ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) …/…
z dnia 7.8.2020 r.
w sprawie struktury, formatu, procedur przekazywania i przeglądu informacji zgłaszanych przez państwa członkowskie zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1999 oraz uchylenia rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 749/2014
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1999 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie zarządzania unią energetyczną i działaniami w dziedzinie klimatu, zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 663/2009 i (WE) nr 715/2009, dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady 94/22/WE, 98/70/WE, 2009/31/WE, 2009/73/WE, 2010/31/UE, 2012/27/UE i 2013/30/UE, dyrektyw Rady 2009/119/WE i (UE) 2015/652 oraz uchylenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013, w szczególności jego art. 19 ust. 5, art. 26 ust. 7, art. 37 ust. 6, art. 38 ust. 4 i art. 39 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1)Mechanizm monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji gazów cieplarnianych ustanowiony w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 525/2013 określa podstawowe ramy monitorowania i sprawozdawczości w zakresie emisji gazów cieplarnianych w ramach polityki przeciwdziałania zmianie klimatu. Przepisy tego mechanizmu są w pełni włączone do rozporządzenia (UE) 2018/1999, które uchyla rozporządzenie (UE) nr 525/2013 z dniem 1 stycznia 2021 r. W ramach tego mechanizmu należy przyjąć przepisy dotyczące sprawozdawczości w zakresie krajowych działań przystosowawczych, wykorzystania dochodów z aukcji, wsparcia finansowego i technologicznego udzielanego krajom rozwijającym się, przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych, wykazów gazów cieplarnianych i rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych, krajowych systemów wykazów, kompleksowego przeglądu, sprawozdawczości w zakresie polityk i środków oraz prognoz.
(2)Zintegrowany system monitorowania i sprawozdawczości dotyczący wykazów gazów cieplarnianych, prognoz i polityk oraz środków, w tym systemów krajowych, pomaga zapewnić spójność pomiędzy tendencjami w zakresie emisji w przeszłości i przyszłości a wpływem polityk i środków na osiągnięcie celów w zakresie łagodzenia zmiany klimatu. Dodatkowo sprawozdawczość państw członkowskich w zakresie krajowego wykazu gazów cieplarnianych jest zasadniczo powiązana z krajowymi systemami wykazów, które stanowią rozwiązanie instytucjonalne, prawne i proceduralne służące szacowaniu emisji gazów cieplarnianych. Ponadto w ramach kompleksowego procesu przeglądu sprawdzana jest jakość przekazanych danych z wykazów krajowych. Należy zatem ująć w jednym rozporządzeniu wykonawczym przepisy dotyczące krajowych systemów wykazów, kompleksowego przeglądu, systemów polityk i środków oraz prognoz, a także obowiązków sprawozdawczych państw członkowskich na podstawie rozdziału 4 rozporządzenia (UE) 2018/1999.
(3)W decyzji 18/CMA.1 Konferencja Stron Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu (UNFCCC), służąca jako spotkanie stron porozumienia paryskiego w sprawie zmian klimatu, przyjętego w dniu 12 grudnia 2015 r. w wyniku 21. Konferencji Stron UNFCCC („porozumienie paryskie”), przyjęła tryb, procedury i wytyczne dotyczące ram przejrzystości w odniesieniu do działań i wsparcia, w których określono między innymi sprawozdawczość w zakresie wykazów gazów cieplarnianych, polityk i środków, prognoz, skutków i przystosowania się do zmiany klimatu oraz wsparcia udzielanego krajom rozwijającym się. UE i jej państwa członkowskie powinny przekazać informacje zgodnie z tym trybem, procedurami i wytycznymi najpóźniej do dnia 31 grudnia 2024 r.
(4)Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1999 państwa członkowskie są zobowiązane do przedkładania Komisji co dwa lata sprawozdań zawierających informacje na temat krajowych planów i strategii przystosowania się do zmiany klimatu, zgodnie z obowiązkiem sprawozdawczym uzgodnionym w ramach UNFCCC i porozumienia paryskiego. Informacje te będą wykorzystane do monitorowania postępów i działań w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu, zapewnienia informacji służących wdrażaniu i przeglądom unijnej strategii przystosowawczej oraz wspierania tego wdrażania i przeglądów, a także w celu ułatwienia oceny postępów UE w realizacji celu porozumienia paryskiego, umożliwienia państwom członkowskim i Unii Europejskiej wymiany dobrych praktyk oraz oceny ich potrzeb i poziomu przygotowania do zmiany klimatu. Zgodnie z międzynarodowymi ustaleniami w zakresie sprawozdawczości państwa członkowskie muszą również przedstawić przegląd lub przykłady dobrych praktyk dotyczących działań na szczeblu niższym niż krajowy w celu zwiększenia świadomości na temat działań przystosowawczych na innych poziomach sprawowania rządów i umożliwienia UE lepszego promowania takich działań.
(5)W świetle doświadczeń zdobytych w przeszłości w zakresie sprawozdawczości dotyczącej wykorzystania dochodów z aukcji konieczne jest, aby państwa członkowskie, które przedstawiają sprawozdanie na temat wykorzystania równowartości finansowej dochodów ze sprzedaży na aukcji, przedstawiały wartości, które są reprezentatywne dla ich wydatków zgodnie z art. 3d i art. 10 dyrektywy 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady.
(6)Sprawozdawczość państw członkowskich w zakresie wsparcia finansowego i technologicznego na rzecz krajów rozwijających się powinna być jak najbardziej szczegółowa i przekazywana na poziomie programów lub działań. Informacje oznaczone jako „jeżeli są dostępne” należy zgłaszać wyłącznie, jeżeli są dostępne dla państw członkowskich do momentu wprowadzenia sprawozdania do systemu sprawozdawczości. Państwo członkowskie nie musi wypełniać i przedkładać tabeli dotyczącej planowanego udzielenia wsparcia w przypadku, gdy odpowiednie informacje nie są dostępne dla całej tabeli, między innymi z powodu trwających lub zaległych procesów budżetowych. Aby zapewnić spójność, państwa członkowskie powinny również mieć możliwość stosowania formatu sprawozdawczości wykorzystywanego w systemie sprawozdawczości wierzycieli (CRS) wprowadzonego przez Komitet Pomocy Rozwojowej (DAC) Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD). Zgodnie z decyzją 18/CMA.1 państwa członkowskie przekazują informacje na temat ekwiwalentu dotacji do UNFCCC na zasadzie dobrowolnej. Aby zapewnić spójność ze sprawozdawczością na szczeblu międzynarodowym, wymogi w zakresie sprawozdawczości określone w niniejszym rozporządzeniu należy dostosować w miarę możliwości do odpowiednich decyzji Konferencji Stron służącej jako spotkanie stron porozumienia paryskiego oraz odpowiednich zmian metodologicznych wprowadzonych przez DAC OECD, gdy staną się one dostępne.
(7)Zakres sektorowy przybliżonego wykazu stanowi podsumowanie na najwyższym poziomie bardziej szczegółowego zakresu sektorowego całego wykazu gazów cieplarnianych. Zapewnia to zgodność szacunków emisji i pochłaniania zgłoszonych w przybliżonym wykazie za rok t-1 z szacunkami zawartymi wykazie gazów cieplarnianych przedłożonym w roku t-2. Sektor użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa (LULUCF) stanowi integralną część rocznego wykazu, a państwa członkowskie powinny włączyć do swojego przybliżonego wykazu gazów cieplarnianych szacunki emisji i pochłaniania w odniesieniu do LULUCF.
(8)W celu zapewnienia przejrzystości zobowiązań w zakresie redukcji emisji, ciągłej poprawy jakości oraz w celu ułatwienia procesu przeglądu przez zespół ekspertów technicznych, w sprawozdaniach państw członkowskich wymagany jest wysoki stopień szczegółowości i informacji technicznych. Ponadto w rozporządzeniu (UE) 2018/1999 włączono wymogi w zakresie sprawozdawczości wynikające z rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/841 oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/842 do sprawozdawczości dotyczącej rocznych wykazów gazów cieplarnianych oraz dostosowano je do pięcioletniego cyklu sprawdzania zgodności poprzez ustanowienie kompleksowego procesu przeglądu na lata 2027 i 2032. W związku z tym konieczne jest określenie struktury, formatu i procesu sprawozdawczości w zakresie planowanego wykorzystania elastyczności i zakończonych przeniesień emisji oraz wykorzystania powstałych dochodów na mocy rozporządzenia (UE) 2018/842, a także włączenie wymogów określonych w rozporządzeniu (UE) 2018/841 do sprawozdawczości w zakresie prognoz. Na podstawie informacji zgłoszonych w odniesieniu do zakończonych przeniesień na mocy rozporządzenia (UE) 2018/841 i rozporządzenia (UE) 2018/842 nie ujawnia się indywidualnych cen zgłoszonych w odniesieniu do zakończonych przeniesień, natomiast należy udostępnić zakres cen na jednostkę, tj. najniższą i najwyższą cenę spośród wszystkich transakcji zgłoszonych przez państwa członkowskie.
(9)W celu zapewnienia terminowej i skutecznej realizacji zobowiązań określonych przez Konferencję Stron porozumienia paryskiego należy określić harmonogramy współpracy i koordynacji między Komisją a państwami członkowskimi w odniesieniu do przygotowywania sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu gazów cieplarnianych i przeglądu UNFCCC. Należy również określić procedurę i harmonogram przeprowadzania kompleksowych przeglądów wykazów gazów cieplarnianych państw członkowskich w celu zapewnienia terminowego i skutecznego wdrażania tego przeglądu.
(10)Państwa członkowskie powinny ustanowić i prowadzić krajowe systemy wykazów w celu zapewnienia jakości wykazu i jej poprawy poprzez planowanie i przygotowanie działań w zakresie wykazów i zarządzanie nimi, co obejmuje gromadzenie danych dotyczących działalności, właściwy wybór metod i współczynników emisji, oszacowanie antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według ich źródeł i oszacowanie pochłaniania przez pochłaniacze, wdrożenie oceny niepewności i prowadzenie działań w zakresie zapewniania jakości i kontroli jakości oraz realizacji procedur weryfikacji danych z wykazów na poziomie krajowym. Aby zachować wysoką jakość krajowych systemów wykazów z ostatniego okresu, państwa członkowskie muszą nadal stosować takie same standardy planowania i przygotowywania wykazów oraz zarządzania nimi, jak określone w art. 27–29.
(11)Przepisy dotyczące systemów polityk i środków oraz prognoz powinny być spójne z odpowiednimi decyzjami podjętymi przez organy UNFCCC lub porozumienia paryskiego. Ponieważ decyzja 18/CMA.1 Konferencji Stron UNFCCC służącej jako spotkanie stron porozumienia paryskiego wymaga przekazywania informacji niezbędnych do śledzenia postępów w realizacji ustalonych na poziomie krajowym wkładów na mocy art. 4 porozumienia paryskiego, państwa członkowskie powinny przekazywać odpowiednie informacje dotyczące ustaleń instytucjonalnych, administracyjnych i proceduralnych dotyczących krajowego wdrażania ustalonego na szczeblu krajowym wkładu UE.
(12)W odniesieniu do sprawozdawczości w zakresie zanieczyszczeń powietrza zgodnie z dyrektywą Parlamentu i Rady (UE) 2016/2284 oraz sprawozdawczości w zakresie gazów cieplarnianych zachowuje się w dużym stopniu podobne podejście, w tym jeśli chodzi o metody stosowane przez państwa członkowskie. W związku z tym zgłaszając polityki i środki oraz prognozy zgodnie z rozdziałem VI niniejszego rozporządzenia, państwa członkowskie stosują spójne podejście metodologiczne uwzględniające informacje o politykach i środkach oraz prognozach przedkładane na mocy dyrektywy (UE) 2016/2284.
(13)E-platforma, o której mowa w art. 28 rozporządzenia (UE) 2018/1999, powinna być wykorzystywana do składania przez państwa członkowskie i Komisję, wspierane przez Europejską Agencję Środowiska, sprawozdań dotyczących wszystkich wymiarów unii energetycznej. Komisja przyjmuje środki mające umożliwić, aby informacje przekazywane do e-platformy były kierowane do punktu kompleksowej obsługi Komisji lub były za jego pośrednictwem przekazywane i były w ten sam sposób wymieniane z odpowiednimi powiązanymi systemami sprawozdawczości, takimi jak Reportnet Europejskiej Agencji Środowiska.
(14)W celu zapewnienia spójności z datą rozpoczęcia stosowania stosownych przepisów rozporządzenia (UE) 2018/1999, niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane od dnia 1 stycznia 2021 r.
(15)Zgodnie z art. 57 i 58 rozporządzenia (UE) 2018/1999 uchyla się rozporządzenie (UE) nr 525/2013 ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2021 r., z wyjątkiem art. 7, art. 17 ust. 1 lit. a) i d) oraz art. 19 tego rozporządzenia, które mają zastosowanie do sprawozdań zawierających dane za lata 2019 i 2020. Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 749/2014 należy zatem uchylić z dniem 1 stycznia 2021 r., jednak jego art. 3–18 oraz 27–43 powinny nadal mieć zastosowanie do sprawozdań zawierających dane za wspomniane lata.
(16)Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zmian Klimatu,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Rozdział I
Przedmiot, zakres i definicje
Artykuł 1
Przedmiot
W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się przepisy wykonawcze do rozporządzenia (UE) 2018/1999 w odniesieniu do:
a)sprawozdawczości państw członkowskich w zakresie krajowych działań przystosowawczych, wykorzystania dochodów z aukcji oraz wsparcia finansowego i technologicznego udzielanego krajom rozwijającym się zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) 2018/1999;
b)sprawozdawczości państw członkowskich w zakresie przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych, wykazów gazów cieplarnianych i rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych zgodnie z art. 26 rozporządzenia (UE) 2018/1999;
c)wymogów dotyczących tworzenia, prowadzenia i funkcjonowania krajowych systemów wykazów zgodnie z art. 37 rozporządzenia (UE) 2018/1999;
d)harmonogramu i procedury przeprowadzania kompleksowego przeglądu zgodnie z art. 38 rozporządzenia (UE) 2018/1999;
e)sprawozdawczości państw członkowskich w zakresie krajowych systemów polityk i środków oraz prognoz zgodnie z art. 39 rozporządzenia (UE) 2018/1999.
Artykuł 2
Zakres
Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do sprawozdań przedłożonych przez państwa członkowskie zawierających dane wymagane począwszy od roku 2021.
Artykuł 3
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1)„wspólna tabela sprawozdawcza” lub „CRT” (ang. common reporting table) oznacza tabelę zawierającą informacje na temat antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze, ujęte w załączniku II do decyzji 24/CP.19 Konferencji Stron Ramowej konwencji Narodów Zjednoczonych w sprawie zmian klimatu (UNFCCC) (decyzja 24/CP.19);
2)„podejście referencyjne” oznacza podejście referencyjne opracowane przez Międzyrządowy Zespół ds. Zmian Klimatu (IPCC) określone w wytycznych IPCC z 2006 r. dotyczących krajowych wykazów gazów cieplarnianych („wytyczne IPCC z 2006 r.”);
3)„podejście 1” oznacza podstawową metodę szacowania niepewności uwzględnioną w wytycznych IPCC z 2006 r.;
4)„kluczowa kategoria” oznacza kategorię, która ma znaczny wpływ na łączny wykaz gazów cieplarnianych państwa członkowskiego lub Unii pod względem bezwzględnego poziomu emisji i pochłaniania, trendów w zakresie emisji i pochłaniania lub niepewności pod względem emisji i pochłaniania;
5)„podejście sektorowe” oznacza podejście sektorowe IPCC zawarte w wytycznych IPCC z 2006 r.;
6)„ramy ogólne do dokumentów dotyczących wykazów gazów cieplarnianych” oznaczają zarys przedstawiony w dodatku do wytycznych UNFCCC dotyczących sprawozdawczości w zakresie rocznych wykazów gazów cieplarnianych, zawarty w załączniku I do decyzji 24/CP.19.;
7)„TPW dotyczące przejrzystości” oznaczają tryb, procedury i wytyczne dotyczące ram przejrzystości w odniesieniu do działań i wsparcia, o których mowa w art. 13 porozumienia paryskiego, określone w załączniku do decyzji 18/CMA.1 Konferencji Stron UNFCCC służącej jako spotkanie stron porozumienia paryskiego;
8)„wytyczne dotyczące wykazu gazów cieplarnianych” oznaczają wytyczne określone w art. 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/1044;
9)„ponowne obliczenie” oznacza procedurę ponownego oszacowania, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazu gazów cieplarnianych, antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze, zawartych we wcześniej przedłożonych wykazach gazów cieplarnianych, wskutek zmiany metody, zmiany sposobu pozyskiwania i stosowania współczynników emisji i danych dotyczących działalności lub włączenia nowych kategorii źródeł i pochłaniaczy.
Rozdział II
Sprawozdawczość państw członkowskich w zakresie krajowych działań przystosowawczych, dochodów z aukcji i wsparcia udzielanego krajom rozwijającym się
Artykuł 4
Informacje na temat krajowych działań przystosowawczych
Państwa członkowskie przekazują informacje na temat krajowych działań przystosowawczych na podstawie art. 19 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 5
Informacje na temat wykorzystania dochodów ze sprzedaży na aukcji
Państwa członkowskie przekazują informacje na temat wykorzystania dochodów ze sprzedaży na aukcji na podstawie art. 19 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatami określonymi w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 6
Informacje na temat wsparcia finansowego i technologicznego udzielanego krajom rozwijającym się
1.Państwa członkowskie przekazują informacje ilościowe na temat publicznych i uruchomionych zasobów finansowych, o których mowa w lit. a) ppkt (i), oraz dostępne informacje na temat działań państwa członkowskiego związanych z projektami dotyczącymi transferu technologii finansowanymi ze środków publicznych i projektami w zakresie budowania zdolności krajów rozwijających się na mocy UNFCCC, o których mowa w części 2 lit. a) ppkt (iii) załącznika VIII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie ze wspólnym formatem tabelarycznym wprowadzonym przez Komitet Pomocy Rozwojowej Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD) na potrzeby przekazywania informacji do systemu sprawozdawczości wierzycieli (CRS) lub zgodnie z formatami określonymi w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.
2.Państwa członkowskie przekazują jakościowe informacje metodologiczne wyjaśniające metodę zastosowaną do obliczania informacji ilościowych, o których mowa w części 2 lit. a) ppkt (ii) załącznika VIII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia.
3.Państwa członkowskie przekazują dostępne informacje dotyczące planowanego udzielenia wsparcia, o których mowa w części 2 lit. b) załącznika VIII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku V do niniejszego rozporządzenia.
Rozdział III
Sprawozdawczość państw członkowskich w zakresie przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych, wykazów gazów cieplarnianych i rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych
Artykuł 7
Sprawozdawczość w zakresie przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych
1.Państwa członkowskie przekazują przybliżone wykazy gazów cieplarnianych na podstawie art. 26 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku VI:
a)na poziomie dezagregacji kategorii odzwierciedlających dane dotyczące działalności i dostępne metody przygotowywania oszacowań w odniesieniu do roku X-1;
b)w odrębnych kolumnach – podział na emisje objęte dyrektywą 2003/87/WE i emisje objęte rozporządzeniem (UE) 2018/842 według kategorii źródeł, jeżeli takie dane są dostępne.
2.Państwa członkowskie przedstawiają wyjaśnienia obejmujące główne czynniki najważniejszych zmian emisji i pochłaniania przekazanych zgodnie z formatem określonym w załączniku VI w porównaniu z najnowszym przekazanym ostatecznym wykazem gazów cieplarnianych.
Artykuł 8
Ogólne zasady dotyczące sprawozdawczości w zakresie wykazów gazów cieplarnianych
1.Państwa członkowskie przekazują informacje, o których mowa w art. 26 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1999, wypełniając, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazu gazów cieplarnianych i z zasadami przewidzianymi w niniejszym rozporządzeniu:
a)wspólne tabele sprawozdawcze, dostarczając kompletny zestaw arkuszy kalkulacyjnych lub plików w formacie Extensible Markup Language (XML), w zależności od dostępności odpowiedniego oprogramowania, obejmujące zakres geograficzny państwa członkowskiego zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1999;
b)informacje określone w art. 9–23 niniejszego rozporządzenia.
2.Państwa członkowskie sporządzają sprawozdania dotyczące wykazów krajowych, o których mowa w art. 26 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1999 („sprawozdanie dotyczące wykazu krajowego”, „NIR”), na podstawie ram ogólnych dla dokumentów dotyczących wykazów gazów cieplarnianych oraz zgodnie z zasadami przewidzianymi w niniejszym rozporządzeniu. Państwa członkowskie ujmują informacje przekazywane zgodnie z art. 9, 10, 12 i 14–18 niniejszego rozporządzenia w sprawozdaniu dotyczącym wykazu krajowego lub w odrębnym załączniku do sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego i wyraźnie wskazują, zgodnie z załącznikiem VII, w którym miejscu informacje te się znajdują.
Artykuł 9
Sprawozdawczość w zakresie ponownych obliczeń
Państwa członkowskie podają przyczyny ponownych obliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych, o których mowa w części 1 lit. d) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999 w latach 1990, 2005 i X-3 oraz opisują, jak zachowano spójność szeregów czasowych dla wszystkich zgłoszonych lat, sporządzając specjalny rozdział podsumowujący poświęcony ponownym obliczeniom, zawartym w sprawozdaniu dotyczącym wykazu krajowego.
Artykuł 10
Sprawozdawczość w zakresie wdrażania zaleceń
1.Państwa członkowskie przekazują informacje o krokach podjętych w celu poprawy oszacowań w wykazach, o których mowa w części 1 lit. g) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku VIII do niniejszego rozporządzenia.
2.W sprawozdaniach, o których mowa w ust. 1, państwa członkowskie ujmują zarówno kwestie podniesione po raz pierwszy w najnowszych odpowiednich sprawozdaniach z przeglądu, jak i kwestie wynikające z poprzednich sprawozdań z przeglądu.
Artykuł 11
Sprawozdawczość w zakresie metod sporządzania wykazów, współczynników emisji oraz powiązanych opisów metodologicznych dla kluczowych kategorii unijnych
1.Państwa członkowskie przekazują następujące informacje na potrzeby przygotowania sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu, o którym mowa w części 1 lit. m) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999:
a)informacje zbiorcze na temat metod i współczynników emisji stosowanych w odniesieniu do kluczowych kategorii unijnych, w odpowiednich plikach XML zawierających wspólne tabele sprawozdawcze;
b)w odniesieniu do kluczowych kategorii unijnych, dla których informacje na temat metod i współczynników emisji nie są zawarte we wspólnych tabelach sprawozdawczych – informacje zgodnie z częścią 3 załącznika IX do niniejszego rozporządzenia;
c)uaktualnione streszczenia opisów metodologicznych dla kluczowych kategorii unijnych w formacie określonym w części 4 załącznika IX.
2.Na potrzeby sprawozdawczości, o której mowa w ust. 1, Komisja przekazuje państwom członkowskim:
a)wykaz najnowszych kluczowych kategorii unijnych w formacie określonym w części 1 załącznika IX, do dnia 31 października;
b)zaktualizowany wykaz, o którym mowa w ust. 2 lit. a), z podkreślonymi zmianami, do dnia 28 lutego;
c)jeżeli są dostępne – informacje na temat metod sporządzania wykazu, współczynników emisji i zbiorczych opisów metodologicznych w formacie określonym w części 2 załącznika IX, do dnia 31 października;
d)zaktualizowane informacje, o których mowa w ust. 2 lit. c), do dnia 28 lutego.
Artykuł 12
Sprawozdawczość w zakresie niepewności i kompletności
1.Państwa członkowskie przekazują co najmniej oszacowania niepewności zgodnie z podejściem 1, o których mowa w części 1 lit. m) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku X do niniejszego rozporządzenia.
2.Państwa członkowskie przekazują w sprawozdaniach dotyczących wykazów krajowych informacje na temat ogólnej oceny kompletności, o której mowa w części 1 lit. m) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, określając:
a)kategorie, które zgłoszono jako nieoszacowane (NE), zdefiniowane w TPW dotyczących przejrzystości, oraz szczegółowe wyjaśnienia dotyczące wykorzystania tego klucza zapisu, w szczególności w przypadku, gdy wytyczne dotyczące wykazu gazów cieplarnianych określają metody szacowania gazów cieplarnianych;
b)zasięg geograficzny wykazu gazów cieplarnianych oraz różnice między zasięgiem geograficznym na podstawie UNFCCC i porozumienia paryskiego a zasięgiem na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1999.
Artykuł 13
Sprawozdawczość w zakresie wskaźników
Państwa członkowskie przekazują informacje o wskaźnikach, o których mowa w części 1 lit. e) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XI.
Artykuł 14
Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych emisji z danymi z unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji
1.Państwa członkowskie przekazują informacje, o których mowa w części 1 lit. h) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XII do niniejszego rozporządzenia.
2.Państwa członkowskie przekazują informacje na temat wyników kontroli, o których mowa w części 1 ppkt (i) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym.
Artykuł 15
Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych dotyczących zanieczyszczeń powietrza
1.Państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące wyników kontroli, o których mowa w części 1 lit. j) ppkt (i) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, oraz spójności danych o których mowa w części 1 lit. b) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym, określając:
a)czy szacunkowe dane dotyczące tlenku węgla (CO), dwutlenku siarki (SO2), tlenków azotu (NOx) i lotnych związków organicznych w wykazach przedłożonych przez państwo członkowskie na podstawie dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/2284 są zgodne z odpowiednimi szacunkowymi danymi dotyczącymi emisji w wykazach gazów cieplarnianych na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1999;
b)daty przedłożenia sprawozdań przewidzianych w dyrektywie (UE) 2016/2284, które zostały porównane z wykazem przedłożonym na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1999.
2.Jeżeli kontrole, o których mowa w ust. 1, skutkują różnicami w wysokości ponad +/– 5 % między całkowitymi emisjami (z wyłączeniem użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa (LULUCF)) w odniesieniu do konkretnego czynnika zanieczyszczenia powietrza, zgłoszonymi na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1999 a emisjami zgłoszonymi na podstawie dyrektywy (UE) 2016/2284, dane państwo członkowskie, oprócz informacji tekstowych, o których mowa w ust. 1, przekazuje informacje dotyczące tego czynnika zanieczyszczenia powietrza zgodnie z formatem określonym w załączniku XIII do niniejszego rozporządzenia.
3.Państwa członkowskie mogą podawać tylko informacje określone w ust. 1, jeżeli różnica wynosząca ponad +/– 5 %, o której mowa w ust. 2, wynika z korekty błędów w danych, różnic zasięgu geograficznego lub różnic zakresu stosowania odpowiednich instrumentów prawnych.
Artykuł 16
Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych na temat fluorowanych gazów cieplarnianych
Państwa członkowskie przekazują informacje na temat wyników kontroli, o których mowa w części 1 lit. j) ppkt (ii) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym, określając:
a)kontrole przeprowadzone przez państwo członkowskie w odniesieniu do poziomu szczegółowości, zestawów danych i porównanych przekazanych informacji;
b)główne wyniki kontroli i wyjaśnienia dotyczące głównych niespójności;
c)czy dane zebrane przez operatorów na podstawie art. 6 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 517/2014 zostały wykorzystane i w jaki sposób;
d)powody, dla których kontrole nie zostały uznane za istotne, jeżeli takich kontroli nie przeprowadzono.
Artykuł 17
Sprawozdawczość w zakresie spójności ze statystykami dotyczącymi energii
1.Państwa członkowskie przekazują informacje o wynikach kontroli, o których mowa w części 1 lit. j) ppkt (iii) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym, z wyszczególnieniem różnic między podejściem referencyjnym obliczonym na podstawie danych zawartych w wykazie gazów cieplarnianych a podejściem referencyjnym obliczonym na podstawie statystyk dotyczących energii zgłoszonych zgodnie z art. 4 i załącznikiem B do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1099/2008.
2.Państwa członkowskie przekazują informacje ilościowe i wyjaśnienia dotyczące wynoszących ponad +/– 2 % różnic w zakresie łącznego krajowego rzeczywistego zużycia paliw kopalnych na poziomie zagregowanym, w odniesieniu do wszystkich kategorii paliw kopalnych dla roku X-2, o których mowa w ust. 1, zgodnie z załącznikiem XIV do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 18
Sprawozdawczość w zakresie zmian w opisach krajowych systemów wykazów lub rejestrów
Jeżeli nie wprowadzono żadnych zmian w opisie krajowych systemów wykazów lub, w stosownych przypadkach, rejestrów krajowych, o których mowa w części 1 lit. k) i l) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, od poprzedniego przedłożenia sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego, państwa członkowskie wyraźnie wskazują ten fakt w odpowiednich rozdziałach sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego.
Artykuł 19
Sprawozdawczość w zakresie emisji gazów cieplarnianych objętych rozporządzeniem (UE) 2018/842
Państwa członkowskie przekazują informacje o antropogenicznych emisjach gazów cieplarnianych wymienionych w części 2 załącznika V do rozporządzenia 2018/1999 zgodnie z zakresem stosowania określonym w art. 2 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/842, o których to emisjach mowa w części 1 lit. a) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, oraz aktualizacje takich informacji, o których mowa w części 1 lit. d) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XV do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 20
Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem 2018/841
Państwa członkowskie przekazują informacje zbiorcze dotyczące przeniesień zakończonych na podstawie art. 12 i 13 rozporządzenia (UE) 2018/841, o których to przeniesieniach mowa w części 1 lit. f) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XVI do niniejszego rozporządzenia. Komisja dokona zestawienia informacji przekazanych zgodnie z niniejszym ustępem i udostępni ich streszczenie w formie elektronicznej w terminie trzech miesięcy od otrzymania sprawozdań od państw członkowskich. W streszczeniu podaje się zakres cen za każdą transakcję dotyczącą jednostek łagodzenia zmiany klimatu przy pomocy gruntów.
Artykuł 21
Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących przeniesień zakończonych zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842
1.Państwa członkowskie przekazują informacje zbiorcze dotyczące przeniesień zakończonych na podstawie art. 5 rozporządzenia (UE) 2018/842, o których to przeniesieniach mowa w części 1 lit. f) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w tabeli 1 załącznika XVII do niniejszego rozporządzenia. Komisja dokona zestawienia informacji przekazanych zgodnie z niniejszym ustępem i udostępni ich streszczenie w formie elektronicznej w terminie trzech miesięcy od otrzymania sprawozdań od państw członkowskich. W streszczeniu podaje się zakres cen za każdą transakcję dotyczącą rocznych limitów emisji.
2.W dwóch okresach między opublikowaniem aktów wykonawczych, o których mowa w art. 38 ust. 4, a rozpoczęciem procedury kontroli zgodności, o której mowa w art. 38 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2018/1999 zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) 2018/842, państwa członkowskie mogą 15. dnia każdego miesiąca przedkładać Komisji sprawozdanie na temat przeniesień zakończonych na podstawie art. 5 rozporządzenia (UE) 2018/842, zgodnie z formatem określonym w tabeli 2 załącznika XVII do niniejszego rozporządzenia. Komisja dokona zestawienia informacji przekazanych zgodnie z niniejszym ustępem i udostępni ich streszczenie w formie elektronicznej w odpowiednim terminie.
Artykuł 22
Sprawozdawczość w zakresie planowanego wykorzystania elastyczności zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842
1.Państwa członkowskie przekazują informacje na temat planowanego wykorzystania elastyczności, o których mowa w art. 5 ust. 4 i 5 oraz art. 7 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/842 i o których mowa w części 1 lit. n) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XVIII do niniejszego rozporządzenia.
2.W dwóch okresach między opublikowaniem aktów wykonawczych, o których mowa w art. 38 ust. 4, a rozpoczęciem procedury kontroli zgodności, o której mowa w art. 38 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2018/1999 zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) 2018/842, państwa członkowskie mogą 15. dnia każdego miesiąca składać Komisji sprawozdanie na temat planowanego wykorzystania elastyczności na podstawie art. 5 ust. 4 i 5 rozporządzenia (UE) 2018/842, zgodnie z formatem określonym w tabeli 1 załącznika XVIII do niniejszego rozporządzenia. Komisja dokona zestawienia informacji przekazanych zgodnie z niniejszym ustępem i udostępni je w formie elektronicznej nie później niż na koniec miesiąca, o którym mowa powyżej.
3.Informacje przekazywane zgodnie z ust. 1 i 2 niniejszego artykułu nie obejmują zakończonych przeniesień zgłoszonych zgodnie z art. 21.
Artykuł 23
Sprawozdawczość w zakresie wykorzystania dochodów z przeniesień zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842
Państwa członkowskie przekazują informacje na temat wykorzystania dochodów z przeniesień na podstawie art. 5 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2018/842, o którym mowa w części 1 lit. n) załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XIX do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 24
Sprawozdawczość w zakresie rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych
Państwa członkowskie przekazują informacje na temat rozliczeń emisji i pochłaniania gazów cieplarnianych na podstawie art. 26 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2018/1999, zgodnie z formatem określonym w załączniku XX.
Artykuł 25
Harmonogramy współpracy i koordynacji w odniesieniu do przygotowywania sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu gazów cieplarnianych i przeglądu UNFCCC
1.Państwa członkowskie i Komisja współpracują w zakresie przygotowywania unijnego wykazu gazów cieplarnianych i sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu oraz koordynują ich przygotowywanie zgodnie z terminami określonymi w załączniku XXI.
2.Jeżeli dane państwo członkowskie ponownie przedłoży wykaz Sekretariatowi UNFCCC, to przekazuje ono Komisji streszczenie zmian dokonanych w ponownie przedłożonym wykazie nie później niż w ciągu jednego tygodnia od ponownego przedłożenia.
3.Podczas przeglądu unijnego wykazu prowadzonego przez UNFCCC państwa członkowskie, na wniosek Komisji oraz jak najszybciej, przekazują Komisji odpowiedzi na pytania postawione przez kontrolerów UNFCCC.
Rozdział IV
Wymogi dotyczące tworzenia, prowadzenia i funkcjonowania krajowych systemów wykazów
Artykuł 26
Funkcje krajowych systemów wykazów
Przy wdrażaniu krajowych systemów wykazów zgodnie z art. 37 rozporządzenia (UE) 2018/1999 każde państwo członkowskie:
a)ustanawia i utrzymuje ustalenia instytucjonalne, prawne i proceduralne niezbędne do wykonywania funkcji przewidzianych w art. 27–29 między agencjami rządowymi i innymi podmiotami odpowiedzialnymi za wykonywanie wszystkich funkcji;
b)zapewnia wystarczającą zdolność do terminowego wykonywania funkcji przewidzianych w art. 27–29, w tym gromadzenia danych na potrzeby szacowania antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i ich pochłaniania przez pochłaniacze, oraz ustalenia dotyczące technicznych kompetencji personelu zaangażowanego w proces opracowywania wykazów.
Artykuł 27
Planowanie wykazów
1.W ramach planowania wykazów każde państwo członkowskie:
a)wyznacza jeden podmiot krajowy odpowiedzialny w całości za wykaz krajowy i udostępnia jego adres pocztowy i elektroniczny;
b)określa i przydziela określone obowiązki w procesie opracowywania wykazów, w tym dotyczące wyboru metod, gromadzenia danych, w szczególności danych dotyczących działalności i współczynników emisji pochodzących od służb statystycznych i innych podmiotów, przetwarzania i archiwizowania oraz kontroli jakości i zapewniania jakości;
c)opracowuje plan zapewniania jakości i kontroli jakości wykazu zawierający opis konkretnych procedur kontroli jakości, które mają zostać wdrożone w procesie opracowywania wykazu, ułatwia prowadzenie ogólnych procedur zapewniania jakości i ustanawia cele w zakresie jakości;
d)rozważa ustanowienie procedur oficjalnego rozpatrywania i zatwierdzania wykazu, w stosownych przypadkach, w tym wszelkich ponownych obliczeń, przed przedłożeniem wykazu i w celu reagowania na wszelkie kwestie związane z procesem przeglądu wykazu.
2.W ramach planowania wykazów każde państwo członkowskie rozważa sposoby poprawy jakości danych dotyczących działalności, współczynników emisji, metod i innych istotnych elementów technicznych wykazów. Informacje uzyskane w wyniku realizacji planu zapewnienia jakości i kontroli jakości, z przeglądów na mocy art. 19 rozporządzenia (UE) nr 525/2013, art. 38 rozporządzenia (UE) 2018/1999 i na mocy UNFCCC są, w stosownych przypadkach, uwzględniane przy opracowywaniu lub przeglądzie planu zapewniania jakości i kontroli jakości i celów dotyczących jakości.
Artykuł 28
Przygotowanie wykazu
1.Zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazu gazów cieplarnianych każde państwo członkowskie:
a)określa kluczowe kategorie i przygotowuje oszacowania z zastosowaniem odpowiednich metod szacowania emisji i pochłaniania w kluczowych kategoriach;
b)gromadzi wystarczające dane dotyczące działalności, informacje dotyczące procesów i współczynników emisji niezbędne do uzasadnienia wybranych metod szacowania antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i ich pochłaniania przez pochłaniacze;
c)dokonuje ilościowego oszacowania niepewności wykazu dla każdej kategorii oraz w odniesieniu do wykazu w całości, a także przygotowuje ponowne obliczenia przedłożonych uprzednio oszacowań antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze;
d)sporządza krajowy wykaz i wdraża ogólne procedury kontroli jakości wykazów zgodnie z planem zapewniania jakości i kontroli jakości.
2.W ramach przygotowania wykazów każde państwo członkowskie:
a)stosuje procedury kontroli jakości dotyczące poszczególnych kategorii w odniesieniu do kluczowych kategorii oraz poszczególnych kategorii, w przypadku których miały miejsce istotne zmiany w metodach lub korekty danych, zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazu gazów cieplarnianych;
b)przewiduje podstawowy przegląd wykazu przez niezależną stronę trzecią lub personel nieuczestniczący w opracowywaniu wykazu, przed przedłożeniem wykazu, zgodnie z planowanymi procedurami zapewniania jakości, o których mowa w art. 27 ust. 1 lit. c);
c)przewiduje szerzej zakrojony przegląd kluczowych kategorii i kategorii, w przypadku których miały miejsce istotne zmiany w metodach;
d)dokonuje ponownej oceny procesu planowania wykazów w celu osiągnięcia ustalonych celów dotyczących jakości, o których mowa w art. 27 ust. 1 lit. c) niniejszego rozporządzenia, w oparciu o przeglądy przeprowadzane zgodnie z TPW dotyczącymi przejrzystości i zgodnie z art. 38 rozporządzenia (UE) 2018/1999 oraz w oparciu o okresowe oceny wewnętrzne procesu przygotowania wykazów.
Artykuł 29
Zarządzanie wykazem
1.W ramach zarządzania wykazem każde państwo członkowskie:
a)co roku, w odniesieniu do zgłaszanych szeregów czasowych, archiwizuje informacje dotyczące wykazu, obejmujące: wszystkie zdezagregowane współczynniki emisji, dane dotyczące działalności oraz dokumentację dotyczącą sposobu ich generowania i agregowania; wewnętrzną dokumentację dotyczącą procedur zapewniania jakości i kontroli jakości, przeglądów zewnętrznych i wewnętrznych oraz dokumentację dotyczącą kluczowych źródeł w każdym roku, identyfikacji kluczowych źródeł oraz planowanych ulepszeń wykazu;
b)zgodnie z TPW dotyczącymi przejrzystości i art. 38 rozporządzenia (UE) 2018/1999 zapewnia zespołom kontrolerów dostęp do wszystkich zarchiwizowanych informacji wykorzystanych przez państwo członkowskie do przygotowania wykazu, z uwzględnieniem przepisów dotyczących poufności właściwych dla danego państwa;
c)w odpowiednim czasie reaguje na prośby o wyjaśnienie informacji dotyczących wykazów, które wynikają z różnych etapów procesu przeglądu informacji o wykazach oraz informacji na temat systemu krajowego.
2.W ramach zarządzania wykazem każde państwo członkowskie w stosownych przypadkach zapewnia łatwy dostęp do zarchiwizowanych informacji.
Rozdział V
Procedura i harmonogram przeprowadzania kompleksowego przeglądu
Artykuł 30
Procedura kompleksowego przeglądu
1.Podczas przeprowadzania kompleksowego przeglądu (lub „przeglądu”), o którym mowa w art. 38 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1999, Komisja i Europejska Agencja Ochrony Środowiska są wspomagane przez zespół ekspertów technicznych ds. przeglądu i postępują zgodnie z procedurą określoną w załączniku XXII.
2.Europejska Agencja Środowiska wykonuje zadania sekretarskie w zakresie kompleksowych przeglądów, jak określono w załączniku XXII.
3.Komisja, z pomocą Europejskiej Agencji Środowiska, wybiera liczbę ekspertów do spraw przeglądu wystarczającą do zajęcia się odpowiednimi sektorami objętymi wykazem. Wybrani eksperci ds. przeglądu dysponują doświadczeniem w zakresie zestawiania wykazów gazów cieplarnianych i w miarę możliwości uczestniczą aktywnie w procesach przeglądu gazów cieplarnianych. Eksperci techniczni, którzy brali udział w zestawieniu wykazu gazów cieplarnianych konkretnego państwa członkowskiego lub którzy są obywatelami tego państwa członkowskiego, nie uczestniczą w przeglądzie danego wykazu.
4.Kompleksowe przeglądy przeprowadza się w formie przeglądu dokumentacji i przeglądów scentralizowanych, jak określono w załączniku XXII. Ponadto na zalecenie zespołu ekspertów technicznych ds. przeglądu i w porozumieniu z danym państwem członkowskim można zorganizować wizyty w poszczególnych państwach.
5.Kontrole zgodnie z art. 38 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2018/1999 obejmują, w stosownych przypadkach, informacje określone w załączniku XXII.
6.Kontrole, o których mowa w art. 38 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (UE) 2018/1999, obejmują, w stosownych przypadkach, szczegółową analizę zgodności rozliczeń emisji i pochłaniania z przepisami Unii.
7.Kompleksowe przeglądy mogą w stosownych przypadkach obejmować kontrole mające na celu ustalenie, czy elementy wymagające poprawy, zidentyfikowane w przeglądzie UNFCCC lub w przeglądzie unijnym w odniesieniu do jednego państwa członkowskiego, mogą także stanowić elementy wymagające poprawy w przypadku innych państw członkowskich.
8.Przegląd wykazów gazów cieplarnianych jest przeprowadzany konsekwentnie i w sposób obiektywny dla wszystkich przedmiotowych państw członkowskich.
Artykuł 31
Korekty techniczne
1.Korektę techniczną szacunków emisji w rozumieniu art. 38 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (UE) 2018/1999 uznaje się za niezbędną, jeżeli zaniżone lub zawyżone dane szacunkowe przekraczają próg istotności określony w ust. 2 niniejszego artykułu. Szczegóły dotyczące korekt technicznych określa się w załączniku XXII do niniejszego rozporządzenia.
2.Próg istotności dla danego źródła lub pochłaniacza wynosi 0,05 % całkowitych krajowych emisji gazów cieplarnianych danego państwa członkowskiego (z wyłączeniem LULUCF) dla roku, którego dotyczy wykaz będący przedmiotem przeglądu lub 500 kt ekwiwalentu CO2, w zależności od tego, która z tych wartości jest mniejsza.
3.W odpowiedzi na ustalenia Komisji przekazane państwu członkowskiemu w trakcie przeglądu państwo to może wnioskować o zmianę swoich szacunków dotyczących emisji lub rozliczeń emisji i pochłaniania poprzez przedstawienie skorygowanych szacunków. Jeżeli zespół ekspertów technicznych ds. przeglądu uzna, że skorygowany szacunek jest odpowiedni, dołącza się go do sprawozdania z przeglądu, o którym mowa w art. 32, wraz z uzasadnieniem.
Artykuł 32
Sprawozdania końcowe z przeglądu
Komisja informuje zainteresowane państwo członkowskie o zakończeniu kompleksowego przeglądu i przekazuje mu sprawozdanie końcowe z przeglądu, odpowiednio do dnia 30 sierpnia 2027 r. i do dnia 30 sierpnia 2032 r.
Artykuł 33
Współpraca z państwami członkowskimi
1.Państwa członkowskie:
a)uczestniczą w przeglądzie zgodnie z harmonogramem określonym w załączniku XXII;
b)wyznaczają krajowy punkt kontaktowy ds. przeglądu unijnego;
c)w razie potrzeby uczestniczą w organizacji wizyty na miejscu i ułatwiają jej organizację;
d)w stosownym przypadku udzielają odpowiedzi i dodatkowych informacji oraz zgłaszają uwagi do sprawozdań z przeglądu.
2.Na wniosek państw członkowskich Komisja włącza uwagi dotyczące ustaleń z przeglądu do sprawozdania końcowego z przeglądu, o którym mowa w art. 32.
3.Komisja informuje państwa członkowskie o składzie zespołu ekspertów technicznych ds. przeglądu wybranego zgodnie z art. 30.
Artykuł 34
Harmonogram kompleksowego przeglądu
Kompleksowy przegląd przeprowadza się zgodnie z harmonogramem określonym w załączniku XXII.
Rozdział VI
Polityki i środki oraz prognozy
Artykuł 35
Procedury przekazywania informacji na potrzeby sprawozdawczości
Państwa członkowskie wykorzystują e-platformę, o której mowa w art. 28 rozporządzenia (UE) 2018/1999, oraz powiązane z nią narzędzia i modele Komisji, przy wsparciu ze strony Europejskiej Agencji Środowiska zgodnie z art. 42 rozporządzenia (UE) 2018/1999, do celów przekazywania informacji zgodnie z niniejszym rozdziałem.
Artykuł 36
Sprawozdawczość w zakresie krajowych systemów polityk i środków oraz prognoz
Państwa członkowskie przekazują opis swoich krajowych systemów sprawozdawczości w zakresie polityk i środków lub grup środków oraz prognoz, o których mowa w lit. a) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie określonym w załączniku XXIII do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 37
Sprawozdawczość w zakresie krajowych polityk i środków
1.Państwa członkowskie przekazują informacje na temat swoich krajowych polityk i środków lub grup środków, o których mowa w lit. c) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie określonym w załączniku XXIV do niniejszego rozporządzenia.
2.Państwa członkowskie przekazują następujące informacje w formacie tekstowym:
a)aktualizacje mające znaczenie dla długoterminowych strategii, o których mowa w lit. b) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999;
b)planowane dodatkowe polityki i środki, o których mowa w lit. d) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999;
c)powiązania między różnymi politykami i środkami oraz wkład tych polityk i środków w różne scenariusze prognoz, o czym mowa w lit. e) załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2018/1999.
Artykuł 38
Sprawozdawczość w zakresie prognoz krajowych
1.Państwa członkowskie przekazują informacje na temat krajowych prognoz dotyczących antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze, w podziale na gazy lub grupy gazów, o których to prognozach mowa w art. 18 ust. 1 lit. b) oraz w lit. a) załącznika VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie określonym w załączniku XXV do niniejszego rozporządzenia.
2.Państwa członkowskie przekazują dodatkowe informacje na temat krajowych prognoz dotyczących antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze, o których mowa w załączniku VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999, w formacie tekstowym, z wyszczególnieniem:
a)wyników prognoz dotyczących całkowitych emisji gazów cieplarnianych, emisji objętych odpowiednio rozporządzeniem (UE) 2018/842 i dyrektywą 2003/87/WE oraz prognoz emisji według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/841, zgodnie z lit b) załącznika VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999;
b)wyników analizy wrażliwości przeprowadzonej zgodnie z lit. d) załącznika VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999:
1)w odniesieniu do łącznych zgłoszonych emisji gazów cieplarnianych, wraz z krótkim wyjaśnieniem, które parametry się różniły i w jaki sposób;
2)w podziale na całkowite emisje objęte odpowiednio dyrektywą 2003/87/WE i rozporządzeniem (UE) 2018/842 oraz prognozowane emisje według źródeł i pochłaniania przez pochłaniacze na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/841, o ile takie informacje są dostępne;
c)roku danych z wykazu (roku bazowego) i roku sprawozdania dotyczącego wykazu wykorzystanego jako punkt początkowy dla prognoz;
d)metodyki wykorzystanej w celu sporządzenia prognoz, w tym krótki opis zastosowanych modeli oraz ich zasięgu sektorowego, geograficznego i czasowego, odniesienia do dalszych informacji dotyczących modeli i informacji dotyczących źródeł danych, kluczowych zewnętrznych założeń i wykorzystanych parametrów; zgodnie z lit. e) załącznika VII do rozporządzenia (UE) 2018/1999.
3.W sprawozdaniach dotyczących prognoz, które należy przedłożyć zgodnie z art. 18 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1999, państwa członkowskie uwzględniają zharmonizowane wartości kluczowych parametrów prognoz – przynajmniej w odniesieniu do cen przywozu ropy naftowej, gazu i węgla, jak również cen uprawnień do emisji dwutlenku węgla w ramach europejskiego systemu handlu uprawnieniami do emisji zgodnie z dyrektywą 2003/87/WE – zgodnie z zaleceniem Komisji wydanym, w porozumieniu z państwami członkowskimi, dwanaście miesięcy przed terminem składania sprawozdań.
Rozdział VII
Przepisy przejściowe i końcowe
Artykuł 39
Uchylenie
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 749/2014 traci moc ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2021 r., z zastrzeżeniem przepisów przejściowych określonych w art. 40 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 40
Przepis przejściowy
Na zasadzie odstępstwa od art. 39 niniejszego rozporządzenia, art. 3–18 i 27–43 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 749/2014 stosuje się nadal do sprawozdań zawierających dane wymagane w odniesieniu do lat 2019 i 2020.
Artykuł 41
Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2021 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7.8.2020 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
ZAŁĄCZNIK I
Informacje o krajowych działaniach przystosowawczych zgodnie z art. 4
1. Okoliczności krajowe, skutki, wrażliwość, ryzyko i zdolności przystosowawcze
1.1 Okoliczności krajowe istotne z punktu widzenia działań przystosowawczych:
a)charakterystyka biogeofizyczna;
b)demografia;
c)gospodarka i infrastruktura.
1.2 Ramy monitorowania i modelowania klimatu:
a)główne działania w zakresie monitorowania, modelowania, prognoz i scenariuszy dotyczących klimatu;
b)główne podejścia, metody i narzędzia oraz związane z nimi niepewności i wyzwania.
1.3 Ocena wpływu na klimat, wrażliwości i ryzyka, w tym zdolności przystosowawczych:
a)przegląd zaobserwowanych zagrożeń klimatycznych w rozbiciu na zagrożenia wymienione w tabeli 1 i istniejące presje;
b)zidentyfikowanie przyszłych głównych zagrożeń klimatycznych spośród wymienionych w tabeli 1 i kluczowych sektorów, których zagrożenia te dotyczą.
Tabela 1 – Klasyfikacja zagrożeń klimatycznych
|
Związane z temperaturą
|
Związane z wiatrem
|
Związane z wodą
|
Związane z ziemią
|
Stałe
|
Zmiany temperatury (powietrze, woda słodka, woda morska)
|
Zmiany cyrkulacji wiatru
|
Zmiany wzorców i rodzajów opadów (deszcz, grad, śnieg/lód)
|
Erozja obszarów przybrzeżnych
|
|
|
|
Opady lub zmienność hydrologiczna
|
Degradacja gleby (w tym pustynnienie)
|
|
Zmienność temperatury
|
|
Zakwaszanie oceanów
|
Erozja gleby
|
|
Topnienie wiecznej zmarzliny
|
|
Intruzja wód morskich
|
Soliflukcja
|
|
|
|
Podnoszący się poziom mórz
|
|
|
|
|
Zmiana morskiej pokrywy lodowej
|
|
|
|
|
Niedobór wody
|
|
Ostre
|
Fala upałów
|
Cyklon
|
Susza
|
Lawina
|
|
Fala chłodu/mróz
|
Sztorm (w tym śnieżyce, kurz i burze piaskowe)
|
Silne opady (deszcz, grad, śnieg/lód)
|
Osuwisko
|
|
Pożar lasu
|
Trąba powietrzna
|
Powódź (przybrzeżna, rzeczna, opadowa, gruntowa, gwałtowna)
|
Osunięcie się ziemi
|
|
|
|
Śniegi i topniejące lody
|
|
|
|
|
Powódź glacjalna
|
|
c)W odniesieniu do każdego kluczowego sektora, którego dotyczy zagrożenie – przegląd poniższych elementów, z uwzględnieniem, odpowiednio, stopnia zagrożenia (wysokie/średnie/niskie/nie dotyczy), wraz z towarzyszącym im wyjaśnieniem:
(I)zaobserwowany wpływ głównych zagrożeń, w tym zmiany częstotliwości i wielkości;
(II)prawdopodobieństwo wystąpienia głównych zagrożeń oraz narażenie na nie w przyszłych warunkach klimatycznych, w oparciu o najlepsze dostępne rozwiązania w dziedzinie modelowania klimatu;
(III)wrażliwość, w tym zdolności przystosowawcze;
(IV)ryzyko wystąpienia potencjalnych przyszłych skutków.
2. Ramy prawne i polityczne oraz ustalenia instytucjonalne
2.1 Ramy prawne i polityczne oraz regulacje, w tym krajowe strategie przystosowania (NAS), krajowe plany przystosowania (NAP) oraz wszelkie plany sektorowe dotyczące przystosowania się do zmiany klimatu.
2.2 Przegląd ustaleń instytucjonalnych i zarządzania na szczeblu krajowym w zakresie:
a)oceny wrażliwości klimatu i ryzyka;
b)planowania, wdrażania, monitorowania, oceny i przeglądu polityki w zakresie przystosowania;
c)uwzględnienia wpływu zmiany klimatu i odporności na nią w procedurach oceny oddziaływania na środowisko;
d)gromadzenia, własności i ponownego wykorzystania odpowiednich danych (takich jak dane na temat strat spowodowanych klęskami związanymi z klimatem lub dane dotyczące ryzyka) i dostępu do nich;
e)uwzględnienia wpływu zmiany klimatu i planowania w zakresie przystosowania się do niej w ramach zarządzania ryzykiem związanym z klęskami i vice versa.
2.3 Przegląd ustaleń instytucjonalnych i zarządzanie na szczeblu terytorialnym w zakresie:
a)wymogów prawnych i dokumentów strategicznych;
b)sieci lub innych form współpracy w dziedzinie przystosowywania się do zmiany klimatu na szczeblu władz krajowych;
c)przykładów dobrych praktyk w zakresie sieci lub innych form współpracy w dziedzinie przystosowywania się do zmiany klimatu na szczeblu władz lokalnych i regionalnych.
3. Strategie, plany i cele w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu
3.1 Priorytety przystosowawcze
3.2 Wyzwania, luki i przeszkody w przystosowaniu się do zmiany klimatu
3.3 Podsumowania krajowych strategii, polityk, planów i wysiłków, z naciskiem na cele, przewidywane działania, budżet i harmonogram
3.4 Przegląd treści strategii, polityk, planów i działań na szczeblu terytorialnym
3.5 Przegląd działań mających na celu włączenie przystosowania do zmiany klimatu do polityk, planów i programów sektorowych, w tym do strategii zarządzania ryzykiem związanym z klęskami żywiołowymi i planów działania
3.6 Zaangażowanie zainteresowanych stron
Przegląd środków polityki przystosowania się do zmiany klimatu wprowadzonych na szczeblu krajowym oraz przykłady dobrych praktyk stosowanych na szczeblu terytorialnym w celu zaangażowania:
a)zainteresowanych stron szczególnie narażonych na skutki zmiany klimatu;
b)sektora prywatnego.
4. Monitorowanie i ocena działań i procesów przystosowawczych
4.1 Metoda monitorowania i oceny w odniesieniu do:
a)ograniczania skutków zmiany klimatu, wrażliwości i ryzyka oraz zwiększania zdolności przystosowawczych;
b)realizacji działań przystosowawczych.
4.2 Stan realizacji środków przewidzianych w pkt 3.3–3.6, w tym przegląd szczebla terytorialnego oraz wypłata środków na zwiększenie odporności na zmianę klimatu. Sprawozdawczość dotycząca finansowania obejmuje:
a)wydatki przeznaczone na przystosowanie się do zmiany klimatu, w tym na zarządzanie ryzykiem związanym z klęskami żywiołowymi;
b)w miarę możliwości, udział wydatków na wsparcie przystosowania się do zmiany klimatu w każdym sektorze.
4.3 Ocena postępów w realizacji następujących celów:
a)ograniczanie skutków zmiany klimatu, wrażliwości i ryzyka;
b)zwiększenie zdolności przystosowawczych;
c)realizacja priorytetów przystosowawczych;
d)usuwanie przeszkód w przystosowaniu się.
4.4 Kroki podjęte w celu dokonania przeglądu i aktualizacji następujących obszarów:
a)ocena wrażliwości i ryzyka;
b)krajowe polityki, strategie, plany i środki w zakresie przystosowania się do zmiany klimatu.
4.5 Przegląd dobrych praktyk w odniesieniu do kroków podjętych w celu dokonania przeglądu i aktualizacji planów, polityk, strategii i środków realizowanych na szczeblu terytorialnym.
5. Współpraca, dobre praktyki, synergie, doświadczenie i wnioski wyciągnięte w dziedzinie przystosowania się do zmiany klimatu
5.1 Dobre praktyki i wyciągnięte wnioski, w tym na szczeblu terytorialnym
5.2 Synergie działań przystosowawczych z innymi międzynarodowymi ramami lub konwencjami, w szczególności celami zrównoważonego rozwoju i ramami z Sendai dotyczącymi ograniczania ryzyka klęsk żywiołowych
5.3 Współpraca z państwami członkowskimi Unii, współpraca na poziomie międzynarodowym oraz z organizacjami regionalnymi i międzynarodowymi:
a)współpraca w celu wymiany informacji i pogłębiania wiedzy naukowej, wzmacniania instytucji i poszerzania wiedzy związanej z przystosowaniem się do zmiany klimatu;
b)współpraca na rzecz intensyfikacji działań przystosowawczych na szczeblu terytorialnym, krajowym, makroregionalnym i międzynarodowym, w tym obszar, skala i rodzaj współpracy.
6. Wszelkie inne informacje dotyczące skutków zmiany klimatu i przystosowania się do niej
6.1 Główne dane kontaktowe koordynatora krajowego i organizacji
6.2 Odpowiednie strony internetowe i media społecznościowe, w stosownych przypadkach, wykorzystywane do komunikacji na temat działań przystosowawczych na szczeblu krajowym i terytorialnym
6.3 Kluczowe sprawozdania i publikacje na szczeblu krajowym i terytorialnym
6.4 Wszelkie inne istotne informacje.
ZAŁĄCZNIK II
Informacje dotyczące wykorzystywania dochodów ze sprzedaży na aukcji zgodnie z art. 5
Tabela 1a: Dochody ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych w roku X-1
1
|
|
Kwota w odniesieniu do roku X-1
|
2
|
|
(w tys. EUR)
|
tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
Uwagi
(np. wyjaśnienie luk, odpowiednie okoliczności krajowe, zmiany, jakie zaszły od ostatniego sprawozdania)
|
3
|
A
|
B
|
C
|
D
|
4
|
Całkowita kwota dochodów uzyskanych ze sprzedaży uprawnień na aukcji (suma wierszy 5 i 6)
|
Suma B5+B6
|
Suma C5+C6
|
|
5
|
W tym kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych zgodnie z art. 10 dyrektywy 2003/87/WE
|
|
|
|
6
|
W tym kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych zgodnie z art. 3d ust. 1 lub 2 dyrektywy 2003/87/WE
|
|
|
|
Uwagi:
(1) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
Tabela 1b: Wykorzystywanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych w roku X-1
1
|
|
Całkowita kwota wypłacona w roku X-1
|
z czego kwota wypłacona w roku X-1 i zadeklarowana w latach poprzedzających X-1
|
Całkowita kwota zadeklarowana, ale niewypłacona w roku X-1
|
Równoważna wartość finansowa wykorzystana w roku X-1(2)
|
|
2
|
|
(w tys. EUR)
|
tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
(w tys. EUR)
|
tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
(w tys. EUR)
|
tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
(w tys. EUR)
|
tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
Uwagi
(np. wyjaśnienie luk, odpowiednie okoliczności krajowe, zmiany, jakie zaszły od ostatniego sprawozdania)
|
3
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
4
|
Łączna kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych lub równoważna wartość finansowa wykorzystana na cele określone w art. 10 ust. 3 i art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
|
W tym kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych wykorzystana na cele określone w art. 10 ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE (jeżeli dostępne są dane do odrębnego sprawozdania)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
W tym kwota dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych wykorzystana na cele określone w art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE (jeżeli dostępne są dane do odrębnego sprawozdania)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1)Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
(2)Zgłaszając „równoważną wartość finansową”, państwa członkowskie zgłaszają wartości reprezentatywne dla swoich wydatków zgodnie z art. 3d i art. 10 dyrektywy 2003/87/WE oraz wskazują, że wszystkie wartości podane w tabelach 2–6 również stanowią równoważną wartość finansową.
Tabela 2: Wykorzystywanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych do celów krajowych i unijnych zgodnie z art. 3d i 10 dyrektywy 2003/87/WE
1
|
Cel, na który wykorzystano dochody
|
Krótki opis
|
Kwota dla roku X-1
|
Stan (2)
|
Dochody zgodnie z
[należy zaznaczyć odpowiednią kolumnę]
|
Rodzaj wykorzystania (3)
|
Instrument
finansowy(4)
|
Agencja wdrażająca
|
Uwagi
|
2
|
(np. nazwa programu, działania, akcji lub projektu)
|
W tym odniesienie do źródła internetowego
w celu
szczegółowego opisu, jeżeli jest dostępny
|
w tys.
Euro
|
w tys.
Waluta krajowa (1)
|
Środki zadeklarowane (ale niewypłacone)/wypłacone
|
Art. 3d dyrektywy
2003/87/WE
|
Art. 10 dyrektywy
2003/87/WE
|
Należy wybrać rodzaj wykorzystania
przewidzianego w dyrektywie
2003/87/WE
|
Należy wybrać: polityka wsparcia podatkowego, polityka wsparcia finansowego, krajowa polityka regulacyjna wywierająca wpływ na wsparcie finansowe, inne
|
(np. odpowiedzialne ministerstwo)
|
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne
|
3
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
4
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Należy dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.)
|
|
6
|
Całkowita kwota dochodów lub
zastosowana równoważna wartość finansowa
|
|
Suma kolumny C
|
Suma
kolumny D
|
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1)Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
(2)Państwa członkowskie przedstawiają definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty” jako część swojego sprawozdania. Jeżeli część zgłaszanej kwoty jest zadeklarowana, a inna część została wypłacona na rzecz określonego programu/projektu, należy zastosować dwie odrębne kolumny. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać najbardziej stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot. We wszystkich tabelach należy stosować spójne definicje.
Ogólnie rzecz biorąc, „zadeklarowane” dochody z aukcji to dochody, które zostały prawnie zadeklarowane do wykorzystania na cele związane z klimatem i energią, ale w niektórych przypadkach nie zostały jeszcze wydane w momencie przedstawiania sprawozdań. Dochody z aukcji „wypłacone” to dochody, które zostały wydane w chwili przedstawiania sprawozdań. Jednak w niektórych przypadkach „zadeklarowanie” może odnosić się do dochodów, które są jedynie wstępnie planowane do wykorzystania, a „wypłata” – to dochody, które zostały przekazane do konkretnej agencji państwowej na konkretny cel lub do rządu regionalnego.
(3)Kategorie wykorzystania, o których mowa w art. 10 ust. 3 dyrektywy 2003/87/WE, są następujące:
– finansowanie projektów badawczo-rozwojowych i demonstracyjnych do celów zmniejszenia emisji i przystosowania do zmiany klimatu;
– finansowanie inicjatyw w ramach europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych i europejskich platform technologicznych;
– rozwój energii ze źródeł odnawialnych w celu realizacji zobowiązania Unii;
– rozwój innych technologii przyczyniających się do przejścia na bezpieczną i zrównoważoną gospodarkę niskoemisyjną;
– rozwój technologii, które pomagają w realizacji zobowiązania Unii do zwiększenia efektywności energetycznej;
– pochłanianie dwutlenku węgla przez lasy w Unii;
– bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2;
– zachęty do przestawiania się na niskie emisje i publiczne środki transportu;
– finansowanie badań i rozwoju w dziedzinie efektywności energetycznej i czystych technologii;
– środki służące zwiększeniu efektywności energetycznej i termomodernizacji budynków lub dostarczeniu wsparcia finansowego w celu uwzględnienia aspektów społecznych w przypadku gospodarstw domowych o niższych i średnich dochodach;
– pokrycie wydatków administracyjnych związanych z zarządzaniem EU ETS;
– wspieranie nabywania umiejętności i realokacji siły roboczej, aby przyczynić się do sprawiedliwego przejścia na gospodarkę niskoemisyjną;
– inne ograniczenie emisji gazów cieplarnianych;
– przystosowanie się do skutków zmiany klimatu;
– inne wykorzystania krajowe.
Kategorie wymienione w art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE, ale niewymienione szczegółowo w art. 10 ust. 3, są następujące:
– finansowanie wspólnych projektów mających na celu ograniczenie emisji gazów cieplarnianych pochodzących z sektora lotnictwa;
– środki mające na celu zapobieganie wylesianiu.
Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określone wykorzystanie pasuje do kilku rodzajów wykorzystania, można wybrać kilka rodzajów; jednakże wskazana kwota nie ma być pomnożona, ale dodatkowe wiersze dotyczące rodzajów wykorzystania mają być powiązane z jednym zapisem w odniesieniu do tej kwoty.
(4)Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do zgłaszanego programu lub projektu.
Tabela 3: Wykorzystanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych do celów międzynarodowych
1
|
|
|
Kwota zadeklarowana w roku X-1(2)
|
Kwota wypłacona w roku X-1(2)
|
Uwagi
|
2
|
Wykorzystanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych lub równoważnej wartości finansowej do celów międzynarodowych(3)
|
|
(w tys. EUR)
|
w tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
(w tys. EUR)
|
w tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące(3)
|
3
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
4
|
Łączna kwota wykorzystana, jak określono w art. 10 ust. 3 i art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE, w celu udzielania wsparcia na rzecz krajów trzecich innych niż kraje rozwijające się
|
|
|
|
|
|
|
5
|
Łączna kwota wykorzystana, jak określono w art. 10 ust. 3 i art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE, w celu udzielania wsparcia na rzecz krajów rozwijających się
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
(2) Państwa członkowskie przedstawiają definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty” jako część swojego sprawozdania. Jeżeli część zgłaszanej kwoty jest zadeklarowana, a inna część została wypłacona na rzecz określonego programu/projektu, należy zastosować dwie odrębne kolumny. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot. We wszystkich tabelach należy stosować spójne definicje.
(3) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasuje do kilku wierszy, należy wybrać najwłaściwszy z nich i wpisać odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.
Tabela 4: Wykorzystywanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych w celu udzielania wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pomocą kanałów wielostronnych zgodnie z art. 3d i 10 dyrektywy 2003/87/WE(1) (2)
1
|
|
Kwota w odniesieniu do roku X-1
|
|
Stan (4)
|
Rodzaj wsparcia(5)
|
Instrument finansowy(6)
|
Sektor(7)
|
Uwagi
|
2
|
|
(w tys. EUR)
|
w tys.
Waluta
krajowa(3)
|
|
należy wybrać:
zadeklarowane/wypłacone
|
należy wybrać: łagodzenie zmiany klimatu, przystosowanie się do niej, działania przekrojowe,
inne, informacje
niedostępne
|
należy wybrać: dotacja,
pożyczka preferencyjna,
pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny,
inne, informacje
niedostępne
|
należy wybrać: energia, transport, przemysł, rolnictwo
leśnictwo, woda i infrastruktura sanitarna, działania przekrojowe, inne, informacje niedostępne
|
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące
|
3
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
4
|
Łączna kwota przeznaczona na udzielanie wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów wielostronnych
|
Suma
Kolumny B
|
Suma
Kolumny C
|
|
|
|
|
|
|
5
|
w tym, w stosownych przypadkach, wykorzystana za pośrednictwem funduszy wielostronnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
Globalny Fundusz Efektywności Energetycznej oraz Energii Odnawialnej (GEEREF) (art. 10 ust. 3 lit. a)
dyrektywy 2003/87/WE)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7
|
Fundusz adaptacyjny w ramach
UNFCCC
(art. 10 ust. 3 lit. a) dyrektywy 2003/87/WE)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
Specjalny Fundusz Przeciwdziałania Zmianie Klimatu (SCCF) w ramach UNFCCC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
|
Zielony Fundusz Klimatyczny w ramach UNFCCC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10
|
Fundusz na rzecz krajów najsłabiej rozwiniętych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
|
Fundusz powierniczy UNFCCC na rzecz działań uzupełniających
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12
|
W celu wielostronnego wsparcia na rzecz działań w ramach REDD+
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13
|
Inne fundusze wielostronne związane z klimatem (należy określić)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14
|
w tym, w stosownych przypadkach, wykorzystana za pośrednictwem wielostronnych instytucji finansowych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15
|
Fundusz na rzecz Globalnego Środowiska
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16
|
Bank Światowy(8)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17
|
Międzynarodowa Korporacja Finansowa(8)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18
|
Afrykański Bank Rozwoju(8)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19
|
Europejski Bank Odbudowy i Rozwoju(8)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20
|
Międzyamerykański Bank Rozwoju(8)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21
|
Inne wielostronne instytucje finansowe lub programy wsparcia, należy określić(8)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy Uwagi:
(1) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasuje do kilku wierszy, należy wybrać najwłaściwszy z nich i wpisać odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przyporządkowania.
(2) Klucz zapisu „Informacje niedostępne” można wybrać, jeżeli w odniesieniu do danego pola nie są dostępne żadne informacje.
(3) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
(4) Informacje dotyczące stanu są przedstawiane, w miarę możliwości, na poziomie niepogrupowanym. Państwa członkowskie powinny przedstawić jako część ich sprawozdania definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty”. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot.
(5) Należy zgłosić, w przypadku gdy takie informacje są dostępne w odniesieniu do wielostronnych funduszy lub banków. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
(6) Należy wybrać właściwy instrument finansowy. Należy wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do danego wiersza. W większości przypadków dotacje udzielane na rzecz instytucji wielostronnych oraz inne kategorie często mogą nie mieć zastosowania. Więcej kategorii jest jednak stosowanych w celu uzyskania zgodności z wymogami w zakresie sprawozdawczości w odniesieniu do dwuletnich sprawozdań na mocy UNFCCC. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
(7) Można wybrać klika sektorów mających zastosowanie. Państwa członkowskie mogą zgłosić rozkład sektorowy, jeżeli takie informacje są dostępne. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
(8) W tej tabeli należy wpisywać jedynie udzielone wsparcie finansowe związane z klimatem, jak np. wskazano za pomocą wskaźników DAC CDC.
Tabela 5: Wykorzystywanie dochodów ze sprzedaży na aukcji uprawnień do emisji gazów cieplarnianych zgodnie z art. 3d i 10 dyrektywy 2003/87/WE w celu udzielania dwustronnego lub regionalnego wsparcia na rzecz krajów rozwijających się(1) (2)
1
|
Tytuł programu, działania, akcji lub projektu
|
Państwo/region będący beneficjentem
|
Kwota w odniesieniu do roku X-1
|
|
Stan (4)
|
Rodzaj wsparcia(5)
|
Sektor(6)
|
Instrument finansowy(7)
|
Agencja wdrażająca
|
Uwagi
|
2
|
|
|
w tys.
Euro
|
w tys.
Waluta
krajowa(3)
|
|
należy wybrać:
zadeklarowane/wypłacone
|
należy wybrać: łagodzenie zmiany klimatu, przystosowanie się do niej,
REDD +, działania przekrojowe, inne, informacje niedostępne
|
należy wybrać:
energia, transport, przemysł, rolnictwo
leśnictwo, woda i warunki sanitarne,
działania przekrojowe, inne, informacje niedostępne
|
należy wybrać: dotacja, pożyczka preferencyjna, pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny, bezpośrednie inwestycje w projekty, fundusze inwestycyjne, rozwiązania polityczne w zakresie wsparcia podatkowego, rozwiązania polityczne w zakresie wsparcia finansowego, inne, informacje niedostępne
|
(np. odpowiedzialne ministerstwo)
|
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące
|
3
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
4
|
|
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
|
|
(Należy dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.)
|
5
|
Łączna kwota przeznaczona na udzielanie wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów dwustronnych lub wsparcia regionalnego
|
|
Suma
kolumny D
|
Suma
kolumny D
|
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasowałby do kilku wierszy, wybiera się najwłaściwszy z nich i wpisuje odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.
(2) Klucz zapisu „Informacje niedostępne” można wybrać, jeżeli w odniesieniu do danego pola nie są dostępne żadne informacje.
(3) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
(4) Informacje dotyczące stanu przedstawia się przynajmniej w tabeli 3 oraz należy je przedstawić w niniejszej tabeli, w miarę możliwości, na poziomie niepogrupowanym. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot.
(5) W tej tabeli należy wpisywać jedynie udzielone wsparcie finansowe związane z klimatem, jak np. wskazano za pomocą wskaźników DAC OECD.
(6) Można wybrać klika sektorów mających zastosowanie. Państwa członkowskie mogą zgłosić rozkład sektorowy, jeżeli takie informacje są dostępne. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
(7) Należy wybrać właściwy instrument finansowy. Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do danego wiersza. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
Tabela 6: Państwa członkowskie mogą przedstawić informacje uzupełniające o krajowym wykorzystaniu dochodów według rodzaju wydatków(1)
|
Całkowita kwota wypłacona w roku x-1
|
Całkowita kwota zadeklarowana w roku x-1
|
Odpowiednie kategorie w tabeli 2
|
Uwagi
|
Kwota dochodów wykorzystanych w odniesieniu do kategorii wydatków określonych poniżej.
|
(w tys. EUR)
|
1 000 w walucie krajowej, w stosownych przypadkach
|
(w tys. EUR)
|
1 000 w walucie krajowej, w stosownych przypadkach
|
Kategorie w tabeli 2
|
Udział kwoty z wybranej kategorii w tabeli 2
|
|
1
|
|
|
|
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
3
|
|
|
|
|
|
|
|
4
|
|
|
|
|
|
|
|
5
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
Kategorie wydatków:
-1. Bezpośrednie wsparcie na rzecz łagodzenia zmiany klimatu w sektorach objętych EU ETS(2).
-2. Pośrednie wsparcie na rzecz łagodzenia zmiany klimatu w sektorach objętych EU ETS, np. innowacje(3).
-3. Bezpośrednie wsparcie na łagodzenie emisji krajowych/unijnych w sektorach nieobjętych EU ETS(4).
-4. Pośrednie wsparcie na łagodzenie emisji krajowych/unijnych w sektorach nieobjętych EU ETS, np. innowacje(5).
-5. Kompensacja skutków emisji dwutlenku węgla(6).
-6. Wydatki niezwiązane z łagodzeniem zmiany klimatu, np. na przystosowanie się(7).
Uwagi:
(1)
Niniejsza tabela służy przedstawieniu dodatkowego zestawienia informacji na temat wydatków krajowych, zgodnie z kategoriami powszechnie stosowanymi w porównaniach międzynarodowych. W odniesieniu do rodzajów wykorzystania objętych art. 3d i 10 dyrektywy 2003/87/WE kwoty mogą pokrywać się z kwotami zgłoszonymi w tabeli 2.
(2)
Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować udział wydatków związanych z sektorami objętymi systemem handlu uprawnieniami do emisji, zgłoszonymi w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:
a)
rozwój energii ze źródeł odnawialnych w celu realizacji zobowiązania Unii;
b)
rozwój innych technologii przyczyniających się do przejścia na bezpieczną i zrównoważoną gospodarkę niskoemisyjną;
c)
rozwój technologii, które pomagają w realizacji zobowiązania Unii do zwiększenia efektywności energetycznej;
d)
ograniczenie emisji gazów cieplarnianych;
e)
finansowanie wspólnych projektów mających na celu ograniczenie emisji gazów cieplarnianych pochodzących z sektora lotnictwa.
(3)
Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować udział wydatków związanych z sektorami objętymi systemem handlu uprawnieniami do emisji, zgłoszonymi w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:
a)
finansowanie projektów badawczo-rozwojowych i demonstracyjnych do celów zmniejszenia emisji i przystosowania do zmiany klimatu;
b)
finansowanie inicjatyw w ramach europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych i europejskich platform technologicznych;
c)
bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2;
d)
finansowanie badań i rozwoju w dziedzinie efektywności energetycznej i czystych technologii.
(4)
Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować udział wydatków związanych z sektorami nieobjętymi systemem handlu uprawnieniami do emisji, zgłoszonymi w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:
a)
rozwój energii ze źródeł odnawialnych w celu realizacji zobowiązania Unii;
b)
rozwój innych technologii przyczyniających się do przejścia na bezpieczną i zrównoważoną gospodarkę niskoemisyjną;
c)
rozwój technologii, które pomagają w realizacji zobowiązania Unii do zwiększenia efektywności energetycznej;
d)
pochłanianie dwutlenku węgla przez lasy w Unii;
e)
zachęty do przestawiania się na niskie emisje i publiczne środki transportu;
f)
środki służące zwiększeniu efektywności energetycznej i termomodernizacji budynków lub dostarczeniu wsparcia finansowego w celu uwzględnienia aspektów społecznych w przypadku gospodarstw domowych o niższych i średnich dochodach;
g)
ograniczenie emisji gazów cieplarnianych;
h)
środki mające na celu zapobieganie wylesianiu.
(5)
Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować udział wydatków związanych z sektorami nieobjętymi systemem handlu uprawnieniami do emisji, zgłoszonymi w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:
a)
finansowanie projektów badawczo-rozwojowych i demonstracyjnych do celów zmniejszenia emisji i przystosowania do zmiany klimatu;
b)
finansowanie inicjatyw w ramach europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych i europejskich platform technologicznych;
c)
finansowanie badań i rozwoju w dziedzinie efektywności energetycznej i czystych technologii.
(6)
Wydatki zgłoszone w tej kategorii nie wchodzą w zakres celów określonych w art. 10 ust. 3 i art. 3d ust. 4 dyrektywy 2003/87/WE.
(7)
Wydatki zgłoszone w tej kategorii mogą obejmować wydatki zgłoszone w ramach poniższych kategorii w tabeli 2:
a)
pokrycie wydatków administracyjnych związanych z zarządzaniem EU ETS;
b)
przystosowanie się do skutków zmiany klimatu;
c)
wspieranie rozwijania umiejętności i realokacji siły roboczej, aby przyczynić się do sprawiedliwego przejścia na gospodarkę niskoemisyjną;
d)
inne wykorzystania krajowe.
ZAŁĄCZNIK III
Informacje na temat wsparcia finansowego i technologicznego udzielanego krajom rozwijającym się zgodnie z art. 6 ust. 1
Tabela 1: Wsparcie zadeklarowane i udzielone w ramach środków publicznych za pośrednictwem kanałów dwustronnych i regionalnych, w tym w stosownych przypadkach rozwój i transfer technologii oraz budowanie zdolności(1)(2)
Kanał
|
Odbiorca
|
Tytuł
dzia
łania/
programu/
projektu lub innych*
|
Źródło finansowania
|
Instrument
finansowy
|
Rodzaj
wsparcia
|
Sektor
|
Kwota zadeklarowana (a)
|
Kwota udostępniona(a)
|
Ekwiwalent dotacji* (a) (b)
|
Podsektor* (c)
|
Transfer
technologii
Budowanie
zdolności* (d)
|
Informacje
dodatkowe* (e)
|
Dwustronny/
Regionalny/
Inny (należy określić)
|
Region/
Państwo
|
|
ODA/
OOF/
Inne
(należy określić)
|
Dotacja/
Pożyczka preferencyjna/
Pożyczka niepreferencyjna/
Kapitał własny/
Gwarancja/
Ubezpieczenie/
Inne
(należy określić)
|
Przystosowanie się/
Łagodzenie skutków/
Przekrojowe
|
Energia/
Transport/
Przemysł/
Rolnictwo/
Leśnictwo/
Woda i warunki sanitarne/
Przekrojowe/
Inny (należy określić)
|
|
|
|
|
T/
C/
Oba
nie dotyczy
|
|
Uwagi:
(1) Elementy informacji z symbolem „*” należy wypełnić, jeżeli są dostępne.
(2) Informacje zgłaszane w podziale na lata kalendarzowe (X-1).
a) kwota zgłaszana w walucie krajowej.
b) te informacje należy przekazać tak, jak zostały zgłoszone do ONZ lub Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD) zgodnie ze wszelkimi ustalonymi na poziomie międzynarodowym wymogami dotyczącymi informacji.
c) pięciocyfrowe kody celów wprowadzone przez Komitet Pomocy Rozwojowej przy OECD na potrzeby zgłaszania do systemu sprawozdawczości wierzycieli (DAC CRS) można stosować przy zgłaszaniu informacji podsektorowych.
d) państwa członkowskie wskazują: „T” – jeżeli działalność przyczynia się do realizacji celów dotyczących rozwoju i transferu technologii; „C” – jeżeli przyczynia się ona do realizacji celów dotyczących budowania zdolności, „oba” – jeżeli jest przekrojowa, a „N/A” – jeżeli nie dotyczy.
e) należy podać dodatkowe informacje, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu.
Tabela 2: Wsparcie zadeklarowane i udzielone w ramach środków publicznych za pośrednictwem kanałów wielostronnych, w tym w stosownych przypadkach rozwój i transfer technologii oraz budowanie zdolności (1)(2)
Kanał
|
Instytucja wielostronna
|
Tytuł
działania/
programu/
projektu lub inne*
|
Źródło finansowania
|
Instrument finansowy
|
Kwota
zadeklarowana(a)
(podstawowa/
ogólna)
|
Kwota udostępniona(a)
(podstawowa/
ogólna)
|
Kwota
zadeklarowana(a)
związana z
klimatem
|
Kwota udostępniona(a)
związana z
klimatem
|
Odbiorca*
|
Ekwiwalent dotacji* (a) (b)
|
Wpływ/
Odpływ* (c)
|
Wielostronny
Wielo-
dwustronny/
Inny (należy określić)
|
|
|
ODA/
OOF/
Inne
(należy określić)
|
Dotacja/Pożyczka preferencyjna/
Pożyczka niepreferencyjna/
Kapitał własny/
Gwarancja/
Ubezpieczenie/
Inne
(należy określić)
|
|
|
|
|
Globalny
Regionalny/
Państwo
|
|
Wpływ/
Odpływ
|
Przypisany
wielostronny
wkład* (d)
|
Instrument
finansowy
|
Ro
dzaj
wsparcia*
|
Sektor*
|
Pod-
Sektor* (e)
|
Transfer technologii/
Budowanie zdolności* (f)
|
Informacje
dodatkowe* (g)
|
TAK/
NIE/
Nie dotyczy
|
Dotacja/
Pożyczka preferencyjna/
Pożyczka niepreferencyjna/
Kapitał własny/
Gwarancja/
Ubezpieczenie/
Polityka interwencyjna/
Inne
(należy określić)
|
Przystosowanie się/
Łagodzenie skutków/
Przekrojowe
|
Energia/
Transport/
Przemysł/
Rolnictwo/
Leśnictwo/
Woda i warunki sanitarne/
Przekrojowe/
Inne
|
|
T/
C/
Oba
nie dotyczy
|
|
Uwagi:
(1) Elementy informacji z symbolem „*” należy wypełnić, jeżeli są dostępne.
(2) Informacje zgłaszane w podziale na lata kalendarzowe (X-1).
a) kwota zgłaszana w walucie krajowej.
b) te informację należy przekazać tak, jak zostały zgłoszone do ONZ lub OECD zgodnie ze wszelkimi ustalonymi na poziomie międzynarodowym wymogami dotyczącymi informacji.
c) państwa członkowskie wskazują, czy zgłoszona kwota opiera się na „wkładzie stanowiącym wpływ” do instytucji wielostronnej czy na „udziale stanowiącym odpływ” środków finansowych instytucji wielostronnej.
d) państwa członkowskie wskazują, czy kwota „związana z klimatem” jest obliczana zgodnie z opracowaną przez OECD metodą przypisanych wielostronnych udziałów.
e) pięciocyfrowe kody celów OECD-DAC CRS można stosować przy zgłaszaniu informacji podsektorowych.
f) państwo członkowskie wskazują: „T” – jeżeli działalność przyczynia się do realizacji celów dotyczących rozwoju i transferu technologii, „C” – jeżeli przyczynia się ona do realizacji celów dotyczących budowania zdolności, „oba” – jeżeli jest przekrojowa, a „N/A” – jeżeli nie dotyczy.
g) należy podać dodatkowe informacje, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu i opis projektu.
Kanał
|
Odbiorca
|
Tytuł
działania/
programu/
projektu lub innych
|
Rodzaj interwencji
publicznej
|
Rodzaj
wspar
cia
|
Sektor
|
Kwota uruchomiona (a)
|
Podsektor * (b)
|
Ekwiwalent dotacji* (a) (c)
|
Kwota
środków
wykorzystanych do
uruchomienia
wsparcia*
|
Informacje
dodatkowe* (d)
|
Dwustronny/
Regionalny/
Wielostronny
|
Globalny
Region/
Państwo
|
|
Dotacja/
Pożyczka preferencyjna/
Pożyczka niepreferencyjna/
Kapitał własny/
Gwarancja/
Ubezpieczenie/
Budowanie zdolności/
Rozwój technologii i jej transfer/
Inny (należy określić)
|
Przystosowanie się/
Łagodzenie skutków/
Przekrojowe
|
Energia/
Transport/
Przemysł/
Rolnictwo/
Leśnictwo/
Woda i warunki sanitarne/
Przekrojowe/
Inny (należy określić)
|
|
|
|
|
|
Tabela 3: Informacje na temat wsparcia finansowego uruchomionego w ramach interwencji publicznych (1)(2)
Uwagi:
(1) Elementy informacji z symbolem „*” należy wypełnić, jeżeli są dostępne.
(2) Informacje zgłaszane w podziale na lata kalendarzowe (X-1).
a) kwota zgłaszana w walucie krajowej.
b) pięciocyfrowe kody celów OECD-DAC CRS można stosować przy zgłaszaniu informacji podsektorowych.
c) te informację należy przekazać tak, jak zostały zgłoszone do ONZ lub OECD zgodnie ze wszelkimi ustalonymi na poziomie międzynarodowym wymogami dotyczącymi informacji.
d) należy podać dodatkowe informacje, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu.
Wzór 1: Informacje na temat wsparcia finansowego uruchomionego w ramach interwencji publicznych w podziale na działalność(1)(2) – do stosowania w przypadkach kiedy państwo członkowskie nie może wypełnić tabeli 3
Tytuł działalności/programu/projektu lub innych
1. Kanał
2. Odbiorca
3. Rodzaj interwencji publicznej
4. Rodzaj wsparcia
5. Sektor
6. Kwota uruchomiona (a)
7. Podsektor * (b)
8. Ekwiwalent dotacji * (a)(c)
9. Kwota zasobów wykorzystanych do uruchomienia wsparcia*
10. Informacje dodatkowe * (d)
Uwagi:
(1) Elementy informacji z symbolem „*” należy wypełnić, jeżeli są dostępne.
(2) Informacje zgłaszane w podziale na lata kalendarzowe (X-1).
a) kwota zgłaszana w walucie krajowej.
b) pięciocyfrowe kody celów OECD-DAC CRS można stosować przy zgłaszaniu informacji podsektorowych.
c) te informację należy przekazać tak, jak zostały zgłoszone do ONZ lub OECD zgodnie ze wszelkimi ustalonymi na poziomie międzynarodowym wymogami dotyczącymi informacji.
d) należy podać dodatkowe informacje, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu.
ZAŁĄCZNIK IV
Jakościowe informacje metodologiczne zgodnie z art. 6 ust. 2
Wzór 1: Dostarczanie jakościowych informacji metodologicznych, stosownie do przypadku, i innych informacji na temat definicji i metod
1. Finansowanie działań związanych z klimatem
2. Nowe i dodatkowe
3. Kraj rozwijający się
4. Podstawowe/ogólne
5. Związane z klimatem
6. Instrumenty finansowe (np. dotacja, pożyczka preferencyjna, pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny, gwarancja, ubezpieczenie oraz inne (należy określić)
7. Źródło finansowania (ODA, OOF, inne)
8. Stan (zadeklarowane i udzielone)
9. Wsparcie zmobilizowane (np. (i) zidentyfikować jasny związek przyczynowy pomiędzy interwencją publiczną a zmobilizowanym finansowaniem ze źródeł prywatnych w przypadkach, w których działalność nie rozwinęłaby się lub rozwinęłaby się w bardzo niewielkim stopniu bez interwencji strony; (ii) przedstawić informacje co do punktu pomiaru (np. moment zadeklarowania, moment wypłaty) finansowania ze źródeł prywatnych uruchomionego na skutek interwencji publicznej, uwzględniając w miarę możliwości rodzaj instrumentu lub mechanizmu wykorzystanego do uruchomienia; (iii) przedstawić informacje o limitach stosowanych do zidentyfikowania finansowania uruchomionego na skutek interwencji publicznej)
10. Sektor lub podsektor
11. Rodzaj wsparcia (łagodzenie zmiany klimatu/przystosowanie się do zmiany klimatu/przekrojowe)
12. Finansowanie ze źródeł publicznych/finansowanie ze źródeł prywatnych (np. w szczególności kiedy podmioty lub środki finansowe są mieszane)
13. Zastosowanie wskaźników z Rio (współczynników)
14. Określanie elementu ekwiwalent-dotacja wsparcia udzielonego i uruchomionego przy okazji zgłaszania informacji o ekwiwalencie-dotacji
15. Metody stosowane do określenia danych liczbowych dotyczących wsparcia uruchomionego
16. Jak uniknięto podwójnego liczenia w odniesieniu do środków finansowania zadeklarowanego lub udzielonego i środków wykorzystanych zgodnie z art. 6 porozumienia paryskiego przez stronę nabywającą do wykazania realizacji swojego wkładu ustalonego na poziomie krajowym.
17. Opis systemów i procesów stosowanych w celu identyfikacji, śledzenia i składania sprawozdań na temat wsparcia, które zadeklarowano, udzielono i uruchomiono w ramach interwencji publicznych
18. Opis krajowych systemów i ustaleń instytucjonalnych w zakresie udzielania informacji na temat planowanego udzielenia wsparcia, w tym informacji na temat planowanych działań związanych z finansowanymi ze środków publicznych projektami transferu technologii i projektami w zakresie budowania zdolności dla krajów rozwijających się w ramach UNFCCC
19. Informacje, o ile są dostępne, na temat krajowych systemów i ustaleń instytucjonalnych w zakresie wsparcia na transfer technologii i budowanie zdolności, w tym na temat podstawowych założeń, definicji i metod stosowanych w celu udzielania informacji na temat wsparcia na transfer technologii i budowanie zdolności
20. Informacje na temat kanałów i napotkanych przeszkód, wyciągnięte wnioski i środki wprowadzone w celu ich usunięcia
21. Informacje na temat sposobu, w jaki starano się zapewnić, aby wsparcie zadeklarowane, udzielone i uruchomione za pośrednictwem interwencji publicznych było zgodne z długoterminowymi celami porozumienia paryskiego.
22. Informacje na temat sposobu, w jaki wsparcie zadeklarowane, udzielone i uruchomione jest ukierunkowane na pomoc krajom rozwijającym się w realizacji długoterminowych celów porozumienia paryskiego, w tym poprzez wspieranie ich w dążeniu do zapewnienia spójności przepływów finansowych ze ścieżką prowadzącą do niskiej emisji gazów cieplarnianych i rozwoju odpornego na zmianę klimatu
23. Informacje na temat tego, jak przekazane informacje odzwierciedlają postęp osiągnięty w porównaniu z poprzednimi poziomami w zakresie udzielania i uruchomiania środków finansowych zgodnie z porozumieniem paryskim
24. W jaki sposób zapewnia się, by wsparcie udostępnione i uruchomione dzięki interwencji publicznej faktycznie odpowiadało, jeśli chodzi o wdrożenie porozumienia paryskiego, potrzebom i priorytetom krajów rozwijających się będących stronami, określonym w realizowanych przez te kraje strategiach i instrumentach, takich jak dwuletnie sprawozdania z przejrzystości, ustalone na poziomie krajowym wkłady i krajowe plany przystosowania.
25. Informacje na temat działań i planów dotyczących uruchomienia dodatkowego finansowania działań związanych z klimatem w ramach globalnego wysiłku na rzecz uruchomienia finansowania takich działań z wielu różnych źródeł, w tym informacje dotyczące związku między interwencją publiczną, która ma być wykorzystana, a uruchamianiem środków finansowych z prywatnych źródeł
26. Informacje na temat sprawozdawczości dotyczącej finansowania wielostronnego, w tym: (i) czy finansowanie wielostronne będące przedmiotem sprawozdania opiera się na stanowiącym wpływ wkładzie strony do instytucji wielostronnej lub na wkładzie strony stanowiącym odpływ z instytucji wielostronnej; (ii) czy i jak zgłoszono finansowanie wielostronne jako związane z klimatem i jak skalkulowano część związaną z klimatem, w tym na przykład z zastosowaniem istniejących międzynarodowych standardów; (iii) czy finansowanie wielostronne zgłoszono jako podstawowe/ogólne przy założeniu, że rzeczywista kwota finansowania związanego z klimatem, która zostałaby przeniesiona, zależy od wyborów programowania instytucji wielostronnych; (iv) czy i w jaki sposób finansowanie wielostronne przyznano stronie zgłaszającej.
ZAŁĄCZNIK V
Dostępne informacje na temat planowanego udzielania wsparcia zgodnie z art. 6 ust. 3
Tabela: Dostępne informacje na temat planowanego udzielenia wsparcia
Rok/
okres
|
Odbiorca(a)
|
Nazwa
działania/
programu/
projektu
|
Prognozowana kwota,
która
ma zostać przekazana(b)
|
Rodzaj
wsparcia
|
Transfer
technologii/
Budowanie
zdolności(c)
|
Informacje
dodatkowe (d)
|
|
Globalny
Region/
Państwo
|
|
|
Łagodzenie skutków/
Przystosowanie się/
Przekrojowe
|
T/
C/
Oba
Nie dotyczy
|
|
Uwagi:
a) państwa członkowskie podają informacje na temat kraju/regionu będącego odbiorcą na preferowanym poziomie dezagregacji.
b) kiedy to możliwe, państwa członkowskie podają kwotę wsparcia, które ma być udzielone w walucie krajowej (zaleca się, aby wartość nominalną podawać na podstawie zadeklarowania).
c) państwa członkowskie wskazują: „T” – jeżeli działalność przyczynia się do realizacji celów dotyczących rozwoju i transferu technologii, „C” – jeżeli przyczynia się ona do realizacji celów dotyczących budowania zdolności, „oba” – jeżeli jest przekrojowa, a „N/A” – jeżeli nie dotyczy.
d) udostępnia się informacje dodatkowe, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu, lub dostępne informacje zgodnie z art. 9 ust. 5 porozumienia paryskiego.
Wzór 1: Dostępne informacje na temat planowanego udzielenia wsparcia w podziale na działalność/program/projekt – do stosowania w przypadkach kiedy państwo członkowskie nie może wypełnić tabeli 1
Tytuł działalności/programu/projektu
1. Rok
2. Odbiorca(a)
3. Prognozowana kwota do udostępnienia(b)
4. Rodzaj wsparcia
5. Transfer technologii/Budowanie zdolności(c)
6. Informacje dodatkowe(d)
Uwagi:
a) państwa członkowskie podają informacje na temat kraju/regionu będącego odbiorcą na preferowanym poziomie dezagregacji.
b) kiedy to możliwe, państwa członkowskie podają kwotę wsparcia, które ma być udzielone w walucie krajowej (zaleca się, aby wartość nominalną podawać na podstawie zadeklarowania).
c) państwa członkowskie wskazują: „T” – jeżeli działalność przyczynia się do realizacji celów dotyczących rozwoju i transferu technologii, „C” – jeżeli przyczynia się ona do realizacji celów dotyczących budowania zdolności, „oba” – jeżeli jest przekrojowa, a „N/A” – jeżeli nie dotyczy.
d) udostępnia się informacje dodatkowe, takie jak link do odpowiedniej dokumentacji programu lub opis projektu, lub dostępne informacje zgodnie z art. 9 ust. 5 porozumienia paryskiego.
ZAŁĄCZNIK VI
Sprawozdawczość w zakresie przybliżonych wykazów gazów cieplarnianych zgodnie z art. 7
Państwo członkowskie:
|
|
|
|
Zgłoszony rok „t-1”
|
|
|
|
Rok sprawozdawczy „t”
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
KATEGORIE ŹRÓDEŁ I
|
CO2(1)
|
CH4
|
N2O
|
HFC
|
PFC
|
SF6
|
Nieokreślona mieszanka HFC i PFC
|
NF3
|
Ogółem
|
|
ETS
|
Wspólny wysiłek redukcyjny(3)
|
POCHŁANIACZY GAZÓW CIEPLARNIANYCH
|
ekwiwalent CO2 (kt)
|
|
ekwiwalent CO2 (kt)
|
Ogółem (emisje netto) (1)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Energia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Spalanie paliwa (podejście sektorowe)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Branże energetyczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Przemysł wytwórczy i budownictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Transport
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Pozostałe sektory
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Emisje lotne z paliw
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Ropa naftowa i gaz ziemny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Transport i składowanie CO2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Procesy przemysłowe i wykorzystanie produktu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Przemysł mineralny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Przemysł chemiczny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Przemysł metalurgiczny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Produkty nieenergetyczne ze stosowania paliw i rozpuszczalników
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Przemysł elektroniczny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. Wykorzystanie produktu jako substytutów ODS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Wytwarzanie i użytkowanie innych produktów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Rolnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Fermentacja jelitowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Gospodarka nawozami naturalnymi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Uprawa ryżu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Gleby rolne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Planowe wypalanie sawann
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. Spalanie pozostałości rolnych na polach
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Wapnowanie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. Stosowanie mocznika
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I. Inne nawozy zawierające węgiel
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
J. Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Użytkowanie gruntów, zmiana użytkowania gruntów i leśnictwo(1)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Tereny zamieszkałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F. Inne tereny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Pozyskane produkty drzewne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Odpady
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Unieszkodliwianie odpadów stałych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Przetwarzanie biologiczne odpadów stałych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Spalanie odpadów, w tym spalanie na wolnym powietrzu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Oczyszczanie i odprowadzanie ścieków
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Inne (jak określono w podsumowaniu 1.A)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Notatki:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bunkier międzynarodowy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lotnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Żegluga
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Emisje CO2 z biomasy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wychwycone CO2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pośrednie emisje CO2(2)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Całkowite emisje w ekwiwalencie CO2 bez użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa
|
|
|
|
|
Całkowite emisje w ekwiwalencie CO2 wraz z użytkowaniem gruntów, zmianą użytkowania gruntów i leśnictwem
|
|
|
|
|
Całkowite emisje w ekwiwalencie CO2, w tym pośrednie emisje CO2, bez użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa
|
|
|
|
|
Całkowite emisje w ekwiwalencie CO2, w tym pośrednie emisje CO2, wraz z użytkowaniem gruntów, zmianą użytkowania gruntów i leśnictwem
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
(1)W odniesieniu do dwutlenku węgla (CO2) wynikającego z użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa – należy podać emisje netto/pochłanianie netto. Na potrzeby sprawozdawczości znaki dla pochłaniania są zawsze ujemne (−) a dla emisji dodatnie (+).
(2)W przypadku państw członkowskich, które zgłaszają pośrednie emisje CO2, podaje się całkowite krajowe wartości łącznie z pośrednimi emisjami CO2 i bez nich.
(3)Emisje objęte rozporządzeniem (UE) 2018/842.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Krótki opis głównych czynników wpływających na zwiększenie lub zmniejszenie emisji gazów cieplarnianych w x-1 (oszacowanie) w porównaniu z x-2 (wykaz). Jeżeli informacje te są publicznie dostępne, należy podać hiperłącze do odpowiedniej strony internetowej.
Można również przedstawić informacje na temat niepewności co do danych szacunkowych w odniesieniu do sektora LULUCF.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZAŁĄCZNIK VII
Przegląd sprawozdawczości w zakresie wykazów gazów cieplarnianych zgodnie z art. 8 ust. 2 (1, 2)
[Artykuł] niniejszego rozporządzenia
|
Informacje, które należy przedstawić w sprawozdaniu dotyczącym wykazu krajowego(należy zaznaczyć)
|
Informacje, które należy przedstawić w oddzielnym załączniku do sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego
(należy zaznaczyć)
|
Odniesienie do rozdziału w sprawozdaniu dotyczącym wykazu krajowego (NIR) lub w oddzielnym załączniku
(należy określić)
|
Art. 9 Sprawozdawczość w zakresie ponownych obliczeń
|
Obowiązkowo
|
Nie dotyczy
|
Rozdział NIR dotyczący ponownych obliczeń i ulepszeń
|
Art. 10 Sprawozdawczość w zakresie wdrażania zaleceń w Tabeli 1 załącznika VIII
|
Obowiązkowo
|
Obowiązkowo
|
Rozdział NIR dotyczący ponownych obliczeń i ulepszeń
|
Art. 10 Sprawozdawczość w zakresie wdrażania zaleceń w Tabeli 2 załącznika VIII
|
Nie dotyczy
|
Obowiązkowo
|
|
Art. 12 ust. 1 Sprawozdawczość w zakresie niepewności
|
Nie dotyczy
|
Obowiązkowo
|
|
Art. 12 ust. 2 Sprawozdawczość w zakresie kompletności
|
Obowiązkowo
|
Nie dotyczy
|
W odpowiedniej tabeli CRT i w odpowiednich rozdziałach NIR
|
Art. 14 ust. 1 Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych emisji z danymi z systemu handlu uprawnieniami do emisji (dane z załącznika XII)
|
Nie dotyczy
|
Obowiązkowo
|
|
Art. 14 ust. 2 Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych emisji z danymi z systemu handlu uprawnieniami do emisji (informacje tekstowe)
|
Możliwe
|
Możliwe
|
Jeżeli występuje w NIR: W odpowiednich sekcjach NIR
|
Art. 15 Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych dotyczących zanieczyszczeń powietrza
|
Możliwe
|
Możliwe
|
Jeżeli występuje w NIR: Rozdział NIR dotyczący zapewniania jakości, kontroli jakości i planu kontroli
|
Art. 16 Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych na temat fluorowanych gazów cieplarnianych
|
Możliwe
|
Możliwe
|
Jeżeli występuje w NIR: W odpowiednich sekcjach NIR
|
Art. 17 Sprawozdawczość w zakresie spójności ze statystykami dotyczącymi energii
|
Możliwe
|
Możliwe
|
Jeżeli występuje w NIR: W odpowiednich sekcjach NIR
|
Art. 18 Sprawozdawczość w zakresie zmian w opisach krajowych systemów wykazów lub rejestrów
|
Obowiązkowo
|
Nie dotyczy
|
W odpowiednich rozdziałach NIR
|
Uwagi:
(1) Informacje, które należy przekazać do dnia 15 stycznia, są przekazywane w formie projektów rozdziałów NIR lub odpowiednich oddzielnych załączników.
(2) Wpis „Możliwe” oznacza, że państwa członkowskie decydują, czy przekazać informacje w NIR czy w oddzielnym załączniku do niego.
ZAŁĄCZNIK VIII
Sprawozdawczość w zakresie wdrażania zaleceń zgodnie z art. 10
Tabela 1: Format do celów sprawozdawczości stanu wdrożenia każdego zalecenia wymienionego w najnowszym sprawozdaniu z przeglądu w ramach UNFCCC, wraz z przyczynami niewprowadzenia w życie takiego zalecenia
Rok najnowszego przeglądu w ramach UNFCCC
|
|
|
|
|
|
Kategoria /kwestia CRT
|
Zalecenie dotyczące przeglądu
|
Sprawozdanie z przeglądu/punkt sprawozdania
|
Odpowiedź państwa członkowskiego/stan wdrożenia
|
Przyczyna niewdrożenia
|
Rozdział/sekcja w NIR
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 2: Format do celów sprawozdawczości w zakresie stanu wdrożenia każdego zalecenia, korekty technicznej lub skorygowanych szacunków wymienionych w ostatnim sprawozdaniu z przeglądu zgodnie z art. 35 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego Komisji nr 749/2014 lub art. 32 niniejszego rozporządzenia
Rok najnowszego przeglądu wewnętrznego UE
|
Kategoria /kwestia CRT
|
Zalecenie dotyczące przeglądu, korekty techniczne lub skorygowane szacunki
|
Sprawozdanie z przeglądu/punkt sprawozdania
|
Odpowiedź państwa członkowskiego/stan wdrożenia
|
Rozdział/sekcja w NIR
|
|
|
|
|
|
ZAŁĄCZNIK IX
Sprawozdawczość w zakresie metod sporządzania wykazów emisji, współczynników emisji oraz powiązanych opisów metodologicznych dla kluczowych kategorii unijnych zgodnie z art. 11
Część 1
|
Część 2
|
Część 3
|
Część 4
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
N
|
O
|
Informacje, które mają być przekazywane przez Komisję
|
Informacje, które mają być zgłaszane przez państwa członkowskie
|
Identyfikacja kluczowych kategorii unijnych
|
Informacje związane z kluczowymi kategoriami Unii
|
|
do dnia 31 października roku poprzedzającego złożenie i do dnia 28 lutego bieżącego roku przekazania wykazu
|
W odniesieniu do kluczowych kategorii Unii wskazanych w kolumnie B, do dnia 15 stycznia i 15 marca
|
W odniesieniu do kluczowych kategorii Unii wskazanych w kolumnie A, do dnia 15 stycznia i 15 marca
|
Wykaz kluczowych kategorii unijnych(a)
|
należy zaznaczyć, aby zidentyfikować kluczowe kategorie, dla których informacje o metodach i współczynnikach emisji nie są dostępne lub nie są zgłaszane przez państwo członkowskie w ramach CRT
|
należy zaznaczyć, aby zidentyfikować jako nową kategorię kluczową Unii w porównaniu z poprzednim wykazem gazów cieplarnianych Unii
|
Metody stosowane w najnowszym wykazie gazów cieplarnianych państwa członkowskiego(b)
|
Współczynniki emisji stosowane w najnowszym wykazie państwa członkowskiego(b)
|
Streszczenia opisów metodologicznych sporządzone przez państwo członkowskie w najnowszym wykazie(c)
|
odniesienie (numer sekcji) do opisu w ostatecznym NIR(c) (g)
|
należy zaznaczyć, aby zidentyfikować jako nową kategorię kluczową Unii w porównaniu z najnowszym wykazem gazów cieplarnianych Unii(d)
|
Metody stosowane w najnowszym wykazie gazów cieplarnianych państwa członkowskiego(b)
|
Współczynniki emisji stosowane w najnowszym wykazie państwa członkowskiego(b)
|
należy zaznaczyć, aby zidentyfikować, jeśli metody stosowane w najnowszym wykazie (kolumna I) odbiegają od metod stosowanych w poprzednim wykazie (kolumna D)
|
należy zaznaczyć, aby zidentyfikować, jeśli współczynniki emisji stosowane w najnowszym wykazie (kolumna J) odbiegają od współczynników emisji stosowanych w poprzednim wykazie (kolumna E)
|
Streszczenia opisów metodologicznych w najnowszym wykazie
|
należy zaznaczyć, aby zidentyfikować istotne zmiany w opisach metodologicznych (kolumna M) w porównaniu z poprzednim wykazem (kolumna F)
|
odniesienie (numer sekcji) do opisu w ostatecznym NIR (g)
|
Uwagi:
a)
Kategorie stosowane w analizie kategorii kluczowych dla Unii określa Komisja według kodu kategorii, tytułu kategorii, ocenianego gazu cieplarnianego oraz, w stosownych przypadkach, rodzaju paliwa. Na przykład: 1.A.1.a, Produkcja energii elektrycznej i cieplnej dla odbiorców publicznych, paliwa gazowe, CO2.
b)
Klucze zapisu (skróty) dotyczące „zastosowanej metody” i „współczynników emisji” użyte we wspólnych tabelach sprawozdawczych streszczenia dotyczącego zastosowanych metod i współczynników emisji.
c)
Informacje z opisu z poprzedniego roku, które należy zamieścić po raz pierwszy do dnia 31 października 2023 r.
d)
Informacji w kolumnie H dostarcza Komisja
e)
Informacji w kolumnie F dostarcza Komisja po raz pierwszy do dnia 31 października 2023 r.
f)
Zmiany związane z informacjami zgłoszonymi w kolumnach I, J, K i L zgłasza się wyłącznie, w stosownych przypadkach, w odniesieniu do kluczowych kategorii określonych w kolumnie B.
g)
„Ostateczny NIR” oznacza najnowszy, dostępny, kompletny NIR przedłożony UE.
ZAŁĄCZNIK X
Sprawozdawczość w zakresie niepewności i kompletności zgodnie z art. 12
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
Kategoria IPCC
|
Gaz
|
Emisje lub pochłanianie w roku bazowym
|
Emisje lub pochłanianie w roku x
|
Niepewność w zakresie danych dotyczących działalności
|
Niepewność współczynnika emisji/parametru służącego do oszacowania
|
Niepewność łączna
|
Udział w wariancji według kategorii w roku x
|
Wrażliwość typu A
|
Wrażliwość typu B
|
Niepewność trendu w krajowych emisjach spowodowana niepewnością współczynnika emisji/parametru służącego do oszacowania
|
Niepewność trendu w krajowych emisjach spowodowana niepewnością w zakresie danych dotyczących działalności
|
Niepewność wprowadzona do trendu w całkowitej emisji krajowej
|
|
|
Dane wejściowe
|
Dane wejściowe
|
Dane wejściowe
Uwaga A
|
Dane wejściowe
Uwaga A
|
|
|
Uwaga B
|
|
Uwaga C
|
Uwaga D
|
|
|
|
Ekwiwalent CO2 w Gg
|
Ekwiwalent CO2 w Gg
|
%
|
%
|
%
|
|
%
|
%
|
%
|
%
|
%
|
Np. 1.A.1. Paliwo – branże energetyczne 1
|
CO2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Np. 1.A.1. Paliwo – branże energetyczne 2
|
CO2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
itd.
|
…
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Niepewność procentowa ogółem:
|
|
|
|
|
Niepewność trendu:
|
|
Źródło: Wytyczne IPPC z 2006 r., tom 1, tabela 3.2 Podejście 1 obliczanie niepewności.
|
ZAŁĄCZNIK XI
Sprawozdawczość w zakresie wskaźników zgodnie z art. 13
Nr
|
Nazewnictwo Eurostat dotyczące wskaźników efektywności energetycznej
|
Wskaźnik
|
Licznik/mianownik(1)(4)
|
Wskazówki/definicje(2)(3)
|
Rok X-2
|
|
|
|
|
|
|
1
|
TRANSFORMACJA B0
|
Swoiste emisje CO2 w elektrowniach zawodowych i przemysłowych, t/TJ
|
Emisje CO2 zawodowych i przemysłowych elektrowni cieplnych, kt
|
Emisje CO2 z całego spalania paliw kopalnych w celu produkcji energii elektrycznej i ciepła brutto przez elektrownie cieplne i elektrociepłownie zawodowe i przemysłowe. Emisje pochodzące tylko z ciepłowni nie są ujęte.
|
|
|
|
|
Wszystkie produkty – produkcja przez zawodowe i przemysłowe elektrownie cieplne, PJ
|
Wytworzona energia elektryczna brutto oraz wszelkie ciepło sprzedane stronom trzecim (elektrociepłownie – EC) przez zawodowe i przemysłowe elektrownie cieplne i elektrociepłownie. Produkcja tylko ciepłowni nie jest ujęta. Zawodowe elektrownie cieplne, w ramach swojej podstawowej działalności, wytwarzają energię elektryczną (i ciepło) z przeznaczeniem na sprzedaż stronom trzecim. Mogą one być własnością prywatną lub publiczną. Przemysłowe elektrownie cieplne wytwarzają energię elektryczną (i ciepło) w całości lub częściowo do własnego użytku w ramach działalności, która jest działalnością pomocniczą w stosunku do głównej działalności. Produkcja energii elektrycznej brutto jest mierzona na wyjściu głównych transformatorów, tzn. ujęte jest zużycie energii elektrycznej w pomocniczych urządzeniach zakładu oraz w transformatorach. (źródło: bilans energii)
|
|
2
|
TRANSFORMACJA E0
|
Swoiste emisje CO2 z elektrowni przemysłowych, t/TJ
|
Emisje CO2 z elektrowni przemysłowych, kt
|
Emisje CO2 z całego spalania paliw kopalnych w celu produkcji energii elektrycznej i ciepła brutto przez przemysłowe elektrownie cieplne i elektrociepłownie.
|
|
|
|
|
Wszystkie produkty – produkcja przez przemysłowe elektrownie cieplne, PJ
|
Energia elektryczna wytworzona brutto i wszelkie ciepło sprzedane stronom trzecim (łącznie elektryczność i ciepło – EC) przez przemysłowe elektrownie cieplne i elektrociepłownie. Przemysłowe elektrownie cieplne wytwarzają energię elektryczną (i ciepło) w całości lub częściowo do własnego użytku w ramach działalności, która jest działalnością pomocniczą w stosunku do głównej działalności. Produkcja energii elektrycznej brutto jest mierzona na wyjściu głównych transformatorów, tzn. ujęte jest zużycie energii elektrycznej w pomocniczych urządzeniach zakładu oraz w transformatorach (źródło: bilans energii)
|
|
3
|
PRZEMYSŁ A1.1
|
Intensywność całkowitej emisji CO2 – hutnictwo żelaza i stali, t/mln EUR
|
Całkowite emisje CO2 z hutnictwa żelaza i stali, kt
|
Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych w produkcji żelaza i stali, w tym również spalania w celu wytwarzania energii elektrycznej i ciepła (kategoria źródła IPCC: 1A2a), z procesu produkcji żelaza i stali (kategoria źródła IPCC: 2C1) oraz z procesu produkcji żelazostopów (kategoria źródła IPCC: 2C2).
|
|
|
|
|
Wartość dodana brutto – hutnictwo żelaza i stali, mld EUR
|
Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w podstawowej produkcji żelaza i stali oraz żelazostopów (NACE 27.1), produkcji rur (NACE 27.2), innym pierwszym przetwórstwie żelaza i stali (NACE 27.3), odlewaniu żelaza (NACE 27.51) oraz odlewaniu stali (NACE 27.52) (źródło: krajowe dane rachunkowe)
|
|
4
|
PRZEMYSŁ A1.2
|
Intensywność emisji CO2 związanej z energią w przemyśle chemicznym, t/mln EUR
|
Emisje CO2 związane z energią w odniesieniu do gałęzi przemysłu chemicznego, kt
|
Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych w produkcji substancji chemicznych i produktów chemicznych, w tym również spalania w celu wytwarzania energii elektrycznej i ciepła (kategoria źródła IPCC: 1A2c).
|
|
|
|
|
Wartość dodana brutto – przemysł chemiczny, mld EUR
|
Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w produkcji (NACE 24) (źródło: krajowe dane rachunkowe)
|
|
5
|
PRZEMYSŁ A1.3
|
Intensywność emisji CO2 związanej z energią – przemysł produkcji wyrobów szklanych, garncarskich oraz materiałów budowlanych, t/mln EUR
|
Emisje CO2 związane z energią w odniesieniu do produkcji wyrobów szklanych, garncarskich oraz materiałów budowlanych, kt
|
Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych w produkcji niemetalicznych produktów mineralnych (NACE 26), w tym również spalania w celu wytwarzania energii elektrycznej i ciepła.
|
|
|
|
|
Wartość dodana brutto – przemysł produkcji wyrobów szklanych, garncarskich oraz materiałów budowlanych, mld EUR
|
Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w produkcji niemetalicznych produktów mineralnych (NACE 26) (źródło: krajowe dane rachunkowe)
|
|
6
|
PRZEMYSŁ A1.4
|
Intensywność emisji CO2 związanej z energią – przemysł spożywczy, produkcja napojów i przemysł tytoniowy, t/mln EUR
|
Emisje CO2 związane z energią w odniesieniu do przemysłu spożywczego, produkcji napojów i przemysłu tytoniowego, kt
|
Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych przy wytwarzaniu produktów spożywczych i napojów oraz produktów tytoniowych, w tym również spalania dla wytwarzania energii elektrycznej i ciepła (kategoria źródła wg IPCC: 1A2e).
|
|
|
|
|
Wartość dodana brutto – przemysł spożywczy, produkcja napojów i przemysł tytoniowy, mld EUR
|
Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w wytwarzaniu produktów spożywczych i napojów (NACE 15) oraz produktów tytoniowych (NACE 16) (źródło: krajowe dane rachunkowe)
|
|
7
|
PRZEMYSŁ A1.5
|
Intensywność emisji CO2 związanej z energią – przemysł papierniczy i poligraficzny, t/mln EUR
|
Emisje CO2 związane z energią w odniesieniu do przemysłu papierniczego i poligraficznego, kt
|
Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych przy wytwarzaniu pulpy, papieru i produktów papierniczych oraz publikowaniu, drukowaniu i reprodukcji nagranych mediów, wliczając w to emisje ze spalania dla wytwarzania energii elektrycznej i ciepła (kategoria źródła IPCC: 1A2d).
|
|
|
|
|
Wartość dodana brutto – przemysł papierniczy i poligraficzny, mld EUR
|
Wartość dodana brutto przy stałych cenach z 2016 r. w wytwarzaniu pulpy, papieru i produktów papierniczych (NACE 21) oraz publikowaniu, drukowaniu i reprodukcji nagranych mediów (NACE 22) (źródło: krajowe dane rachunkowe)
|
|
8
|
GOSPODARSTWA DOMOWE A0
|
Swoiste emisje CO2 z gospodarstw domowych związane z ogrzewaniem przestrzeni, kg/m²
|
Emisje CO2 z gospodarstw domowych związane z ogrzewaniem przestrzeni, kt
|
Emisje CO2 ze spalania paliwa kopalnego na ogrzewanie przestrzeni w gospodarstwach domowych.
|
|
|
|
|
Powierzchnia mieszkań zajmowanych na stałe, mln m²
|
Całkowita powierzchnia mieszkań zajmowanych na stałe.
|
|
9
|
USŁUGI B0
|
Swoiste emisje CO2 z sektora komercyjnego i instytucjonalnego związane z ogrzewaniem przestrzeni, kg/m²
|
Emisje CO2 związane z ogrzewaniem przestrzeni w sektorze komercyjnym i instytucjonalnym, kt
|
Emisje CO2 ze spalania paliw kopalnych na ogrzewanie przestrzeni w budynkach komercyjnych i instytucjonalnych w sektorze prywatnym i publicznym.
|
|
|
|
|
Powierzchnia budynków usługowych, mln m²
|
Całkowita powierzchnia budynków usługowych (NACE 41, 50, 51, 52, 55, 63, 64, 65, 66, 67, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 80, 85, 90, 91, 92, 93, 99).
|
|
10
|
TRANSPORT B0
|
Swoiste emisje CO2 z samochodów osobowych związane z olejem napędowym, g/km
|
Emisje CO2 z samochodów osobowych napędzanych silnikiem wysokoprężnym, kt
|
Emisje CO2 ze spalania oleju napędowego w odniesieniu do całej działalności transportowej z udziałem samochodów osobowych (kategoria źródła wg IPCC: tylko olej napędowy kategorii 1A3bi)
|
|
|
|
|
Liczba kilometrów przebytych przez samochody osobowe napędzane silnikiem wysokoprężnym, mld km
|
Liczba pojazdokilometrów przypadająca na wszystkie samochody osobowe napędzane silnikiem wysokoprężnym uprawnione do korzystania z dróg otwartych do ruchu publicznego. (źródło: statystyki transportowe)
|
|
11
|
TRANSPORT B0
|
Swoiste emisje CO2 z samochodów osobowych związane z benzyną, g/km
|
Emisje CO2 z samochodów osobowych napędzanych silnikiem benzynowym, kt
|
Emisje CO2 ze spalania oleju napędowego w odniesieniu do całej działalności transportowej z udziałem samochodów osobowych (kategoria źródła wg IPCC: tylko benzyna kategorii 1A3bi)
|
|
|
|
|
Liczba kilometrów przebytych przez samochody osobowe napędzane silnikiem benzynowym, mld km
|
Liczba pojazdokilometrów przypadająca na wszystkie samochody osobowe napędzane silnikiem benzynowym uprawnione do korzystania z dróg otwartych do ruchu publicznego. (źródło: statystyki transportowe)
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1) Państwa członkowskie zgłaszają licznik i mianownik, jeżeli nie są ujęte w CRT.
(2) Państwa członkowskie powinny stosować się do tych wskazówek. Jeżeli nie mogą ściśle stosować się do tych wskazówek lub gdy licznik i mianownik nie są całkowicie spójne, państwa członkowskie wyraźnie to wskazują.
(3) W sprawie odnośników do kategorii źródeł wg IPCC – patrz: Wytyczne IPCC dla krajowych wykazów gazów cieplarnianych z 2006 r.
(4) Miliard oznacza tysiąc milionów.
ZAŁĄCZNIK XII
Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych emisji z danymi z unijnego systemu handlu uprawnieniami do emisji zgodnie z art. 14
Przydział zweryfikowanych emisji, zgłoszonych według instalacji i prowadzących instalacje na mocy dyrektywy 2003/87/WE, do kategorii źródeł w krajowym wykazie gazów cieplarnianych
Państwo członkowskie
|
Rok sprawozdawczy:
|
Podstawa danych: zweryfikowane emisje objęte ETS i emisje gazów cieplarnianych zgłoszone w przedłożonym wykazie za rok X-2
|
|
Całkowite emisje (ekwiwalent CO2)
|
|
Wykaz emisji gazów cieplarnianych
[kt ekwiwalentu CO2] (3)
|
Zweryfikowane emisje na mocy dyrektywy 2003/87/WE
[kt ekwiwalentu CO2] (3)
|
Stosunek w %
(zweryfikowane emisje/wykaz emisji)(3)
|
Uwaga (2)
|
Emisje gazów cieplarnianych (w odniesieniu do wykazu gazów cieplarnianych: całkowite emisje gazów cieplarnianych, w tym pośrednie emisje CO2, jeśli zgłoszone, z wyłączeniem LULUCF i z wykluczeniem emisji z lotnictwa cywilnego w odniesieniu do dyrektywy 2003/87/WE: emisje gazów cieplarnianych z instalacji stacjonarnych na podstawie art. 2 ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE)
|
|
|
|
|
Emisje CO2 (w odniesieniu do wykazu gazów cieplarnianych: całkowite emisje CO2, w tym pośrednie emisje CO2, jeśli zgłoszone, z wyłączeniem LULUCF i z wykluczeniem emisji CO2 z lotnictwa cywilnego w odniesieniu do dyrektywy 2003/87/WE: emisje CO2 z instalacji stacjonarnych na podstawie art. 2 ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE)
|
|
|
|
|
Kategoria (1)
|
Emisje CO2
|
|
Wykaz emisji gazów cieplarnianych
[kt] (3)
|
Zweryfikowane emisje na mocy dyrektywy 2003/87/WE [kt] (3)
|
Stosunek w %
(zweryfikowane emisje/wykaz emisji)(3)
|
Uwaga (2)
|
1.A. Spalanie paliw, ogółem
|
|
|
|
|
1.A. Spalanie paliw, spalanie stacjonarne
|
|
|
|
|
1.A.1 Branże energetyczne
|
|
|
|
|
1.A.1.a Produkcja energii elektrycznej i ciepła dla odbiorców publicznych
|
|
|
|
|
1.A.1.b Rafinerie
|
|
|
|
|
1.A.1.c Produkcja paliw stałych i inne branże energetyczne
|
|
|
|
|
Żelazo i stal (w odniesieniu do łączonych kategorii CRT
1.A.2.a+ 2.C.1 + 1.A.1.c i innych odpowiednich kategorii CRT, które obejmują emisje z żelaza i stali
(np. 1A1a, 1B1)(4))
|
|
|
|
|
1.A.2 Przemysł wytwórczy i budownictwo
|
|
|
|
|
1.A.2.a Żelazo i stal
|
|
|
|
|
1.A.2.b Przemysł metali nieżelaznych
|
|
|
|
|
1.A.2.c Przemysł chemiczny
|
|
|
|
|
1.A.2.d Przemysł papierniczy i poligraficzny
|
|
|
|
|
1.A.2.e Przetwórstwo żywności, produkcja napojów i tytoniu
|
|
|
|
|
1.A.2.f Surowce niemetaliczne
|
|
|
|
|
1.A.2.g Inne
|
|
|
|
|
1.A.3 Transport
|
|
|
|
|
1.A.3.e Inne rodzaje transportu (rurociągi)
|
|
|
|
|
1.A.4 Inne sektory
|
|
|
|
|
1.A.4.a Instytucje/handel/usługi
|
|
|
|
|
1.A.4.c Rolnictwo/leśnictwo/rybołówstwo
|
|
|
|
|
1.B Emisje lotne z paliw
|
|
|
|
|
1.C Transport i składowanie CO2
|
|
|
|
|
1.C.1 Transport CO2
|
|
|
|
|
1.C.2 Wtłaczanie i składowanie
|
|
|
|
|
1.C.3 Inne
|
|
|
|
|
2.A Produkty mineralne
|
|
|
|
|
2.A.1 Produkcja cementu
|
|
|
|
|
2.A.2 Produkcja wapna
|
|
|
|
|
2.A.3 Produkcja szkła
|
|
|
|
|
2.A.4 Inne zastosowanie procesowe węglanów
|
|
|
|
|
2.B Przemysł chemiczny
|
|
|
|
|
2.B.1 Produkcja amoniaku
|
|
|
|
|
2.B.3 Produkcja kwasu adypinowego (CO2)
|
|
|
|
|
2.B.4. Produkcja kaprolaktamu, glioksalu i kwasu glioksalowego
|
|
|
|
|
2.B.5 Produkcja karbidu
|
|
|
|
|
2.B.6 Produkcja ditlenku tytanu
|
|
|
|
|
2.B.7 Produkcja sody kalcynowanej
|
|
|
|
|
2.B.8 Produkcja petrochemiczna i produkcja sadzy
|
|
|
|
|
2.C Produkcja metalu
|
|
|
|
|
2.C.1 Produkcja żelaza i stali
|
|
|
|
|
2.C.2 Produkcja żelazostopów
|
|
|
|
|
2.C.3 Produkcja aluminium
|
|
|
|
|
2.C.4 Produkcja magnezu
|
|
|
|
|
2.C.5 Produkcja ołowiu
|
|
|
|
|
2.C.6. Produkcja cynku
|
|
|
|
|
2.C.7 Produkcja innych metali
|
|
|
|
|
Kategoria (1)
|
Emisje N2O
|
|
Wykaz emisji gazów cieplarnianych
[kt ekwiwalentu CO2] (3)
|
Zweryfikowane emisje na mocy dyrektywy 2003/87/WE
[kt ekwiwalentu CO2] (3)
|
Stosunek w %
(zweryfikowane emisje/wykaz emisji)(3)
|
Uwaga (2)
|
2.B.2 Produkcja kwasu azotowego
|
|
|
|
|
2.B.3 Produkcja kwasu adypinowego
|
|
|
|
|
2.B.4. Produkcja kaprolaktamu, glioksalu i kwasu glioksalowego
|
|
|
|
|
Kategoria (1)
|
Emisje PFC
|
|
Wykaz emisji gazów cieplarnianych
[kt ekwiwalentu CO2] (3)
|
Zweryfikowane emisje na mocy dyrektywy 2003/87/WE
[kt ekwiwalentu CO2] (3)
|
Stosunek w %
(zweryfikowane emisje/wykaz emisji)(3)
|
Uwaga (2)
|
2.C.3 Produkcja aluminium
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1)Przydział zweryfikowanych emisji do niepogrupowanych czterocyfrowych kategorii w wykazie należy zgłosić, jeżeli taki przydział zweryfikowanych emisji jest możliwy i emisja występuje. Należy stosować następujące klucze zapisu:
NO = nie występuje; IE = uwzględnione gdzie indziej; C = poufne;
Nieistotne = mała ilość zweryfikowanych emisji może występować w danej kategorii CRT, ale wynosi ona < 5 % danej kategorii.
(2)Kolumnę „Uwaga” należy wykorzystać do zamieszczenia krótkiego podsumowania przeprowadzonych kontroli oraz dodatkowych wyjaśnień dotyczących zgłoszonego przydziału, jeżeli państwo członkowskie pragnie takie wyjaśnienia złożyć.
(3)Dane, jakie należy podać z dokładnością do jednego miejsca po przecinku dla wartości wyrażonych w kt i %.
(4)Należy wypełnić na podstawie połączonych kategorii CRT dotyczących „Żelaza i stali”, określonych indywidualnie przez każde państwo członkowskie; podany wzór służy jedynie do celów ilustracyjnych.
ZAŁĄCZNIK XIII
Sprawozdawczość w zakresie spójności zgłoszonych danych dotyczących czynników zanieczyszczenia atmosferycznego zgodnie z art. 15
KATEGORIE EMISJI
|
Emisje substancji zanieczyszczającej X zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych (w kt)(3)
|
Emisje substancji zanieczyszczającej X zgłoszone zgodnie z dyrektywą 2016/2284/WE w sprawie krajowych poziomów emisji,
przedłożona wersja X (w kt)(3)
|
Różnica bezwzględna w kt(1)(3)
|
Różnica względna w %(2)(3)
|
Wyjaśnienie dotyczące różnic
|
|
Całkowite wartości krajowe (z wyłączeniem LULUCF)
|
|
|
|
|
|
|
1. Energia
|
|
|
|
|
|
|
A. Spalanie paliwa (podejście sektorowe)
|
|
|
|
|
|
|
1. Branże energetyczne
|
|
|
|
|
|
|
2. Przemysł wytwórczy i budownictwo
|
|
|
|
|
|
|
3. Transport
|
|
|
|
|
|
|
4. Pozostałe sektory
|
|
|
|
|
|
|
5. Inne
|
|
|
|
|
|
|
B. Emisje lotne z paliw
|
|
|
|
|
|
|
1. Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
2. Ropa naftowa i gaz ziemny oraz inne emisje związane z produkcją energii
|
|
|
|
|
|
|
2. Procesy przemysłowe i wykorzystanie produktu
|
|
|
|
|
|
|
A. Przemysł mineralny
|
|
|
|
|
|
|
B. Przemysł chemiczny
|
|
|
|
|
|
|
C. Przemysł metalurgiczny
|
|
|
|
|
|
|
D. Produkty nieenergetyczne ze stosowania paliw i użytkowania rozpuszczalników
|
|
|
|
|
|
|
G. Wytwarzanie i użytkowanie innych produktów
|
|
|
|
|
|
|
H. Inne
|
|
|
|
|
|
|
3. Rolnictwo
|
|
|
|
|
|
|
B. Gospodarka nawozami naturalnymi
|
|
|
|
|
|
|
D. Gleby rolne
|
|
|
|
|
|
|
F.
Spalanie pozostałości rolnych na polach
|
|
|
|
|
|
|
J.
Inne
|
|
|
|
|
|
|
5. Odpady
|
|
|
|
|
|
|
A. Unieszkodliwianie odpadów stałych
|
|
|
|
|
|
|
B. Przetwarzanie biologiczne odpadów stałych
|
|
|
|
|
|
|
C. Spalanie odpadów, w tym spalanie na wolnym powietrzu
|
|
|
|
|
|
|
D. Oczyszczanie i odprowadzanie ścieków
|
|
|
|
|
|
|
E. Inne
|
|
|
|
|
|
|
6. Inne
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
(1)Emisje zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych pomniejszone o emisje zgłoszone w wykazie krajowego pułapu emisji
(2)Różnica w kt dzielona przez emisje zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych
(3)Dane, jakie należy podać z dokładnością do jednego miejsca po przecinku dla wartości wyrażonych w kt i %
ZAŁĄCZNIK XIV
Sprawozdawczość w zakresie spójności ze statystyką dotyczącą energii zgodnie z art. 17 ust. 2
RODZAJE PALIWA
|
Widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych
(TJ) (3)
|
Widoczne zużycie z wykorzystaniem danych zgłoszonych zgodnie z rozporządzeniem (WE)
nr 1099/2008
(TJ) (3)
|
Różnica bezwzględna (1)
(TJ) (3)
|
Różnica względna (2)
% (3)
|
Wyjaśnienie dotyczące różnic
|
Ciekłe paliwa kopalne
|
Paliwa pierwotne
|
Olej surowy
|
|
|
|
|
|
|
|
Orimulsja (emulsja wody z ropą)
|
|
|
|
|
|
|
|
Kondensat gazu ziemnego
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa wtórne
|
Benzyna
|
|
|
|
|
|
|
|
Nafta do silników odrzutowych
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne nafty
|
|
|
|
|
|
|
|
Olej łupkowy
|
|
|
|
|
|
|
|
Olej napędowy
|
|
|
|
|
|
|
|
Pozostałościowy olej opałowy (mazut)
|
|
|
|
|
|
|
|
Skroplony gaz ropopochodny (LPG)
|
|
|
|
|
|
|
|
Etan
|
|
|
|
|
|
|
|
Benzyna ciężka
|
|
|
|
|
|
|
|
Bitumen
|
|
|
|
|
|
|
|
Smary
|
|
|
|
|
|
|
|
Koks ponaftowy
|
|
|
|
|
|
|
|
Półprodukty rafineryjne
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne produkty ropy
|
|
|
|
|
|
RODZAJE PALIWA
|
Widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych
(TJ) (3)
|
Widoczne zużycie z wykorzystaniem danych zgłoszonych zgodnie z rozporządzeniem (WE)
nr 1099/2008
(TJ) (3)
|
Różnica bezwzględna (1)
(TJ) (3)
|
Różnica względna (2)
% (3)
|
Wyjaśnienie dotyczące różnic
|
Inne ciekłe paliwa kopalne
|
|
|
|
|
|
Ciekłe paliwa kopalne ogółem
|
|
|
|
|
|
Stałe paliwa kopalne
|
Paliwa pierwotne
|
Antracyt
|
|
|
|
|
|
|
|
Węgiel koksowy
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne typy węgla bitumicznego
|
|
|
|
|
|
|
|
Węgiel subbitumiczny
|
|
|
|
|
|
|
|
Węgiel brunatny (lignit)
|
|
|
|
|
|
|
|
Łupki bitumiczne i piaski bitumiczne
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa wtórne
|
Brykiet z węgla brunatnego i kamiennego
|
|
|
|
|
|
|
|
Piec baterii koksowniczej/koks gazowniczy
|
|
|
|
|
|
|
|
Smoła węglowa
|
|
|
|
|
|
Inne stałe paliwa kopalne
|
|
|
|
|
|
Stałe paliwa kopalne ogółem
|
|
|
|
|
|
Paliwo gazowe
|
Gaz ziemny (suchy)
|
|
|
|
|
|
Inne paliwa gazowe
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa gazowe ogółem
|
|
|
|
|
|
|
Odpady (frakcja substancji niebędącej biomasą)
|
|
|
|
|
|
RODZAJE PALIWA
|
Widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych
|
Widoczne zużycie z wykorzystaniem danych zgłoszonych zgodnie z rozporządzeniem (WE)
nr 1099/2008
|
Różnica bezwzględna (1)
|
Różnica względna (2)
|
Wyjaśnienie dotyczące różnic
|
|
(TJ) (3)
|
(TJ) (3)
|
(TJ) (3)
|
% (3)
|
|
Inne paliwa kopalne
|
|
|
|
|
|
|
Torf
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
(1)Widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych pomniejszone o widoczne zużycie z wykorzystaniem danych zgłoszonych zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1099/2008
(2)Różnica bezwzględna dzielona przez widoczne zużycie zgłoszone w wykazie gazów cieplarnianych
(3)Dane, jakie należy podać z dokładnością do jednego miejsca po przecinku dla wartości wyrażonych w TJ i %
ZAŁĄCZNIK XV
Sprawozdawczość w zakresie emisji gazów cieplarnianych objętych rozporządzeniem (UE) 2018/842 zgodnie z art. 19 ust. 1
A
|
|
X-2
|
X-3 (2)
|
X-4 (3)
|
X-5 (4)
|
X-6 (5)
|
B
|
Emisje gazów cieplarnianych
|
kt ekwiwalentu CO2
|
kt ekwiwalentu CO2
|
kt ekwiwalentu CO2
|
kt ekwiwalentu CO2
|
kt ekwiwalentu CO2
|
C
|
Całkowite emisje gazów cieplarnianych z wyłączeniem LULUCF(6)
|
|
|
|
|
|
D
|
Całkowite zweryfikowane emisje z instalacji stacjonarnych na mocy dyrektywy 2003/87/WE(7)
|
|
|
|
|
|
E
|
Emisje CO2 z 1.A.3.a lotnictwa cywilnego
|
|
|
|
|
|
F
|
Całkowite emisje ESR (= C-D-E)
|
|
|
|
|
|
G
|
Roczny limit emisji dla roku X-2, jak określono w akcie wykonawczym zgodnie z art. 4 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/842
|
|
|
|
|
|
H
|
Różnica między rocznym limitem emisji a zgłoszonymi emisjami objętymi wspólnym wysiłkiem redukcyjnym (= G-F)
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1)
Sprawozdawczość jest obowiązkowa w latach 2027 i 2032; sprawozdawczość jest opcjonalna w latach 2023, 2024, 2025, 2026, 2028, 2029, 2030 i 2031.
(2)
Sprawozdawczość w odniesieniu do emisji z roku X-3 nie ma zastosowania w latach 2023 i 2028.
(3)
Sprawozdawczość w odniesieniu do emisji z roku X-4 nie ma zastosowania w latach 2023, 2024, 2028 i 2029.
(4)
Sprawozdawczość w odniesieniu do emisji z roku X-5 nie ma zastosowania w latach 2023, 2024, 2025, 2028, 2029 i 2030.
(5)
Sprawozdawczość w odniesieniu do emisji z roku X-6 nie ma zastosowania w latach 2023, 2024, 2025, 2026, 2028, 2029, 2030 i 2031.
(6)
Całkowite emisje gazów cieplarnianych w odniesieniu do zasięgu geograficznego Unii, w tym emisje pośrednie CO2, jeśli zgłaszane, i spójne z całkowitą emisją gazów cieplarnianych z wyłączeniem LULUCF, jak podano w odpowiedniej podsumowującej tabeli CRT z tego samego roku.
(7)
Zgodnie z zakresem określonym w art. 2 ust. 1 dyrektywy 2003/87/WE działania wymienione w załączniku I do tej dyrektywy inne niż działania związane z lotnictwem. Przekazywane w tym miejscu dane muszą być zgodne ze zweryfikowanymi emisjami, jak zaksięgowano w dzienniku transakcji UE, o którym mowa w art. 20 dyrektywy 2003/87/WE, pięć dni roboczych przed upływem terminu na złożenie niniejszego załącznika.
ZAŁĄCZNIK XVI
Sprawozdawczość w zakresie zestawienia informacji dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem 2018/841 na podstawie art. 20
Informacje o przeniesieniach zakończonych w roku X-1 (1)
|
Część 1: Przegląd przeniesień zakończonych w roku X-1
|
Liczba przeniesień
|
|
Całkowita ilość sprzedana przez zgłaszające państwo członkowskie w roku X-1 (t ekwiwalentu CO2)
|
|
Całkowita ilość nabyta przez zgłaszające państwo członkowskie w roku X-1 (t ekwiwalentu CO2)
|
|
Część 2: Informacje dotyczące konkretnych przeniesień
|
Przeniesienie 1 (2)
|
|
Przeniesione ilości (t ekwiwalentu CO2)
|
|
Dany okres rozliczeniowy (3)
|
|
Przekazujące państwo członkowskie
|
|
Nabywające państwo członkowskie
|
|
Cena za t ekwiwalentu CO2
|
|
Data umowy dotyczącej przeniesienia
|
|
Rok spodziewanej transakcji w rejestrze
|
|
Inne informacje (takie jak związane z nimi projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)
|
|
Zapis X = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1) W drodze wyjątku sprawozdawczość w roku 2023 – pierwszym roku sprawozdawczym – powinna obejmować również wszystkie przeniesienia na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/841 zakończone przed 2022 r.
(2) Należy powtórzyć liczbę przeniesień, jakie miały miejsce w roku X-1.
(3) Należy wybrać okres rozliczeniowy 2021–2025 lub 2026–2030.
|
ZAŁĄCZNIK XVII
Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842 na podstawie art. 21
Tabela 1: Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842 na podstawie art. 21 ust. 1
Informacje o przeniesieniach zakończonych w roku X-1 (1)
|
Część 1: Przegląd przeniesień zakończonych w roku X-1
|
|
Liczba przeniesień
|
|
|
Całkowita liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA) sprzedanych przez zgłaszające państwo członkowskie w roku X-1
|
|
|
Całkowita liczba jednostek rocznych limitów emisji zakupionych przez zgłaszające państwo członkowskie w roku X-1
|
|
Część 2: Informacje dotyczące konkretnych przeniesień
|
|
Przeniesienie 1 (2)
|
|
Liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA)
|
|
|
Rok źródła(3) przeniesionych AEA(4)
|
|
|
Przekazujące państwo członkowskie
|
|
|
Nabywające państwo członkowskie
|
|
|
Cena za jednostkę rocznych limitów emisji
|
|
|
Data umowy dotyczącej przeniesienia
|
|
|
Rok spodziewanej transakcji w rejestrze
|
|
|
Inne informacje (takie jak związane z nimi projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)
|
|
Zapis: X = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1) Zakończone przeniesienie oznacza umowę zawartą w sprawie przeniesienia rocznych limitów emisji gazów cieplarnianych między co najmniej dwoma państwami członkowskimi.
W drodze wyjątku sprawozdawczość w roku 2023 – pierwszym roku sprawozdawczym – powinna obejmować również wszystkie przeniesienia na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/842 zakończone przed 2022 r.
(2) Należy powtórzyć część 2 w odniesieniu do liczby przeniesień zakończonych w roku X-1 i dotychczas niezgłoszonych zgodnie z art. 26 ust. 3.
(3) Rok, w którym obciążono rachunek zgodności przekazującego państwa członkowskiego.
(4) Rok źródła podaje się wyłącznie w sprawozdaniu przekazującego państwa członkowskiego. Nabywające państwa członkowskie zgłaszające zakończone przeniesienia nie muszą zgłaszać roku źródła.
|
Tabela 2: Sprawozdawczość w zakresie informacji zbiorczych dotyczących zakończonych przeniesień zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842 na podstawie art. 21 ust. 2
Informacje dotyczące przeniesień zakończonych, odpowiednio, od dnia 1 stycznia roku X od czasu poprzedniego sprawozdania miesięcznego przedłożonego zgodnie z art. 21 ust. 2
|
Część 1: Przegląd przeniesień zakończonych w okresie objętym sprawozdaniem
|
|
Liczba przeniesień
|
|
Część 2: Informacje dotyczące określonych przeniesień w okresie objętym sprawozdaniem
|
|
Przeniesienie 1 (1)
|
|
Liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA)
|
|
|
Rok źródła(2) przeniesionych AEA(3)
|
|
|
Przekazujące państwo członkowskie
|
|
|
Nabywające państwo członkowskie
|
|
|
|
|
|
Data umowy dotyczącej przeniesienia
|
|
|
Rok spodziewanej transakcji w rejestrze
|
|
|
Inne informacje (takie jak związane z nimi projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1) Należy powtórzyć część 2 w odniesieniu do przeniesień, które zostały zakończone od dnia 1 stycznia roku X, odpowiednio od czasu poprzedniego przedłożonego sprawozdania miesięcznego.
(2) Rok, w którym obciążono rachunek zgodności przekazującego państwa członkowskiego.
(3) Rok źródła podaje się wyłącznie w sprawozdaniu przekazującego państwa członkowskiego. Nabywające państwa członkowskie zgłaszające zakończone przeniesienia nie muszą zgłaszać roku źródła.
|
ZAŁĄCZNIK XVIII
Zgłaszanie informacji na temat planowanego wykorzystania elastyczności zgodnie z art. 22
Tabela 1: Informacje na temat planowanego wykorzystania elastyczności, o której mowa w art. 5 ust. 4 i 5 rozporządzenia (UE) 2018/842
Część 1: Przegląd planowanych przeniesień do innych państw członkowskich i z innych państw członkowskich(1)
|
|
Liczba kategorii planowanych przeniesień do innych państw członkowskich, jak określono w części 2
|
|
Liczba planowanych kategorii przeniesień z innych państw członkowskich, jak określono w części 3
|
|
Całkowita liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA) planowanych do sprzedaży przez zgłaszające państwo członkowskie
|
|
|
Całkowita liczba jednostek rocznych limitów emisji (AEA) planowanych do kupienia przez zgłaszające państwo członkowskie
|
|
Część 2: Informacje związane z określonymi kategoriami planowanych przeniesień do innych państw członkowskich
|
|
Planowana kategoria przeniesienia 1 (2)
|
|
Rok źródła (3) AEA planowanych do przeniesienia
|
|
|
Rodzaj przeniesienia(4)
|
|
|
Planowana ilość AEA, która ma być przeniesiona
|
|
|
Minimalna oczekiwana cena za jednostkę AEA w EUR (informacja nieobowiązkowa)
|
|
|
Inne istotne informacje (takie jak powiązane projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)
|
|
Część 3: Informacje związane z określonymi kategoriami planowanych przeniesień z innych państw członkowskich
|
|
|
Planowana kategoria przeniesienia 1 (5)
|
|
Planowana ilość AEA, która ma być nabyta
|
|
|
Rok zgodności(6) AEA planowanych do nabycia
|
|
|
Maksymalna oczekiwana cena za jednostkę AEA w EUR (informacja nieobowiązkowa)
|
|
|
Inne istotne informacje (takie jak powiązane projekty lub programy w zakresie łagodzenia zmiany klimatu)
|
|
Uwagi:
(1) Suma określonych planowanych kategorii przeniesień zgłoszonych w części 2 i części 3.
(2) Należy powtórzyć część 2 w odniesieniu do liczby planowanych kategorii przeniesień do innych państw członkowskich (np. różne rodzaje i lata źródła).
(3) Rok, w którym obciążono rachunek zgodności przekazującego państwa członkowskiego.
(4) Państwa członkowskie różnicują tu przeniesienia zgodnie z dwoma rodzajami – art. 5 ust. 4 i 5.
(5) Należy powtórzyć część 3 w odniesieniu do liczby planowanych kategorii przeniesień z innych państw członkowskich (np. różne lata zgodności).
(6) Rok, w którym obciążono rachunek zgodności nabywającego państwa członkowskiego.
|
Tabela 2: Informacje na temat planowanego wykorzystania elastyczności, o której mowa w art. 7 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/842
Część 1: Informacje zbiorcze na temat planowanych przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF(1)
|
|
Liczba planowanych przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF określonych w części 2
|
|
|
Łączna ilość planowanego pochłaniania netto, które należy stosować w odniesieniu do przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF (t ekwiwalentu CO2e)
|
|
Część 2: Informacje związane z konkretnymi planowanymi przeniesieniami w związku ze zgodnością w ramach LULUCF
|
|
Planowane przeniesienie w związku ze zgodnością w ramach LULUCF 1 (2)
|
|
Rok zgodności (3)
|
|
|
Ilość planowanego pochłaniania netto, które należy stosować w odniesieniu do przeniesienia w związku ze zgodnością w ramach LULUCF (t ekwiwalentu CO2)
|
|
|
Inne istotne informacje
|
|
Uwagi:
(1) Liczba konkretnych planowanych przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF zgłoszonych w części 2.
(2) Należy powtórzyć część 2 w odniesieniu do liczby planowanych przeniesień w związku ze zgodnością w ramach LULUCF, np. w podziale na rok pochłaniania.
(3) Informacje na temat docelowego rachunku zgodności, o której mowa w art. 7 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/842.
|
ZAŁĄCZNIK XIX
Sprawozdawczość w zakresie wykorzystania dochodów z przeniesień zgodnie z art. 23
Tabela 1: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA na potrzeby przeciwdziałania zmianie klimatu w roku X-1
|
|
Całkowita kwota wypłacona w roku X-1
|
z czego kwota wypłacona w roku X-1 i zadeklarowana w latach poprzedzających X-1
|
Całkowita kwota zadeklarowana, ale niewypłacona w roku X-1
|
Równoważna wartość finansowa wykorzystana w roku X-1(2)
|
|
2
|
Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA w roku X-1
|
(w tys. EUR)
|
tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
(w tys. EUR)
|
tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
(w tys. EUR)
|
tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
(w tys. EUR)
|
tys. w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(1)
|
Uwagi
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące
|
3
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
|
|
|
|
F
|
4
|
Całkowita kwota dochodów z przeniesień jednostek AEA lub równoważnej wartości finansowej wykorzystana w roku X-1 w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w Unii lub w państwach trzecich
|
Suma B5+B6
|
Suma C5+C6
|
|
|
|
|
|
|
|
5
|
W tym kwota wykorzystana w roku X-1 w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w Unii (jeżeli dostępne są dane do celów oddzielnej sprawozdawczości)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
W tym kwota wykorzystana w roku X-1 w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w państwach trzecich (jeżeli dostępne są dane do celów oddzielnej sprawozdawczości)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1) Do przeliczania walut należy stosować średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
(2) Zgłaszając „równoważną wartość finansową” w tabeli 1, państwo członkowskie wskazuje, że wszystkie wartości wykazane w tabeli 2–3 również stanowią równoważną wartość finansową.
Tabela 2: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równowartości finansowej) w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w Unii(1)
1
|
Państwo (-a) członkowskie, w którym (-ych) wykorzystano dochody
|
Cel, na który wykorzystano dochody
|
Krótki opis
|
Kwota w odniesieniu do roku X-1
|
Stan (3)
|
Rodzaj wykorzystania (4)
|
Instrument
finansowy(5)
|
Agencja wdrażająca
|
Uwagi
|
2
|
Wybierz jedno państwo członkowskie lub kilka
|
(np. nazwa programu, działania, akcji lub projektu)
|
W tym odniesienie do źródła internetowego
w celu
szczegółowego opisu, jeżeli jest dostępny
|
w tys.
Euro
|
w tys.
Waluta krajowa (2)
|
|
Zatwierdzone (np. planowane do wykorzystania), ale niewypłacone/wypłacone
|
Wybierz rodzaj wykorzystania
|
Wybierz rodzaj instrumentu finansowego
|
np. odpowiedzialne ministerstwo
|
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące
|
3
|
|
A
|
B
|
C
|
D
|
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
4
|
|
|
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
|
5
|
|
|
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
|
(Należy dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.)
|
6
|
Całkowita kwota dochodów lub
zastosowana równoważna wartość finansowa
|
Suma kolumny C
|
Suma
kolumny D
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1)Tabelę te należy zgłosić tylko w stosownych przypadkach.
(2)Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
(3)Państwa członkowskie przedstawiają definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty” jako część swojego sprawozdania. Jeżeli część zgłaszanej kwoty jest zadeklarowana, a inna część została wypłacona na rzecz określonego programu/projektu, należy zastosować dwie odrębne kolumny. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać najbardziej stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot. We wszystkich tabelach należy stosować spójne definicje.
Ogólnie rzecz biorąc, „zadeklarowane” dochody z przeniesień jednostek AEA to dochody, które zostały prawnie zatwierdzone do wykorzystania na cele związane z klimatem i energią, ale w niektórych przypadkach nie zostały jeszcze wydane w momencie przedstawiania sprawozdań. Dochody z przeniesień jednostek AEA „wypłacone” to dochody, które zostały wydane w chwili przedstawiania sprawozdań. Jednak w niektórych przypadkach „zadeklarowanie” może odnosić się do dochodów, które są jedynie wstępnie planowane do wykorzystania, a „wypłata” – to dochody, które zostały przekazane do konkretnej agencji państwowej na konkretny cel lub do rządu regionalnego.
(4)Rodzaje wykorzystania, które należy wybrać:
– finansowanie projektów badawczo-rozwojowych i demonstracyjnych do celów zmniejszenia emisji i przystosowania do zmiany klimatu;
– finansowanie inicjatyw w ramach europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych i europejskich platform technologicznych;
– rozwój energii ze źródeł odnawialnych w celu realizacji zobowiązania Unii dotyczącego wykorzystywania w 32 % energii ze źródeł odnawialnych do 2030 r.;
– rozwój innych technologii przyczyniających się do przejścia na bezpieczną i zrównoważoną gospodarkę niskoemisyjną;
– rozwój technologii, które pomagają w realizacji zobowiązania Unii do zwiększenia o 32,5 % efektywności energetycznej do 2030 r.; – pochłanianie dwutlenku węgla przez lasy w Unii;
– bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2;
– zachęty do przestawiania się na niskie emisje i publiczne środki transportu;
– finansowanie badań i rozwoju w dziedzinie efektywności energetycznej i czystych technologii;
– środki służące zwiększeniu efektywności energetycznej i termomodernizacji budynków lub dostarczeniu wsparcia finansowego w celu uwzględnienia aspektów społecznych w przypadku gospodarstw domowych o niższych i średnich dochodach;
– pokrycie wydatków administracyjnych związanych z zarządzaniem EU ETS;
– inne ograniczenie emisji gazów cieplarnianych;
– przystosowanie się do skutków zmiany klimatu;
– inne wykorzystania krajowe.
Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określone wykorzystanie pasuje do kilku rodzajów wykorzystania, można wybrać kilka rodzajów; jednakże wskazana kwota nie ma być pomnożona, ale dodatkowe wiersze dotyczące rodzajów wykorzystania mają być powiązane z jednym zapisem w odniesieniu do tej kwoty.
Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do zgłaszanego programu lub projektu.
Tabela 3: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równoważnej wartości finansowej) w celu przeciwdziałania zmianie klimatu w państwach trzecich (1) (2)
1
|
|
Kwota zadeklarowana w roku X-1(2)
|
Kwota wypłacona w roku X-1(2)
|
Uwagi
|
2
|
Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równoważnej wartości finansowej) do celów międzynarodowych
|
(w tys. EUR)
|
1 000 w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(3)
|
(w tys. EUR)
|
1 000 w walucie krajowej, w stosownych przypadkach(3)
|
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące(4)
|
3
|
A
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
4
|
Całkowita kwota wykorzystana na wspieranie państw trzecich innych niż kraje rozwijające się
|
|
|
|
|
|
5
|
Całkowita kwota wykorzystana na wsparcie krajów rozwijających się
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasuje do kilku wierszy, należy wybrać najwłaściwszy z nich i wpisać odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.
(2) Tabelę te należy zgłosić tylko w stosownych przypadkach.
(3) Do przeliczania walut należy stosować średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
(4) Państwa członkowskie przedstawiają definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty” jako część swojego sprawozdania. Jeżeli część zgłaszanej kwoty jest zadeklarowana, a inna część została wypłacona na rzecz określonego programu/projektu, należy zastosować dwie odrębne kolumny. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot. We wszystkich tabelach należy stosować spójne definicje.
Tabela 4: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równoważnej wartości finansowej) w celu wspierania krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów wielostronnych(1)
1
|
|
Kwota w odniesieniu do roku X-1
|
Stan (2)
|
Rodzaj wsparcia(3)
|
Instrument finansowy(4)
|
Sektor(5)
|
Uwagi
|
2
|
Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA w celu wspierania krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów wielostronnych (6) (7)
|
(w tys. EUR)
|
w tys.
Waluta
Waluta(8)
|
|
należy wybrać:
zadeklarowane/wypłacone
|
należy wybrać: łagodzenie zmiany klimatu, przystosowanie się do zmiany klimatu, wsparcie przekrojowe, inne, informacje
niedostępne
|
należy wybrać: dotacja,
pożyczka preferencyjna, pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny, inne, informacje niedostępne
|
należy wybrać: energetyczny, transportowy, przemysłowy, rolnictwa, leśnictwa, wody i infrastruktury sanitarnej, przekrojowy, inny, informacje niedostępne
|
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące
|
3
|
A
|
B
|
C
|
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
4
|
Łączna kwota przeznaczona na udzielanie wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów wielostronnych
|
Suma
Kolumny B
|
Suma
Kolumny C
|
|
|
|
|
|
|
5
|
w tym, w stosownych przypadkach, wykorzystana za pośrednictwem funduszy wielostronnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6
|
Globalny Fundusz Efektywności Energetycznej oraz Energii Odnawialnej (GEEREF)
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
7
|
Fundusz Adaptacyjny
w
ramach
UNFCCC
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
8
|
Specjalny Fundusz Przeciwdziałania Zmianie Klimatu (SCCF) w ramach UNFCCC
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
9
|
Zielony Fundusz Klimatyczny w ramach UNFCCC
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
10
|
Fundusz na rzecz krajów najsłabiej rozwiniętych
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
11
|
Fundusz powierniczy UNFCCC na rzecz działań uzupełniających
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
12
|
W celu wielostronnego wsparcia na rzecz działań w ramach REDD+
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
13
|
Inne fundusze wielostronne związane z klimatem (należy określić)
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
14
|
w tym, w stosownych przypadkach, wykorzystana za pośrednictwem wielostronnych instytucji finansowych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15
|
Fundusz na rzecz Globalnego Środowiska
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
16
|
Bank Światowy(9)
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
17
|
Międzynarodowa Korporacja Finansowa(9)
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
18
|
Afrykański Bank Rozwoju(9)
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
19
|
Europejski Bank Odbudowy
i Rozwoju(9)
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
20
|
Międzyamerykański Bank Rozwoju(9)
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
21
|
Inne wielostronne instytucje finansowe lub programy wsparcia, należy określić(9)
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy Uwagi:
(1) Tabelę te należy zgłosić tylko w stosownych przypadkach.
(2) Informacje dotyczące stanu są przedstawiane, w miarę możliwości, na poziomie niepogrupowanym. Państwa członkowskie powinny przedstawić jako część ich sprawozdania definicje stosowane w odniesieniu do „zadeklarowania” i „wypłaty”. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot.
(3) Należy zgłosić, w przypadku gdy takie informacje są dostępne w odniesieniu do wielostronnych funduszy lub banków. „Informacje niedostępne” można wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
(4) Należy wybrać właściwy instrument finansowy. Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do danego wiersza. W większości przypadków dotacje udzielane na rzecz instytucji wielostronnych oraz inne kategorie często mogą nie mieć zastosowania. Więcej kategorii jest jednak stosowanych w celu uzyskania zgodności z wymogami w zakresie sprawozdawczości w odniesieniu do dwuletnich sprawozdań na mocy UNFCCC. „Informacje niedostępne” można wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
(5) Można wybrać klika sektorów mających zastosowanie. Państwa członkowskie mogą zgłosić rozkład sektorowy, jeżeli takie informacje są dostępne. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
(6) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasuje do kilku wierszy, należy wybrać najwłaściwszy z nich i wpisać odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.
(7) Klucz zapisu „Informacje niedostępne” można wybrać, jeżeli w odniesieniu do danego pola nie są dostępne żadne informacje.
(8) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
(9) W tej tabeli należy wpisywać jedynie udzielone wsparcie finansowe związane z klimatem, jak np. wskazano za pomocą wskaźników DAC CDC.
Tabela 5: Wykorzystanie dochodów z przeniesień jednostek AEA (lub równoważnej wartości finansowej) na potrzeby dwustronnego lub regionalnego wsparcia dla krajów rozwijających się (1) (2)
1
|
Tytuł programu, działania, akcji lub projektu
|
Państwo/region będący beneficjentem
|
Kwota w odniesieniu do roku X-1
|
Stan (3)
|
Rodzaj wsparcia(4)
|
Sektor(5)
|
Instrument finansowy(6)
|
Agencja wdrażająca
|
Uwagi
|
2
|
|
|
w tys.
Euro
|
w tys.
Waluta
krajowa(7)
|
Należy zaznaczyć, jeżeli zgłasza się „równoważną wartość finansową”.
|
należy wybrać:
zadeklarowana/wypłacona
|
należy wybrać: łagodzenie zmiany klimatu, przystosowanie się do niej,
REDD +, działania przekrojowe, inne, informacje niedostępne
|
należy wybrać:
energetyczny, transportowy, przemysłowy, rolnictwa, leśnictwa, wody i infrastruktury sanitarnej, przekrojowy, inny, informacje niedostępne
|
należy wybrać: dotacja, pożyczka preferencyjna, pożyczka niepreferencyjna, kapitał własny, bezpośrednie inwestycje w projekty, fundusze inwestycyjne, rozwiązania polityczne w zakresie wsparcia podatkowego, rozwiązania polityczne w zakresie wsparcia finansowego, inne, informacje niedostępne
|
(np. odpowiedzialne ministerstwo)
|
np. wyjaśnienie luk, informacje jakościowe na temat konkretnego wykorzystania, jeżeli informacje ilościowe nie są dostępne, oraz wszelkie inne informacje towarzyszące
|
3
|
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
4
|
|
|
|
|
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
Należy wybrać pozycję.
|
|
|
(Należy dodać kolejne wiersze w miarę potrzeby.)
|
5
|
Łączna kwota przeznaczona na udzielanie wsparcia na rzecz krajów rozwijających się za pośrednictwem kanałów dwustronnych lub wsparcia regionalnego
|
|
Suma
kolumny D
|
Suma
kolumny D
|
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: x = rok sprawozdawczy
Uwagi:
(1) Państwa członkowskie unikają podwójnego naliczania kwot podanych w niniejszej tabeli. Jeżeli określony sposób wykorzystania pasowałby do kilku wierszy, wybiera się najwłaściwszy z nich i wpisuje odpowiednią kwotę tylko raz. W razie potrzeby za pomocą towarzyszących informacji tekstowych można dokładniej wyjaśnić takie decyzje dotyczące przydziału.
(2) Tabelę te należy zgłosić tylko w stosownych przypadkach.
(3) Informacje dotyczące stanu przedstawia się przynajmniej w tabeli 3 oraz należy je przedstawić w niniejszej tabeli, w miarę możliwości, na poziomie niepogrupowanym. Jeżeli państwa członkowskie nie są w stanie dokonać rozróżnienia między kwotą zadeklarowaną a wypłaconą, należy wybrać stosowną kategorię dla zgłaszanych kwot.
(4) W tej tabeli należy wpisywać jedynie udzielone wsparcie finansowe związane z klimatem, jak np. wskazano za pomocą wskaźników DAC OECD.
(5) Można wybrać klika sektorów mających zastosowanie. Państwa członkowskie mogą zgłosić rozkład sektorowy, jeżeli takie informacje są dostępne. „Informacje niedostępne” można wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
(6) Należy wybrać właściwy instrument finansowy. Można wybrać kilka kategorii, jeżeli kilka instrumentów finansowych jest odpowiednich w odniesieniu do danego wiersza. „Informacje niedostępne” należy wybrać jedynie, jeżeli w odniesieniu do danego wiersza nie są dostępne żadne informacje.
Klucz zapisu „Informacje niedostępne” można wybrać, jeżeli w odniesieniu do danego pola nie są dostępne żadne informacje.
(7) Do przeliczania walut stosuje się średni roczny kurs walutowy w odniesieniu do roku X-1 lub rzeczywisty kurs walutowy zastosowany w odniesieniu do wypłaconej kwoty.
ZAŁĄCZNIK XX
Sprawozdawczość w zakresie rozliczenia emisji i pochłaniania zgodnie z art. 24
Tabela 1a: Emisje i pochłanianie gazów cieplarnianych w sektorze LULUCF zgłoszone w krajowym wykazie gazów cieplarnianych(1)(2)
Część 1: Emisje i pochłanianie gazów cieplarnianych w sektorze LULUCF w wykazie i porównywalny poziom kategorii rozliczania
|
|
Emisje netto i pochłanianie netto, oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O
(kt ekwiwalentu CO2)
|
Emisje netto i pochłanianie netto
(kt ekwiwalentu CO2)
(obliczane automatycznie)
|
Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– podkategorie
|
Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– kategorie
|
rozporządzenie LULUCF
Podkategoria rozliczania
|
rozporządzenie LULUCF
Kategoria rozliczania
|
2021
|
2022
|
2023
|
2024
|
2025
|
Ogółem
|
2021
|
2022
|
2023
|
2024
|
2025
|
Ogółem
|
4.A.1 Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi
|
4.A. Grunty leśne
|
Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi
|
Zarządzane grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.1 Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.2 Użytki zielone przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Użytki zielone przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.5 Inne grunty przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Inne grunty przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.1 Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi
|
4.B Grunty uprawne
|
Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.1 Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.2 Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.5 Inne grunty przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Inne grunty przekształcone w grunty uprawne
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.1 Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi
|
4.C Użytki zielone
|
Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.1 Grunty leśne przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Grunty leśne przekształcone w użytki zielone
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.2 Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.5 Inne grunty przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Inne grunty przekształcone w użytki zielone
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.1 Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi
|
4.D Tereny podmokłe
|
Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi;
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.1 Grunty leśne przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.2 Grunty uprawne przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.3 Użytki zielone przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.5 Inne grunty przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.1 Grunty leśne przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.2 Grunty uprawne przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.3 Użytki zielone przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.5 Inne grunty przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.1 Grunty leśne przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.2 Grunty uprawne przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.3 Użytki zielone przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.5 Inne grunty przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.1 Tereny zamieszkałe pozostające terenami zamieszkałymi
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.1 Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.2 Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.3 Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.4 Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.5 Inne grunty przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2 Inne grunty pozostające innymi gruntami
|
4.F Inne grunty
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.1 Grunty leśne przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Grunty leśne przekształcone w inne grunty
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.2 Grunty uprawne przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Grunty uprawne przekształcone w inne grunty
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.3 Użytki zielone przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Użytki zielone przekształcone w inne grunty
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.4 Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.5 Tereny zamieszkałe przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych(2)
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych
|
Zarządzane grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych(2)
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z gruntów wylesionych
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z innych gruntów
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.H Inne (należy określić)
|
4.H Inne
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 1a część 2: podsumowanie porównawcze z CRT (obliczone automatycznie)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Emisje netto i pochłanianie netto, oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O
(kt ekwiwalentu CO2)
|
Emisje netto i pochłanianie netto
(kt ekwiwalentu CO2)
(obliczane automatycznie)
|
|
Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– kategorie
|
|
|
2021
|
2022
|
2023
|
2024
|
2025
|
Ogółem
|
2021
|
2022
|
2023
|
2024
|
2025
|
Ogółem
|
|
4.A. Grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B Grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C Użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D Tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F Inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.H Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 1a część 3: podsumowanie w kategoriach rozliczania (obliczone automatycznie)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Emisje netto i pochłanianie netto, oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O
(kt ekwiwalentu CO2)
|
Emisje netto i pochłanianie netto
(kt ekwiwalentu CO2)
(obliczane automatycznie)
|
|
|
|
rozporządzenie LULUCF
Kategoria rozliczania
|
2021
|
2022
|
2023
|
2024
|
2025
|
Ogółem
|
2021
|
2022
|
2023
|
2024
|
2025
|
Ogółem
|
|
|
|
Suma gruntów zalesionych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma terenów wylesionych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma zarządzanych gruntów uprawnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma zarządzanych użytków zielonych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma zarządzanych gruntów leśnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma zarządzanych terenów podmokłych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma gruntów nieuwzględnionych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
(1) Emisje oznacza się jako wartości dodatnie (+), pochłanianie (−).
(2) Pozyskane produkty drzewne, w tym kategoria papieru, o której mowa w art. 9 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2018/841.
Tabela 1b: Tabela rozliczania
|
Kategorie rozliczania gruntów
|
EMISJE NETTO/POCHŁANIANIE NETTO(10)
|
Parametry rozliczania
|
Ilość rozliczeniowa (3)
|
|
|
2021
|
2022
|
2023
|
2024
|
2025
|
Ogółem(2)
|
|
|
|
|
A
|
Obowiązkowe kategorie rozliczania
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A.1
|
Zarządzane grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w tym grunty leśne pozostające gruntami leśnymi
|
przeniesione z tabeli 1a
|
|
|
|
w tym pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych(8)(9)
|
przeniesione z tabeli 1a
|
|
|
|
w tym z leżaniny(8)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wykluczone emisje spowodowane zjawiskami katastrofalnymi(4)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wykluczone późniejsze pochłanianie z gruntów objętych zjawiskami katastrofalnymi(5)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Poziom referencyjny dla lasów (FRL)(6)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Korekta(-y) techniczna(-e) w odniesieniu do FRL(7)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pułap dla gospodarki leśnej(8)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A.2
|
Grunty zalesione
|
przeniesione z tabeli 1a
|
|
|
|
w tym pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych(9)(11)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wykluczone emisje spowodowane zjawiskami katastrofalnymi(4)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wykluczone późniejsze pochłanianie z gruntów objętych zjawiskami katastrofalnymi(5)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A.3
|
Grunty wylesione
|
przeniesione z tabeli 1a
|
|
|
A.4
|
Zarządzane grunty uprawne(1)
|
przeniesione z tabeli 1a
|
|
|
A.5
|
Zarządzane użytki zielone(1)
|
przeniesione z tabeli 1a
|
|
|
B
|
Wybierane kategorie rozliczania
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B.1
|
Zarządzane tereny podmokłe (jeżeli wybrane)
|
przeniesione z tabeli 1a
|
|
|
|
OGÓŁEM
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
(1)Parametry rozliczania dla kategorii zarządzane grunty uprawne, zarządzane użytki zielone lub zarządzane tereny podmokłe (jeżeli wybrane) średnia z okresu bazowego 2005–2009 zgodnie z art. 7 ust. 1 do art. 7 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/841.
(2)Skumulowane emisje netto i pochłanianie netto dla wszystkich lat okresu zgodności, zgłoszone w ramach bieżącego sprawozdania.
(3)Ilość rozliczeniowa stanowi sumę całkowitych emisji i pochłaniania ogółem na danym terytorium w kategoriach rozliczania gruntów, o których mowa w art. 2, rozliczonych zgodnie z rozporządzeniem 2018/841.
(4)Państwo członkowskie, które wskazało, że zamierza stosować przepisy dotyczące zjawisk katastrofalnych, może zdecydować się na wyłączenie emisji spowodowanych zjawiskami katastrofalnymi w każdym momencie do końca okresu rozliczeniowego, zob. art. 10 rozporządzenia (UE) 2018/841.
(5)Wszelkie późniejsze pochłanianie na gruntach, z których wykluczono emisje ze zjawisk katastrofalnych, odejmuje się od ilości rozliczeniowej danego rodzaju działalności.
(6)Poziom referencyjny dla lasów określony w akcie delegowanym przyjętym zgodnie z art. 8 ust. 8 i 9 rozporządzenia (UE) 2018/841, w kt ekwiwalentu CO2 rocznie.
(7)Korekty techniczne zgodnie z art. 8 ust. 11 rozporządzenia 2018/841 i zgłoszone w kt ekwiwalentu CO2 rocznie.
(8)Zgodnie z art. 8 ust. 2 nie więcej niż równowartość 3,5 % emisji danego państwa członkowskiego w roku lub okresie bazowym, jak określono w załączniku III do rozporządzenia 2018/841. Odstępstwa mają zastosowanie do leżaniny i pozyskanych produktów drzewnych, z wyjątkiem kategorii papieru, o której mowa w art. 9 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2018/841.
(9)Emisje te nie są uwzględnione w emisjach z odpowiedniej kategorii rozliczania (tj. grunty zalesione i zarządzane grunty leśne). Szacunkowe wartości pozyskanych produktów drzewnych podano oddzielnie zgodnie z częścią A lit. d) załącznika IV do rozporządzenia 2018/841: poziom referencyjny musi uwzględniać rezerwuar węgla, jaki stanowią produkty z pozyskanego drewna, pozwalając na porównanie między założeniem ich natychmiastowego utleniania a zastosowaniem funkcji rozpadu pierwszego stopnia i okresów połowicznego rozpadu;
(10)Emisje oznacza się jako wartości dodatnie (+), pochłanianie jako wartości ujemne (−).
|
|
Tabela 2: Informacje na temat emisji i pochłaniania ze zjawisk katastrofalnych(1)
Kod identyfikacyjny lokalizacji geograficznej(2)
|
IDENTYFIKACJA ZJAWISK KATASTROFALNYCH
|
OBSZAR OBJĘTY ZJAWISKAMI KATASTROFALNYMI W ROKU, W KTÓRYM ZOSTAŁO TO ZGŁOSZONE PO RAZ PIERWSZY
|
EMISJE Z OBSZARÓW OBJĘTYCH ZJAWISKAMI KATASTROFALNYMI
|
Poziom tła
(7)
|
Margines
(7)
|
Uruchomienie testu (8)
|
ILOŚCI ROZLICZENIOWE
|
|
|
Obszar objęty zjawiskami katastrofalnymi w roku, w którym zostało to zgłoszone po raz pierwszy
|
Obszar objęty zjawiskami katastrofalnymi w roku wykazu
|
Emisje całkowite
(4)
|
Pozyskiwanie drewna z terenów objętych zjawiskami katastrofalnymi
(5)
|
Emisje spowodowane zjawiskami katastrofalnymi
(6)
|
|
|
|
Emisje w roku wykazu, które można wyłączyć w roku wykazu (9)
|
Późniejsze pochłanianie w roku wykazu (10)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rok wystąpienia zjawisk katastrofalnych (3)
|
Rodzaj zjawisk katastrofalnych
|
|
|
CO2
|
CH4
|
N2O
|
|
|
|
|
|
Emisje
|
Pochłanianie
|
|
|
|
(kha)
|
(kt ekwiwalentu CO2)
|
(kt ekwiwalentu CO2)
|
(kt ekwiwalentu CO2)
|
(tak/nie)
|
(kt ekwiwalentu CO2)
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2021 r.(11), (12)
|
Rok: 2021
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2021 r. (11), (12)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2022 r.(11), (12)
|
Rok: 2022
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2022 r. (11), (12)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2023 r. (11), (12)
|
Rok: 2023
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2023 r. (11), (12)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2024 r. (11), (12)
|
Rok: 2024
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2024 r. (11), (12)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2025 r. (11), (12)
|
Rok: 2025
|
Ogółem dla zjawisk katastrofalnych w 2025 r. (11), (12)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rubryka dotycząca dokumentacji
|
Strony przedstawiają szczegółowe wyjaśnienie, w jaki sposób późniejsze pochłanianie, które ma zostać wyłączone z rozliczania, zostało obliczone w odpowiednim załączniku do sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego (NIR). Należy wykorzystać tę rubrykę dotyczącą dokumentacji w celu odniesienia do odpowiednich sekcji NIR, jeżeli potrzebne są dodatkowe informacje w celu zrozumienia treści niniejszej tabeli.
|
Rubryka dotycząca dokumentacji
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
(1) Do zgłaszania danych w tej tabeli są zobowiązane państwa członkowskie, które stosują przepisy dotyczące wyłączenia emisji z zjawisk katastrofalnych zgodnie z art. 10 rozporządzenia (UE) 2018/841.
|
(2) Położenie geograficzne odnosi się do obszarów, w których skład wchodzą obszary objęte zjawiskami katastrofalnymi na gruntach zalesionych i zarządzanych gruntach leśnych oddzielnie. Informacje są dostarczane, w stosownych przypadkach, w rubryce dotyczącej dokumentacji. Rozważenie konieczności konkretnych danych geograficznych następuje zgodnie z częścią 3 załącznika V do rozporządzenia (UE) 2018/1999.
|
(3) Rok wystąpienia zjawisk katastrofalnych.
|
(4) W tym miejscu państwo członkowskie powinno zgłaszać emisje wynikające ze zjawisk katastrofalnych. Wartości zgłoszone tutaj powinny być co najmniej spójne z międzynarodowymi wymogami sprawozdawczości, np. w ramach porozumienia paryskiego. Niezależnie od metody stosowanej do szacowania zmian ilości pierwiastka węgla państwo członkowskie przedstawia, w stosownych przypadkach, w NIR informacje o tym, w jaki sposób potraktowano emisje CO2 ze zjawisk katastrofalnych.
|
(5) Emisje z pozyskiwania drewna z terenów objętych zjawiskami katastrofalnymi w roku wykazu (informacje, w jaki sposób oszacowano emisje z pozyskiwania drewna z terenów objętych zjawiskami katastrofalnymi, należy przedstawić w NIR).
|
(6) Emisje zgłoszone w tym miejscu nie obejmują emisji z pozyskiwania drewna z terenów objętych zjawiskami katastrofalnymi.
|
(7) Informacje na temat obliczania poziomu tła i marginesu powinny być przedstawione w NIR, w tym wszelkie ponowne obliczenia poziomu tła i marginesu dla zachowania spójności metodologicznej ze zgłoszonymi emisjami.
|
(8) Jeżeli poziom emisji spowodowanych zjawiskami katastrofalnymi przekracza poziom tła plus margines, o ile margines jest konieczny, w niniejszym polu należy zaznaczyć „tak”.
|
(9) Emisje, które mogą zostać wyłączone z rozliczania w roku wykazu, równe są „emisjom ze zjawisk katastrofalnych” pomniejszonych o „poziom tła”.
|
(10) Państwa członkowskie dokumentują w rubryce dotyczącej dokumentacji poniżej oraz w NIR, w jaki sposób obliczono późniejsze pochłanianie, które należy wyłączyć z rozliczania. Państwa członkowskie dokumentują również, że zastosowana metoda jest zgodna z metodą stosowaną w odniesieniu do poziomu tła i marginesu, o ile jest stosowana. Państwa członkowskie wskazują w rubryce dokumentacji, gdzie informacje te znajdują się w NIR.
|
(11) Zjawiska katastrofalne wymienia się w podziale na rok i rodzaj zjawiska (w tym celu należy podać wszystkie zjawiska katastrofalne w każdym roku). Wiele zjawisk katastrofalnych tego samego rodzaju, takich jak pożary powstałe w wyniku dotkliwej suszy, można pogrupować, pod warunkiem że wszystkie istotne informacje znajdują się w NIR lub załącznikach do NIR. Również w przypadku, gdy dany obszar jest przedmiotem wielu rodzajów zjawisk katastrofalnych, w NIR należy podać dodatkowe informacje, w jaki sposób unika się podwójnego liczenia emisji i pochłaniania. Również w przypadku, gdy dany obszar jest przedmiotem zjawisk katastrofalnych przez kilka lat, w NIR należy podać dodatkowe informacje, w jaki sposób unika się podwójnego liczenia emisji i pochłaniania.
|
(12) Państwa członkowskie zgłaszają emisje ze zjawisk katastrofalnych, które wystąpiły w roku wykazu. Państwa członkowskie mogą również zgłaszać emisje opóźnione ze zjawisk katastrofalnych, które nastąpiły w poprzednich latach, jeżeli jest to zgodne z metodą stosowaną przy obliczaniu poziomu tła.
|
ZAŁĄCZNIK XXI
Harmonogramy współpracy i koordynacji w odniesieniu do przygotowywania sprawozdania dotyczącego unijnego wykazu gazów cieplarnianych zgodnie z art. 25 ust. 1
Element
|
Kto
|
Kiedy
|
Co
|
1. Przedłożenie wykazów rocznych (kompletny CRT i elementy sprawozdania dotyczącego wykazu krajowego) przez państwa członkowskie
|
Państwa członkowskie
|
Corocznie, do dnia 15 stycznia
|
Elementy wymienione w art. 26 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1999
|
2. „Kontrole wstępne” danych przedstawionych przez państwa członkowskie
|
Komisja (w tym Eurostat, Wspólne Centrum Badawcze) wspomagana przez Europejską Agencję Środowiska (EEA)
|
Dla państw członkowskich termin składania od dnia 15 stycznia, najpóźniej do dnia 28 lutego
|
Kontrole w celu zweryfikowania przejrzystości, dokładności, spójności, kompletności i porównywalności wykazów państw członkowskich (przez Europejską Agencję Środowiska). Porównanie danych dotyczących energii w CRT przedstawionych przez państwa członkowskie z danymi Eurostatu dotyczącymi energii (podejście sektorowe i referencyjne) przez Eurostat i EEA. Sprawdzenie wykazów państw członkowskich dotyczących rolnictwa przez Wspólne Centrum Badawcze (w porozumieniu z państwami członkowskimi). Sprawdzenie wykazów państw członkowskich dotyczących użytkowania gruntów, zmiany użytkowania gruntów i leśnictwa (LULUCF) przez Europejską Agencję Środowiska (w porozumieniu ze Wspólnym Centrum Badawczym i państwami członkowskimi). Wyniki kontroli wstępnych zostaną udokumentowane.
|
3. Opracowanie projektu wykazu unijnego i sprawozdania dotyczącego wykazu (elementy sprawozdania dotyczącego wykazu unijnego)
|
Komisja (w tym Eurostat, Wspólne Centrum Badawcze) z pomocą EEA
|
Do dnia 28 lutego
|
Projekt wykazu unijnego i sprawozdanie dotyczące wykazu (zestawienie informacji przedstawionych przez państwa członkowskie) w oparciu o wykazy państw członkowskich i, w stosownych przypadkach, informacje dodatkowe (przedstawione w dniu 15 stycznia).
|
4. Rozesłanie wyników „kontroli wstępnych”, w tym powiadomienie o ewentualnym wypełnianiu luk w danych
|
Komisja przy wsparciu EEA
|
28 lutego
|
Rozesłanie wyników „kontroli wstępnych”, w tym powiadomienie o ewentualnym uzupełnieniu braków w danych i udostępnienie wyników.
|
5. Rozesłanie projektu wykazu unijnego i sprawozdania dotyczącego wykazu
|
Komisja przy wsparciu EEA
|
28 lutego
|
Rozesłanie państwom członkowskim projektu wykazu unijnego w dniu 28 lutego. Państwa członkowskie sprawdzają dane.
|
6. Przedłożenie przez państwa członkowskie uaktualnionych lub dodatkowych danych z wykazów oraz kompletnych sprawozdań dotyczących wykazów krajowych
|
Państwa członkowskie
|
Do dnia 15 marca
|
Uaktualnione lub dodatkowe dane z wykazów przedłożone przez państwa członkowskie (w celu usunięcia niespójności lub uzupełnienia braków) oraz kompletne sprawozdania dotyczące wykazów krajowych.
|
7. Uwagi państwa członkowskiego dotyczące projektu wykazu unijnego
|
Państwa członkowskie
|
Do dnia 15 marca
|
W razie potrzeby dostarczyć skorygowane dane i uwagi dotyczące projektu wykazu unijnego.
|
8. Odpowiedzi państwa członkowskiego na „kontrole wstępne”
|
Państwa członkowskie
|
Do dnia 15 marca
|
Państwa członkowskie odpowiadają na „kontrole wstępne” w stosownych przypadkach.
|
9. Rozesłanie wyników kontroli wstępnych w ramach działań następczych
|
Komisja przy wsparciu EEA
|
15 marca–31 marca
|
Ocena odpowiedzi państw członkowskich na wyniki kontroli wstępnych i pytania uzupełniające skierowane do państw członkowskich.
|
10. Oszacowania brakujących danych w krajowym wykazie
|
Komisja przy wsparciu EEA
|
31 marca
|
Komisja przygotowuje oszacowania brakujących danych do dnia 31 marca roku sprawozdawczego i przekazuje je państwom członkowskim.
|
12. Uwagi państw członkowskich dotyczące oszacowań Komisji w odniesieniu do brakujących danych
|
Państwa członkowskie
|
7 kwietnia
|
Państwa członkowskie przedstawiają uwagi na temat oszacowań Komisji dotyczących brakujących danych, do rozpatrzenia przez Komisję.
|
13. Odpowiedzi państw członkowskich na działania następcze prowadzone w wyniku „kontroli wstępnych”
|
Państwa członkowskie
|
7 kwietnia
|
Państwa członkowskie odpowiadają na działania następcze prowadzone w wyniku „kontroli wstępnych”.
|
14. Zgłoszenie do UNFCCC przez państwa członkowskie
|
Państwa członkowskie
|
15 kwietnia
|
Informacje zgłoszone do UNFCCC (wraz z kopią dla EEA).
|
15. Końcowy roczny wykaz unijny (w tym sprawozdanie dotyczące unijnego wykazu)
|
Komisja przy wsparciu EEA
|
15 kwietnia
|
Zgłoszenie do UNFCCC końcowego rocznego wykazu unijnego.
|
16. Dokonanie dalszego ponownego przedstawienia danych po fazie kontroli wstępnych
|
Państwa członkowskie
|
Gdy wystąpi potrzeba dalszego ponownego przedstawienia danych
|
Państwa członkowskie ponownie dostarczają Komisji dane (CRT lub sprawozdanie dotyczące wykazu krajowego), które składają w sekretariacie UNFCCC po fazie kontroli wstępnych.
|
ZAŁĄCZNIK XXII
Harmonogram i procedura przeprowadzania kompleksowego przeglądu zgodnie z art. 30
Zadania sekretariatu, o których mowa w art. 30 ust. 2:
-przygotowywanie planu prac na potrzeby kompleksowego przeglądu (lub „przeglądu”);
-zestawianie i przedstawianie informacji niezbędnych do pracy zespołu ekspertów technicznych ds. przeglądu;
-koordynowanie działań w ramach przeglądu określonych w niniejszym rozporządzeniu, w tym komunikacji między zespołem ekspertów technicznych ds. przeglądu i osobą lub osobami wyznaczonymi do kontaktowania się w państwie członkowskim będącym przedmiotem przeglądu, jak również wprowadzanie innych rozwiązań praktycznych;
-monitorowanie postępów przeglądu i informowanie państw członkowskich o przypadkach, w których wykazy gazów cieplarnianych państw członkowskich zawierają istotne kwestie w rozumieniu art. 31, w porozumieniu z Komisją;
-zestawianie, kontrolowanie jakości i edytowanie projektów i końcowych sprawozdań z przeglądu oraz przekazywanie ich zainteresowanemu państwu członkowskiemu i Komisji Europejskiej.
Kontrole, o których mowa w art. 30:
-szczegółowe sprawdzenie danych szacunkowych zamieszczonych w wykazie, w tym metod zastosowanych przez państwo członkowskie w celu przygotowania wykazów;
-szczegółowa analiza wdrożenia przez państwo członkowskie zaleceń dotyczących ulepszenia danych szacunkowych wykazu, wymienionych w ostatnim rocznym sprawozdaniu UNFCCC z przeglądu, udostępnionym danemu państwu członkowskiemu przed przekazaniem wykazu będącego przedmiotem przeglądu, w którym nie wdrożono jeszcze zaleceń;
-szczegółowa analiza przedstawionego przez państwo członkowskie uzasadnienia braku ich wdrożenia;
-szczegółowa ocena spójności szeregów czasowych danych szacunkowych dotyczących emisji gazów cieplarnianych;
-szczegółowa ocena, czy ponowne obliczenia dokonane przez państwo członkowskie w odniesieniu do danego przekazanego wykazu w porównaniu z poprzednim wykazem zostały zgłoszone w sposób przejrzysty i dokonane zgodnie z wytycznymi dotyczącymi wykazów gazów cieplarnianych;
-wykorzystanie wyników kontroli wstępnych i wszelkich dodatkowych informacji przekazanych przez państwo członkowskie będące przedmiotem przeglądu w odpowiedzi na pytania zespołu ekspertów technicznych ds. przeglądu i inne odpowiednie kontrole;
-inne odpowiednie kontrole uzupełniające kontrole wstępne.
Szczegóły dotyczące korekt technicznych zgodnie z art. 31:
-do sprawozdania z przeglądu, o którym mowa w art. 32 niniejszego rozporządzenia, dołącza się wyłącznie techniczne korekty szacunków emisji spoza sektora LULUCF i niezbędne korekty techniczne dotyczące rozliczania emisji i pochłaniania w sektorze LULUCF wraz z uzasadnieniem opartym na dowodach. Na potrzeby przeglądu w 2027 r. korekty techniczne będą dotyczyć emisji i pochłaniania w latach 2021–2025 oraz okresu rozliczeniowego dla sektora LULUCF na lata 2021–2025;
-na potrzeby przeglądu w 2032 r. korekty techniczne będą dotyczyć emisji i pochłaniania w latach 2026–2030 oraz okresu rozliczeniowego dla sektora LULUCF na lata 2026–2030.
-Gdyby korekta techniczna szacunków emisji spoza sektora LULUCF przekroczyła próg istotności w odniesieniu do co najmniej jednego roku, którego dotyczy wykaz będący przedmiotem przeglądu, ale nie w odniesieniu do wszystkich lat szeregu czasowego, korektę techniczną oblicza się w odniesieniu do wszystkich pozostałych lat będących przedmiotem przeglądu w celu zapewnienia spójności szeregu czasowego.
Tabela: Harmonogram kompleksowych przeglądów na lata 2027 i 2032, o których mowa w art. 34
Działalnie
|
Opis zadania
|
Terminy
|
Przygotowanie materiału do przeglądu na potrzeby kompleksowych przeglądów wykazów w latach 2027 i 2032
|
Materiały objęte kompleksowymi przeglądami wykazów w latach 2027 i 2032 są przygotowywane na podstawie danych przekazanych przez państwa członkowskie w dniu 15 kwietnia.
|
15 kwietnia—25 kwietnia
|
Przegląd dokumentacji i przekazywanie pytań państwom członkowskim
|
Zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów (TERT) przeprowadza kontrole i zestawia pytania do państw członkowskich na podstawie informacji przekazanych przez państwa członkowskie w dniu 15 kwietnia. Pytania są przesyłane do państw członkowskich.
|
25 kwietnia—13 maja
|
Odpowiedź na pytania z przeglądu dokumentacji
|
Państwa członkowskie odpowiadają na pytania TERT wynikające z przeglądu dokumentacji.
|
13 maja—27 maja
|
Scentralizowany przegląd i przekazywanie dodatkowych pytań państwom członkowskim
|
Zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów spotyka się w celu omówienia odpowiedzi państw członkowskich, zidentyfikowania problemów przekrojowych, zapewnienia spójności ustaleń we wszystkich państwach członkowskich, uzgodnienia zaleceń, przygotowania możliwych korekt technicznych itp. W tym okresie identyfikuje się i przekazuje państwom członkowskim dodatkowe pytania.
|
Tydzień w okresie 25 maja–15 czerwca
|
Odpowiedź na dodatkowe pytania i możliwe korekty techniczne
|
Państwa członkowskie udzielają odpowiedzi na pytania dodatkowe i przedstawiają ewentualne przypadki korekt technicznych w trakcie scentralizowanego przeglądu.
|
Podczas przeglądu scentralizowanego
|
Przekazanie projektów korekt technicznych
|
Projekt korekt technicznych jest przesyłany do państw członkowskich.
|
Jeden dzień po zakończeniu scentralizowanego przeglądu
|
Odpowiedź na projekt korekt technicznych
|
Państwa członkowskie odpowiadają na projekt korekt technicznych lub przedstawiają skorygowane szacunki.
|
15 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu
|
Opracowywanie projektów sprawozdań z przeglądu
|
Zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów opracowuje projekty sprawozdań z przeglądu uwzględniające wszelkie nierozstrzygnięte pytania i projekt zaleceń oraz, w stosownych przypadkach, szczegółowe informacje i uzasadnienie dotyczące projektu korekt technicznych.
|
21 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu
|
Możliwa wizyta w danym państwie
|
W wyjątkowych przypadkach, gdy w dalszym ciągu istnieją znaczące problemy dotyczące jakości w wykazach zgłoszonych przez państwa członkowskie lub gdy zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów nie jest w stanie rozwiązać problemów, można przeprowadzić doraźną wizytę w danym państwie.
|
29 czerwca—9 sierpnia
|
Przekazywanie projektu sprawozdań z przeglądu państwom członkowskim
|
Projekt sprawozdań z przeglądu jest przesyłany do państw członkowskich.
|
21 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu
|
Uwagi do projektu sprawozdań z przeglądu
|
Państwa członkowskie przedstawiają uwagi dotyczące projektu sprawozdań z przeglądu, w tym wszelkie uwagi, jakie pragną zawrzeć w sprawozdaniu końcowym z przeglądu.
|
40 dni od otrzymania projektu sprawozdania z przeglądu
|
Zakończenie sprawozdań z przeglądu
|
Nieformalna komunikacja z państwami członkowskimi w celu monitorowania wszelkich nierozwiązanych problemów, w razie potrzeby. Zespół ekspertów technicznych ds. przeglądów kończy sprawozdania z przeglądu. Sprawozdania z przeglądu są poddane kontroli jakości i publikowane.
|
75 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu
|
Przedłożenie sprawozdań końcowych z przeglądu
|
Końcowe sprawozdania z przeglądu przesyłane są Komisji i państwom członkowskim.
|
83 dni po zakończeniu scentralizowanego przeglądu
|
ZAŁĄCZNIK XXIII
Format sprawozdawczości w zakresie krajowych systemów polityki i środków oraz prognoz zgodnie z art. 36
Pierwsze sprawozdanie przedłożone na podstawie art. 36 zawiera pełny opis i wszystkie informacje wymienione w tabeli poniżej. W odniesieniu do kolejnych lat sprawozdawczych należy zgłaszać jedynie zmiany w krajowym systemie polityki i środków oraz prognoz.
Obowiązek sprawozdawczości
|
Pola informacji tekstowych
|
Przykłady szczegółowych informacji, które można zgłosić w ramach tego konkretnego obowiązku sprawozdawczego
|
Nazwa i dane kontaktowe podmiotów ponoszących ogólną odpowiedzialność za krajowe systemy polityki i środków oraz prognozy
|
|
-Sporządzić wykaz odpowiedzialnych podmiotów, a także ich konkretnych funkcji i zadań. Należy wskazać podmiot wiodący.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w nazwie i danych kontaktowych.
|
Obowiązujące ustalenia instytucjonalne dotyczące sporządzania sprawozdań w zakresie polityki i środków oraz prognoz, a także sprawozdawczości na ich temat, w tym schemat organizacyjny
|
|
-Określić ogólną strukturę/kształt systemu krajowego. Sporządzić wykaz wszystkich organizacji zaangażowanych w przygotowanie sprawozdania dotyczącego polityki i środków oraz prognoz, a także archiwizowania informacji; ich obowiązków i ich wzajemnych powiązań.
-Przedstawić opis organizacji w celu przedstawienia struktury organizacyjnej krajowego systemu polityki i środków oraz prognoz, w tym powiązania funkcjonalne i hierarchiczne między organizacjami.
-Jeżeli opis systemu krajowego został już przedstawiony, należy zgłosić i wyjaśnić zmiany w ustaleniach instytucjonalnych.
|
Obowiązujące ustalenia prawne dotyczące przygotowywania sprawozdań w sprawie polityki i środków oraz prognoz
|
|
-Czy istnieją rozwiązania prawne w celu zapewnienia, by sprawozdawczość została zakończona lub dane dostarczone? Należy zgłosić ustawodawstwo i jego zakres.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy poinformować o zmianach wprowadzonych w obowiązujących rozwiązaniach prawnych regulujących sporządzanie sprawozdania dotyczącego polityki i środków oraz prognoz.
|
Obowiązujące ustalenia proceduralne i administracyjne oraz terminy sporządzenia sprawozdań w sprawie polityki i środków oraz prognoz służące zapewnieniu terminowości, przejrzystości, dokładności, spójności, porównywalności i kompletności zgłaszanych informacji.
|
|
-Należy zgłosić informacje dotyczące procesu sporządzania sprawozdania w sprawie polityki i środków oraz prognoz.
-Należy streścić metody i mechanizmy zapewniania terminowości, przejrzystości, dokładności, spójności, porównywalności i kompletności zgłaszanych informacji.
-Należy zgłosić informacje na temat zapewnienia spójności z przygotowaniem sprawozdań w sprawie polityki i środków, w stosownych przypadkach, oraz prognoz na podstawie dyrektywy (UE) 2016/2284.
-Opcjonalnie można przedstawić wykresy ukazujące procesy zachodzące w systemie krajowym. W wykresach tych może znaleźć się informacja o przepływie informacji wewnątrz systemu, oraz informacja o tym, w którym momencie stosowane są środki kontroli jakości i zapewnienia jakości.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w ustaleniach proceduralnych i administracyjnych.
|
Opis procesu gromadzenia informacji
|
|
-Należy przedstawić streszczenie procesu gromadzenia informacji na potrzeby opracowywania i oceny polityki i środków oraz opracowywania prognoz. Należy wyjaśnić, czy i jak spójne procesy są stosowane do gromadzenia i wykorzystywania informacji w odniesieniu do polityki i środków oraz prognoz.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w procesie gromadzenia danych.
|
Opis dostosowania do krajowego systemu wykazów
|
|
-Należy przedstawić informacje na temat dostosowania do krajowego systemu wykazów gazów cieplarnianych, takie jak procesy służące zapewnieniu spójności wykorzystywanych danych.
-W stosownych przypadkach można przedstawić szczegółowe informacje na temat powiązań z innymi systemami sprawozdawczości w zakresie klimatu.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w powiązaniach z krajowym systemem wykazu gazów cieplarnianych.
|
Opis powiązań z ustaleniami dotyczącymi zintegrowanych krajowych sprawozdań w sprawie energii i klimatu, zgodnie z art. 17 rozporządzenia (UE) 2018/1999
|
|
-Należy przedstawić podsumowanie powiązań między procesami stosowanymi do gromadzenia danych związanych z polityką i środkami oraz prognozami a odpowiednimi procesami składania sprawozdań z postępów w innych wymiarach unii energetycznej, np. procesami promowania spójnego wykorzystywania danych związanych z energią do opracowywania polityki i środków oraz prognoz, a także na potrzeby zintegrowanych sprawozdań z postępów.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w powiązaniach z systemami sprawozdawczości w zakresie energii.
|
Opis działań w zakresie zapewniania jakości i kontroli jakości na potrzeby sprawozdawczości w sprawie polityki i środków oraz prognoz
|
|
-Należy przedstawić streszczenie działań w zakresie kontroli jakości służących zapewnieniu dokładności i kompletności w sprawozdaniach w sprawie polityki i środków oraz prognoz. Należy zgłosić aktualne działania na rzecz zapewnienia jakości.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w działaniach na rzecz zapewnienia jakości.
|
Opis procesu wybierania założeń, metod i modeli stosowanych do celów sporządzenia prognoz dotyczących antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych
|
|
-Należy opisać proces wybierania założeń, metod i stosowanych modeli. Państwa członkowskie mogą również przedstawić uzasadnienie swoich wyborów lub odniesienie do innych sprawozdań zawierających te informacje.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w tych procesach.
|
Opis procedury oficjalnego rozpatrzenia i zatwierdzenia krajowego systemu polityki i środków oraz prognoz w państwach członkowskich
|
|
-Należy opisać proces oficjalnego zatwierdzania krajowego systemu lub zmian w krajowym systemie.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w tym procesie.
|
Informacje dotyczące istotnych ustaleń instytucjonalnych, administracyjnych i proceduralnych dotyczących krajowego wdrażania ustalonego na szczeblu krajowym wkładu UE lub zmiany takich ustaleń
|
|
-Należy odnieść się do uzgodnień dotyczących wdrażania polityki i środków jako środków wykonawczych na szczeblu krajowym oraz do ustaleń dotyczących krajowych prognoz dotyczących antropogenicznych emisji gazów cieplarnianych według ich źródeł, a także usuwania przez pochłaniacze gazów cieplarnianych w celu śledzenia postępów krajowych.
-Jeżeli opis taki został już przedstawiony, należy zgłosić zmiany w takich uzgodnieniach.
|
Opis zaangażowania zainteresowanych stron w związku z przygotowaniem polityki i środków oraz prognoz.
|
|
-Należy przedstawić opis zaangażowania zainteresowanych stron w związku z przygotowaniem polityki i środków oraz prognoz. Należy wskazać, z którymi zainteresowanymi stronami przeprowadzono konsultacje, oraz wskazać wszelkie zmiany lub ulepszenia.
|
ZAŁĄCZNIK XXIV
Sprawozdawczość w zakresie polityk i środków zgodnie z art. 37
Tabela 1: Sektory, gazy i rodzaj instrumentu polityki
Liczba polityk i środków
|
Nazwa polityki lub środka
|
Pojedyncza lub zgrupowana polityka lub środek
|
W przypadku zgrupowanej polityki lub środka, które pojedyncze polityki lub środki są objęte
|
Zakres terytorialny (a)
|
Objęty sektor lub sektory (b)
|
Objęte gazy cieplarniane (c)
|
Cel (d)
|
Wymierne cele (e)
|
Krótki opis
|
Ocena wkładu polityki lub środka w realizację długoterminowej
strategii, o której mowa w art. 15 rozporządzenia (UE) 2018/1999
|
Rodzaj instrumentu polityki (f)
|
Polityka Unii, która doprowadziła do wdrożenia polityk i środków
|
Stan wdrażania (h)
|
Okres wdrażania
|
Scenariusz prognoz, do którego włączono polityki i środki
|
Podmioty odpowiedzialne za wdrażanie polityki (i)
|
Wskaźniki wykorzystywane do monitorowania i oceny postępów w miarę upływu czasu(j)
|
Odniesienia do ocen i pomocniczych sprawozdań technicznych
|
Uwagi ogólne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Polityka Unii (g)
|
Inne
|
|
Początek
|
Koniec
|
|
Rodzaj
|
Nazwa
|
Opis
|
Rok
|
Wartość
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi: Skróty: GHG = gaz cieplarniany; LULUCF = użytkowanie gruntów, zmiana użytkowania gruntów i leśnictwo.
a) państwa członkowskie wybierają spośród następujących kategorii: obejmujący co najmniej dwa państwa, krajowy, regionalny, lokalny.
b) państwa członkowskie wybierają spośród następujących sektorów (dla polityki i środków międzysektorowych można wybrać więcej niż jeden sektor): dostawy energii (w tym wydobycie, przesył, dystrybucja i magazynowanie paliw oraz przetwarzanie energii na potrzeby ogrzewania i chłodzenia oraz produkcji energii elektrycznej); zużycie energii (w tym zużycie paliw i energii elektrycznej przez użytkowników końcowych, takich jak gospodarstwa domowe, administracja publiczna; usługi, przemysł i rolnictwo); transport, procesy przemysłowe (w tym działalność przemysłowa, w ramach której w sposób chemiczny lub fizyczny przekształca się materiały, co prowadzi do emisji gazów cieplarnianych, wykorzystanie gazów cieplarnianych w produktach i nieenergetyczne wykorzystanie paliw kopalnych (węgla)), rolnictwo; LULUCF; gospodarka odpadami/odpady; pozostałe sektory.
c) państwa członkowskie wybierają spośród następujących gazów cieplarnianych (można wybrać więcej niż jeden gaz cieplarniany): dwutlenek węgla (CO2); metan (CH4); podtlenek azotu (N2O). wodorofluorowęglowodory (HFC); perfluorowęglowodory (PFC); sześciofluorek siarki (SF6); trójflorek azotu (NF3).
d) cel oznacza „początkowe zestawienie wyników (w tym wyników i skutków), które mają zostać osiągnięte w ramach interwencji”. Państwa członkowskie wybierają następujące cele (można wybrać więcej niż jeden cel, dodać cele dodatkowe i określić w pozycji „inne”):
w odniesieniu do dostaw energii – zwiększenie produkcji energii ze źródeł odnawialnych w sektorze energii elektrycznej; zwiększenie udziału energii ze źródeł odnawialnych w sektorze ogrzewania i chłodzenia; przejście na mniej emisyjne paliwa kopalne; wytwarzanie większej ilości niskoemisyjnej energii (jądrowej) z nieodnawialnych źródeł; zmniejszenie strat; poprawa efektywności w sektorze energetycznym i przemian energetycznych; wychwytywanie i składowanie dwutlenku węgla lub jego wychwytywanie i utylizacja; kontrola emisji lotnych związanych z produkcją energii; inne dostawy energii.
w odniesieniu do zużycia energii – poprawa efektywności energetycznej budynków; poprawa efektywności energetycznej urządzeń; poprawa efektywności energetycznej usług/sektora usług; poprawa efektywności energetycznej w przemysłowych sektorach użytkowników końcowych; zarządzanie popytem/ograniczenie popytu; inne zużycie energii.
w odniesieniu do transportu – poprawa efektywności pojazdów; przejście na inne formy transportu publicznego lub niezmotoryzowanego; paliwa niskoemisyjne; elektryczny transport drogowy; zarządzanie popytem/ograniczenie popytu; poprawa zachowań społecznych; ulepszona infrastruktura transportowa; ograniczenie emisji pochodzących z międzynarodowego transportu lotniczego lub morskiego; inne rodzaje transportu.
w odniesieniu do procesów przemysłowych – wdrażanie technologii redukcji zanieczyszczeń; zwiększona kontrola emisji lotnych z procesów przemysłowych; zwiększona kontrola emisji z procesów produkcyjnych, emisji lotnych i związanych z unieszkodliwianiem gazów fluorowanych; zastąpienie gazów fluorowanych gazami o niższej wartości współczynnika GWP; inne procesy przemysłowe.
w odniesieniu do gospodarowania odpadami/odpadów – zarządzanie popytem/ograniczanie odpadów; zintensyfikowany recykling; zintensyfikowane gromadzenie i wykorzystanie CH4; udoskonalone technologie przetwarzania odpadów; poprawa zarządzania składowiskami; spalanie odpadów z wykorzystaniem energii; usprawniona gospodarka ściekowa; ograniczone składowanie; inne odpady.
w odniesieniu do rolnictwa – zmniejszenie ilości stosowanych nawozów/obornika na gruntach uprawnych; inne rodzaje działalności korzystnie wpływające na gospodarkę gruntami uprawnymi, poprawa zarządzania produkcją zwierzęcą; poprawa gospodarki odpadami zwierzęcymi; działania mające na celu poprawę wypasu lub gospodarowania użytkami zielonymi; lepsze gospodarowanie glebami organicznymi; inna działalność rolnicza.
w odniesieniu do sektora LULUCF – zalesianie i ponowne zalesianie; zachowanie węgla w istniejących lasach; zwiększenie produkcji w istniejących lasach; zwiększenie rezerwuaru produktów z pozyskanego drewna; lepsze zarządzanie lasami; zapobieganie wylesianiu; wzmocnienie ochrony przed zjawiskami katastrofalnymi; zastąpienie surowców i materiałów wiążących się z intensywnymi emisjami gazów cieplarnianych pozyskanymi produktami drzewnymi; zapobieganie osuszaniu lub ponowne nawadnianie terenów podmokłych; rekultywacja zdegradowanych gruntów; inny sektor LULUCF.
w odniesieniu do kategorii Inne – państwa członkowskie muszą podać krótki opis celu.
e) państwa członkowskie uwzględniają co najmniej liczbę, jednostkę, rok zakończenia i rok referencyjny, jeżeli cele są określone ilościowo. Cele określone ilościowo są konkretne, wymierne, osiągalne, istotne i terminowe.
f) państwa członkowskie wybierają spośród następujących rodzajów polityki: gospodarcza; podatkowa; umowy dobrowolne/negocjowane; regulacje; informacje; edukacja; badania naukowe; planowanie; inne.
g) należy podać tutaj tylko politykę unijną/polityki unijne realizowane w ramach polityki krajowej lub jeśli polityka krajowa jest ukierunkowana bezpośrednio na realizację celów polityki unijnej. Państwo członkowskie wybiera politykę/polityki z listy przedstawionej w formie elektronicznej w formie tabelarycznej lub wybiera inne polityki i określa nazwę polityki unijnej. Państwa członkowskie wybierają dyrektywę (UE) 2016/2284, jeżeli strategie i środki zostały zgłoszone zgodnie z tą dyrektywą.
h) państwa członkowskie wybierają spośród następujących kategorii: planowane; przyjęte; wdrożone; wygasłe. Wygasłe strategie i środki należy zgłosić w formie szablonu tylko wtedy, gdy oddziałują lub oczekuje się, że nadal będą oddziaływać na emisje gazów cieplarnianych.
i) państwa członkowskie wybierają spośród następujących opcji i umieszczają nazwy podmiotów odpowiedzialnych za realizację danej strategii lub środka (można wybrać więcej niż jeden podmiot): rząd krajowy; podmioty regionalne; instytucje samorządowe na szczeblu lokalnym; spółki/przedsiębiorstwa/stowarzyszenia przemysłowe; instytuty badawcze; inne niewymienione.
j) państwa członkowskie przedstawiają wszelkie stosowane wskaźniki (w tym jednostki) i wartości takich wskaźników, z jakich korzystały w celu monitorowania i oceny postępów w zakresie strategii i środków. Wartości te mogą być wartościami ex post lub ex ante, a państwa członkowskie określają rok lub lata, w odniesieniu do których wartość ma zastosowanie. Można podać wartości dla wielu wskaźników i lat. Wskaźniki skuteczności działania określone przez państwa członkowskie są odpowiednie, akceptowane, wiarygodne, proste i miarodajne.
Tabela 2: Dostępne wyniki ocen ex ante i ex post dotyczących wpływu poszczególnych rodzajów polityki lub grup polityk i środków na łagodzenie zmiany klimatu(a)
Liczba polityk i środków
|
Polityka mająca wpływ na system EU ETS, LULUCF lub emisje ESD/ESR
|
Ocena ex ante
|
Ocena ex post(e)
|
|
|
Redukcja emisji gazów cieplarnianych w t (kt ekwiwalentu CO2 na rok)
|
Redukcja emisji gazów cieplarnianych w t+5 (kt ekwiwalentu CO2 na rok)
|
Redukcja emisji gazów cieplarnianych w t + 10 (kt ekwiwalentu CO2 na rok)
|
Redukcja emisji gazów cieplarnianych w t + 15 (kt ekwiwalentu CO2 na rok)
|
Wyjaśnienie podstawy służącej do łagodzenia oszacowań
|
Czynniki, na które miały wpływ polityka i środki
|
Dokumentacja / źródło szacunków, jeżeli są dostępne (podać link do sprawozdania,
z którego przytoczono dane liczbowe)
|
Redukcja emisji gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2 na rok)(b)
|
Wyjaśnienie podstawy służącej do łagodzenia oszacowań
|
Czynniki, na które miały wpływ polityka i środki
|
Dokumentacja / źródło szacunków, jeżeli są dostępne (podać link do sprawozdania
z którego przytoczono dane liczbowe)
|
|
|
EU ETS
|
ESR
|
LULUCF (c)
|
Ogółem (d)
|
EU ETS
|
ESR
|
LULUCF (c)
|
Ogółem (d)
|
EU ETS
|
ESR
|
LULUCF (c)
|
Ogółem (d)
|
EU ETS
|
ESR
|
LULUCF (c)
|
Ogółem (d)
|
|
|
|
Rok, w którym zastosowano redukcję
|
EU ETS
|
ESD/ESR
|
LULUCF (c)
|
Ogółem (d)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi: Skróty: EU ETS = unijny system handlu uprawnieniami do emisji; ESR = rozporządzenie (UE) 2018/842 w sprawie wspólnego wysiłku redukcyjnego; ESD = decyzja nr 406/2009/WE dotycząca wspólnego wysiłku redukcyjnego; LULUCF = użytkowanie gruntów, zmiana użytkowania gruntów i leśnictwo.
a) państwa członkowskie zgłaszają informacje o wszystkich rodzajach polityki i środków lub grupy polityk i środków, dla których dostępne są takie oceny. Zapis: t oznacza pierwszy przyszły rok kończący się na 0 lub 5, następujący bezpośrednio po roku sprawozdawczym.
b) państwa członkowskie mogą składać sprawozdania z ocen ex post dla okresu dłuższego niż jeden rok, w przypadku gdy dostępna sprawozdawczość koncentruje się na latach kończących się na 0 lub 5.
c) zwiększone pochłanianie lub zmniejszone emisje gazów cieplarnianych wyraża się jako liczbę dodatnią. Zmniejszone pochłanianie lub zwiększone emisje wyraża się jako liczbę ujemną.
d) w tym polu podaje się łączną wartość dla sektorów objętych EU ETS i ESR, jeżeli nie jest dostępny podział na EU ETS i ESR.
e) oceny ex post obejmują wszystkie oceny oparte na wynikach z części lub całego okresu realizacji.
Tabela 3: Dostępne prognozowane i poniesione koszty i korzyści związane z pojedynczą polityką lub grupami polityk i środków w zakresie łagodzenia zmiany klimatu(a)
Liczba polityk i środków
|
Prognozowane koszty i korzyści
|
Poniesione koszty i uzyskane korzyści
|
|
Rok(lata), dla którego(których) obliczono koszt
|
Koszty brutto w EUR za tonę ekwiwalentu CO2ograniczonego/pochłoniętego
|
Bezwzględne koszty brutto na rok wyrażone w EUR
|
Korzyści(b) w EUR za tonę ekwiwalentu CO2 zmniejszonego/pochłoniętego
|
Bezwzględne korzyści(b) na rok wyrażone w EUR
|
Koszty netto w EUR za tonę ekwiwalentu CO2zmniejszonego/pochłoniętego
|
Bezwzględne koszty netto na rok wyrażone w EUR
|
Rok, którego dotyczy cena
|
Opis szacowanych kosztów (podstawa służąca do oszacowania kosztów, jaki rodzaj kosztów uwzględniono w oszacowaniu, metoda)(c)
|
Dokumentacja/źródło oszacowania kosztów
(podać łącze internetowe do sprawozdania, z którego zaczerpnięto dane liczbowe)
|
Opis korzyści wynikających z łagodzenia emisji gazów nie-cieplarnianych
|
Rok(lata), dla którego(których) obliczono koszt
|
Koszty brutto w EUR za tonę ekwiwalentu CO2zmniejszonego/pochłoniętego
|
Bezwzględne koszty brutto na rok wyrażone w EUR
|
Korzyści(b) w EUR za tonę ekwiwalentu CO2 zmniejszonego/pochłoniętego
|
Bezwzględne korzyści(b) na rok wyrażone w EUR
|
Koszty netto w EUR za tonę ekwiwalentu CO2zmniejszonego/pochłoniętego
|
Bezwzględne koszty netto na rok wyrażone w EUR
|
Rok, którego dotyczy cena
|
Opis szacowanych kosztów (podstawa służąca do oszacowania kosztów, jaki rodzaj kosztów uwzględniono w oszacowaniu, metoda)(c)
|
Dokumentacja/źródło oszacowania kosztów
(podać łącze internetowe do sprawozdania, z którego zaczerpnięto dane liczbowe)
|
Opis korzyści wynikających z łagodzenia emisji gazów nie-cieplarnianych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
a) państwa członkowskie zgłaszają informacje o wszystkich rodzajach polityki i środków lub grupy polityk i środków, dla których dostępne są takie oceny.
b) korzyść należy wskazać w szablonie jako koszt ujemny;
c) opis obejmuje rodzaj kosztów i korzyści, które uwzględniono, zainteresowane strony uwzględnione w ocenie kosztów i korzyści, poziom odniesienia, w stosunku do którego porównuje się koszty i korzyści, oraz metodę.
ZAŁĄCZNIK XXV
Sprawozdawczość w zakresie prognoz krajowych zgodnie z art. 38
Tabela 1a: Prognozy dotyczące gazów cieplarnianych według gazów i kategorii (1)
Kategoria (2)
|
Oddzielnie dla:
CO2, CH4, N2O,
SF6, NF3, (kt) oraz wodorofluorowęglowodorów (HFC), perfluorowcowanych węglowodorów (PFC),
nieokreślonych mieszanek HFC i PFC (kt ekwiwalentu CO2)(3)
|
Całkowite emisje gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2)
|
Emisje ETS (kt ekwiwalentu CO2) (4)
|
Emisje ESR (kt ekwiwalentu CO2) (5)
|
|
Rok
|
Rok
|
Rok
|
Rok
|
|
prognoza
rok bazowy(6)
|
t-5 (7)
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
rok bazowy
prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
prognoza
rok bazowy
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
prognoza
rok bazowy
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
Ogółem, z wyłączeniem LULUCF
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem, z uwzględnieniem LULUCF
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Energia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Spalanie paliwa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Branże energetyczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a. Produkcja energii elektrycznej i ciepła
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b. Rafinerie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c. Produkcja paliw stałych i inne branże energetyczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Przemysł wytwórczy i budownictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Transport
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a. Lotnictwo krajowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b. Transport drogowy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c. Kolej
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d. Żegluga krajowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e. Inne rodzaje transportu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Pozostałe sektory
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a. Instytucje/handel/usługi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b. Mieszkalnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c. Rolnictwo/leśnictwo/rybołówstwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Emisje lotne z paliw
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Ropa naftowa i gaz ziemny oraz inne emisje związane z produkcją energii
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Transport i składowanie CO2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Procesy przemysłowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Przemysł mineralny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w tym 2.A.1 (produkcja cementu)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Przemysł chemiczny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Przemysł metalurgiczny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w tym 2.C.1 (produkcja żelaza i stali)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Produkty nieenergetyczne ze stosowania paliw i użytkowania rozpuszczalników
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Przemysł elektroniczny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F.
Użytkowanie produktów zastępujących substancje zubożające warstwę ozonową(8)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Wytwarzanie i użytkowanie innych produktów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Rolnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Fermentacja jelitowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Gospodarka nawozami naturalnymi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Uprawa ryżu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Gleby rolne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Planowe wypalanie sawann
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F.
Spalanie pozostałości rolnych na polach
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Wapnowanie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. Stosowanie mocznika
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I.
Inne nawozy zawierające węgiel
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
J.
Inne (należy określić)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Użytkowanie gruntów, zmiana użytkowania gruntów i leśnictwo (LULUCF, zgłoszone emisje i pochłanianie)(9)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Tereny zamieszkałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F.
Inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
G. Pozyskane produkty drzewne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H. Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Odpady
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A. Unieszkodliwianie odpadów stałych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B. Przetwarzanie biologiczne odpadów stałych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. Spalanie odpadów, w tym spalanie na wolnym powietrzu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D. Oczyszczanie i odprowadzanie ścieków
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E. Inne (należy określić)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pozycje uzupełniające
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bunkier międzynarodowy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lotnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Żegluga
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Emisje CO2 z biomasy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wychwycone CO2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pośrednie emisje CO2 (jeżeli dostępne)(10)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: t oznacza pierwszy rok w przyszłości kończący się cyfrą 0 lub 5, następujący bezpośrednio po roku sprawozdawczym.
Uwagi:
(1)Zachęca się do spójności z danymi zgłaszanymi na podstawie art. 8 niniejszego rozporządzenia.
(2)Stosowanie klucza zapisu: w odniesieniu do warunków stosowania określonych w wytycznych IPCC z 2006 r. dla krajowych wykazów gazów cieplarnianych (rozdział 8: sprawozdawczość w zakresie wytycznych i tabel), oznaczenia IE (uwzględniono gdzie indziej), NO (nie występuje), C (poufne) oraz NA (nie dotyczy) można w razie potrzeby stosować w przypadku gdy prognozy nie prowadzą do uzyskania danych na określonym poziomie sprawozdawczości (zob. wytyczne IPCC z 2006 r.).
Stosowanie klucza zapisu NE (nie oszacowano) jest zarezerwowane dla sytuacji, które wymagałyby włożenia nieproporcjonalnie dużego wysiłku w zgromadzenie danych dotyczących kategorii lub gazu z określonej kategorii, które byłyby nieistotne w odniesieniu do ogólnego poziomu i tendencji krajowych emisji. We wspomnianych okolicznościach państwo członkowskie wymienia wszystkie kategorie i gazy z kategorii wyłączonych na tej podstawie, wraz z uzasadnieniem wyłączenia pod względem prawdopodobnego poziomu emisji lub usuwania, oraz określa kategorię jako „nie oszacowano”, stosując oznaczenie „NE” w tabelach sprawozdawczych.
(3)Nieokreśloną mieszankę HFC i PFC należy zgłosić, wyłącznie jeżeli przewiduje się emisje, w odniesieniu do których nie jest możliwe zgłoszenie ich pod HFC lub PFC.
(4)Emisje objęte dyrektywą 2003/87/WE.
(5)Emisje objęte rozporządzeniem (UE) 2018/842.
(6)Należy podać, w odniesieniu do jakiego przekazanego wykazu (rok, wersja) rok bazowy został skalibrowany.
(7)Wartości dla t-5 można podać tylko wtedy, gdy t-5 znajduje się po roku bazowym prognoz.
(8)ODS – substancja zubożająca warstwę ozonową.
(9)Na potrzeby sprawozdawczości znaki dotyczące pochłaniania są zawsze ujemne (−) a dla emisji dodatnie (+). Jeżeli informacje wymagane w tabeli 1b są przedstawione w całości, nie ma potrzeby zgłaszania informacji w tej sekcji.
(10)Prognozowane pośrednie emisje CO2 zgłoszone w niniejszej tabeli są częścią całkowitych prognozowanych emisji gazów cieplarnianych (z wyłączeniem i z uwzględnieniem LULUCF) i są zgłaszane jako takie, jeżeli dostępne, i prognozowane odrębnie od innych zgłaszanych emisji.
Tabela 1b: Prognozy zgłaszanych emisji gazów cieplarnianych i pochłaniania w sektorze LULUCF, zgłoszone w krajowym wykazie gazów cieplarnianych (należy zgłosić, jeżeli tabela 5a nie jest całkowicie wypełniona)((1)(2)
Część 1: Emisje i pochłanianie gazów cieplarnianych w sektorze LULUCF w wykazie i porównywalny poziom kategorii rozliczania
|
|
oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O
(kt ekwiwalentu CO2)
|
Całkowite emisje gazów cieplarnianych
(kt ekwiwalentu CO2)
|
Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– kategorie
|
Kategorie stosowane w tabeli 1a
|
rozporządzenie LULUCF
Podkategoria rozliczania
(jak w tabeli 5a)
|
rozporządzenie LULUCF
Kategoria rozliczania
|
rok bazowy prognoz(3)
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
rok bazowy prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
4.A.1 Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi
|
4.A. Grunty leśne
|
Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi
|
Zarządzane grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.1 Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.2 Użytki zielone przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Użytki zielone przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.A.2.5 Inne grunty przekształcone w grunty leśne
|
4.A. Grunty leśne
|
Inne grunty przekształcone w grunty leśne
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.1 Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi
|
4.B Grunty uprawne
|
Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.1 Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.2 Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B.2.5 Inne grunty przekształcone w grunty uprawne
|
4.B Grunty uprawne
|
Inne grunty przekształcone w grunty uprawne
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.1 Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi
|
4.C Użytki zielone
|
Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.1 Grunty leśne przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Grunty leśne przekształcone w użytki zielone
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.2 Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.3 Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C.2.5 Inne grunty przekształcone w użytki zielone
|
4.C Użytki zielone
|
Inne grunty przekształcone w użytki zielone
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.1 Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi
|
4.D Tereny podmokłe
|
Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi;
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.1 Grunty leśne przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.2 Grunty uprawne przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.3 Użytki zielone przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.1.5 Inne grunty przekształcone w wydobycie torfu
|
4.D Tereny podmokłe
|
Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.1 Grunty leśne przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.2 Grunty uprawne przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.3 Użytki zielone przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.2.5 Inne grunty przekształcone w tereny zalewowe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.1 Grunty leśne przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.2 Grunty uprawne przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.3 Użytki zielone przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.4 Tereny zamieszkałe przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D.2.3.5 Inne grunty przekształcone w inne tereny podmokłe
|
4.D Tereny podmokłe
|
Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.1 Tereny zamieszkałe pozostające terenami zamieszkałymi
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.1 Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.2 Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.3 Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.4 Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E.2.5 Inne grunty przekształcone w tereny zamieszkałe
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.1 Inne grunty pozostające innymi gruntami
|
4.F Inne grunty
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.1 Grunty leśne przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Grunty leśne przekształcone w inne grunty
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.2 Grunty uprawne przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Grunty uprawne przekształcone w inne grunty
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.3 Użytki zielone przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Użytki zielone przekształcone w inne grunty
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.4 Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F.2.5 Tereny zamieszkałe przekształcone w inne grunty
|
4.F Inne grunty
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych
|
Pozyskane produkty drzewne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
pozyskane produkty drzewne z gruntów zalesionych
|
Pozyskane produkty drzewne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z gruntów wylesionych
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G. Pozyskane produkty drzewne; w tym: pozyskane produkty drzewne z innych gruntów
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.H Inne (należy określić)
|
4.H Inne
|
Nieuwzględnione w rozporządzeniu (UE) 2018/841
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 1b część 2: podsumowanie dotyczące tabeli 1a (obliczone automatycznie)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O (kt ekwiwalentu CO2)
|
Całkowite emisje gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2)
|
|
Źródło i pochłaniacz gazów cieplarnianych
– kategorie
(jak w tabeli 1a)
|
|
|
rok bazowy prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
rok bazowy prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
|
4.A Grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.B Grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.C Użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.D Tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.E Tereny zamieszkałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.F Inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.G Pozyskane produkty drzewne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.H Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 1b część 3: podsumowanie dotyczące tabeli 5a (obliczone automatycznie)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oddzielnie dla
CO2, CH4, N2O (kt ekwiwalentu CO2)
|
Całkowite emisje gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2)
|
|
|
|
rozporządzenie LULUCF
Kategoria rozliczania
|
rok bazowy prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
rok bazowy prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
|
|
|
Suma gruntów zalesionych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma terenów wylesionych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma zarządzanych gruntów uprawnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma zarządzanych użytków zielonych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma zarządzanych gruntów leśnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma zarządzanych terenów podmokłych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma pozyskanych produktów drzewnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suma gruntów nieuwzględnionych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
(1)Sprawozdawczość do t-10 w ujęciu rocznym jest opcjonalna.
(2)Emisje wyraża się jako wartości dodatnie; pochłanianie wyraża się jako wartości ujemne.
(3)Wartości dla t-5 można podać tylko wtedy, gdy t-5 znajduje się po roku bazowym prognoz.
Tabela 2: Wskaźniki służące do monitorowania i oceny przewidywanych postępów w odniesieniu do polityk i środków, jeśli są stosowane
Wskaźnik (1)/ licznik/mianownik
|
Jednostka
|
Wskazówki/definicje
|
Wytyczne/źródło
|
Stosowany wskaźnik (Tak/Nie)
|
Z istniejącymi środkami
|
Z dodatkowymi środkami
|
|
|
|
|
|
Rok bazowy
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
Rok bazowy
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
Intensywność emisji dwutlenku węgla w gospodarce ogółem
|
t ekwiwalentu CO2/ PKB
|
EUR (2016); Intensywność emisji dwutlenku węgla, którą należy obliczyć na podstawie PKB według danych Eurostatu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Intensywność emisji gazów cieplarnianych z krajowej produkcji energii elektrycznej i ciepła
|
t ekwiwalentu CO2/ MWh
|
MWh produkcji energii elektrycznej i ciepła brutto według danych Eurostatu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Intensywność emisji gazów cieplarnianych w zużyciu energii końcowej w podziale na sektory
|
|
|
Przemysł
|
t ekwiwalentu CO2/ toe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mieszkalnictwo
|
t ekwiwalentu CO2/ toe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sektor usług
|
t ekwiwalentu CO2/ toe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transport
|
t ekwiwalentu CO2/ toe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transport pasażerski (o ile dostępny)
|
t ekwiwalentu CO2/ toe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transport towarowy (o ile dostępny)
|
t ekwiwalentu CO2/ toe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dodać wiersz dla każdego innego wskaźnika
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zapis: t oznacza pierwszy rok w przyszłości kończący się cyfrą 0 lub 5, następujący bezpośrednio po roku sprawozdawczym.
Uwagi:
(1) Należy dodać rząd dla każdego wskaźnika stosowanego w prognozach.
Tabela 3: Sprawozdawczość dotycząca parametrów/zmiennych dotyczących prognoz, jeżeli są stosowane (1)(2)
Zastosowany parametr (3) (scenariusz „z istniejącymi środkami”)
|
|
Rok
|
Wartości
|
Domyślna jednostka
|
|
|
|
Prognozy sektorowe, w których stosuje się dany parametr(6)
|
|
|
Parametr / zmienna część prognoz(6)
|
Baza=rok odniesienia
|
Baza=rok odniesienia
|
t- 5
|
t
|
t + 5
|
t + 10
|
t + 15
|
|
Źródło danych
|
Rok publikacji źródła danych
|
Rok publikacji źródła danych
|
1 A:1 Sektor energetyczny
|
1:A:2 Przemysł wytwórczy i budownictwo
|
1:A:3 Transport z wyłączeniem 1:A:3:a lotnictwo krajowe
|
1:A:4:a Sektor handlowy=sektor instytucji
|
1:A:4:b Mieszkalnictwo
|
1B Emisje lotne z paliw
|
2 Procesy przemysłowe i wykorzystanie produktu
|
3 Rolnictwo
|
4 LULUCF
|
5 Odpady
|
Lotnictwo międzynarodowe w ramach EU ETS
1:A:3:a Lotnictwo krajowe
|
Uwagi dotyczące wytycznych
|
1.Ogólne parametry i zmienne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ludność
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Produkt krajowy brutto (PKB)
|
Rzeczywista stopa wzrostu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
%
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)(8)
|
|
Ceny stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – łącznie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – rolnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – budownictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – usługi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – sektor energetyczny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – przemysł
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Liczba gospodarstw domowych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tysiące
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wielkość gospodarstwa domowego
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mieszkańcy/gospodarstwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dochód do dyspozycji gospodarstwa domowego
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR / rok
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba pasażerokilometrów (wszystkie rodzaje transportu)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln pkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba pasażerokilometrów – transport drogowy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln pkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W tym publiczny transport drogowy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln pkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W tym samochody osobowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln pkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W tym motocykle
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln pkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W tym autobusy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln pkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba pasażerokilometrów – kolej
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba pasażerokilometrów – lotnictwo krajowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba pasażerokilometrów – lotnictwo międzynarodowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba pasażerokilometrów – żegluga krajowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tonokilometry transportu towarowego (wszystkie rodzaje transportu)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tonokilometry transportu towarowego – transport drogowy
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tonokilometry transportu towarowego – kolej
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tonokilometry transportu towarowego – lotnictwo krajowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tonokilometry transportu towarowego – lotnictwo międzynarodowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tonokilometry transportu towarowego – żegluga krajowa (śródlądowe drogi wodne i transport morski)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Międzynarodowe (hurtowe) ceny importowe paliwa
|
Węgiel
|
|
|
|
|
|
|
|
|
albo
EUR/GJ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016); Wskazać, czy zastosowano się do zalecenia Komisji; przy wartościach opałowych użyć wartości opublikowanych przez Eurostat
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
albo
EUR/toe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Surowy olej
|
|
|
|
|
|
|
|
|
albo
EUR/GJ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016); Wskazać, czy zastosowano się do zalecenia Komisji;
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
albo
EUR/toe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz ziemny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
albo
EUR/GJ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016); Wskazać, czy zastosowano się do zalecenia Komisji; przy wartościach opałowych użyć wartości opublikowanych przez Eurostat
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
albo
EUR/toe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cena węgla w ramach EU ETS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/uprawnienie do emisji
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016); Wskazać, czy zastosowano się do zalecenia Komisji;
|
Kursy walutowe euro (w odniesieniu do państw spoza strefy euro), w stosownych przypadkach
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/
waluta
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Kursy walutowe USD, w stosownych przypadkach
|
|
|
|
|
|
|
|
|
USD/
waluta
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
USD (2016)
|
Liczba stopniodni grzania (HDD)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba stopniodni chłodzenia (CDD)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Bilanse energetyczne i wskaźniki
|
|
|
przy wartościach opałowych użyć wartości opublikowanych przez Eurostat
|
2.1 Dostawy energii
|
|
|
Produkcja krajowa według rodzaju paliwa (ogółem)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ropa naftowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz ziemny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia jądrowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odnawialne źródła energii
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odpady i inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Import netto energii elektrycznej
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zużycie krajowe brutto z podziałem na źródła paliwa (ogółem)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stałe paliwa kopalne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ropa naftowa i produkty naftowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz ziemny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia jądrowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia elektryczna
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciepło pochodne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia odnawialna
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Odpady
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.2 Energia elektryczna i cieplna
|
|
|
Produkcja energii elektrycznej brutto (ogółem)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia jądrowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ropa naftowa (włącznie z gazem rafineryjnym)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz ziemny (w tym gazy pochodne)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia odnawialna
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pozostałe paliwa (wodór, metanol)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Produkcja energii cieplnej w elektrowniach cieplnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Produkcja energii cieplnej w elektrociepłowniach, w tym przemysłowego ciepła odpadowego;
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GWh
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.3 Sektor przemian energetycznych
|
|
|
Wsad paliwowy dla elektrowni cieplnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ropa naftowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wsad paliwowy w innych procesach konwersji
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.4 Zużycie energii
|
|
|
Zużycie energii końcowej
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ropa naftowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia elektryczna
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciepło pochodne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia ze źródeł odnawialnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W tym ciepło z otoczenia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przemysł
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ropa naftowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia elektryczna
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciepło
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia ze źródeł odnawialnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mieszkalnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ropa naftowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia elektryczna
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciepło
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia ze źródeł odnawialnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sektor usług
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ropa naftowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia elektryczna
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciepło
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia ze źródeł odnawialnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rolnictwo/leśnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transport
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paliwa stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ropa naftowa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gaz
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia elektryczna
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ciepło
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Energia ze źródeł odnawialnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w tym transport pasażerski (o ile dostępny)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w tym transport towarowy (o ile dostępny)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
w tym lotnictwo międzynarodowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Końcowe zużycie nieenergetyczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.5 Ceny
|
|
|
Ceny energii elektrycznej według sektora zużycia
|
|
|
Mieszkalnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR(MWh)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Przemysł
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR(MWh)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Sektor usług
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR(MWh)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Krajowe ceny detaliczne paliw (z uwzględnieniem podatków, z podziałem na źródło i sektor)
|
|
|
Węgiel, przemysł
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Węgiel, gospodarstwa domowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Olej napędowy, przemysł
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Olej napędowy, gospodarstwa domowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Olej napędowy, transport
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Olej napędowy, transport prywatny (o ile dostępny)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Olej napędowy, transport publiczny (o ile dostępny)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Benzyna, transport
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Benzyna, transport prywatny (o ile dostępny)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Benzyna, transport publiczny (o ile dostępny)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Gaz ziemny, przemysł
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
Gaz ziemny, gospodarstwa domowe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/ktoe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR (2016)
|
3.Wskaźniki dotyczące emisji gazów innych niż CO2
|
|
|
3.1 Rolnictwo
|
|
|
Zwierzęta gospodarskie
|
|
|
Bydło mleczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 sztuk
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bydło innego przeznaczenia
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 sztuk
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Owce
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 sztuk
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Świnie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 sztuk
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drób
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 sztuk
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ilość azotu wprowadzana do gleby w wyniku stosowania nawozów sztucznych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kt azotu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ilość azotu wprowadzana do gleby w wyniku stosowania obornika
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kt azotu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Azot związany przez uprawy wiążące azot
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kt azotu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Azot w resztkach pożniwnych odprowadzanych do gleby
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kt azotu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Powierzchnia uprawianych gleb organicznych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.2 Odpady
|
|
|
Wytwarzanie stałych odpadów komunalnych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stałe odpady komunalne składowane na składowiskach odpadów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Udział odzysku CH4 w łącznym wytwarzaniu CH4 pochodzącego ze składowisk odpadów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
%
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.LULUCF
|
|
|
4.1 Zarządzane grunty leśne
|
|
|
Użytkowanie lasów na cele energetyczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 metrów sześciennych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytkowanie lasów na cele nieenergetyczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 metrów sześciennych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przyrost lasu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 metrów sześciennych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zaburzenia funkcjonowania lasów uwzględnione w modelowaniu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tak/ Nie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.2 Grunty zalesione
|
|
|
Użytkowanie lasów na cele energetyczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 metrów sześciennych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytkowanie lasów na cele nieenergetyczne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 metrów sześciennych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przyrost lasu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 000 metrów sześciennych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytki zielone przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne grunty przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.3 Grunty wylesione
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.4 Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytki zielone, tereny podmokłe, tereny zamieszkałe lub inne grunty przekształcone w grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe, tereny zamieszkałe lub inne grunty (z wyłączeniem gruntów leśnych)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.5 Zarządzane użytki zielone
|
|
|
Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty uprawne, tereny podmokłe, tereny zamieszkałe lub inne grunty przekształcone w użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe, tereny zamieszkałe lub inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.6 Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi;
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny zamieszkałe lub inne grunty przekształcone w tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe lub inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1000 hektarów
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4.7 Pozyskane produkty drzewne
|
|
|
Zyski z pozyskanych produktów drzewnych(4)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kt C
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Straty z pozyskanych produktów drzewnych(4)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
kt C
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Czas połowicznego rozpadu pozyskanych produktów drzewnych(5)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lata
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5.Inne parametry i zmienne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Założenia dotyczące kosztów technologii stosowane w odniesieniu do głównych odpowiednich technologii:
Dodać wiersz dla każdej odpowiedniej technologii
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dodać wiersz dla każdego innego odpowiedniego parametru
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
(1)Dla każdego specyficznego dla danego kraju parametru stosowanego w prognozach należy dodać wiersz na końcu tabeli. Należy uwzględnić „zmienne” ponieważ niektóre wymienione parametry mogą być zmiennymi dla niektórych zastosowanych instrumentów prognozowania, w zależności od zastosowanego modelu.
(2)Należy podać tylko te parametry/zmienne, które mają być zgłoszone jako część prognoz, albo danych wejściowych, albo wyjściowych.
(3)Stosowanie klucza zapisu: w razie potrzeby można stosować klucz zapisu IE (uwzględniono gdzie indziej), NO (nie występuje), C (poufne), NA (nie dotyczy) i NE (nie oszacowano/nie zastosowano). Stosowanie klucza zapisu NE (nie oszacowano) jest zarezerwowane dla sytuacji, w których sugerowany parametr nie został zastosowany jako czynnik ani nie został uwzględniony w sprawozdaniu wraz z prognozami państw członkowskich. Zapis: t oznacza pierwszy przyszły rok kończący się na 0 lub 5, następujący bezpośrednio po roku sprawozdawczym.
(4)Może obejmować pozyskane produkty drzewne z zarządzanych gruntów leśnych i gruntów zalesionych.
(5)Należy określić rodzaje pozyskanych produktów drzewnych w wierszach poniżej (w pozycji „Należy dodać wiersz dla każdego innego odpowiedniego parametru”).
(6)Należy wypełnić, odpowiadając Tak/Nie.
(7)Należy określić dodatkowe inne wartości dotyczące parametrów zastosowanych w modelach dotyczących innych sektorów.
(8)Każda aktualizacja tego roku bazowego dla wyrażenia wartości pieniężnej jest częścią zaleceń Komisji dotyczących zharmonizowanych wartości kluczowych parametrów określonych na szczeblu ponadnarodowym, określonych w art. 38 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.
Tabela 4: Arkusz informacyjny dotyczący modelu
Nazwa modelu (skrót)
|
|
Pełna nazwa modelu
|
|
Wersja i stan modelu
|
|
Data ostatniego przeglądu
|
|
Adres URL do opisu modelu
|
|
Typ modelu
|
|
Streszczenie
|
|
Planowany zakres stosowania
|
|
Opis głównych kategorii danych wejściowych i źródeł danych
|
|
Walidacja i ocena
|
|
Ilości wyjściowe
|
|
Objęte gazy cieplarniane
|
|
Zakres sektorowy
|
|
Zakres geograficzny
|
|
Zasięg czasowy (np. kroki czasowe, okres)
|
|
Inne modele, które wchodzą w interakcję z tym modelem, oraz rodzaj interakcji (np. dane wejściowe do tego modelu, wykorzystanie danych z tego modelu)
|
|
Wkład z innych modeli
|
|
Odniesienia do oceny i sprawozdań technicznych, które stanowią podstawę prognoz i wykorzystywanych modeli
|
|
Struktura modelu (w przypadku diagramu należy dodać go do wzoru)
|
|
Uwagi lub inne istotne informacje
|
|
Uwagi:
Państwa członkowskie mogą powielać niniejszą tabelę w celu zgłaszania szczegółowych informacji dotyczących poszczególnych modeli lub podmodeli, które zastosowano do opracowania prognoz dotyczących gazów cieplarnianych.
Tabela 5a: Prognozy dotyczące zgłoszonych emisji i pochłaniania z sektora LULUCF według kategorii gazów i kategorii rozliczania zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/841(należy zgłosić, jeżeli tabela 1b nie jest całkowicie wypełniona)
Kategoria
|
CO2(kt)
|
CH4(kt)
|
N2O(kt)
|
Całkowite emisje gazów cieplarnianych (kt ekwiwalentu CO2)
|
|
rok bazowy prognoz
|
t-5 (2)
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
rok bazowy prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
rok bazowy prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
rok bazowy prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
Zarządzane grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne pozostające gruntami leśnymi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty uprawne przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytki zielone przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny podmokłe przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne grunty przekształcone w grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty wylesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty leśne przekształcone w inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty uprawne pozostające gruntami uprawnymi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytki zielone przekształcone w grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny podmokłe przekształcone w grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne grunty przekształcone w grunty uprawne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty uprawne przekształcone w tereny zamieszkałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty uprawne przekształcone w inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zarządzane użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytki zielone pozostające użytkami zielonymi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty uprawne przekształcone w użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny podmokłe przekształcone w użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne grunty przekształcone w użytki zielone
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytki zielone przekształcone w tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytki zielone przekształcone w tereny zamieszkałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Użytki zielone przekształcone w inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zarządzane tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny podmokłe pozostające terenami podmokłymi;
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny zamieszkałe przekształcone w tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Inne grunty przekształcone w tereny podmokłe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny podmokłe przekształcone w tereny zamieszkałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tereny podmokłe przekształcone w inne grunty
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pozyskane produkty drzewne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zarządzane grunty leśne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Grunty zalesione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwagi:
Wartości dla t-5 można podać tylko wtedy, gdy t-5 znajduje się po roku bazowym prognoz.
Tabela 5b: Prognozy dotyczące rozliczonych emisji i pochłaniania z sektora LULUCF zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/841 i z sektora podejmującego wspólny wysiłek redukcyjny zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/842(1)(2)
Kategoria
|
2021–2025
|
2026–2030
|
|
Łączne skumulowane emisje/pochłanianie
(kt ekwiwalentu CO2)
|
Łączne skumulowane emisje/pochłanianie
(kt ekwiwalentu CO2)
|
Sektory podejmujące wspólny wysiłek redukcyjny(3)
|
|
|
LULUCF: Grunty zalesione
|
|
|
LULUCF: Grunty wylesione
|
|
|
LULUCF: Zarządzane grunty uprawne
|
|
|
LULUCF: Zarządzane użytki zielone
|
|
|
LULUCF: Zarządzane grunty leśne, w tym pozyskane produkty drzewne(4)
|
|
|
Zarządzane grunty leśne LULUCF, w tym pozyskane produkty drzewne, przy założeniu natychmiastowego utleniania
|
|
|
LULUCF: Zarządzane tereny podmokłe(5)
|
|
|
Uwagi:
(1) Kategorie rozliczania LULUCF zostały zdefiniowane w rozporządzeniu (UE) 2018/841.
(2) Rozliczane emisje z sektora LULUCF dla zarządzanych gruntów leśnych są zgłoszonymi emisjami/pochłanianiem w porównaniu z poziomem referencyjnym, obliczonymi zgodnie z art. 8 rozporządzenia (UE) 2018/841. Zgłoszenie tak obliczonych wartości jest obowiązkowe wyłącznie wtedy, gdy stosuje się poziomy referencyjne dla lasów określone w akcie delegowanym przyjętym zgodnie z art. 8 ust. 8 i 9 rozporządzenia (UE) 2018/841, w odniesieniu do danego okresu (2021–2025, 2026–2030).
(3) Emisje objęte rozporządzeniem (UE) 2018/842.
(4) Rozliczenie tej kategorii w okresie rozliczeniowym 2026–2030 będzie możliwe jedynie w przypadku dostępności ostatecznych poziomów referencyjnych dla lasów.
(5) Rozliczenie tej kategorii jest obowiązkowe począwszy od 2026 r., niezależnie od ewentualnego odroczenia na podstawie art. 2 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2018/841. Państwa członkowskie, które nie zamierzają wybrać tej kategorii przy rozliczaniu w okresie 2021–2025 stosują klucz zapisu „niewybrane” w odniesieniu do tego okresu.
Tabela 6: Wyniki analizy wrażliwości (należy przedłożyć dla każdego obliczonego scenariusza wrażliwości)
Kategoria
|
Całkowite emisje gazów cieplarnianych/pochłaniania (kt ekwiwalentu CO2)
|
|
rok bazowy prognoz
|
t-5
|
t
|
t+5
|
t+10
|
t+15
|
Ogółem, z wyłączeniem LULUCF
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem ETS stacjonarne
|
|
|
|
|
|
|
Ogółem wspólny wysiłek redukcyjny
|
|
|
|
|
|
|
LULUCF (zgłoszony)
|
|
|
|
|
|
|
Należy dodać wiersze dotyczące innych odpowiednich sektorów/kategorii, jeżeli są dostępne.
|
|
|
|
|
|
|
Tabela 7: Kluczowe parametry, które były zróżnicowane w analizie wrażliwości
(przedstawić dla każdego obliczonego scenariusza wrażliwości). Należy wypełnić tylko te parametry, które były zróżnicowane w konkretnym scenariuszu.
Wartości parametrów w scenariuszu wrażliwości
|
|
Rok
|
Wartości
|
Domyślna jednostka
|
|
|
Parametr zróżnicowany(1)
|
Baza=rok odniesienia
|
Baza=rok odniesienia
|
t- 5
|
t
|
t + 5
|
t + 10
|
t + 15
|
|
Uwagi dotyczące wytycznych
|
Ogólne parametry i zmienne
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ludność
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba
|
|
Produkt krajowy brutto (PKB)
|
Rzeczywista stopa wzrostu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
%
|
|
|
Ceny stałe
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
EUR (2016)(2)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – łącznie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – rolnictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – budownictwo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – usługi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – sektor energetyczny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
EUR (2016)
|
Wartość dodana brutto (WDB) – przemysł
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR
milion
|
EUR (2016)
|
Międzynarodowe (hurtowe) ceny importowe paliwa
|
Węgiel
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ
|
EUR (2016)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/toe
|
EUR (2016)
|
|
Surowy olej
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ
|
EUR (2016)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/toe
|
EUR (2016)
|
|
Gaz ziemny
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/GJ
|
EUR (2016)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/toe
|
EUR (2016)
|
Cena węgla w ramach EU ETS
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EUR/uprawnienie do emisji
|
EUR (2016)
|
Liczba stopniodni grzania (HDD)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba
|
|
Liczba stopniodni chłodzenia (CDD)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Liczba
|
|
Liczba pasażerokilometrów (wszystkie rodzaje transportu)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln pkm
|
|
Tonokilometry transportu towarowego (wszystkie środki transportu)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mln tkm
|
|
(Należy dodać wiersze dotyczące kolejnych parametrów, które były zróżnicowane)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uwaga: Na końcu tabeli dodać wiersze dla innych parametrów. Pozostawić puste wiersze, w odniesieniu do których parametry nie były zróżnicowane.
(1)Należy odpowiedzieć Tak /Nie.
(2)Każda aktualizacja tego roku bazowego dla wyrażenia wartości pieniężnej jest częścią zaleceń Komisji dotyczących zharmonizowanych wartości kluczowych parametrów określonych na szczeblu ponadnarodowym, określonych w art. 38 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.