie były zróżnicowane.

(1)Należy odpowiedzieć Tak /Nie.

(2)Każda aktualizacja tego roku bazowego dla wyrażenia wartości pieniężnej jest częścią zaleceń Komisji dotyczących zharmonizowanych wartości kluczowych parametrów określonych na szczeblu ponadnarodowym, określonych w art. 38 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.

(1)

   „Zdolności przystosowawcze” zgodnie z piątym sprawozdaniem oceniającym Międzyrządowego Zespołu ONZ ds. Zmian Klimatu (IPCC AR5): „Zdolność systemów, instytucji, ludzi i innych organizmów do przystosowania się do potencjalnych szkód, wykorzystywania możliwości lub reagowania na skutki”.

(2)

   Wykaz ten nie jest wyczerpujący.

(3)

   Państwa członkowskie zgłaszają istniejące presje środowiskowe, gospodarcze i społeczne, na które zmiana klimatu może mieć znaczny wpływ: np. utrata różnorodności biologicznej, słabe zbiory, ubóstwo energetyczne, bezrobocie, migracja.

(4)

   Państwa członkowskie dokonują wyboru kluczowych sektorów w następujących dziedzinach: Rolnictwo i żywność, różnorodność biologiczna (w tym podejścia ekosystemowe), budynki, obszary przybrzeżne, ochrona ludności i zarządzanie kryzysowe, energia, finanse i ubezpieczenia, leśnictwo, zdrowie, obszary morskie i rybołówstwo, transport, gospodarka miejska i wodna, ICT (technologie informacyjno-komunikacyjne), zagospodarowanie przestrzenne, biznes, przemysł, turystyka, rozwój obszarów wiejskich, inne [należy określić].

(5)

   W stosownych przypadkach państwa członkowskie uwzględniają również wtórne skutki tych zagrożeń, takie jak pożary lasów, rozprzestrzenianie się gatunków inwazyjnych i chorób tropikalnych, efekty kaskadowe oraz wielorakie zagrożenia występujące w tym samym czasie.

(6)

   Analiza, o której mowa w ppkt (i)–(iv), wykorzystuje najlepszą dostępną wiedzę naukową na potrzeby analizy wrażliwości i ryzyka autorstwa Międzyrządowego Zespołu ds. Zmian Klimatu oraz najnowsze wytyczne Komisji w sprawie uodparniania na klimat projektów finansowanych przez Unię.

(7)

   Państwa członkowskie zgłaszają tytuł, rok przyjęcia i stan zaawansowania [zastąpiony/przyjęty/zakończony i przedstawiony do zatwierdzenia/w trakcie opracowywania] każdego NAS i NAP.

(8)

   Aspekty, które należy rozważyć, obejmują podejmowanie decyzji, planowanie i koordynację w zakresie strategii, polityk, planów i celów dotyczących przystosowania, uwzględnienie kwestii przekrojowych, dostosowanie priorytetów i działań przystosowawczych, wdrażanie działań przystosowawczych, w tym ułatwianie działań służących zapobieganiu negatywnym skutkom zmiany klimatu, ich minimalizowaniu i przeciwdziałaniu im.

(9)

   W tym art. 6 ust. 1 decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady 1313/2013/UE z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności (Dz.U. L 347 I z 20.12.2013, s. 924).

(10)

   W całym załączniku „terytorialny” odnosi się do szczebla lokalnego i regionalnego.

(11)

   W tym bariery instytucjonalne, związane z zarządzaniem i inne przeszkody, które ograniczają zdolności przystosowawcze zidentyfikowane w ocenie wrażliwości.

(12)

   W tym rozwiązania oparte na zasobach przyrody i działania prowadzące do dodatkowych korzyści w zakresie łagodzenia zmiany klimatu i innych istotnych dodatkowych korzyści.

(13)

   Podsumowania te obejmują również wysiłki na rzecz budowania odporności i zapobiegania negatywnym skutkom zmiany klimatu, minimalizowania ich i radzenia sobie z nimi oraz zawierają wyjaśnienie, w jaki sposób uwzględniono perspektywy płci.

(14)

   Państwa członkowskie zapewniają przegląd dostępnych informacji na temat planów, priorytetów, działań i programów w sektorze prywatnym, partnerstw publiczno-prywatnych oraz innych odpowiednich prywatnych inicjatyw lub projektów w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu.

(15)

   Państwa członkowskie przedstawiają sprawozdanie dotyczące podejść, stosowanych systemów, przejrzystości i wskaźników.

(16)

   Dodatkowe inwestycje, dzięki którym projekt (który i tak zostałby zrealizowany) będzie odporny na zmianę klimatu.

(17)

   Państwa członkowskie przedstawiają sprawozdania z inwestycji w działania przystosowawcze w następujących sektorach: Rolnictwo i żywność, różnorodność biologiczna (w tym podejścia ekosystemowe), budynki, obszary przybrzeżne, ochrona ludności i zarządzanie kryzysowe, energia, finanse i ubezpieczenia, leśnictwo, zdrowie, obszary morskie i rybołówstwo, transport, gospodarka miejska i wodna, ICT (technologie informacyjno-komunikacyjne), zagospodarowanie przestrzenne, biznes, przemysł, turystyka, rozwój obszarów wiejskich; inne [należy określić]

(18)

   Na podstawie metody monitorowania i oceny zgłoszonej zgodnie z pkt 4.1.

(19)

   W stosownych przypadkach państwa członkowskie mogą przedstawiać sprawozdania na temat dobrych praktyk i wyciągniętych wniosków w następujących dziedzinach: Działania i metody modelowania klimatu; ocena wpływu na klimat, wrażliwości i ryzyka zmiany klimatu, w tym zdolności przystosowawczych; ustalenia instytucjonalne i zarządzanie na szczeblu krajowym; polityka i zmiany regulacyjne; mechanizmy koordynacji; realizacja priorytetów przystosowawczych; przeszkody w przystosowaniu się; cele, zobowiązania, wysiłki, strategie, polityki i plany w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu; wysiłki mające na celu włączenie przystosowania do zmiany klimatu do polityk, planów i programów sektorowych; włączenie perspektywy płci do przystosowania się do zmiany klimatu; włączenie tubylczej, tradycyjnej i lokalnej wiedzy w przystosowanie się do zmiany klimatu; zaangażowanie zainteresowanych stron; informowanie o ryzyku klimatycznym; monitorowanie i ocena; rozwój badań naukowych i wiedzy; zmniejszanie ryzyka związanego z klęskami żywiołowymi i zarządzanie nimi, innowacyjne rozwiązania w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu oraz innowacyjne mechanizmy finansowania.

(20)

   Z wyłączeniem informacji dotyczących wsparcia udzielanego krajom rozwijającym się, o którym mowa w części 2 załącznika VIII do rozporządzenia (UE) 2018/1999.

(21)

1    Dyrektywa 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiająca system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniająca dyrektywę Rady 96/61/WE (Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32).

(22)

* Konkretne przeniesienia zgłoszone przez państwa członkowskie zgodnie z art. 21 ust. 2 niniejszego rozporządzenia nie muszą być zgłaszane w części 2 niniejszej tabeli na następny rok.