ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 205

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 65
5 sierpnia 2022


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) 2022/1356 z dnia 4 sierpnia 2022 r. dotyczące wykonania rozporządzenia (UE) nr 101/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Tunezji

1

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/1357 z dnia 25 maja 2022 r. r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1241 w odniesieniu do przegrzebków zwyczajnych (Pecten maximus) w kanale La Manche

4

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/1358 z dnia 2 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym

7

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1359 z dnia 27 lipca 2022 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

99

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1360 z dnia 28 lipca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym

115

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1361 z dnia 28 lipca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do zadań właściwych organów w zakresie certyfikacji, nadzoru i egzekwowania prawodawstwa w ramach wdrażania przepisów dotyczących organizacji uczestniczących w projektowaniu i produkcji statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym

127

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1362 z dnia 1 sierpnia 2022 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do parametrów przyczep do pojazdów ciężarowych w zakresie ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii i bezemisyjny zasięg pojazdów silnikowych oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683 ( 1 )

145

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2022/1363 z dnia 3 sierpnia 2022 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości 2,4-D, azoksystrobiny, cyhalofopu butylowego, cymoksanilu, fenheksamidu, flazasulfuronu, florasulamu, fluroksypyru, iprowalikarbu i siltiofamu w określonych produktach oraz na ich powierzchni ( 1 )

207

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2022/1364 z dnia 4 sierpnia 2022 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1881/2006 w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów cyjanowodoru w niektórych środkach spożywczych ( 1 )

227

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1365 z dnia 4 sierpnia 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/2470 w odniesieniu do warunków stosowania nowej żywności olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA ( 1 )

230

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1366 z dnia 4 sierpnia 2022 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń ( 1 )

234

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (WPZiB) 2022/1367 z dnia 4 sierpnia 2022 r. w sprawie zmiany decyzji 2011/72/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji

276

 

*

Decyzja Komisji (UE) 2022/1368 z dnia 3 sierpnia 2022 r. ustanawiająca grupę dialogu obywatelskiego w sprawach objętych wspólną polityką rolną i uchylająca decyzję 2013/767/UE

278

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2022/1356

z dnia 4 sierpnia 2022 r.

dotyczące wykonania rozporządzenia (UE) nr 101/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Tunezji

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 101/2011 z dnia 4 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, podmiotom i organom w związku z sytuacją w Tunezji (1), w szczególności jego art. 12,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 4 lutego 2011 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 101/2011.

(2)

Na podstawie przeglądu przeprowadzonego przez Radę wpis dotyczący jednej osoby oraz informacje dotyczące jej prawa do obrony i jej prawa do skutecznej ochrony sądowej powinny zostać skreślone.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 101/2011,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 101/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

M. BEK


(1)  Dz.U. L 31 z 5.2.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 101/2011 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w sekcji A („Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 2”) skreśla się wpis dotyczący następującej osoby:

„45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF”;

2)

w sekcji B („Prawa do obrony i do skutecznej ochrony sądowej na mocy prawa tunezyjskiego:”) skreśla się wpis w brzmieniu:

„45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w 2011 r. i 2013 r. Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swoich adwokatów.”.


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/4


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2022/1357

z dnia 25 maja 2022 r. r.

zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1241 w odniesieniu do przegrzebków zwyczajnych (Pecten maximus) w kanale La Manche

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1241 z dnia 20 czerwca 2019 r. w sprawie zachowania zasobów rybnych i ochrony ekosystemów morskich za pomocą środków technicznych, zmieniające rozporządzenia Rady (WE) nr 1967/2006, (WE) nr 1224/2009 i rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013, (UE) 2016/1139, (UE) 2018/973, (UE) 2019/472 i (UE) 2019/1022 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 894/97, (WE) nr 850/98, (WE) nr 2549/2000, (WE) nr 254/2002, (WE) nr 812/2004 i (WE) nr 2187/2005 (1), w szczególności jego art. 15 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W załączniku VI do rozporządzenia (UE) 2019/1241 określono regionalne środki techniczne dotyczące wód północno-zachodnich.

(2)

Belgia, Irlandia, Francja, Niderlandy i Hiszpania („zainteresowane państwa członkowskie”) mają bezpośredni interes w zarządzaniu rybołówstwem w kanale La Manche. Zgodnie z art. 15 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2019/1241 30 kwietnia 2021 r. zainteresowane państwa członkowskie przedłożyły Komisji wspólną rekomendację dotyczącą aktu delegowanego. Zainteresowane państwa członkowskie przesłały wspólną rekomendację Komitetowi Doradczemu ds. Wód Północno-Zachodnich (NWWAC) do konsultacji.

(3)

We wspólnej rekomendacji przedłożonej przez zainteresowane państwa członkowskie w odniesieniu do przegrzebków zwyczajnych (Pecten maximus) w kanale La Manche zaproponowano wprowadzenie obszaru odbudowy zasobów w wodach Unii rejonu ICES 7d na południe od 49°42′ N i do granicy francuskich wód terytorialnych oraz wprowadzenie okresu zamkniętego w wodach Unii rejonów ICES 7d i 7e.

(4)

Latem 2021 r. Unia i Zjednoczone Królestwo przeprowadziły dyskusje w celu osiągnięcia porozumienia ad hoc w sprawie okresów zamkniętych w odniesieniu do przegrzebków zwyczajnych na 2021 r. Te okresy zamknięte opierały się na środkach zaproponowanych we wspólnej rekomendacji przedłożonej przez zainteresowane państwa członkowskie 30 kwietnia 2021 r. W rezultacie uzgodniono wzajemnie zadowalające podejście, zgodnie z którym Unia i Zjednoczone Królestwo przestrzegały określonych okresów zamkniętych w połowach przegrzebków w kanale La Manche w okresie od sierpnia do października 2021 r.

(5)

Biorąc pod uwagę, że we wspólnej rekomendacji zaproponowano zmiany w załączniku VI do rozporządzenia (UE) 2019/1241, niniejsze rozporządzenie delegowane ma na celu połączenie przepisów wnioskowanych przez zainteresowane państwa członkowskie w jeden akt.

(6)

Środki uwzględnione w niniejszym rozporządzeniu oceniono zgodnie z art. 15 rozporządzenia (UE) 2019/1241. Państwa członkowskie przedstawiły dowody w celu wykazania, że wnioski są zgodne z art. 15 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2019/1241.

(7)

Przeprowadzono w drodze procedury pisemnej konsultacje z grupą ekspertów ds. rybołówstwa i akwakultury.

(8)

Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF) przeanalizował i pozytywnie ocenił dowody przedstawione przez zainteresowane państwa członkowskie. Stwierdził (2), że zakaz połowów przegrzebka zwyczajnego przez wszystkie floty w określonym okresie stanowi istotny krok naprzód i jest zgodny z wnioskami STECF (3). STECF stwierdził ponadto, że przedłużenie terminu (od 15 maja do 15 października) zamknięcia we wschodniej części kanału La Manche na południe od szerokości geograficznej 49°42′ N może być korzystne dla biomasy stada. Ponadto STECF stwierdził, że chociaż zamknięcie w pozostałej części rejonów ICES 7d i 7e (15 maja–30 września) jest nieco krótsze niż w przypadku Zatoki Sekwany (Baie de Seine), środek ten może być nadal korzystny, ponieważ ma zastosowanie do wszystkich flot. Proponowany środek należy zatem uwzględnić w niniejszym rozporządzeniu.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, mające zastosowanie do wód Unii, służą realizacji celów określonych w art. 494 ust. 1 i 2 Umowy o handlu i współpracy między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej, z jednej strony, a Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, z drugiej strony i uwzględniają zasady, o których mowa w art. 494 ust. 3 tej umowy. Pozostają one bez uszczerbku dla wszelkich środków stosowanych na wodach Zjednoczonego Królestwa.

(10)

W związku z tym, że środki określone w niniejszym rozporządzeniu mają bezpośredni wpływ na planowanie okresu połowu statków unijnych oraz na powiązaną działalność gospodarczą, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie natychmiast po jego opublikowaniu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (UE) 2019/1241 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 maja 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 198 z 25.7.2019, s. 105.

(2)  Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF), Ocena wspólnych zaleceń dotyczących obowiązku wyładunku i rozporządzenia w sprawie środków technicznych (STECF-21-05). EUR 28359 EN, Urząd Publikacji Unii Europejskiej, Luksemburg, 2021, ISBN 978-92-76-40593-1, doi:10.2760/83668, JRC126128.

(3)  Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF) – sprawozdanie z 52. posiedzenia plenarnego (PLEN-16-02). Urząd Publikacji Unii Europejskiej, Luksemburg. EUR 28106 PL; doi:10.2788/6958.


ZAŁĄCZNIK

W części C załącznika VI do rozporządzenia (UE) 2019/1241 dodaje się punkt w brzmieniu:

„11.

Środki ochronne dotyczące stada przegrzebka zwyczajnego (Pecten maximus) w rejonach ICES 7d i 7e.

11.1.

Obszar odbudowy stada przegrzebka zwyczajnego w wodach Unii rejonu ICES 7d we wschodniej części kanału La Manche na południe od 49°42′ szerokości geograficznej północnej oraz do granicy francuskich wód terytorialnych:

a)

Każdego roku, od dnia 15 maja do dnia 15 października, zakazuje się wszelkich połowów przegrzebka zwyczajnego dragami.

11.2.

Okres zamknięty w połowach przegrzebka zwyczajnego w wodach Unii rejonów ICES 7d i 7e:

a)

Każdego roku, od dnia 15 maja do dnia 30 września, zakazuje się prowadzenia jakichkolwiek połowów przegrzebków zwyczajnych dragami w wodach Unii rejonu ICES 7d (odpowiadającego wschodniej części kanału La Manche), które nie są objęte obszarem odbudowy stada, o którym mowa w pkt 11.1.

b)

Każdego roku, od dnia 15 maja do dnia 30 września, zakazuje się wszelkich połowów przegrzebka zwyczajnego dragami w granicach obszaru północnego Finistère w wodach Unii rejonu ICES 7e (odpowiadającego zachodniej części kanału La Manche) oraz w granicach jednej mili morskiej do granicy północnej, w granicach obszaru zamkniętego loksodromami kolejno łączącymi punkty o następujących współrzędnych geograficznych, mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

 

48°54′23″ N, 5°00′00″ W

 

49°22′34,576″ N, 4°02′45,078″ W

 

49°22′54,465″ N, 3°49′14,415″ W

 

49°22′20″ N, 3°44′18,999″ W

 

49°23′51″ N, 3°36′54″ W

 

49°06′32,121″ N, 3°13′01,174″ W

 

49°06′03,993″ N, 3°23′27,255″ W

 

49°04′52,068″ N, 3°37′04,22″ W

 

48°59′49,782″ N, 3°57′07,907″ W

 

49°01′13,191″ N, 3°57′47,006″ W

 

48°43′55,255″ N, 4°20′24,785″ W

 

48°42′16,586″ N, 4°31′04,325″ W

 

48°39′34″ N, 4°36′25,999″ W

 

48°39′26,901″ N, 4°44′39,883″ W

 

48°36′17″ N, 4°49′32″ W

 

48°52′36″ N, 4°52′45″ W

 

48°49′07″ N, 4°59′26″ W.”.


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/7


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2022/1358

z dnia 2 czerwca 2022 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 19 ust. 1 i art. 62 ust. 13,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 748/2012 (2) ustanowiono wymagania dotyczące certyfikacji w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska dla wyrobów, części i akcesoriów cywilnych statków powietrznych, takich jak silniki, śmigła i części, które mają być w nich instalowane.

(2)

Zgodnie z art. 140 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1139 lotnictwo sportowe i rekreacyjne ma podlegać prostym i proporcjonalnym przepisom, aby uniknąć nakładania niepotrzebnych obciążeń administracyjnych i finansowych na organizacje uczestniczące w projektowaniu i produkcji tego rodzaju statków powietrznych. Przepisy te muszą być proporcjonalne, opłacalne i elastyczne, zapewniając jednocześnie niezbędny poziom bezpieczeństwa.

(3)

Organizacje uczestniczące w projektowaniu i produkcji niektórych kategorii wyrobów wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym powinny mieć możliwość, jako rozwiązanie alternatywne względem certyfikacji projektu, deklarowania zgodności projektu statku powietrznego, a także w stosownych przypadkach silnika i śmigła, z odpowiednimi normami branżowymi, w przypadku gdy uznaje się, że zapewni to akceptowalny poziom bezpieczeństwa.

(4)

Organizacje uczestniczące w projektowaniu i produkcji wyrobów wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym powinny mieć również możliwość stosowania bardziej proporcjonalnego procesu na potrzeby certyfikacji takich wyrobów.

(5)

Organizacje uczestniczące w projektowaniu i produkcji wyrobów wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym powinny mieć możliwość, jako rozwiązanie alternatywne względem zatwierdzenia organizacji, deklarowania swojej zdolności w zakresie projektowania i produkcji wyrobów i części. Organizacje te powinny mieć możliwość korzystania z istniejących zatwierdzeń jako sposobu wykazania swojej zdolności do prowadzenia działalności w zakresie projektowania i produkcji.

(6)

Należy również ustanowić wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do wyrobów, których projekt jest przedmiotem deklaracji zgodności projektowej. Tego rodzaju wymogi ochrony środowiska powinny opierać się na wymogach zawartych w tomach I, II i III załącznika 16 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym (3) w celu zapewnienia takiego samego, jednolitego poziomu ochrony środowiska, niezależnie od tego, czy dany wyrób jest przedmiotem certyfikacji typu czy deklaracji zgodności projektowej.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 748/2012.

(8)

Należy przewidzieć wystarczający okres przejściowy dla organizacji uczestniczących w projektowaniu i produkcji statków powietrznych wykorzystywanych przede wszystkim w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym, aby zapewnić przestrzeganie przez nie nowych przepisów i procedur wprowadzonych niniejszym rozporządzeniem.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią nr 05/2021 (4) wydaną przez Agencję Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zgodnie z art. 76 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (UE) nr 748/2012 wprowadza się następujące zmiany:

1)

tytuł otrzymuje brzmienie:

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) nr 748/2012

z dnia 3 sierpnia 2012 r.

ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji lub deklaracji zgodności statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska, a także dotyczące wymogów odnoszących się do zdolności organizacji projektujących i produkujących

(wersja przekształcona)”;

2)

art. 1 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 1

Zakres stosowania i definicje

1.   Niniejsze rozporządzenie ustanawia, zgodnie z art. 19 i 62 rozporządzenia (UE) 2018/1139, wspólne wymagania techniczne i procedury administracyjne dotyczące certyfikacji w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska dla wyrobów, części i akcesoriów, określające szczegółowo:

a)

wydawanie certyfikatów typu, ograniczonych certyfikatów typu, uzupełniających certyfikatów typu oraz dokonywanie zmian w tych certyfikatach;

b)

wydawanie świadectw zdatności do lotu, ograniczonych świadectw zdatności do lotu, zezwoleń na loty i autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi;

c)

wydawanie zatwierdzeń projektów napraw;

d)

wykazywanie zgodności z wymaganiami w zakresie ochrony środowiska;

e)

wydawanie świadectw zdatności w zakresie hałasu i ograniczonych świadectw zdatności w zakresie hałasu;

f)

znakowanie wyrobów, części i akcesoriów;

g)

certyfikację niektórych części i akcesoriów;

h)

certyfikację organizacji projektujących i produkujących;

i)

wydawanie dyrektyw zdatności do lotu;

j)

składanie deklaracji zgodności projektowej i wprowadzanie zmian w tych deklaracjach;

k)

składanie deklaracji zdolności projektowej i produkcyjnej.

2.   Do celów niniejszego rozporządzenia zastosowanie mają następujące definicje:

a)

»JAA« oznacza wspólne władze lotnicze;

b)

»JAR« oznacza wspólne wymagania lotnicze;

c)

»część 21« oznacza wymagania i procedury dotyczące certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów oraz organizacji projektujących i produkujących, określone w załączniku I (część 21) do niniejszego rozporządzenia;

d)

»część 21 Light« oznacza wymagania i procedury dotyczące certyfikacji lub deklaracji zgodności projektowej statków powietrznych przeznaczonych przede wszystkim do użytku sportowego i rekreacyjnego oraz związanych z nimi wyrobów i części, a także deklarowania zdolności organizacji w zakresie projektowania i produkcji, określone w załączniku Ib (część 21 Light) do niniejszego rozporządzenia;

e)

»główne miejsce prowadzenia działalności« oznacza siedzibę główną lub siedzibę statutową przedsiębiorstwa, gdzie sprawowane są główne funkcje finansowe i prowadzona jest kontrola działań, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu;

f)

»artykuł« oznacza każdą część i akcesorium przeznaczone do cywilnego statku powietrznego;

g)

»ETSO« oznacza europejską normę techniczną. Europejska norma techniczna to szczegółowe wymagania zdatności do lotu wydane przez Agencję Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego (»Agencja«) w celu zapewnienia zgodności z wymaganiami niniejszego rozporządzenia, jako minimalna norma jakości w odniesieniu do niektórych artykułów;

h)

»EPA« oznacza europejskie zatwierdzenie części. Europejskie zatwierdzenie części artykułu oznacza, że artykuł został wyprodukowany zgodnie z zatwierdzonymi danymi projektowymi nienależącymi do posiadacza certyfikatu typu na związany z nimi wyrób, z wyłączeniem artykułów ETSO;

i)

»statek powietrzny ELA1« oznacza załogowy europejski lekki statek powietrzny:

(i)

samolot o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 1 200 kg, który nie jest sklasyfikowany jako skomplikowany statek powietrzny z napędem silnikowym;

(ii)

szybowiec lub motoszybowiec o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 1 200 kg;

(iii)

balon o maksymalnej nominalnej objętości gazu wznoszącego lub ogrzanego powietrza nie większej niż 3 400 m3 w przypadku balonów na ogrzane powietrze, 1 050 m3 w przypadku balonów gazowych, 300 m3 w przypadku balonów gazowych na uwięzi;

(iv)

sterowiec zaprojektowany dla nie więcej niż czterech osób i o maksymalnej nominalnej objętości gazu wznoszącego lub ogrzanego powietrza nie większej niż 3 400 m3 w przypadku sterowców na ogrzane powietrze i 1 000 m3 w przypadku sterowców gazowych;

j)

»statek powietrzny ELA2« oznacza załogowy europejski lekki statek powietrzny:

(i)

samolot o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 2 000 kg, który nie jest sklasyfikowany jako skomplikowany statek powietrzny z napędem silnikowym;

(ii)

szybowiec lub motoszybowiec o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 2 000 kg;

(iii)

balon;

(iv)

sterowiec na ogrzane powietrze;

(v)

sterowiec gazowy posiadający wszystkie z wymienionych poniżej cech:

3 % maksymalnego ciężaru statycznego,

ciąg niewektorowany (poza ciągiem odwróconym),

konwencjonalna i prosta budowa: konstrukcji, systemu sterowania oraz układu balonetu,

układ sterowania bez wspomagania;

(vi)

bardzo lekki wiropłat o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 600 kg, o nieskomplikowanej budowie, przeznaczony do przewożenia maksymalnie dwóch osób, niewyposażony w silniki turbinowe ani rakietowe; z ograniczeniem do lotów VFR w dzień;

k)

»dane dotyczące zgodności operacyjnej (OSD)« oznaczają dane, które są częścią certyfikatu typu, ograniczonego certyfikatu typu lub uzupełniającego certyfikatu typu statku powietrznego, obejmujące wszystkie poniższe elementy:

(i)

minimalny program szkolenia kwalifikującego do uzyskania uprawnień pilota dotyczących konkretnego typu statku powietrznego, w tym określenie odnośnego typu;

(ii)

określenie zakresu pochodzących od projektanta danych dowodowych statku powietrznego umożliwiających test obiektywny w ramach kwalifikacji symulatorów lub danych tymczasowych umożliwiających kwalifikację wstępną;

(iii)

minimalny program szkolenia kwalifikującego do uzyskania uprawnień personelu poświadczającego obsługę techniczną dotyczących konkretnego typu statku powietrznego, w tym określenie odnośnego typu;

(iv)

określenie na użytek personelu pokładowego typu lub wariantu statku powietrznego oraz danych specyficznych dla odnośnego typu;

(v)

główny wykaz wyposażenia minimalnego.”;

3)

art. 2 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 2

Certyfikacja wyrobów, części i akcesoriów

1.   Na wyroby, części i akcesoria wydawane są certyfikaty wyszczególnione w załączniku I (część 21).

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu można alternatywnie wydawać certyfikaty określone w załączniku Ib (część 21 Light) dla następujących wyrobów:

a)

samolot o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 2 000 kg i maksymalnej operacyjnej konfiguracji siedzeń dla czterech osób;

b)

szybowiec lub motoszybowiec o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 2 000 kg;

c)

balon;

d)

sterowiec na ogrzane powietrze;

e)

pasażerski sterowiec gazowy zaprojektowany dla nie więcej niż czterech osób;

f)

wiropłat o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 1 200 kg i maksymalnej operacyjnej konfiguracji siedzeń dla czterech osób;

g)

silnik tłokowy lub śmigło o stałym skoku, przeznaczone do zainstalowania na statkach powietrznych, o których mowa w lit. a)–f); lub

h)

wiatrakowiec.

3.   W drodze odstępstwa od ust. 1 i 2 niniejszego artykułu można alternatywnie składać deklaracje zgodności projektowej określone w załączniku Ib (część 21 Light) dla następujących wyrobów:

a)

samolot, który nie jest wyposażony w silnik odrzutowy, o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 1 200 kg i maksymalnej operacyjnej konfiguracji siedzeń dla dwóch osób;

b)

szybowiec lub motoszybowiec o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 1 200 kg;

c)

balon zaprojektowany dla nie więcej niż czterech osób;

d)

sterowiec na ogrzane powietrze zaprojektowany dla nie więcej niż czterech osób.

4.   W drodze odstępstwa od ust. 1–3 niniejszego artykułu statki powietrzne, w tym wszelkie zainstalowane na nich wyroby, części i akcesoria, które nie są zarejestrowane w państwie członkowskim, są zwolnione z przepisów sekcji A podczęści H i I załącznika I (część 21) oraz sekcji A podczęści H i I załącznika Ib (część 21 Light). Są one również zwolnione z przepisów sekcji A podczęść P załącznika I (część 21) i sekcji A podczęść P załącznika Ib (część 21 Light), z wyjątkiem sytuacji, gdy znaki rejestracyjne statku powietrznego zostają nadane przez państwo członkowskie.”;

4)

dodaje się art. 2a w brzmieniu:

„Artykuł 2a

Uregulowania przejściowe dotyczące świadectw wydanych uprzednio na podstawie załącznika I (część 21)

1.   Posiadacz ważnego certyfikatu typu lub ważnego uzupełniającego certyfikatu typu, wydanych lub uznanych za wydane przez Agencję na podstawie załącznika I (część 21), może, do dnia 25 sierpnia 2025 r., wystąpić z wnioskiem do Agencji o utrzymanie, począwszy od określonej daty, projektu typu zatwierdzonego na podstawie takiego certyfikatu zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light), pod warunkiem że wyrób objęty tym certyfikatem wchodzi w zakres art. 2 ust. 2.

2.   W przypadku gdy złożono wniosek zgodnie z ust. 1, dany certyfikat typu lub uzupełniający certyfikat typu podlega, od określonej daty, o której mowa w ust. 1, przepisom załącznika Ib (część 21 Light) dotyczącym certyfikatów typu lub uzupełniających certyfikatów typu, stosownie do przypadku. Agencja odpowiednio zmienia arkusz danych certyfikatu typu lub arkusz danych uzupełniającego certyfikatu typu.”;

5)

w art. 3 ust. 3 i 4 otrzymują brzmienie:

„3.   W odniesieniu do wyrobów, które w dniu 28 września 2003 r. były w trakcie procesu certyfikacji typu prowadzonego przez JAA lub państwo członkowskie, stosuje się następujące zasady:

a)

jeżeli wyrób jest w trakcie certyfikacji w kilku państwach członkowskich, jako punkt odniesienia służy najbardziej zaawansowany projekt;

b)

nie stosuje się załącznika I (część 21) pkt 21.A.15 lit. a), b) i c);

c)

w drodze odstępstwa od załącznika I (część 21) pkt 21.B.80 podstawą certyfikacji typu jest podstawa ustanowiona przez JAA lub, tam gdzie ma to zastosowanie, przez państwo członkowskie w dniu składania wniosku o zatwierdzenie;

d)

ustalenia kontroli zgodności dokonane według procedur JAA lub państwa członkowskiego są uznawane za dokonane przez Agencję do celów przestrzegania przepisów załącznika I (część 21) pkt 21.A.20 lit. a) i d).

4.   W odniesieniu do wyrobów posiadających krajowe certyfikaty typu lub certyfikaty równoważne, dla których w momencie, gdy certyfikat typu musiał być zgodny z niniejszym rozporządzeniem, nie zakończono procesu zatwierdzania zmiany prowadzonego przez państwo członkowskie, zastosowanie mają następujące warunki:

a)

jeżeli proces zatwierdzania jest realizowany przez kilka państw członkowskich, jako punkt odniesienia służy najbardziej zaawansowany projekt;

b)

nie stosuje się załącznika I (część 21) pkt 21.A.93;

c)

właściwą podstawą certyfikacji typu jest podstawa ustanowiona przez JAA lub, tam gdzie ma to zastosowanie, przez państwo członkowskie w dniu składania wniosku o zatwierdzenie zmiany;

d)

ustalenia kontroli zgodności dokonane według procedur JAA lub państwa członkowskiego są uznawane za dokonane przez Agencję do celów przestrzegania przepisów załącznika I (część 21) pkt 21.B.107.”;

6)

art. 8 ust. 2 i 3 otrzymują brzmienie:

„2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu osoba fizyczna lub prawna odpowiedzialna za projektowanie wyrobów, której główne miejsce prowadzenia działalności znajduje się w państwie członkowskim i która ubiega się o certyfikat dotyczący projektu wyrobów lub zmian lub napraw do nich lub posiada taki certyfikat zgodnie z art. 2 ust. 2, może alternatywnie wykazać swoją zdolność zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light).

3.   Osoby fizyczne lub prawne uczestniczące w projektowaniu statków powietrznych będących przedmiotem deklaracji zgodności projektowej, o której mowa w art. 2 ust. 3, nie muszą wykazywać swojej zdolności.”;

7)

w art. 8 dodaje się ust. 5 w brzmieniu:

„5.   W drodze odstępstwa od ust. 1 organizacja, której głównym miejscem prowadzenia działalności jest państwo trzecie, może wykazać swoją zdolność dzięki posiadaniu certyfikatu wydanego przez to państwo na wyrób, część i akcesorium, w odniesieniu do których występuje z wnioskiem zgodnie z załącznikiem I (część 21), pod warunkiem że:

a)

państwo to jest państwem projektu;

b)

Agencja ustaliła, że system tego państwa obejmuje taki sam niezależny poziom sprawdzania zgodności jak przewidziany niniejszym rozporządzeniem bądź poprzez równoważny system zatwierdzania organizacji, bądź poprzez bezpośrednie zaangażowanie właściwego organu tego państwa.”;

8)

art. 9 ust. 2 i 3 otrzymują brzmienie:

„2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu osoba fizyczna lub prawna, której główne miejsce prowadzenia działalności znajduje się w państwie członkowskim i która jest odpowiedzialna za produkcję wyrobów oraz ich części lub akcesoriów zgodnie z art. 2 ust. 2, może alternatywnie wykazać swoją zdolność zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light).

3.   Nie wymaga się wykazania zdolności zgodnie z ust. 1 lub 2, jeżeli organizacja produkująca lub osoba fizyczna lub prawna są zaangażowane w następujące rodzaje działalności produkcyjnej:

a)

produkcja części lub akcesoriów, które zgodnie z załącznikiem I (część 21) kwalifikują się do montażu w wyrobie certyfikowanym jako typ bez konieczności dołączania autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (tj. formularza 1 EASA);

b)

produkcja części, które zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light) kwalifikują się do montażu na statku powietrznym będącym przedmiotem deklaracji zgodności projektowej bez konieczności dołączania autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (tj. formularza 1 EASA);

c)

produkcja statku powietrznego będącego przedmiotem deklaracji zgodności projektowej, o której mowa w art. 2 ust. 3, oraz części kwalifikujących się do montażu na takim statku powietrznym. W takim przypadku działalność produkcyjną prowadzi się zgodnie z sekcją A podczęść R załącznika Ib (część 21 Light).”;

9)

art. 10 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 10

Środki podejmowane przez Agencję

1.   Agencja opracowuje akceptowalne sposoby spełnienia wymagań (»AMC«), które właściwe organy, organizacje i personel mogą stosować w celu wykazania zgodności z przepisami załącznika I (część 21) i załącznika Ib (część 21 Light).

2.   Opracowane przez Agencję AMC nie mogą wprowadzać nowych wymagań ani nie mogą łagodzić wymagań zawartych w załączniku I (część 21) i załączniku Ib (część 21 Light).”;

10)

w załączniku I (część 21) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;

11)

dodaje się załącznik Ib (część 21 Light) w brzmieniu określonym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 sierpnia 2023 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 2 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 748/2012 z dnia 3 sierpnia 2012 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska oraz dotyczące certyfikacji organizacji projektujących i produkujących (Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1).

(3)  Konwencja o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, podpisana w Chicago dnia 7 grudnia 1944 r. (zwana dalej »konwencją chicagowską«).

(4)  Opinia 05/2021 z dnia 22 października 2021 r. Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, część 21 Light – Certyfikacja i deklaracja zgodności projektowej statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym oraz związanych z nimi wyrobów i części, a także deklaracja zdolności organizacji w zakresie projektowania i produkcji, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021.


ZAŁĄCZNIK I

W załączniku I (część 21) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 748/2012 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w sekcji A podczęść G wprowadza się następujące zmiany:

a)

pkt 21.A.133 otrzymuje brzmienie:

„21.A.133   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna (»organizacja«) ma prawo wystąpić z wnioskiem o zatwierdzenie na mocy niniejszej podczęści. Wnioskodawca:

a)

uzasadnia, że dla określonego zakresu prac zatwierdzenie na mocy niniejszej podczęści jest odpowiednie dla wykazania zgodności z konkretnym projektem; oraz

b)

posiada lub wystąpił o zatwierdzenie tego konkretnego projektu; lub

c)

zadeklarował lub zamierza zadeklarować zgodność tego konkretnego projektu zgodnie sekcją A podczęść C załącznika Ib (część 21 Light); lub

d)

zapewnił należytą koordynację prac pomiędzy produkcją i projektowaniem, w drodze odpowiedniego porozumienia z:

1)

wnioskującym o zatwierdzenie tego konkretnego projektu lub posiadaczem takiego zatwierdzenia wydanego zgodnie z niniejszym rozporządzeniem; lub

2)

osobą fizyczną lub prawną, która złożyła deklarację zgodności tego konkretnego projektu zgodnie z sekcją A podczęść C załącznika Ib (część 21 Light).”;

b)

pkt 21.A.139 lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

W ramach elementu systemu zarządzania produkcją związanego z zarządzaniem jakością organizacja produkująca:

1.

zapewnia, aby wszystkie wyroby, części lub akcesoria wyprodukowane przez tę organizację lub jej partnerów, bądź dostarczone przez podmioty zewnętrzne lub u nich zamówione, odpowiadały wymaganiom właściwych danych projektowych i znajdowały się w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację, a w konsekwencji korzysta z przywilejów określonych w pkt 21.A.163;

2.

ustanawia, wdraża i utrzymuje, w stosownych przypadkach, w zakresie zatwierdzenia, procedury kontrolne dotyczące:

(i)

wydawania, zatwierdzania lub zmieniania dokumentów;

(ii)

audytów oceniających oraz kontroli sprzedawców i poddostawców;

(iii)

weryfikacji, czy przyjmowane wyroby, części, materiały i akcesoria, w tym pozycje dostarczane jako nowe lub używane przez nabywających wyroby, są zgodne ze specyfikacjami właściwych danych projektowych;

(iv)

znakowania i możliwości prześledzenia pochodzenia;

(v)

procesów produkcyjnych;

(vi)

przeglądów i wykonywania prób, w tym produkcyjnych prób w locie;

(vii)

kontroli metrologicznej narzędzi, szablonów i aparatury kontrolno-pomiarowej;

(viii)

kontroli nad elementami niezgodnymi;

(ix)

koordynacji w zakresie zdatności do lotu z:

A)

z wnioskującym o zatwierdzenie projektu lub posiadaczem takiego zatwierdzenia;

B)

osobą fizyczną lub prawną, która złożyła deklarację zgodności projektowej zgodnie z sekcją A podczęść C załącznika Ib (część 21 Light);

(x)

uzupełniania i przechowywania dokumentacji;

(xi)

kompetencji i kwalifikacji personelu;

(xii)

wydawania dokumentów poświadczających zdatność do lotu;

(xiii)

przeładunku, magazynowania i pakowania;

(xiv)

wewnętrznych audytów jakości i wynikających z nich działań korygujących;

(xv)

prac w ramach warunków zatwierdzenia prowadzonych w miejscu innym niż w zatwierdzonych obiektach;

(xvi)

prac realizowanych po ukończeniu produkcji, ale przed dostawą, celem utrzymania statku powietrznego w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

(xvii)

wydawania zezwolenia na lot i zatwierdzania warunków związanych z lotem;

3.

uwzględnia w procedurach kontrolnych szczegółowe przepisy w odniesieniu do wszelkich części krytycznych.”;

c)

pkt 21.A.145 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

w odniesieniu do wszystkich niezbędnych danych dotyczących zdatności do lotu i danych dotyczących ochrony środowiska:

1.

organizacja produkująca otrzymuje takie dane od Agencji oraz od posiadacza certyfikatu typu, ograniczonego certyfikatu typu lub zatwierdzenia projektu, wydanych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, lub od wnioskującego o takie dokumenty, lub przez osobą fizyczną lub prawną, która złożyła deklarację zgodności projektowej zgodnie z sekcją A podczęść C załącznika Ib (część 21 Light), łącznie z wszelkimi wyłączeniami przyznanymi w odniesieniu do wymogów ochrony środowiska, celem ustalenia zgodności z właściwymi danymi projektowymi;

2.

organizacja produkująca ustanowiła procedurę zapewniającą prawidłowe wprowadzanie danych dotyczących zdatności do lotu i danych dotyczących ochrony środowiska do danych produkcyjnych; oraz

3.

dane te są aktualizowane i dostępne dla wszystkich członków personelu, dla których jest to niezbędne do prawidłowego wykonywania obowiązków;”;

d)

pkt 21.A.163 otrzymuje brzmienie:

21.A.163   Przywileje

Na mocy warunków zatwierdzenia wydanych według pkt 21.A.135 posiadacz zatwierdzenia organizacji produkującej może:

a)

prowadzić działalność produkcyjną według niniejszego załącznika lub załącznika Ib (część 21 Light);

b)

w przypadku kompletnego statku powietrznego posiadającego certyfikat typu i po przedłożeniu oświadczenia o zgodności (formularz 52 EASA), wydanego na mocy pkt 21.A.174 i 21.A.204 niniejszego załącznika lub pkt 21L.A.143 lit. c) i 21L.A.163 załącznika Ib (część 21 Light), otrzymać świadectwo zdatności do lotu statku powietrznego i świadectwo zdatności w zakresie hałasu bez podejmowania dalszych czynności wykazujących zgodność;

c)

w przypadku innych wyrobów, części lub akcesoriów, wydawać autoryzowane poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zgodnie z niniejszym załącznikiem (część 21) lub załącznikiem Ib (część 21 Light) bez podejmowania dalszych czynności wykazujących zgodność;

d)

w przypadku statku powietrznego, który jest przedmiotem deklaracji zgodności projektowej na mocy pkt 21L.A.43 załącznika Ib (część 21 Light), i po przedłożeniu oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA), wydanego na mocy pkt 21L.A.143 lit. d) i pkt 21L.A.163 załącznika Ib (część 21 Light), otrzymać ograniczone świadectwo zdatności do lotu statku powietrznego i ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu bez podejmowania dalszych czynności wykazujących zgodność;

e)

w przypadku wyrobów lub części, które mają być instalowane w statku powietrznym, który jest przedmiotem deklaracji zgodności projektowej na mocy pkt 21L.A.43 załącznika Ib (część 21 Light), wydawać autoryzowane poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zgodnie z załącznikiem Ib (część 21) bez podejmowania dalszych czynności wykazujących zgodność;

f)

wykonać obsługę techniczną nowego statku powietrznego własnej produkcji i wydać poświadczenie obsługi (formularz EASA 53) dotyczące tej obsługi technicznej;

g)

zgodnie z procedurami uzgodnionymi z właściwym organem w zakresie produkcji, dla statków powietrznych, które organizacja produkująca wyprodukowała, i gdy sama kontroluje konfigurację statków powietrznych w ramach zatwierdzenia organizacji produkującej, a także potwierdza zgodność z warunkami projektu zatwierdzonymi dla lotu, wydać zezwolenie na lot zgodnie z pkt 21.A.711 lit. c), łącznie z zatwierdzeniem warunków lotu zgodnie z pkt 21.A.710 lit. b).”;

e)

pkt 21.A.165 otrzymuje brzmienie:

21.A.165   Obowiązki posiadacza

Na mocy warunków zatwierdzenia wydanych według pkt 21.A.135 posiadacz zatwierdzenia organizacji produkującej:

a)

zapewnia, aby charakterystyka organizacji produkującej przedstawiona zgodnie z pkt 21.A.143 i dokumenty, do których ona nawiązuje, były stosowane jako podstawowe dokumenty robocze w organizacji;

b)

utrzymuje zgodność organizacji produkującej z danymi i procedurami zatwierdzonymi w ramach zatwierdzenia organizacji produkującej;

c)

1.

ustala, czy każdy wykonany statek powietrzny odpowiada wymaganiom projektu typu i czy jest w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację, przed przedłożeniem właściwemu organowi oświadczeń o zgodności; lub

2.

ustala, czy inne wyroby, części lub akcesoria są kompletne i czy odpowiadają wymaganiom zatwierdzonych danych projektowych lub zadeklarowanych danych projektowych i są w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację, przed wystawieniem formularza 1 EASA dla poświadczenia zgodności z zatwierdzonymi lub zadeklarowanymi danymi projektowymi i stanu zapewniającego bezpieczną eksploatację;

3.

dodatkowo, w przypadku wymogów ochrony środowiska, sprawdza, czy:

(i)

kompletny silnik spełnia stosowne wymagania w zakresie emisji spalin z silników, obowiązujące w dniu wyprodukowania silnika; oraz

(ii)

kompletny samolot spełnia stosowne wymagania w zakresie emisji CO2, obowiązujące w dniu wydania jego pierwszego świadectwa zdatności do lotu;

4.

ustala, czy inne wyroby, części lub akcesoria odpowiadają wymaganiom mających zastosowanie danych, przed wystawieniem formularza 1 EASA jako świadectwa zgodności;

d)

udziela pomocy posiadaczowi certyfikatu typu lub innego zatwierdzenia projektu lub osobie fizycznej lub prawnej, która złożyła deklarację zgodności projektowej zgodnie z sekcją A podczęść C załącznika Ib (część 21 Light), przy każdej czynności zapewnienia ciągłej zdatności do lotu związanej z wyprodukowanymi wyrobami, częściami lub akcesoriami;

e)

jeżeli posiadacz zamierza wydać poświadczenie obsługi na mocy swoich warunków zatwierdzenia, ustala on przed wydaniem certyfikatu, czy każdy wykonany statek powietrzny został poddany niezbędnej obsłudze technicznej i jest w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

f)

w razie konieczności, na podstawie przywileju określonego w pkt 21.A.163 lit. e), ustala warunki wydania zezwolenia na lot;

g)

w stosownych przypadkach, na podstawie przywileju określonego w pkt 21.A.163 lit. e), przed wydaniem dla statku powietrznego zezwolenia na lot, stwierdza zgodność z pkt 21.A.711 lit. c) i e);

h)

stosuje się do przepisów podczęści A niniejszej sekcji.”;

2)

w sekcji A podczęść H wprowadza się następujące zmiany:

a)

pkt 21.A.171 otrzymuje brzmienie:

21.A.171   Zakres

W niniejszej podczęści ustanawia się procedurę wydawania świadectw zdatności do lotu dla statków powietrznych, które są zgodne z certyfikatem typu wydanym według niniejszego załącznika.”;

b)

pkt 21.A.174 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

każdy wniosek o świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu musi zawierać:

1.

klasę wnioskowanego świadectwa zdatności do lotu;

2.

w odniesieniu do nowych statków powietrznych:

(i)

oświadczenie o zgodności:

wydane na podstawie pkt 21.A.163 lit. b), lub

wydane na podstawie pkt 21.A.130 i potwierdzone przez właściwy organ, lub

dla importowanego statku powietrznego — oświadczenie o zgodności wydane na podstawie pkt 21.A.163 lit. b) lub, w przypadku statku powietrznego importowanego zgodnie z art. 9 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, podpisane przez nadzór eksportera, że statek powietrzny odpowiada wymaganiom projektu zatwierdzonego przez Agencję;

(ii)

sprawozdanie z ważenia i wyważenia wraz z planem załadowania; oraz

(iii)

instrukcję użytkowania w locie, jeżeli jest wymagana przez mające zastosowanie specyfikacje certyfikacyjne w odniesieniu do przedmiotowego statku powietrznego;

3.

w odniesieniu do używanych statków powietrznych pochodzących z:

(i)

państwa członkowskiego – poświadczenie przeglądu zdatności do lotu wydane zgodnie z załącznikiem I (część M) lub załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 (1);

(ii)

państwa trzeciego:

oświadczenie właściwego organu państwa, w którym statek powietrzny jest lub był zarejestrowany, odzwierciedlające stan zdatności do lotu statku powietrznego w chwili transferu pozostającego w rejestrze tego państwa,

sprawozdanie z ważenia i wyważenia wraz z planem załadowania,

instrukcję użytkowania w locie, jeżeli tego rodzaju instrukcja jest wymagana przez zbiór przepisów w zakresie zdatności do lotu dla statku powietrznego,

dokumentację historyczną ustanawiającą standardy produkcji, modyfikacji oraz obsługi technicznej statku powietrznego, w tym wszelkie ograniczenia związane z ograniczonym świadectwem zdatności do lotu wydanym zgodnie z pkt 21.B.327,

zalecenie wydania świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu oraz poświadczenia przeglądu zdatności do lotu na podstawie przeglądu zdatności do lotu zgodnie z załącznikiem I (część M) lub załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014.”,

datę wydania pierwszego świadectwa zdatności do lotu oraz – jeżeli mają zastosowanie normy określone w tomie III załącznika 16 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym – dane dotyczące wartości metrycznej CO2.”;

3)

w sekcji A podczęść I wprowadza się następujące zmiany:

a)

pkt 21.A.201 otrzymuje brzmienie:

21.A.201   Zakres

W niniejszej podczęści ustanawia się procedurę wydawania świadectw zdatności w zakresie hałasu dla statków powietrznych, które są zgodne z certyfikatem typu wydanym według niniejszego załącznika.”;

b)

pkt 21.A.204 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

Każdy wniosek musi zawierać:

1.

w odniesieniu do nowych statków powietrznych:

(i)

oświadczenie o zgodności:

wydane na podstawie pkt 21.A.163 lit. b), lub

wydane na podstawie pkt 21.A.130 i potwierdzone przez właściwy organ, lub

dla importowanego statku powietrznego — oświadczenie o zgodności wydane na podstawie pkt 21.A.163 lit. b) lub, w przypadku statku powietrznego importowanego zgodnie z art. 9 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, podpisane przez nadzór eksportera, że statek powietrzny odpowiada wymaganiom projektu zatwierdzonego przez Agencję, oraz

(ii)

dane dotyczące hałasu określone zgodnie z mającymi zastosowanie wymogami w zakresie hałasu;

2.

w odniesieniu do używanych statków powietrznych:

(i)

dane dotyczące hałasu określone zgodnie z mającymi zastosowanie wymogami w zakresie hałasu; oraz

(ii)

dokumentację historyczną ustanawiającą standardy produkcji, modyfikacji oraz obsługi technicznej statku powietrznego.”;

4)

w sekcji A podczęść J wprowadza się następujące zmiany:

a)

pkt 21.A.233 otrzymuje brzmienie:

21.A.233   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna (»organizacja«) ma prawo wystąpić z wnioskiem o zatwierdzenie na mocy niniejszej podczęści:

a)

w celu wykazania zgodności z pkt 21.A.14, 21.A.112B, 21.A.432B lub 21.A.602B niniejszego załącznika; lub

b)

w celu wykazania zgodności z pkt 21L.A.23, 21L.A.83 lub 21L.A.204 załącznika Ib (część 21 Light); lub

c)

na potrzeby uzyskania przywilejów wynikających z pkt 21.A.263 w zakresie zatwierdzenia drobnych zmian lub projektu drobnej naprawy lub wydania deklaracji zgodności w zakresie drobnych zmian lub projektu drobnej naprawy statku powietrznego, dla którego zgodność projektowa została zadeklarowana zgodnie z sekcją A podczęść C załącznika Ib (część 21 Light).”;

b)

pkt 21.A.239 lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

W ramach elementu gwarantowania projektu systemu zarządzania projektowaniem organizacja projektująca:

1.

ustanawia, wdraża i utrzymuje system kontroli i nadzoru w zakresie projektowania oraz zmian projektowych i napraw wyrobów, części i akcesoriów objętych warunkami zatwierdzenia; system ten:

(i)

obejmuje funkcję zdatności do lotu odpowiedzialną za zapewnienie, by projekt wyrobów, części i akcesoriów lub zmiany projektowe i naprawy były zgodne z właściwą podstawą certyfikacji typu, specyfikacjami technicznymi dotyczącymi składania deklaracji, właściwą podstawą zatwierdzenia danych dotyczących zgodności operacyjnej oraz wymogami ochrony środowiska;

(ii)

zapewnia właściwą realizację przez ten system obowiązków wynikających z niniejszego załącznika i warunkami zatwierdzenia wydanymi na podstawie pkt 21.A.251;

2.

ustanawia, wdraża i utrzymuje funkcję niezależnej weryfikacji wykazania zgodności, na podstawie której organizacja deklaruje zgodność z mającymi zastosowanie wymogami w zakresie zdatności do lotu, danych dotyczących zgodności operacyjnej i ochrony środowiska; oraz

3.

określa zasady, na jakich system gwarantowania projektu zapewnia akceptowalność projektowanych części lub akcesoriów lub zadań wykonywanych przez partnerów lub podwykonawców zgodnie z metodami będącymi przedmiotem pisemnych procedur.”;

c)

pkt 21.A.263 otrzymuje brzmienie:

21.A.263   Przywileje

a)

(Zarezerwowane)

b)

(Zarezerwowane)

c)

Posiadacz zatwierdzenia organizacji projektującej jest uprawniony, w zakresie warunków zatwierdzenia wydanych na mocy pkt 21.A.251 i zgodnie z odnośnymi procedurami systemu zarządzania projektowaniem, do:

1.

klasyfikowania zmian w certyfikacie typu lub uzupełniającym certyfikacie typu i projektach napraw jako »poważnych« lub »drobnych«;

2.

zatwierdzania drobnych zmian w certyfikacie typu lub uzupełniającym certyfikacie typu i projektów drobnych napraw zgodnie z niniejszym załącznikiem (część 21) lub zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light);

3.

deklarowania zgodności drobnej zmiany lub drobnej naprawy w projekcie statku powietrznego, dla którego zgodność projektowa została zadeklarowana przez deklarującego na podstawie sekcji A podczęść C pkt 21L.A.43 załącznika Ib (część 21 Light);

4.

deklarowania zgodności projektu statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę, zgodnie z pkt 21L.A.43 załącznika Ib (część 21 Light), w przypadku gdy osoba fizyczna lub prawna, która pierwotnie złożyła deklarację zgodności projektowej w odniesieniu do tego statku powietrznego na podstawie pkt 21L.A.43 załącznika Ib (część 21 Light), nie prowadzi już działalności lub nie odpowiada na wnioski dotyczące deklaracji zgodności zmian projektowych;

5.

zatwierdzania niektórych projektów poważnej naprawy zgodnie z podczęścią M niniejszego załącznika w odniesieniu do wyrobów lub pomocniczego źródła zasilania (APU);

6.

zatwierdzania dla niektórych statków powietrznych warunków lotu, na jakich można wydać zezwolenie na lot zgodnie z pkt 21.A.710 lit. a) ppkt 2, z wyjątkiem zezwoleń na lot wydanych do celów pkt 21.A.701 lit. a) ppkt 15;

7.

wydania zezwolenia na lot zgodnie z pkt 21.A.711 lit. b) dla statku powietrznego, który zaprojektował lub zmienił, lub dla którego zatwierdził, zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 6, warunki lotu, na jakich można wydać zezwolenie na lot, jeżeli posiadacz zatwierdzenia organizacji projektującej:

(i)

kontroluje konfigurację statku powietrznego oraz

(ii)

potwierdza zgodność z warunkami projektu zatwierdzonymi na dany lot;

8.

zatwierdzania niektórych poważnych zmian w certyfikacie typu zgodnie z podczęścią D niniejszego załącznika lub zgodnie z sekcją A podczęść D załącznika Ib (część 21 Light); oraz

9.

wydawania niektórych uzupełniających certyfikatów typu zgodnie z podczęścią E niniejszego załącznika lub zgodnie z sekcją A podczęść E załącznika Ib (część 21 Light) i zatwierdzania niektórych poważnych zmian w tych certyfikatach.”;

d)

pkt 21.A.265 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

ustala, czy projekt wyrobów, ich zmian lub napraw jest zgodny z właściwą podstawą certyfikacji typu, specyfikacjami technicznymi dotyczącymi składania deklaracji, podstawą zatwierdzenia danych dotyczących zgodności operacyjnej oraz wymogami ochrony środowiska i czy projekt ten nie ma cech niebezpiecznych;”;

5)

w sekcji A podczęść K pkt 21.A.307 dodaje się lit. b) ppkt 7 w brzmieniu:

„7.

część lub akcesorium wyprodukowane przez osobę lub organizację, o których mowa w art. 9 ust. 4 niniejszego rozporządzenia;”;

6)

w dodatku I tekst pod tytułem »Instrukcja wypełniania formularza 1 EASA« otrzymuje brzmienie:

»Niniejsza instrukcja dotyczy wypełniania formularza 1 EASA tylko w odniesieniu do produkcji. Sposób wypełniania formularza 1 EASA w odniesieniu do obsługi opisany został w dodatku II do załącznika I (część M) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014.

1.   CEL I ZAKRES ZASTOSOWANIA

1.1.

Zasadniczym celem tego dokumentu jest poświadczenie zdatności do lotu nowych wyrobów i części oraz akcesoriów (»elementu(-ów)«).

1.2.

Ustala się związek pomiędzy poświadczeniem a elementem(-ami). Wydający musi przechowywać poświadczenie w formie umożliwiającej weryfikację pierwotnych danych.

1.3.

Poświadczenie jest uznawane przez wiele organów ds. zdatności do lotu, ale może to podlegać dwustronnym umowom lub polityce organu ds. zdatności do lotu.

1.4.

Poświadczenie nie jest dokumentem dostawy ani listem przewozowym.

1.5.

Poświadczenie nie służy do dopuszczania do eksploatacji statków powietrznych.

1.6.

Poświadczenie nie stanowi zezwolenia na zainstalowanie elementu w danym statku powietrznym, silniku lub śmigle, ale pomaga użytkownikowi końcowemu w określeniu jego statusu co do zatwierdzenia zdatności do lotu.

1.7.

Nie wolno umieszczać elementów dopuszczonych do produkcji z elementami dopuszczonymi do obsługi w tym samym poświadczeniu.

1.8.

Nie wolno wpisywać elementów certyfikowanych na zgodność z »zatwierdzonymi danymi« i »niezatwierdzonymi danymi« na tym samym poświadczeniu.

2.   POSTANOWIENIA OGÓLNE

2.1.

Poświadczenie musi być zgodne z załączonym wzorem, łącznie z numeracją pól i rozmieszczeniem każdego pola. Rozmiar każdego pola może być jednakże dowolny, tak aby odpowiadał potrzebom indywidualnego zgłoszenia, jednak nie do takich rozmiarów, które czyniłyby poświadczenie nierozpoznawalnym.

2.2.

Poświadczenie musi być w formacie poziomym, a całkowite wymiary poświadczenia mogą być znacznie powiększane lub zmniejszane, o ile poświadczenie pozostaje rozpoznawalne i czytelne. Ewentualne wątpliwości należy konsultować z właściwym organem.

2.3.

Oświadczenie o odpowiedzialności użytkownika/instalatora można umieścić na dowolnej stronie formularza.

2.4.

Pismo ma być wyraźne i czytelne, aby umożliwić łatwe odczytanie poświadczenia.

2.5.

Poświadczenie może być albo wydrukowane wcześniej, albo wygenerowane komputerowo, lecz w każdym przypadku druk linii i znaków musi być wyraźny i czytelny oraz zgodny z określonym formatem.

2.6.

Poświadczenie powinno być w języku angielskim oraz, w uzasadnionych przypadkach, w innym języku lub w kilku innych językach.

2.7.

Szczegóły wprowadzane do poświadczenia mogą być pisane maszynowo/komputerowo lub ręcznie przy użyciu drukowanych liter i mają umożliwiać łatwe odczytanie.

2.8.

Skróty należy ograniczyć do minimum w celu zwiększenia przejrzystości dokumentu.

2.9.

Miejsce na odwrotnej stronie poświadczenia może zostać użyte przez wydającego do umieszczenia dodatkowych informacji, lecz nie może zawierać żadnych oświadczeń istotnych dla poświadczenia. Informacja o wykorzystaniu odwrotnej strony poświadczenia musi znaleźć się w odpowiednim polu na przedniej stronie poświadczenia.

3.   KOPIE

3.1.

Nie ma ograniczeń liczby kopii poświadczenia wysłanych do klienta lub przechowywanych przez wydającego.

4.   BŁĘDY NA POŚWIADCZENIU

4.1.

Jeżeli użytkownik końcowy stwierdzi błąd lub błędy na poświadczeniu, musi zgłosić go/je na piśmie wydającemu. Wydający może wystawić nowe poświadczenie, jeśli możliwe jest zweryfikowanie i skorygowanie błędu(-ów).

4.2.

Nowe poświadczenie musi mieć nadany nowy numer i podpis oraz datę.

4.3.

Wniosek o nowe poświadczenie może być przyjęty bez konieczności ponownej weryfikacji stanu elementu(-ów). Nowe poświadczenie nie stanowi oświadczenia o aktualnym stanie i powinno odnosić się do poprzedniego poświadczenia w polu 12 poprzez następujący zapis: »Niniejsze poświadczenie koryguje błąd (błędy) w polu(-ach) [wpisać korygowane pole(-a)] poświadczenia [wpisać pierwotny numer poświadczenia] z dnia [wpisać datę pierwotnego wystawienia] oraz nie dotyczy zgodności/stanu/dopuszczenia do obsługi.« Obydwa poświadczenia należy przechowywać przez okres czasu przechowywania określony dla pierwotnego poświadczenia.

5.   WYPEŁNIENIE POŚWIADCZENIE PRZEZ WYDAJĄCEGO

Pole 1

Właściwy organ zatwierdzający/państwo

Podać nazwę i państwo właściwego organu zatwierdzającego, pod nadzorem którego poświadczenie jest wydawane. Jeżeli właściwym organem jest Agencja, wystarczy podać »EASA«.

Pole 2

Nagłówek formularza 1 EASA

»AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIE PRODUKCJI/OBSŁUGI FORMULARZ 1 EASA«

Pole 3

Numer formularza

Wpisać niepowtarzalny numer ustalany zgodnie z systemem/procedurą numeracji organizacji podanej w polu 4. Numer ten może zawierać znaki alfanumeryczne.

Pole 4

Nazwa i adres organizacji

Wpisać pełną nazwę i adres organizacji produkującej (zob. formularz 55 EASA arkusz A) lub osoby fizycznej lub prawnej dopuszczającej element(-y) objęty(-e) niniejszym poświadczeniem. Dozwolone są logo i inne podobne elementy dotyczące organizacji, jeżeli zmieszczą się w tym polu.

Pole 5

Zlecenie/umowa/faktura

Wpisać numer zlecenia, umowy, faktury lub podobny numer referencyjny, aby ułatwić konsumentowi odszukanie elementu(-ów).

Pole 6

Pozycja

Wpisać numery linii, jeśli występuje więcej niż jedna linia. Pole to pozwala na łatwe powiązanie danych z uwagami wpisanymi w polu 12.

Pole 7

Wyszczególnienie

Wpisać nazwę lub opis elementu. Pierwszeństwo ma użycie terminu występującego w instrukcjach dla danych o ciągłej zdatności do lotu lub dotyczących obsługi (np. ilustrowany katalog części zamiennych, podręcznik obsługi technicznej statków powietrznych, biuletyn obsługi, podręcznik obsługi technicznej komponentów).

Pole 8

Numer części

Wpisać numer części widniejący na elemencie lub przywieszce/opakowaniu. W przypadku silnika lub śmigła można zastosować oznaczenie typu.

Pole 9

Liczba

Wpisać liczbę elementów.

Pole 10

Numer serii

Jeśli przepisy prawa wymagają oznaczenia elementu numerem serii, należy wpisać go w tym polu. Ponadto można tu wpisać wszelkie pozostałe numery serii niewymagane przepisami prawa. Jeśli na elemencie brak jest numeru serii, wpisać »nie dotyczy«.

Pole 11

Status/czynność

Wpisać »PROTOTYP« lub »NOWY«.

Wpisać »PROTOTYP« dla:

(i)

produkcji nowego elementu zgodnie z niezatwierdzonymi danymi projektowymi;

(ii)

produkcji nowego elementu zgodnie z danymi projektowymi, które nie zostały jeszcze zadeklarowane przez deklarującego zgodnie z sekcją A podczęść C, F lub N załącznika Ib (część 21 Light);

(iii)

ponownej certyfikacji przez organizację wskazaną w polu 4 poprzedniego poświadczenia po przerobieniu lub usprawnieniu elementu, przed jego oddaniem do użytku (np. po wprowadzeniu zmiany projektowej, usunięciu wady, przeglądzie lub próbie lub przedłużeniu okresu składowania). Szczegóły dotyczące pierwotnego dopuszczenia oraz przeróbek lub usprawnień należy wpisać w polu 12;

Wpisać »NOWY« dla:

(i)

produkcji nowego elementu zgodnie z zatwierdzonymi danymi projektowymi;

(ii)

produkcji nowego elementu zgodnie z danymi projektowymi, które zostały zadeklarowane przez deklarującego zgodnie z sekcją A podczęść C, F lub N załącznika Ib (część 21 Light);

(iii)

ponownej certyfikacji przez organizację wskazaną w polu 4 poprzedniego poświadczenia po przerobieniu lub usprawnieniu elementu, przed jego oddaniem do użytku (np. po wprowadzeniu zmiany projektowej, usunięciu wady, przeglądzie lub próbie lub przedłużeniu okresu składowania). Szczegóły dotyczące pierwotnego dopuszczenia oraz przeróbek lub usprawnień należy wpisać w polu 12;

(iv)

ponownej certyfikacji, przez producenta wyrobu lub organizację wskazaną w polu 4 poprzedniego certyfikatu, elementów z »prototypu« (zgodność tylko z niezatwierdzonymi danymi) na »nowe« (zgodność z zatwierdzonymi danymi i w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację), w związku z zatwierdzeniem właściwych danych projektowych, pod warunkiem że dane projektowe nie uległy zmianie.

W przypadku wyrobów certyfikowanych następujące oświadczenie należy umieścić w polu 12:

»PONOWNA CERTYFIKACJA ELEMENTÓW Z ‘PROTOTYPU’ NA ‘NOWE’: NINIEJSZY DOKUMENT POŚWIADCZA ZATWIERDZENIE DANYCH PROJEKTOWYCH [WPISAĆ NUMER TC/STC, POZIOM ZMIAN], Z DNIA [WPISAĆ DATĘ, JEŚLI NIEZBĘDNA DO OKREŚLENIA STATUSU ZMIAN], ZGODNIE Z KTÓRYMI ELEMENT(-Y) ZOSTAŁ(-Y) WYPRODUKOWANY(-E).«

Należy zaznaczyć w polu 13a opcję »zatwierdzonymi danymi projektowymi oraz w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację«;

W przypadku statku powietrznego będącego przedmiotem deklaracji zgodności projektowej zgodnie z sekcją A podczęść C załącznika Ib (część 21 Light) w polu 12 należy zamieścić następujące oświadczenie:

»PONOWNA CERTYFIKACJA ELEMENTÓW Z ‘PROTOTYPU’ NA ‘NOWE’: NINIEJSZY DOKUMENT POŚWIADCZA DEKLARACJĘ DANYCH PROJEKTOWYCH [WPISAĆ SYGNATURĘ DEKLARACJI, POZIOM ZMIAN], Z DNIA [WPISAĆ DATĘ, JEŚLI NIEZBĘDNA DO OKREŚLENIA STATUSU ZMIAN], ZGODNIE Z KTÓRYMI ELEMENT(-Y) ZOSTAŁ(-Y) WYPRODUKOWANY(-E).«;

(v)

oceny poprzednio dopuszczonego nowego elementu, przed jego wejściem do użytku zgodnie z normami lub specyfikacjami właściwymi dla danego klienta (szczegółowe informacje na ten temat należy podać w polu 12) lub przez ustaleniem zdatności do lotu (wyjaśnienie podstawy dopuszczenia i dane dotyczące pierwotnego dopuszczenia należy podać w polu 12).

Pole 12

Uwagi

Należy opisać czynności wymienione w polu 11, bezpośrednio lub poprzez odniesienie się do dokumentacji towarzyszącej, aby użytkownik lub instalator mogli określić zdatność do lotu elementu(-ów) w związku z czynnościami podlegającymi certyfikacji. W razie konieczności można skorzystać z odrębnego arkusza, o którym wzmianka znajdzie się w formularzu 1 EASA. Każde oświadczenie musi wyraźnie wskazywać na element(-y) w polu 6, do którego(-ych) się odnosi. Jeżeli nie ma tego typu informacji, wpisać »brak«.

Wpisać uzasadnienie dopuszczenia zgodnie z niezatwierdzonymi danymi projektowymi w polu 12 (np. certyfikat typu w toku, tylko do badań, proces zatwierdzania danych w toku).

Jeżeli dany element został wyprodukowany zgodnie z danymi projektowymi, które nie zostały jeszcze zadeklarowane przez deklarującego zgodnie z sekcją A podczęść C, F lub N załącznika Ib (część 21 Light), w polu 12 należy zamieścić następujące oświadczenie:

»DEKLARACJA ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ W TOKU ZGODNIE Z SEKCJĄ A PODCZĘŚĆ C, F lub N załącznika Ib (część 21 Light)«.

Jeżeli dany element został wyprodukowany zgodnie z danymi projektowymi, które zostały zadeklarowane przez deklarującego zgodnie z sekcją A podczęść C, F lub N załącznika Ib (część 21 Light), w polu 12 należy zamieścić następujące oświadczenie:

»WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z DANYMI PROJEKTOWYMI ZAWARTYMI W DEKLARACJI ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ ZGODNIE Z sekcją A PODCZĘŚĆ C, F lub N załącznika Ib (część 21 Light)«.

W przypadku drukowania danych z elektronicznego formularza 1 EASA wszelkie dane nieodnoszące się do pozostałych pól powinny być wpisane w tym polu.

Pole 13a

Zaznaczyć tylko jeden kwadrat:

1.

Zaznaczyć kwadrat »zatwierdzonymi danymi projektowymi i w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację«, jeśli element(-y) został(-y) wyprodukowany(-e) zgodnie z zatwierdzonymi danymi projektowymi i stwierdzono, że jest/są w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację.

2.

Zaznaczyć kwadrat »niezatwierdzonymi danymi projektowymi wymienionymi w polu 12«, jeśli element(-y) został(-y) wyprodukowany(-e) z zastosowaniem niezatwierdzonych danych projektowych.

Kwadrat ten należy zaznaczyć również wtedy, gdy dany element został wyprodukowany zgodnie z danymi projektowymi, które zostały zadeklarowane zgodnie z sekcją A podczęści C, F i N załącznika Ib (część 21 Light).

Określić dane w polu 12 (np. certyfikat typu w toku, tylko do celów próby, proces zatwierdzania danych w toku, zgodne z danymi projektowymi zawartymi w deklaracji zgodności projektowej zgodnie z sekcją A podczęść C, F lub N załącznika Ib (część 21 Light).

Nie wolno wpisywać na tym samym certyfikacie elementów dopuszczonych zgodnie z zatwierdzonymi danymi projektowymi i elementów dopuszczonych zgodnie z niezatwierdzonymi danymi projektowymi.

Pole 13b

Podpis osoby upoważnionej

W polu tym upoważniona osoba składa swój podpis. Jedynie osoby odpowiednio upoważnione zgodnie z zasadami i procedurami właściwego organu uprawnione są do składania podpisu w tym polu. W celu ułatwienia identyfikacji można uzupełnić o niepowtarzalny numer identyfikacyjny upoważnionej osoby.

Pole 13c

Numer zatwierdzenia/autoryzacji

Wpisać numer/sygnaturę zatwierdzenia/autoryzacji. Numer ten lub sygnatura nadawane są przez właściwy organ zatwierdzonym lub zadeklarowanym organizacjom produkującym (w odniesieniu do części produkowanych zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light). Jeżeli organizacja wyprodukowała część, która jest zgodna z danymi projektowymi zadeklarowanymi przez deklarującego zgodnie z sekcją A podczęść C, F lub N załącznika Ib (część 21 Light), przy czym organizacja ta nie jest zatwierdzoną ani zadeklarowaną organizacją produkującą, wpisuje ona następujące oświadczenie:

»WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z sekcją A PODCZĘŚĆ R załącznika Ib (część 21 Light)«.

Pole 13d

Nazwisko

Wpisać w czytelnej formie nazwisko osoby składającej podpis w polu 13b.

Pole 13e

Data

Wpisać datę, w której składany jest podpis w polu 13b. Data musi być w formacie dd = dwucyfrowe oznaczenie dnia, mmm = pierwsze trzy litery nazwy miesiąca, rrrr = czterocyfrowe oznaczenie roku.

Pola 14a–14e

Ogólne wymagania dotyczące pól 14a–14e:

Nie dotyczą dopuszczenia do produkcji. Zacieniować, zaciemnić lub w inny sposób odznaczyć, aby uniemożliwić przypadkowe lub nieupoważnione wykorzystanie.

Obowiązki użytkownika/instalatora

Umieścić następujące oświadczenie na poświadczeniu, aby poinformować użytkowników końcowych o tym, że nie są oni zwolnieni z obowiązków związanych z zainstalowaniem i użytkowaniem wszystkich elementów, dla których poświadczenie wystawiono:

»NINIEJSZE POŚWIADCZENIE NIE STANOWI AUTOMATYCZNEGO ZEZWOLENIA NA ZAINSTALOWANIE ELEMENTU(-ÓW).

JEŻELI UŻYTKOWNIK/INSTALATOR WYKONUJE PRACE ZGODNIE Z PRZEPISAMI ORGANU DS. ZDATNOŚCI DO LOTU INNEGO NIŻ ORGAN DS. ZDATNOŚCI DO LOTU OKREŚLONY W POLU 1, KONIECZNE JEST, ABY UŻYTKOWNIK/INSTALATOR ZAGWARANTOWAŁ, ŻE JEGO ORGAN DS. ZDATNOŚCI DO LOTU AKCEPTUJE ELEMENTY OD ORGANU DS. ZDATNOŚCI DO LOTU WYMIENIONEGO W POLU 1.

OŚWIADCZENIA W POLU 13 A I 14 A NIE STANOWIĄ POŚWIADCZENIA INSTALACJI. W KAŻDYM PRZYPADKU ZAPIS OBSŁUGI TECHNICZNEJ STATKU POWIETRZNEGO MUSI OBEJMOWAĆ CERTYFIKAT INSTALACYJNY WYDANY ZGODNIE Z PRZEPISAMI KRAJOWYMI PRZEZ UŻYTKOWNIKA/INSTALATORA, ZANIM STATEK POWIETRZNY ZOSTANIE DOPUSZCZONY DO LOTU.««.


(1)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania (Dz.U. L 362 z 17.12.2014, s. 1).


ZAŁĄCZNIK II

Dodaje się załącznik Ib (część 21 Light) w brzmieniu:

„Spis treści

21L.1

Zakres

21L.2

Właściwy organ

SEKCJA A —

WYMAGANIA TECHNICZNE

PODCZĘŚĆ A —

POSTANOWIENIA OGÓLNE

21L.A.1

Zakres

21L.A.2

Obowiązki i czynności wykonywane przez osobę inną niż wnioskujący o wydanie certyfikatu, posiadacz certyfikatu lub składający deklarację zgodności projektowej

21L.A.3

System zgłaszania

21L.A.4

Dyrektywy zdatności do lotu

21L.A.5

Współpraca między projektem a produkcją

21L.A.6

Oznakowanie

21L.A.7

Przechowywanie dokumentacji

21L.A.8

Podręczniki

21L.A.9

Instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu

21L.A.10

Dostęp i badanie

21L.A.11

Ustalenia i uwagi

21L.A.12

Sposoby spełnienia wymagań

PODCZĘŚĆ B —

CERTYFIKATY TYPU

21L.A.21

Zakres

21L.A.22

Kwalifikowalność

21L.A.23

Wykazanie zdolności projektowej

21L.A.24

Wniosek o wydanie certyfikatu typu

21L.A.25

Wykazanie zgodności

21L.A.26

Projekt typu

21L.A.27

Wymogi dotyczące wydawania certyfikatu typu

21L.A.28

Obowiązki posiadacza certyfikatu typu

21L.A.29

Zbywalność certyfikatu typu

21L.A.30

Ciągłość ważności certyfikatu typu

PODCZĘŚĆ C —

DEKLARACJE ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ STATKU POWIETRZNEGO

21L.A.41

Zakres

21L.A.42

Kwalifikowalność

21L.A.43

Deklaracja zgodności projektowej

21L.A.44

Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklaracji zgodności projektowej

21L.A.45

Szczegółowe specyfikacje techniczne i wymogi ochrony środowiska, które mają zastosowanie do statków powietrznych będących przedmiotem deklaracji zgodności projektowej

21L.A.46

Dane projektowe statku powietrznego

21L.A.47

Obowiązki składającego deklarację zgodności projektowej

21L.A.48

Niezbywalność deklaracji zgodności projektowej statku powietrznego

PODCZĘŚĆ D —

ZMIANY W CERTYFIKATACH TYPU

21L.A.61

Zakres

21L.A.62

Zmiany standardowe

21L.A.63

Klasyfikacja zmian w certyfikacie typu

21L.A.64

Kwalifikowalność

21L.A.65

Wniosek o zmianę w certyfikacie typu

21L.A.66

Wykazanie zgodności

21L.A.67

Wymogi dotyczące zatwierdzania drobnej zmiany w certyfikacie typu

21L.A.68

Wymogi dotyczące zatwierdzania poważnej zmiany w certyfikacie typu

21L.A.69

Zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu na podstawie przywileju

21L.A.70

Obowiązki dotyczące wprowadzania drobnych zmian w certyfikacie typu

PODCZĘŚĆ E —

UZUPEŁNIAJĄCE CERTYFIKATY TYPU

21L.A.81

Zakres

21L.A.82

Kwalifikowalność

21L.A.83

Wykazanie zdolności projektowej

21L.A.84

Wniosek o uzupełniający certyfikat typu

21L.A.85

Wykazanie zgodności

21L.A.86

Wymagania dotyczące zatwierdzenia uzupełniającego certyfikatu typu

21L.A.87

Zatwierdzenie uzupełniającego certyfikatu typu na podstawie przywileju

21L.A.88

Obowiązki posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu

21L.A.89

Zbywalność uzupełniającego certyfikatu typu

21L.A.90

Ciągłość ważności uzupełniającego certyfikatu typu

21L.A.91

Zmiany w części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu

PODCZĘŚĆ F —

ZMIANY W STATKACH POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ

21L.A.101

Zakres

21L.A.102

Zmiany standardowe

21L.A.103

Klasyfikacja zmian w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

21L.A.104

Kwalifikowalność

21L.A.105

Deklaracja zgodności projektowej drobnych zmian

21L.A.106

Obowiązki osoby składającej deklarację zgodności projektowej drobnej zmiany

21L.A.107

Deklaracja zgodności projektowej poważnej zmiany

21L.A.108

Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklarowania zgodności poważnej zmiany

PODCZĘŚĆ G –

ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PRODUKUJĄCE

21L.A.121

Zakres

21L.A.122

Kwalifikowalność

21L.A.123

Deklaracja zdolności produkcyjnej

21L.A.124

System zarządzania produkcją

21L.A.125

Zasoby zadeklarowanej organizacji produkującej

21L.A.126

Zakres prac

21L.A.127

Obowiązki zadeklarowanej organizacji produkującej

21L.A.128

Powiadamianie o zmianach i zaprzestaniu działalności

PODCZĘŚĆ H –

ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU

21L.A.141

Zakres

21L.A.142

Kwalifikowalność

21L.A.143

Wniosek o świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu

21L.A.144

Obowiązki wnioskującego o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu

21L.A.145

Zbywalność i wydanie powtórne świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu w obrębie państw członkowskich

21L.A.146

Zachowanie ważności świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu

PODCZĘŚĆ I —

ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU

21L.A.161

Zakres

21L.A.162

Kwalifikowalność

21L.A.163

Wniosek

21L.A.164

Zbywalność i wydanie powtórne świadectw zdatności w zakresie hałasu i ograniczonych świadectw zdatności w zakresie hałasu w obrębie państw członkowskich

21L.A.165

Zachowanie ważności świadectwa zdatności w zakresie hałasu i ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu

PODCZĘŚĆ J –

ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PROJEKTUJĄCE

21L.A.171

Zakres

21L.A.172

Kwalifikowalność

21L.A.173

Deklaracja zdolności projektowej

21L.A.174

System zarządzania projektem

21L.A.175

Zasoby zadeklarowanej organizacji projektującej

21L.A.176

Zakres prac

21L.A.177

Obowiązki zadeklarowanej organizacji projektującej

21L.A.178

Powiadamianie o zmianach i zaprzestaniu działalności

PODCZĘŚĆ K –

CZĘŚCI

21L.A.191

Zakres

21L.A.192

Wykazywanie zgodności

21L.A.193

Dopuszczanie części do montażu

PODCZĘŚĆ M –

PROJEKTOWANIE NAPRAW WYROBÓW POSIADAJĄCYCH CERTYFIKAT TYPU

21L.A.201

Zakres

21L.A.202

Naprawy standardowe

21L.A.203

Klasyfikacja projektów naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu

21L.A.204

Kwalifikowalność

21L.A.205

Wniosek o zatwierdzenie projektu naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu

21L.A.206

Wykazanie zgodności

21L.A.207

Wymogi dotyczące zatwierdzenia projektu drobnej naprawy

21L.A.208

Wymogi dotyczące zatwierdzenia projektu poważnej naprawy

21L.A.209

Zatwierdzenie projektu naprawy na podstawie przywileju

21L.A.210

Obowiązki posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy

21L.A.211

Nienaprawione uszkodzenie

PODCZĘŚĆ N –

PROJEKTOWANIE NAPRAW STATKÓW POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ

21L.A.221

Zakres

21L.A.222

Naprawy standardowe

21L.A.223

Klasyfikacja projektów naprawy statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

21L.A.224

Kwalifikowalność

21L.A.225

Deklaracja zgodności projektowej projektów drobnych napraw

21L.A.226

Deklaracja zgodności projektowej projektów poważnych napraw

21L.A.227

Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklarowania zgodności projektu poważnej naprawy

21L.A.228

Obowiązki składającego deklarację zgodności projektowej projektu naprawy

21L.A.229

Nienaprawione uszkodzenie

PODCZĘŚĆ O —

AUTORYZACJE EUROPEJSKIEJ NORMY TECHNICZNEJ

PODCZĘŚĆ P –

ZEZWOLENIE NA LOT

21L.A.241

Zezwolenie na lot i warunki lotu

PODCZĘŚĆ Q –

ZNAKOWANIE WYROBÓW I CZĘŚCI

21L.A.251

Zakres

21L.A.252

Projekt oznakowania

21L.A.253

Znakowanie wyrobów

21L.A.254

Postępowanie z danymi identyfikacyjnymi

21L.A.255

Znakowanie części

PODCZĘŚĆ R –

OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO I AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIE PRODUKCJI/OBSŁUGI (FORMULARZ 1 EASA) SILNIKÓW I ŚMIGIEŁ LUB ICH CZĘŚCI, KTÓRE SĄ ZGODNE Z DEKLARACJĄ ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ

21L.A.271

Zakres

21L.A.272

Kwalifikowalność

21L.A.273

System kontroli produkcji

21L.A.274

Wydawanie oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA)

21L.A.275

Obowiązki osób fizycznych lub prawnych wydających oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA)

SEKCJA B —

PROCEDURY DOTYCZĄCE WŁAŚCIWYCH ORGANÓW

PODCZĘŚĆ A —

POSTANOWIENIA OGÓLNE

21L.B.11

Dokumentacja nadzoru

21L.B.12

Wymiana informacji

21L.B.13

Informowanie Agencji

21L.B.14

Dyrektywy zdatności do lotu otrzymane od państw trzecich

21L.B.15

Niezwłoczne reagowanie na problem w zakresie bezpieczeństwa

21L.B.16

System zarządzania

21L.B.17

Przydzielanie zadań kwalifikowanym jednostkom

21L.B.18

Zmiany w systemie zarządzania

21L.B.19

Rozstrzyganie sporów

21L.B.20

Przechowywanie dokumentacji

21L.B.21

Ustalenia i uwagi

21L.B.22

Środki egzekwowania

21L.B.23

Dyrektywy zdatności do lotu

21L.B.24

Sposoby spełnienia wymagań

PODCZĘŚĆ B —

CERTYFIKATY TYPU

21L.B.41

Specyfikacje certyfikacyjne

21L.B.42

Pierwsze badanie

21L.B.43

Podstawa certyfikacji typu dla certyfikatu typu

21L.B.44

Warunki specjalne

21L.B.45

Określenie mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska dla certyfikatu typu

21L.B.46

Badanie

21L.B.47

Wydawanie certyfikatu typu

21L.B.48

Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których wydano certyfikat typu

21L.B.49

Przeniesienie certyfikatu typu

PODCZĘŚĆ C —

DEKLARACJE ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ

21L.B.61

Szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska dla deklaracji zgodności projektowej wyrobu

21L.B.62

Pierwsze badanie nadzorcze

21L.B.63

Rejestracja deklaracji zgodności projektowej

21L.B.64

Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

PODCZĘŚĆ D —

ZMIANY W CERTYFIKATACH TYPU

21L.B.81

Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu

21L.B.82

Badanie i wydawanie zatwierdzenia drobnej zmiany w certyfikacie typu

21L.B.83

Badanie poważnej zmiany w certyfikacie typu

21L.B.84

Wydawanie zatwierdzenia poważnej zmiany w certyfikacie typu

21L.B.85

Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu zmienionych wyrobów, dla których wydano certyfikat typu

PODCZĘŚĆ E —

UZUPEŁNIAJĄCE CERTYFIKATY TYPU

21L.B.101

Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska dla uzupełniającego certyfikatu typu

21L.B.102

Badanie

21L.B.103

Wydawanie uzupełniającego certyfikatu typu

21L.B.104

Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których wydano uzupełniający certyfikat typu

PODCZĘŚĆ F —

ZMIANY W STATKACH POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ

21L.B.121

Pierwsze badanie nadzorcze deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

21L.B.122

Rejestracja deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego

21L.B.123

Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu zmienionego statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

PODCZĘŚĆ G –

ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PRODUKUJĄCE

21L.B.141

Pierwsze badanie nadzorcze

21L.B.142

Rejestracja deklaracji zdolności produkcyjnej

21L.B.143

Nadzór

21L.B.144

Program sprawowania nadzoru

21L.B.145

Czynności nadzorcze

21L.B.146

Zmiany w deklaracjach

PODCZĘŚĆ H –

ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU

21L.B.161

Badanie

21L.B.162

Wydanie lub zmiana świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu

21L.B.163

Nadzór

PODCZĘŚĆ I —

ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU

21L.B.171

Badanie

21L.B.172

Wydanie lub zmiana świadectw zdatności w zakresie hałasu

21L.B.173

Nadzór

PODCZĘŚĆ J –

ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PROJEKTUJĄCE

21L.B.181

Pierwsze badanie nadzorcze

21L.B.182

Rejestracja deklaracji zdolności projektowej

21L.B.183

Nadzór

21L.B.184

Program sprawowania nadzoru

21L.B.185

Czynności nadzorcze

21L.B.186

Zmiany w deklaracjach

PODCZĘŚĆ K –

CZĘŚCI

PODCZĘŚĆ M –

PROJEKTOWANIE NAPRAW WYROBÓW POSIADAJĄCYCH CERTYFIKAT TYPU

21L.B.201

Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do zatwierdzenia projektu naprawy

21L.B.202

Badanie i wydawanie zatwierdzenia projektu drobnej naprawy

21L.B.203

Badanie wniosku o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy

21L.B.204

Wydawanie zatwierdzenia projektu poważnej naprawy

21L.B.205

Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których zatwierdzono projekt naprawy

21L.B.206

Nienaprawione uszkodzenie

PODCZĘŚĆ N –

PROJEKTOWANIE NAPRAW STATKÓW POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ

21L.B.221

Pierwsze badanie nadzorcze deklaracji zgodności projektowej projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

21L.B.222

Rejestracja deklaracji projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

21L.B.223

Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu w przypadku projektu naprawy, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

PODCZĘŚĆ O —

AUTORYZACJE EUROPEJSKIEJ NORMY TECHNICZNEJ

PODCZĘŚĆ P –

ZEZWOLENIE NA LOT

21L.B.241

Badanie przed wydaniem zezwolenia na lot

21L.B.242

Badanie przed wydaniem warunków lotu

PODCZĘŚĆ Q –

ZNAKOWANIE WYROBÓW I CZĘŚCI

PODCZĘŚĆ R –

OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO I AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIA PRODUKCJI/OBSŁUGI (FORMULARZ 1 EASA) SILNIKÓW I ŚMIGIEŁ ORAZ ICH CZĘŚCI, KTÓRE SĄ ZGODNE Z DEKLARACJĄ ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ

21L.B.251

Nadzór

21L.B.252

Program sprawowania nadzoru

21L.B.253

Czynności nadzorcze

Dodatki do załącznika Ib

21L.1   Zakres

(Zarezerwowane)

21L.2   Właściwy organ

(Zarezerwowane)

SEKCJA A

WYMAGANIA TECHNICZNE

PODCZĘŚĆ A —   POSTANOWIENIA OGÓLNE

21L.A.1   Zakres

W niniejszej sekcji określono ogólne prawa i obowiązki, które mają zastosowanie do:

a)

wnioskodawcy i posiadacza każdego certyfikatu wydanego lub który ma być wydany zgodnie z niniejszym załącznikiem;

b)

każdego deklarującego zdolność projektową lub produkcyjną lub zgodność projektową; oraz

c)

każdej osoby fizycznej lub prawnej wydającej oświadczenie o zgodności w odniesieniu do statku powietrznego lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) w odniesieniu do wyprodukowanego silnika, śmigła lub wyprodukowanej części.

21L.A.2   Obowiązki i czynności wykonywane przez osobę inną niż wnioskujący o wydanie certyfikatu, posiadacz certyfikatu lub składający deklarację zgodności projektowej

Czynności i zobowiązania, które mają być podjęte przez posiadacza lub wnioskującego o wydanie certyfikatu na wyrób lub część lub przez składającego deklarację zgodności projektowej zgodnie z niniejszą sekcją, mogą być podjęte w jego imieniu przez każdą inną osobę fizyczną lub prawną, pod warunkiem że obowiązki wspomnianego wnioskodawcy, posiadacza lub deklarującego są i będą prawidłowo realizowane.

21L.A.3   System zgłaszania

a)

Nie naruszając przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 (1) oraz aktów delegowanych i wykonawczych do niego, każda osoba fizyczna lub prawna, która posiada lub która wystąpiła z wnioskiem o certyfikat typu, uzupełniający certyfikat typu, zatwierdzenie projektu poważnej naprawy lub jakikolwiek inny stosowny certyfikat uznany za wydany na podstawie niniejszego załącznika lub która zadeklarowała zgodność projektu statku powietrznego, zmiany projektowej lub projektu naprawy zgodnie z niniejszym załącznikiem:

1.

ustanawia i utrzymuje system umożliwiający gromadzenie, badanie i analizowanie zgłoszeń w celu identyfikowania niepożądanych tendencji lub eliminowania niedociągnięć oraz wychwytywania zdarzeń, których zgłaszanie jest obowiązkowe zgodnie z pkt 3, oraz zdarzeń zgłaszanych dobrowolnie. System zgłaszania obejmuje:

(i)

zgłoszenia i informacje dotyczące awarii, niesprawności, wad i innych zdarzeń, które mogą wpływać lub wpływają negatywnie na ciągłą zdatność do lotu wyrobu lub części objętych certyfikatem typu, uzupełniającym certyfikatem typu, zatwierdzeniem projektu poważnej naprawy lub każdym innym stosownym certyfikatem uznanym za wydany na podstawie niniejszego załącznika, bądź objętych deklaracją zgodności projektowej wydaną na podstawie niniejszego załącznika;

(ii)

zgłoszenia na temat błędów, zdarzeń potencjalnie wypadkowych i zagrożeń, które nie wchodzą w zakres pppkt (i);

2.

udostępnia znanym operatorom wyrobów lub części oraz, na żądanie, każdej osobie upoważnionej na mocy innych powiązanych aktów wykonawczych lub aktów delegowanych informacje o systemie ustanowionym zgodnie z lit. a) pkt 1 oraz o sposobach przekazywania takich zgłoszeń i informacji dotyczących awarii, niesprawności, wad lub innych zdarzeń, o których mowa w lit. a) ppkt 1 pppkt (i);

3.

zgłasza Agencji każdą awarię, niesprawność, wadę i każde inne zdarzenie, których jest świadoma i które są związane z wyrobem lub częścią objętymi certyfikatem typu, uzupełniającym certyfikatem typu, zatwierdzeniem projektu poważnej naprawy lub każdym innym stosownym certyfikatem uznanym za wydany na podstawie niniejszego załącznika, bądź objętymi deklaracją zgodności projektowej wydaną na podstawie niniejszego załącznika, i które skutkują lub mogą skutkować powstaniem stanu niebezpiecznego.

b)

Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 oraz aktów delegowanych i wykonawczych do niego, każda osoba fizyczna lub prawna, która zadeklarowała swoją zdolność produkcyjną na podstawie podczęści G niniejszego załącznika lub która produkuje wyrób lub część na podstawie podczęści R niniejszego załącznika:

1.

ustanawia i utrzymuje system umożliwiający gromadzenie oraz ocenę wewnętrznych zgłoszeń zdarzeń, w tym zgłoszeń na temat błędów wewnętrznych, zdarzeń potencjalnie wypadkowych i zagrożeń, w celu identyfikowania niepożądanych tendencji lub eliminowania niedociągnięć oraz wychwytywania zdarzeń, których zgłaszanie jest obowiązkowe zgodnie z pkt 2 i 3, a także zdarzeń zgłaszanych dobrowolnie;

2.

zgłasza odpowiedzialnemu posiadaczowi zatwierdzenia projektu lub składającemu deklarację zgodności projektowej wszystkie przypadki dopuszczenia przez nich do użytkowania wyrobów lub części, w których stwierdzono później możliwość występowania odstępstw od właściwych danych projektowych, i wraz z posiadaczem zatwierdzenia projektu lub składającym deklarację zgodności projektowej przeprowadza badanie celem rozpoznania tych odstępstw, które mogłyby doprowadzić do powstania stanu niebezpiecznego;

3.

zgłasza Agencji i właściwemu organowi państwa członkowskiego, na którym spoczywa odpowiedzialność zgodnie z pkt 21L.2, te odstępstwa, które mogłyby prowadzić do powstania stanu niebezpiecznego, rozpoznane zgodnie z pkt 21L.A.3 lit. b) ppkt 2;

4.

w przypadku działania jako dostawca dla innej organizacji produkującej, zgłasza on tej organizacji wszystkie przypadki przekazania do niej wyrobów lub części, w których stwierdzono później możliwość występowania odstępstw od właściwych danych projektowych.

Obowiązki zgłaszania określone w pkt 21.A.3A lit. b) załącznika I, spoczywające na osobach fizycznych i prawnych, które posiadają lub wystąpiły o zatwierdzenie organizacji produkującej, obejmują zdarzenia związane z wyrobami i częściami wyprodukowanymi zgodnie z danymi projektowymi zatwierdzonymi lub zadeklarowanymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, a w przypadku, gdy zadeklarowano zgodność projektową, zgłoszenia przekazuje się deklarującemu zgodność projektową.

c)

Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 i jego aktów delegowanych i wykonawczych, każda osoba fizyczna lub prawna, o której mowa w lit. a) lub b), dokonując zgłoszenia zgodnie z lit. a) ppkt 3 lub lit. b) ppkt 2, 3 i 4, zabezpiecza odpowiednio poufność zgłaszającego oraz osób, o których mowa w zgłoszeniu.

d)

Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 i jego aktów delegowanych i wykonawczych, każda osoba fizyczna lub prawna, o której mowa w lit. a) lub b), dokonuje zgłoszenia określonego w lit. a) ppkt 3 i lit. b) ppkt 3 w postaci i na zasadach ustanowionych przez właściwy organ, w możliwie najszybszym trybie, i w każdym przypadku wysyła zgłoszenie nie później niż 72 godziny po zidentyfikowaniu przez osobę fizyczną lub prawną, o której mowa w lit. a) i b), możliwego stanu niebezpiecznego, chyba że wyjątkowe okoliczności to uniemożliwią.

e)

Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 oraz aktów delegowanych i wykonawczych do niego, w przypadku gdy zdarzenie zgłoszone na podstawie lit. a) pkt 3 lub lit. b) pkt 3 wynika z wadliwości projektu lub produkcji, posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia projektu poważnej naprawy lub każdego innego stosownego certyfikatu, jaki uznano za wydany na podstawie niniejszego załącznika, składający deklarację zgodności projektowej lub organizacja produkująca, o której mowa w lit. b) – stosownie do przypadku – bada przyczyny wadliwości i przekazuje wyniki tych badań, wraz z informacją o podejmowanych lub proponowanych działaniach ją eliminujących, Agencji oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego odpowiedzialnemu zgodnie z pkt 21L.2, jeśli taki organ istnieje.

f)

Jeżeli właściwy organ stwierdzi, że konieczne jest podjęcie działania dla wyeliminowania wadliwości, posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia projektu poważnej naprawy lub każdego innego stosownego certyfikatu uznanego za wydany na podstawie niniejszego załącznika, składający deklarację zgodności projektowej lub, stosownie do przypadku, organizacja produkująca, o której mowa w lit. b), przedkłada na żądanie właściwemu organowi odpowiednie dane.

21L.A.4   Dyrektywy zdatności do lotu

Jeżeli Agencja musi wydać dyrektywę zdatności do lotu w celu usunięcia stanu niebezpiecznego, zgodnie z pkt 21L.B.23, lub w celu przeprowadzenia inspekcji, posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia projektu poważnej naprawy lub każdego innego stosownego certyfikatu, uznanego za wydany na podstawie niniejszego załącznika, jak również składający deklarację zgodności projektowej, stosownie do przypadku:

a)

proponuje odpowiednie działania naprawcze lub niezbędne inspekcje, lub jedno i drugie, oraz przedstawia szczegóły swoich propozycji do zatwierdzenia przez Agencję;

b)

po zatwierdzeniu przez Agencję propozycji, o których mowa w lit. a), udostępnia odpowiednie dane opisowe i instrukcje wykonania wszystkim znanym użytkownikom lub właścicielom wyrobu lub części, oraz, na żądanie, każdej osobie, od której wymagane jest przestrzeganie dyrektywy zdatności do lotu.

21L.A.5   Współpraca między projektem a produkcją

Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany w certyfikacie typu lub zatwierdzenia projektu naprawy, składający deklarację zgodności projektowej oraz organizacja lub osoba fizyczna lub prawna produkująca wyroby lub części danego konkretnego projektu współpracują ze sobą, aby zapewnić zgodność wyrobu lub części z tym projektem oraz aby zapewnić ciągłą zdatność do lotu tego wyrobu lub tej części.

21L.A.6   Oznakowanie

a)

Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany w certyfikacie typu lub zatwierdzenia projektu naprawy lub składający deklarację zgodności projektowej określa znakowanie wyrobów lub części zgodnie z podczęścią Q niniejszego załącznika.

b)

Organizacja lub osoba fizyczna lub prawna produkująca wyroby lub części produkuje je zgodnie z podczęścią Q niniejszego załącznika.

21L.A.7   Przechowywanie dokumentacji

Wszystkie osoby fizyczne lub prawne, które posiadają lub które wystąpiły o certyfikat typu, uzupełniający certyfikat typu, zatwierdzenie projektu naprawy lub zezwolenie na lot, które zadeklarowały zgodność projektową, które zadeklarowały zdolność projektową lub zdolność produkcyjną lub które produkują wyroby lub części na podstawie niniejszego rozporządzenia:

a)

projektując wyrób lub część, lub dokonując w nich zmian lub napraw, ustanawiają system przechowywania dokumentacji uwzględniający wymagania nałożone na ich partnerów i podwykonawców oraz zachowują odpowiednie informacje/dane projektowe i przechowują je do dyspozycji Agencji w celu dostarczenia informacji niezbędnych do zapewnienia ich ciągłej zdatności do lotu i zgodności z mającymi zastosowanie wymaganiami ochrony środowiska;

b)

produkując wyrób lub część, ustanawiają system przechowywania dokumentacji i rejestrują szczegółowe informacje na temat prac istotnych dla zgodności wyrobów lub części oraz wymagania nałożone na swoich partnerów i dostawców, a także przechowują je do dyspozycji właściwego organu celem zapewnienia dostępu do informacji niezbędnych do zapewnienia ciągłej zdatności do lotu danego wyrobu i danej części;

c)

jeżeli chodzi o zezwolenia na lot, oprócz wymagań w zakresie przechowywania dokumentacji, o których mowa w pkt 21.A.5 lit. c) załącznika I, rejestrują wszelkie dokumenty przedstawione w celu wykazania zgodności z dodatkowymi wymaganiami określonymi w pkt 21L.A.241 lit. b) i przechowują je do dyspozycji Agencji i właściwego organu;

d)

zachowują dokumenty dotyczące kompetencji i kwalifikacji personelu, który jest zaangażowany w projektowanie lub produkcję oraz pełnienie niezależnej funkcji monitorowania zgodności, jeżeli jest to wymagane zgodnie z pkt 21L.A.125 lit. c), pkt 21L.A.175 lit. b) lub pkt 21L.A.175 lit. e).

21L.A.8   Podręczniki

Posiadacz certyfikatu typu lub uzupełniającego certyfikatu typu lub składający deklarację zgodności projektowej opracowuje, przechowuje i aktualizuje egzemplarze wzorcowe wszystkich podręczników lub nowelizacji podręczników wymaganych zgodnie z właściwą podstawą certyfikacji typu, mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi oraz mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska w odniesieniu do danego wyrobu lub danej części oraz, na żądanie, udostępnia Agencji ich kopie.

21L.A.9   Instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu

a)

Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany projektowej lub zatwierdzenia projektu naprawy lub składający deklarację zgodności projektowej określa informacje niezbędne do zapewnienia, aby przez cały okres eksploatacji utrzymana została zdatność do lotu typu statku powietrznego i każdej jego części zgodnej z tym projektem.

b)

Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany projektowej lub zatwierdzenia projektu naprawy lub składający deklarację zgodności projektowej przedkłada informacje określone w lit. a) przed dopuszczeniem danego projektu do użytkowania.

c)

Instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu przedkłada:

1.

posiadacz certyfikatu typu lub składający deklarację zgodności projektowej – każdemu znanemu właścicielowi jednego lub większej liczby wyrobów po ich dostarczeniu lub po wydaniu pierwszego świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu, stosownie do przypadku, dla statku powietrznego, którego to dotyczy, w zależności od tego, co nastąpi później;

2.

posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu lub zatwierdzenia drobnej zmiany lub składający deklarację zgodności projektowej dla zmiany projektowej – wszystkim znanym użytkownikom wyrobu, na który zmiana miała wpływ, po dopuszczeniu zmodyfikowanego wyrobu do użytkowania;

3.

posiadacz zatwierdzenia projektu naprawy lub składający deklarację zgodności projektowej dla projektu naprawy – wszystkim znanym użytkownikom wyrobu, na który naprawa miała wpływ, po dopuszczeniu do użytkowania wyrobu, w odniesieniu do którego zrealizowano projekt naprawy. Naprawiony wyrób lub naprawiona część mogą być dopuszczone do użytkowania przed skompletowaniem odpowiednich instrukcji zapewnienia ciągłej zdatności do lotu, ale na ograniczony okres użytkowania i w porozumieniu z Agencją.

Następnie posiadacze certyfikatów lub deklarujący udostępniają te informacje na żądanie każdej innej osoby, od której wymaga się przestrzegania przedmiotowych instrukcji zapewnienia ciągłej zdatności do lotu.

d)

Na zasadzie odstępstwa od lit. b), posiadacz certyfikatu typu lub składający deklarację zgodności projektowej może opóźnić dostępność części instrukcji zapewnienia ciągłej zdatności do lotu, jeżeli chodzi o instrukcje o długim terminie opracowania o planowym charakterze, do chwili po wprowadzeniu wyrobu lub zmodyfikowanego wyrobu do użytkowania, ale musi udostępnić te instrukcje, zanim korzystanie z przedmiotowych danych w odniesieniu do wyrobu lub zmodyfikowanego wyrobu stanie się wymagane.

e)

Posiadacz zatwierdzenia projektu lub składający deklarację zgodności projektowej, od którego wymaga się dostarczenia instrukcji zapewnienia ciągłej zdatności do lotu zgodnie z lit. b), udostępnia również wszelkie zmiany w tych instrukcjach wszystkim znanym użytkownikom wyrobu, których dotyczą te zmiany, oraz, na żądanie, każdej innej osobie, od której wymaga się przestrzegania tych zmian.

21L.A.10   Dostęp i badanie

Każda osoba fizyczna lub prawna, która posiada lub która wystąpiły o certyfikat typu, uzupełniający certyfikat typu, zatwierdzenie projektu poważnej naprawy, zezwolenie na lot, świadectwo zdatności do lotu, ograniczone świadectwo zdatności do lotu, świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu, która zadeklarowała zgodność projektową, która zadeklarowała swoją zdolność projektową lub produkcyjną lub która produkuje statki powietrzne, silniki, śmigła lub części na podstawie podczęści R niniejszego załącznika:

a)

przyznaje właściwemu organowi dostęp do wszelkich obiektów, wyrobów, części, dokumentów, zapisów, danych, procesów, procedur lub wszelkich innych materiałów oraz zezwalają na przegląd wszelkich zgłoszeń, a także dokonuje wszelkich inspekcji oraz przeprowadza wszelkie próby, jakie są niezbędne do weryfikacji zgodności i ciągłej zgodności z mającymi zastosowanie wymogami niniejszej sekcji lub uczestniczy w takich próbach;

b)

jeśli osoba fizyczna lub prawna korzysta z usług partnerów, dostawców lub podwykonawców, dokonuje z nimi ustaleń zapewniających właściwemu organowi dostęp i możliwość przeprowadzenia badania zgodnie z lit. a).

21L.A.11   Ustalenia i uwagi

a)

Po otrzymaniu zawiadomienia o ustaleniach osoba fizyczna lub prawna, która posiada lub która wystąpiła o certyfikat typu, uzupełniający certyfikat typu, zatwierdzenie projektu poważnej naprawy, zezwolenie na lot, świadectwo zdatności do lotu, ograniczone świadectwo zdatności do lotu, świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu, która zadeklarowała zgodność projektową, która zadeklarowała swoją zdolność projektową lub produkcyjną lub która produkuje statki powietrzne, silniki, śmigła lub części na podstawie podczęści R niniejszego załącznika, podejmuje następujące działania w terminie określonym przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.21 lit. d) lub e):

1.

identyfikuje przyczynę lub przyczyny niezgodności oraz czynnik lub czynniki sprzyjające jej wystąpieniu;

2.

określa plan działań naprawczych i przedstawia go właściwemu organowi;

3.

wykazuje wdrożenie działań naprawczych spełniających oczekiwania właściwego organu.

b)

Uwaga zgłoszona przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.21 lit. f) musi zostać należycie uwzględniona. Osoba fizyczna lub prawna odnotowuje decyzję podjętą w odniesieniu do takich uwag.

21L.A.12   Sposoby spełnienia wymagań

a)

Aby spełnić wymagania przewidziane w niniejszym rozporządzeniu, osoba fizyczna lub prawna może skorzystać z alternatywnego sposobu spełnienia wymagań względem akceptowalnych sposobów spełnienia wymagań (AMC).

b)

Jeżeli osoba fizyczna lub prawna zamierza wykorzystać alternatywne sposoby spełnienia wymagań, przed ich zastosowaniem przedkłada właściwemu organowi ich pełny opis. Opis zawiera wszelkie zmiany podręczników lub procedur, które mogą być istotne, a także wyjaśnienie wskazujące, w jaki sposób osiągnięto zgodność z niniejszym rozporządzeniem.

c)

Osoba fizyczna lub prawna może stosować wspomniane alternatywne sposoby spełnienia wymagań pod warunkiem ich uprzedniego zatwierdzenia przez właściwy organ.

PODCZĘŚĆ B —   CERTYFIKATY TYPU

21L.A.21   Zakres

W niniejszej podczęści ustanawia się procedury dotyczące składania wniosków o certyfikaty typu oraz prawa i obowiązki wnioskujących o wydanie i posiadaczy tych certyfikatów w odniesieniu do wyrobów takich jak:

a)

samolot o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 2 000 kg z konfiguracją siedzeń dla maksymalnie czterech osób;

b)

szybowiec lub motoszybowiec o MTOM nie większej niż 2 000 kg;

c)

balon;

d)

sterowiec na ogrzane powietrze;

e)

pasażerski sterowiec gazowy zaprojektowany dla maksymalnie czterech osób;

f)

wiropłat o MTOM nie większej niż 1 200 kg z konfiguracją siedzeń dla maksymalnie czterech osób;

g)

silnik tłokowy i śmigło o stałym skoku przeznaczone do instalacji w statkach powietrznych, o których mowa w lit. a)–f). W takich przypadkach arkusz danych do certyfikatu typu zawiera odpowiednie adnotacje, które umożliwiają instalację silnika lub śmigła wyłącznie w tego rodzaju statkach powietrznych;

h)

wiatrakowiec.

21L.A.22   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna, która wykazała lub jest w trakcie wykazywania swojej zdolności projektowej zgodnie z pkt 21L.A.23, może wystąpić z wnioskiem o wydanie certyfikatu typu na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

21L.A.23   Wykazanie zdolności projektowej

Wnioskujący o certyfikat typu wykazuje swoją zdolność projektową w drodze:

a)

posiadania zatwierdzenia organizacji projektującej z warunkami zatwierdzenia obejmującymi odpowiednią kategorię wyrobu, wydanego przez Agencję zgodnie z sekcją A podczęść J załącznika I (część 21); lub

b)

zadeklarowania swojej zdolności projektowej w odniesieniu do rodzaju prac projektowych i kategorii wyrobu zgodnie z podczęścią J niniejszego załącznika.

21L.A.24   Wniosek o wydanie certyfikatu typu

a)

Wniosek o certyfikat typu składany jest w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

b)

Wniosek o certyfikat typu zawiera co najmniej:

1.

uzasadnienie wykazujące, że wniosek wchodzi w zakres przewidziany w pkt 21L.A.21;

2.

wstępne dane opisowe dotyczące wyrobu, jego zamierzonego użytkowania i rodzaju operacji, w odniesieniu do których ma być certyfikowany;

3.

propozycję podstawy certyfikacji typu oraz mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska, przygotowaną zgodnie z wymogami i opcjami określonymi w pkt 21L.B.43 i 21L.B.45;

4.

plan wykazania zgodności określający środki i metody zapewnienia zgodności, który wnioskodawca aktualizuje, gdy w projekcie certyfikacyjnym zachodzą zmiany mające wpływ na ppkt 1–3 lub jakiekolwiek zmiany dotyczące środków i metod zapewniania zgodności.

c)

Wniosek o certyfikat typu zachowuje ważność przez okres 3 lat. W przypadku niewystawienia certyfikatu typu w tym okresie należy złożyć nowy wniosek zgodnie z lit. a) i b).

21L.A.25   Wykazanie zgodności

a)

Po zaakceptowaniu planu wykazania zgodności przez Agencję i zgodnie z jego treścią wnioskujący o certyfikat typu:

1.

wykazuje zgodność z właściwą podstawą certyfikacji typu, ustanowioną i notyfikowaną wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.43;

2.

wykazuje zgodność z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.45; oraz

3.

przedstawia Agencji sposoby wykazania tej zgodności.

b)

Wnioskujący o certyfikat typu przekłada Agencji udokumentowane uzasadnienie sposobów spełnienia wymagań w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności.

c)

W ramach przeprowadzania prób i przeglądów mających na celu wykazanie zgodności zgodnie z lit. a) wnioskodawca, przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek próby, wykonuje i dokumentuje weryfikację potwierdzającą:

1.

w odniesieniu do każdego prototypu, że:

(i)

materiały i procesy są zgodne ze specyfikacjami dla proponowanego projektu typu;

(ii)

części wyrobu są w należyty sposób zgodne z rysunkami w proponowanym projekcie typu;

(iii)

proces produkcji, budowa i montaż są w należyty sposób zgodne ze specyfikacją w proponowanym projekcie typu; oraz

2.

w odniesieniu do urządzeń do wykonywania prób i pomiarów, zastosowanych w danej próbie, że były one odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane.

d)

Próby w locie do celów uzyskania certyfikatu typu wykonywane są zgodnie z metodami określonymi w odniesieniu do takich prób przez Agencję. Wnioskujący o certyfikat typu wykonuje wszelkie próby w locie niezbędne do ustalenia zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu. Próby w locie obejmują okres funkcjonowania w ostatecznej konfiguracji o czasie trwania wystarczającym do zapewnienia uniknięcia problemów bezpieczeństwa w chwili pierwszego przekazania statku powietrznego do eksploatacji.

e)

Wnioskujący o certyfikat typu umożliwia Agencji:

1.

przegląd wszelkich danych i informacji dotyczących wykazania zgodności;

2.

asystowanie przy wszelkich próbach lub przeglądach wykonywanych na potrzeby wykazania zgodności lub ich przeprowadzenie;

3.

przeprowadzenie inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej konfiguracji w celu weryfikacji zgodności projektu z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska oraz jakiegokolwiek innego badania określonego zgodnie z pkt 21L.B.46.

f)

Po zakończeniu wykazywania zgodności wnioskodawca deklaruje Agencji, że:

1.

wykazał zgodność z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.43 i 21L.B.45, według planu wykazania zgodności; oraz

2.

nie stwierdzono żadnej cechy ani charakterystyki, które mogłyby sprawić, że wyrób należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

21L.A.26   Projekt typu

Celem umożliwienia niepowtarzalnej i jednoznacznej identyfikacji wyrobu wnioskujący o certyfikat typu określa projekt typu wyrobu składający się z:

a)

rysunków i specyfikacji oraz wykazu tych rysunków i specyfikacji, które są niezbędne do zdefiniowania konfiguracji i cech konstrukcyjnych wyrobu;

b)

informacji na temat wykorzystanych materiałów i procesów;

c)

informacji na temat metod produkcji i montażu;

d)

wszelkich ograniczeń związanych ze zdatnością do lotu;

e)

wymogów dotyczących kompatybilności środowiskowej; oraz

f)

wszelkich innych danych umożliwiających, przez porównanie, ustalenie zdatności do lotu oraz, w stosownych przypadkach, kompatybilności środowiskowej późniejszych wyrobów tego samego typu.

21L.A.27   Wymogi dotyczące wydawania certyfikatu typu

W celu otrzymania certyfikatu typu wnioskodawca:

a)

wykazuje swoją zdolność projektową zgodnie z pkt 21L.A.23;

b)

wykazuje zgodność projektu z pkt 21L.A.25;

c)

w przypadku certyfikatów typu statków powietrznych wykazuje, że silnik lub śmigło albo oba te elementy, jeżeli są zainstalowane w statku powietrznym:

1.

posiadają certyfikat typu wydany lub określony zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub wydany zgodnie z niniejszym załącznikiem; lub

2.

zostały uwzględnione we wniosku o certyfikat typu statku powietrznego, a wnioskodawca zapewnił zgodność silnika lub śmigła podczas wykazywania zgodności, o którym mowa w pkt 21L.A.25;

d)

wykazuje, że nie ma nierozwiązanych problemów wynikających z inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej konfiguracji lub jakiegokolwiek innego badania, przeprowadzonych przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.46 lit. c) i d).

21L.A.28   Obowiązki posiadacza certyfikatu typu

Posiadacz certyfikatu typu podejmuje się realizacji obowiązków posiadacza certyfikatu typu przewidzianych w podczęści A niniejszego załącznika i kontynuuje zapewnianie zgodności z wymogiem kwalifikowalności, o którym mowa w pkt 21L.A.22.

21L.A.29   Zbywalność certyfikatu typu

Certyfikat typu można zbyć na rzecz nowego posiadacza, pod warunkiem że Agencja zweryfikowała zgodnie z pkt 21L.B.49, że osoba fizyczna lub prawna, na rzecz której certyfikat typu ma zostać zbyty, kwalifikuje się zgodnie z pkt 21L.A.22 do posiadania certyfikatu typu oraz jest w stanie podjąć się realizacji obowiązków posiadacza certyfikatu typu wynikających z pkt 21L.A.28. Posiadacz certyfikatu typu lub osoba fizyczna lub prawna, która chce przejąć certyfikat, przekazuje Agencji wniosek o weryfikację spełnienia tych warunków w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

21L.A.30   Ciągłość ważności certyfikatu typu

a)

Certyfikat typu zachowuje ważność, dopóki:

1.

certyfikat typu nie został zwrócony przez posiadacza;

2.

posiadacz certyfikatu typu spełnia odpowiednie wymogi określone w rozporządzeniu (UE) 2018/1139 oraz aktach delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, z uwzględnieniem przepisów dotyczących postępowania z ustaleniami, jak określono w pkt 21L.B.21;

3.

certyfikat typu nie zostanie cofnięty przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.22.

b)

W przypadku zwrotu lub cofnięcia certyfikat typu przekazuje się Agencji.

PODCZĘŚĆ C —   DEKLARACJE ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ STATKU POWIETRZNEGO

21L.A.41   Zakres

a)

W niniejszej podczęści ustanawia się procedury dotyczące deklarowania zgodności projektowej statków powietrznych oraz prawa i obowiązki osób składających takie deklaracje.

b)

Niniejsza podczęść ma zastosowanie do poniższych kategorii statków powietrznych, pod warunkiem że projekt statku powietrznego nie zawiera nowatorskich lub nietypowych cech konstrukcyjnych:

1.

samolot o maksymalnej masie startowej (MTOM) nie większej niż 1 200 kg, który nie jest wyposażony w silnik odrzutowy, z konfiguracją siedzeń dla maksymalnie dwóch osób;

2.

szybowiec lub motoszybowiec o MTOM nie większej niż 1 200 kg;

3.

balon zaprojektowany dla maksymalnie czterech osób;

4.

sterowiec na ogrzane powietrze zaprojektowany dla maksymalnie czterech osób.

c)

Do celów niniejszej podczęści cechę konstrukcyjną uznaje się za nowatorską lub nietypową, jeżeli w chwili złożenia deklaracji zgodności projektowej ta cecha konstrukcyjna nie jest objęta szczegółowymi specyfikacjami technicznymi ustanowionymi i udostępnionymi przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.61.

21L.A.42   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna może zadeklarować zgodność projektu statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

21L.A.43   Deklaracja zgodności projektowej

a)

Przed wyprodukowaniem statku powietrznego lub uzgodnieniem jego produkcji z organizacją produkującą osoba fizyczna lub prawna, która projektuje dany statek powietrzny oświadcza, że jego projekt jest zgodny z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi oraz mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, o których mowa w pkt 21L.A.45.

b)

Deklaracja składana jest w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję i zawiera co najmniej następujące informacje:

1.

imię i nazwisko osoby przedkładającej deklarację oraz jej adres/miejsce prowadzenia działalności;

2.

niepowtarzalne odniesienie umożliwiające identyfikację statku powietrznego;

3.

wskazanie mających zastosowanie szczegółowych specyfikacji technicznych i mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska według pkt 21L.A.45, których dotyczy deklaracja deklarującego zgodność;

4.

podpisane oświadczenie, złożone na wyłączną odpowiedzialność osoby składającej deklarację, że projekt statku powietrznego oraz w stosownych przypadkach silnika lub śmigła jest zgodny z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, o których mowa w ppkt 3, według planu wykazania zgodności, o którym mowa w lit. c) pkt 3;

5.

podpisane oświadczenie, złożone na wyłączną odpowiedzialność osoby składającej deklarację, że osoba ta nie stwierdziła żadnych cech ani właściwości, które mogłyby sprawić, że statek powietrzny należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście jego zamierzonego użytkowania;

6.

podpisane zobowiązanie, że osoba składająca deklarację podejmie się realizacji obowiązków, o których mowa w pkt 21L.A.47;

7.

jeżeli projekt statku powietrznego objęty deklaracją zawiera silnik lub śmigło:

(i)

odniesienie do certyfikatu typu silnika lub śmigła wydanego lub określonego zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub wydanego zgodnie z niniejszym załącznikiem; lub

(ii)

w przypadku silników tłokowych i śmigieł o stałym skoku oświadczenie, że deklaracja zgodności projektowej statku powietrznego obejmuje zgodność silnika lub śmigła z mającymi zastosowanie specyfikacjami technicznymi dotyczącymi silnika lub śmigła;

8.

instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu;

9.

ograniczenia użytkowe;

10.

arkusz danych w zakresie zdatności do lotu i, w stosownych przypadkach, emisji;

11.

w stosownych przypadkach arkusz danych w zakresie hałasu;

12.

wszelkie inne warunki lub ograniczenia określone dla statku powietrznego oraz, w stosownych przypadkach, dla silnika lub śmigła w mających zastosowanie szczegółowych specyfikacjach technicznych i mających zastosowanie wymogach ochrony środowiska, których dotyczy deklaracja deklarującego zgodność.

c)

Deklarujący przedkłada Agencji deklarację zgodności projektowej, o której mowa w lit. b). Wraz z tą deklaracją deklarujący przedstawia Agencji:

1.

rysunek statku powietrznego;

2.

szczegółowy opis projektu statku powietrznego, uwzględniający wszystkie konfiguracje objęte deklaracją, charakterystyki eksploatacyjne, cechy konstrukcyjne oraz wszelkie ograniczenia;

3.

plan wykazania zgodności określający sposoby, za pomocą których wykazano zgodność z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska podczas wykazywania zgodności;

4.

odnotowane uzasadnienia zgodności uzyskane w ramach czynności związanych z zapewnieniem zgodności przeprowadzonych według planu wykazania zgodności;

5.

jeżeli zgodność została wykazana poprzez przeprowadzenie prób, odnotowane uzasadnienie zgodności artykułów i sprzętu poddanych próbom, wykazujące:

(i)

w odniesieniu do prototypu, że:

A)

materiały i procesy są w należyty sposób zgodne ze specyfikacjami dla projektu;

B)

części wyrobu są w należyty sposób zgodne z rysunkami w projekcie; oraz

C)

procesy produkcji, budowa i montaż są w należyty sposób zgodne ze specyfikacją w projekcie;

(ii)

w odniesieniu do urządzeń do wykonywania prób i pomiarów, zastosowanych w danej próbie, że były one odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane;

6.

sprawozdania, wyniki przeglądów lub prób, które deklarujący uznał za niezbędne do ustalenia, czy statek powietrzny i w stosownych przypadkach silnik lub śmigło spełniają mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska.

21L.A.44   Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklaracji zgodności projektowej

Przed złożeniem deklaracji zgodności projektowej zgodnie z pkt 21L.A.43 deklarujący odpowiedzialny za projekt danego statku powietrznego musi, w odniesieniu do tego konkretnego projektu statku powietrznego:

a)

ustanowić plan wykazania zgodności szczegółowo określający sposoby wykazania zgodności, które stosuje się podczas wykazywania zgodności. W razie potrzeby dokument ten jest aktualizowany;

b)

odnotować uzasadnienie zgodności w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności;

c)

w stosownych przypadkach przeprowadzić próby i przeglądy według planu wykazania zgodności;

d)

zapewnić i odnotować zgodność artykułów i sprzętu poddanych próbom oraz zagwarantować, aby prototyp był zgodny ze specyfikacjami, rysunkami, procesem produkcji oraz sposobami budowy i montażu w projekcie;

e)

zapewnić, aby urządzenia do wykonywania prób i pomiarów były odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane;

f)

umożliwić Agencji przeprowadzenie wszelkich przeglądów lub prób lub wzięcie udziału we wszelkich przeglądach i próbach, jakim poddaje się statek powietrzny, którego projekt i konfiguracja produkcyjna przyjęły ostateczną formę lub są dostatecznie zaawansowane, niezbędnych do ustalenia, czy wyrób nie wykazuje żadnych cech ani właściwości, które sprawiałyby, że statek powietrzny należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście jego zamierzonego użytkowania;

g)

przeprowadzić próby w locie zgodnie z metodami określonymi dla takich prób przez Agencję w celu ustalenia, czy statek powietrzny spełnia mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska. Próby w locie obejmują okres funkcjonowania w ostatecznej konfiguracji o czasie trwania wystarczającym do zapewnienia uniknięcia problemów bezpieczeństwa w chwili pierwszego przekazania statku powietrznego do eksploatacji.

21L.A.45   Szczegółowe specyfikacje techniczne i wymogi ochrony środowiska, które mają zastosowanie do statków powietrznych będących przedmiotem deklaracji zgodności projektowej

Deklarujący wykazuje zgodność projektu statku powietrznego ze szczegółowymi specyfikacjami technicznymi oraz stosownymi wymogami ochrony środowiska, określonymi w pkt 21L.B.61, które mają zastosowanie do tego statku powietrznego i które obowiązują w dniu przedłożenia Agencji deklaracji zgodności projektowej.

21L.A.46   Dane projektowe statku powietrznego

a)

Celem umożliwienia niepowtarzalnej i jednoznacznej identyfikacji statku powietrznego deklarujący jasno określa projekt statku powietrznego.

b)

Dane projektowe statku powietrznego wykorzystywane przez deklarującego w celu niepowtarzalnego określenia projektu statku powietrznego składają się z:

1.

rysunków i specyfikacji oraz wykazu tych rysunków i specyfikacji, które są niezbędne do zdefiniowania konfiguracji i cech konstrukcyjnych wyrobu;

2.

informacji na temat wykorzystanych materiałów i procesów;

3.

informacji na temat metod produkcji i montażu;

4.

wszelkich ograniczeń związanych ze zdatnością do lotu;

5.

wszelkich wymogów dotyczących kompatybilności środowiskowej; oraz

6.

wszelkich innych danych umożliwiających, przez porównanie, ustalenie zdatności do lotu oraz, w stosownych przypadkach, kompatybilności środowiskowej późniejszych wyrobów tego samego typu.

21L.A.47   Obowiązki składającego deklarację zgodności projektowej

Deklarujący, który przekazał Agencji deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z pkt 21L.A.43:

a)

w chwili złożenia deklaracji umożliwia Agencji przeprowadzenie inspekcji fizycznej oraz prób w locie dotyczących pierwszego artykułu tego statku powietrznego, którego konfiguracja przyjęła ostateczną formę lub jest dostatecznie zaawansowana, aby zapewnić osiągnięcie przez statek powietrzny akceptowalnego poziomu bezpieczeństwa, a także jego kompatybilność środowiskową;

b)

zachowuje wszystkie dokumenty potwierdzające deklarację zgodności projektowej i udostępnia je Agencji na żądanie;

c)

wywiązuje się ze wszystkich innych obowiązków mających zastosowanie do składającego deklarację zgodności projektowej ustanowionych w podczęści A niniejszego załącznika.

21L.A.48   Niezbywalność deklaracji zgodności projektowej statku powietrznego

a)

Deklaracja zgodności projektowej statku powietrznego nie podlega zbyciu.

b)

Osoba fizyczna lub prawna przejmująca projekt statku powietrznego, w odniesieniu do którego wcześniej zadeklarowano zgodność projektu:

1.

przedkłada nową deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z niniejszą podczęścią;

2.

wykazuje, że deklarujący, który uprzednio złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego, nie prowadzi już działalności lub wyraził zgodę na przekazanie danych projektowych statku powietrznego;

3.

zobowiązuje się do wywiązania się ze wszystkich obowiązków mających zastosowanie do osób składających deklarację zgodności projektowej statku powietrznego ustanowionych w pkt 21L.A.47 niniejszej podczęści.

PODCZĘŚĆ D —   ZMIANY W CERTYFIKATACH TYPU

21L.A.61   Zakres

Niniejsza podczęść ustanawia:

a)

procedurę składania wniosków o zatwierdzenie zmian w certyfikatach typu w odniesieniu do wyrobów certyfikowanych zgodnie z niniejszym załącznikiem, pod warunkiem że zmieniony wyrób nadal wchodzi w zakres stosowania pkt 21L.A.21;

b)

prawa i obowiązki wnioskujących o zatwierdzenia i posiadaczy takich zatwierdzeń, o których mowa w lit. a);

c)

przepisy dotyczące zmian standardowych, które nie wymagają zatwierdzenia.

21L.A.62   Zmiany standardowe

a)

Zmiany standardowe to zmiany w certyfikacie typu wyrobu, zatwierdzone zgodnie z sekcją B podczęść B niniejszego załącznika, które:

1.

są zgodne z danymi projektowymi zawartymi w specyfikacjach certyfikacyjnych wydanych przez Agencję, zawierających opis akceptowalnych sposobów, technik i praktyk realizacji oraz określania zmian standardowych, w tym powiązane instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu; oraz

2.

nie są sprzeczne z danymi posiadacza danego certyfikatu typu.

b)

Pkt 21L.A.63–21L.A.70 nie mają zastosowania do zmian standardowych.

21L.A.63   Klasyfikacja zmian w certyfikacie typu

a)

Zmiany w certyfikacie typu klasyfikuje się jako drobne lub poważne.

b)

»Drobna zmiana« to zmiana, która nie ma znaczącego wpływu na masę, wyważenie, wytrzymałość konstrukcji, niezawodność, certyfikowany poziom hałasu lub emisji, właściwości użytkowe lub inne właściwości mające wpływ na zdatność do lotu lub kompatybilność środowiskową wyrobu.

c)

Wszystkie inne zmiany stanowią »poważne zmiany«, chyba że zmiana projektu, mocy, siły ciągu lub masy jest tak znaczna, że konieczne jest przeprowadzenie w znacznym stopniu wyczerpujących badań zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska lub z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi, w którym to przypadku projekt podlega certyfikacji zgodnie z podczęścią B niniejszego załącznika.

d)

Wymagania na potrzeby zatwierdzania drobnych zmian są takie, jak podano w pkt 21L.A.67.

e)

Wymagania na potrzeby zatwierdzania poważnych zmian są takie, jak podano w pkt 21L.A.68.

21L.A.64   Kwalifikowalność

a)

Na mocy niniejszej podczęści jedynie posiadacz certyfikatu typu może wnioskować o zatwierdzenie poważnej zmiany w certyfikacie typu; wszyscy pozostali wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu składają wnioski na podstawie podczęści E niniejszego załącznika.

b)

Każda osoba fizyczna lub prawna może wnioskować o zatwierdzenie drobnej zmiany w certyfikacie typu na podstawie niniejszej podczęści.

21L.A.65   Wniosek o zmianę w certyfikacie typu

a)

Wniosek o zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu składany jest w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

b)

W przypadku poważnej zmiany w certyfikacie typu wnioskodawca uwzględnia we wniosku plan wykazania zgodności na potrzeby wykazania zgodności zgodnie z pkt 21L.A.66, wraz z propozycją podstawy certyfikacji typu oraz mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska, przygotowaną zgodnie z wymogami i opcjami określonymi w pkt 21L.B.81.

21L.A.66   Wykazanie zgodności

a)

Wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu wykazuje zgodność z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.81, oraz przedstawia Agencji środki wykorzystane do wykazania tej zgodności.

b)

Wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu przedstawia Agencji udokumentowane uzasadnienie sposobów spełnienia wymagań według planu wykazania zgodności.

c)

W ramach przeprowadzania prób i przeglądów mających na celu wykazanie zgodności zgodnie z lit. a) wnioskodawca, przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek próby, wykonuje i dokumentuje weryfikację potwierdzającą:

1.

w odniesieniu do prototypu, że

(i)

materiały i procesy są w należyty sposób zgodne ze specyfikacjami dla proponowanego zmienionego projektu typu;

(ii)

części wyrobu są w należyty sposób zgodne z rysunkami w proponowanym zmienionym projekcie typu;

(iii)

procesy produkcji, budowa i montaż są w należyty sposób zgodne ze specyfikacją w proponowanym zmienionym projekcie typu; oraz

2.

w odniesieniu do urządzeń do wykonywania prób i pomiarów, zastosowanych w danej próbie, że były one odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane.

d)

Próby w locie do celów uzyskania zatwierdzenia poważnej zmiany w certyfikacie typu wykonywane są zgodnie z metodami określonymi w odniesieniu do takich prób przez Agencję. Wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu wykonuje wszelkie próby w locie niezbędne do ustalenia zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska.

e)

Wnioskujący o poważną zmianę w certyfikacie typu umożliwia Agencji:

1.

przegląd wszelkich danych i informacji dotyczących wykazania zgodności;

2.

asystowanie przy wszelkich próbach lub przeglądach wykonywanych na potrzeby wykazania zgodności lub ich przeprowadzenie; oraz

3.

jeżeli zostanie to uznane za niezbędne, przeprowadzenie inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej zmienionej konfiguracji w celu weryfikacji zgodności projektu z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska.

f)

Po zakończeniu wykazywania zgodności wnioskodawca deklaruje Agencji, że:

1.

wykazał zgodność z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.81, według planu wykazania zgodności; oraz

2.

nie stwierdzono żadnej cechy ani charakterystyki, które mogłyby sprawić, że zmieniony wyrób należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

21L.A.67   Wymogi dotyczące zatwierdzania drobnej zmiany w certyfikacie typu

W celu uzyskania zatwierdzenia drobnej zmiany w certyfikacie typu wnioskodawca:

a)

wykazuje, że zmiana i obszary objęte skutkami zmiany są zgodne:

1.

z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska uwzględnionymi poprzez odniesienie w certyfikacie typu; lub

2.

jeśli wnioskodawca tak zdecyduje, ze specyfikacjami certyfikacyjnymi mającymi zastosowanie do wyrobu w dniu złożenia wniosku o zmianę;

b)

stwierdza zgodność z podstawą certyfikacji typu i stosownymi wymogami ochrony środowiska, które mają zastosowanie zgodnie z lit. a) ppkt 1, lub ze specyfikacjami certyfikacyjnymi wybranymi zgodnie z lit. a) ppkt 2, odnotowuje uzasadnienia zgodności w dokumentach dotyczących zgodności oraz odnotowuje, że nie stwierdzono żadnej cechy ani właściwości, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany;

c)

przedstawia Agencji uzasadnienie zgodności dla zmiany i deklarację zgodności.

21L.A.68   Wymogi dotyczące zatwierdzania poważnej zmiany w certyfikacie typu

W celu uzyskania zatwierdzenia poważnej zmiany w certyfikacie typu wnioskodawca:

a)

wykazuje, że zmiana i obszary objęte skutkami zmiany są zgodne z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.81;

b)

wykazuje zgodność zgodnie z pkt 21L.A.66;

c)

wykazuje, że nie ma nierozwiązanych problemów wynikających z inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej zmienionej konfiguracji, przeprowadzonej przez Agencję zgodnie z pkt 21L.A.66 lit. e) ppkt 3.

21L.A.69   Zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu na podstawie przywileju

a)

Zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu, zaprojektowanej przez zatwierdzoną organizację projektującą, może być wydane przez tę organizację, zamiast przez Agencję, bez wniosku złożonego według pkt 21L.A.65, zgodnie z zakresem jej przywilejów, o których mowa w pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 2 i 8 załącznika I (część 21), jak wskazano w warunkach zatwierdzenia.

b)

Wydając zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu zgodnie z lit. a), organizacja projektująca:

1.

zapewnia, aby dostępne były wszystkie dane uzasadniające i uzasadnienia;

2.

zapewnia, aby zgodność zmiany z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska według pkt 21L.A.67 lit. a) ppkt 1 lub pkt 21L.A.68 lit. a) została wykazana i zadeklarowana zgodnie z pkt 21L.A.66;

3.

potwierdza, że nie stwierdzono:

(i)

żadnych niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub, w stosownych przypadkach, z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska lub z wybranymi specyfikacjami certyfikacyjnymi;

(ii)

żadnej cechy ani właściwości zmiany, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany;

4.

ogranicza zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy zmiana.

21L.A.70   Obowiązki dotyczące wprowadzania drobnych zmian w certyfikacie typu

Posiadacz zatwierdzenia drobnej zmiany w certyfikacie typu zapewnia podjęcie realizacji obowiązków przewidzianych dla posiadaczy zatwierdzeń drobnej zmiany przewidzianych w podczęści A niniejszego załącznika.

PODCZĘŚĆ E —   UZUPEŁNIAJĄCE CERTYFIKATY TYPU

21L.A.81   Zakres

Niniejsza podczęść ustanawia procedurę dotyczącą osób fizycznych lub prawnych innych niż posiadacz certyfikatu typu w przypadku wnioskowania o zatwierdzenie poważnych zmian w certyfikatach typu – wydanych na podstawie załącznika I (część 21) lub niniejszego załącznika – wyrobów wchodzących w zakres stosowania pkt 21L.A.21, pod warunkiem że zmieniony wyrób nadal znajduje się w zakresie stosowania tego punktu, a także ustanawia prawa i obowiązki wnioskujących o wydanie i posiadaczy tych certyfikatów.

21L.A.82   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna, która wykazała lub jest w trakcie wykazywania swojej zdolności projektowej lub która ją zadeklarowała zgodnie z pkt 21L.A.83, może wystąpić z wnioskiem o uzupełniający certyfikat typu na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

21L.A.83   Wykazanie zdolności projektowej

Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu wykazuje swoją zdolność projektową w drodze:

a)

posiadania zatwierdzenia organizacji projektującej z warunkami zatwierdzenia obejmującymi odpowiednią kategorię wyrobu, wydanego przez Agencję zgodnie z sekcją A podczęść J załącznika I (część 21); lub

b)

zadeklarowania swojej zdolności projektowej w odniesieniu do zakresu wyrobu zgodnie z podczęścią J niniejszego załącznika.

21L.A.84   Wniosek o uzupełniający certyfikat typu

a)

Wniosek o uzupełniający certyfikat typu składany jest w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

b)

Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu:

1.

zawiera we wniosku informacje wymagane na podstawie pkt 21L.A.65 lit. b);

2.

wskazuje, czy dane certyfikacyjne zostały lub zostaną przygotowane w całości przez wnioskodawcę, czy na podstawie porozumienia z właścicielem danych certyfikacyjnych typu.

21L.A.85   Wykazanie zgodności

a)

Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu wykazuje zgodność z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.101, oraz udostępnia Agencji środki wykorzystane do wykazania tej zgodności.

b)

Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu przedstawia Agencji udokumentowane uzasadnienie sposobów spełnienia wymagań w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności.

c)

W ramach przeprowadzania prób i przeglądów mających na celu wykazanie zgodności zgodnie z lit. a) wnioskodawca, przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek próby, wykonuje i dokumentuje weryfikację potwierdzającą:

1.

w odniesieniu do prototypu, że

(i)

materiały i procesy są w należyty sposób zgodne ze specyfikacjami dla proponowanego zmienionego projektu typu;

(ii)

części wyrobu są w należyty sposób zgodne z rysunkami w proponowanym zmienionym projekcie typu;

(iii)

procesy produkcji, budowa i montaż są w należyty sposób zgodne ze specyfikacją w proponowanym zmienionym projekcie typu; oraz

2.

w odniesieniu do urządzeń do wykonywania prób i pomiarów, zastosowanych w danej próbie, że były one odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane.

d)

Próby w locie do celów uzyskania uzupełniającego certyfikatu typu wykonywane są zgodnie z metodami określonymi na potrzeby takich prób przez Agencję. Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu wykonuje wszelkie próby w locie niezbędne do ustalenia zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu.

e)

Wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu umożliwia Agencji:

1.

przegląd wszelkich danych i informacji dotyczących wykazania zgodności;

2.

asystowanie przy wszelkich próbach lub przeglądach wykonywanych na potrzeby wykazania zgodności lub ich przeprowadzenie; oraz

3.

przeprowadzenie inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej zmienionej konfiguracji w celu weryfikacji zgodności projektu z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska.

f)

Po zakończeniu wykazywania zgodności wnioskujący o uzupełniający certyfikat typu deklaruje Agencji, że:

1.

wykazał zgodność z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.101, według planu wykazania zgodności; oraz

2.

nie stwierdzono żadnej cechy ani charakterystyki, które mogłyby sprawić, że zmieniony wyrób należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

21L.A.86   Wymagania dotyczące zatwierdzenia uzupełniającego certyfikatu typu

a)

W celu otrzymania uzupełniającego certyfikatu typu wnioskodawca:

1.

wykazuje swoją zdolność projektową zgodnie z pkt 21L.A.83;

2.

wykazuje, że zmiana w certyfikacie typu i obszary objęte skutkami zmiany są zgodne z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.101;

3.

wykazuje zgodność zgodnie z pkt 21L.A.85;

4.

w przypadku gdy wnioskodawca wskazał, że podał dane certyfikacyjne na podstawie porozumienia z właścicielem danych certyfikacji typu zgodnie z pkt 21L.A.84 lit. b), wykazuje, że posiadacz certyfikatu typu:

(i)

nie ma zastrzeżeń natury technicznej odnośnie do informacji przedłożonych na podstawie pkt 21L.A.65; oraz

(ii)

zgodził się na współpracę z wnioskodawcą celem zapewnienia wypełnienia wszystkich obowiązków w zakresie ciągłej zdatności do lotu zmienionego wyrobu poprzez spełnienie wymagań pkt 21L.A.28 i 21L.A.88;

5.

wykazuje, że nie ma nierozwiązanych problemów wynikających z inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej zmienionej konfiguracji, przeprowadzonej przez Agencję zgodnie z pkt 21L.A.85 lit. e) ppkt 3.

b)

Uzupełniający certyfikat typu ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy poważna zmiana.

21L.A.87   Zatwierdzenie uzupełniającego certyfikatu typu na podstawie przywileju

a)

Zatwierdzenie uzupełniającego certyfikatu typu w odniesieniu do poważnej zmiany, zaprojektowanej przez zatwierdzoną organizację projektującą, może być wydane przez tę organizację, zamiast przez Agencję, bez wniosku złożonego według pkt 21L.A.84, zgodnie z zakresem jej przywilejów, o których mowa w pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 9 załącznika I (część 21), jak wskazano w warunkach zatwierdzenia.

b)

Wydając uzupełniający certyfikat typu zgodnie z lit. a), organizacja projektująca:

1.

zapewnia, aby dostępne były wszystkie dane uzasadniające i uzasadnienia;

2.

zapewnia, aby zgodność zmiany z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska została wykazana i zadeklarowana;

3.

potwierdza, że nie stwierdzono:

(i)

żadnych niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub, w stosownych przypadkach, z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska lub z wybranymi specyfikacjami certyfikacyjnymi;

(ii)

żadnej cechy ani właściwości zmiany, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany;

4.

ogranicza zatwierdzenie uzupełniającego certyfikatu typu do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy zmiana.

21L.A.88   Obowiązki posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu

Każdy posiadacz uzupełniającego certyfikatu typu podejmuje się realizacji obowiązków posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu przewidzianych w podczęści A niniejszego załącznika i kontynuuje zapewnianie zgodności z wymogiem kwalifikowalności, o którym mowa w pkt 21L.A.82.

21L.A.89   Zbywalność uzupełniającego certyfikatu typu

Uzupełniający certyfikat typu można zbyć na rzecz nowego posiadacza, pod warunkiem że Agencja zweryfikowała, że osoba fizyczna lub prawna, na rzecz której certyfikat ma zostać zbyty, kwalifikuje się zgodnie z pkt 21L.A.83 do posiadania uzupełniającego certyfikatu typu oraz jest w stanie podjąć się realizacji obowiązków posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu, o których mowa w pkt 21L.A.88.

21L.A.90   Ciągłość ważności uzupełniającego certyfikatu typu

a)

Uzupełniający certyfikat typu zachowuje ważność, dopóki:

1.

uzupełniający certyfikat typu nie został zwrócony przez posiadacza;

2.

posiadacz uzupełniającego certyfikatu typu spełnia odpowiednie wymogi określone w rozporządzeniu (UE) 2018/1139 oraz aktach delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, z uwzględnieniem przepisów dotyczących postępowania z ustaleniami określonymi w pkt 21L.B.21;

3.

uzupełniający certyfikat typu nie zostanie cofnięty przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.22.

b)

W przypadku zwrotu lub cofnięcia certyfikat typu przekazuje się Agencji.

21L.A.91   Zmiany w części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu

a)

Drobna zmiana w stosunku do części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu podlega zatwierdzeniu zgodnie z podczęścią D niniejszego załącznika.

b)

Poważna zmiana w stosunku do części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu podlega zatwierdzeniu jako oddzielny uzupełniający certyfikat typu zgodnie z niniejszą podczęścią.

c)

W drodze odstępstwa od lit. b) poważna zmiana w stosunku do części wyrobu objętej uzupełniającym certyfikatem typu przedłożonym przez jego posiadacza może zostać zatwierdzona jako zmiana w istniejącym uzupełniającym certyfikacie typu zgodnie z pkt 21L.A.63–21L.A.69.

PODCZĘŚĆ F —   ZMIANY W STATKACH POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ

21L.A.101   Zakres

Niniejsza podczęść ustanawia:

a)

procedurę deklarowania zgodności zmiany projektu statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika;

b)

prawa i obowiązki składającego deklarację zgodności zmiany, o której mowa w lit. a); oraz

c)

przepisy dotyczące zmian standardowych, które nie wymagają deklaracji zgodności projektowej.

21L.A.102   Zmiany standardowe

a)

Zmiany standardowe są zmianami w projekcie statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, które:

1.

są zgodne z danymi projektowymi zawartymi w specyfikacjach certyfikacyjnych wydanych przez Agencję, zawierających opis akceptowalnych sposobów, technik i praktyk realizacji i określania zmian standardowych, w tym powiązane instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu; oraz

2.

nie są sprzeczne z danymi projektowymi objętymi deklaracją zgodności projektowej statku powietrznego złożoną zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika.

b)

Pkt 21L.A.103–21L.A.108 nie mają zastosowania do zmian standardowych.

21L.A.103   Klasyfikacja zmian w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

a)

Zmiany w projekcie statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, klasyfikowane są jako drobne albo poważne przy zastosowaniu kryteriów określonych w pkt 21L.A.63 lit. b) i c).

b)

Zgodność projektową drobnej zmiany deklaruje się zgodnie z pkt 21L.A.105.

c)

Zgodność projektową poważnej zmiany deklaruje się zgodnie z pkt 21L.A.107.

21L.A.104   Kwalifikowalność

a)

Deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, może zadeklarować zgodność drobnej zmiany w projekcie tego statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści. Ponadto taka deklaracja zgodności może również zostać złożona, na warunkach ustanowionych w niniejszej podczęści, przez organizację projektującą zatwierdzoną zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 3 załącznika I (część 21).

b)

Jedynie deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, może zadeklarować zgodność poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

c)

Na zasadzie odstępstwa od pkt 21.L.A.104 lit. b), jeżeli deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, nie prowadzi już działalności lub nie odpowiada na wnioski o zmiany projektowe, zgodność projektu statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę, może także stwierdzić zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika organizacja projektująca zatwierdzona zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 4 załącznika I (część 21) w zakresie jej warunków zatwierdzenia lub każda inna osoba fizyczna lub prawna będąca w stanie podjąć się realizacji obowiązków określonych w pkt 21L.A.47 w odniesieniu do danego statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę.

21L.A.105   Deklaracja zgodności projektowej drobnych zmian

a)

Przed zainstalowaniem lub wprowadzeniem lub uzgodnieniem z organizacją produkującą instalacji lub wprowadzenia drobnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, organizacja, która zaprojektowała tę drobną zmianę, deklaruje, że projekt tej drobnej zmiany spełnia:

1.

szczegółowe specyfikacje techniczne uwzględnione poprzez odniesienie w deklaracji zgodności projektowej statku powietrznego, chyba że te szczegółowe specyfikacje techniczne lub ich części nie mają już zastosowania zgodnie z pkt 21L.B.61, ponieważ Agencja uznała, że doświadczenie wynikające z użytkowania podobnych wyrobów lub wyrobów posiadających podobne cechy konstrukcyjne wskazuje na możliwość wystąpienia stanów niebezpiecznych, a szczegółowe specyfikacje techniczne, do których odnosiła się deklaracja zgodności projektowej statku powietrznego, nie uwzględniają tego stanu niebezpiecznego; lub

2.

szczegółowe specyfikacje techniczne mające zastosowanie w dniu złożenia deklaracji zgodnie z pkt 21L.B.61, jeżeli taki był wybór deklarującego; oraz

3.

mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska, o których mowa w pkt 21L.B.61 oraz które mają zastosowanie w dniu złożenia deklaracji.

b)

Deklarację zgodności projektowej składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

c)

Deklarujący lub organizacja, która zaprojektowała drobną zmianę, prowadzi rejestr drobnych zmian w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, i udostępnia Agencji na jej żądanie każdą deklarację złożoną zgodnie z lit. a).

21L.A.106   Obowiązki osoby składającej deklarację zgodności projektowej drobnej zmiany

Każda osoba, która złożyła deklarację zgodności w odniesieniu do drobnej zmiany w projekcie statku powietrznego zgodnie z pkt 21L.A.105:

a)

prowadzi rejestr tych deklaracji i udostępnia je Agencji na żądanie;

b)

zachowuje wszystkie dokumenty potwierdzające deklarację zgodności projektowej i udostępnia je Agencji na żądanie;

c)

podejmuje się realizacji wszystkich innych obowiązków składającego deklarację zgodności projektowej ustanowionych w podczęści A niniejszego załącznika.

21L.A.107   Deklaracja zgodności projektowej poważnej zmiany

a)

Przed zainstalowaniem lub wprowadzeniem lub uzgodnieniem z organizacją produkującą instalacji lub wprowadzenia poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, organizacja, która zaprojektowała tę poważną zmianę, deklaruje, że projekt tej poważnej zmiany i obszary objęte skutkami tej zmiany spełniają:

1.

szczegółowe specyfikacje techniczne uwzględnione poprzez odniesienie w deklaracji zgodności projektowej statku powietrznego, chyba że te szczegółowe specyfikacje techniczne lub ich części nie mają już zastosowania zgodnie z pkt 21L.B.61, ponieważ Agencja uznała, że doświadczenie wynikające z użytkowania podobnych wyrobów lub wyrobów posiadających podobne cechy konstrukcyjne wskazuje na możliwość wystąpienia stanów niebezpiecznych, a szczegółowe specyfikacje techniczne, do których odnosiła się deklaracja zgodności projektowej statku powietrznego, nie uwzględniają tego stanu niebezpiecznego; lub

2.

szczegółowe specyfikacje techniczne mające zastosowanie w dniu złożenia deklaracji zgodnie z pkt 21L.B.61, jeżeli taki był wybór deklarującego; oraz

3.

mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska, o których mowa w pkt 21L.B.61 oraz które mają zastosowanie w dniu złożenia deklaracji.

b)

Deklarację zgodności projektowej składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

c)

Deklaracja ta zawiera co najmniej następujące informacje:

1.

imię i nazwisko osoby przedkładającej deklarację oraz jej adres/miejsce prowadzenia działalności;

2.

numer referencyjny deklaracji dotyczącej statku powietrznego, do którego odnosi się poważna zmiana;

3.

niepowtarzalne odniesienie umożliwiające identyfikację poważnej zmiany;

4.

wskazanie szczegółowych specyfikacji technicznych i mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska, których dotyczy deklaracja deklarującego zgodność;

5.

podpisane oświadczenie, złożone na wyłączną odpowiedzialność osoby składającej deklarację, że projekt poważnej zmiany jest zgodny ze szczegółowymi specyfikacjami technicznymi i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, o których mowa w ppkt 4, według planu wykazania zgodności, o którym mowa w lit. d) ppkt 3;

6.

podpisane oświadczenie, złożone na wyłączną odpowiedzialność osoby składającej deklarację, że osoba ta nie stwierdziła żadnych cech ani właściwości, które mogłyby sprawić, że statek powietrzny należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście jego zamierzonego użytkowania;

7.

podpisane zobowiązanie, że osoba składająca deklarację podejmie się realizacji obowiązków, o których mowa w pkt 21L.A.47, w odniesieniu do projektu statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę;

8.

instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu;

9.

ograniczenia użytkowe, jeśli uległy zmianie;

10.

arkusz danych w zakresie zdatność do lotu i, w stosownych przypadkach, zapisy dotyczące spełnienia wymagań w zakresie emisji;

11.

w stosownych przypadkach arkusz danych w zakresie hałasu;

12.

wszelkie inne warunki lub ograniczenia określone dla statku powietrznego w mających zastosowanie szczegółowych specyfikacjach technicznych i mających zastosowanie wymogach ochrony środowiska, których dotyczy deklaracja deklarującego zgodność.

d)

Deklarujący, który projektuje poważną zmianę, przedkłada Agencji deklarację, o której mowa w lit. c). Wraz z tą deklaracją deklarujący przedstawia Agencji:

1.

opis poważnej zmiany;

2.

podstawowe dane o poważnej zmianie, w tym charakterystyki eksploatacyjne, cechy konstrukcyjne i wszelkie ograniczenia;

3.

plan wykazania zgodności szczegółowo określający sposoby wykazania zgodności, które zastosowano podczas wykazywania zgodności;

4.

uzasadnienia zgodności odnotowane w danych na temat zgodności uzyskanych w ramach czynności związanych z zapewnieniem zgodności przeprowadzonych według planu wykazania zgodności;

5.

sposoby wykazania tej zgodności z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska określonymi w pkt 21L.B.61;

6.

jeżeli zgodność została wykazana poprzez przeprowadzenie prób, odnotowane uzasadnienie zgodności artykułów i sprzętu poddanych próbom, wykazujące:

(i)

w odniesieniu do prototypu, że

A)

materiały i procesy są w należyty sposób zgodne ze specyfikacjami dla projektu;

B)

części wyrobu są w należyty sposób zgodne z rysunkami w projekcie; oraz

C)

procesy produkcji, budowa i montaż są w należyty sposób zgodne ze specyfikacją w projekcie;

(ii)

w odniesieniu do urządzeń do wykonywania prób i pomiarów, zastosowanych w danej próbie, że były one odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane;

7.

sprawozdania, wyniki przeglądów lub prób, które deklarujący uznał za niezbędne do ustalenia, czy statek powietrzny spełnia mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska.

e)

Deklaracja poważnej zmiany w deklaracji zgodności projektowej ogranicza się do konkretnych konfiguracji w deklaracji zgodności projektowej, których dotyczy zmiana.

21L.A.108   Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklarowania zgodności poważnej zmiany

Przed złożeniem deklaracji zgodności zgodnie z pkt 21L.A.107 deklarujący musi w odniesieniu do danego konkretnego projektu:

a)

ustanowić plan wykazania zgodności szczegółowo określający sposoby wykazania zgodności, które stosuje się podczas wykazywania zgodności. W razie potrzeby dokument ten jest aktualizowany;

b)

odnotować uzasadnienie zgodności w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności;

c)

w stosownych przypadkach przeprowadzić próby i przeglądy według planu wykazania zgodności;

d)

zapewnić i odnotować zgodność artykułów i sprzętu poddanych próbom oraz zagwarantować, aby prototyp był zgodny ze specyfikacjami, rysunkami, procesem produkcji oraz sposobami budowy i montażu w projekcie;

e)

zapewnić, aby urządzenia do wykonywania prób i pomiarów były odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane;

f)

umożliwić Agencji przeprowadzenie wszelkich przeglądów lub prób lub wzięcie udziału we wszelkich przeglądach i próbach, jakim poddaje się statek powietrzny, którego projekt i konfiguracja produkcyjna przyjęły ostateczną formę lub są dostatecznie zaawansowane, niezbędnych do ustalenia, czy zmieniony wyrób nie wykazuje żadnych cech ani właściwości, które sprawiałyby, że statek powietrzny należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście jego zamierzonego użytkowania;

g)

przeprowadzić próby w locie, zgodnie z metodami określonymi dla takich prób przez Agencję, niezbędne do ustalenia, czy statek powietrzny spełnia mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska.

PODCZĘŚĆ G –   ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PRODUKUJĄCE

21L.A.121   Zakres

a)

Niniejsza podczęść ustanawia:

1.

procedury składania deklaracji zdolności produkcyjnej osób fizycznych i prawnych wykazujących zgodność wyrobów i części z właściwymi danymi projektowymi;

2.

prawa i obowiązki osób fizycznych i prawnych składających deklarację zdolności produkcyjnej, o której mowa w ppkt 1.

b)

Organizacje, które złożyły deklarację zdolności produkcyjnej zgodnie z niniejszą podczęścią, mogą produkować następujące kategorie wyrobów i części:

1.

wyroby i części, których projekty certyfikowano zgodnie z niniejszym załącznikiem;

2.

statki powietrzne, których projekty są objęte deklaracjami złożonymi zgodnie z niniejszym załącznikiem, oraz silniki, śmigła i części do tych statków powietrznych.

21L.A.122   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna (»organizacja«) może zadeklarować swoją zdolność produkcyjną zgodnie z niniejszą podczęścią, jeżeli:

a)

złożyła lub zamierza złożyć wniosek o zatwierdzenie projektu wyrobu lub części zgodnie z niniejszym załącznikiem; lub

b)

złożyła lub zamierza złożyć deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z niniejszym załącznikiem; lub

c)

współpracuje z wnioskodawcą ubiegającym się o zatwierdzenie projektu wyrobu lub posiadaczem zatwierdzenia projektu wyrobu, które ma być wydane lub zostało wydane zgodnie z niniejszym załącznikiem, lub z organizacją, która złożyła lub zamierza zadeklarować zgodność tego projektu statku powietrznego zgodnie z niniejszym załącznikiem, w celu zapewnienia zgodności produkowanego wyrobu lub produkowanej części z tym projektem oraz w celu zapewnienia ciągłej zdatności wyrobu lub części do lotu.

21L.A.123   Deklaracja zdolności produkcyjnej

a)

Przed wyprodukowaniem wyrobów lub części organizacja zamierzająca wykazać zgodność tych wyrobów lub części z właściwymi danymi projektowymi deklaruje swoją zdolność produkcyjną.

b)

Deklarację oraz wszelkie jej późniejsze zmiany składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez właściwy organ.

c)

Deklaracja musi zawierać informacje niezbędne właściwemu organowi do zapoznania się z organizacją i przewidywanym zakresem prac oraz co najmniej następujące elementy:

1.

zarejestrowaną nazwę organizacji;

2.

dane kontaktowe zarejestrowanego adresu głównego miejsca prowadzenia działalności przez organizację oraz, w stosownych przypadkach, dane kontaktowe miejsc operacji lotniczych organizacji;

3.

imię i nazwisko oraz dane kontaktowe kierownika odpowiedzialnego organizacji wyznaczonego zgodnie z pkt 21L.A.125 lit. c) ppkt 1;

4.

przewidywany zakres prac;

5.

datę planowanego rozpoczęcia produkcji;

6.

oświadczenie potwierdzające, że organizacja:

(i)

dysponuje systemem zarządzania produkcją zgodnie z pkt 21L.A.124 lit. a); oraz

(ii)

utrzyma system zarządzania produkcją zgodnie z niniejszą podczęścią;

7.

oświadczenie potwierdzające, że organizacja będzie przestrzegać procesów i procedur ustanowionych zgodnie z pkt 21L.A.124 lit. d);

8.

oświadczenie, że organizacja zgadza się na podjęcie realizacji obowiązków zadeklarowanej organizacji produkującej zgodnie z pkt 21L.A.127.

d)

Deklarację zdolności produkcyjnej przedkłada się właściwemu organowi.

21L.A.124   System zarządzania produkcją

a)

Zadeklarowana organizacja produkująca ustanawia, wdraża i utrzymuje system zarządzania produkcją z jasno określonym zakresem odpowiedzialności i podziałem obowiązków w całej organizacji, który:

1.

odpowiada charakterowi i złożoności jej działalności oraz wielkości organizacji, a także uwzględnia zagrożenia i związane z nimi ryzyko występujące w tej działalności;

2.

jest ustanawiany przez kierownika odpowiedzialnego, wyznaczonego zgodnie z pkt 21L.A.125 lit. c) ppkt 1, na którym spoczywa odpowiedzialność z tego tytułu.

b)

System zarządzania produkcją obejmuje środki zarządzania jakością poprzez utrzymywanie systemu jakości, który:

1.

zapewnia, aby wszystkie wyroby lub części wyprodukowane przez zadeklarowaną organizację produkującą lub jej partnerów, bądź dostarczone przez podmioty zewnętrzne lub u nich zamówione, odpowiadały wymaganiom właściwych danych projektowych i znajdowały się w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

2.

służy do ustanawiania, wdrażania i utrzymywania, w stosownych przypadkach, w zakresie działalności, procedur kontrolnych dotyczących:

(i)

wydawania, zatwierdzania lub zmieniania dokumentów;

(ii)

audytów oceniających oraz kontroli sprzedawców i poddostawców;

(iii)

weryfikacji, czy przyjmowane wyroby, części, materiały i urządzenia, w tym pozycje dostarczane jako nowe lub używane przez nabywających wyroby, są zgodne z specyfikacjami właściwych danych projektowych;

(iv)

znakowania i możliwości prześledzenia pochodzenia;

(v)

procesów produkcyjnych;

(vi)

przeglądów i wykonywania prób, w tym produkcyjnych prób w locie;

(vii)

kontroli metrologicznej narzędzi, szablonów i aparatury kontrolno-pomiarowej;

(viii)

kontroli nad elementami niezgodnymi;

(ix)

współpracy z wnioskującym o lub posiadaczem zatwierdzenia projektu bądź składającym deklarację zgodności projektowej;

(x)

uzupełniania i przechowywania dokumentacji;

(xi)

zapewniania kompetencji i kwalifikacji personelu;

(xii)

wydawania dokumentów poświadczających zdatność do lotu;

(xiii)

przeładunku, magazynowania i pakowania;

(xiv)

wewnętrznych audytów jakości i wynikających z nich działań korygujących;

(xv)

prac prowadzonych w miejscach innych niż miejsca operacji lotniczych uwzględnione w deklaracji;

(xvi)

prac realizowanych po ukończeniu produkcji, ale przed dostawą, celem utrzymania statku powietrznego w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

(xvii)

wniosku o wydanie zezwolenia na lot i zatwierdzenia warunków związanych z lotem;

3.

uwzględnia w procedurach kontrolnych szczegółowe przepisy w odniesieniu do wszelkich części krytycznych.

c)

Zadeklarowana organizacja produkująca ustanawia, w ramach systemu zarządzania produkcją, niezależną funkcję monitorowania przestrzegania przez organizację odpowiednich wymagań, jak również zgodności z systemem zarządzania produkcją i jego adekwatności. Monitorowanie to powinno uwzględniać system przekazywania informacji osobie lub grupie osób, o których mowa w pkt 21L.A.125 lit. c) ppkt 1 i 2, celem zapewnienia, w razie konieczności, podjęcia odpowiednich działań naprawczych.

d)

Zadeklarowana organizacja produkująca ustanawia, utrzymuje i aktualizuje, w ramach swojego systemu zarządzania produkcją, procesy i procedury zapewniające zgodność produkowanych wyrobów z właściwymi danymi projektowymi. Zadeklarowana organizacja produkująca udostępnia właściwemu organowi na żądanie dowód w postaci dokumentu potwierdzający te procesy i procedury.

e)

Zadeklarowana organizacja produkująca stosuje procedury zapewniające świadczenie usług obsługi technicznej w odniesieniu do nowo wyprodukowanego statku powietrznego zgodnie z obowiązującymi wytycznymi w zakresie obsługi technicznej oraz utrzymywanie tego statku powietrznego w stanie zdatności do lotu, a także – w stosownych przypadkach – gwarantuje wydanie poświadczenia obsługi dotyczącego wszelkich wykonanych czynności obsługowych.

f)

Jeżeli zadeklarowana organizacja produkująca posiada certyfikat innej organizacji wydany na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, organizacja produkująca może zintegrować system zarządzania produkcją z systemem zarządzania, który jest wymagany do wydania pozostałych certyfikatów.

21L.A.125   Zasoby zadeklarowanej organizacji produkującej

Zadeklarowana organizacja produkująca upewnia się, że:

a)

infrastruktura, warunki pracy, akcesoria i narzędzia, procesy i związane z nimi materiały, liczebność i fachowość personelu oraz ogólna organizacja podmiotu są odpowiednie dla należytego wykonywania obowiązków zgodnie z pkt 21L.A.127;

b)

w odniesieniu do wszystkich niezbędnych danych dotyczących zdatności do lotu i danych dotyczących ochrony środowiska:

1.

otrzymuje takie dane od Agencji oraz od deklarującego zgodność projektową lub od posiadacza certyfikatu typu lub zatwierdzenia projektu lub od wnioskodawcy ubiegającego się o certyfikat typu lub zatwierdzenie projektu celem ustalenia zgodności z właściwymi danymi projektowymi;

2.

ustanowiła procedurę zapewniającą prawidłowe wprowadzanie danych dotyczących zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej do danych produkcyjnych;

3.

dane te są aktualizowane i dostępne dla wszystkich członków personelu, dla których jest to niezbędne do prawidłowego wykonywania obowiązków;

c)

w odniesieniu do zarządzających i personelu:

1.

wyznaczyła kierownika odpowiedzialnego, który jest uprawniony do zapewnienia, aby cała produkcja w ramach organizacji była realizowana zgodnie z wymaganymi normami i aby zadeklarowana organizacja produkująca utrzymywała ciągłą zgodność z wymogami systemu zarządzania produkcją, o którym mowa w pkt 21L.A.124 lit. a), oraz procesami i procedurami określonymi w pkt 21L.A.124 lit. d);

2.

kierownik odpowiedzialny wyznaczył osobę lub grupę osób odpowiedzialnych za utrzymanie zgodności organizacji z wymaganiami niniejszej podczęści, które to osoby są wskazane imiennie wraz z przydzielonym zakresem kompetencyjnym. Taka osoba lub grupa osób odpowiada przed kierownikiem odpowiedzialnym i ma do niego bezpośredni dostęp. Osoby te muszą dysponować wiedzą, praktyką i doświadczeniem zawodowym odpowiednimi do powierzonego zakresu odpowiedzialności;

3.

personel wszystkich szczebli uzyskał pełnomocnictwa odpowiednie dla należytego wykonywania powierzonych obowiązków i jest zapewniona pełna i skuteczna koordynacja wewnątrz zadeklarowanej organizacji produkującej w kwestiach danych dotyczących zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej;

4.

struktura organizacyjna organizacji wraz z głównym personelem, który jest odpowiedzialny za zapewnienie zgodności organizacji z niniejszą podczęścią, jest dokumentowana i aktualizowana;

d)

w odniesieniu do personelu poświadczającego, upoważnionego przez zadeklarowaną organizację produkującą do podpisywania dokumentów wydawanych na mocy pkt 21L.A.126 w zakresie zadeklarowanej działalności produkcyjnej:

1.

wiedza, praktyka zawodowa (w tym inne funkcje pełnione w organizacji) i doświadczenie zawodowe personelu poświadczającego są odpowiednie do powierzonego zakresu odpowiedzialności;

2.

personel poświadczający dysponuje świadectwem potwierdzającym zakres posiadanych pełnomocnictw. Zadeklarowana organizacja produkująca prowadzi wykaz personelu poświadczającego.

21L.A.126   Zakres prac

a)

Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona do wykazania zgodności wyrobów i części wchodzących w zakres niniejszej sekcji, które wyprodukowała w ramach zadeklarowanego zakresu prac, z właściwymi danymi projektowymi.

b)

Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona, w odniesieniu do kompletnego statku powietrznego, po przedstawieniu oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA), do złożenia wniosku:

1.

w przypadku statku powietrznego, który jest zgodny z projektem typu zatwierdzonym zgodnie z sekcją B podczęść B niniejszego załącznika – o wydanie świadectwa zdatności do lotu i świadectwa zdatności w zakresie hałasu;

2.

w przypadku statku powietrznego zgodnego z projektem, którego zgodność zadeklarowano zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika – o wydanie ograniczonego świadectwa zdatności do lotu i ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu.

c)

Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona do wydawania autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) dotyczących silników, śmigieł i części, które są zgodne z:

1.

zatwierdzonymi danymi projektowymi wydanymi zgodnie z sekcją B podczęść B, D, E lub M niniejszego załącznika;

2.

zadeklarowanymi danymi projektowymi, w odniesieniu do których zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęściami C, F lub N niniejszego załącznika;

3.

danymi produkcyjnymi bazującymi na wszelkich niezbędnych zatwierdzonych danych projektowych dostarczonych przez posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy.

d)

Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona do wydawania zaleceń co do warunków dotyczących statku powietrznego, który wyprodukowała i w odniesieniu do którego potwierdziła zgodność z właściwymi danymi projektowymi, na podstawie których właściwy organ może wydać zezwolenie na lot na mocy podczęści P załącznika I (część 21).

e)

Zadeklarowana organizacja produkująca jest uprawniona do wykonania obsługi technicznej nowego statku powietrznego własnej produkcji w zakresie niezbędnym do utrzymania go w stanie zdatności do lotu, chyba że rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 przewiduje wymóg, aby obsługa techniczna była wykonywana zgodnie z określonymi zasadami, i wydania poświadczenia obsługi (formularz 53 EASA) dotyczącego tej obsługi technicznej.

21L.A.127   Obowiązki zadeklarowanej organizacji produkującej

a)

Zadeklarowana organizacja produkująca pracuje zgodnie z jasno określonymi procedurami, praktykami i procesami;

b)

Jeżeli zadeklarowana organizacja produkująca zamierza prowadzić próby w locie, przygotowuje, utrzymuje i aktualizuje instrukcję operacyjną zawierającą opis zasad i procedur organizacji odnoszących się do prób w locie. Zadeklarowana organizacja produkująca udostępnia tę instrukcję właściwemu organowi na żądanie.

c)

W przypadku wykonanego statku powietrznego, przed przedłożeniem właściwemu organowi oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA), zadeklarowana organizacja produkująca dopilnowuje, aby statek powietrzny był w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację i odpowiadał wymaganiom:

1.

zatwierdzonego projektu typu wyrobu posiadającego certyfikat typu, wydanego zgodnie z sekcją B podczęść B niniejszego załącznika, lub

2.

danych projektowych statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika.

d)

W przypadku wyrobów (innych niż wykonany statek powietrzny) i części, przed wydaniem autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA), zadeklarowana organizacja produkująca dopilnowuje, aby wyrób lub część były w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację i odpowiadały wymaganiom dotyczącym zatwierdzonego projektu typu wyrobu posiadającego certyfikat typu, wydanego zgodnie z sekcją B podczęść B, D, E lub M niniejszego załącznika, lub odpowiadały danym projektowym statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C, F lub M niniejszego załącznika.

e)

W przypadku silników zadeklarowana organizacja produkująca zapewnia, aby kompletny silnik spełniał stosowne wymagania w zakresie emisji spalin z silników, mające zastosowanie w dniu produkcji silnika.

f)

We wszystkich wydawanych przez siebie autoryzowanych poświadczeniach produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zadeklarowana organizacja produkująca umieszcza numer referencyjny wydany przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.142 dla tej zadeklarowanej organizacji produkującej.

g)

Zadeklarowana organizacja produkująca zapewnia, aby organizacja dokumentowała szczegóły wszystkich wykonanych prac.

h)

Zadeklarowana organizacja produkująca zapewnia posiadaczowi projektu lub składającemu deklarację zgodności projektowej wsparcie w zakresie ciągłej zdatności do lotu w odniesieniu do wszystkich wyrobów lub części, które wyprodukowała.

i)

Zadeklarowana organizacja produkująca posiada system archiwizowania, w którym dokumentuje wymagania stawiane innym organizacjom, takim jak dostawcy i podwykonawcy. Zadeklarowana organizacja produkująca udostępnia te zarchiwizowane dane właściwemu organowi do celów zachowania ciągłej zdatności do lotu.

j)

W przypadku produkcji nowego statku powietrznego zadeklarowana organizacja produkująca zapewnia utrzymanie statku powietrznego w stanie zdatności do lotu oraz wykonanie obsługi technicznej, w tym wszelkich niezbędnych napraw zgodnie z właściwymi danymi projektowymi, przed wydaniem oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA).

k)

W przypadku gdy zadeklarowana organizacja produkująca wydaje poświadczenie obsługi po przeprowadzeniu takiej obsługi technicznej, ustala ona przed wydaniem takiego poświadczenia, czy każdy wykonany statek powietrzny został poddany niezbędnej obsłudze technicznej i jest w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację.

l)

Zadeklarowana organizacja produkująca spełnia wymagania określone w podczęści A niniejszego załącznika mające zastosowanie do zadeklarowanej organizacji produkującej.

21L.A.128   Powiadamianie o zmianach i zaprzestaniu działalności

Zadeklarowana organizacja produkująca bez nieuzasadnionej zwłoki powiadamia właściwy organ o:

a)

wszelkich zmianach w informacjach, które zadeklarowano zgodnie z pkt 21L.A.123 lit. c);

b)

wszelkich zmianach w systemie zarządzania produkcją, które są istotne dla wykazania zgodności lub dla właściwości w zakresie zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej wyrobu lub części;

c)

zaprzestaniu prowadzenia niektórych lub wszystkich działań objętych deklaracją.

PODCZĘŚĆ H –   ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU

21L.A.141   Zakres

W niniejszej podczęści ustanawia się procedurę wnioskowania o świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu dla statku powietrznego, którego projekt certyfikowano lub zadeklarowano zgodnie z niniejszym załącznikiem, oraz określa się prawa i obowiązki wnioskujących o wydanie i posiadaczy tych świadectw.

21L.A.142   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna, na której nazwisko/nazwę statek powietrzny jest lub będzie zarejestrowany w państwie członkowskim (»państwo członkowskie rejestru«), może wystąpić z wnioskiem o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu dla danego statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

21L.A.143   Wniosek o świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu

a)

Osoba fizyczna lub prawna występuje z wnioskiem o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu w postaci i na zasadach ustanowionych przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru.

b)

Osoba fizyczna lub prawna może wystąpić z wnioskiem o:

1.

świadectwo zdatności do lotu dla statku powietrznego, który jest zgodny z certyfikatem typu wydanym przez Agencję zgodnie z sekcją B podczęść B niniejszego załącznika lub

2.

ograniczone świadectwo zdatności do lotu dla statku powietrznego, który jest zgodny z deklaracją zgodności projektowej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, zarejestrowaną przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.63 w chwili składania wniosku.

c)

W przypadku nowego statku powietrznego zgodnego z certyfikatem typu wydanym przez Agencję wnioskodawca zawiera we wniosku:

1.

oświadczenie o zgodności statku powietrznego (formularz 52 EASA lub formularz 52B EASA), które jest wydane albo podpisane przez:

(i)

organizację produkującą, która zadeklarowała swoją zdolność produkcyjną zgodnie z podczęścią G niniejszego załącznika i została zarejestrowana przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.142; lub

(ii)

posiadacza zatwierdzenia organizacji produkującej zgodnie z przywilejami określonymi w pkt 21.A.163 lit. b) załącznika I (część 21);

2.

sprawozdanie z ważenia i wyważenia wraz z planem załadowania;

3.

instrukcję użytkowania w locie, jeżeli jest wymagana przez właściwą podstawę certyfikacji typu.

d)

W przypadku nowego statku powietrznego zgodnego z deklaracją zgodności projektowej zarejestrowaną przez Agencję wnioskodawca zawiera we wniosku:

1.

oświadczenie o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA), które jest wydane albo podpisane przez:

(i)

osobę fizyczną lub prawną zgodnie z podczęścią R niniejszego załącznika;

(ii)

organizację produkującą, która zadeklarowała swoją zdolność produkcyjną zgodnie z podczęścią G niniejszego załącznika i została zarejestrowana przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.142; lub

(iii)

posiadacza zatwierdzenia organizacji produkującej zgodnie z przywilejami określonymi w pkt 21.A.163 lit. d) załącznika I (część 21);

2.

sprawozdanie z ważenia i wyważenia wraz z planem załadowania;

3.

instrukcję użytkowania w locie, jeżeli jest wymagana przez mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne w odniesieniu do deklaracji zgodności projektowej.

e)

W przypadku używanego statku powietrznego pochodzącego z państwa członkowskiego wnioskodawca dołącza do wniosku poświadczenie przeglądu zdatności do lotu wydane zgodnie z załącznikiem I (część M) lub załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014.

f)

W przypadku używanego statku powietrznego pochodzącego z państwa trzeciego wnioskodawca dołącza do wniosku:

1.

oświadczenie właściwego organu państwa, w którym statek powietrzny jest lub był zarejestrowany, odzwierciedlające stan zdatności do lotu statku powietrznego w chwili transferu;

2.

dokumentację historyczną ustanawiającą standardy produkcji, modyfikacji oraz obsługi technicznej statku powietrznego;

3.

sprawozdanie z ważenia i wyważenia wraz z planem załadowania;

4.

instrukcję użytkowania w locie;

5.

zalecenie wydania świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu oraz poświadczenia przeglądu zdatności do lotu na podstawie przeglądu zdatności do lotu zgodnie z załącznikiem I (część M) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 lub poświadczenia przeglądu zdatności do lotu zgodnie z załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014.

g)

Oświadczenia, o których mowa w lit. c) ppkt 1, lit. d) ppkt 1 i lit. f) ppkt 1, są wydawane nie wcześniej niż na 60 dni przed prezentacją statku powietrznego właściwemu organowi państwa członkowskiego rejestru, chyba że uzgodniono inaczej.

21L.A.144   Obowiązki wnioskującego o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu

Wnioskujący o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu:

a)

przedstawia podręczniki, tabliczki, wykazy, oznakowanie przyrządów oraz inne niezbędne informacje wymagane przez właściwą podstawę certyfikacji typu lub przez mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne odnośnie do deklaracji zgodności projektowej w jednym lub kilku językach urzędowych Unii Europejskiej, akceptowalnych dla właściwego organu państwa członkowskiego rejestru;

b)

wykazuje, że jego statek powietrzny jest oznakowany zgodnie z podczęścią Q niniejszego załącznika;

c)

organizuje inspekcje właściwego organu państwa członkowskiego rejestru, aby ocenić, czy statek powietrzny wykazuje jakiekolwiek niezgodności, które mogłyby wpłynąć na jego bezpieczeństwo.

21L.A.145   Zbywalność i wydanie powtórne świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu w obrębie państw członkowskich

W przypadku zmiany własności statku powietrznego:

a)

pozostającego w tym samym rejestrze — świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu, wydane zgodnie z sekcją B podczęść H niniejszego załącznika, zostaje przeniesione razem ze statkiem powietrznym;

b)

jeżeli statek powietrzny ma zostać zarejestrowany w innym państwie członkowskim, osoba fizyczna lub prawna, na której nazwisko/nazwę statek powietrzny będzie zarejestrowany, składa wniosek do właściwego organu nowego państwa członkowskiego rejestru o wydanie nowego świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu i dołącza do tego wniosku poprzednie świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu, wydane zgodnie z sekcją B podczęść H niniejszego załącznika, oraz ważne poświadczenie przeglądu zdatności do lotu wydane zgodnie z załącznikiem I (część M) lub załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014.

21L.A.146   Zachowanie ważności świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu

a)

Świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu pozostaje ważne, dopóki:

1.

statek powietrzny pozostaje w tym samym rejestrze;

2.

świadectwo nie zostało zwrócone przez posiadacza;

3.

statek powietrzny spełnia odpowiednie wymogi określone w rozporządzeniu (UE) 2018/1139 oraz aktach delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, a także pozostaje zgodny z mającym zastosowanie projektem typu lub z właściwymi danymi projektowymi statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, oraz z wymogami dotyczącymi ciągłej zdatności do lotu, z uwzględnieniem przepisów dotyczących postępowania z ustaleniami określonymi w pkt 21L.B.21;

4.

świadectwo nie zostało cofnięte przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru zgodnie z pkt 21L.B.22.

b)

W przypadku zwrotu lub cofnięcia świadectwo podlega przekazaniu do właściwego organu państwa członkowskiego rejestru.

PODCZĘŚĆ I —   ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU

21L.A.161   Zakres

W niniejszej podczęści ustanawia się procedurę wnioskowania o świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu dla statku powietrznego, którego projekt certyfikowano lub zadeklarowano zgodnie z niniejszym załącznikiem, oraz określa się prawa i obowiązki wnioskujących o wydanie i posiadaczy tych świadectw.

21L.A.162   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna, na której nazwisko/nazwę statek powietrzny jest lub będzie zarejestrowany w państwie członkowskim, może złożyć wniosek o wydanie świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu dla danego statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

21L.A.163   Wniosek

a)

Osoba fizyczna lub prawna występuje z wnioskiem o wydanie świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu w postaci i na zasadach ustanowionych przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru.

b)

Osoba fizyczna lub prawna może wystąpić z wnioskiem o:

1.

świadectwo zdatności w zakresie hałasu dla statku powietrznego, który jest zgodny z certyfikatem typu wydanym przez Agencję zgodnie z sekcją B podczęść B niniejszego załącznika lub

2.

ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu dla statku powietrznego, który jest zgodny z deklaracją zgodności projektowej przedłożoną zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, zarejestrowaną przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.63 w chwili składania wniosku.

c)

Wnioskodawca dołącza do wniosku:

1.

w odniesieniu do nowych statków powietrznych:

(i)

oświadczenie o zgodności statku powietrznego (formularz 52 EASA lub formularz 52B EASA), które jest wydane albo podpisane przez:

A)

osobę fizyczną lub prawną zgodnie z podczęścią R niniejszego załącznika;

B)

organizację produkującą, która zadeklarowała swoją zdolność produkcyjną zgodnie z podczęścią G niniejszego załącznika i została zarejestrowana przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.142; lub

C)

posiadacza zatwierdzenia organizacji produkującej zgodnie z przywilejami określonymi w pkt 21.A.163 lit. b) załącznika I (część 21);

(ii)

odniesienie do zapisu dotyczącego hałasu w bazie danych Agencji na temat poziomów hałasu, odzwierciedlającego dane dotyczące hałasu określone zgodnie z mającymi zastosowanie wymogami w zakresie hałasu;

2.

w odniesieniu do używanych statków powietrznych:

(i)

odniesienie do zapisu dotyczącego hałasu w bazie danych Agencji na temat poziomów hałasu, odzwierciedlającego dane dotyczące hałasu określone zgodnie z mającymi zastosowanie wymogami w zakresie hałasu; oraz

(ii)

dokumentację historyczną ustanawiającą standardy produkcji, modyfikacji oraz obsługi technicznej statku powietrznego.

d)

Oświadczenia, o których mowa w lit. c) ppkt 1 pppkt (i), są wydawane nie wcześniej niż na 60 dni przed prezentacją statku powietrznego właściwemu organowi państwa członkowskiego rejestru, chyba że uzgodniono inaczej.

21L.A.164   Zbywalność i wydanie powtórne świadectw zdatności w zakresie hałasu i ograniczonych świadectw zdatności w zakresie hałasu w obrębie państw członkowskich

W przypadku zmiany własności statku powietrznego:

a)

pozostającego w tym samym rejestrze — świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu, wydane zgodnie z sekcją B podczęść I niniejszego załącznika, zostaje przeniesione razem ze statkiem powietrznym;

b)

jeżeli statek powietrzny ma zostać zarejestrowany w innym państwie członkowskim, osoba fizyczna lub prawna, na której nazwisko/nazwę statek powietrzny będzie zarejestrowany, składa wniosek do właściwego organu nowego państwa członkowskiego rejestru o wydanie nowego świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu i dołącza do tego wniosku poprzednie świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu wydane zgodnie z sekcją B podczęść I niniejszego załącznika.

21L.A.165   Zachowanie ważności świadectwa zdatności w zakresie hałasu i ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu

a)

Świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu pozostaje ważne, dopóki:

1.

statek powietrzny pozostaje w tym samym rejestrze;

2.

świadectwo nie zostało zwrócone przez posiadacza;

3.

statek powietrzny spełnia mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska określone w rozporządzeniu (UE) 2018/1139 oraz aktach delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, a także pozostaje zgodny z mającym zastosowanie projektem typu lub z właściwymi danymi projektowymi statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, z uwzględnieniem przepisów dotyczących postępowania z ustaleniami określonymi w pkt 21L.B.21;

4.

świadectwo nie zostało cofnięte przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru zgodnie z pkt 21L.B.22.

b)

W przypadku zwrotu lub cofnięcia świadectwo podlega przekazaniu do właściwego organu państwa członkowskiego rejestru.

PODCZĘŚĆ J –   ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PROJEKTUJĄCE

21L.A.171   Zakres

Niniejsza podczęść ustanawia:

a)

procedurę składania deklaracji zdolności projektowej przez osoby fizyczne i prawne, które projektują wyroby zgodnie z niniejszą sekcją; oraz

b)

prawa i obowiązki osób składających deklaracje zdolności projektowej, o których mowa w lit. a).

21L.A.172   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna (w niniejszej podczęści »organizacja«), od której zgodnie z pkt 21L.A.22, pkt 21L.A.82 lub pkt 21L.A.204 wymaga się wykazania zdolności projektowej, może zadeklarować swoją zdolność na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

21L.A.173   Deklaracja zdolności projektowej

a)

Przed wystąpieniem lub równocześnie z wystąpieniem o zatwierdzenie projektu zgodnie z niniejszą sekcją, albo przed złożeniem wniosku o zatwierdzenie warunków lotu zgodnie z pkt 21.A.710 załącznika I (część 21) dla wyrobu przez nią zaprojektowanego, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej, organizacja przedkłada Agencji deklarację zdolności projektowej.

b)

Deklarację oraz wszelkie jej późniejsze zmiany składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

c)

Deklaracja musi zawierać informacje niezbędne Agencji do zapoznania się z organizacją i przewidywanym zakresem prac oraz co najmniej następujące elementy:

1.

zarejestrowaną nazwę organizacji;

2.

dane kontaktowe zarejestrowanego adresu głównej miejsca prowadzenia działalności przez organizację oraz, w stosownych przypadkach, miejsc operacji lotniczych organizacji;

3.

imię i nazwisko oraz dane kontaktowe dyrektora organizacji projektującej;

4.

przewidywany zakres prac;

5.

oświadczenie potwierdzające, że organizacja:

(i)

dysponuje systemem zarządzania projektem zgodnie z pkt 21L.A.174 lit. a); oraz

(ii)

utrzyma system zarządzania projektem zgodnie z niniejszą podczęścią;

6.

oświadczenie potwierdzające, że organizacja będzie przestrzegać procesów i procedur ustanowionych zgodnie z pkt 21L.A.174 lit. d);

7.

oświadczenie, że organizacja zgadza się na podjęcie realizacji obowiązków zadeklarowanej organizacji projektującej zgodnie z pkt 21L.A.177.

d)

Deklarację zdolności projektowej przedkłada się Agencji.

21L.A.174   System zarządzania projektem

a)

Zadeklarowana organizacja projektująca ustanawia, wdraża i utrzymuje system zarządzania projektem z jasno określonym zakresem odpowiedzialności i podziałem obowiązków w całej organizacji, który:

1.

odpowiada charakterowi i złożoności jej działalności oraz wielkości organizacji, a także uwzględnia zagrożenia i związane z nimi ryzyko występujące w tej działalności;

2.

jest ustanowiony w ramach odpowiedzialności jednego kierownika mianowanego na dyrektora organizacji projektującej zgodnie z pkt 21L.A.175 lit. a).

b)

Zadeklarowana organizacja projektująca posiada, w ramach swojego systemu zarządzania projektem, środki zapewniające gwarantowanie projektu dzięki ustanowieniu, wdrożeniu i utrzymaniu systemu kontroli i nadzoru w zakresie projektu oraz zmian projektowych i napraw wyrobów. System ten:

1.

obejmuje funkcję zdatności do lotu odpowiedzialną za zapewnienie, by projekty wyrobów oraz projekty zmian i naprawy były zgodne z właściwą podstawą certyfikacji typu oraz mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska;

2.

ustanawia, wdraża i utrzymuje niezależną funkcję weryfikacji wykazania zgodności, na podstawie której organizacja deklaruje zgodność z właściwą podstawą certyfikacji typu i z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska;

3.

określa zasady, na jakich system gwarantowania projektu zapewnia akceptowalność projektowanych części lub zadań wykonywanych przez partnerów lub podwykonawców zgodnie z metodami będącymi przedmiotem pisemnych procedur.

c)

Zadeklarowana organizacja projektująca ustanawia, w ramach systemu zarządzania projektem, niezależną funkcję monitorowania przestrzegania przez organizację odpowiednich wymagań, jak również zgodności z systemem zarządzania projektem i jego adekwatności. Monitorowanie to powinno uwzględniać system przekazywania informacji osobie lub grupie osób, o których mowa w pkt 21L.A.175 lit. b), oraz kierownikowi odpowiedzialnemu, o którym mowa w pkt 21L.A.175 lit. a), celem zapewnienia, w razie konieczności, podjęcia odpowiednich działań naprawczych.

d)

Zadeklarowana organizacja projektująca ustanawia, utrzymuje i aktualizuje procesy i procedury zapewniające zgodność projektową wyrobów z właściwą podstawą certyfikacji typu, mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi oraz mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska. Zadeklarowana organizacja projektująca udostępnia Agencji na żądanie dowód w postaci dokumentu potwierdzający te procesy i procedury.

e)

W przypadku gdy jakiekolwiek części lub jakiekolwiek zmiany w wyrobach są projektowane przez organizacje partnerskie lub podwykonawców, procesy i procedury określone w lit. d) powinny zawierać opis tego, jak organizacja projektująca zdoła w odniesieniu do wszystkich części dać gwarancje spełnienia wymagań określonych w lit. b) ppkt 2, a także zawierać, bezpośrednio lub poprzez odniesienia, opisy i informacje na temat działalności projektowej i struktury organizacyjnej tych partnerów lub podwykonawców.

f)

Jeżeli zadeklarowana organizacja projektująca posiada certyfikat(-y) innej organizacji wydany(-e) na podstawie rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, zadeklarowana organizacja projektująca może zintegrować system zarządzania projektowaniem z systemem zarządzania, który jest wymagany do wydania pozostałych certyfikatów.

21L.A.175   Zasoby zadeklarowanej organizacji projektującej

a)

Zadeklarowana organizacja projektująca mianuje dyrektora organizacji projektującej, który jest uprawniony do zapewnienia, aby cała działalność projektowa w ramach organizacji była realizowana zgodnie z wymaganymi normami oraz aby zadeklarowana organizacja projektująca utrzymała ciągłą zgodność z wymogami systemu zarządzania projektem, o których mowa w pkt 21L.A.174 lit. a)–c), oraz procesami i procedurami, o których mowa w pkt 21L.A.174 lit. d).

b)

Dyrektor organizacji projektującej mianuje i wskazuje kluczowy personel w organizacji, który jest odpowiedzialny za:

1.

zapewnienie, by projekty wyrobów oraz projekty zmian i naprawy były zgodne z właściwą podstawą certyfikacji typu, mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi oraz mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska;

2.

niezależne monitorowanie zgodności i funkcję adekwatności; oraz

3.

w zależności od wielkości organizacji, jakąkolwiek inną osobę lub grupę osób, które są potrzebne, by zapewnić przestrzeganie przez organizację wymagań niniejszej sekcji.

c)

Osoba lub grupa osób określone w lit. b):

1.

odpowiadają przed dyrektorem organizacji projektującej i mają do niego bezpośredni dostęp;

2.

legitymują się wiedzą, praktyką i doświadczeniem zawodowym odpowiednimi do wykonywania powierzonych im obowiązków.

d)

Zadeklarowana organizacja projektująca upewnia się, że:

1.

personel we wszystkich działach technicznych jest dostatecznie liczebny i doświadczony oraz nadano mu odpowiednie pełnomocnictwa, by był zdolny do należytego wykonywania powierzonego zakresu obowiązków, i że powyższe wraz z warunkami lokalowymi, środkami i wyposażeniem jest adekwatne, by personel mógł zapewnić, aby projektowane wyroby były zdatne do lotu i kompatybilne z wymogami środowiskowymi;

2.

zapewniono pełną i skuteczną koordynację wewnątrz zadeklarowanej organizacji projektującej w kwestiach zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej.

e)

Zadeklarowana organizacja projektująca dokumentuje strukturę organizacyjną swojej organizacji wraz z głównym personelem, który jest odpowiedzialny za zapewnienie zgodności organizacji z niniejszą podczęścią, aktualizuje je i udostępnia Agencji na żądanie.

21L.A.176   Zakres prac

Zadeklarowana organizacja projektująca określa rodzaje prac projektowych, kategorie wyrobów, dla których prowadzona jest działalność projektowa, oraz pełnione przez organizację funkcje i wykonywane obowiązki w zakresie zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej wyrobów.

21L.A.177   Obowiązki zadeklarowanej organizacji projektującej

Zadeklarowana organizacja projektująca:

a)

pracuje zgodnie z jasno określonymi procedurami, praktykami i procesami;

b)

jeżeli zadeklarowana organizacja projektująca zamierza prowadzić próby w locie, utrzymuje i aktualizuje instrukcję operacyjną określającą zasady i procesy organizacji odnoszące się do prób w locie oraz udostępnia tę instrukcję na żądanie Agencji;

c)

ustala, czy projekty wyrobów, w tym zmiany i naprawy, nie posiadają żadnych cech niebezpiecznych i są zgodne z właściwą podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, a także przedstawia Agencji oświadczenia/dokumenty potwierdzające ten fakt;

d)

przedkłada Agencji informacje lub instrukcje odnoszące się do działań związanych z zapewnieniem ciągłej zdatności do lotu;

e)

spełnia wymagania podane w podczęści A niniejszego załącznika mające zastosowanie do zadeklarowanych organizacji projektujących.

21L.A.178   Powiadamianie o zmianach i zaprzestaniu działalności

Zadeklarowana organizacja projektująca bez zbędnej zwłoki powiadamia Agencję o:

a)

wszelkich zmianach w informacjach, które zadeklarowano zgodnie z pkt 21L.A.173 lit. c);

b)

zmianach w systemie zarządzania projektem, które są znaczące dla wykazania zgodności zaprojektowanego przez nią wyrobu;

c)

zaprzestaniu prowadzenia niektórych lub wszystkich działań objętych deklaracją.

PODCZĘŚĆ K –   CZĘŚCI

21L.A.191   Zakres

W niniejszej podczęści określono sposób wykazywania zgodności części z wymaganiami zdatności do lotu.

21L.A.192   Wykazywanie zgodności

a)

Wykazywanie zgodności z wymaganiami zdatności do lotu części, które mają być zamontowane na wyrobie posiadającym certyfikat typu lub na statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, odbywa się:

1.

w powiązaniu z procedurami certyfikacji typu według podczęści B, D lub E niniejszego załącznika – dla wyrobu, w którym mają być zamontowane; lub

2.

w powiązaniu z procedurami dotyczącymi deklaracji zgodności projektowej według podczęści C lub F niniejszego załącznika dla wyrobu, na którym mają być zamontowane; lub

3.

według procedury autoryzacji ETSO, określonej w sekcji A podczęść O załącznika I (część 21); lub

4.

w przypadku części znormalizowanych — zgodnie z oficjalnie uznawanymi normami.

b)

We wszystkich przypadkach, gdy zatwierdzenie części jest wyraźnie wymagane przez prawo Unii lub środki Agencji, część powinna być zgodna z mającą zastosowanie ETSO lub przepisami uznanymi przez Agencję w danym przypadku za równoważne.

21L.A.193   Dopuszczanie części do montażu

a)

Część lub wyrób można zamontować na wyrobie tylko wtedy, gdy są określone przez posiadacza certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany projektowej, zatwierdzenia projektu naprawy lub deklaracji zgodności projektowej jako nadająca lub nadający się do montażu oraz gdy:

1.

są w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

2.

są oznakowane zgodnie z podczęścią Q niniejszego załącznika; oraz

3.

towarzyszy im autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA), potwierdzające, że dana pozycja została wyprodukowana zgodnie z właściwymi danymi projektowymi.

b)

Na zasadzie odstępstwa od lit. a) ppkt 3 oraz pod warunkiem spełnienia warunków określonych w lit. c), następujące części nie wymagają autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) do celów zamontowania ich na wyrobie posiadającym certyfikat typu lub na statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową:

1.

części znormalizowane;

2.

części, które:

(i)

mają nieograniczony cykl życia, nie są częścią podstawowej konstrukcji nośnej oraz nie są częścią układu sterowania lotem;

(ii)

zostały oznakowane jako nadające się do montażu w określonym statku powietrznym przez posiadacza certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany projektowej, zatwierdzenia projektu naprawy lub deklaracji zgodności projektowej;

(iii)

mają być zamontowane na statku powietrznym, którego właściciel zweryfikował, czy spełniają one mające zastosowanie warunki określone w pppkt (i) oraz (ii), i przyjął na siebie odpowiedzialność z tego tytułu;

3.

części, w przypadku których skutki niezgodności z zatwierdzonymi danymi projektowymi lub zadeklarowanymi danymi projektowymi mają znikomy wpływ na bezpieczeństwo wyrobu i które oznakował jako takie posiadacz zatwierdzenia projektu lub deklarujący zgodność projektową w instrukcjach zapewnienia ciągłej zdatności do lotu. W celu określenia wpływu na bezpieczeństwo części niezgodnych z wymaganiami posiadacz zatwierdzenia projektu lub składający deklarację zgodności projektowej może określić w instrukcjach zapewnienia ciągłej zdatności do lotu czynności weryfikacyjne, które mają zostać przeprowadzone przez instalatora montującego część na wyrobie;

4.

w przypadku realizacji zmiany standardowej zgodnie z pkt 21L.A.102 lub naprawy standardowej zgodnie z pkt 21L.A.202 – części, w przypadku których skutki niezgodności z danymi projektowymi mają znikomy wpływ na bezpieczeństwo wyrobu, a dane części oznaczono jako takie w specyfikacjach certyfikacyjnych dla zmian standardowych i napraw standardowych, wydanych zgodnie z pkt 21.B.70 załącznika I (część 21). W celu określenia wpływu na bezpieczeństwo części niezgodnych z wymaganiami w specyfikacjach certyfikacyjnych można określić konkretne czynności weryfikacyjne, które ma przeprowadzić osoba instalującą część na wyrobie;

5.

części zwolnione z obowiązku zatwierdzania zdatności do lotu zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 965/2012 (2); oraz

6.

części określone w lit. b) ppkt 1–5 i stanowiące elementy wyższej grupy.

c)

Części wymienione w lit. b) kwalifikują się do montażu na wyrobie posiadającym certyfikat typu lub na statku powietrznym, dla którego złożono deklarację zgodności projektowej, bez dołączania formularza 1 EASA, pod warunkiem że instalator posiada dokument wydany przez osobę lub organizację, która wyprodukowała daną część, określający nazwę części, numer katalogowy oraz zgodność części z ich danymi projektowymi oraz zawierający datę wydania.

PODCZĘŚĆ M –   PROJEKTOWANIE NAPRAW WYROBÓW POSIADAJĄCYCH CERTYFIKAT TYPU

21L.A.201   Zakres

Niniejsza podczęść ustanawia:

a)

procedurę wnioskowania o zatwierdzenie projektów naprawy wyrobów posiadających certyfikat typu;

b)

prawa i obowiązki wnioskujących o zatwierdzenia i posiadaczy takich zatwierdzeń, o których mowa w lit. a);

c)

przepisy dotyczące napraw standardowych, które nie wymagają zatwierdzenia.

21L.A.202   Naprawy standardowe

a)

Naprawy standardowe to projekty naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu, zatwierdzone zgodnie z sekcją B podczęść B niniejszego załącznika, które:

1.

są zgodne z danymi projektowymi zawartymi w specyfikacjach certyfikacyjnych wydanych przez Agencję, zawierających opis akceptowalnych sposobów, technik i praktyk realizacji i określania napraw standardowych, w tym powiązane instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu; oraz

2.

nie są sprzeczne z danymi posiadacza danego certyfikatu typu.

b)

Punkty 21L.A.203–21L.A.211 nie mają zastosowania do napraw standardowych.

21L.A.203   Klasyfikacja projektów naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu

a)

Projekty naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu klasyfikuje się jako drobne lub poważne.

b)

»Drobna naprawa« to projekt naprawy, który nie ma znaczącego wpływu na masę, wyważenie, wytrzymałość konstrukcji, niezawodność, certyfikowany poziom hałasu lub emisji, właściwości użytkowe lub inne właściwości mające wpływ na zdatność do lotu lub kompatybilność środowiskową wyrobu.

c)

Wszystkie inne projekty naprawy są »poważnymi naprawami«.

d)

Wymagania na potrzeby zatwierdzania projektów drobnych napraw są takie, jak podano w pkt 21L.A.207.

e)

Wymagania na potrzeby zatwierdzania projektów poważnych napraw są takie, jak podano w pkt 21L.A.208.

21L.A.204   Kwalifikowalność

a)

Każda osoba fizyczna lub prawna, która wykazała lub jest w trakcie wykazywania swojej zdolności projektowej zgodnie z pkt 21L.A.23, może wystąpić z wnioskiem o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

b)

Każda osoba fizyczna lub prawna może wystąpić z wnioskiem o zatwierdzenie projektu drobnej naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

21L.A.205   Wniosek o zatwierdzenie projektu naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu

a)

Wniosek o zatwierdzenie projektu naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

b)

W celu zatwierdzenia projektu poważnej naprawy wnioskodawca dołącza do wniosku lub przedkłada po złożeniu pierwotnego wniosku plan wykazania zgodności:

1.

zawierający opis uszkodzenia i projektu naprawy wraz z określeniem konfiguracji projektu typu, wobec którego sporządzany jest projekt naprawy;

2.

zawierający określenie wszystkich obszarów projektu typu oraz zatwierdzonych podręczników, które uległy zmianie lub objęte zostały skutkami projektu naprawy;

3.

zawierający określenie wszelkich ponownych badań niezbędnych do wykazania zgodności projektu naprawy oraz obszarów objętych skutkami projektu naprawy z podstawą certyfikacji typu oraz mającymi zastosowanie wymogów ochrony środowiska, uwzględnionymi poprzez odniesienie w, stosownie do przypadku, certyfikacie typu albo uzupełniającym certyfikacie typu;

4.

zawierający określenie wszelkich zaproponowanych zmian podstawy certyfikacji typu uwzględnionych poprzez odniesienie w, stosownie do przypadku, certyfikacie typu albo uzupełniającym certyfikacie typu;

5.

wskazujący, czy dane certyfikacyjne zostały lub zostaną przygotowane w całości przez wnioskodawcę, czy na podstawie porozumienia z właścicielem danych certyfikacyjnych typu.

21L.A.206   Wykazanie zgodności

a)

Wnioskujący o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy wykazuje zgodność z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.201, oraz udostępnia Agencji środki wykorzystane do wykazania tej zgodności:

b)

Wnioskujący o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy przedstawia Agencji udokumentowane uzasadnienie sposobów spełnienia wymagań w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności.

c)

W ramach przeprowadzania prób i przeglądów mających na celu wykazanie zgodności zgodnie z lit. a) wnioskodawca, przed przeprowadzeniem jakiejkolwiek próby, wykonuje i dokumentuje weryfikację potwierdzającą:

1.

w odniesieniu do prototypu, że

(i)

materiały i procesy są zgodne ze specyfikacjami dla proponowanego projektu typu;

(ii)

części wyrobu są w należyty sposób zgodne z rysunkami w proponowanym projekcie typu;

(iii)

proces produkcji, budowa i montaż są w należyty sposób zgodne ze specyfikacją w proponowanym projekcie typu; oraz

2.

w odniesieniu do urządzeń do wykonywania prób i pomiarów, zastosowanych w danej próbie, że były one odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane.

d)

Próby w locie do celów uzyskania zatwierdzenia projektu poważnej naprawy wykonywane są zgodnie z metodami określonymi dla takich prób przez Agencję. Wnioskodawca wykonuje wszelkie próby w locie niezbędne do ustalenia zgodności z właściwą podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska.

e)

Wnioskujący o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy umożliwia Agencji:

1.

przegląd wszelkich danych i informacji dotyczących wykazania zgodności;

2.

asystowanie przy wszelkich próbach lub przeglądach wykonywanych na potrzeby wykazania zgodności lub ich przeprowadzenie; oraz

3.

jeżeli zostanie to uznane za niezbędne, przeprowadzenie inspekcji fizycznej naprawionego wyrobu w celu weryfikacji zgodności projektu z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska.

f)

Po zakończeniu wykazywania zgodności wnioskodawca deklaruje Agencji, że:

1.

wykazał zgodność z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.201, według planu wykazania zgodności; oraz

2.

nie stwierdzono żadnej cechy ani charakterystyki, które mogłyby uczynić wyrób objęty projektem naprawy niebezpiecznym lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

21L.A.207   Wymogi dotyczące zatwierdzenia projektu drobnej naprawy

W celu uzyskania zatwierdzenia projektu drobnej naprawy dla wyrobu posiadającego certyfikat typu wnioskodawca:

a)

wykazuje, że projekt naprawy i obszary objęte skutkami projektu naprawy są zgodne:

1.

z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska uwzględnionymi poprzez odniesienie w certyfikacie typu; lub

2.

jeśli wnioskodawca tak zdecyduje, ze specyfikacjami certyfikacyjnymi mającymi zastosowanie do wyrobu w dniu złożenia wniosku o zatwierdzenie projektu naprawy;

b)

deklaruje zgodność z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, które mają zastosowanie zgodnie z lit. a) ppkt 1, lub ze specyfikacjami certyfikacyjnymi wybranymi zgodnie z lit. a) ppkt 2, odnotowuje uzasadnienia zgodności w dokumentach dotyczących zgodności oraz odnotowuje, że nie stwierdzono żadnej cechy ani charakterystyki, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany;

c)

przedstawia Agencji uzasadnienie zgodności dla naprawy i deklarację zgodności.

21L.A.208   Wymogi dotyczące zatwierdzenia projektu poważnej naprawy

W celu uzyskania zatwierdzenia projektu poważnej naprawy dla wyrobu posiadającego certyfikat typu wnioskodawca:

a)

wykazuje, że projekt naprawy i obszary objęte skutkami projektu naprawy są zgodne z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, ustanowionymi i notyfikowanymi wnioskodawcy przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.201;

b)

wykazuje zgodność zgodnie z pkt 21L.A.206;

c)

w przypadku gdy wnioskodawca wskazał, że podał dane certyfikacyjne na podstawie porozumienia z właścicielem danych certyfikacji typu zgodnie z pkt 21L.A.205 lit. b) ppkt 5, wykazuje, że posiadacz certyfikatu typu:

1.

nie ma zastrzeżeń natury technicznej odnośnie do informacji przedłożonych na podstawie pkt 21L.A.205; oraz

2.

zgodził się na współpracę z wnioskodawcą celem zapewnienia realizacji wszystkich obowiązków w zakresie ciągłej zdatności do lotu naprawionego wyrobu poprzez spełnienie wymagań pkt 21L.A.28 i 21L.A.88;

d)

wykazuje, że nie ma nierozwiązanych problemów wynikających z inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu objętego projektem naprawy w ostatecznej zmienionej konfiguracji, przeprowadzonej przez Agencję zgodnie z pkt 21L.A.206 lit. e) ppkt 3.

21L.A.209   Zatwierdzenie projektu naprawy na podstawie przywileju

a)

Zatwierdzenie projektu naprawy, zaprojektowanego przez zatwierdzoną organizację projektującą, może być wydane przez tę organizację, zamiast przez Agencję, bez wniosku złożonego według pkt 21L.A.205, zgodnie z zakresem jej przywilejów, o których mowa w pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 2 i 5 załącznika I (część 21), jak wskazano w warunkach zatwierdzenia.

b)

Wydając zatwierdzenie naprawy zgodnie z lit. a), organizacja projektująca:

1.

zapewnia, aby dostępne były wszystkie dane uzasadniające i uzasadnienia;

2.

zapewnia, aby zgodność zmiany z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska według pkt 21L.A.207 lit. a) lub pkt 21L.A.208 lit. a) została wykazana i zadeklarowana zgodnie z pkt 21L.A.206;

3.

potwierdza, że nie stwierdzono:

(i)

żadnych niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub, w stosownych przypadkach, z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska lub z wybranymi specyfikacjami certyfikacyjnymi;

(ii)

żadnej cechy ani charakterystyki naprawy, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany;

4.

ogranicza zatwierdzenie naprawy odnoszącej się do certyfikatu typu do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy naprawa.

21L.A.210   Obowiązki posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy

Posiadacz zatwierdzenia projektu naprawy:

a)

jeżeli nie jest posiadaczem certyfikatu typu lub uzupełniającego certyfikatu typu, a dane certyfikacyjne dostarczono zgodnie z pkt 21L.A.205 lit. b) ppkt 5), zawiera porozumienie z odpowiednim posiadaczem;

b)

przekazuje organizacji wykonującej naprawę wszelkie niezbędne instrukcje montażu lub realizacji projektu naprawy;

c)

wspiera wszelkie organizacje produkujące zajmujące się produkcją części na potrzeby projektu naprawy oraz dopilnowuje, aby wspomniane części były produkowane przy wykorzystaniu danych produkcyjnych bazujących na danych projektowych przekazanych przez posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy;

d)

zapewnia, aby projekt naprawy zawierał wszystkie niezbędne wytyczne i ograniczenia, jeżeli projekt naprawy zatwierdzono z ograniczeniami. Te wytyczne i ograniczenia przekazywane są użytkownikowi przez posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy zgodnie z procedurą uzgodnioną z Agencją;

e)

podejmuje się realizacji obowiązków posiadacza zatwierdzenia projektu naprawy wynikających z podczęści A niniejszego załącznika.

21L.A.211   Nienaprawione uszkodzenie

Uszkodzenie wyrobu, którego projekt zatwierdzono zgodnie z sekcją B, może nie wymagać projektu naprawy, jeżeli uzasadnia to oszacowanie pod kątem znaczenia dla zdatności do lotu. Oszacowania takiego dokonuje Agencja lub organizacja projektująca, odpowiednio zatwierdzona zgodnie z sekcją A podczęść J załącznika I (część 21), zgodnie z procedurą przyjętą przez Agencję. Jeżeli w wyniku oszacowania zostanie stwierdzone, że nienaprawione uszkodzenie wymaga ograniczeń, to są one rozpatrywane zgodnie z pkt 21L.A.210 lit. d).

PODCZĘŚĆ N –   PROJEKTOWANIE NAPRAW STATKÓW POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ

21L.A.221   Zakres

Niniejsza podczęść ustanawia:

a)

procedurę deklarowania zgodności projektów naprawy statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika;

b)

prawa i obowiązki składającego deklarację zgodności zmiany, o której mowa w lit. a);

c)

przepisy dotyczące napraw standardowych, które nie wymagają deklaracji zgodności projektowej.

21L.A.222   Naprawy standardowe

a)

Naprawy standardowe to projekty naprawy statku powietrznego będącego przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, które:

1.

są zgodne z danymi projektowymi zawartymi w specyfikacjach certyfikacyjnych wydanych przez Agencję, zawierających opis akceptowalnych sposobów, technik i praktyk realizacji i określania napraw standardowych, w tym powiązane instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu; oraz

2.

nie są sprzeczne z danymi projektowymi objętymi deklaracją zgodności projektowej statku powietrznego złożoną zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika.

b)

Punkty 21L.A.223–21L.A.229 nie mają zastosowania do napraw standardowych.

21L.A.223   Klasyfikacja projektów naprawy statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

a)

Projekty naprawy statku powietrznego, który był przedmiotem deklaracji złożonej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, klasyfikowane są jako poważne albo drobne przy zastosowaniu kryteriów określonych w pkt 21L.A.203 lit. b) i c).

b)

Zgodność projektową projektu drobnej naprawy deklaruje się zgodnie z pkt 21L.A.225.

c)

Zgodność projektową projektu poważnej naprawy deklaruje się zgodnie z pkt 21L.A.226.

21L.A.224   Kwalifikowalność

a)

Deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, może zadeklarować zgodność projektu drobnej naprawy tego statku powietrznego na warunkach określonych w niniejszej podczęści. Ponadto taka deklaracja zgodności może również zostać złożona, na warunkach określonych w niniejszej podczęści, przez organizację projektującą zatwierdzoną zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 3 załącznika I (część 21).

b)

Jedynie deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, może zadeklarować zgodność projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

c)

Na zasadzie odstępstwa od lit. b), jeżeli deklarujący, który złożył deklarację zgodności projektowej statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, nie prowadzi już działalności lub nie odpowiada na wnioski o projekty naprawy, zgodność projektu statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę, może także stwierdzić zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika organizacja projektująca zatwierdzona zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 2 załącznika I (część 21) w zakresie jej warunków zatwierdzenia lub dowolna inna osoba fizyczna lub prawna będąca w stanie podjąć się realizacji obowiązków ustanowionych w pkt 21L.A.47 w odniesieniu do danego statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę.

21L.A.225   Deklaracja zgodności projektowej projektów drobnych napraw

a)

Przed wprowadzeniem lub wdrożeniem lub uzgodnieniem z organizacją produkującą wprowadzenia lub wdrożenia projektu drobnej naprawy statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, deklarujący lub organizacja, która zaprojektowała drobną naprawę, deklaruje, że projekt drobnej naprawy spełnia szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska, z którymi zgodność zadeklarowano zgodnie z pkt 21L.A.43.

b)

Deklarację zgodności projektowej składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

c)

Deklarujący lub organizacja, która zaprojektowała drobną zmianę, prowadzi rejestr projektów drobnych napraw statków powietrznych, dla których zadeklarowano zgodność projektową, i udostępnia Agencji na jej żądanie każdą deklarację złożoną zgodnie z lit. a).

21L.A.226   Deklaracja zgodności projektowej projektów poważnych napraw

a)

Przed wprowadzeniem lub wdrożeniem lub uzgodnieniem z organizacją produkującą wprowadzenia lub wdrożenia projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika, deklarujący deklaruje, że projekt poważnej naprawy spełnia wymogi szczegółowych specyfikacji technicznych i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska, z którymi zgodność zadeklarowano zgodnie z pkt 21L.A.43.

b)

Deklarację zgodności projektowej składa się w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję.

c)

Deklaracja ta zawiera co najmniej następujące informacje:

1.

imię i nazwisko osoby przedkładającej deklarację oraz jej adres/miejsce prowadzenia działalności;

2.

numer referencyjny deklaracji dotyczącej statku powietrznego, do którego odnosi się projekt poważnej naprawy;

3.

niepowtarzalne odniesienie umożliwiające identyfikację projektu poważnej naprawy;

4.

wskazanie szczegółowych specyfikacji technicznych i mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska, z którymi zgodność statku powietrznego zadeklarował deklarujący zgodnie z pkt 21L.A.43;

5.

podpisane oświadczenie, złożone na wyłączną odpowiedzialność osoby składającej deklarację, że projekt poważnej naprawy jest zgodny ze szczegółowymi specyfikacjami technicznymi i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, o których mowa w ppkt 4, według planu wykazania zgodności, o którym mowa w lit. d) ppkt 3;

6.

podpisane oświadczenie, złożone na wyłączną odpowiedzialność osoby składającej deklarację, że osoba ta nie stwierdziła żadnych cech ani właściwości, które mogłyby sprawić, że statek powietrzny należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście jego zamierzonego użytkowania;

7.

opis uszkodzenia i projektu naprawy wraz z określeniem konfiguracji projektu typu, wobec którego dokonywana jest naprawa;

8.

określenie wszystkich obszarów projektu typu oraz zatwierdzonych podręczników, które uległy zmianie lub objęte zostały skutkami projektu naprawy.

d)

Deklarujący, który projektuje poważną naprawę, przedkłada Agencji deklarację, o której mowa w lit. c). Wraz z tą deklaracją deklarujący przedstawia Agencji:

1.

opis poważnej naprawy;

2.

podstawowe dane o poważnej naprawie, w tym charakterystyki eksploatacyjne, cechy konstrukcyjne i wszelkie ograniczenia;

3.

plan wykazania zgodności szczegółowo określający sposoby wykazania zgodności, które zastosowano podczas wykazywania zgodności;

4.

uzasadnienia zgodności odnotowane w danych na temat zgodności uzyskanych w ramach czynności związanych z zapewnieniem zgodności przeprowadzonych według planu wykazania zgodności;

5.

środki, za pomocą których wykazano zgodność ze szczegółowymi specyfikacjami technicznymi i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, z którymi wykazanie zgodności statku powietrznego zadeklarował deklarujący zgodnie z pkt 21L.A.43;

6.

jeżeli zgodność została wykazana poprzez przeprowadzenie prób, odnotowane uzasadnienie zgodności artykułów i sprzętu poddanych próbom, wykazujące:

(i)

w odniesieniu do prototypu, że:

A)

materiały i procesy są w należyty sposób zgodne ze specyfikacjami dla projektu;

B)

części wyrobu są w należyty sposób zgodne z rysunkami w projekcie; oraz

C)

procesy produkcji, budowa i montaż są w należyty sposób zgodne ze specyfikacją w projekcie;

(ii)

w odniesieniu do urządzeń do wykonywania prób i pomiarów, zastosowanych w danych próbach, że były one odpowiednie dla wykonywanych prób i prawidłowo wyskalowane;

7.

sprawozdania, wyniki przeglądów lub prób, które deklarujący uznał za niezbędne do ustalenia, czy statek powietrzny spełnia szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska.

e)

Deklaracja poważnej naprawy w deklaracji zgodności projektowej ogranicza się do konkretnych konfiguracji w deklaracji zgodności projektowej, których dotyczy zmiana.

21L.A.227   Czynności związane z zapewnieniem zgodności na potrzeby deklarowania zgodności projektu poważnej naprawy

Przed złożeniem deklaracji zgodności zgodnie z pkt 21L.A.226 deklarujący musi w odniesieniu do danego konkretnego projektu:

a)

ustanowić plan wykazania zgodności szczegółowo określający sposoby wykazania zgodności, które stosuje się podczas wykazywania zgodności. W razie potrzeby dokument ten jest aktualizowany;

b)

odnotować uzasadnienie zgodności w dokumentach dotyczących zgodności według planu wykazania zgodności;

c)

w stosownych przypadkach przeprowadzić próby i przeglądy według planu wykazania zgodności;

d)

zapewnić i odnotować zgodność artykułów i sprzętu poddanych próbom oraz zagwarantować, aby prototyp był zgodny ze specyfikacjami, rysunkami, procesem produkcji oraz sposobami budowy i montażu w projekcie;

e)

zapewnić, aby urządzenia do wykonywania prób i pomiarów były odpowiednie dla wykonywanej próby i prawidłowo wyskalowane;

f)

umożliwić Agencji przeprowadzenie wszelkich przeglądów lub prób lub wzięcie udziału we wszelkich przeglądach i próbach, jakim poddaje się statek powietrzny, którego projekt i konfiguracja produkcyjna przyjęły ostateczną formę lub są dostatecznie zaawansowane, niezbędnych do ustalenia, czy wyrób objęty projektem naprawy nie wykazuje żadnych cech ani właściwości, które sprawiałyby, że statek powietrzny należałoby uznać za niebezpieczny lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w kontekście jego zamierzonego użytkowania;

g)

przeprowadzić próby w locie zgodnie z warunkami lotu określonymi dla takich prób przez Agencję, niezbędne do ustalenia, czy statek powietrzny spełnia mające zastosowanie szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska.

21L.A.228   Obowiązki składającego deklarację zgodności projektowej projektu naprawy

Składający deklarację zgodności projektowej:

a)

w przypadku projektów drobnych napraw prowadzi rejestr tych deklaracji i udostępnia je Agencji na żądanie;

b)

przekazuje organizacji wykonującej naprawę wszelkie niezbędne instrukcje montażu lub realizacji projektu naprawy;

c)

wspiera wszelkie organizacje produkujące zajmujące się produkcją części na potrzeby projektu naprawy oraz dopilnowuje, aby wspomniane części były produkowane przy wykorzystaniu danych produkcyjnych bazujących na danych projektowych przekazanych przez deklarującego:

d)

jeżeli projekt naprawy został zadeklarowany z ograniczeniami, przekazuje te ograniczenia użytkownikowi za pośrednictwem udokumentowanej procedury udostępnianej Agencji na żądanie;

e)

podejmuje się realizacji obowiązków deklarującego zgodność projektową projektu naprawy wynikających z podczęści A niniejszego załącznika.

21L.A.229   Nienaprawione uszkodzenie

Deklarujący zgodność projektową statku powietrznego zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika lub zatwierdzona organizacja projektująca posiadająca przywileje przyznane jej zgodnie z pkt 21.A.263 lit. c) ppkt 3 załącznika I (część 21), a także odpowiedni zakres zatwierdzenia, przeprowadzają ocenę skutków wszelkich uszkodzeń takiego statku powietrznego, które pozostają nienaprawione i które nie są objęte wcześniej zadeklarowanymi danymi, dla zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej. Wszelkie niezbędne ograniczenia są rozpatrywane zgodnie z pkt 21L.A.228 lit. d).

PODCZĘŚĆ O —   AUTORYZACJE EUROPEJSKIEJ NORMY TECHNICZNEJ

(Zarezerwowane)

PODCZĘŚĆ P –   ZEZWOLENIE NA LOT

21L.A.241   Zezwolenie na lot i warunki lotu

a)

Procedury występowania o wydanie zezwoleń na lot i powiązane z tymi zezwoleniami warunki lotu statku powietrznego wchodzącego w zakres niniejszego załącznika odpowiadają procedurom i warunkom ustanowionym w sekcji A podczęść P załącznika I (część 21) oraz procedurom i warunkom przewidzianym w pkt 21L.A.241 lit. b) i c).

b)

Występując o wydanie zezwolenia na lot zgodnie z pkt 21.A.707 załącznika I (część 21), wnioskodawca zwraca się do właściwego organu o przeprowadzenie przeglądu zgodności statku powietrznego, jeżeli wniosek o zezwolenie na lot dotyczy:

1.

działań służących wykazaniu zgodności, o których mowa w pkt 21L.A.25, podejmowanych w odniesieniu do statku powietrznego, który posiada certyfikat typu lub który ma otrzymać taki certyfikat;

2.

działań służących wykazaniu zgodności, o których mowa w pkt 21L.A.44, podejmowanych w odniesieniu do statku powietrznego, w przypadku którego zadeklarowano lub planuje się zadeklarować zgodność projektową.

c)

Występując o zatwierdzenie warunków lotu zgodnie z pkt 21.A.709 załącznika I (część 21), wnioskodawca zwraca się do Agencji o:

1.

dokonanie inspekcji fizycznej statku powietrznego i ocenienie, czy warunki lotu są powiązane z wykazaniem zgodności, aby potwierdzić deklarację zgodności projektowej, o którym mowa w pkt 21L.A.44, jak również na żądanie Agencji w toku podejmowania działań służących wykazaniu zgodności, o których mowa w pkt 21L.B.121 lit. b) i pkt 21L.B.203 lit. c); lub

2.

dokonanie inspekcji fizycznej statku powietrznego i poddanie go ocenie, a także przeprowadzenie kluczowego przeglądu projektu, aby ustalić, czy warunki lotu są powiązane z wykazaniem zgodności na potrzeby certyfikacji projektu zgodnie z pkt 21L.A.25, jak również na żądanie Agencji zgodnie z pkt 21L.B.83, 21L.B.102 i 21.L.B.203.

PODCZĘŚĆ Q –   ZNAKOWANIE WYROBÓW I CZĘŚCI

21L.A.251   Zakres

W niniejszej podczęści ustanawia się wymogi w zakresie znakowania wyrobów i części projektowanych i produkowanych zgodnie z niniejszym załącznikiem.

21L.A.252   Projekt oznakowania

a)

Posiadacz certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia zmiany w certyfikacie typu lub zatwierdzenia projektu naprawy lub składający deklarację zgodności projektowej określa w danych projektowych znakowanie wyrobów i części zaprojektowanych zgodnie z niniejszym załącznikiem.

b)

Specyfikacje dotyczące znakowania obejmują następujące informacje:

1.

w odniesieniu do wyrobów:

(i)

nazwę organizacji produkującej;

(ii)

oznaczenie fabryczne wyrobu;

(iii)

numer seryjny wyrobu;

(iv)

wszelkie inne informacje umożliwiające zidentyfikowanie wyrobu;

2.

w odniesieniu do części:

(i)

nazwę, znak fabryczny lub symbol identyfikujący organizację produkującą;

(ii)

numer katalogowy;

(iii)

numer seryjny w przypadkach, gdy część, która ma zostać zamontowana w wyrobie, została oznakowana jako część krytyczna.

c)

W specyfikacjach części opracowywanych zgodnie z lit. b) ppkt 2 pppkt (ii) na końcu numeru katalogowego umieszcza się literę »(R)«, jeżeli:

1.

dana część stanowi element projektu będącego przedmiotem deklaracji zgodności projektowej zgodnie z podczęścią C niniejszego załącznika;

2.

dana część ma zostać dopuszczona na podstawie formularza 1 EASA zgodnie z pkt 21L.A.193 lit. a) oraz

3.

dana część została wyprodukowana zgodnie z podczęścią R niniejszego załącznika.

21L.A.253   Znakowanie wyrobów

a)

Każda osoba fizyczna lub prawna produkująca wyroby zgodnie z sekcją A podczęść G załącznika I (część 21) lub zgodnie z podczęścią G lub R niniejszego załącznika, których projekt został zatwierdzony lub zadeklarowany zgodnie z niniejszym załącznikiem, znakuje takie wyroby w sposób określony w pkt 21L.A.252 metodą ogniotrwałego cechowania na ogniotrwałej tabliczce.

b)

Tabliczka identyfikacyjna jest mocowana w taki sposób, by była dostępna i czytelna i by było mało prawdopodobne jej zniszczenie lub usunięcie podczas normalnego użytkowania, bądź zagubienie albo zniszczenie w związku z wypadkiem, a w przypadku śmigła, łopaty śmigła lub piasty śmigła tabliczkę tę umieszcza się na niekrytycznej powierzchni danego wyrobu.

c)

W przypadku załogowych balonów tabliczka identyfikacyjna mocowana jest do powłoki balonu w takim miejscu, jeżeli jest to wykonalne, by była czytelna dla użytkownika, gdy balon jest napełniony. Ponadto kosz, rama nośna i zespół grzewczy jest w sposób trwały i czytelny znakowany nazwą organizacji produkującej, numerem katalogowym lub równoważnym oraz numerem seryjnym lub równoważnym.

21L.A.254   Postępowanie z danymi identyfikacyjnymi

a)

Każda osoba fizyczna lub prawna wykonująca prace z zakresu obsługi technicznej zgodnie z przepisami rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 może zgodnie z metodami, technikami i praktykami ustanowionymi przez Agencję:

1.

usuwać, zmieniać lub umieszczać informacje identyfikacyjne, o których mowa w pkt 21L.A.253; lub

2.

zdejmować lub montować tabliczkę identyfikacyjną, o której mowa w pkt 21L.A.253, kiedy jest to niezbędne w trakcie czynności z zakresu obsługi technicznej.

b)

Nie wolno usuwać, zmieniać ani umieszczać informacji identyfikacyjnych, o których mowa w pkt 21L.A.253 lit. a), chyba że czynności tych dokonuje się w celach wskazanych w pkt 21L.A.254 lit. a).

c)

Nie wolno usuwać ani montować żadnych tabliczek identyfikacyjnych, o których mowa w pkt 21L.A.253 lit. a), chyba że czynności tych dokonuje się w celach wskazanych w pkt 21L.A.254 lit. a).

d)

Nie wolno montować tabliczki identyfikacyjnej zdjętej zgodnie z lit. a) ppkt 2 na jakichkolwiek innych statkach powietrznych, silnikach, śmigłach, łopatach lub piastach śmigieł niż te, z których została ona zdjęta.

21L.A.255   Znakowanie części

Każda osoba fizyczna lub prawna produkująca części zgodnie z sekcją A podczęść G załącznika I (część 21) lub zgodnie z podczęścią G lub podczęścią R niniejszego załącznika na potrzeby wyrobu, którego projekt został zatwierdzony lub zadeklarowany zgodnie z niniejszym załącznikiem, znakuje takie części w sposób trwały i czytelny zgodnie z metodą określoną w pkt 21L.A.252.

PODCZĘŚĆ R –   OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO I AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIE PRODUKCJI/OBSŁUGI (FORMULARZ 1 EASA) DLA SILNIKÓW I ŚMIGIEŁ LUB ICH CZĘŚCI, KTÓRE SĄ ZGODNE Z DEKLARACJĄ ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ

21L.A.271   Zakres

W niniejszej podczęści ustanawia się procedury wydawania oświadczeń o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA) i autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) silników i śmigieł lub ich części, które zostały wyprodukowane zgodnie z danymi projektowymi przedstawionymi w deklaracji zgodności projektowej, a także określa się prawa i obowiązki deklarującego.

21L.A.272   Kwalifikowalność

Każda osoba fizyczna lub prawna, której udostępniono właściwe dane projektowe i która jest w stanie podjąć się realizacji obowiązków przewidzianych w pkt 21L.A.275, może wydać oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) statku powietrznego lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) silnika lub śmigła lub ich części, na warunkach określonych w niniejszej podczęści.

21L.A.273   System kontroli produkcji

Osoba fizyczna lub prawna wydająca oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zawierające właściwe zadeklarowane dane projektowe dla statku powietrznego, silnika lub śmigła bądź ich części, które zostały przez nią wyprodukowane, ustanawia, wdraża i utrzymuje system kontroli produkcji, który:

a)

obejmuje procesy i procedury służące zagwarantowaniu, aby statek powietrzny, silnik lub śmigło bądź ich część były zgodne z właściwymi zadeklarowanymi danymi projektowymi;

b)

zapewnia podpisywanie poszczególnych oświadczeń o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) wyłącznie przez upoważnione osoby;

c)

dysponuje procesami służącymi zapewnieniu przeprowadzania wszelkich prób w locie w bezpieczny sposób, jeżeli zakres produkcji obejmuje konieczność przeprowadzenia takich prób;

d)

gwarantuje przekazywanie osobie fizycznej lub prawnej wszelkich danych dotyczących zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej niezbędnych do ustalenia zgodności;

e)

obejmuje procedury zapewniające prawidłowe uwzględnianie danych dotyczących zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej w danych produkcyjnych, aktualizowanych i udostępnianych wszystkim członkom personelu, którzy potrzebują ich do prawidłowego wykonywania powierzonych im obowiązków;

f)

obejmuje system przeglądów zapewniający, aby wszystkie statki powietrzne lub silniki lub śmigła bądź ich wszelkie części wyprodukowane przez osobę fizyczną lub prawną, uwzględniając jej partnerów, lub dostarczone przez podmioty zewnętrzne bądź zamówione u takich podmiotów, były zgodne z właściwymi zadeklarowanymi danymi projektowymi i znajdowały się w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

g)

obejmuje system archiwizowania, w którym dokumentuje się wymagania stawiane innym organizacjom, takim jak dostawcy i podwykonawcy. Zarchiwizowane dane udostępnia się właściwemu organowi do celów zachowania ciągłej zdatności do lotu;

h)

zapewnia świadczenie usług obsługi technicznej w odniesieniu do nowo wyprodukowanego statku powietrznego zgodnie z obowiązującymi wytycznymi w zakresie obsługi technicznej oraz utrzymywanie tego statku powietrznego w stanie zdatności do lotu, a także – w stosownych przypadkach – gwarantuje wydanie poświadczenia obsługi na potwierdzenie wszelkich wykonanych czynności obsługowych;

i)

obejmuje wewnętrzny system zgłaszania zdarzeń do celów bezpieczeństwa, umożliwiający gromadzenie i ocenę zgłaszanych zdarzeń gromadzonych zgodnie z pkt 21L.A.3 pod kątem rozpoznawania niekorzystnych tendencji lub eliminowania wadliwości oraz selekcjonowania zdarzeń podlegających zgłaszaniu. Wspomniany system powinien obejmować analizowanie istotnych informacji dotyczących zdarzeń i sposób ich rozpowszechniania.

21L.A.274   Wydawanie oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA)

a)

Wydając oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA), osoba fizyczna lub prawna zawiera w nim wszystkie następujące informacje:

1.

oświadczenie potwierdzające, że statek powietrzny, silnik lub śmigło bądź ich część są zgodne z właściwymi zadeklarowanymi danymi projektowymi i znajdują się w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

2.

dla każdego statku powietrznego – oświadczenie, że statek powietrzny został sprawdzony na ziemi i w locie;

3.

dla każdego silnika lub śmigła o zmiennym skoku – oświadczenie, że silnik lub śmigło o zmiennym skoku zostały poddane przez producenta końcowej próbie funkcjonalnej;

4.

w stosownych przypadkach oświadczenie, że kompletny silnik spełnia stosowne wymagania w zakresie emisji spalin z silników obowiązujące w dniu produkcji silnika.

b)

Osoba fizyczna lub prawna wydaje oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA):

1.

w chwili pierwszego przekazania prawa własności do statku powietrznego, silnika lub śmigła bądź ich części; lub

2.

w przypadku statku powietrznego – w chwili złożenia wniosku o wydanie ograniczonego świadectwa zdatności do lotu dla tego statku powietrznego.

21L.A.275   Obowiązki osób fizycznych lub prawnych wydających oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA)

Osoba fizyczna lub prawna wydająca oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA):

a)

informuje właściwy organ o zamiarze wyprodukowania statku powietrznego, silnika lub śmigła bądź ich części zgodnie z danymi projektowymi zawartymi w deklaracji zgodności projektowej oraz o tym, że planuje wydawanie oświadczeń o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zgodnie z niniejszą podczęścią;

b)

zapewnia rejestrowanie szczegółowych informacji na temat wszelkich wykonanych prac;

c)

zachowuje w miejscu produkcji dane techniczne i rysunki niezbędne do ustalenia, czy statek powietrzny, silnik lub śmigło bądź ich części są zgodne z właściwymi zadeklarowanymi danymi projektowymi;

d)

zapewnia składającemu deklarację zgodności projektowej wsparcie na rzecz utrzymania ciągłej zdatności do lotu dowolnego wyprodukowanego przez siebie statku powietrznego, silnika lub śmigła bądź ich części;

e)

w przypadku nowego wyprodukowanego przez siebie statku powietrznego zapewnia utrzymywanie statku powietrznego w stanie zdatności do lotu oraz świadczenie usług w zakresie obsługi technicznej, chyba że zgodnie z wymogami przewidzianymi w rozporządzeniu (UE) nr 1321/2014 obsługa techniczna ma być zapewniana zgodnie z przepisami tego rozporządzenia, uwzględniając wszelkie niezbędne naprawy przeprowadzane zgodnie z właściwymi danymi projektowymi, przed wydaniem oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA);

f)

przy wydawaniu poświadczenia obsługi po zakończeniu tego rodzaju prac obsługowych ustala przed wydaniem takiego poświadczenia, czy każdy wykonany statek powietrzny został poddany niezbędnym pracom obsługowym i czy znajduje się w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

g)

podejmuje się realizacji obowiązków spoczywających na osobie fizycznej lub prawnej wydającej oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) określone w podczęści A niniejszego załącznika;

h)

informuje właściwy organ o zaprzestaniu prowadzenia działalności zgodnie z niniejszą podczęścią.

SEKCJA B

ZASADY POSTĘPOWANIA WŁAŚCIWYCH ORGANÓW

PODCZĘŚĆ A —   POSTANOWIENIA OGÓLNE

(zarezerwowane)

PODCZĘŚĆ B —   CERTYFIKATY TYPU

21L.B.41   Specyfikacje certyfikacyjne

Zgodnie z art. 76 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1139 Agencja wydaje specyfikacje certyfikacyjne oraz inne szczegółowe specyfikacje, w tym specyfikacje certyfikacyjne w zakresie zdatności do lotu i kompatybilności środowiskowej, które mogą być wykorzystywane przez właściwe organy, organizacje i personel do wykazania zgodności wyrobów i części z odpowiednimi zasadniczymi wymogami załączników II, IV i V do tego rozporządzenia, jak również z wymaganiami dotyczącymi ochrony środowiska określonymi w art. 9 ust. 2 i w załączniku III do tego rozporządzenia. Specyfikacje takie muszą być dostatecznie szczegółowe i konkretne, aby wskazać wnioskodawcy warunki, które mają być spełnione dla uzyskania, zmiany lub uzupełnienia certyfikatu.

21L.B.42   Pierwsze badanie

a)

Po otrzymaniu wniosku o certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja weryfikuje, czy dany wyrób wchodzi w zakres określony w pkt 21L.A.21 i czy wnioskodawca kwalifikuje się do wystąpienia o wydanie certyfikatu typu dla wyrobu zgodnie z pkt 21L.A.22.

b)

W przypadku niespełnienia warunków określonych w lit. a) Agencja odrzuca wniosek.

21L.B.43   Podstawa certyfikacji typu dla certyfikatu typu

a)

Agencja określa podstawę certyfikacji typu i powiadamia o niej wnioskodawcę. Podstawę certyfikacji typu stanowią:

1.

specyfikacje certyfikacyjne zdatności do lotu wyznaczone przez Agencję spośród tych mających zastosowanie do wyrobu na dzień złożenia wniosku o wydanie certyfikatu, chyba że:

(i)

wnioskodawca decyduje się zastosować do specyfikacji certyfikacyjnych, które zaczęły obowiązywać po dacie złożenia wniosku; jeżeli wnioskodawca decyduje się zastosować do specyfikacji certyfikacyjnej, która zaczęła obowiązywać po dacie złożenia wniosku, Agencja włącza do podstawy certyfikacji typu każdą inną bezpośrednio powiązaną specyfikację certyfikacyjną; lub

(ii)

Agencja akceptuje dowolną alternatywę w stosunku do wyznaczonej specyfikacji certyfikacyjnej, której nie można spełnić, w odniesieniu do której znaleziono czynniki kompensujące, zapewniające równoważny poziom bezpieczeństwa; lub

(iii)

Agencja akceptuje lub wskazuje inne sposoby wykazania zgodności z zasadniczymi wymogami załącznika II do rozporządzenia (UE) 2018/1139;

2.

wszelkie warunki specjalne wskazane przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.44 lit. a).

b)

Agencja może zmienić podstawę certyfikacji typu w dowolnym momencie poprzedzającym wydanie certyfikatu typu, jeżeli uzna, że doświadczenie wynikające z użytkowania podobnych wyrobów lub wyrobów posiadających podobne cechy konstrukcyjne wskazuje na możliwość wystąpienia stanów niebezpiecznych, a ustanowiona i zgłoszona wnioskodawcy podstawa certyfikacji typu nie pozwala wyeliminować takich stanów niebezpiecznych.

21L.B.44   Warunki specjalne

a)

Agencja ustanawia dla danego wyrobu specjalne, szczegółowe specyfikacje techniczne, zwane »warunkami specjalnymi«, jeżeli odnośne specyfikacje certyfikacyjne nie zawierają norm bezpieczeństwa adekwatnych lub właściwych dla tego wyrobu, w następujących przypadkach:

1.

wyrób wykazuje cechy konstrukcyjne nowatorskie lub nietypowe dla praktyk projektowych, w oparciu o które opracowano stosowne specyfikacje certyfikacyjne;

2.

zamierzone użytkowanie wyrobu jest nietypowe; lub

3.

doświadczenie wynikające z użytkowania podobnych wyrobów bądź wyrobów posiadających podobne cechy konstrukcyjne lub nowo zidentyfikowane zagrożenia wskazują, że mogą zaistnieć sytuacje stanowiące zagrożenie bezpieczeństwa.

b)

Warunki specjalne zawierają takie normy bezpieczeństwa, jakie Agencja uzna za niezbędne do osiągnięcia poziomu bezpieczeństwa równoważnego poziomowi określonemu w mających zastosowanie specyfikacjach certyfikacyjnych.

21L.B.45   Określenie mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska dla certyfikatu typu

Agencja określa mające zastosowanie wymogi środowiskowe zgodnie z pkt 21.B.85 w załączniku I (część 21) w odniesieniu do certyfikatu typu dla statku powietrznego lub silnika oraz powiadamia o nich wnioskodawcę.

21L.B.46   Badanie

Po otrzymaniu wniosku o certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja:

a)

dokonuje przeglądu początkowego planu wykazania zgodności i wszelkich późniejszych aktualizacji tego planu przedstawionych przez wnioskodawcę w celu potwierdzenia kompletności planu i odpowiedniości zaproponowanych środków i metod wykazania zgodności z podstawą certyfikacji typu ustaloną zgodnie z pkt 21L.B.43 oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska wyznaczonymi zgodnie z pkt 21L.B.45; jeżeli plan wykazania zgodności jest niekompletny lub przewidziane w nim środki i metody nie są odpowiednie do wykazania zgodności, Agencja powiadamia wnioskodawcę o tym fakcie i zwraca się do niego o wprowadzenie zmian w planie;

b)

po upewnieniu się, że przedstawiony plan wykazania zgodności jest odpowiedni i umożliwia wnioskodawcy wykazanie zgodności, zatwierdza ten plan oraz wszelkie jego późniejsze aktualizacje;

c)

po otrzymaniu deklaracji zgodności zgodnie z pkt 21L.A.25 lit. f), przeprowadza inspekcję fizyczną i ocenę pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej konfiguracji, biorąc pod uwagę wyniki kluczowego przeglądu projektu przeprowadzonego zgodnie z pkt 21L.B.242 lit. a), aby zweryfikować zgodność wyrobu z właściwą podstawą certyfikacji typu i z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska; Agencja weryfikuje zgodność wyrobu, biorąc pod uwagę prawdopodobieństwo wystąpienia niezidentyfikowanej niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska oraz potencjalny wpływ takiej niezgodności na bezpieczeństwo wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową;

d)

jeżeli przy ustanawianiu podstawy certyfikacji typu lub określaniu mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska bądź w trakcie przeglądu planu wykazania zgodności Agencja stwierdzi, że projekt wyrobu zawiera jakikolwiek element, w przypadku którego niezidentyfikowana niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska może wywrzeć negatywny wpływ na bezpieczeństwo lub kompatybilność środowiskową wyrobu, Agencja określa, jakie badania poza badaniami opisanymi w lit. c) są konieczne, aby zweryfikować wykazanie zgodności; Agencja powiadamia wnioskodawcę o wszelkich dodatkowych badaniach oraz o tym, które elementy projektu miałyby być ich przedmiotem.

21L.B.47   Wydawanie certyfikatu typu

a)

Agencja wydaje bez zbędnej zwłoki certyfikat typu statku powietrznego, silnika bądź śmigła, pod warunkiem że:

1.

wnioskodawca spełnił wymogi pkt 21L.A.27;

2.

Agencja – w toku badania przeprowadzonego zgodnie z pkt 21L.B.46 – nie stwierdziła żadnych niezgodności z podstawą certyfikacji typu ani z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska;

3.

badanie przeprowadzone zgodnie z pkt 21L.B.46 lit c) w odniesieniu do danego wyrobu w ostatecznej konfiguracji nie ujawniło żadnych nierozstrzygniętych kwestii;

4.

nie stwierdzono żadnej cechy ani właściwości, które mogłyby uczynić wyrób niebezpiecznym w użytkowaniu lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

b)

Certyfikat typu obejmuje:

1.

projekt typu;

2.

ograniczenia użytkowe;

3.

instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu;

4.

arkusz danych do certyfikatu typu w zakresie zdatność do lotu i, w stosownych przypadkach, zapisy z procesu monitorowania zgodności spalin wytwarzanych przez silnik z wymaganiami w zakresie emisji;

5.

właściwą podstawę certyfikacji typu oraz mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska, zgodność z którymi odnotowuje Agencja;

6.

w stosownych przypadkach arkusz danych do certyfikatu typu w zakresie hałasu; oraz

7.

wszelkie inne warunki lub ograniczenia określone dla wyrobu we właściwej podstawie certyfikacji typu i w mających zastosowanie wymogach ochrony środowiska.

21L.B.48   Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których wydano certyfikat typu

Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.

21L.B.49   Przeniesienie certyfikatu typu

a)

W przypadku gdy Agencja otrzymuje wniosek o weryfikację, czy dany certyfikat typu może zostać przeniesiony przez jego posiadacza zgodnie z pkt 21L.A.29, lub gdy rozpatruje wniosek o przyjęcie certyfikatu typu zgodnie z pkt 21L.A.29, Agencja weryfikuje zgodnie z pkt 21L.B.42 i 21L.B.46, czy przejmujący kwalifikuje się do tego, aby być posiadaczem certyfikatu typu zgodnie z pkt 21L.A.22 i czy jest w stanie podjąć się realizacji obowiązków spoczywających na posiadaczu certyfikatu typu zgodnie z pkt 21L.A.28.

b)

Jeżeli Agencja stwierdzi, że przejmujący spełnił warunki, o których mowa w lit. a), informuje posiadacza certyfikatu typu lub osobę fizyczną lub prawną zwracającą się o przyjęcie certyfikatu typu o tym, że Agencja akceptuje przeniesienie certyfikatu typu na daną osobę fizyczną lub prawną.

PODCZĘŚĆ C —   DEKLARACJE ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ

21L.B.61   Szczegółowe specyfikacje techniczne i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska dla deklaracji zgodności projektowej wyrobu

a)

Zgodnie z art. 76 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2018/1139 Agencja opracowuje i udostępnia szczegółowe specyfikacje techniczne, na podstawie których osoby fizyczne i prawne mogą wykazać zgodność z odpowiednimi zasadniczymi wymogami ustanowionymi w załączniku II do tego rozporządzenia przy deklarowaniu zgodności projektu statku powietrznego zgodnie z podczęścią C sekcji A niniejszego załącznika.

b)

Szczegółowe specyfikacje techniczne, o których mowa w lit. a), określają standardy projektowe odzwierciedlające aktualny stan wiedzy naukowej i technicznej oraz najlepsze praktyki w dziedzinie projektowania, które opierają się na najlepszych dostępnych doświadczeniach oraz na postępie naukowym i technicznym, a także na najlepszych dostępnych dowodach i wynikach analiz projektów statków powietrznych istotnych z punktu widzenia statków powietrznych wchodzących w zakres pkt 21L.A.41. Wspomniane szczegółowe specyfikacje techniczne mogą obejmować następujące elementy lub odnosić się do następujących elementów:

1.

specyfikacje certyfikacyjne ustanowione przez Agencję zgodnie z pkt 21.B.70 w załączniku I (część 21) w odniesieniu do zdatności do lotu projektu statku powietrznego;

2.

warunki specjalne wskazane przez Agencję zgodnie z pkt 21.B.75 w załączniku I (część 21) lub zgodnie z pkt 21L.B.44 w odniesieniu do innych statków powietrznych, które mają ogólny charakter;

3.

szczegółowe normy techniczne opracowane przez organizacje normalizacyjne i inne organizacje branżowe.

c)

Aby zapewnić kompatybilność środowiskową projektu, Agencja ustanawia i udostępnia wymogi ochrony środowiska pełniące funkcję podstawy, w oparciu o którą wydawana będzie deklaracja zgodności projektowej, obejmujące:

1.

wymogi ochrony środowiska przyjęte z myślą o odpowiednich kategoriach wyrobów przedstawionych w załączniku 16 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, tomy I–III, na poziomie poprawki, o której mowa w art. 9 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1139; w tym celu odniesienia do:

(i)

daty wniosku o certyfikat typu, zawarte w tych tomach, należy rozumieć jako odniesienia do daty złożenia deklaracji zgodności projektowej przez deklarującego; oraz

(ii)

wymogi certyfikacyjne przewidziane w tych tomach należy rozumieć jako wymogi dotyczące deklaracji zgodności projektowej.

2.

[zarezerwowane]

21L.B.62   Pierwsze badanie nadzorcze

a)

Po otrzymaniu deklaracji zgodności projektowej Agencja weryfikuje, czy statek powietrzny wchodzi w zakres podczęści C w sekcji A niniejszego załącznika oraz czy deklaracja zawiera wszystkie informacje określone w pkt 21L.A.43. Agencja potwierdza otrzymanie deklaracji, łącznie z przyporządkowaniem deklarującemu indywidualnego numeru referencyjnego deklaracji zgodności projektowej dla danej konfiguracji statku powietrznego.

b)

Agencja przeprowadza inspekcję fizyczną i ocenę pierwszego artykułu danego statku powietrznego w ostatecznej konfiguracji, biorąc pod uwagę wyniki przeglądu bezpieczeństwa przeprowadzonego zgodnie z pkt 21L.B.242 lit. a) ppkt 2. Jeżeli Agencja znajdzie dowody – w deklaracji lub w toku inspekcji fizycznej i oceny przeprowadzanych zgodnie ze zdaniem pierwszym – świadczące o tym, że statek powietrzny mógłby być niezdolny do bezpiecznego lotu lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w trakcie czynności eksploatacyjnych, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21.

21L.B.63   Rejestracja deklaracji zgodności projektowej

Agencja rejestruje deklarację zgodności projektowej statku powietrznego, pod warunkiem że:

a)

deklarujący zadeklarował zgodność zgodnie z pkt 21L.A.43 lit. a);

b)

deklarujący przekazał Agencji dokumenty wymagane zgodnie z pkt 21L.A.43 lit. c);

c)

deklarujący potwierdził gotowość podjęcia się realizacji obowiązków przewidzianych w pkt 21L.A.47;

d)

w rezultacie inspekcji fizycznej i oceny pierwszego artykułu danego statku powietrznego w ostatecznej konfiguracji, przeprowadzonych zgodnie z pkt 21L.B.62 lit. b), nie stwierdzono wystąpienia żadnych nierozstrzygniętych ustaleń.

21L.B.64   Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.

PODCZĘŚĆ D —   ZMIANY W CERTYFIKATACH TYPU

21L.B.81   Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu

a)

Agencja określa podstawę certyfikacji typu w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu i powiadamia o niej wnioskodawcę.

b)

Jeżeli chodzi o poważną zmianę w certyfikacie typu i obszary, na które taka zmiana wywiera wpływ, podstawa certyfikacji typu obejmuje specyfikacje certyfikacyjne uwzględnione poprzez odniesienie w certyfikacie typu, chyba że:

1.

Agencja uzna, że specyfikacje certyfikacyjne, do których odniesienie zawarto w certyfikacie typu, nie zawierają odpowiednich norm w stosunku do proponowanej zmiany, a zatem zmiana i obszary objęte skutkami zmiany muszą być również zgodne z wszelkimi warunkami specjalnymi ustanowionymi przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.44, a także zmianami tych warunków specjalnych, w celu zapewnienia poziomu bezpieczeństwa równoważnego poziomowi ustanowionemu w specyfikacjach certyfikacyjnych obowiązujących w dniu złożenia wniosku o zmianę;

2.

wnioskodawca zdecyduje się spełnić wymagania wynikające ze specyfikacji certyfikacyjnej określone w zmianie obowiązującej w dniu złożenia wniosku o zmianę.

c)

Agencja określa mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu zgodnie z pkt 21.B.85 w załączniku I (część 21) oraz powiadamia o nich wnioskodawcę.

21L.B.82   Badanie i wydawanie zatwierdzenia drobnej zmiany w certyfikacie typu

a)

Po otrzymaniu wniosku o zatwierdzenie drobnej zmiany w certyfikacie typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja zatwierdza drobną zmianę, jeżeli:

1.

wnioskodawca przedstawił dane uzasadniające i uzasadnienia oraz wykazał i zadeklarował zgodność zmiany z właściwą podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska lub ze specyfikacjami certyfikacyjnymi wybranymi zgodnie z pkt 21L.A.67;

2.

Agencja – w toku weryfikacji wykazania zgodności, w ramach której wzięła pod uwagę cechy konstrukcyjne, stopień złożoności i ogólnie rozumiany poziom krytyczności projektu lub technologii, a także wcześniejsze doświadczenia związane z działalnością projektową wnioskodawcy – nie stwierdziła wystąpienia:

(i)

żadnych niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub, w stosownych przypadkach, z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska lub z wybranymi specyfikacjami certyfikacyjnymi;

(ii)

żadnej cechy ani właściwości zmiany, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

b)

Zatwierdzenie drobnej zmiany w certyfikacie typu ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy zmiana.

21L.B.83   Badanie poważnej zmiany w certyfikacie typu

Po otrzymaniu wniosku o wprowadzenie poważnej zmiany w certyfikacie typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja:

a)

dokonuje przeglądu początkowego planu wykazania zgodności i wszelkich późniejszych aktualizacji tego planu przedstawionych przez wnioskodawcę w celu potwierdzenia kompletności planu i odpowiedniości zaproponowanych środków i metod wykazania zgodności z podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi i wyznaczonymi zgodnie z pkt 21L.B.81; jeżeli plan wykazania zgodności jest niekompletny lub przewidziane w nim środki i metody nie są odpowiednie do wykazania zgodności, Agencja powiadamia wnioskodawcę o tym fakcie i zwraca się do niego o wprowadzenie zmian w planie;

b)

po upewnieniu się, że przedstawiony plan wykazania zgodności jest odpowiedni i umożliwia wnioskodawcy wykazanie zgodności, zatwierdza przedmiotowy plan wykazania zgodności, jak również wszelkie jego późniejsze aktualizacje;

c)

ustala prawdopodobieństwo wystąpienia niezidentyfikowanej niezgodności poważnej zmiany z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska oraz potencjalny wpływ takiej niezgodności na bezpieczeństwo lub kompatybilność środowiskową wyrobu i stwierdza na tej podstawie, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej zmienionej konfiguracji jest konieczne do zweryfikowania zgodności wyrobu z właściwą podstawą certyfikacji typu i z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, biorąc pod uwagę wyniki kluczowego przeglądu projektu, o ile przeprowadzono go zgodnie z pkt 21L.B.242 lit. a) ppkt 3; Agencja powiadamia wnioskodawcę o zamiarze przeprowadzenia takiej inspekcji fizycznej i oceny;

d)

jeżeli przy ustanawianiu podstawy certyfikacji typu lub określaniu mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska bądź w trakcie przeglądu planu wykazania zgodności Agencja stwierdzi, że projekt poważnej zmiany zawiera jakikolwiek element, w przypadku którego niezidentyfikowana niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska może wywrzeć negatywny wpływ na bezpieczeństwo zmienionego wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową, Agencja określa, jakie badania poza badaniami opisanymi w lit. c) są konieczne, aby zweryfikować wykazanie zgodności; Agencja powiadamia wnioskodawcę o takich dodatkowych badaniach oraz o tym, które elementy projektu miałyby być ich przedmiotem.

21L.B.84   Wydawanie zatwierdzenia poważnej zmiany w certyfikacie typu

a)

Agencja zatwierdza poważną zmianę, jeżeli:

1.

wnioskodawca wykazał, że zmiana i obszary objęte skutkami zmiany są zgodne z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi i wyznaczonymi przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.81;

2.

wnioskodawca wykazał i zadeklarował zgodność zgodnie z pkt 21L.A.66 lit. f);

3.

Agencja – w toku weryfikacji wykazania zgodności – nie stwierdziła wystąpienia:

(i)

żadnych niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub, w stosownych przypadkach, z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska;

(ii)

żadnej cechy ani właściwości zmiany, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

b)

Zatwierdzenie poważnej zmiany w certyfikacie typu ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy zmiana.

21L.B.85   Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu zmienionych wyrobów, dla których wydano certyfikat typu

Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność wyrobu, dla którego zatwierdzono zmianę w certyfikacie typu, z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.

PODCZĘŚĆ E —   UZUPEŁNIAJĄCE CERTYFIKATY TYPU

21L.B.101   Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska dla uzupełniającego certyfikatu typu

a)

Agencja określa podstawę certyfikacji typu dla uzupełniającego certyfikatu typu i powiadamia o niej wnioskodawcę.

b)

Jeżeli chodzi o poważne zmiany w certyfikacie typu przyjmujące postać uzupełniającego certyfikatu typu, podstawą certyfikacji typu dla obszarów, na które takie zmiany wywierają wpływ, jest podstawa, która została uwzględniona poprzez odniesienie w certyfikacie typu, chyba że:

1.

Agencja uzna, że specyfikacje certyfikacyjne, do których odniesienie zawarto w certyfikacie typu, nie zawierają odpowiednich norm w stosunku do proponowanej zmiany, a zatem zmiana i obszary objęte skutkami zmiany muszą być również zgodne z wszelkimi warunkami specjalnymi ustanowionymi przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.44, a także zmianami tych warunków specjalnych, w celu zapewnienia poziomu bezpieczeństwa równoważnego poziomowi ustanowionemu w specyfikacjach certyfikacyjnych obowiązujących w dniu złożenia wniosku o zmianę;

2.

wnioskodawca zdecyduje się spełnić wymagania wynikające ze specyfikacji certyfikacyjnej określone w zmianie obowiązującej w dniu złożenia wniosku o zmianę.

c)

Agencja określa mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do poważnej zmiany w certyfikacie typu zgodnie z pkt 21.A.85 w załączniku I (część 21) oraz powiadamia o nich wnioskodawcę.

21L.B.102   Badanie

Po otrzymaniu wniosku o uzupełniający certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja:

a)

dokonuje przeglądu początkowego planu wykazania zgodności i wszelkich późniejszych aktualizacji tego planu przedstawionych przez wnioskodawcę w celu potwierdzenia kompletności planu i odpowiedniości zaproponowanych środków i metod wykazania zgodności z podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi i wyznaczonymi zgodnie z pkt 21L.B.101; jeżeli plan wykazania zgodności jest niekompletny lub przewidziane w nim środki i metody nie są odpowiednie do wykazania zgodności, Agencja powiadamia wnioskodawcę o tym fakcie i zwraca się do niego o wprowadzenie zmian w planie;

b)

po upewnieniu się, że przedstawiony plan wykazania zgodności jest odpowiedni i umożliwia wnioskodawcy wykazanie zgodności, zatwierdza ten plan oraz wszelkie jego późniejsze aktualizacje;

c)

ustala prawdopodobieństwo wystąpienia niezidentyfikowanej niezgodności poważnej zmiany z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska oraz potencjalny wpływ takiej niezgodności na bezpieczeństwo wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową i stwierdza na tej podstawie, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej zmienionej konfiguracji jest konieczne do zweryfikowania zgodności wyrobu z właściwą podstawą certyfikacji typu i z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, biorąc pod uwagę wyniki kluczowego przeglądu projektu, o ile przeprowadzono go zgodnie z pkt 21L.B.242 lit. a); Agencja powiadamia wnioskodawcę o zamiarze przeprowadzenia takiej inspekcji fizycznej i oceny;

d)

jeżeli przy ustanawianiu podstawy certyfikacji typu lub określaniu mających zastosowanie wymogów ochrony środowiska bądź w trakcie przeglądu planu wykazania zgodności Agencja stwierdzi, że poważna zmiana w projekcie zawiera jakikolwiek element, w przypadku którego niezidentyfikowana niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska może wywrzeć negatywny wpływ na bezpieczeństwo zmienionego wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową, Agencja określa, jakie badania poza badaniami opisanymi w lit. c) są konieczne, aby zweryfikować wykazanie zgodności; Agencja powiadamia wnioskodawcę o takich dodatkowych badaniach oraz o tym, które elementy projektu miałyby być ich przedmiotem.

21L.B.103   Wydawanie uzupełniającego certyfikatu typu

a)

Po otrzymaniu wniosku o uzupełniający certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja wydaje uzupełniający certyfikat typu, jeżeli:

1.

wnioskodawca wykazał, że zmiana i obszary objęte skutkami zmiany są zgodne z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi i wyznaczonymi przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.101;

2.

wnioskodawca wykazał i zadeklarował zgodność zgodnie z pkt 21L.A.85 lit. f);

3.

właściciel danych certyfikatu typu – w przypadku gdy wnioskodawca wskazał zgodnie z pkt 21L.A.84 lit. b) ppkt 2, że dane certyfikacyjne zostały przekazane na podstawie porozumienia z właścicielem danych certyfikacji typu:

(i)

nie ma zastrzeżeń natury technicznej odnośnie do informacji przedłożonych na podstawie pkt 21L.B.103 lit. a) ppkt 2; oraz

(ii)

zgodził się na współpracę z posiadaczem zatwierdzenia projektu naprawy, aby wywiązać się ze wszystkich obowiązków w zakresie ciągłej zdatności do lotu wyrobu objętego projektem naprawy poprzez spełnienie wymagań pkt 21L.A.88;

4.

Agencja – w toku weryfikacji wykazania zgodności – nie stwierdziła wystąpienia:

(i)

żadnych niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub, w stosownych przypadkach, z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska;

(ii)

żadnej cechy ani właściwości zmiany, które mogłyby uczynić zmieniony wyrób niebezpiecznym lub niekompatybilnym z wymogami środowiskowymi w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

b)

Uzupełniający certyfikat typu ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy poważna zmiana.

21L.B.104   Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których wydano uzupełniający certyfikat typu

Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność wyrobu, dla którego wydano uzupełniający certyfikat typu, z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.

PODCZĘŚĆ F —   ZMIANY W STATKACH POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ

21L.B.121   Pierwsze badanie nadzorcze deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

a)

Po otrzymaniu deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, Agencja weryfikuje, czy zmiana wchodzi w zakres pkt 21L.A.101 oraz czy deklaracja zawiera wszystkie informacje określone w pkt 21L.A.107. Agencja potwierdza otrzymanie deklaracji, łącznie z przyporządkowaniem deklarującemu indywidualnego numeru referencyjnego deklaracji zgodności projektowej.

b)

Na podstawie poziomu ryzyka niezgodności prowadzącego do sytuacji, w której projekt nie zapewni zdolności do wykonania bezpiecznego lotu lub będzie niekompatybilny z wymogami środowiskowymi, Agencja ocenia, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny zmienionego wyrobu jest konieczne, a jeżeli tak – informuje następnie deklarującego o tym fakcie. W ramach wspomnianej oceny ryzyka bierze się pod uwagę:

1.

złożoność poważnej zmiany i jej ogólny wpływ na struktury statku powietrznego oraz jego właściwości lotne i systemy;

2.

wcześniejsze doświadczenia zgromadzone w związku z inspekcjami fizycznymi statków powietrznych i poważnymi zmianami zaprojektowanymi przez deklarującego;

3.

odpowiedź deklarującego na wszelkie wcześniejsze ustalenia dokonane w odniesieniu do przypadków niezgodności stwierdzonych dla konkretnego statku powietrznego lub podobnego statku powietrznego zaprojektowanego przez deklarującego, który również był przedmiotem deklaracji zgodności projektowej.

c)

Jeżeli Agencja znajdzie dowody – w deklaracji lub w toku inspekcji fizycznej i oceny przeprowadzanych zgodnie z pkt 21L.B.121 lit. b) – świadczące o tym, że statek powietrzny, w którym wprowadzono zmianę, mógłby być niezdolny do bezpiecznego lotu lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w trakcie czynności eksploatacyjnych, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21.

21L.B.122   Rejestracja deklaracji zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego

a)

Agencja rejestruje deklarację zgodności projektowej poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, o ile:

1.

deklarujący zadeklarował zgodność zgodnie z pkt 21L.A.107 lit. a);

2.

deklarujący przekazał Agencji dokumenty wymagane zgodnie z pkt 21L.A.107 lit. d);

3.

deklarujący potwierdził gotowość podjęcia się realizacji obowiązków przewidzianych w pkt 21L.A.47 również w odniesieniu do projektu statku powietrznego, w którym wprowadzono zmianę;

4.

w rezultacie inspekcji fizycznej przeprowadzonej zgodnie z pkt 21L.B.121 lit. b) nie stwierdzono wystąpienia żadnych nierozstrzygniętych kwestii.

b)

Agencja rejestruje deklarację dotyczącą poważnej zmiany w projekcie statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, wyłącznie w przypadku, gdy deklaracja ogranicza się do konkretnych konfiguracji w zarejestrowanej deklaracji zgodności projektowej, których dotyczy zmiana.

21L.B.123   Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu zmienionego statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność zmiany, w odniesieniu do której zadeklarowano zgodność projektową, z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, podejmuje działanie zgodnie z pkt 21L.B.64.

PODCZĘŚĆ G –   ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PRODUKUJĄCE

(zarezerwowane)

PODCZĘŚĆ H –   ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU

(zarezerwowane)

PODCZĘŚĆ I —   ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU

(zarezerwowane)

PODCZĘŚĆ J –   ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PROJEKTUJĄCE

21L.B.181   Pierwsze badanie nadzorcze

a)

Po otrzymaniu deklaracji od organizacji deklarującej swoją zdolność projektową Agencja weryfikuje, czy:

1.

deklarujący kwalifikuje się do zadeklarowania swojej zdolności projektowej zgodnie z pkt 21L.A.172;

2.

deklaracja zawiera wszystkie informacje określone w pkt 21L.A.173 lit. c); oraz

3.

deklaracja nie zawiera informacji, które świadczyłyby o niespełnieniu wymogów ustanowionych w sekcji A podczęść J niniejszego załącznika.

b)

Agencja potwierdza otrzymanie deklaracji, łącznie z przyporządkowaniem deklarującemu indywidualnego numeru referencyjnego zadeklarowanej organizacji projektującej.

21L.B.182   Rejestracja deklaracji zdolności projektowej

Agencja rejestruje deklarację zdolności projektowej, uwzględniając informacje na temat zadeklarowanego zakresu prac, w odpowiedniej bazie danych, o ile:

a)

deklarujący zadeklarował swoją zdolność zgodnie z pkt 21L.A.173;

b)

deklarujący potwierdził gotowość podjęcia się realizacji obowiązków przewidzianych w pkt 21L.A.177;

c)

nie stwierdzono żadnych nierozstrzygniętych kwestii zgodnie z pkt 21L.B.181.

21L.B.183   Nadzór

a)

Agencja sprawuje nadzór nad zadeklarowaną organizacją projektującą, aby potwierdzić ciągłą zgodność tej organizacji z mającymi zastosowanie wymogami ustanowionymi w sekcji A.

b)

Wspomniany nadzór obejmuje kluczowy przegląd projektu wyrobu lub jego inspekcję fizyczną, a także inspekcję pierwszego artykułu każdego nowego projektu zadeklarowanej organizacji projektującej.

21L.B.184   Program sprawowania nadzoru

a)

Agencja opracowuje i realizuje program sprawowania nadzoru, aby zapewnić zgodność z pkt 21L.B.183. Program sprawowania nadzoru musi uwzględniać specyfikę danej organizacji, złożoność prowadzonej przez nią działalności, wyniki wcześniejszych działań certyfikacyjnych lub czynności nadzorczych i opierać się na ocenie powiązanego ryzyka. W ramach każdego cyklu planowania nadzoru program sprawowania nadzoru obejmuje:

1.

oceny, audyty i inspekcje, w tym, w stosownych przypadkach:

(i)

oceny systemu zarządzania i audyty procesów;

(ii)

audyty wyrobów wchodzących w skład odpowiedniej próby wyrobów objętych działaniami w zakresie projektowania i certyfikacji oraz ich części wchodzących w zakres odpowiedzialności organizacji;

(iii)

pobieranie próbek wykonanych prac;

(iv)

niezapowiedziane inspekcje;

2.

spotkania z udziałem dyrektora organizacji projektującej i Agencji, których celem jest bieżąca wymiana między stronami informacji o wszystkich istotnych problemach.

b)

Program sprawowania nadzoru musi obejmować dokumentację dat planowanych oraz skutecznie przeprowadzonych ocen, audytów, inspekcji i spotkań.

c)

Stosowany cykl planowania nadzoru nie może przekraczać 24 miesięcy.

d)

Niezależnie od przepisów lit. c), cykl planowania nadzoru może zostać wydłużony do maksymalnie 36 miesięcy, jeżeli Agencja stwierdzi, że w ciągu ostatnich 24 miesięcy:

1.

organizacja wykazała, że potrafi skutecznie identyfikować zagrożenia dla bezpieczeństwa lotniczego i zarządzać towarzyszącym im ryzykiem;

2.

organizacja niezmiennie wykazywała zgodność z pkt 21L.A.178 oraz to, że ma pełną kontrolę nad wszelkimi zmianami w systemie zarządzania projektowaniem;

3.

nie stwierdzono ustaleń poziomu pierwszego;

4.

wszystkie działania naprawcze zrealizowano w terminie zatwierdzonym lub wydłużonym przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.21.

e)

Niezależnie od przepisów lit. c), cykl planowania nadzoru może zostać ponadto wydłużony do maksymalnie 48 miesięcy, jeżeli oprócz warunków przewidzianych w lit. d) organizacja opracuje, a Agencja zatwierdzi skuteczny, stały system zgłaszania Agencji wyników w zakresie bezpieczeństwa oraz przestrzegania przepisów przez samą organizację.

f)

Cykl planowania nadzoru może zostać skrócony, jeżeli istnieją dowody na to, że wyniki w zakresie bezpieczeństwa osiągane przez organizację uległy pogorszeniu.

g)

Po zakończeniu każdego cyklu planowania nadzoru Agencja wydaje sprawozdanie zawierające zalecenia dotyczące kontynuowania działań prowadzonych przez zadeklarowaną organizację projektującą w oparciu o jej deklarację zdolności projektowej, które odzwierciedla wyniki nadzoru.

21L.B.185   Czynności nadzorcze

a)

Po zweryfikowaniu przez Agencję przestrzegania wymogów przez zadeklarowaną organizację projektującą zgodnie z pkt 21L.B.183 i po ustanowieniu programu sprawowania nadzoru zgodnie z pkt 21L.B.184 Agencja:

1.

udziela personelowi odpowiedzialnemu za sprawowanie nadzoru porad dotyczących pełnienia powierzonych im zadań;

2.

przeprowadza oceny, audyty, inspekcje oraz, w razie konieczności, niezapowiedziane inspekcje;

3.

gromadzi dowody, które mogą okazać się niezbędne w przypadku konieczności podjęcia dalszych działań, uwzględniając środki przewidziane w pkt 21L.B.21 i 21L.B.22;

4.

informuje zadeklarowaną organizację projektującą o rezultatach czynności nadzorczych.

b)

Agencja gromadzi i przetwarza wszelkie informacje uznawane za konieczne do przeprowadzenia czynności nadzorczych.

c)

Jeżeli Agencja zidentyfikuje niezgodność zadeklarowanej organizacji projektującej z mającymi zastosowanie wymogami ustanowionymi w sekcji A, z procedurą lub podręcznikiem wymaganymi zgodnie z sekcją A lub z przedłożoną deklaracją, podejmuje działanie zgodnie z pkt 21L.B.21 i 21L.B.22.

21L.B.186   Zmiany w deklaracjach

a)

Po otrzymaniu powiadomienia o zmianach zgodnie z pkt 21L.A.178 Agencja weryfikuje kompletność tego powiadomienia zgodnie z pkt 21L.B.181.

b)

Agencja aktualizuje swój program sprawowania nadzoru ustanowiony zgodnie z pkt 21L.B.184 i bada, czy należy określić jakiekolwiek warunki regulujące kwestie związane z funkcjonowaniem organizacji w trakcie dokonywania zmiany.

c)

Jeżeli zmiana wywiera wpływ na jakikolwiek aspekt deklaracji zarejestrowanej zgodnie z pkt 21L.B.182, Agencja aktualizuje rejestr.

d)

Po zakończeniu działań wymaganych zgodnie z lit. a)–c) Agencja potwierdza zadeklarowanej organizacji projektującej odbiór powiadomienia.

PODCZĘŚĆ K –   CZĘŚCI

(zarezerwowane)

PODCZĘŚĆ M –   PROJEKTOWANIE NAPRAW WYROBÓW POSIADAJĄCYCH CERTYFIKAT TYPU

21L.B.201   Podstawa certyfikacji typu i mające zastosowanie wymogi ochrony środowiska w odniesieniu do zatwierdzenia projektu naprawy

Agencja określa wszelkie zmiany w podstawie certyfikacji typu i w mających zastosowanie wymogach środowiskowych uwzględnione poprzez odniesienie w, stosownie do przypadku, certyfikacie typu albo uzupełniającym certyfikacie typu, które Agencja uzna za niezbędne do utrzymania poziomu bezpieczeństwa i kompatybilności środowiskowej równoważnych wcześniej ustalonemu poziomowi, oraz powiadamia o nich wnioskującego o zatwierdzenie projektu naprawy.

21L.B.202   Badanie i wydawanie zatwierdzenia projektu drobnej naprawy

a)

Po otrzymaniu wniosku o zatwierdzenie projektu drobnej naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja zatwierdza projekt drobnej naprawy, jeżeli:

1.

wnioskodawca przedstawił dane uzasadniające i uzasadnienia oraz wykazał i zadeklarował zgodność projektu naprawy z właściwą podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi zgodnie z pkt 21L.B.201;

2.

Agencja – w toku weryfikacji wykazania zgodności, w ramach której wzięła pod uwagę cechy konstrukcyjne projektu naprawy, stopień złożoności i ogólnie rozumiany poziom krytyczności projektu naprawy, a także wcześniejsze doświadczenia związane z działalnością projektową wnioskodawcy – nie stwierdziła wystąpienia:

(i)

żadnych niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub, w stosownych przypadkach, z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska;

(ii)

żadnej cechy ani właściwości projektu naprawy, które mogłyby uczynić wyrób objęty projektem naprawy niebezpiecznym w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

b)

Zatwierdzenie projektu drobnej naprawy ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy projekt naprawy.

21L.B.203   Badanie wniosku o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy

Po otrzymaniu wniosku o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja:

a)

dokonuje przeglądu początkowego planu wykazania zgodności i wszelkich późniejszych aktualizacji tego planu przedstawionych przez wnioskodawcę w celu potwierdzenia kompletności planu i odpowiedniości zaproponowanych środków i metod wykazania zgodności z podstawą certyfikacji typu oraz z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi i wyznaczonymi zgodnie z pkt 21L.B.201; jeżeli plan wykazania zgodności jest niekompletny lub przewidziane w nim środki i metody nie są odpowiednie do wykazania zgodności, Agencja powiadamia wnioskodawcę o tym fakcie i zwraca się do niego o wprowadzenie zmian w planie;

b)

po upewnieniu się, że przedstawiony plan wykazania zgodności jest odpowiedni i umożliwia wnioskodawcy wykazanie zgodności, zatwierdza ten plan oraz wszelkie jego późniejsze aktualizacje;

c)

ustala prawdopodobieństwo wystąpienia niezidentyfikowanej niezgodności projektu poważnej naprawy z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska oraz potencjalny wpływ takiej niezgodności na bezpieczeństwo wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową i stwierdza na tej podstawie, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej konfiguracji objętego projektem naprawy jest konieczne do zweryfikowania zgodności wyrobu z właściwą podstawą certyfikacji typu; Agencja powiadamia wnioskodawcę o zamiarze przeprowadzenia takiej inspekcji fizycznej i oceny;

d)

Jeżeli w trakcie przeglądu planu wykazania zgodności Agencja stwierdzi, że projekt poważnej naprawy zawiera jakikolwiek element, w przypadku którego niezidentyfikowana niezgodność z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska może wywrzeć negatywny wpływ na bezpieczeństwo zmienionego wyrobu lub jego kompatybilność środowiskową, Agencja określa, jakie badania poza badaniami opisanymi w lit. c) są konieczne, aby zweryfikować wykazanie zgodności; Agencja powiadamia wnioskodawcę o takich dodatkowych badaniach oraz o tym, które elementy projektu miałyby być ich przedmiotem.

21L.B.204   Wydawanie zatwierdzenia projektu poważnej naprawy

a)

Po otrzymaniu wniosku o zatwierdzenie projektu poważnej naprawy wyrobu posiadającego certyfikat typu zgodnie z niniejszym załącznikiem Agencja zatwierdza projekt poważnej naprawy, jeżeli:

1.

wnioskodawca wykazał, że projekt naprawy i obszary objęte skutkami projektu naprawy są zgodne z podstawą certyfikacji typu i mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska ustanowionymi przez Agencję zgodnie z pkt 21L.B.201; oraz

2.

wnioskodawca wykazał i zadeklarował zgodność zgodnie z pkt 21L.A.208;

3.

właściciel danych certyfikatu typu – w przypadku gdy wnioskodawca wskazał zgodnie z pkt 21L.A.205 lit. b) ppkt 5, że przekazał dane certyfikacyjne na podstawie porozumienia z właścicielem danych certyfikacji typu:

(i)

nie ma zastrzeżeń natury technicznej odnośnie do informacji przedłożonych na podstawie pkt 21L.B.204 lit. a) ppkt 2; oraz

(ii)

zgodził się na współpracę z posiadaczem zatwierdzenia projektu naprawy, aby wywiązać się ze wszystkich obowiązków w zakresie ciągłej zdatności do lotu wyrobu objętego projektem naprawy poprzez spełnienie wymagań pkt 21L.A.210;

4.

Agencja – w toku weryfikacji wykazania zgodności – nie stwierdziła wystąpienia:

(i)

żadnych niezgodności z podstawą certyfikacji typu lub, w stosownych przypadkach, z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska;

(ii)

żadnej cechy ani właściwości zmiany, które mogłyby uczynić wyrób objęty projektem naprawy niebezpiecznym w kontekście zastosowań, do których ma być certyfikowany.

b)

Zatwierdzenie projektu poważnej naprawy ogranicza się do konkretnych konfiguracji w certyfikacie typu, których dotyczy projekt naprawy.

21L.B.205   Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu wyrobów, dla których zatwierdzono projekt naprawy

Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność wyrobu, dla którego zatwierdzono projekt naprawy, z podstawą certyfikacji typu lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.

21L.B.206   Nienaprawione uszkodzenie

Agencja przeprowadza oszacowanie pod kątem znaczenia dla zdatności do lotu po otrzymaniu stosownego wniosku w tym zakresie zgodnie z pkt 21L.A.211, jeżeli uszkodzony wyrób pozostaje nienaprawiony i nie obejmują go dane uprzednio zatwierdzone. Agencja wprowadza wszelkie ograniczenia niezbędne do zapewnienia bezpiecznego lotu statku powietrznego, w którym znajduje się uszkodzony wyrób.

PODCZĘŚĆ N –   PROJEKTOWANIE NAPRAW STATKÓW POWIETRZNYCH, DLA KTÓRYCH ZADEKLAROWANO ZGODNOŚĆ PROJEKTOWĄ

21L.B.221   Pierwsze badanie nadzorcze deklaracji zgodności projektowej projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

a)

Po otrzymaniu deklaracji zgodności projektowej projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, Agencja potwierdza, że projekt naprawy wchodzi w zakres pkt 21L.A.221 oraz że deklaracja zawiera wszystkie informacje określone w pkt 21L.A.226. Agencja potwierdza otrzymanie deklaracji, łącznie z przyporządkowaniem deklarującemu indywidualnego numeru referencyjnego deklaracji zgodności projektowej.

b)

Na podstawie poziomu ryzyka niezgodności prowadzącego do sytuacji, w której projekt nie zapewni zdolności do wykonania bezpiecznego lotu lub będzie niekompatybilny z wymogami środowiskowymi, Agencja ocenia, czy w danym przypadku przeprowadzenie inspekcji fizycznej i oceny statku powietrznego, dla którego sporządzono projekt poważnej naprawy, jest konieczne, a jeżeli tak – informuje następnie deklarującego o tym fakcie. W ramach wspomnianej oceny ryzyka bierze się pod uwagę:

1.

złożoność projektu poważnej naprawy i jego ogólny wpływ na struktury statku powietrznego oraz jego właściwości lotne i systemy;

2.

wcześniejsze doświadczenia zgromadzone w związku z inspekcjami fizycznymi statków powietrznych i projektami poważnej naprawy oraz zmianami zaprojektowanymi przez deklarującego;

3.

odpowiedź deklarującego na wszelkie wcześniejsze ustalenia dokonane w odniesieniu do przypadków niezgodności stwierdzonych dla konkretnego statku powietrznego lub podobnego statku powietrznego zaprojektowanego przez deklarującego, który również był przedmiotem deklaracji zgodności projektowej.

c)

Jeżeli Agencja znajdzie dowody – w deklaracji lub w toku inspekcji fizycznej i oceny przeprowadzanych zgodnie z pkt 21L.B.221 lit. b) – świadczące o tym, że statek powietrzny, dla którego sporządzono projekt poważnej naprawy, mógłby być niezdolny do bezpiecznego lotu lub niekompatybilny z wymogami środowiskowymi w trakcie czynności eksploatacyjnych, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21.

21L.B.222   Rejestracja deklaracji projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

a)

Agencja rejestruje deklarację projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, jeżeli:

1.

deklarujący zadeklarował zgodność zgodnie z pkt 21L.A.226 lit. a);

2.

deklarujący przekazał Agencji dokumenty wymagane zgodnie z pkt 21L.A.226 lit. d);

3.

deklarujący potwierdził gotowość podjęcia się realizacji obowiązków przewidzianych w pkt 21L.A.228;

4.

w rezultacie inspekcji fizycznej przeprowadzonej zgodnie z pkt 21L.B.221 lit. b) nie stwierdzono wystąpienia żadnych nierozstrzygniętych kwestii.

b)

Agencja rejestruje deklarację projektu poważnej naprawy w statku powietrznym, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, wyłącznie w przypadku, gdy deklaracja ogranicza się do konkretnych konfiguracji w zarejestrowanej deklaracji zgodności projektowej, których dotyczy projekt poważnej naprawy.

21L.B.223   Nadzór nad ciągłą zdatnością do lotu w przypadku projektu naprawy, dla którego zadeklarowano zgodność projektową

Jeżeli Agencja – w ramach sprawowanego przez siebie nadzoru nad ciągłą zdatnością do lotu, uwzględniając nadzór sprawowany na podstawie sprawozdań otrzymywanych zgodnie z pkt 21L.A.3 lub w dowolny inny sposób – zidentyfikuje niezgodność projektu naprawy, dla którego zadeklarowano zgodność projektową, z mającymi zastosowanie szczegółowymi specyfikacjami technicznymi lub z mającymi zastosowanie wymogami ochrony środowiska, zgłasza dane ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21 lub wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23.

PODCZĘŚĆ O —   AUTORYZACJE EUROPEJSKIEJ NORMY TECHNICZNEJ

(zarezerwowane)

PODCZĘŚĆ P –   ZEZWOLENIE NA LOT

(zarezerwowane)

PODCZĘŚĆ Q –   ZNAKOWANIE WYROBÓW I CZĘŚCI

PODCZĘŚĆ R –   OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO I AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIA PRODUKCJI/OBSŁUGI (FORMULARZ 1 EASA) SILNIKÓW I ŚMIGIEŁ ORAZ ICH CZĘŚCI, KTÓRE SĄ ZGODNE Z DEKLARACJĄ ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ

Dodatki do załącznika Ib (część 21 Light)

FORMULARZE EASA

W przypadku wydawania formularzy według niniejszego załącznika w języku innym niż angielski należy dołączyć tłumaczenie na język angielski.

Formularze EASA (»Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego«), o których mowa w dodatkach do niniejszej części, obowiązkowo muszą posiadać poniższe cechy. Państwa członkowskie zapewniają, by formularze EASA przez nie wydawane były rozpoznawalne i przyjmują odpowiedzialność za ich drukowanie.

Dodatek I

Formularz 24B EASA – Ograniczone świadectwo zdatności do lotu

Dodatek II

Formularz 45B EASA – Ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu

Dodatek III

Formularz 52B EASA – Oświadczenie o zgodności statku powietrznego

Dodatek IV

Formularz 53B EASA – Poświadczenie obsługi

Dodatek I

Ograniczone świadectwo zdatności do lotu – formularz 24B EASA

LOGO właściwego organu

OGRANICZONE ŚWIADECTWO ZDATNOŚCI DO LOTU (ZADEKLAROWANE)

 (4)

[Państwo członkowskie rejestru]

[WŁAŚCIWY ORGAN PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO]

4

1.

Przynależność państwowa i znaki rejestracyjne

2.

Producent i oznaczenie fabryczne statku powietrznego

3.

Numer seryjny statku powietrznego

4.

Kategorie

5.

Niniejsze ograniczone świadectwo zdatności do lotu wydawane jest w oparciu o art. 18 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2018/1139 w odniesieniu do ww. statku powietrznego, który uznawany jest za zdatny do lotu, jeżeli jest obsługiwany i użytkowany zgodnie z powyższymi i odnośnymi ograniczeniami użytkowymi.

Dodatkowo zastosowanie ma następujące ograniczenie:

Ograniczone świadectwo zdatności do lotu wydawane jest na podstawie deklaracji zgodności projektowej złożonej zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 748/2012 – świadectwo to zachowuje ważność i jest uznawane we wszystkich państwach członkowskich UE bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dodatkowych wymogów ani przeprowadzenia jakiejkolwiek dodatkowej oceny. Świadectwo to nie spełnia wszystkich obowiązujących norm przewidzianych w załączniku 8 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, dlatego też może nie być ważne w kontekście międzynarodowej żeglugi powietrznej w przestrzeni powietrznej państw niebędących państwami członkowskimi UE, chyba że zostanie zatwierdzone przez odpowiednie organy państwa, nad którym następuje przelot.

Data wydania:

Podpis:

6.

Niniejsze ograniczone świadectwo zdatności do lotu pozostaje ważne do czasu jego cofnięcia przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru.

Do niniejszego świadectwa dołączone jest aktualne poświadczenie przeglądu zdatności do lotu.

Formularz 24B EASA – wydanie 1

Niniejsze świadectwo musi znajdować się na pokładzie podczas wykonywania wszystkich lotów.

Dodatek II

Ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu – formularz 45B EASA

Na użytek państwa członkowskiego rejestru

1.

Państwo członkowskie rejestru

3.

Numer dokumentu:

2.

OGRANICZONE ŚWIADECTWO ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU (ZADEKLAROWANE)

4.

Znaki rejestracyjne:

5.

Producent i oznaczenie statku powietrznego:

6.

Numer seryjny statku powietrznego:

7.

Oznaczenie silnika:

8.

Oznaczenie śmigła:

9.

Maksymalna masa startowa (kg)

 

10.

Dodatkowe modyfikacje wprowadzone w celu spełnienia mających zastosowanie norm certyfikacyjnych w zakresie hałasu:

11.

Certyfikacyjna norma hałasu:

12.

Poziom hałasu przy starcie:

 

Uwagi

13.

Niniejsze ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu wydano zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) 2018/1139 w odniesieniu do ww. statku powietrznego, który składający deklarację zgodności projektowej zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 zadeklarował jako spełniający powyższą normę hałasu, jeżeli jest obsługiwany i użytkowany zgodnie z odpowiednimi wymaganiami i ograniczeniami użytkowymi.

14.

Data wydania …15. Podpis …

Formularz 45B EASA – wydanie 1

Dodatek III

Oświadczenie o zgodności statku powietrznego – formularz 52B EASA

OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI STATKU POWIETRZNEGO

1.

Państwo producenta

2.

[PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE] Członek Unii Europejskiej

3.

Numer referencyjny oświadczenia:

4.

Organizacja

5.

Typ statku powietrznego

6.

Numery referencyjne certyfikatu typu/deklaracji zgodności projektowej:

7.

Numer lub znak rejestracyjny statku powietrznego

8.

Numer identyfikacyjny organizacji produkującej:

9.

Szczegóły silnika/śmigła (5)

10.

Modyfikacje lub biuletyny serwisowe1

11.

Dyrektywy zdatności do lotu

12.

Ulgi

13.

Wyłączenia, zwolnienia lub odstępstwa1

14.

Uwagi

15.

(Ograniczone) świadectwo zdatności do lotu

16.

Wymogi dodatkowe

17.

Oświadczenie o zgodności

Niniejszym stwierdza się, że statek powietrzny jest w pełni zgodny z:

projektem posiadającym certyfikat typu lub

zadeklarowanymi danymi projektowymi

i elementami wyszczególnionymi w polach 9, 10, 11, 12 i 13.

Statek powietrzny jest w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację.

Statek powietrzny poddany został próbom w locie z wynikiem pozytywnym.

18.

Podpisano

19.

Nazwisko

20.

Data (dd/mm/rr)

21.

Numer referencyjny zadeklarowanej lub zatwierdzonej organizacji produkującej (w stosownych przypadkach)

Formularz 52B EASA – wydanie 1

Instrukcja wypełniania »Oświadczenia o zgodności statku powietrznego – formularz 52B EASA«

1.   CEL I ZAKRES ZASTOSOWANIA

1.1.

Celem oświadczenia o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA), wydanego na mocy sekcji A podczęść G lub R załącznika Ib (część 21 Light) lub na mocy sekcji A podczęść G załącznika I (część 21), jest umożliwienie organizacji produkującej wystąpienia z wnioskiem o otrzymanie od właściwego organu państwa członkowskiego rejestru świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu dla poszczególnych statków powietrznych.

2.   POSTANOWIENIA OGÓLNE

2.1.

Oświadczenie o zgodności musi być zgodne z formatem wzoru, łącznie z numeracją pól i rozmieszczeniem każdego pola. Rozmiar każdego pola może być jednakże dowolny, tak aby odpowiadał potrzebom indywidualnego zgłoszenia, jednak nie do takich rozmiarów, które czyniłyby oświadczenie o zgodności nierozpoznawalnym. Ewentualne wątpliwości należy konsultować z właściwym organem.

2.2.

Oświadczenie o zgodności musi być albo wydrukowane wcześniej, albo wygenerowane komputerowo, lecz w każdym przypadku druk linii i znaków musi być wyraźny i czytelny. Sformułowania w formularzu uprzednio wydrukowanym muszą być zgodne z załączonym modelem, lecz w oświadczeniu nie są dozwolone żadne inne sformułowania.

2.3.

Wpisy w oświadczeniu mogą być dokonywane maszynowo/komputerowo lub ręcznie przy użyciu wielkich drukowanych liter umożliwiających łatwe odczytanie. Obowiązuje język angielski, ale dopuszcza się, w odpowiednim przypadku, język(-i) urzędowy(-e) państwa członkowskiego wydającego oświadczenie.

2.4.

Zatwierdzona organizacja produkująca zachowuje kopię oświadczenia i wszystkich odnośnych załączników.

3.   WYPEŁNIANIE OŚWIADCZENIA O ZGODNOŚCI PRZEZ WYDAJĄCEGO

3.1.

Oświadczenie, aby było ważne, powinno mieć wypełnione wszystkie pola.

3.2.

Oświadczenie o zgodności nie może być wydane właściwemu organowi państwa członkowskiego rejestru, dopóki projekt statku powietrznego i zamontowane na nim wyroby nie zostaną zatwierdzone lub dopóki deklaracja zgodności projektowej nie zostanie zarejestrowana w Agencji.

3.3.

Informacje wymagane w polach 9, 10, 11, 12, 13 i 14 mogą mieć postać odniesień do oddzielnych dokumentów oznaczonych i zachowanych w aktach przez organizację produkującą, chyba że właściwy organ wyrazi zgodę na inne rozwiązanie.

3.4.

Oświadczenie o zgodności z założenia nie obejmuje tych elementów wyposażenia, których zamontowanie może być wymagane z uwagi na mające zastosowanie zasady eksploatacyjne. Jednakże część z tych pojedynczych elementów może być uwzględniona w polu 10 lub w zatwierdzonym projekcie typu bądź zadeklarowanym projekcie statku powietrznego. Dlatego przypomina się użytkownikom o obowiązku zapewnienia zgodności z mającymi zastosowanie zasadami eksploatacyjnymi dla ich własnych, szczególnych operacji.

Pole 1

Wpisać nazwę państwa producenta.

Pole 2

Właściwy organ, pod którego jurysdykcją wydawane jest oświadczenie o zgodności.

Pole 3

W polu tym należy wpisać wcześniej wydrukowany niepowtarzalny numer seryjny w celu zapewnienia kontroli nad oświadczeniem i jego identyfikowalności. W przypadku dokumentu wygenerowanego komputerowo przewidziano następujący wyjątek: niepowtarzalny numer nie musi być wydrukowany wcześniej, o ile komputer został tak zaprogramowany, aby go wygenerować i nadrukować.

Pole 4

Pełna nazwa i adres siedziby organizacji wydającej oświadczenie. Dane w tym polu mogą być wydrukowane wcześniej. Dozwolone są logo i inne podobne elementy, jeżeli zmieszczą się w tym polu.

Pole 5

Pełna nazwa statku powietrznego zgodna z certyfikatem typu i związanym z nim arkuszem danych lub zadeklarowanym projektem statku powietrznego zarejestrowanym przez Agencję.

Pole 6

Numery referencyjne i wydanie certyfikatu typu przedmiotowego statku powietrznego lub numer rejestracyjny deklaracji zgodności projektowej.

Pole 7

Jeżeli statek powietrzny jest zarejestrowany, to »znakami« są znaki rejestracyjne. Jeżeli statek powietrzny nie jest zarejestrowany, to będą to znaki, które są zaakceptowane przez właściwy organ państwa członkowskiego oraz, jeżeli ma to zastosowanie, właściwy organ kraju trzeciego.

Pole 8

Numer identyfikacyjny nadany przez organizację produkującą na potrzeby zapewnienia kontroli, identyfikowalności i wsparcia technicznego wyrobu. Niekiedy numer ten zwany jest »numerem seryjnym organizacji produkującej« lub »numerem konstruktora«.

Pole 9

Pełna nazwa typu silnika i śmigła zgodna z odpowiednim certyfikatem typu i związanym z nim arkuszem danych lub z zarejestrowaną deklaracją zgodności projektowej. Należy również wskazać numer identyfikacyjny/referencyjny organizacji produkującej i jej adres.

Pole 10

Zatwierdzone lub zadeklarowane zmiany projektowe w stosunku do statku powietrznego.

Pole 11

Wyszczególnienie wszystkich mających zastosowanie dyrektyw zdatności do lotu (lub równoważnych) oraz deklaracji zgodności z dyrektywami zdatności do lotu, wraz z opisem metody wykazania zgodności w odniesieniu do przedmiotowego konkretnego statku powietrznego, w tym wyrobów oraz zainstalowanych części, akcesoriów i sprzętu. Należy wykazać ewentualne przyszłe terminy związane z wymaganiami w zakresie zgodności.

Pole 12

Zatwierdzone lub zadeklarowane niezamierzone uchybienia w stosunku do zatwierdzonego projektu typu lub zadeklarowanego projektu, niekiedy nazywane »ulgami«, »rozbieżnościami« lub »niezgodnościami«.

Pole 13

Można tu zamieścić jedynie uzgodnione lub zadeklarowane wyłączenia, zwolnienia lub odstępstwa.

Pole 14

Uwagi. Wszelkie oświadczenia, informacje, konkretne dane lub ograniczenia, które mogą mieć wpływ na zdatność do lotu przedmiotowego statku powietrznego. Jeżeli nie ma takich informacji, wpisać »BRAK«.

Pole 15

Wpisać »świadectwo zdatności do lotu« lub »ograniczone świadectwo zdatności do lotu« dla wnioskowanego świadectwa zdatności do lotu.

Pole 16

W polu tym należy wpisać dodatkowe wymagania, takie jak np. doręczone przez kraj przywozu.

Pole 17

Ważność oświadczenia o zgodności jest uzależniona od wyczerpującego wypełnienia wszystkich pól formularza. Egzemplarz sprawozdania z prób w locie, wraz z wszelkimi odnotowanymi danymi dotyczącymi wad i korekt, powinien być zachowany w aktach przez organizację produkującą. Sprawozdanie powinno być podpisane jako zadowalające przez właściwy personel poświadczający oraz przez członka załogi lotniczej, np. pilota doświadczalnego lub inżyniera prób w locie.

Wykonane próby w locie to próby określone w ramach procedur kontrolnych elementu systemu produkcji związanego z zarządzaniem jakością, ustanowionego zgodnie z:

1.

pkt 21L.A.124 lit. b) albo

2.

pkt 21L.A.273 lit. f),

aby zapewnić zgodność statku powietrznego z właściwymi danymi projektowymi oraz zagwarantować, że znajduje się on w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację.

Wyszczególnienie elementów dostarczonych (lub udostępnionych) celem zaspokojenia tych aspektów oświadczenia, które dotyczą bezpiecznej eksploatacji statku powietrznego, powinno być zachowane w aktach przez organizację produkującą.

Pole 18

Oświadczenie o zgodności może być podpisane przez osobę do tego upoważnioną przez organizację produkującą zgodnie z pkt 21L.A.125 lit. d) lub z pkt 21L.A.273 lit. b). Nie powinno się stosować faksymiliów zamiast ręcznego podpisu.

Pole 19

Imię i nazwisko osoby podpisującej oświadczenie należy wydrukować lub napisać na maszynie w czytelny sposób.

Pole 20

Należy podać datę podpisania oświadczenia o zgodności.

Pole 21

Należy podać numer referencyjny zatwierdzenia przez właściwy organ.

Dodatek IV

Poświadczenie obsługi – formularz 53B EASA

POŚWIADCZENIE OBSŁUGI

[NAZWA ORGANIZACJI PRODUKUJĄCEJ]

Numer referencyjny organizacji produkującej:

Poświadczenie obsługi wydane zgodnie z pkt 21L.A.126 lit. e) lub pkt 21L.A.273 ppkt 8 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 (niepotrzebne skreślić).

Statek powietrzny: …Typ: …Nr konstrukcyjny/rejestracji: …

został poddany obsłudze zgodnie ze specyfikacją na zamówieniu: …

Krótki opis wykonanej pracy:

Niniejszym poświadcza się, że praca została wykonana zgodnie z pkt 21L.A.126 lit. e) lub pkt 21L.A.273 ppkt 8 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 (niepotrzebne skreślić) i w zakresie tej pracy statek powietrzny jest uznany za gotowy do dopuszczenia do użytkowania, a zatem jest w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację.

Nazwisko pracownika poświadczającego:

(podpis):

Adres:

Data:. . -. . -. .. . (dzień, miesiąc, rok)

Formularz 53B EASA – wydanie 1

INSTRUKCJA WYPEŁNIANIA

W polu KRÓTKI OPIS WYKONANEJ PRACY znajdującym się na formularzu 53B EASA należy umieścić odniesienie do wykorzystanych przy obsłudze zatwierdzonych danych.

W polu ADRES, znajdującym się na formularzu 53B EASA, należy podać adres, pod którym wykonano prace obsługowe, a nie adres organizacji (jeżeli są różne)..


(1)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 376/2014 z dnia 3 kwietnia 2014 r. w sprawie zgłaszania i analizy zdarzeń w lotnictwie cywilnym oraz podejmowanych w związku z nimi działań następczych, zmiany rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 996/2010 oraz uchylenia dyrektywy 2003/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady i rozporządzeń Komisji (WE) nr 1321/2007 i (WE) nr 1330/2007 (Dz.U. L 122 z 24.4.2014, s. 18).

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 965/2012 z dnia 5 października 2012 r. ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do operacji lotniczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 296 z 25.10.2012, s. 1).

(4)  Na użytek państwa członkowskiego rejestru.

(5)  Niepotrzebne skreślić.


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/99


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1359

z dnia 27 lipca 2022 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2368/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. wprowadzające w życie system certyfikacji procesu Kimberley dla handlu międzynarodowego surowcem diamentowym (1), w szczególności jego art. 19 ust. 3 oraz art. 20,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 zawiera wykaz uczestników systemu certyfikacji procesu Kimberley („system certyfikacji PK”) oraz ich odpowiednio wyznaczonych właściwych organów.

(2)

Podczas siedemnastego posiedzenia plenarnego procesu Kimberley, które odbyło się w listopadzie 2021 r. w Moskwie (Federacja Rosyjska), uczestnicy zgodzili się włączyć Kirgistan, Mozambik i Katar do systemu certyfikacji PK.

(3)

Art. 19 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 wprowadza wykaz organów wspólnotowych w aktualizowanym przez Komisję załączniku III do tego rozporządzenia.

(4)

Adresy właściwych organów niektórych uczestników systemu certyfikacji PK w załączniku II i adresy organów wspólnotowych w załączniku III wymagają aktualizacji.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 2368/2002.

(6)

Środki ustanowione w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu, o którym mowa w art. 22 rozporządzenia (WE) nr 2368/2002,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 2368/2002 wprowadza się następujące zmiany:

1)

załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia;

2)

załącznik III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 lipca 2022 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącą,

Josep BORRELL FONTELLES

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 28.


ZAŁĄCZNIK I

„ZAŁĄCZNIK II

Wykaz uczestników systemu certyfikacji procesu Kimberley oraz ich odpowiednich właściwych organów, określonych w art. 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 i 20

ANGOLA

Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas

Av. 4 de Fevereiro no 105

1279 Luanda

Angola

Organ ds. wywozu:

Ministry of Industry and Trade

Largo 4 de Fevereiro #3

Edifício Palacio de vidro

1242 Luanda

Angola

ARMENIA

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Economy

M. Mkrtchyan 5

Yerevan

Armenia

AUSTRALIA

Department of Foreign Affairs and Trade

Investment and Business Engagement Division

R.G. Casey Building

John McEwen Crescent

Barton ACT 0221

Australijski organ ds. przywozu i wywozu:

Department of Home Affairs

Customs and Trade Policy Branch

Australian Border Force

3 Molonglo Drive

Brindabella Business Park

Canberra ACT 2609

Australia

Department of Industry, Science, Energy and Resources

GPO Box 2013

Canberra ACT 2601

Australia

BANGLADESZ

Export Promotion Bureau

TCB Bhaban

1, Karwan Bazaar

Dhaka

Bangladesh

BIAŁORUŚ

Ministry of Finance

Department for Precious Metals and Precious Stones

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

BOTSWANA

Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)

Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C

P/Bag 0018

Gaborone

Botswana

Organ ds. przywozu i wywozu:

Diamond Hub

Diamond Technology Park

Plot 67782, Block 8 Industrial

Gaborone

Botswana

BRAZYLIA

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios, Bloco‘U’, 4o andar

70065, 900 Brasilia, DF

Brazil

KAMBODŻA

Ministry of Commerce

Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla

Khan Sen Sok, Phnom Penh

Cambodia

KAMERUN

National Permanent Secretariat for the Kimberley Process

Ministry of Mines, Industry and Technological Development

Intek Building, 6th floor

Navik Street

BP 35601 Yaounde

Cameroon

KANADA

Kwestie międzynarodowe:

Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1 A 0G2

Canada

Wnioski o charakterze ogólnym:

Kimberley Process Office

Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)

580 Booth Street, 10th floor

Ottawa, Ontario

Canada K1 A 0E4

REPUBLIKA ŚRODKOWOAFRYKAŃSKA

Secrétariat permanent du processus de Kimberley

BP: 26 Bangui

Central African Republic

CHIŃSKA REPUBLIKA LUDOWA

Department of Duty Collection

General Administration of China Customs (GACC)

No 6 Jianguomen Nie Rev.

Dongcheng District, Beijing 100730

People’s Republic of China

HONGKONG, Specjalny Region Administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

People’s Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

MAKAU, Specjalny Region Administracyjny Chińskiej Republiki Ludowej

Macao Economic Bureau

Government of the Macao Special Administrative Region

Rua Dr Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor

Macao

DEMOKRATYCZNA REPUBLIKA KONGA

Centre d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)

3989, avenue des Cliniques

Kinshasa/Gombe

Democratic Republic of Congo

REPUBLIKA KONGA

Bureau d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)

BP 2787

Brazzaville

Republic of Congo

WYBRZEŻE KOŚCI SŁONIOWEJ

Ministère des Mines et de la Géologie

Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)

B.P 65 Abidjan

Côte d’Ivoire

ESWATINI

Office for the Commissioner of Mines

Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing)

Somhlolo Road

Mbabane

Eswatini

UNIA EUROPEJSKA

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

Office EEAS

1049 Bruxelles/Brussel

Belgium

GABON

Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)

Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines

Immeuble de la Géologie, 261 rue Germain Mba

B.P. 284/576

Libreville

Gabon

GHANA

Ministry of Lands and Natural Resources

Accra P.O. Box M 212

Ghana

Organ ds. przywozu i wywozu:

Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)

Diamond House

PO Box M.108

Accra

Ghana

GWINEA

Ministry of Mines and Geology

Boulevard du Commerce – BP 295

Quartier Almamya/Commune de Kaloum

Conakry

Guinea

GUJANA

Geology and Mines Commission

PO Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

INDIE

Government of India, Ministry of Commerce & Industry

Udyog Bhawan

New Delhi 110 011

India

Organ ds. przywozu i wywozu:

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

KP Exporting/Importing Authority

Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse

Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex

Bandra (E), Mumbai – 400 051

India

INDONEZJA

Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

IZRAEL

Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller

3 Jabotinsky Road

Ramat Gan 52520

Israel

JAPONIA

Agency for Natural Resources and Energy

Mineral and Natural Resources Division

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

KAZACHSTAN

Ministry of Industry and Infrastructural Development of the Republic of Kazakhstan

Industrial Development Committee

32/1 Kabanbai Batyr Ave. Nur-Sultan

Republic of Kazakhstan

REPUBLIKA KOREI

Ministry of Foreign Affairs

United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil

Jongno-gu

Seoul 03172

Korea

KIRGISTAN

Ministry of and Finance of the Kyrgyz Republic

Department of Precious Metals

Samanchina street 6

Bishkek 720020

Kyrgyz Republic

LAOTAŃSKA REPUBLIKA LUDOWO-DEMOKRATYCZNA

Department of Import and Export

Ministry of Industry and Commerce

Phonxay road, Saisettha District

Vientiane, Lao PDR

P.O. Box 4107

Laos

LIBAN

Ministry of Economy and Trade

Lazariah Building

Down Town

Beirut

Lebanon

LESOTO

Department of Mines

Ministry of Mining

Corner Constitution and Parliament Road

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

LIBERIA

Government Diamond Office

Ministry of Mines and Energy

Capitol Hill

P.O. Box 10-9024

1000 Monrovia 10

Liberia

MALEZJA

Ministry of International Trade and Industry

MITI Tower,

No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah

50480 Kuala Lumpur

Malaysia

Organ ds. przywozu i wywozu:

Royal Malaysian Customs Department

Jabatan Kastam Diraja Malaysia

Kompleks Kementerian Kewangan No. 3

Persiaran Perdana

Presint 2, 62596 Putrajaya

Malaysia

MALI

Ministère des Mines

Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts

Cité administrative, P.O. BOX 1909

Bamako

République du Mali

MAURITIUS

Import Division

Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection

2nd Floor, SICOM Tower

Wall Street

Ebene

Mauritius

MEKSYK

Ministry of Economy

Directorate-General for Market Access of Goods SE

189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor

Mexico City, 06140

Mexico

Organ ds. przywozu i wywozu:

Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade

SE. Undersecretary of Industry and Trade

1940 South Insurgentes Avenue, PH floor

Mexico City, 01030

Mexico

SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination

Customs Administration „2”

160 Lucas Alaman Street, Obrera

Mexico City, 06800

Mexico

MOZAMBIK

Ministry Mineral Resources and Energy

Av. Fernão de Magalhães №.34, 1° andar

Maputo

Mozambique

Organ ds. przywozu i wywozu:

UGPK

Praca 25 de Junho, №.380 3° andar

Maputo

Mozambique

Department of Licencing and Exchange Control (DLC)

Av. 25 de Setembro, n° 1695, caixa postal n° 423

Maputo

Mozambique

NAMIBIA

The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy

Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297

1st Aviation Road (Eros Airport)

Windhoek

Namibia

NOWA ZELANDIA

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

Organ ds. przywozu i wywozu:

New Zealand Customs Service

1 Hinemoa Street

PO Box 2218

Wellington 6140

New Zealand

NORWEGIA

Ministry of Foreign Affairs

Department for Regional Affairs

The budget and coordination unit

Box 8114 Dep

0032 Oslo Norway

Organ ds. przywozu i wywozu:

The Directorate of Norwegian Customs

Postboks 2103 Vika

N-0125 Oslo Norway

PANAMA

National Customs Authority

Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009

Republic of Panama

KATAR

Qatar Free Zones Authority – Business and Innovation Park (QFZA/BIP)

Building No 1

Zone 49

Street 504

Qatar

FEDERACJA ROSYJSKA

International:

Ministry of Finance

9, Ilyinka Street

109097 Moscow

Russian Federation

Organ ds. przywozu i wywozu:

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russian Federation

SIERRA LEONE

Ministry of Mines and Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

Organ ds. przywozu i wywozu:

National Minerals Agency

New England Ville

Freetown

Sierra Leone

SINGAPUR

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#09-01, The Treasury

Singapore 179434

Organ ds. przywozu i wywozu:

Singapore Customs

55 Newton Road

#06-02 Revenue House

Singapore 307987

REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI

South African Diamond and Precious Metals Regulator

251 Fox Street

Doornfontein 2028

Johannesburg

South Africa

SRI LANKA

National Gem and Jewellery Authority

25, Galle Face Terrace

Post Code 00300

Colombo 03

Sri Lanka

SZWAJCARIA

State Secretariat for Economic Affairs (SECO)

Sanctions Unit

Holzikofenweg 36

CH-3003 Berne Switzerland

TAJWAN, PENGHU, KINMEN I MATSU, ODDZIELNY OBSZAR CELNY

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

1, Hu Kou Street

Taipei, 100

Taiwan

TANZANIA

Mining Commission

Ministry of Energy and Minerals

P.O BOX 2292

40744 Dodoma

Tanzania

TAJLANDIA

Department of Foreign Trade

Ministry of Commerce

563 Nonthaburi Road

Muang District, Nonthaburi 11000

Thailand

TOGO

The Ministry of Mines and Energy

Head Office of Mines and Geology

216, Avenue Sarakawa

B.P. 356

Lomé

Togo

TURCJA

Foreign Exchange Department

Ministry of Treasury and Finance

T.C. Bașbakanlık Hazine

Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36

06510 Emek, Ankara

Turkey

Organ ds. przywozu i wywozu:

Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond

Market (BIST)

Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi

Borsa İstanbul Caddesi No 4

Sariyer, 34467, Istanbul

Turkey

UKRAINA

Ministry of Finance

State Gemological Centre of Ukraine

38–44, Degtyarivska St.

Kyiv 04119

Ukraine

ZJEDNOCZONE EMIRATY ARABSKIE

U.A.E. Kimberley Process Office

Dubai Multi Commodities Centre

Dubai Airport Free Zone

Emirates Security Building

Block B, 2nd Floor, Office # 20

P.O. Box 48800

Dubai

United Arab Emirates

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO (1)

Government Diamond Office

Conflict Department

Room WH1.214

Foreign, Commonwealth & Development Office

King Charles Street

London

SW1 A 2AH

United Kingdom

STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI

United States Kimberley Process Authority

U.S. Department of State

Bureau of Economic and Business Affairs

2201 C Street, NW

Washington DC 20520

United States of America

Organ ds. przywozu i wywozu:

U.S. Customs and Border Protection

Office of Trade

1400 L Street, NW

Washington, DC 20229

United States of America

U.S. Census Bureau

4600 Silver Hill Road

Room 5K167

Washington, DC 20233

United States of America

WENEZUELA

Central Bank of Venezuela

36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District

Caracas

ZIP Code 1010

Venezuela

WIETNAM

Ministry of Industry and Trade

Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung

Hoan Kiem

Hanoi

Vietnam

ZIMBABWE

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

6th Floor, ZIMRE Centre

Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave.

Harare

Zimbabwe

Organ ds. przywozu i wywozu:

Zimbabwe Revenue Authority

Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex

Cnr Basch Street/10th Avenue

Bulawayo

Zimbabwe

Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe

90 Mutare road,

Msasa

PO Box 2628

Harare

Zimbabwe


(1)  Bez uszczerbku dla stosowania rozporządzenia (WE) nr 2368/2002 do Zjednoczonego Królestwa i w Zjednoczonym Królestwie w odniesieniu do Irlandii Północnej, zgodnie z art. 5 ust. 4 w związku z pkt 47 załącznika 2 do Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej do umowy o wystąpieniu od dnia 1 stycznia 2021 r. (Dz.U. L 29 z 31.1.2020, s. 7).


ZAŁĄCZNIK II

„ZAŁĄCZNIK III

Wykaz właściwych organów państw członkowskich i ich zadań określonych w art. 2 i 19

BELGIA

Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen

Service Public Fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Économie internationale, Service Licences

(Federalne Służby Publiczne ds. Gospodarki, MŚP, Pracujących na Własny Rachunek oraz Energii, Dyrekcja Generalna ds. Analizy Ekonomicznej i Ekonomii Międzynarodowej)

Entrepotplaats 1 – box 5

2000 Antwerpen

Belgium

Tel. +32 (0)2 277 54 59

Faks +32 (0)2 277 54 61 lub +32 (0)2 277 98 70

E-mail: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be

W Belgii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie w:

The Diamond Office

Hoveniersstraat 22

2018 Antwerpen

Belgium

CZECHY

W Czechach kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, oraz obsługa celna odbywać się będzie wyłącznie w:

Generální ředitelství cel

Budějovická 7

140 96 Praha 4

Česká republika

Tel. (420-2) 61 33 38 41, (420-2) 61 33 38 59, tel. kom. (420-737) 213 793

Faks (420-2) 61 33 38 70

E-mail: diamond@cs.mfcr.cz

Stała obsługa w wyznaczonym urzędzie celnym – Praha Ruzyně

Tel. (420-2) 20 113 788 (od poniedziałku do piątku od 7.30 do 15.30)

Tel. (420-2) 20 119 678 (soboty, niedziele i dni robocze od 15.30 do 7.30)

NIEMCY

W Niemczech kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, w tym wydawanie świadectw wspólnotowych, odbywać się będzie wyłącznie w:

Hauptzollamt Koblenz

Zollamt Idar-Oberstein

Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten

Saarstraße 2

55743 Idar-Oberstein

Germany

Tel. +49 261-98376-9400

Faks +49 261-98376-9419

E-mail: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de

Do celów stosowania art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, art. 14 ust. 3 oraz art. 15 i 17 niniejszego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązków sprawozdawczych względem Komisji, właściwym organem w Niemczech jest:

Generalzolldirektion

– Direktion VI –

Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht

Krelingstraβe 50

90408 Nürnberg

Germany

Tel. +49 228 303-49874

Faks +49 228 303-99106

E-mail: DVIA3.gzd@zoll.bund.de

IRLANDIA

The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority

Exploration and Mining Division

Department of Communications, Climate Action and Environment

29–31 Adelaide Road

Dublin

D02 X285

Ireland

Tel. +353 1 678 2000

E-mail: KPRMA@DCCAE.gov.ie

WŁOCHY

We Włoszech kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, w tym wydawanie świadectw wspólnotowych, odbywać się będzie wyłącznie w:

Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode –Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta

(Laboratorium Chemiczne w Turynie – Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych – Międzyregionalna Dyrekcja dla Regionów Liguria, Piemont i Val d’Aosta)

Corso Sebastopoli, 3

10134 Torino

Tel. +39 011 3166341 – 0369206

E-mail: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it

Do celów stosowania art. 5 ust. 3, art. 6, 9, 10, art. 14 ust. 3 oraz art. 15 i 17 niniejszego rozporządzenia, odnoszących się w szczególności do obowiązków sprawozdawczych względem Komisji, właściwym organem we Włoszech jest:

Ufficio Laboratori – Direzione Antifrode

Via Mario Carucci, 71

00143 Roma

Italy

Tel. +39 06 50246049

E-mail: dir.antifrode.laboratori@adm.gov.it

PORTUGALIA

Autoridade Tributária e Aduaneira

Direção de Serviços de Licenciamento

R. da Alfândega, 5

1149-006 Lisboa

Portugal

Tel. + 351 218 813 843/8

Faks + 351 218 813 986

E-mail: dsl@at.gov.pt

W Portugalii kontrola przywozu i wywozu surowca diamentowego, wymagana na mocy rozporządzenia (WE) nr 2368/2002, w tym wydawanie świadectw wspólnotowych, odbywać się będzie wyłącznie w:

Alfândega do Aeroporto de Lisboa

Aeroporto de Lisboa,

Terminal de Carga, Edifício 134

1750-364 Lisboa

Portugal

Tel. +351 210030080

E-mail: aalisboa-kimberley@at.gov.pt

RUMUNIA

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor

(National Authority for Consumer Protection)

1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România

(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)

Cod postal (kod pocztowy) 011865

Tel. (40-21) 318 46 35/312 98 90/312 12 75

Faks (40-21) 318 46 35/314 34 62

www.anpc.ro


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/115


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1360

z dnia 28 lipca 2022 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 17 ust. 1 i art. 62 ust. 14 i 15,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 (2) ustanawia wymagania dotyczące ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych, w tym wymagania dotyczące instalacji podzespołów w statkach powietrznych.

(2)

Rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2022/1358 (3) wprowadzono nowy załącznik Ib (część 21 Light) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 748/2012 (4) w celu zwiększenia proporcjonalności w odniesieniu do statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym.

(3)

Niektóre dane i informacje wykorzystywane do działań w zakresie ciągłej zdatności do lotu na podstawie rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 mają być dostarczane przez podmiot odpowiedzialny zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 748/2012 za projektowanie. Należy zatem zmienić rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 w celu uwzględnienia również odniesień do takich danych i informacji ustanowionych zgodnie z nowym załącznikiem Ib do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.

(4)

Rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 odnosi się w szczególności do podmiotów odpowiedzialnych za projektowanie, jak określono zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia (UE) nr 748/2012. Nowy załącznik Ib do tego rozporządzenia wprowadza nową kategorię podmiotów, które mogą być odpowiedzialne za projektowanie, co należy również odzwierciedlić w rozporządzeniu (UE) nr 1321/2014.

(5)

Należy zatem zmienić rozporządzenie (UE) nr 1321/2014.

(6)

Zgodnie z art. 75 ust. 2 lit. b) oraz art. 76 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139 środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego nr 05/2021 (5).

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 127 rozporządzenia (UE) 2018/1139,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku I (część M) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;

2)

w załączniku II (część 145) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia;

3)

w załączniku III (część 66) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia;

4)

w załączniku Vb (część ML) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia;

5)

w załączniku Vc (część CAMO) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem V do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 sierpnia 2023 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania (Dz.U. L 362 z 17.12.2014, s. 1).

(3)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/1358 z dnia 2 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym (Dz.U. L 205 z 5.8.2022, s. 7).

(4)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 748/2012 z dnia 3 sierpnia 2012 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska oraz dotyczące certyfikacji organizacji projektujących i produkujących (Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1).

(5)  Opinia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego nr 05/2021 z dnia 22 października 2021 r., część 21 Light – Certyfikacja i deklaracja zgodności projektowej statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym oraz związanych z nimi wyrobów i części, a także deklaracja zdolności organizacji w zakresie projektowania i produkcji, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021.


ZAŁĄCZNIK I

W załączniku I (część M) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt M.A.302 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

AMP musi wykazywać zgodność z:

1)

instrukcjami wydanymi przez właściwy organ;

2)

instrukcjami zapewnienia ciągłej zdatności do lotu:

(i)

wydanymi przez posiadaczy certyfikatu typu, ograniczonego certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, zatwierdzenia projektu poważnej naprawy lub autoryzacji ETSO lub składającego deklarację zgodności projektowej lub posiadacza dowolnego innego stosownego zatwierdzenia wydanego zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

(ii)

zawartymi — w stosownych przypadkach — w specyfikacjach certyfikacyjnych, o których mowa w pkt 21.A.90B lub 21.A.431B załącznika I (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

(iii)

zawartymi — w stosownych przypadkach — w specyfikacjach certyfikacyjnych, o których mowa w pkt 21L.A.62, 21L.A.102, 21L.A.202 lub 21L.A.222 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;”;

(ii)

lit. h) otrzymuje brzmienie:

„h)

AMP podlega okresowym analizom i, jeśli to konieczne, są w nim wprowadzane zmiany. Analizy te gwarantują, że AMP jest stale aktualny i adekwatny, jeśli chodzi o doświadczenie eksploatacyjne i instrukcje właściwego organu, równocześnie uwzględniając nowe lub zmienione instrukcje obsługi technicznej wydawane przez posiadaczy certyfikatu typu i uzupełniającego certyfikatu typu, składających deklarację zgodności projektowej oraz wszelkie pozostałe organizacje, które publikują takie dane zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub,w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

2)

pkt M.A.304 otrzymuje brzmienie:

„M.A.304 Dane dotyczące modyfikacji i napraw

Osoba lub organizacja przeprowadzająca naprawę statku powietrznego lub podzespołu dokonuje oceny wszelkich szkód. Modyfikacje i naprawy przeprowadza się, wykorzystując – w zależności od przypadku – następujące dane:

a)

zatwierdzone przez Agencję;

b)

zatwierdzone przez organizację projektującą spełniającą wymagania załącznika I (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

c)

zawarte w wymaganiach, o których mowa w pkt 21.A.90B lub 21.A.431B załącznika I (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

d)

zawarte w wymaganiach, o których mowa w pkt 21L.A.62, 21L.A.102, 21L.A.202 lub 21L.A.222 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

e)

zadeklarowane przez składającego deklarację zgodności projektowej spełniającego wymagania załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

3)

pkt M.A.305 lit. e) ppkt 3 otrzymuje brzmienie:

„3.

dane specyficzne dla określonych podzespołów:

(i)

zapis historii eksploatacji każdej części o ograniczonym czasie użytkowania, na podstawie którego ustala się aktualny stan zgodności z ograniczeniami zdatności do lotu;

(ii)

CRS i szczegółowa dokumentacja obsługi technicznej dotyczące ostatniego wykonania każdej planowej obsługi technicznej oraz każdej późniejszej nieplanowej obsługi technicznej wszystkich części o ograniczonym czasie użytkowania i podzespołów kontrolowanych okresowo, do momentu zastąpienia informacji o planowej obsłudze technicznej informacjami o innej planowej obsłudze technicznej o równoważnym zakresie i szczegółowości, ale z uwzględnieniem okresu nie krótszego niż 36 miesięcy;

(iii)

CRS i deklaracja akceptacji właściciela w odniesieniu do wszelkich podzespołów zainstalowanych w statku powietrznym ELA2 bez formularza 1 EASA zgodnie z pkt 21.A.307 lit. b) ppkt 2 załącznika I (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, ale z uwzględnieniem okresu nie krótszego niż 36 miesięcy;

(iv)

CRS i deklaracja akceptacji właściciela w odniesieniu do wszelkich podzespołów zainstalowanych w statku powietrznym bez formularza 1 EASA zgodnie z pkt 21L.A.193 lit. b) ppkt 2 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, ale z uwzględnieniem okresu nie krótszego niż 36 miesięcy.”;

4)

pkt M.A.401 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

Do celów niniejszego załącznika odpowiednie dane obsługowe oznaczają dowolną z poniższych pozycji:

1)

wszelkie stosowne wymagania, procedury, standardy bądź informacje wydane przez właściwy organ lub Agencję;

2)

wszelkie stosowne dyrektywy zdatności;

3)

stosowne instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu oraz inne instrukcje obsługi technicznej, wydane przez posiadacza certyfikatu typu, posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu, składającego deklarację zgodności projektowej oraz wszelkie pozostałe organizacje, które publikują takie dane zgodnie z przepisami załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

4)

w przypadku podzespołów zatwierdzonych do montażu przez posiadacza zatwierdzenia projektu lub składającego deklarację zgodności projektowej – stosowne instrukcje obsługi technicznej opublikowane przez producentów podzespołów i akceptowane przez posiadacza zatwierdzenia projektu lub składającego deklarację o zgodności projektu;

5)

wszelkie odpowiednie dane dostarczane zgodnie z pkt 145.A.45 lit. d).”;

5)

pkt M.A.501 lit. a) ppkt 1 otrzymuje brzmienie:

„1.

Podzespoły, których stan jest zadowalający, dopuszczone do eksploatacji na podstawie formularza 1 EASA lub dokumentu równoważnego oraz oznaczone zgodnie z podczęścią Q załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, chyba że określono inaczej w pkt 21.A.307 załącznika I (część 21) lub w pkt 21L.A.193 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 lub w niniejszym załączniku (część M) lub w załączniku Vd (część CAO).”;

6)

w pkt M.A.502 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

Obsługa techniczna podzespołów innych niż podzespoły, o których mowa w pkt 21.A.307 lit. b) ppkt 2–6 załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, pkt 21L.A.193 lit. b) ppkt 2–6 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, wykonywana jest przez organizacje obsługi technicznej zatwierdzone zgodnie z podsekcją F niniejszego załącznika lub z załącznikiem II (część 145) lub z załącznikiem Vd (część CAO), stosownie do przypadku.”;

(ii)

lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

Jeżeli dany podzespół jest zainstalowany w statku powietrznym lub tymczasowo z niego wymontowywany w celu ułatwienia dostępu, obsługa techniczna podzespołów, o których mowa w pkt 21.A.307 lit. b) ppkt 2 załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, pkt 21L.A.193 lit. b) ppkt 2 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, wykonywana jest przez organizację obsługi technicznej statku powietrznego zatwierdzoną zgodnie z podsekcją F niniejszego załącznika lub z załącznikiem II (część 145) lub z załącznikiem Vd (część CAO), stosownie do przypadku, przez personel poświadczający, o którym mowa w pkt M.A.801 lit. b) ppkt 1, lub przez pilota-właściciela, o którym mowa w pkt M.A.801 lit. b) ppkt 2. Obsługa techniczna podzespołów wykonywana zgodnie z niniejszą literą nie uprawnia do wydania formularza 1 EASA i podlega wymaganiom dotyczącym poświadczenia obsługi statku powietrznego, o których mowa w pkt M.A.801.”;

(iii)

dodaje się lit. e) w brzmieniu:

„e)

Obsługa techniczna podzespołów, o których mowa w pkt 21.A.307 lit. b) ppkt 3–6 załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, pkt 21L.A.193 lit. b) ppkt 3–6 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, wykonywana jest przez organizację, o której mowa w lit. a), lub przez dowolną osobę lub organizację oraz poświadczana za pomocą »deklaracji realizacji obsługi technicznej« wydawanej przez osobę lub organizację, która przeprowadziła obsługę techniczną. »Deklaracja realizacji obsługi technicznej« zawiera co najmniej podstawowe informacje na temat przeprowadzonej obsługi technicznej, datę jej zakończenia oraz wskazanie organizacji lub osoby, które ją wydały. Jest ona uznawana za zapis obsługi technicznej oraz za dokument równoważny z formularzem 1 EASA w odniesieniu do podzespołu podlegającego obsłudze technicznej.”;

7)

pkt M.A.901 lit. k) ppkt 11 otrzymuje brzmienie:

„11.

jeżeli jest to wymagane, statek powietrzny posiada świadectwo hałasowe odpowiadające jego aktualnej konfiguracji zgodnie z przepisami podczęści I załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, sekcji A podczęść I załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

8)

w pkt M.A.903 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

tytuł otrzymuje brzmienie:

„M.A.903 Przeniesienie rejestracji statku powietrznego w granicach terytorium Unii”;

(ii)

lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

W przypadku przeniesienia rejestracji statku powietrznego w granicach UE wnioskodawca:

1)

informuje byłe państwo członkowskie o tym, w którym państwie członkowskim statek powietrzny zostanie zarejestrowany; a następnie

2)

występuje do nowego państwa członkowskiego o wystawienie nowego świadectwa zdatności do lotu zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

9)

w pkt M.A.904 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

tytuł otrzymuje brzmienie:

„M.A.904 Przegląd zdatności do lotu statku powietrznego importowanego do Unii”;

(ii)

lit. a) ppkt 1 otrzymuje brzmienie:

„1.

występuje do właściwego organu państwa członkowskiego rejestracji o wydanie nowego świadectwa zdatności do lotu zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;”;

(iii)

lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

Właściwy organ państwa członkowskiego rejestracji wydaje świadectwo zdatności do lotu po stwierdzeniu, że statek powietrzny spełnia wymagania załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

10)

w dodatku I wprowadza się następujące zmiany:

(i)

pkt 5.1 ppkt 3 i 4 otrzymują brzmienie:

„3.

zorganizowanie procesu zatwierdzenia wszelkich modyfikacji statku powietrznego, zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, przed ich wprowadzeniem.

W przypadku statku powietrznego będącego przedmiotem deklaracji zgodności projektowej – zorganizowanie deklaracji zgodności w odniesieniu do wszelkich modyfikacji zgodnie z sekcją A podczęść F załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, przed ich wprowadzeniem;

4.

zorganizowanie procesu zatwierdzenia wszelkich napraw statku powietrznego, zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, przed ich wykonaniem.

W przypadku statku powietrznego będącego przedmiotem deklaracji zgodności projektowej – zorganizowanie deklaracji zgodności w odniesieniu do wszelkich napraw zgodnie z sekcją A podczęść N załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, przed ich wykonaniem.”.


ZAŁĄCZNIK II

W załączniku II (część 145) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w pkt 145.A.42 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

lit. a) ppkt (i) otrzymuje brzmienie:

„(i)

Podzespoły, których stan jest zadowalający, dopuszczone do eksploatacji na podstawie formularza 1 EASA lub dokumentu równoważnego oraz oznaczone zgodnie z podczęścią Q załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, sekcją A podczęść Q załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, chyba że określono inaczej w pkt 21.A.307 załącznika I (część 21), w pkt 21L.A.193 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, w pkt M.A.502 załącznika I (część M), w pkt ML.A.502 załącznika III (część ML) lub w niniejszym załączniku (część 145).”;

(ii)

lit. b) ppkt (iv) otrzymuje brzmienie:

„(iv)

Podzespoły, o których mowa w pkt 21.A.307 lit. b) ppkt 2 załącznika I (część 21) lub w pkt 21L.A.193 lit. b) ppkt 2 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, są instalowane wyłącznie, jeżeli zostały uznane przez właściciela statku powietrznego za kwalifikujące się do instalacji w jego własnych statkach powietrznych.”;

2)

pkt 145.A.60 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

Organizacja zgłasza swojemu właściwemu organowi oraz organizacji odpowiedzialnej za projekt statku powietrznego lub podzespołu:

(i)

każde zidentyfikowane przez organizację zdarzenie lub stan statku powietrznego lub podzespołu związane z bezpieczeństwem, które zagrażają lub, w przypadku braku poprawy lub rozwiązania problemu, mogą stanowić zagrożenie dla statku powietrznego, znajdujących się w nim osób lub wszelkich innych osób; oraz

(ii)

w szczególności każdy wypadek lub poważny incydent.”.


ZAŁĄCZNIK III

W załączniku III (część 66) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

pkt 66.A.45 lit. h) ppkt (ii) ppkt 3 otrzymuje brzmienie:

„3.

jeżeli wnioskodawca przedstawił jedynie dowód rocznego doświadczenia zgodnie z odstępstwem przewidzianym w pkt 66.A.30 lit. a) ppkt 2b ppkt (ii), uprawnienia podlegają następującym ograniczeniom wyszczególnionym w licencji:

»złożone zadania obsługi technicznej przewidziane w dodatku VII do załącznika I (część M), standardowe zmiany przewidziane w pkt 21.A.90B załącznika I (część 21) oraz pkt 21L.A.62 i 21L.A.102 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 oraz standardowe naprawy przewidziane w pkt 21.A.431B załącznika I (część 21) oraz w pkt 21L.A.202 lub pkt 21L.A.222 załącznika Ib (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012«.

Uznaje się, że posiadacz licencji na obsługę techniczną statku powietrznego podkategorii B1.2 zawierającej uprawnienie na grupę 3 lub kategorii B3 zawierającej uprawnienie na »samoloty bez hermetyzacji z silnikiem tłokowym, o maksymalnej masie startowej 2 000 kg i poniżej« spełnia wymagania dotyczące wydania licencji podkategorii L1 i L2 wraz z odpowiednimi pełnymi uprawnieniami oraz z tymi samymi ograniczeniami, co posiadana przez niego licencja B1.2/B3.”;

2)

pkt 66.B.130 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

We wszystkich przypadkach szkolenia na typ sterowców należących do grupy 1 są zatwierdzane bezpośrednio przez właściwy organ. Właściwy organ musi posiadać procedurę zapewniającą, aby program szkolenia na typ sterowca obejmował wszystkie elementy zawarte w danych obsługowych posiadacza zatwierdzenia projektu (DAH) lub składającego deklarację zgodności projektowej.”.


ZAŁĄCZNIK IV

W załączniku Vb (część ML) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:

1)

pkt ML.A.302 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

AMP:

1)

wyraźnie wskazuje właściciela statku powietrznego oraz statek powietrzny, którego dotyczy, w tym wszelkie zainstalowane silniki i śmigła, stosownie do przypadku;

2)

musi obejmować:

a)

albo zadania lub inspekcje ujęte w mającym zastosowanie minimalnym programie przeglądu (MIP), o którym mowa w lit. d);

b)

albo instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu (ICA) wydane przez posiadacza zatwierdzenia projektu (DAH);

c)

albo ICA wydane przez składającego deklarację zgodności projektowej.”;

2)

pkt ML.A.304 otrzymuje brzmienie:

„ML.A.304 Dane dotyczące modyfikacji i napraw

Osoba lub organizacja przeprowadzająca naprawę statku powietrznego lub podzespołu dokonuje oceny wszelkich szkód. Modyfikacje i naprawy przeprowadza się z wykorzystaniem odpowiednich danych, tj. w stosownych przypadkach:

a)

zatwierdzonych przez Agencję;

b)

zatwierdzonych przez organizację projektującą spełniającą wymagania załącznika I (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

c)

zawartych w wymaganiach, o których mowa w pkt 21.A.90B lub 21.A.431B załącznika I (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

d)

zawartych w wymaganiach, o których mowa w pkt 21L.A.62, 21L.A.102, 21L.A.202 lub 21L.A.222 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

e)

zadeklarowanych przez, który spełnia wymagania załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

3)

pkt ML.A.401 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

Do celów niniejszego załącznika »stosowne dane obsługowe« oznaczają dowolną z poniższych pozycji:

1.

wszelkie stosowne wymagania, procedury, standardy bądź informacje wydane przez właściwy organ lub Agencję;

2.

wszelkie stosowne dyrektywy zdatności;

3.

stosowne instrukcje obsługi technicznej ICA oraz inne, wydane przez posiadacza certyfikatu typu, posiadacza uzupełniającego certyfikatu typu, składającego deklarację zgodności projektowej oraz wszelkie pozostałe organizacje, które publikują takie dane zgodnie z przepisami załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;

4.

w przypadku podzespołów zatwierdzonych do montażu przez posiadacza zatwierdzenia projektu lub składającego deklarację zgodności projektowej – stosowne instrukcje obsługi technicznej opublikowane przez producentów podzespołów i akceptowane przez posiadacza zatwierdzenia projektu lub składającego deklarację zgodności projektowej;

5.

wszelkie odpowiednie dane dostarczane zgodnie z pkt 145.A.45 lit. d).”;

4)

pkt ML.A.501 lit. a) otrzymuje brzmienie::

„a)

O ile nie określono inaczej w podsekcji F załącznika I (część M), w załączniku II (część 145) lub w załączniku Vd (część CAO) do niniejszego rozporządzenia, w pkt 21.A.307 załącznika I (część 21) lub w pkt 21L.A.193 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, dany podzespół może być zainstalowany wyłącznie, jeżeli spełnione są wszystkie następujące warunki:

(i)

jego stan jest zadowalający;

(ii)

uzyskał poświadczenie obsługi na formularzu 1 EASA określonym w dodatku II do załącznika I (część M) lub równoważnym dokumencie;

(iii)

został oznaczony zgodnie z podczęścią Q załącznika I (część 21) lub sekcją A podczęść Q załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

5)

w pkt ML.A.502 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

Obsługa techniczna podzespołów, które są akceptowane przez właściciela zgodnie z pkt 21.A.307 lit. b) ppkt 2 załącznika I (część 21) lub pkt 21L.A.193 lit. b) ppkt 2 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, wykonywana jest przez dowolną osobę lub organizację i podlega ponownej akceptacji przez właściciela zgodnie z warunkami określonymi w pkt 21.A.307 lit. b) ppkt 2 lub pkt 21L.A.193 lit. b) ppkt 2 załącznika Ib (część 21 Light). Ta obsługa techniczna nie uprawnia do wydania formularza 1 EASA, określonego w dodatku II do załącznika I (część M), i podlega wymaganiom dotyczącym poświadczenia obsługi statku powietrznego.”;

(ii)

lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

Obsługa techniczna podzespołów, o których mowa w pkt 21.A.307 lit. b) ppkt 3–6 załącznika I (część 21) lub w pkt 21L.A.193 lit. b) ppkt 3–6 załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, może być wykonywana przez dowolną osobę lub organizację. W takim przypadku w drodze odstępstwa od lit. b), obsługa techniczna tych podzespołów jest poświadczana za pomocą »deklaracji realizacji obsługi technicznej« wydawanej przez osobę lub organizację, która przeprowadziła obsługę techniczną. »Deklaracja realizacji obsługi technicznej« zawiera co najmniej podstawowe informacje na temat przeprowadzonej obsługi technicznej, datę jej zakończenia oraz wskazanie organizacji lub osoby, które ją wydały. Jest ona uznawana za zapis obsługi technicznej oraz za dokument równoważny z formularzem 1 EASA w odniesieniu do podzespołu podlegającego obsłudze technicznej.”;

6)

pkt ML.A.902 lit. b) ppkt 5 otrzymuje brzmienie:

„5.

dana modyfikacja lub naprawa statku powietrznego lub jakiegokolwiek podzespołu zainstalowanego w statku powietrznym jest niezgodna z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

7)

w pkt ML.A.903 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

lit. a) ppkt 6 otrzymuje brzmienie:

„6.

wszystkie dokonane modyfikacje i naprawy statku powietrznego zostały zarejestrowane i są zgodne z przepisami załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;”;

(ii)

lit. a) ppkt 11 otrzymuje brzmienie:

„11.

jeżeli jest to wymagane, statek powietrzny posiada świadectwo hałasowe odpowiadające jego aktualnej konfiguracji zgodnie z przepisami podczęści I załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, sekcji A podczęść I załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

8)

pkt ML.A.905 lit. a) ppkt 2 otrzymuje brzmienie:

„2.

a następnie występuje do nowego państwa członkowskiego o wystawienie nowego świadectwa zdatności do lotu zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

9)

w pkt ML.A.906 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

lit. a) ppkt 1 otrzymuje brzmienie:

„1.

występuje do właściwego organu państwa członkowskiego rejestracji o wydanie nowego świadectwa zdatności do lotu zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012;”;

(ii)

lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

Nowe świadectwo zdatności do lotu jest wydawane przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestracji, jeżeli statek powietrzny spełnia wymagania załącznika I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznika Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012.”;

10)

w dodatku I wprowadza się następujące zmiany:

(i)

lit. e) ppkt 1 ppkt (iii) i (iv) otrzymują brzmienie:

„(iii)

zorganizowanie procesu zatwierdzenia wszelkich modyfikacji statku powietrznego, zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, przed ich wprowadzeniem;

W przypadku statku powietrznego będącego przedmiotem deklaracji zgodności projektowej – zorganizowanie deklaracji zgodności w odniesieniu do wszelkich modyfikacji zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, przed ich wprowadzeniem;

(iv)

zorganizowanie procesu zatwierdzenia wszelkich napraw statku powietrznego, zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, przed ich wykonaniem.

W przypadku statku powietrznego będącego przedmiotem deklaracji zgodności projektowej – zorganizowanie deklaracji zgodności w odniesieniu do wszelkich napraw zgodnie z załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, przed ich wykonaniem.”.


ZAŁĄCZNIK V

W załączniku Vc (część CAMO) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:

pkt CAMO.A.160 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

Nie naruszając przepisów lit. a), organizacja musi zapewnić zgłaszanie właściwemu organowi i organizacji odpowiedzialnej za projekt statku powietrznego wszelkich incydentów, niesprawności, defektów technicznych, przypadków przekroczenia ograniczeń technicznych lub zdarzeń, które wskazywałyby, że informacje zawarte w danych opracowanych zgodnie z załącznikiem I (część 21) lub, w stosownych przypadkach, załącznikiem Ib (część 21 Light) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 są niedokładne, niekompletne lub niejednoznaczne, lub też innych nietypowych sytuacji, które wpłynęły lub mogły wpłynąć na bezpieczną eksploatację statku powietrznego, ale nie spowodowały wypadku ani poważnego incydentu.”.


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/127


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1361

z dnia 28 lipca 2022 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do zadań właściwych organów w zakresie certyfikacji, nadzoru i egzekwowania prawodawstwa w ramach wdrażania przepisów dotyczących organizacji uczestniczących w projektowaniu i produkcji statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (1), w szczególności jego art. 62 ust. 14 i 15,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 748/2012 (2) ustanowiono wymagania dotyczące certyfikacji wyrobów, części i akcesoriów cywilnych statków powietrznych, a także silników, śmigieł i części, które mają być w nich instalowane, w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska, w tym certyfikacji organizacji projektujących i produkujących.

(2)

W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2022/1358 (3) ustanowiono proste i proporcjonalne przepisy dotyczące statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym, które są racjonalne pod względem kosztów i zmniejszają niepotrzebne obciążenia administracyjne i finansowe organizacji uczestniczących w projektowaniu i produkcji tego rodzaju statków powietrznych, przy jednoczesnym utrzymaniu niezbędnych poziomów bezpieczeństwa.

(3)

W związku z tym należy również przewidzieć odpowiednie przepisy dotyczące zadań właściwych organów w zakresie certyfikacji, nadzoru i egzekwowania prawodawstwa, aby zapewnić jednolite wdrożenie prostych i proporcjonalnych przepisów wprowadzonych rozporządzeniem delegowanym (UE) 2022/1358 w odniesieniu do statków powietrznych przeznaczonych przede wszystkim do użytku sportowego i rekreacyjnego.

(4)

W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2022/1358 przewidziano wystarczający okres przejściowy dla organizacji uczestniczących w projektowaniu i produkcji tego rodzaju statków powietrznych, aby zapewnić przestrzeganie przez nie nowych przepisów i procedur wprowadzonych tym rozporządzeniem. Ten sam okres przejściowy powinien mieć zastosowanie w odniesieniu do przepisów dotyczących właściwych organów.

(5)

Należy zatem zmienić rozporządzenie (UE) nr 748/2012.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią nr 05/2021 (4) wydaną przez Agencję Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego zgodnie z art. 76 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego zgodnie z art. 127 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1139,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku Ib (część 21 Light) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 748/2012 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 sierpnia 2023 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 748/2012 z dnia 3 sierpnia 2012 r. ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska oraz dotyczące certyfikacji organizacji projektujących i produkujących (Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1).

(3)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/1358 z dnia 2 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 w odniesieniu do wdrożenia bardziej proporcjonalnych wymogów dotyczących statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym (Dz.U. L 205 z 5.8.2022, s. 7).

(4)  Opinia 05/2021 z dnia 22 października 2021 r. Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego, część 21 Light – Certyfikacja i deklaracja zgodności projektowej statków powietrznych wykorzystywanych w lotnictwie sportowym i rekreacyjnym oraz związanych z nimi wyrobów i części, a także deklaracja zdolności projektowej i produkcyjnej organizacji, https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions/opinion-052021.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku Ib (część 21 Light) do rozporządzenia Komisji (UE) nr 748/2012 wprowadza się następujące zmiany:

1)

dodaje się pkt 21L.1 oraz 21L.2 w brzmieniu:

„21L.1   Zakres

a)

Sekcja A niniejszego załącznika (część 21 Light) określa przepisy regulujące prawa i obowiązki następujących osób, których główne miejsce prowadzenia działalności znajduje się w państwie członkowskim:

1.

wnioskodawcy ubiegającego się o dowolny certyfikat, który ma zostać wydany zgodnie z niniejszym załącznikiem, oraz posiadacza takiego certyfikatu;

2.

osób fizycznych i prawnych deklarujących, zgodnie z niniejszym załącznikiem, zgodność projektową, zdolności projektowe lub zdolności produkcyjne lub zamierzających złożyć takie deklaracje;

3.

podpisującego oświadczenie o zgodności statku powietrznego lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) silnika, śmigła lub części wyprodukowanych zgodnie z niniejszym załącznikiem.

b)

Sekcja B niniejszego załącznika określa przepisy regulujące certyfikację, nadzór i egzekwowanie prawodawstwa przez Agencję i właściwe organy krajowe zgodnie z niniejszym załącznikiem oraz określa wymagania dotyczące ich systemów administrowania i zarządzania związanych z wykonywaniem tych zadań.

21L.2   Właściwy organ

Do celów niniejszego załącznika »właściwym organem« jest:

a)

w odniesieniu do sekcji A podczęść A,

1.

dla organizacji projektujących – Agencja;

2.

dla organizacji produkującej – organ wyznaczony przez państwo członkowskie, w którym dana organizacja ma główne miejsce prowadzenia działalności, bądź Agencja, jeżeli odpowiedzialność została przeniesiona na Agencję zgodnie z art. 64 lub 65 rozporządzenia (UE) 2018/1139;

b)

w odniesieniu do sekcji A podczęści B, C, D, E, F, J, K, M, N i Q – Agencja;

c)

w odniesieniu do sekcji A podczęści G, H, I i R – organ wyznaczony przez państwo członkowskie, w którym dana organizacja ma główne miejsce prowadzenia działalności; bądź Agencja, jeżeli odpowiedzialność została przeniesiona na Agencję zgodnie z art. 64 lub 65 rozporządzenia (UE) 2018/1139;

d)

w odniesieniu do sekcji A podczęść P:

1.

dla statków powietrznych zarejestrowanych w państwie członkowskim – organ wyznaczony przez państwo członkowskie rejestru;

2.

dla niezarejestrowanych statków powietrznych – organ wyznaczony przez państwo członkowskie, które nadało znaki rejestracyjne;

3.

na potrzeby zatwierdzenia warunków lotu związanych z bezpieczeństwem projektu – Agencja.”;

2)

w sekcji B wprowadza się następujące zmiany:

a)

dodaje się podczęść A w brzmieniu:

„PODCZĘŚĆ A — PRZEPISY OGÓLNE

21L.B.11   Dokumentacja nadzorcza

Właściwy organ udostępnia odpowiedniemu personelowi wszystkie akty ustawodawcze, normy, zasady, publikacje techniczne i powiązane dokumenty, aby umożliwić mu wykonywanie zadań i wywiązywanie się z obowiązków.

21L.B.12   Wymiana informacji

a)

Właściwy organ państwa członkowskiego i Agencja dzielą się udostępnianymi im – w ramach realizowanego przez nie badania i nadzoru zgodnie z niniejszą sekcją – informacjami, które są istotne dla drugiej strony w kontekście wykonywania zadań związanych z certyfikacją, nadzorem lub egzekwowaniem prawodawstwa na podstawie niniejszej sekcji.

b)

Właściwy organ państwa członkowskiego i Agencja koordynują badania ukierunkowane na wyroby oraz nadzór nad projektowaniem i produkcją wyrobów i części objętych niniejszym załącznikiem, w tym – w razie potrzeby – przeprowadzanie wspólnych wizytacji nadzorczych.

21L.B.13   Informowanie Agencji

a)

Właściwy organ państwa członkowskiego powiadamia Agencję o wszelkich istotnych problemach związanych z wykonaniem rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, w terminie 30 dni od dnia pojawienia się tych problemów.

b)

Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 oraz aktów delegowanych i wykonawczych do niego, właściwy organ państwa członkowskiego przekazuje jak najszybciej Agencji wszelkie istotne dla bezpieczeństwa informacje pochodzące ze zgłoszeń zdarzeń rejestrowanych w krajowej bazie danych, jak określono w art. 6 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 376/2014.

21L.B.14   Dyrektywy zdatności do lotu otrzymane od państw trzecich

W przypadku gdy właściwy organ państwa członkowskiego otrzyma od właściwego organu państwa trzeciego dyrektywę zdatności do lotu, przekazuje ją Agencji.

21L.B.15   Natychmiastowa reakcja na problem w zakresie bezpieczeństwa

a)

Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 376/2014 oraz aktów delegowanych i wykonawczych do niego, właściwy organ państwa członkowskiego wdraża system służący do odpowiedniego gromadzenia, analizowania i rozpowszechniania informacji o bezpieczeństwie.

b)

Agencja wdraża system służący do odpowiedniego analizowania wszelkich otrzymanych istotnych informacji o bezpieczeństwie i bez zbędnej zwłoki przekazuje państwom członkowskim i Komisji wszelkie informacje (w tym zalecenia lub działania naprawcze, jakie należy podjąć), które są im niezbędne do zareagowania w odpowiednim czasie na problem w zakresie bezpieczeństwa dotyczący wyrobów, części, osób lub organizacji podlegających przepisom rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie.

c)

Po otrzymaniu informacji, o których mowa w lit. a) i b), właściwy organ państwa członkowskiego stosuje odpowiednie środki, aby rozwiązać problem w zakresie bezpieczeństwa.

d)

O środkach wprowadzanych zgodnie z pkt 21L.B.15 lit. c) niezwłocznie informowane są wszystkie osoby lub organizacje, które są zobowiązane do ich przestrzegania na mocy rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie. Właściwy organ państwa członkowskiego powiadamia również o tych środkach Agencję oraz, w razie konieczności podjęcia wspólnych działań, inne zainteresowane państwa członkowskie.

21L.B.16   System zarządzania

a)

Właściwy organ ustanawia i utrzymuje system zarządzania obejmujący co najmniej:

1.

udokumentowane strategie i procedury opisujące jego strukturę organizacyjną oraz środki i metody zapewnienia zgodności z rozporządzeniem (UE) 2018/1139 i rozporządzeniem (UE) nr 376/2014 oraz aktami delegowanymi i wykonawczymi przyjętymi na ich podstawie. Procedury muszą być aktualizowane i wykorzystywane jako podstawowe dokumenty robocze na użytek wewnętrzny danego właściwego organu podczas wykonywania wszelkich powiązanych zadań;

2.

personel w liczbie wystarczającej do wykonywania zadań i wywiązywania się z obowiązków. Należy wprowadzić system planowania dostępności personelu, umożliwiający odpowiednie wykonywanie wszystkich zadań;

3.

personel posiadający kwalifikacje do wykonywania przydzielonych mu zadań oraz konieczną wiedzę, doświadczenie, a także wstępne i okresowe przeszkolenie zapewniające stały poziom kompetencji;

4.

odpowiednie zaplecze i pomieszczenia biurowe umożliwiające wykonanie przydzielonych zadań;

5.

funkcję monitorowania zgodności systemu zarządzania z odpowiednimi wymaganiami oraz adekwatności procedur, łącznie z ustanowieniem procesu audytu wewnętrznego i procesu zarządzania ryzykiem w zakresie bezpieczeństwa. Funkcja monitorowania zgodności musi obejmować system zapewniający zwrotne informowanie wyższej kadry kierowniczej właściwego organu o wynikach audytu, aby w razie potrzeby zapewnić podjęcie działań naprawczych;

6.

osobę lub grupę osób odpowiedzialnych przed wyższą kadrą kierowniczą właściwego organu za proces monitorowania zgodności.

b)

W odniesieniu do poszczególnych obszarów działalności uwzględnionych w systemie zarządzania właściwy organ wyznacza co najmniej jedną osobę ponoszącą całkowitą odpowiedzialność za zarządzanie odpowiednim zadaniem (odpowiednimi zadaniami).

c)

Właściwy organ ustanawia procedury udziału we wzajemnej wymianie wszystkich niezbędnych informacji z wszelkimi innymi zainteresowanymi właściwymi organami oraz udzielania im pomocy, niezależnie od tego, czy są to organy z tego samego państwa członkowskiego, czy z innych państw członkowskich, w tym:

1.

informacji na temat wszystkich sformułowanych ustaleń i wszelkich działań następczych podjętych w wyniku nadzoru nad osobami i organizacjami, które prowadzą działalność na terytorium danego państwa członkowskiego, ale są certyfikowane przez właściwy organ innego państwa członkowskiego lub Agencję;

2.

wszelkich informacji związanych z obowiązkowym i dobrowolnym zgłaszaniem zdarzeń zgodnie z wymogami pkt 21L.A.3.

d)

Egzemplarz procedur dotyczących systemu zarządzania właściwego organu państwa członkowskiego, wraz z wszelkimi późniejszymi zmianami tych procedur, udostępnia się Agencji do celów standaryzacji.

21L.B.17   Przydział zadań kwalifikowanym jednostkom

a)

Właściwy organ może przydzielić kwalifikowanym jednostkom zadania związane z certyfikacją początkową lub ciągłym nadzorem nad wyrobami i częściami, a także nad osobami fizycznymi lub prawnymi podlegającymi rozporządzeniu (UE) 2018/1139 oraz aktom delegowanym i wykonawczym przyjętym na jego podstawie. Przydzielając zadania, właściwy organ upewnia się, że:

1.

wprowadził system wstępnej i dalszej oceny spełniania przez kwalifikowaną jednostkę wymagań załącznika VI (»Zasadnicze wymogi dotyczące kwalifikowanych jednostek«) do rozporządzenia (UE) 2018/1139. System ten oraz wyniki oceny muszą być dokumentowane;

2.

zawarł z tą kwalifikowaną jednostką udokumentowane porozumienie, zatwierdzone przez obydwie strony na odpowiednim szczeblu zarządzania, które wyraźnie określa:

(i)

zadania, jakie należy wykonywać;

(ii)

deklaracje, sprawozdania i rejestry, jakie należy przekazywać;

(iii)

warunki techniczne, które należy spełnić podczas realizacji przedmiotowych zadań;

(iv)

stosowne ubezpieczenie od odpowiedzialności;

(v)

poziom ochrony informacji uzyskiwanych podczas realizacji przedmiotowych zadań.

b)

Właściwy organ zapewnia, by procesy audytu wewnętrznego i zarządzania ryzykiem w zakresie bezpieczeństwa, wymagane zgodnie z pkt 21L.B.16 lit. a) ppkt 5, obejmowały wszystkie zadania z zakresu certyfikacji i ciągłego nadzoru wykonywane w jego imieniu przez kwalifikowaną jednostkę.

21L.B.18   Zmiany w systemie zarządzania

a)

Właściwy organ musi posiadać system służący do identyfikacji zmian wpływających na jego zdolność do wykonywania zadań oraz wywiązywania się z obowiązków określonych w rozporządzeniu (UE) 2018/1139 i rozporządzeniu (UE) nr 376/2014 oraz aktach delegowanych i wykonawczych przyjętych na ich podstawie. System ten musi umożliwiać mu podejmowanie działań niezbędnych do zachowania adekwatności i skuteczności jego systemu zarządzania.

b)

Właściwy organ musi aktualizować swój system zarządzania w odpowiednim terminie, aby odzwierciedlać wszelkie zmiany w rozporządzeniu (UE) 2018/1139 i rozporządzeniu (UE) nr 376/2014 oraz aktach delegowanych i wykonawczych przyjętych na ich podstawie, zapewniając ich skuteczne wdrożenie.

c)

Właściwy organ państwa członkowskiego powiadamia Agencję o wszelkich zmianach mających wpływ na jego zdolność do wykonywania zadań i obowiązków przewidzianych w rozporządzeniu (UE) 2018/1139 i rozporządzeniu (UE) nr 376/2014 oraz aktach delegowanych i wykonawczych przyjętych na ich podstawie.

21L.B.19   Rozstrzyganie sporów

Właściwy organ państwa członkowskiego ustanawia tryb rozstrzygania sporów w ramach swoich udokumentowanych procedur.

21L.B.20   Prowadzenie dokumentacji

a)

Właściwy organ ustanawia system prowadzenia dokumentacji, umożliwiający odpowiednie przechowywanie, dostępność i rzetelne monitorowanie:

1.

udokumentowanych strategii i procedur dotyczących systemu zarządzania;

2.

szkolenia, kwalifikacji i upoważniania swojego personelu;

3.

powierzania zadań, co obejmuje elementy wymagane zgodnie z pkt 21L.B.17, a także szczegółowy opis powierzonych zadań;

4.

procesów certyfikacji oraz ciągłego nadzoru nad certyfikowanymi i zadeklarowanymi organizacjami, w tym:

(i)

wniosków o wydanie certyfikatu;

(ii)

deklaracji zdolności;

(iii)

deklaracji zgodności projektowej;

(iv)

programu sprawowania ciągłego nadzoru właściwego organu, obejmującego całą dokumentację ocen, audytów i inspekcji;

(v)

wydanych certyfikatów, w tym wszelkich w tych certyfikatach;

(vi)

kopii programu sprawowania nadzoru, z wykazem dat planowanych oraz przeprowadzonych audytów;

(vii)

kopii wszelkiej formalnej korespondencji;

(viii)

zaleceń dotyczących wydania lub przedłużenia certyfikatu lub kontynuacji rejestracji deklaracji, szczegółowych informacji na temat ustaleń niezgodności i działań podjętych przez organizacje w celu ich usunięcia, w tym daty zamknięcia każdego punktu, działań w zakresie egzekwowania prawodawstwa i uwag;

(ix)

wszelkich sprawozdań z ocen, audytów i inspekcji wydanych przez inny właściwy organ;

(x)

kopii wszystkich podręczników, procedur i procesów organizacji lub instrukcji oraz zmian do nich;

(xi)

kopii wszelkich innych dokumentów zatwierdzonych przez właściwy organ;

5.

oświadczeń o zgodności statku powietrznego (formularz 52B EASA) lub autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) silników, śmigieł lub części, które poddał inspekcji zgodnie z podczęścią R niniejszego załącznika.

b)

Właściwy organ państwa członkowskiego uwzględnia w dokumentacji:

1.

ewaluację wszelkich alternatywnych sposobów spełnienia wymagań zaproponowanych przez organizacje i powiadomienia Agencji o tych sposobach oraz ocenę wszelkich alternatywnych sposobów spełnienia wymagań stosowanych przez sam właściwy organ;

2.

informacje o bezpieczeństwie przekazane zgodnie z pkt 21L.B.13 i środki następcze;

3.

stosowanie przepisów dotyczących środków zabezpieczających i elastyczności zgodnie z art. 71 ust. 1 i art. 76 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2018/1139.

c)

Właściwy organ prowadzi wykaz wszystkich certyfikatów, które wydał, oraz deklaracji, które zarejestrował.

d)

Całość dokumentacji, o której mowa w lit. a), b) i c), przechowuje się przez co najmniej 5 lat, z zastrzeżeniem mających zastosowanie przepisów o ochronie danych.

e)

Całość dokumentacji, o której mowa w lit. a), b) i c), udostępnia się na żądanie właściwemu organowi innego państwa członkowskiego lub Agencji.

21L.B.21   Ustalenia i uwagi

a)

Jeżeli w trakcie prowadzenia badania lub nadzoru lub w jakikolwiek inny sposób właściwy organ wykryje niezgodność z mającymi zastosowanie wymaganiami rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, z procedurą lub podręcznikiem wymaganymi na mocy tych przepisów, bądź z certyfikatem lub deklaracją wydanymi zgodnie z tymi przepisami, zgłasza dane ustalenie bez uszczerbku dla jakichkolwiek dodatkowych działań wymaganych tymi przepisami.

b)

Właściwy organ musi dysponować systemem analizy ustaleń pod kątem ich znaczenia dla bezpieczeństwa.

Właściwy organ stwierdza ustalenie niezgodności poziomu pierwszego w przypadku wykrycia jakiejkolwiek istotnej niezgodności, która obniża bezpieczeństwo lub poważnie zagraża bezpieczeństwu lotu lub – w przypadku organizacji projektujących – która może prowadzić do niekontrolowanej niezgodności i potencjalnego stanu niebezpiecznego, jak określono w pkt 21L.B.23; ustalenia poziomu pierwszego obejmują między innymi następujące przypadki:

1.

jakiekolwiek nieudzielenie właściwemu organowi dostępu do należących do organizacji bądź osoby fizycznej lub prawnej obiektów, o których mowa w pkt 21L.A.10, podczas zwykłych godzin pracy po dwóch pisemnych żądaniach;

2.

podawanie nieprawdziwych informacji lub fałszowanie dokumentów dowodowych;

3.

wszelkie dowody nadużyć lub nieuprawnionego użycia certyfikatu, deklaracji lub oświadczenia wydanych zgodnie z niniejszym załącznikiem;

4.

brak kierownika odpowiedzialnego lub dyrektora organizacji projektującej, stosownie do przypadku.

Właściwy organ stwierdza ustalenie niezgodności poziomu drugiego w przypadku wykrycia jakiejkolwiek niezgodności z mającymi zastosowanie wymaganiami rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie, z procedurą lub podręcznikiem wymaganymi na mocy tych przepisów, bądź z deklaracją wydaną zgodnie z tymi przepisami, które to ustalenie nie zostało sklasyfikowane jako ustalenie poziomu pierwszego.

c)

Właściwy organ powiadamia na piśmie organizację bądź osobę fizyczną lub prawną o danym ustaleniu i żąda podjęcia działań naprawczych w celu usunięcia stwierdzonej/stwierdzonych niezgodności.

d)

Jeżeli dokonano jakichkolwiek ustaleń poziomu pierwszego, właściwy organ podejmuje natychmiastowe i odpowiednie działania zgodnie z pkt 21L.B.22, chyba że ustalenie dotyczy organizacji projektującej, która zadeklarowała swoje zdolności projektowe, w którym to przypadku Agencja najpierw wyznacza organizacji termin na wdrożenie działań naprawczych odpowiedni do charakteru danego ustalenia, nieprzekraczający w żadnym razie 21 dni roboczych. Bieg terminu rozpoczyna się z dniem pisemnego powiadomienia organizacji o ustaleniu, w którym żąda się podjęcia działań naprawczych w celu usunięcia stwierdzonej niezgodności. Jeżeli ustalenie poziomu pierwszego dotyczy bezpośrednio statku powietrznego, właściwy organ informuje właściwy organ państwa członkowskiego, w którym dany statek powietrzny jest zarejestrowany.

e)

W przypadku ustaleń poziomu drugiego właściwy organ wyznacza organizacji bądź osobie fizycznej lub prawnej termin na wdrożenie działań naprawczych odpowiedni do charakteru danego ustalenia. Bieg terminu rozpoczyna się z dniem pisemnego powiadomienia organizacji bądź osoby fizycznej lub prawnej o ustaleniu, w którym żąda się podjęcia działań naprawczych w celu usunięcia stwierdzonej niezgodności. Na koniec tego terminu, w zależności od charakteru ustalenia, właściwy organ może go wydłużyć pod warunkiem uzgodnienia z nim zadowalającego planu działań naprawczych;

Właściwy organ ocenia zaproponowane przez organizację bądź osobę fizyczną lub prawną plan działań naprawczych i plan wdrożenia oraz akceptuje je, jeżeli w wyniku tej oceny stwierdzi, że są one wystarczające do usunięcia stwierdzonej/stwierdzonych niezgodności.

W przypadku nieprzedstawienia przez organizację bądź osobę fizyczną lub prawną akceptowalnego planu działań naprawczych lub niezrealizowania planu działań naprawczych w terminie przyjętym lub wydłużonym przez właściwy organ, status stwierdzonej niezgodności zostaje podniesiony do poziomu pierwszego i podejmowane są działania określone w lit. d).

f)

Właściwy organ może wydać uwagi w odniesieniu do następujących przypadków niekwalifikujących się jako ustalenia poziomu pierwszego ani drugiego:

1.

w odniesieniu do jakiegokolwiek elementu, którego działanie oceniono jako nieefektywne;

2.

w przypadku stwierdzenia, że dany element może stać się przyczyną niezgodności; lub

3.

w przypadku gdy sugestie lub usprawnienia leżą w interesie ogólnego poziomu bezpieczeństwa organizacji.

Uwagi wydane na mocy niniejszego punktu są przekazywane organizacji bądź osobie fizycznej lub prawnej na piśmie i rejestrowane przez właściwy organ.

21L.B.22   Środki egzekwowania prawodawstwa

a)

Właściwy organ:

1.

zawiesza certyfikat, jeżeli uzna, że istnieją uzasadnione podstawy, aby stwierdzić, że jest to konieczne do zapobieżenia realnemu zagrożeniu dla bezpieczeństwa statku powietrznego;

2.

wydaje dyrektywę zdatności do lotu na warunkach określonych w pkt 21L.B.23;

3.

zawiesza, cofa lub ogranicza certyfikat, jeżeli takie działanie jest wymagane na podstawie pkt 21L.B.21 lit. d);

4.

zawiesza lub cofa świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu, jeżeli spełnione są warunki określone w pkt 21L.B.163 lit. b);

5.

zawiesza lub cofa świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu, jeżeli spełnione są warunki określone w pkt 21L.B.173 lit. b);

6.

podejmuje natychmiastowe i odpowiednie działania konieczne do ograniczenia lub zakazania działalności organizacji bądź osoby fizycznej lub prawnej, jeżeli uzna, że istnieją uzasadnione powody świadczące o tym, iż podjęcie takich działań jest niezbędne, aby zapobiec wiarygodnemu zagrożeniu dla bezpieczeństwa statków powietrznych;

7.

ogranicza działalność organizacji bądź osoby fizycznej lub prawnej, która zadeklarowała swoje zdolności w zakresie projektowania lub produkcji wyrobów lub części zgodnie z sekcją A lub która wydaje oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zgodnie z podczęścią R sekcji A niniejszego załącznika na podstawie pkt 21L.B.21 lit. d), lub zakazuje prowadzenia przedmiotowej działalności;

8.

nie może zarejestrować deklaracji zgodności projektowej, dopóki pozostają nierozwiązane ustalenia z pierwotnego badania nadzorczego;

9.

wyrejestrowuje tymczasowo lub na stałe deklarację zgodności projektowej lub deklarację zdolności zgodnie z pkt 21L.B.21 lit. d);

10.

wprowadza wszelkie środki egzekwowania prawodawstwa niezbędne do usunięcia niezgodności z zasadniczymi wymaganiami określonymi w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz z niniejszym załącznikiem, a w razie potrzeby do zaradzenia jej skutkom.

b)

Po wprowadzeniu środka egzekwowania prawodawstwa zgodnie z lit. a) właściwy organ powiadamia o nim adresata, podaje jego uzasadnienie oraz informuje adresata o przysługującym mu prawie do odwołania.

21L.B.23   Dyrektywy zdatności do lotu

a)

Dyrektywa zdatności do lotu oznacza dokument wydany lub przyjęty przez Agencję, w którym nakazuje się wykonanie czynności na statku powietrznym w celu przywrócenia dopuszczalnego poziomu bezpieczeństwa w sytuacji, gdy dowody wskazują, że poziom bezpieczeństwa statku powietrznego może być zagrożony.

b)

Agencja wydaje dyrektywę zdatności do lotu, gdy:

1.

stwierdzi powstanie na statku powietrznym stanu niebezpiecznego będącego skutkiem wadliwości statku powietrznego, silnika, śmigła lub części zamontowanych na statku powietrznym; oraz

2.

taki stan może występować lub powstać na innych statkach powietrznych.

c)

Dyrektywa zdatności do lotu zawiera co najmniej informacje identyfikujące:

1.

stan niebezpieczny;

2.

statek powietrzny, którego to dotyczy;

3.

wymagane działania;

4.

czas na wykonanie wymaganych czynności;

5.

datę jej wejścia w życie.

21L.B.24   Sposoby spełnienia wymagań

a)

Agencja opracowuje akceptowalne sposoby spełnienia wymagań (»AMC«), które można wykorzystywać do zapewnienia zgodności z rozporządzeniem (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie.

b)

W celu zapewnienia zgodności z niniejszym rozporządzeniem można stosować alternatywne sposoby spełnienia wymagań.

c)

Właściwe organy informują Agencję o wszelkich alternatywnych sposobach spełnienia wymagań stosowanych przez osoby fizyczne lub prawne, nad którymi sprawują nadzór, w celu zapewnienia zgodności z niniejszym rozporządzeniem.”;

b)

dodaje się podczęści G, H oraz I w brzmieniu:

„PODCZĘŚĆ G — ZADEKLAROWANE ORGANIZACJE PRODUKUJĄCE

21L.B.141   Początkowe badanie nadzorcze

a)

Po otrzymaniu deklaracji od organizacji deklarującej swoją zdolność produkcyjną właściwy organ weryfikuje, czy:

1.

deklarujący jest uprawniony do deklarowania swojej zdolności produkcyjnej zgodnie z pkt 21L.A.122;

2.

deklaracja zawiera wszystkie informacje określone w pkt 21L.A.123 lit. c); oraz

3.

deklaracja nie zawiera informacji wskazujących na niezgodność z wymaganiami sekcji A podczęść G niniejszego załącznika.

b)

Właściwy organ potwierdza otrzymanie deklaracji, nadając deklarującemu indywidualny numer referencyjny zadeklarowanej organizacji produkującej.

21L.B.142   Rejestracja deklaracji zdolności produkcyjnej

Właściwy organ rejestruje w odpowiedniej bazie danych deklarację zdolności produkcyjnej, w tym deklarowany zakres prac, pod warunkiem że:

a)

deklarujący zadeklarował swoją zdolność produkcyjną zgodnie z pkt 21L.A.123;

b)

Deklarujący podjął się realizacji obowiązków zgodnie z pkt 21L.A.127;

c)

nie występują żadne kwestie nierozwiązane zgodnie z pkt 21L.B.141.

21L.B.143   Nadzór

a)

Właściwy organ sprawuje nadzór nad zadeklarowaną organizacją produkującą w celu weryfikacji ciągłego spełniania przez zadeklarowaną organizację produkującą mających zastosowanie wymagań sekcji A, a także wdrożenia środków bezpieczeństwa nakazanych zgodnie z pkt 21L.B.15 lit. c) i d).

b)

Nadzór obejmuje inspekcję pierwszego artykułu wszystkich nowych statków powietrznych, silników, śmigieł lub projektów części wyprodukowanych po raz pierwszy oraz, jak określono w programie sprawowania nadzoru zgodnie z pkt 21L.B.144, inspekcje kolejno produkowanych statków powietrznych, silników, śmigieł i części stanowiących produkcję zadeklarowanej organizacji produkującej.

21L.B.144   Program sprawowania nadzoru

a)

Właściwy organ ustanawia i utrzymuje program sprawowania nadzoru w celu zapewnienia zgodności z pkt 21L.B.143. Program sprawowania nadzoru musi uwzględniać specyfikę danej organizacji, złożoność prowadzonej przez nią działalności oraz wyniki wcześniejszych działań certyfikacyjnych lub czynności nadzorczych i opierać się na ocenie powiązanego ryzyka. Każdy cykl planowania nadzoru obejmuje:

1.

oceny, audyty i inspekcje, w tym, w stosownych przypadkach:

(i)

oceny systemu zarządzania i audyty procesów;

(ii)

audyty wyrobu dla odpowiedniej próby wyrobów i części, które wchodzą w zakres prac organizacji;

(iii)

badanie próby wykonanych prac; oraz

(iv)

niezapowiedziane inspekcje;

2.

spotkania z udziałem kierownika odpowiedzialnego i właściwego organu, których celem jest bieżąca wymiana między stronami informacji o wszelkich istotnych problemach.

b)

Program sprawowania nadzoru musi obejmować dokumentację dat planowanych i przeprowadzonych ocen, audytów, inspekcji i spotkań.

c)

Stosowany cykl planowania nadzoru nie przekracza 24 miesięcy.

d)

Niezależnie od przepisów lit. c), cykl planowania nadzoru może zostać wydłużony do maksymalnie 36 miesięcy, jeśli właściwy organ stwierdzi, że w ciągu ostatnich 24 miesięcy:

1.

organizacja wykazała, że skutecznie identyfikuje zagrożenia dla bezpieczeństwa lotniczego i zarządza towarzyszącym im ryzykiem;

2.

organizacja niezmiennie wykazywała zgodność z pkt 21L.A.128 i ma pełną kontrolę nad wszelkimi zmianami w systemie zarządzania produkcją;

3.

nie stwierdzono ustaleń poziomu pierwszego;

4.

wszystkie działania naprawcze zrealizowano w terminie zatwierdzonym lub wydłużonym przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.21.

e)

Niezależnie od przepisów lit. c), cykl planowania nadzoru może zostać ponadto wydłużony do maksymalnie 48 miesięcy, jeśli oprócz warunków przewidzianych w lit. d) organizacja opracuje, a właściwy organ zatwierdzi skuteczny, stały system zgłaszania właściwemu organowi wyników w zakresie bezpieczeństwa oraz przestrzegania przepisów przez samą organizację.

f)

Cykl planowania nadzoru może zostać skrócony, jeżeli istnieją dowody, że wyniki w zakresie bezpieczeństwa osiągane przez organizację uległy pogorszeniu.

g)

Po zakończeniu każdego cyklu planowania nadzoru właściwy organ wydaje zalecenie w sprawie kontynuacji działalności prowadzonej przez zadeklarowaną organizację produkującą na podstawie jej deklaracji zdolności produkcyjnej, odzwierciedlające wyniki nadzoru.

21L.B.145   Czynności nadzorcze

a)

W przypadku gdy właściwy organ weryfikuje spełnianie wymagań przez zadeklarowaną organizację produkującą zgodnie z pkt 21L.B.143 oraz program sprawowania nadzoru ustanowiony zgodnie z pkt 21L.B.144:

1.

zapewnia personelowi odpowiedzialnemu za nadzór wytyczne dotyczące wykonywania przydzielonych mu zadań;

2.

przeprowadza oceny, audyty i inspekcje oraz, w razie konieczności, niezapowiedziane inspekcje;

3.

gromadzi niezbędne dowody na wypadek konieczności podjęcia dalszych działań, w tym zastosowania środków przewidzianych w pkt 21L.B.21 i 21L.B.22;

4.

informuje zadeklarowaną organizację produkującą o wynikach czynności nadzorczych.

b)

W przypadku gdy obiekty zadeklarowanej organizacji produkującej znajdują się w więcej niż jednym państwie, właściwy organ określony w pkt 21L.2 może wyrazić zgodę na wykonanie zadań z zakresu nadzoru przez właściwy organ (właściwe organy) państwa członkowskiego (państw członkowskich), w którym(-ych) znajdują się jej pozostałe obiekty, lub przez Agencję w odniesieniu do obiektów znajdujących się w państwie trzecim. O istnieniu i zakresie takiej zgody informowane są wszystkie zadeklarowane organizacje produkujące, których to dotyczy.

c)

W przypadku wszelkich czynności nadzorczych, które są wykonywane przez właściwy organ w obiektach znajdujących się w innym państwie członkowskim niż główne miejsce prowadzenia działalności danej organizacji, właściwy organ informuje właściwy organ tego państwa członkowskiego przed przeprowadzeniem jakiegokolwiek audytu na miejscu lub inspekcji obiektów.

d)

Właściwy organ gromadzi i przetwarza wszelkie informacje uznane za użyteczne w kontekście realizacji czynności nadzorczych.

e)

Jeżeli właściwy organ wykryje niezgodność dotyczącą spełniania przez zadeklarowaną organizację produkującą mających zastosowanie wymagań sekcji A oraz wdrożenia środków bezpieczeństwa nakazanych zgodnie z pkt 21L.B.15 lit. c) i d), podejmuje działanie zgodnie z pkt 21L.B.21 i 21L.B.22.

21L.B.146   Zmiany w deklaracjach

a)

Po otrzymaniu powiadomienia o zmianach zgodnie z pkt 21L.A.128 właściwy organ weryfikuje kompletność powiadomienia zgodnie z pkt 21L.B.141.

b)

Właściwy organ aktualizuje swój program sprawowania nadzoru ustanowiony zgodnie z pkt 21L.B.144 i bada, czy konieczne jest ustanowienie warunków, na jakich organizacja może działać w trakcie zmiany.

c)

Jeżeli zmiana ma wpływ na którykolwiek z aspektów deklaracji zarejestrowanej zgodnie z pkt 21L.B.142, właściwy organ dokonuje aktualizacji w rejestrze.

d)

Po zakończeniu czynności wymaganych w lit. a)–c) właściwy organ potwierdza otrzymanie powiadomienia od zadeklarowanej organizacji produkującej.

PODCZĘŚĆ H — ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU I OGRANICZONE ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI DO LOTU

21L.B.161   Badanie

a)

Właściwy organ państwa członkowskiego rejestru opracowuje procedury przeprowadzania badań, obejmujące przynajmniej następujące elementy:

1.

ocenę kwalifikowalności wnioskodawcy;

2.

ocenę wniosku pod kątem spełnienia warunków;

3.

klasyfikację świadectw zdatności do lotu;

4.

ocenę dokumentacji otrzymanej wraz z wnioskiem;

5.

inspekcje statku powietrznego;

6.

określenie niezbędnych warunków, zastrzeżeń lub ograniczeń dotyczących świadectwa.

b)

Po otrzymaniu wniosku o wydanie świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu właściwy organ państwa członkowskiego rejestru weryfikuje, czy statek powietrzny wchodzi w zakres określony w pkt 21L.A.141.

c)

Właściwy organ państwa członkowskiego rejestru przeprowadza badanie wystarczające do uzasadnienia wydania, utrzymania w mocy, zmiany, zawieszenia lub cofnięcia świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu. Przeprowadzając badanie związane z wydaniem świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu nowo wyprodukowanego statku powietrznego, właściwy organ państwa członkowskiego rejestru ocenia potrzebę przeprowadzenia inspekcji fizycznej statku powietrznego w celu zapewnienia zgodności i bezpieczeństwa lotu statku powietrznego przed wydaniem świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu. Ocena ta uwzględnia:

1.

wyniki inspekcji fizycznej pierwszego artykułu danego wyrobu w ostatecznej konfiguracji, przeprowadzonej zgodnie z pkt 21L.B.143 lit. b) lub pkt 21L.B.251 lit. b) przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru lub przez właściwy organ nadzorujący organizację bądź osobę fizyczną lub prawną, która wyprodukowała dany statek powietrzny, jeżeli jest to inny organ;

2.

czas od przeprowadzenia przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru ostatniej inspekcji fizycznej statku powietrznego wyprodukowanego przez organizację, bądź osoby fizycznej lub prawnej, która wyprodukowała dany statek powietrzny;

3.

wyniki nadzoru nad organizacją wydającą oświadczenie o zgodności statku powietrznego, przeprowadzonego zgodnie z podczęścią G niniejszego załącznika lub zgodnie z sekcją B podczęść G załącznika I (część 21), lub wyniki weryfikacji innych oświadczeń o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanych poświadczeń produkcji/obsługi (formularz 1 EASA), które zostały wydane przez tego samego podpisującego, przeprowadzonej zgodnie z sekcją A podczęść R niniejszego załącznika;

4.

czas od ostatniej wizytacji nadzorczej organizacji zgodnie z podczęścią G niniejszego załącznika lub sekcją B podczęść G załącznika I (część 21) lub od ostatniej weryfikacji oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowanego poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) wydanych przez tego samego podpisującego, przeprowadzonej zgodnie z sekcją A podczęść R niniejszego załącznika.

21L.B.162   Wydanie lub zmiana świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu

a)

Właściwy organ państwa członkowskiego rejestru bez zbędnej zwłoki wydaje lub zmienia świadectwo zdatności do lotu (formularz 25 EASA, zob. dodatek VI do załącznika I (część 21)), jeżeli wnioskodawca dostarczył dokumentację wymaganą na mocy pkt 21L.A.143 i wywiązuje się z obowiązków określonych w pkt 21L.A.144 oraz po upewnieniu się, że spełnione są poniższe warunki:

1.

w przypadku nowych statków powietrznych – statek powietrzny, w stosownych przypadkach łącznie z jego silnikiem i śmigłem, odpowiada projektowi zatwierdzonemu zgodnie z podczęścią B niniejszego załącznika i jest w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

2.

w przypadku używanych statków powietrznych:

(i)

statek powietrzny, w stosownych przypadkach łącznie z jego silnikiem i śmigłem, odpowiada projektowi typu zatwierdzonemu zgodnie z podczęścią B niniejszego załącznika oraz wymogom wszelkich uzupełniających certyfikatów typu, zmian lub napraw zatwierdzonych zgodnie z podczęściami D, E lub M niniejszego załącznika;

(ii)

zostały spełnione mające zastosowanie dyrektywy zdatności do lotu; oraz

(iii)

statek powietrzny, w stosownych przypadkach łącznie z jego silnikiem i śmigłem, poddano inspekcji zgodnie z załącznikiem I (część M) lub załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014.

b)

Właściwy organ państwa członkowskiego rejestru bez zbędnej zwłoki wydaje lub zmienia ograniczone świadectwo zdatności do lotu (formularz 24B EASA, zob. dodatek I), jeżeli wnioskodawca dostarczył dokumentację wymaganą na mocy pkt 21L.A.143 i wywiązuje się z obowiązków określonych w pkt 21L.A.144 oraz po upewnieniu się, że spełnione są poniższe warunki:

1.

w przypadku nowych statków powietrznych – statek powietrzny, w stosownych przypadkach łącznie z jego silnikiem i śmigłem, odpowiada projektowi statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z sekcją A podczęść C niniejszego załącznika, co Agencja zarejestrowała zgodnie z pkt 21L.B.63 w momencie składania wniosku, oraz jest w stanie zapewniającym bezpieczną eksploatację;

2.

w przypadku używanych statków powietrznych:

(i)

statek powietrzny, w stosownych przypadkach łącznie z jego silnikiem i śmigłem, odpowiada projektowi statku powietrznego, dla którego zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z sekcją A podczęść C niniejszego załącznika, co Agencja zarejestrowała zgodnie z pkt 21L.B.63 w momencie składania wniosku, wraz ze wszelkimi zmianami projektu lub zmianami projektu naprawy, dla których zadeklarowano zgodność projektową zgodnie z sekcją A podczęść F lub podczęść N niniejszego załącznika, co zarejestrowała Agencja zgodnie z pkt 21L.B.122 lub pkt 21L.B.222 lub deklarujący zgodnie z pkt 21L.A.105 lit. c);

(ii)

zostały spełnione mające zastosowanie dyrektywy zdatności do lotu; oraz

(iii)

statek powietrzny poddano inspekcji zgodnie z załącznikiem I (część M) lub załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014.

c)

W drodze odstępstwa od pkt 21L.B.162 lit. a) i b), w odniesieniu do używanego statku powietrznego pochodzącego z innego państwa członkowskiego właściwy organ nowego państwa członkowskiego rejestru wydaje świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu, jeżeli wnioskodawca dostarczył dokumentację wymaganą na mocy pkt 21L.A.145 lit. b) oraz po upewnieniu się, że wnioskodawca spełnia wymogi pkt 21L.A.144 lit. a).

d)

W odniesieniu do nowych statków powietrznych oraz używanych statków powietrznych pochodzących z państw trzecich, właściwy organ państwa członkowskiego rejestru, oprócz odpowiedniego świadectwa zdatności do lotu, o którym mowa w lit. a) lub b), wydaje:

1.

w przypadku statku powietrznego objętego załącznikiem I (część M) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 – początkowe poświadczenie przeglądu zdatności do lotu (formularz 15a EASA, dodatek II);

2.

w przypadku nowego statku powietrznego objętego załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 – początkowe poświadczenie przeglądu zdatności do lotu (formularz 15c EASA, dodatek II);

3.

w przypadku używanego statku powietrznego pochodzącego z państwa trzeciego i objętego załącznikiem Vb (część ML) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 – początkowe poświadczenie przeglądu zdatności do lotu (formularz 15c EASA, dodatek II), jeżeli właściwy organ przeprowadził przegląd zdatności do lotu.

e)

Świadectwo zdatności do lotu lub ograniczone świadectwo zdatności do lotu wydaje się na czas nieokreślony. Może ono zostać zmienione wyłącznie przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru.

21L.B.163   Nadzór

a)

Po uzyskaniu dowodu naruszenia któregokolwiek z warunków wydania świadectwa zdatności do lotu lub ograniczonego świadectwa zdatności do lotu lub dowodu na to, że posiadacz nie spełnia odpowiednich wymogów rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie lub właściwego projektu typu lub właściwych danych projektowych statku powietrznego, dla których zadeklarowano zgodność projektową, lub wymagań dotyczących ciągłej zdatności do lotu, właściwy organ państwa członkowskiego rejestru stwierdza ustalenie niezgodności zgodnie z pkt 21L.B.21.

b)

Jeżeli certyfikat typu, na podstawie którego wydano świadectwo zdatności do lotu, zostaje zawieszony lub cofnięty lub w inny sposób traci ważność zgodnie z pkt 21L.A.30, lub gdy deklaracja zgodności projektowej, na podstawie której wydano ograniczone świadectwo zdatności do lotu, nie jest już zarejestrowana zgodnie z pkt 21L.B.63, właściwy organ państwa członkowskiego rejestru podejmuje działanie zgodnie z pkt 21L.B.22.

PODCZĘŚĆ I — ŚWIADECTWA ZDATNOŚCI W ZAKRESIE HAŁASU

21L.B.171   Badanie

a)

Właściwy organ państwa członkowskiego rejestru opracowuje procedury przeprowadzania badań, obejmujące przynajmniej następujące elementy:

1.

ocenę kwalifikowalności wnioskodawcy;

2.

ocenę wniosku pod kątem spełnienia warunków;

3.

ocenę dokumentacji otrzymanej wraz z wnioskiem;

4.

inspekcje statku powietrznego.

b)

Po otrzymaniu wniosku o wydanie świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu właściwy organ państwa członkowskiego rejestru weryfikuje, czy statek powietrzny wchodzi w zakres określony w pkt 21L.A.161.

c)

Właściwy organ państwa członkowskiego rejestru przeprowadza – w stosunku do wnioskującego o wydanie lub posiadacza świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu – badanie wystarczające do uzasadnienia wydania, utrzymania w mocy, zmiany, zawieszenia lub cofnięcia świadectwa.

21L.B.172   Wydawanie lub zmiana świadectw zdatności w zakresie hałasu

a)

Właściwy organ państwa członkowskiego rejestru bez zbędnej zwłoki wydaje świadectwa zdatności w zakresie hałasu (formularz 45 EASA, zob. dodatek VII do załącznika I (część 21)) oraz ograniczone świadectwa zdatności w zakresie hałasu (formularz 45B EASA, zob. dodatek II) lub wprowadza w nich zmiany, jeżeli wnioskodawca dostarczył dokumentację wymaganą na mocy pkt 21L.A.163 oraz po upewnieniu się, że statek powietrzny odpowiada stosownym informacjom dotyczącym hałasu określonym zgodnie z mającymi zastosowanie wymaganiami w zakresie hałasu.

b)

W przypadku używanych statków powietrznych pochodzących z innego państwa członkowskiego świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu wydaje się na podstawie odpowiednich danych z bazy danych Agencji na temat poziomów hałasu.

c)

Świadectwo zdatności w zakresie hałasu lub ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu wydaje się na czas nieokreślony. Może ono zostać zmienione wyłącznie przez właściwy organ państwa członkowskiego rejestru.

21L.B.173   Nadzór

a)

Po uzyskaniu dowodu naruszenia któregokolwiek z warunków wydania świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub ograniczonego świadectwa zdatności w zakresie hałasu lub dowodu na to, że posiadacz nie spełnia odpowiednich wymogów rozporządzenia (UE) 2018/1139 oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jego podstawie lub właściwego projektu typu lub właściwych danych projektowych statku powietrznego, dla których zadeklarowano zgodność projektową, właściwy organ państwa członkowskiego rejestru stwierdza ustalenie niezgodności zgodnie z pkt 21L.B.21.

b)

Jeżeli certyfikat typu, na podstawie którego wydano świadectwo zdatności w zakresie hałasu, zostaje zawieszony lub cofnięty lub w inny sposób traci ważność zgodnie z pkt 21L.A.30, lub gdy deklaracja zgodności projektowej, na podstawie której wydano ograniczone świadectwo zdatności w zakresie hałasu, nie jest już zarejestrowana zgodnie z pkt 21L.B.63, właściwy organ państwa członkowskiego rejestru podejmuje działanie zgodnie z pkt 21L.B.22.”;

c)

dodaje się podczęść P w brzmieniu:

„PODCZĘŚĆ P — ZEZWOLENIE NA LOT

21L.B.241   Badanie przed wydaniem zezwolenia na lot

a)

Nie naruszając przepisów sekcji B podczęść P załącznika I (część 21), właściwy organ państwa członkowskiego, rozpatrując wniosek o wydanie zezwolenia na lot dla statku powietrznego objętego zakresem niniejszego załącznika, przeprowadza inspekcję fizyczną statku powietrznego i upewnia się, że statek powietrzny odpowiada projektowi określonemu w pkt 21.A.708 wspomnianego załącznika I (część 21) przed lotem, jeżeli wniosek o zezwolenie na lot dotyczy:

1.

działań w zakresie wykazania zgodności, określonych w pkt 21L.A.25, w odniesieniu do statku powietrznego, który posiada lub ma uzyskać certyfikat typu;

2.

działań w zakresie wykazania zgodności, określonych w pkt 21L.A.44, w odniesieniu do statku powietrznego, którego zgodność projektowa została lub ma zostać zadeklarowana.

b)

W przypadku wszystkich innych wniosków o wydanie zezwolenia na lot w odniesieniu do działań oraz statków powietrznych objętych zakresem niniejszego załącznika właściwy organ ocenia, zgodnie z pkt 21.B.520 załącznika I (część 21), potrzebę przeprowadzenia inspekcji fizycznej.

c)

Jeżeli właściwy organ znajdzie dowody wskazujące, że statek powietrzny nie odpowiada projektowi określonemu w pkt 21.A.708 załącznika I (część 21), zgłasza ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21.

21L.B.242   Badanie przed wydaniem warunków lotu

a)

Nie naruszając przepisów sekcji B podczęść P załącznika I (część 21), w przypadku rozpatrywania wniosku o zatwierdzenie warunków lotu dla statku powietrznego objętego zakresem niniejszego załącznika, Agencja:

1.

przeprowadza krytyczny przegląd projektu oraz inspekcję fizyczną i ocenę statku powietrznego w celu upewnienia się, że statek powietrzny jest w stanie bezpiecznie wykonać lot oraz że próby w locie można przeprowadzić w sposób bezpieczny, w przypadku gdy wniosek dotyczący warunków lotu wiąże się z działaniami w zakresie wykazania zgodności określonymi w pkt 21L.A.25 w odniesieniu do statku powietrznego, który posiada lub ma uzyskać certyfikat typu;

2.

przeprowadza inspekcję fizyczną i ocenę statku powietrznego w celu upewnienia się, że statek powietrzny jest w stanie bezpiecznie wykonać lot oraz że próby w locie można przeprowadzić w sposób bezpieczny, w przypadku gdy wniosek dotyczący warunków lotu wiąże się z działaniami w zakresie wykazania zgodności określonymi w pkt 21L.A.44 w odniesieniu do statku powietrznego, dla którego została lub ma zostać zadeklarowana zgodność projektowa;

3.

określa potrzebę przeprowadzenia inspekcji fizycznej i oceny statku powietrznego oraz krytycznego przeglądu projektu w celu upewnienia się, że statek powietrzny jest w stanie bezpiecznie wykonać lot oraz że próby w locie można przeprowadzić w sposób bezpieczny, w przypadku gdy wniosek dotyczący warunków lotu wiąże się z działaniami w zakresie wykazania zgodności w odniesieniu do poważnej zmiany, o której mowa w pkt 21L.A.66, uzupełniającego certyfikatu typu, o którym mowa w pkt 21L.A.85, lub poważnej naprawy, o której mowa w pkt 21L.A.206, na podstawie oceny przeprowadzonej zgodnie z pkt 21L.B.83, pkt 21L.B.102 i pkt 21L.B.203;

4.

określa potrzebę przeprowadzenia inspekcji fizycznej i oceny statku powietrznego w celu upewnienia się, że statek powietrzny jest w stanie bezpiecznie wykonać lot oraz że próby w locie można przeprowadzić w sposób bezpieczny, w przypadku gdy wniosek dotyczący warunków lotu wiąże się z działaniami w zakresie wykazania zgodności w odniesieniu do poważnej zmiany, o której mowa w pkt 21L.A.108, lub poważnej naprawy, o której mowa w pkt 21L.A.227, na podstawie oceny przeprowadzonej zgodnie z pkt 21L.B.121 i pkt 21L.B.221.

b)

Jeżeli Agencja znajdzie dowody wskazujące, że statek powietrzny może nie być w stanie wykonać bezpiecznego lotu, zgłasza ustalenie zgodnie z pkt 21L.B.21.”;

d)

dodaje się podczęść R w brzmieniu:

„PODCZĘŚĆ R – OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI DLA STATKU POWIETRZNEGO ORAZ AUTORYZOWANE POŚWIADCZENIA PRODUKCJI/OBSŁUGI (FORMULARZ 1 EASA) DLA SILNIKÓW I ŚMIGIEŁ ORAZ ICH CZĘŚCI, KTÓRE SĄ ZGODNE Z DEKLARACJĄ ZGODNOŚCI PROJEKTOWEJ

21L.B.251   Nadzór

a)

Właściwy organ sprawuje nadzór nad osobą fizyczną lub prawną wydającą oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA) zgodnie z sekcją A podczęść R niniejszego załącznika w celu weryfikacji ciągłej zgodności osoby fizycznej lub prawnej z mającymi zastosowanie wymaganiami sekcji A, a także wdrożenia środków bezpieczeństwa nakazanych zgodnie z pkt 21L.B.15 lit. c) i d).

b)

Nadzór obejmuje inspekcję pierwszego artykułu wszystkich nowych statków powietrznych, silników, śmigieł lub części wyprodukowanych po raz pierwszy, dla których dana osoba fizyczna lub prawna wydała oświadczenie o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenie produkcji/obsługi (formularz 1 EASA), oraz, jak określono w programie sprawowania nadzoru zgodnie z pkt 21L.B.252, inspekcje kolejnych statków powietrznych, silników, śmigieł i części produkowanych przez tę osobę fizyczną lub prawną.

21L.B.252   Program sprawowania nadzoru

a)

Właściwy organ ustanawia i utrzymuje program sprawowania nadzoru w celu zapewnienia zgodności z pkt 21L.B.251. Program sprawowania nadzoru musi uwzględniać specyfikę danej osoby fizycznej lub prawnej, złożoność prowadzonej przez nią działalności oraz wyniki wcześniejszych czynności nadzorczych i opierać się na ocenie powiązanego ryzyka. Każdy cykl planowania nadzoru obejmuje:

1.

oceny, audyty i inspekcje, w tym, w stosownych przypadkach:

(i)

oceny systemu kontroli produkcji i audyty procesów;

(ii)

audyty wyrobu dla odpowiedniej próby wyrobów i części, które wchodzą w zakres prac osoby fizycznej lub prawnej;

(iii)

badanie próby wykonanych prac; oraz

(iv)

niezapowiedziane inspekcje;

2.

spotkania osoby fizycznej lub prawnej z właściwym organem, których celem jest bieżąca wymiana między stronami informacji o wszelkich istotnych problemach.

b)

Program sprawowania nadzoru musi obejmować dokumentację dat planowanych i przeprowadzonych ocen, audytów, inspekcji i spotkań.

c)

Stosowany cykl planowania nadzoru nie przekracza 24 miesięcy.

d)

Niezależnie od przepisów lit. c), cykl planowania nadzoru może zostać wydłużony do maksymalnie 36 miesięcy, jeśli właściwy organ stwierdzi, że w ciągu ostatnich 24 miesięcy:

1.

osoba fizyczna lub prawna wykazała, że skutecznie identyfikuje zagrożenia dla bezpieczeństwa lotniczego i zarządza towarzyszącym im ryzykiem;

2.

osoba fizyczna lub prawna niezmiennie wykazywała zgodność z pkt 21L.A.273 i ma pełną kontrolę nad wszelkimi zmianami w systemie zarządzania produkcją;

3.

nie stwierdzono ustaleń poziomu pierwszego;

4.

wszystkie działania naprawcze zrealizowano w terminie zatwierdzonym lub wydłużonym przez właściwy organ zgodnie z pkt 21L.B.21.

e)

Niezależnie od przepisów lit. c), cykl planowania nadzoru może zostać ponadto wydłużony do maksymalnie 48 miesięcy, jeśli oprócz warunków przewidzianych w lit. d) osoba fizyczna lub prawna opracuje, a właściwy organ zatwierdzi skuteczny, stały system zgłaszania właściwemu organowi wyników w zakresie bezpieczeństwa oraz przestrzegania przepisów przez samą osobę fizyczną lub prawną.

f)

Cykl planowania nadzoru może zostać skrócony, jeżeli istnieją dowody, że wyniki w zakresie bezpieczeństwa osiągane przez osobę fizyczną lub prawną uległy pogorszeniu.

g)

Po zakończeniu każdego cyklu planowania nadzoru właściwy organ wydaje zalecenie w sprawie kontynuacji działalności prowadzonej przez osobę fizyczną lub prawną, odzwierciedlające wyniki nadzoru.

21L.B.253   Czynności nadzorcze

a)

W przypadku gdy właściwy organ weryfikuje spełnianie wymagań przez osobę fizyczną lub prawną pkt 21L.B.251 oraz program sprawowania nadzoru ustanowiony zgodnie z pkt 21L.B.252:

1.

zapewnia personelowi odpowiedzialnemu za nadzór wytyczne dotyczące wykonywania przydzielonych mu zadań;

2.

przeprowadza oceny, audyty i inspekcje oraz, w razie konieczności, niezapowiedziane inspekcje;

3.

gromadzi niezbędne dowody na wypadek konieczności podjęcia dalszych działań, w tym zastosowania środków przewidzianych w pkt 21L.B.21 i 21L.B.22;

4.

informuje osobę fizyczną lub prawną o wynikach czynności nadzorczych.

b)

W przypadku gdy obiekty osoby fizycznej lub prawnej znajdują się w więcej niż jednym państwie, właściwy organ określony w pkt 21L.2 może wyrazić zgodę na wykonanie zadań z zakresu nadzoru przez właściwy organ (właściwe organy) państwa członkowskiego (państw członkowskich), w którym(-ych) znajdują się jej pozostałe obiekty, lub przez Agencję w odniesieniu do obiektów znajdujących się w państwie trzecim. O istnieniu i zakresie takiej zgody informowane są wszystkie osoby fizyczne lub prawne, których ona dotyczy.

c)

W przypadku wszelkich czynności nadzorczych, które są wykonywane przez właściwy organ w obiektach znajdujących się w innym państwie członkowskim niż główne miejsce prowadzenia działalności danej osoby fizycznej lub prawnej, właściwy organ informuje właściwy organ tego państwa członkowskiego przed przeprowadzeniem jakiegokolwiek audytu na miejscu lub inspekcji obiektów.

d)

Właściwy organ gromadzi i przetwarza wszelkie informacje uznane za użyteczne w kontekście realizacji czynności nadzorczych.

e)

Jeżeli właściwy organ zidentyfikuje niezgodność dotyczącą spełniania przez osobę fizyczną lub prawną, wydającą oświadczenia o zgodności (formularz 52B EASA) lub autoryzowane poświadczenia produkcji/obsługi (formularz 1 EASA), mających zastosowanie wymagań sekcji A oraz wdrożenia środków bezpieczeństwa nakazanych zgodnie z pkt 21L.B.15 lit. c) i d), podejmuje działanie zgodnie z pkt 21L.B.21 i 21L.B.22.”.


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/145


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1362

z dnia 1 sierpnia 2022 r.

w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do parametrów przyczep do pojazdów ciężarowych w zakresie ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii i bezemisyjny zasięg pojazdów silnikowych oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 z dnia 18 czerwca 2009 r. dotyczące homologacji typu pojazdów silnikowych i silników w odniesieniu do emisji zanieczyszczeń pochodzących z pojazdów ciężarowych o dużej ładowności (Euro VI) i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 i dyrektywę 2007/46/WE oraz uchylające dyrektywy 80/1269/EWG, 2005/55/WE i 2005/78/WE (1), w szczególności jego art. 5c akapit pierwszy lit. a),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 z dnia 30 maja 2018 r. w sprawie homologacji i nadzoru rynku pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 i (WE) nr 595/2009 oraz uchylające dyrektywę 2007/46/WE (2), w szczególności jego art. 24 ust. 4, art. 36 ust. 4, art. 44 ust. 5 i art. 45 ust. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Parametry pojazdów kategorii O3 i O4 w odniesieniu do ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii elektrycznej i bezemisyjne zasięgi pojazdów silnikowych mogą się różnić w zależności od ich parametrów technicznych. Bardziej efektywne przyczepy mają mniejszy opór, co poprawia efektywność energetyczną pojazdu ciągnącego. Przyczepy o podobnych parametrach technicznych mają podobny wpływ na emisję CO2 i zużycie paliwa przez pojazd ciągnący. Aby odzwierciedlić różnorodność sektora przyczep, przyczepy należy podzielić na grupy pojazdów o podobnym typie pojazdu, układzie osi, maksymalnym dopuszczalnym obciążeniu osi i podobnej konfiguracji podwozia.

(2)

Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/2400 (3) zawiera obowiązki w zakresie certyfikacji oraz zasady określania emisji CO2 i zużycia paliwa przez pojazdy ciężkie. Określenie zużycia paliwa opiera się na symulacji komputerowej, na potrzeby której Komisja opracowała narzędzie symulacyjne VECTO zgodnie z art. 5 ust. 1 lit. a) tego rozporządzenia. W związku z tym, że narzędzie symulacyjne VECTO nie może uwzględniać wpływu różnych przyczep i ponieważ na rynku nie jest dostępne oprogramowanie, które można by wykorzystać do oceny wpływu przyczep na zużycie energii przez pojazdy ciągnące, Komisja opracowała specjalne narzędzie symulacyjne dla przyczep.

(3)

Opór aerodynamiczny jest jedną z sił, które pojazd musi pokonać podczas jazdy. Zostało naukowo udowodnione, że zastosowanie odpowiednich urządzeń aerodynamicznych w przyczepie może znacznie zmniejszyć opór aerodynamiczny zespołu pojazdów, a tym samym jego zużycie energii. W związku z tym efekt zmniejszenia oporu aerodynamicznego tych urządzeń aerodynamicznych powinien być certyfikowany.

(4)

Symulacja obliczeniowej dynamiki płynów jest metodą określania siły oporu aerodynamicznego pojazdu i jest mniej kosztowna niż badanie fizyczne. Takie symulacje obliczeniowej dynamiki płynów można wykorzystać do certyfikacji urządzeń aerodynamicznych tylko wtedy, gdy wszyscy producenci urządzeń aerodynamicznych stosują te same ogólne modele 3D pojazdów do określania efektu redukcji tych urządzeń. Wobec braku odpowiednich ogólnych modeli 3D pojazdów Komisja opracowała takie modele i udostępnia je nieodpłatnie na specjalnej platformie.

(5)

Producenci pojazdów powinni oceniać efektywność środowiskową swoich pojazdów za pomocą narzędzia symulacyjnego udostępnionego przez Komisję przed wprowadzeniem tych pojazdów do obrotu w Unii. Aby zapewnić prawidłową symulację efektywności środowiskowej, organy udzielające homologacji powinny oceniać i monitorować sposób przetwarzania danych wykorzystywanych do symulacji oraz prawidłowe stosowanie narzędzia symulacyjnego. Po dokonaniu takiej oceny organ udzielający homologacji powinien wydać danemu producentowi pojazdu licencję na użytkowanie narzędzia symulacyjnego.

(6)

Informacje o efektywności środowiskowej przyczepy mogą być wykorzystywane na potrzeby opłat drogowych i podatków, dlatego należy je podać w dokumentacji producenta i dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów. Aby zapobiec fałszerstwom, producenci pojazdów powinni korzystać z narzędzia dostarczonego przez Komisję do tworzenia skrótu kryptograficznego, który powinien być częścią świadectwa zgodności lub świadectwa dopuszczenia indywidualnego. Skrót kryptograficzny może być wykorzystany do ujawnienia rozbieżności między poszczególnymi dokumentami dotyczącymi danego pojazdu. Z tych samych powodów ta sama zasada haszowania powinna mieć zastosowanie do części i ich certyfikacji.

(7)

Aby uniknąć niepotrzebnych obciążeń dla producentów pojazdów i zmniejszyć liczbę corocznych ocen dokonywanych przez organy udzielające homologacji, należy zezwolić służbom technicznym na określanie efektywności środowiskowej pojazdów podlegających dopuszczeniu indywidualnemu za pomocą narzędzia symulacyjnego udostępnionego przez Komisję. Posiadacze dopuszczeń indywidualnych powinni zatem mieć możliwość zwrócenia się do organów udzielających homologacji o skierowanie ich do służby technicznej w celu oceny efektywności środowiskowej ich pojazdów.

(8)

Istnieją części, które mają zupełnie inny wpływ na opór jazdy pojazdu w zależności od ich parametrów konstrukcyjnych. Producenci powinni mieć możliwość certyfikowania swoich części poprzez określenie charakterystyki efektywności energetycznej tych części przy użyciu identycznych metod. Producenci pojazdów powinni wykorzystać te certyfikowane wartości jako dane wejściowe do narzędzia symulacyjnego służącego do oceny efektywności środowiskowej pojazdów. W przypadku gdy dana część nie posiada certyfikatu, producenci pojazdów powinni stosować wartości standardowe zamiast wartości certyfikowanych.

(9)

W celu ograniczenia kosztów certyfikacji części producenci powinni mieć możliwość grupowania ich w rodziny. W przypadku każdej rodziny części należy poddać badaniu tę część, która ma najmniej korzystne właściwości w odniesieniu do efektywności środowiskowej pojazdu, w którym ma być zamontowana, a wyniki tych badań powinny mieć zastosowanie do całej rodziny.

(10)

Przepisy określone w niniejszym rozporządzeniu stanowią część ram ustanowionych rozporządzeniem (UE) 2018/858 i uzupełniają przepisy dotyczące wydawania świadectwa zgodności i świadectwa dopuszczenia indywidualnego określone w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2020/683 (4). Należy zatem zmienić odpowiednie załączniki do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683, aby uwzględnić niezbędne zmiany w procedurze homologacji typu.

(11)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Technicznego ds. Pojazdów Silnikowych, o którym mowa w art. 83 rozporządzenia (UE) 2018/858,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

ZAKRES STOSOWANIA I DEFINICJE

Artykuł 1

Zakres stosowania

Niniejsze rozporządzenie stosuje się do pojazdów kategorii O3 i O4, innych niż:

a)

pojazdy z nadwoziem innym niż nadwozie typu skrzynia ładunkowa, zgodnie z definicją zawartą w art. 2 pkt 2;

b)

pojazdy o technicznie dopuszczalnej maksymalnej masie poniżej 8 000 kg;

c)

pojazdy o więcej niż trzech osiach;

d)

przyczepy łączące z obrotnicą i naczepy;

e)

wózki jednoosiowe podpierające naczepę;

f)

pojazdy przekraczające maksymalne dopuszczalne wymiary określone w sekcji E załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/535 (5);

g)

pojazdy z napędzanymi osiami.

Artykuł 2

Definicje

Stosuje się następujące definicje:

1)

„narzędzie symulacyjne” oznacza narzędzie elektroniczne opracowane przez Komisję, służące do oceny parametrów pojazdów kategorii O3 i O4 w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa przez pojazdy silnikowe;

2)

„nadwozie typu skrzynia ładunkowa” oznacza zamkniętą konstrukcję nośną stanowiącą integralną część ramy pojazdu, przykrywającą przewożone towary, dla której przypisanymi cyframi uzupełniającymi kody nadwozia są 03, 04, 05, 06 lub 32, zgodnie z tabelą 3 załącznika III;

3)

„narzędzie haszujące” oznacza narzędzie elektroniczne opracowane przez Komisję, które zapewnia jednoznaczne powiązanie między certyfikowaną częścią, oddzielnym zespołem technicznym lub układem a ich dokumentem certyfikacyjnym lub między pojazdem a jego dokumentacją producenta i dokumentacją informacyjną przeznaczoną dla klientów;

4)

„producent” oznacza osobę lub jednostkę, która jest odpowiedzialna przed organem udzielającym homologacji za wszystkie aspekty procesu certyfikacji oraz za zapewnienie zgodności właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla części, oddzielnych zespołów i układów technicznych, niezależnie od tego, czy ta osoba lub jednostka bezpośrednio uczestniczy we wszystkich etapach budowy części, oddzielnego zespołu technicznego lub układu, który jest przedmiotem certyfikacji;

5)

„producent pojazdów” oznacza jednostkę lub osobę odpowiedzialną za wydawanie dokumentacji producenta i dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów zgodnie z art. 8;

6)

„właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa” oznaczają właściwości charakterystyczne dla danej części, oddzielnego zespołu technicznego i układu, określające wpływ danej części na emisje CO2 i zużycie paliwa przez pojazd;

7)

„urządzenie aerodynamiczne” oznacza urządzenie, wyposażenie lub ich kombinację w określonej konfiguracji, zaprojektowane w celu zmniejszenia oporu aerodynamicznego zespołów pojazdów składających się co najmniej z pojazdu silnikowego i przyczepy lub naczepy;

8)

„geometria ogólna” oznacza trójwymiarowy model opracowany przez Komisję do celów symulacji obliczeniowej dynamiki płynów;

9)

„dokumentacja producenta” oznacza plik utworzony przez narzędzie symulacyjne, który zawiera informacje związane z producentem, dokumentację danych wejściowych i informacji wejściowych do narzędzia symulacyjnego oraz parametry pojazdu w odniesieniu do jego wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa przez pojazdy silnikowe, i który ma formę wzoru określonego w części I załącznika IV;

10)

„dokumentacja informacyjna przeznaczona dla klientów” oznacza plik utworzony przez narzędzie symulacyjne, który zawiera zestaw informacji dotyczących pojazdu oraz parametry pojazdu w odniesieniu do jego wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa przez pojazdy silnikowe, i który ma formę wzoru określonego w części II załącznika IV;

11)

„dane wejściowe” oznaczają informacje dotyczące właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla części, oddzielnego zespołu technicznego lub układu, wykorzystywane w narzędziu symulacyjnym do celów ustalenia emisji CO2 i zużycia paliwa pojazdu;

12)

„informacje wejściowe” oznaczają informacje dotyczące cech charakterystycznych pojazdu, które wykorzystuje się w narzędziu symulacyjnym do celów określania emisji CO2 i zużycia paliwa pojazdu i które nie wchodzą w skład danych wejściowych;

13)

„upoważniony podmiot” oznacza organ krajowy upoważniony przez państwo członkowskie do występowania do producentów i producentów pojazdów o udzielenie stosownych informacji odpowiednio na temat właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla konkretnej części, konkretnego oddzielnego zespołu technicznego lub konkretnego układu oraz emisji CO2 i zużycia paliwa w odniesieniu do nowych pojazdów.

ROZDZIAŁ II

GRUPY POJAZDÓW, NARZĘDZIA ELEKTRONICZNE ORAZ GEOMETRIE OGÓLNE POJAZDÓW

Artykuł 3

Grupy pojazdów

Producenci pojazdów klasyfikują swoje pojazdy według grup pojazdów zgodnie z pkt 2 załącznika I.

Artykuł 4

Narzędzia elektroniczne

1.   Producenci pojazdów wykorzystują następujące narzędzia elektroniczne dostarczane bezpłatnie przez Komisję w formie dostępnego do pobrania i wykonywalnego oprogramowania komputerowego:

a)

narzędzie symulacyjne;

b)

narzędzie haszujące.

Komisja zapewnia obsługę techniczną narzędzi elektronicznych oraz wprowadza do nich zmiany i dokonuje ich aktualizacji.

2.   Komisja udostępnia narzędzia elektroniczne, o których mowa w ust. 1, za pośrednictwem specjalnej publicznie dostępnej platformy dystrybucji elektronicznej.

ROZDZIAŁ III

LICENCJA NA KORZYSTANIE Z NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO DO CELÓW HOMOLOGACJI TYPU

Artykuł 5

Wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego w celu oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa

1.   Producenci pojazdów składają do organu udzielającego homologacji wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego w celu oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa.

2.   Producenci pojazdów składają do organu udzielającego homologacji wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego przy użyciu wzoru określonego w dodatku 1 do załącznika II.

Do wniosku o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego należy dołączyć wszystkie poniższe dokumenty:

a)

szczegółowy opis procesu, o którym mowa w pkt 1 załącznika II;

b)

ocenę, o której mowa w pkt 2 załącznika II.

3.   Producenci pojazdów składają wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego najpóźniej razem z wnioskiem o homologację typu lub dopuszczenie indywidualne danego pojazdu.

Artykuł 6

Przepisy administracyjne dotyczące udzielania licencji na korzystanie z narzędzia symulacyjnego do celów homologacji typu

1.   Organ udzielający homologacji udziela licencji na korzystanie z narzędzia symulacyjnego, jeśli dany producent pojazdów złoży wniosek zgodnie z art. 5 i udowodni, że wprowadzono wszystkie procesy zgodnie z wymogami ustanowionymi w pkt 1 załącznika II.

2.   Licencja jest wydawana w formie wzoru stanowiącego dodatek 2 do załącznika II.

Artykuł 7

Późniejsze zmiany w procesach ustanowionych na potrzeby oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa

1.   Producenci pojazdów bezzwłocznie powiadamiają organ udzielający homologacji o wszystkich zmianach, jakie producenci pojazdów wprowadzili do procesów ustanowionych przez nich w celu oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa i które to procesy są objęte licencją na użytkowanie narzędzia symulacyjnego, jeżeli wprowadzenie takich zmian może mieć wpływ na dokładność, wiarygodność lub stabilność tych procesów.

2.   Po otrzymaniu powiadomienia, o którym mowa w ust. 1, organ udzielający homologacji informuje danego producenta pojazdów, czy zmienione procesy są nadal objęte licencją wydaną na podstawie art. 6.

3.   W przypadku gdy zmiany, o których mowa w ust. 1, nie są objęte licencją na użytkowanie narzędzia symulacyjnego, producenci pojazdów muszą w terminie miesiąca od otrzymania informacji, o której mowa w ust. 2, złożyć wniosek o nową licencję zgodnie z art. 5. Organ udzielający homologacji cofa licencję, jeśli producent pojazdów nie złoży wniosku o nową licencję lub jeśli wniosek o nową licencję zostanie odrzucony.

ROZDZIAŁ IV

UŻYTKOWANIE NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO

Artykuł 8

Obowiązek oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa

1.   Producenci pojazdów ustalają parametry nowych pojazdów, które mają być sprzedawane, rejestrowane lub wprowadzane do użytku w Unii, w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa za pomocą najnowszej dostępnej wersji narzędzia symulacyjnego.

2.   Producenci pojazdów rejestrują wyniki symulacji wykonanej za pomocą narzędzia symulacyjnego w dokumentacji producenta.

Z wyjątkiem przypadków, o których mowa w art. 21 ust. 2 akapit drugi i w art. 23 ust. 3, zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian w dokumentacji producenta.

3.   Producenci pojazdów tworzą skróty kryptograficzne w dokumentacji producenta oraz dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów za pomocą narzędzia haszującego.

4.   Do każdego pojazdu, który ma zostać zarejestrowany, sprzedany lub dopuszczony do ruchu, należy dołączyć dokumentację informacyjną przeznaczoną dla klientów.

Każda dokumentacja informacyjna przeznaczona dla klientów musi zawierać stopkę ze skrótem kryptograficznym dokumentacji producenta.

5.   Do każdego pojazdu, który ma zostać zarejestrowany, sprzedany lub dopuszczony do ruchu, dołącza się świadectwo zgodności lub – w przypadku pojazdów, którym udzielono homologacji zgodnie z art. 44 lub art. 45 rozporządzenia (UE) 2018/858 – świadectwo dopuszczenia indywidualnego zawierające stopkę ze skrótem kryptograficznym dokumentacji producenta i dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów.

6.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1–5, producenci pojazdów składający wniosek o dopuszczenia indywidualne dla pojazdów należących do danych grup pojazdów mogą, najpóźniej wraz z wnioskiem o dopuszczenie indywidualne, wystąpić do organu udzielającego homologacji o przeprowadzenie przez wyznaczoną służbę techniczną oceny parametrów tych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa. Wniosek ten zawiera dane wejściowe i informacje wejściowe, o których mowa we wzorze stanowiącym dodatek 1 do załącznika III. Producent pojazdów przekazuje wyznaczonej służbie technicznej dane wejściowe i informacje wejściowe dotyczące części certyfikowanych zgodnie z art. 11 ust. 1 w formie plików XML.

7.   Na zasadzie odstępstwa od ust. 1–5, producenci pojazdów, w odniesieniu do których producent otrzymał homologację typu, produkujący rocznie mniej niż 30 pojazdów należących do danych grup pojazdów mogą zwrócić się do wyznaczonej służby technicznej o przeprowadzenie symulacji w celu oceny parametrów tych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycia paliwa. Wniosek dotyczący każdego pojazdu zawiera dane wejściowe i informacje wejściowe, o których mowa we wzorze stanowiącym dodatek 1 do załącznika III. Producent pojazdów przekazuje wyznaczonej służbie technicznej dane wejściowe i informacje wejściowe dotyczące części certyfikowanych zgodnie z art. 11 ust. 1 w formie plików XML.

8.   Do celów ust. 6 i 7 organy udzielające homologacji wyznaczają służbę techniczną odpowiedzialną za korzystanie z narzędzia symulacyjnego oraz sporządzanie dokumentacji producenta i dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów.

Artykuł 9

Zmiany, aktualizacje i nieprawidłowe działanie narzędzia symulacyjnego i haszującego

1.   W przypadku zmiany lub aktualizacji narzędzia symulacyjnego, producenci pojazdów zaczynają korzystać ze zmienionego lub zaktualizowanego narzędzia symulacyjnego nie później niż 3 miesiące po udostępnieniu zmian i aktualizacji na specjalnej platformie dystrybucji elektronicznej.

2.   Jeżeli z powodu nieprawidłowego działania narzędzia symulacyjnego nie można ocenić parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa, producenci pojazdów niezwłocznie powiadamiają o tym Komisję za pośrednictwem specjalnej platformy dystrybucji elektronicznej.

3.   Jeżeli z powodu nieprawidłowego działania narzędzia symulacyjnego nie można ocenić parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa, producenci pojazdów przeprowadzają symulację dla tych pojazdów nie później niż 7 dni kalendarzowych od daty udostępnienia zmian lub aktualizacji na specjalnej platformie dystrybucji elektronicznej. Do czasu udostępnienia zmian lub aktualizacji obowiązki określone w art. 8 zostają zawieszone w odniesieniu do pojazdów, w przypadku których określenie parametrów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa nie jest możliwe.

Artykuł 10

Dostępność danych wejściowych i informacji wyjściowych w narzędziu symulacyjnym

1.   Producenci pojazdów lub, w przypadku gdy symulację przeprowadza służba techniczna, organy odpowiedzialne wyznaczone przez państwo członkowskie, przechowują dokumentację producenta oraz świadectwa właściwości odnoszących się do emisji CO2 oraz zużycia paliwa dla części, układów i oddzielnych zespołów technicznych odpowiednio przez 10 lat od daty produkcji lub homologacji pojazdu.

2.   Na wniosek upoważnionego podmiotu państwa członkowskiego lub Komisji producenci pojazdów lub organy odpowiedzialne, o których mowa w ust. 1, w terminie 15 dni roboczych udostępniają temu organowi lub Komisji dokumentację producenta oraz świadectwa właściwości odnoszących się do emisji CO2 oraz zużycia paliwa dla części, układów i oddzielnych zespołów technicznych.

3.   Na wniosek upoważnionego podmiotu lub Komisji organ udzielający homologacji, który udzielił licencji na korzystanie z narzędzia symulacyjnego zgodnie z art. 6 lub który certyfikował właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla części, układów i oddzielnych zespołów technicznych zgodnie z art. 17, przekazuje temu podmiotowi lub Komisji odpowiednio wniosek o licencję na korzystanie z narzędzia symulacyjnego, o którym mowa w art. 5 ust. 2, lub wniosek o certyfikację właściwości powiązanych z emisjami CO2 i zużyciem paliwa, o którym mowa w art. 16 ust. 2, w terminie 15 dni roboczych.

ROZDZIAŁ V

WŁAŚCIWOŚCI URZĄDZEŃ AERODYNAMICZNYCH I OPON ODNOSZĄCE SIĘ DO EMISJI CO2 I ZUŻYCIA PALIWA

Artykuł 11

Części, oddzielne zespoły techniczne i układy istotne w kontekście oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa

1.   Dane wejściowe na potrzeby narzędzia symulacyjnego obejmują dane dotyczące właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa dla części, oddzielnych zespołów technicznych i układów:

a)

urządzeń aerodynamicznych;

b)

opon.

2.   Producenci pojazdów opierają właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa na wartościach określonych w przypadku każdej rodziny urządzeń aerodynamicznych zgodnie z art. 13 i poddają te właściwości certyfikacji zgodnie z art. 17. W przypadku braku takiego określenia i certyfikacji producenci pojazdów opierają właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa na wartościach standardowych określonych zgodnie z art. 12.

3.   Producenci pojazdów opierają właściwości opon odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa na wartościach certyfikowanych lub standardowych określonych na podstawie art. 12 i art. 13 rozporządzenia (UE) 2017/2400.

4.   W przypadku gdy nowy pojazd ma być sprzedawany, rejestrowany lub wprowadzany do użytku z kompletem opon śniegowych i kompletem opon zwykłych, producenci pojazdów mogą wybrać, które z tych opon będą wykorzystywane do oceny parametrów nowych pojazdów w odniesieniu do ich wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa.

Artykuł 12

Wartości standardowe

Wartości standardowe dla urządzeń aerodynamicznych są określane i przypisywane automatycznie przez narzędzie symulacyjne z wykorzystaniem parametrów określonych w dodatku 6 do załącznika V.

Artykuł 13

Wartości certyfikowane

Wartości certyfikowane dla urządzeń aerodynamicznych określa się zgodnie z załącznikiem V pkt 3.

Artykuł 14

Geometrie ogólne pojazdów

1.   W celu określenia danych dotyczących urządzeń aerodynamicznych, wskazanych w załączniku V, producenci urządzeń aerodynamicznych stosują następujące geometrie ogólne:

a)

geometria ogólna ciągnika 4 x 2;

b)

geometria ogólna ciągnika 4 x 2 dla naczep objętościowych;

c)

geometria ogólna samochodu ciężarowego jednoczłonowego 4 x 2;

d)

geometria ogólna samochodu ciężarowego jednoczłonowego 6 x 2;

e)

geometria ogólna naczepy;

f)

geometria ogólna naczepy objętościowej;

g)

geometria ogólna przyczepy z obrotnicą;

h)

geometria ogólna objętościowej przyczepy z obrotnicą;

i)

geometria ogólna przyczepy z osią centralną;

j)

geometria ogólna objętościowej przyczepy z osią centralną;

k)

geometria ogólna klapy tylnej;

l)

geometria ogólna osłon bocznych naczepy.

2.   Komisja udostępnia bezpłatnie geometrie ogólne, o których mowa w ust. 1, w formie plików w formatach .igs, .step i .stl do pobrania za pośrednictwem specjalnej publicznie dostępnej platformy dystrybucji elektronicznej.

Artykuł 15

Pojęcie rodziny urządzeń aerodynamicznych z wykorzystaniem wartości certyfikowanych

1.   Wartości certyfikowane ustalone dla macierzystego urządzenia aerodynamicznego obowiązują dla wszystkich członków rodziny tego urządzenia zgodnie z kryteriami dotyczącymi rodziny określonymi w dodatku 4 do załącznika V.

2.   Właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa macierzystego urządzenia aerodynamicznego nie są lepsze od właściwości któregokolwiek z członków tej samej rodziny urządzeń aerodynamicznych.

3.   Producenci urządzeń aerodynamicznych przedstawiają organowi udzielającemu homologacji dowody potwierdzające, że macierzyste urządzenie aerodynamiczne w pełni reprezentuje daną rodzinę urządzeń aerodynamicznych.

4.   Na wniosek producenta urządzenia aerodynamicznego i za zgodą organu udzielającego homologacji w świadectwie rodziny urządzeń aerodynamicznych można wskazać właściwości urządzenia aerodynamicznego, innego niż macierzyste urządzenie aerodynamiczne, odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa.

Właściwości urządzenia aerodynamicznego, o którym mowa w akapicie pierwszym, odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa określa się zgodnie z załącznikiem V pkt 3.

5.   W przypadku gdy właściwości urządzenia aerodynamicznego odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa, określone zgodnie z ust. 4, prowadzą do gorszych parametrów pojazdu w odniesieniu do jego emisji CO2 i zużycia paliwa niż w przypadku macierzystego urządzenia aerodynamicznego, producenci danych urządzeń aerodynamicznych wyłączają dane urządzenie aerodynamiczne z istniejącej rodziny lub składają wniosek o rozszerzenie świadectwa zgodnie z art. 18.

Artykuł 16

Wniosek o certyfikację właściwości urządzeń aerodynamicznych i ich rodzin odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa

1.   Producenci urządzeń aerodynamicznych składają do organu udzielającego homologacji wniosek o certyfikację właściwości urządzeń aerodynamicznych lub ich odpowiednich rodzin odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa.

2.   Wniosek o certyfikację, o którym mowa w ust. 1, ma formę wzoru stanowiącego dodatek 2 do załącznika V.

Wnioskowi towarzyszą wszystkie poniższe elementy:

a)

objaśnienie elementów projektu urządzenia aerodynamicznego, które mogą wywierać istotny wpływ na właściwości urządzenia aerodynamicznego odnoszące się do emisji CO2 oraz zużycia paliwa i energii;

b)

sprawozdanie z walidacji zgodnie z załącznikiem V pkt 3;

c)

sprawozdanie techniczne zawierające wyniki symulacji komputerowej zgodnie z załącznikiem V pkt 3;

d)

pakiet dokumentacji dotyczącej prawidłowej instalacji urządzenia aerodynamicznego;

e)

świadectwo zgodności wydane zgodnie z pkt 2 załącznika IV do rozporządzenia (UE) 2018/858.

3.   Zmiany w urządzeniu aerodynamicznym, które następują po certyfikacji, nie powodują unieważnienia certyfikacji, chyba że pierwotne właściwości lub parametry techniczne zostały zmienione w sposób, który wpływa na właściwości danego urządzenia aerodynamicznego odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa.

Artykuł 17

Certyfikacji właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa

1.   Jeżeli spełniono wymóg określony w art. 13, organy udzielające homologacji certyfikują wartości dotyczące właściwości rodziny urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa i wydają świadectwo w formie wzoru stanowiącego dodatek 1 do załącznika V.

2.   Organy udzielające homologacji nadają numer certyfikacji zgodnie z systemem numeracji określonym w dodatku 3 do załącznika V.

Organy udzielające homologacji nie mogą nadać tego samego numeru certyfikacji innej rodzinie urządzeń aerodynamicznych. Numer certyfikacji stanowi identyfikator sprawozdania technicznego.

3.   Korzystając z narzędzia haszującego, organy udzielające homologacji generują skrót kryptograficzny pliku zawierającego wyniki symulacji komputerowej, o której mowa w art. 16 ust. 2 lit. c), oraz numer certyfikacji. Haszowanie przeprowadza się niezwłocznie po uzyskaniu wyników symulacji komputerowej. Organy udzielające homologacji umieszczają ten skrót kryptograficzny wraz z numerem certyfikacji na świadectwie dotyczącym właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa.

Artykuł 18

Rozszerzenie służące włączeniu urządzenia aerodynamicznego do rodziny urządzeń aerodynamicznych

1.   Na wniosek producenta urządzeń aerodynamicznych i po udzieleniu homologacji przez dany organ udzielający homologacji nowe urządzenie aerodynamiczne może zostać włączone do rodziny urządzeń aerodynamicznych, jeżeli spełnia ono kryteria określone w dodatku 4 do załącznika V – w takim przypadku organ udzielający homologacji wydaje zmienione świadectwo opatrzone numerem rozszerzenia.

Producenci odpowiednich urządzeń aerodynamicznych modyfikują odpowiednio dokument informacyjny, o którym mowa w art. 16 ust. 2, i przekazują go organowi udzielającemu homologacji.

2.   Jeżeli właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa urządzenia aerodynamicznego, o którym mowa w ust. 1, są gorsze niż analogiczne właściwości macierzystego urządzenia aerodynamicznego, nowe urządzenie aerodynamiczne staje się nowym macierzystym urządzeniem aerodynamicznym.

Artykuł 19

Zmiany istotne z punktu widzenia certyfikacji właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa

1.   Producenci urządzeń aerodynamicznych powiadamiają swój organ udzielający homologacji o wszelkich zmianach w projekcie lub procesie produkcji urządzeń aerodynamicznych, do których doszło po certyfikacji, o której mowa w art. 17, i które mogą wywierać istotny wpływ na parametry powiązane z emisjami CO2 i zużyciem paliwa pojazdu wyposażonego w te urządzenia.

2.   Po otrzymaniu powiadomienia, o którym mowa w ust. 1, odpowiedni organ udzielający homologacji informuje danego producenta, czy urządzenia aerodynamiczne, na które tego rodzaju zmiany wywierają wpływ, pozostają objęte wydanym świadectwem lub czy konieczne jest przeprowadzenie symulacji komputerowej zgodnie z art. 13.

3.   Jeżeli urządzenia aerodynamiczne, na które wspomniane zmiany wywierają wpływ, nie są objęte świadectwem, o którym mowa w art. 17 ust. 1, dany producent musi wystąpić z wnioskiem o wydanie nowego certyfikatu lub o rozszerzenie certyfikacji zgodnie z art. 18 ust. 1 w terminie jednego miesiąca od dnia uzyskania stosownych informacji od organu udzielającego homologacji.

Jeżeli producenci urządzeń aerodynamicznych nie zwrócą się o wydanie nowego świadectwa lub o wprowadzenie zmian w świadectwie w tym terminie lub jeżeli złożony przez nich wniosek zostanie odrzucony, organy udzielające homologacji cofają świadectwo.

ROZDZIAŁ VI

ZGODNOŚĆ UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO, INFORMACJI WEJŚCIOWYCH I DANYCH WEJŚCIOWYCH

Artykuł 20

Obowiązki producenta pojazdów, organu udzielającego homologacji i Komisji w odniesieniu do zgodności użytkowania narzędzia symulacyjnego

1.   Producenci pojazdów podejmują niezbędne działania, aby zagwarantować, że procedury ustanowione na potrzeby oceniania parametrów związanych z emisjami CO2 i zużyciem paliwa pojazdów silnikowych objętych licencją przyznaną zgodnie z art. 6 pozostają odpowiednie do realizacji tego celu.

2.   Organy udzielające homologacji każdego roku przeprowadzają ocenę, o której mowa w załączniku II pkt 2, aby zweryfikować, czy procedury ustanowione przez producentów pojazdów na potrzeby oceniania parametrów pojazdów silnikowych związanych z emisjami CO2 i zużyciem paliwa pozostają odpowiednie, a także aby sprawdzić dobór informacji wejściowych i danych wejściowych i aby ustalić, czy producent pojazdów powtarza już przeprowadzone symulacje.

Organy udzielające homologacji mogą przeprowadzać tego rodzaju ocenę częściej niż raz do roku, ale nie częściej niż czterokrotnie w ciągu roku, jeżeli uznają to za uzasadnione.

Artykuł 21

Działania naprawcze zapewniające zgodność użytkowania narzędzia symulacyjnego

1.   Organy udzielające homologacji, które stwierdzą – zgodnie z art. 20 ust. 2 – że procedury ustanowione przez producenta pojazdów na potrzeby oceniania parametrów pojazdów silnikowych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa nie są zgodne z warunkami określonymi w licencji lub mogą skutkować uzyskaniem nieprawidłowych wyników oceny tego rodzaju parametrów odpowiednich pojazdów, zwracają się do producenta pojazdu o przedstawienie planu działań naprawczych najpóźniej w ciągu miesiąca od dnia otrzymania stosownego wniosku od organu udzielającego homologacji. Organy udzielające homologacji mogą wydłużyć ten okres o maksymalnie jeden miesiąc, jeżeli producent pojazdów wykaże, że potrzebuje więcej czasu na przedłożenie takiego planu działań naprawczych.

2.   Organy udzielające homologacji zatwierdzają lub odrzucają plan działań naprawczych, o którym mowa w ust. 1, w terminie miesiąca od dnia jego otrzymania. Organy udzielające homologacji informują o swojej decyzji odpowiedniego producenta pojazdów i wszystkie pozostałe państwa członkowskie.

Organy udzielające homologacji mogą zobowiązać producentów pojazdów do wydania nowej dokumentacji producenta, nowej dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów, nowego świadectwa dopuszczenia indywidualnego i nowego świadectwa zgodności na podstawie wyników nowej oceny parametrów pojazdu odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa odzwierciedlającej zmiany wprowadzone zgodnie z zatwierdzonym planem działań naprawczych, o którym mowa w ust. 1.

3.   Producent pojazdów odpowiada za wykonanie zatwierdzonego planu działań naprawczych, o którym mowa w ust. 1.

4.   Jeżeli organ udzielający homologacji odrzucił plan działań naprawczych, o którym mowa w ust. 1, lub jeżeli organ udzielający homologacji stwierdził, że działania naprawcze nie były podejmowane w prawidłowy sposób, organ udzielający homologacji podejmuje działania niezbędne do zapewnienia zgodności użytkowania narzędzia symulacyjnego lub cofa licencję.

Artykuł 22

Obowiązki producenta i organu udzielającego homologacji w odniesieniu do zgodności właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa

Producenci urządzeń aerodynamicznych wprowadzają niezbędne środki zgodnie z pkt 3 w załączniku IV do rozporządzenia (UE) 2018/858 w celu zapewnienia, aby właściwości odnoszące się do emisji CO2 i zużycia paliwa urządzeń aerodynamicznych, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) i które zostały objęte certyfikacją zgodnie z art. 17, nie odbiegały od wartości certyfikowanych.

Artykuł 23

Działania naprawcze podejmowane w celu zapewnienia zgodności właściwości urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa

1.   Organy udzielające homologacji, które stwierdzą – zgodnie z art. 20 i 21 – że działania podejmowane przez producenta w celu zapewnienia zgodności urządzeń aerodynamicznych, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. a) i które zostały objęte certyfikacją zgodnie z art. 17, nie są odpowiednie, zwracają się do producenta tych urządzeń aerodynamicznych o przedłożenie planu działań naprawczych najpóźniej w ciągu jednego miesiąca od dnia otrzymania stosownego wniosku przez tego producenta. Organy udzielające homologacji mogą wydłużyć ten okres o maksymalnie jeden miesiąc, jeżeli producent tych urządzeń aerodynamicznych wykaże, że potrzebuje więcej czasu na przedłożenie takiego planu działań naprawczych.

2.   Plan działań naprawczych ma zastosowanie do wszystkich urządzeń aerodynamicznych lub, w stosownych przypadkach, do ich odpowiednich rodzin, które zostały wskazane we wniosku przez organ udzielający homologacji.

3.   Organy udzielające homologacji zatwierdzają lub odrzucają plan działań naprawczych w terminie miesiąca od dnia jego otrzymania. Organy udzielające homologacji informują o swojej decyzji o zatwierdzeniu lub odrzuceniu planu działań naprawczych producenta urządzeń aerodynamicznych i wszystkie pozostałe państwa członkowskie.

Organy udzielające homologacji mogą zobowiązać producentów pojazdów, którzy zamontowali odpowiednie urządzenia aerodynamiczne w swoich pojazdach, do wydania nowej dokumentacji producenta, nowej dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów, nowego świadectwa indywidualnego dopuszczenia pojazdu i nowego świadectwa zgodności na podstawie właściwości tych urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa, które ustalono przy wykorzystaniu środków, o których mowa w art. 22.

4.   Producenci odpowiednich urządzeń aerodynamicznych odpowiadają za wykonanie zatwierdzonego planu działań naprawczych.

5.   Producenci odpowiednich urządzeń aerodynamicznych prowadzą rejestr wszystkich wycofanych i naprawionych lub zmodyfikowanych urządzeń aerodynamicznych zawierający również informacje o warsztacie, który wykonał stosowne naprawy. W trakcie realizacji planu działań naprawczych i przez okres 5 lat po zakończeniu jego wykonania organy udzielające homologacji mają dostęp do takiego rejestru na żądanie.

6.   Organ udzielający homologacji, który odrzucił plan działań naprawczych lub który uznał, że działania naprawcze nie są prawidłowo stosowane, wprowadza środki niezbędne do zapewnienia zgodności właściwości odpowiedniej rodziny urządzeń aerodynamicznych odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa lub cofa świadectwo dotyczące właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa.

ROZDZIAŁ VII

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 24

Przepisy przejściowe

Nie naruszając przepisów art. 9 ust. 3, jeżeli obowiązki, o których mowa w art. 8, nie zostały spełnione, państwa członkowskie zakazują rejestracji, sprzedaży lub dopuszczania pojazdów należących do grup pojazdów, w przypadku których pierwszymi dwoma cyframi są 11, 12, 13, 42, 43, 61, 62 i 63, od dnia 1 lipca 2024 r.

Artykuł 25

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/683

W załącznikach I, II, III i VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VI do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 26

Wejście w życie i stosowanie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Art. 8 ust. 4 stosuje się jednak od dnia 1 stycznia 2024 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 sierpnia 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 188 z 18.7.2009, s. 1.

(2)  Dz.U. L 151 z 14.6.2018, s. 1.

(3)  Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/2400 z dnia 12 grudnia 2017 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do określania emisji CO2 i zużycia paliwa przez pojazdy ciężkie i zmieniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2007/46/WE oraz rozporządzenie Komisji (UE) nr 582/2011 (Dz.U. L 349 z 29.12.2017, s. 1).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/683 z dnia 15 kwietnia 2020 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 w odniesieniu do wymogów administracyjnych dotyczących homologacji i nadzoru rynku pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów (Dz.U. L 163 z 26.5.2020, s. 1).

(5)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/535 z dnia 31 marca 2021 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2144 w odniesieniu do jednolitych procedur i specyfikacji technicznych w zakresie homologacji typu pojazdów oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów, w odniesieniu do ich ogólnych cech konstrukcyjnych i bezpieczeństwa (Dz.U. L 117 z 6.4.2021, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

KLASYFIKACJA POJAZDÓW W GRUPACH POJAZDÓW

1.   Definicje

Na potrzeby niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:

1)

„nadwozie z elastyczną powłoką” oznacza nadwozie typu skrzynia ładunkowa, w którym co najmniej dwie strony skrzyni są całkowicie zasłonięte plandeką lub w którym plandeka zasłania obszar między górną krawędzią paneli bocznych umieszczonych na zawiasach a dachem konstrukcji nośnej i dla którego przypisanymi cyframi uzupełniającymi kody nadwozia są 32 lub 06;

2)

„nadwozie ze sztywną powłoką” oznacza nadwozie typu skrzynia ładunkowa, dla którego przypisanymi cyframi uzupełniającymi kody nadwozia są 03 lub 05;

3)

„nadwozie chłodnicze” oznacza nadwozie typu skrzynia ładunkowa, dla którego przypisanymi cyframi uzupełniającymi kody nadwozia są 04;

4)

„wewnętrzna wysokość nadwozia” oznacza wymiar wewnętrznej wysokości nadwozia bez brania pod uwagę elementów wewnętrznych (m.in. skrzynie kołowe, żeberka i haki) zgodnie z definicją przedstawioną w pkt 6.15 normy ISO 612:1978. Jeżeli dach jest zakrzywiony, wymiar mierzy się wewnątrz nadwozia między płaszczyznami poziomymi stycznymi z wierzchołkami zakrzywionej powierzchni;

5)

„wewnętrzna długość nadwozia” oznacza wymiar wewnętrznej długości nadwozia bez brania pod uwagę elementów wewnętrznych (m.in. skrzynie kołowe, żeberka i haki) zgodnie z definicją przedstawioną w pkt 6.15 normy ISO 612:1978. Jeżeli przednia lub tylna ściana nadwozia są zakrzywione, wymiar mierzy się wewnątrz nadwozia między płaszczyznami pionowymi stycznymi z wierzchołkami zakrzywionych powierzchni;

6)

„przeznaczenie objętościowe” oznacza, że przyczepa służy głównie do przewozu towarów o dużej objętości, a jej wysokość wewnętrzna wynosi co najmniej 2,9 metra:

a)

w przypadku naczep – mierzone od podwozia do końca przestrzeni załadunkowej;

b)

w przypadku przyczep z obrotnicą i przyczep z osią centralną – mierzone wzdłuż całej długości przestrzeni załadunkowej.

2.   Klasyfikacja pojazdów w grupach pojazdów

Tabela 1

Grupy pojazdów w przypadku naczep

Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji

Grupa pojazdów

Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu

Liczba osi

Typ nadwozia

TPMLM (*2) zespołu osi [t]

Przeznaczenie objętościowe

Transport długodystansowy

Transport długodystansowy (ESM (*1))

Transport regionalny

Transport regionalny (ESM (*1))

Transport miejski

Naczepy DA

1

nadwozie z elastyczną powłoką

≥8,0 t

Nie

111

5RD

 

5RD

 

5RD

Tak

111V

5RD

 

5RD

 

5RD

nadwozie ze sztywną powłoką

≥8,0 t

Nie

112

5RD

 

5RD

 

5RD

Tak

112V

5RD

 

5RD

 

5RD

nadwozie chłodnicze

≥8,0 t

Nie

113

5RD

 

5RD

 

5RD

2

nadwozie z elastyczną powłoką

≥8,0 t i ≤18 t

Nie

121

5LH

 

5LH

 

5LH

Tak

121V

5LH

 

5LH

 

5LH

>18 t

Nie

122

5LH

 

5LH

 

5LH

Tak

122V

5LH

 

5LH

 

5LH

nadwozie ze sztywną powłoką

≥8,0 t i ≤18 t

Nie

123

5LH

 

5LH

 

5LH

Tak

123V

5LH

 

5LH

 

5LH

>18 t

Nie

124

5LH

 

5LH

 

5LH

Tak

124V

5LH

 

5LH

 

5LH

nadwozie chłodnicze

≥8,0 t i ≤18 t

Nie

125

5LH

 

5LH

 

5LH

>18 t

Nie

126

5LH

 

5LH

 

5LH

3

nadwozie z elastyczną powłoką

≥8,0 t

Nie

131

5LH

 

5LH

 

5LH

Tak

131V

5LH

 

5LH

 

5LH

nadwozie ze sztywną powłoką

≥8,0 t

Nie

132

5LH

 

5LH

 

5LH

Tak

132V

5LH

 

5LH

 

5LH

nadwozie chłodnicze

≥8,0 t

Nie

133

5LH

 

5LH

 

5LH

4

nadwozie z elastyczną powłoką

---

Nie

(141)

 

---

Tak

(141V)

 

nadwozie ze sztywną powłoką

---

Nie

(142)

 

---

Tak

(142V)

 

nadwozie chłodnicze

---

Nie

(143)

 

RD

=

transport regionalny

LH

=

transport długodystansowy


Tabela 2

Grupy pojazdów w przypadku naczep łączących

Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów

Grupa pojazdów

Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu

Liczba osi

Typ nadwozia

TPMLM (*4) zespołu osi [t]

Przeznaczenie objętościowe

Transport długodystansowy

Transport długodystansowy (ESM (*3))

Transport regionalny

Transport regionalny (ESM (*3))

Transport miejski

Naczepy łączące

2

nadwozie z elastyczną powłoką

---

Nie

(221)

 

nadwozie ze sztywną powłoką

---

Nie

(222)

 

nadwozie chłodnicze

---

Nie

(223)

 

3

nadwozie z elastyczną powłoką

---

Nie

(231)

 

nadwozie ze sztywną powłoką

---

Nie

(232)

 

nadwozie chłodnicze

---

Nie

(233)

 


Tabela 3

Grupy pojazdów w przypadku wózków jednoosiowych podpierających naczepę

Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów

Grupa pojazdów

Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu

Liczba osi

Typ nadwozia

TPMLM (*6) zespołu osi [t]

Przeznaczenie objętościowe

Transport długodystansowy

Transport długodystansowy (ESM (*6))

Transport regionalny

Transport regionalny (ESM (*5))

Transport miejski

Wózki jednoosiowe podpierające naczepę SJ

2

wózek jednoosiowy podpierający naczepę

---

Nie

(321)

 

Tak

(321V)

 


Tabela 4

Grupy pojazdów w przypadku przyczep z obrotnicą

Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów

Grupa pojazdów

Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu

Liczba osi

Typ nadwozia

TPMLM (*8) zespołu osi [t]

Przeznaczenie objętościowe

Transport długodystansowy

Transport długodystansowy (ESM (*7))

Transport regionalny

Transport regionalny (ESM (*7))

Transport miejski

Przyczepy z obrotnicą DB

2

nadwozie z elastyczną powłoką

---

Nie

421

9LH

 

9LH

 

9LH

Tak

421V

9LH

 

9LH

 

9LH

nadwozie ze sztywną powłoką

---

Nie

422

9LH

 

9LH

 

9LH

 

Tak

422V

9LH

 

9LH

 

9LH

nadwozie chłodnicze

---

Nie

423

9LH

 

9LH

 

9LH

3

nadwozie z elastyczną powłoką

---

Nie

431

4LH

 

4LH

 

4LH

Tak

431V

4LH

 

4LH

 

4LH

nadwozie ze sztywną powłoką

---

Nie

432

4LH

 

4LH

 

4LH

 

Tak

432V

4LH

 

4LH

 

4LH

nadwozie chłodnicze

---

Nie

433

4LH

 

4LH

 

4LH

4

nadwozie z elastyczną powłoką

---

Nie

(441)

 

Tak

(441V)

 

nadwozie ze sztywną powłoką

---

Nie

(442)

 

 

Tak

(442V)

 

nadwozie chłodnicze

---

Nie

(443)

 

LH

=

transport długodystansowy


Tabela 5

Grupy pojazdów w przypadku przyczep łączących

Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów

Grupa pojazdów

Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu

Liczba osi

Typ nadwozia

TPMLM (*10) zespołu osi [t]

Przeznaczenie objętościowe

Transport długodystansowy

Transport długodystansowy (ESM (*9))

Transport regionalny

Transport regionalny (ESM (*9))

Transport miejski

Przyczepa łącząca z obrotnicą

4

nadwozie z elastyczną powłoką

---

Nie

(541)

 

nadwozie ze sztywną powłoką

---

Nie

(542)

 

nadwozie chłodnicze

---

Nie

(543)

 


Tabela 6

Grupy pojazdów w przypadku przyczep z osią centralną

Opis elementów istotnych w kontekście klasyfikacji pojazdów w grupach pojazdów

Grupa pojazdów

Podział ze względu na profil zadań i konfigurację pojazdu

Liczba osi

Typ nadwozia

TPMLM zespołu osi [t] (*12)

Przeznaczenie objętościowe

Transport długodystansowy

Transport długodystansowy (ESM (*11))

Transport regionalny

Transport regionalny (ESM (*11))

Transport miejski

Przyczepy z osią centralną DC

1

nadwozie z elastyczną powłoką

---

Nie

611

2RD

 

2RD

 

2RD

---

Tak

611V

2RD

 

2RD

 

2RD

nadwozie ze sztywną powłoką

---

Nie

612

2RD

 

2RD

 

2RD

---

Tak

612V

2RD

 

2RD

 

2RD

2

nadwozie z elastyczną powłoką

≤13,5 t

Nie

621

2RD

 

2RD

 

2RD

Tak

621V

2RD

 

2RD

 

2RD

>13,5 t

Nie

622

9LH

 

9LH

 

9LH

Tak

622V

9LH

 

9LH

 

9LH

nadwozie ze sztywną powłoką

≤13,5 t

Nie

623

2RD

 

2RD

 

2RD

Tak

623V

2RD

 

2RD

 

2RD

>13,5 t

Nie

624

9LH

 

9LH

 

9LH

Tak

624V

9LH

 

9LH

 

9LH

nadwozie chłodnicze

>13,5 t

Nie

625

9LH

 

9LH

 

9LH

3

nadwozie z elastyczną powłoką

---

Nie

631

4LH

 

4LH

 

4LH

---

Tak

631V

4LH

 

4LH

 

4LH

nadwozie ze sztywną powłoką

---

Nie

632

4LH

 

4LH

 

4LH

---

Tak

632V

4LH

 

4LH

 

4LH

nadwozie chłodnicze

---

Nie

633

4LH

 

4LH

 

4LH

RD

=

transport regionalny

LH

=

transport długodystansowy


(*1)  ESM – europejski system modułowy.

(*2)  TPMLM – maksymalna masa całkowita.

(*3)  ESM – europejski system modułowy.

(*4)  TPMLM – maksymalna masa całkowita.

(*5)  ESM – europejski system modułowy.

(*6)  TPMLM – maksymalna masa całkowita.

(*7)  ESM – europejski system modułowy.

(*8)  TPMLM – maksymalna masa całkowita.

(*9)  ESM – europejski system modułowy.

(*10)  TPMLM – maksymalna masa całkowita.

(*11)  ESM – europejski system modułowy.

(*12)  TPMLM – maksymalna masa całkowita.


ZAŁĄCZNIK II

WYMAGANIA I PROCEDURY ZWIĄZANE Z UŻYTKOWANIEM NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO

1.   

Procedury, które ma ustanowić producent pojazdów na potrzeby użytkowania narzędzia symulacyjnego

1.1.   

Producent pojazdów ustanawia następujące procedury:

1.1.1.   

System zarządzania danymi obejmujący pozyskiwanie, przechowywanie, przetwarzanie i odzyskiwanie informacji wejściowych i danych wejściowych na potrzeby narzędzia symulacyjnego, a także przetwarzanie świadectw dotyczących właściwości odnoszących się do emisji CO2 oraz zużycia paliwa dla rodzin części, rodzin oddzielnych zespołów technicznych i rodzin układów. System zarządzania danymi:

a)

zapewnia korzystanie z prawidłowych informacji wejściowych i danych wejściowych w odniesieniu do określonych konfiguracji pojazdów;

b)

zapewnia prawidłowe obliczanie i stosowanie wartości standardowych;

c)

umożliwia weryfikację przez porównywanie skrótów kryptograficznych, czy pliki wejściowe rodzin części, rodzin oddzielnych zespołów technicznych i rodzin układów wykorzystywane na potrzeby symulacji odpowiadają danym wejściowym rodzin części, rodzin oddzielnych zespołów technicznych i rodzin układów, dla których wydano świadectwo;

d)

zawiera chronioną bazę danych przeznaczoną do przechowywania danych wejściowych dotyczących rodzin części, rodzin oddzielnych zespołów technicznych lub rodzin układów i odpowiednich świadectw dotyczących właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa;

e)

zapewnia prawidłowe zarządzanie zmianami wprowadzanymi w specyfikacji i aktualizacjami dotyczącymi części, oddzielnych zespołów technicznych i układów;

f)

zapewnia możliwość śledzenia części, oddzielnych zespołów technicznych i układów po wyprodukowaniu pojazdu.

1.1.2.   

System zarządzania danymi obejmujący odzyskiwanie informacji wejściowych i danych wejściowych oraz obliczeń za pomocą narzędzia symulacyjnego oraz przechowywanie danych wyjściowych. System zarządzania danymi:

a)

zapewnia prawidłowe korzystanie ze skrótów kryptograficznych;

b)

zawiera chronioną bazę danych przeznaczoną do przechowywania danych wyjściowych.

1.1.3.   

Procedurę umożliwiającą przeglądanie informacji przechowywanych na dedykowanej platformie dystrybucji elektronicznej, o której mowa w art. 4 ust. 2 i w art. 9 ust. 1 i 2, a także pobieranie i instalowanie najnowszych wersji narzędzia symulacyjnego.

1.1.4.   

Odpowiednie szkolenie personelu korzystającego z narzędzia symulacyjnego.

2.   

Ocena przez organ udzielający homologacji

2.1.   

Organ udzielający homologacji ocenia, czy ustanowiono wymienione w pkt 1 procedury związane z użytkowaniem narzędzia symulacyjnego.

Wspomniana ocena obejmuje następujące elementy:

a)

przestrzeganie procedur wyszczególnionych w pkt 1.1.1, 1.1.2 i 1.1.3 oraz zgodność z wymaganiami przewidzianymi w pkt 1.1.4;

b)

czy procedury stosowane w trakcie demonstracji są stosowane w taki sam sposób we wszystkich zakładach produkcyjnych producenta pojazdów;

c)

kompletność opisu przepływów danych i procesów w ramach operacji powiązanych z oceną parametrów nowych pojazdów odnoszących się do wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa.

Na potrzeby pkt 2.1 lit. a) ocena obejmuje określenie parametrów odnoszących się do wpływu na emisje CO2 i zużycie paliwa przynajmniej jednego pojazdu, w odniesieniu do którego wystąpiono o udzielenie licencji.


Dodatek 1

WZÓR DOKUMENTU INFORMACYJNEGO DO CELÓW UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO PRZEZNACZONEGO DO OCENIANIA WPŁYWU NOWYCH POJAZDÓW NA EMISJE CO2 I ZUŻYCIE PALIWA

SEKCJA I

1.

Nazwa i adres producenta pojazdów:

2.

Zakłady montażowe, na potrzeby których ustanowiono procedury opisane w pkt 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) 2022/1362 w celu zapewnienia możliwości użytkowania narzędzia symulacyjnego:

3

Grupy pojazdów objęte licencją:

4.

Nazwa i adres przedstawiciela producenta pojazdów (jeżeli istnieje):

SEKCJA II

1.

Informacje dodatkowe

1.1.

Opis sposobu obsługi przepływu danych i procesów

1.2.

Opis procesu zarządzania jakością

1.3.

Dodatkowe świadectwa dotyczące zarządzania jakością (w stosownych przypadkach)

1.4.

Opis sposobów pozyskiwania, przetwarzania i przechowywania danych wykorzystywanych w narzędziu symulacyjnym

1.5.

Dodatkowe dokumenty (w stosownych przypadkach)

2.

Data: …

3.

Podpis: …

Dodatek 2

WZÓR LICENCJI DO CELÓW UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO PRZEZNACZONEGO DO OCENIANIA WPŁYWU NOWYCH POJAZDÓW NA EMISJE CO2 I ZUŻYCIE PALIWA

Maksymalny format: A4 (210 × 297 mm)

LICENCJA DO CELÓW UŻYTKOWANIA NARZĘDZIA SYMULACYJNEGO PRZEZNACZONEGO DO OCENIANIA WPŁYWU NOWYCH POJAZDÓW NA EMISJE CO2 I ZUŻYCIE PALIWA

Zawiadomienie dotyczące:

udzielenia (1)

rozszerzenia (1)

odmowy udzielenia (1)

cofnięcia (2)

 

Pieczęć

 

licencji do celów użytkowania narzędzia symulacyjnego w odniesieniu do rozporządzenia (WE) nr 595/2009 wdrażanego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2022/1362.

Numer licencji:

Powód rozszerzenia:: ...

SEKCJA I

0.1.

Nazwa i adres producenta:

0.2.

Zakłady montażowe, na potrzeby których ustanowiono procedury opisane w pkt 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362 w celu zapewnienia możliwości użytkowania narzędzia symulacyjnego:

0.3.

Grupy pojazdów objęte licencją:

SEKCJA II

1.

Informacje dodatkowe

1.1.

Sprawozdanie oceniające sporządzone przez organ udzielający homologacji

1.2.

Opis sposobu obsługi przepływu danych i procesów

1.3.

Opis procesu zarządzania jakością

1.4.

Dodatkowe świadectwa dotyczące zarządzania jakością (w stosownych przypadkach)

1.5.

Opis sposobów pozyskiwania, przetwarzania i przechowywania danych wykorzystywanych w narzędziu symulacyjnym

1.6.

Dodatkowe dokumenty (w stosownych przypadkach)

2.

Organ udzielający homologacji odpowiedzialny za ocenę

3.

Data sporządzenia sprawozdania oceniającego

4.

Numer sprawozdania oceniającego

5.

Ewentualne uwagi:

6.

Miejsce

7.

Data

8.

Podpis

(1)  Niepotrzebne skreślić.

(2)  Niepotrzebne skreślić.


ZAŁĄCZNIK III

INFORMACJE WEJŚCIOWE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWOŚCI POJAZDU

1.   Wprowadzenie

W niniejszym załączniku III przedstawiono wykaz parametrów, które producent pojazdów musi dostarczyć jako informacje wejściowe wykorzystywane przez narzędzie symulacyjne. Obowiązujący schemat XML oraz przykładowe dane zostały udostępnione na dedykowanej platformie dystrybucji elektronicznej.

2.   Definicje

Na potrzeby niniejszego załącznika stosuje się następujące definicje:

1)

„numer identyfikacyjny parametru” oznacza niepowtarzalny numer identyfikacyjny stosowany w narzędziu symulacyjnym w odniesieniu do określonego parametru wejściowego lub zbioru danych wejściowych;

2)

„typ”: typ danych parametru;

ciąg znaków …

sekwencja znaków zgodnych z kodowaniem ISO8859-1;

token …

sekwencja znaków zgodnych z kodowaniem ISO8859-1 bez spacji początkowych/końcowych;

data …

data i godzina według czasu UTC przedstawiona w następującym formacie: RRRR-MM-DDTHH:MM:SSZ;

liczba całkowita …

typ danych składający się z wartości całkowitych niepoprzedzonych zerami;

double, X …

liczba ułamkowa podana z dokładnością do X cyfr po separatorze dziesiętnym („,”), niepoprzedzona zerami;

ciąg logiczny …

akceptowane wartości: „prawda”, „fałsz”, a także „1” (dla prawdy) i „0” (dla fałszu);

3)

„jednostka” …

oznacza jednostkę fizyczną danego parametru

4)

„punkt sprzężenia przyczepy w pozycji wysokiej” oznacza górny sprzęg dyszlowy ze szczęką i automatycznie zamykającym się sworzniem na pojeździe ciągnącym w celu połączenia z przyczepą za pomocą ucha dyszla, w przypadku którego prześwit zlokalizowany jest wyżej na odcinku od środka punktu sprzężenia do ziemi, przeznaczony zasadniczo dla przyczep ciągnących typu DB i DC;

5)

„punkt sprzężenia przyczepy w pozycji niskiej” oznacza górny sprzęg dyszlowy ze szczęką i automatycznie zamykającym się sworzniem na pojeździe ciągnącym w celu połączenia z przyczepą za pomocą ucha dyszla, w przypadku którego prześwit zlokalizowany jest niżej na odcinku od środka punktu sprzężenia do ziemi, przeznaczony zasadniczo dla przyczep ciągnących typu DC;

6)

„maksymalne wymiary zewnętrzne nadwozia”:

a)

„zewnętrzna długość nadwozia” oznacza wymiar zewnętrznej długości nadwozia bez brania pod uwagę elementów zewnętrznych nadwozia (urządzeń aerodynamicznych i wyposażenia);

b)

„zewnętrzna szerokość nadwozia” oznacza wymiar zewnętrznej szerokości nadwozia bez brania pod uwagę elementów zewnętrznych nadwozia (urządzeń aerodynamicznych i wyposażenia);

c)

„zewnętrzna wysokość nadwozia” oznacza wymiar zewnętrznej wysokości nadwozia bez brania pod uwagę elementów zewnętrznych nadwozia (urządzeń aerodynamicznych i wyposażenia);

7)

„całkowita wysokość przyczepy” (bez obciążenia) oznacza odległość między powierzchnią podpierającą a płaszczyzną poziomą najwyższej części pojazdu zgodnie z definicją przedstawioną w pkt 6.3 normy ISO 612:1978;

8)

„objętość ładunku” oznacza objętość wewnętrzną nadwozia, którą można wypełnić ładunkiem;

9)

„urządzenie podnoszące osi” oznacza mechanizm zdefiniowany w części 2 sekcja A pkt 1.33 załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535;

10)

„oś podnoszona lub oś unoszona” oznacza oś zdefiniowaną w części 2 sekcja A pkt 1.34 załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535;

11)

„oś kierowana” oznacza w przypadku przyczep dowolną z następujących rodzajów osi:

a)

oś wyposażoną w układ zaprojektowany z myślą o zapewnieniu możliwości zmiany kąta skrętu kół w przypadku działania siły lub momentu za pośrednictwem opony mającej styczność z drogą;

b)

oś wyposażoną w układ, w którym siły kierujące mające na celu zmianę kierunku pochodzą ze zmiany kierunku jazdy pojazdu ciągnącego i w którym skręt kół kierowanych przyczepy jest powiązany ze względnym kątem pomiędzy osią wzdłużną pojazdu ciągnącego a osią wzdłużną przyczepy;

c)

oś wyposażoną w układ generujący siły kierujące będący układem rozdzielonym za pomocą algorytmu lub ręcznie;

12)

„nadwozie kryte z boku plandeką” oznacza nadwozie wyposażone w osadzoną na zawiasach platformę załadunkową i skrzynię krytą plandeką o całkowitej wysokości nadwozia porównywalnej do nadwozia wyposażonego w kurtyny boczne.

Urządzenia i wyposażenie, o których mowa w części 2 sekcja F załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535, nie są brane pod uwagę przy ustalaniu długości, szerokości i wysokości pojazdu ani maksymalnych wymiarów zewnętrznych nadwozia.

3.   Zbiór parametrów wejściowych

W tabelach 1 i 2 określono zbiór parametrów wejściowych w odniesieniu do właściwości pojazdu.

Tabela 1

Parametry wejściowe „Pojazd/ogólne”

Nazwa parametru

Numer identyfikacyjny parametru

Typ

Jednostka

Opis/odniesienie

Producent

T001

token

[-]

 

Adres producenta

T002

token

[-]

 

Model/nazwa handlowa

T003

token

[-]

 

VIN

T004

token

[-]

 

Data

T005

dataCzas

[-]

Data i godzina utworzenia informacji i danych wejściowych

Kategoria według przepisów

T006

ciąg znaków

[-]

Dopuszczalne wartości: „O3”, „O4”

Liczba osi

T007

liczba całkowita

[-]

Dopuszczalne wartości: 1, 2, 3

Typ przyczepy

T008

ciąg znaków

[-]

Dopuszczalne wartości: „DA”, „DB”, „DC”

Typ nadwozia

T009

ciąg znaków

[-]

Dopuszczalne wartości: „sucha skrzynia”, „chłodnia”, „skrzynia klimatyzowana”, „kurtyny boczne”, „nadwozie kryte z boku plandeką”

Przeznaczenie objętościowe

T010

ciąg logiczny

[-]

Zgodnie z pkt 7 w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

Skorygowana masa pojazdu gotowego do jazdy

T011

liczba całkowita

[kg]

Zgodnie z częścią 2 sekcja A pkt 1.3 lit. b) załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535.

W przypadku pojazdów wyposażonych w nadwozie typu 04 bez wyposażenia służącego do utrzymania temperatury wewnętrznej dodaje się ogólną wartość masy wynoszącą X [kg] = (850 kg/85m3) × objętość ładunku [m3].

TPMLM przyczepy

T012

liczba całkowita

[kg]

Zgodnie z częścią 2 sekcja A pkt 1.6 załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535.

TPMLM zespołu osi

T013

liczba całkowita

[kg]

Zgodnie z częścią 2 sekcja A pkt 1.13 załącznika XIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/535.

W przypadku przyczepy typu „DB” nie przekazuje się żadnych danych wejściowych.

Zewnętrzna długość nadwozia

T014

double, 3

[m]

Zgodnie z pkt 2 ppkt 6 lit. a) załącznika III do niniejszego rozporządzenia.

Zewnętrzna szerokość nadwozia

T015

double, 3

[m]

Zgodnie z pkt 2 ppkt 6 lit. b) załącznika III do niniejszego rozporządzenia.

Zewnętrzna wysokość nadwozia

T016

double, 3

[m]

Zgodnie z pkt 2 ppkt 6 lit. c) załącznika III do niniejszego rozporządzenia.

Całkowita wysokość przyczepy

T017

double, 3

[m]

Zgodnie z pkt 2 ppkt 7 załącznika III do niniejszego rozporządzenia.

Długość przyczepy od punktu znajdującego się na końcu jej przedniej części do punktu umieszczonego na środku pierwszej osi

T018

double, 3

[m]

Odległość między punktem znajdującym się na końcu przedniej części przyczepy a punktem umieszczonym na środku pierwszej osi.

W przypadku trzyosiowej przyczepy DB: odległość między punktem znajdującym się na końcu przedniej części przyczepy a punktem umieszczonym na środku ostatniej osi w pierwszym zespole osi.

Długość między punktami znajdującymi się na środkach osi

T019

double, 3

[m]

Odległość między punktem znajdującym się na środku pierwszej osi a punktem znajdującym się na środku ostatniej osi.

W przypadku trzyosiowej przyczepy DB: odległość między punktem znajdującym się na środku ostatniej osi w pierwszym zespole osi a punktem znajdującym się na środku pierwszej osi w ostatnim zespole osi.

Punkt sprzężenia przyczepy

T020

ciąg znaków

[-]

Dopuszczalne wartości: „w pozycji wysokiej”, „w pozycji niskiej”.

Zgodnie z pkt 2 ppkt 4 i pkt 2 ppkt 5 załącznika III do niniejszego rozporządzenia.

Dane wejściowe są istotne wyłącznie w przypadku przyczepy typu DC.

Objętość ładunku

T021

double, 3

[m3]

Zgodnie z pkt 2 ppkt 8 załącznika III do niniejszego rozporządzenia.

Standardowe urządzenia aerodynamiczne

T022

ciąg znaków

[-]

Dopuszczalne wartości: „krótka osłona boczna”, „długa osłona boczna”, „krótka klapa tylna”, „długa klapa tylna”.

Dopuszcza się możliwość dokonania więcej niż jednego wpisu.

Dane wejściowe, które należy zadeklarować zgodnie z dodatkiem 5 do załącznika V.

Danych wejściowych standardowych urządzeń aerodynamicznych nie należy łączyć z danymi wejściowymi na potrzeby certyfikowanych urządzeń aerodynamicznych.

Urządzenie aerodynamiczne opatrzone numerem certyfikacji

T023

token

[-]

 


Tabela 2

Parametry wejściowe „Pojazd/konfiguracja osi” dla poszczególnych osi

Nazwa parametru

Numer identyfikacyjny parametru

Typ

Jednostka

Opis/odniesienie

Opony opatrzone numerem certyfikacji

T024

token

[-]

 

Podwójne opony

T025

ciąg logiczny

[-]

 

Kierowana

T026

ciąg logiczny

[-]

 

Podnoszona

T027

ciąg logiczny

[-]

 

4.   Typy nadwozia

Producent pojazdów zgłasza typ nadwozia w danych wejściowych na potrzeby narzędzia symulacyjnego zgodnie z tabelą 3.

Tabela 3

Typy nadwozia

Typ nadwozia, który należy zgłosić jako dane wejściowe

Kod nadwozia zgodny z dodatkiem 2 do załącznika I do rozporządzenia (UE) 2018/858

„sucha skrzynia”

„03”

„chłodnia”

„04”

„skrzynia klimatyzowana”

„05”

„kurtyny boczne”

„06”

„nadwozie kryte z boku plandeką”

„32” w przypadku nadwozia z plandeką o wysokości określonej w załączniku III pkt 2 ppkt 12

Dodatek 1

WZÓR DOKUMENTU DO CELÓW DANYCH WEJŚCIOWYCH I INFORMACJI WEJŚCIOWYCH NA POTRZEBY OCENY PARAMETRÓW NOWYCH POJAZDÓW POWIĄZANYCH Z WPŁYWEM NA EMISJE CO2 I ZUŻYCIE PALIWA

1.   Najważniejsze dane dotyczące pojazdu

1.1.

Nazwa producenta pojazdów ...

1.2.

Adres producenta pojazdów ...

1.3.

Model/nazwa handlowa ...

1.4.

Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) …

1.5.

Kategoria według przepisów (O3, O4) ...

1.6.

Liczba osi ...

1.7.

Typ przyczepy (DA; DB, DC) ...

1.8.

Kod nadwozia (03, 04, 05, 06, 32) ...

1.9.

Punkt sprzężenia przyczepy – wyłącznie w przypadku przyczep typu DC (w pozycji wysokiej, w pozycji niskiej) ...

1.10.

Przeznaczenie objętościowe (tak/nie)

1.11.

Skorygowana masa pojazdu gotowego do jazdy (kg) ...

1.12.

Maksymalna masa całkowita przyczepy (kg) ...

1.13.

Maksymalna masa całkowita zespołu osi (kg) ...

2.   Wymiary pojazdu

2.1.

Zewnętrzna długość nadwozia (m) ...

2.2.

Zewnętrzna szerokość nadwozia (m) ...

2.3.

Zewnętrzna wysokość nadwozia (m) ...

2.4.

Całkowita wysokość przyczepy (m) ...

2.5.

Objętość ładunku (m3) ...

2.6.

Długość przyczepy od punktu znajdującego się na końcu jej przedniej części do punktu umieszczonego na środku pierwszej osi (m) ...

2.7.

Długość między punktami znajdującymi się na środkach osi (m) ...

2.8.

Punkt sprzężenia przyczepy (w pozycji wysokiej/w pozycji niskiej)

3.   Urządzenie aerodynamiczne

3.1.

Numer certyfikacji certyfikowanego urządzenia aerodynamicznego ...

3.2.

Elementy standardowego urządzenia aerodynamicznego (brak, krótkie osłony boczne itp.) …

4.   Właściwości osi i opon

4.1.

Oś nr 1

4.1.1.

Numer certyfikacji opony …

4.1.2.

Podwójna opona (tak/nie) ...

4.1.3.

Oś kierowana (tak/nie) ...

4.1.4.

Oś podnoszona (tak/nie) ...

4.2.

Oś nr 2

4.2.1.

Numer certyfikacji opony …

4.2.2.

Podwójna opona (tak/nie) ...

4.2.3.

Oś kierowana (tak/nie) ...

4.2.4.

Oś podnoszona (tak/nie) ...

4.3.

Oś nr 3

4.3.1.

Numer certyfikacji opony …

4.3.2.

Podwójna opona (tak/nie) ...

4.3.3.

Oś kierowana (tak/nie) ...

4.3.4.

Oś podnoszona (tak/nie) ...

ZAŁĄCZNIK IV

WZÓR DOKUMENTACJI PRODUCENTA I DOKUMENTACJI INFORMACYJNEJ PRZEZNACZONEJ DLA KLIENTÓW

CZĘŚĆ I

Dokumentacja producenta

Narzędzie symulacyjne wygeneruje dokumentację producenta zawierającą następujące informacje:

1.   Dane dotyczące pojazdu, części, oddzielnego zespołu technicznego i układów

1.1.   Najważniejsze dane dotyczące pojazdu

1.1.1.

Nazwa i adres producenta …

1.1.2.

Model/nazwa handlowa ...

1.1.3.

Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) ...

1.1.4.

Kategoria według przepisów (O3, O4) ...

1.1.5.

Liczba osi ...

1.1.6.

Typ przyczepy (DA; DB, DC) ...

1.1.7.

Typ nadwozia (np. sucha skrzynia, chłodnia) ...

1.1.8.

Punkt sprzężenia przyczepy – wyłącznie w przypadku przyczep typu DC (w pozycji wysokiej, w pozycji niskiej) ...

1.1.9.

Przeznaczenie objętościowe (tak/nie)

1.1.10.

Skorygowana masa pojazdu gotowego do jazdy (kg) ...

1.1.11.

Maksymalna masa całkowita przyczepy (kg) ...

1.1.12.

Maksymalna masa całkowita zespołu osi (kg) ...

1.1.13.

Grupa pojazdów zgodnie z tabelą 1 w załączniku I ...

1.1.14.

Grupa pojazdów zgodnie z dokumentacją narzędzia symulacyjnego ...

1.2.   Wymiary pojazdu

1.2.1.

Zewnętrzna długość nadwozia (m) ...

1.2.2.

Zewnętrzna szerokość nadwozia (m) ...

1.2.3.

Zewnętrzna wysokość nadwozia (m) ...

1.2.4.

Całkowita wysokość przyczepy (m) ...

1.2.5.

Objętość ładunku (m3) ...

1.2.6.

Długość przyczepy od punktu znajdującego się na końcu jej przedniej części do punktu umieszczonego na środku pierwszej osi (m) ...

1.2.7.

Długość między punktami znajdującymi się na środkach osi (m) ...

1.3.   Urządzenie aerodynamiczne

1.3.1.

Numer certyfikacji certyfikowanego urządzenia aerodynamicznego ...

1.3.2.

Wartości standardowe dla wykorzystywanych urządzeń aerodynamicznych (brak, krótkie osłony boczne itp.) ...

1.3.3.

Redukcje aerodynamiczne

1.3.3.1.

Delta CD×A odchylenie 0° (%) ...

1.3.3.2.

Delta CD×A odchylenie 3° (%) ...

1.3.3.3.

Delta CD×A odchylenie 6° (%) ...

1.3.3.4.

Delta CD×A odchylenie 9° (%) ...

1.3.4.

Skrót danych wejściowych i informacji wejściowych dotyczących urządzenia aerodynamicznego

1.4.   Właściwości osi i opon

1.4.1.

Oś nr 1

1.4.1.1.

Model opony ...

1.4.1.2.

Numer certyfikacji opony …

1.4.1.3.

Oznaczenie rozmiaru opony …

1.4.1.4.

Określony współczynnik oporu toczenia (N/N) ...

1.4.1.5.

Klasa efektywności paliwowej (np. A, B itp.) ...

1.4.1.6.

Skrót danych wejściowych i informacji wejściowych dotyczących opony ...

1.4.1.7.

Podwójna opona (tak/nie) ...

1.4.1.8.

Oś kierowana (tak/nie) ...

1.4.1.9.

Oś podnoszona (tak/nie) ...

1.4.2.

Oś nr 2

1.4.2.1.

Model opony ...

1.4.2.2.

Numer certyfikacji opony …

1.4.2.3.

Oznaczenie rozmiaru opony …

1.4.2.4.

Określony współczynnik oporu toczenia (N/N) ...

1.4.2.5.

Klasa efektywności paliwowej (np. A, B itp.) ...

1.4.2.6.

Skrót danych wejściowych i informacji wejściowych dotyczących opony ...

1.4.2.7.

Podwójna opona (tak/nie) ...

1.4.2.8.

Oś kierowana (tak/nie) ...

1.4.2.9.

Oś podnoszona (tak/nie) ...

1.4.3.

Oś nr 3

1.4.3.1.

Model opony ...

1.4.3.2.

Numer certyfikacji opony …

1.4.3.3.

Oznaczenie rozmiaru opony …

1.4.3.4.

Określony współczynnik oporu toczenia (N/N) ...

1.4.3.5.

Klasa efektywności paliwowej (np. A, B itp.) ...

1.4.3.6.

Skrót danych wejściowych i informacji wejściowych dotyczących opony ...

1.4.3.7.

Podwójna opona (tak/nie) ...

1.4.3.8.

Oś kierowana (tak/nie) ...

1.4.3.9.

Oś podnoszona (tak/nie) ...

2.   Charakterystyka zadania i wartości zależne od masy użytecznej

2.1.

Najważniejsze parametry symulacji

2.1.1.

Ogólna konfiguracja pojazdu ciągnącego ...

2.1.2.

Charakterystyka zadania (np. transport długodystansowy, transport regionalny) ...

2.1.3.

Masa użyteczna (kg) ...

2.2.

Wyniki

2.2.1.

Masa całkowita pojazdu w symulacji (kg) ...

2.2.2.

Wartości CD×A

2.2.2.1.

Wartość CD×A dla kąta odchylenia 0° (m2) ...

2.2.2.2.

Wartość CD×A dla kąta odchylenia 3° (m2) ...

2.2.2.3.

Wartość CD×A dla kąta odchylenia 6° (m2) ...

2.2.2.4.

Wartość CD×A dla kąta odchylenia 9° (m2) ...

2.2.3.

Średnia prędkość (km/h)

2.2.4.

Zużycie paliwa

2.2.4.1.

Zużycie paliwa (g/km) ...

2.2.4.2.

Zużycie paliwa (g/t-km) ...

2.2.4.3.

Zużycie paliwa (g/m3-km) ...

2.2.4.4.

Zużycie paliwa (l/100 km) …

2.2.4.5.

Zużycie paliwa (l/t-km) …

2.2.4.6.

Zużycie paliwa (l/m3-km) ...

2.2.5.

Emisje CO2

2.2.5.1.

Emisje CO2 (g/km) ...

2.2.5.2.

Emisje CO2 (g/t-km) ...

2.2.5.3.

Emisje CO2 (g/m3-km) ...

2.2.6.

Wskaźniki efektywności

2.2.6.1.

Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach (-) ...

2.2.6.2.

Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach (-) ...

2.2.6.3.

Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr (-) ...

3.   Wyniki ważone

3.1.

Masa użyteczna (kg) ...

3.2.

Zużycie paliwa

3.2.1.

Zużycie paliwa (g/km) ...

3.2.2.

Zużycie paliwa (g/t-km) ...

3.2.3.

Zużycie paliwa (g/m3-km) ...

3.2.4.

Zużycie paliwa (l/100 km) …

3.2.5.

Zużycie paliwa (l/t-km) …

3.2.6.

Zużycie paliwa (l/m3-km) ...

3.3.

Emisje CO2

3.3.1.

Emisje CO2 (g/km) ...

3.3.2.

Emisje CO2 (g/t-km) ...

3.3.3.

Emisje CO2 (g/m3-km) ...

3.4.

Wskaźniki efektywności

3.4.1.

Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach (-) ...

3.4.2.

Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach (-) ...

3.4.3.

Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr (-) ...

4.   Generowanie danych wejściowych i informacji wejściowych pojazdu

4.1.

Data i godzina ...

4.2.

Skrót kryptograficzny ...

5.   Informacje o oprogramowaniu

5.1.

Wersja narzędzia symulacyjnego (X.X.X) ...

5.2.

Data i godzina symulacji

CZĘŚĆ II

Dokumentacja informacyjna przeznaczona dla klientów

1.   Dane dotyczące pojazdu, części, oddzielnego zespołu technicznego i układów

1.1.   Najważniejsze dane dotyczące pojazdu

1.1.1.

Nazwa i adres producenta …

1.1.2.

Model/nazwa handlowa ...

1.1.3.

Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN) ...

1.1.4.

Kategoria według przepisów (O3, O4) ...

1.1.5.

Liczba osi ...

1.1.6.

Typ przyczepy (DA; DB, DC) ...

1.1.7.

Typ nadwozia ...

1.1.8.

Punkt sprzężenia przyczepy (w pozycji wysokiej, w pozycji niskiej) ...

1.1.9.

Przeznaczenie objętościowe (tak/nie)

1.1.10.

Skorygowana masa pojazdu gotowego do jazdy (kg) ...

1.1.11.

Maksymalna masa całkowita przyczepy (kg) ...

1.1.12.

Maksymalna masa całkowita zespołu osi (kg) ...

1.1.13.

Grupa pojazdów zgodnie z tabelą 1 w załączniku I ...

1.1.14.

Grupa pojazdów zgodnie z dokumentacją narzędzia symulacyjnego ...

1.2.   Wymiary pojazdu

1.2.1.

Zewnętrzna długość nadwozia (m) ...

1.2.2.

Zewnętrzna szerokość nadwozia (m) ...

1.2.3.

Zewnętrzna wysokość nadwozia (m) ...

1.2.4.

Całkowita wysokość przyczepy (m) ...

1.2.5.

Objętość ładunku (m3) ...

1.3.   Urządzenie aerodynamiczne

1.3.1.

Elementy standardowego urządzenia aerodynamicznego (np. brak, krótkie osłony boczne itp.) ...

1.3.2.

Numer certyfikacji certyfikowanego urządzenia aerodynamicznego ...

1.3.3.

Redukcje aerodynamiczne

1.3.3.1.

Delta CD×A odchylenie 0° (%) ...

1.3.3.2.

Delta CD×A odchylenie 3° (%) ...

1.3.3.3.

Delta CD×A odchylenie 6° (%) ...

1.3.3.4.

Delta CD×A odchylenie 9° (%) ...

1.4.   Właściwości osi i opon

1.4.1.

Oś nr 1

1.4.1.1.

Numer certyfikacji opony …

1.4.1.2.

Wymiary ogumienia …

1.4.1.3.

Klasa efektywności paliwowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2020/740 ...

1.4.1.4.

Podwójna opona (tak/nie) ...

1.4.1.5.

Oś kierowana (tak/nie) ...

1.4.1.6.

Oś podnoszona (tak/nie) ...

1.4.2.

Oś nr 2

1.4.2.1.

Numer certyfikacji opony …

1.4.2.2.

Wymiary ogumienia …

1.4.2.3.

Klasa efektywności paliwowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2020/740 ...

1.4.2.4.

Podwójna opona (tak/nie) ...

1.4.2.5.

Oś kierowana (tak/nie) ...

1.4.2.6.

Oś podnoszona (tak/nie) ...

1.4.3.

Oś nr 3

1.4.3.1.

Numer certyfikacji opony …

1.4.3.2.

Wymiary ogumienia …

1.4.3.3.

Klasa efektywności paliwowej zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2020/740 ...

1.4.3.4.

Podwójna opona (tak/nie) ...

1.4.3.5.

Oś kierowana (tak/nie) ...

1.4.3.6.

Oś podnoszona (tak/nie) ...

2.   Charakterystyka zadania i wartości zależne od masy użytecznej

2.1.

Najważniejsze parametry symulacji

2.1.1.

Ogólna konfiguracja pojazdu ciągnącego ...

2.1.2.

Charakterystyka zadania (np. transport długodystansowy, transport regionalny) ...

2.1.3.

Masa użyteczna (kg) ...

2.2.   Wyniki

2.2.1.

Masa całkowita pojazdu w symulacji (kg) ...

2.2.2.

Średnia prędkość (km/h)

2.2.3.

Zużycie paliwa

2.2.3.1.

Zużycie paliwa (g/km) ...

2.2.3.2.

Zużycie paliwa (g/t-km) ...

2.2.3.3.

Zużycie paliwa (g/m3-km) ...

2.2.3.4.

Zużycie paliwa (l/100 km) …

2.2.3.5.

Zużycie paliwa (l/t-km) …

2.2.3.6.

Zużycie paliwa (l/m3-km) ...

2.2.4.

Emisje CO2

2.2.4.1.

Emisje CO2 (g/km) ...

2.2.4.2.

Emisje CO2 (g/t-km) ...

2.2.4.3.

Emisje CO2 (g/m3-km) ...

2.2.5.

Wskaźniki efektywności

2.2.5.1.

Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach (-) ...

2.2.5.2.

Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach (-) ...

2.2.5.3.

Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr (-) ...

2.2.6.

Wskaźnik referencyjny

2.2.6.1.

Wskaźnik referencyjny – bazujący na kilometrach (-) ...

3.   Wyniki ważone

3.1.

Masa użyteczna (kg) ...

3.2.

Zużycie paliwa

3.2.1.

Zużycie paliwa (g/km) ...

3.2.2.

Zużycie paliwa (g/t-km) ...

3.2.3.

Zużycie paliwa (g/m3-km) ...

3.2.3.1.

Zużycie paliwa (l/100 km) …

3.2.3.2.

Zużycie paliwa (l/t-km) …

3.2.3.3.

Zużycie paliwa (l/m3-km) ...

3.3.

Emisje CO2

3.3.1.

Emisje CO2 (g/km) ...

3.3.2.

Emisje CO2 (g/t-km) ...

3.3.3.

Emisje CO2 (g/m3-km) ...

3.4.

Wskaźniki efektywności

3.4.1.

Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach (-) ...

3.4.2.

Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach (-) ...

3.4.3.

Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr (-) ...

4.   Informacje o oprogramowaniu

4.1.

Wersja narzędzia symulacyjnego (X.X.X) ...

4.2.

Data i godzina symulacji

4.3.

Skrót kryptograficzny dokumentacji producenta ...

4.4.

Skrót kryptograficzny dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów ...

ZAŁĄCZNIK V

DANE DOTYCZĄCE OPORU POWIETRZA POJAZDU

Określanie danych dotyczących urządzenia aerodynamicznego

1.   WPROWADZENIE

W niniejszym załączniku określono procedurę służącą określeniu danych dotyczących urządzenia aerodynamicznego.

2.   DEFINICJE

1)

Standardowe urządzenia aerodynamiczne to urządzenia aerodynamiczne, w odniesieniu do których w procesie certyfikacji pojazdu dopuszcza się możliwość stosowania wartości standardowych. Standardowe urządzenie aerodynamiczne może składać się z następujących elementów:

a)

„klapy tylne” oznaczają urządzenie aerodynamiczne składające się z co najmniej dwóch tylnych paneli pełniących funkcję owiewki montowanych na końcu pojazdu w celu ograniczenia jego śladu aerodynamicznego;

b)

„krótkie klapy tylne” oznaczają klapy tylne, w przypadku których długość paneli bocznych wynosi co najmniej 2 metry i które nie pokrywają całej wysokości nadwozia;

c)

„wysokie klapy tylne” oznaczają klapy tylne, które pokrywają całą wysokość nadwozia z tolerancją wynoszącą ±3 % całkowitej wysokości nadwozia;

d)

„osłony boczne” oznaczają urządzenie aerodynamiczne składające się z paneli umieszczonych w dolnej części pojazdu, które służy ograniczeniu wpływu wiatru bocznego lub turbulencji wywoływanych przez koła na opór powietrza;

e)

„krótkie osłony boczne” oznaczają osłony boczne, które nie pokrywają całego obszaru kół; w przypadku naczep takie osłony pokrywają wyłącznie przestrzeń między podwoziem a pierwszym kołem;

f)

„długie osłony boczne” oznaczają osłony boczne, które pokrywają obszar między podwoziem naczepy a tylnym końcem pojazdu;

2)

„CFD” oznacza symulację obliczeniowej dynamiki płynów wykorzystywaną do analizowania złożonych zjawisk związanych z płynami.

3.   OKREŚLANIE SKALI OGRANICZENIA OPORU POWIETRZA ZA POMOCĄ BADAŃ WIRTUALNYCH WYKORZYSTUJĄCYCH CFD

3.1.   Walidacja metody CFD

Zgodnie z procedurą walidacji określoną w dodatku 3 do załącznika VIII do rozporządzenia (UE) 2018/858 certyfikacja urządzenia aerodynamicznego przy wykorzystaniu metody CFD wiąże się z koniecznością walidacji metody CFD względem referencyjnej metody CFD przedstawionej na rys. 1.

Metodę CFD, która ma zostać poddana walidacji, stosuje się w odniesieniu do zbioru geometrii ogólnych.

Rysunek 1

Procedura walidacji metody CFD

Image 1

Należy wykazać porównywalność wyników symulacji komputerowej. Producent urządzenia aerodynamicznego lub służba techniczna sporządzają projekt sprawozdania z walidacji i przekazują go organowi udzielającemu homologacji.

Organ udzielający homologacji powiadamiany jest o wszelkich zmianach w metodzie CFD lub w oprogramowaniu, które mogłyby unieważnić sprawozdanie z walidacji, i może zażądać przeprowadzenia nowej procedury walidacji.

Po walidacji metodę wykorzystuje się do certyfikacji urządzenia aerodynamicznego.

3.2.   Wymogi dotyczące walidacji metody CFD

Procedura walidacji obejmuje przeprowadzenie symulacji w odniesieniu do trzech różnych zestawów symulacyjnych CFD:

a)

zestaw BASE:

standardowy ciągnik 4x2,

standardowa naczepa ST1;

b)

zestaw TRF:

standardowy ciągnik 4x2,

standardowa naczepa ST1,

standardowe wysokie klapy tylne;

c)

zestaw LSC:

standardowy ciągnik 4x2,

standardowa naczepa ST1,

standardowe długie osłony boczne.

W odniesieniu do każdego zestawu przeprowadza się symulację przy kącie odchylenia β wynoszącym 0,0, 3,0 i 6,0 stopni, aby uwzględnić wpływ wiatru bocznego wiejącego z lewej strony pojazdu, jak pokazano na rys. 2.

Rysunek 2

Kąt odchylenia β

Image 2

Spadek ciśnienia w wymiennikach ciepła modeluje się zgodnie ze wzorem [1]:

Formula
[1]

gdzie współczynniki dla poszczególnych wymienników ciepła odpowiadają wartościom przedstawionym w tabeli 1.

Tabela 1

Współczynniki oporu ośrodków porowatych

Współczynnik

Kondensator

Chłodnica powietrza doładowującego

Chłodnica

Opór bezwładnościowy (Pi) [kg/m4]

140,00

60,00

120,00

Opór powierzchni kleistej (Pv)

[kg/m3s]

450,00

300,00

450,00

Metoda CFD musi spełniać wymogi określone w tabeli 2. Organowi udzielającemu homologacji należy wykazać zgodność z minimalnymi wymogami dotyczącymi metody CFD.

Tabela 2

Minimalne wymogi dotyczące metody CFD

Obszar

Wartość

Uwagi

Prędkość pojazdu

25,00 m/s

Należy wykorzystywać w charakterze prędkości odniesienia na potrzeby współczynnika oporu.

Przednia część pojazdu

10,047 m2

Należy wykorzystywać w charakterze powierzchni odniesienia na potrzeby współczynnika oporu.

Przednie koło ciągnika

Odległość w pionie między osią obrotu a podłożem

527,00 mm

 

Tylne koło naczepy

Odległość w pionie między osią obrotu a podłożem

514,64 mm

 

Wymiary domeny symulacji. Długość

Długość ≥145,00 m

 

Wymiary domeny symulacji. Szerokość

Szerokość ≥75,00 m

 

Wymiary domeny symulacji. Wysokość

Wysokość ≥25,00 m

 

Pozycja pojazdu

Odległość między miejscem wlotu powietrza a punktem znajdującym się na końcu przedniej części pojazdu

≥25,00 m

 

Pozycja pojazdu

Odległość między miejscem wylotu powietrza a punktem znajdującym się na końcu tylnej części pojazdu

≥100,00 m

 

Dyskretyzacja domeny. Liczba komórek

≥60 mln komórek

Stosowanie metod doskonalenia sieci, aby odpowiednio ujmować obszary istotne z punktu widzenia aerodynamiki

Przy walidacji każdego z sześciu porównań z zakresami odniesienia przedstawionymi w tabeli 3 metoda CFD musi spełniać kryterium dokładności dla Δ(CD×A).

Tabela 3

Zakresy odniesienia na potrzeby procedury walidacji

Zestaw symulacyjny

Kąt odchylenia – β [stopnie]

0,0°

3,0°

6,0°

TRF

-8,6 % <CD <-1,6 %

-9,0 % <CD <-2,0 %

-10,3 % <CD <-3,3 %

LSC

-8,8 % <CD <-1,8 %

-8,0 % <CD <-1,0 %

-8,1 % <CD <-1,1 %

Sprawozdanie z walidacji musi odzwierciedlać wartość CD×A [m2] dla wszystkich dziewięciu symulacji metody CFD przedstawionych w tabeli 4.

Sprawozdanie z walidacji musi zawierać wszystkie poniższe elementy:

wyniki równania CD×A [m2]:

Tabela 4

Wyniki równania CD×A [m2]

Zestaw symulacyjny

Kąt odchylenia – β [stopnie]

0,0°

3,0°

6,0°

BASE

 

 

 

TRF

 

 

 

LSC

 

 

 

w przypadku metod w stanie stacjonarnym:

surowe dane dotyczące zmiany wartości współczynnika CD (lub CD×A) względem iteracji w formacie *.csv,

średnia z ostatnich 400 iteracji,

w przypadku metod stosowanych w trakcie jazdy:

surowe dane dotyczące zmiany wartości współczynnika CD (lub CD×A) względem czasu w formacie *.csv,

średnia z ostatnich 5,0 sekund,

przekrój płaszczyzny XY obejmujący całą domenę symulacji:

przechodzący przez punkt rotacji koła na osi przedniej ciągnika,

pokazujący wartość bezwzględną prędkości przepływu powietrza w skali od 0 do 30 m/s, opatrzony wielobarwnym paskiem podzielonym na co najmniej 18 odcieni, jak pokazano na rys. 3.

Rysunek 3

Rzut płaszczyzny XY przechodzącej przez punkt rotacji koła na osi przedniej

Image 3

przekrój płaszczyzny XY obejmujący całą domenę symulacji:

przechodzący przez lusterka boczne ciągnika;

pokazujący wartość bezwzględną prędkości przepływu powietrza w skali od 0 do 30 m/s, opatrzony wielobarwnym paskiem podzielonym na co najmniej 18 odcieni, jak pokazano na rys. 4.

Rysunek 4

Rzut płaszczyzny XY przechodzącej przez lusterka boczne ciągnika

Image 4

Przekrój płaszczyzny YZ obejmujący całą domenę symulacji:

przechodzący przez punkt rotacji koła na osi przedniej ciągnika,

pokazujący wartość bezwzględną prędkości przepływu powietrza w skali od 0 do 30 m/s, opatrzony wielobarwnym paskiem podzielonym na co najmniej 18 odcieni, jak pokazano na rys. 5.

Rysunek 5

Rzut płaszczyzny YZ przechodzącej przez punkt rotacji koła na osi przedniej

Image 5

Przekrój płaszczyzny XZ obejmujący całą domenę symulacji:

przechodzący przez środek pojazdu;

pokazujący wartość bezwzględną prędkości przepływu powietrza w skali od 0 do 30 m/s, opatrzony wielobarwnym paskiem podzielonym na co najmniej 18 odcieni, jak pokazano na rys. 6.

Rysunek 6

Rzut płaszczyzny XZ przechodzącej przez środek pojazdu

Image 6

Płaszczyzny XY, YZ i XZ wyznacza się na podstawie układu współrzędnych naniesionego na pojazd, jak pokazano na rys. 7, w ramach którego:

oś X przebiega wzdłuż pojazdu;

oś Y przebiega wszerz pojazdu;

oś Z wyznacza wysokość pojazdu.

Rysunek 7

Orientacja układu współrzędnych względem pojazdu

Image 7

3.3.   Certyfikacja urządzenia aerodynamicznego

Producent urządzenia aerodynamicznego korzysta z geometrii ogólnej pojazdu, aby zademonstrować parametry urządzenia aerodynamicznego zamontowanego na przyczepie lub naczepie. W tym celu geometrię ogólną pojazdu uzupełnia się o trójwymiarowy model urządzenia aerodynamicznego umieszczony w tym samym miejscu, w którym dane urządzenie zostałoby zamontowane na autentycznym pojeździe.

Działając w porozumieniu z organem udzielającym homologacji, producent urządzenia aerodynamicznego może wprowadzić zmiany w geometrii ogólnej, jeżeli jest to niezbędne do prawidłowego zamontowania lub właściwego działania urządzenia aerodynamicznego i jeżeli taka zmiana należycie odzwierciedla stan faktyczny.

W odniesieniu do takiej zmodyfikowanej geometrii stosuje się poddaną walidacji metodę CFD i oblicza się wartości Δ(CD×A) dla 4 kątów odchylenia: β = 0,0, 3,0, 6,0 i 9,0 stopni.

3.4.   Zgłaszanie wartości ograniczenia oporu powietrza

W sprawozdaniu technicznym należy zawrzeć informacje na temat korzyści aerodynamicznych związanych z wartościami Δ(CD×A) [%] dla wszystkich czterech kątów odchylenia zgodnie z tabelą 5.

Tabela 5

Wartość Δ(CD×A) [%] dla poszczególnych kątów odchylenia zmodyfikowanej przyczepy (naczepy)

Δ(CD×A)(β) [%]

Kąt odchylenia – β [stopnie]

0,0°

3,0°

6,0°

9,0°

Zmodyfikowana przyczepa (naczepa)

 

 

 

 

obliczona zgodnie z następującym wzorem [2]:

Formula
[2]

gdzie

Formula
stanowi opór aerodynamiczny (w m2) zmodyfikowanej geometrii obliczony zgodnie z poddaną walidacji metodą CFD dla kąta β wynoszącego 0,0, 3,0, 6,0 i 9,0 stopni

Formula
stanowi opór aerodynamiczny (w m2) zestawu BASE obliczony zgodnie z poddaną walidacji metodą CFD dla kąta β wynoszącego 0,0, 3,0, 6,0 i 9,0 stopni


Dodatek 1

WZÓR ŚWIADECTWA DOTYCZĄCEGO CZĘŚCI, ODDZIELNEGO ZESPOŁU TECHNICZNEGO LUB UKŁADU

Maksymalny format: A4 (210 × 297 mm)

ŚWIADECTWO DOTYCZĄCE WŁAŚCIWOŚCI ODNOSZĄCYCH SIĘ DO EMISJI CO2 i ZUŻYCIA PALIWA DLA RODZINY URZĄDZEŃ AERODYNAMICZNYCH

Zawiadomienie dotyczące:

udzielenia (1)

rozszerzenia (1)

odmowy udzielenia (1)

cofnięcia (1)

Pieczęć

 

świadectwa dotyczącego właściwości odnoszących się do emisji CO2 i zużycia paliwa rodziny urządzeń aerodynamicznych wydanego zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2022/1362 (2).

Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2022/1362

Numer certyfikacji:

Skrót:

Powód rozszerzenia:

SEKCJA I

0.1.

Marka (nazwa handlowa producenta):

0.2.

Typ/rodzina urządzenia aerodynamicznego (w stosownych przypadkach):

0.3.

Członek rodziny urządzeń aerodynamicznych (w przypadku rodziny)

0.3.1.

Macierzyste urządzenie aerodynamiczne

0.3.2.

Typy urządzeń aerodynamicznych należące do rodziny

0.4.

Oznaczenie identyfikacyjne typu, jeżeli jest umieszczone na urządzeniu aerodynamicznym

0.4.1.

Umiejscowienie oznakowania:

0.5.

Nazwa i adres producenta:

0.6.

W przypadku części i oddzielnych zespołów technicznych umiejscowienie i sposób umieszczenia znaku certyfikującego WE:

0.7.

Nazwy i adresy zakładów montażowych:

0.9.

Imię i nazwisko oraz adres przedstawiciela producenta urządzenia aerodynamicznego (w stosownych przypadkach)

SEKCJA II

1.

Dodatkowe informacje (w stosownych przypadkach): zob. addendum

2.

Organ udzielający homologacji lub służba techniczna:

3.

Data sporządzenia sprawozdania technicznego:

4.

Numer sprawozdania technicznego:

5.

Ewentualne uwagi: zob. addendum

6.

Miejscowość:

7.

Data:

8.

Podpis:

Załączniki:

1.

Pakiet informacyjny

2.

Sprawozdanie z walidacji

3.

Sprawozdanie techniczne

4.

Dokumentacja dotycząca prawidłowej instalacji urządzenia aerodynamicznego

(1)  Niepotrzebne skreślić.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1362 z dnia 1 sierpnia 2022 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do parametrów przyczep do pojazdów ciężarowych w zakresie ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii i bezemisyjny zasięg pojazdów silnikowych oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683 (Dz.U. L 205, z 5.8.2022, s. 145).


Dodatek 2

Dokument informacyjny urządzenia aerodynamicznego

Nr karty opisu:

Wydanie: 000

z:

Zmiana:–

zgodnie z …

Typ lub rodzina urządzenia aerodynamicznego (w stosownych przypadkach):

0.   INFORMACJE OGÓLNE

0.1.

Nazwa i adres producenta urządzenia aerodynamicznego:

0.2.

Marka (nazwa handlowa producenta urządzenia aerodynamicznego):

0.3.

Model urządzenia aerodynamicznego:

0.4.

Rodzina urządzeń aerodynamicznych:

0.5.

Jeżeli urządzenie aerodynamiczne stanowi zespół urządzeń aerodynamicznych lub wyposażenia, główne elementy tego urządzenia aerodynamicznego:

0.6.

Nazwy handlowe (jeżeli dotyczy):

0.7.

Sposób oznakowania modelu, jeżeli oznaczono na urządzeniu aerodynamicznym:

0.8.

Umiejscowienie i sposób umieszczenia znaku certyfikującego WE:

0.9.

Nazwy i adresy zakładów montażowych:

0.10.

Imię i nazwisko oraz adres przedstawiciela producenta urządzenia aerodynamicznego (w stosownych przypadkach):

CZĘŚĆ 1

PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI (MACIERZYSTEGO) URZĄDZENIA AERODYNAMICZNEGO I TYPY URZĄDZEŃ AERODYNAMICZNYCH NALEŻĄCYCH DO RODZINY

 

Macierzyste urządzenie aerodynamiczne

Członkowie rodziny

 

 

#1

#2

#3

 

1.0.   SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZENIA AERODYNAMICZNEGO

1.1.

Kody grup pojazdów zgodnie z danymi wejściowymi przedstawionymi w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/1362.

1.2.

Elementy urządzenia aerodynamicznego:

1.3.

Rysunki urządzenia aerodynamicznego:

1.4.

Zasada działania mechanizmu samozwijającego lub samoskładającego (w stosownych przypadkach)

1.5.

Opis układu

WYKAZ ZAŁĄCZNIKÓW

Nr:

Opis:

Data wydania:

1

 

2

 


Dodatek 3

Oznakowania

W przypadku urządzenia aerodynamicznego certyfikowanego zgodnie z załącznikiem V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2022/1362 urządzenie lub urządzenia opatruje się:

1.1.   

nazwą lub znakiem towarowym producenta urządzenia aerodynamicznego;

1.2.   

marką i identyfikacyjnym oznaczeniem typu zgodnie z informacjami, o których mowa w pkt 0.2 i 0.3 dodatku 2 do załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362;

1.3.   

znakiem certyfikującym w postaci prostokąta otaczającego małą literę „e”, po której następuje numer określający państwo członkowskie, które przyznało świadectwo:

1

dla Niemiec;

2

dla Francji;

3

dla Włoch;

4

dla Niderlandów;

5

dla Szwecji;

6

dla Belgii;

7

dla Węgier;

8

dla Czech;

9

dla Hiszpanii;

12

dla Austrii;

13

dla Luksemburga;

17

dla Finlandii;

18

dla Danii;

19

dla Rumunii;

20

dla Polski;

21

dla Portugalii;

23

dla Grecji;

24

dla Irlandii;

25

dla Chorwacji;

26

dla Słowenii;

27

dla Słowacji;

29

dla Estonii;

32

dla Łotwy;

34

dla Bułgarii;

36

dla Litwy;

49

dla Cypru;

50

dla Malty.

1.4.   

Znak certyfikujący obejmuje również w pobliżu prostokąta „podstawowy numer certyfikacji” określony w sekcji 4 numeru homologacji typu, o którym mowa w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2020/683, poprzedzony dwiema cyframi odpowiadającymi kolejnemu numerowi przyporządkowanemu najnowszej zmianie technicznej wprowadzonej do niniejszego rozporządzenia lub poprzedzony literą „P” oznaczającą przyznanie homologacji w odniesieniu do oporu powietrza.

W przypadku niniejszego rozporządzenia tym kolejnym numerem jest 00.

1.5.   

Przykład i wymiary znaku certyfikującego

Image 8

Na podstawie powyższego znaku certyfikującego umieszczonego na urządzeniu aerodynamicznym stwierdza się, że dany typ urządzenia aerodynamicznego został certyfikowany na Węgrzech (e7) zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. Pierwsze dwie cyfry (02) wskazują numer porządkowy przypisany najnowszej zmianie technicznej wprowadzonej do niniejszego rozporządzenia. Kolejna litera wskazuje, że certyfikację przyznano w odniesieniu do urządzenia aerodynamicznego (P). Ostatnie pięć cyfr (00005) to cyfry przypisane danej wartości oporu powietrza przez organ udzielający homologacji jako podstawowy numer certyfikacji.

1.6.   

Oznakowania, etykiety, tabliczki lub naklejki muszą utrzymywać się przez cały okres użytkowania urządzenia aerodynamicznego i muszą pozostać wyraźnie czytelne i nieusuwalne. Producent musi zapewnić, aby nie można było usunąć oznakowań, etykiet, tabliczek ani naklejek bez ich zniszczenia lub utraty czytelności.

1.7.   

Znak certyfikujący musi być widoczny po zamontowaniu urządzenia aerodynamicznego w pojeździe i umieszczony na części niezbędnej do zapewnienia jego prawidłowego działania, która w normalnych warunkach nie wymaga wymiany w okresie użytkowania urządzenia aerodynamicznego.

1.8.   

Znak certyfikujący należy również umieścić na przodzie przyczepy wraz z wykazem wyszczególniającym wszystkie istotne odrębne elementy urządzenia aerodynamicznego opatrzone znakiem certyfikującym. Producent urządzenia aerodynamicznego udostępnia producentowi pojazdów oznakowania w postaci etykiet, tabliczek lub naklejek.

1.9.   

Jeżeli w procesie certyfikacji przyczepy pod kątem emisji CO2 wykorzystuje się urządzenia aerodynamiczne, dla których nie wydano świadectwa, producent pojazdów musi umieścić na pojeździe etykietę, tabliczkę lub naklejkę zawierające informacje o producencie urządzenia aerodynamicznego oraz wykaz urządzeń aerodynamicznych wykorzystanych w procesie certyfikacji.

1.10.   

Oznakowania, etykiety, tabliczki lub naklejki muszą utrzymywać się przez cały okres użytkowania pojazdu i muszą pozostać wyraźnie czytelne i nieusuwalne. Producent pojazdów musi zapewnić, aby nie można było usunąć etykiety, tabliczki ani naklejki bez ich zniszczenia lub utraty czytelności.

2.   

Numeracja

2.1.   

Numer certyfikacji w odniesieniu do oporu powietrza zawiera następujące elementy:

eX*YYYY/YYYY*ZZZZ/ZZZZ*P*00000*00

Sekcja 1

Sekcja 2

Sekcja 3

Dodatkowa litera do sekcji 3

Sekcja 4

Sekcja 5

Wskazanie państwa wydającego świadectwo

Certyfikacja przyczep i naczep do pojazdów ciężkich pod kątem emisji CO2

Ostatnie rozporządzenie zmieniające (ZZZZ/ZZZZ)

P = opór powietrza

Podstawowy numer certyfikacji 00000

Rozszerzenie 00


Dodatek 4

Pojęcie rodziny

1.   Informacje ogólne

Rodzina urządzeń aerodynamicznych charakteryzuje się określonymi parametrami projektowymi i wydajnościowymi. Wspomniane parametry muszą być wspólne dla wszystkich urządzeń wchodzących w skład rodziny. Producent urządzeń aerodynamicznych może zdecydować, które urządzenia aerodynamiczne należą do danej rodziny, o ile spełnione zostaną kryteria wymienione w pkt 4 niniejszego dodatku. Organ udzielający homologacji zatwierdza rodzinę urządzeń aerodynamicznych. Producent urządzeń aerodynamicznych przedstawia organowi udzielającemu homologacji odpowiednie informacje na temat urządzeń wchodzących w skład danej rodziny.

2.   Przypadki szczególne

2.1.

W niektórych przypadkach może występować interakcja między parametrami. Producent urządzeń aerodynamicznych identyfikuje te przypadki i bierze je pod uwagę, aby zagwarantować uwzględnienie wyłącznie tych urządzeń aerodynamicznych należących do tej samej rodziny, które charakteryzują się zbliżonymi właściwościami. Producent urządzeń aerodynamicznych informuje organ udzielający homologacji o tego rodzaju przypadkach w celu wzięcia ich pod uwagę jako jednego z kryteriów przy tworzeniu nowej rodziny urządzeń aerodynamicznych.

2.2.

Producent identyfikuje parametry, które nie zostały wyszczególnione w pkt 3 i które wywierają istotny wpływ na poziom efektywności, opierając się na dobrej praktyce inżynieryjnej, po czym zgłasza te parametry organowi udzielającemu homologacji.

3.   Parametry określające rodzinę urządzeń aerodynamicznych

a)

kształt i zasada działania;

b)

wymiary główne;

c)

możliwość montowania na przyczepach należących do różnych kategorii/typów/grup.

4.   Kryteria wyboru macierzystego urządzenia aerodynamicznego

4.1.

Producent urządzenia aerodynamicznego wybiera macierzyste urządzenie aerodynamiczne dla każdej rodziny zgodnie z następującymi kryteriami:

a)

dane urządzenie aerodynamiczne spełnia warunki odpowiedniej geometrii ogólnej określone w dodatku 4 do niniejszego załącznika;

b)

wszyscy członkowie rodziny posiadają taką samą lub wyższą wartość ograniczenia oporu powietrza niż wartość Δ(CD×A) zadeklarowana dla macierzystego urządzenia aerodynamicznego;

c)

wnioskodawca ubiegający się o wystawienie świadectwa jest w stanie wykazać – w oparciu o metodę CFD, wyniki tunelu aerodynamicznego lub dobrą praktykę inżynieryjną – że wybór macierzystego urządzenia aerodynamicznego jest zgodny z kryteriami określonymi w pkt 4.1 lit. b).

Przepisy lit. c) mają zastosowanie do wszystkich wariantów urządzenia aerodynamicznego, w odniesieniu do których można przeprowadzić symulację bazującą na metodzie CFD opisaną w niniejszym załączniku.


Dodatek 5

1.   Wartości standardowe

1.1.

Jeżeli urządzenia aerodynamiczne nie zostały poddane certyfikacji zgodnie z metodą, o której mowa w pkt 3 niniejszego załącznika, producent pojazdów stosuje wartości standardowe. Aby w odniesieniu do danego urządzenia aerodynamicznego można było skorzystać z wartości standardowych na potrzeby certyfikacji pojazdu, urządzenie to musi spełniać kryteria geometryczne wyszczególnione w tabelach 1–6.

1.2.

Narzędzie symulacyjne automatycznie przypisuje wartości standardowe dla redukcji aerodynamicznych. W tym celu producent pojazdów korzysta z parametru wejściowego T022 określonego w tabeli 1 w załączniku III.

1.3.

Jeżeli chodzi o przyczepy typu DA, producent pojazdów stosuje wartości standardowe w odniesieniu do urządzeń aerodynamicznych, wyłącznie w przypadku gdy przyczepa jest wyposażona w następujące standardowe konfiguracje urządzeń aerodynamicznych:

a)

krótkie osłony boczne;

b)

długie osłony boczne;

c)

krótkie klapy tylne;

d)

wysokie klapy tylne;

e)

krótkie osłony boczne i krótkie klapy tylne;

f)

krótkie osłony boczne i wysokie klapy tylne;

g)

długie osłony boczne i krótkie klapy tylne;

h)

długie osłony boczne i wysokie klapy tylne.

1.4.

Jeżeli chodzi o przyczepy typu DB i DC, producent pojazdów stosuje wartości standardowe w odniesieniu do urządzeń aerodynamicznych, wyłącznie w przypadku gdy przyczepa jest wyposażona w następujące standardowe konfiguracje urządzeń aerodynamicznych:

a)

krótkie osłony boczne;

b)

krótkie klapy tylne;

c)

wysokie klapy tylne;

d)

krótkie osłony boczne i krótkie klapy tylne;

e)

krótkie osłony boczne i wysokie klapy tylne.

1.5.

Producent pojazdów nie może łączyć wartości standardowych z danymi wejściowymi na potrzeby certyfikowanego urządzenia aerodynamicznego.

2.   Kryteria geometryczne

2.1.

Wymiary przedstawione w tabeli 1, tabeli 2, tabeli 3, tabeli 4, tabeli 5 i tabeli 6 odnoszą się do minimalnych kryteriów, jakie musi spełniać dane urządzenie aerodynamiczne, aby można było przypisać je do odpowiedniej kategorii.

Aby nie dopuścić do znacznego przepływu powietrza między nadwoziem a klapami tylnymi, producent pojazdów musi zamontować klapy tylne na nadwoziu w taki sposób, aby przestrzeń między klapami a nadwoziem nie przekraczała 4 mm w pozycji otwartej.

Tabela 1

Specyfikacje geometryczne dla długich osłon bocznych montowanych na przyczepach typu DA

Specyfikacja

Jednostka

Wymiar zewnętrzny (tolerancja)

Uwagi

Długość

[mm]

*

*

Wystarczająca do pokrycia przestrzeni między podwoziem a tylną częścią pojazdu

Wysokość

[mm]

≥760

Wysokość naczepy o przeznaczeniu objętościowym musi wynosić co najmniej 490 mm.

Promień zaokrąglenia

[mm]

≤100

Jak pokazano na rys. 6

Tabela 2

Specyfikacje geometryczne dla krótkich osłon bocznych montowanych na przyczepach typu DA

Specyfikacja

Jednostka

Wymiar zewnętrzny (tolerancja)

Uwagi

Długość

[mm]

**

**

Wystarczająca do pokrycia przestrzeni między podwoziem a pierwszym kołem

Wysokość

[mm]

≥760

Wysokość naczepy o przeznaczeniu objętościowym musi wynosić co najmniej 490 mm.

Promień zaokrąglenia

[mm]

≤100

Jak pokazano na rys. 5

Tabela 3

Specyfikacje geometryczne dla krótkich klap tylnych

Specyfikacja

Jednostka

Wymiar zewnętrzny (tolerancja)

Uwagi

Kąt zwężający się

[o]

13 ±2

W odniesieniu do paneli górnych i bocznych

Długość

[mm]

≥400

 

Wysokość

[mm]

≥2 000

 

Promień zaokrąglenia

[mm]

≤200

Jak pokazano na rys. 1

Tabela 4

Specyfikacje geometryczne dla wysokich klap tylnych

Specyfikacja

Jednostka

Wymiar zewnętrzny (tolerancja)

Uwagi

Kąt zwężający się

[o]

13 ±2

W odniesieniu do paneli górnych i bocznych

Długość

[mm]

≥400

 

Wysokość

[mm]

≥2 850

Alternatywnie, jeżeli wysokość panelu jest wystarczająca do pokrycia całej wysokości nadwozia z tolerancją wynoszącą ±3 % całkowitej wysokości nadwozia, dane urządzenie można uznać za wysokie klapy tylne

Promień zaokrąglenia

[mm]

≤200

Jak pokazano na rys. 3

Tabela 5

Specyfikacje geometryczne dla osłon bocznych montowanych na przyczepach typu DB

Specyfikacja

Jednostka

Wymiar zewnętrzny (tolerancja)

Uwagi

Długość

[mm]

***

***

Wystarczająca do pokrycia przestrzeni między kołami

Wysokość

[mm]

≥860

Wysokość przyczepy o przeznaczeniu objętościowym musi wynosić co najmniej 540 mm.

Promień zaokrąglenia

[mm]

≤100

Jak pokazano na rys. 7

Tabela 6

Specyfikacje geometryczne dla osłon bocznych montowanych na przyczepach typu DC

Specyfikacja

Jednostka

Wymiar zewnętrzny (tolerancja)

Uwagi

Długość

[mm]

****

****

Wystarczająca do pokrycia całej długości pojazdu z wyjątkiem obszaru kół

Wysokość

[mm]

TPMLM zespołu osi ≤13,5 ton: ≥680

TPMLM zespołu osi >13,5 ton: ≥860

Wysokość przyczepy o przeznaczeniu objętościowym musi wynosić co najmniej 490 mm

Promień zaokrąglenia

[mm]

≤100

Jak pokazano na rys. 8

2.2.

Rysunki przedstawione na rys. 1, rys. 2, rys. 3, rys. 4, rys. 5, rys. 6, rys. 7 i rys. 8 pokazują przykładowe urządzenia aerodynamiczne:

Rysunek 1

Krótkie klapy tylne, rzut boczny

Image 9

Rysunek 2

Krótkie klapy tylne, rzut z góry

Image 10

Rysunek 3

Wysokie klapy tylne, rzut boczny

Image 11

Rysunek 4

Wysokie klapy tylne, rzut z góry

Image 12

Rysunek 5

Krótkie osłony boczne montowane na przyczepach typu DA, rzut boczny

Image 13

Rysunek 6

Długie osłony boczne montowane na przyczepach typu DA, rzut boczny

Image 14

Rysunek 7

Krótkie osłony boczne montowane na przyczepach typu DB, rzut boczny

Image 15

Rysunek 8

Krótkie osłony boczne montowane na przyczepach typu DC, rzut boczny

Image 16


Dodatek 6

Parametry wejściowe do narzędzia symulacyjnego

1.   Wprowadzenie

W niniejszym dodatku przedstawiono wykaz parametrów, które producent urządzenia aerodynamicznego musi dostarczyć jako informacje wejściowe wykorzystywane przez narzędzie symulacyjne. Obowiązujący schemat XML oraz przykładowe dane zostały udostępnione na dedykowanej platformie dystrybucji elektronicznej.

2.   Definicje

1)

„Numer identyfikacyjny parametru”: niepowtarzalny numer identyfikacyjny stosowany w narzędziu symulacyjnym w odniesieniu do określonego parametru wejściowego lub zbioru danych wejściowych.

2)

„Typ”: typ danych parametru:

ciąg znaków

sekwencja znaków zgodnych z kodowaniem ISO8859-1;

token

sekwencja znaków zgodnych z kodowaniem ISO8859-1 bez spacji początkowych/końcowych;

data

data i godzina według czasu UTC przedstawiona w następującym formacie: RRRR-MM-DDTGG:MM:SSZ – litery oznaczone kursywą stanowią znaki stałe, np. „2002-05-30T09:30:10Z”;

liczba całkowita

typ danych składający się z wartości całkowitych niepoprzedzonych zerami, np. „1800”;

double, X

liczba ułamkowa podana z dokładnością do X cyfr po separatorze dziesiętnym („,”), niepoprzedzona zerami, np. „double, 2”: „2 345,67”; „double, 4”: „45,6780”.

3)

„Jednostka” jednostka fizyczna danego parametru.

3.   Zbiór parametrów wejściowych

Tabela 1

Parametry wejściowe „Urządzenie aerodynamiczne”

Nazwa parametru

Numer identyfikacyjny parametru

Typ

Jednostka

Opis/odniesienie

Producent

T028

token

[-]

 

Model

T029

token

[-]

 

Numer certyfikacji

T030

token

[-]

 

Data

T031

data

[-]

Data i czas utworzenia skrótu części

Certyfikowana redukcja aerodynamiczna

T032

(double, 2)x4

[%]

Wyrażone procentowo ograniczenie oporu powietrza w porównaniu ze standardową konfiguracją aerodynamiczną dla kątów odchylenia 0°, 3°, 6° i 9° obliczane zgodnie z pkt 3.4 załącznika V

Odpowiednia grupa pojazdów

T033

ciąg znaków

[-]

Po jednym wpisie dla każdej grupy pojazdów, dla której certyfikowano redukcję aerodynamiczną

Jeżeli w ramach narzędzia symulacyjnego wykorzystuje się wartości standardowe określone zgodnie z dodatkiem 5, na potrzeby części urządzenia aerodynamicznego nie trzeba przekazywać żadnych danych wejściowych. Wartości standardowe przyporządkowuje się automatycznie do odpowiedniej grupy pojazdów i do odpowiedniego schematu konfiguracji urządzenia aerodynamicznego.


ZAŁĄCZNIK VI

Zmiany w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2020/683

1)

W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

a)

dodaje się objaśnienia w brzmieniu:

„(175)

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1362 (2).

(176)

Zgodnie z definicją zawartą w pkt 6 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362.

(177)

Sporządzona zgodnie z wzorem przedstawionym w części I załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362.

(178)

Sporządzona zgodnie ze wzorem przedstawionym w części II załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362.

(179)

Zgodnie z pkt 3.1 dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów sporządzonej zgodnie ze wzorem przedstawionym w części II załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego 2022/1362.

(180)

Zgodnie z pkt 3.4 dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów sporządzonej zgodnie ze wzorem przedstawionym w części II załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego 2022/1362.

(181)

Zgodnie z pkt 1.2.5 dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów sporządzonej zgodnie ze wzorem przedstawionym w części II załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego 2022/1362.

(182)

Zgodnie z tabelami przedstawionymi w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1362 z dnia 1 sierpnia 2022 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do parametrów przyczep do pojazdów ciężarowych w zakresie ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii i bezemisyjny zasięg pojazdów silnikowych oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683 (Dz.U. L 205 z 5.8.2022, s. 145).”;"

b)

dodaje się pkt 3.5.11, 3.5.11.1 i 3.5.11.2 w brzmieniu:

„3.5.11.

Ocena efektywności środowiskowej (przeprowadzana w odniesieniu do przyczep do pojazdów ciężarowych określonych w art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362 (176)

3.5.11.1.

Numer licencji narzędzia symulacyjnego: …

3.5.11.2.

Pojazd ciężarowy o przeznaczeniu objętościowym: tak/nie(4) (176)”;

2)

w załączniku II część I lit. B (kategoria O) dodaje się pkt 3.5.11, 3.5.11.1 i 3.5.11.2 w brzmieniu:

„3.5.11.

Ocena efektywności środowiskowej (przeprowadzana w odniesieniu do przyczep do pojazdów ciężarowych określonych w art. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2022/1362)

3.5.11.1.

Numer licencji narzędzia symulacyjnego: …

3.5.11.2.

Pojazd ciężarowy o przeznaczeniu objętościowym: tak/nie(4) (176)”;

3)

w załączniku III dodatek 1 kategorie O3/O4 po pkt 45.1 dodaje się tekst w brzmieniu:

Efektywność środowiskowa

49.1.

Skrót kryptograficzny dokumentacji producenta ...(177)

49.4.

Skrót kryptograficzny dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów: ...(178)

49.6.

Ważona wartość masy użytecznej ... t(179)

49.7.

Grupa pojazdów ...(182)

49.9.

Objętość ładunku ... m3(181)

49.10.

Przeznaczenie objętościowe: tak/nie(4) (176)

49.11.

Wskaźniki efektywności: ... (180)

49.11.1.

Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach: ...

49.11.2.

Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach: ...

49.11.3.

Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr: ...”;

4)

w CZĘŚCI I, CZĘŚCI 2 KATEGORIE POJAZDÓW O3 i O4 (pojazdy kompletne i skompletowane) dodatku do załącznika VIII po pkt 45.1 dodaje się następujące punkty:

Efektywność środowiskowa

49.1.

Skrót kryptograficzny dokumentacji producenta ...(177)

49.4.

Skrót kryptograficzny dokumentacji informacyjnej przeznaczonej dla klientów: ...(178)

49.6.

Ważona wartość masy użytecznej ... t(179)

49.7.

Grupa pojazdów ...(182)

49.9.

Objętość ładunku ... m3(181)

49.10.

Przeznaczenie objętościowe: tak/nie(4) (176)

49.11.

Wskaźniki efektywności: ... (180)

49.11.1.

Wskaźnik efektywności – bazujący na kilometrach: ...

49.11.2.

Wskaźnik efektywności – bazujący na tonokilometrach: ...

49.11.3.

Wskaźnik efektywności – bazujący na metrach sześciennych na kilometr: ...”.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1362 z dnia 1 sierpnia 2022 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 w odniesieniu do parametrów przyczep do pojazdów ciężarowych w zakresie ich wpływu na emisję CO2, zużycie paliwa, zużycie energii i bezemisyjny zasięg pojazdów silnikowych oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/683 (Dz.U. L 205 z 5.8.2022, s. 145).”;”


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/207


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2022/1363

z dnia 3 sierpnia 2022 r.

zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości 2,4-D, azoksystrobiny, cyhalofopu butylowego, cymoksanilu, fenheksamidu, flazasulfuronu, florasulamu, fluroksypyru, iprowalikarbu i siltiofamu w określonych produktach oraz na ich powierzchni

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a) oraz art. 49 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) 2,4-D, azoksystrobiny, cyhalofopu butylowego, cymoksanilu, fenheksamidu, flazasulfuronu, florasulamu, fluroksypyru, iprowalikarbu i siltiofamu zostały określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005.

(2)

Podczas przeglądu tych NDP zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził, że pewne informacje dotyczące niektórych produktów są niedostępne. Dostępne informacje były wystarczające, aby Urząd zaproponował NDP, które są bezpieczne dla konsumentów, a w załączniku II do wspomnianego rozporządzenia wskazano luki w danych wraz z określeniem terminu, w którym należało przedłożyć Urzędowi brakujące informacje uzasadniające proponowane NDP.

(3)

W przypadku 2,4-D wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące metod analitycznych w odniesieniu do migdałów, orzechów brazylijskich, orzechów nerkowca, orzechów kokosowych, orzechów laskowych/orzechów leszczyny pospolitej, orzechów makadamiowych/orzechów makadamii trójlistnej, orzechów pekan, orzeszków piniowych, orzeszków pistacjowych, orzechów włoskich i innych orzechów z drzew orzechowych, a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (2). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. W przypadku gryki zwyczajnej i pozostałych zbóż rzekomych takie informacje dotyczące badań pozostałości nie zostały jednak przedłożone, a Urząd stwierdził, że luki w danych nie zostały w związku z tym w wystarczającym stopniu uzupełnione i że osoby zarządzające ryzykiem mogą rozważyć zastąpienie tych NDP granicą oznaczalności (3). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 należy utrzymać na poziomie granicy oznaczalności oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji.

(4)

W przypadku azoksystrobiny wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące badań pozostałości w odniesieniu do roszpunki warzywnej, endywii o liściach szerokich, rzeżuchy i innych kiełków i pędów, rokietty siewnej/rukoli, gorczycy sarepskiej i warzyw o młodych/drobnych liściach (w tym gatunków warzyw kapustnych). Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (4) i w oparciu o nowe informacje zaproponował obniżenie NDP dla tych produktów. W związku z tym należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP dla tych produktów na poziomie określonym przez Urząd oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. Wraz z danymi potwierdzającymi na podstawie art. 6 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioskodawca złożył również wniosek o zmianę obecnych NDP azoksystrobiny w sałatach, a Urząd zalecił4 obniżenie NDP dla tego produktu. NDP dla sałat należy zatem ustalić na poziomie określonym przez Urząd. Podczas przeglądu zgodnie z art. 12 Urząd stwierdził luki w danych dotyczących profilu toksykologicznego metabolitów L1, L4 i L9 w odniesieniu do świń (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), bydła (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), owiec (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), kóz (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), drobiu (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), mleka (bydła, owiec, kóz, koni) oraz jaj ptasich. Takie informacje nie zostały przedłożone przez wnioskodawcę4. Urząd stwierdził4, że metabolity te nie występują na mięśniach, ale wnioskodawca nie przedstawił pełnej charakterystyki ich profilu toksykologicznego, więc osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę, biorąc pod uwagę, że obowiązujące NDP dotyczące tych produktów odzwierciedlają kodeksowe najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (CXL). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz wymóg przedkładania dodatkowych informacji określony w tym załączniku.

(5)

W przypadku cyhalofopu butylowego wnioskodawca przedłożył informacje dotyczące metod analitycznych w odniesieniu do ryżu, a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (5). W związku z tym w odniesieniu do tego produktu należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji.

(6)

W przypadku cymoksanilu wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące badań pozostałości w odniesieniu do winogron stołowych, winogron do produkcji wina, sałat i szpinaku. Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (6) i zaproponował utrzymanie lub obniżenie NDP dotyczące tych produktów. W związku z tym należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP dla tych produktów na poziomie określonym przez Urząd oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. Urząd stwierdził6, że luki w danych dotyczących metod analitycznych w odniesieniu do naparów ziołowych i chmielu oraz stabilności przy przechowywaniu w odniesieniu do nasion roślin strączkowych, naparów ziołowych i chmielu nie zostały uzupełnione oraz że NDP dla tych produktów należy utrzymać na poziomie granicy oznaczalności. W związku z tym należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP dla tych produktów na poziomie określonym przez Urząd oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji.

(7)

W przypadku fenheksamidu takie informacje dotyczące badań pozostałości i parametrów dobrej praktyki rolniczej w odniesieniu do owoców kiwi (zielonych, czerwonych, żółtych) nie zostały przedłożone. Urząd stwierdził jednak, że wymagane informacje nie są już konieczne (7), ponieważ ocenę przeprowadzono na podstawie starszych wymogów dotyczących danych, dlatego dalsze badania pozostałości i informacje na temat dobrych praktyk rolniczych nie są już wymagane. W związku z tym w odniesieniu do tego produktu należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji.

(8)

W przypadku flazasulfuronu wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące stabilności przy przechowywaniu w odniesieniu do oliwek stołowych i oliwek do produkcji oliwy, a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (8). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji.

(9)

W przypadku florasulamu wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące metod analitycznych w odniesieniu do bydła (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), owiec (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), kóz (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych) oraz mleka (bydła, owiec, kóz, koni), a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (9). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji.

(10)

W przypadku fluroksypyru wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące metod analitycznych, stabilności przy przechowywaniu, okresu karencji przed zbiorami oraz badań pozostałości w odniesieniu do jabłek i cebuli. Wnioskodawca przedłożył również dodatkowe informacje na temat metody analitycznej zastosowanej w badaniach pozostałości w odniesieniu do tymianku. Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (10) , (11). W związku z tym należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP dla tych produktów na poziomie określonym przez Urząd oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji. Urząd stwierdził, że uzupełniono luki w danych dotyczących metody analitycznej w odniesieniu do czosnku i szalotki, jednak nie zrobiono tego w odniesieniu do porów, zbóż, naparów ziołowych z kwiatów oraz trzciny cukrowej, konieczne jest więc przeprowadzenie dalszej analizy przez osoby zarządzające ryzykiem. Urząd stwierdził również, że luki w danych dotyczących stabilności przy przechowywaniu i metabolizmu w odniesieniu do świń (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), bydła (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), owiec (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych), kóz (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek, podrobów jadalnych) oraz mleka (bydła, owiec, kóz, koni) zostały jedynie częściowo uzupełnione i że konieczne jest przeprowadzenie dalszej analizy przez osoby zarządzające ryzykiem. W sprawozdaniu z przeglądu końcowego (12) dotyczącego tej substancji stwierdzono, że dostępne dane są wystarczające do uzupełnienia tych luk w danych. W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji.

(11)

W przypadku iprowalikarbu nie przedłożono takich informacji dotyczących metabolizmu upraw w odniesieniu do sałat, endywii o liściach szerokich oraz rokietty siewnej/rukoli, a Urząd stwierdził, że wcześniej zidentyfikowane luki w danych nie zostały więc uzupełnione (13) i że osoby zarządzające ryzykiem mogą rozważyć zastąpienie tych NDP granicą oznaczalności. W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 NDP na poziomie określonej granicy oznaczalności oraz skreślić z tego załącznika wymóg przedkładania dodatkowych informacji.

(12)

W przypadku siltiofamu wnioskodawca przedłożył takie informacje dotyczące metod analitycznych w odniesieniu do jęczmienia, ryżu i pszenicy, a Urząd stwierdził, że luki w danych zostały uzupełnione w wystarczającym stopniu (14). W związku z tym w odniesieniu do tych produktów należy utrzymać obecne NDP określone w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz skreślić z tego załącznika wymogi przedkładania dodatkowych informacji.

(13)

Komisja skonsultowała się z laboratoriami referencyjnymi Unii Europejskiej w związku z potrzebą dostosowania niektórych granic oznaczalności. Laboratoria te stwierdziły, że w przypadku niektórych produktów rozwój techniczny umożliwia ustalenie niższych granic oznaczalności.

(14)

Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu przeprowadzono konsultacje na temat nowych NDP z partnerami handlowymi Unii, a ich uwagi zostały uwzględnione.

(15)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005.

(16)

Aby umożliwić normalny obrót produktami, ich przetwarzanie i konsumpcję, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć środek przejściowy dla produktów, które zostały wyprodukowane przed zmianą NDP i w przypadku których informacje wskazują, że utrzymany jest wysoki poziom ochrony konsumentów.

(17)

Należy przewidzieć odpowiednio długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić państwom członkowskim, państwom trzecim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP.

(18)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Rozporządzenie (WE) nr 396/2005 w brzmieniu przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem stosuje się nadal w odniesieniu do produktów, które zostały wyprodukowane w Unii lub przywiezione do Unii przed dniem 25 lutego 2023 r.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 25 lutego 2023 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 sierpnia 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.

(2)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 2,4-D” (Wnioski z weryfikacji dotyczącej oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy dla substancji czynnej 2,4-D), EFSA Journal 2014; 12(9):3812.

(3)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Lack of confirmatory data following Article 12 MRL reviews for 2,4-D, fenhexamid and iprovalicarb” (Brak danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP 2,4-D, fenheksamidu i iprowalikarbu zgodnie z art. 12). Dziennik EFSA 2021; 19(10):6910.

(4)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review and modification of the existing maximum residue levels for azoxystrobin” (Ocena danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP i zmiana dotychczasowych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości azoksystrobiny). Dziennik EFSA 2020; 18(8):6231.

(5)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance cyhalofop (variant evaluated cyhalofop-butyl)” (Wnioski z weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej cyhalofopu (oceniany wariant: cyhalofop butylowy). Dziennik EFSA 2015; 13(1):3943.

(6)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Evaluation of confirmatory data following the Article 12 review for cymoxanil” (Ocena danych potwierdzających w świetle przeglądu zgodnie z art. 12 w odniesieniu do cymoksanilu). Dziennik EFSA 2019; 17(10):5823.

(7)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Lack of confirmatory data following Article 12 MRL reviews for 2,4-D, fenhexamid and iprovalicarb” (Brak danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP 2,4-D, fenheksamidu i iprowalikarbu zgodnie z art. 12). Dziennik EFSA 2021; 19(10):6910.

(8)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance flazasulfuron” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej flazasulfuron). Dziennik EFSA 2016; 14(8):4575.

(9)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance florasulam” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej florasulam). Dziennik EFSA 2015; 13(1):3984.

(10)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Evaluation of confirmatory data following the Article 12 review for fluroxypyr” (Ocena danych potwierdzających w świetle przeglądu zgodnie z art. 12 w odniesieniu do fluroksypyru). Dziennik EFSA 2019; 17(9):5816.

(11)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Modification of the existing maximum residue levels for fluroxypyr in chives, celery leaves, parsley, thyme and basil and edible flowers”. (Zmiana obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości fluroksypyru w szczypiorku, liściach selera, pietruszce, tymianku i bazylii oraz kwiatach jadalnych). Dziennik EFSA 2020; 18(10):6273.

(12)  SANCO/11019/2011 rev.5, „Final Review report for the active substance fluroxypyr finalised in the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health at its meeting on 17 June 2011 in view of the approval of fluroxypyr as active substance in accordance with Regulation (EC) No 1107/2009” (Sprawozdanie końcowe z przeglądu dotyczącego substancji czynnej fluroksypyr, sfinalizowane przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt na posiedzeniu w dniu 17 czerwca 2011 r. w celu zatwierdzenia fluroksypyru jako substancji czynnej zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1107/2009), 23 marca 2017 r., https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/active-substances/?event=as.details&as_id=734.

(13)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Lack of confirmatory data following Article 12 MRL reviews for 2,4-D, fenhexamid and iprovalicarb” (Brak danych potwierdzających w świetle przeglądu NDP 2,4-D, fenheksamidu i iprowalikarbu zgodnie z art. 12). Dziennik EFSA 2021; 19(10):6910.

(14)  Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance silthiofam” (Wnioski z wzajemnej weryfikacji oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy, dotyczącej substancji czynnej siltiofam). Dziennik EFSA 2016; 14(8):4574.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 kolumny dotyczące 2,4-D, azoksystrobiny, cyhalofopu butylowego, cymoksanilu, fenheksamidu, flazasulfuronu, florasulamu, fluroksypyru, iprowalikarbu i siltiofamu otrzymują brzmienie:

Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)

Numer kodu

Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) (1)

2,4-D (suma 2,4-D, jego soli, estrów i koniugatów, wyrażona jako 2,4-D)

Azoksystrobina

Cyhalofop butylowy

Cymoksanil

Fenheksamid (F)

Flazasulfuron

Florasulam

Fluroksypyr (suma fluroksypyru, jego soli, jego estrów i ich koniugatów, wyrażona jako fluroksypyr) (R)

Iprowalikarb

Siltiofam

0100000

OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0110000

Owoce cytrusowe

1

15

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0110010

Grejpfruty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110020

Pomarańcze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110030

Cytryny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110040

Limy/limonki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110050

Mandarynki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0110990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0120000

Orzechy z drzew orzechowych

0,2

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,02  (*1)

0120010

Migdały

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120020

Orzechy brazylijskie

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120030

Orzechy nerkowca

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120040

Kasztany jadalne

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120050

Orzechy kokosowe

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120060

Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120070

Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120080

Orzechy pekan

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120090

Orzeszki piniowe

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120100

Orzeszki pistacjowe

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0120110

Orzechy włoskie

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0120990

Pozostałe (2)

 

0,01

 

 

 

 

 

 

 

 

0130000

Owoce ziarnkowe

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0130010

Jabłka

 

 

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0130020

Gruszki

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0130030

Pigwy

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0130040

Owoce nieszpułki zwyczajnej

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0130050

Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0130990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0140000

Owoce pestkowe

0,05  (*1)

2

0,02  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0140010

Morele

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

0140020

Czereśnie

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

0140030

Brzoskwinie

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

0140040

Śliwki

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

0140990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0150000

Owoce jagodowe i drobne owoce

0,1

 

0,02  (*1)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0151000

a)

winogrona

 

3

 

0,05

15

 

 

 

2

 

0151010

Winogrona stołowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0151020

Winogrona do produkcji wina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0152000

b)

truskawki

 

10

 

0,01  (*1)

10

 

 

 

0,01  (*1)

 

0153000

c)

owoce leśne

 

5

 

0,01  (*1)

15

 

 

 

0,01  (*1)

 

0153010

Jeżyny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0153020

Jeżyny popielice

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0153030

Maliny (czerwone i żółte)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0153990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0154000

d)

pozostałe drobne owoce i jagody

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0154010

Borówki amerykańskie

 

5

 

 

20

 

 

 

 

 

0154020

Żurawiny

 

0,5

 

 

20

 

 

 

 

 

0154030

Porzeczki (czarne, czerwone i białe)

 

5

 

 

20

 

 

 

 

 

0154040

Agrest (zielony, czerwony i żółty)

 

5

 

 

20

 

 

 

 

 

0154050

Róża dzika

 

5

 

 

5

 

 

 

 

 

0154060

Morwy (czarne i białe)

 

5

 

 

5

 

 

 

 

 

0154070

Głóg włoski

 

5

 

 

15

 

 

 

 

 

0154080

Bez czarny

 

5

 

 

5

 

 

 

 

 

0154990

Pozostałe (2)

 

5

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0160000

Owoce różne z

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0161000

a)

jadalną skórką

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0161010

Daktyle

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161020

Figi

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161030

Oliwki stołowe

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161040

Kumkwat

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161050

Karambola

 

0,1

 

 

 

 

 

 

 

 

0161060

Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161070

Czapetka kuminowa

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0161990

Pozostałe (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0162000

b)

niejadalną skórką, małe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0162010

Kiwi (zielone, czerwone, żółte)

 

0,01  (*1)

 

 

15

 

 

 

 

 

0162020

Liczi chińskie/Śliwka chińska

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162030

Marakuja/Męczennica jadalna

 

4

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162040

Owoc opuncji figowej/Figa indyjska

 

0,3

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162050

Caimito

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162060

Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0162990

Pozostałe (2)

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0163000

c)

niejadalną skórką, duże

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0163010

Awokado

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163020

Banany

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

0163030

Mango

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

0163040

Papaja

 

0,3

 

 

 

 

 

 

 

 

0163050

Granaty/Jabłka granatu

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163060

Czerymoja

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163070

Gujawa/Gruszla

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163080

Ananasy

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163090

Owoce chlebowca

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163100

Owoce duriana właściwego

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163110

Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0163990

Pozostałe (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0200000

WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0210000

Warzywa korzeniowe i bulwiaste

 

 

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0211000

a)

ziemniaki

0,2

7

 

 

 

 

 

 

 

 

0212000

b)

tropikalne warzywa korzeniowe i bulwiaste

0,05  (*1)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0212010

Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0212020

Kartofel słodki/Batat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0212030

Pochrzyn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0212040

Maranta trzcinowata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0212990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0213000

c)

pozostałe warzywa korzeniowe i bulwiaste oprócz buraka cukrowego

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0213010

Buraki

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213020

Marchew

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213030

Seler zwyczajny

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213040

Chrzan pospolity

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213050

Słonecznik bulwiasty

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213060

Pasternak

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213070

Korzeń pietruszki zwyczajnej

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213080

Rzodkiew zwyczajna

 

1,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0213090

Kozibród porolistny/Salsefia

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213100

Brukiew/Karpiel

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213110

Rzepa biała/Rzepa jadalna

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0213990

Pozostałe (2)

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

0220000

Warzywa cebulowe

0,05  (*1)

10

0,02  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0220010

Czosnek

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

0220020

Cebula

 

 

 

 

0,8

 

 

0,05  (*1)

0,1

 

0220030

Szalotka

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

0220040

Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0220990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0230000

Warzywa owocowe

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0231000

a)

SolanaceaeMalvaceae

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0231010

Pomidory

 

 

 

0,4

2

 

 

 

0,7

 

0231020

Papryka roczna

 

 

 

0,01  (*1)

3

 

 

 

0,01  (*1)

 

0231030

Oberżyny/Bakłażany

 

 

 

0,3

2

 

 

 

0,01  (*1)

 

0231040

Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

0231990

Pozostałe (2)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

0232000

b)

dyniowate z jadalną skórką

 

1

 

0,08

1

 

 

 

0,1

 

0232010

Ogórki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0232020

Korniszony

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0232030

Cukinie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0232990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0233000

c)

dyniowate z niejadalną skórką

 

1

 

0,4

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0233010

Melony

 

 

 

 

 

 

 

 

0,2

 

0233020

Dynie olbrzymie

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0233030

Arbuzy

 

 

 

 

 

 

 

 

0,2

 

0233990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

0234000

d)

kukurydza cukrowa

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

0239000

e)

pozostałe warzywa owocowe

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

0240000

Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach)

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0241000

a)

kapustne kwitnące

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

0241010

Brokuły

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0241020

Kalafiory

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0241990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0242000

b)

kapustne głowiaste

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

0242010

Brukselka/Kapusta brukselska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0242020

Kapusta głowiasta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0242990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0243000

c)

kapustne liściowe

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

0243010

Kapusta pekińska/Kapusta petsai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0243020

Jarmuż

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0243990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0244000

d)

kalarepa

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

0250000

Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0251000

a)

sałaty i warzywa sałatowe

0,05  (*1)

10

0,02  (*1)

 

50

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0251010

Roszpunka warzywna

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251020

Sałaty

 

 

 

0,03

 

 

 

 

 

 

0251030

Endywia o liściach szerokich

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251040

Rzeżucha i inne kiełki i pędy

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251050

Gorczycznik wiosenny

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251060

Rokietta siewna/rukola

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251070

Gorczyca sarepska

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251080

Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0251990

Pozostałe (2)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0252000

b)

szpinak i podobne liście

0,05  (*1)

15

0,02  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0252010

Szpinak

 

 

 

0,9

 

 

 

 

 

 

0252020

Portulaka pospolita

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0252030

Boćwina

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0252990

Pozostałe (2)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

0253000

c)

liście winorośli lub podobne gatunki

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0254000

d)

rukiew wodna

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0255000

e)

cykoria warzywna/cykoria liściasta/cykoria brukselska

0,05  (*1)

0,3

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0256000

f)

zioła, kwiaty jadalne

0,1  (*1)

70

0,05  (*1)

0,02  (*1)

50

0,02  (*1)

0,02  (*1)

 

0,02  (*1)

0,02  (*1)

0256010

Trybula

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256020

Szczypiorek

 

 

 

 

 

 

 

0,5

 

 

0256030

Liście selera

 

 

 

 

 

 

 

0,3

 

 

0256040

Pietruszka – nać

 

 

 

 

 

 

 

0,3

 

 

0256050

Szałwia lekarska

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256060

Rozmaryn lekarski

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256070

Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

0256080

Bazylia pospolita i kwiaty jadalne

 

 

 

 

 

 

 

0,3

 

 

0256090

Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256100

Estragon

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0256990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

0,02  (*1)

 

 

0260000

Warzywa strączkowe

0,05  (*1)

3

0,02  (*1)

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0260010

Fasola (w strąkach)

 

 

 

0,05  (*1)

15

 

 

 

 

 

0260020

Fasola (bez strąków)

 

 

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0260030

Groch (w strąkach)

 

 

 

0,15

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0260040

Groch (bez strąków)

 

 

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0260050

Soczewica

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0260990

Pozostałe (2)

 

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0270000

Warzywa łodygowe

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0270010

Szparagi

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270020

Karczochy hiszpańskie

 

15

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270030

Seler

 

15

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270040

Fenkuł włoski/Koper włoski

 

10

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270050

Karczochy zwyczajne

 

5

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270060

Pory

 

10

 

0,02

 

 

 

0,3

 

 

0270070

Rabarbar

 

0,6

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270080

Pędy bambusa

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270090

Rdzenie palmowe

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0270990

Pozostałe (2)

 

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0280000

Grzyby, mchy i porosty

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0280010

Grzyby uprawne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0280020

Grzyby dzikie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0280990

Mchy i porosty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0290000

Algi i organizmy prokariotyczne

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0300000

JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH

0,05  (*1)

0,15

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0300010

Fasola

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0300020

Soczewica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0300030

Groch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0300040

Łubin biały

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0300990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0400000

NASIONA I OWOCE OLEISTE

0,05  (*1)

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,02  (*1)

0,02  (*1)

0401000

Nasiona oleiste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0401010

Siemię lniane

 

0,4

 

 

 

 

 

 

 

 

0401020

Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe

 

0,2

 

 

 

 

 

 

 

 

0401030

Nasiona maku

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401040

Ziarna sezamu

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0401050

Ziarna słonecznika

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401060

Ziarna rzepaku

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401070

Ziarna soi zwyczajnej

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401080

Nasiona gorczycy

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401090

Nasiona bawełny

 

0,7

 

 

 

 

 

 

 

 

0401100

Nasiona dyni

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0401110

Nasiona krokoszu barwierskiego

 

0,4

 

 

 

 

 

 

 

 

0401120

Nasiona ogórecznika lekarskiego

 

0,4

 

 

 

 

 

 

 

 

0401130

Nasiona lnicznika siewnego

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

0401140

Nasiona konopi siewnych

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0401150

Rącznik pospolity

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0401990

Pozostałe (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0402000

Owoce oleiste

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0402010

Oliwki do produkcji oliwy

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0402020

Nasiona palm olejowych

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0402030

Owoce palm olejowych

 

0,03

 

 

 

 

 

 

 

 

0402040

Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0402990

Pozostałe (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

 

 

 

0500000

ZBOŻA

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0500010

Jęczmień

0,05  (*1)

1,5

 

 

 

 

 

0,1

 

 

0500020

Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0500030

Kukurydza

0,05  (*1)

0,02

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0500040

Proso zwyczajne

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0500050

Owies zwyczajny

0,05  (*1)

1,5

 

 

 

 

 

0,1

 

 

0500060

Ryż siewny

0,1

5

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0500070

Żyto zwyczajne

2

0,5

 

 

 

 

 

0,1

 

 

0500080

Sorgo japońskie

0,05  (*1)

10

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0500090

Pszenica zwyczajna

2

0,5

 

 

 

 

 

0,1

 

 

0500990

Pozostałe (2)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0600000

HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY

0,1  (*1)

 

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

 

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0610000

Herbaty

 

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0620000

Ziarna kawy

 

0,03

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0630000

Napary ziołowe z

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631000

a)

kwiatów

 

60

 

 

 

 

 

2

 

 

0631010

Rumian szlachetny/Rumianek rzymski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631020

Ketmia szczawiowa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631030

Róża

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631040

Jaśmin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631050

Lipa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0631990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632000

b)

liści i ziół

 

60

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0632010

Truskawka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632020

Aspalat prosty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632030

Ostrokrzew paragwajski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0632990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0633000

c)

korzeni

 

0,3

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0633010

Kozłek lekarski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0633020

Żeń-szeń

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0633990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0639000

d)

wszelkich pozostałych części rośliny

 

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0640000

Ziarna kakaowe

 

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0650000

Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański

 

0,05  (*1)

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0700000

CHMIEL

0,1  (*1)

30

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0800000

PRZYPRAWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810000

Przyprawy nasienne

0,1  (*1)

0,3

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0810010

Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810020

Kminek czarny/Czarny kmin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810030

Seler

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810040

Kolendra siewna

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810050

Kmin rzymski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810060

Koper ogrodowy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810070

Koper włoski/Fenkuł włoski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810080

Kozieradka pospolita

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810090

Gałka muszkatołowa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0810990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820000

Przyprawy owocowe

0,1  (*1)

0,3

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0820010

Ziele angielskie/pieprz angielski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820020

Pieprz syczuański

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820030

Kminek zwyczajny

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820040

Kardamon malabarski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820050

Jagody jałowca

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820060

Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820070

Wanilia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820080

Tamarynd

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0820990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0830000

Przyprawy korowe

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0830010

Cynamon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0830990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840000

Przyprawy korzeniowe lub kłączowe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840010

Lukrecja

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0840020

Imbir lekarski (10)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840030

Kurkuma

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0840040

Chrzan pospolity (11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0840990

Pozostałe (2)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0850000

Przyprawy pączkowe

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0850010

Goździki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0850020

Kapary

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0850990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0860000

Przyprawy ze słupków kwiatowych

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0860010

Szafran

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0860990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0870000

Przyprawy z osnówki nasiona

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,1  (*1)

0,1  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0870010

Kwiat muszkatołowy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0870990

Pozostałe (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0900000

ROŚLINY CUKRODAJNE

0,05  (*1)

 

0,02  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0900010

Korzenie buraka cukrowego

 

5

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0900020

Trzcina cukrowa

 

0,05

 

 

 

 

 

0,05  (*1)

 

 

0900030

Cykoria podróżnik, korzenie

 

0,09

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

0900990

Pozostałe (2)

 

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1000000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO - ZWIERZĘTA LĄDOWE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1010000

Towary z

 

 

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

 

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1011000

a)

świń

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1011010

Mięśnie

0,2

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1011020

Tłuszcz

0,2

0,05 (+)

 

 

 

 

 

0,04

 

 

1011030

Wątroba

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,04

 

 

1011040

Nerka

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1011050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1011990

Pozostałe (2)

5

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1012000

b)

bydła

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1012010

Mięśnie

0,2

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1012020

Tłuszcz

0,2

0,05 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1012030

Wątroba

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1012040

Nerka

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1012050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1012990

Pozostałe (2)

5

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1013000

c)

owiec

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1013010

Mięśnie

0,2

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1013020

Tłuszcz

0,2

0,05 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1013030

Wątroba

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1013040

Nerka

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1013050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1013990

Pozostałe (2)

5

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1014000

d)

kóz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1014010

Mięśnie

0,2

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1014020

Tłuszcz

0,2

0,05 (+)

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1014030

Wątroba

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1014040

Nerka

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1014050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

5

0,07 (+)

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1014990

Pozostałe (2)

5

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1015000

e)

koniowatych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1015010

Mięśnie

0,2

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1015020

Tłuszcz

0,2

0,05

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1015030

Wątroba

5

0,07

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1015040

Nerka

5

0,07

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1015050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

5

0,07

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1015990

Pozostałe (2)

5

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1016000

f)

drobiu

0,05  (*1)

0,01  (*1)(+)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1016010

Mięśnie

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016020

Tłuszcz

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016030

Wątroba

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016040

Nerka

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1016990

Pozostałe (2)

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1017000

g)

pozostałych zwierząt lądowych utrzymywanych w warunkach fermowych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1017010

Mięśnie

0,2

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1017020

Tłuszcz

0,2

0,05

 

 

 

 

 

0,06

 

 

1017030

Wątroba

5

0,07

 

 

 

 

 

0,07

 

 

1017040

Nerka

5

0,07

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1017050

Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

5

0,07

 

 

 

 

 

0,3

 

 

1017990

Pozostałe (2)

5

0,01  (*1)

 

 

 

 

 

0,01  (*1)

 

 

1020000

Mleko

0,01  (*1)

0,01  (*1)(+)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,06

0,01  (*1)

0,01  (*1)

1020010

Bydło

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1020020

Owce

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1020030

Kozy

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1020040

Konie

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1020990

Pozostałe (2)

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030000

Jaja ptasie

0,01  (*1)

0,01  (*1)(+)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1030010

Kury

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030020

Kaczki

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030030

Gęsi

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030040

Przepiórki

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1030990

Pozostałe (2)

 

(+)

 

 

 

 

 

 

 

 

1040000

Miód i pozostałe produkty pszczele (7)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

0,05  (*1)

1050000

Płazy i gady

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1060000

Bezkręgowe zwierzęta lądowe

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1070000

Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,01  (*1)

0,05  (*1)

0,01  (*1)

1100000

PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – RYBY, PRODUKTY RYBNE I POZOSTAŁE MORSKIE I SŁODKOWODNE PRODUKTY SPOŻYWCZE (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1200000

PRODUKTY LUB CZĘŚCI PRODUKTÓW UŻYWANE WYŁĄCZNIE DO PRODUKCJI PASZ (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1300000

PRZETWORZONE PRODUKTY SPOŻYWCZE (9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(**)

Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część B.

(F) = Rozpuszczalny w tłuszczach

Azoksystrobina

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące toksyczności metabolitów są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeżeli zostaną one przedłożone do dnia 5 sierpnia 2024 r., lub – jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie – uwzględni ich brak.

1011000 a) świń

1011010 Mięśnie

1011020 Tłuszcz

1011030 Wątroba

1011040 Nerka

1011050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1011990 Pozostałe (2)

1012000 b) bydła

1012010 Mięśnie

1012020 Tłuszcz

1012030 Wątroba

1012040 Nerka

1012050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1012990 Pozostałe (2)

1013000 c) owiec

1013010 Mięśnie

1013020 Tłuszcz

1013030 Wątroba

1013040 Nerka

1013050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1013990 Pozostałe (2)

1014000 d) kóz

1014010 Mięśnie

1014020 Tłuszcz

1014030 Wątroba

1014040 Nerka

1014050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1014990 Pozostałe (2)

1016000 f) drobiu

1016010 Mięśnie

1016020 Tłuszcz

1016030 Wątroba

1016040 Nerka

1016050 Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki)

1016990 Pozostałe (2)

1020000 Mleko

1020010 Bydło

1020020 Owce

1020030 Kozy

1020040 Konie

1020990 Pozostałe (2)

1030000 Jaja ptasie

1030010 Kury

1030020 Kaczki

1030030 Gęsi

1030040 Przepiórki

1030990 Pozostałe (2)

Fluroksypyr (suma fluroksypyru, jego soli, jego estrów i ich koniugatów, wyrażona jako fluroksypyr) (R)

(R) = Definicja pozostałości różni się dla następujących kombinacji pestycydu-numeru kodu:

Fluroksypyr – kod 1000000 z wyjątkiem 1040000: Fluroksypyr (suma fluroksypyru i jego soli wyrażona jako fluroksypyr)”


(*1)  Granica oznaczalności

(1)  Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/227


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2022/1364

z dnia 4 sierpnia 2022 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1881/2006 w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów cyjanowodoru w niektórych środkach spożywczych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 315/93 z dnia 8 lutego 1993 r. ustanawiające procedury Wspólnoty w odniesieniu do substancji skażających w żywności (1), w szczególności jego art. 2 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1881/2006 (2) ustanowiono najwyższe dopuszczalne poziomy niektórych zanieczyszczeń, w tym cyjanowodoru, w środkach spożywczych.

(2)

Cyjanowodór jest substancją wysoce toksyczną. Chociaż nie występuje w żywności na poziomach istotnych z toksykologicznego punktu widzenia, jest on uwalniany, gdy uzyskana z roślin żywność zawierająca glikozydy cyjanogenne jest przeżuwana lub w inny sposób trawiona, a glikozydy te wchodzą w kontakt z enzymami hydrolitycznymi. Ponieważ cyjanowodór zawsze występuje jako mieszanina nieulegającego dysocjacji kwasu i ulegających dysocjacji jonów cyjankowych, to orientacyjną wartość bezpieczeństwa dla zdrowia oblicza się dla tej mieszaniny, określanej jako „cyjanek”.

(3)

W 2019 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) przyjął aktualizację opinii naukowej dotyczącej oceny ryzyka dla zdrowia związanego z obecnością glikozydów cyjanogennych w żywności innej niż surowe pestki moreli (3). Urząd stwierdził, że ostra dawka referencyjna (ARfD) na poziomie 20 μg cyjanku/kg masy ciała nie powinna powodować ostrych szkodliwych skutków. W przypadku spożywania niektórych środków spożywczych, takich jak siemię lniane, migdały i maniok o wysokim poziomie glikozydów cyjanogennych, ARfD dla cyjanku może zostać przekroczony. Należy zatem ustalić najwyższe dopuszczalne poziomy cyjanowodoru, w tym cyjanowodoru związanego w glikozydach cyjanogennych, dla tych środków spożywczych. W przypadku spożywania mielonego siemienia lnianego biodostępność cyjanowodoru i poziomy narażenia ludzi na niego są wyższe niż w przypadku spożywania całego siemienia lnianego lub jego obróbki cieplnej. Należy zatem ustanowić surowsze poziomy dla całego siemienia lnianego, które może być mielone przez konsumenta przed spożyciem oraz dla mielonego siemienia lnianego wprowadzanego do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego, gdy ma być ono spożywane na surowo.

(4)

Należy zatem ustalić najwyższe dopuszczalne poziomy cyjanowodoru w niektórych środkach spożywczych w celu zapewnienia wysokiego poziomu ochrony zdrowia ludzkiego.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1881/2006.

(6)

Aby umożliwić podmiotom gospodarczym przygotowanie się do nowych przepisów wprowadzonych niniejszym rozporządzeniem, należy ustanowić rozsądny termin rozpoczęcia stosowania nowych najwyższych dopuszczalnych poziomów. Należy również przewidzieć okres przejściowy w odniesieniu do środków spożywczych wprowadzonych zgodnie z prawem do obrotu przed datą rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia (WE) nr 1881/2006 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Środki spożywcze wymienione w załączniku, które zostały zgodnie z prawem wprowadzone do obrotu przed dniem 1 stycznia 2023 r., mogą pozostać w obrocie do upływu ich daty minimalnej trwałości lub terminu ich przydatności do spożycia.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2023 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 37 z 13.2.1993, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1881/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustalające najwyższe dopuszczalne poziomy niektórych zanieczyszczeń w środkach spożywczych (Dz.U. L 364 z 20.12.2006, s. 5).

(3)  Opinia naukowa „Evaluation of the health risks related to the presence of cyanogenic glycosides in foods other than raw apricot kernels” (Ocena ryzyka dla zdrowia związanego z obecnością glikozydów cyjanogennych w żywności innej niż surowe pestki moreli), Dziennik EFSA, tom 17, nr 4, Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, 2019, s. 78; https://doi.org/10.2903/j.efsa.2019.5662.


ZAŁĄCZNIK

W sekcji 8 załącznika do rozporządzenia (WE) nr 1881/2006 pozycja 8.3 otrzymuje brzmienie:

Środki spożywcze (1)

Najwyższe dopuszczalne poziomy (mg/kg)

„8.3

Cyjanowodór, w tym cyjanowodór w postaci związanej w glikozydach cyjanogennych

 

8.3.1

Nieprzetworzone całe (60), mielone, rozdrobnione, łupane, siekane siemię lniane, z wyjątkiem środków spożywczych wymienionych w pkt 8.3.2 (54)

250

8.3.2

Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane siemię lniane wprowadzane do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego (54) (55)  (*1)

150

8.3.3

Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane migdały wprowadzane do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego (54) (55)  (*1)

35

8.3.4

Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane pestki moreli wprowadzane do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego (54) (55)

20

8.3.5

Korzeń manioku (świeży, obrany)

50

8.3.6

Mączka z manioku (tapioka)

10


(*1)  Najwyższy dopuszczalny poziom nie ma zastosowania do nieprzetworzonego całego, mielonego, rozdrobnionego, łupanego, siekanego siemienia lnianego i nieprzetworzonych całych, mielonych, rozdrobnionych, łupanych, siekanych migdałów gorzkich wprowadzanych do obrotu z przeznaczeniem dla konsumenta końcowego w małych ilościach, jeżeli w głównym polu widzenia etykiety umieszczono ostrzeżenie: »Stosować tylko do gotowania i pieczenia. Nie spożywać na surowo!« (przy użyciu czcionki określonej w art. 13 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 z dnia 25 października 2011 r. w sprawie przekazywania konsumentom informacji na temat żywności (Dz.U. L 304 z 22.11.2011, s. 18)). Nieprzetworzone całe, mielone, rozdrobnione, łupane, siekane siemię lniane z komunikatem ostrzegawczym musi spełniać wymogi dotyczące najwyższego dopuszczalnego poziomu przewidzianego w pkt 8.3.1.”.


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/230


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1365

z dnia 4 sierpnia 2022 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/2470 w odniesieniu do warunków stosowania nowej żywności olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie nowej żywności, zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1852/2001 (1), w szczególności jego art. 12,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (UE) 2015/2283 stanowi, że nowa żywność może być wprowadzana na rynek w Unii, pod warunkiem że wydano na nią zezwolenie i została ona wpisana do unijnego wykazu nowej żywności.

(2)

Na podstawie art. 8 rozporządzenia (UE) 2015/2283 w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/2470 (2) ustanowiono unijny wykaz nowej żywności.

(3)

Unijny wykaz określony w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 obejmuje olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA jako nową żywność, na którą wydano zezwolenie.

(4)

Na podstawie art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady (3) olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA został dopuszczony do obrotu jako nowa żywność do stosowania w niektórych środkach spożywczych.

(5)

Decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2015/546 (4) zmieniono warunki stosowania nowej żywności olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA. W szczególności stosowanie oleju ze Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA rozszerzono na dodatkowe środki spożywcze, a mianowicie suplementy żywnościowe w rozumieniu dyrektywy 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (5).

(6)

W dniu 8 grudnia 2021 r. przedsiębiorstwo DSM Nutritional Products („wnioskodawca”) przedłożyło Komisji, zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/2283, wniosek o zmianę warunków stosowania nowej żywności olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA. Wnioskodawca wystąpił o rozszerzenie zastosowania oleju ze Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA na analogi ryb i analogi mięsa odpowiednio na poziomie 300 mg/100 g i 300 mg/100 g, z przeznaczeniem dla ogółu populacji.

(7)

Komisja uważa, że wnioskowana aktualizacja unijnego wykazu nie ma wpływu na zdrowie ludzi i że ocena bezpieczeństwa przeprowadzana przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) zgodnie z art. 10 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/2283 nie jest konieczna. Wnioskowane rozszerzenie zastosowania spowoduje spożycie oleju ze Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA, które w połączeniu ze spożyciem w ramach obecnie dozwolonych zastosowań nowej żywności jest porównywalne ze spożyciem uznanym przez Urząd (6) za bezpieczne i wykorzystanym do wsparcia zezwolenia na rozszerzenie zastosowania oleju ze Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA na mocy decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2015/546. Należy zatem zmienić warunki stosowania nowej żywności olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA poprzez rozszerzenie jej stosowania na analogi ryb i analogi mięsa.

(8)

Informacje przedstawione we wniosku dają wystarczające podstawy do stwierdzenia, że zmiany w warunkach stosowania nowej żywności są zgodne z warunkami określonymi w art. 12 rozporządzenia (UE) 2015/2283 i powinny zostać zatwierdzone.

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 327 z 11.12.2015, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 z dnia 20 grudnia 2017 r. ustanawiające unijny wykaz nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 w sprawie nowej żywności (Dz.U. L 351 z 30.12.2017, s. 72).

(3)  Rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1997 r. dotyczące nowej żywności i nowych składników żywności (Dz.U. L 43 z 14.2.1997, s. 1).

(4)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2015/546 z dnia 31 marca 2015 r. zezwalająca na rozszerzenie zastosowania oleju z mikroalg Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA jako nowego składnika żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 90 z 2.4.2015, s. 11).

(5)  Dyrektywa 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 czerwca 2002 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do suplementów żywnościowych (Dz.U. L 183 z 12.7.2002, s. 51).

(6)  Opinia naukowa w sprawie rozszerzenia zastosowania oleju z alg Schizochytrium sp. bogatego w DHA i EPA jako nowego składnika żywności (Dziennik EFSA 2014;12(10):3843).


ZAŁĄCZNIK

W tabeli 1 (Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie) w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wpis dotyczący nowej żywności „olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA” otrzymuje brzmienie:

Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie

Warunki stosowania nowej żywności

Dodatkowe szczególne wymogi dotyczące etykietowania

Inne wymogi

Ochrona danych

„Olej ze Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA

Określona kategoria żywności

Maksymalne poziomy połączonych DHA i EPA

Nowa żywność jest oznaczana w ramach etykietowania zawierających ją środków spożywczych jako »olej z mikroalg Schizochytrium sp. bogaty w DHA i EPA«.”

 

 

Suplementy żywnościowe w rozumieniu dyrektywy 2002/46/WE przeznaczone dla osób dorosłych, z wyjątkiem kobiet w ciąży i karmiących piersią

3 000  mg/dzień

Suplementy żywnościowe w rozumieniu dyrektywy 2002/46/WE przeznaczone dla kobiet w ciąży i karmiących piersią

450 mg/dzień

Żywność specjalnego przeznaczenia medycznego w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 609/2013

Zgodnie ze szczególnymi wymogami żywieniowymi osób, dla których produkty te są przeznaczone

Środki spożywcze zastępujące całodzienną dietę, do kontroli masy ciała, w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 609/2013, i środki spożywcze zastępujące posiłek, do kontroli masy ciała

250 mg/posiłek

Napoje na bazie mleka i podobne produkty przeznaczone dla małych dzieci

200 mg/100 g

Produkty zbożowe przetworzone oraz żywność dla niemowląt i małych dzieci w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 609/2013

Żywność zaspokajająca zapotrzebowanie organizmu przy intensywnym wysiłku fizycznym, zwłaszcza sportowców

Żywność opatrzona sformułowaniami dotyczącymi nieobecności lub zmniejszonej zawartości glutenu, zgodnie z wymogami rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 828/2014

Wyroby piekarnicze (chleby, bułki i słodkie herbatniki)

Śniadaniowe przetwory zbożowe

500 mg/100 g

Tłuszcze do gotowania

360 mg/100 g

Analogi produktów mleczarskich z wyjątkiem napojów

600 mg/100 g dla sera; 200 mg/100 g dla produktów sojowych oraz imitacji przetworów mlecznych (z wyłączeniem napojów)

Przetwory mleczne z wyjątkiem napojów na bazie mleka

600 mg/100 g dla sera; 200 mg/100 g dla produktów mlecznych (w tym mleka, fromage frais i jogurtu; z wyłączeniem napojów)

Napoje bezalkoholowe (w tym zawierające analogi produktów mleczarskich i napoje na bazie mleka)

80 mg/100 g

Batoniki zbożowe/odżywcze

500 mg/100 g

Tłuszcze do smarowania i sosy

600 mg/100 g

Analogi ryb

300 mg/100 g

Analogi mięsa

300 mg/100 g


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/234


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/1366

z dnia 4 sierpnia 2022 r.

zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 71 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Afrykański pomór świń jest zakaźną chorobą wirusową występującą u świń utrzymywanych i dzikich, która może mieć poważny wpływ na odnośną populację zwierząt i rentowność hodowli, powodując zakłócenia w przemieszczaniu przesyłek tych zwierząt i pozyskanych od nich lub z nich produktów w Unii oraz w wywozie do państw trzecich.

(2)

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/605 (2) zostało przyjęte w ramach rozporządzenia (UE) 2016/429 i ustanawia na czas określony środki szczególne w zakresie zwalczania chorób w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które mają być stosowane przez państwa członkowskie wymienione w załączniku I do tego rozporządzenia (zainteresowane państwa członkowskie) na obszarach objętych ograniczeniami I, II i III wymienionych w tym załączniku.

(3)

Obszary wymienione jako obszary objęte ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 wyznaczono w oparciu o sytuację epidemiologiczną w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii. Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 został ostatnio zmieniony rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2022/1325 (3) w następstwie zmian sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby na Litwie i Polsce.

(4)

Wszelkie zmiany obszarów objętych ograniczeniami I, II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 powinny opierać się na sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń na obszarach występowania tej choroby oraz ogólnej sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w zainteresowanym państwie członkowskim, poziomie ryzyka dalszego rozprzestrzeniania się tej choroby, a także naukowych zasadach i kryteriach określania podziału geograficznego na obszary ze względu na afrykański pomór świń oraz wytycznych Unii uzgodnionych z państwami członkowskimi w ramach Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz i publicznie dostępnych na stronie internetowej Komisji (4). Zmiany takie powinny również uwzględniać normy międzynarodowe, takie jak Kodeks zdrowia zwierząt lądowych (5) Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt oraz uzasadnienia podziału na obszary przedstawione przez właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich.

(5)

Na Litwie, w Polsce i na Słowacji wystąpiły nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych.

(6)

W lipcu 2022 r. odnotowano wystąpienie jednego ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w województwie wielkopolskim w Polsce na obszarze obecnie wymienionym jako obszar objęty ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. To nowe ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznacza wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Polski, wymieniony obecnie jako obszar objęty ograniczeniami II w tym załączniku powinien obecnie zostać wymieniony w tym załączniku jako obszar objęty ograniczeniami III, a nie jako obszar objęty ograniczeniami II tego załącznika, a obecne granice obszaru objętego ograniczeniami II również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tego niedawnego ogniska.

(7)

Ponadto w lipcu 2022 r. zaobserwowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w miejscowościach Michalovce i Zwoleń na Słowacji na obszarach obecnie wymienionych jako obszary objęte ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Słowacji, wymienione obecnie jako obszary objęte ograniczeniami II w tym załączniku powinny obecnie zostać wymienione w tym załączniku jako obszary objęte ograniczeniami III, a nie jako obszary objęte ograniczeniami II tego załącznika, a obecne granice obszarów objętych ograniczeniami II również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tych niedawnych ognisk.

(8)

Wreszcie w lipcu i sierpniu 2022 r. zaobserwowano kilka ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych w okręgach tauroskim i mariampolskim na Litwie na obszarach obecnie wymienionych jako obszary objęte ograniczeniami II w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Te nowe ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Litwy, wymienione obecnie jako obszary objęte ograniczeniami II w tym załączniku powinny obecnie zostać wymienione w tym załączniku jako obszary objęte ograniczeniami III, a nie jako obszary objęte ograniczeniami II tego załącznika, a obecne granice obszarów objętych ograniczeniami II również należy ponownie określić w celu uwzględnienia tych niedawnych ognisk.

(9)

W następstwie tych niedawnych ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń utrzymywanych na Litwie, w Polsce i na Słowacji oraz biorąc pod uwagę obecną sytuację epidemiologiczną w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w Unii, podział na obszary w tych państwach członkowskich został ponownie oceniony i zaktualizowany. Ponadto ponownie oceniono i zaktualizowano również wprowadzone środki zarządzania ryzykiem. Zmiany te należy odzwierciedlić w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605.

(10)

Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby, na Litwie, w Polsce i na Słowacji należy wyznaczyć nowe obszary objęte ograniczeniami o odpowiedniej wielkości oraz uwzględnić je jako obszary objęte ograniczeniami II i III w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605. Ponieważ sytuacja w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń jest w Unii bardzo dynamiczna, przy wyznaczaniu tych nowych obszarów objętych ograniczeniami wzięto pod uwagę sytuację na otaczających je obszarach.

(11)

Ze względu na pilny charakter sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do rozprzestrzeniania się afrykańskiego pomoru świń ważne jest, aby zmiany, które mają zostać wprowadzone niniejszym rozporządzeniem wykonawczym w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605, stały się skuteczne tak szybko, jak jest to możliwe.

(12)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/605 z dnia 7 kwietnia 2021 r. ustanawiające szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 129 z 15.4.2021, s. 1).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/1325 z dnia 28 lipca 2022 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 ustanawiającego szczególne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 200 z 29.7.2022, s. 109).

(4)  Dokument roboczy SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Zasady i kryteria określania podziału geograficznego na obszary ze względu na afrykański pomór świń” (https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en).

(5)  Kodeks zdrowia zwierząt lądowych OIE, 29. wydanie, 2021. Tom I i II ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/


ZAŁĄCZNIK

Załącznik I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/605 otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK I

OBSZARY OBJĘTE OGRANICZENIAMI

CZĘŚĆ I

1.   Niemcy

Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Niemczech:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Alt Zauche-Wußwerk,

Gemeinde Byhleguhre-Byhlen,

Gemeinde Märkische Heide, mit den Gemarkungen Alt Schadow, Neu Schadow, Pretschen, Plattkow, Wittmannsdorf, Schuhlen-Wiese, Bückchen, Kuschkow, Gröditsch, Groß Leuthen, Leibchel, Glietz, Groß Leine, Dollgen, Krugau, Dürrenhofe, Biebersdorf und Klein Leine,

Gemeinde Neu Zauche,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Groß Liebitz, Guhlen, Mochow und Siegadel,

Gemeinde Spreewaldheide,

Gemeinde Straupitz,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Müncheberg, Eggersdorf bei Müncheberg und Hoppegarten bei Müncheberg,

Gemeinde Bliesdorf mit den Gemarkungen Kunersdorf - westlich der B167 und Bliesdorf - westlich der B167

Gemeinde Märkische Höhe mit den Gemarkungen Reichenberg und Batzlow,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Haselberg, Frankenfelde, Schulzendorf, Lüdersdorf Biesdorf, Rathsdorf - westlich der B 167 und Wriezen - westlich der B167

Gemeinde Buckow (Märkische Schweiz),

Gemeinde Strausberg mit den Gemarkungen Hohenstein und Ruhlsdorf,

Gemeine Garzau-Garzin,

Gemeinde Waldsieversdorf,

Gemeinde Rehfelde mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Reichenow-Mögelin,

Gemeinde Prötzel mit den Gemarkungen Harnekop, Sternebeck und Prötzel östlich der B 168 und der L35,

Gemeinde Oberbarnim,

Gemeinde Bad Freienwalde mit der Gemarkung Sonnenburg,

Gemeinde Falkenberg mit den Gemarkungen Dannenberg, Falkenberg westlich der L 35, Gersdorf und Kruge,

Gemeinde Höhenland mit den Gemarkungen Steinbeck, Wollenberg und Wölsickendorf,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Joachimsthal östlich der L220 (Eberswalder Straße), östlich der L23 (Töpferstraße und Templiner Straße), östlich der L239 (Glambecker Straße) und Schorfheide (JO) östlich der L238,

Gemeinde Friedrichswalde mit der Gemarkung Glambeck östlich der L 239,

Gemeinde Althüttendorf,

Gemeinde Ziethen mit den Gemarkungen Groß Ziethen und Klein Ziethen westlich der B198,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Golzow, Senftenhütte, Buchholz, Schorfheide (Ch), Chorin westlich der L200 und Sandkrug nördlich der L200,

Gemeinde Britz,

Gemeinde Schorfheide mit den Gemarkungen Altenhof, Werbellin, Lichterfelde und Finowfurt,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit der Gemarkungen Finow und Spechthausen und der Gemarkung Eberswalde südlich der B167 und westlich der L200,

Gemeinde Breydin,

Gemeinde Melchow,

Gemeinde Sydower Fließ mit der Gemarkung Grüntal nördlich der K6006 (Landstraße nach Tuchen), östlich der Schönholzer Straße und östlich Am Postweg,

Hohenfinow südlich der B167,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Passow mit den Gemarkungen Briest, Passow und Schönow,

Gemeinde Mark Landin mit den Gemarkungen Landin nördlich der B2, Grünow und Schönermark,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Frauenhagen, Mürow, Angermünde nördlich und nordwestlich der B2, Dobberzin nördlich der B2, Kerkow, Welsow, Bruchhagen, Greiffenberg, Günterberg, Biesenbrow, Görlsdorf, Wolletz und Altkünkendorf,

Gemeinde Zichow,

Gemeinde Casekow mit den Gemarkungen Blumberg, Wartin, Luckow-Petershagen und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow westlich der L272 und nördlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Hohenselchow nördlich der L27,

Gemeinde Tantow,

Gemeinde Mescherin

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Geesow sowie den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf nördlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Pinnow nördlich und westlich der B2,

Gemeinde Nordwestuckermark mit den Gemarkungen Zernikow, Holzendorf, Rittgarten, Falkenhagen, Schapow, Schönermark (NWU), Wilhelmshof, Naugarten, Horst, Gollmitz, Klein-Sperrenwalde und Kröchlendorff,

Gemeinde Boitzenburger-Land mit den Gemarkungen Berkholz, Wichmannsdorf, Kuhz und Haßleben,

Gemeinde Mittenwalde,

Gemeinde Gerswalde mit den Gemarkungen Gerswalde, Buchholz, Pinnow (GE), Kaakstedt und Fergitz

Gemeinde Flieth-Steglitz,

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Wilmersdorf und Schmiedeberg,

Gemeinde Oberuckersee mit der Gemarkung Grünheide,

Gemeinde Gramzow mit der Gemarkung Gramzow östlich der der K7315, Gemarkungen

Meichow, Neumeichow, Polßen

Gemeinde Randowtal mit den Gemarkungen Wollin, Schmölln, Schwaneberg, Grenz

Gemeinde Brüssow mit den Gemarkungen Battin, Grünberg und Trampe,

Gemeinde Carmzow-Wallmow.

Gemeinde Grünow mit der Gemarkung Grenz,

Gemeinde Schenkenberg mit der Gemarkung Kleptow,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Göritz,

Gemeinde Prenzlau mit den Gemarkungen Dedelow, Schönwerder und Dauer,

Gemeinde Uckerland mit der Gemarkung Bandelow südlich der Straße von Bandelow zum Bandlowsee und der Gemarkung Jagow südlich der Straße vom Bandlowsee zur K7341,

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Storkow (Mark),

Gemeinde Spreenhagen mit den Gemarkungen Braunsdorf, Markgrafpieske, Lebbin und Spreenhagen,

Gemeinde Grünheide (Mark) mit den Gemarkungen Kagel, Kienbaum und Hangelsberg,

Gemeinde Fürstenwalde westlich der B 168 und nördlich der L 36,

Gemeinde Rauen,

Gemeinde Wendisch Rietz bis zur östlichen Uferzone des Scharmützelsees und von der südlichen Spitze des Scharmützelsees südlich der B246,

Gemeinde Reichenwalde,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Petersdorf und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow westlich der östlichen Uferzone des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze westlich der L35,

Gemeinde Tauche mit der Gemarkung Werder,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Jänickendorf, Schönfelde, Beerfelde, Gölsdorf, Buchholz, Tempelberg und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf westlich der L36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande nördlich der L36,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Turnow,

Gemeinde Drachhausen,

Gemeinde Schmogrow-Fehrow,

Gemeinde Drehnow,

Gemeinde Teichland mit den Gemarkungen Maust und Neuendorf,

Gemeinde Dissen-Striesow,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen, Klein Buckow, Radewiese, Stradow, Straußdorf, Wolkenberg und der Gemarkung Spremberg westlich der Tagebaurandstraße,

Gemeinde Drebkau mit den Gemarkungen Jehserig und Kausche,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kathlow, Haasow, Koppatz, Neuhausen, Frauendorf, Groß Oßnig, Groß Döbbern und Klein Döbbern und der Gemarkung Roggosen nördlich der BAB 15,

Gemeinde Welzow mit der Gemarkung Welzow,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Neupetershain,

Gemeinde Lauchhammer,

Gemeinde Schwarzheide,

Gemeinde Schipkau,

Gemeinde Senftenberg mit den Gemarkungen Brieske, Niemtsch, Senftenberg, Reppist, Hosena, Großkoschen, Kleinkoschen und Sedlitz,

die Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Biehlen,

Gemeinde Neu-Seeland mit den Gemarkungen Lieske, Bahnsdorf und Lindchen,

Gemeinde Großräschen mit den Gemarkungen Dörrwalde und Allmosen,

Gemeinde Tettau,

Landkreis Elbe-Elster:

Gemeinde Großthiemig,

Gemeinde Hirschfeld,

Gemeinde Gröden,

Gemeinde Schraden,

Gemeinde Merzdorf,

Gemeinde Röderland mit der Gemarkung Wainsdorf, Prösen, Stolzenhain a.d. Röder,

Gemeinde Plessa mit der Gemarkung Plessa,

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Groß Pankow mit den Gemarkungen Baek, Tangendorf, Tacken, Hohenvier, Strigleben, Steinberg und Gulow,

Gemeinde Perleberg mit der Gemarkung Schönfeld,

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Postlin, Strehlen, Blüthen, Klockow, Premslin, Glövzin, Waterloo, Karstädt, Dargardt, Garlin und die Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin westlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Gülitz-Reetz,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Lockstädt, Mansfeld und Laaske,

Gemeinde Triglitz,

Gemeinde Marienfließ mit der Gemarkung Frehne,

Gemeinde Kümmernitztal mit der Gemarkungen Buckow, Preddöhl und Grabow,

Gemeinde Gerdshagen mit der Gemarkung Gerdshagen,

Gemeinde Meyenburg,

Gemeinde Pritzwalk mit der Gemarkung Steffenshagen,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen

Gemeinde Arnsdorf, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Cunewalde,

Gemeinde Demitz-Thumitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Doberschau-Gaußig,

Gemeinde Göda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großharthau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Großpostwitz/O.L.,

Gemeinde Hochkirch, sofern nicht bereits der Sperrzone II,

Gemeinde Kubschütz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Neukirch/Lausitz,

Gemeinde Obergurig,

Gemeinde Schmölln-Putzkau,

Gemeinde Sohland a. d. Spree,

Gemeinde Stadt Bautzen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Bischhofswerda, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Radeberg, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Schirgiswalde-Kirschau,

Gemeinde Stadt Wilthen,

Gemeinde Steinigtwolmsdorf,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Glaubitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Hirschstein,

Gemeinde Käbschütztal,

Gemeinde Klipphausen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Niederau, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Nünchritz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Röderaue, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Gröditz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Lommatzsch,

Gemeinde Stadt Meißen, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Stadt Nossen außer Ortsteil Nossen,

Gemeinde Stadt Riesa,

Gemeinde Stadt Strehla,

Gemeinde Stauchitz,

Gemeinde Wülknitz, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Gemeinde Zeithain,

Landkreis Mittelsachsen:

Gemeinde Reinsberg,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Bannewitz,

Gemeinde Dürrröhrsdorf-Dittersbach,

Gemeinde Kreischa,

Gemeinde Lohmen,

Gemeinde Müglitztal,

Gemeinde Stadt Dohna,

Gemeinde Stadt Freital,

Gemeinde Stadt Heidenau,

Gemeinde Stadt Hohnstein,

Gemeinde Stadt Neustadt i. Sa.,

Gemeinde Stadt Pirna,

Gemeinde Stadt Rabenau mit den Ortsteilen Lübau, Obernaundorf, Oelsa, Rabenau und Spechtritz,

Gemeinde Stadt Stolpen,

Gemeinde Stadt Tharandt mit den Ortsteilen Fördergersdorf, Großopitz, Kurort Hartha, Pohrsdorf und Spechtshausen,

Gemeinde Stadt Wilsdruff, sofern nicht bereits Teil der Sperrzone II,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Vorpommern Greifswald

Gemeinde Penkun südlich der Autobahn A11,

Gemeinde Nadrense südlich der Autobahn A11,

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Barkhagen mit den Ortsteilen und Ortslagen: Altenlinden, Kolonie Lalchow, Plauerhagen, Zarchlin, Barkow-Ausbau, Barkow,

Gemeinde Blievenstorf mit dem Ortsteil: Blievenstorf,

Gemeinde Brenz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Brenz, Alt Brenz,

Gemeinde Domsühl mit den Ortsteilen und Ortslagen: Severin, Bergrade Hof, Bergrade Dorf, Zieslübbe, Alt Dammerow, Schlieven, Domsühl, Domsühl-Ausbau, Neu Schlieven,

Gemeinde Gallin-Kuppentin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kuppentin, Kuppentin-Ausbau, Daschow, Zahren, Gallin, Penzlin,

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dresenow, Dresenower Mühle, Twietfort, Ganzlin, Tönchow, Wendisch Priborn, Liebhof, Gnevsdorf,

Gemeinde Granzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lindenbeck, Greven, Beckendorf, Bahlenrade, Granzin,

Gemeinde Grabow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Fresenbrügge, Grabow, Griemoor, Heidehof, Kaltehof, Winkelmoor,

Gemeinde Groß Laasch mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Laasch,

Gemeinde Kremmin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Beckentin, Kremmin,

Gemeinde Kritzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Schlemmin, Kritzow,

Gemeinde Lewitzrand mit dem Ortsteil und Ortslage: Matzlow-Garwitz (teilweise),

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bobzin, Broock, Broock Ausbau, Hof Gischow, Lübz, Lutheran, Lutheran Ausbau, Riederfelde, Ruthen, Wessentin, Wessentin Ausbau,

Gemeinde Neustadt-Glewe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Hohes Feld, Kiez, Klein Laasch, Liebs Siedlung, Neustadt-Glewe, Tuckhude, Wabel,

Gemeinde Obere Warnow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Grebbin und Wozinkel, Gemarkung Kossebade teilweise, Gemarkung Herzberg mit dem Waldgebiet Bahlenholz bis an die östliche Gemeindegrenze, Gemarkung Woeten unmittelbar östlich und westlich der L16,

Gemeinde Parchim mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dargelütz, Neuhof, Kiekindemark, Neu Klockow, Möderitz, Malchow, Damm, Parchim, Voigtsdorf, Neu Matzlow,

Gemeinde Passow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Unterbrüz, Brüz, Welzin, Neu Brüz, Weisin, Charlottenhof, Passow,

Gemeinde Plau am See mit den Ortsteilen und Ortslagen: Reppentin, Gaarz, Silbermühle, Appelburg, Seelust, Plau-Am See, Plötzenhöhe, Klebe, Lalchow, Quetzin, Heidekrug,

Gemeinde Rom mit den Ortsteilen und Ortslagen: Lancken, Stralendorf, Rom, Darze, Paarsch,

Gemeinde Spornitz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dütschow, Primark, Steinbeck, Spornitz,

Gemeinde Werder mit den Ortsteilen und Ortslagen: Neu Benthen, Benthen, Tannenhof, Werder.

2.   Estonia

Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Estonii:

Hiniu maakond.

3.   Grecja

Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Grecji:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

4.   Łotwa

Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Łotwie:

Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta,

Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes.

5.   Litwa

Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Litwie:

Kalvarijos savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Palangos miesto savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gižų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Pajevonio,Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos..

6.   Węgry

Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Węgrzech:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950,

406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

7.   Polska

Następujące obszary objęte ograniczeniami I w Polsce:

w województwie kujawsko-pomorskim:

powiat rypiński,

powiat brodnicki,

powiat grudziądzki,

powiat miejski Grudziądz,

powiat wąbrzeski,

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew i część gminy Kulesze Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

gminy Szumowo, Zambrów z miastem Zambrów i część gminy Kołaki Kościelne położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo, Kolno i miasto Kolno, Turośl w powiecie kolneńskim,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Bulkowo, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno, Staroźreby i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat ciechanowski,

gminy Baboszewo, Dzierzążnia, Joniec, Nowe Miasto, Płońsk i miasto Płońsk, Raciąż i miasto Raciąż, Sochocin w powiecie płońskim,

powiat sierpecki,

gmina Bieżuń, Lutocin, Siemiątkowo i Żuromin w powiecie żuromińskim,

część powiatu ostrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Dzieżgowo, Lipowiec Kościelny, Mława, Radzanów, Strzegowo, Stupsk, Szreńsk, Szydłowo, Wiśniewo w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

powiat pułtuski,

część powiatu wyszkowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu węgrowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu wołomińskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Mokobody i Suchożebry w powiecie siedleckim,

gminy Dobre, Jakubów, Kałuszyn, Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Bielany i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat gostyniński,

w województwie podkarpackim:

powiat jasielski,

powiat strzyżowski,

część powiatu ropczycko – sędziszowskiego niewymieniona w części II i II załącznika I,

gminy Pruchnik, Rokietnica, Roźwienica, w powiecie jarosławskim,

gminy Fredropol, Krasiczyn, Krzywcza, Przemyśl, część gminy Orły położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

powiat miejski Przemyśl,

gminy Gać, Jawornik Polski, Kańczuga, część gminy Zarzecze położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Mleczka w powiecie przeworskim,

powiat łańcucki,

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski, część gminy Świlcza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 94 i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 875 w powiecie rzeszowskim,

gmina Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

gminy Brzostek, Jodłowa, Pilzno, miasto Dębica, część gminy Czarna położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Nowy Korczyn, Solec-Zdrój, Wiślica, Stopnica, Tuczępy, Busko Zdrój w powiecie buskim,

powiat kazimierski,

powiat skarżyski,

część powiatu opatowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu sandomierskiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Bogoria, Osiek, Staszów i część gminy Rytwiany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Pawłów, Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno-wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

gminy Fałków, Ruda Maleniecka, Radoszyce, Smyków, Słupia Konecka, część gminy Końskie położona na zachód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na południe od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Bodzentyn, Bieliny, Łagów, Morawica, Nowa Słupia, część gminy Raków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na południe od linii wyznaczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na północ od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

gminy Działoszyce, Michałów, Pińczów, Złota w powiecie pińczowskim,

gminy Imielno, Jędrzejów, Nagłowice, Sędziszów, Słupia, Sobków, Wodzisław w powiecie jędrzejowskim,

gminy Moskorzew, Radków, Secemin, część gminy Włoszczowa położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny – Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminy w powiecie włoszczowskim,

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Głuchów, Godzianów, Lipce Reymontowskie, Maków, Nowy Kawęczyn, Skierniewice, Słupia w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

gminy Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim,

powiat tomaszowski,

powiat brzeziński,

powiat łaski,

powiat miejski Łódź,

powat łódzki wschodni,

powiat pabianicki,

powiat wieruszowski,

gminy Aleksandrów Łódzki, Stryków, miasto Zgierz w powiecie zgierskim,

gminy Bełchatów z miastem Bełchatów, Drużbice, Kluki, Rusiec, Szczerców, Zelów w powiecie bełchatowskim,

powiat wieluński,

powiat sieradzki,

powiat zduńskowolski,

gminy Aleksandrów, Czarnocin, Grabica, Moszczenica, Ręczno, Sulejów, Wola Krzysztoporska, Wolbórz w powiecie piotrkowskim,

powiat miejski Piotrków Trybunalski,

gminy Masłowice, Przedbórz, Wielgomłyny i Żytno w powiecie radomszczańskim,

w województwie śląskim:

gmina Koniecpol w powiecie częstochowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Malbork z miastem Malbork, część gminy Nowy Staw położna na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gmina Lubiszyn w powiecie gorzowskim,

gmina Dobiegniew w powiecie strzelecko-drezdeneckim,

w województwie dolnośląskim:

gminy Dziadowa Kłoda, Międzybórz, Syców, Twardogóra, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gminy Jordanów Śląski, Kobierzyce, Mietków, Sobótka, część gminy Żórawina położona na zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

część gminy Domaniów położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Wiązów w powiecie strzelińskim,

część powiatu średzkiego niewymieniona w części II załącznika I,

miasto Świeradów-Zdrój w powiecie lubańskim,

gminy Pielgrzymka, miasto Złotoryja, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Mirsk w powiecie lwóweckim,

gminy Janowice Wielkie, Mysłakowice, Stara Kamienica w powiecie karkonoskim,

część powiatu miejskiego Jelenia Góra położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 366,

gminy Bolków, Męcinka, Mściwojów, Paszowice, miasto Jawor w powiecie jaworskim,

gminy Dobromierz, Jaworzyna Śląska, Marcinowice, Strzegom, Żarów w powiecie świdnickim,

gminy Dzierżoniów, Pieszyce, miasto Bielawa, miasto Dzierżoniów w powiecie dzierżoniowskim,

gminy Głuszyca, Mieroszów w powiecie wałbrzyskim,

gmina Nowa Ruda i miasto Nowa Ruda w powiecie kłodzkim,

gminy Kamienna Góra, Marciszów i miasto Kamienna Góra w powiecie kamiennogórskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Koźmin Wielkopolski, Rozdrażew, miasto Sulmierzyce, część gminy Krotoszyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gminy Brodnica, część gminy Dolsk położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a nastęnie na wschód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogąnr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położóna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na wschód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na wschód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Borek Wielkopolski, Piaski, Pogorzela, w powiecie gostyńskim,

gmina Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

gmina Czempiń w powiecie kościańskim,

gminy Kleszczewo, Kostrzyn, Kórnik, Pobiedziska, Mosina, miasto Puszczykowo, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na południe od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gmina Kiszkowo i część gminy Kłecko położona na zachód od rzeki Mała Wełna w powiecie gnieźnieńskim,

powiat czarnkowsko-trzcianecki,

część gminy Wronki położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wartę biegnącą od zachodniej granicy gminy do przecięcia z droga nr 182, a następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 182 oraz 184 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 182 do południowej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

gmina Budzyń w powiecie chodzieskim,

gminy Mieścisko, Skoki i Wągrowiec z miastem Wągrowiec w powiecie wągrowieckim,

powiat pleszewski,

gmina Zagórów w powiecie słupeckim,

gmina Pyzdry w powiecie wrzesińskim,

gminy Kotlin, Żerków i część gminy Jarocin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr S11 i 15 w powiecie jarocińskim,

powiat ostrowski,

powiat miejski Kalisz,

powiat kaliski,

powiat turecki,

gminy Rzgów, Grodziec, Krzymów, Stare Miasto, Rychwał w powiecie konińskim,

powiat kępiński,

powiat ostrzeszowski,

w województwie opolskim:

gminy Domaszowice, Pokój, część gminy Namysłów położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim,

gminy Wołczyn, Kluczbork, Byczyna w powiecie kluczborskim,

gminy Praszka, Gorzów Śląski część gminy Rudniki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 42 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 43 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 43 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 42 w powiecie oleskim,

gmina Grodkóww powiecie brzeskim,

gminy Komprachcice, Łubniany, Murów, Niemodlin, Tułowice w powiecie opolskim,

powiat miejski Opole,

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Nowogródek Pomorski, Barlinek, Myślibórz, część gminy Dębno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na północ od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na północ od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gmina Stare Czarnowo w powiecie gryfińskim,

gmina Bielice, Kozielice, Pyrzyce w powiecie pyrzyckim,

gminy Bierzwnik, Krzęcin, Pełczyce w powiecie choszczeńskim,

część powiatu miejskiego Szczecin położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Odra Zachodnia biegnącą od północnej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 10, następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 10 biegnącą od przecięcia z linią wyznaczoną przez rzekę Odra Zachodnia do wschodniej granicy gminy,

gminy Dobra (Szczecińska), Kołbaskowo, Police w powiecie polickim,

w województwie małopolskim:

powiat brzeski,

powiat gorlicki,

powiat proszowicki,

część powiatu nowosądeckiego niewymieniona w części II załącznika I,

gminy Czorsztyn, Krościenko nad Dunajcem, Ochotnica Dolna w powiecie nowotarskim,

powiat miejski Nowy Sącz,

powiat tarnowski,

powiat miejski Tarnów,

część powiatu dąbrowskiego niewymieniona w części III załącznika I.

8.   Słowacja

Następujące obszary objęte ograniczeniami I na Słowacji:

in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy,

in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky,

in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská,

in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov,

the whole district of Ružomberok,

in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce,

in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly,

in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá,

in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec,

in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre,

the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II.

9.   Włochy

Następujące obszary objęte ograniczeniami I we Włoszech:

Region Piemont:

in the province of Alessandria, the municipalities of Casalnoceto, Oviglio, Tortona, Viguzzolo, Ponti, Frugarolo, Bergamasco, Castellar Guidobono, Berzano Di Tortona, Castelletto D'erro, Cerreto Grue, Carbonara Scrivia, Casasco, Carentino, Frascaro, Paderna, Montegioco, Spineto Scrivia, Villaromagnano, Pozzolo Formigaro, Momperone, Merana, Monleale, Terzo, Borgoratto Alessandrino, Casal Cermelli, Montemarzino, Bistagno, Castellazzo Bormida, Bosco Marengo, Spigno Monferrato, Castelspina, Denice, Volpeglino, Alice Bel Colle, Gamalero, Volpedo, Pozzol Groppo, Montechiaro D'acqui, Sarezzano,

in the province of Asti, the municipalities of Olmo Gentile, Nizza Monferrato, Incisa Scapaccino, Roccaverano, Castel Boglione, Mombaruzzo, Maranzana, Castel Rocchero, Rocchetta Palafea, Castelletto Molina, Castelnuovo Belbo, Montabone, Quaranti, Mombaldone, Fontanile, Calamandrana, Bruno, Sessame, Monastero Bormida, Bubbio, Cassinasco, Serole,

Liguria Region:

in the province of Genova, the Municipalities of Rovegno, Rapallo, Portofino, Cicagna, Avegno, Montebruno, Santa Margherita Ligure, Favale Di Malvaro, Recco, Camogli, Moconesi, Tribogna, Fascia, Uscio, Gorreto, Fontanigorda, Neirone, Rondanina, Lorsica, Propata;

in the province of Savona, the municipalities of Cairo Montenotte, Quiliano, Dego, Altare, Piana Crixia, Mioglia, Giusvalla, Albissola Marina, Savona,

Emilia-Romagna Region:

in the province of Piacenza, the municipalities of Ottone, Zerba,

Lombardia Region:

in the province of Pavia, the municipalities of Rocca Susella, Montesegale, Menconico, Val Di Nizza, Bagnaria, Santa Margherita Di Staffora, Ponte Nizza, Brallo Di Pregola, Varzi, Godiasco, Cecima,

Lazio Region:

in the province of Rome,

North: the municipalities of Riano, Castelnuovo di Porto, Capena, Fiano Romano, Morlupo, Sacrofano, Magliano Romano, Formello, Campagnano di Roma, Anguillara;

West: the municipality of Fiumicino;

South: the municipality of Rome between the boundaries of the municipality of Fiumicino (West), the limits of Zone 3 (North), the Tiber river up to the intersection with the Grande Raccordo Anulare GRA Highway, the Grande Raccordo Anulare GRA Highway up to the intersection with A24 Highway, A24 Highway up to the intersection with Viale del Tecnopolo, viale del Tecnopolo up to the intersection with the boundaries of the municipality of Guidonia Montecelio;

East: the municipalities of Guidonia Montecelio, Montelibretti, Palombara Sabina, Monterotondo, Mentana, Sant’Angelo Romano, Fonte Nuova.

CZĘŚĆ II

1.   Bułgaria

Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Bułgarii:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III,

the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Burgas,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III,

the whole region of Silistra,

the whole region of Ruse,

the whole region of Veliko Tarnovo,

the whole region of Pleven,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Shumen,

the whole region of Sliven,

the whole region of Vidin,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Lovech,

the whole region of Montana,

the whole region of Vratza.

2.   Niemcy

Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Niemczech:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Oder-Spree:

Gemeinde Grunow-Dammendorf,

Gemeinde Mixdorf

Gemeinde Schlaubetal,

Gemeinde Neuzelle,

Gemeinde Neißemünde,

Gemeinde Lawitz,

Gemeinde Eisenhüttenstadt,

Gemeinde Vogelsang,

Gemeinde Ziltendorf,

Gemeinde Wiesenau,

Gemeinde Friedland,

Gemeinde Siehdichum,

Gemeinde Müllrose,

Gemeinde Briesen,

Gemeinde Jacobsdorf

Gemeinde Groß Lindow,

Gemeinde Brieskow-Finkenheerd,

Gemeinde Ragow-Merz,

Gemeinde Beeskow,

Gemeinde Rietz-Neuendorf,

Gemeinde Tauche mit den Gemarkungen Stremmen, Ranzig, Trebatsch, Sabrodt, Sawall, Mitweide, Lindenberg, Falkenberg (T), Görsdorf (B), Wulfersdorf, Giesensdorf, Briescht, Kossenblatt und Tauche,

Gemeinde Langewahl,

Gemeinde Berkenbrück,

Gemeinde Steinhöfel mit den Gemarkungen Arensdorf und Demitz und den Gemarkungen Steinhöfel, Hasenfelde und Heinersdorf östlich der L 36 und der Gemarkung Neuendorf im Sande südlich der L36,

Gemeinde Fürstenwalde östlich der B 168 und südlich der L36,

Gemeinde Diensdorf-Radlow,

Gemeinde Wendisch Rietz östlich des Scharmützelsees und nördlich der B 246,

Gemeinde Bad Saarow mit der Gemarkung Neu Golm und der Gemarkung Bad Saarow-Pieskow östlich des Scharmützelsees und ab nördlicher Spitze östlich der L35,

Landkreis Dahme-Spreewald:

Gemeinde Jamlitz,

Gemeinde Lieberose,

Gemeinde Schwielochsee mit den Gemarkungen Goyatz, Jessern, Lamsfeld, Ressen, Speichrow und Zaue,

Landkreis Spree-Neiße:

Gemeinde Schenkendöbern,

Gemeinde Guben,

Gemeinde Jänschwalde,

Gemeinde Tauer,

Gemeinde Peitz,

Gemeinde Turnow-Preilack mit der Gemarkung Preilack,

Gemeinde Teichland mit der Gemarkung Bärenbrück,

Gemeinde Heinersbrück,

Gemeinde Forst,

Gemeinde Groß Schacksdorf-Simmersdorf,

Gemeinde Neiße-Malxetal,

Gemeinde Jämlitz-Klein Düben,

Gemeinde Tschernitz,

Gemeinde Döbern,

Gemeinde Felixsee,

Gemeinde Wiesengrund,

Gemeinde Spremberg mit den Gemarkungen Groß Luja, Sellessen, Türkendorf, Graustein, Waldesdorf, Hornow, Schönheide, Lieskau, Bühlow, Groß Buckow, Jessen, Pulsberg, Roitz, Terpe und der Gemarkung Spremberg östlich der Tagebaurandstraße,

Gemeinde Welzow mit den Gemarkungen Proschim und Haidemühl,

Gemeinde Neuhausen/Spree mit den Gemarkungen Kahsel, Bagenz, Drieschnitz, Gablenz, Laubsdorf, Komptendorf und Sergen und der Gemarkung Roggosen südlich der BAB 15,

Landkreis Märkisch-Oderland:

Gemeinde Bleyen-Genschmar,

Gemeinde Neuhardenberg

Gemeinde Golzow,

Gemeinde Küstriner Vorland,

Gemeinde Alt Tucheband,

Gemeinde Reitwein,

Gemeinde Podelzig,

Gemeinde Gusow-Platkow,

Gemeinde Seelow,

Gemeinde Vierlinden,

Gemeinde Lindendorf,

Gemeinde Fichtenhöhe,

Gemeinde Lietzen,

Gemeinde Falkenhagen (Mark),

Gemeinde Zeschdorf,

Gemeinde Treplin,

Gemeinde Lebus,

Gemeinde Müncheberg mit den Gemarkungen Jahnsfelde, Trebnitz, Obersdorf, Münchehofe und Hermersdorf,

Gemeinde Märkische Höhe mit der Gemarkung Ringenwalde,

Gemeinde Bliesdorf mit der Gemarkung Metzdorf und Gemeinde Bliesdorf – östlich der B167 bis östlicher Teil, begrenzt aus Richtung Gemarkungsgrenze Neutrebbin südlich der Bahnlinie bis Straße „Sophienhof“ dieser westlich folgend bis „Ruesterchegraben“ weiter entlang Feldweg an den Windrädern Richtung „Herrnhof“, weiter entlang „Letschiner Hauptgraben“ nord-östlich bis Gemarkungsgrenze Alttrebbin und Kunersdorf – östlich der B167,

Gemeinde Bad Freienwalde mit den Gemarkungen Altglietzen, Altranft, Bad Freienwalde, Bralitz, Hohenwutzen, Schiffmühle, Hohensaaten und Neuenhagen,

Gemeinde Falkenberg mit der Gemarkung Falkenberg östlich der L35,

Gemeinde Oderaue,

Gemeinde Wriezen mit den Gemarkungen Altwriezen, Jäckelsbruch, Neugaul, Beauregard, Eichwerder, Rathsdorf – östlich der B167 und Wriezen – östlich der B167,

Gemeinde Neulewin,

Gemeinde Neutrebbin,

Gemeinde Letschin,

Gemeinde Zechin,

Landkreis Barnim:

Gemeinde Lunow-Stolzenhagen,

Gemeinde Parsteinsee,

Gemeinde Oderberg,

Gemeinde Liepe,

Gemeinde Hohenfinow (nördlich der B167),

Gemeinde Niederfinow,

Gemeinde (Stadt) Eberswalde mit den Gemarkungen Eberswalde nördlich der B167 und östlich der L200, Sommerfelde und Tornow nördlich der B167,

Gemeinde Chorin mit den Gemarkungen Brodowin, Chorin östlich der L200, Serwest, Neuehütte, Sandkrug östlich der L200,

Gemeinde Ziethen mit der Gemarkung Klein Ziethen östlich der Serwester Dorfstraße und östlich der B198,

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Angermünde mit den Gemarkungen Crussow, Stolpe, Gellmersdorf, Neukünkendorf, Bölkendorf, Herzsprung, Schmargendorf und den Gemarkungen Angermünde südlich und südöstlich der B2 und Dobberzin südlich der B2,

Gemeinde Schwedt mit den Gemarkungen Criewen, Zützen, Schwedt, Stendell, Kummerow, Kunow, Vierraden, Blumenhagen, Oderbruchwiesen, Enkelsee, Gatow, Hohenfelde, Schöneberg, Flemsdorf und der Gemarkung Felchow östlich der B2,

Gemeinde Pinnow südlich und östlich der B2,

Gemeinde Berkholz-Meyenburg,

Gemeinde Mark Landin mit der Gemarkung Landin südlich der B2,

Gemeinde Casekow mit der Gemarkung Woltersdorf und den Gemarkungen Biesendahlshof und Casekow östlich der L272 und südlich der L27,

Gemeinde Hohenselchow-Groß Pinnow mit der Gemarkung Groß Pinnow und der Gemarkung Hohenselchow südlich der L27,

Gemeinde Gartz (Oder) mit der Gemarkung Friedrichsthal und den Gemarkungen Gartz und Hohenreinkendorf südlich der L27 und B2 bis Gartenstraße,

Gemeinde Passow mit der Gemarkung Jamikow,

Kreisfreie Stadt Frankfurt (Oder),

Landkreis Prignitz:

Gemeinde Karstädt mit den Gemarkungen Neuhof und Kribbe und den Gemarkungen Groß Warnow, Klein Warnow, Reckenzin, Streesow und Dallmin östlich der Bahnstrecke Berlin/Spandau-Hamburg/Altona,

Gemeinde Berge,

Gemeinde Pirow mit den Gemarkungen Hülsebeck, Pirow, Bresch und Burow,

Gemeinde Putlitz mit den Gemarkungen Sagast, Nettelbeck, Porep, Lütkendorf, Putlitz, Weitgendorf und Telschow,

Gemeinde Marienfließ mit den Gemarkungen Jännersdorf, Stepenitz und Krempendorf,

Landkreis Oberspreewald-Lausitz:

Gemeinde Senftenberg mit der Gemarkung Peickwitz,

Gemeinde Hohenbocka,

Gemeinde Grünewald,

Gemeinde Hermsdorf,

Gemeinde Kroppen,

Gemeinde Ortrand,

Gemeinde Großkmehlen,

Gemeinde Lindenau,

Gemeinde Frauendorf,

Gemeinde Ruhland,

Gemeinde Guteborn

Gemeinde Schwarzbach mit der Gemarkung Schwarzbach,

Bundesland Sachsen:

Landkreis Bautzen:

Gemeinde Arnsdorf nördlich der B6,

Gemeinde Burkau,

Gemeinde Crostwitz,

Gemeinde Demitz-Thumitz nördlich der S111,

Gemeinde Elsterheide,

Gemeinde Frankenthal,

Gemeinde Göda nördlich der S111,

Gemeinde Großdubrau,

Gemeinde Großharthau nördlich der B6,

Gemeinde Großnaundorf,

Gemeinde Haselbachtal,

Gemeinde Hochkirch nördlich der B6,

Gemeinde Königswartha,

Gemeinde Kubschütz nördlich der B6,

Gemeinde Laußnitz,

Gemeinde Lichtenberg,

Gemeinde Lohsa,

Gemeinde Malschwitz,

Gemeinde Nebelschütz,

Gemeinde Neukirch,

Gemeinde Neschwitz,

Gemeinde Ohorn,

Gemeinde Oßling,

Gemeinde Ottendorf-Okrilla,

Gemeinde Panschwitz-Kuckau,

Gemeinde Puschwitz,

Gemeinde Räckelwitz,

Gemeinde Radibor,

Gemeinde Ralbitz-Rosenthal,

Gemeinde Rammenau,

Gemeinde Schwepnitz,

Gemeinde Spreetal,

Gemeinde Stadt Bautzen nördlich der S111 bis Abzweig S 156 und nördlich des Verlaufs S 156 bis Abzweig B6 und nördlich des Verlaufs der B 6 bis zur östlichen Gemeindegrenze,

Gemeinde Stadt Bernsdorf,

Gemeinde Stadt Bischofswerda nördlich der B6 nördlich der S111,

Gemeinde Stadt Elstra,

Gemeinde Stadt Großröhrsdorf,

Gemeinde Stadt Hoyerswerda,

Gemeinde Stadt Kamenz,

Gemeinde Stadt Königsbrück,

Gemeinde Stadt Lauta,

Gemeinde Stadt Pulsnitz,

Gemeinde Stadt Radeberg nördlich der B6,

Gemeinde Stadt Weißenberg,

Gemeinde Stadt Wittichenau,

Gemeinde Steina,

Gemeinde Wachau,

Stadt Dresden:

Stadtgebiet nördlich der BAB4 bis zum Verlauf westlich der Elbe, dann nördlich der B6,

Landkreis Görlitz,

Landkreis Meißen:

Gemeinde Diera-Zehren östlich der Elbe,

Gemeinde Ebersbach,

Gemeinde Glaubitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Klipphausen östlich der S177,

Gemeinde Lampertswalde,

Gemeinde Moritzburg,

Gemeinde Niederau östlich der B101,

Gemeinde Nünchritz östlich der Elbe und südlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Priestewitz,

Gemeinde Röderaue östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Schönfeld,

Gemeinde Stadt Coswig,

Gemeinde Stadt Gröditz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Gemeinde Stadt Großenhain,

Gemeinde Stadt Meißen östlich des Straßenverlaufs der S177 bis zur B6, dann B6 bis zur B101, ab der B101 Elbtalbrücke Richtung Norden östlich der Elbe,

Gemeinde Stadt Radebeul,

Gemeinde Stadt Radeburg,

Gemeinde Thiendorf,

Gemeinde Weinböhla,

Gemeinde Wülknitz östlich des Grödel-Elsterwerdaer-Floßkanals,

Landkreis Sächsische Schweiz-Osterzgebirge:

Gemeinde Stadt Wilsdruff nördlich der BAB4 zwischen den Abfahren Wilsdruff und Dreieck Dresden-West,

Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:

Landkreis Ludwigslust-Parchim:

Gemeinde Balow mit dem Ortsteil: Balow,

Gemeinde Brunow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Bauerkuhl, Brunow (bei Ludwigslust), Klüß, Löcknitz (bei Parchim),

Gemeinde Dambeck mit dem Ortsteil und der Ortslage: Dambeck (bei Ludwigslust),

Gemeinde Ganzlin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barackendorf, Hof Retzow, Klein Damerow, Retzow, Wangelin,

Gemeinde Gehlsbach mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Darß, Darß, Hof Karbow, Karbow, Karbow-Ausbau, Quaßlin, Quaßlin Hof, Quaßliner Mühle, Vietlübbe, Wahlstorf

Gemeinde Groß Godems mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Godems, Klein Godems,

Gemeinde Karrenzin mit den Ortsteilen und Ortslagen: Herzfeld, Karrenzin, Karrenzin-Ausbau, Neu Herzfeld, Repzin, Wulfsahl,

Gemeinde Kreien mit den Ortsteilen und Ortslagen: Ausbau Kreien, Hof Kreien, Kolonie Kreien, Kreien, Wilsen,

Gemeinde Kritzow mit dem Ortsteil und der Ortslage: Benzin,

Gemeinde Lübz mit den Ortsteilen und Ortslagen: Burow, Gischow, Meyerberg,

Gemeinde Möllenbeck mit den Ortsteilen und Ortslagen: Carlshof, Horst, Menzendorf, Möllenbeck,

Gemeinde Muchow mit dem Ortsteil und Ortslage: Muchow,

Gemeinde Parchim mit dem Ortsteil und Ortslage: Slate,

Gemeinde Prislich mit den Ortsteilen und Ortslagen: Marienhof, Neese, Prislich, Werle,

Gemeinde Rom mit dem Ortsteil und Ortslage: Klein Niendorf,

Gemeinde Ruhner Berge mit den Ortsteilen und Ortslagen: Dorf Poltnitz, Drenkow, Griebow, Jarchow, Leppin, Malow, Malower Mühle, Marnitz, Mentin, Mooster, Poitendorf, Poltnitz, Suckow, Tessenow, Zachow,

Gemeinde Siggelkow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Groß Pankow, Klein Pankow, Neuburg, Redlin, Siggelkow,

Gemeinde Stolpe mit den Ortsteilen und Ortslagen: Barkow, Granzin, Stolpe Ausbau, Stolpe,

Gemeinde Ziegendorf mit den Ortsteilen und Ortslagen: Drefahl, Meierstorf, Neu Drefahl, Pampin, Platschow, Stresendorf, Ziegendorf,

Gemeinde Zierzow mit den Ortsteilen und Ortslagen: Kolbow, Zierzow.

3.   Estonia

Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Estonii:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Łotwa

Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Łotwie:

Aizkraukles novads,

Alūksnes novads,

Augšdaugavas novads,

Ādažu novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Cēsu novads,

Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta,

Dobeles novads,

Gulbenes novads,

Jelgavas novads,

Jēkabpils novads,

Krāslavas novads,

Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasta daļa uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes, Ēdoles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kuldīgas pilsēta,

Ķekavas novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mārupes novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Preiļu novads,

Rēzeknes novads,

Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novads,

Smiltenes novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Valmieras novads,

Varakļānu novads,

Ventspils novada Ances, Popes, Puzes, Tārgales, Vārves, Užavas, Usmas, Jūrkalnes pagasts, Ugāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1347, uz austrumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei, Piltenes pilsēta,

Daugavpils valstspilsētas pašvaldība,

Jelgavas valstspilsētas pašvaldība,

Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība,

Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība.

5.   Litwa

Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Litwie:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų, Veliuonos ir Viešvilės seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus Audiejiškės k., Aukštosios Išdagos k., Bagotosios k., Bartininkų k., Berštupio k., Beržnavienės k., Būdviečio II k., Geruliškės k., Girnupių k., Karklinių k., Kriauniškės k., Kučiškės k., Skindeliškės k., Stainiškės k., Stepkiškės k., Šakmušio k., Šiaudadūšės k., Šliurpkiškės k., Plutiškių seniūnija.

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Kretingos rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė:, Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Lukšių, Plokščių, Slavikų seniūnijos; Sudargo seniūnijos dalis, išskyrus Pervazninkų kaimą; Šakių seniūnijos dalis, išskyrus Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimus; seniūnija,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Węgry

Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Węgrzech:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

7.   Polska

Następujące obszary objęte ograniczeniami II w Polsce:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Stare Juchy, Prostki oraz gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

powiat elbląski,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

powiat piski,

powiat bartoszycki,

powiat olecki,

powiat giżycki,

powiat braniewski,

powiat kętrzyński,

powiat lidzbarski,

gminy Dźwierzuty Jedwabno, Pasym, Świętajno, Szczytno i miasto Szczytno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

powiat węgorzewski,

powiat olsztyński,

powiat miejski Olsztyn,

powiat nidzicki,

gminy Kisielice, Susz, Zalewo w powiecie iławskim,

część powiatu ostródzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Iłowo-Osada, część gminy wiejskiej Działdowo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Płośnica położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wchodniej do zachodniej granicy gminy, część gminy Lidzbark położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 544 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 541 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 541 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 544 w powiecie działdowskim,

w województwie podlaskim:

powiat bielski,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

powiat siemiatycki,

powiat hajnowski,

gminy Ciechanowiec, Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty, Sokoły i część gminy Kulesze Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie wysokomazowieckim,

gmina Rutki i część gminy Kołaki Kościelne położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie zambrowskim,

gminy Mały Płock i Stawiski w powiecie kolneńskim,

powiat białostocki,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice, Korczew, Kotuń, Mordy, Paprotnia, Przesmyki, Siedlce, Skórzec, Wiśniew, Wodynie, Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Kosów Lacki, Repki, Sabnie, Sterdyń w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

powiat sochaczewski,

powiat zwoleński,

powiat kozienicki,

powiat lipski,

powiat radomski

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

gminy Lubowidz i Kuczbork Osada w powiecie żuromińskim,

gmina Wieczfnia Kościelna w powicie mławskim,

gminy Bodzanów, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

gminy Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Załuski w powiecie płońskim,

gminy: miasto Kobyłka, miasto Marki, miasto Ząbki, miasto Zielonka, część gminy Tłuszcz ograniczona liniami kolejowymi: na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej granicy gminy do miasta Tłuszcz oraz na wschód od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy gminy do miasta Tłuszcz, część gminy Jadów położona na północ od linii kolejowej biegnącej od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie wołomińskim,

powiat garwoliński,

gminy Boguty – Pianki, Brok, Zaręby Kościelne, Nur, Małkinia Górna, część gminy Wąsewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 60, część gminy wiejskiej Ostrów Mazowiecka położona na południe od miasta Ostrów Mazowiecka i na południe od linii wyznaczonej przez drogę 60 biegnącą od zachodniej granicy miasta Ostrów Mazowiecka do zachodniej granicy gminy w powiecie ostrowskim,

część gminy Sadowne położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Łochów położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie węgrowskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, część gminy Zabrodzie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mińsk Mazowiecki i miasto Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Siennica, miasto Sulejówek w powiecie mińskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

powiat grójecki,

powiat grodziski,

powiat żyrardowski,

powiat białobrzeski,

powiat przysuski,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

powiat łukowski,

powiat lubelski,

powiat miejski Lublin,

powiat lubartowski,

powiat łęczyński,

powiat świdnicki,

gminy Aleksandrów, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród w powiecie biłgorajskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Uchanie i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

powiat krasnostawski,

powiat chełmski,

powiat miejski Chełm,

powiat tomaszowski,

część powiatu kraśnickiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat opolski,

powiat parczewski,

powiat włodawski,

powiat radzyński,

powiat miejski Zamość,

gminy Adamów, Grabowiec, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Miączyn, Nielisz, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Zamość w powiecie zamojskim,

w województwie podkarpackim:

część powiatu stalowowolskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gminy Cieszanów, Horyniec-Zdrój, Narol, Stary Dzików, Oleszyce, Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Medyka, Stubno, część gminy Orły położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77, część gminy Żurawica na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 77 w powiecie przemyskim,

gminy Chłopice, Jarosław z miastem Jarosław, Pawłosiów i Wiązownice w powiecie jarosławskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

gminy Cmolas, Dzikowiec, Kolbuszowa, Majdan Królewski i Niwiska powiecie kolbuszowskim,

powiat leżajski,

powiat niżański,

powiat tarnobrzeski,

gminy Adamówka, Sieniawa, Tryńcza, Przeworsk z miastem Przeworsk, Zarzecze w powiecie przeworskim,

część gminy Sędziszów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Ostrów nie wymieniona w części III załącznika I w powiecie ropczycko-sędziszowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Nawojowa, Piwniczna Zdrój, Rytro, Stary Sącz, część gminy Łącko położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Dunajec w powiecie nowosądeckim,

gmina Szczawnica w powiecie nowotarskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole, część gminy Nowy Staw położna na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 w powiecie malborskim,

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminy w powiecie nowodworskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od miejscowości Honorów do zachodniej granicy gminy w powiecie opatowskim,

część gminy Brody położona wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 i na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno-wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

gmina Gowarczów, część gminy Końskie położona na wschód od linii kolejowej, część gminy Stąporków położona na północ od linii kolejowej w powiecie koneckim,

gminy Dwikozy i Zawichost w powiecie sandomierskim,

w województwie lubuskim:

gminy Bogdaniec, Deszczno, Kłodawa, Kostrzyn nad Odrą, Santok, Witnica w powiecie gorzowskim,

powiat miejski Gorzów Wielkopolski,

gminy Drezdenko, Strzelce Krajeńskie, Stare Kurowo, Zwierzyn w powiecie strzelecko-drezdeneckim,

powiat żarski,

powiat słubicki,

gminy Brzeźnica, Iłowa, Gozdnica, Wymiarki i miasto Żagań w powiecie żagańskim,

powiat krośnieński,

powiat zielonogórski

powiat miejski Zielona Góra,

powiat nowosolski,

część powiatu sulęcińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu międzyrzeckiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu świebodzińskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat wschowski,

w województwie dolnośląskim:

powiat zgorzelecki,

gminy Gaworzyce, Grębocice, Polkowice i Radwanice w powiecie polkowickim,

część powiatu wołowskiego niewymieniona w części III załącznika I,

gmina Jeżów Sudecki w powiecie karkonoskim,

gminy Rudna, Ścinawa, miasto Lubin i część gminy Lubin niewymieniona w części III załącznika I w powiecie lubińskim,

gmina Malczyce, Miękinia, Środa Śląska, część gminy Kostomłoty położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Udanin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie średzkim,

gmina Wądroże Wielkie w powiecie jaworskim,

gminy Kunice, Legnickie Pole, Prochowice, Ruja w powiecie legnickim,

gminy Wisznia Mała, Trzebnica, Zawonia, część gminy Oborniki Śląskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

gminy Leśna, Lubań i miasto Lubań, Olszyna, Platerówka, Siekierczyn w powiecie lubańskim,

powiat miejski Wrocław,

gminy Czernica, Długołęka, Siechnice, część gminy Żórawina położona na wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4, część gminy Kąty Wrocławskie położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie wrocławskim,

gminy Jelcz-Laskowice, Oława z miastem Oława i część gminy Domaniów położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez autostradę A4 w powiecie oławskim,

gmina Bierutów, miasto Oleśnica, część gminy wiejskiej Oleśnica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8, część gminy Dobroszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy w powiecie oleśnickim,

gmina Cieszków, Krośnice, część gminy Milicz położona na wschód od linii łączącej miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz – Sułów – Gruszeczka w powiecie milickim,

część powiatu bolesławieckiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat głogowski,

gmina Niechlów w powiecie górowskim,

gmina Świerzawa, Wojcieszów, część gminy Zagrodno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice Zagrodno oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy w powiecie złotoryjskim,

gmina Gryfów Śląski, Lubomierz, Lwówek Śląski, Wleń w powiecie lwóweckim,

gminy Czarny Bór, Stare Bogaczowice, Walim, miasto Boguszów-Gorce, miasto Jedlina-Zdrój, miasto Szczawno-Zdrój w powiecie wałbrzyskim,

powiat miejski Wałbrzych,

gmina Świdnica, miasto Świdnica, miasto Świebodzice w powiecie świdnickim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Siedlec, Wolsztyn, część gminy Przemęt położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

gmina Wielichowo, Rakoniewice, Granowo, część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim,

część powiatu międzychodzkiego niewymieniona w części III załącznika I,

część powiatu nowotomyskiego niewymieniona w części III załącznika I,

powiat obornicki,

część gminy Połajewo na położona na południe od drogi łączącej miejscowości Chraplewo, Tarnówko-Boruszyn, Krosin, Jakubowo, Połajewo – ul. Ryczywolska do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie czarnkowsko-trzcianeckim,

powiat miejski Poznań,

gminy Buk, Czerwonak, Dopiewo, Komorniki, Rokietnica, Stęszew, Swarzędz, Suchy Las, Tarnowo Podgórne, część gminy wiejskiej Murowana Goślina położona na północ od linii kolejowej biegnącej od północnej granicy miasta Murowana Goślina do północno-wschodniej granicy gminy w powiecie poznańskim,

gminy

część powiatu szamotulskiego niewymieniona w części I i III załącznika I,

gmina Pępowo w powiecie gostyńskim,

gminy Kobylin, Zduny, część gminy Krotoszyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 15 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 36, nr 36 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 15 do skrzyżowana z drogą nr 444, nr 444 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 36 do południowej granicy gminy w powiecie krotoszyńskim,

gmina Wijewo w powiecie leszczyńskim,

w województwie łódzkim:

gminy Białaczów, Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gmina Kowiesy w powiecie skierniewickim,

w województwie zachodniopomorskim:

gmina Boleszkowice i część gminy Dębno położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 126 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 23 w miejscowości Dębno, następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 23 do skrzyżowania z ul. Jana Pawła II w miejscowości Cychry, następnie na południe od ul. Jana Pawła II do skrzyżowania z ul. Ogrodową i dalej na południe od linii wyznaczonej przez ul. Ogrodową, której przedłużenie biegnie do wschodniej granicy gminy w powiecie myśliborskim,

gminy Cedynia, Gryfino, Mieszkowice, Moryń, część gminy Chojna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

w województwie opolskim:

gminy Brzeg, Lubsza, Lewin Brzeski, Olszanka, Skarbimierz w powiecie brzeskim,

gminy Dąbrowa, Dobrzeń Wielki, Popielów w powiecie opolskim,

gminy Świerczów, Wilków, część gminy Namysłów położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od wschodniej do zachodniej granicy gminy w powiecie namysłowskim.

8.   Słowacja

Następujące obszary objęte ograniczeniami II na Słowacji:

the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III,

the whole district of Poprad

the whole district of Spišská Nová Ves,

the whole district of Levoča,

the whole district of Kežmarok

in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III,

the whole district of Košice-okolie,

the whole district of Rožnava,

the whole city of Košice,

in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš,

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné except municipalities included in zone III,

the whole district of Snina,

the whole district of Prešov except municipalities included in zone III,

the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III,

the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III,

the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III,

the whole district of Bardejov,

the whole district of Stará Ľubovňa,

the whole district of Revúca,

the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III,

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I,

the whole district of Lučenec,

the whole district of Poltár,

the whole district of Zvolen, except municipalities included in zone III,

the whole district of Detva,

the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I,

the whole district of Banska Stiavnica,

in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora,

the whole district of Banska Bystica, except municipalities included in zone III,

the whole district of Brezno,

the whole district of Liptovsky Mikuláš.

9.   Włochy

Następujące obszary objęte ograniczeniami II we Włoszech:

Region Piemont:

in the Province of Alessandria, the municipalities of Cavatore, Castelnuovo Bormida, Cabella Ligure, Carrega Ligure, Francavilla Bisio, Carpeneto, Costa Vescovato, Grognardo, Orsara Bormida, Pasturana, Melazzo, Mornese, Ovada, Predosa, Lerma, Fraconalto, Rivalta Bormida, Fresonara, Malvicino, Ponzone, San Cristoforo, Sezzadio, Rocca Grimalda, Garbagna, Tassarolo, Mongiardino Ligure, Morsasco, Montaldo Bormida, Prasco, Montaldeo, Belforte Monferrato, Albera Ligure, Bosio, Cantalupo Ligure, Castelletto D'orba, Cartosio, Acqui Terme, Arquata Scrivia, Parodi Ligure, Ricaldone, Gavi, Cremolino, Brignano-Frascata, Novi Ligure, Molare, Cassinelle, Morbello, Avolasca, Carezzano, Basaluzzo, Dernice, Trisobbio, Strevi, Sant'Agata Fossili, Pareto, Visone, Voltaggio, Tagliolo Monferrato, Casaleggio Boiro, Capriata D'orba, Castellania, Carrosio, Cassine, Vignole Borbera, Serravalle Scrivia, Silvano D'orba, Villalvernia, Roccaforte Ligure, Rocchetta Ligure, Sardigliano, Stazzano, Borghetto Di Borbera, Grondona, Cassano Spinola, Montacuto, Gremiasco, San Sebastiano Curone, Fabbrica Curone,

Liguria Region:

in the province of Genova, the municipalities of Bogliasco, Arenzano, Ceranesi, Ronco Scrivia, Mele, Isola Del Cantone, Lumarzo, Genova, Masone, Serra Riccò, Campo Ligure, Mignanego, Busalla, Bargagli, Savignone, Torriglia, Rossiglione, Sant'Olcese, Valbrevenna, Sori, Tiglieto, Campomorone, Cogoleto, Pieve Ligure, Davagna, Casella, Montoggio, Crocefieschi, Vobbia;

in the province of Savona, the municipalities of Albisola Superiore, Celle Ligure, Stella, Pontinvrea, Varazze, Urbe, Sassello,

CZĘŚĆ III

1.   Bułgaria

Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Bułgarii:

in Blagoevgrad region:

the whole municipality of Sandanski

the whole municipality of Strumyani

the whole municipality of Petrich,

the Pazardzhik region:

the whole municipality of Pazardzhik,

the whole municipality of Panagyurishte,

the whole municipality of Lesichevo,

the whole municipality of Septemvri,

the whole municipality of Strelcha,

in Plovdiv region

the whole municipality of Hisar,

the whole municipality of Suedinenie,

the whole municipality of Maritsa

the whole municipality of Rodopi,

the whole municipality of Plovdiv,

in Varna region:

the whole municipality of Byala,

the whole municipality of Dolni Chiflik.

2.   Niemcy

Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Niemczech:

Bundesland Brandenburg:

Landkreis Uckermark:

Gemeinde Schenkenberg mit den Gemarkungen Wittenhof, Schenkenberg, Baumgarten und Ludwigsburg,

Gemeinde Randowtal mit den Gemarkungen Eickstedt und Ziemkendorf,

Gemeinde Grünow,

Gemeinde Uckerfelde,

Gemeinde Gramzow westlich der K7315,

Gemeinde Oberuckersee mit den Gemarkungen Melzow, Warnitz, Blankenburg, Seehausen, Potzlow

Gemeinde Nordwestuckermark mit den Gemarkungen Zollchow, Röpersdorf, Louisenthal, Sternhagen, Schmachtenhagen, Lindenhagen, Beenz (NWU), Groß-Sperrenwalde und Thiesort-Mühle,

Gemeinde Prenzlau mit den Gemarkungen Blindow, Ellingen, Klinkow, Basedow, Güstow, Seelübbe und die Gemarkung Prenzlau.

3.   Włochy

Następujące obszary objęte ograniczeniami III we Włoszech:

Sardinia Region: the whole territory

Lazio Region: the Area of the Municipality of Rome within the administrative boundaries of the Local Heatlh Unit “ASL RM1”.

4.   Łotwa

Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Łotwie:

Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296,

Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, V1295, V1272, Raņķu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1272 līdz robežai ar Ventas upi, Skrundas pagasts (izņemot pagasta daļu uz ziemeļaustrumiem no Skrundas, Cieceres upes un Ventas upes), Skrundas pilsēta, Ēdoles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, V1271, V1288, P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120,

Ventspils novada Zlēku pagasts, Ugāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1347, uz rietumiem no autoceļa P123, Ziru pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa V1269, P108, Piltenes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1310, V1309, autoceļa līdz Ventas upei.

5.   Litwa

Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Litwie:

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės ir Šimkaičių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos,

Šakių rajono savivaldybė: Kidulių ir Gelgaudiškio seniūnijos; Šakių seniūnija: Juniškių, Bedalių, Zajošių, Kriaučėnų, Liukų, Gotlybiškių, Ritinių kaimai; Sudargo seniūnija: Pervazninkų kaimas, Barzdų, Griškabūdžio, Žvirgždaičių, Sintautų seniūnijos.

Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų seniūnijos ir Kazlų Rūdos seniūnija: Audiejiškės k., Aukštosios Išdagos k., Bagotosios k., Bartininkų k., Berštupio k., Beržnavienės k., Būdviečio II k., Geruliškės k., Girnupių k., Karklinių k., Kriauniškės k., Kučiškės k., Skindeliškės k., Stainiškės k., Stepkiškės k., Šakmušio k., Šiaudadūšės k., Šliurpkiškės k.,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Pilviškių, Klausučių seniūnijos.

Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos,

Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija,

Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija.

6.   Polska

Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Polsce:

w województwie zachodniopomorskim:

gminy Banie, Trzcińsko-Zdrój, Widuchowa, część gminy Chojna położona na wschód linii wyznaczonej przez drogi nr 31 biegnącą od północnej granicy gminy i 124 biegnącą od południowej granicy gminy w powiecie gryfińskim,

w województwie warmińsko-mazurskim:

część powiatu działdowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część powiatu iławskiego niewymieniona w części II załącznika I,

powiat nowomiejski,

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

w województwie lubelskim:

gminy Radecznica, Sułów, Szczebrzeszyn, Zwierzyniec w powiecie zamojskim,

gminy Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Goraj, Frampol, Tereszpol i Turobin w powiecie biłgorajskim,

gminy Horodło, Hrubieszów z miastem Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gminy Dzwola, Chrzanów i Potok Wielki w powiecie janowskim,

gminy Gościeradów i Trzydnik Duży w powiecie kraśnickim,

w województwie podkarpackim:

powiat mielecki,

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

część gminy Ostrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 986, a następnie na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 986 biegnącą od tego skrzyżowania do miejscowości Osieka i dalej na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Osieka-Blizna w powiecie ropczycko-sędziszowskim,

część gminy Czarna położona na północ wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy Żyraków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4, część gminy wiejskiej Dębica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr A4 w powiecie dębickim

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, w powiecie jarosławskim,

w województwie lubuskim:

gminy Małomice, Niegosławice, Szprotawa, Żagań w powiecie żagańskim,

gmina Sulęcin w powiecie sulęcińskim,

gminy Bledzew, Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim,

część gminy Lubrza położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Łagów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 w powiecie świebodzińskim,

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Lipno, Osieczna, Rydzyna, Święciechowa, Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat miejski Leszno,

gminy Kościan i miasto Kościan, Krzywiń, Śmigiel w powiecie kościańskim,

część gminy Dolsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 434 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 437, a następnie na zachód od drogi nr 437 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 434 do południowej granicy gminy, część gminy Śrem położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 310 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Śrem, następnie na zachód od drogi nr 432 w miejscowości Śrem oraz na zachód od drogi nr 434 biegnącej od skrzyżowania z drogą nr 432 do południowej granicy gminy w powiecie śremskim,

gminy Gostyń, Krobia i Poniec w powiecie gostyńskim,

część gminy Przemęt położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Borek – Kluczewo – Sączkowo – Przemęt – Błotnica – Starkowo – Boszkowo – Letnisko w powiecie wolsztyńskim,

powiat rawicki,

gminy Kuślin, Lwówek, Miedzichowo, Nowy Tomyśl w powiecie nowotomyskim,

gminy Chrzypsko Wielkie, Kwilcz w powiecie międzychodzkim,

,

gmina Pniewy, część gminy Duszniki położona na północ od linii wyznaczonej przez autostradę A2 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy, łączącą miejscowości Ceradz Kościelny – Grzebienisko – Wierzeja – Wilkowo, biegnącą do skrzyżowania z autostradą A2, część gminy Kaźmierz położona zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna, część gminy Ostroróg położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 184 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 116 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 116 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 184 do zachodniej granicy gminy, część gminy Szamotuły położona na zachód od linii wyznaczonej przez rzekę Sarna biegnącą od południowej granicy gminy do przecięcia z drogą nr 184 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogęn r 184 biegnącą od przecięcia z rzeką Sarna do północnej granicy gminy w powiecie szamotulskim,

w województwie dolnośląskim:

część powiatu górowskiego niewymieniona w części II załącznika I,

część gminy Lubin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 335 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Lubin oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 333 biegnącą od granicy miasta Lubin do południowej granicy gminy w powiecie lubińskim

gminy Prusice, Żmigród, część gminy Oborniki Śląskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 340 w powiecie trzebnickim,

część gminy Zagrodno położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jadwisin – Modlikowice – Zagrodno oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od miejscowości Zagrodno do południowej granicy gminy, część gminy wiejskiej Złotoryja położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w miejscowości Nowa Wieś Złotoryjska do granicy miasta Złotoryja oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 382 biegnącą od granicy miasta Złotoryja do wschodniej granicy gminy w powiecie złotoryjskim

gminy Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gminy Chocianów i Przemków w powiecie polkowickim,

gminy Chojnów i miasto Chojnów, Krotoszyce, Miłkowice w powiecie legnickim,

powiat miejski Legnica,

część gminy Wołów położona na wschód od linii wyznaczonej przez lnię kolejową biegnącą od północnej do południowej granicy gminy, część gminy Wińsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 36 biegnącą od północnej do zachodniej granicy gminy, część gminy Brzeg Dolny położona na wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową od północnej do południowej granicy gminy w powiecie wołowskim,

część gminy Milicz położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Poradów – Piotrkosice – Sulimierz-Sułów – Gruszeczka w powiecie milickim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Gnojno, Pacanów w powiecie buskim,

gminy Łubnice, Oleśnica, Połaniec, część gminy Rytwiany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 764, część gminy Szydłów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 756 w powiecie staszowskim,

gminy Chmielnik, Masłów, Miedziana Góra, Mniów, Łopuszno, Piekoszów, Pierzchnica, Sitkówka-Nowiny, Strawczyn, Zagnańsk, część gminy Raków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 756 i 764, część gminy Chęciny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 762, część gminy Górno położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Leszczyna – Cedzyna oraz na północ od linii wyznczonej przez ul. Kielecką w miejscowości Cedzyna biegnącą do wschodniej granicy gminy, część gminy Daleszyce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 764 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Daleszyce – Słopiec – Borków, dalej na południe od linii wyznaczonej przez tę drogę biegnącą od skrzyżowania z drogą nr 764 do przecięcia z linią rzeki Belnianka, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzeki Belnianka i Czarna Nida biegnącej do zachodniej granicy gminy w powiecie kieleckim,

powiat miejski Kielce,

gminy Krasocin, część gminy Włoszczowa położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Konieczno i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Konieczno – Rogienice – Dąbie – Podłazie, część gminy Kluczewsko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Krogulec – Nowiny – Komorniki do przecięcia z linią rzeki Czarna, następnie na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Czarna biegnącą do przecięcia z linią wyznaczoną przez drogę nr 742 i dalej na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 742 biegnącą od przecięcia z linią rzeki Czarna do południowej granicy gminyw powiecie włoszczowskim,

gmina Kije w powiecie pińczowskim,

gminy Małogoszcz, Oksa w powiecie jędrzejowskim,

w województwie małopolskim:

gminy Dąbrowa Tarnowska, Radgoszcz, Szczucin w powiecie dąbrowskim.

7.   Rumunia

Następujące obszary objęte ograniczeniami III w Rumunii:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Bistrița Năsăud,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Suceava

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Județul Maramureş.

8.   Słowacja

Następujące obszary objęte ograniczeniami III na Słowacji:

The whole district of Trebišov’,

The whole district of Vranov and Topľou,

In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa,

In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany,

In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka,

In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava,

In the district Of Sabinov: Daletice,

In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany,

the whole district of Medzilaborce,

In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce,

In the district of Svidník: Pstruša,

In the district of Zvolen: Očová, Zvolen, Sliač, Veľká Lúka, Lukavica, Sielnica, Železná Breznica, Tŕnie, Turová, Kováčová, Budča, Hronská Breznica, Ostrá Lúka, Bacúrov, Breziny, Podzámčok, Michalková, Zvolenská Slatina, Lieskovec,

In the district of Banská Bystrica: Sebedín-Bečov, Čerín, Dúbravica, Oravce, Môlča, Horná Mičiná, Dolná Mičiná, Vlkanová, Hronsek, Badín, Horné Pršany, Malachov, Banská Bystrica,

The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II.


DECYZJE

5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/276


DECYZJA RADY (WPZiB) 2022/1367

z dnia 4 sierpnia 2022 r.

w sprawie zmiany decyzji 2011/72/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 31 stycznia 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/72/WPZiB (1) dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji.

(2)

Należy skreślić wpis dotyczący jednej osoby, wobec której stosowanie środków ograniczających wygasło w dniu 31 lipca 2022 r., a także informacje dotyczące jej prawa do obrony i prawa do skutecznej ochrony sądowej.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2011/72/WPZiB,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2011/72/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 5 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 5

1.   Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 31 stycznia 2023 r.

2.   Niniejsza decyzja jest przedmiotem stałego przeglądu. W stosownych przypadkach jej okres obowiązywania może być przedłużany lub może być ona zmieniana, jeżeli Rada uzna, że jej cele nie zostały osiągnięte.”;

2)

w załączniku wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 4 sierpnia 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

M. BEK


(1)  Decyzja Rady 2011/72/WPZiB z dnia 31 stycznia 2011 r. dotycząca środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom i podmiotom w związku z sytuacją w Tunezji (Dz.U. L 28 z 2.2.2011, s. 62).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku do decyzji 2011/72/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:

1)

w sekcji A („Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 1”) skreśla się wpis dotyczący następującej osoby:

„45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF”;

2)

w sekcji B („Prawo do obrony i prawo do skutecznej ochrony sądowej na mocy prawa tunezyjskiego:”) skreśla się wpis w brzmieniu:

„45.

Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF

Nadal toczy się dochodzenie lub proces w sprawie sprzeniewierzenia środków publicznych lub mienia publicznego. Z informacji zawartych w aktach Rady wynika, że w trakcie postępowania sądowego, na którym opierała się Rada, przestrzegano praw do obrony i do skutecznej ochrony sądowej. Świadczy o tym w szczególności fakt, że w 2011 r. i 2013 r. Montassar Ben Habib Ben Bouali LTAIEF został przesłuchany przez sędziego śledczego w obecności swoich adwokatów.”.


5.8.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 205/278


DECYZJA KOMISJI (UE) 2022/1368

z dnia 3 sierpnia 2022 r.

ustanawiająca grupę dialogu obywatelskiego w sprawach objętych wspólną polityką rolną i uchylająca decyzję 2013/767/UE

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 38 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej przewidziano, że Unia ma określić i realizować wspólną politykę rolną (WPR).

(2)

Zgodnie z art. 11 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej instytucje utrzymują otwarty, przejrzysty i regularny dialog ze stowarzyszeniami przedstawicielskimi i społeczeństwem obywatelskim.

(3)

Decyzja Komisji 2013/767/UE (1) ustanawia ramy konsultacji z zainteresowanymi stronami pozarządowymi w sprawach związanych z rolnictwem i rozwojem obszarów wiejskich. Umożliwia ona Komisji korzystanie z wiedzy fachowej specjalistów w organach doradczych, a mianowicie w grupach dialogu obywatelskiego, których obecny mandat wygasa 31 grudnia 2022 r.

(4)

Aby dostosować się do nowych ram prawnych (2) wspólnej polityki rolnej oraz do przepisów horyzontalnych dotyczących tworzenia i funkcjonowania grup ekspertów Komisji („przepisy horyzontalne”) ustanowionych decyzją Komisji C(2016)3301 (3), a także aby zapewnić ciągłość dialogu obywatelskiego w kwestiach związanych z rolnictwem i rozwojem obszarów wiejskich od 2023 r., konieczne jest ustanowienie siedmiu tematycznych grup ekspertów oraz określenie ich zadań i struktury.

(5)

Grupy te powinny wspomagać Komisję i wspierać prowadzenie regularnego dialogu we wszelkich sprawach związanych ze wspólną polityką rolną oraz z jej wdrażaniem, a w szczególności ze środkami, które Komisja jest zobowiązana wprowadzać w tym kontekście, również w odniesieniu do międzynarodowych aspektów rolnictwa. Grupy te powinny prowadzić wymianę doświadczeń i dobrych praktyk, służyć radą w kwestiach politycznych, wydawać opinie w konkretnych sprawach na wniosek Dyrekcji Generalnej ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich („DG AGRI”) lub z własnej inicjatywy oraz monitorować rozwój polityki. Członkowie grup mają również rozpowszechniać informacje uzyskane w kontekście posiedzeń grup zainteresowanym wspólnotom interesu.

(6)

Aby zwiększyć przejrzystość systemu dialogu obywatelskiego, również w świetle zaleceń Europejskiego Rzecznika Praw Obywatelskich w tym zakresie, oraz aby zapewnić zrównoważoną reprezentację różnych interesów, obejmujących szeroko rozumiane społeczeństwo obywatelskie, należy ustanowić nowe ramy dla grup dialogu obywatelskiego. Szczególną uwagę należy zwrócić na szeroką reprezentację zainteresowanych stron posiadających odpowiednią wiedzę fachową pozwalającą omówić różne perspektywy i poglądy.

(7)

Aby zapewnić wszystkim zainteresowanym stronom takie same możliwości i reprezentację oraz zgodnie z wyżej wymienionymi przepisami horyzontalnymi i standardową praktyką, każdej organizacji zainteresowanych stron należy przyznać jedno członkostwo bez rozróżnienia miejsc między organizacjami. Niemniej jednak ogólna liczba uczestników każdego posiedzenia może się różnić w poszczególnych przypadkach, w świetle programu prac Komisji i konieczności pozyskania konkretnej wiedzy fachowej.

(8)

Aby zapewnić partycypacyjny i sprzyjający włączeniu społecznemu proces konsultacji, przy jednoczesnym kontynuowaniu docierania do obywateli i zainteresowanych stron, należy zwrócić należytą uwagę na cel klimatyczny, jakim jest ograniczenie ogólnych emisji, do którego realizacji Komisja powinna się przyczynić. Oznacza to, że należy organizować mniej osobistych spotkań ekspertów. Pandemia COVID-19 pokazała, że wspólne cele Komisji i zainteresowanych stron można również osiągnąć w drodze wirtualnych spotkań. W związku z tym, uznając znaczenie okazjonalnych posiedzeń fizycznych, należy organizować spotkania przede wszystkim w formie wirtualnej.

(9)

Należy ustanowić zasady dotyczące ujawniania informacji przez członków grupy.

(10)

Dane osobowe powinny być przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (4).

(11)

Decyzja 2013/767/UE powinna zostać uchylona wraz z końcem obecnego mandatu grup dialogu obywatelskiego.

(12)

W celu zapewnienia okresowego odnawiania ram dialogu obywatelskiego należy określić datę zakończenia stosowania niniejszej decyzji,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Przedmiot

Ustanawia się następujące grupy ekspertów, zwane grupami dialogu obywatelskiego („grupy”):

1)

grupa dialogu obywatelskiego ds. planów strategicznych WPR i kwestii horyzontalnych;

2)

grupa dialogu obywatelskiego ds. rynków rolnych;

3)

grupa dialogu obywatelskiego ds. produkcji zwierzęcej;

4)

grupa dialogu obywatelskiego ds. międzynarodowych aspektów rolnictwa;

5)

grupa dialogu obywatelskiego ds. rolnictwa ekologicznego;

6)

grupa dialogu obywatelskiego ds. jakości i promocji;

7)

grupa dialogu obywatelskiego ds. środowiska i zmiany klimatu.

Artykuł 2

Zadania

Grupy, w odniesieniu do swoich tematycznych obszarów kompetencji wymienionych w art. 1, wykonują następujące zadania:

a)

prowadzenie regularnego dialogu na temat wszelkich spraw związanych ze wspólną polityką rolną oraz z jej wdrażaniem, w tym z międzynarodowymi aspektami rolnictwa, a w szczególności ze środkami, które Komisja jest zobowiązana wprowadzać w tym kontekście;

b)

w przypadku gdy wymagana jest konkretna wiedza fachowa – służenie Komisji radą w odniesieniu do jej tematycznych obszarów kompetencji wymienionych w art. 1 oraz wspieranie Komisji w przygotowywaniu inicjatyw politycznych w dziedzinach, o których mowa w lit. a);

c)

prowadzenie wymiany doświadczeń i dobrych praktyk, w tym rozpowszechniania informacji, w dziedzinach, o których mowa w lit. a);

d)

wydawanie opinii w konkretnych sprawach na wniosek DG AGRI i w terminach określonych w danym wniosku albo z własnej inicjatywy;

e)

monitorowanie rozwoju polityki w dziedzinach, o których mowa w lit. a).

Artykuł 3

Członkostwo

1.   W skład grup wchodzą organizacje zainteresowanych stron, inne niż podmioty publiczne, działające na szczeblu Unii w dziedzinach, o których mowa w art. 1.

2.   Organizacje członkowskie wyznaczają swojego przedstawiciela do udziału w posiedzeniach grup zgodnie z punktami porządku obrad. Jeżeli zostanie to wskazane przez przewodniczącego, organizacje mogą być reprezentowane przez więcej niż jednego przedstawiciela. Każda organizacja ma jedno prawo głosu, niezależnie od liczby przedstawicieli.

3.   Organizacje członkowskie są odpowiedzialne za zapewnienie wysokiego poziomu wiedzy fachowej swoich przedstawicieli.

4.   Organizacje członkowskie, które utracą zdolność wnoszenia należytego wkładu w prace grupy ekspertów, które – zdaniem DG AGRI – nie spełniają warunków określonych w art. 339 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej lub które złożą rezygnację, nie będą już zapraszane do udziału w posiedzeniach grupy i mogą zostać zastąpione na okres pozostający do wygaśnięcia ich kadencji.

Artykuł 4

Proces wyboru

1.   Wybór organizacji członkowskich odbywa się w następstwie otwartego zaproszenia do zgłaszania kandydatur publikowanego w Rejestrze grup ekspertów Komisji i podobnych zespołów („rejestr grup ekspertów”). Zaproszenie do zgłaszania kandydatur może ponadto zostać opublikowane za pośrednictwem innych środków, np. na odpowiednich stronach internetowych. Zaproszenie do zgłaszania kandydatur jasno określa kryteria wyboru członków, w tym wymaganą wiedzę fachową oraz interesy, które mają być reprezentowane w ramach wykonywanej pracy. Minimalny termin na zgłaszanie kandydatur wynosi cztery tygodnie.

2.   Do mianowania organizacji zainteresowanych stron na członków wymagana jest ich rejestracja w rejestrze służącym przejrzystości.

3.   Organizacje zainteresowanych stron powołuje dyrektor generalny DG AGRI spośród wnioskodawców mających kompetencje i wysoki poziom wiedzy fachowej w dziedzinach, o których mowa w art. 1, i którzy mogą służyć radą zgodnie z art. 2 oraz którzy odpowiedzieli na otwarte zaproszenie do zgłaszania kandydatur.

4.   Organizacje zainteresowanych stron są powoływane na pięcioletnią kadencję. Kadencja jest odnawialna.

Artykuł 5

Przewodniczący

Grupom przewodniczy przedstawiciel Komisji.

Artykuł 6

Tryb pracy

1.   Grupy podejmują działania na wniosek DG AGRI zgodnie z przepisami horyzontalnymi.

2.   Posiedzenia grup odbywają się co do zasady wirtualnie lub w pomieszczeniach Komisji, zależnie od okoliczności.

3.   Obsługę sekretariatu zapewnia DG AGRI. Urzędnicy z pozostałych departamentów Komisji zainteresowani określonymi pracami grup mogą uczestniczyć w posiedzeniach grup i jej podgrup.

4.   W porozumieniu z DG AGRI grupa może, po uzyskaniu zwykłej większości głosów swoich członków, podjąć decyzję o otwarciu obrad dla publiczności.

5.   Protokoły z dyskusji nad poszczególnymi punktami porządku obrad oraz nad opiniami, zaleceniami i raportami wydawanymi przez każdą z grup formułuje się w sposób konstruktywny i wyczerpujący. Protokół sporządza sekretariat, pod nadzorem przewodniczącego.

6.   W miarę możliwości grupy przyjmują swoje opinie, zalecenia lub sprawozdania na zasadzie konsensusu. Jeżeli ma miejsce głosowanie, jego wynik rozstrzygany jest zwykłą większością głosów członków. Członkowie, którzy zagłosowali przeciwko lub którzy wstrzymali się od głosu, mają prawo do załączenia do opinii, zaleceń lub sprawozdań dokument uzasadniający ich stanowiska.

Artykuł 7

Podgrupy

1.   DG AGRI może ustanawiać podgrupy do zbadania szczegółowych zagadnień, w oparciu o zakres zadań ustalony przez DG AGRI. Podgrupy działają zgodnie z przepisami horyzontalnymi i składają sprawozdania grupie. Po wypełnieniu swojego mandatu podgrupy są niezwłocznie rozwiązywane.

2.   Członkowie podgrup niebędący członkami grupy są wybierani w drodze otwartego zaproszenia do zgłaszania kandydatur, zgodnie z art. 4 oraz z przepisami horyzontalnymi.

Artykuł 8

Zaproszeni eksperci

DG AGRI może zapraszać ekspertów posiadających konkretną wiedzę fachową w dziedzinie uwzględnionej w porządku obrad do wzięcia doraźnego udziału w pracach grupy lub podgrup.

Artykuł 9

Obserwatorzy

1.   Zgodnie z przepisami horyzontalnymi osoby fizyczne, organizacje, w tym organizacje zainteresowanych stron, oraz podmioty publiczne inne niż organy państw członkowskich mogą otrzymać status obserwatora, w drodze bezpośredniego zaproszenia.

2.   Organizacje i podmioty publiczne mające status obserwatora wyznaczają swoich przedstawicieli.

3.   Przewodniczący może zezwolić obserwatorom i ich przedstawicielom na wzięcie udziału w dyskusjach grupy i jej podgrup oraz na przekazanie swojej wiedzy fachowej. Nie mają oni jednak prawa głosu i nie uczestniczą w formułowaniu zaleceń ani porad grup lub ich podgrup.

Artykuł 10

Regulamin wewnętrzny

Na wniosek DG AGRI i w porozumieniu z nią grupa przyjmuje swój regulamin wewnętrzny zwykłą większością głosów członków na podstawie standardowego regulaminu wewnętrznego grup ekspertów (5), zgodnie z przepisami horyzontalnymi. Podgrupy działają zgodnie z regulaminem wewnętrznym grupy.

Artykuł 11

Tajemnica zawodowa i przetwarzanie informacji niejawnych

Członkowie grupy i ich przedstawiciele, zaproszeni eksperci oraz obserwatorzy i ich przedstawiciele podlegają wymogowi zachowania tajemnicy zawodowej – który na mocy Traktatów i przepisów wykonawczych do nich dotyczy wszystkich członków instytucji i ich pracowników – a także przestrzegania przepisów Komisji dotyczących bezpieczeństwa w zakresie ochrony informacji niejawnych UE, określonych w decyzjach Komisji (UE, Euratom) 2015/443 (6) i 2015/444 (7). W przypadku naruszenia przez nich powyższych obowiązków Komisja może zastosować wszelkie właściwe środki.

Artykuł 12

Przejrzystość

1.   Grupy i ich podgrupy zostają wpisane do rejestru grup ekspertów Komisji.

2.   W odniesieniu do składu grup i podgrup w rejestrze grup ekspertów publikowane są następujące dane:

a)

nazwy organizacji zainteresowanych stron; reprezentowane interesy (należy je ujawnić);

b)

nazwiska lub nazwy obserwatorów.

3.   Wszystkie istotne dokumenty, w tym porządki obrad, protokoły i opinie uczestników, udostępnia się w rejestrze grup ekspertów albo za pośrednictwem wskazanego w tym rejestrze łącza do specjalnej strony internetowej, na której można znaleźć odpowiednie informacje. Dostęp do takiej strony internetowej nie wymaga rejestracji użytkowników ani nie podlega innym ograniczeniom. W szczególności porządek obrad oraz inne istotne dokumenty referencyjne publikuje się w odpowiednim czasie przed posiedzeniem, a protokoły – terminowo po posiedzeniu. Wyjątki od zasady publikowania możliwe są jedynie w przypadku uznania, że ujawnienie danego dokumentu naruszyłoby ochronę interesu publicznego lub prywatnego, jak określono w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (8).

Artykuł 13

Koszty posiedzeń

1.   Osoby uczestniczące w pracach grup i ich podgrup nie otrzymują wynagrodzenia za świadczone usługi.

2.   O ile posiedzenia nie odbywają się wirtualnie, koszty podróży służbowych i pobytu ponoszone przez uczestników prac grup i ich podgrup są zwracane przez Komisję. Zwrot kosztów następuje zgodnie z obowiązującymi przepisami Komisji oraz w granicach dostępnych środków przyznanych departamentom Komisji w ramach rocznej procedury podziału zasobów.

Artykuł 14

Uchylenie

Decyzja 2013/767/UE traci moc ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2023 r.

Artykuł 15

Zastosowanie

Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 31 grudnia 2027 r.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 sierpnia 2022 r.

W imieniu Komisji

Janusz WOJCIECHOWSKI

Członek Komisji


(1)  Decyzja Komisji 2013/767/UE z dnia 16 grudnia 2013 r. ustanawiająca ramowe zasady dialogu obywatelskiego w sprawach objętych wspólną polityką rolną i uchylająca decyzję 2004/391/WE (Dz.U. L 338 z 17.12.2013, s. 115).

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2115 z dnia 2 grudnia 2021 r. ustanawiające przepisy dotyczące wsparcia planów strategicznych sporządzanych przez państwa członkowskie w ramach wspólnej polityki rolnej (planów strategicznych WPR) i finansowanych z Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) i z Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) oraz uchylające rozporządzenia (UE) nr 1305/2013 i (UE) nr 1307/2013 (Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 1);

rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2116 z dnia 2 grudnia 2021 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylenia rozporządzenia (UE) nr 1306/2013 (Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 187);

rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2117 z dnia 2 grudnia 2021 r. zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych, (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych, (UE) nr 251/2014 w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych aromatyzowanych produktów sektora wina i (UE) nr 228/2013 ustanawiające szczególne środki w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych w Unii Europejskiej (Dz.U. L 435 z 6.12.2021, s. 262).

(3)  Decyzja Komisji C(2016) 3301 final z dnia 30 maja 2016 r. ustanawiająca przepisy horyzontalne dotyczące tworzenia i funkcjonowania grup ekspertów Komisji.

(4)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).

(5)  Załącznik III do decyzji C(2016) 3301.

(6)  Decyzja Komisji (UE, Euratom) 2015/443 z dnia 13 marca 2015 r. w sprawie bezpieczeństwa w Komisji (Dz.U. L 72 z 17.3.2015, s. 41).

(7)  Decyzja Komisji (UE, Euratom) 2015/444 z dnia 13 marca 2015 r. w sprawie przepisów bezpieczeństwa dotyczących ochrony informacji niejawnych UE (Dz.U. L 72 z 17.3.2015, s. 53).

(8)  Rozporządzenie (WE) nr 1049/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 30 maja 2001 r. w sprawie publicznego dostępu do dokumentów Parlamentu Europejskiego, Rady i Komisji (Dz.U. L 145 z 31.5.2001, s. 4). Wyjątki te przewidziano w celu ochrony bezpieczeństwa publicznego, spraw wojskowych, stosunków międzynarodowych, polityki finansowej, pieniężnej lub gospodarczej, prywatności i integralności osób fizycznych, interesów handlowych, postępowania sądowego i opinii prawnej, kontroli/dochodzenia/audytu oraz procesu decyzyjnego instytucji.