ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 235 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 64 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
UMOWY MIĘDZYNARODOWE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
* |
Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2021/1084 z dnia 30 czerwca 2021 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 dotyczącej środków nadzwyczajnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (notyfikowana jako dokument nr C(2021) 4947) ( 1 ) |
|
|
|
ZALECENIA |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
2.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 235/1 |
DECYZJA nr 3 KOMITETU DS. HANDLU UE-KOREA
z dnia 29 kwietnia 2021 r.
w sprawie zmiany dodatków 2-C-2 i 2-C-3 załącznika 2-C do umowy o wolnym handlu między UE a Koreą
[2021/1082]
KOMITET DS. HANDLU,
uwzględniając Umowę o wolnym handlu między Unią Europejską (zwaną dalej „UE”) i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Korei (zwaną dalej „Koreą”), z drugiej strony (zwanymi dalej odpowiednio „umową” i „Stronami”), w szczególności jej art. 15.1 ust. 4 lit. c) i art. 15.5 ust. 2 oraz art. 3 lit. d) załącznika 2-C,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 15.1 ust. 4 lit. c) umowy Komitet ds. Handlu ustanowiony przez Strony może rozważyć zmiany w umowie lub zmienić postanowienia umowy w przypadkach wyraźnie w niej określonych. |
(2) |
Art. 15.5 ust. 2 umowy stanowi, że decyzja Komitetu ds. Handlu dotycząca zmiany załączników, dodatków, protokołów i not do umowy może zostać przyjęta przez Strony z zastrzeżeniem odpowiednich mających zastosowanie wymogów prawnych i procedur. |
(3) |
Art. 3 lit. d) załącznika 2-C do umowy upoważnia Strony do dokonywania przeglądu dodatków 2-C-2 i 2-C-3 załącznika 2-C przynajmniej co trzy lata od wejścia w życie umowy w celu potwierdzenia akceptacji produktów, jak wskazano w lit. a) tego artykułu, uwzględniając wszelkie zmiany przepisów, które mogły nastąpić na poziomie międzynarodowym lub na poziomie Stron. Stanowi również, że jakiekolwiek zmiany dodatków 2-C-2 i 2-C-3 są przedmiotem decyzji Komitetu ds. Handlu. |
(4) |
UE i Korea zmieniły przepisy techniczne w celu utrzymania niezmienionego stopnia dostępu do rynku, o którym mowa w art. 1 ust. 2 załącznika 2-C do umowy. Ponadto odesłanie do „Regulamin EKG ONZ” w dodatkach 2-C-2 i 2-C-3 oznacza obecnie odesłanie do „Regulaminu ONZ”, co wynika z Porozumienia dotyczącego przyjęcia zharmonizowanych regulaminów technicznych Organizacji Narodów Zjednoczonych dla pojazdów kołowych, wyposażenia i części, które mogą być stosowane w tych pojazdach, oraz warunków wzajemnego uznawania homologacji udzielonych na podstawie tych regulaminów Organizacji Narodów Zjednoczonych (wersja 3) (1) z dnia 20 października 2017 r. |
(5) |
W tabeli 1 w dodatku 2-C-2 wprowadzono następujące zmiany:
|
(6) |
Tabela 2 w dodatku 2-C-2 pozostaje bez zmian. |
(7) |
W tabeli 1 w dodatku 2-C-3 wprowadzono następujące zmiany:
|
(8) |
Tabela 2 w dodatku 2-C-3 pozostaje bez zmian. |
(9) |
Zgodnie z art. 12 ust. 2 załącznika do decyzji nr 1 Komitetu ds. Handlu UE-Korea z dnia 23 grudnia 2011 r. w sprawie przyjęcia regulaminu Komitetu ds. Handlu, w okresie między posiedzeniami Komitetu ds. Handlu może on przyjmować decyzje w drodze procedury pisemnej pod warunkiem zgody obu Stron. Procedura pisemna polega na wymianie not między przewodniczącymi Komitetu ds. Handlu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Tabelę 1 dodatku 2-C-2 załącznika 2-C do umowy zastępuje się tabelą 1 w załączniku 1 do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Tabelę 1 dodatku 2-C-3 załącznika 2-C do umowy zastępuje się tabelą 1 w załączniku 2 do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po dniu, w którym Strony wymienią drogą dyplomatyczną pisemne powiadomienia poświadczające, że wypełniły swoje odpowiednie mające zastosowanie procedury i wymogi prawne niezbędne do wejścia w życie niniejszej decyzji.
(1) E/ECE/TRANS/505/Rev.3.
ZAŁĄCZNIK 1
Dodatek 2-C-2
Tabela 1
Wykaz, o którym mowa w art. 3 lit. a) ppkt (i) załącznika 2-C
Przedmiot |
Wymogi |
Odpowiedni przepis techniczny UE (jeżeli istnieje)( (1)) |
Dopuszczalny poziom dźwięku |
Regulamin ONZ (2) nr 51 |
Dyrektywa 70/157/EWG, rozporządzenie (UE) nr 540/2014 |
Zamienne układy tłumiące |
Regulamin ONZ 59 |
Dyrektywa 70/157/EWG, rozporządzenie (UE) nr 540/2014 |
Emisje – pojazdy lekkie |
Regulamin ONZ 83 |
Rozporządzenia (WE) nr 715/2007, (WE) nr 692/2008, (UE) nr 459/2012, (UE) 2016/427, (UE) 2016/646, (UE) 2017/1151, (UE) 2017/1154, (UE) 2018/1832 |
Zamienne katalizatory |
Regulamin ONZ 103 |
Rozporządzenia (WE) nr 715/2007 oraz (WE) nr 692/2008 |
Zbiorniki paliwa ciekłego |
Regulamin ONZ 34 |
|
Zbiorniki skroplonego gazu ropopochodnego (LPG) |
Regulamin ONZ 67 |
|
Zbiorniki sprężonego gazu ziemnego (CNG) |
Regulamin ONZ 110 |
|
Tylne urządzenia zabezpieczające |
Regulamin ONZ 58 |
|
Siła kierowania |
Regulamin ONZ 79 |
|
Zamki i elementy mocowania drzwi |
Regulamin ONZ 11 |
|
Dźwiękowe urządzenia ostrzegawcze |
Regulamin ONZ 28 |
|
Urządzenia widzenia pośredniego |
Regulamin ONZ 46 |
|
Hamowanie – pojazdy ciężkie |
Regulamin ONZ 13 |
|
Hamowanie – pojazdy lekkie |
Regulamin ONZ 13H |
|
Okładziny hamulców |
Regulamin ONZ 90 |
|
Zakłócenia radiowe (kompatybilność elektromagnetyczna) |
Regulamin ONZ 10 |
|
Dymienie z silników Diesla |
Regulamin ONZ 24 |
Rozporządzenie (WE) nr 692/2008 |
Wyposażenie wnętrza |
Regulamin ONZ 21 |
|
Zabezpieczenie przed nieuprawnionym użyciem |
Regulamin ONZ 18 |
|
Zabezpieczenie przed nieuprawnionym użyciem i immobilisery |
Regulamin ONZ 116 |
|
Systemy alarmowe pojazdów |
Regulamin ONZ 97 Regulamin ONZ 116 |
|
Zachowanie układu kierowniczego w przypadku uderzenia |
Regulamin ONZ 12 |
|
Wytrzymałość siedzeń |
Regulamin ONZ 17 |
|
Wytrzymałość siedzeń (autobusy i autokary) |
Regulamin ONZ 80 |
|
Zewnętrzne elementy wystające |
Regulamin ONZ 26 |
|
Prędkościomierz |
Regulamin ONZ 39 |
|
Kotwiczenia pasów bezpieczeństwa |
Regulamin ONZ 14 |
|
Urządzenia oświetleniowe i sygnalizacji świetlnej |
Regulamin ONZ 48 |
|
Urządzenia odblaskowe |
Regulamin ONZ 3 |
|
Światła obrysowe, światła pozycyjne przednie (boczne), światła pozycyjne tylne (boczne), światła „stop” |
Regulamin ONZ 7 |
|
Światła do jazdy dziennej |
Regulamin ONZ 87 |
|
Światła obrysowe boczne |
Regulamin ONZ 91 |
|
Kierunkowskazy |
Regulamin ONZ 6 |
|
Oświetlenie tylnych tablic rejestracyjnych |
Regulamin ONZ 4 |
|
Reflektory (R2 i HS1) |
Regulamin ONZ 1 |
|
Reflektory typu „sealed beam” |
Regulamin ONZ 5 |
|
Reflektory (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7, lub H8, H9, HIR1, HIR2 lub H11) |
Regulamin ONZ 8 |
|
Reflektory (H4) |
Regulamin ONZ 20 |
|
Halogenowe reflektory typu „sealed beam” |
Regulamin ONZ 31 |
|
Żarówki do stosowania w homologowanych światłach |
Regulamin ONZ 37 |
|
Reflektory wyposażone w gazowo-wyładowcze źródła światła |
Regulamin ONZ 98 |
|
Gazowo-wyładowcze źródła światła używane w homologowanych reflektorach |
Regulamin ONZ 99 |
|
Reflektory (asymetryczne światła mijania) |
Regulamin ONZ 112 |
|
Systemy adaptacyjne oświetlenia głównego |
Regulamin ONZ 123 |
|
Przednie reflektory przeciwmgielne |
Regulamin ONZ 19 |
|
Tylne światła przeciwmgielne |
Regulamin ONZ 38 |
|
Światła cofania |
Regulamin ONZ 23 |
|
Światła postojowe |
Regulamin ONZ 77 |
|
Pasy bezpieczeństwa i urządzenia przytrzymujące |
Regulamin ONZ 16 |
|
Urządzenia przytrzymujące dla dzieci |
Regulamin ONZ 44 |
|
Przednie pole widzenia |
Regulamin ONZ 125 |
|
Identyfikacja urządzeń sterowniczych i kontrolnych, ostrzegawczych i wskaźników |
Regulamin ONZ 121 |
|
Systemy grzewcze |
Regulamin ONZ 122 |
|
Zagłówki (połączone z siedzeniami) |
Regulamin ONZ 17 |
|
Zagłówki |
Regulamin ONZ 25 |
|
Emisja dwutlenku węgla i zużycie paliwa – samochody osobowe z nie więcej niż ośmioma miejscami siedzącymi oprócz siedzenia kierowcy |
Regulamin ONZ 101 |
Rozporządzenie (WE) nr 692/2008 |
Moc silnika |
Regulamin ONZ 85 |
Rozporządzenia (WE) nr 692/2008 oraz (UE) nr 582/2011 |
Emisja – pojazdy ciężkie |
Regulamin ONZ 49 |
Rozporządzenia (WE) nr 595/2009, (UE) nr 582/2011, (UE) 2016/1718 |
Zabezpieczenia boczne |
Regulamin ONZ 73 |
|
Bezpieczne szyby |
Regulamin ONZ 43 |
|
Opony, pojazdy silnikowe i ich przyczepy |
Regulamin ONZ 30 |
|
Opony, pojazdy użytkowe i ich przyczepy |
Regulamin ONZ 54 |
|
Zapasowe koła/opony do czasowego zastosowania |
Regulamin ONZ 64 |
|
Hałas toczenia |
Regulamin ONZ 117 |
|
Urządzenia funkcji ograniczania prędkości |
Regulamin ONZ 89 |
|
Części sprzęgające |
Regulamin ONZ 55 |
|
Sprzęg krótki |
Regulamin ONZ 102 |
|
Palność materiałów |
Regulamin ONZ 118 |
|
Autobusy i autokary |
Regulamin ONZ 107 |
|
Wytrzymałość konstrukcji nośnej (autobusy i autokary) |
Regulamin ONZ 66 |
|
Zderzenie czołowe |
Regulamin ONZ 94 |
|
Zderzenie boczne |
Regulamin ONZ 95 |
|
Pojazdy przeznaczone do przewozu towarów niebezpiecznych |
Regulamin ONZ 105 |
|
Ochrona przed wjechaniem pod przód pojazdu |
Regulamin ONZ 93 |
|
(1) Brak wpisu w trzeciej kolumnie („Odpowiedni przepis techniczny UE”) oznacza, że zastosowanie ma rozporządzenie ONZ wymienione w drugiej kolumnie („Wymogi”).
(2) Dawniej „Regulamin EKG ONZ”.
ZAŁĄCZNIK 2
Dodatek 2-C-3
Tabela 1
Wykaz, o którym mowa w art. 3 lit. a) ppkt (ii) załącznika 2-C
Przedmiot |
Wymogi |
Odpowiednie koreańskie przepisy techniczne |
|
Ochrona użytkowników w przypadku zderzenia |
czołowego |
Regulamin ONZ 94 |
KMVSS (1) art. 102 ust. 1 i 3 |
bocznego |
Regulamin ONZ 95 |
KMVSS art. 102 ust. 1 |
|
Przemieszczanie się do tyłu kierownicy |
Regulamin ONZ 12 |
KMVSS art. 89 ust. 1 pkt 2 |
|
Ochrona kierowcy przed układem kierowniczym w przypadku uderzenia |
Regulamin ONZ 12 |
KMVSS art. 89 ust. 1 pkt 1 |
|
Siedzenia |
Regulamin ONZ 17 |
KMVSS art. 97 |
|
Zagłówki |
Regulamin ONZ 17, Regulamin ONZ 25, OPT 7 |
KMVSS art. 26, 99 |
|
Zamki i elementy przytrzymujące drzwi |
Regulamin ONZ 11, OPT 1 |
KMVSS art. 104 ust. 2 |
|
Tablica rozdzielcza, uderzenie |
Regulamin ONZ 21 |
KMVSS art. 88 |
|
Siedzenia tylne, uderzenie |
Regulamin ONZ 21 |
KMVSS art. 98 |
|
Podłokietnik, uderzenie |
Regulamin ONZ 21 |
KMVSS art. 100 |
|
Osłona przeciwsłoneczna, uderzenie |
Regulamin ONZ 21 |
KMVSS art. 101 |
|
Lusterko wsteczne wewnętrzne, uderzenie |
Regulamin ONZ 46 |
KMVSS art. 108 |
|
Zaczepy holownicze |
Rozporządzenie (UE) 1005/2010 |
KMVSS art. 20 ust. 1 |
|
Tylne urządzenia zabezpieczające |
Regulamin ONZ 58 |
KMVSS art. 19 ust. 4 i art. 96 |
|
System oświetlenia i sygnalizacyjny |
Montaż |
Regulamin ONZ 48 |
KMVSS art. 38, 38-2, 38-3, 38-4, 38-5, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 44-2, 45, 45-2, 47 oraz 49 |
Reflektor główny |
Regulaminy ONZ 1, 2, 5, 8, 20, 31, 37, Regulaminy ONZ 98, 99, 112, 113, 123 |
KMVSS art. 38, art. 48 ust. 3 |
|
|
Przedni reflektor przeciwmgielny |
Regulamin ONZ 19 |
KMVSS art. 38-2 ust. 1 |
Światła do jazdy dziennej |
Regulamin ONZ 87 |
KMVSS art. 38-4 |
|
Światła zakrętowe |
Regulamin ONZ 119 |
KMVSS art. 38-5 |
|
Światło cofania |
Regulamin ONZ 23 |
KMVSS art. 39 |
|
Światła obrysowe |
Regulamin ONZ 7 |
KMVSS art. 40 |
|
Oświetlenie tablic rejestracyjnych |
Regulamin ONZ 4 |
KMVSS art. 41 |
|
Światło tylne |
Regulamin ONZ 7 |
KMVSS art. 42 |
|
Światło „stop” |
Regulamin ONZ 7 |
KMVSS art. 43 ust. 1 |
|
Środkowe światło „stop” |
Regulamin ONZ 7 |
KMVSS art. 43 ust. 2 |
|
Kierunkowskaz |
Regulamin ONZ 6 |
KMVSS art. 44 |
|
Kierunkowskaz dodatkowy |
Regulamin ONZ 7 |
KMVSS art. 44 |
|
Światła obrysowe boczne |
Regulamin ONZ 91 |
KMVSS art. 44-2 |
|
Tylne światło przeciwmgielne |
Regulamin ONZ 38 |
KMVSS art. 38-2 ust. 2 |
|
Tylne światło odblaskowe |
Regulamin ONZ 70, Regulamin ONZ 3 |
KMVSS art. 49 |
|
Widoczność kierowcy |
Regulamin ONZ 46 |
KMVSS art. 50 Artykuł 94 |
|
Moc silnika |
Regulamin ONZ 85 |
KMVSS art. 111 |
|
Urządzenia zabezpieczające widoczność kierowcy |
Wycieraczki szyby przedniej |
Rozporządzenie (UE) nr 1008/2010 |
KMVSS art. 51 ust. 2, art. 109 pkt 1 |
Instalacja odszraniająca |
Rozporządzenie (UE) 672/2010 |
KMVSS art. 109 pkt 2 |
|
Instalacja odmgławiająca |
Rozporządzenie (UE) 672/2010 |
KMVSS art. 109 pkt 3 |
|
Spryskiwacze szyby przedniej |
Rozporządzenie (UE) 1008/2010 |
KMVSS art. 109 pkt 4 |
|
Układy hamulcowe w samochodach osobowych |
Regulamin ONZ 13H |
KMVSS art. 15, art. 90 pkt 1 |
|
Układy hamulcowe, z wyjątkiem samochodów osobowych i przyczep |
Regulamin ONZ 13 |
KMVSS art. 15, art. 90 pkt 2 |
|
Układy hamulcowe przyczep |
Regulamin ONZ 13 |
KMVSS art. 15, art. 90 pkt 3 |
|
Układ ochrony hamulców przed zablokowaniem, z wyjątkiem przyczep |
Regulamin ONZ 13 |
KMVSS art. 15, art. 90 pkt 4 |
|
Układ ochrony hamulców przed zablokowaniem do przyczep |
Regulamin ONZ 13 |
KMVSS art. 15, art. 90 pkt 5 |
|
Siła kierowania |
Regulamin ONZ 79 |
KMVSS art. 14 Art. 89 ust. 2 |
|
Ogranicznik prędkości |
Regulamin ONZ 89 |
KMVSS art. 110-2 |
|
Prędkościomierz |
Regulamin ONZ 39 |
KMVSS art. 110 |
|
Kompatybilność elektromagnetyczna |
Regulamin ONZ 10 |
KMVSS art. 111-2 |
|
Wyciek paliwa ciekłego w przypadku zderzenia |
Regulamin ONZ 34, Regulamin ONZ 94, Regulamin ONZ 95 |
KMVSS art. 91 |
|
Zderzak |
Regulamin ONZ 42 |
KMVSS art. 93 |
|
Kotwiczenia zespołu pasów bezpieczeństwa |
Regulamin ONZ 14, Regulamin ONZ 16 |
KMVSS art. 27 ust. 1, 2, 3, 4; Artykuł 103 |
|
Mocowanie fotelika ochronnego dziecka |
Regulamin ONZ 14 |
KMVSS art. 27-2, art. 103-2 |
|
Hałas klaksonu, hałas stacjonarny i hałas przejeżdżających pojazdów (czterokołowych) |
Regulamin ONZ 28, Regulamin ONZ 51 |
KMVSS art. 35, 53, NVCA (ustawa o kontroli hałasu i drgań) art. 30 oraz art. 29 wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministerstwa Środowiska (2) |
|
Emisje i hałas (z wyjątkiem hałasu przejeżdżających pojazdów trzy- i czterokołowych) dotyczące motocykli |
Regulamin ONZ 40 Regulamin ONZ 41 Regulamin ONZ 47 Rozporządzenia (WE) nr 168/2013 oraz (UE) nr 134/2014 |
CACA (3) art. 46 oraz art. 62 wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministerstwa Środowiska, NVCA art. 30 oraz art. 29 wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministerstwa Środowiska |
|
Emisje z silników Diesla (włącznie z OBD) |
Pojazdy poniżej 3,5 tony |
Regulamin ONZ 83, Regulamin ONZ 24 Rozporządzenia (WE) nr 715/2007, (WE) nr 692/2008 oraz (UE) nr 459/2012 |
CACA art. 46 oraz art. 62 wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministerstwa Środowiska |
Pojazdy powyżej 3,5 tony |
Regulamin ONZ 49 Rozporządzenia (WE) nr 595/2009 oraz (UE) nr 582/2011 |
||
Opony |
Regulaminy ONZ 30, 54, 75, 106, 117, 108, 109 |
Ustawa o zarządzaniu bezpieczeństwem urządzeń elektrycznych i produktów konsumpcyjnych, art. 15, 18 i 19; przepisy wykonawcze do ustawy o zarządzaniu bezpieczeństwem urządzeń elektrycznych i produktów konsumpcyjnych, art. 3 ust. 4 i art. 26; KMVSS art. 12 ust. 1 |
(1) Dawniej „Korea Motor Vehicle Safety Standards”; nazwa zmieniona na „Rules on the Performances and Standards of Korean Motor Vehicles and Parts” („Przepisy dotyczące działania i norm dotyczących koreańskich pojazdów silnikowych i ich części”) ze skutkiem od dnia 1 lipca 2014 r.
(2) Ministerstwo Środowiska Korei.
(3) Clean Air Conservation Act of Korea (koreańska ustawa o ochronie czystego powietrza).
2.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 235/11 |
Zawiadomienie dotyczące daty wejścia w życie zmian w dodatkach 2-C-2 i 2-C-3 do załącznika 2-C do Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Koreą
Zmiany w dodatkach 2-C-2 i 2-C-3 do załącznika 2-C do Umowy o wolnym handlu między Unią Europejską a Koreą (1), podpisanej w Brukseli w dniu 6 października 2010 r., wchodzą w życie z dniem 1 lipca 2021 r.
DECYZJE
2.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 235/12 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZIB) 2021/1083
z dnia 23 czerwca 2021 r.
w sprawie mianowania dowódcy sił misji UE dla misji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu przyczynienie się do szkolenia malijskich sił zbrojnych (EUTM Mali) oraz uchylająca decyzję (WPZiB) 2021/6 (EUTM Mali/1/2021)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38,
uwzględniając decyzję Rady 2013/34/WPZiB z dnia 17 stycznia 2013 r. w sprawie misji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu przyczynienie się do szkolenia malijskich sił zbrojnych (EUTM Mali) (1), w szczególności jej art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 5 ust. 1 decyzji 2013/34/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) do podejmowania decyzji dotyczących sprawowania kontroli politycznej i kierownictwa strategicznego w odniesieniu do EUTM Mali, w tym decyzji w sprawie mianowania kolejnych dowódców sił misji UE. |
(2) |
W dniu 15 grudnia 2020 r. KPiB przyjął decyzję (WPZiB) 2021/6 (2) w sprawie mianowania generała brygady Fernanda Luisa GRACII HERREIZA dowódcą sił misji UE dla EUTM Mali. |
(3) |
W dniu 12 kwietnia 2021 r. Niemcy zaproponowały mianowanie generała brygady Jochena DEUERA dowódcą sił misji UE dla EUTM Mali po zakończeniu kadencji generała brygady Fernanda Luisa GRACII HERREIZA, od dnia 7 lipca 2021 r. |
(4) |
W dniu 12 maja 2021 r. Komitet Wojskowy UE poparł tę propozycję. |
(5) |
Należy podjąć decyzję w sprawie mianowania generała brygady Jochena DEUERA dowódcą sił misji UE dla EUTM Mali od dnia 7 lipca 2021 r. |
(6) |
Należy uchylić decyzję (WPZiB) 2021/6. |
(7) |
Zgodnie z art. 5 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii, które mają wpływ na kwestie polityczno-obronne. Dania nie uczestniczy zatem w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym mianuje się generała brygady Jochena DEUERA dowódcą sił misji UE dla misji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu przyczynienie się do szkolenia malijskich sił zbrojnych (EUTM Mali) od dnia 7 lipca 2021 r.
Artykuł 2
Uchyla się decyzję (WPZiB) 2021/6.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 7 lipca 2021 r.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 czerwca 2021 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
S. FROM-EMMESBERGER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 14 z 18.1.2013, s. 19.
(2) Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2021/6 z dnia 15 grudnia 2020 r. w sprawie mianowania dowódcy sił misji UE dla misji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu przyczynienie się do szkolenia malijskich sił zbrojnych (EUTM Mali) oraz uchylająca decyzję (WPZiB) 2020/603 (EUTM Mali/2/2020) (Dz.U. L 4 z 7.1.2021, s. 10).
2.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 235/14 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2021/1084
z dnia 30 czerwca 2021 r.
zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 dotyczącej środków nadzwyczajnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2021) 4947)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („Prawo o zdrowiu zwierząt”) (1), w szczególności jego art. 259 ust. 1 lit. c),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Wysoce zjadliwa grypa ptaków jest wirusową chorobą zakaźną ptaków wywierającą poważny wpływ na rentowność gospodarstw drobiarskich, co z kolei wywołuje zakłócenia w handlu wewnątrz Unii oraz w wywozie do państw trzecich. Wirusy wysoce zjadliwej grypy ptaków mogą zakażać ptaki migrujące i być przez nie następnie przenoszone na duże odległości podczas ich jesiennych i wiosennych migracji. Dlatego występowanie wirusów wysoce zjadliwej grypy ptaków u dzikiego ptactwa stwarza stałe ryzyko bezpośredniego i pośredniego wprowadzenia tych wirusów do gospodarstw, w których utrzymuje się drób lub ptaki żyjące w niewoli. W przypadku wystąpienia ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków istnieje ryzyko, że czynnik chorobotwórczy rozprzestrzeni się na inne gospodarstwa, w których utrzymuje się drób lub ptaki żyjące w niewoli. |
(2) |
W rozporządzeniu (UE) 2016/429 ustanowiono nowe ramy prawne dotyczące zapobiegania chorobom przenoszącym się lub przenoszonym na zwierzęta lub na ludzi oraz ramy prawne dotyczące zwalczania takich chorób. Wysoce zjadliwa grypa ptaków wchodzi w zakres definicji choroby umieszczonej w wykazie w tym rozporządzeniu i podlega ustanowionym w nim przepisom dotyczącym zapobiegania chorobom i ich zwalczania. Ponadto rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/687 (2) uzupełnia rozporządzenie (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących zapobiegania niektórym chorobom umieszczonym w wykazie i ich zwalczania, w tym środków zwalczania chorób HPAI. |
(3) |
Decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2021/641 (3) przyjęto w ramach rozporządzenia (UE) 2016/429 i ustanowiono w niej środki zwalczania chorób w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków. |
(4) |
W szczególności w decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 przewiduje się, że obszary zapowietrzone i zagrożone ustanowione przez państwa członkowskie w następstwie wystąpienia ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków, zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687, powinny obejmować co najmniej obszary wymienione jako obszary zapowietrzone i zagrożone w załączniku do wspomnianej decyzji wykonawczej. |
(5) |
Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 został niedawno zmieniony decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2021/989 (4) w związku z wystąpieniem kolejnych ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków u drobiu i ptaków żyjących w niewoli w Niderlandach i Polsce, które to ogniska należało uwzględnić w tym załączniku. |
(6) |
Od dnia przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2021/989 Polska powiadomiła Komisję o wystąpieniu nowego ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8 w gospodarstwie, w którym utrzymuje się drób lub ptaki żyjące w niewoli, w województwie małopolskim tego państwa członkowskiego. |
(7) |
Ponadto Niemcy powiadomiły Komisję o wystąpieniu nowego ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N8 w gospodarstwie, w którym utrzymuje się drób lub ptaki żyjące w niewoli, w kraju związkowym Dolna Saksonia tego państwa członkowskiego. |
(8) |
Nowe ogniska choroby w Niemczech i Polsce występują poza obszarami obecnie wymienionymi w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641, a właściwe organy tych państw członkowskich wprowadziły niezbędne środki zwalczania chorób wymagane zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687, w tym ustanowiły obszary zapowietrzone i zagrożone wokół tych nowych ognisk. |
(9) |
Komisja zbadała środki zwalczania chorób wprowadzone przez Niemcy i Polskę we współpracy z tymi państwami członkowskimi i stwierdziła, że granice obszarów zapowietrzonych i zagrożonych wyznaczone przez właściwe organy Niemiec i Polski znajdują się w wystarczającej odległości od gospodarstw, w których potwierdzono niedawne wystąpienie ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków. |
(10) |
Aby zapobiec niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii, a także uniknąć wprowadzenia przez państwa trzecie nieuzasadnionych barier w handlu, konieczne jest niezwłoczne określenie na poziomie Unii, we współpracy z Niemcami i Polską, nowych obszarów zapowietrzonych i zagrożonych ustanowionych przez te państwa członkowskie zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687. |
(11) |
Należy zatem zmienić wykaz obszarów zapowietrzonych i zagrożonych dla Niemiec i Polski w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641. |
(12) |
W związku z powyższym należy zmienić załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641, aby zaktualizować podział na obszary na poziomie Unii w celu uwzględnienia nowych obszarów zapowietrzonych i zagrożonych należycie ustanowionych przez właściwe organy Niemiec i Polski zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/687 oraz czasu trwania ograniczeń mających na nich zastosowanie. |
(13) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2021/641. |
(14) |
Ze względu na pilny charakter sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do rozprzestrzeniania się wysoce zjadliwej grypy ptaków ważne jest, aby zmiany wprowadzone niniejszą decyzją w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 stały się skuteczne tak szybko, jak jest to możliwe. |
(15) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 czerwca 2021 r.
W imieniu Komisji
Stella KYRIAKIDES
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2020/687 z dnia 17 grudnia 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 w odniesieniu do przepisów dotyczących zapobiegania niektórym chorobom umieszczonym w wykazie oraz ich zwalczania (Dz.U. L 174 z 3.6.2020, s. 64).
(3) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2021/641 z dnia 16 kwietnia 2021 r. dotycząca środków nadzwyczajnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 134 z 20.4.2021, s. 166).
(4) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2021/989 z dnia 17 czerwca 2021 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2021/641 dotyczącej środków nadzwyczajnych w odniesieniu do ognisk wysoce zjadliwej grypy ptaków w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 218 z 18.6.2021, s. 41).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK
Część A
Obszary zapowietrzone, o których mowa w art. 1 i 2:
Państwo członkowskie: Niemcy
|
Państwo członkowskie: Francja
|
Państwo członkowskie: Litwa
|
Państwo członkowskie: Niderlandy
|
Państwo członkowskie: Polska
|
CZĘŚĆ B
Obszary zagrożone, o których mowa w art. 1 i 3:
Państwo członkowskie: Niemcy
|
Państwo członkowskie: Francja
|
Państwo członkowskie: Litwa
|
Państwo członkowskie: Niderlandy
|
Państwo członkowskie: Polska
|
ZALECENIA
2.7.2021 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 235/27 |
ZALECENIE RADY (UE) 2021/1085
z dnia 1 lipca 2021 r.
zmieniające zalecenie (UE) 2020/912 w sprawie tymczasowego ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE oraz ewentualnego zniesienia takiego ograniczenia
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 lit. b) i e) i art. 292 zdanie pierwsze i drugie,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 30 czerwca 2020 r. Rada przyjęła zalecenie w sprawie tymczasowego ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE oraz ewentualnego zniesienia takiego ograniczenia (1) („zalecenie Rady”). |
(2) |
Od tego czasu Rada przyjęła zalecenia: (UE) 2020/1052 (2), (UE) 2020/1144 (3), (UE) 2020/1186 (4), (UE) 2020/1551 (5), (UE) 2020/2169 (6), (UE) 2021/89 (7), (UE) 2021/132 (8), (UE) 2021/767 (9), (UE) 2021/892 (10) i (UE) 2021/992 (11) zmieniające zalecenie Rady (UE) 2020/912 w sprawie tymczasowego ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE oraz ewentualnego zniesienia takiego ograniczenia. |
(3) |
W dniu 20 maja 2021 r. Rada przyjęła zalecenie 2021/816 zmieniające zalecenie Rady (UE) 2020/912 w sprawie tymczasowego ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE oraz ewentualnego zniesienia takiego ograniczenia (12) w celu aktualizacji kryteriów stosowanych na potrzeby dokonania oceny, czy podróż inna niż niezbędna z państw trzecich jest bezpieczna i czy należy na nią zezwolić. |
(4) |
Zalecenie Rady stanowi, że państwa członkowskie powinny w skoordynowany sposób stopniowo, począwszy od dnia 1 lipca 2020 r., znosić tymczasowe ograniczenie dotyczące innych niż niezbędne podróży do UE w odniesieniu do rezydentów państw trzecich wymienionych w załączniku I do zalecenia Rady. Co dwa tygodnie wykaz państw trzecich, o którym mowa w załączniku I, powinien podlegać przeglądowi i – stosownie do przypadku – ewentualnej aktualizacji, dokonywanych przez Radę w ścisłym porozumieniu z Komisją oraz ze stosownymi agencjami i służbami UE, po dokonaniu ogólnej oceny opartej na metodyce, kryteriach i informacjach, o których mowa w zaleceniu Rady. |
(5) |
Od tego czasu – w ścisłym porozumieniu z Komisją oraz ze stosownymi agencjami i służbami UE – toczą się w Radzie dyskusje na temat przeglądu wykazu państw trzecich zawartego w załączniku I do zalecenia Rady oraz z zastosowaniem kryteriów i metod określonych w zaleceniu Rady zmienionym zaleceniem 2021/816. W wyniku tych dyskusji należy zmienić wykaz państw trzecich zawarty w załączniku I. Do wykazu należy w szczególności dodać Arabię Saudyjską, Armenię, Azerbejdżan, Bośnię i Hercegowinę, Państwo Brunei Darussalam, Czarnogórę, Jordanię, Kanadę, Katar i Republikę Mołdawii, a także Kosowo (*) w kategorii „Jednostki oraz władze terytorialne, które nie są uznawane za państwa przez przynajmniej jedno państwo członkowskie”. |
(6) |
Kontrola graniczna leży nie tylko w interesie państwa członkowskiego, na którego granicach zewnętrznych jest ona dokonywana, lecz także w interesie wszystkich państw członkowskich, które zniosły kontrolę na granicach wewnętrznych. Państwa członkowskie powinny zatem zapewnić koordynację środków podejmowanych na granicach zewnętrznych w celu zapewnienia dobrze funkcjonującej strefy Schengen. W tym celu, począwszy od dnia 1 lipca 2021 r., państwa członkowskie powinny w skoordynowany sposób kontynuować znoszenie tymczasowego ograniczenia dotyczącego innych niż niezbędne podróży do UE w odniesieniu do rezydentów państw trzecich, specjalnych regionów administracyjnych oraz innych jednostek i władz terytorialnych wymienionych w załączniku I do zalecenia Rady zmienionego niniejszym zaleceniem. |
(7) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego zalecenia, nie jest nim związana ani go nie stosuje. Ponieważ niniejsze zalecenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, zgodnie z art. 4 tego protokołu Dania – w terminie sześciu miesięcy po przyjęciu przez Radę niniejszego zalecenia – podejmuje decyzję, czy dokona jego transpozycji. |
(8) |
Niniejsze zalecenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Irlandii zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE (13); Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w jego przyjęciu, nie jest nim związana ani go nie stosuje. |
(9) |
W odniesieniu do Islandii i Norwegii niniejsze zalecenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy zawartej przez Radę Unii Europejskiej i Republikę Islandii oraz Królestwo Norwegii dotyczącej włączenia tych dwóch państw we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 pkt A decyzji Rady 1999/437/WE (14). |
(10) |
W odniesieniu do Szwajcarii niniejsze zalecenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 pkt A decyzji 1999/437/WE (15) w związku z art. 3 decyzji Rady 2008/146/WE (16). |
(11) |
W odniesieniu do Liechtensteinu niniejsze zalecenie stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen w rozumieniu Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, które wchodzą w zakres obszaru, o którym mowa w art. 1 pkt A decyzji 1999/437/WE (17) w związku z art. 3 decyzji 2011/350/UE (18), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ZALECENIE:
W zaleceniu Rady (UE) 2020/912, zmienionym zaleceniami (UE) 2020/1052, (UE) 2020/1144, (UE) 2020/1186, (UE) 2020/1551, (UE) 2020/2169, (UE) 2021/89, (UE) 2021/132, (UE) 2021/767, (UE) 2021/816, (UE) 2021/892 i (UE) 2021/992, w sprawie tymczasowego ograniczenia innych niż niezbędne podróży do UE oraz ewentualnego zniesienia takiego ograniczenia wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pkt 1 akapit pierwszy zalecenia Rady otrzymuje brzmienie:
|
2) |
załącznik I do zalecenia otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK I Państwa trzecie, specjalne regiony administracyjne oraz inne jednostki i władze terytorialne, których rezydentów nie powinno dotyczyć tymczasowe ograniczenie na granicach zewnętrznych dotyczące innych niż niezbędne podróży do UE: I. PAŃSTWA
II. SPECJALNE REGIONY ADMINISTRACYJNE CHIŃSKIEJ REPUBLIKI LUDOWEJ
III. JEDNOSTKI ORAZ WŁADZE TERYTORIALNE, KTÓRE NIE SĄ UZNAWANE ZA PAŃSTWA PRZEZ PRZYNAJMNIEJ JEDNO PAŃSTWO CZŁONKOWSKIE
(*1) Z zastrzeżeniem potwierdzenia zasady wzajemności." (*) Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją RB ONZ 1244(1999) oraz opinią MTS w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa." |
Sporządzono w Brukseli dnia 1 lipca 2021 r.
W imieniu Rady
G. DOVŽAN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 208I z 1.7.2020, s. 1.
(2) Dz.U. L 230 z 17.7.2020, s. 26.
(3) Dz.U. L 248 z 31.7.2020, s. 26.
(4) Dz.U. L 261 z 11.8.2020, s. 83.
(5) Dz.U. L 354 z 26.10.2020, s. 19.
(6) Dz.U. L 431 z 21.12.2020, s. 75.
(7) Dz.U. L 33 z 29.1.2021, s. 1.
(8) Dz.U. L 41 z 4.2.2021, s. 1.
(9) Dz.U. L 165I z 11.5.2021, s. 66.
(10) Dz.U. L 198 z 4.6.2021, s. 1.
(11) Dz.U. L 221 z 21.6.2021, s. 12.
(12) Dz.U. L 182 z 21.5.2021, s. 1.
(*) Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją RB ONZ 1244(1999) oraz opinią MTS w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa.
(13) Decyzja Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotycząca wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20).
(14) Dz.U. L 176 z 10.7.1999, s. 31.
(15) Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 52.
(16) Decyzja Rady 2008/146/WE z dnia 28 stycznia 2008 r. w sprawie zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia tego państwa we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen (Dz.U. L 53 z 27.2.2008, s. 1).
(17) Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 21.
(18) Decyzja Rady 2011/350/UE z dnia 7 marca 2011 r. w sprawie zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Protokołu między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu w sprawie przystąpienia Księstwa Liechtensteinu do Umowy między Unią Europejską, Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej włączenia Konfederacji Szwajcarskiej we wprowadzanie w życie, stosowanie i rozwój dorobku Schengen, odnoszącego się do zniesienia kontroli na granicach wewnętrznych i do przemieszczania się osób (Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 19).