ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 167

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 65
24 czerwca 2022


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

POPRAWKI DO KONWENCJI CELNEJ DOTYCZĄCEJ MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU TOWARÓW Z ZASTOSOWANIEM KARNETÓW TIR (KONWENCJA TIR Z 1975 R.)

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (UE) 2022/972 z dnia 17 czerwca 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) 2021/2283 otwierającego i ustalającego sposób zarządzania autonomicznymi kontyngentami taryfowymi Unii na niektóre produkty rolne i przemysłowe

10

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/973 z dnia 14 marca 2022 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1009 poprzez ustanowienie kryteriów efektywności agronomicznej i bezpieczeństwa stosowania produktów ubocznych w produktach nawozowych UE ( 1 )

29

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/974 z dnia 16 czerwca 2022 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Cidre du Perche/Perche (ChNP)]

34

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/975 z dnia 17 marca 2022 r. zmieniające regulacyjne standardy techniczne określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2017/653 w odniesieniu do przedłużenia okresu obowiązywania przepisu przejściowego określonego w art. 14 ust. 2 tego rozporządzenia oraz zmieniające regulacyjne standardy techniczne określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2268 w odniesieniu do daty rozpoczęcia stosowania tego rozporządzenia ( 1 )

35

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/976 z dnia 22 czerwca 2022 r. zmieniające załączniki V i XIV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do pozycji dotyczących Kanady, Zjednoczonego Królestwa i Stanów Zjednoczonych w wykazach państw trzecich, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek drobiu, materiału biologicznego drobiu oraz świeżego mięsa drobiu i ptaków łownych ( 1 )

38

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/977 z dnia 22 czerwca 2022 r. w sprawie przyjęcia dwóch wniosków o przyznanie statusu nowego producenta eksportującego w odniesieniu do ostatecznych środków antydumpingowych wprowadzonych wobec przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/325

55

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/978 z dnia 23 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/159 nakładające ostateczne środki ochronne w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali

58

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/979 z dnia 22 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj

88

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/980 z dnia 23 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 75/2013 w odniesieniu do dodatkowych należności celnych przywozowych w sektorze cukru

91

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/981 z dnia 23 czerwca 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/546 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz elementów wyciskanych z aluminium pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

93

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2022/982 z dnia 16 czerwca 2022 r. w sprawie przedłożenia w imieniu Unii Europejskiej wniosków dotyczących zmiany załączników I i II do Konwencji o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem (CITES) w związku z 19. Konferencją Stron CITES, oraz dotyczących gatunków, które mają zostać włączone do załącznika III do CITES

95

 

*

Decyzja Rady (UE) 2022/983 z dnia 17 czerwca 2022 r. w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Światowej Organizacji Celnej w odniesieniu do zatwierdzenia projektu zmian regulaminu wewnętrznego Komitetu Systemu Zharmonizowanego

100

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2022/984 z dnia 22 czerwca 2022 r. w sprawie równoważności ram regulacyjnych Chińskiej Republiki Ludowej dotyczących kontrahentów centralnych, którzy posiadają zezwolenie na rozliczanie na rynku międzybankowym instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym i są nadzorowani przez Ludowy Bank Chin, z wymogami rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 ( 1 )

103

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2022/985 z dnia 22 czerwca 2022 r. w sprawie równoważności ram regulacyjnych dotyczących kontrahentów centralnych w Izraelu w stosunku do wymogów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 ( 1 )

108

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2022/986 z dnia 23 czerwca 2022 r. niezatwierdzająca N-(3-aminopropylo)-N-dodecylopropano-1,3-diaminy jako istniejącej substancji czynnej do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 8 ( 1 )

111

 

 

WYTYCZNE

 

*

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2022/987 z dnia 2 maja 2022 r. zmieniające wytyczne (UE) 2015/510 w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (EBC/2014/60) (EBC/2022/17)

113

 

*

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2022/988 z dnia 2 maja 2022 r. zmieniające wytyczne (UE) 2016/65 w sprawie redukcji wartości w wycenie stosowanych przy implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (EBC/2015/35) (EBC/2022/18)

131

 

*

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2022/989 z dnia 2 maja 2022 r. zmieniające wytyczne (UE) 2021/975 w sprawie dodatkowych tymczasowych środków dotyczących operacji refinansujących Eurosystemu i kwalifikowania zabezpieczeń (EBC/2014/31) (EBC/2022/19)

135

 

 

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

 

*

Decyzja Rady Stowarzyszenia UE–Jordania nr 1/2022 z dnia 2 czerwca 2022 r. dotycząca uzgodnienia priorytetów partnerstwa UE–Jordania na lata 2021–2027 [2022/990]

140

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/1


POPRAWKI DO KONWENCJI CELNEJ DOTYCZĄCEJ MIĘDZYNARODOWEGO PRZEWOZU TOWARÓW Z ZASTOSOWANIEM KARNETÓW TIR (KONWENCJA TIR Z 1975 R.)

Zgodnie z powiadomieniem deponowanym ONZ C.N.91.2022.TREATIES-XI.A.16 w dniu 25 czerwca 2022 r. w odniesieniu do wszystkich Umawiających się Stron wchodzą w życie następujące poprawki do konwencji TIR:

Art. 18 wiersz 3

Słowo„czterech”zastępuje się słowem„ośmiu”.

Dodaje się nowy ustęp w brzmieniu„Organy celne mogą ograniczyć maksymalną liczbę urzędów celnych wyjścia (lub przeznaczenia) na swoim terytorium do mniej niż siedmiu, lecz nie mniej niż trzech.”.

Załącznik 1, WERSJA 1, strona 2 okładki: Wzór karnetu TIR, pkt 5 części „Règles relatives à l’utilisation du carnet TIR”

Słowo„quatre”zastępuje się słowem„huit”.

Załącznik 1, WERSJA 1, strona 3 okładki: Wzór karnetu TIR, wersja 1, pkt 5 „Rules regarding the use of the TIR Carnet”

Słowo„four”zastępuje się słowem„eight”.

Załącznik 1, WERSJA 1, strona 5 (biała) wzoru karnetu TIR, odcinek nr 1

Stosowany obecnie odcinek nr 1 zastępuje się (1)

Załącznik 1, WERSJA 1, strona 6 (zielona) wzoru karnetu TIR, wersja 1, odcinek nr 2

Stosowany obecnie odcinek nr 2 zastępuje się (2)

Załącznik 1, WERSJA 2, strona 2 okładki: Wzór karnetu TIR, pkt 5 części „Règles relatives à l’utilisation du carnet TIR”

Słowo„quatre”zastępuje się słowem„huit”.

Załącznik 1, WERSJA 2, strona 3 okładki: Wzór karnetu TIR, wersja 1, pkt 5 „Rules regarding the use of the TIR Carnet”

Słowo„four”zastępuje się słowem„eight”.

Załącznik 1, WERSJA 2, strona 12 (biała) wzoru karnetu TIR, odcinek nr 1

Stosowany obecnie odcinek nr 1 zastępuje się (3)

Załącznik 1, WERSJA 2, strona 13 (zielona) wzoru karnetu TIR, odcinek nr 2

Stosowany obecnie odcinek nr 2 zastępuje się (4)

Załącznik 6, nowa nota wyjaśniająca do art. 18

Wprowadza się nową notę wyjaśniającą 0.18.3 w brzmieniu:

0.18.3

Umawiające się Strony podają do wiadomości publicznej informacje o takich ograniczeniach oraz informują o nich Radę Wykonawczą TIR, w tym korzystając w odpowiedni sposób z aplikacji elektronicznych opracowanych w tym celu przez sekretariat TIR pod nadzorem Rady Wykonawczej TIR.

GOODS MANIFEST

Image 1

Image 2

GOODS MANIFEST

Image 3

Image 4

GOODS MANIFEST

Image 5

Image 6

GOODS MANIFEST

Image 7

Image 8


(1)  Zob. s. 2 i 3 niniejszego dokumentu.

(2)  Zob. s. 4 i 5 niniejszego dokumentu.

(3)  Zob. s. 6 i 7 niniejszego dokumentu.

(4)  Zob. s. 8 i 9 niniejszego dokumentu.


ROZPORZĄDZENIA

24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/10


ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2022/972

z dnia 17 czerwca 2022 r.

w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) 2021/2283 otwierającego i ustalającego sposób zarządzania autonomicznymi kontyngentami taryfowymi Unii na niektóre produkty rolne i przemysłowe

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Aby zapewnić wystarczające i nieprzerwane dostawy niektórych produktów rolnych i przemysłowych, które są produkowane w Unii w niewystarczających ilościach, i tym samym uniknąć jakichkolwiek zakłóceń na rynku tych produktów, rozporządzeniem Rady (UE) 2021/2283 (1) otwarto autonomiczne kontyngenty taryfowe Unii (zwane dalej „kontyngentami”). W ramach kontyngentów produkty mogą być przywożone do Unii z zastosowaniem obniżonych lub zerowych stawek celnych.

(2)

Ponieważ w interesie Unii leży zapewnienie odpowiednich dostaw niektórych produktów przemysłowych, a także mając na uwadze fakt, że produkty identyczne, porównywalne lub substytucyjne nie są produkowane w Unii w wystarczających ilościach, konieczne jest otwarcie nowych kontyngentów o numerach porządkowych 09.2819, 09.2839, 09.2855, 09.2857 i 09.2702 z zastosowaniem zerowych stawek celnych dla odpowiednich ilości tych produktów.

(3)

Ponieważ zakres kontyngentów o numerach porządkowych 09.2583 i 09.2876 stał się nieodpowiedni do zaspokojenia potrzeb przedsiębiorców w Unii, należy zmienić opis produktów objętych tymi kontyngentami. Należy zatem zmienić określenie mającego zastosowanie kodu TARIC dla tych produktów.

(4)

Ponieważ utrzymanie kontyngentów o numerach porządkowych 09.2637, 09.2679 i 09.2740 nie leży już w interesie Unii, należy te kontyngenty zamknąć ze skutkiem od dnia 1 lipca 2022 r.

(5)

Biorąc pod uwagę zmiany, które mają zostać wprowadzone, a także w celu zapewnienia jasności, należy zastąpić załącznik do rozporządzenia (UE) 2021/2283.

(6)

Aby uniknąć jakichkolwiek zakłóceń w stosowaniu systemu kontyngentów oraz zapewnić zgodność z wytycznymi zawartymi w komunikacie Komisji z dnia 13 grudnia 2011 r. dotyczącym autonomicznych zawieszeń i kontyngentów taryfowych, zmiany przewidziane w niniejszym rozporządzeniu dotyczącym kontyngentów dla odnośnych produktów powinny być stosowane od dnia 1 lipca 2022 r. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie w trybie pilnym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik do rozporządzenia (UE) 2021/2283 zastępuje się tekstem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2022 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 17 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

B. LE MAIRE


(1)  Rozporządzenie Rady (UE) 2021/2283 z dnia 20 grudnia 2021 r. otwierające i ustalające sposób zarządzania autonomicznymi kontyngentami taryfowymi Unii na niektóre produkty rolne i przemysłowe oraz uchylające rozporządzenie (UE) 1388/2013 (Dz.U. L 458 z 22.12.2021, s. 33).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK

Nr porządkowy

Kod CN

TARIC

Wyszczególnienie

Okres obowiązywania kontyngentu

Wielkość kontyngentu

Stawka celna kontyngentu

09.2849

ex 0710 80 69

10

Grzyby z gatunku Auricularia polytricha (niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie), zamrożone, do produkcji gotowych dań (1)  (2)

1.1–31.12

700 ton

0  %

09.2664

ex 2008 60 39

30

Czereśnie zawierające dodatek alkoholu, o zawartości cukru nie większej niż 9 % masy, o średnicy nie większej niż 19,9 mm, z pestką, stosowane w wyrobach czekoladowych (1)

1.1–31.12

1 000 ton

10  %

09.2913

ex 2401 10 35

ex 2401 10 70

ex 2401 10 95

ex 2401 10 95

ex 2401 10 95

ex 2401 20 35

ex 2401 20 70

ex 2401 20 95

ex 2401 20 95

ex 2401 20 95

91

10

11

21

91

91

10

11

21

91

Naturalny tytoń nieprzetworzony, nawet pokrojony w regularne kształty, o wartości celnej nie mniejszej niż 450 EUR za 100 kg masy netto, do stosowania jako zawijacz lub pokrywa do produkcji towarów objętych podpozycją 2402 10 00  (1)

1.1–31.12

6 000 ton

0  %

09.2828

2712 20 90

 

Parafina zawierająca mniej niż 0,75 % masy oleju

1.1–31.12

100 000 ton

0  %

09.2600

ex 2712 90 39

10

Gacz parafinowy (CAS RN 64742-61-6)

1.1–31.12

100 000 ton

0  %

09.2578

ex 2811 19 80

50

Kwas amidosulfonowy (CAS RN 5329-14-6) o czystości 95 % masy lub większej, nawet zawierający nie więcej niż 5 % dodatku środka przeciwzbrylającego ditlenku krzemu (CAS RN 112926-00-8)

1.1–31.12

27 000 ton

0  %

09.2928

ex 2811 22 00

40

Wypełniacz krzemionkowy w postaci granulek, o zawartości ditlenku krzemu 97 % masy lub więcej

1.1–31.12

1 700 ton

0  %

09.2806

ex 2825 90 40

30

Tritlenek wolframu, zawierający niebieski tlenek wolframu (CAS RN 1314-35-8 lub CAS RN 39318-18-8)

1.1–31.12

12 000 ton

0  %

09.2819

ex 2833 25 00

30

Siarczan wodorotlenek miedzi (Cu4(OH)6(SO4)), uwodniony (CAS RN 12527-76-3) o czystości 98 % masy lub większej

1.7-31.12

120 000 kg

0  %

09.2872

ex 2833 29 80

40

Siarczan cezu (CAS RN 10294-54-9) w postaci stałej lub jako roztwór wodny zawierający 48 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 52 % masy siarczanu cezu

1.1–31.12

400 ton

0  %

09.2567

ex 2903 22 00

10

Trichloroetylen (CAS RN 79-01-6) o czystości 99 % masy lub większej

1.1–31.12

11 885 000 kg

0  %

09.2837

ex 2903 79 30

20

Bromochlorometan (CAS RN 74-97-5)

1.1–31.12

600 ton

0  %

09.2933

ex 2903 99 80

30

1,3-Dichlorobenzen (CAS RN 541-73-1)

1.1–31.12

2 600 ton

0  %

09.2700

ex 2905 12 00

10

Propan-1-ol (alkohol propylowy) (CAS RN 71-23-8)

1.1–31.12

15 000 ton

0  %

09.2830

ex 2906 19 00

40

Cyklopropylometanol (CAS RN 2516-33-8)

1.1–31.12

20 ton

0  %

09.2851

ex 2907 12 00

10

O-krezol (CAS RN 95-48-7) o czystości nie mniejszej niż 98,5 % masy

1.1–31.12

20 000 ton

0  %

09.2704

ex 2909 49 80

20

2,2,2’,2’-tetrakis(hydroksymetylo)-3,3’-oksydipropan-1-ol (CAS RN 126-58-9)

1.1–31.12

500 ton

0  %

09.2565

ex 2914 19 90

70

Acetyloacetonian wapnia (CAS RN 19372-44-2) o czystości 95 % masy lub większej

1.1–31.12

400 ton

0  %

09.2852

ex 2914 29 00

60

Keton cyklopropylometylowy (CAS RN 765-43-5)

1.1–31.12

300 ton

0  %

09.2638

ex 2915 21 00

10

Kwas octowy o czystości 99 % masy lub większej (CAS RN 64-19-7)

1.1–31.12

1 000 000 ton

0  %

09.2702

2915 32 00

 

Octan winylu (CAS RN 108-05-4)

1.7-31.12

225 000 ton

0  %

09.2728

ex 2915 90 70

85

Trifluorooctan etylu (CAS RN 383-63-1)

1.1–31.12

400 ton

0  %

09.2665

ex 2916 19 95

30

(E,E)-Heksa-2,4-dienonian potasu (CAS RN 24634-61-5)

1.1–31.12

8 250 ton

0  %

09.2684

ex 2916 39 90

28

Chlorek 2,5-dimetylofenyloacetylu (CAS RN 55312-97-5)

1.1–31.12

700 ton

0  %

09.2599

ex 2917 11 00

40

Szczawian dietylu (CAS RN 95-92-1)

1.1–31.12

500 ton

0  %

09.2769

ex 2917 13 90

10

Sebacynian dimetylu (CAS RN 106-79-6)

1.1–31.12

1 000 ton

0  %

09.2634

ex 2917 19 80

40

Kwas dodekanodiowy (CAS RN 693-23-2), o czystości większej niż 98,5 % masy

1.1–31.12

8 000 ton

0  %

09.2808

ex 2918 22 00

10

Kwas o-acetylosalicylowy (CAS RN 50-78-2)

1.1–31.12

120 ton

0  %

09.2646

ex 2918 29 00

75

Propionian oktadecylo 3-(3,5-di-tert-butylo-4-hydroksyfenylu) (CAS RN 2082-79-3):

z frakcją przesiewową o uziarnieniu 500 μm więcej niż 99 % masy, oraz

o temperaturze topnienia 49 °C lub większej, ale nie większej niż 54 °C,

stosowany do wyrobu wykorzystywanych w przetwórstwie polichlorku winylu stabilizatorów „one-pack” na bazie mieszanin proszków (proszki lub granulaty) (1)

1.1–31.12

380 ton

0  %

09.2647

ex 2918 29 00

80

Tetrakis(3-(3,5-di-tert-butylo-4-hydroksyfenylo)propionian) pentaerytrytolu (CAS RN 6683-19-8):

z frakcją przesiewową o uziarnieniu 250 μm więcej niż 75 % masy i o uziarnieniu 500 μm więcej niż 99 % masy, oraz

o temperaturze topnienia 110 °C lub większej, ale nie większej niż 125 °C,

stosowany do wyrobu wykorzystywanych w przetwórstwie polichlorku winylu stabilizatorów „one-pack” na bazie mieszanin proszków (proszki lub granulaty) (1)

1.1–31.12

140 ton

0  %

09.2975

ex 2918 30 00

10

Dibezwodnik benzofenono-3,3′,4,4′-tetrakarboksylowy (CAS RN 2421-28-5)

1.1–31.12

1 000 ton

0  %

09.2688

ex 2920 29 00

70

Fosforyn tris(2,4-di-tert-butylofenylu) (CAS RN 31570-04-4)

1.1–31.12

6 000 ton

0  %

09.2598

ex 2921 19 99

75

Oktadecyloamina (CAS RN 124-30-1)

1.1–31.12

400 ton

0  %

09.2649

ex 2921 29 00

60

Bis(2-dimetyloaminoetylo)(metylo)amina (CAS RN 3030-47-5)

1.1–31.12

1 700 ton

0  %

09.2682

ex 2921 41 00

10

Anilina (CAS RN 62-53-3) o czystości 99 % masy lub więcej

1.1–31.12

150 000 ton

0  %

09.2617

ex 2921 42 00

89

4-Fluoro-N-(1-metyloetylo)benzenoamina (CAS RN 70441-63-3)

1.1–31.12

500 ton

0  %

09.2602

ex 2921 51 19

10

o-fenylenodiamina (CAS RN 95-54-5)

1.1–31.12

1 800 ton

0  %

09.2563

ex 2922 41 00

20

Chlorowodorek L-lizyny (CAS RN 657-27-2) lub roztwór wodny L-lizyny (CAS RN 56-87-1), zawierający 50 % masy lub więcej L-lizyny

1.7-31.12

122 500 ton

0  %

09.2592

ex 2922 50 00

25

L-Treonina (CAS RN 72-19-5)

1.1–31.12

166 000 ton

0  %

09.2575

ex 2923 90 00

87

Chlorek (3-chloro-2-hydroksypropylo) trimetyloamonu (CAS RN 3327-22-8), w postaci roztworu wodnego zawierającego 65 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 71 % masy chlorku (3-chloro-2-hydroksypropylo) trimetyloamonu

1.1–31.12

19 000 ton

0  %

09.2854

ex 2924 19 00

85

N-butylokarbaminian 3-jodoprop-2-yn-1-ylu (CAS RN 55406-53-6)

1.1–31.12

400 ton

0  %

09.2874

ex 2924 29 70

87

Paracetamol (INN) (CAS RN 103-90-2)

1.1–31.12

20 000 ton

0  %

09.2742

ex 2926 10 00

10

Akrylonitryl (CAS RN 107-13-1), stosowany do produkcji towarów objętych działem 55 i pozycją 6815  (1)

1.1–31.12

60 000 ton

0  %

09.2583

ex 2926 10 00

30

Akrylonitryl (CAS RN 107-13-1), stosowany do produkcji towarów objętych pozycjami 2921 , 2924 , 3903 , 3906 , 3908 , 3911 i 4002  (1)

1.7-31.12

20 000 ton

0  %

09.2856

ex 2926 90 70

84

2-Nitro-4-(trifluorometylo)benzonitryl (CAS RN 778-94-9)

1.1–31.12

900 ton

0  %

09.2708

ex 2928 00 90

15

Monometylohydrazyna (CAS RN 60-34-4) w postaci roztworu wodnego o zawartości 40 (± 5) % masy monometylohydrazyny

1.1–31.12

900 ton

0  %

09.2581

ex 2929 10 00

25

Diizocyjanian 1,5-naftalenu (CAS RN 3173-72-6) o czystości 90 % masy lub większej

1.1–31.12

300 ton

0  %

09.2685

ex 2929 90 00

30

Nitroguanidyna (CAS RN 556-88-7)

1.1–31.12

6 500 ton

0  %

09.2597

ex 2930 90 98

94

Disiarczek bis (3-trietoksysililopropylu) (CAS RN 56706-10-6)

1.1–31.12

6 000 ton

0  %

09.2596

ex 2930 90 98

96

Kwas 2-chloro-4-(metylosulfonylo)-3-((2,2,2-trifluoroetoksy)metylo) benzoesowy (CAS RN 120100-77-8)

1.1–31.12

300 ton

0  %

09.2580

ex 2931 90 00

75

Heksadecylotrimetoksysilan (CAS RN 16415-12-6) o czystości co najmniej 95 % masy, stosowany do produkcji polietylenu (1)

1.1–31.12

165 ton

0  %

09.2842

2932 12 00

 

Aldehyd 2-furylowy (furoaldehyd, furfural)

1.1–31.12

10 000 ton

0  %

09.2696

ex 2932 20 90

25

Dekan-5-olid (CAS RN 705-86-2)

1.1–31.12

6 000 kg

0  %

09.2697

ex 2932 20 90

30

Dodekan-5-olid (CAS RN 713-95-1)

1.1–31.12

6 000 kg

0  %

09.2812

ex 2932 20 90

77

Heksan-6-olid (CAS RN 502-44-3)

1.1–31.12

4 000 ton

0  %

09.2858

2932 93 00

 

Piperonal (CAS RN 120-57-0)

1.1–31.12

220 ton

0  %

09.2839

ex 2933 39 99

09

2-(2-pirydylo)etanol (CAS RN 103-74-2) o czystości 99 % masy lub większej

1.7-31.12

350 ton

0  %

09.2673

ex 2933 39 99

43

2,2,6,6-Tetrametylopiperydyn-4-ol (CAS RN 2403-88-5)

1.1–31.12

1 000 ton

0  %

09.2880

ex 2933 59 95

39

Ibrutinib (INN) (CAS RN 936563-96-1)

1.1–31.12

5 ton

0  %

09.2860

ex 2933 69 80

30

1,3,5-Tris[3-(dimetyloamino)propylo]heksahydro-1,3,5-triazyna (CAS RN 15875-13-5)

1.1–31.12

600 ton

0  %

09.2566

ex 2933 99 80

05

1,4,7,10-tetraazacyklododekan (CAS RN 294-90-6) o czystości 96 % masy lub większej

1.1–31.12

60 ton

0  %

09.2658

ex 2933 99 80

73

5-(Acetoacetyloamino)benzoimidazolon (CAS RN 26576-46-5)

1.1–31.12

400 ton

0  %

09.2593

ex 2934 99 90

67

Kwas 5-chlorotiofeno-2-karboksylowy (CAS RN 24065-33-6)

1.1–31.12

45 000 kg

0  %

09.2675

ex 2935 90 90

79

Chlorek 4-[[(2-metoksybenzoilo)amino]sulfonylo]benzoilu (CAS RN 816431-72-8)

1.1–31.12

1 000 ton

0  %

09.2710

ex 2935 90 90

91

(3R,5S,6E)-7-2-[(etylosulfonyl)amino]4-(4-fluorofenylo)-6-(propan-2-ylo) pirymidyn-5-ylo-3,5-dihydroksyhept-6-enian 2,4,4-trimetylopentano-2-aminy (CAS RN 917805-85-7)

1.1–31.12

5 000 kg

0  %

09.2945

ex 2940 00 00

20

D-Ksyloza (CAS RN 58-86-6)

1.1–31.12

400 ton

0  %

09.2686

ex 3204 11 00

75

Barwnik C.I. Disperse Yellow 54 (CAS RN 7576-65-0) oraz preparaty na jego bazie o zawartości barwnika C.I. Disperse Yellow 54 99 % masy lub większej

1.1–31.12

250 ton

0  %

09.2676

ex 3204 17 00

14

Preparaty na bazie barwnika C.I. Pigment Red 48:2 (CAS RN 7023-61-2) o zawartości barwnika C.I. Pigment Red 48:2 60 % masy lub większej, ale nie większej niż 85 %

1.1–31.12

50 ton

0  %

09.2698

ex 3204 17 00

30

Barwnik C.I. Pigment Red 4 (CAS RN 2814-77-9) oraz preparaty na jego bazie o zawartości barwnika C.I. Pigment Red 4 60 % masy lub większej

1.1–31.12

150 ton

0  %

09.2659

ex 3802 90 00

19

Ziemia okrzemkowa kalcynowana topioną sodą

1.1–31.12

35 000 ton

0  %

09.2908

ex 3804 00 00

10

Lignosulfonian sodu (CAS RN 8061-51-6)

1.1–31.12

40 000 ton

0  %

09.2889

3805 10 90

 

Terpentyna siarczanowa

1.1–31.12

25 000 ton

0  %

09.2935

ex 3806 10 00

10

Kalafonia i kwasy żywiczne, otrzymane ze świeżych oleożywic

1.1–31.12

280 000 ton

0  %

09.2832

ex 3808 92 90

40

Preparat zawierający 38 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 50 % masy pirytionianu cynku (INN) (CAS RN 13463-41-7) w dyspersji wodnej

1.1–31.12

500 ton

0  %

09.2876

ex 3811 29 00

57

Dodatki składające się z produktów reakcji difenyloaminy i rozgałęzionych nonenów zawierające:

więcej niż 20 % masy, ale nie więcej niż 50 % masy 4-monononylodifenyloaminy, oraz

więcej niż 50 % masy, ale nie więcej niż 80 % masy 4,4’-dinonylodifenyloaminy,

nie więcej niż 15 % masy łącznie 2,4-dinonylodifenyloaminy i 2,4′-dinonylodifenyloaminy,

stosowane do produkcji olejów smarowych (1)

1.1–31.12

900 ton

0  %

09.2814

ex 3815 90 90

76

Katalizator składający się z ditlenku tytanu i tritlenku wolframu

1.1–31.12

3 000 ton

0  %

09.2644

ex 3824 99 92

77

Preparat zawierający:

55 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 78 % masy glutaranu dimetylu (CAS RN 1119-40-0),

10 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 30 % masy adypinianu dimetylu, oraz (CAS RN 627-93-0), oraz

nie więcej niż 35 % masy bursztynianu dimetylu (CAS RN 106-65-0)

1.1–31.12

10 000 ton

0  %

09.2681

ex 3824 99 92

85

Mieszanina tetrasiarczków bis (3-trietoksysililopropylu) (CAS RN 211519-85-6)

1.1–31.12

9 000 ton

0  %

09.2650

ex 3824 99 92

87

Acetofenon (CAS RN 98-86-2) o czystości 60 % masy lub większej, ale nie większej niż 90 %

1.1–31.12

2 000 ton

0  %

09.2829

ex 3824 99 93

43

Suchy wyciąg z pozostałości nierozpuszczalnych w rozpuszczalnikach alifatycznych otrzymany w trakcie ekstrakcji kalafonii z drewna, o następującej charakterystyce:

o zawartości kwasu żywicznego nieprzekraczającej 30 % masy,

o liczbie kwasowej nieprzekraczającej 110, oraz

o temperaturze topnienia 100° C lub większej

1.1–31.12

1 600 ton

0  %

09.2907

ex 3824 99 93

67

Mieszanina fitosteroli, w postaci proszku, zawierająca:

75 % lub więcej masy steroli,

nie więcej niż 25 % masy stanoli,

stosowana do produkcji stanoli/steroli lub estrów stanoli/steroli (1)

1.1–31.12

2 500 ton

0  %

09.2568

ex 3824 99 96

91

Mieszanina, w postaci granulek, zawierająca:

49 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 50 % masy polisiarczków bis (3-trietoksysililopropylu) (CAS RN 211519-85-6), oraz

50 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 51 % masy sadzy (CAS RN 1333-86-4),

której 75 % masy lub więcej przechodzi przez sito o wielkości oczek 0,60 mm, ale nie więcej niż 10 % masy przechodzi przez sito wielkości oczek 0,25 mm (określana metodą ASTM D1511)

1.1–31.12

1 500 ton

0  %

09.2820

ex 3827 90 00

10

Mieszanina zawierająca:

60 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 90 % masy 2-chloropropenu (CAS RN 557-98-2),

8 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 14 % masy (Z)-1-chloropropenu (CAS RN 16136-84-8),

5 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 23 % masy 2-chloropropanu (CAS RN 75-29-6),

nie więcej niż 6 % masy 3-chloropropenu (CAS RN 107-05-1), oraz

nie więcej niż 1 % masy chlorku etylu (CAS RN 75-00-3)

1.1–31.12

6 000 ton

0  %

09.2671

ex 3905 99 90

81

Poliwinylobutyral(CAS RN 63148-65-2):

zawierający 17,5 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 20 % masy grup hydroksylowych, oraz

o średnim rozmiarze cząstek (D50) większym niż 0,6 mm

1.1–31.12

12 500 ton

0  %

09.2846

ex 3907 40 00

25

Mieszanka polimerowa z poliwęglanu i poli(metakrylanu metylu) o zawartości poliwęglanu nie mniejszej niż 98,5 % masy, w formie pastylek lub granulatu, o przepuszczalności światła nie mniejszej niż 88,5 %, mierzonej na próbie o grubości 4 mm przy długości fali λ = 400 nm (zgodnie z normą ISO 13468-2)

1.1–31.12

2 000 ton

0  %

09.2585

ex 3907 99 80

70

Kopolimer poli(tereftalanu etylenu) i dimetanolu cykloheksanu, zawierający więcej niż 10 % masy dimetanolu cykloheksanu

1.1–31.12

60 000 ton

2  %

09.2855

ex 3910 00 00

10

Ciekły poli(metylohydrosiloksan) z grupami końcowymi trimetylosililowymi (CAS RN 63148-57-2) o czystości 99,9 % masy lub większej

1.7-31.12

250 ton

0  %

09.2723

ex 3911 90 19

10

Poli(oksy-1,4-fenylenosulfonylo-1,4-fenylenooksy-4,4′-bifenylen)

1.1–31.12

5 000 ton

0  %

09.2816

ex 3912 11 00

20

Płatki octanu celulozy

1.1–31.12

75 000 ton

0  %

09.2573

ex 3913 10 00

20

Alginian sodu, wyekstrahowany z brunatnic (CAS RN 9005-38-3)

o ubytku masy podczas suszenia nie większym niż 15 % (4h w 105 °C),

o zawartości frakcji nierozpuszczalnej w wodzie nie większej niż 2 % masy, w przeliczeniu na suchą masę

1.1–31.12

2 000 ton

0  %

09.2641

ex 3913 90 00

87

Hialuronian sodu, niesterylny, o:

masie cząsteczkowej wagowo średniej (Mw) nie większej niż 900 000 ,

zawartości endotoksyny nie większej niż 0,008 jednostek endotoksyny (UE)/mg,

zawartości etanolu nie większej niż 1 % masy,

zawartości izopropanolu nie większej niż 0,5 % masy

1.1–31.12

300 kg

0  %

09.2661

ex 3920 51 00

50

Arkusze z poli(metakrylanu metylu) zgodne z normami:

EN 4364 (MIL-P-5425E) i DTD5592A, lub

EN 4365 (MIL-P-8184) i DTD5592A

1.1–31.12

100 ton

0  %

09.2645

ex 3921 14 00

20

Blok komórkowy z celulozy regenerowanej, impregnowany wodą zawierającą chlorek magnezu i czwartorzędowe związki amonu, o wymiarach 100 cm (± 10 cm) x 100 cm (± 10 cm) x 40 cm (± 5 cm)

1.1–31.12

1 700 ton

0  %

09.2572

ex 5205 26 00

ex 5205 27 00

10

10

Przędza bawełniana, surowa, biała, pojedyncza

z włókien czesanych,

o przeciętnej długości włókna 36,5 mm lub większej,

wytwarzana w procesie kompaktowego przędzenia obrączkowego z kompresją pneumatyczną,

o wytrzymałości na rozerwanie 26,5 cN/tex lub większej (zgodnie z ISO 2062:2009 przy prędkości 5 000 mm/min)

1.1–31.12

50 000 ton

0  %

09.2576

ex 5208 12 16

20

Tkanina niebielona, o splocie płóciennym:

o szerokości nieprzekraczającej 145 cm,

o masie powierzchniowej 120 g/m2 lub większej, ale nie większej niż 130 g/m2,

o 30 nitkach wątku na cm lub więcej, ale nie więcej niż 45,

z krajką z zawiniętym wątkiem („tuck-in selvedge”) na obu brzegach.

Od wewnątrz krajka z zawiniętym wątkiem o szerokości 15 mm (±2 mm) składa się z pasa o splocie płóciennym o szerokości 6 mm lub większej, ale nie większej niż 9 mm oraz pasa o splocie panamowym o szerokości 6 mm lub większej, ale nie większej niż 9 mm

1.1–31.12

1 500 000 m2

0  %

09.2577

ex 5208 12 96

20

Tkanina niebielona, o splocie płóciennym:

o szerokości nieprzekraczającej 145 cm,

o masie powierzchniowej 130 g/m2 lub większej, ale nie większej niż 145 g/m2,

o 30 nitkach wątku na cm lub więcej, ale nie więcej niż 45,

z krajką z zawiniętym wątkiem („tuck-in selvedge”) na obu brzegach.

Od wewnątrz krajka z zawiniętym wątkiem o szerokości 15 mm (±2 mm) składa się z pasa o splocie płóciennym o szerokości 6 mm lub większej, ale nie większej niż 9 mm oraz pasa o splocie panamowym o szerokości 6 mm lub większej, ale nie większej niż 9 mm

1.1–31.12

2 300 000 m2

0  %

09.2848

ex 5505 10 10

10

Odpady z włókien syntetycznych (włącznie z wyczeskami, odpadami przędzy oraz szarpanką rozwłóknioną) z nylonu lub pozostałych poliamidów (PA6 i PA66)

1.1–31.12

10 000 ton

0  %

09.2721

ex 5906 99 90

20

Materiał włókienniczy, tkany, laminowany, posiadający następujące cechy:

trzy warstwy,

jedną zewnętrzną warstwę składającą się z włókien akrylowych,

drugą zewnętrzną warstwę składającą się z włókna poliestrowego,

środkową warstwę składającą się z gumy z chlorobutylu,

środkową warstwę o masie 452 g/m2 lub większej, ale nie większej niż 569 g/m2,

materiał włókienniczy o całkowitej masie 952 g/m2 lub większej, ale nie większej niż 1 159 g/m2, oraz

materiał włókienniczy, o całkowitej grubości 0,8 mm lub większej, ale nie większej niż 4 mm,

stosowany do produkcji wysuwanego dachu pojazdów silnikowych (1)

1.1–31.12

375 000 m2

0  %

09.2866

ex 7019 12 00

ex 7019 12 00

06

26

Niedoprzędy (roving) ze szkła typu S:

złożone z ciągłych włókien szklanych o średnicy 9 μm (±0,5 μm),

o masie liniowej 200 teksów lub większej, ale nie większej niż 680 teksów,

niezawierające tlenku wapnia, oraz

o wytrzymałości na rozerwanie większej niż 3 550 MPa, określonej w ASTM D2343-09,

stosowane do produkcji lotniczej (1)

1.1–31.12

1 000 ton

0  %

09.2628

ex 7019 66 00

10

Tkanina szklana z włókna szklanego pokryta tworzywem sztucznym, o masie powierzchniowej 120 g/m2 (± 10 g/m2), w rodzaju stosowanej do produkcji zwijanych ekranów ochronnych przeciw insektom, z zamocowanymi ramami

1.1–31.12

3 000 000 m2

0  %

09.2799

ex 7202 49 90

10

Żelazochrom zawierający 1,5 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 4 % masy węgla i nie więcej niż 70 % masy chromu

1.1–31.12

50 000 ton

0  %

09.2652

ex 7409 11 00

ex 7410 11 00

30

40

Folia i taśmy z miedzi rafinowanej, wytworzone elektrolitycznie, o grubości 0,015 mm lub większej

1.1–31.12

1 020 ton

0  %

09.2734

ex 7409 19 00

20

Płyty lub arkusze składające się z:

warstwy ceramicznej z azotku krzemu o grubości 0,32 mm (±0,1 mm) lub większej, ale nie większej niż 1,0 mm (± 0,1 mm),

pokryte po obu stronach folią z miedzi rafinowanej o grubości 0,8 mm (± 0,1 mm), oraz

po jednej stronie pokryte częściowo powłoką srebra

1.1–31.12

7 000 000 sztuk

0  %

09.2662

ex 7410 21 00

55

Płyty:

składające się przynajmniej z jednej warstwy tkaniny z włókna szklanego, impregnowanej żywicą epoksydową,

pokryte po jednej lub obu stronach folią miedzianą o grubości nie większej niż 0,15 mm,

o stałej dielektrycznej (DK) mniejszej niż 5,4 przy częstotliwości pomiarowej 1 MHz, mierzonej zgodnie z IPC-TM-650 2.5.5.2,

o współczynniku strat poniżej 0,035 przy częstotliwości pomiarowej 1 MHz, mierzonej zgodnie z IPC-TM-650 2.5.5.2,

o porównawczym wskaźniku odporności (CTI) wynoszącym 600 lub więcej

1.1–31.12

80 000 m2

0  %

09.2835

ex 7604 29 10

30

Pręty ze stopu aluminium o średnicy 300,1 mm lub większej, ale nie większej niż 533,4 mm

1.1–31.12

1 000 ton

0  %

09.2736

ex 7607 11 90

ex 7607 11 90

ex 7607 11 90

ex 7607 11 90

75

77

78

79

Taśma lub folia ze stopu aluminium i magnezu:

ze stopu spełniającego normę 5182-H19 lub 5052-H19,

w rolkach o średnicy zewnętrznej co najmniej 1 250  mm, ale nie większej niż 1 350  mm,

o grubości (tolerancja – 0,006 mm) 0,15 mm, 0,16 mm, 0,18 mm lub 0,20 mm,

o szerokości (tolerancja ± 0,3 mm) 12,5 mm, 15,0 mm, 16,0 mm, 25,0 mm, 35,0 mm, 50,0 mm lub 356 mm,

o tolerancji na zakrzywienie nie większej niż 0,4 mm/750 mm,

o płaskości wynoszącej I = ±4,

o wytrzymałości na rozciąganie powyżej (5182-H19) 365 MPa lub (5052-H19) 320 MPa, oraz

o wydłużeniu A50 ponad (5182-H19) 3 % lub (5052-H19) 2,5 %,

stosowana do produkcji listew do żaluzji (1)

1.1–31.12

600 ton

0  %

09.2722

8104 11 00

 

Magnez nieobrobiony plastycznie, zawierający co najmniej 99,8 % masy magnezu

1.1–31.12

120 000 ton

0  %

09.2840

ex 8104 30 00

20

Proszek magnezu:

o czystości 98 % masy lub większej, ale nie większej niż 99,5 %, oraz

o średnicy cząstek 0,2 mm lub większej, ale nie większej niż 0,8 mm

1.1–31.12

2 000 ton

0  %

09.2629

ex 8302 49 00

91

Uchwyt teleskopowy z aluminium, do stosowania w produkcji bagaży podróżnych (1)

1.1–31.12

1 500 000 sztuk

0  %

09.2720

ex 8413 91 00

50

Głowica pompy do dwucylindrowej pompy wysokociśnieniowej ze stali kutej:

z frezowanymi łącznikami gwintowanymi o średnicy 10 mm lub większej, ale nie większej niż 36,8 mm, oraz

z wywierconymi kanałami paliwowymi o średnicy 3,5 mm lub większej, ale nie większej niż 10 mm,

w rodzaju stosowanych w układach wtrysku oleju napędowego

1.1–31.12

65 000 sztuk

0  %

09.2569

ex 8414 90 00

80

Obudowa wirnika turbosprężarki odlewana ze stopu aluminium lub żeliwa:

o wytrzymałości cieplnej do 400 °C,

z otworem o średnicy 30 mm lub większej, ale nie większej niż 300 mm, do umieszczenia koła kompresji,

do stosowania w przemyśle motoryzacyjnym (1)

1.1–31.12

4 000 000 sztuk

0  %

09.2570

ex 8482 91 90

10

Wałki z profilem logarytmicznym mające średnicę 25 mm lub większą, ale nie większą niż 70 mm lub kulki o średnicy 30 mm lub większej, ale nie większej niż 100 mm

wykonane ze stali 100Cr6 lub stali 100CrMnSi6-4 (ISO 3290),

z odchyleniem 0,5 mm lub mniejszym, określonym metodą FBH,

do stosowania w przemyśle turbin wiatrowych (1)

1.1–31.12

600 000 sztuk

0  %

09.2738

ex 8482 99 00

30

Koszyki mosiężne typu klatkowego:

odlewane w sposób ciągły lub odśrodkowo,

obrócone,

zawierające 35 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 38 % masy cynku,

zawierające 0,75 % masy, ale nie więcej niż 1,25 % masy ołowiu,

zawierające 1,0 % masy lub więcej, ale nie więcej niż 1,4 % masy aluminium, oraz

o wytrzymałości na rozciąganie 415 Pa lub większej,

w rodzaju stosowanych do produkcji łożysk kulkowych

1.1–31.12

50 000 sztuk

0  %

09.2857

ex 8482 99 00

50

Pierścienie wewnętrzne i zewnętrzne wykonane ze stali, nieszlifowane, pierścień zewnętrzny z bieżnią wewnętrzną, pierścień wewnętrzny z bieżnią zewnętrzną, o średnicy zewnętrznej:

14 mm lub większej, ale nie większej niż 77 mm w przypadku pierścienia wewnętrznego, oraz

26 mm lub większej, ale nie większej niż 101 mm w przypadku pierścienia zewnętrznego

1.7-31.12

10 000 000 kg

0  %

09.2763

ex 8501 40 20

ex 8501 40 80

40

30

Elektryczny silnik komutatorowy prądu przemiennego, jednofazowy, o mocy wyjściowej 250 W lub większej, o mocy pobieranej 700 W lub większej, ale nie większej niż 2 700 W, o średnicy zewnętrznej większej niż 120 mm (± 0,2 mm), ale nie większej niż 135 mm (± 0,2 mm), znamionowej prędkości obrotowej większej niż 30 000 obr/min, ale nie większej niż 50 000 obr/min, wyposażony w wentylator indukcyjny, stosowany do produkcji odkurzaczy (1)

1.1–31.12

2 000 000 sztuk

0  %

09.2672

ex 8529 90 92

ex 9405 42 31

75

70

Płytka obwodów drukowanych z diodami LED:

wyposażona lub nie w pryzmaty/soczewki, oraz

ze złączami lub bez,

do produkcji elementów podświetlających do towarów objętych pozycją 8528  (1)

1.1–31.12

115 000 000 sztuk

0  %

09.2574

ex 8537 10 91

73

Urządzenie wielofunkcyjne (tablica rozdzielcza) z:

zakrzywionym wyświetlaczem TFT-LCD (promień 750 mm) z powierzchniami dotykowymi,

mikroprocesorami i układami pamięci,

modułem akustycznym i głośnikiem,

złączami dla CAN, trzema złączami LIN bus, LVDS i Ethernet,

do obsługiwania różnych funkcji (np. podwozia, oświetlenia), oraz

do wyświetlania, w zależności od sytuacji, informacji dotyczących pojazdu i danych nawigacyjnych (np. prędkości, wskazań hodometru, poziomu naładowania baterii napędowej),

stosowane w produkcji samochodów osobowych napędzanych wyłącznie silnikiem elektrycznym objętych podpozycją HS 8703 80  (1)

1.1–31.12

66 900 sztuk

0  %

09.2003

ex 8543 70 90

63

Generator częstotliwości sterowany napięciem, składający się z elementów czynnych i biernych montowanych na obwodzie drukowanym, umieszczony w obudowie o wymiarach nie większych niż 30 mm × 30 mm

1.1–31.12

1 400 000 sztuk

0  %

09.2910

ex 8708 99 97

75

Wspornik ze stopu aluminium, z otworami montażowymi, nawet z nakrętkami mocującymi, do pośredniego połączenia skrzyni biegów z nadwoziem samochodu, stosowany do produkcji towarów objętych działem 87 (1)

1.1–31.12

200 000 sztuk

0  %

09.2694

ex 8714 10 90

30

Zaciski osi, obudowy, półki przedniego zawieszenia i części zaciskowe, ze stopu aluminium w rodzaju stosowanych do motocykli

1.1–31.12

1 000 000 sztuk

0  %

09.2668

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

21

31

75

Ramy rowerowe wykonane z włókien węglowych i żywic syntetycznych, stosowane do produkcji rowerów (w tym rowerów elektrycznych) (1)

1.1–31.12

600 000 sztuk

0  %

09.2564

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

ex 8714 91 10

25

35

77

Rama wykonana z aluminium lub aluminium, włókien węglowych i żywic sztucznych, do stosowania w produkcji rowerów (w tym rowerów elektrycznych) (1)

1.1–31.12

9 600 000 sztuk

0  %

09.2579

ex 9029 20 31

ex 9029 90 00

40

40

Wielofunkcyjna deska rozdzielcza

z silnikami krokowymi,

z analogowymi wskaźnikami i zegarami,

nawet z mikroprocesorową tablicą sterującą,

nawet ze wskaźnikami LED lub wyświetlaczem LCD,

pokazującymi co najmniej:

prędkość,

obroty silnika,

temperaturę silnika,

poziom paliwa,

umożliwiająca komunikację przy pomocy protokołów transmisji CAN-BUS lub K-LINE,

stosowana w produkcji towarów objętych działem 87 (1)

1.1–31.12

160 000 sztuk

0  %


(1)  Zawieszenie ceł podlega dozorowi celnemu w ramach procedury końcowego przeznaczenia zgodnie z art. 254 rozporządzenia (UE) nr 952/2013.

(2)  Zawieszenie ceł nie ma jednak zastosowania w przypadku, gdy procedurę realizują przedsiębiorstwa handlu detalicznego lub gastronomiczne.


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/29


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2022/973

z dnia 14 marca 2022 r.

uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1009 poprzez ustanowienie kryteriów efektywności agronomicznej i bezpieczeństwa stosowania produktów ubocznych w produktach nawozowych UE

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1009 z dnia 5 czerwca 2019 r. ustanawiające przepisy dotyczące udostępniania na rynku produktów nawozowych UE, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1069/2009 i (WE) nr 1107/2009 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 2003/2003 (1), w szczególności jego art. 42 ust. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (UE) 2019/1009 ustanowiono przepisy dotyczące udostępniania na rynku produktów nawozowych UE. Produkty nawozowe UE zawierają materiały składowe należące do co najmniej jednej z kategorii wymienionych w załączniku II do tego rozporządzenia. Zgodnie z kategorią materiałów składowych („CMC”) 11 w tym załączniku produkty nawozowe UE mogą zawierać produkty uboczne w rozumieniu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/98/WE (2), które – z pewnymi wyjątkami – należy zarejestrować zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady (3).

(2)

W art. 42 ust. 7 rozporządzenia (UE) 2019/1009 zawarto wymóg, by Komisja uzupełniła załącznik II część II w odniesieniu do kategorii materiałów składowych 11 pkt 3 poprzez ustanowienie kryteriów dotyczących efektywności agronomicznej i bezpieczeństwa stosowania produktów ubocznych w rozumieniu dyrektywy 2008/98/WE w produktach nawozowych UE. W tym celu Komisja upoważniła Wspólne Centrum Badawcze („JRC”) do zapewnienia doradztwa naukowego (4).

(3)

Produkty uboczne w rozumieniu dyrektywy 2008/98/WE tworzą bardzo niejednorodną kategorię substancji. Substancje te mają różne właściwości fizyczne i chemiczne i mogą powstawać w wyniku różnych procesów produkcyjnych. Do celów niniejszego rozporządzenia produkty uboczne dzieli się na dwie kategorie, w zależności od ich efektywności agronomicznej. Pierwsza kategoria to produkty uboczne, które dostarczają roślinom lub grzybom składniki pokarmowe lub poprawiają ich efektywność wykorzystania składników pokarmowych. Druga kategoria to produkty uboczne, które są stosowane jako dodatki techniczne w mniejszych stężeniach. Chociaż nie są one bezpośrednio związane z odżywianiem lub efektywnością wykorzystania składników pokarmowych, poprawiają one jakość produktu nawozowego lub zwiększają bezpieczeństwo przy obchodzeniu się z nim.

(4)

W przypadku pierwszej kategorii JRC zidentyfikowało produkty uboczne pochodzące z różnych procesów produkcyjnych, zawierające sole amoniowe, sole siarczanowe, sole fosforanowe, siarkę elementarną, węglan wapnia i tlenek wapnia. Mając na względzie zapewnienie, aby te produkty uboczne miały wyraźną wartość agronomiczną i nie powodowały szkodliwych skutków dla zdrowia ludzi ani środowiska, należy ustanowić rygorystyczny wymóg czystości.

(5)

W odniesieniu do drugiej kategorii JRC zaproponowało dopuszczenie stosowania produktów ubocznych jako dodatków technicznych, takich jak środki utwardzające, wiążące lub spoiwa, bądź środki przeciwpyłowe w celu poprawy ochrony zdrowia użytkowników. Mając na względzie zapewnienie, aby stosowanie takich produktów ubocznych nie zagrażało ogólnej efektywności agronomicznej produktu nawozowego UE ani nie miało negatywnych skutków dla zdrowia ludzi ani środowiska, należy określić maksymalne stężenie w końcowym produkcie nawozowym UE.

(6)

Ponadto JRC oceniło najczęściej stosowane produkty uboczne zgodnie z istniejącymi praktykami. Wspomniane produkty uboczne wybrano na podstawie ich potencjału rynkowego, dostępnych danych, ich aktualnej sytuacji prawnej, historii ich użytkowania i ich wyraźnej wartości agronomicznej, a także na podstawie możliwości prostego opracowania kryteriów bezpieczeństwa z uwagi na ograniczenia czasowe związane z przeprowadzeniem oceny. Zidentyfikowanymi produktami ubocznymi były: roztwór macierzysty pochodzący z reakcji 5(β-metylo-tioetylo)-hydantoiny z węglanem potasu w procesie produkcji metioniny, pozostałości z przetwarzania i oczyszczania minerałów i rud, płyn po destylacji z produkcji metodą Solvaya, wapno pokarbidowe z produkcji acetylenu, żużle żelazne, sole metali z przetwarzania koncentratów rudy i obróbki powierzchniowej metali oraz kwasy humusowe i fulwowe z procesu odbarwiania wody pitnej. Te konkretne produkty uboczne powinny być stosowane w produktach nawozowych UE bez konieczności przestrzegania restrykcyjnych poziomów czystości w przypadku pierwszej kategorii produktów ubocznych lub w określonym celu i w maksymalnym stężeniu dozwolonych w przypadku drugiej kategorii produktów ubocznych. Wynika to z faktu, że takie produkty uboczne są wyraźnie zidentyfikowane, co pozwoliło JRC na dokładną ocenę ich wartości agronomicznej i wszystkich szczególnych zagrożeń, jakie mogą one stwarzać.

(7)

Ponadto należy ustanowić odpowiednie dodatkowe kryteria dotyczące bezpieczeństwa stosowania produktów ubocznych.

(8)

Niektóre z tych produktów ubocznych powinny spełniać kryteria bezpieczeństwa ograniczające zawartość zanieczyszczeń i innych substancji potencjalnie niebezpiecznych, stosowane dodatkowo do kryteriów określonych w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2019/1009 dla odpowiedniej kategorii funkcji produktów oraz nie naruszając przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1021 (5).

(9)

Należy ustanowić dodatkowe wartości dopuszczalne dla zanieczyszczeń w postaci całkowitego chromu, talu i wanadu. Niektóre produkty uboczne mogą zawierać takie zanieczyszczenia ze względu na szczególny charakter ich procesu produkcji. Proponowane wartości dopuszczalne dla tych zanieczyszczeń powinny zapewniać, aby stosowanie produktów nawozowych UE zawierających produkty uboczne z takimi zanieczyszczeniami nie prowadziło do akumulacji tych zanieczyszczeń w glebie. Wartości dopuszczalne dla takich zanieczyszczeń należy określić jako stężenie w produkcie końcowym, podobnie jak w przypadku wymogów określonych w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2019/1009. Jest to uzasadnione faktem, że kryteria bezpieczeństwa wprowadzone w odpowiedzi na szczególne zidentyfikowane zagrożenia dotyczą co do zasady produktu końcowego, a nie materiału składowego. Powinno to ułatwić ocenę zgodności i nadzór rynku takich produktów, ponieważ badania przeprowadza się wyłącznie na produkcie końcowym.

(10)

Wiadomo, że pozostałości z przetwarzania lub oczyszczania osadowych rud fosforanowych zawierają naturalnie występujące nuklidy promieniotwórcze. Aby zapewnić bezpieczne stosowanie takich produktów ubocznych w produktach nawozowych UE, należy określić maksymalne dozwolone poziomy stężeń promieniotwórczych naturalnie występujących nuklidów promieniotwórczych z szeregu uranu i toru w produktach nawozowych UE zawierających takie materiały.

(11)

Ponadto należy ustanowić dodatkowe kryteria bezpieczeństwa, aby ograniczyć zawartość 16 wielopierścieniowych węglowodorów aromatycznych (WWA16(6) i polichlorowanych dibenzodioksyn i dibenzofuranów (PCDD/PCDF) (7). W rozporządzeniu (UE) 2019/1021 ustanowiono redukcje uwalniania WWA16 i PCDD/PCDF jako substancji produkowanych w sposób niezamierzony w trakcie procesów wytwarzania, ale nie wprowadzono wartości dopuszczalnej dla takich przypadków. Biorąc pod uwagę wysokie ryzyko związane z obecnością takich zanieczyszczeń w produktach nawozowych, uznaje się za właściwe wprowadzenie bardziej rygorystycznych wymogów niż wymogi określone w tym rozporządzeniu. Takie wartości dopuszczalne należy ustanowić na poziomie materiału składowego, a nie jako stężenie w produkcie końcowym, aby zapewnić spójność z rozporządzeniem (UE) 2019/1021.

(12)

Wartości dopuszczalne dla zanieczyszczeń, WWA16 i PCDD/PCDF mogą być nieistotne we wszystkich przypadkach. W związku z tym producenci powinni mieć możliwość założenia zgodności produktu nawozowego z danym wymogiem bez przeprowadzania weryfikacji (np. badania), w każdym przypadku, gdy zgodność z tym wymogiem wynika w sposób pewny i niepodważalny z charakteru lub procesu wytwarzania produktu ubocznego należącego do CMC 11 lub produktu nawozowego UE zawierającego taki produkt uboczny.

(13)

Niektóre produkty uboczne mogą zawierać selen, który może być toksyczny, jeżeli występuje w wysokim stężeniu. Niektóre mogą również zawierać chlorek, co może budzić obawy co do zasolenia gleby. Ilekroć substancje te występują w stężeniach przekraczających określony poziom, ich zawartość powinna być wskazana na etykiecie, tak aby użytkownicy produktu nawozowego byli należycie poinformowani.

(14)

Biorąc pod uwagę, że rozporządzenie (UE) 2019/1009 będzie w pełni stosowane od dnia 16 lipca 2022 r., należy odroczyć do tego samego dnia stosowanie niniejszego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Produkty uboczne należące do kategorii materiałów składowych (CMC) 11, o których mowa w części II załącznika II do rozporządzenia (UE) 2019/1009, które dostarczają roślinom lub grzybom składniki pokarmowe lub poprawiają ich efektywność wykorzystania składników pokarmowych, spełniają następujące kryteria dotyczące efektywności agronomicznej i bezpieczeństwa:

a)

zawierają co najmniej 95 % (w przeliczeniu na suchą masę) soli amoniowych, soli siarczanowych, soli fosforowych, siarki pierwiastkowej, węglanu wapnia lub tlenku wapnia bądź ich mieszanin;

b)

są produkowane jako integralna część procesu produkcyjnego, w którym jako materiały wsadowe wykorzystuje się substancje i mieszaniny inne niż produkty uboczne pochodzenia zwierzęcego lub produkty pochodne objęte zakresem rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 (8);

c)

zawierają węgiel organiczny (Corg) w ilości nieprzekraczającej 0,5 % suchej masy produktu ubocznego;

d)

zawierają nie więcej niż 6 mg/kg suchej masy wielopierścieniowych węglowodorów aromatycznych (WWA16(9);

e)

zawierają nie więcej niż 20 ng równoważników toksyczności WHO (10)/kg suchej masy polichlorowanych dibenzo-para-dioksyn i dibenzofuranów (PCDD/PCDF) (11).

Produkt nawozowy UE zawierający produkty uboczne dostarczające roślinom lub grzybom składniki pokarmowe lub poprawiające ich efektywność wykorzystania składników pokarmowych albo składający się z takich produktów ubocznych zawiera nie więcej niż:

a)

400 mg/kg suchej masy całkowitego chromu (Cr);

b)

2 mg/kg suchej masy talu (Tl).

2.   Produkty uboczne należące do CMC 11, o których mowa w części II załącznika II do rozporządzenia (UE) 2019/1009, które są stosowane jako dodatki techniczne, spełniają następujące kryteria dotyczące efektywności agronomicznej i bezpieczeństwa:

a)

mają za zadanie zwiększać bezpieczeństwo lub efektywność agronomiczną produktu nawozowego UE;

b)

są obecne w produkcie nawozowym UE w całkowitym stężeniu nie większym niż 5 % (m/m);

c)

zawierają nie więcej niż 6 mg/kg suchej masy wielopierścieniowych węglowodorów aromatycznych (WWA16);

d)

zawierają nie więcej niż 20 ng równoważników toksyczności WHO (12)/kg suchej masy polichlorowanych dibenzo-para-dioksyn i dibenzofuranów (PCDD/PCDF).

Artykuł 2

1.   Kryteria określone w art. 1 nie mają zastosowania do produktów ubocznych należących do CMC 11, o których mowa w części II załącznika II do rozporządzenia (UE) 2019/1009, które są:

a)

roztworem macierzystym pochodzącym z reakcji 5(β-metylo-tioetylo)-hydantoiny z węglanem potasu w procesie produkcji metioniny;

b)

pozostałościami z przetwarzania i oczyszczania minerałów i rud, jeśli zawierają węglany wapnia, węglany magnezu, siarczany wapnia, tlenek magnezu, sole fosforanowe i/lub rozpuszczalne w wodzie sole potasu, magnezu lub sodu, w łącznej zawartości ponad 60 % suchej masy pozostałości;

c)

płynem po destylacji z produkcji metodą Solvaya;

d)

wapnem pokarbidowym z produkcji acetylenu;

e)

żużlami żelaznymi;

f)

substancjami pochodzącymi z przetwarzania koncentratów rudy i obróbki powierzchniowej metali, które zawierają co najmniej 2 % (m/m) dwu- lub trójwartościowych kationów metali przejściowych (cynku (Zn), miedzi (Cu), żelaza (Fe), manganu (Mn) lub kobaltu (Co)) w roztworze;

g)

kwasami humusowymi i fulwowymi z procesu odbarwiania wody pitnej.

2.   Wartości stężenia promieniotwórczego naturalnie występujących nuklidów promieniotwórczych z szeregu U-238 i Th-232 w produkcie nawozowym UE zawierającym pozostałości z przetwarzania lub oczyszczania osadowych rud fosforanowych zgodnie z ust. 1 lit. b) lub składającym się z takich pozostałości nie mogą przekraczać 1 kBq/kg produktu.

3.   Produkt nawozowy UE zawierający produkty uboczne, o których mowa w ust. 1 lit. e) i f), zawiera nie więcej niż:

a)

400 mg/kg suchej masy całkowitego chromu (Cr);

b)

2 mg/kg suchej masy talu (Tl);

c)

600 mg/kg suchej masy wanadu (V).

Artykuł 3

Jeżeli zgodność z danym wymogiem określonym w art. 1 ust. 1 akapit pierwszy lit. d) i e), art. 1 ust. 1 akapit drugi, art. 1 ust. 2 lit. c) i d) oraz art. 2 ust. 2 i 3 wynika w sposób pewny i niepodważalny z charakteru lub procesu wytwarzania produktu ubocznego lub produktu nawozowego UE zawierającego taki produkt uboczny, zgodność tę można założyć w procedurze oceny zgodności bez przeprowadzania weryfikacji (np. badania), na odpowiedzialność producenta.

Artykuł 4

1.   Jeżeli produkt nawozowy UE zawiera produkty uboczne, o których mowa w art. 1 ust. 1 akapit pierwszy i art. 2 akapit pierwszy lit. b)–f), lub składa się z takich produktów ubocznych, a zawartość selenu (Se) przekracza 10 mg/kg suchej masy, podaje się zawartość selenu.

2.   Jeżeli produkt nawozowy UE zawiera produkty uboczne, o których mowa w art. 1 ust. 1 akapit pierwszy i art. 2 ust. 1 lit. b), c) i g), lub składa się z takich produktów ubocznych, a zawartość chlorku (Cl-) przekracza 30 g/kg suchej masy, podaje się zawartość chlorku, chyba że produkt nawozowy UE jest produkowany w procesie wytwarzania, w którym zastosowano substancje lub mieszaniny zawierające chlorek z zamiarem produkcji lub włączenia soli metali alkalicznych lub soli metali ziem alkalicznych, a informacje na temat tych soli podano zgodnie z załącznikiem III.

3.   Jeżeli zawartość selenu lub chlorku jest podana zgodnie z ust. 1 i 2, musi być ona wyraźnie oddzielona od deklarowanych składników pokarmowych i może być wyrażona jako zakres wartości.

4.   Jeżeli fakt, że taki produkt nawozowy UE zawiera selen lub chlorek poniżej wartości dopuszczalnych określonych w ust. 1 i 2, wynika w sposób pewny i niepodważalny z charakteru lub procesu wytwarzania produktu ubocznego lub produktu nawozowego UE zawierającego taki produkt uboczny, stosownie do przypadku, etykieta może nie zawierać żadnych informacji na temat tych parametrów, bez przeprowadzania weryfikacji (np. badania) na odpowiedzialność producenta.

Artykuł 5

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 16 lipca 2022 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 14 marca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 170 z 25.6.2019, s. 1.

(2)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/98/WE z dnia 19 listopada 2008 r. w sprawie odpadów oraz uchylająca niektóre dyrektywy (Dz.U. L 312 z 22.11.2008, s. 3).

(3)  Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1).

(4)  Huygens D, Saveyn HGM, Technical proposals for by-products and high purity materials as component materials for EU Fertilising Products, JRC128459, Urząd Publikacji Unii Europejskiej, Luksemburg, 2022.

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1021 z dnia 20 czerwca 2019 r. dotyczące trwałych zanieczyszczeń organicznych (Dz.U. L 169 z 25.6.2019, s. 45).

(6)  Suma naftalenu, acenaftylenu, acenaftenu, fluorenu, fenantrenu, antracenu, fluorantenu, pirenu, benzo[a]antracenu, chryzenu, benzo[b]fluorantenu, benzo[k]fluorantenu, benzo[a]pirenu, indeno[1,2,3-c,d]pirenu, dibenzo[a,h]antracenu oraz benzo[g,h,i]perylenu.

(7)  Suma 2,3,7,8-TCDD, 1,2,3,7,8-PeCDD; 1,2,3,4,7,8-HxCDD; 1,2,3,6,7,8-HxCDD; 1,2,3,7,8,9-HxCDD; 1,2,3,4,6,7,8-HpCDD; OCDD; 2,3,7,8-TCDF; 1,2,3,7,8-PeCDF; 2,3,4,7,8-PeCDF; 1,2,3,4,7,8-HxCDF; 1,2,3,6,7,8-HxCDF; 1,2,3,7,8,9-HxCDF; 2,3,4,6,7,8-HxCDF; 1,2,3,4,6,7,8-HpCDF; 1,2,3,4,7,8,9-HpCDF; oraz OCDF.

(8)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1069/2009 z dnia 21 października 2009 r. określające przepisy sanitarne dotyczące produktów ubocznych pochodzenia zwierzęcego i produktów pochodnych, nieprzeznaczonych do spożycia przez ludzi, i uchylające rozporządzenie (WE) nr 1774/2002 (rozporządzenie o produktach ubocznych pochodzenia zwierzęcego) (Dz.U. L 300 z 14.11.2009, s. 1).

(9)  Suma naftalenu, acenaftylenu, acenaftenu, fluorenu, fenantrenu, antracenu, fluorantenu, pirenu, benzo[a]antracenu, chryzenu, benzo[b]fluorantenu, benzo[k]fluorantenu, benzo[a]pirenu, indeno[1,2,3-c,d]pirenu, dibenzo[a,h]antracenu oraz benzo[g,h,i]perylenu.

(10)  van den Berg M., L.S. Birnbaum, M. Denison, M. De Vito, W. Farland, et al. (2006), The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds [Ponowna ocena współczynników równoważnych toksyczności dla ludzi i ssaków w odniesieniu do dioksyn i związków dioksynopodobnych, przeprowadzona w 2005 r. przez Światową Organizację Zdrowia]. Toxicological sciences: an official journal of the Society of Toxicology (Nauki toksykologiczne: Dziennik urzędowy Society of Toxicology) 93:223-241. doi:10.1093/toxsci/kfl055.

(11)  Suma 2,3,7,8-TCDD, 1,2,3,7,8-PeCDD; 1,2,3,4,7,8-HxCDD; 1,2,3,6,7,8-HxCDD; 1,2,3,7,8,9-HxCDD; 1,2,3,4,6,7,8-HpCDD; OCDD; 2,3,7,8-TCDF; 1,2,3,7,8-PeCDF; 2,3,4,7,8-PeCDF; 1,2,3,4,7,8-HxCDF; 1,2,3,6,7,8-HxCDF; 1,2,3,7,8,9-HxCDF; 2,3,4,6,7,8-HxCDF; 1,2,3,4,6,7,8-HpCDF; 1,2,3,4,7,8,9-HpCDF; oraz OCDF.

(12)  Van den Berg M., L.S. Birnbaum, M. Denison, M. De Vito, W. Farland, et al. (2006), The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds [Ponowna ocena współczynników równoważnych toksyczności dla ludzi i ssaków w odniesieniu do dioksyn i związków dioksynopodobnych, przeprowadzona w 2005 r. przez Światową Organizację Zdrowia]. Toxicological sciences: an official journal of the Society of Toxicology (Nauki toksykologiczne: Dziennik urzędowy Society of Toxicology) 93:223-241. doi:10.1093/toxsci/kfl055.


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/34


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/974

z dnia 16 czerwca 2022 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [„Cidre du Perche/Perche” (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Cidre du Perche/Perche” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2).

(2)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, należy zatem zarejestrować nazwę „Cidre du Perche/Perche”,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa „Cidre du Perche/Perche” (ChNP) zostaje zarejestrowana.

Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.8. Inne produkty wymienione w załączniku I do Traktatu (przyprawy itd.), zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącą,

Janusz WOJCIECHOWSKI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Dz.U. C 100 z 1.3.2022, s. 43.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/35


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2022/975

z dnia 17 marca 2022 r.

zmieniające regulacyjne standardy techniczne określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2017/653 w odniesieniu do przedłużenia okresu obowiązywania przepisu przejściowego określonego w art. 14 ust. 2 tego rozporządzenia oraz zmieniające regulacyjne standardy techniczne określone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2268 w odniesieniu do daty rozpoczęcia stosowania tego rozporządzenia

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1286/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie dokumentów zawierających kluczowe informacje, dotyczących detalicznych produktów zbiorowego inwestowania i ubezpieczeniowych produktów inwestycyjnych (PRIIP) (1), w szczególności jego art. 8 ust. 5 oraz art. 10 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (UE) nr 1286/2014 ustanawia jednolite przepisy dotyczące formatu i treści dokumentu zawierającego kluczowe informacje, który ma być sporządzany przez twórców PRIIP, oraz przepisy dotyczące przekazywania dokumentu zawierającego kluczowe informacje inwestorom indywidualnym, aby umożliwić im zrozumienia i porównania kluczowych cech PRIIP i kluczowych ryzyk z nimi związanych. Zgodnie z art. 32 ust. 1 tego rozporządzenia spółki zarządzające zdefiniowane w art. 2 ust. 1 lit. b) dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/65/WE (2), spółki inwestycyjne, o których mowa w art. 27 tej dyrektywy, oraz osoby doradzające w zakresie jednostek UCITS lub je sprzedające, o czym mowa w art. 1 ust. 2 tej dyrektywy, były jednak zwolnione z obowiązków wynikających z tego rozporządzenia do dnia 31 grudnia 2021 r. W przypadku gdy państwo członkowskie stosuje przepisy dotyczące formatu i treści dokumentu zawierającego kluczowe informacje, określone w art. 78–81 dyrektywy 2009/65/WE, w odniesieniu do funduszy innych niż UCITS oferowanych inwestorom indywidualnym, przepis przejściowy, który ustanowiono w art. 32 ust. 1 tego rozporządzenia, stosuje się do spółek zarządzających, spółek inwestycyjnych i osób doradzających w zakresie jednostek takich funduszy lub je sprzedających inwestorom indywidualnym. Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2259 (3) zmieniono rozporządzenie (UE) nr 1286/2014 w celu przedłużenia okresu obowiązywania tego przepisu przejściowego do dnia 31 grudnia 2022 r.

(2)

W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2017/653 (4), przyjętym na podstawie art. 8 ust. 5, art. 10 ust. 2 i art. 13 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1286/2014, ustanowiono przepisy dotyczące prezentacji, treści, przeglądu i zmiany dokumentów zawierających kluczowe informacje oraz warunki spełnienia wymogu przekazania takich dokumentów. W art. 14 ust. 2 tego rozporządzenia delegowanego zezwolono twórcom PRIIP na korzystanie do dnia 31 grudnia 2019 r. z dokumentu zawierającego kluczowe informacje sporządzonego zgodnie z art. 78–81 dyrektywy 2009/65/WE w celu przekazania określonych informacji do celów art. 11–13 tego rozporządzenia delegowanego zamiast dokumentu zawierającego kluczowe informacje, o którym mowa w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2017/653, jeżeli co najmniej jeden z bazowych wariantów inwestycyjnych, o których mowa w art. 14 ust. 1 tego rozporządzenia delegowanego, jest funduszem UCITS lub funduszem innym niż UCITS, o którym mowa w art. 32 rozporządzenia (UE) nr 1286/2014. Rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2019/1866 (5) przedłużono okres obowiązywania tego przepisu przejściowego do dnia 31 grudnia 2021 r., a rozporządzeniem delegowanym Komisji 2021/2268 (6) zmieniono rozporządzenie delegowane (UE) 2017/653 w celu dalszego przedłużenia okresu obowiązywania tego przepisu przejściowego do dnia 30 czerwca 2022 r.

(3)

Ponieważ rozporządzeniem (UE) 2021/2259 przedłużono okres obowiązywania przepisu przejściowego, o którym mowa w art. 32 rozporządzenia (UE) nr 1286/2014, do dnia 31 grudnia 2022 r., konieczne jest, aby przedłużenie to zostało również odzwierciedlone w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2017/653, a termin obowiązywania przepisu przejściowego został po raz kolejny przedłużony z dnia 30 czerwca 2022 r. do dnia 31 grudnia 2022 r. Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie delegowane (UE) 2017/653.

(4)

Należy zapewnić, aby rozporządzenie delegowane (UE) 2021/2268 miało zastosowanie dopiero od dnia następującego po wygaśnięciu przepisu przejściowego określonego w art. 32 rozporządzenia (UE) nr 1286/2014. Należy zatem zastąpić datę określoną w art. 2 akapit drugi rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2268. Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie delegowane (UE) 2021/2268,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiana w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2017/653

W art. 18 rozporządzenia delegowanego (UE) 2017/653 akapit trzeci otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 14 ust. 2 stosuje się do dnia 31 grudnia 2022 r.”.

Artykuł 2

Zmiana w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2021/2268

W art. 2 akapit drugi rozporządzenia delegowanego (UE) 2021/2268 datę „1 lipca 2022 r.” zastępuje się datą „1 stycznia 2023 r.”.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 marca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 352 z 9.12.2014, s. 1.

(2)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/65/WE z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do przedsiębiorstw zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe (UCITS) (Dz.U. L 302 z 17.11.2009, s. 32).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/2259 z dnia 15 grudnia 2021 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 1286/2014 w odniesieniu do przedłużenia okresu obowiązywania przepisu przejściowego dotyczącego spółek zarządzających, spółek inwestycyjnych i osób doradzających w zakresie jednostek przedsiębiorstw zbiorowego inwestowania w zbywalne papiery wartościowe (UCITS) i jednostek funduszy innych niż UCITS lub je sprzedających (Dz.U. L 455 z 20.12.2021, s. 1).

(4)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/653 z dnia 8 marca 2017 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1286/2014 w sprawie dokumentów zawierających kluczowe informacje, dotyczących detalicznych produktów zbiorowego inwestowania i ubezpieczeniowych produktów inwestycyjnych (PRIIP) przez ustanowienie regulacyjnych standardów technicznych w zakresie prezentacji, treści, przeglądu i zmiany dokumentów zawierających kluczowe informacje oraz warunków spełnienia wymogu przekazania takich dokumentów (Dz.U. L 100 z 12.4.2017, s. 1).

(5)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/1866 z dnia 3 lipca 2019 r. zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2017/653 w celu dostosowania przepisu przejściowego dla twórców PRIIP oferujących jednostki funduszy, o których mowa w art. 32 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1286/2014, jako bazowe warianty inwestycyjne, do przedłużonego obowiązywania zwolnienia na podstawie tego artykułu (Dz.U. L 289 z 8.11.2019, s. 4).

(6)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/2268 z dnia 6 września 2021 r. zmieniające regulacyjne standardy techniczne określone w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2017/653 w odniesieniu do podstawowej metodyki i prezentacji scenariuszy dotyczących wyników, prezentacji kosztów i metodyki obliczania ogólnych wskaźników kosztów, prezentacji i treści informacji na temat wyników osiągniętych w przeszłości oraz prezentacji kosztów w odniesieniu do detalicznych produktów zbiorowego inwestowania i ubezpieczeniowych produktów inwestycyjnych (PRIIP) oferujących wiele wariantów inwestycyjnych, a także dostosowania przepisu przejściowego dla twórców PRIIP oferujących jednostki funduszy, o których mowa w art. 32 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1286/2014, jako bazowe warianty inwestycyjne do przedłużonego obowiązywania przepisu przejściowego określonego w tym artykule (Dz.U. L 455I z 20.12.2021, s. 1).


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/38


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/976

z dnia 22 czerwca 2022 r.

zmieniające załączniki V i XIV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do pozycji dotyczących Kanady, Zjednoczonego Królestwa i Stanów Zjednoczonych w wykazach państw trzecich, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek drobiu, materiału biologicznego drobiu oraz świeżego mięsa drobiu i ptaków łownych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 230 ust. 1, art. 232 ust. 1 i 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (UE) 2016/429 stanowi, że do Unii można wprowadzać wyłącznie przesyłki zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego pochodzące z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy bądź kompartmentu, wymienionych w wykazie zgodnie z art. 230 ust. 1 tego rozporządzenia.

(2)

W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2020/692 (2) określono wymagania w zakresie zdrowia zwierząt, które muszą spełniać przesyłki niektórych gatunków i kategorii zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego z państw trzecich lub terytoriów bądź ich stref lub kompartmentów w przypadku zwierząt akwakultury, aby mogły zostać wprowadzone do Unii.

(3)

W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2021/404 (3) ustanowiono wykazy państw trzecich lub terytoriów bądź ich stref lub kompartmentów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii gatunków i kategorii zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego, które są objęte zakresem rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692.

(4)

W szczególności w załącznikach V i XIV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 określono wykazy państw trzecich, terytoriów lub ich stref, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii odpowiednio przesyłek drobiu, materiału biologicznego drobiu oraz świeżego mięsa drobiu i ptaków łownych.

(5)

Kanada powiadomiła Komisję o wystąpieniu jednego ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu znajdującego się w prowincji Saskatchewan w Kanadzie, potwierdzonego w dniu 04 maja 2022 r. w drodze analizy laboratoryjnej (RT-PCR).

(6)

Dodatkowo Kanada powiadomiła Komisję o wystąpieniu dwóch ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu znajdujących się w prowincji Kolumbia Brytyjska w Kanadzie, potwierdzonych w dniu 4 czerwca 2022 r. w drodze analizy laboratoryjnej (RT-PCR).

(7)

Zjednoczone Królestwo powiadomiło Komisję o wystąpieniu jednego ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu w pobliżu Southwell, Newark and Sherwood, Nottinghamshire w Anglii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonego w dniu 19 maja 2022 r. w drodze analizy laboratoryjnej (RT-PCR).

(8)

Dodatkowo Zjednoczone Królestwo powiadomiło Komisję o wystąpieniu jednego ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu w pobliżu Bexhill-on-Sea, Rother, East Sussex w Anglii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonego w dniu 15 czerwca 2022 r. w drodze analizy laboratoryjnej (RT-PCR).

(9)

Stany Zjednoczone powiadomiły Komisję o wystąpieniu jednego ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu znajdującego się w stanie Dakota Północna w Stanach Zjednoczonych, potwierdzonego w dniu 06 czerwca 2022 r. w drodze analizy laboratoryjnej (RT-PCR).

(10)

Dodatkowo Stany Zjednoczone powiadomiły Komisję o wystąpieniu trzech ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu: Jedno ognisko znajduje się w stanie Colorado w Stanach Zjednoczonych, drugie ognisko znajduje się w stanie Indiana w Stanach Zjednoczonych, a kolejne ognisko znajduje się w stanie Waszyngton w Stanach Zjednoczonych i wszystkie zostały potwierdzone w dniu 7 czerwca 2022 r. w drodze analizy laboratoryjnej (RT-PCR).

(11)

W związku z wystąpieniem tych ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków organy weterynaryjne Kanady, Zjednoczonego Królestwa i Stanów Zjednoczonych wyznaczyły strefę objętą kontrolą o promieniu 10 km wokół zakładów, w których wystąpiła choroba, oraz wprowadziły politykę likwidacji stad w celu kontroli występowania wysoce zjadliwej grypy ptaków i ograniczenia rozprzestrzeniania się tej choroby.

(12)

Kanada, Stany Zjednoczone i Zjednoczone Królestwo przedłożyły Komisji informacje o sytuacji epidemiologicznej na swoim terytorium oraz o środkach wprowadzonych celem zapobieżenia dalszemu rozprzestrzenianiu się wysoce zjadliwej grypy ptaków. Informacje te zostały ocenione przez Komisję. Na podstawie tej oceny i w celu ochrony statusu zdrowia zwierząt w Unii nie należy dalej zezwalać na wprowadzanie do Unii przesyłek drobiu, materiału biologicznego drobiu oraz świeżego mięsa drobiu i ptaków łownych z obszarów objętych ograniczeniami ustanowionych przez organy weterynaryjne Kanady, Stanów Zjednoczonych i Zjednoczonego Królestwa w wyniku niedawnego wystąpienia ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków.

(13)

Ponadto Kanada przedłożyła zaktualizowane informacje na temat sytuacji epidemiologicznej na swoim terytorium w związku z jednym ogniskiem wysoce zjadliwej grypy ptaków w zakładach drobiarskich w prowincji Nowa Szkocja w Kanadzie potwierdzonych w dniu 8 lutego 2022 r. Kanada przedstawiła również informacje na temat środków wprowadzonych w celu zapobieżenia dalszemu rozprzestrzenianiu się tej choroby. W szczególności w związku z wystąpieniem tego ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków Kanada wdrożyła politykę likwidacji stad w celu kontroli i ograniczenia rozprzestrzeniania się tej choroby. Ponadto Kanada zakończyła niezbędne działania w zakresie czyszczenia i dezynfekcji w następstwie wdrożenia na swoim terytorium polityki likwidacji stad w zakażonych zakładach drobiarskich.

(14)

Ponadto Zjednoczone Królestwo przedłożyło zaktualizowane informacje na temat sytuacji epidemiologicznej na swoim terytorium w związku z dziesięcioma ogniskami wysoce zjadliwej grypy ptaków w zakładach drobiarskich: jednym ogniskiem w pobliżu Alford, East Lindsey, Lincolnshire w Anglii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonym w dniu 16 grudnia 2021 r., jednym ogniskiem w pobliżu Washington, Sunderland, Tyne & Wear w Anglii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonym w dniu 11 grudnia 2021 r., jednym ogniskiem w pobliżu Mablethorpe, East Lindsey, Lincolnshire w Anglii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonym w dniu 31 grudnia 2021 r., jednym ogniskiem w pobliżu Eton, Windsor & Maidenhead, Berkshire w Anglii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonym w dniu 2 stycznia 2022 r., jednym ogniskiem w pobliżu Alford, East Lindsey, Lincolnshire w Anglii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonym w dniu 3 stycznia 2022 r., jednym ogniskiem w pobliżu Upholland, West Lancashire, Lancashire w Anglii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonym w dniu 7 stycznia 2022 r., jednym ogniskiem w pobliżu Byker, Newcastle Upon Tyne, Tyne & Wear w Anglii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonym w dniu 25 stycznia 2022 r., jednym ogniskiem w pobliżu Bishop’s Waltham, Winchester, Hampshire w Anglii, potwierdzonym w dniu 4 lutego 2022 r., jednym ogniskiem w pobliżu Welshpool, Montgomeryshire, Powys w Walii w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonym w dniu 21 lutego 2022 r. oraz jednym ogniskiem w pobliżu Collieston, Aberdeenshire w Szkocji w Zjednoczonym Królestwie, potwierdzonym w dniu 11 marca 2022 r. Zjednoczone Królestwo przedstawiło również informacje na temat środków wprowadzonych w celu zapobieżenia dalszemu rozprzestrzenianiu się tej choroby. W szczególności w związku z wystąpieniem tych ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków Zjednoczone Królestwo wdrożyło politykę likwidacji stad w celu kontroli i ograniczenia rozprzestrzeniania się tej choroby. Ponadto Zjednoczone Królestwo zakończyło niezbędne działania w zakresie czyszczenia i dezynfekcji w następstwie wdrożenia na swoim terytorium polityki likwidacji stad w zakażonych zakładach drobiarskich.

(15)

Komisja oceniła informacje przedłożone przez Kanadę i Zjednoczone Królestwo i stwierdziła, że ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków w zakładach drobiarskich zostały zlikwidowane i że nie istnieje już żadne ryzyko związane z wprowadzaniem do Unii towarów drobiowych ze stref Kanady i Zjednoczonego Królestwa, z których wprowadzanie towarów drobiowych do Unii zostało zawieszone ze względu na te ogniska.

(16)

Należy zatem zmienić załączniki V i XIV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, aby uwzględnić obecną sytuację epidemiologiczną w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków w Kanadzie, Zjednoczonym Królestwie i Stanach Zjednoczonych. Należy w związku z tym odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2021/404.

(17)

Biorąc pod uwagę obecną sytuację epidemiologiczną w Kanadzie, Stanach Zjednoczonych i Zjednoczonym Królestwie w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków i poważne ryzyko wprowadzenia tej choroby do Unii, zmiany, które mają zostać wprowadzone niniejszym rozporządzeniem w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/404, powinny stać się skuteczne w trybie pilnym.

(18)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach V i XIV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.

(2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/692 z dnia 30 stycznia 2020 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego oraz przemieszczania ich i postępowania z nimi po ich wprowadzeniu (Dz.U. L 174 z 3.6.2020, s. 379).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/404 z dnia 24 marca 2021 r. ustanawiające wykazy państw trzecich, terytoriów lub ich stref, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii zwierząt, materiału biologicznego i produktów pochodzenia zwierzęcego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 (Dz.U. L 114 z 31.3.2021, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach V i XIV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku V wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części 1 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

w pozycji dotyczącej Kanady wiersze dotyczące strefy CA-2.2 otrzymują brzmienie:

CA

Kanada

CA-2.2

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022;”

(ii)

w pozycji dotyczącej Kanady po wierszach dotyczących strefy CA-2.67 dodaje się wiersze dotyczący stref od CA-2.68 do CA-2.70 w brzmieniu:

CA

Kanada

CA-2.68

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

4.5.2022

 

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

4.5.2022

 

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

4.5.2022

 

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

4.5.2022

 

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

4.5.2022

 

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

4.5.2022

 

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

4.5.2022

 

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

4.5.2022

 

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

4.5.2022

 

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

4.5.2022

 

CA-2.69

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

4.6.2022

 

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

4.6.2022

 

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

4.6.2022

 

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

4.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

4.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

4.6.2022

 

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

4.6.2022

 

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

4.6.2022

 

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

4.6.2022

 

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

4.6.2022

 

CA-2.70

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

4.6.2022

 

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

4.6.2022

 

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

4.6.2022

 

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

4.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

4.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

4.6.2022

 

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

4.6.2022

 

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

4.6.2022

 

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

4.6.2022

 

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

4.6.2022;”

 

(iii)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.69 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.69

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022;”

(iv)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.76 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.76

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022;”

(v)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.81 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.81

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022”;

(vi)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące stref GB-2.83 i GB-2.84 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.83

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

GB-2.84

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022”;

(vii)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.87 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.87

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022”;

(viii)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.93 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.93

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022”;

(ix)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.96 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.96

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022”;

(x)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.100 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.100

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022”;

(xi)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.105 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.105

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022”;

(xii)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa po wierszach dotyczących strefy GB-2.124 dodaje się wiersze dotyczące stref GB-2.125 i GB2.126 w brzmieniu:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.125

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

19.5.2022

 

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

19.5.2022

 

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

19.5.2022

 

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

19.5.2022

 

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

19.5.2022

 

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

19.5.2022

 

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

19.5.2022

 

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

19.5.2022

 

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

19.5.2022

 

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

19.5.2022

 

GB-2.126

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

15.6.2022

 

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

15.6.2022

 

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

15.6.2022

 

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

15.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

15.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

15.6.2022

 

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

15.6.2022

 

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

15.6.2022

 

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

15.6.2022

 

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

15.6.2022”;

 

(xiii)

w pozycji dotyczącej Stanów Zjednoczonych po wierszach dotyczących strefy US-2.224 dodaje się wiersze dotyczące stref od US-2.225 do US-2.228 w brzmieniu:

US

Stany Zjednoczone

US-2.225

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

6.6.2022

 

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

6.6.2022

 

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

6.6.2022

 

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

6.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

6.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

6.6.2022

 

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

6.6.2022

 

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

6.6.2022

 

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

6.6.2022

 

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

6.6.2022

 

US-2.226

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

7.6.2022

 

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

7.6.2022

 

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

7.6.2022

 

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

7.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

7.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

7.6.2022

 

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

7.6.2022

 

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

7.6.2022

 

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

7.6.2022

 

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

7.6.2022

 

US-2.227

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

7.6.2022

 

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

7.6.2022

 

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

7.6.2022

 

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

7.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

7.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

7.6.2022

 

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

7.6.2022

 

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

7.6.2022

 

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

7.6.2022

 

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

7.6.2022

 

US-2.228

Drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe i drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe

BPP

N, P1

 

7.6.2022

 

Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe i produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe

BPR

N, P1

 

7.6.2022

 

Drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe

SP

N, P1

 

7.6.2022

 

Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju

SR

N, P1

 

7.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe

DOC

N, P1

 

7.6.2022

 

Pisklęta jednodniowe ptaków bezgrzebieniowych

DOR

N, P1

 

7.6.2022

 

Mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU-LT20

N, P1

 

7.6.2022

 

Jaja wylęgowe drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HEP

N, P1

 

7.6.2022

 

Jaja wylęgowe ptaków bezgrzebieniowych

HER

N, P1

 

7.6.2022

 

Mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

HE-LT20

N, P1

 

7.6.2022”;

 

b)

w części 2 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

w pozycji dotyczącej Kanady po opisie strefy CA-2.67 dodaje się opisy stref od CA-2.68 do CA-2.70 w brzmieniu:

„Kanada

CA-2.68

Saskatchewan - Latitude 50.23 Longitude -105.51

The municipalities involved are:

3km PZ: Leakville

10km SZ: Buttress

CA-2.69

British Columbia - Latitude 49.47 Longitude -123.77

The municipalities involved are:

3km PZ: Sechelt

10km SZ: Halfmoon Bay, Redrooffs, Welcome Beach, Selma Park and Davis Bay

CA-2.70

British Columbia - Latitude 49.62 Longitude -119.71

The municipalities involved are:

3km PZ: Crescent Beach, Summerland and Prairie Valley

10km SZ: Garnet Valley, Trout Creek and Naramata’;

(ii)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa po opisie strefy GB-2.124 dodaje się opis strefy GB-2.125 w brzmieniu:

„Zjednoczone Królestwo

GB-2.125

Near Southwell, Newark and Sherwood, Nottinghamshire, England, United Kingdom:

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N53.08 and W1.02.

GB-2.126

Near Bexhill-on-Sea, Rother, East Sussex, England, United Kingdom:

The area contained with a circle of a radius of 10km, centred on WGS84 dec, coordinates N50.85 and E0.48.”;

(iii)

w pozycji dotyczącej Stanów Zjednoczonych po opisie strefy US-2.224 dodaje się opis stref od US-2.225 do US-2.228 w brzmieniu:

„Stany Zjednoczone

US-2.225

State of North Dakota

McHenry County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 100.9582508°W 48.6336040°N).

US-2.226

State of Colorado - Weld 02

Weld County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 104.3905872°W 40.2270488°N).

US-2.227

State of Indiana

Allen County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 85.0330293°W 41.2930932°N).

US-2.228

State of Washington

King County: A circular zone of a 10 km radius starting with North point (GPS coordinates: 122.2801723°W 47.8554063°N).”

2)

w załączniku XIV część 1 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

w pozycji dotyczącej Kanady wiersze dotyczące strefy CA-2.2 otrzymują brzmienie:

CA

Kanada

CA-2.2

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

8.2.2022

11.6.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

8.2.2022

11.6.2022”;

(ii)

w pozycji dotyczącej Kanady po wierszach dotyczących strefy CA-2.67 dodaje się wiersze dotyczący stref od CA-2.68 do CA-2.70 w brzmieniu:

CA

Kanada

CA-2.68

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

4.5.2022

 

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

4.5.2022

 

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

4.5.2022

 

CA-2.69

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

4.6.2022

 

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

4.6.2022

 

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

4.6.2022

 

CA-2.70

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

4.6.2022

 

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

4.6.2022

 

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

4.6.2022”;

 

(iii)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.69 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.69

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

16.12.2021

14.6.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

16.12.2021

14.6.2022;”

(iv)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.76 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.76

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

11.12.2021

20.5.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

11.12.2021

20.5.2022”;

(v)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.81 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.81

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

31.12.2021

14.6.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

31.12.2021

14.6.2022”;

(vi)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące stref GB-2.83 i GB-2.84 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.83

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

2.1.2022

14.6.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

2.1.2022

14.6.2022

GB-2.84

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

3.1.2022

14.6.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

3.1.2022

14.6.2022”;

(vii)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.87 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.87

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

7.1.2022

10.6.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

7.1.2022

10.6.2022”;

(viii)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.93 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.93

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

25.1.2022

16.6.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

25.1.2022

16.6.2022”;

(ix)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.96 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.96

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

4.2.2022

15.6.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

4.2.2022

15.6.2022”;

(x)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.100 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.100

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

21.2.2022

26.5.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

21.2.2022

26.5.2022”;

(xi)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa wiersze dotyczące strefy GB-2.105 otrzymują brzmienie:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.105

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

11.3.2022

11.6.2022

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

11.3.2022

11.6.2022”;

(xii)

w pozycji dotyczącej Zjednoczonego Królestwa po wierszach dotyczących strefy GB-2.124 dodaje się wiersze dotyczące stref GB-2.125 i GB-2.126 w brzmieniu:

GB

Zjednoczone Królestwo

GB-2.125

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

19.5.2022

 

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

19.5.2022

 

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

19.5.2022

 

GB-2.125

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

15.6.2022

 

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

15.6.2022

 

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

15.6.2022”;

 

(xiii)

w pozycji dotyczącej Stanów Zjednoczonych po wierszach dotyczących strefy US-2.224 dodaje się wiersze dotyczące stref od US-2.225 do US-2.228 w brzmieniu:

US

Stany Zjednoczone

US-2.225

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

6.6.2022

 

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

6.6.2022

 

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

6.6.2022

 

US-2.226

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

7.6.2022

 

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

7.6.2022

 

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

7.6.2022

 

US-2.227

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

7.6.2022

 

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

7.6.2022

 

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

7.6.2022

 

US-2.228

Świeże mięso drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe

POU

N, P1

 

7.6.2022

 

Świeże mięso ptaków bezgrzebieniowych

RAT

N, P1

 

7.6.2022

 

Świeże mięso ptaków łownych

GBM

P1

 

7.6.2022”

 


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/55


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/977

z dnia 22 czerwca 2022 r.

w sprawie przyjęcia dwóch wniosków o przyznanie statusu nowego producenta eksportującego w odniesieniu do ostatecznych środków antydumpingowych wprowadzonych wobec przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej w następstwie przeglądu wygaśnięcia zgodnie z art. 11 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 oraz w sprawie zmiany rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/325

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/325 z dnia 24 lutego 2017 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej (2), w szczególności jego art. 2,

a także mając na uwadze, co następuje,

A.   OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI

(1)

W dniu 29 listopada 2010 r. rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 1105/2010 (3) („rozporządzenie pierwotne”) Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów („produkt objęty postępowaniem”) pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”).

(2)

W dniu 26 lutego 2017 r., w następstwie przeglądu wygaśnięcia przeprowadzonego na podstawie art. 11 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2017/325 Komisja przedłużyła środki przewidziane w rozporządzeniu pierwotnym o kolejne pięć lat.

(3)

W dochodzeniu, które doprowadziło do nałożenia ceł antydumpingowych („pierwotne dochodzenie”), wobec producentów eksportujących z ChRL zastosowano kontrolę wyrywkową zgodnie z art. 17 rozporządzenia podstawowego. Współpracujący producenci eksportujący nieobjęci próbą są wymienieni w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/325.

(4)

Komisja nałożyła na przywóz produktu objętego postępowaniem od objętych próbą producentów eksportujących z ChRL indywidualne stawki cła antydumpingowego wynoszące od 0 % do 9,8 %. Na współpracujących producentów eksportujących, którzy nie zostali włączeni do próby, nałożono stawkę cła w wysokości 5,3 %.

(5)

Na podstawie art. 4 rozporządzenia pierwotnego Komisja może zmienić załącznik do tego rozporządzenia poprzez przyznanie nowemu producentowi eksportującemu stawki celnej mającej zastosowanie wobec współpracujących przedsiębiorstw, których nie objęto próbą, o ile taki nowy producent eksportujący w ChRL dostarczy Komisji wystarczające dowody potwierdzające, że:

a)

nie prowadził wywozu do Unii produktu objętego postępowaniem w okresie objętym dochodzeniem, które było podstawą wprowadzenia środków, czyli od 1 lipca 2008 r. do 30 czerwca 2009 r. („okres objęty pierwotnym dochodzeniem”) („pierwszy warunek NEPT”);

b)

nie jest powiązany z żadnym eksporterem ani producentem w Chińskiej Republice Ludowej, który podlega środkom antydumpingowym wprowadzonym rozporządzeniem pierwotnym („drugi warunek NEPT”) oraz

c)

rzeczywiście dokonywał wywozu produktu objętego postępowaniem do Unii po upływie okresu objętego pierwotnym dochodzeniem lub zaciągnął nieodwołalne zobowiązanie umowne na wywóz znacznych ilości do Unii („trzeci warunek NEPT”).

B.   WNIOSKI O PRZYZNANIE STATUSU NOWEGO PRODUCENTA EKSPORTUJĄCEGO

(6)

Przedsiębiorstwa Fujian Billion Polymerization Fiber Technology Industrial Co., Ltd. i Zhejiang Sanwei Material Technology Co., Ltd. („wnioskodawcy”) złożyły do Komisji wniosek o przyznanie im statusu nowych producentów eksportujących („NEPT”). Wnioskodawcy twierdzili, że spełniają wszystkie trzy warunki określone w art. 4 rozporządzenia pierwotnego („warunki NEPT”).

(7)

Komisja najpierw przesłała wnioskodawcom kwestionariusz służący wykazaniu, czy spełniają oni warunki NEPT.

(8)

Na podstawie analizy odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu Komisja zwróciła się o dodatkowe informacje i dowody potwierdzające, które wnioskodawcy następnie przekazali.

(9)

Komisja starała się zweryfikować wszelkie informacje, które uznała za niezbędne do ustalenia, czy wnioskodawcy spełniają warunki NEPT. W tym celu Komisja przeanalizowała dowody przedstawione przez wnioskodawców w odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu, korzystając z różnych internetowych baz danych, m.in. Orbis (4), oraz porównując informacje przekazane przez przedsiębiorstwo z informacjami ogólnodostępnymi w internecie. Jednocześnie Komisja poinformowała również przemysł Unii o wniosku złożonym przez wnioskodawców i wezwała go do przedstawienia uwag w razie potrzeby. Przemysł unijny nie przedstawił uwag dotyczących spełnienia przez wnioskodawców warunków NEPT.

C.   ANALIZA WNIOSKÓW

Fujian Billion Polymerization Fiber Technology Industrial Co., Ltd. („Billion”)

(10)

Co się tyczy pierwszego warunku NEPT, w okresie objętym pierwotnym dochodzeniem Billion nie posiadało zdolności produkcyjnych w zakresie przędzy przemysłowej, a zatem nie dokonywało wywozu do Unii. Przedsiębiorstwo inwestowało w takie zdolności produkcyjne począwszy od 2019 r. (5). W związku z tym, wobec braku przeciwnych dowodów, wnioskodawca spełnia ten warunek.

(11)

W odniesieniu do drugiego warunku NEPT Komisja ustaliła, że Billion nie jest powiązane z żadnym z chińskich producentów eksportujących podlegających pierwotnym środkom antydumpingowym. Ponadto Komisja zbadała strukturę akcjonariatu Billion i stwierdziła, że żaden z akcjonariuszy nie podlega środkom antydumpingowym wprowadzonym rozporządzeniem pierwotnym. Wnioskodawca spełnia zatem ten warunek.

(12)

W odniesieniu do trzeciego warunku NEPT Komisja ustaliła, że wnioskodawca dokonywał wywozu do Unii w 2021 r., a zatem po okresie objętym pierwotnym dochodzeniem. Billion przedłożyło faktury, wykaz opakowań, konosament i potwierdzenie zapłaty za zamówienie złożone w 2021 r. przez przedsiębiorstwa zlokalizowane w Belgii i Niderlandach. W związku z tym Billion spełnia ten warunek.

(13)

Billion spełnia zatem wszystkie trzy warunki przyznania statusu NEPT i wniosek powinien zostać przyjęty. W konsekwencji wnioskodawca powinien zostać objęty cłem antydumpingowym stosowanym wobec współpracujących przedsiębiorstw nieobjętych próbą podczas pierwotnego dochodzenia.

Zhejiang Sanwei Material Technology Co., Ltd. („Sanwei”)

(14)

W odniesieniu do pierwszego warunku NEPT Komisja ustaliła, że wnioskodawca rzeczywiście nie dokonywał wywozu do Unii w okresie objętym pierwotnym dochodzeniem, ponieważ Sanwei powstało w październiku 2017 r. W związku z tym, wobec braku przeciwnych dowodów, wnioskodawca spełnia ten warunek.

(15)

Co się tyczy drugiego warunku NEPT, Komisja ustaliła, że Sanwei nie jest powiązane z żadnym z chińskich producentów eksportujących podlegających pierwotnym środkom antydumpingowym. Ponadto Komisja zbadała strukturę akcjonariatu Sanwei i stwierdziła, że żaden z akcjonariuszy nie podlega środkom antydumpingowym nałożonym rozporządzeniem pierwotnym. Wnioskodawca spełnia zatem ten warunek.

(16)

W odniesieniu do trzeciego warunku NEPT Komisja ustaliła, że wnioskodawca dokonywał wywozu do Unii w 2021 r., czyli po okresie objętym pierwotnym dochodzeniem. Sanwei przedłożyło faktury, wykaz opakowań, konosament i potwierdzenie zapłaty za zamówienie złożone w 2021 r. przez przedsiębiorstwo niemieckie. Wynika z tego, że Sanwei spełnia ten warunek.

(17)

Sanwei spełnia zatem wszystkie trzy warunki przyznania statusu NEPT i wniosek powinien zostać przyjęty. W konsekwencji wnioskodawca powinien zostać objęty cłem antydumpingowym stosowanym wobec współpracujących przedsiębiorstw nieobjętych próbą podczas pierwotnego dochodzenia.

D.   UJAWNIENIE USTALEŃ

(18)

Wnioskodawcy i przemysł Unii zostali poinformowani o istotnych faktach i ustaleniach, na podstawie których uznano, że wobec przedsiębiorstw Fujian Billion Polymerization Fiber Technology Industrial Co., Ltd. i Zhejiang Sanwei Material Technology Co., Ltd. należy zastosować stawkę cła antydumpingowego mającą zastosowanie do przedsiębiorstw współpracujących niewłączonych do próby podczas pierwotnego dochodzenia.

(19)

Strony otrzymały możliwość zgłoszenia uwag. Nie otrzymano żadnych uwag.

(20)

Niniejsze rozporządzenie jest zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/1036,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Do wykazu producentów eksportujących z Chińskiej Republiki Ludowej zawartego w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/325 dodaje się następujące przedsiębiorstwa:

Przedsiębiorstwo

Dodatkowy kod TARIC

Fujian Billion Polymerization Fiber Technology Industrial Co., Ltd.

A977

Zhejiang Sanwei Material Technology Co., Ltd.

A977

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.

(2)  Dz.U. L 49 z 25.2.2017, s. 6.

(3)  Dz.U. L 315 z 1.12.2010, s. 1.

(4)  Orbis jest globalnym dostawcą danych dotyczących przedsiębiorstw, które obejmują ponad 220 mln przedsiębiorstw na całym świecie. Dostarcza on przede wszystkim standardowych informacji na temat przedsiębiorstw prywatnych i struktur korporacyjnych.

(5)  https://www.oerlikon.com › ecoma › files › 2020-07_OBA_Billion_IDY_en.pdf.


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/58


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/978

z dnia 23 czerwca 2022 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/159 nakładające ostateczne środki ochronne w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/478 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu (1), w szczególności jego art. 16 i 20,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/755 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie wspólnych reguł przywozu z niektórych państw trzecich (2), w szczególności jego art. 13 i 16,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   KONTEKST

(1)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/159 (3) Komisja Europejska wprowadziła ostateczny środek ochronny na niektóre wyroby ze stali („środek ochronny”), który składa się z kontyngentów taryfowych w odniesieniu do niektórych wyrobów ze stali („produkt objęty postępowaniem”) obejmujących 26 kategorii wyrobów ze stali, ustalonych na poziomach pozwalających zachować tradycyjne przepływy handlowe w podziale na kategorie produktu. Cło taryfowe w wysokości 25 % stosuje się tylko w przypadku przekroczenia progów ilościowych w odniesieniu do tych kontyngentów taryfowych. Środek ochronny wprowadzono początkowo na okres trzech lat, tj. do dnia 30 czerwca 2021 r. („rozporządzenie w sprawie ostatecznych środków ochronnych”).

(2)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/1029 (4) („rozporządzenie w sprawie przedłużenia”) Komisja przedłużyła okres obowiązywania środka ochronnego do dnia 30 czerwca 2024 r.

(3)

W motywie 161 rozporządzenia w sprawie ostatecznych środków ochronnych Komisja zobowiązała się, że „będzie przeprowadzać ocenę sytuacji w regularnych odstępach czasu i rozważy przeprowadzenie przeglądu co najmniej na koniec każdego roku obowiązywania środków”. W związku z tym Komisja przeprowadziła dwa dochodzenia na potrzeby przeglądu funkcjonowania odpowiednio w latach 2019 i 2020.

(4)

W motywie 85 rozporządzenia w sprawie przedłużenia Komisja wskazała, że „aby zapewnić w międzyczasie funkcjonowanie środka ochronnego w sposób dostosowany do zmian na rynku oraz zgodny z interesem wszystkich zainteresowanych stron, Komisja przeprowadzi przegląd funkcjonowania podobny do przeglądów przeprowadzonych w latach 2019 i 2020. Taki przegląd funkcjonowania zostanie wszczęty z odpowiednim wyprzedzeniem, aby wprowadzić wszelkie niezbędne zmiany od dnia 1 lipca 2022 r., po pierwszym roku przedłużenia”.

(5)

Komisja wszczęła zatem dochodzenie na potrzeby przeglądu funkcjonowania, publikując w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w dniu 17 grudnia 2021 r. zawiadomienie o wszczęciu (5), w którym wezwała zainteresowane strony do przedstawienia swoich opinii i do przedłożenia dowodów dotyczących w szczególności następujących pięciu podstaw przeglądu:

a)

przydziału kontyngentów taryfowych i zarządzania nimi;

b)

wypierania tradycyjnych przepływów handlowych;

c)

aktualizacji wykazu krajów rozwijających się objętych zakresem stosowania środka;

d)

poziomu liberalizacji;

e)

wpływu, jaki na środek mają zmiany w środku wprowadzonym przez USA na podstawie sekcji 232.

2.   PROCEDURA

(6)

Rzetelne postępowanie odbyło się w ramach dwuetapowej procedury pisemnej, w ramach której zainteresowane strony najpierw przedstawiły swoje uwagi i dowody potwierdzające, a następnie miały możliwość ustosunkowania się do uwag pozostałych stron. Komisja otrzymała łącznie ponad 100 uwag i odpowiedzi.

(7)

W toku dochodzenia na potrzeby przeglądu funkcjonowania i przed jego zakończeniem wprowadzono szereg zmian środka ochronnego. W marcu 2022 r. rozporządzeniem (UE) 2022/428 (6) UE nałożyła zakaz przywozu niektórych wyrobów ze stali z Rosji i Białorusi (7) w ramach czwartego pakietu sankcji wprowadzonego w związku z rosyjską agresją na Ukrainę. Aby uniknąć wynikającego z tego zakazu potencjalnego niedoboru dostaw na unijnym rynku stali, rozporządzeniem (UE) 2022/434 (8) Komisja zmieniła środek ochronny i rozdzieliła kontyngenty krajowe Rosji i Białorusi proporcjonalnie między pozostałe państwa będące dostawcami w odniesieniu do każdej kategorii produktu, której to dotyczy.

(8)

Ponadto rozporządzeniem (UE) 2022/664 (9) Komisja objęła zakresem stosowania środka ochronnego Republikę Południowej Afryki i państwa Południowoafrykańskiej Wspólnoty Rozwoju („SADC”), z którymi Unia podpisała umowę o partnerstwie gospodarczym („UPG”), od 1 maja 2022 r. po wygaśnięciu wyłączenia tych państw na podstawie dwustronnej UPG.

(9)

Komisja tymczasowo zawiesiła również stosowanie środka ochronnego wobec Ukrainy (10). W rezultacie w okresie obowiązywania tego zawieszenia przywozu z Ukrainy nie uwzględnia się w żadnym kontyngencie – ani w krajowym, ani w rezydualnym (11). Analogicznie w okresie odniesienia przyjętym w pierwotnym dochodzeniu (lata 2015–2017) (12) wielkości przywozu z Ukrainy nie uwzględnia się przy obliczaniu kontyngentów rezydualnych.

3.   USTALENIA WYNIKAJĄCE Z DOCHODZENIA

(10)

Po przeprowadzeniu dogłębnej analizy wszystkich otrzymanych uwag i dostępnych danych Komisja doszła do następujących wniosków. Wnioski te przedstawiono poniżej w podsekcjach odpowiadających strukturze zawiadomienia o wszczęciu.

3.1.   Przydział kontyngentów taryfowych i zarządzanie nimi

Uwagi zainteresowanych stron

(11)

Niektóre zainteresowane strony (niektóre państwa trzecie i niektórzy użytkownicy) zwróciły się z wnioskiem o zastąpienie kwartalnego administrowania kontyngentami administrowaniem rocznym, natomiast inne zainteresowane strony (przemysł Unii) zaproponowały wprowadzenie administrowania miesięcznego. Niektóre strony (przemysł Unii) zwróciły się również o ograniczenie wielkości przenoszonych niewykorzystanych kontyngentów do 4 %, podczas gdy inne strony (niektóre państwa trzecie i niektórzy użytkownicy) zaproponowały, aby niektóre niewykorzystane kontyngenty krajowe zostały rozdzielone. Ponadto pozostałe strony (niektóre państwa trzecie i niektórzy użytkownicy) zwróciły się z wnioskiem o likwidację systemu kontyngentów krajowych i zastąpienie go administrowaniem kontyngentami w skali globalnej. Ponadto inne zainteresowane strony zwróciły się o zrezygnowanie z kontyngentów w przypadku niektórych państw i rozdzielenie tych kontyngentów między pozostałe państwa pochodzenia oraz o przydział kontyngentu krajowego niektórym państwom prowadzącym wywóz w ramach kontyngentu rezydualnego.

Ocena

(12)

Kontyngenty, zarówno krajowe, jak i rezydualne, przydzielono na podstawie wyników wywozu w okresie odniesienia przyjętym w pierwotnym dochodzeniu (13). System kwartalnego administrowania kontyngentami okazał się skutecznym sposobem ustabilizowania rynku unijnego – dzięki niemu uniknięto przypadków nagłego znacznego wzrostu przywozu, który spowodowałby destabilizację rynku (14), oraz zapewniono zorganizowany i przewidywalny przepływ przywozu w ciągu roku. System ten sprawia również, że tradycyjne przepływy handlowe w ujęciu realnym i pod względem pochodzenia są dozwolone bez nakładania jakiegokolwiek dodatkowego cła.

(13)

System ten zapewnia równowagę między sprzecznymi interesami różnych stron. Po pierwsze, jest korzystny dla przemysłu Unii, ponieważ pozwala na uniknięcie wystąpienia ogromnej wielkości przywozu w krótkim czasie i niekorzystnego wpływu takiej sytuacji na rynek. Po drugie, jest on również korzystny dla niektórych państw trzecich – które w przeciwnym razie zostałyby niesłusznie wyparte z rynku przez innych, większych dostawców i nie byłyby w stanie zaopatrywać użytkowników unijnych – oraz dla użytkowników unijnych, którzy w przeciwnym razie nie mogliby kupować potrzebnych im materiałów z takich konkretnych państw pochodzenia. Ponadto w ramach tego systemu większe państwa wywozu mogą zwiększać wywóz powyżej swoich tradycyjnych przepływów handlowych w przypadku większości kategorii produktu dzięki możliwości uzyskania dostępu do kontyngentu rezydualnego w ostatnim kwartale danego okresu w sytuacji, w której dotychczasowi dostawcy nie byli w stanie w pełni wykorzystać kontyngentów.

(14)

Przyjęcie któregokolwiek z argumentów przedstawionych przez zainteresowane strony, opisanych w motywie 11, zaburzyłoby tę równowagę i groziłoby ograniczeniem skuteczności środka. W przedstawionych uwagach strony nie przedstawiły żadnych dowodów świadczących o tym, że obecnie funkcjonujący system jest nieodpowiedni, ani też nie wykazały, w jaki sposób poszczególne proponowane przez nie dostosowania miałyby służyć ogólnemu interesowi Unii (a nie jedynie własnemu interesowi danej strony) i być odpowiednie w kontekście logiki i prawidłowego funkcjonowania środka.

(15)

Z tych powodów Komisja uznała, że w dalszym ciągu odpowiednie jest utrzymanie obecnie funkcjonującego systemu administrowania kontyngentami (administrowanie kwartalne i połączenie kontyngentów krajowych i kontyngentu rezydualnego), dalsze przenoszenie niewykorzystanych kontyngentów i zapewnienie dostępu do kontyngentu rezydualnego w IV kw., co stanowi rozwiązanie sprawiedliwe dla wszystkich zainteresowanych stron.

3.1.1.   Dostosowania kategorii produktu 7 i 17

(16)

Chociaż obecny system przydziału kontyngentów i administrowania kontyngentami jest odpowiedni, Komisja uznaje jednak, że należy wprowadzić w nim pewne dostosowania techniczne w celu poprawy jego funkcjonowania w związku ze zmianą okoliczności. Dotyczy to kategorii produktu 7 (blacha quarto) i 17 (kątowniki, kształtowniki i profile).

(17)

W przypadku tych dwóch kategorii produktu Ukraina w przeszłości była ważnym eksporterem (15) (w obu tych kategoriach odpowiada za niemal 33 % całkowitej wielkości kontyngentów) i stale w bardzo wysokim stopniu wykorzystywała swoje kontyngenty. Komisja zauważyła jednak (16), że od czasu niczym niesprowokowanej i nieuzasadnionej agresja wojskowej Rosji wobec Ukrainy nastąpił w praktyce całkowity zanik przywozu produktów należących do tych dwóch kategorii z Ukrainy do Unii. Oznacza to, że Ukraina nie jest obecnie w stanie produkować lub wywozić na rynek unijny znacznej ilości produktów należących do tych kategorii. W tych okolicznościach i po przeanalizowaniu wykorzystania kontyngentów przez pozostałe państwa wywozu objęte środkiem Komisja uznała, że jeżeli nie podejmie działania, będzie zachodzić ryzyko potencjalnego niedoboru dostaw produktów należących do tych kategorii dla użytkowników unijnych.

(18)

Z tego względu Komisja uznała, że w interesie Unii leży, aby administrowanie kontyngentami, które nadal są objęte środkiem (17) w kategoriach 7 i 17, koniecznie odbywało się w ujęciu globalnym. Innymi słowy, obowiązujące obecnie kontyngenty krajowe zostaną zlikwidowane i zastąpione pojedynczym kontyngentem dostępnym dla wszystkich państw pochodzenia, dzięki czemu znacznie zwiększy się poziom elastyczności i użytkownicy będą mogli przywozić stal, której mogą potrzebować, z dowolnego źródła dostępnego w ramach wielkości kontyngentów przewidzianych w tych kategoriach.

(19)

Komisja stwierdziła, że biorąc pod uwagę wyniki w zakresie wielkości przywozu (wykorzystania kontyngentów) i pochodzenia, dostosowanie to nie wiąże się z ryzykiem obniżenia skuteczności środka wobec producentów unijnych i nie jest prawdopodobne, aby miało dojść do jakiegokolwiek wyparcia, a tradycyjne przepływy handlowe zostaną utrzymane. Dostosowanie to zostanie poddane ponownej ocenie w świetle rozwoju przepływów handlowych w tych kategoriach i zawieszenia stosowania środka ochronnego wobec Ukrainy, lub też w przypadku identyfikacji nadmiernego efektu wypierania.

3.2.   Wypierania tradycyjnych przepływów handlowych

(20)

W drodze środka ostatecznego Komisja wprowadziła mechanizm, w ramach którego po wyczerpaniu kontyngentu krajowego państwa mogą uzyskać również dostęp do (wolnego od cła do czasu wyczerpania) kontyngentu rezydualnego początkowo dostępnego w ostatnim kwartale (kwiecień–czerwiec) każdego rocznego okresu stosowania środka.

(21)

Zdaniem Komisji mechanizm ten leży w interesie unijnych importerów i użytkowników, gdyż nie tylko zapewnia on utrzymanie tradycyjnych przepływów handlowych, ale również pozwala uniknąć ewentualnej sytuacji, w której części rezydualnego kontyngentu taryfowego pozostałyby niewykorzystane.

(22)

W toku pierwszego przeglądu funkcjonowania przeprowadzonego w 2019 r. Komisja zauważyła, że w dwóch kategoriach produktu państwa korzystające z krajowych kontyngentów taryfowych niemal wyłącznie wykorzystały całą wielkość kontyngentu rezydualnego w IV kw. w ciągu dwóch dni. W rezultacie historycznie mniejsi dostawcy nie mogli dokonywać bezcłowego wywozu w ostatnim kwartale danego okresu. Miało to niekorzystny wpływ na tradycyjne przepływy handlowe pod względem pochodzenia ze szkodą dla niektórych państw trzecich i niektórych użytkowników unijnych. Aby zrekompensować ten niezamierzony niekorzystny efekt, Komisja wprowadziła limit 30 % na państwo uzyskujące dostęp do kontyngentu rezydualnego w IV kw. w kategorii 13 (pręty zbrojeniowe) i kategorii 16 (walcówka).

(23)

W toku drugiego przeglądu funkcjonowania przeprowadzonego w 2020 r. i w związku z identyfikacją kolejnych przypadków wypierania w kilku kategoriach produktu Komisja opracowała system, w ramach którego dostęp w IV kw. będzie zależał od obserwowanych tendencji w przywozie i rzeczywistego wykorzystania kontyngentu rezydualnego przez mniejszych dostawców, którzy są naturalnymi beneficjentami tej sekcji kontyngentów taryfowych (18).

(24)

Aby zminimalizować wypieranie tradycyjnych źródeł pochodzenia w ramach kontyngentu rezydualnego a jednocześnie nadal umożliwiać dodatkowy dostęp w kategoriach, w których należy zapewnić maksymalne wykorzystanie kontyngentu, Komisja stworzyła system, w ramach którego każda kategoria produktu zostaje przyporządkowana do jednej z następujących trzech różnych grup odpowiadających trzem różnym scenariuszom dostępu. System ten zapewnia spełnienie jednej z kluczowych zasad i jednego z kluczowych celów środka ochronnego, tj. zapewnia zachowanie tradycyjnych przepływów handlowych pod względem pochodzenia.

(25)

Te trzy systemy są następujące:

brak dostępu – system, w którym dotychczasowi dostawcy korzystający z kontyngentu rezydualnego byli w stanie sami wykorzystać kontyngenty rezydualne i zidentyfikowano efekty wypierania,

ograniczony dostęp – system, w którym dotychczasowi dostawcy byli w stanie wykorzystać jedynie część dostępnego dla nich kontyngentu rezydualnego, a wyczerpanie kontyngentów wymagało dodatkowych źródeł pochodzenia, w ograniczonej ilości,

bez ograniczeń – w kategoriach, w których nie odnotowano znacznego wykorzystania kontyngentów rezydualnych ani efektu wypierania.

Uwagi zainteresowanych stron

(26)

Niektóre zainteresowane strony (niektóre państwa trzecie i niektórzy użytkownicy) opowiedziały się za całkowitym zniesieniem dostępu do kontyngentu rezydualnego w IV kw. Inne zainteresowane strony wnioskowały o wprowadzenie pewnych zmian w odniesieniu do konkretnych kategorii produktu, a jeszcze inne (w tym niektóre państwa trzecie i niektórzy użytkownicy, a także przemysł Unii) – o całkowite uniemożliwienie większym państwom wywozu uzyskania dostępu do kontyngentu rezydualnego w danej kategorii lub o stosowanie bardziej rygorystycznego podejścia.

Ocena

(27)

Po przeanalizowaniu otrzymanych uwag i funkcjonowania środka Komisja uznała, że obecny system pozostaje najodpowiedniejszy, gdyż daje użytkownikom szanse na jak największe wykorzystanie kontyngentu rezydualnego, a jednocześnie zapewnia utrzymanie tradycyjnych przepływów handlowych pod względem pochodzenia (co w równym stopniu leży w interesie użytkowników). System zapewniający dostęp do kontyngentu rezydualnego stanowił regułę w przypadku wszystkich kategorii produktu z wyjątkiem czterech.

(28)

Zaakceptowanie propozycji zainteresowanych stron doprowadziłoby do sytuacji, w której niektórzy użytkownicy nie mogliby zwiększyć bezcłowego przywozu, na który może być popyt na rynku unijnym, albo inni użytkownicy unijni nie mogliby nabywać produktów z określonych źródeł pochodzenia, które również są potrzebne na rynku unijnym, ze względu na efekt wypierania. Jednocześnie w ramach tego systemu zapewnia się, aby dodatkowe ilości, które mogą być wywożone w ramach systemu przez niektóre państwa, pozostawały w takich granicach, aby nie zagrażały one skuteczności środka z punktu widzenia producentów unijnych. Obecnie funkcjonujący system jest zatem najodpowiedniejszy, jeżeli chodzi o ogólny interes Unii.

Dostosowanie

(29)

W toku prowadzonego obecnie przeglądu Komisja oceniła, czy wystąpił efekt wypierania. W tym celu na podstawie tego samego rodzaju analizy przeprowadzonej w ramach drugiego przeglądu Komisja zaktualizowała poszczególne systemy na podstawie dostępnych od tamtej pory danych. Oznacza to, że Komisja przeanalizowała dane dotyczące przywozu i wykorzystanie kontyngentów w podziale na źródło pochodzenia i kategorię za okres od 1 kwietnia 2020 r. do 31 marca 2022 r.

(30)

Na podstawie metody, którą zastosowano w ramach drugiego przeglądu funkcjonowania, choć z uwzględnieniem zaktualizowanych danych, systemy dostępu w podziale na kategorię produktu zaktualizowano w następujący sposób (konkretne wielkości przedstawiono w załączniku II):

brak dostępu: 5, 9, 21,

ograniczony dostęp: 12, 13, 14, 16, 20, 27,

bez ograniczeń: 2, 3A, 3B, 4A, 6, 10, 15, 18, 19, 22, 24, 25B, 26, 28.

(31)

Zgodnie z zasadami zastosowanymi w poprzednim przeglądzie funkcjonowania następujące kategorie będą objęte systemem specjalnym:

1 i 4B.

(32)

W przypadku kategorii 7, 8, 17 i 25A administrowanie będzie odbywało się w ujęciu globalnym. Ponieważ żadne państwo nie prowadzi wywozu na podstawie kontyngentu krajowego, nie ma zatem zastosowania możliwość uzyskania dostępu w IV kw.

(33)

W przypadku kategorii 1 i 4B obecnie stosowany system, w ramach którego dostępu udziela się w IV kw. i stosuje się limit 30 % na państwo wywozu, nadal uznaje się za odpowiedni do tego, aby zapewnić wystarczające zróżnicowanie źródeł dostaw, a jednocześnie uniknąć efektu wypierania za sprawą nadmiernego napływu dodatkowego przywozu w ilości przekraczającej tradycyjne przepływy handlowe.

(34)

Podsumowując, z tego względu środek nadal będzie umożliwiał uzyskanie dostępu do kontyngentu rezydualnego w IV kw. w przypadku zdecydowanej większości kategorii produktu (w przypadku wszystkich kategorii z wyjątkiem trzech).

3.3.   Aktualizacja wykazu krajów rozwijających się objętych zakresem stosowania środka

(35)

Z zakresu stosowania środka ostatecznego wyłączono każdy będący członkiem WTO kraj rozwijający się, którego udział w przywozie wynosi mniej niż 3 % łącznego przywozu w poszczególnych kategoriach produktu. Komisja zobowiązała się monitorować rozwój przywozu po wprowadzeniu środka i regularnie przeprowadzać przegląd wykazu państw wyłączonych.

(36)

Ostatnią aktualizację przeprowadzono w ramach dochodzenia przeglądowego w następstwie umowy o wystąpieniu między Unią a Zjednoczonym Królestwem od dnia 1 stycznia 2021 r. i od 1 stycznia 2021 r. wykaz pozostaje niezmieniony. W celu dostosowania wykazu krajów rozwijających się objętych zakresem stosowania środka i krajów rozwijających się wyłączonych z zakresu stosowania środka Komisja ponownie przeprowadziła obliczenia na podstawie najnowszych dostępnych skonsolidowanych danych dotyczących przywozu, tj. statystyk dotyczących przywozu za rok 2021 (19).

Dostosowanie

(37)

W wyniku tej aktualizacji wprowadzono następujące zmiany (zaktualizowana tabela jest dostępna w załączniku I).

Wszystkie kraje rozwijające się są uwzględnione w przypadku kategorii 4A, ponieważ w 2021 r. wszystkie udziały w przywozie wynoszące mniej niż 3 % łącznie stanowiły więcej niż 9 %.

Brazylia jest wyłączona w przypadku kategorii 2 i 3A i uwzględniona w przypadku kategorii 6.

Chiny są wyłączone w przypadku kategorii 25A i uwzględnione w przypadku kategorii 2, 3A, 9 i 14.

Egipt jest uwzględniony w przypadku kategorii 1 i 24.

Indie są wyłączone w przypadku kategorii 3B i uwzględnione w przypadku kategorii 8.

Kazachstan jest uwzględniony w przypadku kategorii 19 i 24.

Malezja jest wyłączona w przypadku kategorii 9.

Mołdawia jest uwzględniony w przypadku kategorii 12.

Macedonia Północna jest wyłączona w przypadku kategorii 5.

Tajlandia jest wyłączona w przypadku kategorii 9.

Turcja jest uwzględniona w przypadku kategorii 8.

Ukraina jest uwzględniona w przypadku kategorii 1, 4B i 26 (20).

Zjednoczone Emiraty Arabskie są uwzględnione w przypadku kategorii 16.

Wietnam jest wyłączony w przypadku kategorii 2 i uwzględniony w przypadku kategorii 1, 3A, 3B, 4B.

3.4.   Poziom liberalizacji

(38)

Obecne tempo liberalizacji środka ochronnego ustalono na poziomie 3 % rocznie. W toku tego dochodzenia Komisja oceniła, czy ten poziom liberalizacji jest nadal odpowiedni.

Uwagi zainteresowanych stron

(39)

Niektóre zainteresowane strony (zwłaszcza producenci eksportujący i użytkownicy unijni) wnioskowali, aby Komisja podniosła poziom liberalizacji powyżej 3 % (wiele z nich wnioskowało o wprowadzenie 5 % poziomu liberalizacji), natomiast przemysł Unii wnioskował o obniżenie tempa liberalizacji do poziomu 1 %.

Ocena

(40)

Ten instrument ochronny ma mieć charakter tymczasowy. 1 lipca 2022 r. rozpocznie się piąty rok stosowania środka. Celem liberalizacji (która stanowi zobowiązanie prawne określone w postanowieniach WTO (21) i przepisach UE (22)) jest stopniowe dopuszczenie większej konkurencji w przywozie na rynku w miarę dostosowywania się przemysłu wewnętrznego do wyższego poziomu przywozu. Ma to zapobiec stosowaniu środka, który w okresie swojego obowiązywania nie sprzyja dostosowaniom przemysłu wewnętrznego i który stwarzałby problemy w zakresie konkurencyjności w sytuacji, w której przemysł wewnętrzny stanie w obliczu większej konkurencji zagranicznej po okresie obowiązywania środka ochronnego.

(41)

Uwzględniając tę logikę, Komisja uznała, że obecnie (po czterech latach obowiązywania środka) należy przewidzieć nieznacznie wyższy poziom liberalizacji w ujęciu rocznym, aby zachęcić przemysł wewnętrzny do dalszych dostosowań, pamiętając o tym, aby jednocześnie nie zmniejszyć skuteczności środka.

Dostosowanie

(42)

Komisja za odpowiednie uznała określenie rocznego poziomu liberalizacji wynoszącego 4 % od 1 lipca 2022 r.

(43)

Wzrost ten powinien również przyczynić się do osłabienia wszelkich napięć z punktu widzenia użytkowników unijnych w przypadku niektórych kategorii produktu w sytuacji dużej niepewności na rynku. Z drugiej strony, ograniczony dodatkowy wzrost nie zagrażałby przemysłowi Unii ani nie zmniejszyłby skuteczności środka.

3.5.   Wpływ środków wprowadzonych przez USA na podstawie sekcji 232

(44)

W marcu 2018 r. Stany Zjednoczone nałożyły 25 % cło przywozowe na niektóre wyroby ze stali w drodze środka wprowadzonego przez USA na podstawie sekcji 232. Środek ten nadal obowiązuje, chociaż zaszły pewne zmiany. W ramach tego dochodzenia przeglądowego Komisja przeanalizowała te zmiany, aby ustalić, czy mają one jakikolwiek wpływ na unijny środek ochronny, w szczególności jeżeli chodzi o ryzyko przekierowania handlu na rynek unijny.

Uwagi zainteresowanych stron

(45)

Wnioski otrzymane w tym zakresie można podzielić na trzy rodzaje. W ramach dwóch pierwszych rodzajów wniosków niektórzy użytkownicy i niektóre państwa trzecie twierdzili, że ryzyko przekierowania handlu jest małe (mniejsze) ze względu na poszczególne dostosowania do środka wprowadzonego na podstawie sekcji 232. Z kolei niektóre strony twierdziły, że ze względu na kontyngenty taryfowe przydzielone unijnym eksporterom przemysł Unii przekieruje sprzedaż na rynek Stanów Zjednoczonych ze szkodą dla sprzedaży krajowej, co będzie skutkować wewnętrznymi niedoborami.

(46)

Z drugiej strony, unijny przemysł stali twierdził, że utrzymuje się ryzyko przekierowania handlu, a lepszy dostęp UE do rynku Stanów Zjednoczonych nie wpłynie na jego zdolność do zaopatrywania rynku wewnętrznego (unijnego).

Ocena

Zmiany wobec UE

(47)

W październiku 2021 r. Stany Zjednoczone podjęły decyzję o objęciu systemem kontyngentów taryfowych przywozu z UE podlegającego środkowi wprowadzonemu na podstawie sekcji 232. W ramach tego nowego systemu UE mogłaby prowadzić wywóz bezcłowy do określonego poziomu (na podstawie przeszłych wielkości wywozu) (23) i dopiero po wyczerpaniu tego poziomu miałoby zastosowanie cło na poziomie 25 %. Działanie to miało na celu poprawę pozycji unijnych eksporterów na rynku Stanów Zjednoczonych, jako że wcześniej każda wywożona przez nich tona produktów podlegała cłu na poziomie 25 %. Ten nowy system ma zastosowanie od 1 stycznia 2022 r.

(48)

Niektóre zainteresowane strony twierdziły, że ponieważ ceny w Stanach Zjednoczonych zwykle przewyższają ceny w Unii, unijni producenci mieliby motywację do wywozu do Stanów Zjednoczonych ze szkodą dla sprzedaży krajowej, co w efekcie stwarzałoby ryzyko powstania niedoborów w niektórych kategoriach na rynku unijnym.

(49)

Z wielu powodów Komisja uznała, że te argumenty należy odrzucić. Po pierwsze, pojęcie przekierowania handlu na rynek unijny nie może odnosić się do ograniczenia wywozu do Stanów Zjednoczonych przez sam przemysł UE. Innymi słowy, przemysł Unii nigdy nie może podlegać ryzyku przekierowania handlu w zakresie sprzedaży własnej. Jest to niezgodne z logiką pojęcia przekierowania handlu. Fakt, że UE może być w stanie zwiększyć swoją obecność na rynku Stanów Zjednoczonych, nie ma zatem związku z ryzykiem przekierowania handlu prowadzonego przez państwa wywozu na rynek unijny.

(50)

Po drugie, twierdzenia, że przemysł Unii wykorzystałby swoje kontyngenty taryfowe kosztem (głównie lub nawet wyłącznie) sprzedaży krajowej, nie zostały poparte dowodami. Przedstawiając te twierdzenia, nie uwzględniono, że – również teoretycznie – przemysł Unii mógłby zwiększyć wielkość produkcji (24), dzięki czemu nie poświęciłby sprzedaży krajowej i wygenerowałby dodatkowe przychody w związku ze wzrostem sprzedaży eksportowej do Stanów Zjednoczonych, a także że mógłby przekierować wielkości wywozu do Stanów Zjednoczonych z innych rynków, które mogą być mniej atrakcyjne z wielu powodów, w tym ze względu na poziom cen (25).

(51)

Niezależnie od wszystkich tych teoretycznych możliwości w praktyce w I kw. od wejście w życie systemu kontyngentów taryfowych UE była daleka od wykorzystania całych kontyngentów. W I kw. wykorzystała zaledwie około 42 % kontyngentu (26).

(52)

Okazuje się zatem, że niektóre zainteresowane strony przyjęły błędne podstawowe założenia w swojej argumentacji, a mianowicie założyły, że unijni producenci eksportujący byliby w stanie wykorzystać wszystkie swoje kontyngenty w Stanach Zjednoczonych.

(53)

Komisja stwierdziła, że fakt, iż UE podlega systemowi kontyngentów taryfowych w ramach środków wprowadzonych przez USA na podstawie sekcji 232 nie ma żadnego wpływu na funkcjonowanie środka ochronnego, jeżeli chodzi o ryzyko przekierowania handlu. Co więcej, żadna strona nie wykazała w jakimkolwiek stopniu, że wywóz podlegający systemowi kontyngentów taryfowych na podstawie sekcji 232 jako taki spowodowałby ryzyko niedoborów dostaw na rynku unijnym.

Zmiany wobec niektórych państw trzecich (wyłączając UE)

(54)

Jeżeli chodzi o twierdzenia dotyczące zmian w środkach wprowadzonych przez USA na podstawie sekcji 232 wobec innych państw trzecich, z danych, którymi dysponuje Komisja, wynika, że w tych środkach wprowadzono następujące zmiany:

Od marca 2018 r. Australia jest wyłączona z zakresu stosowania tego środka.

Od maja 2018 r. Korea, Argentyna i Brazylia podlegają bezwzględnym kontyngentom (wywóz nieobjęty kontyngentem jest niedozwolony).

Od maja 2019 r. Meksyk i Kanada ogłosiły zawarcie odrębnych porozumień ze Stanami Zjednoczonymi, czego efektem było zniesienie środka wobec tych dwóch państw. Porozumienia te podlegają mechanizmowi monitorowania.

1 kwietnia 2022 r. Stany Zjednoczone wprowadziły kontyngenty taryfowe dla Japonii. Określona wielkość przywozu w ramach kontyngentu jest wyłączona ze stosowania środka, podczas gdy przywóz poza kontyngentem podlega dodatkowemu cłu na poziomie 25 %.

W marcu 2022 r. Stany Zjednoczone ogłosiły zamiar utworzenia kontyngentów taryfowych wobec Zjednoczonego Królestwa, w wyniku czego określona wielkość przywozu w ramach kontyngentu będzie wyłączona ze stosowania środka, podczas gdy przywóz poza kontyngentem będzie podlegać dodatkowemu cłu na poziomie 25 %. Wejście w życie kontyngentów taryfowych przydzielonych Zjednoczonemu Królestwu przewidziano na 1 czerwca 2022 r.

(55)

W wyniku dochodzenia stwierdzono, że z wielu powodów przedstawione dostosowania środka wprowadzonego przez USA na podstawie sekcji 232 w ujęciu ogólnym mają nieznaczny wpływ na funkcjonowanie i zasadność unijnego środka ochronnego. Po pierwsze, rozważając te zmiany w szerszej perspektywie, należy zauważyć, że większość tych państw prowadzi nieznaczny wywóz stali do Unii (lub w ogólnie nie prowadzą one takiego wywozu) (27), ani też nie były one dostawcami w przeszłości (28). Nieliczne państwa, które prowadzą znaczniejszy wywóz w ujęciu realnym do Unii, tj. trzy państwa – Zjednoczone Królestwo, Japonia i Korea – są nadal objęte środkiem wprowadzonym przez USA na podstawie sekcji 232 i tym samym ich bezcłowy wywóz do Stanów Zjednoczonych jest ograniczony. W praktyce Korea może prowadzić wyłącznie wywóz w ramach kontyngentu (ograniczenie ilościowe) bez możliwości wywozu ilości przekraczającej wielkość kontyngentu, a Zjednoczone Królestwo i Japonia podlegają kontyngentom taryfowym, po których wyczerpaniu zastosowanie ma cło na poziomie 25 %. Ponadto obowiązywanie kontyngentu taryfowego nie musi oznaczać, że państwa te będą w stanie skutecznie wykorzystać przydzielone im wielkości, co widać na przykładzie kontyngentu taryfowego przydzielonego UE. Ponadto większość źródeł pochodzenia odpowiadających za dużą część przywozu do Unii nadal podlega cłu 25 % stosowanemu wobec ich wywozu do Stanów Zjednoczonych.

(56)

W tym zakresie ryzyko przekierowania handlu wiąże się przede wszystkim z głównymi państwami dokonującymi dostaw stali do Unii, które to państwa dysponują (w niektórych przypadkach dość znacznymi) wolnymi mocami produkcyjnymi i są zatem w stanie szybko zwiększyć (29) swoją obecność na rynku unijnym (30), który – jak wykazano w toku poprzednich dochodzeń – jest rynkiem atrakcyjnym pod względem cen i wielkości (31).

(57)

Ponadto w swoich uwagach strony nie wykazały (ani nawet nie wskazały), w jaki sposób miałyby się zmienić ustalenia dokonane przez Komisję w toku poprzednich dochodzeń (32). Ustalenia te obejmują w szczególności m.in.: utrzymywanie się globalnej nadwyżki mocy produkcyjnych w sektorze stali (33), znaczący spadek poziomu przywozu na rynek Stanów Zjednoczonych w porównaniu z okresem przed zastosowaniem środka wprowadzonego przez USA na podstawie sekcji 232 (34) lub brak rynków zastępczych dla utraconych wielkości (35).

(58)

W każdym przypadku ewentualnym skutkiem poprawy dostępu niektórych państw trzecich do rynku Stanów Zjednoczonych, wskazanej w motywie (54), byłoby utrudnienie prowadzenia wywozu na rynek Stanów Zjednoczonych pozostałym państwom, które muszą uiszczać 25 % cło i tym samym znajdują się w stosunkowo gorszej pozycji konkurencyjnej. W praktyce tempo spadku przywozu z państw, które nie mają preferencyjnego dostępu na podstawie środka wprowadzonego przez USA na podstawie sekcji 232, znacznie przewyższało średnią (36). Dostosowania środka zastosowanego przez Stany Zjednoczone mogły jeszcze bardziej zwiększyć prawdopodobieństwo przekierowania handlu z państw trzecich nieobjętych żadnym preferencyjnym traktowaniem w ramach środka wprowadzonego na podstawie sekcji 232, a w przypadku niektórych z tych państw istnieje większe prawdopodobieństwo, że spowodują one znaczny wzrost przywozu na rynek unijny.

Wniosek

(59)

Z powodów przedstawionych w tej podsekcji Komisja stwierdziła, że zmiany w środku wprowadzonym przez USA na podstawie sekcji 232 nie mają wpływu na funkcjonowanie unijnego środka ochronnego dotyczącego stali ani nie powoduje zmiany podstawy oceny środka w kontekście ryzyka przekierowania handlu.

4.   UWAGI ZAINTERESOWANYCH STRON

(60)

Oprócz kwestii poruszonych w sekcji 3 zainteresowane strony przedstawiły inne argumenty, które zostaną omówione w niniejszej sekcji.

4.1.   Twierdzenia, że należy zakończyć lub zawiesić stosowanie środka w związku ze zmianami cen stali w Unii

(61)

W toku dochodzenia i po ukończeniu części pisemnej postępowania szereg zainteresowanych stron z własnej inicjatywy zwróciło się do Komisji, twierdząc, że stosowanie środka ochronnego należy zawiesić lub zakończyć ze względu na wzrost cen stali w Unii. Strony te twierdziły, że zakończenie lub zawieszenie stosowania środka ochronnego umożliwiłoby obniżenie cen stali.

(62)

Po pierwsze, ewentualne zakończenie lub zawieszenie stosowania środka nie stanowiło przedmiotu tego przeglądu. Rodzaj zgromadzonych dowodów i przeprowadzona analiza w toku tego dochodzenia nie odpowiadają zatem dowodom i analizie koniecznym do zbadania ewentualnego zakończenia stosowania środka ochronnego. Zakres tego przeglądu nie obejmował zatem kwestii zakończenia stosowania środka ochronnego.

(63)

Niemniej jednak dla pełności wywodu Komisja uznała za stosowane przeanalizowanie tych twierdzeń w szerszej perspektywie i przeprowadzenie analizy faktycznej dotyczącej ostatnich zmian na rynku w obecnym rozporządzeniu. W tym zakresie Komisja ustaliła, że rozwój cen stali w Unii wskazuje na tendencję zwyżkową w początkowych miesiącach 2022 r., a najwyższe wartości osiągnięto zaraz po tym, jak doszło do niczym niesprowokowanej i nieuzasadnionej agresji wojskowej Rosji wobec Ukrainy, a także że widać oznaki stałego spadku tych cen (spadek o 21 % w porównaniu z wartością szczytową w 2022 r. (37)) według stanu na koniec kwietnia 2022 r. (38)

(64)

Ta tendencja cenowa ma miejsce w ogólnych warunkach rosnącej inflacji, co wpływa również na ceny surowców i energii w sektorze produkcji stali. W prognozie krótkoterminowej (39) na lata 2022 i 2023 Światowe Stowarzyszenie Producentów Stali zauważyło, że niczym niesprowokowana i nieuzasadniona agresja wojskowa Rosji wobec Ukrainy spowoduje dalszy wzrost presji inflacyjnej, z jednej strony, poprzez wyższe ceny energii i surowców w sektorze produkcji stali, a z drugiej strony – poprzez stałe zakłócenie łańcuchów dostaw. O prawidłowości tych ustaleń świadczą również najnowsze dostępne informacje na temat zmiany cen surowców w sektorze produkcji stali (w tym cen energii) pochodzące ze źródeł, takich jak OECD (40), Bank Światowy (41) i S&P Platts (42); informacje te wskazują na znaczny wzrost cen i ogólną tendencję zwyżkową prowadzącą do osiągnięcia poziomów znacznie wyższych niż w poprzednich okresach.

(65)

Wyniki własnej oceny statystycznej przeprowadzonej przez Komisję (43) również potwierdziły, że trendy cenowe na głównych światowych rynkach stali są podobne do trendu cenowego na rynku unijnym, co oznacza, że był on w pełni zgodny z trendem utrzymującym się na głównych rynkach na świecie. W tym kontekście Komisja stwierdziła, że stosowanie środka ochronnego w żadnym razie nie mogło stanowić przyczyny zmian cen zachodzących w Unii.

4.2.   Domniemane niedobory stali w Unii

(66)

Niektóre zainteresowane strony twierdziły, że na rynku unijnym brakuje stali, a środek ochronny dotyczący stali pogarsza sytuację w związku z wyczerpaniem niektórych kontyngentów. Strony te twierdziły, że w kontekście wyższych cen stali stosowanie środka należy zatem zawiesić lub zakończyć.

(67)

Komisja odnotowała, że wykorzystanie kontyngentów taryfowych w pierwszych trzech kwartałach czwartego roku stosowania środka (1 lipca 2021 r. – 31 marca 2022 r.) wyniosło 77 %, co oznacza, że do wykorzystania w ramach kontyngentu pozostało ponad 5,6 mln ton, jak ukazano w tabeli poniżej. Świadczy to zatem o tym, że użytkownicy unijni zasadniczo mieli możliwość dalszego zwiększenia bezcłowego przywozu stali w każdym okresie. Chociaż nie wyklucza to sytuacji, w której w pewnych kategoriach produktu w porównaniu z innymi kategoriami napięcia pod względem wykorzystania kontyngentu mogły być większe, to jednak w większości kategorii produktu bezcłowy kontyngent był dostępny w każdym kwartale.

Tabela 1

Zmiany wykorzystania kontyngentów taryfowych w pierwszych trzech kwartałach czwartego roku (44)

Image 9

(68)

Komisja zauważa również, że poziom przywozu w 2021 r. był bardzo zbliżony do szczytowej wartości przywozu w 2018 r. (45) Ponadto krótkoterminowa prognoza Światowego Stowarzyszenia Producentów Stali (46) na lata 2022 i 2023 wskazuje na niepewność prognozy gospodarczej. Prognoza dotycząca rynku stali na 2022 r. uległa znacznemu pogorszeniu w wyniku wojny oraz przewiduje się, że zapotrzebowanie na stal wzrośnie o 0,4 % w 2022 r. i o 2,2 % w 2023 r.

(69)

W tym kontekście i mając na uwadze, że poziom kontyngentów jeszcze wzrośnie o 4 % od 1 lipca 2022 r., jak wyjaśniono w pkt 3.4, Komisja uznała, że każda domniemana presja w niektórych segmentach rynku powinna zostać złagodzona z jednoczesnym zachowaniem skuteczności środka.

4.3.   Wnioski o zawieszenie stosowania środka ze względu na wpływ, jaki na niektórych użytkowników wywiera zakaz przywozu z Rosji i Białorusi

(70)

Niektóre zainteresowane strony twierdziły, że zakaz przywozu z Rosji i Białorusi ma znaczny wpływ na ich zdolność przywozu, a Komisja powinna na tej podstawie zakończyć stosowanie środka.

(71)

W tej kwestii Komisja zauważyła, że brak stabilności spowodowany niczym niesprowokowaną i nieuzasadnioną agresją wojskową Rosji wobec Ukrainy i wynikłym z tego nałożeniem przez UE sankcji na stal stanowi nieunikniony czynnik występujący na rynku, do którego wszystkie zainteresowane strony muszą się stopniowo dostosowywać.

(72)

W celu jak największego zminimalizowania strat pobocznych wynikających z wprowadzonego zakazu przywozu Komisja podjęła jednak natychmiastowe działanie w ramach środka ochronnego i rozdzieliła przedmiotowe kontyngenty ze skutkiem od kwietnia 2022 r. To dostosowanie środka znacznie załagodzi zakłócenia odczuwane przez niektórych użytkowników w wyniku nałożenia zakazu przywozu z Rosji i Białorusi dzięki umożliwieniu takim użytkownikom uzyskania bezcłowego dostępu do tych wielkości z innych źródeł pochodzenia. Dostosowanie się użytkowników unijnych do tego rozwiązania i zmiana dostawców na dostawców z innego źródła pochodzenia koniecznie wymaga jednak czasu (47). W szczególności Komisja przyznaje, że w niektórych przypadkach niektórzy użytkownicy będą musieli zupełnie zmienić dostawców ze względu na bardzo duże uzależnienie od przywozu stali z Rosji lub Białorusi. Samo obowiązywanie tych sankcji w zakresie stali nie może jednak podważać ważności lub konieczności stosowania środka ochronnego.

4.4.   Wnioski o rozdzielenie kontyngentów Ukrainy

(73)

Niektóre zainteresowane strony zwróciły się do Komisji z wnioskiem o rozdzielenie kontyngentów krajowych przydzielonych Ukrainie, która – w następstwie wymierzonej wobec niej niczym niesprowokowanej i nieuzasadnionej agresji wojskowej Rosji – nie będzie w stanie prowadzić wywozu znacznych ilości do Unii. Niektóre z tych stron zasugerowały, aby Komisja przyjęła podejście zastosowane w przypadku rozdziału kontyngentów Rosji i Białorusi.

(74)

Z przeprowadzonej przez Komisję analizy wykorzystania kontyngentu przez Ukrainę przed zawieszeniem stosowania środka ochronnego, jak wyjaśniono w motywie 9, wynika, że w większości kategorii produktu, w przypadku których ustalono kontyngent krajowy dla Ukrainy, Ukraina nadal korzystała z tych kontyngentów. W przypadku kategorii, w których Ukraina nie prowadziła wywozu, Komisja administrowała kontyngentami wszystkich pozostałych źródeł pochodzenia objętych środkiem w każdej z tych kategorii produktu w ujęciu globalnym, jak wyjaśniono w pkt 3.1.1 powyżej. Komisja przypomniała, że kontyngenty, które należałyby do Ukrainy (gdyby nie zawieszono środka), nie będą dostępne przez okres obowiązywania zawieszenia środka wobec tego kraju.

4.5.   Wnioski o odmienne traktowanie niektórych kategorii produktu

(75)

Szereg zainteresowanych stron przedstawiło wnioski dotyczące konkretnych kategorii produktu (kategorie te były różne w zależności od strony przedstawiającej wniosek). W tych wnioskach zwrócono się o wyłączenie z zakresu stosowania środka danej kategorii produktu, o odmienne traktowanie danego źródła pochodzenia w przypadku określonej kategorii produktu oraz o stosowanie odmiennego poziomu liberalizacji w poszczególnych kategoriach produktu.

(76)

Zgodnie z wyjaśnieniami przedstawionymi przez Komisję w poprzednich rozporządzeniach zakres stosowania środka dotyczy jednego produktu, tj. niektórych wyrobów ze stali. Komisja nie może zatem traktować kategorii produktu obejmujących produkt objęty postępowaniem tak, jakby takie poszczególne kategorie same stanowiły produkt objęty postępowaniem. W ramach zarządzania i administrowania kontyngentami oraz gdy leżało to w interesie Unii, Komisja dostosowała środek, aby zapewnić osiągnięcie celów środka ochronnego. Komisja nie może jednak zmienić podstawowej struktury środka, np. definicji zakresu produktu, aby uwzględnić wnioski zainteresowanych stron, co w efekcie spowodowałoby dyskryminacyjne traktowanie innych kategorii produktu i zainteresowanych stron oraz, co ważniejsze, co byłoby niezgodne z projektem środka i zakresem produktu określonym w rozporządzeniu w sprawie ostatecznych środków ochronnych.

4.6.   Wnioski o rezygnację ze stosowania środka ochronnego w przypadku kategorii objętych środkami antydumpingowymi lub wyrównawczymi

(77)

Niektóre zainteresowane strony twierdziły, że Komisja powinna znieść środek ochronny wobec kategorii produktu objętych cłami antydumpingowymi lub wyrównawczymi, ponieważ, zdaniem takich stron, takie cła zapewniają wystarczającą ochronę przemysłu Unii.

(78)

Komisja przypomniała, że uzasadnienie i cel instrumentu ochronnego są inne niż w przypadku pozostałych instrumentów ochrony handlu, gdyż instrumenty te dotyczą różnych kwestii. Środki ochronne dotyczą wzrostu przywozu w wyniku nieprzewidzianych okoliczności, natomiast środki antydumpingowe i wyrównawcze dotyczą nieuczciwych praktyk handlowych. Może wystąpić sytuacja, w której uznaje się, że dane państwo stosuje dumping w danej kategorii produktu w określonym czasie, a w późniejszym okresie w wyniku nieprzewidzianych okoliczności dochodzi do znacznego wzrostu przywozu z różnych źródeł pochodzenia. Co więcej zakres stosowania obu instrumentów pod względem uwzględnianych źródeł pochodzenia zwykle znacznie się różni, a ponadto różne są również rodzaje prowadzonych dochodzeń, w tym przepisy proceduralne. Jednoczesne stosowanie obu instrumentów w odniesieniu do danej kategorii produktu jest zatem w pełni zgodne zarówno z postanowieniami WTO, jak i przepisami UE (48).

4.7.   Wniosek o zwiększenie kontyngentów taryfowych przydzielonych Zjednoczonemu Królestwu w celu uwzględnienia handlu między Wielką Brytanią a Irlandią Północną

(79)

Niektóre zainteresowane strony twierdziły, że kontyngenty przydzielone Zjednoczonemu Królestwu należy zwiększyć, aby uwzględnić historyczny handel między Wielką Brytanią a Irlandią Północną.

(80)

W tej kwestii Komisja przypomina, że Protokół w sprawie Irlandii / Irlandii Północnej („protokół”) (49) stanowi właściwy akt prawny regulujący status Irlandii Północnej w zakresie handlu z UE i przepisów celnych. W związku z powyższym i zgodnie z postanowieniami protokołu sprzedaży stali do Irlandii Północnej (niezależnie, czy z Wielkiej Brytanii czy z innego dowolnego państwa trzeciego) nie została uwzględniona w danych historycznych dotyczących przywozu do Unii i tym samym przy obliczaniu kontyngentów (50). Przyjmując takie podejście, zapewniono, aby unijne przepisy wykonawcze w obszarze środków ochronnych pozostawały zgodne z protokołem. W związku z tym argument ten odrzucono.

4.8.   Twierdzenia dotyczące domniemanego obchodzenia środka

(81)

Niektóre strony wskazały możliwe przypadki obchodzenia środka. W szczególności niektóre strony wskazały domniemane obchodzenie środka przez Rosję w kategoriach 12 i 13 oraz ogólnie w kategorii 28.

(82)

W tym zakresie Komisja zauważa, że obecnie obowiązuje zakaz przywozu z Rosji. UE i krajowe organy celne monitorują zatem wszelkie próby obejścia obecnie funkcjonujących środków.

(83)

Ponadto Komisja zauważa, że obecny przegląd zmieniający obowiązujący środek ochronny jest również zgodny z zobowiązaniami wynikającymi z umów dwustronnych podpisanych z niektórymi państwami trzecimi.

(84)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Środków Ochronnych ustanowionego na podstawie odpowiednio art. 3 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/478 i art. 22 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/755,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (UE) 2019/159 wprowadza się następujące zmiany:

1)

ust. 5 w art. 1 otrzymuje brzmienie:

„5.   Jeżeli w odniesieniu do konkretnego państwa stosowny kontyngent taryfowy, o którym mowa w ust. 2, został wyczerpany, przywóz niektórych kategorii produktu z tego państwa może zostać dokonany w ramach pozostałej części kontyngentu taryfowego w odniesieniu do tej samej kategorii produktu. Przepis ten ma zastosowanie wyłącznie w ostatnim kwartale każdego roku stosowania ostatecznego kontyngentu taryfowego. W odniesieniu do kategorii produktu 5, 9 i 21 nie będzie dozwolony dalszy dostęp do pozostałej części kontyngentu taryfowego. W odniesieniu do kategorii produktu 12, 13, 14, 16, 20 i 27 dozwolony będzie wyłącznie dostęp do określonej wielkości w ramach wielkości kontyngentu taryfowego początkowo dostępnej w ostatnim kwartale. W przypadku kategorii produktu 1 i 4B żadne państwo wywozu nie może samo wykorzystać więcej niż 30 % rezydualnego kontyngentu taryfowego początkowo dostępnego w ostatnim kwartale każdego roku stosowania środków. W odniesieniu do kategorii produktu 2, 3A, 3B, 4A, 6, 10, 15, 18, 19, 22, 24, 25B, 26 i 28 dozwolony będzie dostęp do całkowitej wielkości kontyngentu taryfowego początkowo dostępnej w ostatnim kwartale w odpowiednich kategoriach produktu.”;

2)

pkt III.2 w załączniku III zastępuje się tekstem z załącznika I do niniejszego rozporządzenia oraz

3)

załącznik IV zastępuje się tekstem z załącznika II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2022 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 83 z 27.3.2015, s. 16.

(2)  Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 33.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/159 z dnia 31 stycznia 2019 r. nakładające ostateczne środki ochronne w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali (Dz.U. L 31 z 1.2.2019, s. 27).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/1029 z dnia 24 czerwca 2021 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/159 w celu przedłużenia środka ochronnego w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali (Dz.U. L 225 I z 25.6.2021, s. 1).

(5)  Zawiadomienie o wszczęciu dotyczące przeglądu środka ochronnego mającego zastosowanie do przywozu niektórych wyrobów ze stali (2021/C 509/10) (Dz.U. C 509 z 17.12.2021, s. 12).

(6)  Rozporządzenie Rady (UE) 2022/428 z dnia 15 marca 2022 r. w sprawie zmiany rozporządzenia (UE) nr 833/2014 dotyczącego środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 87 I z 15.3.2022, s. 13).

(7)  W przypadku Białorusi zakaz przywozu dotyczył wszystkich wyrobów ze stali (tj. obejmował on zatem wszystkie wyroby ze stali objęte zakresem stosowania środka ochronnego), natomiast w przypadku Rosji zakaz miał zastosowanie wyłącznie do wyrobów ze stali objętych zakresem stosowania środka ochronnego dotyczącego stali.

(8)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/434 z dnia 15 marca 2022 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2019/159 nakładające ostateczne środki ochronne w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali (Dz.U. L 88 z 16.3.2022, s. 181).

(9)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2022/664 z dnia 21 kwietnia 2022 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/159 nakładające ostateczne środki ochronne w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali (Dz.U. L 121 z 22.4.2022, s. 12).

(10)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2022/870 z dnia 30 maja 2022 r. w sprawie środków tymczasowej liberalizacji handlu będących uzupełnieniem koncesji handlowych mających zastosowanie do ukraińskich produktów na podstawie Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Ukrainą, z drugiej strony (Dz.U. L 152 z 3.6.2022, s. 103).

(11)  Z tego względu, nawet jeżeli wydaje się, że Ukraina jest wymieniona w załączniku w odniesieniu do niektórych kategorii, takie kontyngenty krajowe o przypisanym do nich numerze porządkowym nie mają zastosowania.

(12)  Dotyczy to także późniejszego wzrostu w związku z liberalizacją.

(13)  Zob. motyw 33 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/894 z dnia 29 czerwca 2020 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/159 nakładające ostateczne środki ochronne w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali (Dz.U. L 206 z 30.6.2020, s. 27): „Ponadto Komisja zauważa również, że okres odniesienia zastosowany do obliczenia kontyngentów taryfowych stanowi jeden z filarów struktury środków określonych w rozporządzeniu w sprawie ostatecznych środków ochronnych oraz że zakres przeglądu nie obejmuje istotnych zmian podstawowej struktury środków”.

(14)  Ibid w sekcji 3.2.1.

(15)  Wpływ na kategorię 7 ma również zakaz przywozu nałożony na ważnego w przeszłości dostawcę: Rosję.

(16)  Źródło: Baza kontyngentów taryfowych, dostępna na stronie internetowej:

https://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/taric/quota_consultation.jsp.

(17)  Kontyngenty odnoszące się do Ukrainy nie stanowią elementu środka ochronnego i tym samym nie są dostępne dla żadnego innego państwa przez okres obowiązywania tymczasowego zawieszenia, o którym mowa w motywie 9.

(18)  Zob. sekcja 3.2.3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2020/894.

(19)  Źródło: Eurostat.

(20)  Nie ma to zastosowania w okresie obowiązywania zawieszenia środka ochronnego wobec Ukrainy.

(21)  Art. 7 ust. 4 Porozumienia WTO w sprawie środków ochronnych.

(22)  Art. 19 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2015/478.

(23)  Poziom kontyngentów taryfowych przydzielonych UE wynosi około 3,3 mln ton rocznie, co odpowiada około 2,5 % średniej wielkości sprzedaży krajowej przemysłu Unii na rynku unijnym (w latach 2018–2019).

(24)  Zarówno z rozporządzenia w sprawie ostatecznych środków ochronnych, jak i z rozporządzenia w sprawie przedłużenia wynika, że w ujęciu ogólnym przemysł Unii dysponuje pewnymi dodatkowymi mocami.

(25)  Szereg zainteresowanych stron twierdziło, że Stany Zjednoczone zwykle zasadniczo określają ceny na najwyższym poziomie.

(26)  Sprawozdanie Stanów Zjednoczonych z wykorzystania kontyngentów taryfowych.

(27)  W 2021 r. udział Kanady, Meksyku, Brazylii, Australii i Argentyny w przywozie na rynku unijnym wyniósł 0,9 %.

(28)  Łączny udział przywozu do Unii z Kanady, Meksyku, Brazylii, Australii i Argentyny w latach 2013–2021 wyniósł 2,25 % łącznego przywozu (a wartość szczytową – 3,7 % – osiągnął w 2016 r.).

(29)  W poprzednich przeglądach funkcjonowania wykazano, że niektóre państwa były w stanie znacząco i szybko zwiększyć swoją obecność na rynku unijnym, np. dzięki bardzo szybkiemu wyczerpywaniu kontyngentów, w tym dodatkowych kontyngentów w IV kw.

(30)  Należy wskazać, że największe państwa wywozu do Unii konsekwentnie twierdzą (w tym w uwagach przedstawionych w związku z tym przeglądem), że obowiązujące kontyngenty będą znacząco ograniczać ich zdolność do wywozu do Unii, co świadczy o tym, że gdyby nie stosowano środka ochronnego, byłyby w stanie zwiększyć swoją obecność na rynku unijnym.

(31)  Aby zapoznać się z bardziej szczegółową oceną, zob. pkt 3.1.2 lit. g) rozporządzenia w sprawie przedłużenia. W ujęciu realnym rynek unijny pozostaje głównym rynkiem przywozu stali na świecie. Zob. dokument „Steel Market Developments Q2 2022” [„Zmiany na rynku stali w II kw. 2022 r.”], opracowany przez OECD, (DSTI/SC(2022)1), tabela 8.

(32)  Zob. na przykład ustalenia Komisji w pkt 3.1.2 i 3.1.3 rozporządzenia w sprawie przedłużenia.

(33)  Zob. na przykład oświadczenie przewodniczącego na 91. sesji Komitetu Stali OECD (29–31 marca 2022 r.): „nadwyżka mocy produkcyjnych, która w 2021 r. wyniosła 544 mln ton i stale utrzymuje się na podwyższonym poziomie od 2018 r., wskazuje na konieczność dalszego ograniczenia mocy produkcyjnych w stosownych jurysdykcjach”. Dostępne na stronie internetowej: oświadczenie przewodniczącego na 91. sesji Komitetu Stali OECD;

Zob. również publikację OECD „Latest Developments in Steelmaking Capacity” [„Ostatnie zmiany mocy produkcyjnych w sektorze produkcji stali”], s. 4 i 6 (DSTI/SC(2022)3: „Globalna nadwyżka mocy produkcyjnych nadal rośnie. Globalne moce produkcyjne w sektorze produkcji stali surowej wzrosły o 6,0 mln ton metrycznych, czyli o 0,2 %, do 2 454,3 tony metrycznej w 2021 r.”;

Zob. również wspólny komunikat ministrów handlu grupy G-7 z dnia 21 października 2021 r.: „Potwierdzamy znaczenie globalnego forum ds. nadwyżki mocy produkcyjnych w przemyśle stalowym jako forum, które może pomóc w rozwiązaniu problemu globalnej nadwyżki mocy produkcyjnych w przemyśle stalowym w ramach wielostronnych. Nadal będziemy wspierać OECD i współpracować z nią w oparciu o doskonałą pracę, jaką do tej pory wykonała, w tym będziemy kłaść nacisk na analizę występowania i znaczenia praktyk powodujących zakłócenie rynku i ich wpływu na kwestie takie jak tworzenie i utrzymywanie nadwyżki mocy produkcyjnych”; dostępne na stronie: https://www.g7uk.org/g7-trade-ministers-communique-2/

(34)  Przywóz do Stanów Zjednoczonych w 2021 r. w ujęciu ogólnym był mniejszy o 21 % niż w 2017 r., tj. przed zastosowaniem środka wprowadzonego przez USA na podstawie sekcji 232.

(35)  Wielkość utraconego wywozu między innymi na rynek Stanów Zjednoczonych i Unii, a także na inne rynki trzecie. Aby uzyskać więcej informacji, zob. pkt 3.1.2 rozporządzenia w sprawie przedłużenia.

(36)  Ograniczenie przywozu wśród państw, które prowadzą istotny wywóz do Unii i które nie są objęte żadnym preferencyjnym traktowaniem w ramach środka wprowadzonego przez USA na podstawie sekcji 232, do których to państw należą m.in. Chiny, Indie, Rosja, Tajwan, Turcja, Ukraina i Zjednoczone Królestwo, wyniosło -48 % w porównaniu z ogólnym spadkiem przywozu na poziomie -21 % (zob. przypis 34). Źródło: Komisja ds. Handlu Międzynarodowego USA – https://dataweb.usitc.gov

(37)  Przyjmując jako cenę referencyjną unijną cenę wyrobów płaskich walcowanych na gorąco (porównanie wartości szczytowych osiągniętych w połowie marca z danymi z połowy maja 2022 r.).

(38)  Źródło: S&P Platts Global i Steel Business Briefing (SBB) (dostęp w ramach subskrypcji).

Aby zapoznać się z dowodami ukazującymi zmiany cen w Unii, które opierają się na publicznie dostępnych źródłach, zob. m.in.: MEPS International – https://mepsinternational.com/gb/en/news/buying-panic-subsides-in-european-steel-market (20 kwietnia 2022 r.); EUROMETAL -Spadek cen zwojów walcowanych na gorąco w wyniku osłabienia oferty importowej i popytu – EUROMETAL (2 maja 2022 r.); Metal Bulletin – https://www.metalbulletin.com/Article/5097739/HRC-prices-across-Europe-continue-to-slide- on-weak-demand.html (10 maja 2022 r.) i https://www.metalbulletin.com/Article/5098015/hot-rolled-coil/European-HRC-buyers-continue-to-be-held-back-by-sufficient-stocks-weak-demand.html (12 maja 2022 r.)

(39)  Zob. Stowarzyszenia Producentów Stali, prognoza krótkoterminowa, kwiecień 2022 r., dostępna na stronie: krótkoterminowa prognoza Stowarzyszenia Producentów Stali z kwietnia 2022 r. – worldsteel.org

(40)  Zob. dokument OECD „Economic and Social Impacts and Policy Implications of the War in Ukraine” [„Wpływ społeczno-gospodarczy i polityczne skutki wojny w Ukrainie”], 29 marca 2022 r., s. 7 i 8, dostępny na stronie: https://www.oecd.org/industry/ind/Item_3.1_Economic_and_financial_market_Impacts.pdf

Zob. również oświadczenie przewodniczącego na 91. sesji Komitetu Stali OECD, dostępne na stronie: https://www.oecd.org/sti/ind/91-oecd-steel-chair-statement.htm; Wzrost presji na globalne łańcuchy dostaw, w tym niedobory układów półprzewodnikowych, rosnące ceny energii i perspektywa wyższych stóp procentowych w wyniku przyspieszenia wzrostu inflacji – wszystkie te czynniki przyczyniają się do spadku działalności przemysłowej i globalnego popytu na stal. [...] Bezpośrednio odczuwalnym skutkiem jest znaczny negatywny wstrząs w dostawach stali i surowców z Rosji i Ukrainy, który ma szczególny wpływ na europejski przemysł stali i skutkuje znacznym wzrostem cen stali i surowców. W globalnym przemyśle stali odnotowuje się również skutki pośrednie, takie jak wyższe koszty energii i produkcji, a także spowolnienie globalnego wzrostu gospodarczego, które w przyszłości doprowadzi do znacznego spadku popytu na stal.

(41)  Zob. dane Banku Światowego dotyczące cen towarów, maj 2022 r., na stronie: CMO-Pink-Sheet-May-2022.pdf (worldbank.org)

(42)  Zob. zmiany cen wyrobów ze stali w S&P Platts Global, Global Market Outlook z kwietnia 2022 r. (dostęp w ramach subskrypcji).

(43)  Źródło: Global Trade Atlas – analiza koncentrująca się na porównaniu poziomu cen eksportowych (w latach 2021 i 2019) oferowanych przez niektórych spośród głównych producentów stali na świecie w kategoriach objętych unijnym środkiem ochronnym dotyczącym stali. Analiza ta wskazuje na następującą zmianę cen eksportowych oferowanych przez państwa należące do głównych światowych producentów stali w zakresie produktu objętego unijnym środkiem ochronnym: Chiny (+43 %), Indie (+32 %), Japonia (+14 %), Rosja (+28 %), Korea Południowa (+27 %), Turcja (+43 %) i Zjednoczone Królestwo (+21 %).

(44)  Źródło: https://ec.europa.eu/taxation_customs/dds2/taric/quota_consultation.jsp

(45)  Wielkość przywozu w 2021 r. była mniejsza niż w 2018 r. jedynie o 1,5 %.

(46)  Zob. krótkoterminowa prognoza dotycząca światowego rynku stali, pod adresem: krótkoterminowa prognoza Stowarzyszenia Producentów Stali z 14 kwietnia 2022 r. – worldsteel.org

(47)  W tym względzie w art. 3 lit. g) rozporządzenia (UE) 2022/428 dopuszczono dalszy przywóz z Rosji i Białorusi, w oparciu o kontyngent rezydualny, w przypadku wykonywania do dnia 17 czerwca 2022 r. umów zawartych przed dniem 16 marca 2022 r. lub umów dodatkowych niezbędnych do wykonania takich umów.

(48)  W tym zakresie Komisja przypomina, że w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/477 z dnia 11 marca 2015 r. w sprawie środków, które Unia może podjąć w stosunku do połączonego oddziaływania środków antydumpingowych lub antysubsydyjnych i środków ochronnych (Dz.U. L 83 z 27.3.2015, s. 11) odpowiednio rozwiązano kwestię wzajemnego oddziaływania środków ochronnych, antydumpingowych i wyrównawczych. Zob. również wyrok z dnia 20 października 2021 r., Novolipetsk Steel PAO/Komisja, T-790/19, ECLI:EU:T:2021:706.

(49)  Umowa o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej („umowa o wystąpieniu”), Dz.U. L 63 z 31.1.2020, s. 7.

(50)  Zob. rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2020/2037 z dnia 10 grudnia 2020 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/159 nakładające ostateczne środki ochronne w odniesieniu do przywozu niektórych wyrobów ze stali, Dz.U. L 416 z 11.12.2020, s. 32.


ZAŁĄCZNIK I

„III.2 –   Wykaz kategorii produktu pochodzących z krajów rozwijających się, do których stosuje się środki ostateczne

Wykaz kategorii produktu pochodzących z krajów rozwijających się, do których stosuje się środki ostateczne

Kraj/grupa produktu

1

2

3A

3B

4 A

4 B

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

24

25 A

25 B

26

27

28

Brazylia

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Chiny

 

X

X

X

X

X

 

X

 

X

X

X

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

X

Egipt

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Indie

X

X

 

 

X

X

X

X

X

X

X

X

 

 

X

X

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

X

 

 

Indonezja

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Kazachstan

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Mołdawia

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Macedonia Północna

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

 

 

Republika Południowej Afryki

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Tunezja

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Turcja

X

X

 

 

X

X

X

X

 

X

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

 

X

 

X

X

X

X

Ukraina

X

X

 

 

X

X

 

 

X

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

X”

Zjednoczone Emiraty Arabskie

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

X

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

Wietnam

X

 

X

X

X

X

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Wszystkie pozostałe kraje rozwijające się

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 


ZAŁĄCZNIK II

„ZAŁĄCZNIK IV

IV.1   – Wielkość kontyngentów taryfowych

Numer produktu

Kategoria produktu

Kody CN

Przydział według kraju (w stosownych przypadkach)

Rok 5

Rok 6

Stawka cła dodatkowego

Numery porządkowe

Od 1.7.2022 r. do 30.9.2022 r.

Od 1.10.2022 r. do 31.12.2022 r.

Od 1.1.2023 r. do 31.3.2023 r.

Od 1.4.2023 r. do 30.6.2023 r.

Od 1.7.2023 r. do 30.9.2023 r.

Od 1.10.2023 r. do 31.12.2023 r.

Od 1.1.2024 r. do 31.3.2024 r.

Od 1.4.2024 r. do 30.6.2024 r.

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

1

Walcowane na gorąco arkusze i taśmy ze stali niestopowej i pozostałej stali stopowej

7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 10 , 7208 52 99 , 7208 53 10 , 7208 53 90 , 7208 54 00 , 7211 13 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8966

Turcja

452 373,88

452 373,88

442 539,66

447 456,77

469 183,40

469 183,40

464 083,58

464 083,58

25  %

09.8967

Indie

287 227,31

287 227,31

280 983,24

284 105,28

297 900,24

297 900,24

294 662,20

294 662,20

25  %

09.8968

Republika Korei

179 365,46

179 365,46

175 466,21

177 415,83

186 030,40

186 030,40

184 008,33

184 008,33

25  %

09.8969

Zjednoczone Królestwo

150 045,49

150 045,49

146 783,63

148 414,56

155 620,95

155 620,95

153 929,42

153 929,42

25  %

09.8976

Serbia

159 231,56

159 231,56

155 770,01

157 500,79

165 148,37

165 148,37

163 353,27

163 353,27

25  %

09.8970

Pozostałe państwa

900 290,25

900 290,25

880 718,72

890 504,48

933 743,65

933 743,65

923 594,27

923 594,27

25  %

 (1)

2

Walcowane na zimno arkusze ze stali niestopowej i pozostałej stali stopowej

7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00

Indie

156 974,80

156 974,80

153 562,31

155 268,55

162 807,74

162 807,74

161 038,10

161 038,10

25  %

09.8801

Republika Korei

91 042,24

91 042,24

89 063,06

90 052,65

94 425,23

94 425,23

93 398,87

93 398,87

25  %

09.8802

Zjednoczone Królestwo

84 142,99

84 142,99

82 313,80

83 228,39

87 269,62

87 269,62

86 321,03

86 321,03

25  %

09.8977

Ukraina

69 898,31

69 898,31

68 378,78

69 138,54

72 495,62

72 495,62

71 707,62

71 707,62

25  %

09.8803

Serbia

39 631,71

39 631,71

38 770,15

39 200,93

41 104,37

41 104,37

40 657,58

40 657,58

25  %

09.8805

Pozostałe państwa

321 824,43

321 824,43

314 828,25

318 326,34

333 782,94

333 782,94

330 154,85

330 154,85

25  %

 (2)

3.A

Blachy elektrotechniczne (inne niż blachy elektrotechniczne teksturowane)

7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8808

Zjednoczone Królestwo

532,59

532,59

521,01

526,80

552,38

552,38

546,38

546,38

25  %

09.8978

Islamska Republika Iranu

159,72

159,72

156,25

157,98

165,65

165,65

163,85

163,85

25  %

09.8809

Republika Korei

244,60

244,60

239,29

241,94

253,69

253,69

250,93

250,93

25  %

09.8806

Pozostałe państwa

817,65

817,65

799,87

808,76

848,03

848,03

838,81

838,81

25  %

 (3)

3.B

7225 19 90 , 7226 19 80

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8811

Republika Korei

33 860,21

33 860,21

33 124,12

33 492,16

35 118,40

35 118,40

34 736,68

34 736,68

25  %

09.8812

Chiny

29 777,29

29 777,29

29 129,96

29 453,62

30 883,77

30 883,77

30 548,08

30 548,08

25  %

09.8813

Tajwan

23 288,87

23 288,87

22 782,59

23 035,73

24 154,25

24 154,25

23 891,70

23 891,70

25  %

09.8814

Pozostałe państwa

8 303,99

8 303,99

8 123,47

8 213,73

8 612,56

8 612,56

8 518,94

8 518,94

25  %

 (4)

4.A

Produkty walcowane płaskie z powłokami metalowymi

Kody TARIC: 7210410020 , 7210410030 , 7210490020 , 7210490030 , 7210610020 , 7210610030 , 7210690020 , 7210690030 , 7212300020 , 7212300030 , 7212 50 20 , 7212506120 , 7212506130 , 7212506920 , 7212506930 , 7225920020 , 7225920030 , 7225990011 , 7225990022 , 7225990023 , 7225990041 , 7225990045 , 7225990091 , 7225990092 , 7225990093 , 7226993010 , 7226993030 , 7226997011 , 7226997013 , 7226997091 , 7226997093 , 7226997094

Republika Korei

36 115,37

36 115,37

35 330,25

35 722,81

37 457,36

37 457,36

37 050,22

37 050,22

25  %

09.8816

Indie

51 623,89

51 623,89

50 501,64

51 062,77

53 542,16

53 542,16

52 960,18

52 960,18

25  %

09.8817

Zjednoczone Królestwo

34 028,35

34 028,35

33 288,60

33 658,47

35 292,79

35 292,79

34 909,17

34 909,17

25  %

09.8979

Pozostałe państwa

454 338,51

454 338,51

444 461,58

449 400,05

471 221,03

471 221,03

466 099,06

466 099,06

25  %

 (5)

4.B

Kody CN: 7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10 Kody TARIC: 7210410080 , 7210490080 , 7210610080 , 7210690080 , 7212300080 , 7212506180 , 7212506980 , 7225920080 , 7225990025 , 7225990095 , 7226993090 , 7226997019 , 7226997096

Chiny

123 409,30

123 409,30

120 726,49

122 067,90

127 995,00

127 995,00

126 603,75

126 603,75

25  %

09.8821

Republika Korei

160 163,83

160 163,83

156 682,01

158 422,92

166 115,27

166 115,27

164 309,67

164 309,67

25  %

09.8822

Indie

73 708,96

73 708,96

72 106,59

72 907,78

76 447,88

76 447,88

75 616,92

75 616,92

25  %

09.8823

Zjednoczone Królestwo

34 028,35

34 028,35

33 288,60

33 658,47

35 292,79

35 292,79

34 909,17

34 909,17

25  %

09.8980

Pozostałe państwa

100 848,08

100 848,08

98 655,73

99 751,91

104 595,44

104 595,44

103 458,53

103 458,53

25  %

 (6)

5

Produkty walcowane płaskie z powłokami organicznymi

7210 70 80 , 7212 40 80

Indie

75 642,86

75 642,86

73 998,45

74 820,66

78 453,64

78 453,64

77 600,88

77 600,88

25  %

09.8826

Republika Korei

68 363,40

68 363,40

66 877,24

67 620,32

70 903,68

70 903,68

70 132,99

70 132,99

25  %

09.8827

Zjednoczone Królestwo

33 563,94

33 563,94

32 834,29

33 199,12

34 811,13

34 811,13

34 432,75

34 432,75

25  %

09.8981

Tajwan

21 910,16

21 910,16

21 433,85

21 672,00

22 724,31

22 724,31

22 477,30

22 477,30

25  %

09.8828

Turcja

15 126,78

15 126,78

14 797,94

14 962,36

15 688,87

15 688,87

15 518,34

15 518,34

25  %

09.8829

Pozostałe państwa

41 252,54

41 252,54

40 355,75

40 804,14

42 785,42

42 785,42

42 320,36

42 320,36

25  %

 (7)

6

Wyroby cynowane

7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20

Chiny

106 758,00

106 758,00

104 437,17

105 597,58

110 724,96

110 724,96

109 521,43

109 521,43

25  %

09.8831

Zjednoczone Królestwo

38 940,37

38 940,37

38 093,84

38 517,11

40 387,34

40 387,34

39 948,34

39 948,34

25  %

09.8982

Serbia

21 429,38

21 429,38

20 963,53

21 196,46

22 225,67

22 225,67

21 984,08

21 984,08

25  %

09.8832

Republika Korei

15 501,05

15 501,05

15 164,07

15 332,56

16 077,04

16 077,04

15 902,29

15 902,29

25  %

09.8833

Tajwan

12 887,99

12 887,99

12 607,82

12 747,90

13 366,89

13 366,89

13 221,60

13 221,60

25  %

09.8834

Pozostałe państwa

35 715,05

35 715,05

34 938,63

35 326,84

37 042,16

37 042,16

36 639,53

36 639,53

25  %

 (8)

7

Blacha quarto ze stali niestopowej i pozostałej stali stopowej

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00

Ukraina

270 017,57

270 017,57

264 147,62

267 082,59

280 051,01

280 051,01

277 006,97

277 006,97

25  %

09.8836

Pozostałe państwa

554 571,27

554 571,27

542 515,37

548 543,32

575 178,29

575 178,29

568 926,35

568 926,35

25  %

 (9)

8

Walcowane na gorąco arkusze i taśmy ze stali nierdzewnej

7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00

Pozostałe państwa

105 581,29

105 581,29

103 286,04

104 433,67

109 504,53

109 504,53

108 314,26

108 314,26

25  %

 (10)

9

Walcowane na zimno arkusze i taśmy ze stali nierdzewnej

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

Republika Korei

47 773,95

47 773,95

46 735,39

47 254,67

49 549,16

49 549,16

49 010,58

49 010,58

25  %

09.8846

Tajwan

44 302,39

44 302,39

43 339,29

43 820,84

45 948,59

45 948,59

45 449,15

45 449,15

25  %

09.8847

Indie

29 610,23

29 610,23

28 966,53

29 288,38

30 710,50

30 710,50

30 376,69

30 376,69

25  %

09.8848

Republika Południowej Afryki

25 765,68

25 765,68

25 205,56

25 485,62

26 723,10

26 723,10

26 432,63

26 432,63

25  %

09.8853

Stany Zjednoczone

24 090,93

24 090,93

23 567,21

23 829,07

24 986,11

24 986,11

24 714,52

24 714,52

25  %

09.8849

Turcja

20 046,66

20 046,66

19 610,86

19 828,76

20 791,56

20 791,56

20 565,57

20 565,57

25  %

09.8850

Malezja

12 700,45

12 700,45

12 424,35

12 562,40

13 172,38

13 172,38

13 029,20

13 029,20

25  %

09.8851

Pozostałe państwa

50 944,84

50 944,84

49 837,34

50 391,09

52 837,87

52 837,87

52 263,55

52 263,55

25  %

 (11)

10

Walcowana na gorąco blacha quarto ze stali nierdzewnej

7219 21 10 , 7219 21 90

Chiny

4 731,30

4 731,30

4 628,44

4 679,87

4 907,10

4 907,10

4 853,77

4 853,77

25  %

09.8856

Indie

2 007,05

2 007,05

1 963,42

1 985,24

2 081,63

2 081,63

2 059,01

2 059,01

25  %

09.8857

Republika Południowej Afryki

1 374,32

1 374,32

1 344,44

1 359,38

1 425,39

1 425,39

1 409,89

1 409,89

25  %

09.8859

Zjednoczone Królestwo

827,96

827,96

809,96

818,96

858,73

858,73

849,39

849,39

25  %

09.8984

Tajwan

764,41

764,41

747,79

756,10

792,81

792,81

784,19

784,19

25  %

09.8858

Pozostałe państwa

1 002,95

1 002,95

981,14

992,04

1 040,21

1 040,21

1 028,91

1 028,91

25  %

 (12)

12

Pręty zwykłej jakości i kształtowniki lekkie ze stali niestopowej i pozostałej stali stopowej

7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00

Chiny

135 003,41

135 003,41

132 068,55

133 535,98

140 019,93

140 019,93

138 497,97

138 497,97

25  %

09.8861

Zjednoczone Królestwo

112 785,82

112 785,82

110 333,95

111 559,89

116 976,77

116 976,77

115 705,28

115 705,28

25  %

09.8985

Turcja

101 999,52

101 999,52

99 782,14

100 890,83

105 789,67

105 789,67

104 639,78

104 639,78

25  %

09.8862

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8863

Szwajcaria

65 555,05

65 555,05

64 129,94

64 842,50

67 990,98

67 990,98

67 251,94

67 251,94

25  %

09.8864

Białoruś

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8865

Pozostałe państwa

58 414,15

58 414,15

57 144,27

57 779,21

60 584,73

60 584,73

59 926,20

59 926,20

25  %

 (13)

13

Pręty zbrojeniowe

7214 20 00 , 7214 99 10

Turcja

90 856,92

90 856,92

88 881,77

89 869,35

94 233,03

94 233,03

93 208,76

93 208,76

25  %

09.8866

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8867

Ukraina

42 298,50

42 298,50

41 378,96

41 838,73

43 870,24

43 870,24

43 393,39

43 393,39

25  %

09.8868

Bośnia i Hercegowina

32 685,87

32 685,87

31 975,31

32 330,59

33 900,43

33 900,43

33 531,95

33 531,95

25  %

09.8869

Republika Mołdawii

27 318,01

27 318,01

26 724,14

27 021,07

28 333,10

28 333,10

28 025,13

28 025,13

25  %

09.8870

Pozostałe państwa

132 668,90

132 668,90

129 784,79

131 226,85

137 598,67

137 598,67

136 103,03

136 103,03

25  %

 (14)

14

Pręty i kształtowniki lekkie ze stali nierdzewnej

7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90

Indie

30 542,92

30 542,92

29 878,94

30 210,93

31 677,84

31 677,84

31 333,52

31 333,52

25  %

09.8871

Zjednoczone Królestwo

4 463,47

4 463,47

4 366,44

4 414,96

4 629,33

4 629,33

4 579,01

4 579,01

25  %

09.8986

Szwajcaria

4 393,46

4 393,46

4 297,95

4 345,71

4 556,72

4 556,72

4 507,19

4 507,19

25  %

09.8872

Ukraina

3 393,31

3 393,31

3 319,54

3 356,42

3 519,40

3 519,40

3 481,14

3 481,14

25  %

09.8873

Pozostałe państwa

4 956,51

4 956,51

4 848,76

4 902,63

5 140,68

5 140,68

5 084,81

5 084,81

25  %

 (15)

15

Walcówka ze stali nierdzewnej

7221 00 10 , 7221 00 90

Indie

7 103,74

7 103,74

6 949,31

7 026,53

7 367,70

7 367,70

7 287,62

7 287,62

25  %

09.8876

Tajwan

4 580,21

4 580,21

4 480,64

4 530,43

4 750,40

4 750,40

4 698,77

4 698,77

25  %

09.8877

Zjednoczone Królestwo

3 679,69

3 679,69

3 599,69

3 639,69

3 816,42

3 816,42

3 774,93

3 774,93

25  %

09.8987

Republika Korei

2 286,74

2 286,74

2 237,03

2 261,88

2 371,71

2 371,71

2 345,93

2 345,93

25  %

09.8878

Chiny

1 548,74

1 548,74

1 515,07

1 531,90

1 606,28

1 606,28

1 588,83

1 588,83

25  %

09.8879

Japonia

1 536,99

1 536,99

1 503,57

1 520,28

1 594,10

1 594,10

1 576,77

1 576,77

25  %

09.8880

Pozostałe państwa

773,87

773,87

757,04

765,46

802,62

802,62

793,90

793,90

25  %

 (16)

16

Walcówka ze stali niestopowej i pozostałej stali stopowej

7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95

Zjednoczone Królestwo

176 384,36

176 384,36

172 549,92

174 467,14

182 938,53

182 938,53

180 950,07

180 950,07

25  %

09.8988

Ukraina

118 599,40

118 599,40

116 021,16

117 310,28

123 006,38

123 006,38

121 669,35

121 669,35

25  %

09.8881

Szwajcaria

130 373,45

130 373,45

127 539,25

128 956,35

135 217,93

135 217,93

133 748,17

133 748,17

25  %

09.8882

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8883

Turcja

113 300,38

113 300,38

110 837,33

112 068,85

117 510,45

117 510,45

116 233,16

116 233,16

25  %

09.8884

Białoruś

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8885

Republika Mołdawii

66 581,74

66 581,74

65 134,31

65 858,02

69 055,81

69 055,81

68 305,20

68 305,20

25  %

09.8886

Pozostałe państwa

116 864,97

116 864,97

114 324,43

115 594,70

121 207,50

121 207,50

119 890,02

119 890,02

25  %

 (17)

17

Kątowniki, kształtowniki i profile, z żeliwa lub stali niestopowej

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

Ukraina

30 113,25

30 113,25

29 458,61

29 785,93

31 232,21

31 232,21

30 892,73

30 892,73

25  %

09.8891

Pozostałe państwa

64 947,85

64 947,85

63 535,94

64 241,90

67 361,21

67 361,21

66 629,03

66 629,03

25  %

 (18)

18

Ścianka szczelna

7301 10 00

Chiny

6 736,44

6 736,44

6 590,00

6 663,22

6 986,76

6 986,76

6 910,82

6 910,82

25  %

09.8901

Zjednoczone Emiraty Arabskie

3 333,90

3 333,90

3 261,43

3 297,67

3 457,79

3 457,79

3 420,20

3 420,20

25  %

09.8902

Zjednoczone Królestwo

864,55

864,55

845,76

855,16

896,68

896,68

886,93

886,93

25  %

09.8990

Pozostałe państwa

274,44

274,44

268,47

271,45

284,63

284,63

281,54

281,54

25  %

 (19)

19

Elementy konstrukcyjne torów kolejowych lub tramwajowych

7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00

Zjednoczone Królestwo

4 916,90

4 916,90

4 810,01

4 863,46

5 099,61

5 099,61

5 044,18

5 044,18

25  %

09.8991

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8906

Turcja

1 498,14

1 498,14

1 465,57

1 481,86

1 553,81

1 553,81

1 536,92

1 536,92

25  %

09.8908

Chiny

1 449,19

1 449,19

1 417,68

1 433,44

1 503,04

1 503,04

1 486,70

1 486,70

25  %

09.8907

Pozostałe państwa

759,42

759,42

742,91

751,17

787,64

787,64

779,08

779,08

25  %

 (20)

20

Rury gazowe

7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77

Turcja

47 578,14

47 578,14

46 543,83

47 060,99

49 346,07

49 346,07

48 809,70

48 809,70

25  %

09.8911

Indie

18 309,56

18 309,56

17 911,53

18 110,55

18 989,92

18 989,92

18 783,51

18 783,51

25  %

09.8912

Macedonia Północna

6 762,54

6 762,54

6 615,53

6 689,04

7 013,83

7 013,83

6 937,59

6 937,59

25  %

09.8913

Zjednoczone Królestwo

6 432,95

6 432,95

6 293,10

6 363,03

6 671,99

6 671,99

6 599,47

6 599,47

25  %

09.8992

Pozostałe państwa

10 690,62

10 690,62

10 458,21

10 574,41

11 087,86

11 087,86

10 967,34

10 967,34

25  %

 (21)

21

Profile zamknięte

7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99

Turcja

94 689,32

94 689,32

92 630,86

93 660,09

98 207,83

98 207,83

97 140,35

97 140,35

25  %

09.8916

Zjednoczone Królestwo

50 502,05

50 502,05

49 404,18

49 953,11

52 378,63

52 378,63

51 809,29

51 809,29

25  %

09.8993

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8917

Macedonia Północna

27 955,71

27 955,71

27 347,98

27 651,85

28 994,51

28 994,51

28 679,35

28 679,35

25  %

09.8918

Ukraina

20 676,33

20 676,33

20 226,85

20 451,59

21 444,63

21 444,63

21 211,54

21 211,54

25  %

09.8919

Szwajcaria

15 453,34

15 453,34

15 117,40

15 285,37

16 027,57

16 027,57

15 853,35

15 853,35

25  %

09.8920

Białoruś

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8921

Pozostałe państwa

19 871,64

19 871,64

19 439,65

19 655,65

20 610,04

20 610,04

20 386,02

20 386,02

25  %

 (22)

22

Nierdzewne przewody rurowe i rury, bez szwu

7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 83 , 7304 49 85 , 7304 49 89

Indie

5 659,79

5 659,79

5 536,75

5 598,27

5 870,10

5 870,10

5 806,30

5 806,30

25  %

09.8926

Ukraina

3 543,95

3 543,95

3 466,91

3 505,43

3 675,64

3 675,64

3 635,69

3 635,69

25  %

09.8927

Zjednoczone Królestwo

1 798,90

1 798,90

1 759,80

1 779,35

1 865,75

1 865,75

1 845,47

1 845,47

25  %

09.8994

Republika Korei

1 114,07

1 114,07

1 089,85

1 101,96

1 155,47

1 155,47

1 142,91

1 142,91

25  %

09.8928

Japonia

1 036,03

1 036,03

1 013,51

1 024,77

1 074,53

1 074,53

1 062,85

1 062,85

25  %

09.8929

Chiny

888,89

888,89

869,57

879,23

921,92

921,92

911,90

911,90

25  %

09.8931

Pozostałe państwa

2 586,28

2 586,28

2 530,05

2 558,16

2 682,38

2 682,38

2 653,22

2 653,22

25  %

 (23)

24

Inne przewody rurowe bez szwu

7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 50 , 7304 39 82 , 7304 39 83 , 7304 39 88 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 82 , 7304 59 83 , 7304 59 89 , 7304 90 00

Chiny

36 946,09

36 946,09

36 142,92

36 544,50

38 318,95

38 318,95

37 902,44

37 902,44

25  %

09.8936

Ukraina

30 880,76

30 880,76

30 209,44

30 545,10

32 028,25

32 028,25

31 680,11

31 680,11

25  %

09.8937

Białoruś

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8938

Zjednoczone Królestwo

11 268,07

11 268,07

11 023,11

11 145,59

11 686,77

11 686,77

11 559,74

11 559,74

25  %

09.8995

Stany Zjednoczone

8 110,65

8 110,65

7 934,33

8 022,49

8 412,03

8 412,03

8 320,60

8 320,60

25  %

09.8940

Pozostałe państwa

43 742,37

43 742,37

42 791,45

43 266,91

45 367,77

45 367,77

44 874,64

44 874,64

25  %

 (24)

25.A

Duże przewody rurowe spawane

7305 11 00 , 7305 12 00

Pozostałe państwa

115 747,59

115 747,59

113 231,34

114 489,47

120 048,60

120 048,60

118 743,72

118 743,72

25  %

 (25)

25.B

Duże przewody rurowe spawane

7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

Turcja

14 371,47

14 371,47

14 059,05

14 215,26

14 905,49

14 905,49

14 743,48

14 743,48

25  %

09.8971

Chiny

8 134,62

8 134,62

7 957,78

8 046,20

8 436,89

8 436,89

8 345,18

8 345,18

25  %

09.8972

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8973

Zjednoczone Królestwo

5 903,81

5 903,81

5 775,46

5 839,64

6 123,18

6 123,18

6 056,63

6 056,63

25  %

09.8996

Republika Korei

2 781,17

2 781,17

2 720,71

2 750,94

2 884,52

2 884,52

2 853,16

2 853,16

25  %

09.8974

Pozostałe państwa

6 251,05

6 251,05

6 115,16

6 183,11

6 483,33

6 483,33

6 412,86

6 412,86

25  %

 (26)

26

Inne rury spawane

7306 11 00 , 7306 19 00 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 12 , 7306 30 18 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 21 , 7306 50 29 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00

Szwajcaria

46 275,35

46 275,35

45 269,36

45 772,35

47 994,87

47 994,87

47 473,18

47 473,18

25  %

09.8946

Turcja

36 650,08

36 650,08

35 853,34

36 251,71

38 011,94

38 011,94

37 598,77

37 598,77

25  %

09.8947

Zjednoczone Królestwo

11 192,00

11 192,00

10 948,70

11 070,35

11 607,88

11 607,88

11 481,71

11 481,71

25  %

09.8997

Tajwan

8 671,66

8 671,66

8 483,14

8 577,40

8 993,88

8 993,88

8 896,12

8 896,12

25  %

09.8950

Chiny

7 769,95

7 769,95

7 601,04

7 685,50

8 058,67

8 058,67

7 971,08

7 971,08

25  %

09.8949

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8952

Pozostałe państwa

19 298,91

19 298,91

18 879,37

19 089,14

20 016,03

20 016,03

19 798,47

19 798,47

25  %

 (27)

27

Sztaby ze stali niestopowej i pozostałej stali stopowej wykończone na zimno

7215 10 00 , 7215 50 11 , 7215 50 19 , 7215 50 80 , 7228 10 90 , 7228 20 99 , 7228 50 20 , 7228 50 40 , 7228 50 61 , 7228 50 69 , 7228 50 80

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8956

Szwajcaria

40 584,14

40 584,14

39 701,88

40 143,01

42 092,18

42 092,18

41 634,66

41 634,66

25  %

09.8957

Zjednoczone Królestwo

24 483,32

24 483,32

23 951,08

24 217,20

25 393,08

25 393,08

25 117,07

25 117,07

25  %

09.8998

Chiny

25 900,31

25 900,31

25 337,26

25 618,79

26 862,73

26 862,73

26 570,74

26 570,74

25  %

09.8958

Ukraina

29 232,30

29 232,30

28 596,82

28 914,56

30 318,53

30 318,53

29 988,98

29 988,98

25  %

09.8959

Pozostałe państwa

30 366,43

30 366,43

29 706,29

30 036,36

31 494,80

31 494,80

31 152,46

31 152,46

25  %

 (28)

28

Drut ze stali niestopowej

7217 10 10 , 7217 10 31 , 7217 10 39 , 7217 10 50 , 7217 10 90 , 7217 20 10 , 7217 20 30 , 7217 20 50 , 7217 20 90 , 7217 30 41 , 7217 30 49 , 7217 30 50 , 7217 30 90 , 7217 90 20 , 7217 90 50 , 7217 90 90

Białoruś

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8961

Chiny

75 996,55

75 996,55

74 344,45

75 170,50

78 820,47

78 820,47

77 963,72

77 963,72

25  %

09.8962

Federacja Rosyjska

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

nie dotyczy

25  %

09.8963

Turcja

49 453,52

49 453,52

48 378,45

48 915,98

51 291,14

51 291,14

50 733,63

50 733,63

25  %

09.8964

Ukraina

37 294,60

37 294,60

36 483,85

36 889,22

38 680,41

38 680,41

38 259,97

38 259,97

25  %

09.8965

Pozostałe państwa

47 545,89

47 545,89

46 512,29

47 029,09

49 312,63

49 312,63

48 776,62

48 776,62

25  %

 (29)

IV.2   – Wielkość globalnych i rezydualnych kontyngentów taryfowych w podziale na kwartał

Numer produktu

Przydział według kraju (w stosownych przypadkach)

Rok 2

Rok 3

Od 1.7.2022 r. do 30.9.2022 r.

Od 1.10.2022 r. do 31.12.2022 r.

Od 1.1.2023 r. do 31.3.2023 r.

Od 1.4.2023 r. do 30.6.2023 r.

Od 1.7.2023 r. do 30.9.2023 r.

Od 1.10.2023 r. do 31.12.2023 r.

Od 1.1.2024 r. do 31.3.2024 r.

Od 1.4.2024 r. do 30.6.2024 r.

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

Wielkość kontyngentu taryfowego (tony netto)

1

Pozostałe państwa

900 290,25

900 290,25

880 718,72

890 504,48

933 743,65

933 743,65

923 594,27

923 594,27

2

Pozostałe państwa

321 824,43

321 824,43

314 828,25

318 326,34

333 782,94

333 782,94

330 154,85

330 154,85

3A

Pozostałe państwa

817,65

817,65

799,87

808,76

848,03

848,03

838,81

838,81

3B

Pozostałe państwa

8 303,99

8 303,99

8 123,47

8 213,73

8 612,56

8 612,56

8 518,94

8 518,94

4 A

Pozostałe państwa

454 338,51

454 338,51

444 461,58

449 400,05

471 221,03

471 221,03

466 099,06

466 099,06

4 B

Pozostałe państwa

100 848,08

100 848,08

98 655,73

99 751,91

104 595,44

104 595,44

103 458,53

103 458,53

5

Pozostałe państwa

41 252,54

41 252,54

40 355,75

40 804,14

42 785,42

42 785,42

42 320,36

42 320,36

6

Pozostałe państwa

35 715,05

35 715,05

34 938,63

35 326,84

37 042,16

37 042,16

36 639,53

36 639,53

7

Pozostałe państwa

554 571,27

554 571,27

542 515,37

548 543,32

575 178,29

575 178,29

568 926,35

568 926,35

8

Pozostałe państwa

105 581,29

105 581,29

103 286,04

104 433,67

109 504,53

109 504,53

108 314,26

108 314,26

9

Pozostałe państwa

50 944,84

50 944,84

49 837,34

50 391,09

52 837,87

52 837,87

52 263,55

52 263,55

10

Pozostałe państwa

1 002,95

1 002,95

981,14

992,04

1 040,21

1 040,21

1 028,91

1 028,91

12

Pozostałe państwa

58 414,15

58 414,15

57 144,27

57 779,21

60 584,73

60 584,73

59 926,20

59 926,20

13

Pozostałe państwa

132 668,90

132 668,90

129 784,79

131 226,85

137 598,67

137 598,67

136 103,03

136 103,03

14

Pozostałe państwa

4 956,51

4 956,51

4 848,76

4 902,63

5 140,68

5 140,68

5 084,81

5 084,81

15

Pozostałe państwa

773,87

773,87

757,04

765,46

802,62

802,62

793,90

793,90

16

Pozostałe państwa

116 864,97

116 864,97

114 324,43

115 594,70

121 207,50

121 207,50

119 890,02

119 890,02

17

Pozostałe państwa

64 947,85

64 947,85

63 535,94

64 241,90

67 361,21

67 361,21

66 629,03

66 629,03

18

Pozostałe państwa

274,44

274,44

268,47

271,45

284,63

284,63

281,54

281,54

19

Pozostałe państwa

759,42

759,42

742,91

751,17

787,64

787,64

779,08

779,08

20

Pozostałe państwa

10 690,62

10 690,62

10 458,21

10 574,41

11 087,86

11 087,86

10 967,34

10 967,34

21

Pozostałe państwa

19 871,64

19 871,64

19 439,65

19 655,65

20 610,04

20 610,04

20 386,02

20 386,02

22

Pozostałe państwa

2 586,28

2 586,28

2 530,05

2 558,16

2 682,38

2 682,38

2 653,22

2 653,22

24

Pozostałe państwa

43 742,37

43 742,37

42 791,45

43 266,91

45 367,77

45 367,77

44 874,64

44 874,64

25 A

Pozostałe państwa

115 747,59

115 747,59

113 231,34

114 489,47

120 048,60

120 048,60

118 743,72

118 743,72

25 B

Pozostałe państwa

6 251,05

6 251,05

6 115,16

6 183,11

6 483,33

6 483,33

6 412,86

6 412,86

26

Pozostałe państwa

19 298,91

19 298,91

18 879,37

19 089,14

20 016,03

20 016,03

19 798,47

19 798,47

27

Pozostałe państwa

30 366,43

30 366,43

29 706,29

30 036,36

31 494,80

31 494,80

31 152,46

31 152,46

28

Pozostałe państwa

47 545,89

47 545,89

46 512,29

47 029,09

49 312,63

49 312,63

48 776,62

48 776,62

IV.3   – Maksymalna wielkość kontyngentu rezydualnego dostępnego w ostatnich kwartałach dla państw, którym przysługują kontyngenty krajowe

Kategoria produktu

Nowy przydzielony kontyngent w tonach

Od 1.4.2023 r. do 30.6.2023 r.

Od 1.4.2024 r. do 30.6.2024 r.

1

System specjalny

System specjalny

2

318 326,34

330 154,85

3.A

808,76

838,81

3.B

8 213,73

8 518,94

4.A

449 400,05

466 099,06

4.B

System specjalny

System specjalny

5

Brak dostępu do kontyngentu rezydualnego w IV kw.

Brak dostępu do kontyngentu rezydualnego w IV kw.

6

35 326,84

36 639,53

7

nie dotyczy

nie dotyczy

8

nie dotyczy

nie dotyczy

9

Brak dostępu do kontyngentu rezydualnego w IV kw.

Brak dostępu do kontyngentu rezydualnego w IV kw.

10

992,04

1 028,91

12

22 671,97

23 514,42

13

53 215,94

55 193,36

14

3 652,73

3 788,46

15

765,46

793,90

16

18 138,68

18 812,69

17

nie dotyczy

nie dotyczy

18

271,45

281,54

19

751,17

779,08

20

960,89

996,60

21

Brak dostępu do kontyngentu rezydualnego w IV kw.

Brak dostępu do kontyngentu rezydualnego w IV kw.

22

2 558,16

2 653,22

24

43 266,91

44 874,64

25.A

nie dotyczy

nie dotyczy

25.B

6 183,11

6 412,86

26

19 089,14

19 798,47

27

4 699,24

4 873,85

28

47 029,09

48 776,62


(1)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8601

Od 1.4 do 30.6: 09.8602

Od 1.4 do 30.6: Dla Turcji*: 09.8572, dla Indii*: 09.8573, dla Republiki Korei*: 09.8574, dla Serbii*: 09.8575 i dla Zjednoczonego Królestwa*: 09.8599 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z

art. 1 ust. 5

(2)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8603

Od 1.4 do 30.6: 09.8604

Od 1.4 do 30.6: dla Indii*, Republiki Korei*, Ukrainy*, Brazylii*, Serbii* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8567 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(3)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8605

Od 1.4 do 30.6: 09.8606

Od 1.4 do 30.6: dla Republiki Korei*, Islamskiej Republiki Iranu* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8568 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(4)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8607

Od 1.4 do 30.6: 09.8608

09.8816 od 1.4 do 30.6 dla Republiki Korei*, Chin* i Tajwanu*: 09.8569 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(5)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8609

Od 1.4 do 30.6: 09.8610

Od 1.4 do 30.6: dla Indii*, Republiki Korei* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8570 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(6)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8611

Od 1.4 do 30.6: 09.8612

Od 1.4 do 30.6: dla Chin*: 09.8581, dla Republiki Korei*: 09.8582, dla Indii*: 09.8583, dla Zjednoczonego Królestwa*: 09.8584 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(7)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8613

Od 1.4 do 30.6: 09.8614

(8)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8615

Od 1.4 do 30.6: 09.8616

Od 1.4 do 30.6: dla Chin*, Republiki Korei*, Tajwanu*, Serbii* i Zjednoczonego Królestwa* 09.8576 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(9)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8617

Od 1.4 do 30.6: 09.8618

(10)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8619

Od 1.4 do 30.6: 09.8620

(11)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8621

Od 1.4 do 30.6: 09.8622

Od 1.4 do 30.6: dla Republiki Korei*, Tajwanu*, Indii*, Republiki Południowej Afryki*, Stanów Zjednoczonych Ameryki*, Turcji* i Malezji*: 09.8578 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(12)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8623

Od 1.4 do 30.6: 09.8624

Od 1.4 do 30.6: dla Chin*, Indii*, Republiki Południowej Afryki*, Tajwanu* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8591 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(13)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8625

Od 1.4 do 30.6: 09.8626

Od 1.4 do 30.6: dla Chin*, Turcji*, Szwajcarii* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8592 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(14)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8627

Od 1.4 do 30.6: 09.8628

Od 1.4 do 30.6: dla Turcji*, Ukrainy*, Bośni i Hercegowiny* oraz Mołdawii*: 09.8593 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(15)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8629

Od 1.4 do 30.6: 09.8630

Od 1.4 do 30.6: dla Indii*, Szwajcarii*, Ukrainy* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8594 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(16)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8631 09.8907

Od 1.4 do 30.6: 09.8632

Od 1.4 do 30.6: dla Indii*, Tajwanu*, Republiki Korei*, Chin*, Japonii* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8595 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(17)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8633

Od 1.4 do 30.6: 09.8634

Od 1.4 do 30.6: dla Ukrainy*, Szwajcarii*, Turcji*, Mołdawii* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8558 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(18)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8635

Od 1.4 do 30.6: 09.8636

(19)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8637

Od 1.4 do 30.6: 09.8638

Od 1.4 do 30.6: dla Chin*, Zjednoczonych Emiratów Arabskich* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8580 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(20)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8639

Od 1.4 do 30.6: 09.8640

Od 1.4 do 30.6: dla Chin*, Turcji* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8585 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(21)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8641

Od 1.4 do 30.6: 09.8642

(22)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8643

Od 1.4 do 30.6: 09.8644

(23)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8645

Od 1.4 do 30.6: 09.8646

Od 1.4 do 30.6: dla Indii*, Ukrainy*, Republiki Korei*, Japonii*, Chin* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8597 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(24)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8647

Od 1.4 do 30.6: 09.8648

Od 1.4 do 30.6: dla Chin*, Ukrainy*, Stanów Zjednoczonych Ameryki* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8586 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(25)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8657

Od 1.4 do 30.6: 09.8658

(26)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8659

Od 1.4 do 30.6: 09.8660

Od 1.4 do 30.6: dla Turcji*, Chin*, Republiki Korei* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8587 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(27)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8651

Od 1.4 do 30.6: 09.8652

Od 1.4 do 30.6: dla Szwajcarii*, Turcji*, Tajwanu*, Chin* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8588 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(28)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8653

Od 1.4 do 30.6: 09.8654

Od 1.4 do 30.6: dla Szwajcarii*, Chin*, Ukrainy* i Zjednoczonego Królestwa*: 09.8539 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5

(29)  Od 1.7. do 31.3.: 09.8655

Od 1.4 do 30.6: 09.8656

Od 1.4 do 30.6: dla Turcji*, Ukrainy* i Chin *: 09.8598 *W przypadku wyczerpania kontyngentu taryfowego dla danego państwa zgodnie z art. 1 ust. 5


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/88


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/979

z dnia 22 czerwca 2022 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 183 lit. b),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 510/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające zasady handlu niektórymi towarami pochodzącymi z przetwórstwa produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 1216/2009 i (WE) nr 614/2009 (2), w szczególności jego art. 5 ust. 6 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1484/95 (3) ustanowiono szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalono ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj.

(2)

Z regularnych kontroli danych, na podstawie których są określane ceny reprezentatywne produktów w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj, wynika, że należy zmienić ceny reprezentatywne w przywozie niektórych produktów, uwzględniając wahania cen w zależności od pochodzenia tych produktów.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1484/95.

(4)

Ze względu na konieczność zagwarantowania, że środek ten będzie mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej po udostępnieniu aktualnych danych, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącą,

Wolfgang BURTSCHER

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 150 z 20.5.2014, s. 1.

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1484/95 z dnia 28 czerwca 1995 r. określające szczegółowe zasady wdrażania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i uchylające rozporządzenie nr 163/67/EWG (Dz.U. L 145 z 29.6.1995, s. 47).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK I

Kod CN

Opis towarów

Cena reprezentatywna

(EUR/100 kg)

Zabezpieczenie, o którym mowa w art. 3

(EUR/100 kg)

Pochodzenie  (1)

0207 14 10

Kawałki z ptactwa z gatunku Gallus domesticus bez kości, zamrożone

259,0

250,1

12

15

BR

TH


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7).”


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/91


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/980

z dnia 23 czerwca 2022 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 75/2013 w odniesieniu do dodatkowych należności celnych przywozowych w sektorze cukru

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 182 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 36 rozporządzenia Komisji (WE) nr 951/2006 (2) przewiduje się dodatkowe należności celne przywozowe w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru.

(2)

W świetle ówczesnych warunków rynkowych i prognoz w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) nr 75/2013 (3) przewidziano, że dodatkowe należności celne przywozowe nie będą miały zastosowania do kilku produktów cukrowniczych do dnia 30 września 2015 r. Ponieważ warunki rynkowe nie zmieniły się znacząco po powyższym terminie, rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 1278/2014 (4) przedłużono ten okres do dnia 30 września 2017 r., a rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/1409 (5) przedłużono go do dnia 30 września 2022 r.

(3)

Zgodnie z art. 182 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 nie należy nakładać dodatkowych należności celnych przywozowych, jeżeli przywóz prawdopodobnie nie zakłóci funkcjonowania rynku unijnego lub jeżeli skutki takiego nałożenia byłyby nieproporcjonalne do zakładanego celu. Biorąc pod uwagę podstawowe zasady obowiązujące na światowym i unijnym rynku cukru, przywóz produktów cukrowniczych podlegających należnościom celnym przywozowym przewidzianym we Wspólnej Taryfie Celnej prawdopodobnie nadal nie zakłóci rynku unijnego. W związku z tym do tego przywozu nie powinny mieć zastosowania dodatkowe należności celne przywozowe, chyba że sytuacja na rynku ulegnie znaczącym zmianom.

(4)

Należy zatem przedłużyć okres, w którym dodatkowe należności celne przywozowe nie mają zastosowania do kilku produktów cukrowniczych, przewidziany w art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 75/2013.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 75/2013.

(6)

Ze względu na pewność prawa niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie od dnia następującego po dniu upływu okresu przewidzianego w art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 75/2013.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 75/2013 datę „30 września 2022 r.” zastępuje się datą „30 września 2027 r.”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 października 2022 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 75/2013 z dnia 25 stycznia 2013 r. wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia (WE) nr 951/2006 w odniesieniu do stosowania cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru oraz uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 892/2012 ustalające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności celnych przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru na rok gospodarczy 2012/2013 (Dz.U. L 26 z 26.1.2013, s. 19).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1278/2014 z dnia 1 grudnia 2014 r. zmieniające rozporządzenia (WE) nr 967/2006, (WE) nr 828/2009, (WE) nr 891/2009 i rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 75/2013 (Dz.U. L 346 z 2.12.2014, s. 26).

(5)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1409 z dnia 1 sierpnia 2017 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 75/2013 oraz rozporządzenie (WE) nr 951/2006 w odniesieniu do dodatkowych należności celnych przywozowych w sektorze cukru oraz obliczania zawartości sacharozy w izoglukozie i niektórych syropach (Dz.U. L 201 z 2.8.2017, s. 21).


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/93


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2022/981

z dnia 23 czerwca 2022 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/546 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz elementów wyciskanych z aluminium pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Przywóz elementów wyciskanych z aluminium pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej podlega ostatecznym cłom antydumpingowym, nałożonym rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2021/546 (2).

(2)

W dniu 9 czerwca 2021 r. („data złożenia wniosku”) Guangdong Huachang Aluminium Factory Co., Ltd., dodatkowy kod TARIC (3) C575, przedsiębiorstwo objęte stawką cła antydumpingowego w wysokości 22,1 % dla współpracujących producentów nieobjętych próbą, poinformowało Komisję, że zmieniło nazwę na Guangdong Huachang Group Co., Ltd.

(3)

Przedsiębiorstwo to zwróciło się do Komisji z wnioskiem o potwierdzenie, że zmiana nazwy nie wpływa na jego prawo do korzystania ze stawki cła antydumpingowego, z której korzystało pod dawną nazwą.

(4)

Komisja zbadała przedłożone informacje i stwierdziła, że zmiana nazwy została prawidłowo zarejestrowana przez właściwe organy oraz że nie doprowadziła do powstania żadnych nowych powiązań z innymi grupami przedsiębiorstw, które nie były objęte dochodzeniem Komisji.

(5)

W związku z tym, zmiana nazwy nie ma wpływu na ustalenia zawarte w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2021/546, w szczególności na stawkę cła antydumpingowego mającą zastosowanie do przedsiębiorstwa.

(6)

Dowody zawarte w aktach potwierdziły również, że zmiana nazwy obowiązuje od dnia 26 kwietnia 2021 r., tj. od dnia zatwierdzenia zmiany nazwy przez administrację ds. regulacji rynku dla dzielnicy Nanhai w Foshan.

(7)

Biorąc pod uwagę ustalenia przedstawione w powyższych motywach, Komisja uznała za stosowne zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2021/546 w celu odzwierciedlenia zmienionej nazwy przedsiębiorstwa, któremu przypisano wcześniej dodatkowy kod TARIC C575. Zmiana nazwy powinna zatem stać się skuteczna od dnia złożenia wniosku, tj. od dnia 9 czerwca 2021 r.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2016/1036,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   W załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/546 wprowadza się następujące zmiany:

„Guangdong Huachang Aluminium Factory Co., Ltd.

C575”

otrzymuje brzmienie:

„Guangdong Huachang Group Co., Ltd.

C575”

2.   Dodatkowy kod TARIC C575 wcześniej przypisany Guangdong Huachang Aluminium Factory Co., Ltd. ma zastosowanie do Guangdong Huachang Group Co., Ltd. Od dnia 9 czerwca 2021 r.

3.   Wszelkie ostateczne cło zapłacone od przywozu produktów wytwarzanych przez Guangdong Huachang Group Co., Ltd. przekraczające cło antydumpingowe ustanowione w art. 1 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/546 w odniesieniu do Guangdong Huachang Aluminium Factory Co., Ltd. podlega zwrotowi lub umorzeniu zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami prawa celnego.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2021/546 z dnia 29 marca 2021 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz elementów wyciskanych z aluminium pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 109 z 30.3.2021, s. 1).

(3)  Zintegrowana Taryfa Unii Europejskiej.


DECYZJE

24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/95


DECYZJA RADY (UE) 2022/982

z dnia 16 czerwca 2022 r.

w sprawie przedłożenia w imieniu Unii Europejskiej wniosków dotyczących zmiany załączników I i II do Konwencji o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem (CITES) w związku z 19. Konferencją Stron CITES, oraz dotyczących gatunków, które mają zostać włączone do załącznika III do CITES

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 192 ust. 1 w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Konwencja o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem (zwana dalej „CITES”) weszła w życie w dniu 1 lipca 1975 r. i została zawarta przez Unię na mocy decyzji Rady (UE) 2015/451 (1).

(2)

Zgodnie z art. XI ust. 3 CITES Konferencja Stron CITES (zwana dalej „Konferencją Stron”) może, między innymi, przyjmować decyzje w sprawie poprawek do załączników I i II do CITES.

(3)

Ponadto, zgodnie z art. XVI CITES, każda ze Stron CITES może przedłożyć Sekretariatowi CITES wykaz gatunków, które określa jako podlegające reglamentacji w granicach jurysdykcji danej Strony, do włączenia do załącznika III do CITES w celu zapobieżenia lub ograniczenia eksploatacji oraz jako wymagające współpracy innych Stron w zakresie kontroli handlu.

(4)

Na 19. sesji, która ma się odbyć w dniach 14–25 listopada 2022 r., Konferencja Stron podejmie decyzję w sprawie poprawek do załączników I i II do CITES. Strony muszą przedłożyć takie wnioski Sekretariatowi CITES do dnia 17 czerwca 2022 r. Unia jako strona CITES może przedłożyć takie wnioski.

(5)

Przedkładanie wniosków do rozpatrzenia przez Konferencję Stron opiera się na specjalistycznej analizie tych wniosków, zgodnie z kryteriami określonymi w CITES oraz w świetle najlepszych dostępnych dowodów naukowych. Dowody takie potwierdzają wnioski określone w niniejszej decyzji, których celem jest zapewnienie, aby handel gatunkami, których dotyczą te wnioski, nie zagrażał ich przetrwaniu w środowisku naturalnym,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W związku z 19. sesją Konferencji Stron Konwencji o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem (CITES) Unia:

przedkłada wnioski w sprawie poprawek do załączników I i II do CITES przedstawionych w załączniku I do niniejszej decyzji,

wspólnie przedkłada wnioski w sprawie poprawek do załącznika II do CITES przedstawionych w załączniku II do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Unia przedkłada wykaz gatunków zawarty w załączniku III do niniejszej decyzji, które mają zostać włączone do załącznika III do CITES.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 16 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

O. DUSSOPT


(1)  Decyzja Rady (UE) 2015/451 z dnia 6 marca 2015 r. w sprawie przystąpienia Unii Europejskiej do Konwencji o międzynarodowym handlu dzikimi zwierzętami i roślinami gatunków zagrożonych wyginięciem (CITES) (Dz.U. L 75 z 19.3.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Poprawki do załączników I i II do CITES

Grupa taksonomiczna

Takson (nazwa zwyczajowa)

Wniosek

Gady

Physignathus cocincinus

(Agama błotna)

Włączenie do załącznika II

 

Cuora galbinifrons

(gatunek żółwia z rodzaju Cuora)

Przeniesienie z załącznika II do załącznika I

Płazy

Laotriton laoensis

(Tryton wiosłoogonowy)

Włączenie do załącznika II

Roczny kontyngent zerowy (kod źródłowy W) do celów handlowych

Agalychnis lemur

(Chwytnica lemurowata)

Włączenie do załącznika II

Roczny kontyngent zerowy (kod źródłowy W) do celów handlowych

Ryby

Wszystkie gatunki Sphyrnidae spp. (młotowatych) niewłączone jeszcze do załącznika II

Włączenie do załącznika II

Bezkręgowce

Thelenota ananas, T. anax,

T. rubralineata

(Strzykwy)

Włączenie do załącznika II

Drzewa

Khaya spp.

(Mahoń afrykański)

Populacje Afryki

Włączenie do załącznika II z adnotacją #17

Afzelia spp.

Populacje Afryki

Włączenie do załącznika II z adnotacją #17

 

Dipteryx spp.

Włączenie do załącznika II z adnotacją #17+ nasiona

 

Handroanthus spp.

Tabebuia spp. i Roseodendron spp.

Włączenie do załącznika II z adnotacją #17

 

Pterocarpus spp.

(Paduk)

Populacje Afryki

Włączenie do załącznika II z adnotacją #17

Inne rośliny

Rhodiola spp.

Włączenie do załącznika II z adnotacją #2


ZAŁĄCZNIK II

Poprawka do załącznika II do CITES, która ma zostać przedłożona wspólnie

Na wniosek

Grupa taksonomiczna

Takson (nazwa zwyczajowa)

Wniosek

Panama

Ryby chrzęstnoszkieletowe

Carcharhinidae spp.

żarłaczowate

Włączenie do załącznika II


ZAŁĄCZNIK III

Poprawka do załącznika III do CITES

Caribena versicolor

Załącznik III


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/100


DECYZJA RADY (UE) 2022/983

z dnia 17 czerwca 2022 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady Światowej Organizacji Celnej w odniesieniu do zatwierdzenia projektu zmian regulaminu wewnętrznego Komitetu Systemu Zharmonizowanego

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31, art. 43 ust. 2 i art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Międzynarodowa konwencja w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów (zwana dalej „Konwencją”) została zawarta przez Unię na mocy decyzji Rady 87/369/EWG (1) i weszła w życie w dniu 1 stycznia 1988 r.

(2)

Zgodnie z art. 6 ust. 6 Konwencji Komitet Systemu Zharmonizowanego (zwany dalej „Komitetem HS”) sporządza swój regulamin wewnętrzny w drodze decyzji przyjmowanej większością dwóch trzecich głosów przysługujących jej członkom. Tak sporządzony regulamin wewnętrzny jest zatwierdzany przez Radę Światowej Organizacji Celnej (WCO).

(3)

Oczekuje się, że Rada WCO zatwierdzi projekt zmian regulaminu wewnętrznego Komitetu HS na swoich czerwcowych posiedzeniach (posiedzenia 139. i 140. w dniach 23-25 czerwca 2022 r.). Taki projekt zmian ma zostać zatwierdzony na podstawie wniosku sporządzonego przez Komitet HS i sfinalizowany na jego 64. i 68. posiedzeniu (odpowiednio w dniach 18–27 września 2019 r. i 6–28 września 2021 r.). Zmiany mają wejść w życie wraz z ich przyjęciem.

(4)

Niezwykle ważne jest, aby Komitet HS podejmował swoje decyzje w sposób przejrzysty i skuteczny oraz aby decyzje takie uzyskały maksymalne poparcie ze strony jesgo członków.

(5)

Jako że projekt zmian regulaminu wewnętrznego Komitetu HS ma zostać zatwierdzony przez Radę WCO, należy ustalić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach Rady WCO, gdyż zmieniony regulamin wewnętrzny – po jego zatwierdzeniu – będzie wywierał skutki prawne w Unii i będzie mógł mieć wpływ na treść prawa unijnego, w szczególności na załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 (2).

(6)

Stanowisko Unii powinno polegać na poparciu projektu zmian regulaminu wewnętrznego Komitetu HS, a także ewentualnych drobnych dostosowań redakcyjnych lub językowych, które zostaną uznane za konieczne,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii w ramach Rady Światowej Organizacji Celnej (WCO) na jej posiedzeniach w czerwcu 2022 r., polega na poparciu projektu zmian regulaminu wewnętrznego Komitetu Systemu Zharmonizowanego, jak określono w załączniku do niniejszej decyzji.

2.   Przedstawiciele Unii w ramach Rady WCO mogą wyrazić zgodę na niewielkie dostosowania redakcyjne i językowe do projektu zmian, o którym mowa w ust. 1, stosownie do rozwoju sytuacji na nadchodzących sesjach Rady WCO w porozumieniu z państwami członkowskimi lub podczas posiedzeń koordynacyjnych na miejscu, bez konieczności przyjmowania kolejnej decyzji przez Radę.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Luksemburgu dnia 17 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

B. LE MAIRE


(1)  Decyzja Rady 87/369/EWG z dnia 7 kwietnia 1987 r. dotycząca zawarcia Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zharmonizowanego Systemu Oznaczania i Kodowania Towarów oraz Protokołu zmian do tej Konwencji (Dz.U. L 198 z 20.7.1987, s. 1).

(2)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

PROJEKT ZMIAN REGULAMINU WEWNĘTRZNEGO KOMITETU SYSTEMU ZHARMONIZOWANEGO

1.   Projekt zmiany zasady 19 regulaminu wewnętrznego

Akapit trzeci

Decyzje dotyczące zmian Konwencji podejmowane są większością co najmniej dwóch trzecich głosów oddanych przez członków Komitetu. Jeżeli jednak istnieją co najmniej dwa warianty zmiany, Komitet najpierw przeprowadza procedurę głosowania etapowego w trybie opisanej poniżej procedury głosowania zwykłą większością głosów, by zredukować liczbę wariantów do jednego. Gdy pozostanie już tylko jeden wariant zmiany, głosowanie końcowe w sprawie przyjęcia lub odrzucenia zmiany odbywa się zgodnie z zasadą większości dwóch trzecich głosów.

Akapit czwarty

Inne decyzje podejmowane są zwykłą większością (ponad 50 procent) głosów oddanych przez członków Komitetu. Jeżeli istnieją więcej niż dwa warianty i żaden z nich nie uzyskał więcej niż 50 procent głosów oddanych przez członków Komitetu, w głosowaniu zwykłą większością głosów stosuje się praktykę głosowania etapowego, która polega na redukowaniu liczby wariantów poprzez każdorazową eliminację wariantu, który uzyskał najmniejszą liczbę głosów, aż do momentu, gdy wariant o najwyższej liczbie głosów uzyska więcej niż 50 procent głosów oddanych przez członków Komitetu.

2.   Projekt zmiany zasady 20 regulaminu wewnętrznego

Powiadomień skierowanych do Sekretarza Generalnego dotyczących przekazania jakiejkolwiek sprawy Radzie lub Komitetowi w celu ponownego jej rozpatrzenia zgodnie z art. 8 ust. 2 Konwencji i decyzją Rady nr 298 nie można dokonywać przed dniem następującym po zamknięciu posiedzenia Komitetu, lecz należy ich dokonywać do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu, w którym posiedzenie to zostało zamknięte. Powiadomienie uznaje się za dokonane w terminie, jeżeli Sekretarz Generalny otrzymał je przed godziną 24.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) ostatniego dnia danego terminu.

Zgodnie z decyzją Rady nr 298 Sekretarz Generalny może przekazać sprawy wynikające z art. 8 ust. 2 Konwencji bezpośrednio z powrotem Komitetowi na wniosek Umawiającej się Strony, o ile wniosek zostanie złożony w terminie określonym w poprzednim akapicie. Następnie Sekretarz Generalny wprowadza sprawę do porządku obrad następnego posiedzenia Komitetu w celu ponownego jej rozpatrzenia.

Jeżeli wnioski odnoszące się do tej samej sprawy wpłynęły od różnych Umawiających się Stron w celu przekazania ich zarówno Radzie, jak i Komitetowi, lub jeżeli Umawiająca się Strona nie określi, czy sprawa powinna zostać przekazana Radzie czy bezpośrednio Komitetowi, sprawa zostaje przekazana Radzie. Sekretarz Generalny informuje wszystkie Umawiające się Strony o otrzymaniu wniosku o przekazanie sprawy Radzie lub Komitetowi.

Umawiająca się Strona składająca wniosek o przekazanie sprawy Radzie lub Komitetowi może wycofać swój wniosek w każdej chwili, zanim sprawa zostanie rozpatrzona przez Radę lub ponownie rozpatrzona przez Komitet. Komitet rozpatrzy jednak sprawę, jeżeli została ona przekazana przez Radę. W przypadku gdy Umawiająca się Strona wycofa wniosek, pierwotną decyzję Komitetu uznaje się za zatwierdzoną, chyba że jest rozpatrywany wniosek innej Umawiającej się Strony dotyczący tej samej sprawy. Sekretarz Generalny powiadamia Umawiające się Strony o każdym wycofaniu wniosku.

Jeżeli zgodnie z postanowieniami art. 8 ust. 3 Konwencji i decyzją Rady nr 298 sprawa zostaje przekazana w całości lub w części Komitetowi do ponownego rozpatrzenia, Umawiająca się Strona, która wystąpiła z wnioskiem o ponowne rozpatrzenie tej sprawy, przedkłada Sekretarzowi Generalnemu, najpóźniej 60 dni przed datą otwarcia następnego posiedzenia Komitetu, notę zawierającą powody złożenia wniosku o ponowne rozpatrzenie sprawy wraz z propozycjami rozwiązania sprawy. Sekretarz Generalny przekazuje tę notę pozostałym Umawiającym się Stronom.


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/103


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2022/984

z dnia 22 czerwca 2022 r.

w sprawie równoważności ram regulacyjnych Chińskiej Republiki Ludowej dotyczących kontrahentów centralnych, którzy posiadają zezwolenie na rozliczanie na rynku międzybankowym instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym i są nadzorowani przez Ludowy Bank Chin, z wymogami rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, kontrahentów centralnych i repozytoriów transakcji (1), w szczególności jego art. 25 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Procedura uznawania kontrahentów centralnych (dalej „CCP”) z siedzibą w państwach trzecich określona w art. 25 rozporządzenia (UE) nr 648/2012 ma umożliwić CCP mającym siedzibę i posiadającym zezwolenie w państwach trzecich, których standardy regulacyjne są równoważne standardom ustanowionym w tymże rozporządzeniu, świadczenie usług rozliczeniowych na rzecz członków rozliczających lub systemów obrotu mających siedzibę w Unii. Przewidziane w tym rozporządzeniu procedura uznawania kontrahentów oraz decyzje o równoważności przyczyniają się do osiągnięcia nadrzędnego celu rozporządzenia (UE) nr 648/2012, jakim jest zmniejszenie ryzyka systemowego poprzez rozszerzenie zakresu wykorzystania bezpiecznych i solidnych CCP do rozliczania kontraktów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym również wówczas, gdy dani CCP mają swoją siedzibę i uzyskali zezwolenie w państwie trzecim.

(2)

Aby system prawny państwa trzeciego mógł zostać uznany za równoważny systemowi prawnemu Unii w odniesieniu do CCP, zasadnicze skutki obowiązujących rozwiązań prawnych i nadzorczych istniejących w ramach tego systemu muszą być równoważne z wymogami Unii pod względem celów regulacyjnych osiąganych przez te wymogi. Celem takiej oceny równoważności jest zatem sprawdzenie, czy rozwiązania prawne i nadzorcze Chińskiej Republiki Ludowej gwarantują, że CCP mający siedzibę w tym państwie i posiadający w nim zezwolenie na rozliczanie na rynku międzybankowym instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym nie narażają członków rozliczających oraz systemów obrotu mających siedzibę w Unii na wyższy poziom ryzyka niż ten, na jaki ci członkowie rozliczający i systemy obrotu mogliby być narażeni w przypadku korzystania z usług CCP posiadających zezwolenie w Unii, a co za tym idzie, że nie powodują niedopuszczalnego poziomu ryzyka systemowego w Unii. Należy zatem w szczególności wziąć pod uwagę znacznie niższy poziom ryzyka związanego z działalnością rozliczeniową prowadzoną na rynku finansowym, który jest mniejszy od rynku finansowego Unii.

(3)

Art. 25 ust. 6 lit. a), b) i c) rozporządzenia (UE) nr 648/2012 zawiera trzy warunki, które muszą być spełnione, aby stwierdzić, że funkcjonujące w państwie trzecim rozwiązania prawne i nadzorcze dotyczące CCP, którzy uzyskali zezwolenie w tym państwie, są równoważne z rozwiązaniami ustanowionymi w tym rozporządzeniu.

(4)

Zgodnie z art. 25 ust. 6 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 648/2012 CCP, którzy uzyskali zezwolenie w państwie trzecim, muszą spełniać prawnie wiążące wymogi równoważne wymogom określonym w tytule IV tego rozporządzenia.

(5)

Niniejsza decyzja dotyczy systemu regulacyjnego i nadzorczego mającego zastosowanie do CCP, którzy uzyskali zezwolenie Ludowego Banku Chin na rozliczanie na rynku międzybankowym instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym. Ludowy Bank Chin jest odpowiedzialny za udzielanie zezwoleń CCP świadczącym usługi centralnego rozliczania na chińskich rynkach międzybankowych transakcji na instrumentach pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym oraz za nadzór nad tymi CCP. W Chińskiej Republice Ludowej międzybankowe transakcje na instrumentach pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym definiuje się jako transakcje między inwestorami instytucjonalnymi dotyczące kontraktów na instrumenty pochodne, które nie są przedmiotem obrotu na giełdzie nadzorowanej przez Chińską Komisję Papierów Wartościowych („CSRC”) (2). W skład chińskich rynków międzybankowych wchodzą głównie: międzybankowy rynek obligacji (3), rynek pożyczek międzybankowych (4) oraz międzybankowy rynek walutowy (5). Międzybankowe rynki instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym obejmują instrumenty pochodne na stopę procentową, instrumenty pochodne na kursy walutowe, instrumenty pochodne na obligacje, kredytowe instrumenty pochodne i towarowe instrumenty pochodne. Kontrakty pochodne wchodzące w zakres kompetencji Ludowego Banku Chin odpowiadają podzbiorowi kontraktów pochodnych objętych mającymi zastosowanie do CCP przepisami ustanowionymi w rozporządzeniu (UE) nr 648/2012.

(6)

Niniejsza decyzja nie dotyczy systemu regulacyjnego i nadzorczego mającego zastosowanie do CCP rozliczających instrumenty pochodne będące przedmiotem obrotu na giełdzie nadzorowanej przez CSRC zgodnie z rozdziałem V ustawy Chińskiej Republiki Ludowej o papierach wartościowych, rozdziałem II rozporządzenia w sprawie zarządzania kontraktami terminowymi typu future oraz ustawą Chińskiej Republiki Ludowej o kontraktach terminowych typu future i instrumentach pochodnych.

(7)

Prawnie wiążące wymogi Chińskiej Republiki Ludowej dotyczące CCP, którzy uzyskali zezwolenie Ludowego Banku Chin, obejmują ustawę Chińskiej Republiki Ludowej o Ludowym Banku Chin („ustawa o Ludowym Banku Chin”) (6) oraz rozporządzenia wykonawcze do tej ustawy określające obowiązki prawne, które muszą spełniać CCP mający siedzibę i posiadający zezwolenie w Chińskiej Republice Ludowej. W szczególności zgodnie z obwieszczeniem Biura Generalnego Chińskiej Republiki Ludowej z 2013 r. w sprawie zagadnień dotyczących wdrażania zasad dotyczących infrastruktury rynków finansowych (7) CCP posiadający zezwolenie są zobowiązani do stosowania i wdrażania międzynarodowych standardów określonych w zasadach dotyczących infrastruktury rynku finansowego („PFMI”) wydanych w kwietniu 2012 r. przez Komitet ds. Systemów Płatności i Rozrachunku oraz Międzynarodową Organizację Komisji Papierów Wartościowych (8).

(8)

Podstawowe zasady dotyczące CCP ustanowione w przepisach mających zastosowanie w Chińskiej Republice Ludowej określają wysokie standardy, których muszą przestrzegać CCP, aby uzyskać zezwolenie na świadczenie usług rozliczeniowych w Chinach. Zgodnie z tymi zasadami CCP muszą przestrzegać zasad dotyczących infrastruktury rynków finansowych, posiadać jasne i przejrzyste zasady zarządzania, promować bezpieczeństwo i efektywność infrastruktury rynków finansowych oraz wspierać stabilność szeroko rozumianego systemu finansowego. Ludowy Bank Chin może również nakładać na CCP szczególne wymogi, w szczególności w odniesieniu do mechanizmów kontroli wewnętrznej i systemów zarządzania ryzykiem.

(9)

CCP posiadający zezwolenie podlegają bieżącemu nadzorowi Ludowego Banku Chin. CCP posiadający zezwolenie muszą powiadamiać Ludowy Bank Chin o wszelkich zmianach zasad CCP oraz o wszelkich istotnych kwestiach, w tym o zmianach zakresu działalności i uruchomieniu nowych usług, o wszelkich zmianach w zakresie kontroli zarządzania ryzykiem i w planach na wypadek sytuacji nadzwyczajnej, o wszelkich zmianach statutu, procedur wewnętrznych i polityki wewnętrznej, a także o wszelkich połączeniach i przejęciach. Ludowy Bank Chin musi zatwierdzić wszelkie takie zmiany lub istotne kwestie.

(10)

Struktura prawnie wiążących wymogów w Chińskiej Republice Ludowej mających zastosowanie do CCP nadzorowanych przez Ludowy Bank Chin jest zatem dwupoziomowa. Pierwszy poziom składa się z ustawy o Ludowym Banku Chin i rozporządzeń wykonawczych do tej ustawy, które określają wysokie standardy, w tym stosowanie zasad dotyczących infrastruktury rynków finansowych, do których CCP muszą się stosować. Drugi poziom składa się z zasad i procedur, które zobowiązują posiadającego zezwolenie CCP do przedłożenia do zatwierdzenia Ludowemu Bankowi Chin wszelkich zmian w zakresie świadczonych przez tego kontrahenta usług i zasad prowadzenia działalności, w tym zasad zarządzania ryzykiem oraz wewnętrznych zasad i procedur.

(11)

Ocena, czy rozwiązania prawne i nadzorcze mające zastosowanie do CCP mających siedzibę w Chińskiej Republice Ludowej i nadzorowanych przez Ludowy Bank Chin są równoważne z unijnymi rozwiązaniami prawnymi i nadzorczymi, powinna również uwzględniać skutki w zakresie ograniczania ryzyka, jakie te rozwiązania prawne i nadzorcze zapewniają pod względem poziomu ryzyka, na jakie są narażeni członkowie rozliczający i systemy obrotu mające siedzibę w Unii ze względu na ich udział w tych podmiotach. Na skutki w zakresie ograniczania ryzyka ma wpływ zarówno poziom ryzyka związanego z działalnością rozliczeniową danych CCP, który zależy od wielkości rynku finansowego, na którym ci kontrahenci prowadzą działalność, jak i adekwatność mających do nich zastosowanie rozwiązań prawnych i nadzorczych służących obniżeniu poziomu tego ryzyka. Aby zapewnić takie same skutki w zakresie ograniczania ryzyka, wymogi w tym zakresie w odniesieniu do CCP prowadzących działalność na większych rynkach finansowych, gdzie poziom ryzyka jest wyższy, muszą być bardziej surowe niż wymogi w odniesieniu do CCP prowadzących działalność na mniejszych rynkach finansowych, gdzie poziom ryzyka jest niższy.

(12)

Rynki finansowe, na których CCP posiadający zezwolenie na działalność na rynku międzybankowym w Chińskiej Republice Ludowej prowadzą działalność rozliczeniową, są znacznie mniejsze niż rynki, na których działalność rozliczeniową prowadzą CCP mający siedzibę w Unii. W szczególności w ciągu ostatnich trzech lat łączna wartość transakcji na instrumentach pochodnych rozliczanych przez CCP nadzorowanych przez Ludowy Bank Chin stanowiła mniej niż 1 % łącznej wartości transakcji na instrumentach pochodnych rozliczanych w Unii. W związku z tym dla członków rozliczających i systemów obrotu z siedzibą w Unii udział w tych CCP wiąże się ze znacznie niższym ryzykiem niż w przypadku udziału w CCP posiadających zezwolenie w Unii.

(13)

Rozwiązania prawne i nadzorcze mające zastosowanie do CCP mających siedzibę w Chińskiej Republice Ludowej i nadzorowanych przez Ludowy Bank Chin należy zatem uznać za równoważne z unijnymi rozwiązaniami prawnymi i nadzorczymi, jeżeli te rozwiązania prawne i nadzorcze są odpowiednie do ograniczenia tego niższego poziomu ryzyka. Zasady naczelne mające zastosowanie do CCP, którzy uzyskali zezwolenie Chińskiego Banku Ludowego, w tym obowiązek stosowania i wdrażania przez posiadających zezwolenie CCP zasad dotyczących infrastruktury rynków finansowych, ograniczają niższy poziom ryzyka na analizowanym rynku oraz zapewniają skutki w zakresie ograniczania ryzyka równoważne skutkom przewidzianym w rozporządzeniu (UE) nr 648/2012.

(14)

Komisja stwierdza zatem, że rozwiązania prawne i nadzorcze Chińskiej Republiki Ludowej gwarantują, że CCP posiadający zezwolenie Ludowego Banku Chin spełniają prawnie wiążące wymogi równoważne wymogom określonym w tytule IV rozporządzenia (UE) nr 648/2012.

(15)

Zgodnie z art. 25 ust. 6 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 648/2012 rozwiązania prawne i nadzorcze państwa trzeciego dotyczące CCP posiadających zezwolenie w tym państwie zapewniają skuteczny nadzór nad tymi CCP oraz skuteczne egzekwowanie prawa wobec tych CCP, prowadzone na bieżąco.

(16)

Ludowy Bank Chin jest odpowiedzialny za nadzór nad CCP posiadającymi zezwolenie na działalność na rynku międzybankowym i jest zaangażowany w bieżące zarządzanie CCP, nad którymi sprawuje nadzór. Ludowy Bank Chin posiada kompleksowe uprawnienia w zakresie kontroli i karania CCP posiadającego zezwolenie, w tym uprawnienia do przeprowadzania kontroli na miejscu i kontroli poza siedzibą, do zwracania się do CCP posiadającego zezwolenie o dokonanie korekt, do wydawania ostrzeżeń, do konfiskaty nielegalnych zysków, do nakładania kar na CCP oraz do kierowania ostrzeżeń do dyrektorów, kadry kierowniczej wyższego szczebla CCP i innych bezpośrednio odpowiedzialnych pracowników oraz do nakładania na nich grzywien.

(17)

Komisja stwierdza zatem, że CCP, którzy uzyskali zezwolenie Ludowego Banku Chin i są przez niego nadzorowani, podlegają skutecznemu nadzorowi i egzekwowaniu przepisów, prowadzonych na bieżąco.

(18)

Zgodnie z art. 25 ust. 6 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 648/2012 rozwiązania prawne i nadzorcze państwa trzeciego muszą przewidywać skuteczny równoważny system uznawania CCP, którzy uzyskali zezwolenie w ramach systemów prawnych państw trzecich („CCP z państw trzecich”).

(19)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 pkt 9 i art. 32 ust. 8 ustawy o Ludowym Banku Chin Ludowy Bank Chin jest odpowiedzialny za utrzymanie normalnego funkcjonowania systemów rozliczeniowych i jest uprawniony do wdrażania zasad i przepisów dotyczących systemu rozliczeniowego. CCP mający siedzibę poza Chińską Republiką Ludową, którzy zamierzają świadczyć usługi rozliczania instrumentów finansowych na rzecz banków komercyjnych mających siedzibę w Chińskiej Republice Ludowej, mogą złożyć wniosek o uznanie

Image 10
, który to wniosek może zostać zatwierdzony przez Ludowy Bank Chin – w ramach jego kompetencji – na zasadzie ad hoc. Komisja nie ma przesłanek sugerujących, że Ludowy Bank Chin w niewłaściwy sposób korzysta ze swoich uprawnień dyskrecjonalnych. Ludowy Bank Chin może uwzględnić rozwiązania prawne i nadzorcze mające zastosowanie do CCP z państw trzecich w ich jurysdykcjach krajowych. Ludowy Bank Chin współpracuje z organami nadzoru nad CCP z państw trzecich w ramach odpowiedzialności E określonej w zasadach dotyczących infrastruktury rynków finansowych (9). Ponadto przepisy Chińskiej Komisji Regulacyjnej ds. Banków i Ubezpieczeń („CBIRC”) dotyczące kapitału na potrzeby ekspozycji CCP na ryzyko (10) umożliwiają CBIRC uznawanie CCP z państw trzecich za „kwalifikujące się CCP”, umożliwiając w ten sposób chińskim bankom komercyjnym stosowanie niższych wag ryzyka w odniesieniu do ekspozycji wobec takich CCP z państw trzecich.

(20)

Komisja stwierdza zatem, że rozwiązania prawne i nadzorcze Chińskiej Republiki Ludowej dotyczące CCP podlegających nadzorowi Ludowego Banku Chin przewidują skuteczny równoważny system uznawania CCP z państw trzecich.

(21)

Należy zatem uznać, że rozwiązania prawne i nadzorcze Chińskiej Republiki Ludowej spełniają warunki określone w art. 25 ust. 6 lit. a), b) i c) rozporządzenia (UE) nr 648/2012, oraz należy uznać, że rozwiązania te są równoważne wymogom ustanowionym w rozporządzeniu (UE) nr 648/2012. Niniejsza decyzja opiera się na rozwiązaniach prawnych i nadzorczych mających zastosowanie do CCP, którzy posiadają zezwolenie Ludowego Banku Chin na rozliczanie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, mających zastosowanie w momencie przyjęcia niniejszej decyzji. Komisja i Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych będą nadal regularnie monitorować zmiany ram prawnych i nadzorczych mających zastosowanie do CCP w Chińskiej Republice Ludowej oraz spełnianie warunków, na podstawie których przyjęto niniejszą decyzję.

(22)

Co najmniej raz na trzy lata Komisja powinna dokonywać przeglądu przesłanek, na podstawie których rozwiązania prawne i nadzorcze Chińskiej Republiki Ludowej, w tym rozwiązania prawne i nadzorcze mające zastosowanie do CCP podlegających nadzorowi Ludowego Banku Chin, uznaje się za równoważne z unijnymi rozwiązaniami prawnymi i nadzorczymi. Takie regularne przeglądy pozostają bez uszczerbku dla uprawnienia Komisji do przeprowadzania nadzwyczajnego przeglądu w dowolnym momencie, w przypadku gdy rozwój sytuacji sprawi, że Komisja będzie musiała dokonać ponownej oceny równoważności tych rozwiązań prawnych i nadzorczych z unijnymi rozwiązaniami prawnymi i nadzorczymi. Na podstawie ustaleń z tych przeglądów Komisja może w dowolnym momencie przyjąć decyzję o zmianie lub uchyleniu niniejszej decyzji, w szczególności w przypadku gdy zmiany w zakresie regulacji i nadzoru w Chińskiej Republice Ludowej będą miały wpływ na warunki, na podstawie których przyjmuje się niniejszą decyzję.

(23)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Europejskiego Komitetu Papierów Wartościowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Do celów art. 25 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 648/2012 rozwiązania prawne i nadzorcze Chińskiej Republiki Ludowej, obejmujące ustawę Chińskiej Republiki Ludowej o Ludowym Banku Chin i rozporządzenia wykonawcze do tej ustawy, mające zastosowanie do kontrahentów centralnych posiadających zezwolenie Ludowego Banku Chin na rozliczanie na rynku międzybankowym instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, uznaje się za równoważne z wymogami ustanowionymi w rozporządzeniu (UE) nr 648/2012.

Artykuł 2

Do dnia 22 czerwca 2025 r., a następnie co trzy lata, Komisja dokonuje przeglądu podstaw, na których oparto decyzję określoną w art. 1.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 201 z 27.7.2012, s. 1.

(2)  Rozdział V ustawy Chińskiej Republiki Ludowej o papierach wartościowych (zarządzenie nr 14 prezydenta Chińskiej Republiki Ludowej) oraz rozdział II rozporządzenia w sprawie zarządzania kontraktami terminowymi typu future (zarządzenie Rady Państwa nr 676).

(3)  Art. 3: środki zarządzania transakcjami na obligacjach na krajowym międzybankowym rynku obligacji, zarządzenie Ludowego Banku Chin nr 2 [2000].

(4)  Art. 3: środki zarządzania pożyczkami międzybankowymi, zarządzenie Ludowego Banku Chin nr 3 [2007].

(5)  Art. 2: przepisy przejściowe dotyczące zarządzania międzybankowym rynkiem walutowym, YF [1996] nr 423.

(6)  Ustawa Chińskiej Republiki Ludowej o Ludowym Banku Chin przyjęta na trzeciej sesji ósmego Ogólnochińskiego Zgromadzenia Przedstawicieli Ludowych w dniu 18 marca 1995 r.

(7)  Obwieszczenie Biura Generalnego Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie zagadnień dotyczących wdrażania zasad dotyczących infrastruktury rynku finansowego (YBF [2013] nr 187).

(8)  Komitet ds. Systemów Płatności i Rozrachunku/Komitet Techniczny Międzynarodowej Organizacji Komisji Papierów Wartościowych, „Zasady dotyczące infrastruktury rynków finansowych”, kwiecień 2012 r., dokumenty CPMI nr 101.

(9)  Obwieszczenie Biura Generalnego Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie zagadnień dotyczących wdrażania zasad dotyczących infrastruktury rynku finansowego (YBF [2013] nr 187, s. 11).

(10)  CBIRC 2013-33.


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/108


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2022/985

z dnia 22 czerwca 2022 r.

w sprawie równoważności ram regulacyjnych dotyczących kontrahentów centralnych w Izraelu w stosunku do wymogów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, kontrahentów centralnych i repozytoriów transakcji (1), w szczególności jego art. 25 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Procedura uznawania kontrahentów centralnych („CCP”) z siedzibą w państwach trzecich określona w art. 25 rozporządzenia (UE) nr 648/2012 ma umożliwić CCP mającym siedzibę i posiadającym zezwolenie w państwach trzecich, których standardy regulacyjne są równoważne standardom ustanowionym w tymże rozporządzeniu, świadczenie usług rozliczeniowych na rzecz członków rozliczających lub systemów obrotu mających siedzibę w Unii. Przewidziana w tym rozporządzeniu procedura uznawania kontrahentów oraz decyzja o równoważności przyczyniają się do osiągnięcia nadrzędnego celu rozporządzenia (UE) nr 648/2012, jakim jest zmniejszenie ryzyka systemowego poprzez rozszerzenie zakresu wykorzystania bezpiecznych i solidnych CCP do rozliczania kontraktów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym również wówczas, gdy dani CCP mają siedzibę i uzyskali zezwolenie w państwie trzecim.

(2)

Aby system prawny państwa trzeciego można było uznać za równoważny systemowi prawnemu Unii w odniesieniu do CCP, istotne skutki obowiązujących rozwiązań prawnych i nadzorczych powinny być równoważne z wymogami Unii pod względem osiąganych celów regulacyjnych. Celem takiej oceny równoważności jest zatem sprawdzenie, czy rozwiązania prawne i nadzorcze w danym państwie trzecim gwarantują, że CCP mający siedzibę i posiadający zezwolenie w tym państwie trzecim nie narażają członków rozliczających oraz systemów obrotu mających siedzibę w Unii na wyższy poziom ryzyka niż ten, na jaki ci członkowie rozliczający i systemy obrotu mogliby być narażeni w przypadku korzystania z usług CCP posiadających zezwolenie w Unii, a co za tym idzie, że nie powodują niedopuszczalnego poziomu ryzyka systemowego w Unii.

(3)

Ocena, czy rozwiązania prawne i nadzorcze Izraela są równoważne rozwiązaniom unijnym, powinna opierać się nie tylko na analizie porównawczej prawnie wiążących wymogów mających zastosowanie do CCP w Izraelu, ale również na ocenie skutków tych wymogów. Komisja powinna również ocenić adekwatność tych wymogów w stosunku do celu, jakim jest ograniczenie ryzyka, na które mogą być narażeni członkowie rozliczający i systemy obrotu z siedzibą w Unii, biorąc pod uwagę wielkość rynku finansowego, na którym działają CCP w Izraelu. Aby zapewnić równoważne skutki w zakresie ograniczania ryzyka, wymogi w tym zakresie w odniesieniu do CCP prowadzących działalność na większych rynkach finansowych, gdzie poziom ryzyka jest wyższy, muszą być bardziej surowe niż wymogi w odniesieniu do CCP prowadzących działalność na mniejszych rynkach finansowych, gdzie poziom ryzyka jest niższy.

(4)

W art. 25 ust. 6 lit. a), b) i c) rozporządzenia (UE) nr 648/2012 określono trzy warunki, które muszą być spełnione, aby stwierdzić, że funkcjonujące w państwie trzecim rozwiązania prawne i nadzorcze dotyczące CCP, którzy uzyskali zezwolenie w tym państwie, są równoważne z rozwiązaniami ustanowionymi w tym rozporządzeniu.

(5)

Zgodnie z art. 25 ust. 6 lit. a) CCP, którzy uzyskali zezwolenie w państwie trzecim, muszą spełniać prawnie wiążące wymogi równoważne wymogom określonym w tytule IV wspomnianego rozporządzenia.

(6)

Prawnie wiążące wymogi mające zastosowanie do CCP posiadających zezwolenie w Izraelu zawarte są w ustawie o papierach wartościowych 5728-1968 (2) (Securities Law, dalej „SL”), w szczególności jej sekcjach 50 A, 50B, 50B19 i 50C. Ustawa o papierach wartościowych powołuje się na przepisy sekcji 10 ustawy o systemach płatniczych 5768-2008 (3) (Payment Systems Law, dalej „PSL”), w której określono kryteria regulujące sprawowanie nadzoru nad izbami rozliczeniowymi mającymi siedzibę w Izraelu (zapewnienie stabilnych i skutecznych izb rozliczeniowych) przez izraelski organ ds. papierów wartościowych (Israel Securities Authority, dalej „ISA”). Uzupełnieniem tych ram prawnych jest zbiór wytycznych wydanych przez ISA, a skierowanych do CCP z siedzibą w Izraelu. SL, PSL oraz wytyczne ISA zapewniają pełne wdrożenie międzynarodowych standardów określonych w zasadach dotyczących infrastruktury rynku finansowego („PFMI”) wydanych w kwietniu 2012 r. przez Komitet ds. Systemów Płatności i Rozrachunku („CPMI”) oraz Międzynarodową Organizację Komisji Papierów Wartościowych („IOSCO”) (4).

(7)

CCP z siedzibą w Izraelu muszą uzyskać zezwolenie izraelskiego ministra finansów udzielane po konsultacji z ISA i po uzyskaniu zgody Komisji ds. Finansów Knesetu. W celu świadczenia usług rozliczeniowych CCP są zobowiązani do przestrzegania szczegółowych przepisów określonych w SL oraz do posiadania wewnętrznych zasad i procedur, które w szczególności zapewniają zgodność ze wszystkimi odpowiednimi standardami PFMI. CCP z siedzibą w Izraelu muszą w szczególności prowadzić działalność w bezpieczny i skuteczny sposób oraz ostrożnie zarządzać ryzykiem związanym z prowadzoną działalnością i realizowanymi operacjami. Zgodnie z wytycznymi dla CCP posiadających zezwolenie w Izraelu wydanymi przez ISA w dniu 15 grudnia 2015 r. od CCP wymaga się również posiadania wystarczających zasobów w zakresie finansów, personelu, zarządzania ryzykiem, technologii informacyjnych, systemów i infrastruktury, aby mogli pełnić swoją funkcję jako CCP. Ponadto każdy CCP, który uzyskał zezwolenie w Izraelu, jest odpowiedzialny za określenie swoich wewnętrznych zasad, z tym że zgodnie z sekcją 50B lit. a) pkt 1 SL zmiana zasad dotyczących członkostwa wymaga formalnej zgody ISA. Niezależnie od tego przepisu ISA może, zgodnie z sekcją 50C lit. b) SL, nakazać wprowadzenie zmian w zasadach CCP, który uzyskał zezwolenie w Izraelu, jeżeli zasady te są niezgodne z izraelskimi ramami prawnymi dotyczącymi CCP lub z PFMI.

(8)

Izraelski rynek finansowy jest znacznie mniejszy niż rynek finansowy Unii. W szczególności w 2015 r. łączna wartość transakcji na instrumentach pochodnych rozliczonych w Izraelu stanowiła mniej niż 1 % łącznej wartości transakcji na instrumentach pochodnych rozliczonych w Unii. W związku z tym udział w CCP posiadających zezwolenie w Izraelu naraża członków rozliczających i systemy obrotu z siedzibą w Unii na znacznie niższe ryzyko niż ich udział w CCP posiadających zezwolenie w Unii.

(9)

Komisja stwierdza, że rozwiązania prawne i nadzorcze Izraela gwarantują, że CCP, którzy uzyskali zezwolenie w Izraelu, spełniają prawnie wiążące wymogi równoważne wymogom ustanowionym w tytule IV rozporządzenia (UE) nr 648/2012.

(10)

Art. 25 ust. 6 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 648/2012 zawiera wymóg, aby rozwiązania prawne i nadzorcze dotyczące CCP posiadających zezwolenie w państwie trzecim zapewniały, aby CCP podlegali skutecznemu nadzorowi i egzekwowaniu prawa prowadzonym na bieżąco.

(11)

Zgodnie z sekcją 50C SL ISA jest uprawniony do nadzorowania działalności CCP, którzy uzyskali zezwolenie w Izraelu. Celem nadzoru ISA jest zapewnienie stabilności i skuteczności CCP oraz kontrolowanie wypełniania przez CCP z Izraela ich obowiązków. Ponadto przepisy sekcji 10 PSL oraz sekcji 56 A i 50C lit. d) SL uzupełniają zestaw uprawnień przyznanych ISA, który może przeprowadzać wobec CCP audyty i kontrole w miejscu prowadzenia działalności oraz wymagać od CCP przedstawienia dokumentów potwierdzających odpowiednie wdrożenie prawnie wiążących wymogów dotyczących CCP posiadających zezwolenie w Izraelu. W przypadku podejrzenia naruszenia ISA może – zgodnie z sekcją 50C lit. b) SL – narzucić CCP, którzy uzyskali zezwolenie, zasady wewnętrzne.

(12)

Komisja stwierdza, że rozwiązania prawne i nadzorcze Izraela dotyczące CCP posiadających zezwolenie w tym kraju przewidują skuteczny bieżący nadzór i skuteczne bieżące egzekwowanie prawa.

(13)

Zgodnie z art. 25 ust. 6 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 648/2012 ramy prawne państwa trzeciego muszą przewidywać skuteczny równoważny system uznawania CCP, którzy uzyskali zezwolenie na podstawie systemów prawnych państw trzecich („CCP z państw trzecich”).

(14)

CCP spoza Izraela, którzy chcą rozliczać instrumenty pochodne w Izraelu, muszą złożyć wniosek o licencję do przewodniczącego ISA i uzyskać zgodę izraelskiego ministra finansów. Zgodnie z sekcją 50 A lit. a8) SL, jeżeli przewodniczący ISA stwierdzi, że ISA może współpracować z organem właściwym dla posiadających zezwolenie CCP spoza Izraela, uzna, że wymogi prawne mające zastosowanie do danego CCP są równoważne z izraelskimi ramami prawnymi i że udzielenie licencji temu CCP nie zaszkodzi interesom inwestorów w Izraelu, ISA może podjąć decyzję o zwolnieniu tego CCP z przepisów regulacyjnych zawartych w izraelskich ramach prawnych dotyczących CCP. Uznanie CCP spoza Izraela jest zatem możliwe pod tymi warunkami.

(15)

Komisja stwierdza, że ramy prawne Izraela przewidują skuteczny równoważny system uznawania CCP z państw trzecich.

(16)

Komisja uważa zatem, że rozwiązania prawne i nadzorcze Izraela mające zastosowanie do CCP spełniają warunki określone w art. 25 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 648/2012. W związku z tym te rozwiązania prawne i nadzorcze należy uznać za równoważne z wymogami określonymi w rozporządzeniu (UE) nr 648/2012.

(17)

Podstawę niniejszej decyzji stanowią prawnie wiążące wymogi mające zastosowanie do CCP w Izraelu w dniu przyjęcia niniejszej decyzji. Komisja oraz Europejski Urząd Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych będą w dalszym ciągu monitorować zmiany ram prawnych i nadzorczych mających zastosowanie do CCP w Izraelu oraz spełnianie warunków, na podstawie których przyjęto niniejszą decyzję.

(18)

Komisja może w każdej chwili podjąć decyzję o zmianie lub uchyleniu niniejszej decyzji, w szczególności w przypadku gdy zmiany w zakresie regulacji i nadzoru w Izraelu mają wpływ na warunki, na podstawie których przyjęto niniejszą decyzję.

(19)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Europejskiego Komitetu Papierów Wartościowych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Do celów art. 25 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 648/2012 rozwiązania prawne i nadzorcze Izraela mające zastosowanie do kontrahentów centralnych określone w ustawie o papierach wartościowych 5728-1968 i w ustawie o systemach płatniczych 5768-2008, uzupełnione wytycznymi izraelskiego organu ds. papierów wartościowych (Israel Securities Authority) dla kontrahentów centralnych w Izraelu, uznaje się za równoważne z wymogami określonymi w rozporządzeniu (UE) nr 648/2012.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 201 z 27.7.2012, s. 1.

(2)  Ustawa o papierach wartościowych 5728-1968.

(3)  Ustawa o systemach płatniczych 5768-2008.

(4)  Komitet ds. Systemów Płatności i Rozrachunku/Komitet Techniczny Międzynarodowej Organizacji Komisji Papierów Wartościowych, „Zasady dotyczące infrastruktury rynków finansowych”, kwiecień 2012 r., dokumenty CPMI nr 101.


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/111


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2022/986

z dnia 23 czerwca 2022 r.

niezatwierdzająca N-(3-aminopropylo)-N-dodecylopropano-1,3-diaminy jako istniejącej substancji czynnej do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 8

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 89 ust. 1 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 1062/2014 (2) ustanowiono wykaz istniejących substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie na potrzeby ich ewentualnego zatwierdzenia do stosowania w produktach biobójczych. Wykaz ten obejmuje N-(3-aminopropylo)-N-dodecylopropano-1,3-diaminę (nr WE: 219-145-8; nr CAS: 2372-82-9).

(2)

N-(3-aminopropylo)-N-dodecylopropano-1,3-diaminę oceniono pod kątem stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 8 „Środki konserwacji drewna”, opisanej w załączniku V do dyrektywy 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (3), co odpowiada grupie produktowej 8 opisanej w załączniku V do rozporządzenia (UE) nr 528/2012.

(3)

Portugalia została wyznaczona jako państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy i w dniu 9 listopada 2005 r. jej właściwy organ oceniający przedłożył Komisji sprawozdanie z oceny wraz z wnioskami. Po przedłożeniu sprawozdania z oceny odbyły się dyskusje; miały one miejsce podczas spotkań technicznych zorganizowanych przez Komisję, a po dniu 1 września 2013 r. przez Europejską Agencję Chemikaliów („Agencja”).

(4)

W myśl art. 90 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 substancje, w przypadku których państwa członkowskie zakończyły ocenę do dnia 1 września 2013 r., powinny być oceniane przy uwzględnieniu warunków określonych w dyrektywie 98/8/WE.

(5)

Zgodnie z art. 75 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 Komitet ds. Produktów Biobójczych przygotowuje opinie Agencji dotyczące wniosków o zatwierdzenie substancji czynnych. Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1062/2014 w dniu 2 grudnia 2020 r. Komitet ds. Produktów Biobójczych przyjął opinię Agencji (4), uwzględniając wnioski właściwego organu oceniającego.

(6)

Zgodnie z tą opinią nie można oczekiwać, by produkty biobójcze należące do grupy produktowej 8 i zawierające N-(3-aminopropylo)-N-dodecylopropano-1,3-diaminę spełniły kryteria ustanowione w art. 5 ust. 1 lit. b) dyrektywy 98/8/WE, które odpowiadają kryteriom ustanowionym w art. 19 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, ponieważ stwierdzono niedopuszczalne ryzyko dla zdrowia ludzi, lecz nie stwierdzono żadnego odpowiedniego środka ograniczającego ryzyko.

(7)

Podczas dyskusji z przedstawicielami państw członkowskich w ramach Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych uznano, że oceny dokonano zgodnie z realistycznymi najgorszymi warunkami oraz że ograniczenie liczby cykli obróbki drewna do dwóch dziennie na podmiot gospodarczy nie byłoby odpowiednim środkiem ograniczającym ryzyko dla zdrowia ludzi do dopuszczalnego poziomu, ze względu na trudności w egzekwowaniu i kontroli.

(8)

Biorąc pod uwagę opinię Agencji oraz dyskusje na forum Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, nie należy zatwierdzać N-(3-aminopropylo)-N-dodecylopropano-1,3-diaminy do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 8.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Substancji N-(3-aminopropylo)-N-dodecylopropano-1,3-diamina (nr WE: 219-145-8; nr CAS: 2372-82-9) nie zatwierdza się jako substancji czynnej przeznaczonej do stosowania w produktach biobójczych należących do grupy produktowej 8.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 czerwca 2022 r.

W imieniu Komisji

Przewodnicząca

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1062/2014 z dnia 4 sierpnia 2014 r. w sprawie programu pracy, którego celem jest systematyczne badanie wszystkich istniejących substancji czynnych zawartych w produktach biobójczych, o których mowa w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 294 z 10.10.2014, s. 1).

(3)  Dyrektywa 98/8/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. dotycząca wprowadzenia do obrotu produktów biobójczych (Dz.U. L 123 z 24.4.1998, s. 1).

(4)  Opinia Komitetu ds. Produktów Biobójczych w sprawie wniosku o zatwierdzenie substancji czynnej: N-(3-aminopropylo)-N-dodecylopropano-1,3-diamina, grupa produktowa: 8, ECHA/BPC/270/2020, przyjęta w dniu 2 grudnia 2020 r.


WYTYCZNE

24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/113


WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2022/987

z dnia 2 maja 2022 r.

zmieniające wytyczne (UE) 2015/510 w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (EBC/2014/60) (EBC/2022/17)

RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze,

uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 3 ust. 1 tiret pierwsze, art. 9 ust. 2, art. 12 ust. 1, art. 14 ust. 3, art. 18 ust. 2 oraz art. 20 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Osiągnięcie jednolitej polityki pieniężnej wymaga zdefiniowania narzędzi, instrumentów i procedur, które mają być stosowane przez Eurosystem, tak aby możliwe było prowadzenie takiej polityki w jednolity sposób we wszystkich państwach członkowskich, których walutą jest euro.

(2)

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) (1) wymagają zmian wprowadzających konieczne korekty techniczne i redakcyjne dotyczące określonych aspektów operacji polityki pieniężnej.

(3)

Utrzymanie procedur bilateralnych w odniesieniu do transakcji rynku pieniężnego nie jest już uzasadnione, ponieważ doświadczenie pokazuje, że procedury przetargowe są skuteczne i zapewniają kwalifikowanym kontrahentom równy dostęp do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu.

(4)

Należy dokonać korekt kryteriów kwalifikacji papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, aby wyraźnie wykluczyć aktywa generujące przepływy środków pieniężnych, które nie wiążą się z możliwością pełnego dochodzenia roszczeń od dłużników, oraz zwiększyć przejrzystość wymogów informacyjnych Eurosystemu dotyczących procesu oceny kwalifikacji papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami.

(5)

Należy dokonać pewnych korekt w celu zapewnienia większej jasności w odniesieniu do traktowania, dla celów kwalifikowalności, należności kredytowych ze związanymi z kuponem ujemnymi bieżącymi przepływami pieniężnymi.

(6)

W związku z decyzją Eurosystemu o zmianie wymogów sprawozdawczych w zakresie danych o poszczególnych kredytach zawartych w zasadach Eurosystemu dotyczących zabezpieczeń w sposób zgodny z wymogami informacyjnymi określonymi w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2402 (2), konieczne są korekty wymogów sprawozdawczych w zakresie danych o poszczególnych kredytach w odniesieniu do nierynkowych instrumentów dłużnych zabezpieczonych kwalifikowanymi należnościami kredytowymi.

(7)

Należy dokonać pewnych korekt w celu zapewnienia spójności zasad Eurosystemu dotyczących zabezpieczeń z odpowiednimi postanowieniami dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2162 (3) oraz rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 (4), w następstwie zmian wprowadzonych do tego rozporządzenia w odniesieniu do obligacji zabezpieczonych na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2160 (5), które mają zastosowanie od dnia 8 lipca 2022 r.

(8)

Liczba źródeł oceny kredytowej akceptowanych przez Eurosystem na potrzeby przekazywania należności kredytowych jako zabezpieczenia została zmniejszona z czterech do trzech w następstwie stopniowego wycofywania narzędzi ratingowych jako źródeł oceny kredytowej z ogólnych zasad. W celu odzwierciedlenia tej zmiany należy zaktualizować odpowiednie przepisy.

(9)

Rada Prezesów przeprowadziła kompleksowy przegląd tymczasowych środków łagodzących zasady kwalifikacji zabezpieczeń przyjętych od 2020 r. w odpowiedzi na wyjątkową sytuację gospodarczą i finansową związaną z rozprzestrzenianiem się COVID-19. Środki te obejmowały złagodzenie ograniczenia dotyczącego niezabezpieczonych instrumentów dłużnych wyemitowanych przez instytucje kredytowe i podmioty z nimi blisko powiązane, które mogą być przedkładane lub wykorzystywane jako zabezpieczenie przez kontrahentów Eurosystemu. W przeglądzie tym uwzględniono a) fakt, że kontrahenci Eurosystemu uczestniczący w ukierunkowanych dłuższych operacjach refinansujących prowadzonych na podstawie decyzji Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1311 (EBC/2019/21) (6) powinni mieć możliwość dalszego przekazywania odpowiedniego zabezpieczenia na potrzeby tych operacji; b) wpływ każdego z tych środków na zabezpieczenia kontrahentów Eurosystemu; c) czynniki ryzyka związane z każdym z tych środków; d) inne uwarunkowania rynkowe i polityczne. W tym kontekście w dniu 23 marca 2022 r. Rada Prezesów podjęła między innymi decyzję o przywróceniu poprzedniego limitu w odniesieniu do wyżej wymienionych niezabezpieczonych instrumentów dłużnych w celu zmniejszenia ekspozycji Eurosystemu na ryzyko koncentracji. Powinno to zostać odzwierciedlone w odpowiednich postanowieniach wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60).

(10)

Kwalifikowani kontrahenci, których dostęp do operacji polityki pieniężnej został ograniczony ze względu na wymogi ostrożności lub w związku z przypadkiem niewykonania zobowiązania zgodnie z art. 158 wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60), mogą mieć dostęp do kredytu w banku centralnym na podstawie automatycznego wniosku w ramach procedury udzielania kredytu określonej w załączniku III do wytycznych EBC/2012/27 (7). Konieczne jest określenie sankcji mających zastosowanie w przypadku i w zakresie, w jakim określone limity zostaną przekroczone w wyniku skorzystania w takich okolicznościach z kredytu w banku centralnym.

(11)

Konieczne jest zapewnienie większej jasności w odniesieniu do traktowania, dla celów kwalifikowalności, referencyjnych stóp procentowych dla aktywów rynkowych i nierynkowych.

(12)

Zgodnie z decyzją Rady Prezesów z dnia 17 lutego 2021 r. należy doprecyzować kryteria kwalifikacji zabezpieczeń stosowanych do obligacji związanych ze zrównoważonym rozwojem.

(13)

Aktualizacje przepisów dotyczących kwalifikacji systemów rozrachunku papierów wartościowych i powiązań między nimi są konieczne, aby wyraźnie uwzględnić przypadek depozytów papierów wartościowych z siedzibą w państwach członkowskich, które przystępują do strefy euro, oraz aby odzwierciedlić fakt, że odniesienia do odpowiednich ram oceny użytkownika stały się zbędne wraz z zakończeniem procesu udzielania zezwoleń na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 909/2014 (8).

(14)

Utrzymanie nadzwyczajnych ram dotyczących zabezpieczeń zagranicznych nie jest już uzasadnione, biorąc pod uwagę obciążenie operacyjne związane z utrzymaniem tych ram, fakt, że ramy te nigdy nie zostały uruchomione, oraz prawdopodobną ograniczoną dostępność docelowych aktywów dla kontrahentów Eurosystemu w razie potrzeby.

(15)

Rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (WE) nr 1745/2003 (EBC/2003/9) (9) w sprawie stosowania rezerw obowiązkowych zostało przekształcone i uchylone rozporządzeniem Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) (10). Zmiany wprowadzone rozporządzeniem (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) muszą zostać odzwierciedlone w przepisach dotyczących rezerw obowiązkowych zawartych w wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60).

(16)

Niektóre postanowienia wytycznych wymagają aktualizacji w celu odzwierciedlenia konsekwencji dla ram implementacji polityki pieniężnej oraz praw i obowiązków zainteresowanych podmiotów, w szczególności w odniesieniu do operacji otwartego rynku, zarządzania płynnością, operacji kredytowo-depozytowych, systemu sankcji, wymogów dotyczących utrzymywania rezerwy obowiązkowej oraz wynagrodzenia z tytułu rachunków bieżących w przypadku uruchomienia rozszerzonego rozwiązania awaryjnego (Enhanced Contingency Solution, ECONS) w ramach systemu TARGET2 oraz przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego dłużej niż jeden dzień operacyjny.

(17)

Należy zatem odpowiednio zmienić wytyczne (UE) 2015/510 (EBC/2014/60),

PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:

Artykuł 1

Zmiany

W wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

pkt 4 otrzymuje brzmienie:

„4)

»procedura bilateralna« – procedurę, w ramach której KBC lub, gdy jest to uzasadnione, EBC przeprowadzają transakcje bezwarunkowe, bezpośrednio z jednym lub większą liczbą kontrahentów albo za pośrednictwem giełd papierów wartościowych lub pośredników, z pominięciem procedury przetargowej;”;

b)

dodaje się pkt 24-a) w brzmieniu:

„»kredyt

ECONS« – kredyt udzielany w ramach przetwarzania awaryjnego, o którym mowa w pkt 6 dodatku IV do załącznika II do wytycznych EBC/2012/27;”;

c)

pkt 31 otrzymuje brzmienie:

„31)

»operacje kredytowe Eurosystemu« oznaczają: a) transakcje odwracalne zapewniające płynność, tj. operacje polityki pieniężnej Eurosystemu zapewniające płynność, z wyłączeniem swapów walutowych na potrzeby polityki pieniężnej oraz transakcji bezwarunkowego zakupu; b) kredyt w ciągu dnia; c) kredyt ECONS;”;

d)

pkt 42 otrzymuje brzmienie:

„42)

»orientacyjny kalendarz regularnych operacji przetargowych Eurosystemu« – kalendarz przygotowany przez Eurosystem, wskazujący harmonogram okresu utrzymywania rezerwy, jak również ogłoszenia przetargu, ogłoszenia wyników przetargu i okresu zapadalności dla podstawowych operacji refinansujących i regularnych dłuższych operacji refinansujących;”;

e)

pkt 53 otrzymuje brzmienie:

„53)

»okres utrzymywania rezerwy« – okres utrzymywania rezerwy w rozumieniu rozporządzenia Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) (*1);

(*1)  Rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/378 z dnia 22 stycznia 2021 r. w sprawie stosowania wymogów dotyczących utrzymywania rezerwy obowiązkowej (EBC/2021/1) (Dz.U. L 73 z 3.3.2021, s. 1).”;"

f)

pkt 68 otrzymuje brzmienie:

„68)

»kraje grupy G-10 spoza EOG« – kraje, które uczestniczą w grupie G10, ale nie należą do EOG, tj. Kanada, Japonia, Szwajcaria, Zjednoczone Królestwo i Stany Zjednoczone;”;

g)

dodaje się pkt 88-a) w brzmieniu:

„88-a)

»grupa emitentów obligacji związanych ze zrównoważonym rozwojem« – grupę przedsiębiorstw, które działają jako jeden podmiot gospodarczy i stanowią podmiot sprawozdający do celów sporządzania skonsolidowanych sprawozdań finansowych, składającą się z jednostki dominującej oraz wszystkich jej bezpośrednich i pośrednich jednostek zależnych;”;

h)

pkt 88a otrzymuje brzmienie:

„88a)

„cel w zakresie zrównoważonego rozwoju” – cel określony w publicznie dostępnym dokumencie emisji, mierzący ilościowo poprawę profilu zrównoważonego rozwoju emitenta lub jednego lub większej liczby przedsiębiorstw należących do tej samej grupy emitentów obligacji związanych ze zrównoważonym rozwojem w ustalonym z góry okresie w odniesieniu do co najmniej jednego z celów środowiskowych określonych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/852 (*2) lub do co najmniej jednego z celów zrównoważonego rozwoju określonych przez Organizację Narodów Zjednoczonych w odniesieniu do zmiany klimatu lub degradacji środowiska (*3).

(*2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2020/852 z dnia 18 czerwca 2020 r. w sprawie ustanowienia ram ułatwiających zrównoważone inwestycje, zmieniające rozporządzenie (UE) 2019/2088 (Dz.U. L 198 z 22.6.2020, s. 13)."

(*3)  Zawartych w dokumencie pt. »2030 Agenda for Sustainable Development« przyjętym przez Zgromadzenie Ogólne ONZ w dniu 25 września 2015 r.”;"

2)

art. 3 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Wymogi w zakresie rezerw obowiązkowych określa rozporządzenie (WE) nr 2531/98 oraz rozporządzenie (UE) nr 2021/378 (EBC/2021/1). Niektóre elementy wymogów w zakresie rezerw obowiązkowych zostały przedstawione w załączniku I w celach informacyjnych.”;

3)

w art. 4 w tabeli 1 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w wierszu „Działania dostrajające” w piątej kolumnie („Procedura”) skreśla się słowa „Procedury bilateralne” i przypis;

b)

w wierszu „Operacje strukturalne” w piątej kolumnie („Procedura”) po słowach „Procedury bilateralne” dodaje się przypis (*) w brzmieniu:

„(*)

Procedury dotyczące bilateralnych transakcji bezwarunkowych są przekazywane w razie potrzeby.”;

4)

w art. 8 ust. 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

są zazwyczaj przeprowadzane w trybie szybkich procedur przetargowych, chyba że – w związku ze szczególnymi względami polityki pieniężnej lub w reakcji na warunki rynkowe – Eurosystem zdecyduje o przeprowadzeniu konkretnej operacji dostrajającej w trybie standardowej procedury przetargowej;”;

5)

w art. 10 ust. 4 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

które mieszczą się w kategorii transakcji otwartego rynku, są przeprowadzane w trybie standardowych procedur przetargowych, z wyjątkiem operacji dostrajających, które są przeprowadzane w trybie procedur przetargowych;”;

6)

w art. 11 ust. 5 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

są przeprowadzane w trybie szybkich procedur przetargowych, chyba że – w związku ze szczególnymi względami polityki pieniężnej lub w reakcji na warunki rynkowe – Eurosystem zdecyduje o przeprowadzeniu konkretnej operacji w trybie standardowej procedury przetargowej;”;

7)

w art. 12 ust. 6 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

jest przeprowadzane w trybie szybkich procedur przetargowych, chyba że – w związku ze szczególnymi względami polityki pieniężnej lub w reakcji na warunki rynkowe – EBC zdecyduje o przeprowadzeniu konkretnej operacji w trybie standardowej procedury przetargowej;”;

8)

w art. 14 ust. 3 lit. d) otrzymuje brzmienie:

„są

przeprowadzane w sposób zdecentralizowany przez KBC, chyba że Rada Prezesów EBC postanowi, że daną operację przeprowadza EBC albo jeden lub większa liczba KBC występujących jako ramię operacyjne EBC;”;

9)

art. 17 ust. 6 otrzymuje brzmienie:

„6.   Rada Prezesów EBC podejmuje regularnie decyzje co do stóp procentowych stosowanych do operacji kredytowo-depozytowych. Zmienione stopy procentowe zaczynają obowiązywać od rozpoczęcia nowego okresu utrzymywania rezerwy, zgodnie z art. 8 rozporządzenia (UE) nr 2021/378 (EBC/2021/1). EBC publikuje kalendarz okresów utrzymywania rezerwy co najmniej trzy miesiące przed początkiem roku kalendarzowego.”;

10)

w art. 19 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Dostępu do kredytu w banku centralnym udziela się wyłącznie w dniach operacyjnych TARGET2, z wyłączeniem dni, w których TARGET2 nie jest dostępny na koniec dnia z powodu »przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych«, o którym mowa w art. 187a. W dniach, kiedy nie działają systemy rozrachunku papierów wartościowych, dostępu do kredytu w banku centralnym udziela się na podstawie aktywów kwalifikowanych złożonych wcześniej w KBC.”;

b)

ust. 6 otrzymuje brzmienie:

„6.   Na koniec każdego dnia operacyjnego ujemne saldo na rachunku rozrachunkowym kontrahenta prowadzonym przez rodzimy KBC, pozostające po sfinalizowaniu procedur kontrolnych na koniec dnia, automatycznie uznaje się za wniosek (»automatyczny wniosek«) o udzielenie kredytu w banku centralnym. Spełnienie wymogu zawartego w art. 18 ust. 4 wymaga złożenia przez kontrahenta w rodzimym KBC odpowiedniej ilości aktywów kwalifikowanych jako zabezpieczenia transakcji przed wystąpieniem takiego automatycznego wniosku. Niespełnienie tego warunku dostępu podlega sankcjom zgodnie z art. 154–157. Jeżeli automatyczny wniosek w przypadku kontrahenta, którego dostęp do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu został ograniczony zgodnie z art. 158, skutkuje przekroczeniem przez tego kontrahenta określonego limitu, w odniesieniu do kwoty, o jaką limit został przekroczony, stosuje się sankcje zgodnie z art. 154–157.”;

11)

art. 22 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Z depozytu w banku centralnym mogą korzystać instytucje spełniające kryteria kwalifikacji określone w art. 55 oraz mające dostęp do rachunku prowadzonego przez KBC, na którym można przeprowadzić rozrachunek transakcji, w szczególności w systemie TARGET2. Dostępu do depozytu w banku centralnym udziela się wyłącznie w dniach operacyjnych TARGET2, z wyłączeniem dni, w których TARGET2 nie jest dostępny na koniec dnia z powodu przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych, o którym mowa w art. 187a.”;

12)

w części drugiej tytuł III tytuł rozdziału 1 otrzymuje brzmienie:

Procedury przetargowe operacji otwartego rynku Eurosystemu ”;

13)

art. 24 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 24

Rodzaje procedur operacji otwartego rynku

Operacje otwartego rynku przeprowadza się za pomocą procedur przetargowych.”;

14)

w części drugiej tytuł III rozdział 1 uchyla się sekcję 3, w tym art. 44–48;

15)

w art. 50 ust. 2 w tabeli 8 słowa „Data rozrachunku operacji otwartego rynku w trybie szybkich procedur przetargowych lub procedur bilateralnych” otrzymują brzmienie: „Data rozrachunku operacji otwartego rynku w trybie szybkich procedur przetargowych”;

16)

art. 52 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 52

Rozrachunek operacji otwartego rynku przeprowadzanych w trybie szybkich procedur przetargowych i procedur bilateralnych

1.   Eurosystem dąży do przeprowadzania rozrachunku operacji otwartego rynku wykonywanych w trybie szybkich procedur przetargowych w dniu transakcji. Możliwe jest też stosowanie innych terminów rozrachunku, w szczególności w przypadku transakcji bezwarunkowych i swapów walutowych.

2.   Rozrachunek operacji dostrajających i operacji strukturalnych przeprowadzanych za pomocą transakcji bezwarunkowych i wykonywanych w trybie procedur bilateralnych dokonywany jest w sposób zdecentralizowany, za pośrednictwem KBC.”;

17)

w art. 54 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:

„1.   Stosownie do art. 3 ust. 1 lit. b) i c) rozporządzenia (UE) nr 2021/378 (EBC/2021/1) rachunki rozrachunkowe prowadzone przez KBC mogą być wykorzystywane jako rachunki rezerwy. Rezerwy utrzymywane na rachunkach rozrachunkowych można wykorzystać do rozrachunku w ciągu dnia. Dzienną wielkość rezerwy utrzymywanej przez danego kontrahenta oblicza się jako sumę sald na koniec dnia na jego rachunkach rezerwy. Na potrzeby niniejszego artykułu termin »rachunek rezerwy« ma takie samo znaczenie, jak w rozporządzeniu (UE) nr 2021/378 (EBC/2021/1).

2.   Utrzymywane rezerwy na poziomie zgodnym z wymogami w zakresie rezerw obowiązkowych zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 2531/98 i rozporządzeniem (UE) nr 2021/378 (EBC/2021/1) podlegają oprocentowaniu zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2021/378 (EBC/2021/1).”;

18)

w art. 55 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

instytucje te muszą podlegać wymogom systemu rezerw obowiązkowych Eurosystemu zgodnie z art. 19 ust. 1 Statutu ESBC, bez możliwości przyznania wyłączenia z obowiązków w zakresie systemu rezerw obowiązkowych Eurosystemu na podstawie rozporządzenia (WE) nr 2531/98 oraz rozporządzenia (UE) nr 2021/378 (EBC/2021/1);”;

19)

w art. 55a ust. 5 otrzymuje brzmienie:

„5.   Podmioty uczestniczące w likwidacji nie są kwalifikowanymi kontrahentami mającymi dostęp do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu.”;

20)

w art. 57 wprowadza się następujące zmiany:

a)

tytuł otrzymuje brzmienie:

Wybór kontrahentów mających dostęp do operacji otwartego rynku wykonywanych w trybie szybkich procedur przetargowych”;

b)

ustępy 1–3 otrzymują brzmienie:

„1.   Kontrahentów mających dostęp do operacji otwartego rynku wykonywanych w trybie szybkich procedur przetargowych wybiera się zgodnie z ust. 2 i 3.

2.   W odniesieniu do operacji strukturalnych przeprowadzanych za pomocą transakcji bezwarunkowych w trybie szybkich procedur przetargowych zastosowanie mają kryteria kwalifikacji określone w ust. 3 lit. b).

3.   Kontrahentów operacji dostrajających wykonywanych w trybie szybkich procedur przetargowych wybiera się w następujący sposób:

a)

w przypadku operacji dostrajających przeprowadzanych za pomocą swapów walutowych na potrzeby polityki pieniężnej i wykonywanych w trybie szybkich procedur przetargowych grupa kontrahentów obejmuje kontrahentów ze strefy euro wybranych do interwencyjnych operacji walutowych Eurosystemu. Kontrahenci swapów walutowych na potrzeby polityki pieniężnej przeprowadzanych w trybie szybkich procedur przetargowych nie muszą spełniać kryteriów określonych w art. 55. Kryteria wyboru kontrahentów uczestniczących w interwencyjnych operacjach walutowych Eurosystemu są oparte na zasadach ostrożności i efektywności, zgodnie z załącznikiem V. W celu kontrolowania wielkości ryzyka kredytowego wobec poszczególnych kontrahentów uczestniczących w swapach walutowych na potrzeby polityki pieniężnej KBC mogą stosować systemy oparte na limitach;

b)

w przypadku operacji dostrajających przeprowadzanych za pomocą transakcji odwracalnych lub przyjmowania depozytów terminowych i wykonywanych w trybie szybkich procedur przetargowych każdy KBC wybiera, w odniesieniu do danej transakcji, grupę kontrahentów spośród instytucji spełniających kryteria kwalifikacji określone w art. 55 i utworzonych w państwie członkowskim, którego walutą jest euro, w którym ten KBC ma siedzibę. Wybór ten opiera się przede wszystkim na działalności danej instytucji na rynku pieniężnym. KBC mogą stosować dodatkowe kryteria wyboru, takie jak np. efektywność działu transakcyjnego lub potencjał ofertowy.”;

c)

skreśla się ust. 4;

d)

ust. 5 otrzymuje brzmienie:

„5.   Z zastrzeżeniem ust. 1–3 operacje otwartego rynku wykonywane w trybie szybkich procedur przetargowych mogą być także przeprowadzane z szerszą grupą kontrahentów niż określona w ust. 2–3, o ile taką decyzję podejmie Rada Prezesów EBC.”;

21)

w art. 63 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 1 lit. b) pkt (i) otrzymuje brzmienie:

„(i)

w danym momencie stopa referencyjna może być jedynie jedną z następujących stóp:

stopą rynku pieniężnego w euro określoną przez bank centralny lub określoną przez administratora z siedzibą w Unii i wpisanego do rejestru, o którym mowa w art. 36 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1011 (*4), np. krótkoterminową stopą procentową dla euro (€STR) (w tym skumulowaną lub uśrednioną dzienną stopą €STR), stopą Euribor lub podobnym indeksem; dla pierwszego lub ostatniego kuponu stopa referencyjna może być interpolacją liniową między dwoma tenorami tej samej stopy rynku pieniężnego w euro, np. interpolacją liniową pomiędzy dwoma różnymi tenorami stopy Euribor,

stopą swapów o stałym terminie zapadalności, np. CMS, EIISDA, EUSA,

rentownością jednej lub indeksem wielu obligacji skarbowych państwa strefy euro o zapadalności do jednego roku włącznie,

wskaźnikiem inflacji strefy euro;

(*4)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1011 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie indeksów stosowanych jako wskaźniki referencyjne w instrumentach finansowych i umowach finansowych lub do pomiaru wyników funduszy inwestycyjnych i zmieniające dyrektywy 2008/48/WE i 2014/17/UE oraz rozporządzenie (UE) nr 596/2014 (Dz.U. L 171 z 29.6.2016, s. 1).”;"

b)

w ust. 1 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

kupony wielostopniowe lub o zmiennym oprocentowaniu, w których stopnie są powiązane z celami w zakresie zrównoważonego rozwoju, pod warunkiem że zachowywanie zgodności z takimi celami przez emitenta lub przez dowolne przedsiębiorstwo należące do tej samej grupy emitentów obligacji związanych ze zrównoważonym rozwojem podlega weryfikacji przez niezależny podmiot trzeci zgodnie z warunkami instrumentu dłużnego.”;

22)

w art. 73 dodaje się ustęp 6 w brzmieniu:

„6.   Aktywa generujące przepływ środków pieniężnych muszą wiązać się z możliwością pełnego dochodzenia roszczeń od dłużników.”;

23)

dodaje się artykuł 79a w brzmieniu:

„Artykuł 79a

Ocena informacji dotyczących kwalifikacji papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami

Eurosystem może podjąć decyzję o nieprzyjmowaniu papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami jako zabezpieczenia na potrzeby operacjach kredytowych Eurosystemu na podstawie swojej oceny dostarczonych informacji. W swojej ocenie Eurosystem bierze pod uwagę, czy przedstawione informacje uznaje się za wystarczająco jasne, spójne i wyczerpujące, aby wykazać spełnienie każdego z kryteriów kwalifikacji mających zastosowanie do papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, w szczególności w odniesieniu do tego, czy aktywa generujące przepływ środków pieniężnych zostały nabyte w sposób uznany przez Eurosystem za prawdziwą sprzedaż (»true sale«) zgodnie z art. 75 ust. 2.”;

24)

w art. 80 wprowadza się następujące zmiany:

a)

tytuł otrzymuje brzmienie:

Starsze zabezpieczone obligacje, których zabezpieczenie stanowią papiery wartościowe zabezpieczone aktywami”;

b)

ustępy 1–5 otrzymują brzmienie:

„1.   Niezależnie od kwalifikowalności zabezpieczonych obligacji wyemitowanych na podstawie przepisów legislacyjnych zgodnie z art. 64a, zabezpieczone obligacje wyemitowane na podstawie przepisów legislacyjnych EOG, w przypadku których kod ISIN został otwarty przed dniem 8 lipca 2022 r. i które nie podlegają dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2162 (*5) (»starsze zabezpieczone obligacje«), mogą być zabezpieczone papierami wartościowymi zabezpieczonymi aktywami, pod warunkiem że pula aktywów stanowiących zabezpieczenie takich obligacji (do celów ust. 1–4 zwana „pulą zabezpieczeń”) obejmuje wyłącznie papiery wartościowe zabezpieczone aktywami spełniające wszystkie poniższe kryteria:

a)

aktywa generujące przepływy środków pieniężnych stanowiące zabezpieczenie papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami muszą spełniać kryteria określone w art. 129 ust. 1 lit. d)–f) rozporządzenia (UE) nr 575/2013 w momencie otwarcia numeru ISIN;

b)

aktywa generujące przepływy środków pieniężnych zostały zainicjowane przez podmiot blisko powiązany z emitentem, zgodnie z treścią art. 138;

c)

aktywa takie są używane jako narzędzie techniczne do przenoszenia hipotek lub zabezpieczonych kredytów mieszkaniowych z podmiotu inicjującego na pulę zabezpieczającą.

2.   Z zastrzeżeniem ust. 4 KBC stosują następujące środki w celu sprawdzenia, czy pula zabezpieczeń nie zawiera papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami niespełniających kryteriów określonych w ust. 1:

a)

co kwartał KBC zwracają się do emitentów o przedstawienie certyfikacji własnej i oświadczenia co do tego, że pula zabezpieczeń nie zawiera papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami niespełniających kryteriów określonych w ust. 1. Wniosek KBC musi zawierać wymóg, aby certyfikacja własna była podpisana przez prezesa zarządu, dyrektora finansowego lub podobnej rangi przedstawiciela kierownictwa, albo przez osobę upoważnioną do składania podpisów w ich imieniu;

b)

raz do roku KBC zwracają się o przedstawienie potwierdzenia ex post przygotowanego przez zewnętrznych audytorów lub monitoringu puli zabezpieczeń, z których wynika, że w monitorowanym okresie pula zabezpieczeń nie zawierała papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami niespełniających kryteriów określonych w ust. 1.

3.   Jeżeli emitent nie przedstawi informacji wskazanych we wniosku Eurosystemu lub Eurosystem uzna treść potwierdzeń za nieprawdziwą lub niewystarczającą w stopniu uniemożliwiającym weryfikację tego, czy pula zabezpieczeń jest zgodna z wymogami określonymi w ust. 1, Eurosystem podejmuje decyzję o nieprzyjmowaniu takich zabezpieczonych obligacji wyemitowanych na podstawie przepisów legislacyjnych EOG, o których mowa w ust. 1, jako zabezpieczenia lub o zawieszeniu ich statusu aktywów kwalifikowanych.

4.   Weryfikacja zgodna z postanowieniami ust. 2 nie jest wymagana, jeżeli mające zastosowanie przepisy prawa lub prospekt wyłączają możliwość włączenia do puli zabezpieczeń papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami, które nie spełniają wymogów określonych w ust. 1.

5.   Na potrzeby ust. 1 lit. b) bliskie powiązania określa się w momencie przeniesienia jednostek priorytetowych papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami do puli zabezpieczeń zabezpieczonych obligacji wyemitowanych na podstawie przepisów legislacyjnych EOG, o których mowa w ust. 1.

(*5)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2162 z dnia 27 listopada 2019 r. w sprawie emisji obligacji zabezpieczonych i nadzoru publicznego nad obligacjami zabezpieczonymi oraz zmieniająca dyrektywy 2009/65/WE i 2014/59/UE (Dz.U. L 328 z 18.12.2019, s. 29).”;"

25)

w art. 90 wprowadza się następujące zmiany:

a)

tytuł otrzymuje brzmienie:

Kwota główna, kupon i inne elementy kwalifikowanych należności kredytowych”;

b)

po przecinku w lit. a) skreśla się wyraz „oraz”;

c)

lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

mają stopę procentową, która może być:

(i)

zerokuponowa;

(ii)

stała;

(iii)

zmienna, tj. powiązana referencyjną stopą procentową i mająca następującą strukturę: stopa kuponu = stopa referencyjna ± x, gdzie f ≤ stopa kuponu ≤ c, przy czym:

w danym momencie stopa referencyjna może być jedynie jedną z następujących stóp:

stopa rynku pieniężnego w euro określoną przez bank centralny lub określoną przez administratora z siedzibą w Unii i wpisanego do rejestru, o którym mowa w art. 36 rozporządzenia (UE) 2016/1011, np. krótkoterminową stopą dla euro (€STR) (w tym skumulowaną lub uśrednioną dzienną stopą €STR), stopą Euribor lub podobnym indeksem;

stopą swapów o stałym terminie zapadalności, np. CMS, EIISDA, EUSA;

rentownością jednej lub indeksem wielu obligacji skarbowych państwa strefy euro;

f (dolny limit) i c (górny limit) – o ile występują – są liczbami, które albo są ustalone z góry w momencie inicjacji, albo mogą zmieniać się w okresie istnienia należności kredytowej; mogą one również zostać wprowadzone po inicjacji należności kredytowej;

x (depozyt zabezpieczający);”;

d)

dodaje się lit. ba) w brzmieniu:

„ba)

ich struktura kuponowa (niezależnie od tego, czy dotyczy należności kredytowej o stałym czy zmiennym oprocentowaniu) może zawierać depozyt zabezpieczający, który jest określony z góry w momencie inicjacji lub może się zmieniać w okresie istnienia należności kredytowej. W przypadku zmiany depozytu zabezpieczającego ocena kwalifikowalności struktury kuponowej opiera się na pozostałym okresie istnienia należności kredytowej; oraz”;

e)

lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

ich bieżący kupon nie prowadzą do ujemnych przepływów pieniężnych ani do zmniejszenia spłaty kwoty głównej. Jeżeli w bieżącym okresie naliczania kuponu struktura kuponowa prowadzi do ujemnych przepływów pieniężnych związanych z kuponem, należność kredytowa nie kwalifikuje się od momentu zmiany kuponu. Może ona ponownie stać się kwalifikowana na początku nowego okresu naliczania, gdy przepływy pieniężne związane z kuponem zastosowane wobec dłużnika staną się nieujemne, pod warunkiem że będzie spełniać wszystkie inne odpowiednie wymogi.”;

26)

w art. 107a ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Instrumenty DECC muszą mieć określoną, bezwarunkową kwotę główną oraz strukturę kuponu, która spełnia kryteria określone w art. 63. Pula zabezpieczeń może obejmować wyłącznie należności kredytowe, dla których dostępny jest określony wzór sprawozdawczy dotyczący instrumentów DECC na poziomie danych o poszczególnych kredytach.”;

27)

art. 110 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Kontrahenci przekazujący należności kredytowe na zabezpieczenie dokonują wyboru jednego systemu oceny kredytowej z jednego z trzech źródeł oceny kredytowej zaakceptowanych przez Eurosystem zgodnie z ogólnymi kryteriami akceptacji zawartymi w tytule V części czwartej. Jeżeli kontrahent wybrał źródło ECAI, dopuszczalne jest stosowanie dowolnego systemu ECAI.”;

28)

w art. 112a ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:

„1.   Instrumenty DECC nie podlegają obowiązkowej ocenie przez jedno z trzech źródeł oceny kredytowej zaakceptowanych przez Eurosystem zgodnie z ogólnymi kryteriami akceptacji zawartymi w tytule V części czwartej.

2.   Każda zabezpieczająca należność kredytowa w puli instrumentów DECC musi posiadać ocenę kredytową wydaną przez jedno z trzech źródeł oceny kredytowej zaakceptowanych przez Eurosystem zgodnie z ogólnymi kryteriami akceptacji zawartymi w tytule V części czwartej. Ponadto wykorzystane muszą być te same systemy lub źródła oceny kredytowej, które zostały wybrane przez inicjatora zgodnie z art. 110. Zastosowanie mają zasady dotyczące wymogów jakości kredytowej Eurosystemu w odniesieniu do zabezpieczających należności kredytowych określone w sekcji 1.”;

29)

uchyla się tytuł VII i art. 137;

30)

w art. 138 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 3 lit. b) zdanie wprowadzające otrzymuje brzmienie:

„zabezpieczone obligacje wyemitowane na podstawie przepisów legislacyjnych EOG, w wyjątkiem wewnątrzgrupowych struktur obejmujących pule obligacji zabezpieczonych wyemitowanych zgodnie z art. 8 dyrektywy (UE) 2019/2162, które:”;

b)

w ust. 3 lit. b) pkt (i) otrzymuje brzmienie:

„(i)

jeżeli zostały wyemitowane w dniu 7 lipca 2022 r. lub wcześniej, spełniają wymogi określone w art. 129 ust. 1–3 i 6 rozporządzenia (UE) nr 575/2013 mające zastosowanie w dniu emisji oraz znajdują się na liście kwalifikowanych aktywów rynkowych publikowanej na stronie internetowej EBC od dnia 7 lipca 2022 r.; lub jeżeli zostały wyemitowane w dniu 8 lipca 2022 r. lub później, spełniają wymogi określone w art. 129 ust. 1–3b oraz 6 i 7 rozporządzenia (UE) nr 575/2013 mające zastosowanie w dniu emisji;”;

c)

ust. 4 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

„W przypadku konieczności weryfikacji zgodności z ust. 3 lit. b) pkt (i) lub (ii), tzn. w odniesieniu do zabezpieczonych obligacji wyemitowanych na podstawie przepisów legislacyjnych EOG – gdy mające zastosowanie przepisy prawa lub prospekt nie wyłączają możliwości włączenia do puli zabezpieczeń odpowiednio (i) wewnątrzgrupowych struktur obejmujących pule obligacji zabezpieczonych wyemitowanych zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi transponującymi art. 8 dyrektywy (UE) 2019/2162 lub (ii) instrumentów dłużnych, o których mowa w ust. 3 lit. b) pkt (ii), gdy kontrahent lub podmiot blisko powiązany z kontrahentem wyemitował takie instrumenty, KBC mogą powziąć wszystkie lub niektóre z poniższych środków w celu przeprowadzenia doraźnej weryfikacji zgodności z ust. 3 lit. b) ppkt (i) lub (ii):”;

d)

w ust. 4 lit. b) i c) otrzymują brzmienie:

„b)

w przypadku gdy raporty kontrolne nie zawierają wystarczających informacji na potrzeby weryfikacji, KBC mogą żądać certyfikacji własnej i oświadczenia kontrahenta przekazującego zabezpieczone obligacje wyemitowane na podstawie przepisów legislacyjnych EOG, w którym kontrahent potwierdza, że obligacja wyemitowana na podstawie przepisów legislacyjnych EOG nie jest częścią wewnątrzgrupowych struktur obejmujących pule obligacji zabezpieczonych wyemitowanych zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi transponującymi art. 8 dyrektywy (UE) 2019/2162 wbrew postanowieniom ust. 3 lit. b) ppkt (i), oraz że pula zabezpieczeń takich obligacji nie zawiera – wbrew postanowieniom ust. 3 lit. b) ppkt (ii) – niezabezpieczonych obligacji bankowych wyemitowanych przez kontrahenta lub podmiot z nim blisko powiązany, w pełni gwarantowanych przez co najmniej jeden podmiot sektora publicznego z EOG uprawniony do nakładania podatków. Certyfikacja własna kontrahenta musi być podpisana przez prezesa zarządu, dyrektora finansowego lub podobnej rangi członka kierownictwa kontrahenta, albo przez osobę upoważnioną do składania podpisów w ich imieniu;

c)

raz do roku KBC może żądać od kontrahenta przekazującego zabezpieczone obligacje wyemitowane na podstawie przepisów legislacyjnych EOG potwierdzenia ex post przygotowanego przez zewnętrznych audytorów lub monitorujących pulę zabezpieczeń, zgodnie z którym obligacja wyemitowana na podstawie przepisów legislacyjnych EOG nie jest częścią wewnątrzgrupowych struktur obejmujących pule obligacji zabezpieczonych wyemitowanych zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi transponującymi art. 8 dyrektywy (UE) 2019/2162 wbrew postanowieniom ust. 3 lit. b) ppkt (i), oraz pula zabezpieczeń takich obligacji nie zawiera – wbrew postanowieniom ust. 3 lit. b) pkt (ii) – niezabezpieczonych obligacji bankowych wyemitowanych przez kontrahenta lub podmiot z nim blisko powiązany, w pełni gwarantowanych przez co najmniej jeden podmiot sektora publicznego z EOG uprawniony do nakładania podatków.”;

31)

w art. 141 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 1 wartość procentową „10 %” zastępuje się wartością procentową „2,5 %”;

b)

ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   W przypadku utworzenia bliskiego powiązania pomiędzy dwoma lub większą liczbą emitentów niezabezpieczonych instrumentów dłużnych lub w przypadku połączenia takich emitentów próg, o którym mowa w ust. 1, ma zastosowanie po upływie trzech miesięcy od dnia utworzenia bliskiego powiązania lub od dnia, w którym połączenie stanie się skuteczne.”;

32)

art. 153 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Na instytucje, które nie wypełniają obowiązków wynikających z rozporządzeń i decyzji EBC dotyczących stosowania rezerw obowiązkowych, EBC nakłada sankcje zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2532/98, rozporządzeniem (WE) nr 2157/1999 (EBC/1999/4), rozporządzeniem (WE) nr 2531/98, rozporządzeniem (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) i decyzją Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/1815 (EBC/2021/45) (*6). Te akty prawne określają odpowiednie sankcje oraz tryb ich stosowania.

(*6)  Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/1815 z dnia 7 października 2021 r. w sprawie metodologii stosowanej do obliczania sankcji za nieprzestrzeganie wymogu utrzymywania rezerw obowiązkowych oraz powiązanych wymogów dotyczących rezerw obowiązkowych (EBC/2021/45) (Dz.U. L 367 z 15.10.2021, s. 4).”;"

33)

w art. 154 ust. 1 lit. d) otrzymuje brzmienie:

„d)

w odniesieniu do procedur na koniec dnia oraz warunków dostępu do kredytu w banku centralnym – w przypadku gdy na rachunku rozrachunkowym kontrahenta w systemie TARGET2 po sfinalizowaniu procedur kontrolnych na koniec dnia pozostaje saldo ujemne, co automatycznie uznaje się za wniosek o udzielenie kredytu w banku centralnym, zgodnie z art. 19 ust. 6 – obowiązku złożenia z wyprzedzeniem wystarczającej ilości aktywów kwalifikowanych jako zabezpieczenia, lub – w przypadku kontrahenta, którego dostęp do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu został ograniczony zgodnie z art. 158 – obowiązku utrzymywania dostępu do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu w ramach określonego limitu.”;

34)

w art. 155 dodaje się ustęp 2a w brzmieniu:

„2a.   Jeżeli obliczenie kary finansowej zgodnie z załącznikiem VII, po zastosowaniu obniżenia w wysokości 50 % przewidzianego w ust. 2, skutkuje kwotą mniejszą niż 500 EUR, nakłada się minimalną karę pieniężną w wysokości 500 EUR.”;

35)

po art. 187 dodaje się nową CZĘŚĆ SIÓDMĄ A zawierającą art. 187a–187d w brzmieniu:

„CZĘŚĆ SIÓDMA A

POSTANOWIENIA SZCZEGÓLNE NA WYPADEK ZAKŁÓCENIA W FUNKCJONOWANIU SYSTEMU TARGET2 TRWAJĄCEGO KILKA DNI OPERACYJNYCH

Artykuł 187a

Przedłużające się zakłócenie w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwające kilka dni operacyjnych

1.   EBC może ogłosić zakłócenie w funkcjonowaniu systemu TARGET2, które upośledza normalne przetwarzanie płatności, »przedłużającym się zakłóceniem w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającym kilka dni operacyjnych«, jeżeli:

a)

w wyniku zakłócenia zostanie uruchomione rozwiązanie awaryjne, o którym mowa w art. 2 pkt 86 wytycznych EBC/2012/27; oraz

b)

zakłócenie trwa lub EBC przewiduje, że będzie trwało, dłużej niż jeden dzień operacyjny.

Regularne operacje polityki pieniężnej mogą zostać opóźnione lub anulowane po uruchomieniu rozwiązania awaryjnego, o którym mowa w lit. a).

2.   Ogłoszenie, o którym mowa w ust. 1, jest przekazywane za pośrednictwem strony internetowej EBC. W takim ogłoszeniu lub po jego opublikowaniu EBC informuje o konsekwencjach zakłócenia dla poszczególnych operacji i instrumentów polityki pieniężnej.

3.   Po ogłoszeniu dokonanym zgodnie z niniejszym artykułem mogą mieć zastosowanie szczególne środki i postanowienia odnoszące się do niektórych operacji i instrumentów polityki pieniężnej, zgodnie z postanowieniami niniejszych wytycznych, w szczególności art. 187b, 187c i 187d.

4.   Po usunięciu zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 EBC przekazuje za pośrednictwem strony internetowej EBC informację, że szczególne środki i postanowienia przyjęte w związku z tym przedłużającym się zakłóceniem w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającym kilka dni operacyjnych nie mają już zastosowania.

Artykuł 187b

Przetwarzanie operacji polityki pieniężnej Eurosystemu w przypadku przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych

W przypadku ogłoszenia przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych zgodnie z art. 187a, w odniesieniu do przetwarzania operacji polityki pieniężnej Eurosystemu zastosowanie mogą mieć następujące postanowienia.

a)

Rozrachunek operacji otwartego rynku w euro określony w tytule III rozdział 2 niniejszych wytycznych nie jest realizowany za pomocą rozwiązania awaryjnego zdefiniowanego w art. 2 pkt 86 wytycznych EBC/2012/27. W związku z tym rozrachunek takich operacji może zostać opóźniony do czasu wznowienia normalnych operacji TARGET2.

b)

Płatności odsetek z tytułu takich operacji oblicza się (i) jak gdyby nie doszło do opóźnienia w rozrachunku operacji, albo (ii) odpowiednio do rzeczywistego czasu trwania, w zależności od tego, która z tych wielkości daje kontrahentowi niższą kwotę odsetek do zapłaty lub wyższą kwotę odsetek do otrzymania.

c)

Przy obliczaniu płatności odsetek naliczonych zgodnie z lit. b) Eurosystem kompensuje wszelkie dodatkowe oprocentowanie salda rachunku bieżącego, które kontrahent jest uprawniony otrzymać, lub – w przypadku ujemnego oprocentowania – zobowiązany zapłacić, w wyniku opóźnionego rozrachunku.

d)

Odsetki są wypłacane lub otrzymywane z chwilą wydania przez EBC komunikatu, o którym mowa w art. 187a ust. 4.

Artykuł 187c

Dostęp do kredytu w banku centralnym w przypadku przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych

W przypadku ogłoszenia przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych zgodnie z art. 187a, w odniesieniu do dostępu do kredytu w banku centralnym zastosowanie mogą mieć następujące postanowienia:

a)

niezależnie od postanowień art. 19 ust. 6 ujemne saldo na rachunku rozrachunkowym kontrahenta prowadzonym przez jego rodzimy KBC na koniec dnia jest traktowane jako płynność śróddzienna i oprocentowane według zerowej stopy procentowej;

b)

do niespłaconych kredytów w banku centralnym określonych w art. 20 udzielonych w dniu poprzedzającym uruchomienie rozwiązania awaryjnego stosuje się zerową stopę procentową. Tę stopę procentową stosuje się w okresie zakłócenia. Każdy kredyt w banku centralnym udzielony i poddany rozrachunkowi w czasie rzeczywistym w dniu ogłoszenia przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych, ale przed takim ogłoszeniem, traktuje się jako kredyt udzielony w dniu operacyjnym, w którym przedłużające się zakłócenie w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwające kilka dni operacyjnych zostaje usunięte. Odsetki należne z tytułu kredytu w banku centralnym są płatne wraz ze spłatą kredytu w banku centralnym dopiero po dezaktywowaniu rozwiązania awaryjnego i wydaniu przez EBC komunikatu zgodnie z art. 187a ust. 4. Przy obliczaniu płatności z tytułu odsetek nie uwzględnia się dni operacyjnych, w których trwało przedłużające się zakłócenie w funkcjonowaniu systemu TARGET2.

Artykuł 187d

Nienakładanie sankcji w przypadku przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych

Na kontrahenta nie nakłada się sankcji zgodnie z art. 154, jeżeli zgodnie z art. 187a ogłoszono przedłużające się zakłócenie w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwające kilka dni operacyjnych, które wpływa na zdolność tego kontrahenta do wypełniania jego obowiązków wynikających z niniejszych wytycznych.”;

36)

załącznik I otrzymuje brzmienie określone w załączniku I do niniejszych wytycznych;

37)

Załączniki VIa i VII podlegają zmianom zgodnie z załącznikiem II do niniejszych wytycznych.

Artykuł 2

Skuteczność i implementacja

1.   Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich krajowych banków centralnych państw członkowskich, których walutą jest euro.

2.   Krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, podejmują środki konieczne do zapewnienia zgodności z postanowieniami niniejszych wytycznych oraz stosują te postanowienia od dnia 8 lipca 2022 r. Najpóźniej do dnia 20 maja 2022 r. KBC powiadamiają Europejski Bank Centralny o treści aktów prawnych i innych czynnościach związanych z tymi środkami.

Artykuł 3

Adresaci

Niniejsze wytyczne skierowane są do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 2 maja 2022 r.

W imieniu Rady Prezesów EBC

Christine LAGARDE

Prezes EBC


(1)  Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 z dnia 19 grudnia 2014 r. w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (Wytyczne w sprawie dokumentacji ogólnej) (EBC/2014/60) (Dz.U. L 91 z 2.4.2015, s. 3).

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2402 z dnia 12 grudnia 2017 r. w sprawie ustanowienia ogólnych ram dla sekurytyzacji oraz utworzenia szczególnych ram dla prostych, przejrzystych i standardowych sekurytyzacji, a także zmieniające dyrektywy 2009/65/WE, 2009/138/WE i 2011/61/UE oraz rozporządzenia (WE) nr 1060/2009 i (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 347 z 28.12.2017, s. 35).

(3)  Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2162 z dnia 27 listopada 2019 r. w sprawie emisji obligacji zabezpieczonych i nadzoru publicznego nad obligacjami zabezpieczonymi oraz zmieniająca dyrektywy 2009/65/WE i 2014/59/UE (Dz.U. L 328 z 18.12.2019, s. 29).

(4)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 575/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie wymogów ostrożnościowych dla instytucji kredytowych, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 648/2012 (Dz.U. L 176 z 27.6.2013, s. 1).

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2160 z dnia 27 listopada 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 575/2013 w odniesieniu do ekspozycji w postaci obligacji zabezpieczonych (Dz.U. L 328 z 18.12.2019, s. 1).

(6)  Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1311 z dnia 22 lipca 2019 r. w sprawie trzeciej serii ukierunkowanych dłuższych operacji refinansujących (EBC/2019/21) (Dz.U. L 204 z 2.8.2019, s. 100).

(7)  Wytyczne EBC/2012/27 z dnia 5 grudnia 2012 r. w sprawie transeuropejskiego automatycznego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (Dz.U. L 30 z 30.1.2013, s. 1).

(8)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 909/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie usprawnienia rozrachunku papierów wartościowych w Unii Europejskiej i w sprawie centralnych depozytów papierów wartościowych, zmieniające dyrektywy 98/26/WE i 2014/65/UE oraz rozporządzenie (UE) nr 236/2012 (Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 1).

(9)  Rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (WE) nr 1745/2003 z dnia 12 września 2003 r. dotyczące stosowania rezerw obowiązkowych (EBC/2003/9) (Dz.U. L 250 z 2.10.2003, s. 10).

(10)  Rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2021/378 z dnia 22 stycznia 2021 r. w sprawie stosowania wymogów dotyczących utrzymywania rezerwy obowiązkowej (EBC/2021/1) (Dz.U. L 73 z 3.3.2021, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Załącznik I do wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK I

REZERWY OBOWIĄZKOWE

Treść niniejszego załącznika służy jedynie celom informacyjnym. W przypadku sprzeczności pomiędzy niniejszym załącznikiem a ramami prawnymi dotyczącymi systemem rezerw obowiązkowych Eurosystemu opisanymi w ust. 1 decydujące znaczenie mają te ramy prawne.

1.   

Zgodnie z art. 19 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego (zwanego dalej »Statutem ESBC«) Europejski Bank Centralny (EBC) EBC wymaga od instytucji kredytowych utrzymywania rezerw obowiązkowych na rachunkach w krajowych bankach centralnych (KBC) w ramach systemu rezerw obowiązkowych Eurosystemu. Przepisy dotyczące systemu rezerw obowiązkowych Eurosystemu są zawarte w art. 19 Statutu ESBC, rozporządzeniu (WE) nr 2531/98 oraz rozporządzeniu (UE) nr 2021/378 (EBC/2021/1). Stosowanie rozporządzenia (UE) nr 2021/378 (EBC/2021/1) ma zapewnić jednolitość zasad i warunków systemu rezerw obowiązkowych Eurosystemu we wszystkich państwach członkowskich, których walutą jest euro.

2.   

System rezerw obowiązkowych Eurosystemu ma na celu przede wszystkim stabilizację stóp procentowych rynku pieniężnego oraz stworzenie (lub pogłębienie) strukturalnego niedoboru płynności.

3.   

Zgodnie z art. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) system rezerw obowiązkowych Eurosystemu obejmuje instytucje kredytowe, które:

(i)

uzyskały zezwolenie na podstawie art. 8 dyrektywy 2013/36/UE; lub

(ii)

które są zwolnione z obowiązku uzyskania takiego zezwolenia zgodnie z art. 2 ust. 5 dyrektywy 2013/36/UE.

Ponadto działające w strefie euro oddziały instytucji kredytowych niezarejestrowanych w strefie euro również objęte są systemem rezerw obowiązkowych Eurosystemu. Nie podlegają mu natomiast utworzone poza strefą euro oddziały instytucji kredytowych zarejestrowanych w strefie euro.

4.   

Zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) instytucje są zwolnione z wymogów utrzymywania rezerwy obowiązkowej w przypadku cofnięcia lub zrzeczenia się zezwolenia lub jeżeli podlegają one postępowaniu likwidacyjnemu na mocy dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2001/24/WE (*1).

5.   

Zgodnie z art. 4 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) na wniosek właściwego KBC EBC może udzielić instytucji wyłączenia z wymogów dotyczących utrzymywania rezerwy obowiązkowej w okolicznościach określonych w lit. a)–d). Do instytucji takich należą między innymi instytucje podlegające środkom służącym reorganizacji zgodnie z dyrektywą 2001/24/WE, instytucje objęte środkiem zabezpieczającym nałożonym przez Unię lub państwo członkowskie lub instytucje podlegające środkom nałożonym przez Unię na mocy art. 75 Traktatu, które ograniczają ich zdolność do wykorzystania jej funduszy, instytucje podlegające decyzji Eurosystemu pozbawiającej je dostępu do operacji otwartego rynku lub operacji kredytowo-depozytowych Eurosystemu lub zawieszającej taki dostęp oraz instytucje, w odniesieniu do których nie jest właściwe nakładanie wymogów dotyczących utrzymywania rezerwy obowiązkowej.

6.   

Wyłączenia, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1), mają zastosowanie od początku okresu utrzymywania rezerwy obowiązkowej, w którym ma miejsce dane zdarzenie.

7.   

Zgodnie z art. 3 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) EBC publikuje na swojej stronie internetowej wykaz instytucji podlegających wymogom dotyczącym utrzymywania rezerwy obowiązkowej Eurosystemu zgodnie z tym rozporządzeniem.

8.   

EBC publikuje również wykaz instytucji zwolnionych z wymogów utrzymywania rezerwy obowiązkowej, z wyłączeniem instytucji, o których mowa w art. 4 ust. 2 lit. a)–c) rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1).

9.   

Podstawę naliczania rezerwy obowiązkowej dla każdej instytucji ustala się według składników jej bilansu. Dane bilansowe przekazywane są KBC w ramach ogólnych wymogów EBC w zakresie statystyki monetarnej i finansowej. Instytucje obliczają podstawę naliczania rezerwy w odniesieniu do danego okresu utrzymywania rezerwy na podstawie danych dotyczących miesiąca o dwa miesiące poprzedzającego miesiąc, w trakcie którego dany okres utrzymywania rezerwy rozpoczyna się zgodnie z art. 5 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1), z zastrzeżeniem wyjątków przewidzianych w art. 5 ust. 6 tego rozporządzenia w odniesieniu do instytucji zwolnionych z pełnego obowiązku sprawozdawczego.

10.   

EBC ustala wskaźniki rezerwy przy uwzględnieniu maksymalnego limitu określonego w rozporządzeniu (WE) nr 2531/98.

11.   

Kwotę rezerwy obowiązkowej, która ma być utrzymywana przez instytucje, oblicza się przy użyciu stóp rezerwy określonych w art. 6 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) w odniesieniu do poszczególnych kategorii zobowiązań należących do podstawy naliczania rezerwy, o których mowa w art. 5 tego rozporządzenia. KBC biorą pod uwagę wysokość rezerwy obowiązkowej obliczoną zgodnie z art. 6 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) w celu ustalania oprocentowania kwot rezerwy obowiązkowej oraz w celu oceny przestrzegania przez instytucję obowiązku utrzymywania wymaganej wysokości rezerw obowiązkowych.

12.   

W celu zapewnienia stabilizacji stóp procentowych system rezerw obowiązkowych Eurosystemu dopuszcza stosowanie przez kontrahentów zasady rezerwy uśrednionej, zgodnie z którą spełnienie wymogów w zakresie rezerwy obowiązkowej ocenia się na podstawie średniego salda na koniec dnia na jednym lub kilku rachunkach rezerwy w okresie utrzymywania rezerwy. Okres utrzymywania rezerwy został zdefiniowany w art. 8 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1).

13.   

Zgodnie z art. 9 rozporządzenia (UE) 2021/378 (EBC/2021/1) wymagane rezerwy obowiązkowe utrzymywane przez instytucję w okresie utrzymywania są oprocentowane średnio według stopy dla podstawowych operacji refinansujących Eurosystemu (ważonej liczbą dni kalendarzowych), obliczanej według następującego wzoru (przy czym wynik zaokrągla się do najbliższego pełnego centa):

Image 11

gdzie:

Rt

=

wynagrodzenie/należne odsetki od kwoty rezerw obowiązkowych w okresie utrzymywania t;

Ht

=

średniodzienne kwoty utrzymywanych rezerw obowiązkowych w okresie utrzymywania t;

nt

=

liczba dni kalendarzowych w okresie utrzymywania t;

rt

=

stopa wynagrodzenia za utrzymywanie rezerw obowiązkowych w okresie utrzymywania t; stopa wynagrodzenia zaokrąglona jest standardowo do dwóch miejsc po przecinku;

i

=

i-ty dzień kalendarzowy okresu utrzymywania t;

MRi

=

krańcowa stopa procentowa dla ostatnich głównych operacji refinansowych przed lub w dniu kalendarzowym i.

Saldo na koniec dnia systemu TARGET2 w okresie przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych, o którym mowa w art. 187a, zostanie uwzględnione przy obliczaniu tego wzoru z mocą wsteczną po usunięciu zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2. Saldo na koniec dnia stosowane w odniesieniu do liczby dni, w których doszło do przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych, zostanie określone na podstawie najlepszych informacji dostępnych EBC. Salda utrzymywane w ramach rozwiązania awaryjnego stosowanego podczas przedłużającego się zakłócenia w funkcjonowaniu systemu TARGET2 trwającego kilka dni operacyjnych, w ciągu dnia lub przez dłuższy okres, podlegają oprocentowaniu w wysokości zero procent.

Jeżeli instytucja nie spełnia innych obowiązków przewidzianych w rozporządzeniach i decyzjach EBC dotyczących systemu rezerw obowiązkowych Eurosystemu (np. jeżeli nie przekazuje terminowo odpowiednich danych lub dane te są nieprawidłowe), EBC ma prawo nałożyć sankcje zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2532/98, rozporządzeniem (WE) No 2157/1999 (EBC/1999/4) i decyzją (UE) 2021/1815 (EBC/2021/45).


(*1)  Dyrektywa 2001/24/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 4 kwietnia 2001 r. w sprawie reorganizacji i likwidacji instytucji kredytowych (Dz.U. L 125 z 5.5.2001, s. 15).”.«


ZAŁĄCZNIK II

W załącznikach VIa i VII do wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku VIa pkt I otrzymuje brzmienie:

«I.   KRYTERIA KWALIFIKACJI SYSTEMÓW ROZRACHUNKU PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH I POWIĄZAŃ POMIĘDZY SYSTEMAMI ROZRACHUNKU PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH

1.

Eurosystem określa kwalifikowalność systemu rozrachunku papierów wartościowych prowadzonego przez depozyt papierów wartościowych z siedzibą w państwie członkowskim, którego walutą jest euro, lub krajowy bank centralny (KBC) albo organ publiczny w rozumieniu art. 1 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 909/2014 (*1) państwa członkowskiego, którego walutą jest euro (zwany dalej »operatorem systemu rozrachunku papierów wartościowych«) w oparciu o następujące kryteria:

a)

operator systemu rozrachunku papierów wartościowych ze strefy euro spełnia wymogi określone w rozporządzeniu (UE) nr 909/2014; oraz

b)

KBC państwa członkowskiego, w którym działa dany system rozrachunku papierów wartościowych, ustalił i utrzymuje odpowiednie uzgodnienia umowne lub innego rodzaju prawnie wiążące uzgodnienia z operatorem systemu rozrachunku papierów wartościowych ze strefy euro, które obejmują wymogi Eurosystemu określone w pkt II.

2.

Eurosystem określa kwalifikowalność bezpośredniego powiązania lub powiązania pośredniego, w które zaangażowane są systemy rozrachunku papierów wartościowych ze strefy euro, na podstawie następujących kryteriów:

a)

bezpośrednie powiązanie spełnia lub, w przypadku powiązania pośredniego, wszystkie składające się na nie bezpośrednie powiązania spełniają, wymogi określone w rozporządzeniu (UE) nr 909/2014;

b)

KBC państw członkowskich, w których siedzibę mają system rozrachunku papierów wartościowych inwestora, jakikolwiek pośredniczący system rozrachunku papierów wartościowych oraz system rozrachunku papierów wartościowych emitenta, ustaliły i utrzymują odpowiednie uzgodnienia umowne lub innego rodzaju prawnie wiążące uzgodnienia z operatorami systemów rozrachunku papierów wartościowych ze strefy euro, które obejmują wymogi Eurosystemu określone w pkt II;

c)

system rozrachunku papierów wartościowych inwestora, pośredniczące systemy rozrachunku papierów wartościowych oraz system rozrachunku papierów wartościowych emitenta zaangażowane w powiązanie uznane są za kwalifikowane powiązania przez Eurosystem;

d)

w przypadku powiązań pośrednich wszystkie składające się na nie bezpośrednie powiązania uznaje się za kwalifikowane przez Eurosystem.

3.

Przed stwierdzeniem kwalifikowalności bezpośredniego powiązania lub powiązania pośredniego, w które zaangażowany jest jeden lub większa liczba systemów rozrachunku papierów wartościowych prowadzonych przez depozyty papierów wartościowych z siedzibą w państwie Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG), którego walutą nie jest euro, lub KBC albo organ publiczny państwa EOG, którego walutą nie jest euro (zwane dalej „systemami rozrachunku papierów wartościowych w EOG spoza strefy euro” prowadzonymi przez „operatorów systemów rozrachunku papierów wartościowych w EOG spoza strefy euro”), Eurosystem przeprowadza analizę danego przypadku pod kątem biznesowym, która uwzględnia m.in. wartość kwalifikowanych aktywów wyemitowanych lub utrzymywanych w tych systemach rozrachunku papierów wartościowych.

4.

Z zastrzeżeniem pozytywnego wyniku analizy danego przypadku pod kątem biznesowym Eurosystem stwierdza kwalifikowalność powiązania, w które zaangażowane są systemy rozrachunku papierów wartościowych w EOG spoza strefy euro, na podstawie następujących kryteriów:

a)

operatorzy systemów rozrachunku papierów wartościowych w EOG spoza strefy euro zaangażowani w dane powiązanie oraz samo powiązanie spełniają wymogi określone w rozporządzeniu (UE) nr 909/2014;

b)

w odniesieniu do bezpośrednich powiązań KBC państwa członkowskiego, w którym działa system rozrachunku papierów wartościowych inwestora, ustalił i utrzymuje odpowiednie uzgodnienia umowne lub innego rodzaju prawnie wiążące uzgodnienia z operatorem ze strefy euro prowadzącym system rozrachunku papierów wartościowych inwestora. Z takich uzgodnień umownych lub innego rodzaju prawnie wiążących uzgodnień musi wynikać ciążący na operatorze systemu rozrachunku papierów wartościowych ze strefy euro obowiązek wdrożenia postanowień pkt II do uzgodnień prawnych pomiędzy tym operatorem a operatorem w EOG spoza strefy euro prowadzącym system rozrachunku papierów wartościowych emitenta.

W odniesieniu do powiązań pośrednich wszystkie składające się na nie bezpośrednie powiązania, w przypadku których system rozrachunku papierów wartościowych w EOG spoza strefy euro pełni rolę systemu rozrachunku papierów wartościowych emitenta, muszą spełniać kryterium określone w pierwszym akapicie lit. b). W przypadku powiązania pośredniego, gdy zarówno pośredniczący system rozrachunku papierów wartościowych, jak i system rozrachunku papierów wartościowych emitenta są systemami rozrachunku papierów wartościowych w EOG spoza strefy euro, KBC państwa członkowskiego, w którym działalność prowadzi system rozrachunku papierów wartościowych inwestora, ma obowiązek ustalić i utrzymywać odpowiednie uzgodnienia umowne lub innego rodzaju prawnie wiążące uzgodnienia z operatorem ze strefy euro prowadzącym system rozrachunku papierów wartościowych inwestora. Takie uzgodnienia umowne lub innego rodzaju prawnie wiążące uzgodnienia muszą przewidywać nie tylko ciążący na operatorze systemu rozrachunku papierów wartościowych ze strefy euro obowiązek wdrożenia postanowień pkt II do uzgodnień prawnych pomiędzy tym operatorem a operatorem w EOG spoza strefy euro prowadzącym pośredniczący system rozrachunku papierów wartościowych, ale także ciążący na operatorze w EOG spoza strefy euro prowadzącym pośredniczący system rozrachunku papierów wartościowych obowiązek wdrożenia postanowień pkt II do uzgodnień umownych lub innego rodzaju prawnie wiążących uzgodnień pomiędzy tym operatorem a operatorem w EOG spoza strefy euro prowadzącym system rozrachunku papierów wartościowych emitenta;

c)

wszystkie systemy rozrachunku papierów wartościowych ze strefy euro zaangażowane w powiązanie są uznane za kwalifikowane przez Eurosystem;

d)

w przypadku powiązań pośrednich wszystkie składające się na nie bezpośrednie powiązania uznaje się za kwalifikowane przez Eurosystem.

e)

KBC państwa EOG spoza strefy euro, w którym działalność prowadzi system rozrachunku papierów wartościowych inwestora, zobowiązał się do przekazywania informacji na temat kwalifikowanych aktywów będących przedmiotem obrotu na akceptowanych rynkach krajowych w sposób określony przez Eurosystem.

(*1)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 909/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie usprawnienia rozrachunku papierów wartościowych w Unii Europejskiej i w sprawie centralnych depozytów papierów wartościowych, zmieniające dyrektywy 98/26/WE i 2014/65/UE oraz rozporządzenie (UE) nr 236/2012 (Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 1).;»"

2)

w załączniku VII pkt II skreśla się ust. 10.


(*1)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 909/2014 z dnia 23 lipca 2014 r. w sprawie usprawnienia rozrachunku papierów wartościowych w Unii Europejskiej i w sprawie centralnych depozytów papierów wartościowych, zmieniające dyrektywy 98/26/WE i 2014/65/UE oraz rozporządzenie (UE) nr 236/2012 (Dz.U. L 257 z 28.8.2014, s. 1).;»»


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/131


WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2022/988

z dnia 2 maja 2022 r.

zmieniające wytyczne (UE) 2016/65 w sprawie redukcji wartości w wycenie stosowanych przy implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (EBC/2015/35) (EBC/2022/18)

RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze,

uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 3 ust. 1 tiret pierwsze, art. 9 ust. 2, art. 12 ust. 1, art. 14 ust. 3, art. 18 ust. 2 oraz pierwszy akapit art. 20,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 18 ust. 1 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego Europejski Bank Centralny (EBC) i krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro (zwane dalej „KBC”), mogą dokonywać właściwie zabezpieczonych operacji kredytowych z instytucjami kredytowymi oraz innymi uczestnikami rynku. Ogólne warunki, na jakich EBC i KBC są gotowe do przeprowadzania operacji kredytowych, w tym kryteria kwalifikowania zabezpieczeń na potrzeby operacji kredytowych Eurosystemu, zostały określone w wytycznych Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) (1).

(2)

Wszystkie aktywa kwalifikowane na potrzeby operacji kredytowych Eurosystemu podlegają określonym środkom kontroli ryzyka w celu ochrony Eurosystemu przed stratami finansowymi w razie konieczności zrealizowania zabezpieczenia z powodu niewykonania zobowiązania przez kontrahenta. Zasady Eurosystemu dotyczące kontroli ryzyka są regularnie poddawane przeglądowi w celu zapewnienia odpowiedniej ochrony.

(3)

Rada Prezesów przeprowadziła kompleksowy przegląd tymczasowych środków łagodzących zasady kwalifikacji zabezpieczeń przyjętych od 2020 r. w odpowiedzi na wyjątkową sytuację gospodarczą i finansową związaną z rozprzestrzenianiem się COVID-19, w tym tymczasowego zmniejszenia redukcji w wycenie. W przeglądzie tym uwzględniono: a) fakt, że kontrahenci Eurosystemu uczestniczący w ukierunkowanych dłuższych operacjach refinansujących prowadzonych na podstawie decyzji Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1311 (EBC/2019/21) (2) powinni mieć możliwość dalszego przekazywania odpowiedniego zabezpieczenia na potrzeby tych operacji; b) wpływ każdego z tych środków na zabezpieczenia kontrahentów Eurosystemu; c) czynniki ryzyka związane z każdym z tych środków; d) inne uwarunkowania rynkowe i polityczne. W tym kontekście w dniu 23 marca 2022 r. Rada Prezesów podjęła między innymi decyzję o stopniowym wycofaniu ograniczenia redukcji wartości, o którym mowa powyżej, w dwóch etapach, z których pierwszy rozpocznie się w dniu 8 lipca 2022 r., w celu zwiększenia ochrony Eurosystemu przed ryzykiem i poprawy skuteczności tej ochrony. Powyższe powinno zostać odzwierciedlone w odpowiednich przepisach.

(4)

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (EU) 2016/65 (EBC/2015/35) (3) powinny zatem zostać odpowiednio zmienione,

PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:

Artykuł 1

Zmiany

W wytycznych (UE) 2016/65 (EBC/2015/35) wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 4 lit. a) i b) otrzymują brzmienie:

„a)

papiery wartościowe zabezpieczone aktywami, zabezpieczone obligacje i niezabezpieczone instrumenty dłużne wyemitowane przez instytucje kredytowe, które teoretycznie są wyceniane zgodnie z zasadami zawartymi w art. 134 wytycznych (UE) 2015/510 (EBC/2014/60), podlegają dodatkowej redukcji wartości w wycenie w formie obniżki wartości na poziomie 4,5 %;

b)

własne zabezpieczone obligacje podlegają dodatkowej redukcji wartości w wycenie w wysokości (i) 7,2 % – stosowanej do wartości instrumentów dłużnych, którym przypisano stopień jakości kredytowej 1 i 2, oraz (ii) 10,8 % – stosowanej do wartości instrumentów dłużnych, którym przypisano stopień jakości kredytowej 3;”;

2)

w art. 5 ust. 5 otrzymuje brzmienie:

„5.   Nierynkowe instrumenty dłużne zabezpieczone detalicznymi kredytami hipotecznymi podlegają redukcji wartości w wycenie w wysokości 28,4 %.”;

3)

załącznik podlega zmianie zgodnie z załącznikiem do niniejszych wytycznych.

Artykuł 2

Skuteczność i implementacja

1.   Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich KBC.

2.   KBC podejmują środki konieczne do zapewnienia zgodności z postanowieniami niniejszych wytycznych oraz stosują je od dnia 8 lipca 2022 r. Najpóźniej do dnia 20 maja 2022 r. powiadamiają one Europejski Bank Centralny o treści aktów prawnych i innych czynnościach związanych z tymi środkami.

Artykuł 3

Adresaci

Niniejsze wytyczne są skierowane do KBC.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 2 maja 2022 r.

W imieniu Rady Prezesów EBC

Christine LAGARDE

Prezes EBC


(1)  Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 z dnia 19 grudnia 2014 r. w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (Wytyczne w sprawie dokumentacji ogólnej) (EBC/2014/60) (Dz.U. L 91 z 2.4.2015, s. 3).

(2)  Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1311 z dnia 22 lipca 2019 r. w sprawie trzeciej serii ukierunkowanych dłuższych operacji refinansujących (EBC/2019/21) (Dz.U. L 204 z 2.8.2019, s. 100).

(3)  Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2016/65 z dnia 18 listopada 2015 r. w sprawie redukcji wartości w wycenie stosowanych przy implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (EBC/2015/35) (Dz.U. L 14 z 21.1.2016, s. 30).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku wprowadza się następujące zmiany: Tabele 2, 2a i 3 otrzymują brzmienie:

„Tabela 2

Poziomy redukcji wartości w wycenie (w %) stosowane do kwalifikowanych aktywów rynkowych dla kategorii redukcji wartości od pierwszej do czwartej

 

Kategorie redukcji wartości

Jakość kredytowa

Pozostały okres zapadalności (w latach)  (*1)

Kategoria pierwsza

Kategoria druga

Kategoria trzecia

Kategoria czwarta

kupon stały

instrumenty zerokuponowe

kupon o zmiennym oprocentowaniu

kupon stały

instrumenty zerokuponowe

kupon o zmiennym oprocentowaniu

kupon stały

instrumenty zerokuponowe

kupon o zmiennym oprocentowaniu

kupon stały

instrumenty zerokuponowe

kupon o zmiennym oprocentowaniu

Stopień 1 i 2

[0,1 )

0,5

0,5

0,5

0,9

0,9

0,9

0,9

0,9

0,9

6,8

6,8

6,8

[1,3 )

0,9

1,8

0,5

1,4

2,3

0,9

1,8

2,7

0,9

9,0

9,5

6,8

[3,5 )

1,4

2,3

0,5

2,3

3,2

0,9

2,7

4,1

0,9

11,7

12,2

6,8

[5,7 )

1,8

2,7

0,9

3,2

4,1

1,4

4,1

5,4

1,8

13,1

14,0

9,0

[7,10 )

2,7

3,6

1,4

4,1

5,9

2,3

5,4

7,2

2,7

14,9

16,2

11,7

[10 , ∞)

4,5

6,3

1,8

7,2

9,5

3,2

8,1

11,7

4,1

18,0

23,0

13,1

Stopień 3

[0,1 )

5,4

5,4

5,4

6,3

6,3

6,3

7,2

7,2

7,2

11,7

11,7

11,7

[1,3 )

6,3

7,2

5,4

8,6

12,2

6,3

10,8

13,5

7,2

20,3

22,5

11,7

[3,5 )

8,1

9,0

5,4

12,2

16,7

6,3

14,9

19,8

7,2

25,2

29,3

11,7

[5,7 )

9,0

10,4

6,3

12,6

18,0

8,6

16,7

23,4

10,8

27,5

31,5

20,3

[7,10 )

10,4

11,7

8,1

14,4

22,1

12,2

17,1

25,2

14,9

27,9

33,3

25,2

[10 , ∞)

11,7

14,4

9,0

17,1

26,6

12,6

17,6

27,0

16,7

28,4

34,2

27,5


Tabela 2a

Poziomy redukcji wartości w wycenie (w %) stosowane do kwalifikowanych aktywów rynkowych w piątej kategorii redukcji wartości

 

 

Kategoria piąta

Jakość kredytowa

Średni ważony okres trwania (WAL)  (*2)

Redukcja wartości w wycenie

Stopień 1 i 2

[0,1 )

3,6

[1,3 )

4,1

[3,5 )

4,5

[5,7 )

8,1

[7,10 )

11,7

[10 , ∞)

18


Tabela 3

Poziomy redukcji wartości w wycenie stosowane do kwalifikowanych należności kredytowych

Jakość kredytowa

Pozostały okres zapadalności (w latach)  (*3)

Oprocentowanie stałe

Oprocentowanie zmienne

Stopień 1 i 2

[0,1 )

7,2

7,2

[1,3 )

10,8

7,2

[3,5 )

14,4

7,2

[5,7 )

16,7

10,8

[7,10 )

21,6

14,4

[10 , ∞)

31,5

16,7

Stopień 3

[0,1 )

13,5

13,5

[1,3 )

25,2

13,5

[3,5 )

32,9

13,5

[5,7 )

38,7

25,2

[7,10 )

40,5

32,9

[10 , ∞)

43,2

38,7


(*1)  tj. [0,1) – pozostały okres zapadalności poniżej jednego roku, [1,3) – pozostały okres zapadalności jeden rok lub więcej, mniej niż trzy lata itd.

(*2)  tj. [0,1) – WAL poniżej jednego roku, [1,3) – WAL jeden rok lub więcej, mniej niż trzy lata itd.

(*3)  tj. [0,1) – pozostały okres zapadalności poniżej jednego roku, [1,3) – pozostały okres zapadalności jeden rok lub więcej, mniej niż trzy lata itd.”


24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/135


WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2022/989

z dnia 2 maja 2022 r.

zmieniające wytyczne (UE) 2021/975 w sprawie dodatkowych tymczasowych środków dotyczących operacji refinansujących Eurosystemu i kwalifikowania zabezpieczeń (EBC/2014/31) (EBC/2022/19)

RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze,

uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 3 ust. 1 tiret pierwsze oraz art. 5 ust. 1, art. 12 ust. 1, art. 14 ust. 3 i art. 18 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 18 ust. 1 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego Europejski Bank Centralny (EBC) i krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro (zwane dalej „KBC”), mogą – dążąc do realizacji celów Europejskiego Systemu Banków Centralnych – dokonywać właściwie zabezpieczonych operacji kredytowych z instytucjami kredytowymi oraz innymi uczestnikami rynku. Ogólne warunki, na jakich EBC i KBC są gotowe do przeprowadzania operacji kredytowych, w tym kryteria kwalifikowania zabezpieczeń na potrzeby operacji kredytowych Eurosystemu, zostały określone w wytycznych Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 (EBC/2014/60) (1).

(2)

Konieczne jest zapewnienie większej jasności w odniesieniu do traktowania, dla celów kwalifikowalności, referencyjnych stóp procentowych dla aktywów rynkowych.

(3)

Rada Prezesów przeprowadziła kompleksowy przegląd tymczasowych środków łagodzących zasady kwalifikacji zabezpieczeń przyjętych od 2020 r. w odpowiedzi na wyjątkową sytuację gospodarczą i finansową związaną z rozprzestrzenianiem się COVID-19. Środki te obejmowały tymczasowe ograniczenie redukcji wartości w wycenie, utrzymanie kwalifikowalności aktywów, a także emitentów i gwarantów tych aktywów, w przypadku których na dzień 7 kwietnia 2020 r. minimalne wymogi Eurosystemu w zakresie jakości kredytowej były spełnione, ale których rating został następnie obniżony, a także umożliwienie KBC przyjmowania jako kwalifikowanego zabezpieczenia dłużnych papierów wartościowych emitowanych przez rząd centralny Republiki Greckiej, które nie spełniają wymogów Eurosystemu w zakresie jakości kredytowej. W przeglądzie tym uwzględniono: a) fakt, że kontrahenci Eurosystemu uczestniczący w ukierunkowanych dłuższych operacjach refinansujących prowadzonych na podstawie decyzji Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1311 (EBC/2019/21) (2) powinni mieć możliwość dalszego przekazywania odpowiedniego zabezpieczenia na potrzeby tych operacji; b) wpływ każdego z tych środków na zabezpieczenia kontrahentów Eurosystemu; c) czynniki ryzyka związane z każdym z tych środków; d) inne uwarunkowania rynkowe i polityczne.

(4)

W tym kontekście 23 marca 2022 r. Rada Prezesów postanowiła między innymi o stopniowym wycofaniu ograniczenia redukcji wartości, o którym mowa powyżej w dwóch etapach, z których pierwszy rozpocznie się dnia 8 lipca 2022 r., w celu zwiększenia ochrony Eurosystemu przed ryzykiem i poprawy skuteczności tej ochrony.

(5)

Rada Prezesów podjęła również decyzję, by od dnia 8 lipca 2022 r. zaprzestać przyjmowania jako kwalifikowanych aktywów rynkowych, a także emitentów i gwarantów takich aktywów, w przypadku których na dzień 7 kwietnia 2020 r. spełnione były minimalne wymogi Eurosystemu w zakresie jakości kredytowej, ale którym następnie agencje ratingowe zaakceptowane przez Eurosystem obniżyły rating do poziomu jakości kredytowej poniżej minimum Eurosystemu, aby przywrócić spójne traktowanie emitentów, aktywów rynkowych i gwarantów w ramach zasad Eurosystemu dotyczących zabezpieczenia operacji, niezależnie od harmonogramu działań agencji ratingowych.

(6)

Ponadto Rada Prezesów postanowiła nadal zezwalać KBC na przyjmowanie jako kwalifikowanego zabezpieczenia rynkowych dłużnych papierów wartościowych emitowanych przez rząd centralny Republiki Greckiej, które nie spełniają wymogów Eurosystemu w zakresie jakości kredytowej, ale spełniają wszystkie pozostałe kryteria kwalifikacji mające zastosowanie do aktywów rynkowych, przynajmniej tak długo, jak długo te papiery wartościowe będą przedmiotem reinwestycji w ramach nadzwyczajnego programu zakupów w czasie pandemii (Pandemic Emergency Purchase Programme, PEPP) (3), z zastrzeżeniem określonego schematu redukcji wartości. Środek ten będzie miał charakter tymczasowy i opiera się on na następujących dodatkowych elementach: a) potrzebie dalszego zapobiegania fragmentacji w dostępie do operacji polityki pieniężnej Eurosystemu, która zagroziłaby prawidłowemu funkcjonowaniu mechanizmu transmisji polityki pieniężnej do greckiej gospodarki, gdy ta wciąż jeszcze odbudowuje się po skutkach pandemii; b) zobowiązaniach powziętych przez Republikę Grecką w kontekście wzmocnionych ram nadzoru na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 472/2013 (4) i monitorowaniu ich realizacji przez instytucje Unii; c) fakcie, że średnioterminowe środki redukcji zadłużenia dla Republiki Greckiej realizowane w ramach Europejskiego Mechanizmu Stabilności zależą od nieprzerwanej realizacji tych zobowiązań; d) informacjach dotyczących ekonomicznej i finansowej sytuacji Republiki Greckiej dostępnych dla EBC w związku z udziałem we wzmocnionych ramach nadzoru; e) fakcie, że nawet po zakończeniu wzmożonego nadzoru: (i) sytuacja gospodarcza, fiskalna i finansowa Republiki Greckiej będzie regularnie poddawana przeglądowi w kontekście nadzoru po zakończeniu programu na mocy art. 14 rozporządzenia (UE) nr 472/2013 oraz kwartalnego systemu wczesnego ostrzegania w ramach Europejskiego Mechanizmu Stabilności, (ii) środki pomocowe związane z redukcją zadłużenia dla Republiki Greckiej będą nadal powiązane ze wspomnianym nadzorem po zakończeniu programu, oraz (iii) planowane wypłaty na rzecz Republiki Greckiej w kontekście Instrumentu na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/241 (5) są uzależnione od pomyślnej realizacji uzgodnionych etapów i celów zgodnie z art. 24 tego rozporządzenia; (f) regularnej ocenie zdolności obsługi długu państwowego, która będzie przeprowadzana przez Europejski Mechanizm Stabilności, Komisję Europejską i EBC; g) fakcie, że EBC będzie miał nadal dostęp do informacji o sytuacji gospodarczej i finansowej Republiki Greckiej, nawet po zakończeniu wzmożonego nadzoru, za pośrednictwem mechanizmów opisanych w lit. e) ppkt (i) oraz (iii) powyżej.

(7)

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego 2014/528/UE (EBC/2014/31) (6) powinny zatem zostać odpowiednio zmienione,

PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:

Artykuł 1

Zmiany

W wytycznych EBC/2014/31 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 7 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

„3.   Kwalifikowanym zabezpieczeniem operacji polityki pieniężnej Eurosystemu są także rynkowe instrumenty dłużne opisane w ust. 1, o kuponach powiązanych z jedną stopą rynku pieniężnego określoną przez bank centralny lub określoną przez administratora zgodnie z art. 36 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1011 (*1), lub ze stopą rynku pieniężnego określoną w rejestrze, o którym mowa w art. 36 tego rozporządzenia, jako wskaźnik referencyjny z państwa trzeciego, walut, w jakich są nominowane, lub z indeksem inflacji, niecechujące się złożonymi strukturami, takimi jak „discrete range”, „range accrual” lub „ratchet” lub innymi podobnymi złożonymi strukturami w odniesieniu do danego kraju.

(*1)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1011 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie indeksów stosowanych jako wskaźniki referencyjne w instrumentach finansowych i umowach finansowych lub do pomiaru wyników funduszy inwestycyjnych i zmieniające dyrektywy 2008/48/WE i 2014/17/UE oraz rozporządzenie (UE) nr 596/2014 (Dz.U. L 171 z 29.6.2016, s. 1).”;"

2)

w art. 8a skreśla się ust. 3;

3)

w art. 8b ust. 12 otrzymuje brzmienie:

„12.   Postanowienia niniejszego artykułu pozostają w mocy do dnia 7 lipca 2022 r.”;

4)

załącznik IIa otrzymuje brzmienie określone w załączniku I do niniejszych wytycznych;

5)

załącznik IIb otrzymuje brzmienie określone w załączniku II do niniejszych wytycznych.

Artykuł 2

Skuteczność i wdrożenie

1.   Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich KBC.

2.   KBC podejmują środki niezbędne do zapewnienia zgodności z niniejszymi wytycznymi i stosują je od dnia 8 lipca 2022 r., z wyjątkiem środków mających na celu zapewnienie zgodności z art. 1 pkt 2 i 3, które stosują one od dnia 30 czerwca 2022 r. Najpóźniej do dnia 20 maja 2022 r. KBC powiadamiają Europejski Bank Centralny o treści aktów prawnych i innych czynnościach związanych z tymi środkami.

Artykuł 3

Adresaci

Niniejsze wytyczne są adresowane do wszystkich banków centralnych Eurosystemu.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 2 maja 2022 r.

W imieniu Rady Prezesów EBC

Christine LAGARDE

Prezes EBC


(1)  Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/510 z dnia 19 grudnia 2014 r. w sprawie implementacji ram prawnych polityki pieniężnej Eurosystemu (Wytyczne w sprawie dokumentacji ogólnej) (EBC/2014/60) (Dz.U. L 91 z 2.4.2015, s. 3).

(2)  Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2019/1311 z dnia 22 lipca 2019 r. w sprawie trzeciej serii ukierunkowanych dłuższych operacji refinansujących (EBC/2019/21) (Dz.U. L 204 z 2.8.2019, s. 100).

(3)  Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2020/440 z dnia 24 marca 2020 r. w sprawie tymczasowego nadzwyczajnego programu zakupów w czasie pandemii (EBC/2020/17) (Dz.U. L 91 z 25.3.2020, s. 1).

(4)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 472/2013 z dnia 21 maja 2013 r. w sprawie wzmocnienia nadzoru gospodarczego i budżetowego nad państwami członkowskimi należącymi do strefy euro dotkniętymi lub zagrożonymi poważnymi trudnościami w odniesieniu do ich stabilności finansowej (Dz.U. L 140 z 27.5.2013, s. 1).

(5)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/241 z dnia 12 lutego 2021 r. ustanawiające Instrument na rzecz Odbudowy i Zwiększania Odporności (Dz.U. L 57 z 18.2.2021, s. 17).

(6)  Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego 2014/528/UE z dnia 9 lipca 2014 r. w sprawie dodatkowych tymczasowych środków dotyczących operacji refinansujących Eurosystemu i kwalifikowania zabezpieczeń oraz zmieniające wytyczne EBC/2007/9 (EBC/2014/31) (Dz.U. L 240 z 13.8.2014, s. 28).


ZAŁĄCZNIK I

Załącznik IIa do wytycznych EBC/2014/31 otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK IIa

Poziomy redukcji wartości w wycenie (w %) stosowane do papierów wartościowych zabezpieczonych aktywami kwalifikowanych na podstawie art. 3 ust. 2 niniejszych wytycznych

Średni ważony okres trwania (WAL)  (*1)

Redukcja wartości w wycenie

[0,1)

5,4

[1,3)

8,1

[3,5)

11,7

[5,7)

13,5

[7,10)

16,2

[10, ∞)

27

”.

(*1)  Tj. [0,1) – średni ważony okres trwania (weighted average life, WAL) poniżej jednego roku, [1,3) – średni ważony okres trwania: jeden rok lub więcej, mniej niż trzy lata itd.


ZAŁĄCZNIK II

Załącznik IIb do wytycznych EBC/2014/31 otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK IIb

Poziomy redukcji wartości w wycenie (w %) stosowane do kwalifikowanych aktywów rynkowych, o których mowa w art. 8a

Jakość kredytowa

Pozostały okres zapadalności (w latach)  (*1)

Kategoria pierwsza

kupon stały

instrumenty zerokuponowe

kupon o zmiennym oprocentowaniu

Stopień 4

[0,1)

7,2

7,2

7,2

[1,3)

10,8

11,7

10,8

[3,5)

12,6

13,5

12,6

[5,7)

14,0

15,3

14,0

[7,10)

14,9

16,2

14,9

[10, ∞)

16,2

18,9

16,2

Stopień 5

[0,1)

9

9

9

[1,3)

12,6

13,5

12,6

[3,5)

14,9

15,8

14,9

[5,7)

16,2

17,6

16,2

[7,10)

17,1

18,5

17,1

[10, ∞)

18,5

21,2

18,5

”.

(*1)  Tj. [0,1) – pozostały okres zapadalności poniżej jednego roku, [1,3) – pozostały okres zapadalności: jeden rok lub więcej, mniej niż trzy lata itd.


AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

24.6.2022   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 167/140


DECYZJA RADY STOWARZYSZENIA UE–JORDANIA nr 1/2022

z dnia 2 czerwca 2022 r.

dotycząca uzgodnienia priorytetów partnerstwa UE–Jordania na lata 2021–2027 [2022/990]

RADA STOWARZYSZENIA UE–JORDANIA,

uwzględniając Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony (zwany dalej „Układem”), został podpisany w dniu 24 listopada 1997 r. i wszedł w życie w dniu 1 maja 2002 r.

(2)

Art. 91 Układu upoważnia Radę Stowarzyszenia UE–Jordania do podejmowania odpowiednich decyzji zmierzających do osiągnięcia celów Układu.

(3)

Zgodnie z art. 101 Układu Strony podejmują wszelkie środki o charakterze ogólnym lub szczególnym wymagane do wypełnienia swoich zobowiązań wynikających z Układu i zapewniają, że cele wymienione w Układzie zostają osiągnięte.

(4)

W ramach przeglądu europejskiej polityki sąsiedztwa zaproponowano nowy etap współpracy z partnerami, umożliwiający większe poczucie odpowiedzialności po obu stronach.

(5)

Unia Europejska i Jordania postanowiły umocnić swoje partnerstwo, uzgadniając zestaw priorytetów na lata 2021–2027 (zwanych dalej „priorytetami partnerstwa UE–Jordania na lata 2021–2027”) mających wesprzeć i zwiększyć odporność i stabilność Jordanii, przy jednoczesnym dążeniu do zaradzenia skutkom przedłużającego się konfliktu w Syrii.

(6)

Unia Europejska i Jordania uzgodniły treść priorytetów partnerstwa UE–Jordania na lata 2021–2027, co zapewni wsparcie wdrażania Układu, koncentrując się na współpracy w odniesieniu do ustalonych wspólnych obszarów zainteresowania,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Rada Stowarzyszenia UE–Jordania zaleca Stronom Układu wdrożenie priorytetów partnerstwa UE–Jordania na lata 2021–2027 określonych w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Priorytety partnerstwa UE–Jordania na lata 2021–2027 zastępują priorytety partnerstwa UE–Jordania uzgodnione w drodze decyzji Rady Stowarzyszenia UE–Jordania nr 1/2016 (1).

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono wBrukseli dnia 2 czerwca 2022 r.

W imieniu Rady Stowarzyszenia UE–Jordania

Przewodniczący

J. BORRELL-FONTELLES


(1)  Decyzja Rady Stowarzyszenia UE–Jordania nr 1/2016 z dnia 19 grudnia 2016 r. dotycząca uzgodnienia Priorytetów partnerstwa UE–Jordania (Dz.U. L 355 z 24.12.2016, s. 31).


ZAŁĄCZNIK

PRIORYTETY PARTNERSTWA UE–JORDANIA NA LATA 2021–2027

WPROWADZENIE

UE i Jordanię łączy silne partnerstwo. UE uważa Jordanię za kluczowego partnera i wysoko ceni ważną rolę moderatora, jaką Jordania odgrywa w swoim regionie. Aby wzmocnić trwałe i wielowymiarowe stosunki między oboma partnerami, określono priorytety partnerstwa ułatwiające wdrażanie układu o stowarzyszeniu między UE a Jordanią, które będą wyznaczały kierunki tego partnerstwa w okresie 2021–2027.

Priorytety partnerstwa UE–Jordania odzwierciedlają wspólne cele europejskiej polityki sąsiedztwa polegające na budowaniu wspólnego obszaru pokoju, dobrobytu i stabilności. Priorytety te wyrażają nie tylko główne cechy tej polityki, czyli zróżnicowanie i współodpowiedzialność, lecz także elastyczność pozwalającą dostosować się do zmieniających się okoliczności w sposób uzgodniony przez UE i Jordanię. Ponadto są one zgodne z aspiracją wyrażoną w konkluzjach Rady Europejskiej z 10–11 grudnia 2020 r. (1), aby strategicznym priorytetem UE było demokratyczne oraz bardziej stabilne, ekologiczne i zamożne południowe sąsiedztwo.

Priorytety partnerstwa uwzględniają również cele ambitnego i innowacyjnego Nowego programu na rzecz regionu śródziemnomorskiego, określone we wspólnym komunikacie Komisji i Wysokiego Przedstawiciela w sprawie południowego sąsiedztwa z 9 lutego 2021 r. (2) oraz w późniejszych konkluzjach Rady w sprawie odnowionego partnerstwa z południowym sąsiedztwem z 16 kwietnia 2021 r. (3), którego celem jest wznowienie współpracy i wykorzystanie dotychczas nieuwolnionego potencjału tych stosunków. Program ten wspiera skuteczną i terminową realizację wspólnie uzgodnionych inicjatyw przewodnich Planu gospodarczo-inwestycyjnego dla południowych sąsiadów (4), które pomogą zacieśnić partnerstwo UE z Jordanią oraz chronić wspólne śródziemnomorskie dobra. Nowy program oferuje możliwości dla nowych partnerstw w zakresie strategicznych priorytetów transformacji ekologicznej i cyfrowej, które przyczynią się do zrównoważonego rozwoju, dobrobytu i zwiększenia odporności. Wysiłki podejmowane przez UE i Jordanię będą oparte na wspólnym partnerstwie i dalszej realizacji programu reform Jordanii. Jako współprzewodniczący Unii dla Śródziemnomorza UE i Jordania będą nadal konstruktywnie współpracować na rzecz silnego partnerstwa w całym regionie.

Zgodnie z nowym programem partnerstwo UE–Jordania będzie nadal opierać się na wspólnych wartościach i dialogu oraz czynić postępy w zakresie wspólnego programu społeczno-gospodarczego i politycznego, w tym w zakresie reform i ich wdrażania w takich dziedzinach jak dobre rządy, praworządność, prawa człowieka, spójność społeczna i równe szanse dla wszystkich, niedyskryminacja, ochrona środowiska i klimatu, stabilność makroekonomiczna i otoczenie biznesowe. Celem partnerstwa będzie ekologiczna, cyfrowa, odporna i sprawiedliwa odbudowa gospodarki po pandemii COVID-19, której kierunek będą wyznaczać Agenda na rzecz zrównoważonego rozwoju 2030, porozumienie paryskie oraz Europejski Zielony Ład.

Jednym z kluczowych wspólnych priorytetów, a zarazem innowacyjnym fundamentem Nowego programu na rzecz regionu śródziemnomorskiego, jest pobudzanie długoterminowego zrównoważonego ożywienia społeczno-gospodarczego i tworzenia miejsc pracy w południowym sąsiedztwie. Załączony do wspólnego komunikatu wspólny dokument roboczy służb w sprawie planu gospodarczo-inwestycyjnego dla południowego sąsiedztwa, w którym Jordania zajmuje ważne miejsce, jest zdecydowanym działaniem na rzecz konkretyzacji partnerstwa UE–Jordania oraz skoncentrowania się na najważniejszych projektach, które je wzmacniają. Realizacja inicjatyw przewodnich planu gospodarczo-inwestycyjnego Nowego programu na rzecz regionu śródziemnomorskiego przyczyni się do osiągnięcia priorytetów partnerstwa i stanowi ważny element współpracy UE z Jordanią.

W oparciu o wspólny komunikat, plan gospodarczo-inwestycyjny oraz konkluzje Rady, UE będzie dążyć do połączenia sił z państwami członkowskimi, aby promować inicjatywy Drużyny Europy w kluczowych obszarach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, bazując na udanych działaniach tej drużyny podjętych zarówno w skali światowej, jak i w Jordanii, w odpowiedzi na kryzys związany z COVID-19.

Priorytety partnerstwa stanowią żyjący dokument i zakładają wypełnienie wzajemnych zobowiązań.

Partnerstwo i priorytetowe obszary współpracy będą nadal podtrzymywane poprzez regularne spotkania polityczne na wysokim szczeblu; dialog w dziedzinie gospodarki, zatrudnienia, spraw społecznych, handlu, wymiaru sprawiedliwości, praw człowieka, procesów demokratycznych, klimatu i środowiska; partnerstwo na rzecz mobilności między UE a Jordanią; porozumienie między UE a Jordanią w sprawie nauki i technologii oraz inne obszary współpracy; dążenie UE i Jordanii do wzmocnienia dialogu i współpracy w zakresie bezpieczeństwa, m.in. w zakresie cyberbezpieczeństwa oraz przeciwdziałania brutalnemu ekstremizmowi i terroryzmowi, jak również poprzez bieżącą współpracę dwustronną na rzecz Jordanii.

Priorytety partnerstwa stanowią potwierdzenie związków między UE i Jordanią, wskazują też możliwości pogłębienia wzajemnego zaangażowania.

Obecna sytuacja szczególnie sprzyja zacieśnianiu stosunków między UE a Jordanią w oparciu o wspólne cele, wartości i interesy w stawianiu czoła wspólnym wyzwaniom.

Pandemia COVID-19 wywiera dodatkową presję na sektory zdrowia, edukacji i gospodarki oraz stwarza poważne wyzwania społeczno-gospodarcze. UE i Jordania odbudują się w lepszej formie po kryzysie, m.in. dzięki zielonej i cyfrowej transformacji swojej gospodarki, zwiększeniu odporności oraz zapewnieniu swym społecznościom – w sposób sprzyjający włączeniu społecznemu – dobrobytu i możliwości godnej pracy. W ramach dążenia do sprzyjającej włączeniu społecznemu odbudowy po pandemii COVID-19 UE i jej partnerzy zintensyfikują swoje zaangażowanie w walkę z wszelkimi formami dyskryminacji – w tym dyskryminacji ze względu na religię lub przekonania – oraz w promowanie równouprawnienia płci we wszystkich obszarach polityki.

Od 2011 r. kryzys w Syrii w znacznym stopniu wpływa na Jordanię, a także na cały region oraz na UE. UE i Jordania potwierdziły wspólne cele i interesy w dążeniu do procesu pokojowego oraz przywrócenia stabilności i pokoju w Syrii. Osiągnięcie tych celów ostatecznie umożliwiłoby uchodźcom dobrowolny, bezpieczny i godny powrót do kraju. Zanim to jednak nastąpi, ważne jest, aby nie obniżać poziomu wsparcia oraz zapewnić syryjskim uchodźcom w Jordanii dostęp do ochrony, edukacji, źródeł utrzymania oraz usług.

UE uznaje kluczową rolę, jaką Jordania odgrywa na arenie krajowej, regionalnej i międzynarodowej, oraz wspiera jej zaangażowanie w system wielostronny. UE wyraża uznanie dla hojności i stałego zaangażowania Jordanii w przyjmowanie i ochronę dużej liczby uchodźców – w tym Syryjczyków, Palestyńczyków, Irakijczyków, Libijczyków i Jemeńczyków poszukujących bezpiecznego miejsca w Jordanii – oraz w zapewnianie im edukacji, opieki zdrowotnej, źródeł utrzymania i usług w zakresie ochrony socjalnej. UE będzie nadal wspierać Jordanię w udzielaniu wsparcia uchodźcom poszukującym ochrony w tym kraju oraz we wzmacnianiu jego odporności, włączając w to stałe zaangażowanie w łagodzenie skutków pandemii COVID-19. Podobnie jak poprzednio wsparcie UE dla działań Jordanii na rzecz uchodźców stanowi uzupełnienie dwustronnych programów wsparcia. Kluczowe znaczenie ma zwalczanie ubóstwa, dyskryminacji i różnic w traktowaniu kobiet i mężczyzn, zapewnienie odpowiedniego wsparcia dochodowego, niedyskryminacyjnego dostępu do ochrony socjalnej zgodnie z krajowymi ramami, takimi jak jordańska krajowa strategia ochrony socjalnej, wspieranie zrównoważonego rozwoju i wzrostu gospodarczego, ochrona praw człowieka oraz zapewnienie równego dostępu do wysokiej jakości usług.

Ponadto Jordania nadal podejmuje wzorcowe działania i odgrywa znaczącą i wyważoną rolę w promowaniu pokoju i bezpieczeństwa na Bliskim Wschodzie, a w szczególności w bliskowschodnim procesie pokojowym. Co więcej, znacząco przyczynia się także do zapobiegania i zwalczania radykalizacji postaw, terroryzmu i brutalnego ekstremizmu. Kolejnym przykładem wiodącej roli stabilizującej Jordanii jest współprzewodniczenie, wraz z UE, Unii dla Śródziemnomorza, za pośrednictwem której opowiada się za politycznymi rozwiązaniami szeregu kryzysów w regionie, za integracją i rozwojem regionalnym, za zrównoważonymi, ekologicznymi i niskimi emisjami gazów cieplarnianych, a także za zasobooszczędną gospodarką o obiegu zamkniętym.

Jordania i UE będą również nadal angażować się we wszystkie aspekty migracji w ramach kompleksowego, wzajemnie korzystnego i dostosowanego do potrzeb partnerstwa, a także w ramach partnerstwa na rzecz mobilności, które zapewnia spójne ramy działań w dziedzinie migracji, mobilności i bezpieczeństwa, rozwiązywania problemów związanych z zarządzaniem granicami, zapobiegania nielegalnej migracji oraz ochrony międzynarodowej (5).

Priorytety partnerstwa opierają się na wspólnych osiągnięciach w obszarach będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, w tym na zamiarze promowania dalszej realizacji reform, i przyczyniają się tym samym do stabilności makroekonomicznej Jordanii, zgodnie z priorytetami zmienionego programu MFW i z uwzględnieniem skutków pandemii COVID-19. Opierają się one również na ustaleniach konferencji londyńskiej z 2016 r. zorganizowanej pod hasłem „Wspieranie Syrii i regionu”, a także na zobowiązaniach Porozumienia międzynarodowego sformułowanych przez Jordanię i współgospodarzy tej konferencji, które miały na celu podtrzymanie osiągnięć rozwojowych Jordanii w kontekście kontynuowanej pomocy humanitarnej i odpowiedniego wsparcia wspólnoty przyjmującej. W trakcie kolejnych pięciu konferencji zorganizowanych w Brukseli pod hasłem „Wspieranie przyszłości Syrii i regionu” odnowiono i wzmocniono polityczne, humanitarne i finansowe zaangażowanie społeczności międzynarodowej na rzecz ludności syryjskiej, krajów sąsiadujących i najbardziej dotkniętych konfliktem społeczności przyjmujących; dokonano również przeglądu postępów poczynionych przez rządy, darczyńców i Organizację Narodów Zjednoczonych (ONZ) w realizacji zobowiązań przyjętych w ramach tych konferencji. W kontekście utrzymującej się skrajnej podatności na zagrożenia syryjskich uchodźców i społeczności przyjmujących, dodatkowo spotęgowanej pandemią COVID-19, UE i Jordania potwierdzają swoje zobowiązanie do zapewnienia pomocy i skutecznej ochrony wszystkim uchodźcom w Jordanii. Ważne jest, aby w dalszym ciągu poprawiać dostęp uchodźców do usług, zapewnić poszanowanie ich praw człowieka oraz kontynuować starania na rzecz zwiększenia ich samodzielności i umożliwienia im wkładu w rozwój gospodarczy Jordanii. W odniesieniu do wsparcia dla uchodźców, w tym uchodźców z Syrii, UE i Jordania przyjmą podejście oparte na podatności na zagrożenia, zwracając należytą uwagę na sytuację szczególnie narażonych społeczności przyjmujących.

UE nadal angażuje się w zapewnianie ciągłej pomocy i ochrony uchodźcom palestyńskim, również w Jordanii. W związku z tym UE i Jordania podkreśliły kluczowe znaczenie Agencji Narodów Zjednoczonych do spraw Pomocy Uchodźcom Palestyńskim na Bliskim Wschodzie (UNRWA) dla bezpieczeństwa i stabilności w regionie, zgodnie z mandatem nadanym jej przez ONZ na mocy odpowiednich rezolucji, oraz wyraziły wolę udzielania jej dalszego wsparcia politycznego i finansowego. Uznają one ważną rolę, jaką UNRWA nadal odgrywa, i zobowiązują się do wspierania tej agencji w wykonywaniu jej mandatu w obszarze jej działań, a także w reformach zarządzania i sprawowania rządów zmierzających do zwiększenia przejrzystości, rozliczalności i należytego zarządzania finansami, które rozpoczęła; wraz ze społecznością darczyńców opowiadają się też za bardziej zrównoważonym i przewidywalnym wieloletnim finansowaniem oraz sprawiedliwym podziałem obciążenia.

PRIORYTETY

Priorytety partnerstwa odzwierciedlają wspólne interesy i skupiają się na obszarach, w których współpraca między UE a Jordanią przynosi obopólną korzyść. UE i Jordania zobowiązują się, zgodnie ze wspólnym komunikatem i konkluzjami Rady, do zacieśniania współpracy w zakresie szeregu działań w następujących kluczowych obszarach polityki: wzmocnienie odporności i wzajemnych powiązań/uczestnictwa w gospodarce światowej, budowanie dobrobytu i wykorzystanie możliwości związanych z dwojaką transformacją – ekologiczną i cyfrową; rozwój społeczny, praworządność i prawa człowieka; pokój i bezpieczeństwo; migracja i mobilność; działania w dziedzinie klimatu, energia i środowisko.

W oparciu o powyższe określono trzy priorytety na lata 2021–2027:

UE i Jordania będą dążyć do zacieśnienia współpracy w zakresie stabilności i bezpieczeństwa w regionie, w tym – zwalczania terroryzmu. UE i Jordanię łączy stabilne partnerstwo w zakresie polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. Współpraca strategiczna i operacyjna będzie miała charakter dwustronny, wielostronny oraz regionalny, m.in. w ramach współprzewodniczenia obu partnerów Unii dla Śródziemnomorza oraz przy wykorzystaniu proponowanych corocznych posiedzeń ministrów spraw zagranicznych UE i południowego sąsiedztwa, jak również ewentualnych sektorowych posiedzeń ministerialnych. We wspólnym interesie UE i Jordanii leży promowanie pokoju i stabilności w regionie i na świecie poprzez współpracę na rzecz procesu pokojowego na Bliskim Wschodzie, zgodnie z prawem międzynarodowym i odpowiednimi rezolucjami Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ), a także dzięki wspieraniu przemian politycznych i budowania pokoju w Syrii, między innymi w oparciu o rezolucję Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2254. Zarówno UE, jak i Jordania, aspirują do roli wzoru społeczeństw tolerancyjnych, co jest kolejną przyczyną wzmacniania współpracy w dziedzinie polityki zagranicznej.

Partnerstwo koncentruje się na wspieraniu odbudowy i stabilności gospodarczej; ekologicznego, cyfrowego wzrostu, który sprzyja włączeniu społecznemu i opiera się na wiedzy; edukacji o wysokiej jakości oraz tworzenia godnych miejsc pracy, m.in. dla młodzieży, zgodnie z priorytetami rządu, wykonawczym programem orientacyjnym na rzecz rozwoju, inicjatywą „Jordania 2025 – wizja i strategia krajowa” oraz politykami i strategiami sektorowymi. Wsparcie ma na celu zwiększenie odporności Jordanii, by mogła radzić sobie ze skutkami kryzysu w Syrii oraz niestabilnością w regionie, jak również z gospodarczymi i społecznymi skutkami pandemii COVID-19, przy jednoczesnym wykorzystaniu możliwości lepszego odbudowywania po kryzysie.

UE i Jordania zacieśnią współpracę w zakresie przeciwdziałania zmianie klimatu i degradacji środowiska, łącząc wysiłki na rzecz wspierania ekologicznego wzrostu gospodarczego i transformacji energetycznej w kierunku neutralności klimatycznej, zgodnie z jordańską strategią dla sektora energetycznego (2020–2030), z ustalonym na poziomie krajowym wkładem Jordanii i z krajowym planem adaptacji Jordanii. Silna, sprzyjająca włączeniu społecznemu, ekologiczna i powiązana gospodarka jordańska, wspierana przez strefę wolnego handlu ustanowioną na mocy układu o stowarzyszeniu między Jordanią a UE, uproszczony system reguł pochodzenia, lepszy klimat inwestycyjny (dzięki reformom otoczenia biznesu) oraz dostęp do finansowania dla przedsiębiorców, w szczególności dla małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP), m.in. dzięki wspieraniu dialogu publiczno-prywatnego i ściślejszej współpracy z sektorem prywatnym, będą stanowić potężne zachęty do tworzenia godnych miejsc pracy. Modernizacja, ekologizacja i dywersyfikacja gospodarki będą dalej wzmacniane poprzez wspieranie wzrostu opartego na innowacji i dzielenie się wiedzą. Do integracji regionalnej i gospodarczej przyczynią się również: współpraca na rzecz zrównoważonych, inteligentnych i odpornych połączeń transportowych (w tym umowa dotycząca usług lotniczych między UE a Jordanią) oraz wdrożenie długoterminowej krajowej strategii transportowej na lata 2015–2030.

Szczególna uwaga poświęcona zostanie zwiększeniu szans na zatrudnienie młodzieży i kobiet oraz ich udziału w gospodarce. Równie duży nacisk zostanie położony na tworzenie trwałych i równych szans gospodarczych – m.in. w oparciu o wysokiej jakości edukację i szkolenia zawodowe oraz o zapewnienie odpowiednich usług transportu publicznego – a także na wspieranie kultury przedsiębiorczości i innowacji oraz na przechodzenie na cyfrową i ekologiczną gospodarkę o obiegu zamkniętym. Należy uwzględnić inicjatywy w sektorze kultury – w tym te mające na celu rozwijanie sektora kultury i sektora kreatywnego – ze względu na jego istotny wkład w promowanie dialogu międzykulturowego i rozwoju społeczno-ekonomicznego.

Pełne wykonanie układu o stowarzyszeniu i kontynuacja wspólnych prac na rzecz wzmocnienia istniejących stosunków handlowych i inwestycyjnych wzmocniłyby również integrację Jordanii z rynkiem UE i stworzyłyby nowe możliwości w zakresie handlu, inwestycji i rozwoju. Zgodnie z komunikatem w sprawie przeglądu polityki handlowej (6) UE zaproponuje zainteresowanym partnerom z południowego sąsiedztwa i Afryki nową inicjatywę w zakresie zrównoważonych inwestycji.

Partnerstwo kładzie nacisk na wspieranie zaangażowania Jordanii i jej wysiłków na rzecz wzmocnienia dobrych rządów, praworządności, demokratycznych reform i praw człowieka, w tym praw socjalnych i pracowniczych. Prawa człowieka i prawa podstawowe, przewidziane w przepisach międzynarodowych, regionalnych i krajowych, stanowią wspólne wartości. Poszanowanie zasad demokratycznych i praw człowieka stanowi zasadniczy element stosunków między UE a Jordanią oraz zrównoważonego rozwoju społeczno-gospodarczego i stabilności w Jordanii.

Priorytetem przekrojowym w dziedzinie migracji i mobilności – jak wynika z komunikatu Komisji Europejskiej w sprawie paktu o migracji i azylu (7) oraz jordańskiego ustawodawstwa – jest czynienie postępów w skutecznej realizacji różnych elementów partnerstwa na rzecz mobilności, co przyczyniłoby się również do zapewnienia regularnego i łatwiejszego przemieszczania się osób między Jordanią a UE, m.in. w celu pobudzenia turystyki, ułatwienia wymiany edukacyjnej i nawiązania kontaktów z jordańskimi społecznościami za granicą. Kompleksowe i zrównoważone podejście do migracji i azylu, w tym współpraca w zakresie powrotów zgodnie z kompetencjami UE i kompetencjami krajowymi państw członkowskich, mogłoby okazać się korzystne i dla UE, i dla Jordanii.

1.   WZMOCNIENIE WSPÓŁPRACY NA RZECZ STABILNOŚCI I BEZPIECZEŃSTWA W REGIONIE, W TYM ZWALCZANIE TERRORYZMU

UE docenia wszystkie wysiłki podejmowane w tym zakresie przez Jordanię. UE i Jordania powinny nadal ściśle współpracować przy rozwiązywaniu problemu niestabilności w regionie, w tym zagrożenia bezpieczeństwa ze strony Daisz i innych grup terrorystycznych. W związku z tym UE jest zdecydowana wspierać wysiłki Jordanii na rzecz stabilizacji i zabezpieczenia jej granic zewnętrznych. UE i Jordania zgadzają się co do konieczności znalezienia trwałych i zrównoważonych rozwiązań kryzysu w Syrii zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2254 (2015). Należy kontynuować prace nad rozwiązaniem kryzysu w Syrii w ramach odpowiednich forów międzynarodowych, podobnie jak współpracę w ramach Planu działania na rzecz poprawy bezpieczeństwa/przeciwdziałania terroryzmowi UE–Jordania, kładąc przy tym szczególny nacisk na wspólne projekty i wymianę informacji.

UE i Jordania powinny również wzmocnić budowanie porozumienia w kontekście innych konfliktów, w tym procesu pokojowego na Bliskim Wschodzie. UE uznaje nieodzowną i konstruktywną rolę, jaką Jordania pełni w zapewnianiu stabilności w regionie, i ponownie podkreśla znaczenie utrzymania historycznego status quo miejsc świętych w Jerozolimie, w tym w odniesieniu do haszymidzkiej opieki nad tymi miejscami. UE i Jordania będą nadal ściśle współpracować na rzecz sprawiedliwego i kompleksowego zakończenia konfliktu izraelsko-palestyńskiego w oparciu o rozwiązanie dwupaństwowe, uzgodnienia na szczeblu międzynarodowym i prawo międzynarodowe. Wykraczając poza bezpośredni wymiar konfliktu, wzmocnią w kontekście Unijnego Mechanizmu Ochrony Ludności współpracę i odporność w zakresie ochrony ludności i zarządzania ryzykiem związanym z klęskami żywiołowymi, nasilą prace nad odpornością na zmianę klimatu i przystosowywaniem się do niej oraz zainwestują w środki zapobiegawcze.

UE i Jordania są partnerami w promowaniu i pogłębianiu dialogu międzywyznaniowego i międzykulturowego na szczeblu globalnym i regionalnym, gdzie Jordania odgrywa jedną z głównych ról. UE i Jordania będą współpracować na rzecz ochrony i zachowania dziedzictwa kulturowego jako ważnego narzędzia pokoju, demokracji i zrównoważonego rozwoju oraz jako środka sprzyjającego nawiązywaniu pozytywnego dialogu i włączeniu społecznemu; będą też poszukiwać sposobów ochrony i zachowania tego dziedzictwa oraz proponować działania w tym celu.

Kolejnym kluczowym aspektem długoterminowej stabilności będzie dostęp do zasobów naturalnych, w szczególności do bezpiecznej wody pitnej. Jordania i UE będą nadal współpracować na rzecz dalszej poprawy wydajności i zrównoważonego charakteru gospodarki wodnej.

Zapobieganie terroryzmowi, brutalnemu ekstremizmowi i radykalizacji postaw oraz walka z nimi muszą zachować priorytetowy charakter. W związku z powyższym, w ramach uzupełnienia regularnego dialogu politycznego i tematycznego, UE i Jordania zacieśnią konkretną współpracę i wymianę informacji, aby stawiać czoła tym wyzwaniom zgodnie z zasadą praworządności oraz w pełnym poszanowaniu praw człowieka i podstawowych wolności. UE i Jordania będą wspólnie zwalczać podstawowe przyczyny radykalizacji postaw, terroryzmu i brutalnego ekstremizmu, mając na względzie spójność społeczną oraz ważną rolę kobiet i młodzieży, a także edukacji, m.in. poprzez wspólnie uzgodnione programy edukacyjne i zaangażowanie szeroko rozumianego jordańskiego społeczeństwa obywatelskiego.

UE i Jordania ustanowiły również ramy udziału Jordanii w unijnych operacjach zarządzania kryzysowego, co stanowi kolejny przykład ścisłej współpracy w kwestiach bezpieczeństwa, na której można bazować.

2.   WSPIERANIE ZRÓWNOWAŻONEJ STABILNOŚCI GOSPODARCZEJ, EKOLOGICZNEGO, CYFROWEGO WZROSTU, KTÓRY SPRZYJA WŁĄCZENIU SPOŁECZNEMU I OPIERA SIĘ NA WIEDZY, WYSOKIEJ JAKOŚCI EDUKACJI ORAZ TWORZENIA GODNYCH MIEJSC PRACY

Kryzys w Syrii oraz spowodowana nim przedłużająca się obecność uchodźców wywarły poważny wpływ na warunki ekonomiczne w Jordanii, jej ograniczone zasoby naturalne oraz świadczenie podstawowych usług, zaostrzając i tak już trudną sytuację gospodarczą. Pandemia COVID-19 znacznie zwiększyła wyzwania społeczno-gospodarcze i podatność na zagrożenia oraz pogłębiła nierówności. Dialog gospodarczy, reformy i współpraca w kwestiach makroekonomicznych będą zatem dalej rozwijane i wdrażane w celu wprowadzenia rozsądnej polityki makroekonomicznej i strukturalnej, która pobudza potencjał zrównoważonego wzrostu sprzyjającego włączeniu społecznemu, zwiększa odporność jordańskiej gospodarki na wstrząsy gospodarcze oraz poprawia stabilność finansów publicznych, a wszystko to – w koordynacji z darczyńcami wielostronnymi i dwustronnymi. Należy kontynuować wysiłki na rzecz utrzymania stabilności makroekonomicznej w kontekście zmienionego programu Międzynarodowego Funduszu Walutowego (MFW) i zobowiązań Jordanii wobec społeczności międzynarodowej podjętych w związku z konferencją w Londynie w 2019 r. i jordańską matrycą reform. UE wspiera te wysiłki poprzez swoje instrumenty pomocy i współpracy, a także poprzez znaczne programy pomocy makrofinansowej.

Oprócz współpracy w zakresie rzetelnego zarządzania fiskalnego i budżetowego kontynuowana będzie również współpraca na rzecz reform jordańskiego sektora publicznego w celu podniesienia jakości zarządzania finansami publicznymi, a także ogólnej wydajności i potencjału świadczenia usług.

Do głównych wyzwań społeczno-gospodarczych dla Jordanii, powstałych m.in. w wyniku przedłużających się kryzysów regionalnych, należą: nierówny dostęp do zatrudnienia (w tym w przypadku kobiet i młodzieży), niski wzrost gospodarczy, wysokie bezrobocie i rosnące zadłużenie. Można je przezwyciężyć poprzez tworzenie godnych miejsc pracy, wspieranie przedsiębiorczości i innowacji (w szczególności w gospodarce ekologicznej, cyfrowej i społecznej), rozwijanie umiejętności i kwalifikacji (poprzez wspieranie ukierunkowanych szkoleń, edukacji i badań naukowych) oraz opracowanie ukierunkowanego i kompleksowego systemu ochrony socjalnej. Priorytety partnerstwa mają na celu rozwiązanie tych problemów poprzez stosowanie różnych narzędzi polityki: handlu, rozwoju biznesu, edukacji, szkoleń i kształcenia przez całe życie, a także zwiększonej mobilności. Celem tych instrumentów jest również wzmocnienie upodmiotowienia gospodarczego i uczestnictwa wszystkich grup społecznych.

a)

Handel na rzecz rozwoju stanowi kluczowy element priorytetów partnerstwa. Generowanie zatrudnienia, wspierane przez wzrost eksportu do UE w ramach uproszczonego systemu reguł pochodzenia i środków towarzyszących, przyniesie Jordanii korzyści. UE i Jordania wspólnie określą odpowiednie podejście umożliwiające modernizację dwustronnych stosunków handlowych i inwestycyjnych. Ponadto będą współpracować w dziedzinie MŚP, rozwoju, technologii i know-how, aby wzmocnić powiązania dwustronne i gospodarcze.

b)

Aby ułatwić handel i zwiększyć atrakcyjność Jordanii dla inwestorów, UE i Jordania będą też kontynuować dialog w celu harmonizacji dziedzin takich jak środki sanitarne i fitosanitarne, bariery techniczne w handlu i usługi. Ponadto, aby lepiej chronić zdrowie i bezpieczeństwo konsumentów oraz ułatwić handel, UE będzie współpracować z Jordanią na rzecz rozwoju skutecznych ram bezpieczeństwa produktów, zgodnie z normami międzynarodowymi i zamiarem unikania barier pozataryfowych.

c)

UE i Jordania potraktują priorytetowo i zintensyfikują działania mające na celu: poprawę klimatu biznesowego i przyciągnięcie inwestycji, w szczególności tych wspierających przejście na niskoemisyjną i odporną gospodarkę o obiegu zamkniętym; wspieranie wydajności i konkurencyjności sektora prywatnego oraz promowanie przedsiębiorczości (w tym poprzez reformy prawne, regulacyjne i administracyjne uwzględniające politykę konkurencji i zasady kontroli dotacji, udzielanie pożyczek przedsiębiorstwom oraz jak najlepsze wykorzystanie transformacji cyfrowej i ekologicznej); zapewnienie odpowiedniego zakresu wiedzy i zbioru umiejętności koniecznych do rozwoju jordańskiego rynku pracy oraz ekologicznej i cyfrowej gospodarki społecznej. W osiągnięciu tych celów mogłaby pomóc wspomniana wyżej nowa inicjatywa w zakresie zrównoważonych inwestycji. UE i Jordania będą ponadto współpracować nad wzmocnieniem sektorów opartych na wiedzy, istotnym dla tworzenia godnych miejsc pracy, zwłaszcza dla młodzieży i kobiet, a także nad wspieraniem przedsiębiorstw i wzmacnianiem ich pozycji, szczególnie w tych sektorach gospodarki, które najbardziej ucierpiały z powodu pandemii COVID-19.

d)

Kształcenie to kolejny potężny instrument wzmocnienia rozwoju społeczno-ekonomicznego. Realizacja tego priorytetu, we współpracy z UE, będzie miała kluczowe znaczenie dla Jordanii, przyniesie bowiem korzyści wszystkim jej mieszkańcom oraz pozwoli przezwyciężyć wyzwania związane z COVID-19 i zniwelować luki edukacyjne. Dążenie do zapewnienia dostępu do bezpiecznej i wysokiej jakości edukacji publicznej na wszystkich szczeblach wszystkim dzieciom, młodzieży i młodym dorosłym będzie wyznaczało kierunek współpracy między UE a Jordanią, aby zagwarantować każdemu możliwość podjęcia nauki i kształtowania własnej przyszłości oraz przyczynienia się do wzrostu gospodarczego i rozwoju kraju. Na szczególną uwagę zasługuje szkolenie zawodowe i kształcenie dostosowane do rynku pracy, a także szkolnictwo wyższe i uczenie się przez całe życie.

UE i Jordania będą również współpracować – dwustronnie i w ramach Unii dla Śródziemnomorza – w dziedzinie nauki, technologii i strategii innowacji, m.in. poprzez wdrażanie planów działania służących realizacji wspólnych priorytetów, takich jak zmiana klimatu, zdrowie i odnawialne źródła energii.

UE i Jordania będą wspierać innowacyjne badania naukowe oraz oparte na wiedzy rozwiązania i współpracę w zakresie energii odnawialnej, efektywności energetycznej (zgodnie z jordańską strategią na rzecz sektora energetycznego na lata 2020–2030) oraz zrównoważonego zarządzania zasobami naturalnymi, m.in. w postaci zrównoważonych praktyk rolniczych oraz zrównoważonego gospodarowania wodą i odpadami, w tym bezpieczną wodą pitną. Ich współpracy przyświecać będą założenia Agendy 2030 i porozumienia paryskiego, m.in. w kontekście Europejskiego Zielonego Ładu, i będą jej towarzyszyć nasilone działania wspierające przejście na neutralną dla klimatu, odporną gospodarkę o obiegu zamkniętym. Współpraca w zakresie badań naukowych i innowacji będzie kontynuowana w ramach programu „Horyzont Europa”, partnerstwa w dziedzinie badań i innowacji w regionie Morza Śródziemnego (PRIMA) oraz powstałej na potrzeby Unii dla Śródziemnomorza regionalnej platformy badań naukowych i innowacji.

UE i Jordania ustanowią forum służące do określania i przygotowywania przyszłych projektów inwestycyjnych, zgodnie z krajowymi priorytetami Jordanii i w koordynacji z darczyńcami dwustronnymi i wielostronnymi. W koordynacji z innymi darczyńcami UE będzie dążyć m.in. do wspierania Jordanii w jej planach realizacji projektu odsalania i zaopatrywania w wodę Akaba –Amman (ang. Aqaba-Amman Water Desalination and Conveyance) jako strategicznego projektu krajowego, którego celem jest zmniejszenie deficytu kluczowych zasobów wodnych tego kraju.

UE i Jordania będą współpracować w celu zapewnienia spójności między priorytetami dotyczącymi energii, wody, żywności, zdrowia i zmian klimatu, wspierania ich realizacji oraz zagwarantowania procesów partycypacyjnych na szczeblu regionalnym i międzynarodowym.

3.   WZMOCNIENIE DOBRYCH RZĄDÓW, PRAWORZĄDNOŚCI, REFORM DEMOKRATYCZNYCH I POSZANOWANIA PRAW CZŁOWIEKA

Równolegle z silnym zaangażowaniem Jordanii na rzecz ciągłego procesu reform, który jest wspierany przez Królewski Komitet ds. Modernizacji Systemu Politycznego, UE i Jordania będą kontynuować współpracę zmierzającą do dalszego wzmocnienia systemu demokratycznego i wymiaru sprawiedliwości w Jordanii, a także praworządności, równości płci oraz ochrony praw człowieka i podstawowych wolności. UE i Jordania będą wspierać działania mające na celu zwalczanie wszystkich form dyskryminacji oraz wszelkie kwestie związane z ugruntowaniem skutecznego społeczeństwa obywatelskiego, również poprzez zapewnienie odpowiednich warunków prawnych i przestrzeni roboczej dla rozwoju dynamicznego społeczeństwa obywatelskiego.

Współpraca skoncentruje się na wdrażaniu wszechstronnych reform sprzyjających włączeniu społecznemu i zwiększających w dalszym stopniu skuteczność, wydajność i niezależność sądownictwa oraz równy dostęp do wymiaru sprawiedliwości, zgodnie z normami uznanymi na szczeblu międzynarodowym. Obejmie ona współpracę organów wymiaru sprawiedliwości w sprawach cywilnych i karnych dzięki dążeniu do przystąpienia do odpowiednich konwencji międzynarodowych i wspieraniu ich wdrażania oraz za sprawą podejmowanych wraz z Eurojustem wysiłków na rzecz międzynarodowego porozumienia dotyczącego współpracy wymiarów sprawiedliwości w sprawach karnych. Będzie się też koncentrować na procesie wyborczym (w tym na działaniach następczych w związku z zaleceniami unijnych misji obserwacji wyborów oraz misji ekspertów ds. wyborów), wspieraniu równouprawnienia płci (m.in. poprzez walkę z przemocą ze względu na płeć), propagowaniu konstruktywnego uczestnictwa politycznego kobiet i młodzieży, a także promowaniu upodmiotowienia kobiet w życiu politycznym i publicznym. W jej zakres wejdą również: prawa gospodarcze, społeczne i kulturalne, wychowanie obywatelskie, wzmocnienie systemu partii politycznych oraz nadzoru i roli ustawodawczej Parlamentu, powiązania między polityką lokalną i krajową, konstruktywny dialog społeczny, proces decentralizacji, pluralistyczne i niezależne media, przejrzystość, w tym przejrzystość finansowa, rozliczalność oraz walka z korupcją.

UE i Jordania będą kontynuować regularny dialog na temat demokracji i dobrych rządów, sprawiedliwości, praworządności i praw człowieka. Dialog ten będzie się opierał na międzynarodowych, regionalnych i krajowych osiągnięciach i zobowiązaniach Jordanii. Do udziału w nim zostanie zaproszone całe społeczeństwo obywatelskie.

W zakresie praw człowieka regularny dialog będzie dotyczył między innymi: wolności wypowiedzi pod każdą postacią; wolności zrzeszania się, z uwzględnieniem kwestii środowiska pracy społeczeństwa obywatelskiego i partnerów społecznych, takich jak związki zawodowe czy izby handlowe; praw kobiet oraz wzmocnienia pozycji kobiet w życiu politycznym, gospodarczym i publicznym, a także praw dziecka. Odpowiedzialna, przejrzysta, wydajna i sprzyjająca włączeniu społecznemu administracja publiczna ma zasadnicze znaczenie dla realizacji wskazanych celów oraz dla dalszego promowania i wzmacniania demokracji i dobrych rządów w Jordanii, jak również wspierania walki tego kraju z nadużyciami finansowymi i korupcją, m.in. poprzez skuteczną i wydajną współpracę z Europejskim Urzędem ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i Prokuraturą Europejską.

Przy prowadzeniu dialogu należycie uwzględniane będą dotychczasowe zobowiązania podjęte przez Jordanię na szczeblu wielostronnym. Przedmiotem tego dialogu będą również prawa gospodarcze, społeczne i kulturalne, przykładowo w zakresie kształcenia i pracy. Będzie on dotyczył w szczególności obszarów wskazanych w priorytetach partnerstwa.

Aby zapewnić wysoki poziom ochrony danych osobowych, UE będzie nadal wspierać dostosowywanie do unijnych i międzynarodowych norm w tym zakresie. Jordania powinna wprowadzić dalsze praktyczne rozwiązania pozwalające zagwarantować poszanowanie prawa do prywatności i ochrony danych osobowych w sektorze publicznym i prywatnym, m.in. w zakresie egzekwowania prawa i w sądownictwie karnym.

REAKCJA NA KRYZYS W SYRII

UE i Jordania będą kontynuować współpracę na rzecz znalezienia trwałych i zrównoważonych rozwiązań kryzysu w Syrii zgodnie z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ nr 2254 (2015), co umożliwiłoby uchodźcom dobrowolny, bezpieczny i godny powrót do kraju. Ich wysiłki będą nadal koncentrować się na zapewnianiu dostępu do ochrony, źródeł utrzymania i usług zarówno uchodźcom, jak i podatnym na zagrożenia społecznościom przyjmującym, m.in. przy wykorzystaniu takich środków, jak:

dalsze ułatwianie uregulowania statusu administracyjnego uchodźców oraz zapewnianie im skutecznej ochrony, dostępu do podstawowych usług oraz poszanowania ich podstawowych praw ustawowych i praw człowieka;

poprawa jakości podstawowych usług, takich jak pomoc społeczna, usługi odprowadzania ścieków, opieka zdrowotna (w tym opieka w zakresie zdrowia psychicznego i wsparcie psychospołeczne) oraz kształcenie formalne i pozaformalne, jak również poprawa dostępu do wspomnianych usług;

zwiększenie źródeł utrzymania i samowystarczalności uchodźców i społeczności przyjmujących dzięki stworzeniu im możliwości uczestnictwa w rozwoju gospodarczym Jordanii, m.in. poprzez: poprawę klimatu biznesowego oraz wydajności i warunków na rynku pracy; wspieranie polityki na rzecz dopasowania umiejętności do potrzeb rynku pracy; ułatwianie dostępu do kształcenia i szkolenia; poprawę i rozszerzenie dostępu do możliwości zatrudnienia – m.in. dzięki wspieraniu działalności gospodarczej prowadzonej w domu oraz udzielaniu zezwoleń na pracę; wzmocnienie pozycji gospodarczej oraz uczestnictwa w gospodarce młodzieży i kobiet;

wspieranie wywozu na rynek UE, m.in. poprzez skuteczne wdrożenie systemu reguł pochodzenia dla Jordanii, z myślą o promowaniu inwestycji i tworzeniu miejsc pracy z korzyścią zarówno dla Jordańczyków, jak i uchodźców syryjskich.

MECHANIZMY WSPIERAJĄCE DIALOG I WZAJEMNĄ WSPÓŁPRACĘ

Ogólne ramy stosunków między UE a Jordanią określono w układzie o stowarzyszeniu, który wszedł w życie w 2002 r.; warunkuje je również szczególny status, przyznany Jordanii w 2010 r. Racjonalizację wdrażania układu o stowarzyszeniu osiągnięto dzięki przyporządkowaniu podkomitetów do poszczególnych dialogów tematycznych wg priorytetów partnerstwa, uzupełniając dialog polityczny.

W związku z przeglądem programu na rzecz regionu śródziemnomorskiego i konkluzjami Rady, na 2024 r. przewidziano także przegląd śródokresowy, aby dokonać oceny wpływu i ewentualnego dostosowania priorytetów partnerstwa, które zostaną wspólnie uzgodnione przez UE i Jordanię.

Ponadto, aby ułatwić UE udzielanie wsparcia w odpowiedzi na syryjski kryzys uchodźczy, odpowiednie wzajemne zobowiązania wynikające z przyjętych priorytetów będą przedmiotem regularnego przeglądu prowadzonego w ramach współpracy dwustronnej między UE i Jordanią, a także w ramach innych stosownych dialogów i spotkań, jak również działań podejmowanych w następstwie konferencji zorganizowanych w Brukseli.

Zgodnie z zasadą większej odpowiedzialności, jaka przyświeca europejskiej polityce sąsiedztwa, UE – w ścisłej koordynacji z państwami członkowskimi – będzie uczestniczyć w mechanizmach koordynacji z rządem Jordanii na szczeblu centralnym i lokalnym oraz z partnerami, takimi jak społeczeństwo obywatelskie i sektor prywatny.

Realizując ambicje określone w priorytetach partnerstwa, UE jest zdecydowana nadal zapewniać wsparcie finansowe Jordanii i angażować się w ramach społeczności międzynarodowej na rzecz tego kraju, Jordania natomiast zobowiązuje się do dalszej realizacji swojego programu reform, co będzie miało kluczowe znaczenie dla wspólnego sukcesu partnerstwa.


(1)  EUCO 22/20 z 11 grudnia 2020 r.

(2)  JOIN(2021) 2 final.

(3)  https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-7931-2021-INIT/pl/pdf

(4)  SWD(2021) 23 final.

(5)  https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-10055-2014-REV-3/pl/pdf

(6)  COMM(2021) 66 final z 18.2.2021.

(7)  COMM(2020) 609 final z 23.9.2020.