ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 232

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 65
7 września 2022


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1473 z dnia 31 sierpnia 2022 r. zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Agneau de lait des Pyrénées (ChOG)]

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1474 z dnia 6 września 2022 r. w sprawie odnowienia zatwierdzenia substancji czynnej niskiego ryzyka tłuszcz owczy, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 ( 1 )

3

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1475 z dnia 6 września 2022 r. ustanawiające szczegółowe zasady wdrażania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 w odniesieniu do ewaluacji planów strategicznych WPR oraz dostarczania informacji na potrzeby monitorowania i ewaluacji

8

 

 

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

 

*

Decyzja nr 1/2022 Rady Stowarzyszenia UE–Jordania z dnia 15 marca 2022 r. w sprawie zmiany Protokołu 3 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimii ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, dotyczącego definicji pojęcia produkty pochodzące i metod współpracy administracyjnej [2022/1476]

37

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

7.9.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 232/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1473

z dnia 31 sierpnia 2022 r.

zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [„Agneau de lait des Pyrénées” (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Francji o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji chronionego oznaczenia geograficznego „Agneau de lait des Pyrénées”, zarejestrowanego na mocy rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 900/2012 (2). Zmiana ta obejmuje zmianę nazwy „Agneau de lait des Pyrénées” na „Agneau des Pyrénées”.

(2)

Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3).

(3)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę w specyfikacji należy zatem zatwierdzić,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zmianę specyfikacji dotyczącą nazwy „Agneau de lait des Pyrénées” (ChOG).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 31 sierpnia 2022 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącą,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 900/2012 z dnia 2 października 2012 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Agneau de lait des Pyrénées (ChOG)] (Dz.U. L 268 z 3.10.2012, s. 1).

(3)  Dz.U. C 193 z 12.5.2022, s. 23.


7.9.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 232/3


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1474

z dnia 6 września 2022 r.

w sprawie odnowienia zatwierdzenia substancji czynnej niskiego ryzyka tłuszcz owczy, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin, oraz w sprawie zmiany załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 20 ust. 1 w związku z art. 22 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywą Komisji 2008/127/WE (2) włączono tłuszcz owczy jako substancję czynną do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (3).

(2)

Substancje czynne włączone do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG uznaje się za zatwierdzone na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 i są one wymienione w części A załącznika do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 (4).

(3)

Zatwierdzenie substancji czynnej tłuszcz owczy, określonej w części A załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011, wygasa w dniu 31 sierpnia 2023 r.

(4)

Wniosek o odnowienie zatwierdzenia substancji czynnej tłuszcz owczy przedłożono Republice Czeskiej – państwu członkowskiemu pełniącemu rolę sprawozdawcy – zgodnie z art. 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 844/2012 (5) w terminie określonym w tym artykule.

(5)

Wnioskodawca złożył dodatkową dokumentację wymaganą zgodnie z art. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 844/2012. Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy stwierdziło, że wniosek spełnia kryteria formalne.

(6)

Republika Czeska w porozumieniu z Francją – państwem członkowskim pełniącym rolę współsprawozdawcy – przygotowała projekt sprawozdania z oceny w sprawie odnowienia i w dniu 10 września 2020 r. przedłożyła go Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) oraz Komisji. W projekcie sprawozdania z oceny w sprawie odnowienia Republika Czeska zaproponowała odnowienie zatwierdzenia tłuszczu owczego jako substancji niskiego ryzyka.

(7)

Urząd podał do wiadomości publicznej dodatkową dokumentację skróconą. Urząd udostępnił również projekt sprawozdania z oceny w sprawie odnowienia wnioskodawcy i państwom członkowskim w celu zgłoszenia uwag i rozpoczął konsultacje publiczne na ten temat. Otrzymane uwagi Urząd przekazał Komisji.

(8)

W dniu 16 grudnia 2021 r. Urząd przekazał Komisji wnioski (6), które wskazywały na to, że substancja czynna tłuszcz owczy ma szanse spełnić kryteria zatwierdzenia przewidziane w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. W dniu 30 marca 2022 r. Komisja przedstawiła Stałemu Komitetowi ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz sprawozdanie w sprawie odnowienia, a 17 maja 2022 r. – projekt niniejszego rozporządzenia dotyczącego tłuszczu owczego.

(9)

Komisja zwróciła się do wnioskodawcy o przedstawienie uwag do wniosków Urzędu oraz, zgodnie z art. 14 ust. 1 akapit trzeci rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 844/2012, do sprawozdania w sprawie odnowienia. Wnioskodawca przedstawił uwagi, które zostały dokładnie przeanalizowane i w stosownych przypadkach wzięte pod uwagę.

(10)

W odniesieniu do co najmniej jednego reprezentatywnego zastosowania co najmniej jednego środka ochrony roślin zawierającego substancję czynną tłuszcz owczy ustalono, że kryteria zatwierdzenia przewidziane w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 zostały spełnione.

(11)

Komisja uważa ponadto tłuszcz owczy za substancję czynną niskiego ryzyka zgodnie z art. 22 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009. Tłuszcz owczy nie jest substancją potencjalnie niebezpieczną i spełnia warunki określone w pkt 5 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1107/2009.

(12)

Należy zatem odnowić zatwierdzenie tłuszczu owczego jako substancji niskiego ryzyka.

(13)

Zgodnie z art. 14 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w związku z jego art. 6 oraz w świetle aktualnej wiedzy naukowej i technicznej należy jednak ustalić minimalną czystość substancji czynnej w postaci, w jakiej została wyprodukowana w celu zapewnienia bezpieczeństwa substancji czynnej, która ma być stosowana w środkach ochrony roślin.

(14)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 540/2011.

(15)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2022/708 (7) przedłużono okres zatwierdzenia tłuszczu owczego do dnia 31 sierpnia 2023 r., aby umożliwić zakończenie procesu odnowienia przed wygaśnięciem okresu zatwierdzenia tej substancji czynnej. Jednak z uwagi na fakt, że decyzję o odnowieniu podjęto przed tym przedłużonym terminem wygaśnięcia zatwierdzenia, niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej.

(16)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Odnowienie zatwierdzenia substancji czynnej

Odnawia się zatwierdzenie substancji czynnej tłuszcz owczy określonej w załączniku I do niniejszego rozporządzenia z zastrzeżeniem warunków wyszczególnionych w tym załączniku.

Artykuł 2

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 540/2011

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 540/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Wejście w życie i data rozpoczęcia stosowania

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 listopada 2022 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 września 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1.

(2)  Dyrektywa Komisji 2008/127/WE z dnia 18 grudnia 2008 r. zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia do niej kilku substancji czynnych (Dz.U. L 344 z 20.12.2008, s. 89).

(3)  Dyrektywa Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotycząca wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 540/2011 z dnia 25 maja 2011 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 w odniesieniu do wykazu zatwierdzonych substancji czynnych (Dz.U. L 153 z 11.6.2011, s. 1).

(5)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 844/2012 z dnia 18 września 2012 r. ustanawiające przepisy niezbędne do wprowadzenia w życie procedury odnowienia dotyczącej substancji czynnych, jak przewidziano w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 dotyczącym wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (Dz.U. L 252 z 19.9.2012, s. 26). Rozporządzenie to zostało zastąpione rozporządzeniem (UE) 2020/1740, ma ono jednak nadal zastosowanie do procedury odnowienia zatwierdzenia substancji czynnych: 1) których okres zatwierdzenia kończy się przed dniem 27 marca 2024 r.; 2) w przypadku których rozporządzenie, przyjęte zgodnie z art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w dniu 27 marca 2021 r. lub później, przedłuża okres zatwierdzenia do dnia 27 marca 2024 r. lub do daty późniejszej.

(6)  EFSA (Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności), 2022. „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance sheep fat” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej tłuszcz owczy). Dziennik EFSA 2022;20(1):7073, 43 s. doi:10.2903/j.efsa.2022.7073. Dostępne na stronie: www.efsa.europa.eu.

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/708 z dnia 5 maja 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 540/2011 w odniesieniu do przedłużenia okresów zatwierdzenia substancji czynnych: metyloester kwasu 2,5-dichlorobenzoesowego, kwas octowy, aklonifen, siarczan glinowo-amonowy, fosforek glinu, krzemian glinu, beflubutamid, bentiowalikarb, boskalid, węglik wapnia, kaptan, cymoksanil, dimetomorf, dodemorf, etefon, etylen, wyciąg z krzewu herbacianego, pozostałości destylacji tłuszczu, kwasy tłuszczowe C7–C20, fluoksastrobina, flurochloridon, folpet, formetanat, kwas giberylinowy, gibereliny, proteiny hydrolizowane, siarczan żelaza, fosforek magnezu, metam, metamitron, metazachlor, metrybuzyna, milbemektyna, fenmedifam, pirymifos metylu, oleje roślinne/olejek goździkowy, oleje roślinne/olej rzepakowy, oleje roślinne/olejek z mięty zielonej, propamokarb, prochinazyd, protiokonazol, piretryny, piasek kwarcowy, olej z ryb, środki odstraszające zapachem, pochodzenia roślinnego lub zwierzęcego/tłuszcz owczy, S-metolachlor, feromony łuskoskrzydłych o łańcuchach prostych, sulkotrion, tebukonazol i mocznik (Dz.U. L 133 z 10.5.2022, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Nazwa zwyczajowa,

numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Data wygaśnięcia zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

tłuszcz owczy

Nr CAS: 98999-15-6

Nr CIPAC: 919

tłuszcz owczy

Minimalna czystość tłuszczu owczego: 100 %

Brak istotnych zanieczyszczeń

1 listopada 2022

30 października 2037

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania w sprawie odnowienia dotyczącego tłuszczu owczego, w szczególności jego dodatki I i II.

W warunkach stosowania uwzględnia się, w stosownych przypadkach, środki zmniejszające ryzyko.


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu w sprawie odnowienia.


ZAŁĄCZNIK II

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 540/2011 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w części A skreśla się pozycję 249 dotyczącą tłuszczu owczego;

2)

w części D dodaje się pozycję w brzmieniu:

Numer

Nazwa zwyczajowa,

numery identyfikacyjne

Nazwa IUPAC

Czystość (1)

Data zatwierdzenia

Data wygaśnięcia zatwierdzenia

Przepisy szczegółowe

„39

tłuszcz owczy

Nr CAS: 98999-15-6

Nr CIPAC: 919

tłuszcz owczy

Minimalna czystość tłuszczu owczego: 100 %

Brak istotnych zanieczyszczeń

1 listopada 2022

30 października 2037

W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad, o których mowa w art. 29 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009, uwzględnia się wnioski ze sprawozdania w sprawie odnowienia dotyczącego tłuszczu owczego, w szczególności jego dodatki I i II.

W warunkach stosowania uwzględnia się, w stosownych przypadkach, środki zmniejszające ryzyko.”


(1)  Dodatkowe dane szczegółowe dotyczące identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu w sprawie odnowienia.


7.9.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 232/8


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1475

z dnia 6 września 2022 r.

ustanawiające szczegółowe zasady wdrażania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 w odniesieniu do ewaluacji planów strategicznych WPR oraz dostarczania informacji na potrzeby monitorowania i ewaluacji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 z dnia 2 grudnia 2021 r. ustanawiające przepisy dotyczące wsparcia planów strategicznych sporządzanych przez państwa członkowskie w ramach wspólnej polityki rolnej (planów strategicznych WPR) i finansowanych z Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) i z Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) oraz uchylające rozporządzenia (UE) nr 1305/2013 i (UE) nr 1307/2013 (1), w szczególności jego art. 133 i art. 143 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (UE) 2021/2115 ustanowiono nowe ramy prawne wspólnej polityki rolnej (WPR) w celu poprawy realizacji celów Unii określonych w Traktacie. W rozporządzeniu tym doprecyzowano te cele Unii, które mają zostać zrealizowane w ramach WPR, oraz określono rodzaje interwencji, a także wspólne wymogi unijne mające zastosowanie do państw członkowskich, pozostawiając jednocześnie państwom członkowskim elastyczność w opracowywaniu interwencji, które mają być przewidziane w ich planach strategicznych WPR.

(2)

Art. 128 rozporządzenia (UE) 2021/2115 przewiduje, że należy ustanowić ramy realizacji celów, aby umożliwić sprawozdawczość, monitorowanie i ewaluację w odniesieniu do planów strategicznych WPR.

(3)

Jako część ram realizacji celów, zgodnie z art. 140 rozporządzenia (UE) 2021/2115, państwa członkowskie mają przeprowadzić ewaluację swoich planów strategicznych WPR w okresie wdrażania i ex post oraz sporządzić plan ewaluacji. W tym celu należy ustanowić jasne i wspólne zasady dotyczące ewaluacji planów strategicznych WPR oraz treści planów ewaluacji. Ponadto należy zapewnić wsparcie techniczne dla państw członkowskich i odpowiednich zainteresowanych stron.

(4)

Zgodnie z art. 124 ust. 3 lit. d) i art. 124 ust. 4 lit. c) rozporządzenia (UE) 2021/2115 komitet monitorujący ma analizować postępy w dokonywaniu ewaluacji, sporządzaniu sprawozdań podsumowujących ewaluacje i w działaniach następczych podjętych w związku z wynikami ewaluacji, jak również przedstawiać opinie na temat planu ewaluacji i zmian tego planu. Należy ustanowić przepisy przewidujące, że państwa członkowskie udostępniają Komisji informacje dotyczące działań ewaluacyjnych i wyników ewaluacji, w tym rezultaty analizy komitetu monitorującego, ponieważ przekazywanie tych informacji jest niezbędne, aby umożliwić Komisji prowadzenie monitorowania i ewaluacji WPR, o których mowa w art. 141 tego rozporządzenia.

(5)

Zgodnie z art. 131 i art. 140 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2021/2115 państwa członkowskie mają udostępniać dane na potrzeby monitorowania i ewaluacji. W tym celu należy ustanowić pewne wspólne zasady.

(6)

Zgodnie z art. 143 rozporządzenia (UE) 2021/2115 państwa członkowskie dostarczają Komisji dostępne informacje konieczne do umożliwienia jej prowadzenia monitorowania i ewaluacji WPR. Informacje te w szczególności umożliwią Komisji monitorowanie wdrażania norm dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska (normy GAEC), określonych w załączniku III do tego rozporządzenia, interwencji w niektórych sektorach, o których mowa w tytule III rozdział III tego rozporządzenia, oraz lokalnych grup działania (LGD) i ich działań na rzecz LEADER w rozumieniu art. 3 pkt 15 tego rozporządzenia. Ponadto umożliwi to Komisji przeprowadzanie ewaluacji planów strategicznych WPR. W przypadku danych dotyczących grup operacyjnych europejskiego partnerstwa innowacyjnego na rzecz wydajnego i zrównoważonego rolnictwa (EPI), o których mowa w art. 127 ust. 3 tego rozporządzenia, zgromadzone informacje usprawnią tworzenie sieci kontaktów między promotorami projektów i rozpowszechnianie wyników. W tym celu należy ustanowić jasne i wspólne zasady dotyczące informacji, które mają być przekazywane przez państwa członkowskie.

(7)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/2290 (2) ustanowiono przepisy dotyczące metod obliczania wspólnych wskaźników produktu i rezultatu określonych w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2021/2115. Przepisy te powinny być uwzględniane przy przekazywaniu danych zdezagregowanych, w podziale na interwencje, o których to danych mowa w niniejszym rozporządzeniu.

(8)

Ponieważ państwa członkowskie potrzebują zasad dotyczących informacji, które należy przesyłać do Komisji, aby opracować odpowiednie narzędzia informatyczne i ustanowić systemy gromadzenia danych przed rozpoczęciem realizacji planów strategicznych WPR 1 stycznia 2023 r., niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Polityki Rolnej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

TYTUŁ I

EWALUACJA PLANÓW STRATEGICZNYCH WPR

Artykuł 1

Ocena kryteriów ewaluacji

1.   Przeprowadzając ewaluację swoich planów strategicznych WPR, państwa członkowskie określają pytania ewaluacyjne i czynniki przyczyniające się do sukcesu w celu oceny kryteriów ewaluacji dotyczących skuteczności, efektywności, znaczenia, spójności i unijnej wartości dodanej, o których mowa w art. 140 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

2.   Podczas oceny skuteczności swoich planów strategicznych WPR państwa członkowskie stosują kluczowe elementy ewaluacji określone w załączniku I do niniejszego rozporządzenia zgodnie z logiką interwencji w ramach planów strategicznych WPR oraz, jeżeli ma to znaczenie z punktu widzenia ich planów strategicznych WPR, zalecane czynniki przyczyniające się do sukcesu określone w tym załączniku.

3.   Przeprowadzając ocenę efektywności swoich planów strategicznych WPR, państwa członkowskie analizują, czy skutki planów strategicznych WPR lub wynikające z nich korzyści osiągnięto po rozsądnych kosztach, oraz oceniają uproszczenia zarówno dla beneficjentów, jak i dla administracji, ze szczególnym uwzględnieniem kosztów administracyjnych oraz wykorzystania narzędzi cyfrowych i satelitów.

Artykuł 2

Ewaluacja planów strategicznych WPR w okresie wdrażania

Państwa członkowskie przeprowadzają ewaluacje swoich planów strategicznych WPR w okresie wdrażania, o którym mowa w art. 140 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2021/2115, w następujący sposób:

a)

państwa członkowskie planują ewaluacje celów szczegółowych, o których mowa w art. 6 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) 2021/2115, objętych ich planami strategicznymi WPR, zgodnie z logiką interwencji w ramach planu strategicznego WPR, według celów lub według kompleksowych ewaluacji obejmujących kilka celów bądź przedstawiają uzasadnienie, dlaczego dany cel szczegółowy nie został poddany ewaluacji w okresie wdrażania;

b)

państwa członkowskie oceniają swoje plany strategiczne WPR, stosując odpowiednie kryteria ewaluacji, oraz oceniają wpływ swoich planów strategicznych WPR, biorąc pod uwagę zakres, rodzaj i wykorzystanie interwencji w ramach planu strategicznego WPR;

c)

w stosownych przypadkach państwa członkowskie uwzględniają zakres terytorialny interwencji, zwłaszcza w przypadku interwencji, które nie są przeprowadzane na szczeblu krajowym, lecz na szczeblu regionalnym lub lokalnym;

d)

w stosownych przypadkach, na podstawie potrzeb państw członkowskich w zakresie ewaluacji oraz z uwzględnieniem logiki interwencji i wdrażania planu strategicznego WPR, państwa członkowskie oceniają również konkretne interwencje lub tematy planów strategicznych WPR, takie jak struktura środowiskowa i klimatyczna, o której mowa w art. 109 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2021/2115, wartość dodana LEADER w rozumieniu art. 3 pkt 15 tego rozporządzenia, sieci WPR, o których mowa w art. 126 tego rozporządzenia, lub system wiedzy i innowacji w rolnictwie (AKIS) w rozumieniu art. 3 pkt 9 tego rozporządzenia;

e)

państwa członkowskie przeprowadzają ewaluacje w terminie umożliwiającym przygotowanie kolejnego okresu planu strategicznego WPR. W stosownych przypadkach państwa członkowskie wykorzystują również dane z poprzedniego okresu programowania.

Artykuł 3

Ewaluacje ex post planów strategicznych WPR

1.   Ewaluacje ex post, o których mowa w art. 140 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2021/2115, obejmują kompleksową ocenę planów strategicznych WPR i ich wdrażania.

2.   Ewaluacje ex post obejmują ocenę planów strategicznych WPR i ich wdrażania w oparciu o każde z kryteriów ewaluacji dotyczących skuteczności, efektywności, znaczenia, spójności, unijnej wartości dodanej i oddziaływania, o których mowa w art. 140 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2021/2115, w odniesieniu do ich wkładu w realizację celów ogólnych określonych w art. 5 wspomnianego rozporządzenia i tych celów szczegółowych określonych w art. 6 ust. 1 i 2 wspomnianego rozporządzenia, które objęte są planem strategicznym WPR.

3.   Po zakończeniu ewaluacji ex post państwa członkowskie składają Komisji sprawozdanie z jej wyników.

Artykuł 4

Plan ewaluacji

1.   Państwa członkowskie sporządzają plan ewaluacji, o którym mowa w art. 140 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2021/2115, zgodnie z logiką interwencji w ramach planu strategicznego WPR. Plan ewaluacji spełnia minimalne wymogi określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

2.   Państwa członkowskie określają w planie ewaluacji odpowiednie zainteresowane strony, które należy uwzględnić przy planowaniu działań związanych z ewaluacją i budowaniem zdolności. W stosownych przypadkach państwa członkowskie wskazują zainteresowane strony inne niż członkowie komitetu monitorującego.

Artykuł 5

Sprawozdawczość na temat działań ewaluacyjnych i wyników ewaluacji

Państwa członkowskie udostępniają Komisji informacje dotyczące działań ewaluacyjnych i wyników ewaluacji, o których mowa w art. 124 ust. 3 lit. d) i art. 124 ust. 4 lit. c) rozporządzenia (UE) 2021/2115, po przeprowadzeniu analizy przez komitet monitorujący, w tym rezultat tej analizy, nie później niż miesiąc przed corocznym spotkaniem w sprawie przeglądu, o którym mowa w art. 136 wspomnianego rozporządzenia.

Artykuł 6

Ocena wkładu planów strategicznych WPR

1.   Ewaluacje planów strategicznych WPR opierają się na odpowiednich wspólnych wskaźnikach produktu, rezultatu, oddziaływania i wskaźnikach kontekstowych określonych w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2021/2115. Państwa członkowskie analizują skutki planów strategicznych WPR w odniesieniu do celów szczegółowych, o których mowa w art. 6 ust. 1 i 2 tego rozporządzenia.

2.   Ponadto państwa członkowskie mogą wykorzystać w swoich ewaluacjach wskaźniki specyficzne inne niż określone w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2021/2115 lub wszelkie inne istotne informacje ilościowe i jakościowe w celu wyciągnięcia odpowiednich wniosków dotyczących oddziaływania planów strategicznych WPR.

3.   W przypadku gdy wspólne wskaźniki rezultatu wyrażone są jako udział lub liczba odpowiednich jednostek objętych określonymi interwencjami, państwa członkowskie szacują wyniki planów strategicznych WPR, wykorzystując potencjalne skutki tych interwencji.

4.   Oceniając interwencję niepowiązaną z żadnym wskaźnikiem rezultatu zgodnie z art. 111 akapit drugi rozporządzenia (UE) 2021/2115, państwa członkowskie przedstawiają rzetelną ocenę tej interwencji na podstawie odpowiednich informacji dotyczących wyników interwencji i jej skutków w odniesieniu do celów szczegółowych, o których mowa w art. 6 ust. 1 i 2 tego rozporządzenia.

5.   Państwa członkowskie opierają swoją ocenę wkładu planów strategicznych WPR na kształtowaniu się wskaźników oddziaływania określonych w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2021/2115. Państwa członkowskie określają ilościowo wkład planów strategicznych WPR w kształtowanie się tych wskaźników przynajmniej w odniesieniu do wspólnych wskaźników oddziaływania określonych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 7

Dane i wsparcie techniczne do celów ewaluacji

1.   Państwa członkowskie zapewniają dostępność danych dla osób przeprowadzających ewaluacje, aby mogły one wypełniać swoje obowiązki związane z monitorowaniem i ewaluacją.

2.   Państwa członkowskie dokonują niezbędnych ustaleń z krajowymi i, w stosownych przypadkach, regionalnymi ośrodkami statystycznymi, ośrodkami badań naukowych, przedsiębiorstwami i dostawcami danych w celu zapewnienia dostępności danych. Takie ustalenia obejmują zakres terytorialny istotny dla ewaluacji i uwzględnia się w nich statystyczne wykorzystanie danych z rejestrów administracyjnych, o których mowa w art. 143 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

3.   Państwa członkowskie określają potrzeby w zakresie wsparcia zainteresowanych stron i organów administracji zaangażowanych we wdrażanie i ewaluację planów strategicznych WPR na szczeblu krajowym, regionalnym i lokalnym, w tym LGD, o których mowa w art. 33 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 (3), uwzględniając zróżnicowane możliwości instytucji i zainteresowanych stron w zakresie monitorowania i ewaluacji.

4.   Na podstawie zidentyfikowanych potrzeb państwa członkowskie ustanawiają działania wspierające, w tym szkolenia, wytyczne i wszelkie inne odpowiednie działania służące budowaniu zdolności, które mają być realizowane przez krajowe sieci WPR, o których mowa w art. 126 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2021/2115, lub we współpracy z nimi.

5.   Komisja ustanawia roczny program prac z właściwymi organami państw członkowskich, osobami przeprowadzającymi ewaluacje i innymi zainteresowanymi stronami, na podstawie ich potrzeb w zakresie wsparcia; program ten ma być realizowany przez europejską sieć WPR, o której mowa w art. 126 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2021/2115, lub we współpracy z nią.

TYTUŁ II

DANE NA POTRZEBY MONITOROWANIA I EWALUACJI PLANÓW STRATEGICZNYCH WPR

Artykuł 8

Zakres danych przekazywanych przez państwa członkowskie

Zgodnie z art. 9–18 państwa członkowskie przekazują Komisji następujące informacje niezbędne do umożliwienia jej monitorowania i ewaluacji WPR:

a)

zdezagregowane dane dotyczące interwencji i beneficjentów;

b)

wskaźnik trwałych użytków zielonych ustanowiony każdego roku na podstawie art. 48 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/126 (4);

c)

dane dotyczące interwencji w niektórych sektorach, o których mowa w tytule III rozdział III rozporządzenia (UE) 2021/2115;

d)

dane dotyczące grup operacyjnych EPI, o których mowa w art. 127 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2021/2115;

e)

dane dotyczące lokalnych grup działania i ich działań na rzecz LEADER w rozumieniu art. 3 pkt 15 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

Artykuł 9

Zdezagregowane dane dotyczące interwencji

1.   Zdezagregowane dane dotyczące interwencji, o których to danych mowa w art. 8 lit. a) niniejszego rozporządzenia, obejmują wszystkie interwencje w formie płatności bezpośrednich, o których mowa w tytule III rozdział II rozporządzenia (UE) 2021/2115, w tym płatność specyficzną w odniesieniu do bawełny, o której mowa w tym rozdziale sekcja 3 podsekcja 2, oraz wszystkie interwencje związane z rozwojem obszarów wiejskich, o których mowa w tytule III rozdział IV tego rozporządzenia, z wyłączeniem interwencji związanych z LEADER, o których mowa w art. 8 lit. e) niniejszego rozporządzenia.

2.   Państwa członkowskie przekazują zdezagregowane dane, o których mowa w ust. 1, za rolniczy rok budżetowy w rozbiciu na kwoty jednostkowe w odniesieniu do każdego wniosku o przyznanie pomocy lub wniosku o płatność każdego beneficjenta. Sumuje się wszystkie transakcje przeprowadzone w ciągu rolniczego roku budżetowego.

3.   Szczegółowe zasady w odniesieniu do treści zdezagregowanych danych dotyczących interwencji określono w załączniku IV pkt 1, 2 i 3.

Artykuł 10

Zdezagregowane dane dotyczące beneficjentów

1.   Zdezagregowane dane dotyczące beneficjentów, o których to danych mowa w art. 8 lit. a) niniejszego rozporządzenia, obejmują informacje na temat rolników w rozumieniu art. 3 pkt 1 rozporządzenia (UE) 2021/2115 oraz beneficjentów w rozumieniu art. 3 pkt 13 tego rozporządzenia otrzymujących wsparcie w ramach interwencji objętych zintegrowanym systemem zarządzania i kontroli, o którym mowa w art. 65 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 (5) („system zintegrowany”).

2.   Państwa członkowskie przekazują zdezagregowane dane dotyczące beneficjentów dla rolniczego roku budżetowego.

3.   Szczegółowe zasady w odniesieniu do treści zdezagregowanych danych dotyczących beneficjentów określono w załączniku IV pkt 4.

Artykuł 11

Wskaźnik trwałych użytków zielonych

Wskaźnik trwałych użytków zielonych, o którym mowa w art. 8 lit. b) niniejszego rozporządzenia, zgłasza się na poziomie ustanowionym przez państwa członkowskie zgodnie z art. 48 ust. 2 akapit drugi rozporządzenia delegowanego (UE) 2022/126.

Artykuł 12

Dane dotyczące interwencji w niektórych sektorach

1.   Dane dotyczące interwencji w niektórych sektorach, o których to danych mowa w art. 8 lit. c) niniejszego rozporządzenia, obejmują dane dotyczące interwencji w sektorach wymienionych w art. 42 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

2.   Szczegółowe zasady w odniesieniu do treści danych dotyczących interwencji określono w załączniku V.

Artykuł 13

Dane dotyczące grup operacyjnych EPI

1.   Dane dotyczące grup operacyjnych EPI, o których to danych mowa w art. 8 lit. d) niniejszego rozporządzenia, obejmują informacje na temat projektów grup operacyjnych EPI, o których to projektach mowa w art. 127 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

2.   Szczegółowe zasady w odniesieniu do treści zdezagregowanych danych dotyczących grup operacyjnych EPI określono w załączniku VI.

Artykuł 14

Dane dotyczące lokalnych grup działania i ich działań na rzecz LEADER

1.   Dane dotyczące lokalnych grup działania i ich działań na rzecz LEADER, o których to danych mowa w art. 8 lit. e) niniejszego rozporządzenia, obejmują informacje na temat interwencji zrealizowanych w oparciu o w art. 77 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2021/2115.

2.   Szczegółowe zasady w odniesieniu do treści danych dotyczących lokalnych grup działania i ich działań na rzecz LEADER określono w załączniku VII.

Artykuł 15

Termin i częstotliwość przekazywania danych

1.   Począwszy od roku sprawozdawczego 2025 państwa członkowskie przekazują corocznie do 30 kwietnia roku N zdezagregowane dane dotyczące interwencji i beneficjentów, o których to danych mowa w art. 8 lit. a), w związku z interwencjami, w odniesieniu do których dokonano płatności w rolniczym roku budżetowym N-1.

W 2024 r. państwa członkowskie mogą przekazać zdezagregowane dane dotyczące interwencji do 30 listopada 2024 r. w związku z interwencjami, w odniesieniu do których dokonano płatności w rolniczym roku budżetowym 2023. Jeżeli państwa członkowskie nie przekażą zdezagregowanych danych dotyczących interwencji w 2024 r., przekazują je w 2025 r. zgodnie z akapitem pierwszym niniejszego ustępu.

Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego niniejszego ustępu dane dotyczące beneficjentów związane z obszarami zadeklarowanymi oraz gruntami w ramach norm dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska przekazuje się w roku N w związku z interwencjami, w odniesieniu do których wystąpiono o płatności w roku kalendarzowym N-2.

2.   Państwa członkowskie składają corocznie sprawozdanie dotyczące wskaźnika trwałych użytków zielonych, o którym mowa w art. 8 lit. b), do 15 marca roku N w odniesieniu do obszaru zadeklarowanego w roku kalendarzowym N-1. Pierwszym rokiem sprawozdawczym jest rok 2024.

3.   Państwa członkowskie przekazują dane dotyczące interwencji w niektórych sektorach, o których to danych mowa w art. 8 lit. c), corocznie do:

a)

15 czerwca roku N w odniesieniu do danych z roku kalendarzowego N-1, o których mowa w załączniku V pkt 1, pkt 2 lit. a) i c) oraz pkt 3–7;

b)

31 stycznia roku N w odniesieniu do danych z roku kalendarzowego N, o których mowa w załączniku V pkt 2 lit. b);

c)

15 czerwca roku N w odniesieniu do danych z roku budżetowego N-1, o których mowa w załączniku V pkt 8–10.

Pierwszym rokiem przekazywania raportu jest rok 2023 w przypadku danych, o których mowa w załączniku V pkt 1 i pkt 2 lit. b), rok 2024 w przypadku danych, o których mowa w pkt 2 lit. a) i c) oraz pkt 3–7 tego załącznika, oraz rok 2025 w przypadku danych, o których mowa w pkt 8–10 tego załącznika.

Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego i drugiego niniejszego ustępu w odniesieniu do sektora pszczelarskiego stosuje się następujące zasady:

a)

państwa członkowskie co dwa lata przekazują dane, o których mowa w załączniku V pkt 5 i 6;

b)

dane, o których mowa w załączniku V pkt 5, obejmują rok kalendarzowy poprzedzający rok przekazywania raportu;

c)

dane, o których mowa w załączniku V pkt 6, obejmują dwa lata kalendarzowe poprzedzające rok przekazywania raportu;

d)

pierwszym rokiem przekazywania raportu jest rok 2023 w odniesieniu do danych, o których mowa w załączniku V pkt 4, 5 i 6, oraz rok 2024 w odniesieniu do pkt 9 tego załącznika. W 2023 r. dane, o których mowa w załączniku V pkt 5 i 6, można przekazać do 15 września.

4.   Państwa członkowskie przekazują dane dotyczące grup operacyjnych EPI, o których to danych mowa w art. 8 lit. d), niezwłocznie po zatwierdzeniu projektu grupy operacyjnej, począwszy od 2023 r.

5.   Państwa członkowskie przekazują dane dotyczące lokalnych grup działania i ich działań na rzecz LEADER, o których to danych mowa w art. 8 lit. e), w następujący sposób:

a)

do 30 kwietnia 2026 r. zbiorcze dane w związku z operacjami, w odniesieniu do których dokonano płatności w latach budżetowych 2023–2025, oraz

b)

do 30 kwietnia 2030 r. zbiorcze dane w związku z operacjami, w odniesieniu do których dokonano płatności w latach budżetowych 2023–2029.

Na zasadzie odstępstwa od akapitu pierwszego niniejszego ustępu dane na temat zmiennych dotyczących lokalnych grup działania określonych w załączniku VII pkt 1 należy przekazywać do 30 kwietnia roku N w odniesieniu do lokalnych grup działania wybranych do 31 grudnia roku N-1.

Artykuł 16

Przekazywanie danych

1.   Dane, o których mowa w art. 8 lit. a), b), d) i e), przekazuje się Komisji za pomocą elektronicznego systemu bezpiecznej wymiany informacji zwanego „SFC2021”, w odniesieniu do którego obowiązki Komisji i państw członkowskich określono w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/2289 (6).

Dane, o których mowa w art. 8 lit. c), przekazuje się Komisji z wykorzystaniem systemu informacji udostępnionego przez Komisję zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/1185 (7).

2.   Jeżeli chodzi o zdezagregowane dane dotyczące interwencji i beneficjentów, które należy przekazywać zgodnie z art. 8 lit. a) niniejszego rozporządzenia, dane przekazuje Komisji agencja płatnicza, o której mowa w art. 9 rozporządzenia (UE) 2021/2116, lub – w przypadku gdy w państwie członkowskim akredytowana jest więcej niż jedna agencja płatnicza – jednostka koordynująca, o której mowa w art. 10 tego rozporządzenia.

3.   Jeżeli chodzi o wskaźnik dotyczący trwałych użytków zielonych, dane, które należy przekazać zgodnie z art. 8 lit. b), przekazuje agencja płatnicza lub jednostka koordynująca.

4.   Jeżeli chodzi o zdezagregowane dane dotyczące interwencji w niektórych sektorach, które należy przekazywać zgodnie z art. 8 lit. c), dane dotyczące grup operacyjnych EPI, które należy przekazywać zgodnie z art. 8 lit. d), oraz dane dotyczące lokalnych grup działania i ich działań na rzecz LEADER, które należy przekazywać zgodnie z art. 8 lit. e), dane takie mogą przekazywać państwa członkowskie lub wszelkie podmioty przez nie upoważnione.

Artykuł 17

Należycie skompletowane dane

Państwa członkowskie zapewniają, aby dane na potrzeby monitorowania i ewaluacji, o których mowa w art. 8, były kompletne i spójne, a także aby ich treść była rejestrowana i przedstawiana zgodnie z wymogami określonymi w załącznikach IV–VII. W tym celu państwa członkowskie przeprowadzają kontrole z wykorzystaniem systemu komputerowego.

Artykuł 18

Kontrola i korekta danych

1.   Państwa członkowskie są odpowiedzialne za korekty błędów pisarskich, oczywistych błędów lub błędów o charakterze czysto redakcyjnym w danych, o których mowa w art. 8.

2.   W przypadku przekazania błędnych danych lub w przypadku wystąpienia problemu z przekazaniem danych państwa członkowskie niezwłocznie informują Komisję i korygują dane.

3.   Bez uszczerbku dla kontroli przeprowadzanych przez państwa członkowskie Komisja może przeprowadzać kontrole w celu sprawdzenia, czy państwa członkowskie dostarczyły należycie skompletowane i spójne dane. W przypadku przedłożenia błędnych danych Komisja może zwrócić się do państw członkowskich o skorygowanie przekazanych danych.

Artykuł 19

Wykorzystywanie danych

Komisja nie ujawnia ani nie wykorzystuje danych osobowych uzyskanych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem do celów innych niż wypełnianie swoich obowiązków w kontekście ram realizacji celów zgodnie z tytułem VII rozdział I rozporządzenia (UE) 2021/2115 oraz monitorowanie i ewaluacja WPR zgodnie z art. 143 tego rozporządzenia.

TYTUŁ III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 20

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 6 września 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/2290 z dnia 21 grudnia 2021 r. ustanawiające przepisy dotyczące metod obliczania wspólnych wskaźników produktu i rezultatu określonych w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2021/2115 (Dz.U. L 458 z 22.12.2021, s. 486).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/1060 z dnia 24 czerwca 2021 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego Plus, Funduszu Spójności, Funduszu na rzecz Sprawiedliwej Transformacji i Europejskiego Funduszu Morskiego, Rybackiego i Akwakultury, a także przepisy finansowe na potrzeby tych funduszy oraz na potrzeby Funduszu Azylu, Migracji i Integracji, Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego i Instrumentu Wsparcia Finansowego na rzecz Zarządzania Granicami i Polityki Wizowej (Dz.U. L 231 z 30.6.2021, s. 159).

(4)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/126 z dnia 7 grudnia 2021 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 o dodatkowe wymogi w odniesieniu do niektórych rodzajów interwencji określonych przez państwa członkowskie w ich planach strategicznych WPR na lata 2023–2027 na podstawie tego rozporządzenia, jak również o przepisy dotyczące współczynnika dotyczącego normy dobrej kultury rolnej zgodnej z ochroną środowiska (GAEC) nr 1 (Dz.U. L 20 z 31.1.2022, s. 52).

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 z dnia 2 grudnia 2021 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 1306/2013 (Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 187).

(6)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/2289 z dnia 21 grudnia 2021 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 w sprawie prezentacji treści planów strategicznych WPR oraz w sprawie elektronicznego systemu bezpiecznej wymiany informacji (Dz.U. L 458 z 22.12.2021, s. 463).

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1185 z dnia 20 kwietnia 2017 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 i (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do przekazywanych Komisji powiadomień o informacjach i dokumentach oraz zmieniające i uchylające niektóre rozporządzenia Komisji (Dz.U. L 171 z 4.7.2017, s. 113).


ZAŁĄCZNIK I

KLUCZOWE ELEMENTY EWALUACJI ORAZ ZALECANE CZYNNIKI PRZYCZYNIAJĄCE SIĘ DO SUKCESU, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 UST. 2

Cel

Kluczowe elementy podlegające ocenie

Zalecane czynniki przyczyniające się do sukcesu

Wspieranie godziwych dochodów gospodarstw i odporności sektora rolnictwa w całej Unii w celu zwiększenia długoterminowego bezpieczeństwa żywnościowego oraz różnorodności w rolnictwie, a także zapewnienia zrównoważoności ekonomicznej produkcji rolnej w Unii

Godziwe dochody gospodarstw

Godziwe dochody gospodarstw oznaczają nie tylko dochody, które są stabilne, ale także dochody, których rozkład jest sprawiedliwy.

Poziom dochodów z działalności rolniczej w gospodarstwach objętych wsparciem rośnie lub przynajmniej jest stabilny, a dysproporcje między gospodarstwami i w stosunku do innych sektorów gospodarki maleją, biorąc pod uwagę ogólne tendencje w gospodarce.

Odporność

Odporność obejmuje wspieranie rolników w obliczu potencjalnych zagrożeń i specyficznych ograniczeń, które mogą zmusić ich do zaniechania działalności rolniczej.

Wsparcie dochodów jest rozdzielane pomiędzy najbardziej potrzebujących rolników.

Zwiększenie zorientowania na rynek i konkurencyjności gospodarstw zarówno w perspektywie krótkoterminowej, jak i długoterminowej, w tym większe ukierunkowanie na badania naukowe, technologię i cyfryzację

Zwiększone zorientowanie na rynek

Na podstawie bilansu handlu rolno-spożywczego (przywóz–wywóz).

Zwiększa się handel rolno-spożywczy.

Konkurencyjność gospodarstw

Na podstawie zwiększonej wydajności kapitału, pracy i gruntów dzięki innowacjom.

Wzrasta wydajność w gospodarstwach objętych wsparciem.

Poprawa pozycji rolników w łańcuchu wartości

Pozycja rolników w łańcuchu żywnościowym

Integracja rolników w ramach łańcucha żywnościowego oraz udział w systemach jakości i produkcji ekologicznej w celu zwiększenia wartości dodanej.

Rośnie udział produkcji sprzedanej dzięki systemom jakości i produkcji ekologicznej.

Rośnie udział produkcji sprzedanej przez organizacje producentów (OP) i inne formy organizacji rolników objętych wsparciem.

Rośnie wartość dodana brutto dla rolników zrzeszonych w OP i innych formach organizacji rolników lub uczestniczących w systemach jakości i produkcji ekologicznej.

Przyczynianie się do łagodzenia zmiany klimatu i przystosowywania się do niej, w tym poprzez redukcję emisji gazów cieplarnianych i zwiększenie sekwestracji węgla, a także promowanie zrównoważonej energii

Łagodzenie zmiany klimatu

Na podstawie emisji gazów cieplarnianych i sekwestracji węgla.

Spada emisja gazów cieplarnianych z rolnictwa.

Zwiększa się lub utrzymuje sekwestracja węgla organicznego w glebie.

Zwiększają się zdolności produkcyjne w zakresie energii odnawialnej.

Przystosowanie się do zmiany klimatu

Na podstawie odporności rolnictwa na zmianę klimatu.

Rośnie odporność rolnictwa na zmianę klimatu.

Wspieranie zrównoważonego rozwoju zasobów naturalnych, takich jak woda, gleba i powietrze, i wydajnego gospodarowania nimi, w tym poprzez ograniczanie uzależnienia od środków chemicznych

Wydajne gospodarowanie zasobami naturalnymi

Na podstawie zachowania lub zwiększenia jakości i ilości zasobów naturalnych dzięki zmniejszeniu zanieczyszczeń i eksploatacji.

Zmniejszają się emisja amoniaku z rolnictwa, wypłukiwanie składników pokarmowych i erozja gleby.

Poprawia się bilans składników pokarmowych na gruntach rolnych, co zmniejsza ich straty.

Zmniejsza się presja na naturalne zbiorniki wodne.

Zmniejsza się stosowanie i ryzyko związane ze stosowaniem pestycydów chemicznych oraz stosowanie bardziej niebezpiecznych pestycydów.

Przyczynianie się do powstrzymania utraty różnorodności biologicznej i odwrócenia tego procesu, wzmacnianie usług ekosystemowych oraz ochrona siedlisk i krajobrazu

Powstrzymanie utraty różnorodności biologicznej

Na podstawie różnorodności biologicznej i siedlisk na gruntach rolnych lub innych obszarach, na które wpływ mają praktyki rolnicze lub leśne.

Poprawia się różnorodność biologiczna związana z gruntami rolnymi lub przynajmniej jej utrata jest zatrzymana.

Poprawia się różnorodność biologiczna na obszarach Natura 2000, na które oddziałuje rolnictwo lub leśnictwo, lub przynajmniej jej utrata jest zatrzymana.

Wzrasta różnorodność biologiczna w rolnictwie.

Usługi ekosystemowe

Na podstawie elementów krajobrazu, które stanowią wkład w usługi ekosystemowe, dzięki temu, że są siedliskami odpowiednich gatunków (np. poprzez zapylanie, zwalczanie szkodników), dzięki procesom biofizycznym (np. poprzez kontrolę erozji, utrzymanie jakości wody) czy wartościom kulturowym (np. wartości estetycznej).

Tendencje dotyczące zapylaczy poprawiają się lub przynajmniej są stabilne.

Obszar pokryty elementami krajobrazu na gruntach rolnych rozszerza się lub się utrzymuje.

Przyciąganie i wspieranie młodych rolników i innych nowych rolników oraz ułatwianie rozwoju zrównoważonej działalności gospodarczej na obszarach wiejskich

Wymiana pokoleniowa rolników

Na podstawie wsparcia dla młodych rolników i nowych rolników w zakładaniu i kontynuowaniu działalności.

Rośnie liczba młodych i nowych rolników.

Rozwój działalności gospodarczej

Na podstawie wsparcia wiejskich przedsiębiorstw typu start-up i dywersyfikacji gospodarstw.

Rośnie liczba przedsiębiorstw na obszarach wiejskich.

Promowanie zatrudnienia, wzrostu, równości płci, w tym udziału kobiet w rolnictwie, włączenia społecznego i rozwoju lokalnego na obszarach wiejskich, w tym biogospodarki o obiegu zamkniętym i zrównoważonego leśnictwa

Zrównoważona gospodarka wiejska

Na podstawie wzrostu gospodarczego i wspierania zatrudnienia.

Gospodarka obszarów wiejskich rozwija się lub przynajmniej jest stabilna, a różnica między miastem a wsią się zmniejsza.

Poprawia się wskaźnik zatrudnienia na obszarach wiejskich.

Rośnie liczba przedsiębiorstw powiązanych z biogospodarką.

Rozwija się zrównoważone leśnictwo.

Rozwój lokalny

Zapewnienie lokalnych usług i infrastruktury.

Poprawiają się lokalne usługi i infrastruktura.

Równość płci i włączenie społeczne

Wspieranie udziału kobiet w rolnictwie i gospodarce, równość dochodów i ograniczenie ubóstwa.

Poprawia się zatrudnienie i udział kobiet w rolnictwie.

Wsparcie w ramach planu strategicznego WPR rozkłada się bardziej sprawiedliwie.

Zmniejsza się ubóstwo na obszarach wiejskich.

Poprawa reagowania rolnictwa Unii na potrzeby społeczne dotyczące żywności i zdrowia, w tym w zakresie żywności wysokiej jakości, bezpiecznej, bogatej w składniki odżywcze i produkowanej w zrównoważony sposób, w zakresie zmniejszenia marnowania żywności, zwiększenia dobrostanu zwierząt i zwalczania oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe

Jakość i bezpieczeństwo żywności

Na podstawie wspierania systemów jakości, promowania dobrostanu zwierząt i zwalczania oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe.

Rośnie wartość produkcji sprzedanej w ramach systemów jakości.

Poprawia się dobrostan zwierząt i zmniejsza się stosowanie środków przeciwdrobnoustrojowych.

Modernizacja sektora poprzez sprzyjanie rozwojowi wiedzy, innowacji i cyfryzacji oraz ich upowszechnianie w rolnictwie i na obszarach wiejskich, a także zachęcanie rolników do ich wykorzystywania, poprzez ułatwienie dostępu do badań, innowacji, wymiany wiedzy i szkoleń

System wiedzy i innowacji w rolnictwie (AKIS) oraz strategia cyfrowa

Na podstawie wsparcia działań strategicznych dotyczących AKIS, interwencji związanych z AKIS oraz strategii cyfrowej i ich wpływu na absorpcję innowacji przez rolników.

Coraz większa liczba rolników uczestniczy w programach szkoleniowych lub korzysta z doradztwa rolniczego.

Rolnicy zmieniają praktyki rolnicze po udziale w programach szkoleniowych lub skorzystaniu z doradztwa rolniczego.

Coraz większa liczba rolników otrzymuje wsparcie dotyczące technologii cyfrowej w rolnictwie w ramach planu strategicznego WPR.

Rosną wydatki w ramach planu strategicznego WPR przeznaczone na wsparcie tworzenia innowacji i dzielenia się wiedzą.


ZAŁĄCZNIK II

MINIMALNE WYMOGI DOTYCZĄCE STRUKTURY I TREŚCI PLANU EWALUACJI, O KTÓRYCH TO WYMOGACH MOWA W ART. 4 UST. 1

1.   Cele i potrzeby

Oświadczenie dotyczące celów planu ewaluacji i potrzeb związanych z ewaluacją, służące zapewnieniu podjęcia wystarczających i odpowiednich działań ewaluacyjnych, w szczególności w celu dostarczenia informacji potrzebnych do kierowania programem, kształtowania następnego okresu objętego programem polityki oraz zapewnienia dostępności danych potrzebnych do ewaluacji planu strategicznego WPR.

2.   Zarządzanie i koordynacja

Krótki opis przyjętego systemu monitorowania i ewaluacji na potrzeby planu strategicznego WPR, ze wskazaniem najważniejszych zaangażowanych podmiotów oraz ich obowiązków.

3.   Identyfikacja zainteresowanych stron

Krótki opis odpowiednich zainteresowanych stron, o których mowa w art. 4 ust. 2, i ich potrzeb związanych z działaniami ewaluacyjnymi oraz, w stosownych przypadkach, budowaniem zdolności.

4.   Ramy czasowe

Orientacyjne planowanie ewaluacji i badań wspierających ewaluację, które zostaną przeprowadzone w cyklu programowania, a także uzasadnienie dokonanych wyborów, w tym:

a)

ewaluacji służących ocenie wkładu planów strategicznych WPR w osiągnięcie celów WPR, które zostaną przeprowadzone w trakcie wdrażania planu strategicznego WPR;

b)

w stosownych przypadkach ewaluacji dotyczących konkretnych tematów, o których mowa w art. 2 lit. e);

c)

badań wspierających oraz innych działań badawczych i analitycznych na potrzeby ewaluacji.

5.   Dane i informacje

Krótki opis ustaleń, o których mowa w art. 7 ust. 2, mających na celu zapewnienie dostępności danych do celów monitorowania i ewaluacji, w tym określenie głównych źródeł danych, które zostaną wykorzystane, ustaleń instytucjonalnych dotyczących przekazywania danych oraz ustaleń dotyczących kontroli jakości danych. Sekcja ta powinna również obejmować identyfikację luk w danych oraz działań mających na celu ich usunięcie, w tym terminowe uruchomienie systemów danych.

6.   Komunikacja i działania następcze

Opis sposobu rozpowszechniania wniosków z ewaluacji wśród odbiorców docelowych, wraz z opisem ustanowionych mechanizmów podejmowania działań następczych i wykorzystania wniosków z ewaluacji.

7.   Zasoby, wsparcie techniczne i budowanie zdolności

Opis niezbędnych i przewidywanych zasobów służących realizacji planu ewaluacji, wraz ze wskazaniem zdolności administracyjnych, danych, środków finansowych oraz potrzeb w zakresie IT.

Opis wdrażania wsparcia na rzecz programu, o którym mowa w art. 7 ust. 3 i 4, w tym wsparcia technicznego i działań w zakresie budowania zdolności prowadzonych w celu zapewnienia możliwości pełnej realizacji planu ewaluacji oraz planowanego wsparcia lokalnych grup działania w zakresie ewaluacji strategii rozwoju lokalnego.


ZAŁĄCZNIK III

Wskaźniki oddziaływania, o których mowa w art. 6 ust. 5

Kod wskaźnika (1)

Nazwa wskaźnika

I.2

Zmniejszanie różnic w dochodach: zmiany w dochodach z działalności rolniczej w porównaniu z gospodarką ogółem

I.3

Zmniejszenie zmienności dochodów gospodarstwa: zmiany poziomu dochodów z działalności rolniczej

I.4

Wspieranie godziwych dochodów gospodarstw: zmiany poziomu dochodów z działalności rolniczej w podziale na typy rolnicze (w porównaniu do średniej w rolnictwie)

I.5

Przyczynianie się do równowagi terytorialnej: zmiany poziomu dochodów z działalności rolniczej na obszarach z ograniczeniami naturalnymi (w porównaniu do średniej)

I.10

Przyczynianie się do łagodzenia zmiany klimatu: emisje gazów cieplarnianych z rolnictwa

I.12

Zwiększenie wykorzystania zrównoważonej energii w rolnictwie: zrównoważone wytwarzanie energii ze źródeł odnawialnych w rolnictwie i leśnictwie

I.14

Poprawa jakości powietrza: emisje amoniaku z rolnictwa

I.15

Poprawa jakości wody: bilans składników pokarmowych brutto na gruntach rolnych

I.26

Sprawiedliwsza WPR: dystrybucja wsparcia w ramach WPR


(1)  Załącznik I do rozporządzenia (UE) 2021/2115.


ZAŁĄCZNIK IV

ZASADY W ODNIESIENIU DO ZDEZAGREGOWANYCH DANYCH DOTYCZĄCYCH INTERWENCJI I BENEFICJENTÓW, O KTÓRYCH TO ZASADACH MOWA W ART. 9 UST. 3 I ART. 10 UST. 3

Przekazywanie zdezagregowanych danych dotyczących interwencji

1.

Przy zgłaszaniu danych dotyczących interwencji do celów monitorowania i ewaluacji, o których to danych mowa w art. 8 lit. a) niniejszego rozporządzenia, państwa członkowskie stosują się do metod obliczania wskaźników produktu i rezultatu określonych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/2290 oraz do następujących zaleceń:

a)

wartość produktu wytworzonego dzięki interwencji zgłasza się w ramach odpowiednich zmiennych objętych monitorowaniem, określonych w pkt 2 niniejszego załącznika;

b)

wartość produktu wytworzonego dzięki interwencji zgłasza się również w ramach zmiennych rezultatu, określonych w pkt 3 niniejszego załącznika, w odniesieniu do wskaźników rezultatu określonych w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2021/2115, wybranych przez państwa członkowskie w ich planach strategicznych WPR („odpowiednie wskaźniki rezultatu”);

c)

wartość produktu mającego wpływ na obliczanie licznika wskaźników rezultatu zgłasza się w całości od pierwszej płatności (z wyłączeniem zaliczek, o których mowa w art. 32 ust. 4 lit. a), art. 32 ust. 5 oraz art. 44 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2021/2116).

2.

Państwa członkowskie przekazują następujący wykaz zmiennych objętych monitorowaniem, w podziale na interwencje w odniesieniu do każdego beneficjenta, zgodnie z konkretną formą interwencji i ich logiką:

a)

zmienne objęte monitorowaniem do celów zgłaszania informacji administracyjnych (M010–M040)

(i)

M010: kod agencji płatniczej

W tym polu podaje się unikalny kod agencji płatniczej. Odpowiada on specjalnemu wydziałowi lub organowi państwa członkowskiego odpowiedzialnemu za zarządzanie wydatkami z Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) i Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) oraz za kontrolę tych wydatków.

(ii)

M020: Unikalny kod wniosku o przyznanie pomocy lub wniosku o płatność w odniesieniu do interwencji

W tym polu podaje się unikalny kod każdego wniosku o przyznanie pomocy w odniesieniu do interwencji objętych systemem zintegrowanym oraz wniosku o płatność w przypadku pozostałych interwencji.

(iii)

M030: unikalny identyfikator beneficjenta

W tym polu podaje się unikalny identyfikator beneficjenta w odniesieniu do wszystkich beneficjentów WPR, który jest przydzielany każdemu wnioskodawcy na szczeblu państwa członkowskiego. Unikalny identyfikator beneficjenta nie powinien zawierać żadnych danych osobowych. Identyfikator pozostaje niezmienny na przestrzeni lat.

(iv)

M040: kod budżetu

W tym polu podaje się 25 pierwszych cyfr kodu budżetu, który obejmuje nomenklaturę budżetową, rodzaj interwencji, sektor i podsektor, wskaźnik produktu, interwencję, kwotę jednostkową, zmniejszenie płatności lub stawki wkładu oraz rok kalendarzowy;

b)

zmienne objęte monitorowaniem do celów zgłaszania kwot wydanych (M050–M070)

(i)

M050: kwota wypłacona łącznie (fundusze UE)

W tym polu podaje się całkowitą kwotę wsparcia z EFRG lub EFRROW wypłaconą w EUR w odniesieniu do danego wniosku, w podziale na kwoty jednostkowe.

(ii)

M060: całkowite wydatki publiczne

W tym polu podaje się całkowitą kwotę wsparcia publicznego wypłaconą w EUR w odniesieniu do danego wniosku w podziale na kwoty jednostkowe, z uwzględnieniem wkładu krajowego i z wyłączeniem dodatkowego finansowania krajowego, o którym mowa w art. 115 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2021/2115 („dodatkowe finansowanie krajowe”).

(iii)

M070: całkowite dodatkowe finansowanie krajowe

W tym polu podaje się całkowitą kwotę dodatkowego finansowania krajowego wypłaconą w EUR w odniesieniu do danego wniosku.

Kwoty wydane, o których mowa w pkt (i), (ii) oraz (iii), zgłasza się w EUR przed zastosowaniem sankcji i kar;

c)

zmienne objęte monitorowaniem do celów zgłaszania obszaru kwalifikującego się i określonego (M080–M095)

(i)

M080: liczba hektarów kwalifikującego się obszaru określona przed zastosowaniem limitów, z wyłączeniem obszarów leśnych

W tym polu podaje się kwalifikujący się obszar (z wyłączeniem obszarów leśnych) w całości, określony po kontrolach i przed zastosowaniem uprawnień do płatności lub maksymalnych progów.

(ii)

M085: liczba hektarów kwalifikującego się obszaru leśnego określona przed zastosowaniem limitów

W tym polu podaje się kwalifikujący się obszar leśny w całości, określony po kontrolach i przed zastosowaniem uprawnień do płatności lub maksymalnych progów.

(iii)

M090: liczba hektarów kwalifikującego się obszaru z wyłączeniem obszarów leśnych

W przypadku interwencji, w odniesieniu do których dokonano płatności na hektar, w tym polu podaje się kwalifikujący się obszar (z wyłączeniem obszarów leśnych) w całości, określony po kontrolach i po zastosowaniu uprawnień do płatności lub maksymalnych progów.

W przypadku interwencji dotyczących gruntów, w odniesieniu do których dokonano płatności na jednostki inne niż hektar, w stosownych przypadkach podaje się liczbę hektarów (z wyłączeniem obszarów leśnych) objętych wsparciem w ramach interwencji.

(iv)

M095: liczba hektarów kwalifikującego się obszaru leśnego określona po zastosowaniu limitów

W tym polu podaje się kwalifikujący się obszar leśny w całości, określony po kontrolach i po zastosowaniu uprawnień do płatności lub maksymalnych progów.

W przypadku interwencji dotyczących obszarów leśnych, w odniesieniu do których dokonano płatności na jednostki inne niż hektar, w stosownych przypadkach podaje się liczbę hektarów objętych wsparciem w ramach interwencji.

Wartości produktu, o których mowa w pkt (i)–(iv), zawsze zgłasza się w całości. W przypadku interwencji objętych systemem zintegrowanym produkty zgłasza się w całości w roku N w odniesieniu do interwencji, w odniesieniu do których złożono wniosek w roku N-2;

d)

zmienne objęte monitorowaniem do celów zgłaszania jednostek objętych płatnością (M100–M160)

(i)

M100: liczba hektarów kwalifikującego się obszaru objętego płatnością

W tym polu podaje się powierzchnię objętą płatnością, niezależnie od charakteru obszaru (tj. niezależnie od tego, czy jest to obszar leśny, czy nie).

(ii)

M110: liczba zwierząt objętych płatnością

(iii)

M120: liczba dużych jednostek przeliczeniowych inwentarza objętych płatnością

(iv)

M130: liczba operacji objętych płatnością

W tym polu podaje się liczbę operacji w rozumieniu art. 3 pkt 4 rozporządzenia (UE) 2021/2115 objętych wsparciem w ramach WPR. W ich zakres wchodzą interwencje, w odniesieniu do których dokonano płatności na operację.

(v)

M140: liczba gospodarstw objętych wsparciem

W tym polu podaje się liczbę gospodarstw objętych wsparciem w ramach WPR, jeżeli jest ono wypłacane w formie płatności ryczałtowej.

(vi)

M150: liczba funduszy ubezpieczeń wzajemnych objętych płatnością

W tym polu podaje się informację o liczbie funduszy ubezpieczeń wzajemnych w rozumieniu art. 3 pkt 11 rozporządzenia (UE) 2021/2115 objętych wsparciem na zarządzanie ryzykiem, o którym mowa w art. 76 tego rozporządzenia.

(vii)

M160: liczba innych jednostek objętych płatnością – jednostka miary

(viii)

M161: liczba innych jednostek objętych płatnością – wytworzony produkt

W polach w pkt (vii) i (viii) podaje się informacje o produktach wytworzonych dzięki interwencjom, które są oparte na innych jednostkach miary niż jednostki wymienione w pkt (i)–(vi). W odniesieniu do każdej innej jednostki objętej płatnością państwa członkowskie podają w dwóch oddzielnych polach jednostkę miary (M160) i wytworzony produkt (M161).

Wartości produktu w odniesieniu do jednostek objętych płatnością po kontrolach i po zastosowaniu maksymalnych progów, o których mowa w pkt (i)–(viii), zgłasza się jako odsetek wydatków faktycznie zrealizowanych w stosunku do całkowitych zaciągniętych zobowiązań w związku z tym produktem w danym rolniczym roku budżetowym. W rolniczym roku budżetowym, w którym dokonuje się płatności końcowej, wartość produktu stanowi saldo;

e)

zmienne objęte monitorowaniem, wskazujące, czy warunek jest spełniony (M170–M210)

(i)

M170: inwestycje, które doprowadzą do powiększenia netto nawadnianego obszaru

W tym polu podaje się informację o tym, czy interwencja dotyczy inwestycji, która doprowadzi do powiększenia netto nawadnianego obszaru (w tym inwestycji w nowe instalacje lub infrastrukturę nawadniającą oraz w tworzenie lub rozbudowę zbiornika do celów nawadniania), zgodnie z art. 74 ust. 6 i 7 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

(ii)

M180: inwestycje, które doprowadzą do poprawy istniejących instalacji nawadniających

W tym polu podaje się informację o tym, czy interwencja dotyczy poprawy istniejących instalacji nawadniających lub elementu infrastruktury nawadniającej, zgodnie z art. 74 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

(iii)

M190: inwestycje w wykorzystywanie odzyskanej wody

W tym polu podaje się informację o tym, czy interwencja dotyczy inwestycji w wykorzystywanie odzyskanej wody jako alternatywnego źródła zaopatrzenia w wodę, zgodnie z art. 74 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

(iv)

M200: inwestycje w sieci szerokopasmowe

W tym polu podaje się informację o tym, czy interwencja miała na celu poprawę dostępu do sieci szerokopasmowych.

(v)

M210: inwestycje w biometan

W tym polu podaje się informację o tym, czy interwencja dotyczy zainstalowanej zdolności produkcyjnej w zakresie biometanu.

3.

Państwa członkowskie podają udział wartości produktu w liczniku odpowiednich wskaźników rezultatu określonych w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2021/2115, stosując następujące zmienne rezultatu:

a)

zmienne rezultatu R001, R002, R003, R004, R005, R009, R010, R012, R013, R014, R015, R016, R017, R018, R019, R020, R021, R022, R023, R024, R025, R026, R027, R028, R029, R030, R031, R032, R033, R034, R035, R036, R037, R038, R039, R040, R041, R042, R043 i R044 odpowiadające właściwym wskaźnikom rezultatu R.1, R.2, R.3, R4, R.5, R.9, R.10, R.12, R.13, R.14, R.15, R.16, R.17, R.18, R.19, R.20, R.21, R.22, R.23, R.24, R.25, R.26, R.27, R.28, R.29, R.30, R.31, R.32, R.33, R.34, R.35, R.36, R.37, R.38, R.39, R.40, R.41, R.42, R.43 i R.44.

W tych polach podaje się wartości produktów wytworzonych w całości dzięki operacji do celów obliczenia określonych wskaźników rezultatu;

b)

w odniesieniu do zmiennej rezultatu R017, mającej wpływ na wskaźnik rezultatu R.17 (grunty zalesione), państwa członkowskie zgłaszają podział do celów obliczenia wskaźnika rezultatu w następujący sposób:

(i)

R117: obszar zalesiony;

(ii)

R217: obszar odbudowany;

(iii)

R317: obszar rolno-leśny;

(iv)

R417: elementy krajobrazu terenu zalesionego.

W polach w pkt (i), (ii) i (iii) podaje się obszary objęte wsparciem, natomiast w tym polu podaje się szacowany obszar, na którym faktycznie występują elementy krajobrazu terenu zalesionego;

c)

w odniesieniu do zmiennej rezultatu R043, mającej wpływ na wskaźnik rezultatu R.43 (ograniczanie stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych), państwa członkowskie zgłaszają podział do celów obliczenia wskaźnika rezultatu dla poszczególnych gatunków w następujący sposób:

(i)

R143: liczba dużych jednostek przeliczeniowych trzody chlewnej;

(ii)

R243: liczba dużych jednostek przeliczeniowych bydła;

(iii)

R343: liczba dużych jednostek przeliczeniowych drobiu;

(iv)

R443: liczba dużych jednostek przeliczeniowych owiec i kóz;

(v)

R543: liczba innych dużych jednostek przeliczeniowych inwentarza;

d)

w odniesieniu do zmiennej rezultatu R044, mającej wpływ na wskaźnik rezultatu R.44 (poprawa dobrostanu zwierząt), państwa członkowskie zgłaszają podział do celów obliczenia wskaźnika rezultatu dla poszczególnych gatunków w następujący sposób:

(i)

R144: liczba dużych jednostek przeliczeniowych trzody chlewnej;

(ii)

R244: liczba dużych jednostek przeliczeniowych bydła;

(iii)

R344: liczba dużych jednostek przeliczeniowych drobiu;

(iv)

R444: liczba dużych jednostek przeliczeniowych owiec i kóz;

(v)

R544: liczba innych dużych jednostek przeliczeniowych inwentarza.

Zgłaszanie danych dotyczących beneficjentów

4.

Państwa członkowskie przekazują następujący wykaz zmiennych dotyczących beneficjentów, zgodnie z konkretną formą interwencji i ich logiką:

a)

B010: unikalny identyfikator beneficjenta

W tym polu podaje się ten sam unikalny identyfikator beneficjenta, który jest stosowany w przypadku danych dotyczących interwencji w zmiennej objętej monitorowaniem M030, o którym to identyfikatorze mowa w pkt 2 lit. a) pkt (iii) niniejszego załącznika.

b)

B020: płeć

W tym polu podaje się informację na temat płci beneficjenta.

W przypadku gdy beneficjentem jest grupa osób fizycznych, osoba prawna lub grupa osób prawnych, należy podać płeć głównego zarządcy lub głównych zarządców gospodarstwa. Główny zarządca oznacza osobę, która posiada uprawnienia decyzyjne w odniesieniu do działalności rolniczej wykonywanej w gospodarstwie oraz czerpie korzyści i ponosi ryzyko finansowe związane z tą działalnością.

Państwa członkowskie mogą przedstawić dodatkowe dane wyjaśniające dotyczące podziału wykonywanych obowiązków zarządczych według płci.

c)

B030: młody rolnik

W tym polu podaje się informację o tym, czy beneficjent jest młodym rolnikiem, tj. w wieku poniżej granicy określonej przez państwa członkowskie w ich planach strategicznych WPR, zgodnie z art. 4 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

Państwa członkowskie przekazują tę informację w odniesieniu do wszystkich beneficjentów będących osobami fizycznymi. W przypadku grup osób fizycznych lub prawnych informację podaje się wyłącznie w odniesieniu do beneficjentów, którym przyznano wsparcie z tytułu wymiany pokoleniowej na podstawie art. 30, art. 75 ust. 2 lit. a) oraz art. 77 rozporządzenia (UE) 2021/2115).

d)

B040: położenie geograficzne – gmina

W tym polu podaje się kod jednostki samorządu lokalnego gminy, na której terenie leży całość lub większość obszaru należącego do beneficjenta lub znajduje się główny budynek gospodarstwa.

e)

B050: obszar z ograniczeniami naturalnymi lub innymi szczególnymi ograniczeniami

W tym polu wskazuje się, czy gospodarstwo położone jest na obszarze z ograniczeniami naturalnymi lub innymi szczególnymi ograniczeniami, o których mowa w art. 71 rozporządzenia (UE) 2021/2115.

Gospodarstwo klasyfikuje się jako położone na obszarze z ograniczeniami naturalnymi lub innymi szczególnymi ograniczeniami, jeżeli całość lub większość obszaru należącego do beneficjenta lub jego główne gospodarstwo znajduje się na obszarze z ograniczeniami naturalnymi lub innymi szczególnymi ograniczeniami. W przypadku gdy beneficjentowi przyznano wsparcie na podstawie art. 71 tego rozporządzenia, jego gospodarstwo klasyfikuje się jako położone na obszarze z ograniczeniami naturalnymi lub innymi szczególnymi ograniczeniami.

f)

B060: strefa narażona na zanieczyszczenia azotanami

W tym polu wskazuje się, czy gospodarstwo znajduje się w strefie narażonej na zanieczyszczenia azotanami, wyznaczonej na mocy dyrektywy Rady 91/676/EWG (1). Gospodarstwo klasyfikuje się jako położone w strefie narażonej na zanieczyszczenia azotanami, jeżeli całość lub większość obszaru należącego do beneficjenta lub jego główne gospodarstwo znajduje się w strefie narażonej na zanieczyszczenia azotanami.

g)

B070: cechy charakterystyczne położenia gospodarstwa w planie gospodarowania wodami w dorzeczu

W tym polu wskazuje się, czy gospodarstwo położone jest na obszarze objętym planem gospodarowania wodami w dorzeczu, o którym to planie mowa w art. 72 ust. 3 lit. c) rozporządzenia (UE) 2021/2115. Gospodarstwo klasyfikuje się jako położone na obszarze objętym planem gospodarowania wodami w dorzeczu, jeżeli całość lub większość obszaru należącego do beneficjenta lub jego główne gospodarstwo znajduje się na obszarze objętym planem gospodarowania wodami w dorzeczu.

h)

B080: obszar Natura 2000

W tym polu wskazuje się, czy gospodarstwo położone jest na obszarze Natura 2000, o którym mowa w art. 72 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) 2021/2115. Gospodarstwo klasyfikuje się jako położone na obszarze Natura 2000, jeżeli całość lub większość obszaru należącego do beneficjenta lub jego główne gospodarstwo znajduje się na obszarze Natura 2000.

Państwa członkowskie mogą przedstawić dodatkowe dane wyjaśniające dotyczące udziału powierzchni gospodarstwa położonej na obszarze Natura 2000.

i)

B090: gospodarstwo ekologiczne

W tym polu wskazuje się, czy w gospodarstwie prowadzi się produkcję ekologiczną zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/848 (2), prowadzi się produkcję częściowo ekologiczną lub nie prowadzi się produkcji ekologicznej.

Gospodarstwo klasyfikuje się jako prowadzące produkcję ekologiczną, gdy na całości lub większości obszaru należącego do beneficjenta (> 50 % całkowitego obszaru) prowadzi się produkcję ekologiczną, oraz jako gospodarstwo prowadzące produkcję częściowo ekologiczną, gdy produkcję ekologiczną prowadzi się tylko na mniejszej części obszaru należącego do beneficjenta (< 50 % całkowitego obszaru).

j)

B100: liczba hektarów zadeklarowanych gruntów ornych

W tym polu podaje się łączną liczbę hektarów gruntów ornych określoną przez państwa członkowskie w ich planach strategicznych WPR zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) 2021/2115.

k)

B110: zadeklarowana liczba hektarów trwałych użytków zielonych

W tym polu podaje się łączną liczbę hektarów trwałych użytków zielonych określoną przez państwa członkowskie w ich planach strategicznych WPR zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. c) rozporządzenia (UE) 2021/2115.

l)

B120: liczba hektarów z zadeklarowanymi uprawami trwałymi

W tym polu podaje się łączną liczbę hektarów z uprawami trwałymi określoną przez państwa członkowskie w ich planach strategicznych WPR zgodnie z art. 4 ust. 3 lit. b) rozporządzenia (UE) 2021/2115.

m)

B130: liczba hektarów innych obszarów kwalifikujących się do płatności bezpośrednich

W tym polu podaje się łączną liczbę hektarów, na których nie jest prowadzona działalność rolnicza, ale które nadal kwalifikują się do płatności bezpośrednich na podstawie art. 4 ust. 4 lit. c) rozporządzenia (UE) 2021/2115.

n)

B141: GAEC 2 – liczba hektarów terenów podmokłych i torfowisk – trwałe użytki zielone

W tym polu podaje się całkowitą liczbę hektarów trwałych użytków zielonych na terenach podmokłych i torfowiskach objętych GAEC 2 zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia (UE) 2021/2115.

o)

B142: GAEC 2 – liczba hektarów terenów podmokłych i torfowisk – grunty orne

W tym polu podaje się całkowitą liczbę hektarów gruntów ornych na terenach podmokłych i torfowiskach objętych GAEC 2.

p)

B143: GAEC 2 – liczba hektarów terenów podmokłych i torfowisk – uprawy trwałe

W tym polu podaje się całkowitą liczbę hektarów upraw trwałych na terenach podmokłych i torfowiskach objętych GAEC 2.

q)

B150: GAEC 8 – liczba hektarów wykorzystywanych do osiągnięcia minimalnego udziału powierzchni gruntów ornych przeznaczonych na obszary i elementy nieprodukcyjne

W tym polu podaje się całkowitą liczbę hektarów, przed ewentualnym zastosowaniem współczynników korygujących, wykorzystywanych do osiągnięcia minimalnego udziału powierzchni gruntów ornych przeznaczonych na obszary i elementy nieprodukcyjne zgodnie z GAEC 8, jak określono w załączniku III do rozporządzenia (UE) 2021/2115. Państwa członkowskie przedstawiają następujący podział tej zmiennej dotyczącej beneficjenta:

(i)

B151: GAEC 8 – liczba hektarów gruntów ugorowanych;

(ii)

B152: GAEC 8 – liczba hektarów żywopłotów, pojedynczych drzew lub grup drzew, rzędów drzew;

(iii)

B153: GAEC 8 – liczba hektarów miedz śródpolnych, działek lub stref buforowych;

(iv)

B154: GAEC 8 – liczba hektarów rowów i strumieni;

(v)

B155: GAEC 8 – liczba hektarów małych stawów i małych terenów podmokłych;

(vi)

B156: GAEC 8 – liczba hektarów kamiennych ścian;

(vii)

B157: GAEC 8 – liczba hektarów kopców kamieni;

(viii)

B158: GAEC 8 – liczba hektarów tarasów;

(ix)

B159: GAEC 8 – liczba hektarów elementów związanych z kulturą;

(x)

B160: GAEC 8 – liczba hektarów innych obszarów nieprodukcyjnych i elementów krajobrazu;

(xi)

B161: GAEC 8 – liczba hektarów międzyplonów uprawianych bez stosowania środków ochrony roślin;

(xii)

B162: GAEC 8 – liczba hektarów upraw wiążące azot uprawianych bez stosowania środków ochrony roślin.

r)

B170: GAEC 9 – liczba hektarów objętych zakazem przekształcania lub orania

W tym polu podaje się liczbę hektarów objętych zakazem przekształcania lub orania trwałych użytków zielonych wyznaczonych jako trwałe użytki zielone wrażliwe pod względem środowiskowym na obszarach Natura 2000 zgodnie z GAEC 9, jak określono w załączniku III do rozporządzenia (UE) 2021/2115. Państwa członkowskie przekazują następujące informacje:

(i)

B171: GAEC 9 – liczba hektarów trwałych użytków zielonych na obszarach Natura 2000;

(ii)

B172: GAEC 9 – liczba hektarów wyznaczonych jako trwałe użytki zielone wrażliwe pod względem środowiskowym na obszarach Natura 2000 chronionych w ramach GAEC 9 i zadeklarowanych przez rolników.

s)

B180: w stosownych przypadkach – liczba hektarów wyznaczonych jako trwałe użytki zielone wrażliwe pod względem środowiskowym na obszarach nienależących do sieci Natura 2000, chronionych w ramach GAEC i zadeklarowanych przez rolników.


(1)  Dyrektywa Rady 91/676/EWG z dnia 12 grudnia 1991 r. dotycząca ochrony wód przed zanieczyszczeniami powodowanymi przez azotany pochodzenia rolniczego (Dz.U. L 375 z 31.12.1991, s. 1).

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/848 z dnia 30 maja 2018 r. w sprawie produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 834/2007 (Dz.U. L 150 z 14.6.2018, s. 1).


ZAŁĄCZNIK V

ZASADY W ODNIESIENIU DO DANYCH DOTYCZĄCYCH INTERWENCJI W NIEKTÓRYCH SEKTORACH, O KTÓRYCH TO ZASADACH MOWA W ART. 12 UST. 2

Informacje administracyjne i informacje w podziale na sektory

W przypadku interwencji w niektórych sektorach, o których mowa w tytule III rozdział III rozporządzenia (UE) 2021/2115, państwa członkowskie przekazują informacje administracyjne oraz informacje w podziale na sektory za pośrednictwem następujących formularzy:

1.

Formularz A.1.

Formularz ten dotyczy sektora owoców i warzyw, sektora pszczelarskiego, sektora wina, sektora chmielu, sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych oraz pozostałych sektorów, o których mowa odpowiednio w art. 42 lit. a)–f) rozporządzenia (UE) 2021/2115, w odniesieniu do których państwa członkowskie corocznie podają odniesienia (hiperłącza) do przepisów krajowych przyjętych przez nie w poprzednim roku kalendarzowym w celu realizacji interwencji sektorowych.

2.

Formularz A.2.

Formularz ten dotyczy sektora owoców i warzyw, sektora chmielu, sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych oraz pozostałych sektorów. Państwa członkowskie przekazują corocznie następujące informacje rynkowe:

a)

wykaz międzynarodowych organizacji producentów (MOP) i międzynarodowych zrzeszeń organizacji producentów (MZOP) mających siedzibę w państwie członkowskim;

b)

kwotę zatwierdzonych funduszy operacyjnych w podziale na OP, ZOP (zrzeszenia organizacji producentów), MOP, MZOP, rozdzieloną w następujący sposób:

(i)

łączna kwota;

(ii)

kwota wkładu finansowego organizacji;

(iii)

kwota pomocy finansowej Unii;

c)

kwotę ostatecznego funduszu operacyjnego w podziale na OP, ZOP, MOP, MZOP, rozdzieloną w następujący sposób:

(i)

łączna kwota;

(ii)

kwota wkładu finansowego organizacji;

(iii)

kwota pomocy finansowej Unii.

Informacje, o których mowa w lit. a) i c), zgłasza się za poprzedni rok kalendarzowy. Informacje, o których mowa w lit. b), zgłasza się za bieżący rok kalendarzowy.

3.

Formularz A.3.

Formularz ten dotyczy sektora owoców i warzyw, w odniesieniu do którego państwa członkowskie przekazują corocznie informacje rynkowe na temat krajowej pomocy finansowej dla OP za poprzedni rok kalendarzowy w następujący sposób:

a)

kwota faktycznie wypłacona (w EUR lub w walucie krajowej);

b)

wykaz regionów będących beneficjentami.

4.

Formularz A.4.

Formularz ten dotyczy informacji, które państwa członkowskie przekazują corocznie w odniesieniu do sektora pszczelarskiego:

łączna liczba uli gotowych do zimowania na terytorium państw członkowskich w okresie od 1 września do 31 grudnia, określona zgodnie z ustaloną wiarygodną metodą określoną w planach strategicznych WPR.

5.

Formularz A.5.

Formularz ten dotyczy innych informacji rynkowych, które państwa członkowskie przekazują co dwa lata w odniesieniu do sektora pszczelarskiego, obejmujących rok kalendarzowy poprzedzający zgłoszenie:

a)

liczba pszczelarzy;

b)

liczba pszczelarzy utrzymujących ponad 150 uli;

c)

łączna liczba uli utrzymywanych przez pszczelarzy z ponad 150 ulami;

d)

liczba pszczelarzy należących do stowarzyszeń pszczelarzy;

e)

przedział cen w EUR miodu wielokwiatowego w miejscu produkcji;

f)

przedział cen w EUR miodu wielokwiatowego luzem u hurtowników;

g)

szacunkowy średni koszt produkcji w EUR (stały i zmienny) za kilogram wyprodukowanego miodu.

6.

Formularz A.6.

Formularz ten dotyczy innych informacji rynkowych, które państwa członkowskie przekazują co dwa lata w odniesieniu do sektora pszczelarskiego, obejmujących dwa lata kalendarzowe poprzedzające zgłoszenie:

a)

roczna krajowa produkcja miodu w kilogramach;

b)

szacunkowa średnia roczna wydajność w kilogramach miodu z ula.

7.

Formularz A.7.

Formularz ten dotyczy pozostałych sektorów, w odniesieniu do których państwa członkowskie przekazują corocznie następujące informacje rynkowe za poprzedni rok kalendarzowy:

a)

w przypadku sektorów upraw: całkowity objęty obszar (w hektarach) lub wielkość (w tonach) wyprodukowana przez OP, ZOP, MOP, MZOP;

b)

w przypadku sektorów produkcji zwierzęcej: całkowita liczba zwierząt lub wielkość (w tonach) wyprodukowana przez OP, ZOP, MOP, MZOP.

Informacje dotyczące wydatków

W przypadku interwencji w niektórych sektorach, o których mowa w tytule III rozdział III rozporządzenia (UE) 2021/2115, państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące wydatków za pomocą następujących formularzy:

8.

Formularz B.1.

Formularz ten dotyczy sektora owoców i warzyw, sektora chmielu, sektora oliwy z oliwek i oliwek stołowych oraz pozostałych sektorów, o których mowa w art. 42 lit. a) i lit. d)–f) rozporządzenia (UE) 2021/2115, w odniesieniu do których państwo członkowskie corocznie przekazuje następujące informacje dotyczące poprzedniego rolniczego roku budżetowego w podziale na sektory:

a)

wydatki (w EUR lub w walucie krajowej) OP, ZOP, MOP, MZOP w podziale na interwencje i cele, o których mowa w art. 46 lit. a)–k) tego rozporządzenia;

b)

koszty administracyjne i koszty personelu (w EUR lub w walucie krajowej) ponoszone przez OP, ZOP, MOP, MZOP;

c)

w przypadku wycofania z rynku z przeznaczeniem na bezpłatną dystrybucję lub inne przeznaczenia, w podziale na produkty:

(i)

całkowita roczna wielkość (w tonach), w podziale na następujące kategorie:

1)

bezpłatna dystrybucja;

2)

kompostowanie;

3)

przemysł przetwórczy;

4)

inne przeznaczenie;

(ii)

całkowite wydatki (w EUR lub w walucie krajowej);

(iii)

kwota unijnej pomocy finansowej (w EUR lub w walucie krajowej);

d)

całkowity obszar (w hektarach) na interwencję, w podziale na:

(i)

inwestycje w nawadnianie, które doprowadzą do powiększenia netto nawadnianego obszaru;

(ii)

ponowne sadzenie sadów lub gajów oliwnych;

(iii)

zielone zbiory;

(iv)

niezbieranie plonów;

(v)

produkcja ekologiczna;

(vi)

integrowana produkcja;

(vii)

poprawa wykorzystania zasobów wodnych i należyta gospodarka wodna;

(viii)

poprawa ochrony gleby;

(ix)

tworzenie i utrzymywanie siedlisk sprzyjających różnorodności biologicznej;

e)

wartości procentowe minimalnych celów w zakresie oszczędności wody dla inwestycji;

f)

liczba wdrożonych projektów energetycznych;

g)

odsetek i wielkość wykorzystania odzyskanej wody;

h)

liczba interwencji w zakresie promocji, komunikacji i marketingu w podziale na cele, o których mowa w art. 46 lit. h) oraz i) tego rozporządzenia.

9.

Formularz B.2.

Formularz ten dotyczy sektora pszczelarskiego, w odniesieniu do którego państwa członkowskie składają coroczne sprawozdanie z całkowitych wydatków publicznych poniesionych (w EUR lub w walucie krajowej) w trakcie rolniczego roku budżetowego, w podziale na interwencje.

10.

Formularz B.3.

Formularz ten dotyczy sektora wina, w odniesieniu do którego państwa członkowskie przekazują corocznie następujące informacje dotyczące poprzedniego rolniczego roku budżetowego:

a)

w odniesieniu do restrukturyzacji i przekształcania winnic oraz zielonych zbiorów:

(i)

unijna pomoc finansowa;

(ii)

całkowite wydatki beneficjentów;

(iii)

liczba beneficjentów;

(iv)

liczba operacji;

b)

w odniesieniu do inwestycji w przedsiębiorstwa, inwestycji w przedsiębiorstwa w regionach objętych celem „Konwergencja”, inwestycji w przedsiębiorstwa w regionach innych niż regiony objęte celem „Konwergencja”, inwestycji w przedsiębiorstwa w regionach najbardziej oddalonych oraz inwestycji w przedsiębiorstwa w regionach małych wysp Morza Egejskiego:

(i)

unijna pomoc finansowa (w EUR lub w walucie krajowej);

(ii)

całkowite wydatki (w EUR lub w walucie krajowej) beneficjentów;

(iii)

liczba beneficjentów;

c)

w odniesieniu do ubezpieczania zbiorów:

(i)

unijna pomoc finansowa (w EUR lub w walucie krajowej);

(ii)

całkowite wydatki (w EUR lub w walucie krajowej) beneficjentów;

(iii)

liczba beneficjentów;

(iv)

liczba finansowanych polis ubezpieczeniowych;

d)

w odniesieniu do innowacji:

(i)

unijna pomoc finansowa (w EUR lub w walucie krajowej);

(ii)

całkowite wydatki (w EUR lub w walucie krajowej) beneficjentów;

(iii)

liczba beneficjentów;

e)

w odniesieniu do destylacji produktów ubocznych:

(i)

unijna pomoc finansowa (w EUR lub w walucie krajowej);

(ii)

liczba beneficjentów (destylarni);

(iii)

osad (zakres maksymalnego wsparcia);

(iv)

wytłoki (zakres maksymalnego wsparcia);

(v)

ilość destylowanego osadu;

(vi)

ilość destylowanych wytłoków;

(vii)

uzyskany milion hektolitrów alkoholu;

f)

w odniesieniu do działań podejmowanych przez organizacje międzybranżowe uznane przez państwa członkowskie w sektorze wina zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (1), mających na celu zwiększenie renomy unijnych winnic poprzez promowanie turystyki winiarskiej w regionach produkcyjnych:

(i)

unijna pomoc finansowa (w EUR lub w walucie krajowej);

(ii)

całkowite wydatki (w EUR lub w walucie krajowej) beneficjentów;

(iii)

liczba beneficjentów;

(iv)

liczba operacji;

g)

w odniesieniu do działań podejmowanych przez organizacje międzybranżowe uznane przez państwa członkowskie w sektorze wina zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 1308/2013 mających na celu poprawę znajomości rynku;

(i)

unijna pomoc finansowa (w EUR lub w walucie krajowej);

(ii)

całkowite wydatki (w EUR lub w walucie krajowej) beneficjentów;

(iii)

liczba beneficjentów;

(iv)

liczba operacji;

h)

w odniesieniu do informacji w państwach członkowskich oraz promocji i komunikacji w państwach trzecich:

(i)

liczba beneficjentów;

(ii)

liczba operacji;

(iii)

na działanie informacyjne lub promocyjne:

1)

beneficjenci;

2)

kwalifikujące się działanie;

3)

opis;

4)

rynek docelowy;

5)

okres;

6)

całkowite wydatki (w EUR lub w walucie krajowej), w tym:

unijna pomoc finansowa w ramach interwencji sektorowych;

unijna pomoc finansowa w ramach innego wsparcia;

pomoc państwa;

wydatki beneficjentów.


(1)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).


ZAŁĄCZNIK VI

ZASADY W ODNIESIENIU DO DANYCH DOTYCZĄCYCH GRUP OPERACYJNYCH EUROPEJSKIEGO PARTNERSTWA INNOWACYJNEGO NA RZECZ WYDAJNEGO I ZRÓWNOWAŻONEGO ROLNICTWA (EPI), O KTÓRYCH TO ZASADACH MOWA W ART. 13 UST. 2

Dane obowiązkowe

1.

Państwa członkowskie przekazują następujące dane obowiązkowe dotyczące grup operacyjnych EPI:

a)

tytuł projektu: krótki tytuł projektu w języku ojczystym;

b)

tytuł projektu w języku angielskim: krótki tytuł projektu w języku angielskim;

c)

autor tekstu: imię i nazwisko osoby lub podmiotu odpowiedzialnego za opracowanie informacji zakodowanych w elektronicznym systemie bezpiecznej wymiany informacji, zwanym dalej „SFC2021”;

d)

koordynator projektu: imię i nazwisko, adres, adres e-mail i nr telefonu osoby odpowiedzialnej za zarządzanie projektem zgodnie z umową o współpracy lub opisem projektu;

e)

partner (partnerzy) projektu: imię i nazwisko, adres, adres e-mail, nr telefonu i rodzaj partnera (partnerów);

f)

„streszczenie praktyki” w języku ojczystym, które powinno zawierać:

(i)

cel projektu opisujący problemy lub możliwości, których dotyczy projekt;

(ii)

krótkie podsumowanie ustaleń (oczekiwanych lub końcowych). To podsumowanie powinno zawierać co najmniej następujące informacje, w łatwym do zrozumienia języku zorientowanym na praktyków i końcowych użytkowników wyników projektu:

1)

główne ustalenia projektu (oczekiwane lub końcowe);

2)

główne zalecenie (zalecenia) praktyczne;

g)

„streszczenie praktyki” w języku angielskim: tłumaczenie „streszczenia praktyki” w języku angielskim;

h)

kategoria „słowa kluczowe”: słowa kluczowe mające zastosowanie do projektu wybrane z wcześniej zdefiniowanego wykazu kategorii, określonego w SFC2021;

i)

stan projektu: stan projektu: w toku (po wyborze) lub zakończony;

j)

dodatkowe źródło (źródła) finansowania: źródło dodatkowego finansowania poza wsparciem WPR EPI, takie jak Horyzont 2020, ustanowione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1291/2013 (1), jeśli dotyczy;

k)

okres projektu: data rozpoczęcia i zakończenia projektu;

l)

lokalizacja geograficzna: region NUTS 3, w którym odbywają się główne działania w ramach projektu;

m)

wkład projektu w realizację celów szczegółowych WPR: cele szczegółowe WPR, o których mowa w art. 6 rozporządzenia (UE) 2021/2115, do których realizacji przyczyni się projekt;

n)

transgraniczne/transnarodowe grupy operacyjne:

(i)

czy projekt jest transgraniczny lub transnarodowy;

(ii)

które państwo członkowskie/który region koordynuje i koduje projekt w SFC2021;

(iii)

które państwa członkowskie/regiony stanowią część projektu (przy użyciu kodu NUTS 3);

(iv)

budżet na państwa członkowskie/regiony, które stanowią część projektu, w wydatkach publicznych, sumujący wszystkie wkłady (EFRROW, współfinansowanie krajowe i w stosownych przypadkach dodatkowe finansowanie krajowe);

o)

sprawozdanie końcowe: wyczerpujący opis wyników projektu po jego zakończeniu;

p)

budżet całkowity: całkowity wkład projektu (EFRROW, współfinansowanie krajowe i w stosownych przypadkach dodatkowe finansowanie krajowe);

q)

wkład projektu w realizację strategii unijnych: cel (cele) Europejskiego Zielonego Ładu, strategii „Od pola do stołu” (2), unijnej strategii na rzecz bioróżnorodności 2030 (3), strategii leśnej (4) i strategii UE dotyczącej usuwania dwutlenku węgla (5), do którego (których) projekt może się przyczynić, do wyboru z następującej listy:

(i)

osiągnięcie neutralności klimatycznej;

(ii)

ograniczenie ogólnego stosowania i ryzyka związanego ze stosowaniem pestycydów chemicznych;

(iii)

wspieranie rolnictwa ekologicznego lub akwakultury ekologicznej;

(iv)

zmniejszenie stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych przeznaczonych dla zwierząt utrzymywanych w warunkach fermowych i w dziedzinie akwakultury;

(v)

ograniczenie strat składników pokarmowych i stosowania nawozów, przy jednoczesnym zachowaniu żyzności gleby;

(vi)

poprawa gospodarowania zasobami naturalnymi wykorzystywanymi w rolnictwie, takimi jak woda, gleba i powietrze;

(vii)

ochrona lub przywrócenie różnorodności biologicznej i usług ekosystemowych w ramach systemów rolnych i leśnych;

(viii)

przywrócenie użytków rolnych zawierających elementy krajobrazu o wysokiej różnorodności;

(ix)

ułatwienie dostępu do szybkiego szerokopasmowego internetu na obszarach wiejskich;

(x)

poprawa dobrostanu zwierząt;

(xi)

wspieranie zalesiania i ponownego zalesiania sprzyjającego różnorodności biologicznej.

Zalecane dane

2.

Zdecydowanie zachęca się państwa członkowskie do zgłaszania następujących zalecanych danych dotyczących grup operacyjnych EPI:

a)

materiały audiowizualne: materiały z projektu opracowane dla praktyków i użytkowników końcowych lub wyniki projektu (w tym filmy wideo, zdjęcia, podcasty itp.);

b)

strona internetowa projektu: adres URL strony internetowej;

c)

inne strony internetowe: adresy URL stron internetowych, na których będą zamieszczane informacje o wynikach projektu również po zakończeniu projektu;

d)

opis działań prowadzonych w ramach projektu w języku ojczystym: krótkie podsumowanie naświetlające główne działania w ramach projektu;

e)

opis działań prowadzonych w ramach projektu w języku angielskim: krótkie podsumowanie naświetlające główne działania w ramach projektu.

Dane nieobowiązkowe

3.

Państwa członkowskie mogą zgłaszać następujące dane nieobowiązkowe dotyczące grup operacyjnych EPI:

a)

dodatkowe pola dla dodatkowych streszczeń praktyk w języku ojczystym;

b)

dodatkowe pola dla dodatkowych streszczeń praktyk w języku angielskim;

c)

opis kontekstu projektu: dowolny tekst opisujący czynniki leżące u podstaw projektu, takie jak prawodawstwo, rynki lub inne przyczyny;

d)

dodatkowe informacje o projekcie: dowolny tekst zawierający szczegółowe informacje wymagane w ramach konkretnych wytycznych na poziomie krajowym/regionalnym, np. do celów monitorowania;

e)

dodatkowe uwagi: dowolny tekst zawierający wykaz elementów wspomagających lub przeszkód w realizacji projektu, sugestie dotyczące przyszłych działań/grup operacyjnych/badań, komunikatów dla konsumentów itp.


(1)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1291/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. ustanawiające „Horyzont 2020” – program ramowy w zakresie badań naukowych i innowacji (2014–2020) oraz uchylające decyzję nr 1982/2006/WE (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 104).

(2)  Komunikat Komisji z dnia 20 maja 2020 r. – Strategia „od pola do stołu” na rzecz sprawiedliwego, zdrowego i przyjaznego dla środowiska systemu żywnościowego.

(3)  Komunikat Komisji z dnia 20 maja 2020 r. – Unijna strategia na rzecz bioróżnorodności 2030: Przywracanie przyrody do naszego życia.

(4)  Komunikat Komisji z dnia 16 lipca 2021 r. – Nowa strategia leśna UE 2030.

(5)  Komunikat Komisji z dnia 15 grudnia 2021 r. – Zrównoważony obieg węgla.


ZAŁĄCZNIK VII

ZASADY W ODNIESIENIU DO DANYCH DOTYCZĄCYCH LOKALNYCH GRUP DZIAŁANIA I ICH DZIAŁAŃ NA RZECZ LEADER, O KTÓRYCH TO ZASADACH MOWA W ART. 14 UST. 2

Dane dotyczące LGD

1.

Państwa członkowskie przekazują do 30 kwietnia roku N zmienne określone w lit. a)–g), w podziale na LGD, dla LGD wybranych do 31 grudnia roku N-1. Dane odnoszą się do sytuacji LGD w momencie wyboru i są przekazywane tylko raz.

a)

L100: identyfikacja LGD (ID)

W tym polu podaje się unikalny kod każdej LGD.

b)

L200: nazwa LGD

W tym polu podaje się informacje o nazwie lokalnej grupy działania.

c)

L300: kody gminy

W tym polu podaje się wykaz kodów lokalnych jednostek administracyjnych gmin znajdujących się na obszarze LGD. Można wybrać wiele kodów.

d)

L400: ludność ogółem

W tym polu podaje się informację o liczbie ludności na obszarze LGD. Obliczanie tej zmiennej odbywa się zgodnie z metodą obliczania wskaźnika rezultatu R.38 „Zasięg inicjatywy LEADER” określoną w pkt 8 lit. j) załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/2290.

e)

L500: wsparcie LGD przez więcej niż jeden fundusz zgodnie z art. 31 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2021/1060

W tym polu wskazuje się, czy LGD jest objęta wsparciem przez inne fundusze niż Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW).

Jeżeli wartość L500 jest „tak”, LGD podaje następujące zmienne:

(i)

L501: wykorzystanie wsparcia z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (EFRR): czy LGD otrzymuje wsparcie w ramach EFRR;

(ii)

L502: wykorzystanie wsparcia z Europejskiego Funduszu Społecznego Plus (EFS+): czy LGD otrzymuje wsparcie w ramach EFS+;

(iii)

L503: wykorzystanie wsparcia Europejskiego Funduszu Morskiego, Rybackiego i Akwakultury (EFMRA): czy LGD otrzymuje wsparcie w ramach EFMRA;

(iv)

L504: wykorzystanie innych europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych (funduszy ESI) (np. Fundusz na rzecz Sprawiedliwej Transformacji).

f)

L600: łączna liczba członków LGD

W tym polu podaje się informacje o łącznej liczbie członków LGD, o których mowa w art. 31 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2021/1060.Państwa członkowskie zgłaszają liczbę członków LGD w podziale na rodzaje organizacji, w następujący sposób:

(i)

L601: liczba członków LGD, którzy reprezentują administrację publiczną;

(ii)

L602: liczba członków LGD, którzy reprezentują prywatne lokalne interesy gospodarcze (np. organizacje gospodarcze, lokalne przedsiębiorstwa itp.);

(iii)

L603: liczba członków LGD, którzy reprezentują lokalne interesy społeczne (np. organizacje pozarządowe, stowarzyszenia lokalne itp.);

(iv)

L604: liczba członków LGD zaliczanych do innych kategorii niż wymienione w pkt (i), (ii) i (iii).

g)

L610: łączna liczba członków LGD w organie decyzyjnym LGD

Państwa członkowskie zgłaszają liczbę członków LGD w organie decyzyjnym w podziale na rodzaj organizacji, w następujący sposób:

(i)

L611: liczba członków organu decyzyjnego LGD, którzy reprezentują administrację publiczną;

(ii)

L612: liczba członków w organie decyzyjnym LGD, którzy reprezentują prywatne lokalne interesy gospodarcze (np. organizacje gospodarcze, lokalne przedsiębiorstwa itp.);

(iii)

L613: liczba członków organu decyzyjnego LGD, którzy reprezentują lokalne interesy społeczne (np. organizacje pozarządowe, stowarzyszenia lokalne itp.);

(iv)

L614: liczba członków w organie decyzyjnym LGD należących do innych kategorii niż wymienione w pkt (i), (ii) i (iii).

płeć członków LGD w organie decyzyjnym LGD

Państwa członkowskie zgłaszają liczbę członków w organie decyzyjnym LGD w podziale na płeć (L615 do L618).

Wiek członków LGD w organie decyzyjnym LGD

Państwa członkowskie zgłaszają liczbę członków w organie decyzyjnym LGD w podziale na wiek, w następujący sposób:

(v)

L619: liczba młodych osób w organie decyzyjnym LGD.

Pole to dotyczy osób, które są poniżej pewnej granicy wieku określonej przez państwa członkowskie;

(vi)

L620: granica wieku określona przez państwo członkowskie w odniesieniu do zmiennej, o której mowa w pkt (v).

Dane dotyczące działań LGD

2.

Państwa członkowskie przekazują LGD wykaz zmiennych dotyczących działań LGD określonych w lit. a)–d), w latach 2026 i 2030, od momentu dokonania pierwszej płatności na rzecz danej operacji. Sprawozdanie w roku N odnosi się do wszystkich operacji, w odniesieniu do których dokonano płatności do 15 października N-1. Zmienne te odnoszą się do liczby operacji realizowanych zgodnie z art. 34 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2021/1060.

a)

L100: identyfikacja LGD (ID)

b)

L700: łączna liczba operacji zrealizowanych przez LGD

W tym polu podaje się łączną liczbę operacji zrealizowanych przez LGD, bez podwójnego liczenia. Państwa członkowskie zgłaszają liczbę operacji według rodzaju promotora, w następujący sposób:

(i)

L701: liczba operacji zrealizowanych przez osoby prywatne lub przedsiębiorstwa;

(ii)

L702: liczba operacji zrealizowanych przez administrację publiczną;

(iii)

L703: liczba operacji zrealizowanych przez przedstawicieli prywatnych lokalnych interesów gospodarczych (np. stowarzyszenia przedsiębiorców, izby handlowe itp.);

(iv)

L704: liczba operacji zrealizowanych przez przedstawicieli lokalnych interesów społecznych (np. organizacje pozarządowe, lokalne stowarzyszenia itp.);

(v)

L705: liczba operacji zrealizowanych przez organizacje badawcze;

(vi)

L706: liczba operacji zrealizowanych wspólnie przez kilka rodzajów promotorów;

(vii)

L707: liczba operacji zrealizowanych przez promotorów należących do innych kategorii niż wymienione w pkt (i)–(vi).

Państwa członkowskie zgłaszają liczbę operacji w ramach współpracy międzyregionalnej lub transnarodowej w następujący sposób:

(viii)

L708: liczba projektów w ramach współpracy międzyregionalnej zrealizowanych przez LGD;

(ix)

L709: liczba projektów w ramach współpracy transnarodowej zrealizowanych przez LGD;

c)

L710: liczba operacji, które są innowacyjne w kontekście lokalnym.

Państwa członkowskie zgłaszają operacje, które są innowacyjne w kontekście lokalnym, jak określono w art. 31 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (UE) 2021/1060.

Państwa członkowskie, władze regionalne lub LGD definiują termin „innowacyjny w kontekście lokalnym”.

d)

Operacje według celów/obszarów

W tym polu wskazuje się jeden lub wiele celów/obszarów, do których odnosi się dana operacja, w następujący sposób:

(i)

L801: liczba operacji związanych z transferem wiedzy, w tym doradztwem, szkoleniami i wymianą wiedzy na temat zrównoważonego, ekonomicznego, społecznego, środowiskowego i przyjaznego dla klimatu działania;

(ii)

L802: liczba operacji związanych z organizacjami producentów, rynkami lokalnymi, krótkimi łańcuchami dostaw i systemami jakości, w tym wsparcie inwestycyjne, działania marketingowe itp.;

(iii)

L803: liczba operacji dotyczących zdolności produkcyjnych w zakresie energii ze źródeł odnawialnych, w tym bioproduktów;

(iv)

L804: liczba operacji przyczyniających się do zrównoważenia środowiskowego oraz osiągnięcia celów w zakresie łagodzenia zmiany klimatu i przystosowania się do niej na obszarach wiejskich;

(v)

L805: liczba operacji, które tworzą miejsca pracy;

(vi)

L806: liczba operacji wspierających przedsiębiorstwa wiejskie, w tym biogospodarkę;

(vii)

L807: liczba operacji związanych ze strategiami inteligentnych wsi;

(viii)

L808: liczba operacji poprawiających dostęp do usług i infrastruktury, w tym szerokopasmowej;

(ix)

L809: liczba operacji w obszarze włączenia społecznego;

(x)

L810: liczba operacji należących do innych kategorii niż wymienione w pkt (i)–(ix).

Dane dotyczące finansów LGD

3.

Państwa członkowskie składają sprawozdania dotyczące zmiennych określonych w lit. a), b) i c) w zakresie finansów LGD w latach 2026 i 2030. Sprawozdanie w roku N odnosi się do wszystkich operacji, w odniesieniu do których dokonano płatności do 15 października N-1.

a)

L900: całkowity budżet Unii w ramach planowanego EFRROW, na strategię rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność (LDS)

b)

L910: całkowita kwota z EFRROW przeznaczona na wsparcie realizacji operacji, w tym działań w zakresie współpracy i przygotowania, wybranych w ramach strategii rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność

c)

L920: całkowita kwota wkładu Unii wypłacona z EFRROW na strategię rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność

Państwa członkowskie zgłaszają wkład Unii wypłacony z EFRROW w podziale na działania przewidziane w art. 34 ust. 1 lit. a), b) i c) rozporządzenia (UE) 2021/1060:

(i)

L921: całkowita kwota z EFRROW wypłacona na budowanie zdolności i działania przygotowawcze wspierające opracowanie i przyszłe wdrożenie strategii rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność;

(ii)

L922: całkowita kwota z EFRROW wypłacona na realizację operacji, w tym działań w zakresie współpracy i przygotowania, wybranych w ramach strategii rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność;

(iii)

L923: całkowita kwota z EFRROW wypłacona na zarządzanie, monitorowanie i ocenę strategii rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność i jej animację, w tym ułatwianie wymiany między zainteresowanymi stronami.

Wkład we wskaźniki rezultatu

4.

Państwa członkowskie przekazują w latach 2026 i 2030 informacje w podziale na LGD dotyczące wkładu strategii rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność we wszystkie odpowiednie wskaźniki rezultatu, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2021/2115, wybrane w ich planach strategicznych WPR po wyborze strategii rozwoju lokalnego kierowanego przez społeczność. Sprawozdanie w roku N odnosi się do wszystkich operacji, w odniesieniu do których dokonano płatności do 15 października roku N-1.

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

7.9.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 232/37


DECYZJA nr 1/2022 RADY STOWARZYSZENIA UE–JORDANIA

z dnia 15 marca 2022 r.

w sprawie zmiany Protokołu 3 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimii ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej [2022/1476]

RADA STOWARZYSZENIA UE–JORDANIA,

uwzględniając Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w szczególności art. 4 protokołu 3 do niego dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 28 Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, (zwanego dalej „Układem”) odnosi się do protokołu 3 do niego dotyczącego definicji pojęcia „produktów pochodzących” i metod współpracy administracyjnej (zwanego dalej „Protokołem 3”), który określa reguły pochodzenia.

(2)

Art. 4 Protokołu 3 stanowi, że Rada Stowarzyszenia ustanowiona w art. 89 Układu może zadecydować o wprowadzeniu zmian do Protokołu 3.

(3)

W następstwie przyjęcia decyzji Rady (UE) 2020/2067 (1) w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach Rady Stowarzyszenia w odniesieniu do zmiany Układu w drodze zastąpienia Protokołu nr 3, Rada Stowarzyszenia przyjęła dezycję nr 1/2021 (2) o zastąpieniu Protokołu 3 nowym tekstem.

(4)

Protokół 3 zawiera z jednej strony dynamiczne odesłanie do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (3) (zwanej dalej „Konwencją paneurośródziemnomorską”), dzięki któremu Konwencja paneurośródziemnomorska ma zastosowanie w stosunkach między Unią a Jordanią, a z drugiej strony zawiera reguły przejściowe mające zastosowanie od dnia 1 września 2021 r. jako alternatywny zestaw reguł pochodzenia w stosunku do reguł pochodzenia określonych w obecnej Konwencji paneurośródziemnomorskiej.

(5)

W ramach wsparcia Unii dla Jordanii w kontekście kryzysu uchodźczego w Syrii, w lipcu 2016 r. Unia i Jordania uzgodniły tymczasowe złagodzenie reguł pochodzenia mających zastosowanie do wywozu produktów jordańskich do Unii na podstawie Układu.

(6)

W związku z tym Komitet Stowarzyszenia UE–Jordania przyjął decyzję nr 1/2016 (4) zmieniającą postanowienia Protokołu 3 dotyczące definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz uzupełniającą wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby niektóre kategorie produktów, wytworzone na terytorium Jordanii i związane z tworzeniem miejsc pracy dla uchodźców syryjskich i Jordańczyków, mogły uzyskać status pochodzenia.

(7)

W grudniu 2017 r. Jordania przedstawiła pierwsze sprawozdanie roczne z wdrażania systemu reguł pochodzenia ustanowionego dezyzją nr 1/2016 i złożyła szereg wniosków o dalsze złagodzenie tego systemu. W grudniu 2018 r., po przeanalizowaniu wniosków Jordanii, Rada, w imieniu Unii, uznała je za uzasadnione i zgodziła się na dalsze złagodzenie niektórych wymogów systemu reguł pochodzenia, na przykład poprzez odejście od wymogu dotyczącego strefy, poprzez ustanowienie wymogu aby dla każdego zakładu produkcyjnego 15 % całkowitej siły roboczej stanowili Syryjczycy i poprzez przedłużenie okresu obowiązywania systemu do dnia 31 grudnia 2030 r.

(8)

Komitet Stowarzyszenia UE–Jordania przyjął decyzję nr 1/2018 (5) zmieniającą postanowienia Protokołu 3 poprzez dalsze złagodzenie systemu reguł pochodzenia i przedłużenie okresu obowiązywania systemu ustanowionego decyzją nr 1/2016 do dnia 31 grudnia 2030 r. Decyzja nr 1/2018 weszła w życie z dniem 4 grudnia 2018 r.

(9)

Decyzja nr 1/2021 nie utrzymuje wprowadzonych decyzjami nr 1/2016 i nr 1/2018 środków stanowiących odstępstwo dotyczących tymczasowego złagodzenia reguł pochodzenia mających zastosowanie do wywozu produktów jordańskich do Unii na podstawie Układu.

(10)

Aby zapewnić dalsze stosowanie decyzji nr 1/2016 i decyzji nr 1/2018, konieczne jest powiązanie tych decyzji z regułami przejściowymi, które mają zastosowanie od dnia 1 września 2021 r.

(11)

Zmiana Protokołu 3 jest konieczna w celu utrzymania systemu reguł pochodzenia ustanowionych decyzją nr 1/2016 poprzez powiązanie ich z regułami przejściowymi określonymi w Protokole 3, ostatnio zmienionym decyzją nr 1/2021.

(12)

Należy zatem zmienić Protokół 3 przez dodanie dodatku B zawierającego dodatkowy wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony w Jordanii produkt uzyskał status pochodzenia.

(13)

Stosowaniu dodatku B do Protokołu 3 powinny towarzyszyć odpowiednie obowiązki w zakresie monitorowania i sprawozdawczości. Ponadto powinna istnieć możliwość zawieszenia stosowania dodatku B do Protokołu 3, jeżeli warunki jego stosowania nie są już spełniane lub jeżeli spełnione będą warunki wprowadzenia środków ochronnych.

(14)

Aby zapewnić ciągłość stosowania decyzji nr 1/2016 i decyzji nr 1/2018, w tym przewidzianych w nich odstępstw, a tym samym umożliwić upoważnionym eksporterom uniknięcie na podstawie decyzji nr 1/2016 ponoszenia strat gospodarczych, niniejsza decyzja powinna być stosowana z mocą wsteczną od dnia 1 września 2021 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Protokół 3 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej (zwany dalej „Protokołem 3”) zostaje zmieniony przez dodanie do niego dodatku B zawierającego warunki stosowania tego dodatku B i wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby produkty wytworzone w Jordanii uzyskały status pochodzenia, w przypadkach gdy wytwarzanie tych poduktów wiązało się z zatrudnieniem uchodźców syryjskich, jak określono w załączniku do niniejszej decyzji.

2.   Dodatek B do Protokołu 3 do Układu stosuje się do dnia 31 grudnia 2030 r.

Artykuł 2

Na potrzeby stosowania niniejszej decyzji dowody pochodzenia mogą być wystawiane z mocą wsteczną w odniesieniu do wywozu dokonanego między dniem 1 września 2021 r. a datą wejścia w życie niniejszej decyzji.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 września 2021 r.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 marca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

J. BORRELL FONTELLES


(1)  Decyzja Rady (UE) 2020/2067 z dnia 7 grudnia 2020 r. w sprawie stanowiska, jakie należy zająć w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Stowarzyszenia ustanowionej na mocy Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich Państwami Członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w odniesieniu do zmiany tego Układu w drodze zastąpienia protokołu 3 do niego, dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej (Dz.U. L 424 z 15.12.2020, s. 37).

(2)  Decyzja nr 1/2021 Rady Stowarzyszenia UE–Jordania z dnia 15 kwietnia 2021 r. w sprawie zmiany Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, w drodze zastąpienia protokołu 3 do tego Układu dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej [2021/742] (Dz.U. L 164 z 10.5.2021, s. 1).

(3)  Regionalna konwencja w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (Dz.U. L 54 z 26.2.2013, s. 4).

(4)  Decyzja nr 1/2016 Rady Stowarzyszenia UE–Jordania z dnia 19 lipca 2016 r. zmieniająca postanowienia protokołu 3 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, dotyczące definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby niektóre kategorie produktów, wytworzone we wskazanych strefach rozwoju i obszarach przemysłowych i związane z tworzeniem miejsc pracy dla uchodźców syryjskich i Jordańczyków, mogły uzyskać status pochodzenia [2016/1436] ((Dz.U. L 233 z 30.8.2016, s. 6).

(5)  Decyzja nr 1/2018 Komitetu Stowarzyszenia UE–Jordania z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca postanowienia Protokołu 3 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony, dotyczące definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby niektóre kategorie produktów, wytworzone na terytorium Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego i związane z tworzeniem miejsc pracy dla uchodźców syryjskich i Jordańczyków, mogły uzyskać status pochodzenia [2019/42] (Dz.U. L 9 z 11.1.2019, s. 147).


ZAŁĄCZNIK

Dodatek B

DODATEK DO WYKAZU PROCESÓW OBRÓBKI LUB PRZETWARZANIA, KTÓRYM NALEŻY PODDAĆ MATERIAŁY NIEPOCHODZĄCE, ABY PRODUKTY WYTWORZONE W JORDANII UZYSKAŁY STATUS POCHODZENIA

Artykuł 1

Postanowienia wspólne

A.   Definicja pochodzenia

1.

W odniesieniu do produktów wymienionych w art. 2 niniejszego dodatku zamiast reguł określonych w załączniku II do dodatku I do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia, o której mowa w art. 1 ust. 1 Protokołu 3 (zwanej dalej „Konwencją paneurośródziemnomorską”), mogą również obowiązywać poniższe reguły, o ile produkty te spełniają następujące warunki:

a)

wymagane procesy obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące w celu uzyskania przez takie produkty statusu pochodzenia, odbywają się w zakładach produkcyjnych zlokalizowanych na terytorium Jordanii; oraz

b)

całkowita liczba pracowników w poszczególnych zakładach produkcyjnych zlokalizowanych na terytorium Jordanii, jeżeli takie produkty są przetwarzane lub poddane obróbce, obejmuje odsetek uchodźców syryjskich wynoszący przynajmniej 15 % (obliczony indywidualnie dla każdego zakładu produkcyjnego).

2.

Odpowiedni odsetek zgodnie z ust. 1 lit. b) oblicza się w dowolnym momencie po wejściu w życie niniejszego dodatku, a następnie corocznie, uwzględniając liczbę uchodźców syryjskich, którzy są zatrudnieni w sposób formalny i w godnych miejscach pracy oraz na pełne etaty i którzy otrzymali pozwolenie na pracę ważne przez minimalny okres 12 miesięcy, zgodnie z mającym zastosowanie prawodawstwem Jordanii.

3.

Właściwe organy Jordanii monitorują przestrzeganie warunków określonych w ust. 1 przez kwalifikujące się zakłady produkcyjne, przyznają zakładom produkcyjnym spełniającym te warunki numer zezwolenia i niezwłocznie wycofują taki numer zezwolenia, gdy dane zakłady produkcyjne przestaną spełniać takie warunki.

B.   Dowód pochodzenia

4.

Dowód pochodzenia sporządzony zgodnie z niniejszym dodatkiem zawiera następującą adnotację w języku angielskim:

„Derogation – Appendix B to Protocol 3 – [authorisation number granted by the competent authorities of Jordan]”.

C.   Współpraca administracyjna

5.

Gdy zgodnie z art. 32 ust. 5 dodatku I do Konwencji paneurośródziemnomorskiej organy celne Jordanii informują Komisję Europejską lub wnioskujące organy celne państw członkowskich Unii Europejskiej (zwanych dalej „państwami członkowskimi”) o wynikach weryfikacji, zaznaczają one, że produkty wymienione w art. 2 niniejszego dodatku spełniają warunki określone w ust. 1 niniejszego artykułu.

6.

W przypadku gdy procedura weryfikacyjna lub wszelkie inne dostępne informacje wskazują, że warunki określone w ust. 1 niniejszego artykułu nie są spełniane, Jordania, z własnej inicjatywy lub na wniosek Komisji Europejskiej lub organów celnych państw członkowskich, przeprowadza odpowiednie dochodzenie lub zleca przeprowadzenie dochodzenia w trybie pilnym w celu identyfikacji takich naruszeń i zapobiegania im w przyszłości. W tym celu w dochodzeniach mogą uczestniczyć Komisja Europejska lub organy celne państw członkowskich.

D.   Sprawozdawczość, monitorowanie i przegląd

7.

Po wejściu w życie niniejszego dodatku Jordania składa Komisji Europejskiej każdego roku sprawozdanie z funkcjonowania i skutków niniejszego dodatku, w tym statystyki dotyczące produkcji i wywozu na poziomie 8 cyfr lub na najwyższym dostępnym poziomie szczegółowości w odniesieniu do produktów objętych systemem. Jordania przedkłada także wykaz, w którym wymienione są odnośne zakłady produkcyjne w Jordanii i który zawiera dane o udziale procentowym uchodźców syryjskich zatrudnionych w poszczególnych zakładach produkcyjnych osobno dla każdego roku. Jordania składa również co kwartał sprawozdanie dotyczące ogólnej liczby pozwoleń umożliwiających faktyczne wykonywanie pracy lub innych mierzalnych środków odpowiadających legalnemu i faktycznemu zatrudnieniu, określonych przez Komitet Stowarzyszenia. Strony dokonują wspólnie przeglądu tych sprawozdań i wszelkich kwestii związanych z wdrażaniem i monitorowaniem niniejszego dodatku w ramach organów utworzonych na mocy Układu o stowarzyszeniu, w szczególności w ramach podkomitetu ds. przemysłu, handlu i usług. Strony zapewniają również zaangażowanie odpowiednich organizacji międzynarodowych, takich jak Międzynarodowa Organizacja Pracy i Bank Światowy, w proces monitorowania.

8.

Po osiągnięciu przez Jordanię celu polegającego na ułatwieniu większego uczestnictwa uchodźców syryjskich w oficjalnym rynku pracy poprzez wydanie uchodźcom syryjskim co najmniej 60 000 pozwoleń umożliwiających faktyczne wykonywanie pracy lub innych mierzalnych środków odpowiadających legalnemu i faktycznemu zatrudnieniu, określonych przez Komitet Stowarzyszenia, Strony stosują postanowienia niniejszego dodatku do wszystkich produktów objętych niniejszym dodatkiem bez konieczności spełnienia szczegółowych warunków określonych w ust. 1 lit. b) niniejszego artykułu.

9.

Jeżeli Unia Europejska uzna, że nie ma wystarczających dowodów na to, że Jordania spełnia warunki określone w ust. 8, Unia Europejska może skierować sprawę do Komitetu Stowarzyszenia. Jeżeli w ciągu 90 dni od skierowania do niego sprawy Komitet Stowarzyszenia nie oświadczy, że warunki ustanowione w ust. 8 są przestrzegane, lub jeżeli nie dokona zmiany niniejszego dodatku, Unia Europejska może zdecydować, że zastosowanie mają szczegółowe warunki określone w ust. 1 lit. b).

E.   Tymczasowe zawieszenie

10.

 

a)

Bez uszczerbku dla ust. 8 i 9, jeżeli Unia Europejska uzna, że nie ma wystarczających dowodów na to, że Jordania lub konkretny zakład produkcyjny spełniają warunki określone w ust. 1, 2 i 3, może skierować sprawę do Komitetu Stowarzyszenia. W takim wniosku do Komitetu Unia określa, czy niezgodność z warunkami określonymi w ust. 1 odnosi się do Jordanii czy do konkretnego zakładu produkcyjnego.

b)

Jeżeli w ciągu 90 dni od skierowania do niego sprawy Komitet Stowarzyszenia nie oświadczy, że warunki ustanowione w ust. 1 są przestrzegane, lub jeżeli nie dokona zmiany niniejszego dodatku, stosowanie niniejszego dodatku zostaje zawieszone. Okres stosowania zawieszenia jest określony we wniosku skierowanym przez Unię Europejską do Komitetu Stowarzyszenia.

c)

Komitet Stowarzyszenia może również podjąć decyzję o przedłużeniu 90-dniowego okresu. W takim przypadku zawieszenie staje się skuteczne, gdy Rada Stowarzyszenia nie podjęła działań określonych w lit. b) w przedłużonym terminie.

d)

Stosowanie niniejszego dodatku może zostać wznowione, gdy Komitet Stowarzyszenia podejmie taką decyzję.

e)

W przypadku zawieszenia niniejszy dodatek stosuje się nadal przez okres czterech miesięcy w odniesieniu do produktów, które w dniu tymczasowego zawieszenia dodatku znajdują się w tranzycie lub są tymczasowo składowane w składach celnych lub w strefach wolnocłowych w Unii Europejskiej i w przypadku których prawidłowo wystawiono dowód pochodzenia zgodnie z postanowieniami niniejszego dodatku przed datą tymczasowego zawieszenia.

F.   Mechanizm ochronny

11.

W przypadku gdy produkt wymieniony w art. 2, korzystający ze stosowania niniejszego dodatku, jest przywożony w tak zwiększonych ilościach oraz na takich warunkach, że może to wyrządzić poważną szkodę lub grozić wyrządzeniem takiej szkody producentom produktów podobnych w Unii Europejskiej lub bezpośrednio konkurujących na całym terytorium Unii Europejskiej lub jego części lub spowodować poważne zakłócenia w jakimkolwiek sektorze gospodarki Unii Europejskiej, zgodnie z art. 24 i 26 Układu, Unia Europejska może skierować sprawę do zbadania do Komitetu Stowarzyszenia. Jeżeli w ciągu 90 dni od skierowania do niego sprawy Komitet Stowarzyszenia nie przyjmie decyzji kładącej kres tej poważnej szkodzie lub groźbie poważnej szkody, lub poważnym zakłóceniom lub jeśli nie zostało znalezione żadne inne zadowalające rozwiązanie, stosowanie niniejszego dodatku zostaje zawieszone w odniesieniu do tego produktu, dopóki Komitet Stowarzyszenia nie przyjmie decyzji stwierdzającej, że szkoda taka lub zakłócenia nie mają już miejsca, lub do momentu osiągnięcia zadowalającego rozwiązania przez Strony i powiadomienia o nim Komitetu Stowarzyszenia.

G.   Wejście w życie i stosowanie

12.

Niniejszy dodatek stosuje się od daty rozpoczęcia stosowania decyzji Rady Stowarzyszenia, do której jest on załączony, do dnia 31 grudnia 2030 r.

Artykuł 2

Wykaz produktów i wymaganych procesów obróbki i przetwarzania

Wykaz produktów, do których zastosowanie ma niniejszy dodatek, oraz zasady procesów obróbki i przetwarzania, które mogą być stosowane jako alternatywa w stosunku do wymienionych w załączniku II do dodatku I do Konwencji paneurośródziemnomorskiej przedstawiono poniżej.

Załącznik II do dodatku I do Konwencji paneurośródziemnomorskiej, zawierający uwagi wprowadzające do wykazu w załączniku II do dodatku I do Konwencji paneurośródziemnomorskiej, stosuje się odpowiednio do poniższego wykazu, z zastrzeżeniem następujących zmian:

W uwadze 5.2 w drugim akapicie dodaje się następujące materiały podstawowe:

„—

włókna szklane;

włókna metalowe”.

Uwaga 7.3 otrzymuje brzmienie:

„Do celów pozycji ex 2707 oraz 2713 proste czynności, takie jak oczyszczanie, dekantacja, odsalanie, oddzielanie od wody, filtrowanie, barwienie, znakowanie, uzyskiwanie danej zawartości siarki poprzez wymieszanie produktów o różnej zawartości siarki, lub dowolna kombinacja tych czynności lub czynności podobnych, nie nadają statusu pochodzenia”.

Na potrzeby niniejszego dodatku zastosowanie ma następujący wykaz:

„ex Dział 25

Sól; siarka; ziemie i kamienie; materiały gipsowe, wapno i cement; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 2519

Kruszony naturalny węglan magnezu (magnezyt), w szczelnie zamkniętych pojemnikach, tlenek magnezu, nawet czysty, inny niż magnezja topiona lub całkowicie wypalona (spiekana)

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć naturalnego węglanu magnezu (magnezytu)

ex Dział 27

Paliwa mineralne, oleje mineralne i produkty ich destylacji; substancje bitumiczne; woski mineralne, wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 2707

Oleje, w których masa składników aromatycznych jest większa niż składników niearomatycznych, będące olejami podobnymi do olejów mineralnych uzyskiwanych z destylacji wysokotemperaturowej smoły węglowej, z której ponad 65 % objętościowo destyluje w temperaturze do 250 °C (łącznie z mieszaninami benzyny lakowej i benzolu), stosowane jako paliwo zasilające lub ogrzewające

Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

2710

Oleje ropy naftowej i oleje otrzymywane z materiałów bitumicznych, inne niż surowe; preparaty gdzie indziej niewymienione ani niewłączone, zawierające 70 % masy lub więcej olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych, których te oleje stanowią składniki zasadnicze preparatów; oleje odpadowe

Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (2)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

2711

Gaz ziemny (mokry) i pozostałe węglowodory gazowe

Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (2)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

2712

Wazelina; parafina, wosk mikrokrystaliczny, gacz parafinowy, ozokeryt, wosk montanowy, wosk torfowy, pozostałe woski mineralne i podobne produkty otrzymywane w drodze syntezy lub innych procesów, nawet barwione

Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (2)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

2713

Koks naftowy, bitum naftowy oraz inne pozostałości olejów ropy naftowej lub olejów otrzymywanych z materiałów bitumicznych

Operacje rafinacji lub jeden lub większa liczba procesów specyficznych (1)

lub

Inne operacje, w których wszystkie użyte materiały są klasyfikowane do innej pozycji niż produkt. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

ex Dział 28

Chemikalia nieorganiczne; organiczne lub nieorganiczne związki metali szlachetnych, metali ziem rzadkich, pierwiastków promieniotwórczych lub izotopów; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 2811

Tritlenek siarki; oraz

Wytwarzanie z ditlenku siarki

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 2840

Nadboran sodu;

Wytwarzanie z pięciowodnego tetraboranu disodu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

2843

Koloidy metali szlachetnych; nieorganiczne lub organiczne związki metali szlachetnych, nawet niezdefiniowane chemicznie; amalgamaty metali szlachetnych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 2843

ex 2852

Związki rtęci z eterami wewnętrznymi i ich fluorowcowanymi, sulfonowanymi, nitrowanymi lub nitrozowanymi pochodnymi

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

 

Związki rtęci z kwasami nukleinowymi i ich solami, nawet niezdefiniowanymi chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2852 , 2932 , 2933 oraz 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 29

Chemikalia organiczne; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 2905

Alkoholany metali z alkoholi objętych niniejszą pozycją i z etanolu; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 2905 . Jednakże alkoholany metalu wymienione w tej pozycji mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

2905.,43; 2905.44; 2905.45

Mannit; D-sorbit (sorbitol); Glicerol

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją, z wyjątkiem podpozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą podpozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

2915

Nasycone alifatyczne kwasy monokarboksylowe i ich bezwodniki, halogenki, nadtlenki i nadtlenokwasy; ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2915 i 2916 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 2932

Etery wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 2909 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

 

Acetale cykliczne i półacetale wewnętrzne i ich fluorowcowane, sulfonowane, nitrowane lub nitrozowane pochodne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

2933

Związki heterocykliczne tylko z heteroatomem(-ami) azotu

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 i 2933 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

2934

Kwasy nukleinowe i ich sole, nawet niezdefiniowane chemicznie; pozostałe związki heterocykliczne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją. Jednakże wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycjami 2932 , 2933 i 2934 nie może przekraczać 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

Dział 31

Nawozy

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

Dział 32

Ekstrakty garbników lub środków barwiących; garbniki i ich pochodne; barwniki, pigmenty i pozostałe substancje barwiące; farby i lakiery; kit i pozostałe masy uszczelniające; atramenty

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 33

Olejki eteryczne i rezinoidy; preparaty perfumeryjne, kosmetyczne lub toaletowe; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 3301

Olejki eteryczne (nawet pozbawione terpenów), włącznie z konkretami i absolutami; rezinoidy; wyekstrahowane oleożywice; koncentraty olejków eterycznych w tłuszczach, ciekłych olejach, woskach lub tym podobnych, otrzymanych w procesie maceracji tłuszczami (enfleurage) lub maceracji; terpenowe produkty uboczne deterpenacji olejków eterycznych; wodne destylaty i wodne roztwory olejków eterycznych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z materiałami z innej „grupy” (3) w obrębie tej pozycji. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą grupą, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 34

Mydło, organiczne środki powierzchniowo czynne, preparaty piorące, preparaty smarowe, woski syntetyczne, woski preparowane, preparaty do czyszczenia lub szorowania, świece i artykuły podobne, pasty modelarskie, „woski dentystyczne” oraz preparaty dentystyczne produkowane na bazie gipsu, wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 3404

Woski sztuczne i woski preparowane:

Na bazie parafiny, wosków, wosków otrzymywanych z minerałów bitumicznych, gaczu parafinowego lub parafiny w łuskach

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

Dział 35

Substancje białkowe; skrobie modyfikowane; kleje; enzymy

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, inną niż pozycja danego produktu, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

Dział 37

Materiały fotograficzne lub kinematograficzne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 38

Produkty chemiczne różne; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 3803

Olej talowy oczyszczony

Rafinowanie surowego oleju talowego

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 3805

Olejki terpentyny siarczanowej, oczyszczone

Oczyszczanie przez destylację lub rafinowanie surowej terpentyny siarczanowej

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

3806 30

Żywice estrowe

Wytwarzanie z kwasów żywicznych

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 3807

Smoła drzewna (pak smoły drzewnej)

Destylacja paku smołowego

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

3809 10

Środki wykańczalnicze, nośniki barwników przyśpieszające barwienie, utrwalacze barwników i pozostałe preparaty (na przykład klejonki i zaprawy), w rodzaju stosowanych w przemysłach włókienniczym, papierniczym, skórzanym i podobnych, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone: Na bazie substancji skrobiowych

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

3823

Przemysłowe monokarboksylowe kwasy tłuszczowe; kwaśne oleje z rafinacji; przemysłowe alkohole tłuszczowe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, łącznie z innymi materiałami objętymi pozycją 3823

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

3824 60

Sorbit, inny niż ten objęty podpozycją 2905.44

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną podpozycją, z wyjątkiem podpozycji danego produktu oraz z wyjątkiem materiałów objętych podpozycją 2905.44. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą podpozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 39

Tworzywa sztuczne i artykuły z nich; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 3907

Kopolimery, uzyskane z poliwęglanów i z kopolimerów akrylonitrylowo-butadienowo-styrenowych (ABS)

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednakże użyć materiałów objętych tą samą pozycją, co produkt, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu (4)

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

 

Poliester

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie z poliwęglanu tetrabromo-(bisfenolu A)

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 3920

Arkusze lub folie jonomerowe

Wytwarzanie z termoplastycznej soli cząstkowej, która jest kopolimerem etylenu z kwasem metakrylowym częściowo zobojętnionym jonami metali, głównie cynku i sodu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 3921

Metalizowane folie z tworzyw sztucznych

Wytwarzanie z folii poliestrowych o wysokiej przezroczystości, o grubości poniżej 23 mikronów (5)

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 40

Kauczuk i artykuły z kauczuku; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

4012

Opony pneumatyczne bieżnikowane lub używane, gumowe; opony pełne lub z poduszką powietrzną, bieżniki opon, ochraniacze dętek, gumowe:

 

 

Bieżnikowane opony pneumatyczne, pełne lub z poduszką powietrzną, gumowe

Bieżnikowanie używanych opon

 

Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 4011 i 4012

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 41

Skóry i skórki surowe (inne niż skóry futerkowe) oraz skóry wyprawione; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

4101 do 4103

Skóry i skórki bydlęce, surowe (włączając bawole) lub ze zwierząt jednokopytnych (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet odwłoszone lub dwojone; skóry surowe, owcze lub jagnięce (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet z wełną lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 c) do działu 41; pozostałe skóry i skórki, surowe (świeże lub solone, suszone, wapnione, piklowane lub inaczej konserwowane, ale niegarbowane, niewyprawione na pergamin lub dalej nieprzetworzone), nawet odwłoszone lub dwojone, inne niż te wyłączone uwagą 1 b) lub 1 c) do działu 41

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

4104 do 4106

Skóry lub skórki garbowane lub „crust”, bez wełny lub odwłoszone, nawet dwojone, ale dalej nieprzetworzone

Ponowne garbowanie skór i skórek garbowanych lub wstępnie garbowanych objętych podpozycjami 4104.11, 4104.19, 4105.10, 4106.21, 4106.31 lub 4106.91

lub

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

4107 , 4112 , 4113

Skóra wyprawiona dalej przetworzona po garbowaniu lub po kondycjonowaniu

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednak materiały objęte podpozycjami 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 i 4106.92 mogą być użyte tylko pod warunkiem przeprowadzenia czynności ponownego garbowania skór i skórek garbowanych lub „crust” w stanie suchym

Dział 42

Artykuły ze skóry wyprawionej; wyroby siodlarskie i rymarskie; artykuły podróżne, torebki i podobne pojemniki; artykuły z jelit zwierzęcych (innych niż z jelit jedwabników)

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 43

Skóry futerkowe i futra sztuczne; wyroby z nich; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

4301

Skóry futerkowe surowe (włącznie z łbami, ogonami, łapami i pozostałymi częściami lub kawałkami nadającymi się do wykorzystania w kuśnierstwie), inne niż surowe skóry i skórki objęte pozycją 4101 , 4102 lub 4103

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

ex 4302

Skóry futerkowe garbowane lub wykończone, połączone:

 

 

Płaty, krzyże i podobne kształty

Wybielanie lub barwienie, wraz z cięciem i łączeniem niepołączonych garbowanych lub wykończonych skór futerkowych

 

Pozostałe

Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych

4303

Artykuły odzieżowe, dodatki odzieżowe i pozostałe artykuły ze skór futerkowych

Wytwarzanie z niepołączonych skór futerkowych, garbowanych lub wykończonych, objętych pozycją 4302

ex Dział 44

Drewno i artykuły z drewna; węgiel drzewny; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 4407

Drewno przetarte lub strugane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane, szlifowane lub łączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm

Struganie, szlifowanie lub łączenie stykowo

ex 4408

Arkusze na forniry (włącznie z otrzymanymi przez cięcie drewna warstwowego) i na sklejkę, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, łączone na długość, i inne drewno, przetarte wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, o grubości nieprzekraczającej 6 mm, strugane, szlifowane lub łączone stykowo

Łączenie na długość, struganie, szlifowanie lub łączenie stykowo

ex 4410 do ex 4413

Kształtki i profile łącznie z listwami przypodłogowymi oraz inne deski profilowane

Frezowanie lub profilowanie

ex 4415

Skrzynie, pudła, klatki, bębny i podobne opakowania, z drewna

Wytwarzanie z desek nieciętych do wymiaru

ex 4418

Wyroby stolarskie i ciesielskie dla budownictwa, z drewna

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć komórkowych płyt drewnianych, gontów i dachówek

 

Kształtki i profile

Frezowanie lub profilowanie

ex 4421

Drewienka na zapałki; drewniane kołki lub szpilki do obuwia

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem drewna ciągniętego objętego pozycją 4409

ex Dział 51

Wełna, cienka lub gruba sierść zwierzęca; przędza i tkanina z włosia końskiego; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

5106 do 5110

Przędza z wełny, z cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub z włosia końskiego

Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem (6)

5111 do 5113

Tkaniny z wełny, cienkiej lub grubej sierści zwierzęcej lub włosia końskiego:

Tkanie (6)

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

ex Dział 52

Bawełna; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

5204 do 5207

Przędza i nici bawełniane

Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem (6)

5208 do 5212

Tkaniny bawełniane:

Tkanie (6)

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

ex Dział 53

Pozostałe włókna roślinne; przędza papierowa i tkaniny z przędzy papierowej; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

5306 do 5308

Przędza z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; przędza papierowa

Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem (6)

5309 do 5311

Tkaniny z pozostałych włókien tekstylnych roślinnych; tkaniny z przędzy papierowej:

Tkanie (6)

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5401 do 5406

Przędza, przędza jednowłóknowa (monofilament) i nici z włókien ciągłych chemicznych

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych (6)

5407 i 5408

Tkaniny z przędzy z włókien ciągłych chemicznych:

Tkanie (6)

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5501 do 5507

Włókna odcinkowe chemiczne

Wytłaczanie włókien chemicznych

5508 do 5511

Przędza i nici do szycia z włókien odcinkowych chemicznych

Przędzenie włókien naturalnych lub wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem (6)

5512 do 5516

Tkaniny z włókien odcinkowych chemicznych:

Tkanie (6)

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

ex Dział 56

Wata, filc i włókniny; przędze specjalne; szpagat, powrozy, linki i liny oraz artykuły z nich; wyłączając:

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych

lub

Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem (6)

5602

Filc, nawet impregnowany, powleczony, pokryty lub laminowany:

 

 

Filc igłowany

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z formowaniem tkaniny

Jednakże:

włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402 ,

włókna polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506 , lub

włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501 ,

o masie jednostkowej pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna we wszystkich przypadkach mniejszej od 9 decyteksów mogą zostać użyte, jeżeli ich całkowita wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

lub

Samo formowanie tkaniny w przypadku filcu z włókien naturalnych (6)

 

Pozostałe

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z formowaniem tkaniny

lub

Samo formowanie tkaniny w przypadku innego filcu z włókien naturalnych (6)

5603

Włókniny, nawet impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane

Wszelkie procesy wytwarzania włóknin, włącznie z igłowaniem

5604

Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym; przędza włókiennicza oraz pasek i temu podobne, objęte pozycją 5404 lub 5405 , impregnowane, powleczone, pokryte lub otulane gumą lub tworzywami sztucznymi:

 

 

Nić gumowa i sznurek, pokryte materiałem włókienniczym

Wytwarzanie z nici gumowej lub sznurka, niepokrytych materiałem włókienniczym

 

Pozostałe

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych (6)

5605

Przędza metalizowana, nawet rdzeniowa, będąca przędzą włókienniczą lub paskiem, lub tym podobnym, objętym pozycją 5404 lub 5405 , połączona z metalem w postaci nici, taśmy lub proszku, lub pokryta metalem

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych lub włókien odcinkowych chemicznych (6)

5606

Przędza rdzeniowa oraz pasek i tym podobne, objęte pozycją 5404 lub 5405 (inne niż te objęte pozycją 5605 oraz przędza rdzeniowa z włosia końskiego); przędza szenilowa (włącznie z przędzą szenilową kosmykową); przędza pętelkowa

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z przędzeniem lub przędzenie włókien naturalnych lub włókien odcinkowych chemicznych

lub

Przędzenie połączone z flokowaniem

lub

Flokowanie połączone z barwieniem (6)

Dział 57

Dywany i pozostałe pokrycia podłogowe włókiennicze:

Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem

lub

Wytwarzanie z przędzy kokosowej, sizalu lub przędzy jutowej

lub

Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem

lub

Pikowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z technikami włókninowymi, w tym igłowaniem (6)

Jednakże:

włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5402 ,

włókna polipropylenowe objęte pozycją 5503 lub 5506 , lub

włókno polipropylenowe ciągłe objęte pozycją 5501 ,

których masa jednostkowa pojedynczej przędzy ciągłej lub włókna jest we wszystkich przypadkach mniejsza niż 9 decytekstów, mogą zostać użyte, pod warunkiem że ich wartość nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

Tkanina z juty może zostać użyta jako podłoże

ex Dział 58

Tkaniny specjalne; materiały włókiennicze igłowe; koronki; tkaniny obiciowe; pasmanteria; hafty; wyłączając:

Tkanie (6)

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), gdy wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5805

Tkaniny dekoracyjne ręcznie tkane typu gobeliny, Flanders, Aubusson, Beauvais i tym podobne oraz tkaniny dekoracyjne haftowane na kanwie (na przykład małym ściegiem lub ściegiem krzyżykowym), nawet gotowe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

5810

Hafty w sztukach, paskach lub motywach

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

5901

Tekstylia powleczone żywicą naturalną lub substancją skrobiową, w rodzaju stosowanych do opraw książek lub temu podobnych; kalka techniczna płócienna; płótno malarskie zagruntowane; bukram i podobne tekstylia usztywniane, w rodzaju stosowanych do formowania stożków kapeluszy

Tkanie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem

lub

Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem

5902

Materiały na kord oponowy z przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z nylonu lub pozostałych poliamidów, poliestrów lub włókien wiskozowych:

 

 

Zawierające nie więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych

Tkanie

 

Pozostałe

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z tkaniem

5903

Tekstylia impregnowane, powleczone, pokryte lub laminowane tworzywami sztucznymi, inne niż te objęte pozycją 5902

Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5904

Linoleum, nawet cięte do kształtu; pokrycia podłogowe składające się z powłoki lub pokrycia nałożonego na podkład włókienniczy, nawet cięte do kształtu

Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem (6)

5905

Pokrycia ścienne włókiennicze:

 

 

Impregnowane, powlekane, pokryte lub laminowane gumą, tworzywami sztucznymi lub innymi materiałami

Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem

 

Pozostałe

Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z tkaniem

lub

Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (6)

5906

Tekstylia gumowane, inne niż te objęte pozycją 5902:

 

 

Dzianiny

Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z dzianiem

lub

Dzianie połączone z barwieniem lub powlekaniem

lub

Barwienie przędzy włókien naturalnych połączone z dzianiem (6)

 

Pozostałe tkaniny wykonane z przędzy z syntetycznego włókna ciągłego, zawierające więcej niż 90 % masy materiałów włókienniczych

Wytłaczanie włókien chemicznych połączone z tkaniem

 

Pozostałe

Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem

lub

Barwienie przędzy włókien naturalnych połączone z tkaniem

5907

Tekstylia w inny sposób impregnowane, powleczone lub pokryte; płótna pomalowane będące dekoracjami teatralnymi, tłami studyjnymi lub temu podobnymi

Tkanie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem

lub

Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem

lub

Drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

5908

Knoty tkane, plecione lub dziane, z materiałów włókienniczych, do lamp, kuchenek, zapalniczek, świec lub tym podobnych; koszulki żarowe oraz dzianiny workowe do ich wyrobu, nawet impregnowane:

 

 

Koszulki żarowe, impregnowane

Wytwarzanie z dzianin workowych

 

Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

5909 do 5911

Artykuły włókiennicze do celów technicznych:

 

 

Tarcze lub pierścienie polerskie inne niż z filcu objętego pozycją 5911

Tkanie

 

Tkaniny, w rodzaju stosowanych w maszynach papierniczych lub do innych zastosowań technicznych, filcowane lub nie, nawet impregnowane lub powlekane w inny sposób, cylindryczne lub bez końca, na osnowie lub na wątku pojedynczym lub wielokrotnym, lub tkane na płasko, na osnowie lub na wątku wielokrotnym z pozycji 5911

Tkanie (6)

 

Pozostałe

Wytłaczanie przędzy z włókien ciągłych chemicznych lub przędzenie naturalnych lub chemicznych włókien odcinkowych połączone z tkaniem (6)

lub

Tkanie połączone z barwieniem lub powlekaniem

Dział 60

Dzianiny

Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z dzianiem

lub

Dzianie połączone z barwieniem, flokowaniem lub powlekaniem

lub

Flokowanie połączone z barwieniem lub drukowaniem

lub

Barwienie przędzy włókien naturalnych połączone z dzianiem

lub

Skręcanie lub teksturowanie połączone z dzianiem, pod warunkiem że wartość użytej przędzy przed skręcaniem lub teksturowaniem nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu

Dział 61

Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, dziane:

 

 

Otrzymywane przez zszycie lub połączenie w inny sposób dwóch lub większej liczby kawałków dzianin, które zostały albo docięte do kształtu, albo wykonane bezpośrednio do kształtu

Wytwarzanie z tkanin

 

Pozostałe

Przędzenie włókien odcinkowych naturalnych lub chemicznych lub wytłaczanie przędzy włókien ciągłych chemicznych, w każdym przypadku połączone z dzianiem (produktów dzianych w określonym kształcie)

lub

Barwienie przędzy z włókien naturalnych połączone z dzianiem (produktów dzianych w określonym kształcie) (6)

ex Dział 62

Artykuły odzieżowe i dodatki odzieżowe, niedziane; wyłączając:

Wytwarzanie z tkanin

6213 i 6214

Chusteczki do nosa, szale, chusty, szaliki, mantyle, welony i podobne artykuły:

 

 

Haftowane

Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie)

lub

Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (7)

lub

Wykańczanie poprzedzone drukowaniem połączonym przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (6)  (7)

 

Pozostałe

Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie)

lub

Wykańczanie, po którym następuje drukowanie połączone przynajmniej z dwoma czynnościami przygotowawczymi lub wykończeniowymi (takimi jak czyszczenie, wybielanie, merceryzacja, stabilizacja termiczna, drapanie, kalandrowanie, uodparnianie na kurczliwość, utrwalanie, dekatyzowanie, impregnowanie, reperowanie i robienie węzełków), pod warunkiem że wartość użytej niezadrukowanej tkaniny nie przekracza 47,5 % ceny ex-works produktu (6)  (7)

6217

Pozostałe gotowe dodatki odzieżowe; części odzieży lub dodatków odzieżowych, inne niż te objęte pozycją 6212 :

 

 

Haftowane

Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie)

lub

Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (7)

 

Sprzęt ogniotrwały z tkanin pokrytych folią z aluminiowanego poliestru

Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie)

lub

Powlekanie, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niepowleczonej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) (7)

 

Wycięte wkładki do kołnierzy i mankietów

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

ex Dział 63

Pozostałe gotowe artykuły włókiennicze; zestawy; odzież używana i używane artykuły włókiennicze; szmaty; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

od 6301 do 6304

Koce, pledy, bielizna pościelowa itp.; firanki, zasłony itp.; pozostałe artykuły wyposażenia wnętrz:

 

 

Z filcu, z włóknin

Wszelkie procesy wytwarzania włóknin, włącznie z igłowaniem, połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie)

 

Pozostałe:

 

 

– –

Haftowane

Tkanie lub dzianie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie)

lub

Wytwarzanie z tkaniny niehaftowanej, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niehaftowanej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu (7)  (8)

 

– –

Pozostałe

Tkanie lub dzianie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie)

6305

Worki i torby, w rodzaju stosowanych do pakowania towarów

Tkanie lub dzianie i wykańczanie (włączając przycinanie) (6)

6306

Brezenty, markizy i zasłony przeciwsłoneczne; namioty; żagle do łodzi, desek windsurfingowych lub pojazdów lądowych; wyposażenie kempingowe:

 

 

Z włóknin

Wszelkie procesy wytwarzania włóknin, włącznie z igłowaniem, połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie)

 

Pozostałe

Tkanie połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie) (6)  (7)

lub

Powlekanie, pod warunkiem że wartość użytej tkaniny niepowleczonej nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu, połączone z wykańczaniem (włączając przycinanie)

6307

Pozostałe artykuły gotowe, włącznie z wykrojami odzieży

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 40 % ceny ex-works produktu

6308

Zestawy składające się z tkaniny i przędzy, nawet z dodatkami, do wykonywania dywaników (mat), obić, haftowanej bielizny stołowej lub serwetek, lub podobnych artykułów włókienniczych, pakowane w opakowania do sprzedaży detalicznej

Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, która miałaby do niej zastosowanie, gdyby nie była ona w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 25 % ceny ex-works zestawu

ex Dział 64

Obuwie, getry i tym podobne; części tych artykułów; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, wyłączając komplety cholewek przymocowanych do podpodeszew (wkładek) lub do innych części składowych podeszwy objęte pozycją 6406

6406

Części obuwia (włącznie z cholewkami, nawet przymocowanymi do podeszew innych niż podeszwy zewnętrzne); podpodeszwy wyjmowane (wkładki), podkładki pod pięty i podobne artykuły; getry, sztylpy i podobne artykuły oraz ich części

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

Dział 65

Nakrycia głowy i ich części

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

ex Dział 68

Artykuły z kamienia, gipsu, cementu, azbestu, miki lub podobnych materiałów, wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 6803

Artykuły z łupków lub z łupków aglomerowanych

Wytwarzanie z łupków poddanych obróbce

ex 6812

Artykuły z azbestu; artykuły z mieszanin na bazie azbestu lub mieszanin na bazie azbestu i węglanu magnezu

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

ex 6814

Artykuły z miki, włącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną, na podłożu z papieru, tektury lub innych materiałów

Wytwarzanie z obrobionej miki (łącznie z miką aglomerowaną lub regenerowaną)

Dział 69

Wyroby ceramiczne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 70

Szkło i wyroby ze szkła; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

7006

Szkło objęte pozycją 7003 , 7004 lub 7005 , gięte, o obrobionych krawędziach, grawerowane, wiercone

 

 

Podłoża z płyt szklanych, powleczonych cienką warstwą dielektryka wykonaną z półprzewodnika klasy zgodnej normą SEMII (9)

Wytwarzanie z płyt ze szkła niepowlekanego (substratów) objętych pozycją 7006

 

Pozostałe

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7001

7010

Balony, butle, butelki, słoje, dzbany, fiolki, ampułki i pozostałe pojemniki, ze szkła, w rodzaju stosowanych do transportu lub pakowania towarów; słoje szklane na przetwory; korki, przykrywki i pozostałe zamknięcia ze szkła

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że całkowita wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

7013

Wyroby ze szkła, w rodzaju stosowanych do celów stołowych, kuchennych, toaletowych, biurowych, dekoracji wnętrz lub podobnych celów (inne niż te objęte pozycją 7010 lub 7018 )

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Cięcie wyrobów ze szkła, pod warunkiem że całkowita wartość użytego szkła nieciętego nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

lub

Ręczne zdobienie (z wyłączeniem sitodruku) przedmiotów szklanych ustnie dmuchanych, pod warunkiem że wartość dmuchanych przedmiotów ze szkła nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

ex 7019

Artykuły (inne niż przędza) z włókien szklanych

Wytwarzanie z:

niebarwionej taśmy, niedoprzędów, przędzy lub nici szklanych ciętych, lub

waty szklanej

ex Dział 71

Perły naturalne lub hodowlane, kamienie szlachetne lub półszlachetne, metale szlachetne, metale platerowane metalem szlachetnym i artykuły z nich; sztuczna biżuteria; monety, wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

7106 , 7108 oraz 7110

Metale szlachetne:

 

 

W stanie surowym

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji 7106 , 7108 i 7110

lub

Oddzielanie elektrolityczne, termiczne lub chemiczne metali szlachetnych objętych pozycją 7106 , 7108 lub 7110

lub

Wytwarzanie stopów metali szlachetnych objętych pozycją 7106 , 7108 lub 7110 między sobą lub z metalami nieszlachetnymi

 

W stanie półproduktu lub w postaci proszku

Wytwarzanie z metali szlachetnych w stanie surowym

ex 7107 , ex 7109 oraz ex 7111

Metale platerowane metalem szlachetnym, półprodukty

Wytwarzanie z metali platerowanych metalami szlachetnymi w stanie surowym

7115

Pozostałe artykuły z metalu szlachetnego lub metalu platerowanego metalem szlachetnym

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

7117

Sztuczna biżuteria

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie z części metali nieszlachetnych, nieplaterowanych, niepokrytych metalami szlachetnymi, pod warunkiem że wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

ex Dział 73

Artykuły z żeliwa lub stali; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

ex 7301

Ścianka szczelna

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7207

7302

Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych, z żeliwa lub stali: szyny, odbojnice i szyny zębate, iglice zwrotnicowe, krzyżownice, pręty zwrotnicowe i pozostałe elementy skrzyżowań, podkłady kolejowe, nakładki stykowe, siodełka szynowe, kliny siodełkowe, podkładki szynowe, łapki mocujące, płyty podstawowe, cięgna i pozostałe elementy przeznaczone do łączenia lub mocowania szyn

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206

7304 , 7305 oraz 7306

Rury, przewody rurowe i profile drążone, z żelaza (innego niż żeliwo) lub stali

Wytwarzanie z materiałów objętych pozycją 7206 , 7207 , 7208 , 7209 , 7210 , 7211 , 7212 , 7218 , 7219 , 7220 lub 7224

ex 7307

Łączniki rur lub przewodów rurowych odlewane ze stali nierdzewnej

Toczenie, wiercenie, rozwiercanie, gwintowanie, usuwanie krawędzi i piaskowanie przedkuwek, pod warunkiem że łączna wartość przedkuwek nie przekracza 35 % ceny ex-works produktu

7308

Konstrukcje (z wyłączeniem budynków prefabrykowanych objętych pozycją 9406 ) i części konstrukcji (na przykład mosty i części mostów, wrota śluz, wieże, maszty kratowe, dachy, szkielety konstrukcji dachów, drzwi i okna oraz ramy do nich, progi drzwiowe, okiennice, balustrady, filary i kolumny), z żeliwa lub stali; płyty, pręty, kątowniki, kształtowniki, profile, rury i tym podobne, przygotowane do stosowania w konstrukcjach, z żeliwa lub stali

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże spawane kątowniki, kształtowniki i profile objęte pozycją 7301 nie mogą zostać użyte

ex 7315

Łańcuch przeciwpoślizgowy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów objętych pozycją 7315 nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

ex Dział 74

Miedź i artykuły z miedzi; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

7403

Miedź rafinowana i stopy miedzi, nieobrobione plastycznie

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

ex Dział 76

Aluminium i artykuły z aluminium; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

7601

Aluminium nieobrobione plastycznie

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

7607

Folia aluminiowa (nawet zadrukowana, łączona z papierem, tekturą, z tworzywami sztucznymi lub podobnym materiałem podłożowym), o grubości (z wyłączeniem dowolnego podłoża) nieprzekraczającej 0,2 mm

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 7606

ex Dział 78

Ołów i artykuły z ołowiu; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

7801

Ołów nieobrobiony plastycznie:

 

 

Ołów rafinowany

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

 

Pozostały

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże odpady i złom objęte pozycją 7802 nie mogą zostać użyte.

Dział 80

Cyna i artykuły z cyny

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

ex Dział 82

Narzędzia, przybory, noże, łyżki, widelce i pozostałe sztućce z metali nieszlachetnych; ich części z metali nieszlachetnych; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8206

Narzędzia z dwóch lub większej liczby pozycji od 8202 do 8205 , pakowane w zestawy do sprzedaży detalicznej

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji od 8202 do 8205 . Jednakże narzędzia objęte pozycjami od 8202 do 8205 mogą zostać włączone do zestawu, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu

8211

Noże z ostrzami tnącymi, nawet ząbkowanymi (włączając noże ogrodnicze), inne niż noże objęte pozycją 8208 , oraz ostrza do nich

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże ostrza i rękojeści noży z metali nieszlachetnych mogą zostać użyte.

8214

Pozostałe artykuły nożownicze (na przykład maszynki do strzyżenia włosów, tasaki rzeźnicze lub kuchenne, noże do siekania i mielenia mięsa, noże do papieru); zestawy i akcesoria do manicure lub pedicure (włączając pilniki do paznokci)

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże rękojeści z metali nieszlachetnych mogą zostać użyte.

8215

Łyżki, widelce, chochle, cedzidła, łopatki do ciasta, noże do ryb, noże do masła, szczypce do cukru i podobne artykuły kuchenne lub stołowe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Jednakże rękojeści z metali nieszlachetnych mogą zostać użyte.

ex Dział 83

Artykuły różne z metali nieszlachetnych; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 8302

Pozostałe oprawy, okucia i podobne artykuły, nadające się do budynków i automatycznych urządzeń do zamykania drzwi

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć innych materiałów objętych pozycją 8302 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 20 % ceny ex-works produktu

ex 8306

Statuetki i pozostałe ozdoby, z metali nieszlachetnych

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć innych materiałów objętych pozycją 8306 , pod warunkiem że ich całkowita wartość nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

ex Dział 84

Reaktory jądrowe, kotły, maszyny i urządzenia mechaniczne; ich części; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8401

Reaktory jądrowe; sekcje paliwowe (kasety), nienapromieniowane, do reaktorów jądrowych; maszyny i aparatura do rozdzielania izotopów

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8407

Silniki spalinowe z zapłonem iskrowym z tłokami wykonującymi ruch posuwisto-zwrotny lub obrotowy

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8408

Silniki spalinowe tłokowe z zapłonem samoczynnym (wysokoprężne i średnioprężne)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8427

Wózki widłowe; inne wozy i wózki transportu wewnętrznego wyposażone w urządzenia podnoszące lub przenoszące

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8482

Łożyska toczne

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 85

Maszyny i urządzenia elektryczne oraz ich części; rejestratory i odtwarzacze dźwięku, rejestratory i odtwarzacze obrazu i dźwięku oraz części i akcesoria do tych artykułów; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8501 , 8502

Silniki elektryczne i prądnice; Zespoły prądotwórcze oraz przetwornice jednotwornikowe

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8503

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8513

Przenośne lampy elektryczne przystosowane do zasilania z własnego źródła energii (na przykład suchych baterii, akumulatorów, prądnic), inne niż sprzęt oświetleniowy objęty pozycją 8512

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8519

Aparatura do rejestrowania lub odtwarzania dźwięku

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8522

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8521

Aparatura do zapisu lub odtwarzania obrazu i dźwięku, nawet z wbudowanym urządzeniem do odbioru sygnałów wizyjnych i dźwiękowych (tunerem wideo)

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8522

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8523

Przygotowane niezapisane nośniki do rejestrowania dźwięku lub podobnego rejestrowania innych zjawisk, inne niż produkty objęte działem 37

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8525

Aparatura nadawcza do radiofonii lub telewizji, nawet zawierająca aparaturę odbiorczą lub aparaturę zapisującą lub odtwarzającą dźwięk; kamery telewizyjne, kamery i aparaty cyfrowe oraz pozostałe rejestrujące kamery wideo

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8529

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8526

Aparatura radarowa, radionawigacyjna oraz do zdalnego sterowania drogą radiową

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8529

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8527

Aparatura odbiorcza do radiofonii, nawet połączona w tej samej obudowie z aparaturą do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub zegarem

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8529

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8528

Monitory i projektory, niezawierające aparatury odbiorczej dla telewizji; aparatura odbiorcza dla telewizji, nawet zawierająca odbiorniki radiowe lub aparaturę do zapisu lub odtwarzania dźwięku lub obrazu

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8529

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

od 8535 do 8537

Urządzenia elektryczne do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych lub do tych obwodów; złącza do włókien optycznych, wiązek włókien optycznych lub kabli światłowodowych; tablice, panele, konsole, pulpity, szafy i pozostałe układy wspornikowe, służące do elektrycznego sterowania lub rozdziału energii elektrycznej

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu i pozycji 8538

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8540 11 i 8540 12

Kineskopy do odbiorników telewizyjnych, włącznie z kineskopami do monitorów wideo

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 8542 31 do ex 8542 33 oraz ex 8542 39

Układy scalone monolityczne

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 50 % ceny ex-works produktu

lub

Dyfuzja, podczas której obwody scalone są formowane na podłożu półprzewodnika przez selektywne wprowadzenie odpowiedniej domieszki, nawet zmontowane lub przetestowane w kraju niebędącym stroną

8544

Drut izolowany (włączając emaliowany lub anodyzowany), kable (włączając kabel koncentryczny) oraz pozostałe izolowane przewody elektryczne, nawet wyposażone w złącza; przewody z włókien optycznych, złożone z indywidualnie osłoniętych włókien, nawet połączone z przewodnikami prądu elektrycznego lub wyposażone w złącza

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8545

Elektrody węglowe, szczotki węglowe, węgle do lamp, węgiel do baterii oraz inne artykuły z grafitu lub innego rodzaju węgla, z metalem lub bez, w rodzaju stosowanych w elektrotechnice

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8546

Izolatory elektryczne z dowolnego materiału

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8547

Osprzęt izolacyjny do maszyn, urządzeń lub sprzętu elektrycznego, będący całkowicie osprzętem z materiałów izolacyjnych, poza drobnymi elementami z metalu (na przykład gniazda gwintowane), wprowadzanymi podczas formowania wyłącznie do celów montażowych, inne niż izolatory objęte pozycją 8546 ; elektryczne rurki kablowe oraz ich połączenia, z metali nieszlachetnych, wyłożone materiałem izolacyjnym

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8548

Odpady i braki ogniw galwanicznych, baterii galwanicznych i akumulatorów elektrycznych; zużyte ogniwa galwaniczne, zużyte baterie galwaniczne i zużyte akumulatory elektryczne; elektryczne części maszyn lub urządzeń, niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

Dział 86

Lokomotywy pojazdów szynowych, tabor szynowy i jego części; osprzęt i elementy torów kolejowych lub tramwajowych, i ich części; komunikacyjne urządzenia sygnalizacyjne wszelkich typów, mechaniczne (włączając elektromechaniczne)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 87

Pojazdy nieszynowe oraz ich części i akcesoria; wyłączając:

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

8711

Motocykle (włączając motorowery) oraz rowery wyposażone w pomocnicze silniki, z wózkiem bocznym lub bez; wózki boczne

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 90

Przyrządy i aparatura, optyczne, fotograficzne, kinematograficzne, pomiarowe, kontrolne, precyzyjne, medyczne lub chirurgiczne; ich części i akcesoria; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

9002

Soczewki, pryzmaty, zwierciadła i pozostałe elementy optyczne, z dowolnego materiału, oprawione, stanowiące część lub wyposażenie przyrządów lub aparatury, ale inne niż elementy tego rodzaju ze szkła nieobrobionego optycznie

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

9033

Części i akcesoria (niewymienione ani niewłączone gdzie indziej w niniejszym dziale) do maszyn, urządzeń, przyrządów lub aparatury, objętych działem 90

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

Dział 91

Zegary i zegarki oraz ich części

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

Dział 94

Meble; pościel, materace, stelaże pod materace, poduszki i podobne wypychane artykuły wyposażeniowe; lampy i oprawy oświetleniowe, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; podświetlane znaki, podświetlane tablice i tabliczki, i tym podobne; budynki prefabrykowane

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex Dział 95

Zabawki, gry i przybory sportowe; ich części i akcesoria; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

ex 9506

Kije golfowe i ich części

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Do wyrobu główek kijów golfowych można jednak użyć wstępnie ukształtowanych klocków.

ex Dział 96

Artykuły przemysłowe różne; wyłączając:

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu

lub

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

9601 i 9602

Kość słoniowa, kość, skorupa żółwia, rogi, poroża, koral, macica perłowa i pozostałe materiały do rzeźbienia pochodzenia zwierzęcego, obrobione oraz artykuły z tych materiałów (włączając artykuły otrzymane przez formowanie).

Materiały do rzeźbienia pochodzenia roślinnego lub mineralnego, obrobione oraz artykuły z takich materiałów; formowane lub rzeźbione artykuły z wosku, stearyny, gum i żywic naturalnych lub mas modelarskich, oraz pozostałe artykuły formowane lub rzeźbione, gdzie indziej niewymienione ani niewłączone; obrobiona, nieutwardzona żelatyna (z wyjątkiem żelatyny objętej pozycją 3503 ) oraz artykuły z nieutwardzonej żelatyny

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją

9603

Miotły, szczotki i pędzle (włączając szczotki stanowiące części maszyn, urządzeń lub pojazdów), ręcznie sterowane mechaniczne zamiatarki podłóg, bezsilnikowe, mopy i przybory do odkurzania wykonane z piór; kępki i pęczki przygotowane do wyrobu mioteł, szczotek lub pędzli; poduszki i wałki do malowania, gumowe wycieraczki do szyb (inne niż wałki gumowe)

Wytwarzanie, w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

9605

Zestawy podróżne do higieny osobistej, szycia oraz czyszczenia ubrań lub obuwia

Każda pozycja w zestawie musi odpowiadać wymogom reguły, która miałaby do niej zastosowanie, gdyby nie była ona w zestawie. Jednakże artykuły niepochodzące mogą zostać włączone, pod warunkiem że ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex-works zestawu

9606

Guziki, zatrzaski, zatrzaski guzikowe, formy do guzików i pozostałe części tych artykułów; półprodukty guzików

Wytwarzanie:

z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu, oraz

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

9608

Pióra kulkowe i długopisy; pisaki i pióra z końcówkami filcowymi lub innymi końcówkami porowatymi; pióra wieczne, stylografy oraz pozostałe pióra; rapidografy; ołówki automatyczne; obsadki do piór, obsadki do ołówków lub podobne; części (włączając skuwki i klipsy) powyższych artykułów, inne niż te objęte pozycją 9609

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu. Można jednak użyć stalówek i ich ostrzy objętych tą samą pozycją, co produkt

9612

Taśmy do maszyn do pisania i podobne taśmy, nasycone tuszem lub przygotowane inaczej do otrzymywania odbitek, nawet na szpulkach lub w kasetach; poduszki do tuszu, nawet nasycone tuszem, w pudełkach lub bez

Wytwarzanie:

z materiałów objętych dowolną pozycją, z wyjątkiem pozycji danego produktu, oraz

w którym wartość wszystkich użytych materiałów nie przekracza 70 % ceny ex-works produktu

9613 20

Zapalniczki kieszonkowe, gazowe, do wielokrotnego napełniania

Wytwarzanie, w którym łączna wartość użytych materiałów objętych pozycją 9613 nie przekracza 30 % ceny ex-works produktu

9614

Fajki do tytoniu (włączając cybuchy) oraz cygarniczki do papierosów lub cygar, oraz ich części

Wytwarzanie z materiałów objętych dowolną pozycją


(1)  Warunki specjalne odnoszące się do „jednego lub większej liczby procesów specyficznych” – zob. uwagi wprowadzające 7.1 i 7.3.

(2)  Warunki specjalne odnoszące się do „jednego lub większej liczby procesów specyficznych” – zob. uwaga wprowadzająca 7.2.

(3)  Pod określeniem „grupa” rozumie się dowolną część pozycji oddzieloną od pozostałej części średnikiem.

(4)  W przypadku produktów złożonych z materiałów klasyfikowanych do pozycji od 3901 do 3906 z jednej strony i do pozycji od 3907 do 3911 z drugiej strony ograniczenie to odnosi się wyłącznie do tej grupy materiałów, która dominuje masą.

(5)  Za folie o wysokiej przezroczystości uważa się folie, w przypadku których ściemnienie optyczne mierzone zgodnie z ASTM-D 1003-16 miernikiem Gardnera (tzn. miernik Hazefactor) jest mniejsze niż 2 %.

(6)  Warunki specjalne odnoszące się do produktów wykonanych z wielu materiałów tekstylnych – zob. uwaga wprowadzająca 5.

(7)  Zob. uwaga wprowadzająca 6.

(8)  W przypadku produktów z dzianin, nieelastycznych i niegumowanych, wytwarzanych przez zszycie lub złożenie fragmentów dzianin (przycinanych lub dzianych w określonym kształcie) – zob. uwaga wprowadzająca 6.

(9)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated – Instytut Sprzętu i Materiałów z Półprzewodników.”