ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 308

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 62
29 listopada 2019


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/1974 z dnia 17 maja 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1295/2013 przez ustanowienie dodatkowych jakościowych i ilościowych wskaźników efektywności

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1975 z dnia 31 października 2019 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/220 ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1217/2009 ustanawiającego sieć zbierania danych rachunkowych o dochodach i działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Unii Europejskiej

4

 

*

Rozporządzenie Wykonawcze Komisji (UE) 2019/1976 z dnia 25 listopada 2019 r. zezwalające na wprowadzenie na rynek fenylokapsaicyny jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 ( 1 )

40

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1977 z dnia 26 listopada 2019 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie fenylometanotiolu, siarczku benzylu metylu, sec-pentylotiofenu, tridek-2-enalu, 12-metylotridekanalu, 2,5-dimetylofenolu, heksa-2(trans),4(trans)-dienalu i 2-etylo-4-hydroksy-5-metylo-3(2H)-furanonu jako dodatków paszowych dla kotów i psów ( 1 )

45

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1978 z dnia 26 listopada 2019 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1238/95 w odniesieniu do opłat na rzecz Wspólnotowego Urzędu Ochrony Odmian Roślin

58

 

*

Rozporządzenie Wykonawcze Komisji (UE) 2019/1979 z dnia 26 listopada 2019 r. zezwalające na wprowadzenie na rynek mieszaniny 2’ -fukozylolaktozy/difukozylolaktozy jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 ( 1 )

62

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1980 z dnia 26 listopada 2019 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj

69

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1981 z dnia 28 listopada 2019 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/626 w odniesieniu do wykazów państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii Europejskiej ślimaków, żelatyny i kolagenu oraz owadów przeznaczonych do spożycia przez ludzi ( 1 )

72

 

*

Rozporządzenie Wykonawcze Komisji (UE) 2019/1982 z dnia 28 listopada 2019 r. poddające rejestracji przywóz niektórych gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego i z żeliwa sferoidalnego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, po wznowieniu dochodzenia w celu wykonania wyroku z dnia 20 września 2019 r. w sprawie T-650/17, w odniesieniu do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/1146 nakładającego ponownie ostateczne cło antydumpingowe na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego i z żeliwa sferoidalnego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, produkowanych przez spółkę Jinan Meide Castings Co., Ltd

77

 

*

Rozporządzenie Wykonawcze Komisji (UE) 2019/1983 z dnia 28 listopada 2019 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/39 w odniesieniu do ponownego rozdziału pomocy unijnej

82

 

*

Rozporządzenie Wykonawcze Komisji (UE) 2019/1984 z dnia 28 listopada 2019 r. ustalające maksymalną wysokość dopłat do prywatnego przechowywania oliwy z oliwek w ramach procedury przetargowej otwartej rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1882

84

 

 

DYREKTYWY

 

*

Dyrektywa Wykonawcza Komisji (UE) 2019/1985 z dnia 28 listopada 2019 r. zmieniająca dyrektywy 2003/90/WE i 2003/91/WE określające środki wykonawcze do celów art. 7 dyrektywy Rady 2002/53/WE i art. 7 dyrektywy Rady 2002/55/WE w odniesieniu do cech minimalnych objętych badaniem oraz minimalnych warunków badania niektórych odmian gatunków roślin uprawnych i gatunków warzyw ( 1 )

86

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2019/1986 z dnia 25 listopada 2019 r. w sprawie mianowania pięciu członków i jednego zastępcy członka Komitetu Regionówzaproponowanych przez Rzeczpospolitą Polską

94

 

*

Decyzja Rady (UE) 2019/1987 z dnia 25 listopada 2019 r. w sprawie stanowiska, jakie należy zająć w imieniu Unii Europejskiej na forum Rady Członków Międzynarodowej Rady ds. Oliwy z Oliwek w odniesieniu do norm handlowych mających zastosowanie do oliwy z oliwek i oliwy z wytłoczyn z oliwek

95

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2019/1988 z dnia 26 listopada 2019 r. w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) oraz uchylająca decyzję (WPZiB) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)

98

 

*

Decyzja Rady Europejskiej (UE) 2019/1989 z dnia 28 listopada 2019 r. w sprawie mianowania Komisji Europejskiej

100

 

*

Decyzja Rady (UE) 2019/1990 z dnia 28 listopada 2019 r. w sprawie przekazania dyrektorowi Urzędu Administracji i Wypłacania Należności Indywidualnych Komisji Europejskiej niektórych uprawnień urzędnika zatwierdzającego w zakresie wypłacania wynagrodzeń oraz zwrotu kosztów misji i zatwierdzonych kosztów podróży

103

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2019/1991 z dnia 28 listopada 2019 r. w sprawie mianowania szefa misji Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie (EULEX KOSOWO) (EULEX KOSOWO/2/2019)

105

 

*

Decyzja Wykonawcza Komisji (UE) 2019/1992 z dnia 27 listopada 2019 r. zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2016/2008 dotyczącą środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do choroby guzowatej skóry bydła w niektórych państwach członkowskich poprzez przedłużenie okresu jej stosowania (notyfikowana jako dokument nr C(2019) 8571) ( 1 )

107

 

*

Decyzja Wykonawcza Komisji (UE) 2019/1993 z dnia 28 listopada 2019 r. w sprawie zatwierdzenia systemu Trade Assurance Scheme for Combinable Crops w odniesieniu do wykazania spełnienia kryteriów zrównoważonego rozwoju zgodnie z dyrektywami Parlamentu Europejskiego i Rady 98/70/WE oraz 2009/28/WE

110

 

*

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/1994 z dnia 28 listopada 2019 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich (notyfikowana jako dokument nr C(2019) 8745)  ( 1 )

112

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji Delegowanej Urzędu Nadzoru Efta nr 042/19/COL z dnia 17 czerwca 2019 r. w sprawie wyłączenia świadczenia usług publicznych w zakresie transportu autobusowego w Norwegii z zakresu stosowania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE [2019/…] ( Dz.U. L 259 z 10.10.2019 )

134

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/1935 z dnia 13 maja 2019 r. zmieniającego dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/97 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dostosowujących kwotę bazową w euro w odniesieniu do ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej z tytułu wykonywania zawodu i zdolności finansowej pośredników ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych ( Dz.U. L 301 z 22.11.2019 )

135

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/1


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/1974

z dnia 17 maja 2019 r.

uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1295/2013 przez ustanowienie dodatkowych jakościowych i ilościowych wskaźników efektywności

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1295/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. ustanawiające program „Kreatywna Europa” (2014–2020) i uchylające decyzje nr 1718/2006/WE, nr 1855/2006/WE i nr 1041/2009/WE (1), w szczególności jego art. 20,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (UE) nr 1295/2013, którym ustanowiono program „Kreatywna Europa” („program”), zawarto szczegółowe przepisy dotyczące monitorowania programu, a także wykaz wskaźników, które mają być stosowane do pomiaru jego wyników. Niedoskonałości obecnych ram prawnych utrudniły jednak właściwe monitorowanie programu.

(2)

Jeżeli chodzi o konfigurację programu, podczas gdy cele ogólne i szczegółowe wymienione w art. 3 i 4 rozporządzenia (UE) nr 1295/2013 mają jednolite zastosowanie do zarówno podprogramów, jak i komponentu międzysektorowego, siedem priorytetów podprogramu MEDIA, o których mowa w art. 9, oraz sześć priorytetów podprogramu Kultura, o których mowa w art. 12, powiela cele szczegółowe. Niektóre priorytety odnoszą się do celów programu, podczas gdy inne odnoszą się do celów podprogramów lub działań. W rezultacie produkty nie mogą być bezpośrednio powiązane z rezultatami pośrednimi i końcowymi.

(3)

Ponadto wskaźniki, o których mowa w art. 18 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1295/2013, nie pozwalają na kompleksowe monitorowanie postępu i wyników programu w odniesieniu do zamierzonych celów. W chwili obecnej istnieją wskaźniki produktu i rezultatu, ale jedynie ograniczona liczba wskaźników może kwalifikować się jako wskaźniki oddziaływania. Istnieje wreszcie zestaw wskaźników służących do oceny ogólnych wyników rynkowych, których nie można wykorzystać do pomiaru wyników programu.

(4)

Konieczne jest przeprowadzenie kompleksowego przeglądu ram monitorowania wyników programu, wraz z wprowadzeniem dodatkowych wskaźników jakościowych i ilościowych. W trakcie śródokresowej oceny zewnętrznej programu, w świetle dotychczasowych doświadczeń z jego wdrażania, Komisja opracowała nowe wskaźniki.

(5)

Proponowany zestaw wskaźników powinien stanowić ramy dla pomiaru postępów programu w osiąganiu jego celów. Zgodnie z art. 18 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1295/2013 nowe wskaźniki powinny być wykorzystywane zarówno do regularnego monitorowania programu, jak i do ostatecznej oceny.

(6)

Wyniki programu należy mierzyć na poziomie programu, na poziomie podprogramu i na poziomie poszczególnych zaplanowanych działań, dla których opracowano nowe wskaźniki. Powinno to dostarczyć przydatnych informacji na temat sektora kultury i sektora kreatywnego, a także sektora kultury i sektora audiowizualnego związanego z podprogramami. Z drugiej strony wskaźniki oparte na działaniach powinny dostarczać informacji na temat realizacji poszczególnych działań w ramach podprogramów,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Oprócz wskaźników w odniesieniu do celów ogólnych, o których mowa w art. 18 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1295/2013, stosuje się również następujące wskaźniki efektywności:

a)

liczba miejsc pracy stworzonych w ramach programu w sektorze kultury i sektorze kreatywnym;

b)

wkład finansowy sektora kultury i sektora kreatywnego uruchomiony w ramach programu dla finansowanych projektów;

c)

liczba osób mających dostęp do europejskich dzieł kultury i pracy twórczej powstałych przy wsparciu programu, w tym, w miarę możliwości, dzieł z krajów innych niż ich własny;

d)

liczba i udział procentowy przedsiębiorstw audiowizualnych, które zgłosiły poprawę swojej pozycji rynkowej spowodowaną wsparciem z podprogramu MEDIA.

2.   Oprócz wskaźników w odniesieniu do celów szczegółowych, o których mowa w art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1295/2013, stosuje się również następujące wskaźniki efektywności:

a)

liczba i skala partnerstw transnarodowych utworzonych przy wsparciu programu, w tym kraj pochodzenia organizacji będących beneficjentami;

b)

liczba działań kulturalnych i kreatywnych organizowanych na szczeblu transnarodowym przy wsparciu podprogramu Kultura;

c)

liczba uczestników wspieranych w ramach programu przedsięwzięć i działań edukacyjnych, które zwiększyły kompetencje i szanse na zatrudnienie uczestników (w tym odsetek kobiet);

d)

jakościowe dowody udanych przedsięwzięć w dziedzinie innowacji artystycznych, biznesowych i technologicznych powstałych przy wsparciu z programu;

e)

wykaz nominacji i nagród przyznanych za utwory audiowizualne wspierane z podprogramu MEDIA w ramach głównych międzynarodowych festiwali i akademii krajowych (w tym Berlinale, Cannes, Oscarów lub Europejskich Nagród Filmowych).

3.   Oprócz wskaźników w odniesieniu do celów szczegółowych, o których mowa w art. 18 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1295/2013, stosuje się również następujące wskaźniki efektywności:

a)

liczba sprowadzonych do państwach członkowskich filmów z innych państw członkowskich, rozpowszechnianych w Unii przy wsparciu z programu;

b)

udział procentowy filmów sprowadzonych do państw członkowskich z innych państw członkowskich;

c)

odsetek unijnych utworów audiowizualnych w kinach i na platformach cyfrowych wspieranych ze środków programu;

d)

średnia liczba terytoriów znajdujących się za granicą, na których rozpowszechniane są wspierane utwory filmowe i telewizyjne;

e)

liczba koprodukcji opracowanych i wyprodukowanych przy wsparciu z programu, w tym udział procentowy koprodukcji z różnymi partnerami;

f)

odsetek utworów audiowizualnych wspieranych z podprogramu MEDIA, których reżyserami są kobiety lub których scenariusz napisały kobiety.

4.   Oprócz wskaźników w odniesieniu do celów szczegółowych, o których mowa w art. 18 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1295/2013, stosuje się również następujące wskaźniki efektywności:

a)

liczba artystów oraz osób zawodowo związanych z kulturą i pracą twórczą oraz innych osób, do których dotarły bezpośrednio i pośrednio projekty wspierane w ramach podprogramu Kultura;

b)

liczba uczestników wspieranych projektów, którzy zgłaszają, że mają nowe lub lepsze możliwości rynkowe lub zawodowe;

c)

liczba wspieranych w ramach programu projektów skierowanych do grup w niekorzystnej sytuacji, między innymi osób ze środowisk migracyjnych, osób niepełnosprawnych i bezrobotnych, zwłaszcza młodych bezrobotnych;

d)

wielkość (mikro, małe, średnie i duże) organizacji uczestniczących w projektach (liczba pracowników w danym roku i roczny obrót lub bilans roczny);

e)

liczba i względny udział projektów współpracy na małą i dużą skalę wspieranych w ramach podprogramu Kultura;

f)

liczba artystów oraz osób zawodowo związanych z kulturą i twórczością, które są mobilne geograficznie poza granicami kraju dzięki wsparciu z podprogramu Kultura, według kraju pochodzenia i płci;

g)

liczba tłumaczeń literackich rozpoczętych w ciągu roku przy wsparciu z programu;

h)

liczba i odsetek wspieranych w ramach programu tłumaczeń z rzadziej używanych języków;

i)

liczba książek opublikowanych przy wsparciu z programu.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 maja 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 221.


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/4


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1975

z dnia 31 października 2019 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/220 ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1217/2009 ustanawiającego sieć zbierania danych rachunkowych o dochodach i działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Unii Europejskiej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1217/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. ustanawiające sieć zbierania danych rachunkowych o dochodach i działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 5 ust. 1 akapit trzeci, art. 5a ust. 2, art. 5b ust. 7, art. 6 ust. 5 i art. 7 ust. 2, art. 8 ust. 3 akapity trzeci i czwarty oraz art. 19 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Ze względu na przyjęcie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1091 (2) i rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/1874 (3), którymi wprowadzono zintegrowane statystyki dotyczące gospodarstw rolnych (IFS), należy dostosować unijną typologię gospodarstw rolnych określoną w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2015/220 (4).

(2)

Typ rolniczy oraz wielkość ekonomiczną gospodarstwa rolnego ustala się na podstawie kryterium ekonomicznego. W tym celu należy zastosować standardową produkcję, o której mowa w art. 5b ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1217/2009, i wprowadzić pojęcie „współczynnika standardowej produkcji”. Te współczynniki standardowej produkcji należy ustalić dla każdego produktu i zgodnie z wykazem zmiennych IFS określonych w załączniku III do rozporządzenia (UE) 2018/1091 i opisanych w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/1874 oraz należy określić relację między zmiennymi IFS a pozycjami sprawozdania z gospodarstwa rolnego w ramach sieci danych rachunkowych gospodarstw rolnych (FADN). Odpowiednie produkty, w odniesieniu do których wymagany jest współczynnik standardowej produkcji, należy określić w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2015/220, a nie w rozporządzeniu (UE) 2018/1091.

(3)

W art. 11–14 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/220 określono szczegółowe procedury dotyczące opłaty standardowej. Aby ułatwić operacje sieciowe polegające na gromadzeniu danych rachunkowych o dochodach i działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Unii, należy jasno określić zakres obowiązków dotyczących należytego wypełniania sprawozdań z gospodarstw rolnych i dotyczących procedury związanej z opłatą standardową. Ponadto, zgodnie z art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1217/2009 należy doprecyzować, że za pokrycie kosztów związanych z powołaniem i działaniem komitetu krajowego, komitetów regionalnych i agencji łącznikowych odpowiadają państwa członkowskie.

(4)

W trosce o wcześniejszą dostępność, kompletność i podniesienie jakości danych rachunkowych przedkładanych przez państwa członkowskie Komisja poddała przeglądowi terminy przekazywania danych oraz procedurę dotyczącą płatności opłaty standardowej i uznała, że należy je zmienić. Terminy te są powiązane z terminowością dostarczenia i kompletnością danych FADN dostarczanych Komisji.

(5)

W odpowiedzi na wniosek Republiki Czeskiej i Danii o zmianę liczby gospodarstw przekazujących dane oraz progu wielkości ekonomicznej ze względu na zmiany strukturalne w rolnictwie należy zezwolić tym państwom członkowskim na wprowadzenie zmian do ich planów wyboru lub zmian progu wielkości ekonomicznej w odniesieniu do roku obrachunkowego 2020 i odpowiednio na ponowne rozdzielenie lub skorygowanie liczby gospodarstw przekazujących dane.

(6)

W załączniku IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/220 przedstawiono tabelę zgodności, która pozwala powiązać rozporządzenie wykonawcze (UE) 2018/1874 i sprawozdania z gospodarstw rolnych w ramach FADN. We wspomnianym załączniku należy zdefiniować pojęcia „standardowej produkcji” i „współczynnika standardowej produkcji”. Należy dostosować tabelę zgodności zawartą we wspomnianym załączniku, aby odzwierciedlała ona definicję zmiennych zawartą w rozporządzeniu (UE) 2018/1091 i rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2018/1874.

(7)

W załączniku VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/220 należy określić zasady obliczania „standardowej produkcji” i „współczynnika standardowej produkcji”. Państwa członkowskie powinny obliczyć je w odniesieniu do każdego odpowiedniego produktu i każdego regionu. Aby uniknąć ewentualnych błędów i zapewnić podstawę do rozważań na temat wspólnej metodyki, należy zobowiązać państwa członkowskie do przedkładania Komisji ich metodyki lub metodyk w zakresie obliczania ich odpowiednich współczynników standardowej produkcji.

(8)

W załączniku VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/220 określono format i układ danych rachunkowych podawanych w sprawozdaniach z gospodarstw rolnych. W celu zapewnienia jasności załącznik ten należy dostosować, aby odzwierciedlał on zniesienie kwoty cukrowej i wynikające z niego zmiany w obowiązkach w zakresie powiadomień określonych w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/1185 (5), konieczność dostosowania amortyzacji „aktywów biologicznych – roślin” do międzynarodowych standardów rachunkowości, konieczność dostosowania nazw współczynników standardowej produkcji do nazw stosowanych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2018/1874 i do nowych kodów wprowadzonych rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2393 (6).

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/220.

(10)

Uwzględniając charakter zmian, niniejsze rozporządzenie należy stosować od roku obrachunkowego 2020.

(11)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Sieci Danych Rachunkowych Gospodarstw Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2015/220 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 6 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 6

Współczynnik standardowej produkcji i całkowita standardowa produkcja gospodarstwa

1.   Metodę obliczania stosowaną do ustalenia współczynnika standardowej produkcji każdej z działalności rolniczych, o których mowa w art. 5b ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1217/2009, oraz procedurę zbierania odpowiednich danych określono w załącznikach IV i VI do niniejszego rozporządzenia.

Współczynnik standardowej produkcji poszczególnych działalności rolniczych, o której mowa w art. 5b ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1217/2009, ustala się dla zmiennych dotyczących produkcji roślinnej i zwierzęcej wymienionych w części B.I załącznika IV do niniejszego rozporządzenia oraz dla każdej jednostki geograficznej, o której mowa w pkt 2 lit. b) załącznika VI do niniejszego rozporządzenia.

2.   Całkowitą standardową produkcję gospodarstwa uzyskuje się przez pomnożenie współczynników standardowej produkcji dla każdej zmiennej dotyczącej produkcji roślinnej i zwierzęcej przez liczbę odpowiadających im jednostek.”;

2)

w art. 11 dodaje się akapit drugi w brzmieniu:

„Biura rachunkowe i wydziały administracyjne pełniące obowiązki biur rachunkowych są odpowiedzialne za należyte i terminowe wypełnienie sprawozdań z gospodarstw rolnych, tak aby możliwe było ich przedłożenie agencjom łącznikowym w terminach, o których mowa w art. 14 ust. 3 i 4 niniejszego rozporządzenia.”;

3)

w art. 13 dodaje się akapity trzeci, czwarty i piąty w brzmieniu:

„Opłata standardowa stanowi wkład w koszty należytego wypełnienia sprawozdań z gospodarstw rolnych oraz poprawy terminowości dostarczania danych, procesów, systemów, procedur i ogólnej jakości sprawozdań z gospodarstw rolnych, w szczególności przez biura rachunkowe i wydziały administracyjne pełniące obowiązki biur rachunkowych w tym zakresie.

Opłata standardowa uiszczana na rzecz państw członkowskich z tytułu kwalifikującej się liczby należycie wypełnionych sprawozdań z gospodarstw rolnych przekazanych Komisji staje się częścią zasobów państwa członkowskiego, a nie Unii.

Za pokrycie kosztów związanych z powołaniem i działaniem komitetu krajowego, komitetów regionalnych i agencji łącznikowych odpowiadają państwa członkowskie.”;

4)

art. 14 ust. 4 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

„4.   Do podwyżki opłaty standardowej, o której mowa w ust. 3 lit. a) i b), może zostać doliczona opłata w wysokości 2 EUR w roku obrachunkowym 2018, 5 EUR w latach obrachunkowych 2019 i 2020 oraz 10 EUR od roku obrachunkowego 2021, jeżeli dane rachunkowe zostały zweryfikowane przez Komisję zgodnie z art. 13 akapit pierwszy lit. b) niniejszego rozporządzenia i zostały uznane za należycie wypełnione zgodnie z art. 8 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1217/2009, albo w chwili przedłożenia Komisji, albo w terminie 40 dni roboczych od dnia, w którym Komisja poinformowała wnioskujące państwo członkowskie, że przedłożone dane rachunkowe nie zostały należycie wypełnione.”;

5)

w załącznikach I, II, IV, VI i VIII wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od roku obrachunkowego 2020.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 31 października 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 328 z 15.12.2009, s. 27.

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1091 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zintegrowanych statystyk dotyczących gospodarstw rolnych oraz uchylenia rozporządzeń (WE) nr 1166/2008 i (UE) nr 1337/2011 (Dz.U. L 200 z 7.8.2018, s. 1).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/1874 z dnia 29 listopada 2018 r. dotyczące danych, które mają być dostarczane za 2020 r. na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1091 w sprawie zintegrowanych statystyk dotyczących gospodarstw rolnych oraz uchylenia rozporządzeń (WE) nr 1166/2008 i (UE) nr 1337/2011 w odniesieniu do wykazu zmiennych i ich opisu (Dz.U. L 306 z 30.11.2018, s. 14).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/220 z dnia 3 lutego 2015 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1217/2009 ustanawiającego sieć zbierania danych rachunkowych o dochodach i działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Unii Europejskiej (Dz.U. L 46 z 19.2.2015, s. 1).

(5)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1185 z dnia 20 kwietnia 2017 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 i (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do przekazywanych Komisji powiadomień o informacjach i dokumentach oraz zmieniające i uchylające niektóre rozporządzenia Komisji (Dz.U. L 171 z 4.7.2017, s. 113).

(6)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2393 z dnia 13 grudnia 2017 r. zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1305/2013 w sprawie wsparcia rozwoju obszarów wiejskich przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), (UE) nr 1306/2013 w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania, (UE) nr 1307/2013 ustanawiające przepisy dotyczące płatności bezpośrednich dla rolników na podstawie systemów wsparcia w ramach wspólnej polityki rolnej, (UE) nr 1308/2013 ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz (UE) nr 652/2014 ustanawiające przepisy w zakresie zarządzania wydatkami odnoszącymi się do łańcucha żywnościowego, zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt oraz dotyczącymi zdrowia roślin i materiału przeznaczonego do reprodukcji roślin (Dz.U. L 350 z 29.12.2017, s. 15).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach I, II, IV, VI i VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/220 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku I pozycje dotyczące Republiki Czeskiej i Danii otrzymują brzmienie:

„Republika Czeska

15 000

Dania

25 000 ”;

2)

w załączniku II pozycje dotyczące Republiki Czeskiej i Danii otrzymują brzmienie:

„745

REPUBLIKA CZESKA

1 282

370

DANIA

1 600 ”;

3)

w załączniku IV wprowadza się następujące zmiany:

a)

przed częścią A dodaje się definicje w brzmieniu:

„Stosuje się następujące definicje:

a)

Standardowa produkcja (SO) to standardowa wartość produkcji brutto. Standardową produkcję stosuje się w celu klasyfikacji gospodarstw rolnych według unijnej typologii gospodarstw rolnych (zgodnie z którą typ rolniczy jest określany w oparciu o główne działalności produkcyjne) oraz w celu ustalania wielkości ekonomicznej gospodarstwa rolnego.

b)

Współczynnik standardowej produkcji (SOC) to średnia wartość pieniężna produkcji brutto każdej ze zmiennych rolniczych, o których mowa w art. 6 ust. 1, odpowiadająca przeciętnej sytuacji w danym regionie, na jednostkę produkcyjną. SOC oblicza się według ceny »loco gospodarstwo«, w EUR na hektar uprawy lub w EUR na sztukę zwierząt gospodarskich (wyjątki dotyczą grzybów – w EUR na 100 m2, drobiu – w EUR na 100 sztuk i pszczół – w EUR na pień pszczeli). Cena »loco gospodarstwo« nie obejmuje podatku VAT, podatków i subsydiów. SOC aktualizuje się przynajmniej za każdym razem, gdy przeprowadzane jest europejskie badanie struktury gospodarstw rolnych.

c)

Całkowita standardowa produkcja gospodarstwa to suma poszczególnych jednostek produkcyjnych konkretnego gospodarstwa pomnożonych przez ich odpowiedni SOC.”;

b)

części A i B otrzymują brzmienie:

„A.   SZCZEGÓŁOWE TYPY SPECJALIZACJI ROLNICZEJ

Szczegółowe typy specjalizacji rolniczej są określone przez dwie cechy:

a)

Charakter danych zmiennych

Zmienne odnoszą się do wykazu zmiennych badanych w ramach spisu w 2020 r.: są one oznaczane z wykorzystaniem kodów wymienionych w tabeli zgodności znajdującej się w części B.I niniejszego załącznika lub kodów przegrupowujących kilka z tych zmiennych, jak określono w części B.II niniejszego załącznika (1).

b)

Warunki określające przedziały klas

Jeżeli nie wskazano inaczej, warunki te wyrażone są jako ułamki całkowitej standardowej produkcji gospodarstwa.

Wszystkie warunki wskazane dla szczegółowych typów specjalizacji rolniczej muszą być spełnione łącznie, aby gospodarstwo mogło zostać sklasyfikowane w ramach danego szczegółowego typu specjalizacji rolniczej.

Wyspecjalizowane gospodarstwa rolne – uprawy

Typy rolnicze

(* dla lepszej czytelności sześć kolumn należących do niniejszej rubryki powtórzono w części C niniejszego załącznika)

Metody obliczania szczegółowych typów specjalizacji rolniczych

JEŻELI (C1) I (C2) I (C3), TO (S1)

Ogólne

Opis

Podstawowe

Opis

Specjalizacje szczegółowe

Opis

(S1)

Opis sposobu obliczania

(D1)

Kod zmiennych i warunków

(odniesienie do części B niniejszego załącznika)

Warunek 1 (C1)

Warunek 2

(C2)

Warunek 3

(C3)

1

Specjalizujące się w uprawach polowych

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Specjalizujące się w uprawie zbóż, roślin oleistych i wysokobiałkowych na nasiona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151

Specjalizujące się w uprawie zbóż (innych niż ryż), roślin oleistych i wysokobiałkowych na nasiona

Zboża, z wyłączeniem ryżu, rośliny oleiste, strączkowe jadalne i wysokobiałkowe na nasiona > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

P151 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

 

152

Specjalizujące się w uprawie ryżu

Ryż > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

SO_CLND013 > 2/3

 

 

 

 

153

Specjalizujące się w uprawie zbóż (łącznie z ryżem), roślin oleistych i wysokobiałkowych na nasiona

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 151 i 152

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

16

Specjalizujące się w uprawie polowej różnych gatunków roślin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

161

Specjalizujące się w uprawie roślin okopowych

Ziemniaki, buraki cukrowe i inne rośliny okopowe g.i.n. > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P17 > 2/3

 

 

 

 

162

Specjalizujące się w uprawie zbóż, roślin oleistych, wysokobiałkowych i okopowych

Zboża, rośliny oleiste na nasiona, strączkowe jadalne i rośliny wysokobiałkowe > 1/3 ORAZ rośliny okopowe > 1/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 1/3 ORAZ P17 > 1/3

 

 

 

 

163

Specjalizujące się w uprawie polowej warzyw i truskawek

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – otwarte pole > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND045 > 2/3

 

 

 

 

164

Specjalizujące się w uprawie tytoniu

Tytoń > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND032 > 2/3

 

 

 

 

165

Specjalizujące się w uprawie bawełny

Bawełna > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND030 > 2/3

 

 

 

 

166

Specjalizujące się w uprawie polowej różnych gatunków roślin

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 161, 162, 163, 164 i 165

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

 

2

Specjalizujące się w uprawach ogrodniczych (warzyw, truskawek, kwiatów i roślin ozdobnych), grzybów i w szkółkarstwie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Specjalizujące się w uprawach ogrodniczych (warzyw, truskawek, kwiatów i roślin ozdobnych) pod wysokimi osłonami

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

211

Specjalizujące się w uprawie warzyw pod wysokimi osłonami

Warzywa (w tym melony) i truskawki uprawiane pod szkłem lub wysokimi (dostępnymi) osłonami > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND081 > 2/3

 

 

 

 

212

Specjalizujące się w uprawie kwiatów i roślin ozdobnych pod wysokimi osłonami

Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek) uprawiane pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

 

213

Specjalizujące się w mieszanych uprawach ogrodniczych pod wysokimi osłonami

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 211 i 212

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

22

Specjalizujące się w gruntowych uprawach ogrodniczych (warzyw, truskawek, kwiatów i roślin ozdobnych)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

221

Specjalizujące się w gruntowych uprawach warzyw i truskawek

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – ogrodnictwo towarowe > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND044 > 2/3

 

 

 

 

222

Specjalizujące się w gruntowej uprawie kwiatów i roślin ozdobnych

Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek) > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

 

223

Specjalizujące się w gruntowych mieszanych uprawach ogrodniczych

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 221 i 222

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

23

Pozostałe uprawy ogrodnicze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

231

Specjalizujące się w uprawie grzybów

Grzyby > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 ORAZ SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND079 > 2/3

 

 

 

 

232

Specjalizujące się w szkółkarstwie

Szkółki > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 ORAZ SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND070 > 2/3

 

 

 

 

233

Specjalizujące się w różnych uprawach ogrodniczych

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 231 i 232

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 ORAZ SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

 

3

Specjalizujące się w uprawie drzew i krzewów owocowych (uprawy trwałe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

Specjalizujące się w uprawie winorośli

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

351

Specjalizujące się w uprawie winorośli do produkcji wina gatunkowego

Winogrona na wina o chronionej nazwie pochodzenia (ChNP) i winogrona na wina o chronionym oznaczeniu geograficznym (ChOG) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

SO_CLND064 + SO_CLND065 > 2/3

 

 

 

 

352

Specjalizujące się w uprawie winorośli do produkcji wina stołowego

Winogrona na inne wina g.i.n. (bez ChNP/ChOG) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

SO_CLND066 > 2/3

 

 

 

 

353

Specjalizujące się w uprawie winorośli na świeże owoce

Winogrona stołowe > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

SO_CLND067 > 2/3

 

 

 

 

354

Specjalizujące się w uprawie winorośli

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 351, 352 i 353

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

 

 

 

36

Specjalizujące się w uprawie drzew i krzewów owocowych (bez winorośli i oliwek)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

361

Specjalizujące się w uprawie drzew i krzewów owocowych (innych niż cytrusowe, tropikalne i subtropikalne oraz orzechy)

Sady i plantacje roślin jagodowych z umiarkowanych stref klimatycznych (z wyłączeniem truskawek) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055+ SO_CLND061> 2/3

SO_CLND056_57 + SO_CLND059 > 2/3

 

 

 

 

362

Specjalizujące się w uprawie owoców cytrusowych

Owoce cytrusowe > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055+ SO_CLND061> 2/3

SO_CLND061> 2/3

 

 

 

 

363

Specjalizujące się w uprawie orzechów

Orzechy > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

SO_CLND060 > 2/3

 

 

 

 

364

Specjalizujące się w uprawie drzew i krzewów owocowych tropikalnych i subtropikalnych

Owoce rosnące w strefach klimatu subtropikalnego i tropikalnego > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

SO_CLND058 > 2/3

 

 

 

 

365

Specjalizujące się w uprawie drzew i krzewów owocowych (bez winorośli i oliwek)

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 361, 362, 363 i 364

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

 

 

 

37

Specjalizujące się w uprawie oliwek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

Specjalizujące się w uprawie oliwek

Oliwki > 2/3

P3 > 2/3

SO__CLND069 > 2/3

 

 

 

38

Specjalizujące się w uprawie drzew i krzewów owocowych (uprawy trwałe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

Specjalizujące się w uprawie drzew i krzewów owocowych (uprawy trwałe)

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach 351–370

P3 > 2/3

 

 

Gospodarstwa wyspecjalizowane – produkcja zwierzęca

Typy rolnicze

(* dla lepszej czytelności sześć kolumn należących do niniejszej rubryki powtórzono w części C niniejszego załącznika)

Metody obliczania szczegółowych typów specjalizacji rolniczych

JEŻELI (C1) I (C2) I (C3), TO (S1)

Ogólne

Opis

Podstawowe

Opis

Specjalizacje szczegółowe

Opis

(S1)

Opis sposobu obliczania

(D1)

Kod zmiennych i warunków

(odniesienie do części B niniejszego załącznika)

Warunek 1 (C1)

Warunek 2

(C2)

Warunek 3

(C3)

4

Specjalizujące się w chowie zwierząt żywionych paszami objętościowymi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Specjalizujące się w chowie bydła mlecznego

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

450

Specjalizujące się w chowie bydła mlecznego

Krowy mleczne > 3/4 wszystkich zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ zwierzęta żywione paszami objętościowymi > 1/10 zwierząt żywionych paszami objętościowymi i roślin pastewnych

P4 > 2/3

SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 3/4 GL ORAZ GL > 1/10 P4

 

 

 

46

Specjalizujące się w chowie bydła rzeźnego (w tym hodowla)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

Specjalizujące się w chowie bydła rzeźnego (w tym hodowla)

Wszelkie bydło (np. bydło w wieku poniżej 1 roku, bydło w wieku od roku do poniżej dwóch lat i bydło w wieku dwóch lat i powyżej (byki, jałówki, krowy mleczne, krowy niemleczne i bawolice))

> 2/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ krowy mleczne ≤ 1/10 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ

zwierzęta żywione paszami objętościowymi > 1/10 zwierząt żywionych paszami objętościowymi i roślin pastewnych

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL ORAZ SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL ORAZ GL > 1/10 P4

 

 

 

47

Specjalizujące się w chowie bydła mlecznego i rzeźnego (w tym hodowla)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

Specjalizujące się w chowie bydła mlecznego i rzeźnego (w tym hodowla)

Wszelkie bydło > 2/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ krowy mleczne > 1/10 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ zwierzęta żywione paszami objętościowymi > 1/10 zwierząt żywionych paszami objętościowymi i roślin pastewnych; wyłączając te gospodarstwa w klasie 450

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL ORAZ SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL ORAZ GL > 1/10 P4; wyłączając 450

 

 

 

48

Specjalizujące się w chowie owiec, kóz i innych zwierząt żywionych paszami objętościowymi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

481

Specjalizujące się w chowie owiec

Owce > 2/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ zwierzęta żywione paszami objętościowymi > 1/10 zwierząt żywionych paszami objętościowymi i roślin pastewnych

P4 > 2/3

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach 450, 460 i 470

SO_CLVS012 > 2/3 GL ORAZ GL > 1/10 P4

 

 

 

 

482

Specjalizujące się w chowie owiec i bydła

Wszelkie bydło > 1/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ owce > 1/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ zwierzęta żywione paszami objętościowymi > 1/10 zwierząt żywionych paszami objętościowymi i roślin pastewnych

P4 > 2/3

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach 450, 460 i 470

P46 > 1/3 GL ORAZ SO_CLVS012 > 1/3 GL ORAZ GL > 1/10 P4

 

 

 

 

483

Specjalizujące się w chowie kóz

Kozy > 2/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ zwierzęta żywione paszami objętościowymi > 1/10 zwierząt żywionych paszami objętościowymi i roślin pastewnych

P4 > 2/3

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach 450, 460 i 470

SO_CLVS015 > 2/3 GL ORAZ GL > 1/10 P4

 

 

 

 

484

Specjalizujące się w chowie owiec, kóz i innych zwierząt żywionych paszami objętościowymi

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 481, 482 i 483

P4 > 2/3

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach 450, 460 i 470

 

5

Specjalizujące się w chowie zwierząt żywionych paszami treściwymi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

Specjalizujące się w chowie trzody chlewnej

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

511

Specjalizujące się w chowie loch

Lochy > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS019 > 2/3

 

 

 

 

512

Specjalizujące się w tuczu trzody chlewnej

Prosięta i pozostała trzoda chlewna > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS018 + SO_CLVS020 > 2/3

 

 

 

 

513

Specjalizujące się w chowie i tuczu trzody chlewnej

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 511 i 512

P5 > 2/3

P51 > 2/3

 

 

 

52

Specjalizujące się w chowie drobiu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

521

Specjalizujące się w chowie kur niosek

Kury nioski > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS022 > 2/3

 

 

 

 

522

Specjalizujące się w chowie drobiu mięsnego

Brojlery i pozostały drób > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS021 + SO_CLVS023 > 2/3

 

 

 

 

523

Specjalizujące się w chowie drobiu

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 521 i 522

P5 > 2/3

P52 > 2/3

 

 

 

53

Specjalizujące się w chowie zwierząt żywionych paszami treściwymi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

Specjalizujące się w chowie zwierząt żywionych paszami treściwymi

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach od 511 do 523

P5 > 2/3

 

 

Gospodarstwa mieszane

Typy rolnicze

(* dla lepszej czytelności sześć kolumn należących do niniejszej rubryki powtórzono w części C niniejszego załącznika)

Metody obliczania szczegółowych typów specjalizacji rolniczych

JEŻELI (C1) I (C2) I (C3), TO (S1)

Ogólne

Opis

Podstawowe

Opis

Specjalizacje szczegółowe

Opis

(S1)

Opis sposobu obliczania

(D1)

Kod zmiennych i warunków

(odniesienie do części B niniejszego załącznika)

Warunek 1 (C1)

Warunek 2

(C2)

Warunek 3

(C3)

6

Mieszane – różne uprawy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Mieszane – różne uprawy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

611

Mieszane – uprawy ogrodnicze oraz uprawy trwałe

Uprawy ogrodnicze > 1/3 ORAZ uprawy trwałe > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ORAZ P1 ≤ 2/3 ORAZ P2 ≤ 2/3 ORAZ P3 ≤ 2/3

P2 > 1/3 ORAZ P3 > 1/3

 

 

 

 

 

612

Mieszane – uprawy polowe oraz ogrodnicze

Uprawy ogólne > 1/3 ORAZ uprawy ogrodnicze > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ORAZ P1 ≤ 2/3 ORAZ P2 ≤ 2/3 ORAZ P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 ORAZ P2 > 1/3

 

 

 

 

 

613

Mieszane – uprawy polowe oraz uprawa winorośli

Uprawy ogólne > 1/3 ORAZ winnice > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ORAZ P1 ≤ 2/3 ORAZ P2 ≤ 2/3 ORAZ P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 ORAZ SO_CLND062> 1/3

 

 

 

 

 

614

Mieszane – uprawy polowe oraz uprawy trwałe

Uprawy ogólne > 1/3 ORAZ uprawy trwałe > 1/3 ORAZ winorośle ≤ 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ORAZ P1 ≤ 2/3 ORAZ P2 ≤ 2/3 ORAZ P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 ORAZ P3 > 1/3 ORAZ SO_CLND062 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

615

Mieszane – różne uprawy, z przewagą upraw polowych

Uprawy ogólne > 1/3 ORAZ bez innej działalności > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ORAZ P1 ≤ 2/3 ORAZ P2 ≤ 2/3 ORAZ P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 ORAZ P2 ≤ 1/3 ORAZ P3 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

616

Mieszane – różne uprawy

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 611, 612, 613, 614 i 615

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ORAZ P1 ≤ 2/3 ORAZ P2 ≤ 2/3 ORAZ P3 ≤ 2/3

 

 

7

Mieszane – różne zwierzęta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

73

Mieszane – różne zwierzęta, z przewagą zwierząt żywionych paszami objętościowymi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

731

Mieszane – różne zwierzęta, z przewagą bydła mlecznego

Bydło mleczne > 1/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ krowy mleczne > 1/2 bydła mlecznego

P4 + P5 > 2/3 ORAZ P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3

P4 > P5

P45 > 1/3 GL ORAZ SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

732

Mieszane – różne zwierzęta, z przewagą zwierząt żywionych paszami objętościowymi innych niż bydło mleczne

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasie 731

P4 + P5 > 2/3 ORAZ P4 ≤ 2/3 ORAZ P5 ≤ 2/3

P4 > P5

 

 

 

74

Mieszane – różne zwierzęta, z przewagą zwierząt żywionych paszami treściwymi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

741

Mieszane – różne zwierzęta: zwierzęta żywione paszami treściwymi i bydło mleczne

Bydło mleczne > 1/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ zwierzęta żywione paszami treściwymi > 1/3 ORAZ krowy mleczne > 1/2 bydła mlecznego

P4 + P5 > 2/3 ORAZ P4 ≤ 2/3 ORAZ P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

P45 > 1/3 GL ORAZ P5 > 1/3 ORAZ SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

742

Mieszane – różne zwierzęta: zwierzęta żywione paszami treściwymi i zwierzęta żywione paszami objętościowymi inne niż bydło mleczne

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasie 741

P4 + P5 > 2/3 ORAZ P4 ≤ 2/3 ORAZ P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

 

8

Mieszane – różne uprawy i zwierzęta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

83

Mieszane – uprawy polowe i zwierzęta żywione paszami objętościowymi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

831

Mieszane – uprawy polowe z bydłem mlecznym

Bydło mleczne > 1/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ krowy mleczne + bawolice > 1/2 bydła mlecznego ORAZ bydło mleczne < uprawy ogólne

Gospodarstwa nieujęte w klasach 151–742 i 999

P1> 1/3 ORAZ P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL ORAZ SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 ORAZ P45 < P1

 

 

 

 

832

Mieszane – bydło mleczne z uprawami polowymi

Bydło mleczne > 1/3 zwierząt żywionych paszami objętościowymi ORAZ krowy mleczne + bawolice > 1/2 bydła mlecznego ORAZ bydło mleczne ≥ uprawy ogólne

Gospodarstwa nieujęte w klasach 151–742 i 999

P1> 1/3 ORAZ P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL ORAZ SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 ORAZ P45 ≥ P1

 

 

 

 

833

Mieszane – uprawy polowe ze zwierzętami żywionymi paszami objętościowymi innymi niż bydło mleczne

Uprawy ogólne > zwierzęta żywione paszami objętościowymi i rośliny pastewne, wyłączając gospodarstwa w klasie 831

Gospodarstwa nieujęte w klasach 151–742 i 999

P1> 1/3 ORAZ P4 > 1/3

P1 > P4; wyłączając 831

 

 

 

 

834

Mieszane – zwierzęta żywione paszami objętościowymi inne niż bydło mleczne z uprawami polowymi

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 831, 832 i 833

Gospodarstwa nieujęte w klasach 151–742 i 999

P1> 1/3 ORAZ P4 > 1/3

 

 

 

84

Mieszane – różne uprawy i zwierzęta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

841

Mieszane – uprawy polowe i zwierzęta żywione paszami treściwymi

Uprawy ogólne > 1/3 ORAZ zwierzęta żywione paszami treściwymi > 1/3

Gospodarstwa nieujęte w klasach 151–742 i 999

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach 831, 832, 833 i 834

P1> 1/3 ORAZ P5 > 1/3

 

 

 

 

842

Mieszane – drzewa i krzewy owocowe (uprawy trwałe) i zwierzęta żywione paszami objętościowymi

Uprawy trwałe > 1/3 ORAZ zwierzęta żywione paszami objętościowymi i rośliny pastewne > 1/3

Gospodarstwa nieujęte w klasach 151–742 i 999

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach 831, 832, 833 i 834

P3 > 1/3 ORAZ P4 > 1/3

 

 

 

 

843

Pszczelarstwo

Pszczoły > 2/3

Gospodarstwa nieujęte w klasach 151–742 i 999

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach 831, 832, 833 i 834

SO_CLVS030 > 2/3

 

 

 

 

844

Mieszane – różne uprawy i zwierzęta

Gospodarstwa spełniające warunki C1 i C2, wyłączając gospodarstwa w klasach 841, 842 i 843

Gospodarstwa nieujęte w klasach 151–742 i 999

Gospodarstwa spełniające warunek C1, wyłączając gospodarstwa w klasach 831, 832, 833 i 834

 

Gospodarstwa niesklasyfikowane

Typy rolnicze

(* dla lepszej czytelności sześć kolumn należących do niniejszej rubryki powtórzono w części C niniejszego załącznika)

Metody obliczania szczegółowych typów specjalizacji rolniczych

JEŻELI (C1) I (C2) I (C3), TO (S1)

Ogólne

Opis

Podstawowe

Opis

Specjalizacje szczegółowe

Opis

(S1)

Opis sposobu obliczania

Kod zmiennych i warunków

(odniesienie do części B niniejszego załącznika)

Warunek 1 (C1)

Warunek 2

(C2)

Warunek 3

(C3)

9

Gospodarstwa niesklasyfikowane

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Gospodarstwa niesklasyfikowane

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Gospodarstwa niesklasyfikowane

Całkowita standardowa produkcja = 0

 

 

 

B.   TABELA ZGODNOŚCI I KODY PRZEGRUPOWUJĄCE

I.   Zgodność między pozycjami w unijnym badaniu zintegrowanych statystyk dotyczących gospodarstw rolnych w 2020 r. (»IFS 2020«), o których mowa w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2018/1874, pozycjami, które należy zgromadzić w odniesieniu do współczynnika standardowej produkcji z 2017 r. (»SOC 2017«), oraz pozycjami w sprawozdaniu z gospodarstwa rolnego w ramach sieci danych rachunkowych gospodarstw rolnych (FADN)

Równoważne pozycje do stosowania SOC

Kod IFS

IFS 2020 (rozporządzenie wykonawcze (UE) 2018/1874)

Kod SOC

Pozycja SOC 2017

Sprawozdanie z gospodarstwa rolnego w ramach FADN

(załącznik VIII do niniejszego rozporządzenia)

I. Uprawy

CLND004

Pszenica zwyczajna i orkisz

SOC_CLND004

Pszenica zwyczajna i orkisz

10110. Pszenica zwyczajna i orkisz

CLND005

Pszenica durum

SOC_CLND005

Pszenica durum

10120. Pszenica durum

CLND006

Żyto i mieszanki zbożowe ozime (np. mieszanki żyta z pszenicą)

SOC_CLND006

Żyto i mieszanki zbożowe ozime (np. mieszanki żyta z pszenicą)

10130. Żyto i mieszanki zbożowe ozime (np. mieszanki żyta z pszenicą)

CLND007

Jęczmień

SOC_CLND007

Jęczmień

10140. Jęczmień

CLND008

Owies i mieszanki zbożowe jare (mieszanki zbożowe inne niż mieszanki żyta z pszenicą)

SOC_CLND008

Owies i mieszanki zbożowe jare (mieszanki zbożowe inne niż mieszanki żyta z pszenicą)

10150. Owies i mieszanki zbożowe jare (mieszanki zbożowe inne niż mieszanki żyta z pszenicą)

CLND009

Kukurydza na ziarno i mieszanka ziarnowo-kolbowa

SOC_CLND009

Kukurydza na ziarno i mieszanka ziarnowo-kolbowa

10160. Kukurydza na ziarno i mieszanka ziarnowo-kolbowa

CLND010

CLND011

CLND012

Pszenżyto

Sorgo

Inne zboża g.i.n. (gryka, proso, mozga kanaryjska itd.)

SOC_CLND010_011_012

Pszenżyto, sorgo i inne zboża g.i.n. (gryka, proso, mozga kanaryjska itd.)

10190. Pszenżyto, sorgo i inne zboża g.i.n. (gryka, proso, mozga kanaryjska itd.)

CLND013

Ryż

SOC_CLND013

Ryż

10170. Ryż

CLND014

Uprawy strączkowe i białkowe na ziarno (łącznie z materiałem siewnym oraz mieszankami zbóż i nasion roślin strączkowych)

SOC_CLND014

Uprawy strączkowe i białkowe na ziarno (łącznie z materiałem siewnym oraz mieszankami zbóż i nasion roślin strączkowych)

10210. Groch polny, fasola i łubin słodki

10220. Soczewica, cieciorka i wyka

10290. Pozostałe rośliny wysokobiałkowe

CLND015

Groch polny, fasola i łubin słodki

SOC_CLND015

Groch polny, fasola i łubin słodki

10210. Groch polny, fasola i łubin słodki

CLND017

Ziemniaki (włącznie z uprawami ziemniaków na sadzeniaki)

SOC_CLND017

Ziemniaki (włącznie z uprawami ziemniaków na sadzeniaki)

10300. Ziemniaki (w tym odmiany wczesne i uprawy ziemniaków na sadzeniaki)

CLND018

Buraki cukrowe (z wyjątkiem upraw nasiennych)

SOC_CLND018

Buraki cukrowe (z wyjątkiem upraw nasiennych)

10400. Buraki cukrowe (z wyjątkiem upraw nasiennych)

CLND019

Inne uprawy okopowe g.i.n.

SOC_CLND019

Inne uprawy okopowe g.i.n.

10500. Inne uprawy okopowe g.i.n.

CLND022

Rzepak i rzepik na ziarno

SOC_CLND022

Rzepak i rzepik na ziarno

10604. Rzepak i rzepik na ziarno

CLND023

Słonecznik na ziarno

SOC_CLND023

Słonecznik na ziarno

10605. Słonecznik na ziarno

CLND024

Soja

SOC_CLND024

Soja

10606. Soja

CLND025

Len oleisty (siemię lniane)

SOC_CLND025

Len oleisty (siemię lniane)

10607. Len oleisty (siemię lniane)

CLND026

Inne uprawy roślin oleistych g.i.n.

SOC_CLND026

Inne uprawy roślin oleistych g.i.n.

10608. Inne uprawy roślin oleistych g.i.n.

CLND028

Len włóknisty

SOC_CLND028

Len włóknisty

10609. Len włóknisty

CLND029

Konopie

SOC_CLND029

Konopie

10610. Konopie

CLND030

Bawełna

SOC_CLND030

Bawełna

10603. Bawełna

CLND031

Inne uprawy roślin włóknistych g.i.n.

SOC_CLND031

Inne uprawy roślin włóknistych g.i.n.

10611. Inne uprawy roślin włóknistych g.i.n.

CLND032

Tytoń

SOC_CLND032

Tytoń

10601. Tytoń

CLND033

Chmiel

SOC_CLND033

Chmiel

10602. Chmiel

CLND034

Rośliny aromatyczne i o zastosowaniu medycznym i kulinarnym

SOC_CLND034

Rośliny aromatyczne i o zastosowaniu medycznym i kulinarnym

10612. Rośliny aromatyczne i o zastosowaniu medycznym i kulinarnym

CLND035

CLND036

Uprawy energetyczne g.i.n.

Inne rośliny przemysłowe g.i.n.

SOC_CLND035_036

Uprawy energetyczne i inne rośliny przemysłowe g.i.n.

10613. Trzcina cukrowa

10690. Uprawy energetyczne i inne rośliny przemysłowe g.i.n.

CLND037

Uprawy pastewne na zielonkę na gruntach ornych

SOC_CLND037

Uprawy pastewne na zielonkę na gruntach ornych

 

CLND038

Trawy polowe i pastwiska polowe

SOC_CLND038

Trawy polowe i pastwiska polowe

10910. Trawy polowe i pastwiska polowe

CLND039

Rośliny motylkowe na zielonkę

SOC_CLND039

Rośliny motylkowe na zielonkę

10922. Rośliny motylkowe na zielonkę

CLND040

Kukurydza na zielonkę

SOC_CLND040

Kukurydza na zielonkę

10921. Kukurydza na zielonkę

CLND041

CLND042

Inne zboża na zielonkę (z wyłączeniem kukurydzy na zielonkę) Inne uprawy pastewne na zielonkę na gruntach ornych g.i.n.

SOC_CLND041_042

Inne rośliny pastewne i zboża (z wyłączeniem kukurydzy) na zielonkę g.i.n.

10923. Inne rośliny pastewne i zboża (z wyłączeniem kukurydzy na zielonkę) na zielonkę g.i.n.

CLND043

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki

SOC_CLND043

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – uprawy gruntowe

 

CLND044

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – ogrodnictwo towarowe

SOC_CLND044

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – ogrodnictwo towarowe

10712. Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – ogrodnictwo towarowe

CLND045

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – otwarte pole

SOC_CLND045

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – otwarte pole

10711. Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – otwarte pole

CLND046

Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek)

SOC_CLND046

Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek) – uprawy gruntowe

10810. Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek)

CLND047

Uprawa roślin na nasiona i sadzonki

SOC_CLND047

Uprawa roślin na nasiona i sadzonki

11000. Nasiona i sadzonki na gruntach ornych

CLND048

CLND083

Pozostałe uprawy na gruntach ornych g.i.n.

Pozostałe uprawy na gruntach ornych pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

SOC_CLND048_083

Pozostałe uprawy na gruntach ornych g.i.n., w tym pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

11100. Pozostałe uprawy na gruntach ornych g.i.n., w tym pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

CLND049

Grunty ugorowane

SOC_CLND049

Grunty ugorowane

11200. Grunty ugorowane

CLND050

Trwałe użytki zielone

SOC_CLND050

Trwałe użytki zielone

 

CLND051

Pastwiska i łąki, z wyjątkiem terenów ekstensywnego wypasu

SOC_CLND051

Pastwiska i łąki, z wyjątkiem terenów ekstensywnego wypasu

30100. Pastwiska i łąki, z wyjątkiem terenów ekstensywnego wypasu

CLND052

Tereny ekstensywnego wypasu

SOC_CLND052

Tereny ekstensywnego wypasu

30200. Tereny ekstensywnego wypasu

CLND053

Trwałe użytki zielone niewykorzystywane już do produkcji i kwalifikujące się do dopłat

SOC_CLND053

Trwałe użytki zielone niewykorzystywane już do produkcji i kwalifikujące się do dopłat

30300. Trwałe użytki zielone niewykorzystywane już do produkcji i kwalifikujące się do dopłat

CLND055

Drzewa owocowe, rośliny jagodowe i orzechy (z wyłączeniem owoców cytrusowych, winogron i truskawek)

SOC_CLND055

Drzewa owocowe, rośliny jagodowe i orzechy (z wyłączeniem owoców cytrusowych, winogron i truskawek)

 

 

 

SOC_CLND056_057

Owoce umiarkowanych stref klimatycznych

 

CLND056

Owoce ziarnkowe

SOC_CLND056

Owoce ziarnkowe

40101. Owoce ziarnkowe

CLND057

Owoce pestkowe

SOC_CLND057

Owoce pestkowe

40102. Owoce pestkowe

CLND058

Owoce rosnące w strefach klimatu subtropikalnego i tropikalnego

SOC_CLND058

Owoce rosnące w strefach klimatu subtropikalnego i tropikalnego

40115. Owoce rosnące w strefach klimatu subtropikalnego i tropikalnego

CLND059

Owoce jagodowe (z wyłączeniem truskawek)

SOC_CLND059

Owoce jagodowe (z wyłączeniem truskawek)

40120. Owoce jagodowe (z wyłączeniem truskawek)

CLND060

Orzechy

SOC_CLND060

Orzechy

40130. Orzechy

CLND061

Owoce cytrusowe

SOC_CLND061

Owoce cytrusowe

40200. Owoce cytrusowe

CLND062

Winogrona

SOC_CLND062

Winogrona

 

CLND063

Winogrona na wino

SOC_CLND063

Winogrona na wino

 

CLND064

Winogrona na wina o chronionej nazwie pochodzenia (ChNP)

SOC_CLND064

Winogrona na wina o chronionej nazwie pochodzenia (ChNP)

40411. Wino o chronionej nazwie pochodzenia (ChNP) 40451. Winogrona na wina o chronionej nazwie pochodzenia (ChNP)

CLND065

Winogrona na wina o chronionym oznaczeniu geograficznym (ChOG)

SOC_CLND065

Winogrona na wina o chronionym oznaczeniu geograficznym (ChOG)

40412. Wino o chronionym oznaczeniu geograficznym (ChOG)

40452. Winogrona na wina o chronionym oznaczeniu geograficznym (ChOG)

CLND066

Winogrona na inne wina g.i.n. (bez ChNP/ChOG)

SOC_CLND066

Winogrona na inne wina g.i.n. (bez ChNP/ChOG)

40420. Inne wina

40460. Winogrona na inne wina

CLND067

Winogrona stołowe

SOC_CLND067

Winogrona stołowe

40430. Winogrona stołowe

CLND068

Winogrona na rodzynki

SOC_CLND068

Winogrona na rodzynki

40440. Winogrona na rodzynki

CLND069

Oliwki

SOC_CLND069

Oliwki

 

 

 

SOC_CLND069 A

Zwykle produkujące oliwki stołowe

40310. Oliwki stołowe

 

 

SOC_CLND069B

Zwykle produkujące oliwki do produkcji oliwy

40320. Oliwki do produkcji oliwy (sprzedawane w formie owoców) 40330. Oliwa z oliwek

CLND070

Szkółki

SOC_CLND070

Szkółki

40500. Szkółki

CLND071

Inne trwałe plantacje, w tym inne uprawy trwałe do spożycia przez ludzi

SOC_CLND071

Pozostałe uprawy trwałe

40600. Pozostałe uprawy trwałe

CLND072

Choinki bożonarodzeniowe

SOC_CLND072

Choinki bożonarodzeniowe

40610. Choinki bożonarodzeniowe

CLND073

CLND085

Ogrody przydomowe

Inne użytkowane użytki rolne pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami g.i.n.

SOC_CLND073_085

Ogrody przydomowe i inne użytkowane użytki rolne pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami g.i.n.

20000. Ogrody przydomowe

CLND079

Uprawy grzybów

SOC_CLND079

Uprawy grzybów

60000. Uprawy grzybów

CLND081

Warzywa (w tym melony) i truskawki uprawiane pod szkłem lub wysokimi (dostępnymi) osłonami

SOC_CLND081

Warzywa (w tym melony) i truskawki uprawiane pod szkłem lub wysokimi (dostępnymi) osłonami

10720. Warzywa (w tym melony) i truskawki uprawiane pod szkłem lub wysokimi (dostępnymi) osłonami

CLND082

Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek) uprawiane pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

SOC_CLND082

Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek) uprawiane pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

10820. Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek) uprawiane pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

CLND084

Uprawy trwałe pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

SOC_CLND084

Uprawy trwałe pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

40700. Uprawy trwałe pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

II. Zwierzęta gospodarskie

CLVS001

Bydło w wieku poniżej 1 roku

SOC_CLVS001

Bydło w wieku poniżej 1 roku

210. Bydło w wieku poniżej 1 roku

CLVS003

Byczki w wieku od roku do poniżej 2 lat

SOC_CLVS003

Byczki w wieku od roku do poniżej 2 lat

220. Byczki w wieku od roku do poniżej 2 lat

CLVS004

Jałówki w wieku od roku do poniżej 2 lat

SOC_CLVS004

Jałówki w wieku od roku do poniżej 2 lat

230. Jałówki w wieku od roku do poniżej 2 lat

CLVS005

Byki w wieku dwóch lat i powyżej

SOC_CLVS005

Byki w wieku dwóch lat i powyżej

240. Byki w wieku dwóch lat i powyżej

CLVS007

Jałówki w wieku dwóch lat i powyżej

SOC_CLVS007

Jałówki w wieku dwóch lat i powyżej

251. Jałówki hodowlane

252. Jałówki na opas

CLVS008

Krowy

SOC_CLVS008

Krowy

 

CLVS009

Krowy mleczne

SOC_CLVS009

Krowy mleczne

261. Krowy mleczne

CLVS010

Krowy niemleczne

SOC_CLVS010

Krowy niemleczne

269. Krowy niemleczne

CLVS011

Bawolice

SOC_CLVS011

Bawolice

262. Bawolice mleczne

CLVS012

Owce (w każdym wieku)

SOC_CLVS012

Owce (w każdym wieku)

 

CLVS013

Maciorki do dalszego chowu

SOC_CLVS013

Maciorki do dalszego chowu

311. Maciorki do dalszego chowu

CLVS014

Pozostałe owce

SOC_CLVS014

Pozostałe owce

319. Pozostałe owce

CLVS015

Kozy (w każdym wieku)

SOC_CLVS015

Kozy (w każdym wieku)

 

CLVS016

Samice do dalszego chowu

SOC_CLVS016

Samice do dalszego chowu

321. Samice do dalszego chowu

CLVS017

Pozostałe kozy

SOC_CLVS017

Pozostałe kozy

329. Pozostałe kozy

CLVS018

Prosięta o żywej wadze poniżej 20 kg

SOC_CLVS018

Prosięta o żywej wadze poniżej 20 kg

410. Prosięta o żywej wadze poniżej 20 kg

CLVS019

Lochy do dalszego chowu o żywej wadze 50 kg i powyżej

SOC_CLVS019

Lochy do dalszego chowu o żywej wadze 50 kg i powyżej

420. Lochy do dalszego chowu o żywej wadze 50 kg i powyżej

CLVS020

Pozostała trzoda chlewna

SOC_CLVS020

Pozostała trzoda chlewna

491. Tuczniki

499. Pozostała trzoda chlewna

CLVS021

Brojlery

SOC_CLVS021

Brojlery

510. Drób – brojlery

CLVS022

Kury nioski

SOC_CLVS022

Kury nioski

520. Kury nioski

CLVS023

Pozostały drób

SOC_CLVS023

Pozostały drób

530. Pozostały drób

CLVS029

Samice królików do dalszego chowu

SOC_CLVS029

Samice królików do dalszego chowu

610. Samice królików do dalszego chowu

CLVS030

Pszczoły

SOC_CLVS030

Pszczoły

700. Pszczoły

II.   Kody przegrupowujące kilka zmiennych zawartych w IFS 2020:

P45.

Bydło mleczne = SO_CLVS001 (bydło w wieku poniżej 1 roku) + SO_CLVS004 (jałówki w wieku od roku do poniżej 2 lat) + SO_CLVS007 (jałówki w wieku dwóch lat i powyżej) + SO_CLVS009 (krowy mleczne) + SO_CLVS011 (bawolice)

P46.

Bydło = P45 (bydło mleczne) + SO_CLVS003 (byczki w wieku od roku do poniżej 2 lat) + SO_CLVS005 (byki w wieku dwóch lat i powyżej) + SO_CLVS010 (krowy niemleczne)

GL

Zwierzęta żywione paszami objętościowymi = P46 (bydło) + SO_CLVS013 (maciorki do dalszego chowu) + SO_CLVS014 (pozostałe owce) + SO_CLVS016 (samice do dalszego chowu) + SO_CLVS017 (pozostałe kozy)

Jeśli GL = 0, TO

FCP1

Rośliny pastewne na sprzedaż = SO_CLND019 (inne uprawy okopowe g.i.n.) + SO_CLND037 (uprawy pastewne na zielonkę na gruntach ornych) + SO_CLND051 (pastwiska i łąki, z wyjątkiem terenów ekstensywnego wypasu) + SO_CLND052 (tereny ekstensywnego wypasu)

ORAZ

FCP4

Rośliny pastewne dla zwierząt żywionych paszami objętościowymi = 0

ORAZ

P17

Rośliny okopowe = SO_CLND017 (ziemniaki (włącznie z uprawami ziemniaków na sadzeniaki)) + SO_CLND018 (buraki cukrowe (z wyjątkiem upraw nasiennych)) + SO_CLND019 (inne uprawy okopowe g.i.n.)

Jeśli GL > 0, TO

FCP1

Rośliny pastewne na sprzedaż = 0

ORAZ

FCP4

Rośliny pastewne dla zwierząt żywionych paszami objętościowymi = SO_CLND019 (inne uprawy okopowe g.i.n.) + SO_CLND037 (uprawy pastewne na zielonkę na gruntach ornych) + SO_CLND051 (pastwiska i łąki, z wyjątkiem terenów ekstensywnego wypasu) + SO_CLND052 (tereny ekstensywnego wypasu)

ORAZ

P17

Rośliny okopowe = SO_CLND017 (ziemniaki (włącznie z uprawami ziemniaków na sadzeniaki)) + SO_CLND018 (buraki cukrowe (z wyjątkiem upraw nasiennych)

P151.

Zboża, z wyłączeniem ryżu = SO_CLND004 (pszenica zwyczajna i orkisz) + SO_CLND005 (pszenica durum) + SO_CLND006 (żyto i mieszanki zbożowe ozime (np. mieszanki żyta z pszenicą)) + SO_CLND007 (jęczmień) + SO_CLND008 (owies i mieszanki zbożowe jare (mieszanki zbożowe inne niż mieszanki żyta z pszenicą)) + SO_CLND009 (kukurydza na ziarno i mieszanka ziarnowo-kolbowa) + SO_CLND010_011_012 (pszenżyto, sorgo i inne zboża g.i.n. (gryka, proso, mozga kanaryjska itd.))

P15.

Zboża = P151 (zboża z wyłączeniem ryżu) + SO_CLND013 (ryż)

P16.

Rośliny oleiste na nasiona = SO_CLND022 (rzepak i rzepik na ziarno) + SO_CLND023 (słonecznik na ziarno) + SO_CLND024 (soja) + SO_CLND025 (len oleisty (siemię lniane) + SO_CLND026 (inne uprawy roślin oleistych g.i.n.)

P51.

Trzoda chlewna = SO_CLVS018 (prosięta o żywej wadze poniżej 20 kg) + SO_CLVS019 (lochy do dalszego chowu o żywej wadze 50 kg i powyżej) + SO_CLVS020 (pozostała trzoda chlewna)

P52.

Drób = SO_CLVS021 (brojlery) + SO_CLVS022 (kury nioski) + SO_CLVS023 (pozostały drób)

P1.

Uprawy ogólne = P15 (zboża) + SO_CLND014 (uprawy strączkowe i białkowe na ziarno (łącznie z materiałem siewnym oraz mieszankami zbóż i nasion roślin strączkowych)) + SO_CLND017 (ziemniaki (włącznie z uprawami ziemniaków na sadzeniaki)) + SO_CLND018 (buraki cukrowe (z wyjątkiem upraw nasiennych)) + SO_CLND032 (tytoń) + SO_CLND033 (chmiel) + SO_CLND030 (bawełna) + P16 (rośliny oleiste na nasiona) + SO_CLND028 (len włóknisty) + SO_CLND029 (konopie) + SO_CLND031 (inne uprawy roślin włóknistych g.i.n.) + SO_CLND034 (rośliny aromatyczne i o zastosowaniu medycznym i kulinarnym) + SO_CLND035_036 (uprawy energetyczne i inne rośliny przemysłowe g.i.n.) + SO_CLND045 (świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – otwarte pole) + SO_CLND047 (uprawa roślin na nasiona i sadzonki) + SO_CLND048_083 (pozostałe uprawy na gruntach ornych g.i.n., w tym pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami) + SO_CLND049 (grunty ugorowane) + FCP1 (rośliny pastewne na sprzedaż)

P2.

Uprawy ogrodnicze = SO_CLND044 (świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – ogrodnictwo towarowe) + SO_CLND081 (warzywa – w tym melony – i truskawki uprawiane pod szkłem lub wysokimi (dostępnymi) osłonami)) + SO_CLND046 (kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek)) + SO_CLND082 (kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek) uprawiane pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami) + SO_CLND079 (uprawy grzybów) + SO_CLND070 (szkółki)

P3.

Uprawy trwałe = SO_CLND055 (drzewa owocowe, rośliny jagodowe i orzechy (z wyłączeniem owoców cytrusowych, winogron i truskawek)) + SO_CLND061 (owoce cytrusowe) + SO_CLND069 (oliwki) + SO_CLND062 (winogrona) + SO_CLND071 (pozostałe uprawy trwałe) + SO_CLND084(uprawy trwałe pod szkłem)

P4.

Zwierzęta żywione paszami objętościowymi i rośliny pastewne = GL (zwierzęta żywione paszami objętościowymi) + FCP4 (rośliny pastewne dla zwierząt żywionych paszami objętościowymi)

P5.

Zwierzęta żywione paszami treściwymi = P51 (trzoda chlewna) + P52 (drób) + SO_CLVS029 (samice królików do dalszego chowu)”;

4)

załącznik VI otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK VI

WSPÓŁCZYNNIKI STANDARDOWEJ PRODUKCJI – SOC (ANG. STANDARD OUTPUT COEFFICIENTS), O KTÓRYCH MOWA W ART. 6

1.   DEFINICJA ORAZ ZASADY OBLICZANIA SOC

a)

Definicje standardowej produkcji (SO), współczynnika standardowej produkcji (SOC) i całkowitej standardowej produkcji gospodarstwa określono w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia.

b)

Okres produkcyjny

SOC odpowiadają 12-miesięcznemu okresowi produkcyjnemu.

Dla produktów roślinnych lub zwierzęcych, których okres produkcyjny jest krótszy lub dłuższy od 12 miesięcy, oblicza się SOC odpowiadający przyrostowi lub produkcji w okresie 12 miesięcy.

c)

Dane podstawowe i okres referencyjny

SOC ustala się na podstawie produkcji na jednostkę i ceny »loco gospodarstwo«, o której mowa w definicji SOC w załączniku IV. W tym celu dane podstawowe zbiera się w państwach członkowskich dla okresu referencyjnego, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1198/2014 (*1).

d)

Jednostki

1)

Jednostki fizyczne:

a)

SOC dla zmiennych dotyczących produkcji roślinnej ustalane są na podstawie powierzchni wyrażonej w hektarach.

b)

Dla grzybów SOC ustala się na podstawie wartości produkcji brutto dla wszystkich kolejnych zbiorów w ciągu roku i wyraża się na 100 m2 powierzchni objętej uprawą. W kontekście ich wykorzystania w sieci danych rachunkowych gospodarstw rolnych takie SOC dzieli się przez liczbę kolejnych zbiorów w ciągu roku; liczbę zbiorów w ciągu roku podaje się Komisji na podstawie art. 8 niniejszego rozporządzenia.

c)

SOC dla zmiennych dotyczących produkcji zwierzęcej oblicza się na sztukę zwierzęcia.

d)

Wyjątki dotyczą drobiu, w przypadku którego SOC ustala się dla 100 sztuk, a także dla pszczół, w przypadku których określa się je dla jednego pnia pszczelego.

2)

Jednostki pieniężne oraz zaokrąglanie:

Podstawowe dane do wyznaczania SOC oraz obliczone SOC ustalane są w EUR. W przypadku państw członkowskich, które nie przystąpiły do unii gospodarczej i walutowej, SOC przelicza się na EUR na podstawie średniego kursu wymiany walut dla okresu referencyjnego zdefiniowanego w pkt 1 lit. c) niniejszego załącznika. Ten średni kurs wymiany walut oblicza się na podstawie oficjalnego kursu wymiany walut publikowanego przez Komisję (Eurostat).

W razie potrzeby SOC można zaokrąglić z dokładnością do 5 EUR.

2.   PODZIAŁ SOC

a)

Według zmiennych dotyczących produkcji roślinnej i zwierzęcej

SOC ustala się dla wszystkich zmiennych rolniczych odpowiadających pozycjom do stosowania SOC wymienionym w tabeli B.I w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia.

b)

Podział geograficzny

SOC ustala się przynajmniej na podstawie jednostek geograficznych, które są wykorzystywane do celów IFS oraz w ramach FADN. Te jednostki geograficzne oparte są na ogólnej wspólnej klasyfikacji jednostek terytorialnych do celów statystycznych (NUTS) określonej w rozporządzeniu (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (*2). Jednostki te opisano jako przegrupowanie regionów NUTS 3. Obszarów z ograniczeniami naturalnymi nie uznaje się za jednostki geograficzne.

Nie określa się żadnych SOC dla zmiennych niewystępujących w danym regionie.

3.   ZBIERANIE DANYCH DO CELÓW OKREŚLENIA SOC

a)

Dane podstawowe do określenia SOC aktualizowane są co najmniej za każdym razem, kiedy przeprowadza się europejskie badanie struktury gospodarstw rolnych w formie spisu, o którym mowa w art. 5 rozporządzenia (UE) 2018/1091.

b)

Jeżeli IFS można przeprowadzić w formie badania reprezentacyjnego, o którym mowa w art. 5 rozporządzenia (UE) 2018/1091, aktualizacji SOC dokonuje się:

(i)

albo przez odnowienie danych podstawowych w sposób podobny do tego, który wyszczególniono w lit. a),

(ii)

albo przez zastosowanie współczynnika zmiany, gdzie SOC aktualizuje się w celu uwzględnienia – zgodnie z szacunkami państwa członkowskiego – zmian w ilościach wyprodukowanych na jednostkę i zmian w cenach w odniesieniu do każdej zmiennej i każdego regionu, które to zmiany miały miejsce w ostatnim okresie referencyjnym, o którym mowa w art. 4 rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1198/2014.

4.   REALIZACJA

Państwa członkowskie są odpowiedzialne, zgodnie z przepisami niniejszego załącznika, za zbieranie podstawowych danych niezbędnych do obliczenia SOC i za ich obliczenie, za przeliczenie wyników na EUR, a także, w razie potrzeby, za zbieranie danych wymaganych do stosowania metody aktualizacji. Państwa członkowskie przedkładają Komisji swoje metodyki dotyczące zbierania i obliczania oraz – jeżeli jest to wymagane – przedstawiają wyjaśnienia w celu zharmonizowania metodyki obliczania SOC we wszystkich państwach członkowskich.

5.   POSTĘPOWANIE W PRZYPADKACH SZCZEGÓLNYCH

Następujące specjalne zasady ustanawia się w celu obliczenia SOC dla niektórych zmiennych i obliczenia całkowitej standardowej produkcji gospodarstwa:

a)

Grunty ugorowane

SOC odnoszący się do gruntów ugorowanych brany jest pod uwagę przy obliczaniu całkowitej standardowej produkcji gospodarstwa tylko wtedy, gdy w tym gospodarstwie są inne dodatnie SOC.

b)

Ogrody przydomowe

Skoro produkcja z ogrodów przydomowych jest zwykle przeznaczona do konsumpcji własnej, a nie do sprzedaży, SOC dotyczące ogrodów przydomowych traktuje się jako równe zeru.

c)

Zwierzęta gospodarskie

W odniesieniu do zwierząt gospodarskich zmienne wydzielone są według grup wiekowych. Produkcja odpowiada wartości przyrostu zwierzęcia w czasie przebywania w grupie wiekowej. Innymi słowy, odpowiada różnicy między wartością zwierzęcia w chwili opuszczania grupy a jego wartością w chwili wejścia do tej grupy (zwana również wartością wymiany stada).

d)

Bydło w wieku poniżej 1 roku

SOC odnoszące się do bydła w wieku poniżej 1 roku brane są pod uwagę przy obliczaniu całkowitej standardowej produkcji gospodarstwa tylko wtedy, gdy w gospodarstwie jest więcej bydła w wieku poniżej 1 roku niż krów. Bierze się pod uwagę wyłącznie SOC odnoszące się do nadwyżki bydła w wieku poniżej 1 roku. Stosuje się wyłącznie jeden SOC dotyczący bydła w wieku poniżej 1 roku, niezależnie od płci zwierzęcia.

e)

Pozostałe owce i pozostałe kozy

SOC odnoszące się do pozostałych owiec brane są pod uwagę przy obliczaniu całkowitej standardowej produkcji gospodarstwa tylko wtedy, gdy w gospodarstwie nie ma owiec – maciorek do dalszego chowu.

SOC odnoszące się do pozostałych kóz brane są pod uwagę przy obliczaniu całkowitej standardowej produkcji gospodarstwa tylko wtedy, gdy w gospodarstwie nie ma kóz – samic do dalszego chowu.

f)

Prosięta

SOC odnoszące się do prosiąt brane są pod uwagę przy obliczaniu całkowitej standardowej produkcji gospodarstwa tylko wtedy, gdy w gospodarstwie nie ma loch.

g)

Rośliny pastewne

Jeżeli w gospodarstwie nie ma zwierząt żywionych paszami objętościowymi (tzn. bydła, owiec czy kóz), rośliny pastewne (tj. okopowe, rośliny pastewne na zielonkę, pastwiska i łąki) są traktowane jako produkty na sprzedaż i stanowią część produkcji dotyczącą upraw ogólnych.

Jeżeli w gospodarstwie są zwierzęta żywione paszami objętościowymi, rośliny pastewne traktowane są jako pasza dla tych zwierząt i stanowią część produkcji dotyczącą zwierząt żywionych paszami objętościowymi i roślin pastewnych.

;

(*1)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1198/2014 z dnia 1 sierpnia 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1217/2009 ustanawiające sieć zbierania danych rachunkowych o dochodach i działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Unii Europejskiej (Dz.U. L 321 z 7.11.2014, s. 2)."

(*2)  Rozporządzenie (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 roku w sprawie ustalenia wspólnej klasyfikacji jednostek terytorialnych do celów statystycznych (NUTS) (Dz.U. L 154 z 21.6.2003, s. 1)."

5)

w załączniku VIII wprowadza się następujące zmiany:

a)

tabela E otrzymuje brzmienie:

„Tabela E

Kwoty i inne uprawnienia

Kategoria kwoty lub uprawnień

Kod(*)


 

 

Kolumny

Grupa informacji

Kwota własna

Kwota wzięta w dzierżawę

Kwota oddana w dzierżawę

Podatki

N

I

O

T

QQ

Ilość na koniec roku obrachunkowego

 

 

 

QP

Kwota zakupiona

 

QS

Kwota sprzedana

 

OV

Stan na początek roku

 

CV

Stan na koniec roku

 

PQ

Płatności za kwotę wynajmowaną lub wziętą w dzierżawę

 

RQ

Wpływy z wynajmu kwoty lub kwoty oddanej w dzierżawę

 

TX

Podatki

 


Kod(*)

Opis

50

Obornik

60

Uprawnienia do płatności z systemu płatności podstawowej

Pozycje dotyczące ilości kwot (kwota własna, kwota wzięta w dzierżawę i kwota oddana w dzierżawę) są obowiązkowe. Wpisywana jest jedynie ilość na koniec roku obrachunkowego.

W tej tabeli wpisuje się wartości dotyczące kwot, które mogą być przedmiotem obrotu oddzielnie od powiązanych z nimi gruntów. Kwoty, które nie mogą być przedmiotem obrotu oddzielnie od powiązanych z nimi gruntów wpisuje się tylko w tabeli D »Aktywa«. Jeżeli kwoty pierwotnie pozyskane nieodpłatnie mogą być przedmiotem obrotu oddzielnie od powiązanych z nimi gruntów należy również je wpisać, według ich bieżącej wartości rynkowej.

Niektóre dane wykazuje się równocześnie, indywidualnie lub jako elementy wartości zagregowanych, w innych grupach lub kategoriach tabel D »Aktywa«, H »Nakłady« i/lub I »Uprawy«.

Należy stosować następujące kategorie:

50.

Obornik

60.

Uprawnienia do płatności z systemu płatności podstawowej.

Należy stosować następujące grupy informacji:

E.QQ. Ilość (należy wpisać tylko w kolumnach N, I, O)

Należy stosować następujące jednostki miary:

Kategoria 50 (obornik): liczba zwierząt w przeliczeniu na standardowe współczynniki przekształcenia dotyczące wydalania obornika,

Kategoria 60 (system płatności podstawowej): liczba uprawnień/arów.

E.QP. Kwota zakupiona (należy wpisać tylko w kolumnie N)

Należy wpisać kwotę wydaną w ciągu roku obrachunkowego na zakup kwot lub innych praw, które mogą być przedmiotem obrotu oddzielnie od powiązanych z nimi gruntów.

E.QS. Kwota sprzedana (należy wpisać tylko w kolumnie N)

Należy wpisać kwotę uzyskaną w ciągu roku obrachunkowego ze sprzedaży kwot lub innych praw, które mogą być przedmiotem obrotu oddzielnie od powiązanych z nimi gruntów.

E.OV. Stan na początek roku (należy wpisać tylko w kolumnie N)

Wartość według wyceny na początek roku obrachunkowego ilości pozostających w dyspozycji posiadacza, niezależnie od tego, czy zostały pozyskane nieodpłatnie czy odpłatnie, należy wykazać według bieżącej wartości rynkowej, jeżeli kwoty mogą być przedmiotem obrotu oddzielnie od powiązanych z nimi gruntów.

E.CV. Stan na koniec roku (należy wpisać tylko w kolumnie N)

Wartość według wyceny na koniec roku obrachunkowego ilości pozostających w dyspozycji właściciela, niezależnie od tego, czy zostały pozyskane nieodpłatnie czy odpłatnie, należy wykazać według bieżącej wartości rynkowej, jeżeli kwoty mogą być przedmiotem obrotu oddzielnie od powiązanych z nimi gruntów.

E.PQ. Płatności za kwotę wynajmowaną lub wziętą w dzierżawę (należy wpisać tylko w kolumnie I)

Kwota zapłacona za wynajem lub dzierżawę kwot lub innych praw. Uwzględniona także w zapłaconym czynszu w ramach kategorii 5070 (Czynsz zapłacony) w tabeli H »Nakłady«.

E.RQ. Wpływy z wynajmu kwot lub kwot oddanych w dzierżawę (należy wpisać tylko w kolumnie O)

Kwota otrzymana za dzierżawę lub wynajem kwot lub innych praw. Uwzględniona także w kategorii 90900 (»Inne«) w tabeli I »Uprawy«.

E.TX. Podatki, opłata za przekroczenie kwoty krajowej (kolumna T)

Zapłacona kwota.

KOLUMNY W TABELI E

Kolumna N odnosi się do kwoty własnej, kolumna I do kwoty wziętej w dzierżawę, kolumna O do kwoty oddanej w dzierżawę, a kolumna T do podatków.”;

b)

w tabeli H akapit czwarty otrzymuje brzmienie:

„W przypadku gdy koszty wykazane są w odniesieniu do całkowitego »zużycia« nakładów w ciągu roku obrachunkowego, ale nie odpowiadają produkcji w ciągu tego roku, zmiany w zapasach nakładów należy wykazać w tabeli D w ramach odpowiedniego kodu 1040 »Zapasy«, z wyjątkiem kosztów upraw trwałych i upraw na pniu w toku, które należy wykazać w ramach odpowiedniego kodu 2010 »Aktywa biologiczne – rośliny«.”;

c)

w tabeli I druga tabela, zawierająca kody dotyczące kategorii uprawy, otrzymuje brzmienie:

„Kod (*)

Opis

Zboża na ziarno (w tym materiał siewny)

10110

Pszenica zwyczajna i orkisz

10120

Pszenica durum

10130

Żyto i mieszanki zbożowe ozime (np. mieszanki żyta z pszenicą)

10140

Jęczmień

10150

Owies i mieszanki zbożowe jare (mieszanki zbożowe inne niż mieszanki żyta z pszenicą)

10160

Kukurydza na ziarno i mieszanka ziarnowo-kolbowa

10170

Ryż

10190

Pszenżyto, sorgo i inne zboża g.i.n. (gryka, proso, mozga kanaryjska itd.)

Uprawy strączkowe i białkowe na ziarno (łącznie z materiałem siewnym oraz mieszankami zbóż i nasion roślin strączkowych)

10210

Groch polny, fasola i łubin słodki

10220

Soczewica, cieciorka i wyka

10290

Pozostałe rośliny wysokobiałkowe

10300

Ziemniaki (w tym odmiany wczesne i uprawy ziemniaków na sadzeniaki)

10310

– w tym ziemniaki na skrobię

10390

– w tym pozostałe ziemniaki

10400

Buraki cukrowe (z wyjątkiem upraw nasiennych)

10500

Inne uprawy okopowe g.i.n.

Rośliny przemysłowe

10601

Tytoń

10602

Chmiel

10603

Bawełna

10604

Rzepak i rzepik na ziarno

10605

Słonecznik na ziarno

10606

Soja

10607

Len oleisty (siemię lniane)

10608

Inne uprawy roślin oleistych g.i.n.

10609

Len włóknisty

10610

Konopie

10611

Inne uprawy roślin włóknistych g.i.n.

10612

Rośliny aromatyczne i o zastosowaniu medycznym i kulinarnym

10613

Trzcina cukrowa

10690

Uprawy energetyczne i inne rośliny przemysłowe g.i.n.

Świeże warzywa, melony i truskawki, w tym:

Świeże warzywa, melony i truskawki – uprawy gruntowe lub pod niskimi (niedostępnymi) osłonami

10711

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – otwarte pole

10712

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki – ogrodnictwo towarowe

10720

Świeże warzywa (włączając melony) i truskawki uprawiane pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

Szczegółowe informacje dotyczące wszystkich podpozycji kategorii »świeże warzywa (włączając melony) i truskawki«:

10731

Kalafior i brokuły

10732

Sałata

10733

Pomidory

10734

Kukurydza cukrowa

10735

Cebula

10736

Czosnek

10737

Marchew

10738

Truskawki

10739

Melony

10790

Pozostałe warzywa

Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek)

10810

Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek)

10820

Kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek) uprawiane pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

Szczegółowe informacje dotyczące wszystkich podpozycji kategorii »kwiaty i rośliny ozdobne (z wyłączeniem szkółek)«

10830

Bulwy i cebulki kwiatowe, korzenie bulwiaste i bulwy kwiatów

10840

Kwiaty cięte i pąki kwiatowe

10850

Rośliny kwitnące i ozdobne

Uprawy pastewne na zielonkę

10910

Trawy polowe i pastwiska polowe

Pozostałe rośliny pastewne na zielonkę

10921

Kukurydza na zielonkę

10922

Rośliny motylkowe na zielonkę

10923

Inne rośliny pastewne i zboża (z wyłączeniem kukurydzy na zielonkę) na zielonkę g.i.n.

Uprawa roślin na nasiona i sadzonki oraz pozostałe uprawy na gruntach ornych

11000

Uprawa roślin na nasiona i sadzonki

11100

Pozostałe uprawy na gruntach ornych

Grunty ugorowane

11200

Grunty ugorowane

Ogrody przydomowe

20000

Ogrody przydomowe

Trwałe użytki zielone

30100

Pastwiska i łąki, z wyjątkiem terenów ekstensywnego wypasu

30200

Tereny ekstensywnego wypasu

30300

Trwałe użytki zielone niewykorzystywane już do produkcji i kwalifikujące się do dopłat

Uprawy trwałe

Gatunki owoców, w tym:

40101

Owoce ziarnkowe

40111

– w tym jabłka

40112

– w tym gruszki

40102

Owoce pestkowe

40113

– w tym brzoskwinie i nektarynki

40115

Owoce rosnące w strefach klimatu subtropikalnego i tropikalnego

40120

Owoce jagodowe (z wyłączeniem truskawek)

40130

Orzechy

Plantacje owoców cytrusowych

40200

Owoce cytrusowe

40210

– w tym pomarańcze

40230

– w tym cytryny

Plantacje oliwek

40310

Oliwki stołowe

40320

Oliwki do produkcji oliwy (sprzedawane w formie owoców)

40330

Oliwa z oliwek

40340

Produkty uboczne z uprawy oliwek

Winnice

40411

Wino o chronionej nazwie pochodzenia (ChNP)

40412

Wino o chronionym oznaczeniu geograficznym (ChOG)

40420

Inne wina

40430

Winogrona stołowe

40440

Winogrona na rodzynki

40451

Winogrona na wina o chronionej nazwie pochodzenia (ChNP)

40452

Winogrona na wina o chronionym oznaczeniu geograficznym (ChOG)

40460

Winogrona na inne wina

40470

Różne produkty z winogron: moszcz winny, sok, brandy, ocet i inne, produkowane w gospodarstwie

40480

Produkty uboczne z winogron (wytłoki, wytłoczyny)

Szkółki, pozostałe uprawy trwałe, uprawy trwałe pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami i młode plantacje

40500

Szkółki

40600

Pozostałe uprawy trwałe

40610

– w tym choinki bożonarodzeniowe

40700

Uprawy trwałe pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami

40800

Przyrost wartości młodych plantacji

Pozostałe grunty

50100

Nieużytkowane użytki rolne

50200

Lasy i grunty leśne

50210

– w tym zagajniki o krótkiej rotacji

50900

Pozostałe grunty (grunty zajęte przez budynki, podwórza gospodarstw, trakty, stawy, kamieniołomy, nieużytki, skały itd.)

60000

Uprawy grzybów

Pozostałe produkty i wpływy

90100

Wpływy z gruntów rolnych oddanych w dzierżawę

90200

Odszkodowania z polis ubezpieczeniowych upraw nieprzypisanych do konkretnych upraw

90300

Produkty uboczne upraw inne niż uzyskiwane z oliwek i winogron

90310

Słoma

90320

Liście buraków cukrowych

90330

Pozostałe produkty uboczne

90900

Inne”

d)

tabela J otrzymuje brzmienie:

„Tabela J

Produkcja zwierzęca

Struktura tabeli

Kategoria zwierząt gospodarskich

Kod (*)


 

 

Kolumny

Grupa informacji

Stan średni

Ilość

Wartość

A

N

V

AN

Stan średnioroczny

 

OV

Stan na początek roku

 

 

CV

Stan na koniec roku

 

 

PU

Zakupy

 

 

SA

Całkowita sprzedaż

 

 

SS

Sprzedaż na ubój

 

 

SR

Sprzedaż do dalszego chowu/hodowli

 

 

SU

Sprzedaż z niewiadomym przeznaczeniem

 

 

FC

Spożycie w gospodarstwie domowym

 

 

FU

Zużycie w gospodarstwie

 

 


Kod (*)

Opis

100

Koniowate

210

Bydło w wieku poniżej 1 roku, byczki i jałówki

220

Byczki w wieku od roku do poniżej 2 lat

230

Jałówki w wieku od roku do poniżej 2 lat

240

Byki w wieku dwóch lat i powyżej

251

Jałówki hodowlane

252

Jałówki na opas

261

Krowy mleczne

262

Bawolice mleczne

269

Krowy niemleczne

311

Maciorki do dalszego chowu

319

Pozostałe owce

321

Samice do dalszego chowu

329

Pozostałe kozy

410

Prosięta o żywej wadze poniżej 20 kg

420

Lochy do dalszego chowu o żywej wadze 50 kg i powyżej

491

Tuczniki

499

Pozostała trzoda chlewna

510

Drób – brojlery

520

Kury nioski

530

Pozostały drób

610

Samice królików do dalszego chowu

699

Pozostałe króliki

700

Pszczoły

900

Pozostałe zwierzęta

Kategorie zwierząt gospodarskich

Wyróżnia się następujące kategorie zwierząt gospodarskich:

100.

Koniowate

Zalicza się tu także konie wyścigowe i jeździeckie, osły, muły, mulice itp.

210.

Bydło w wieku poniżej 1 roku, byczki i jałówki

220.

Byczki w wieku od roku do poniżej 2 lat

230.

Jałówki w wieku od roku do poniżej 2 lat

Z wyjątkiem samic bydła, które się wycieliły.

240.

Byki w wieku dwóch lat i powyżej

251.

Jałówki hodowlane

Samice bydła w wieku dwóch lat lub powyżej, które jeszcze się nie cieliły i które są przeznaczone do celów hodowlanych.

252.

Jałówki na opas

Samice bydła w wieku dwóch lat lub powyżej, które jeszcze się nie cieliły i które nie są przeznaczone do celów hodowlanych.

261.

Krowy mleczne

Samice bydła, które się wycieliły (w tym te w wieku poniżej dwóch lat), które utrzymywane są wyłącznie lub głównie w celu produkcji mleka do spożycia przez ludzi lub do przetwórstwa na produkty mleczarskie. Zalicza się tu wybrakowane krowy mleczne.

262.

Bawolice mleczne

Bawolice, które się wycieliły (w tym te w wieku poniżej dwóch lat), które utrzymywane są wyłącznie lub głównie w celu produkcji mleka do spożycia przez ludzi lub do przetwórstwa na produkty mleczarskie. W tym wybrakowane bawolice.

269.

Krowy niemleczne

1.

Samice bydła, które się wycieliły (w tym te w wieku poniżej dwóch lat), które utrzymywane są wyłącznie lub głównie w celu produkcji cieląt i których mleko nie jest przeznaczone do spożycia przez ludzi ani do przetwórstwa na produkty mleczarskie.

2.

Krowy robocze.

3.

Krowy inne niż mleczne wybrakowane (niezależnie od tego, czy były opasane przed ubojem).

Kategorie 210–252 i 269 obejmują także odpowiednie kategorie bawołów lub bawolic.

311.

Maciorki do dalszego chowu

Owce maciorki w wieku jednego roku lub powyżej, przeznaczone do celów hodowlanych.

319.

Pozostałe owce

Owce w każdym wieku, z wyjątkiem maciorek do dalszego chowu.

321.

Samice do dalszego chowu

329.

Pozostałe kozy

Kozy inne niż samice do dalszego chowu.

410.

Prosięta o żywej wadze poniżej 20 kg

Prosięta poniżej 20 kg żywej wagi.

420.

Lochy do dalszego chowu o żywej wadze 50 kg i powyżej

Lochy do dalszego chowu o masie co najmniej 50 kg, z wyjątkiem loch wybrakowanych (zob. kategoria 499 »pozostała trzoda chlewna«).

491.

Tuczniki

Tuczniki o żywej wadze co najmniej 20 kg, z wyjątkiem loch wybrakowanych i knurów (zob. kategoria 499 »pozostała trzoda chlewna«).

499.

Pozostała trzoda chlewna

Trzoda chlewna o żywej wadze co najmniej 20 kg, z wyjątkiem loch (zob. kategoria 420) i tuczników (zob. kategoria 491).

510.

Drób – brojlery

Brojlery. Z wyjątkiem kur niosek i wybrakowanych kur. Nie zalicza się tu kurcząt.

520.

Kury nioski

Zalicza się tu kurki na nioski, kury nioski oraz wybrakowane kury i koguty hodowlane dla kur niosek, jeżeli są one utrzymywane jak kury nioski. Kurki na nioski to młode kury, które nie zaczęły jeszcze znosić jaj. Nie zalicza się tu kurcząt.

530.

Pozostały drób

Zalicza się tu kaczki, indyki, gęsi, perlice, strusie i samce do reprodukcji (z wyłączeniem samców wskazanych powyżej dla kur niosek). Zalicza się tu samice hodowlane. Nie zalicza się tu kurcząt.

610.

Samice królików do dalszego chowu

699.

Pozostałe króliki

700.

Pszczoły

Wyrażone w liczbie zajętych pni pszczelich.

900.

Pozostałe zwierzęta

Obejmuje pisklęta, jelenie i ryby. Obejmuje także inne zwierzęta wykorzystywane w agroturystyce. Z wyłączeniem produktów innych zwierząt (zob. tabela K, kategoria 900).”;

e)

w tabeli M na końcu tabeli, w której wymieniono kategorie do wyboru, dodaje się trzy pozycje w brzmieniu:

»Kod (*)

Grupa

Opis kategorii

Kolumny

N

V

T

10320

AI

Obszary z miskantem (Miscanthus)

 

10321

AI

Obszary z rożnikiem przerośniętym (Silphium perfoliatum)

 

10322

AI

Grunty ugorowane z roślinami miododajnymi (bogatymi w pyłek i nektar)

 

–”


(*1)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1198/2014 z dnia 1 sierpnia 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1217/2009 ustanawiające sieć zbierania danych rachunkowych o dochodach i działalności gospodarczej gospodarstw rolnych w Unii Europejskiej (Dz.U. L 321 z 7.11.2014, s. 2).

(*2)  Rozporządzenie (WE) nr 1059/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 roku w sprawie ustalenia wspólnej klasyfikacji jednostek terytorialnych do celów statystycznych (NUTS) (Dz.U. L 154 z 21.6.2003, s. 1).«


(1)  Zmienne SO_CLND019 (inne uprawy okopowe g.i.n.), SO_CLND037 (uprawy pastewne na zielonkę na gruntach ornych), SO_CLND049 (grunty ugorowane), SO_CLND073_085 (ogrody przydomowe i inne użytkowane użytki rolne pod szkłem lub wysokimi dostępnymi osłonami g.i.n.), SO_CLND051 (pastwiska i łąki, z wyjątkiem terenów ekstensywnego wypasu), SO_CLND052 (tereny ekstensywnego wypasu), SO_CLND053 (trwałe użytki zielone niewykorzystywane już do produkcji i kwalifikujące się do dopłat), SO_CLVS001 (bydło w wieku poniżej 1 roku), SO_CLVS014 (pozostałe owce), SO_CLVS017 (pozostałe kozy) i SO_CLVS018 (prosięta o żywej wadze poniżej 20 kg) stosowane są jedynie pod określonymi warunkami (zob. załącznik VI pkt 5).


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/40


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1976

z dnia 25 listopada 2019 r.

zezwalające na wprowadzenie na rynek fenylokapsaicyny jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie nowej żywności, zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1852/2001 (1), w szczególności jego art. 12,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (UE) 2015/2283 stanowi, że nowa żywność może być wprowadzana na rynek w Unii, pod warunkiem że wydano na nią zezwolenie i została ona wpisana do unijnego wykazu.

(2)

Na podstawie art. 8 rozporządzenia (UE) 2015/2283 przyjęto rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 (2) ustanawiające unijny wykaz nowej żywności, która uzyskała zezwolenie.

(3)

Zgodnie z art. 12 rozporządzenia (UE) 2015/2283 Komisja ma podjąć decyzję w sprawie wydania zezwolenia oraz wprowadzenia na rynek w Unii nowej żywności i w sprawie aktualizacji unijnego wykazu.

(4)

W dniu 7 lutego 2018 r. przedsiębiorstwo aXichem AB („wnioskodawca”) zwróciło się do Komisji zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/2283 z wnioskiem o wprowadzenie na rynek Unii fenylokapsaicyny uzyskanej metodą syntezy chemicznej jako nowej żywności. Wniosek dotyczy stosowania fenylokapsaicyny w żywności specjalnego przeznaczenia medycznego w rozumieniu rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 (3), z wyłączeniem żywności przeznaczonej dla niemowląt i dzieci w wieku poniżej 11 lat, oraz w suplementach żywnościowych w rozumieniu dyrektywy 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4), przeznaczonych dla ogółu ludności w wieku powyżej 11 lat.

(5)

Wnioskodawca wystąpił również do Komisji o ochronę zastrzeżonych danych w odniesieniu do szeregu badań przedłożonych celem poparcia wniosku, a mianowicie badania wchłaniania, dystrybucji, metabolizmu i wydalania („ADME”) fenylokapsaicyny in vivo na szczurach (5), badania ADME kapsaicyny in vivo na szczurach (6), testu mutacji powrotnych dotyczącego fenylokapsaicyny (7), testu mikrojądrowego na komórkach ssaków in vitro dotyczącego fenylokapsaicyny (8), 90-dniowego badania toksyczności drogą pokarmową na szczurach Wistar dotyczącego fenylokapsaicyny (9) oraz testu aktywacji TRPV1 przy użyciu linii komórkowej HEK293 dotyczącego fenylokapsaicyny i kapsaicyny (10).

(6)

W dniu 27 sierpnia 2018 r. Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) o przeprowadzenie oceny fenylokapsaicyny jako nowej żywności zgodnie z art. 10 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/2283.

(7)

W dniu 15 maja 2019 r. Urząd przyjął opinię naukową dotyczącą bezpieczeństwa fenylokapsaicyny jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/2283 („Safety of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283”) (11). Opinia ta jest zgodna z wymogami określonymi w art. 11 rozporządzenia (UE) 2015/2283.

(8)

W swojej opinii Urząd stwierdził, że fenylokapsaicyna jest bezpieczna w proponowanych warunkach stosowania. W związku z tym opinia naukowa daje wystarczające podstawy do stwierdzenia, że fenylokapsaicyna, w proponowanych zastosowaniach i przy proponowanych poziomach stosowania, gdy jest stosowana w żywności specjalnego przeznaczenia medycznego, z wyłączeniem żywności przeznaczonej dla niemowląt i dzieci w wieku poniżej 11 lat, oraz w suplementach żywnościowych przeznaczonych dla ogółu populacji w wieku powyżej 11 lat, jest zgodna z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/2283.

(9)

W swojej opinii dotyczącej fenylokapsaicyny Urząd stwierdził, że dane z badania ADME fenylokapsaicyny in vivo na szczurach, badania ADME kapsaicyny in vivo na szczurach, testu mutacji powrotnych dotyczącego fenylokapsaicyny, testu mikrojądrowego na komórkach ssaków in vitro dotyczącego fenylokapsaicyny, 90-dniowego badania toksyczności drogą pokarmową na szczurach dotyczącego fenylokapsaicyny oraz testu aktywacji TRPV1 przy użyciu linii komórkowej HEK293 dotyczącego fenylokapsaicyny i kapsaicyny posłużyły za podstawę do potwierdzenia bezpieczeństwa nowej żywności. Uznaje się zatem, że wniosków dotyczących bezpieczeństwa fenylokapsaicyny nie dałoby się wysnuć bez danych ze sprawozdań z tych badań.

(10)

Po otrzymaniu opinii Urzędu Komisja zwróciła się do wnioskodawcy o dalsze wyjaśnienie uzasadnienia jego wniosku o ochronę zastrzeżonych danych uzyskanych w ramach badania ADME fenylokapsaicyny in vivo na szczurach, badania ADME kapsaicyny in vivo na szczurach, testu mutacji powrotnych dotyczącego fenylokapsaicyny, testu mikrojądrowego na komórkach ssaków in vitro dotyczącego fenylokapsaicyny, 90-dniowego badania toksyczności drogą pokarmową na szczurach dotyczącego fenylokapsaicyny oraz testu aktywacji TRPV1 przy użyciu linii komórkowej HEK293 dotyczącego fenylokapsaicyny i kapsaicyny, oraz o wyjaśnienie roszczenia do wyłącznego prawa powoływania się na te badania, o którym mowa w art. 26 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2015/2283.

(11)

Wnioskodawca zadeklarował, że w momencie składania wniosku miał prawo własności oraz wyłączne prawo do powoływania się w odniesieniu do wspomnianych badań na podstawie prawa krajowego i w związku z tym strony trzecie nie mogły legalnie uzyskać dostępu do tych badań ani z nich korzystać.

(12)

Komisja oceniła wszystkie informacje dostarczone przez wnioskodawcę i uznała, że wnioskodawca należycie uzasadnił spełnienie wymogów określonych w art. 26 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2015/2283. W związku z tym dane z badań zawartych w dokumentacji wnioskodawcy, na podstawie których Urząd potwierdził bezpieczeństwo nowej żywności i bezpieczeństwo fenylokapsaicyny, oraz bez których nowa żywność nie mogłaby zostać poddana ocenie przez Urząd, nie powinny być wykorzystywane przez Urząd na rzecz kolejnego wnioskodawcy przez okres pięciu lat od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. Dlatego też wprowadzanie na rynek w Unii nowej żywności dopuszczonej niniejszym rozporządzeniem powinno być ograniczone do wnioskodawcy przez okres pięciu lat.

(13)

Ograniczenie zezwolenia na fenylokapsaicynę oraz powoływania się na badania zawarte w dokumentacji wnioskodawcy wyłącznie do użytku wnioskodawcy nie uniemożliwia jednak innym wnioskodawcom ubiegania się o zezwolenie na wprowadzenie na rynek tej samej nowej żywności, pod warunkiem że ich wnioski będą się opierać na uzyskanych zgodnie z prawem informacjach potwierdzających na potrzeby zezwolenia na mocy niniejszego rozporządzenia.

(14)

W dyrektywie 2002/46/WE ustanowiono wymogi dotyczące suplementów żywnościowych. Należy zezwolić na stosowanie fenylokapsaicyny, nie naruszając przepisów wspomnianej dyrektywy.

(15)

Rozporządzenie (UE) nr 609/2013 ustanawia wymogi dotyczące żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci, żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała. Należy zezwolić na stosowanie fenylokapsaicyny, nie naruszając przepisów wspomnianego rozporządzenia.

(16)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Fenylokapsaicynę, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia, włącza się do unijnego wykazu nowej żywności, która uzyskała zezwolenie, ustanowionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2017/2470.

2.   Przez okres pięciu lat od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia wyłącznie wnioskodawca:

 

przedsiębiorstwo: aXichem AB;

 

adres: Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Szwecja,

otrzymuje zezwolenie na wprowadzanie na rynek w Unii nowej żywności, o której mowa w ust. 1, chyba że kolejny wnioskodawca otrzyma zezwolenie na przedmiotową nową żywność bez odwoływania się do danych chronionych na podstawie art. 2 niniejszego rozporządzenia lub za zgodą przedsiębiorstwa aXichem AB.

3.   Wpis w unijnym wykazie, o którym mowa w ust. 1, obejmuje warunki stosowania i wymogi w zakresie etykietowania określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

4.   Zezwolenie przewidziane w niniejszym artykule nie narusza przepisów rozporządzenia (UE) nr 609/2013 ani dyrektywy 2002/46/WE.

Artykuł 2

Badania i sprawozdania zawarte w dokumentacji wniosku, na podstawie których Urząd ocenił nową żywność, o której mowa w art. 1, i w odniesieniu do których wnioskodawca zgłasza, że spełniają one wymogi określone w art. 26 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2015/2283, nie mogą być wykorzystywane na rzecz kolejnego wnioskodawcy przez okres pięciu lat od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia bez zgody przedsiębiorstwa aXichem AB.

Artykuł 3

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 327 z 11.12.2015, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 z dnia 20 grudnia 2017 r. ustanawiające unijny wykaz nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 w sprawie nowej żywności (Dz.U. L 351 z 30.12.2017, s. 72).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała oraz uchylające dyrektywę Rady 92/52/EWG, dyrektywy Komisji 96/8/WE, 1999/21/WE, 2006/125/WE i 2006/141/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/39/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 41/2009 i (WE) nr 953/2009 (Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 35).

(4)  Dyrektywa 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 czerwca 2002 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do suplementów żywnościowych (Dz.U. L 183 z 12.7.2002, s. 51).

(5)  Feng i in. 2012a (niepublikowane).

(6)  Feng i in. 2012b (niepublikowane).

(7)  Schreib 2015 (niepublikowane).

(8)  Donath 2016 (niepublikowane).

(9)  Stiller 2016 (niepublikowane).

(10)  Yang i Dong, 2015 (niepublikowane).

(11)  Dziennik EFSA 2019; 17(6):5718.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w tabeli 1 (Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie) dodaje się następujący wpis w porządku alfabetycznym:

Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie

Warunki stosowania nowej żywności

Dodatkowe szczególne wymogi dotyczące etykietowania

Inne wymogi

Ochrona danych

Fenylokapsaicyna

Określona kategoria żywności

Maksymalne poziomy

Nowa żywność jest oznaczana w ramach etykietowania zawierających ją środków spożywczych jako »fenylokapsaicyna«.

 

Zezwolenie wydane w dniu 19 grudnia 2019 r. Niniejszy wpis opiera się na zastrzeżonych dowodach naukowych i danych naukowych objętych ochroną zgodnie z art. 26 rozporządzenia (UE) 2015/2283.

Wnioskodawca: aXichem AB, Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Szwecja. W okresie ochrony danych nowa żywność »fenylokapsaicyna« może być wprowadzana na rynek w Unii wyłącznie przez przedsiębiorstwo aXichem AB, chyba że kolejny wnioskodawca uzyska zezwolenie dotyczące przedmiotowej nowej żywności bez powoływania się na zastrzeżone dowody naukowe lub dane naukowe objęte ochroną zgodnie z art. 26 rozporządzenia (UE) 2015/2283 lub za zgodą aXichem AB.”

Żywność specjalnego przeznaczenia medycznego w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 609/2013, z wyłączeniem żywności dla niemowląt, małych dzieci i dzieci w wieku poniżej 11 lat

2,5 mg/dzień

Suplementy żywnościowe w rozumieniu dyrektywy 2002/46/WE przeznaczone dla ogółu populacji, z wyjątkiem dzieci w wieku poniżej 11 lat.

2,5 mg/dzień

2)

w tabeli 2 (Specyfikacje) dodaje się następujący wpis w porządku alfabetycznym:

Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie

Specyfikacje

Fenylokapsaicyna

Opis/definicja:

Fenylokapsaicyna (N-[(4-hydroksy-3-metoksyfenylo)metylo]-7-fenylohept-6-ynamid, C21H23NO3, nr CAS: 848127-67-3) jest syntetyzowana chemicznie w dwuetapowym procesie syntezy obejmującym na pierwszym etapie wytworzenie przejściowego kwasu acetylenowego w reakcji fenyloacetylenu z pochodną kwasu karboksylowego, a na drugim etapie serię reakcji przejściowego kwasu acetylenowego z pochodną wanililoaminy w celu wytworzenia fenylokapsaicyny.

Charakterystyka/skład

Czystość (% suchej masy): ≥ 98 %

Wilgotność: ≤ 0,5 %

Produkty uboczne syntezy ogółem: ≤ 1,0 %

N,N-dimetyloformamid: ≤ 880 mg/kg

Dichlorometan: ≤ 600 mg/kg

Dimetoksyetan: ≤ 100 mg/kg

Octan etylu: ≤ 0,5 %

Inne rozpuszczalniki: ≤ 0,5 %

Metale ciężkie:

Ołów: ≤ 1,0 mg/kg

Kadm: ≤ 1,0 mg/kg

Rtęć: ≤ 0,1 mg/kg

Arsen: ≤ 1,0 mg/kg

Kryteria mikrobiologiczne:

Ogólna liczba drobnoustrojów: ≤ 10 jtk/g

Bakterie z grupy coli: ≤ 10 jtk/g

Escherichia coli: wynik ujemny/10 g

Salmonella sp.: wynik ujemny/10 g

Drożdże i pleśń: ≤ 10 jtk/g

»jtk«: jednostki tworzące kolonię.”


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/45


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1977

z dnia 26 listopada 2019 r.

dotyczące zezwolenia na stosowanie fenylometanotiolu, siarczku benzylu metylu, sec-pentylotiofenu, tridek-2-enalu, 12-metylotridekanalu, 2,5-dimetylofenolu, heksa-2(trans),4(trans)-dienalu i 2-etylo-4-hydroksy-5-metylo-3(2H)-furanonu jako dodatków paszowych dla kotów i psów

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (WE) nr 1831/2003 przewidziano udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określono sposób uzasadniania i procedury udzielania takich zezwoleń. W art. 10 tego rozporządzenia przewidziano ponowną ocenę dodatków dopuszczonych na mocy dyrektywy Rady 70/524/EWG (2).

(2)

Fenylometanotiol, siarczek benzylu metylu, sec-pentylotiofen, tridek-2-enal, 12-metylotridekanal, 2,5-dimetylofenol, heksa-2(trans),4(trans)-dienal i 2-etylo-4-hydroksy-5-metylo-3(2H)-furanon („przedmiotowe substancje”) zostały dopuszczone bez ograniczeń czasowych jako dodatki paszowe dla kotów i psów zgodnie z dyrektywą 70/524/EWG. Produkty te zostały następnie wpisane do rejestru dodatków paszowych jako istniejące produkty zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.

(3)

Zgodnie z art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 w związku z jego art. 7 złożony został wniosek o ponowną ocenę przedmiotowych substancji dla kotów i psów i o sklasyfikowanie tych dodatków paszowych w kategorii „dodatki sensoryczne”. Do wniosku tego dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.

(4)

Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) w opinii z dnia 27 lutego 2019 r. (3) stwierdził, że w proponowanych warunkach stosowania przedmiotowe substancje nie mają niekorzystnego wpływu na zdrowie zwierząt ani na środowisko. Urząd stwierdził również, że określono zagrożenia dla użytkowników. Wnioskodawca zgodnie z wymogami przedłożył kartę charakterystyki dla każdego związku, dla którego określono zagrożenia dla użytkowników. Nie przedłożono żadnych badań oceniających bezpieczeństwo użytkowników. W związku z tym Urząd nie może potwierdzić bezpieczeństwa użytkowników podczas obchodzenia się z tymi dodatkami. Zagrożenia opisane w karcie charakterystyki to w szczególności zagrożenia w kontakcie ze skórą i oczami w przypadku 2,5-dimetylofenolu, 12-metylotridekanalu, heksa-2(trans),4(trans)-dienalu, fenylometanotiolu, siarczku benzylu metylu, 2-etylo-4-hydroksy-5-metylo-3(2H)-furanonu i sec-pentylotiofenu. Zagrożenie dla dróg oddechowych zostało rozpoznane w przypadku 12-metylotridekanalu, siarczku benzylu metylu i 2-pentylotiofenu. W związku z brakiem danych Urząd nie mógł przedstawić wniosków dotyczących zagrożenia dla użytkowników. W związku z tym Komisja uważa, że należy zastosować odpowiednie środki ochronne, aby zapobiec negatywnym skutkom dla zdrowia ludzi, w szczególności w przypadku użytkowników przedmiotowego dodatku paszowego. W przypadku zwierząt, od których ani z których nie pozyskuje się żywności, w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 429/2008 (4) zwolniono dodatki przeznaczone dla tych zwierząt z oceny oddziaływania na środowisko, ponieważ nie mają one znaczącego wpływu na środowisko. Zwierzęta domowe nie są utrzymywane w dużych grupach, w związku z czym ich wpływ na środowisko uznaje się za nieistotny. Urząd stwierdził ponadto, że skoro przedmiotowe substancje są stosowane w żywności jako środki aromatyzujące, a ich funkcja w paszy jest taka sama jak w żywności, nie jest konieczne dalsze wykazywanie ich skuteczności w paszy.

(5)

Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczegółowych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu do obrotu. Urząd zweryfikował również sprawozdania dotyczące metody analizy w paszy, przedłożone przez laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003.

(6)

Aby umożliwić ściślejszą kontrolę, należy wprowadzić pewne ograniczenia i warunki. Na etykiecie dodatku należy podawać zalecaną zawartość przedmiotowych substancji. W przypadku przekroczenia tej zawartości pewne informacje należy podawać na etykietach premiksów oraz w ramach etykietowania mieszanek paszowych i materiałów paszowych.

(7)

Ocena przedmiotowych substancji dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione w odniesieniu do stosowania w paszy. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie tych dodatków paszowych, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(8)

Ponieważ względy bezpieczeństwa nie wymagają natychmiastowego zastosowania zmian w warunkach zezwolenia na stosowanie przedmiotowych substancji, należy przewidzieć okres przejściowy, aby umożliwić zainteresowanym stronom przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających z zezwolenia.

(9)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zezwolenie

Substancje wyszczególnione w załączniku, należące do kategorii „dodatki sensoryczne” i do grupy funkcjonalnej „substancje aromatyzujące”, zostały dopuszczone jako dodatki paszowe stosowane w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.

Artykuł 2

Środki przejściowe

1.   Substancje wyszczególnione w załączniku oraz premiksy zawierające te substancje, wyprodukowane i opatrzone etykietami przed dniem 19 grudnia 2019 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi przed dniem 19 grudnia 2019 r. mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane do dnia 19 czerwca 2020 r.

2.   Mieszanki paszowe i materiały paszowe zawierające substancje wyszczególnione w załączniku, wyprodukowane i opatrzone etykietami przed dniem 19 grudnia 2021 r. zgodnie z przepisami obowiązującymi przed dniem 19 grudnia 2019 r., mogą być nadal wprowadzane do obrotu i stosowane aż do wyczerpania zapasów, jeżeli są przeznaczone dla kotów i psów.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.

(2)  Dyrektywa Rady 70/524/EWG z dnia 23 listopada 1970 r. dotycząca dodatków paszowych (Dz.U. L 270 z 14.12.1970, s. 1).

(3)  Dziennik EFSA 2019;17(3):5649.

(4)  Rozporządzenie (WE) nr 429/2008 z dnia 25 kwietnia 2008 r. w sprawie szczegółowych zasad wykonania rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady w zakresie sporządzania i przedstawiania wniosków oraz oceny dodatków paszowych i udzielania zezwoleń na dodatki paszowe (Dz.U. L 133 z 22.5.2008, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Numer identyfikacyjny dodatku

Nazwa posiadacza zezwolenia

Dodatek

Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Pozostałe przepisy

Data ważności zezwolenia

mg substancji czynnej/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %

Kategoria: Dodatki sensoryczne. Grupa funkcjonalna: Substancje aromatyzujące

2b5169

12-metylotridekanal

Skład dodatku:

12-metylotridekanal

Charakterystyka substancji czynnej:

12-metylotridekanal

Substancja wytwarzana w procesie syntezy chemicznej

Czystość: min. 97 %

Wzór chemiczny: C14H28O

Numer CAS: 75853-49-5

FLAVIS: 05.169

Metoda analizy  (1) :

Do oznaczania

12-metylotridekanalu

w dodatku paszowym i w premiksach aromatyzujących:

Chromatografia gazowa ze spektrometrią mas z blokowaniem czasu retencji GC-MS-RTL.

Koty i psy

1.

Dodatek jest włączany do pasz w postaci premiksu.

2.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksów należy wskazać warunki przechowywania oraz stabilność przy obróbce cieplnej.

3.

Na etykiecie dodatku podaje się następujące informacje:

„Zalecana maksymalna zawartość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,5 mg/kg”.

4.

Na etykietach premiksów należy wskazać grupę funkcjonalną, numer identyfikacyjny, nazwę i dodaną ilość substancji czynnej, jeżeli przekroczono następującą ilość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,5 mg/kg.

5.

Podmioty działające na rynku pasz ustanawiają procedury postępowania i środki organizacyjne dla użytkowników dodatku i premiksów, tak aby ograniczyć ewentualne zagrożenia związane z wdychaniem, kontaktem ze skórą lub kontaktem z oczami. Jeżeli zagrożeń nie można wyeliminować ani ograniczyć do minimum za pomocą tych procedur i środków, dodatek i premiksy należy stosować przy użyciu środków ochrony indywidualnej, w tym środków ochrony dróg oddechowych oraz okularów i rękawic ochronnych.

19.12.2029

2b5057

Heksa-2(trans),4(trans)-dienal

Skład dodatku:

Heksa-2(trans),4(trans)-dienal

Charakterystyka substancji czynnej:

Heksa-2(trans),4(trans)-dienal

Substancja wytwarzana w procesie syntezy chemicznej

Czystość: min. 97 %

Wzór chemiczny: C6H8O

Numer CAS: 142-83-6

FLAVIS: 05.057

Metoda analizy  (1) :

Do oznaczania heksa-2(trans),4(trans)-dienalu w dodatku paszowym i w premiksach aromatyzujących:

Chromatografia gazowa ze spektrometrią mas z blokowaniem czasu retencji GC-MS-RTL.

Koty i psy

1.

Dodatek jest włączany do pasz w postaci premiksu.

2.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksów należy wskazać warunki przechowywania oraz stabilność przy obróbce cieplnej.

3.

Na etykiecie dodatku podaje się następujące informacje:

„Zalecana maksymalna zawartość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 1,5 mg/kg”.

4.

Na etykietach premiksów należy wskazać grupę funkcjonalną, numer identyfikacyjny, nazwę i dodaną ilość substancji czynnej, jeżeli przekroczono następującą ilość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 1,5 mg/kg.

5.

Podmioty działające na rynku pasz ustanawiają procedury postępowania i środki organizacyjne dla użytkowników dodatku i premiksów, tak aby ograniczyć ewentualne zagrożenia związane z wdychaniem, kontaktem ze skórą lub kontaktem z oczami. Jeżeli zagrożeń nie można wyeliminować ani ograniczyć do minimum za pomocą tych procedur i środków, dodatek i premiksy należy stosować przy użyciu środków ochrony indywidualnej, w tym środków ochrony dróg oddechowych oraz okularów i rękawic ochronnych.

19.12.2029

2b5078

Tridek-2-enal

Skład dodatku:

Tridek-2-enal

Charakterystyka substancji czynnej:

Tridek-2-enal

Substancja wytwarzana w procesie syntezy chemicznej

Czystość: min. 92 %

Wzór chemiczny: C13H24O

Numer CAS: 7774-82-5

FLAVIS: 05.078

Metoda analizy  (1) :

Do oznaczania tridek-2-enalu w dodatku paszowym i w premiksach aromatyzujących:

Chromatografia gazowa ze spektrometrią mas z blokowaniem czasu retencji GC-MS-RTL.

Koty i psy

1.

Dodatek jest włączany do pasz w postaci premiksu.

2.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksów należy wskazać warunki przechowywania oraz stabilność przy obróbce cieplnej.

3.

Na etykiecie dodatku podaje się następujące informacje:

„Zalecana maksymalna zawartość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,5 mg/kg”.

4.

Na etykietach premiksów należy wskazać grupę funkcjonalną, numer identyfikacyjny, nazwę i dodaną ilość substancji czynnej, jeżeli przekroczono następującą ilość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,5 mg/kg.

5.

Podmioty działające na rynku pasz ustanawiają procedury postępowania i środki organizacyjne dla użytkowników dodatku i premiksów, tak aby ograniczyć ewentualne zagrożenia związane z wdychaniem, kontaktem ze skórą lub kontaktem z oczami. Jeżeli zagrożeń nie można wyeliminować ani ograniczyć do minimum za pomocą tych procedur i środków, dodatek i premiksy należy stosować przy użyciu środków ochrony indywidualnej, w tym środków ochrony dróg oddechowych oraz okularów i rękawic ochronnych.

19.12.2029

2b13084

 

2-etylo-4-hydroksy-5-metylo-3(2H)-furanon

Skład dodatku:

2-etylo-4-hydroksy-5-metylo-3(2H)-furanon

Charakterystyka substancji czynnej:

2-etylo-4-hydroksy-5-metylo-3(2H)-furanon

Substancja wytwarzana w procesie syntezy chemicznej

Czystość: min. 97 %

Wzór chemiczny: C7H10O3

Numer CAS: 27538-09-6

FLAVIS: 13.084

Metoda analizy  (1) :

Do oznaczania

2-etylo-4-hydroksy-5-metylo-3(2H)-furanonu w dodatku paszowym i w premiksach aromatyzujących:

Chromatografia gazowa ze spektrometrią mas z blokowaniem czasu retencji GC-MS-RTL.

Koty i psy

 

 

 

1.

Dodatek jest włączany do pasz w postaci premiksu.

2.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksów należy wskazać warunki przechowywania oraz stabilność przy obróbce cieplnej.

3.

Na etykiecie dodatku podaje się następujące informacje:

„Zalecana maksymalna zawartość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 2,25 mg/kg”.

4.

Na etykietach premiksów należy wskazać grupę funkcjonalną, numer identyfikacyjny, nazwę i dodaną ilość substancji czynnej, jeżeli przekroczono następującą ilość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 2,25 mg/kg.

5.

Podmioty działające na rynku pasz ustanawiają procedury postępowania i środki organizacyjne dla użytkowników dodatku i premiksów, tak aby ograniczyć ewentualne zagrożenia związane z wdychaniem, kontaktem ze skórą lub kontaktem z oczami. Jeżeli zagrożeń nie można wyeliminować ani ograniczyć do minimum za pomocą tych procedur i środków, dodatek i premiksy należy stosować przy użyciu środków ochrony indywidualnej, w tym środków ochrony dróg oddechowych oraz okularów i rękawic ochronnych.

19.12.2029

2b12005

Fenylometanotiol

Skład dodatku:

Fenylometanotiol

Charakterystyka substancji czynnej:

Fenylometanotiol

Substancja wytwarzana w procesie syntezy chemicznej

Czystość: min. 99 %

Wzór chemiczny: C7H8S

Numer CAS: 100-53-8

FLAVIS: 12.005

Metoda analizy  (1) :

Do oznaczania fenylometanotiolu w dodatku paszowym i w premiksach aromatyzujących:

Chromatografia gazowa ze spektrometrią mas z blokowaniem czasu retencji GC-MS-RTL.

Koty i psy

1.

Dodatek jest włączany do pasz w postaci premiksu.

2.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksów należy wskazać warunki przechowywania oraz stabilność przy obróbce cieplnej.

3.

Na etykiecie dodatku podaje się następujące informacje:

„Zalecana maksymalna zawartość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,05 mg/kg”.

4.

Na etykietach premiksów należy wskazać grupę funkcjonalną, numer identyfikacyjny, nazwę i dodaną ilość substancji czynnej, jeżeli przekroczono następującą ilość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,05 mg/kg.

5.

Podmioty działające na rynku pasz ustanawiają procedury postępowania i środki organizacyjne dla użytkowników dodatku i premiksów, tak aby ograniczyć ewentualne zagrożenia związane z wdychaniem, kontaktem ze skórą lub kontaktem z oczami. Jeżeli zagrożeń nie można wyeliminować ani ograniczyć do minimum za pomocą tych procedur i środków, dodatek i premiksy należy stosować przy użyciu środków ochrony indywidualnej, w tym środków ochrony dróg oddechowych oraz okularów i rękawic ochronnych.

19.12.2029

2b12077

Siarczek benzylu metylu

Skład dodatku:

Siarczek benzylu metylu

Charakterystyka substancji czynnej:

Siarczek benzylu metylu

Substancja wytwarzana w procesie syntezy chemicznej

Czystość: min. 99 %

Wzór chemiczny: C8H10S

Numer CAS: 766-92-7

FLAVIS: 12.077

Metoda analizy  (1) :

Do oznaczania siarczku benzylu metylu w dodatku paszowym i w premiksach aromatyzujących:

Chromatografia gazowa ze spektrometrią mas z blokowaniem czasu retencji GC-MS-RTL.

Koty i psy

1.

Dodatek jest włączany do pasz w postaci premiksu.

2.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksów należy wskazać warunki przechowywania oraz stabilność przy obróbce cieplnej.

3.

Na etykiecie dodatku podaje się następujące informacje:

„Zalecana maksymalna zawartość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,05 mg/kg”.

4.

Na etykietach premiksów należy wskazać grupę funkcjonalną, numer identyfikacyjny, nazwę i dodaną ilość substancji czynnej, jeżeli przekroczono następującą ilość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,05 mg/kg.

5.

Podmioty działające na rynku pasz ustanawiają procedury postępowania i środki organizacyjne dla użytkowników dodatku i premiksów, tak aby ograniczyć ewentualne zagrożenia związane z wdychaniem, kontaktem ze skórą lub kontaktem z oczami. Jeżeli zagrożeń nie można wyeliminować ani ograniczyć do minimum za pomocą tych procedur i środków, dodatek i premiksy należy stosować przy użyciu środków ochrony indywidualnej, w tym środków ochrony dróg oddechowych oraz okularów i rękawic ochronnych.

19.12.2029

2b4019

2,5-dimetylofenol

Skład dodatku:

2,5-dimetylofenol

Charakterystyka substancji czynnej:

2,5-dimetylofenol

Substancja wytwarzana w procesie syntezy chemicznej

Czystość: min. 99 %

Wzór chemiczny: C8H10O

Numer CAS: 95-87-4

FLAVIS: 04.019

Metoda analizy  (1) :

Do oznaczania

2,5-dimetylofenolu w dodatku paszowym i w premiksach aromatyzujących:

Chromatografia gazowa ze spektrometrią mas z blokowaniem czasu retencji GC-MS-RTL.

Koty i psy

1.

Dodatek jest włączany do pasz w postaci premiksu.

2.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksów należy wskazać warunki przechowywania oraz stabilność przy obróbce cieplnej.

3.

Na etykiecie dodatku podaje się następujące informacje:

„Zalecana maksymalna zawartość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 1 mg/kg”.

4.

Na etykietach premiksów należy wskazać grupę funkcjonalną, numer identyfikacyjny, nazwę i dodaną ilość substancji czynnej, jeżeli przekroczono następującą ilość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 1 mg/kg.

5.

Podmioty działające na rynku pasz ustanawiają procedury postępowania i środki organizacyjne dla użytkowników dodatku i premiksów, tak aby ograniczyć ewentualne zagrożenia związane z wdychaniem, kontaktem ze skórą lub kontaktem z oczami. Jeżeli zagrożeń nie można wyeliminować ani ograniczyć do minimum za pomocą tych procedur i środków, dodatek i premiksy należy stosować przy użyciu środków ochrony indywidualnej, w tym środków ochrony dróg oddechowych oraz okularów i rękawic ochronnych.

19.12.2029

2b15096

sec-pentylotiofen

Skład dodatku:

sec-pentylotiofen

Charakterystyka substancji czynnej:

sec-pentylotiofen

Substancja wytwarzana w procesie syntezy chemicznej

Czystość: min. 98 %

Wzór chemiczny: C9H14S

Numer CAS: 4861-58-9

FLAVIS: 15.096

Metoda analizy  (1) :

Do oznaczania

sec-pentylotiofenu w dodatku paszowym i w premiksach aromatyzujących:

Chromatografia gazowa ze spektrometrią mas z blokowaniem czasu retencji GC-MS-RTL.

Koty i psy

1.

Dodatek jest włączany do pasz w postaci premiksu.

2.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksów należy wskazać warunki przechowywania oraz stabilność przy obróbce cieplnej.

3.

Na etykiecie dodatku podaje się następujące informacje:

„Zalecana maksymalna zawartość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,1 mg/kg”.

4.

Na etykietach premiksów należy wskazać grupę funkcjonalną, numer identyfikacyjny, nazwę i dodaną ilość substancji czynnej, jeżeli przekroczono następującą ilość substancji czynnej w mieszance paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %: 0,1 mg/kg.

5.

Podmioty działające na rynku pasz ustanawiają procedury postępowania i środki organizacyjne dla użytkowników dodatku i premiksów, tak aby ograniczyć ewentualne zagrożenia związane z wdychaniem, kontaktem ze skórą lub kontaktem z oczami. Jeżeli zagrożeń nie można wyeliminować ani ograniczyć do minimum za pomocą tych procedur i środków, dodatek i premiksy należy stosować przy użyciu środków ochrony indywidualnej, w tym środków ochrony dróg oddechowych oraz okularów i rękawic ochronnych.

19.12.2029


(1)  Szczegółowe informacje dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem laboratorium referencyjnego: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/58


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1978

z dnia 26 listopada 2019 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1238/95 w odniesieniu do opłat na rzecz Wspólnotowego Urzędu Ochrony Odmian Roślin

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2100/94 z dnia 27 lipca 1994 r. w sprawie wspólnotowego systemu ochrony odmian roślin (1), w szczególności jego art. 113,

po konsultacji z Radą Administracyjną Wspólnotowego Urzędu Ochrony Odmian Roślin,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. 3 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1238/95 (2) stanowi, że przewodniczący Wspólnotowego Urzędu Ochrony Odmian Roślin (Urzędu) może zezwolić na inne formy uiszczania opłat i dopłat oraz ustanawia wykaz tych innych form płatności. W celu zwiększenia elastyczności i uproszczenia procedur właściwe jest włączenie takiego wykazu innych form płatności do przepisów dotyczących metod pracy ustanowionych przez Radę Administracyjną Urzędu na podstawie art. 36 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 2100/94.

(2)

Art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1238/95 określa datę, którą należy uznać za datę otrzymania płatności. W oparciu o doświadczenia w zakresie przetwarzania płatności należy wyjaśnić, że pełna kwota przelewu ma zostać wprowadzona na rachunek bankowy Urzędu w celu zapewnienia, by nie istniały żadne zaległe zobowiązania wobec Urzędu.

(3)

Art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1238/95 zobowiązuje osobę, która dokonała wpłaty na rzecz Urzędu, do wskazania na piśmie swojego nazwiska i celu płatności. Jeżeli nie można ustalić celu płatności, Urząd wysyła przypomnienie w terminie dwóch miesięcy. Aby zwiększyć skuteczność przetwarzania płatności, należy skrócić ten termin z dwóch miesięcy do jednego miesiąca.

(4)

Art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1238/95 ustanawia opłatę za wniosek. Aby zachęcić do korzystania z internetowego elektronicznego systemu składania wniosków prowadzonego przez Urząd, należy zwiększyć opłatę za składanie wniosków za pomocą innych środków, takich jak wnioski na papierze, z 650 EUR do 800 EUR. Ponadto z doświadczeń w praktyce wynika, że korzystanie z internetowego elektronicznego systemu składania wniosków stałoby się bardziej skuteczne, gdyby zostało uzupełnione obowiązkowym wykorzystaniem internetowej platformy komunikacyjnej Urzędu na potrzeby wszelkiej dalszej wymiany z Urzędem.

(5)

Zgodnie z art. 7 ust. 7 rozporządzenia (WE) nr 1238/95 Urząd zatrzymuje kwotę 150 EUR z opłaty za wniosek, jeżeli wniosek nie jest ważny zgodnie z art. 50 rozporządzenia (WE) nr 2100/94. W celu zmniejszenia obciążeń administracyjnych należy zwrócić całą opłatę za wniosek.

(6)

W odniesieniu do opłaty rocznej art. 9 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1238/95 stanowi, że Urząd nie dokonuje zwrotu żadnych płatności dokonanych w celu utrzymania obowiązującego wspólnotowego prawa do ochrony odmian roślin. Doświadczenie pokazuje, że w celu zwiększenia przejrzystości można przewidzieć zwrot w przypadku, gdy Urząd otrzymał zrzeczenie się w okresie między datą płatności a dniem, w którym przypada rocznica przyznania prawa.

(7)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1238/95 określa poziom opłat za zorganizowanie i przeprowadzenie badania technicznego odmiany, będącej przedmiotem wniosku o wspólnotowe prawo do ochrony odmian roślin („opłata za badanie”), płatnych na rzecz Urzędu.

(8)

Rada Administracyjna Urzędu postanowiła zastosować zasadę zwrotu kosztów w wysokości 100 %, tak aby koszty urzędów badających były zwracane na podstawie średnich rzeczywistych kosztów badań.

(9)

Ponadto z doświadczeń dotyczących badań technicznych wynika, że opłaty za badanie mogą z czasem ulec zmianie w przypadku niektórych grup kosztów. Opłaty pobierane przez Urząd powinny zatem odzwierciedlać w odniesieniu do poszczególnych grup kosztów całkowitą kwotę opłat wypłacaną przez Urząd na rzecz urzędów badających. W odniesieniu do wszystkich grup kosztów, których to dotyczy, opłaty określone w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1238/95 powinny zatem zostać zmienione.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1238/95.

(11)

Niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie od dnia 1 kwietnia 2020 r., aby zapewnić Urzędowi i zainteresowanym stronom wystarczająco dużo czasu na dostosowanie się do tych zmian.

(12)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Wspólnotowego Systemu Ochrony Odmian Roślin,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 1238/95 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 3 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Przewodniczący Urzędu może zezwolić na inne formy zapłaty zgodnie z zasadami dotyczącymi metod pracy, które zostaną ustanowione na podstawie art. 36 ust. 1 lit. d) rozporządzenia Rady (WE) nr 2100/94.”;

2)

art. 4 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Datę, w której pełna kwota przelewu określonego w art. 3 ust. 1 wpłynęła na konto bankowe posiadane przez Urząd, uważa się za datę uiszczenia opłat i dopłat otrzymanych przez Urząd.”;

3)

art. 5 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Jeżeli Urząd nie może ustalić celu zapłaty, wymaga od osoby, która dokonała zapłaty, aby poinformowała go na piśmie o tym celu w terminie jednego miesiąca. Jeżeli celu nie wskazano na piśmie w ciągu tego okresu, uważa się, że nie dokonano zapłaty i zwraca się ją osobie, która jej dokonała.”;

4)

w art. 7 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Wnioskujący o wspólnotowe prawo do ochrony odmian roślin (wnioskodawca) uiszcza opłatę w wysokości 450 EUR za przetwarzanie wniosku złożonego drogą elektroniczną za pomocą formularza internetowego, stworzonego w systemie aplikacji elektronicznej Urzędu.

Wnioskodawca akceptuje warunki korzystania z bezpiecznej platformy łączności elektronicznej prowadzonej przez Urząd i korzysta z tej platformy w celu składania wniosków, o których mowa w akapicie pierwszym, i innych dokumentów, otrzymywania powiadomień i dokumentów przesłanych przez Urząd, odpowiadania na takie powiadomienia i wykonywania innych czynności.

Wnioskodawca uiszcza opłatę w wysokości 800 EUR za przetwarzanie wniosku złożonego w inny sposób niż przez system aplikacji elektronicznej Urzędu.”;

b)

ust. 7 otrzymuje brzmienie:

„7.   Jeżeli opłata za wniosek zostanie otrzymana, lecz wniosek nie jest ważny na mocy art. 50 rozporządzenia podstawowego, Urząd zwróci kwotę opłaty za wniosek, powiadamiając wnioskodawcę o wadach znalezionych we wniosku.”;

5)

art. 9 ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Urząd nie zwraca żadnych płatności związanych z opłatą roczną, która została dokonana w celu utrzymania obowiązującego wspólnotowego prawa do ochrony odmian roślin, chyba że Urząd otrzymał zrzeczenie się wspólnotowego prawa do ochrony odmian roślin w okresie przypadającym między datą płatności a dniem, w którym przypada rocznica przyznania, zgodnie z ust. 2 lit. b). W przypadku takich płatności nie uwzględnia się zrzeczeń otrzymanych po upływie rocznicy przyznania.”;

6)

załącznik I zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 kwietnia 2020 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 227 z 1.9.1994, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) Nr 1238/95 z dnia 31 maja 1995 r. ustanawiające zasady wykonawcze stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 2100/94 w odniesieniu do opłat na rzecz Wspólnotowego Urzędu Odmian Roślin (Dz.U. L 121 z 1.6.1995, s. 31).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK I

Opłaty odnoszące się do badania technicznego, o których mowa w art. 8

Opłatę za badanie techniczne odmiany na podstawie art. 8 ustala się zgodnie z tabelą:

(w EUR)

 

Grupa kosztów

Opłata

Grupa rolna

1

Ziemniak

2 050

2

Rzepak

2 150

3

Trawy

2 920

4

Inne gatunki rolne

1 900

Grupa owocowa

5

Jabłko

3 665

6

Truskawka

3 400

7

Inne gatunki owoców

3 460

Grupa ozdobna

8

Ozdobne z żywą kolekcją odniesienia, ocena uprawy szklarniowej

2 425

9

Ozdobne z żywą kolekcją odniesienia, ocena uprawy polowej

2 420

10

Ozdobne bez żywej kolekcji odniesienia, ocena uprawy szklarniowej

2 400

11

Ozdobne bez żywej kolekcji odniesienia, ocena uprawy polowej

2 200

12

Ozdobne specjalne

3 900

Grupa warzywna

13

Warzywa, ocena uprawy szklarniowej

2 920

14

Warzywa, ocena uprawy polowej

2 660


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/62


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1979

z dnia 26 listopada 2019 r.

zezwalające na wprowadzenie na rynek mieszaniny 2’ -fukozylolaktozy/difukozylolaktozy jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 oraz zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie nowej żywności, zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 258/97 oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1852/2001 (1), w szczególności jego art. 12,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (UE) 2015/2283 stanowi, że nowa żywność może być wprowadzana na rynek w Unii, pod warunkiem że wydano na nią zezwolenie i została ona wpisana do unijnego wykazu.

(2)

Na podstawie art. 8 rozporządzenia (UE) 2015/2283 przyjęto rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 (2) ustanawiające unijny wykaz nowej żywności, która uzyskała zezwolenie.

(3)

Zgodnie z art. 12 rozporządzenia (UE) 2015/2283 Komisja ma podjąć decyzję w sprawie wydania zezwolenia oraz wprowadzenia na rynek w Unii nowej żywności i w sprawie aktualizacji unijnego wykazu.

(4)

W dniu 30 kwietnia 2018 r. przedsiębiorstwo Glycom A/S („wnioskodawca”) zwróciło się do Komisji na podstawie art. 10 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/2283 z wnioskiem o zezwolenie na wprowadzenie na rynek w Unii mieszaniny 2’-fukozylolaktozy/difukozylolaktozy („2’-FL/DFL”) uzyskanej w drodze fermentacji mikrobiologicznej z zastosowaniem zmodyfikowanego genetycznie szczepu Escherichia coli K12 DH1 jako nowej żywności. Wnioskodawca wystąpił o zezwolenie na stosowanie 2’-FL/DFL w pasteryzowanych i sterylizowanych przetworach mlecznych bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących, fermentowanych przetworach na bazie mleka z dodatkami smakowymi i środkami aromatyzującymi i bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących, w tym produktach poddanych obróbce cieplnej, batonach zbożowych, napojach z dodatkami smakowymi lub środkami aromatyzującymi, preparatach do początkowego żywienia niemowląt i preparatach do dalszego żywienia niemowląt, produktach zbożowych przetworzonych i żywności dla niemowląt i małych dzieci, żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środkach spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała, zgodnych z definicją w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 (3), oraz w suplementach żywnościowych zgodnych z definicją w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2002/46/WE (4), przeznaczonych dla ogółu populacji, z wyjątkiem niemowląt.

(5)

W dniu 30 kwietnia 2018 r. wnioskodawca wystąpił również do Komisji o ochronę zastrzeżonych danych w odniesieniu do szeregu badań przedłożonych celem poparcia wniosku, a mianowicie zastrzeżonych sprawozdań analitycznych dotyczących porównania metodą jądrowego rezonansu magnetycznego („NMR”) struktury 2’-fukozylolaktozy i difukozylolaktozy wytwarzanych w drodze fermentacji bakteryjnej ze strukturą 2’-fukozylolaktozy i difukozylolaktozy naturalnie występujących w mleku ludzkim (5), szczegółowych danych dotyczących charakterystyki szczepów bakterii wykorzystywanych do produkcji i ich certyfikatów (6) , (7), specyfikacji surowców i substancji pomocniczych w przetwórstwie (8), certyfikatów poświadczających analizy różnych partii 2’-FL/DFL (9), metod analitycznych i sprawozdań z walidacji (10), sprawozdań dotyczących stabilności 2’-FL/DFL (11), certyfikatów akredytacji laboratoriów (12), sprawozdań dotyczących oceny pobrania 2’-FL/DFL (13), tabeli podsumowującej statystycznie istotne obserwacje w ramach badań toksyczności (14), testu mutacji powrotnych dotyczącego 2’-FL/DFL (15), testu mikrojądrowego na komórkach ssaków in vitro dotyczącego 2’-FL/DFL (16), 14-dniowego badania toksyczności pokarmowej na nowonarodzonych szczurach dotyczącego 2’-FL/DFL (17), 90-dniowego badania toksyczności pokarmowej na nowonarodzonych szczurach dotyczącego 2’-FL/DFL (18), testu mutacji powrotnych dotyczącego 2’-fukozylolaktozy („2’-FL”) (19), dwóch testów mikrojądrowych na komórkach ssaków in vitro dotyczących 2’-FL (20) , (21) oraz 90-dniowego badania toksyczności pokarmowej na nowonarodzonych szczurach dotyczącego 2’-FL (22).

(6)

W dniu 29 czerwca 2018 r. Komisja zwróciła się do Europejskiego Urzędu ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) o dokonanie oceny 2’-FL/DFL jako nowej żywności zgodnie z art. 10 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2015/2283.

(7)

W dniu 15 maja 2019 r. Urząd przyjął opinię naukową dotyczącą bezpieczeństwa mieszaniny 2’-fukozylolaktozy/difukozylolaktozy jako nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/2283 („Safety of 2’-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283” (23)). Ta opinia naukowa jest zgodna z wymogami określonymi w art. 11 rozporządzenia (UE) 2015/2283.

(8)

W swojej opinii Urząd stwierdził, że 2’-FL/DFL jest bezpieczna w proponowanych warunkach stosowania dla proponowanej populacji docelowej. W związku z tym opinia naukowa daje wystarczające podstawy do ustalenia, że 2’-FL/DFL, stosowana w pasteryzowanych i sterylizowanych przetworach mlecznych bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących, fermentowanych przetworach na bazie mleka z dodatkami smakowymi i środkami aromatyzującymi i bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących, w tym w produktach poddanych obróbce cieplnej, batonach zbożowych, napojach z dodatkami smakowymi lub środkami aromatyzującymi, preparatach do początkowego żywienia niemowląt i preparatach do dalszego żywienia niemowląt, produktach zbożowych przetworzonych i żywności dla niemowląt i małych dzieci, żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środkach spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała, oraz w suplementach żywnościowych przeznaczonych dla ogółu społeczeństwa z wyjątkiem niemowląt, spełnia wymogi określone w art. 12 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/2283.

(9)

W swojej opinii Urząd uznał, że dane zawarte w sprawozdaniach analitycznych dotyczących porównania metodą NMR struktury 2’-fukozylolaktozy i difukozylolaktozy wytwarzanych w drodze fermentacji bakteryjnej ze strukturą 2’-fukozylolaktozy i difukozylolaktozy naturalnie występujących w mleku ludzkim, szczegółowe dane dotyczące charakterystyki szczepów bakterii wykorzystywanych do produkcji, specyfikacje surowców i substancji pomocniczych w przetwórstwie, certyfikaty poświadczające analizy różnych partii 2’-FL/DFL, test mutacji powrotnych dotyczący 2’-FL/DFL, test mikrojądrowy na komórkach ssaków in vitro dotyczący 2’-FL/DFL, 90-dniowe badanie toksyczności pokarmowej na nowonarodzonych szczurach dotyczące 2’-FL/DFL oraz tabela podsumowująca statystycznie istotne obserwacje w ramach 90-dniowego badania toksyczności, posłużyły za podstawę do ustalenia bezpieczeństwa nowej żywności. Uznaje się zatem, że wniosków dotyczących bezpieczeństwa 2’-FL/DFL nie dałoby się wysnuć bez danych zawartych w sprawozdaniach z tych badań.

(10)

Po otrzymaniu stwierdzeń Urzędu Komisja zwróciła się do wnioskodawcy o dalsze wyjaśnienie uzasadnienia jego wniosku o ochronę zastrzeżonych danych w odniesieniu do sprawozdań analitycznych dotyczących porównania metodą NMR struktury 2’-fukozylolaktozy i difukozylolaktozy wytwarzanych w drodze fermentacji bakteryjnej ze strukturą 2’-fukozylolaktozy i difukozylolaktozy naturalnie występujących w mleku ludzkim, szczegółowych danych dotyczących charakterystyki szczepów bakterii wykorzystywanych do produkcji, specyfikacji surowców i substancji pomocniczych w przetwórstwie, certyfikatów poświadczających analizy różnych partii 2’-FL/DFL, testu mutacji powrotnych dotyczącego 2’-FL/DFL, testu mikrojądrowego na komórkach ssaków in vitro dotyczącego 2’-FL/DFL, 90-dniowego badania toksyczności pokarmowej na nowonarodzonych szczurach dotyczącego 2’-FL/DFL i tabeli podsumowującej statystycznie istotne obserwacje w ramach 90-dniowego badania toksyczności, oraz o wyjaśnienie roszczenia do wyłącznego prawa powoływania się na te sprawozdania i badania, o którym mowa w art. 26 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2015/2283.

(11)

Wnioskodawca oświadczył, że w chwili składania wniosku posiadał w związku z tymi badaniami prawo do zastrzeżonych danych oraz wyłączne prawo do powoływania się na nie na mocy prawa krajowego i w związku z tym strony trzecie nie mogły zgodnie z prawem uzyskać dostępu do tych badań ani z nich korzystać.

(12)

Komisja oceniła wszystkie informacje dostarczone przez wnioskodawcę i uznała, że wnioskodawca należycie uzasadnił spełnienie wymogów określonych w art. 26 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2015/2283. W związku z tym dane z badań załączonych do dokumentacji wniosku, które posłużyły Urzędowi za podstawę do ustalenia bezpieczeństwa nowej żywności i do wyciągnięcia wniosków w sprawie bezpieczeństwa 2’-FL/DFL i bez których nowa żywność nie mogłaby zostać oceniona przez Urząd, nie powinny być wykorzystywane przez Urząd na rzecz kolejnego wnioskodawcy przez okres pięciu lat od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia. W okresie tym wprowadzanie na rynek w Unii 2’-FL/DFL powinno być zatem ograniczone do wnioskodawcy.

(13)

Ograniczenie zezwolenia na 2’-FL/DFL oraz powoływania się na badania zawarte w dokumentacji wnioskodawcy wyłącznie do użytku wnioskodawcy nie uniemożliwia jednak innym wnioskodawcom ubiegania się o zezwolenie na wprowadzenie na rynek tej samej nowej żywności, pod warunkiem że ich wnioski będą się opierać na uzyskanych zgodnie z prawem informacjach potwierdzających na potrzeby zezwolenia na mocy rozporządzenia (UE) 2015/2283.

(14)

Należy zezwolić na stosowanie 2’-FL/DFL, nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 609/2013 ustanawiającego wymogi dotyczące żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci, żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała.

(15)

Należy zezwolić na stosowanie 2’-FL/DFL, nie naruszając przepisów dyrektywy 2002/46/WE ustanawiającej wymogi dotyczące suplementów żywnościowych.

(16)

Należy zezwolić na stosowanie 2’-FL/DFL, nie naruszając przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiającego wspólną organizację rynków produktów rolnych (24), w którym określono wymogi dotyczące produktów rolnych, w szczególności w odniesieniu do mleka i przetworów mlecznych.

(17)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   2’-FL/DFL, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia, włącza się do unijnego wykazu nowej żywności, która uzyskała zezwolenie, ustanowionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2017/2470.

2.   Przez okres pięciu lat od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia wyłącznie pierwotny wnioskodawca:

przedsiębiorstwo: Glycom A/S;

adres: Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Dania,

otrzymuje zezwolenie na wprowadzanie na rynek w Unii nowej żywności, o której mowa w ust. 1, chyba że kolejny wnioskodawca uzyska zezwolenie na przedmiotową nową żywność bez odwoływania się do danych chronionych na podstawie art. 2 niniejszego rozporządzenia lub za zgodą przedsiębiorstwa Glycom A/S.

3.   Wpis w unijnym wykazie, o którym mowa w ust. 1, obejmuje warunki stosowania i wymogi w zakresie etykietowania określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

4.   Zezwolenie przewidziane w niniejszym artykule nie narusza przepisów rozporządzenia (UE) nr 609/2013, dyrektywy 2002/46/WE ani rozporządzenia (UE) nr 1308/2013.

Artykuł 2

Badania i sprawozdania zawarte w dokumentacji wniosku, na podstawie których Urząd sporządził ocenę 2’-FL/DFL, i które wnioskodawca określił jako spełniające wymogi określone w art. 26 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2015/2283, nie mogą być wykorzystywane na rzecz kolejnego wnioskodawcy w okresie pięciu lat od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia bez zgody przedsiębiorstwa Glycom A/S.

Artykuł 3

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 327 z 11.12.2015, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 z dnia 20 grudnia 2017 r. ustanawiające unijny wykaz nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 w sprawie nowej żywności (Dz.U. L 351 z 30.12.2017, s. 72).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała oraz uchylające dyrektywę Rady 92/52/EWG, dyrektywy Komisji 96/8/WE, 1999/21/WE, 2006/125/WE i 2006/141/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/39/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 41/2009 i (WE) nr 953/2009 (Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 35).

(4)  Dyrektywa 2002/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 10 czerwca 2002 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do suplementów żywnościowych (Dz.U. L 183 z 12.7.2002, s. 51).

(5)  Glycom 2018 (niepublikowane).

(6)  Glycom 2018 (niepublikowane).

(7)  Glycom/DSMZ 2018 (niepublikowane).

(8)  Glycom 2018 (niepublikowane).

(9)  Glycom 2018 (niepublikowane).

(10)  Glycom 2018 (niepublikowane).

(11)  Glycom 2018 (niepublikowane).

(12)  Glycom 2018 (niepublikowane).

(13)  Glycom 2018 (niepublikowane).

(14)  Flaxmer 2018 (niepublikowane) oraz Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. Safety evaluation of the human-identical milk oligosaccharides 2’-fucosyllactose and difucosyllactose. (Ocena bezpieczeństwa oligosacharydów: 2’-fukozylolaktozy i difukozylolaktozy w mleku identycznym z mlekiem ludzkim). Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(15)  Šoltésová, 2017 (niepublikowane) oraz Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(16)  Gilby 2017 (niepublikowane) oraz Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(17)  Flaxmer 2017 (niepublikowane) oraz Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(18)  Flaxmer 2018 (niepublikowane) oraz Philips et al. 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.

(19)  Verspeek-Rip 2015 (niepublikowane).

(20)  Verbaan 2015a (niepublikowane).

(21)  Verbaan 2015b (niepublikowane).

(22)  Penard 2015 (niepublikowane).

(23)  Dziennik EFSA 2019;17(6):5717.

(24)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/2470 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w tabeli 1 (Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie) dodaje się następujący wpis w porządku alfabetycznym:

Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie

Warunki stosowania nowej żywności

Dodatkowe szczególne wymogi dotyczące etykietowania

Inne wymogi

Ochrona danych

Mieszanina 2’-fukozylolaktozy/difukozylolaktozy („2’-FL/DFL”)

(źródło mikrobiologiczne)

Określona kategoria żywności

Maksymalne poziomy

Nowa żywność jest oznaczana w ramach etykietowania zawierających ją środków spożywczych jako »mieszanina 2’-fukozylolaktozy/difukozylolaktozy«.

Etykiety suplementów diety zawierających mieszaninę 2’-fukozylolaktozy/difukozylolaktozy muszą być opatrzone oświadczeniem, że nie powinny być stosowane, jeżeli tego samego dnia spożywane jest mleko matki lub inna żywność zawierająca dodatek 2’-fukozylolaktozy lub difukozylolaktozy.

 

Zezwolenie wydane w dniu 19 grudnia 2019 r. Niniejszy wpis opiera się na zastrzeżonych dowodach naukowych i danych naukowych objętych ochroną zgodnie z art. 26 rozporządzenia (UE) 2015/2283.

Wnioskodawca: Glycom A/S, Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Dania. W okresie ochrony danych nowa żywność »mieszanina 2’-fukozylolaktozy/difukozylolaktozy« może być wprowadzana na rynek w Unii wyłącznie przez przedsiębiorstwo Glycom A/S, chyba że kolejny wnioskodawca uzyska zezwolenie dotyczące przedmiotowej nowej żywności bez powoływania się na zastrzeżone dowody naukowe lub dane naukowe objęte ochroną zgodnie z art. 26 rozporządzenia (UE) 2015/2283 lub za zgodą Glycom A/S.

Data zakończenia ochrony danych: 19 grudnia 2024 r.”

Przetwory mleczne pasteryzowane i sterylizowane (włączając sterylizację UHT), bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących

2,0 g/l

Fermentowane produkty na bazie mleka, bez dodatków smakowych i środków aromatyzujących

2,0 g/l (napoje)

20 g/kg (produkty inne niż napoje)

Fermentowane produkty na bazie mleka z dodatkami smakowymi lub środkami aromatyzującymi, włącznie z produktami poddanymi obróbce cieplnej

2,0 g/l (napoje)

20 g/kg (produkty inne niż napoje)

Napoje (napoje z dodatkami smakowymi lub środkami aromatyzującymi)

2,0 g/l

Batony zbożowe

20 g/kg

Preparaty do początkowego żywienia niemowląt zgodnie z definicją w rozporządzeniu (UE) nr 609/2013

1,6 g/l w produkcie końcowym gotowym do użycia, wprowadzanym do obrotu jako taki lub przygotowanym do spożycia według instrukcji producenta

Preparaty do dalszego żywienia niemowląt zgodnie z definicją w rozporządzeniu (UE) nr 609/2013

1,2 g/l w produkcie końcowym gotowym do użycia, wprowadzanym do obrotu jako taki lub przygotowanym do spożycia według instrukcji producenta

Produkty zbożowe przetworzone oraz żywność dla niemowląt i małych dzieci zgodnie z definicją w rozporządzeniu (UE) nr 609/2013

1,2 g/l (napoje) w produkcie końcowym gotowym do użycia, wprowadzanym do obrotu jako taki lub przygotowanym do spożycia według instrukcji producenta

10 g/kg produktu innego niż napoje

Środki spożywcze zastępujące całodzienną dietę, do kontroli masy ciała, zgodnie z definicją w rozporządzeniu (UE) nr 609/2013

4,0 g/l (napoje)

40 g/kg (produkty inne niż napoje)

Żywność specjalnego przeznaczenia medycznego, zgodnie z definicją w rozporządzeniu (UE) nr 609/2013

Zgodnie ze szczególnymi wymogami żywieniowymi osób, dla których produkty te są przeznaczone

Suplementy żywnościowe, zgodnie z definicją w dyrektywie 2002/46/WE, przeznaczone dla ogółu populacji z wyłączeniem niemowląt

4,0 g/dzień

2)

w tabeli 2 (Specyfikacje) dodaje się następujący wpis w porządku alfabetycznym:

Nowa żywność, na którą wydano zezwolenie

Specyfikacje

Mieszanina 2’-fukozylolaktozy/difukozylolaktozy („2’-FL/DFL”)

(źródło mikrobiologiczne)

Opis/definicja:

Mieszanina 2’-fukozylolaktozy/difukozylolaktozy jest oczyszczoną substancją w proszku o strukturze amorficznej, o barwie białej do białawej, wytwarzaną w procesie mikrobiologicznym. Po oczyszczeniu mieszanina 2’-fukozylolaktozy/difukozylolaktozy jest izolowana przez suszenie rozpyłowe.

Źródło: Zmodyfikowany genetycznie szczep Escherichia coli K-12 DH1

Charakterystyka/skład

Wygląd: Proszek lub jego aglomeraty o barwie białej do białawej

Suma 2’-fukozylolaktozy, difukozylolaktozy, laktozy i fukozy (% suchej masy): ≥ 92,0 % (w/w)

Suma 2’-fukozylolaktozy i difukozylolaktozy (% suchej masy): ≥ 85,0 % (w/w)

2’-fukozylolaktoza (% suchej masy): ≥ 75,0 % (w/w)

Difukozylolaktoza (% suchej masy): ≥ 5,0 % (w/w)

D-laktoza: ≤ 10,0 % (w/w)

L-fukoza: ≤ 1,0 % (w/w)

2’-fukozylo-D-laktuloza: ≤ 2,0 % (w/w)

Suma innych węglowodanów *: ≤ 6,0 % (w/w)

Wilgotność: ≤ 6,0 % (w/w)

Popiół siarczanowy ≤ 0,8 % (w/w)

pH (20 °C, roztwór 5 %): 4,0–6,0

Pozostałości białek: ≤ 0,01 % (w/w)

Kryteria mikrobiologiczne:

Ogólna liczba drobnoustrojów tlenowych mezofilnych: ≤ 1 000 jtk/g

Enterobacteriaceae: ≤ 10 jtk/g

Salmonella sp.: wynik ujemny/25 g

Drożdże: ≤ 100 jtk/g

Pleśń: ≤ 100 jtk/g

Pozostałości endotoksyn: ≤ 10 jednostek endotoksyny (EU)/mg

jtk: jednostki tworzące kolonię; EU: jednostki endotoksyny.


(*1)  3’-fukozylolaktoza, 2’-fukozylo-galaktoza, glukoza, galaktoza, mannitol, sorbitol, galaktitol, triheksoza, allolaktoza i inne strukturalnie pokrewne węglowodany. ”


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/69


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1980

z dnia 26 listopada 2019 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 183 lit. b),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 510/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające zasady handlu niektórymi towarami pochodzącymi z przetwórstwa produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 1216/2009 i (WE) nr 614/2009 (2), w szczególności jego art. 5 ust. 6 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1484/95 (3) ustanowiono szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalono ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj.

(2)

Z regularnych kontroli danych, na podstawie których są określane ceny reprezentatywne produktów w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj, wynika, że należy zmienić ceny reprezentatywne w przywozie niektórych produktów, uwzględniając wahania cen w zależności od pochodzenia tych produktów.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1484/95.

(4)

Ze względu na konieczność zagwarantowania, że środek ten będzie mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej po udostępnieniu aktualnych danych, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 150 z 20.5.2014, s. 1.

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1484/95 z dnia 28 czerwca 1995 r. określające szczegółowe zasady wdrażania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i uchylające rozporządzenie nr 163/67/EWG (Dz.U. L 145 z 29.6.1995, s. 47).


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK I

Kod CN

Opis towarów

Cena reprezentatywna

(w EUR/100 kg)

Zabezpieczenie, o którym mowa w art. 3

(w EUR/100 kg)

Pochodzenie  (1)

0207 12 90

Ptactwo z gatunku Gallus domesticus, oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, i bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej zgłaszane, zamrożone

135,4

0

AR

0207 14 10

Kawałki z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, bez kości, zamrożone

236,9

213,0

244,8

233,7

19

26

17

20

AR

BR

CL

TH

1602 32 11

Przetwory z ptactwa z gatunku Gallus domesticus niepoddane obróbce cieplnej

284,0

1

BR


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7)”.


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/72


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1981

z dnia 28 listopada 2019 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/626 w odniesieniu do wykazów państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii Europejskiej ślimaków, żelatyny i kolagenu oraz owadów przeznaczonych do spożycia przez ludzi

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 z dnia 15 marca 2017 r. w sprawie kontroli urzędowych i innych czynności urzędowych przeprowadzanych w celu zapewnienia stosowania prawa żywnościowego i paszowego oraz zasad dotyczących zdrowia i dobrostanu zwierząt, zdrowia roślin i środków ochrony roślin, zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 999/2001, (WE) nr 396/2005, (WE) nr 1069/2009, (WE) nr 1107/2009, (UE) nr 1151/2012, (UE) nr 652/2014, (UE) 2016/429 i (UE) 2016/2031, rozporządzenia Rady (WE) nr 1/2005 i (WE) nr 1099/2009 oraz dyrektywy Rady 98/58/WE, 1999/74/WE, 2007/43/WE, 2008/119/WE i 2008/120/WE, oraz uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 854/2004 i (WE) nr 882/2004, dyrektywy Rady 89/608/EWG, 89/662/EWG, 90/425/EWG, 91/496/EWG, 96/23/WE, 96/93/WE i 97/78/WE oraz decyzję Rady 92/438/EWG (rozporządzenie w sprawie kontroli urzędowych) (1), w szczególności jego art. 127 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu (UE) 2017/625 ustanowiono przepisy dotyczące kontroli urzędowych i innych działań kontrolnych przeprowadzanych przez właściwe organy państw członkowskich w celu weryfikacji zgodności z prawodawstwem Unii między innymi obszaru bezpieczeństwa żywności na wszystkich etapach procesu produkcji, przetwarzania i dystrybucji. W szczególności w rozporządzeniu tym przewidziano, że określone zwierzęta i towary mogą być wprowadzane na terytorium Unii wyłącznie z państwa trzeciego lub regionu państwa trzeciego, które występują w wykazie sporządzonym w tym celu przez Komisję.

(2)

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/625 (2) uzupełnia rozporządzenie (UE) 2017/625 w odniesieniu do wymogów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi z państw trzecich lub ich regionów w celu zapewnienia ich zgodności z odpowiednimi wymogami ustanowionymi w przepisach, o których mowa w art. 1 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/625, lub z wymogami uznawanymi za co najmniej równoważne. W art. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625 ustanowiono przepisy dotyczące niektórych zwierząt i towarów, które muszą pochodzić wyłącznie z państw trzecich lub ich regionów umieszczonych w wykazie, o którym mowa w art. 126 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2017/625. Wymogi, które należy uwzględnić w wykazie, określono w art. 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625, oprócz bardziej ogólnych wymogów dotyczących umieszczenia w wykazie określonych w art. 127 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2017/625.

(3)

W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2019/626 (3) ustanowiono wykazy państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii przesyłek niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi, bądź zawarto odniesienia do takich wykazów, w celu zapewnienia zgodności z wymogami bezpieczeństwa żywności określonymi w art. 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625 i art. 127 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2017/625. Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/626 stosuje się od dnia 14 grudnia 2019 r.

(4)

W art. 12 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/626 zezwala się na wprowadzanie na terytorium Unii przesyłek ślimaków określonych w pkt 6.2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 (4) pod pewnymi warunkami, o ile takie przesyłki pochodzą z państw trzecich lub ich regionów wymienionych w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/626.

(5)

Zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 853/2004 produkty pochodzenia zwierzęcego, w tym inne gatunki ślimaków przeznaczone do spożycia przez ludzi, mogą być przywożone do Unii wyłącznie, gdy dane państwo trzecie lub jego regiony znajdą się w wykazie ustanowionym w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2019/626.

(6)

Do czasu umieszczenia w takim wykazie zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2019/626 przywóz takich ślimaków jest dozwolony zgodnie z art. 3 rozporządzenia Komisji (UE) 2017/185 (5), w którym przewidziano odstępstwo dotyczące wymogów w zakresie zdrowia publicznego w odniesieniu do przywozu produktów pochodzenia zwierzęcego, określonych w art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 853/2004 i który obowiązuje do dnia 31 grudnia 2020 r. Aby uniknąć zakłóceń w handlu po dniu 31 grudnia 2020 r., należy umieścić te gatunki ślimaków w wykazie państw trzecich lub ich regionów, ustanowionym w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/626.

(7)

W dniu 31 stycznia 2019 r. Armenia zwróciła się o umieszczenie jej w wykazie państw trzecich, z których państwa członkowskie zezwalają na przywóz do Unii ślimaków przeznaczonych do spożycia przez ludzi. Armenia przedstawiła gwarancje w zakresie zgodności z wymogami określonymi w art. 127 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2017/625 i art. 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625 w celu uzyskania zezwolenia na wprowadzanie do Unii ślimaków. Należy zatem umieścić Armenię w wykazie państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii ślimaków, znajdującym się w załączniku III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/626.

(8)

W art. 14 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/626 mowa jest o wykazie państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii żelatyny i kolagenu. W art. 14 dopuszcza się wprowadzanie do Unii żelatyny i kolagenu uzyskanych z bydła, owiec, kóz, świń, koni i drobiu jedynie z tych państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolony jest przywóz do Unii świeżego mięsa niektórych gatunków zwierząt kopytnych oraz mięsa drobiowego.

(9)

Dodatkowo w art. 14 ogranicza się wprowadzanie do Unii takiej żelatyny i kolagenu w oparciu o ograniczenia w zakresie zdrowia zwierząt mające zastosowanie do świeżego mięsa. Te ostatnie ograniczenia nie są właściwe, ponieważ proces produkcji żelatyny i kolagenu wyklucza występowanie takich zagrożeń dla zdrowia zwierząt. Należy zatem zastosować mniej rygorystyczne podejście w odniesieniu do wprowadzania do Unii żelatyny i kolagenu z państw trzecich lub ich regionów wyłącznie w oparciu o zgodność z wymogami dotyczącymi wprowadzania do Unii zwierząt i towarów określonymi w rozporządzeniu (UE) 2017/625 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2019/625.

(10)

W art. 20 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/626 mowa jest o wykazie państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii owadów. Artykuł ten odnosi się do państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie owadów zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 (6) i które wymieniono w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/2470 (7). W art. 20 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/626 nie określono jednak konkretnie państw trzecich lub ich regionów posiadających takie zezwolenie. Należy zatem zawrzeć odniesienie do konkretnego wykazu państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii tych owadów, znajdującego się w konkretnym załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/626. Państwa trzecie lub ich regiony powinny uzyskać zezwolenie na wprowadzanie do Unii owadów i zostać umieszczone w wykazie tylko wówczas, gdy przedstawią one wystarczające gwarancje, że spełniają wymogi określone w art. 127 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2017/625 i art. 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/625.

(11)

W dniu 8 października 2019 r. Kanada przedstawiła wystarczające gwarancje, aby uzyskać zezwolenie na wprowadzanie do Unii owadów.

(12)

W dniu 28 sierpnia 2019 r. Szwajcaria przedstawiła wystarczające gwarancje, aby uzyskać zezwolenie na wprowadzanie do Unii owadów.

(13)

W dniu 11 września 2019 r. Korea Południowa przedstawiła wystarczające gwarancje, aby uzyskać zezwolenie na wprowadzanie do Unii owadów.

(14)

Należy zatem umieścić Kanadę, Szwajcarię i Koreę Południową w wykazie jako państwa, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii owadów, i odpowiednio zmienić art. 20 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2019/626.

(15)

Ponieważ rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/626 stosuje się ze skutkiem od dnia 14 grudnia 2019 r., niniejsze rozporządzenie powinno również stosować się od tej daty w celu uniknięcia zakłóceń w handlu, w szczególności w zakresie wprowadzania do Unii przesyłek żelatyny i kolagenu.

(16)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2019/626 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 2 pkt 17 otrzymuje brzmienie:

„17)

»ślimaki« oznaczają ślimaki zgodnie z definicją w pkt 6.2 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 oraz wszelkie inne gatunki ślimaków z rodziny Helicidae, Hygromiidae lub Sphincterochilidae przeznaczone do spożycia przez ludzi”;

2)

art. 12 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 12

Wykaz państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii ślimaków

Przesyłki ślimaków przeznaczonych do spożycia przez ludzi są dopuszczone do wprowadzenia do Unii tylko wówczas, gdy pochodzą z państw trzecich lub ich regionów wymienionych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.”;

3)

art. 14 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:

„1.

Przesyłki żelatyny i kolagenu uzyskanych z bydła, owiec, kóz, świń i koni, przeznaczonych do spożycia przez ludzi są dopuszczone do wprowadzenia do Unii tylko wówczas, gdy pochodzą z państw trzecich wymienionych w kolumnie 1 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, lub z Korei Południowej, Malezji, Pakistanu lub Tajwanu.

2.

Przesyłki żelatyny i kolagenu uzyskanych z drobiu, przeznaczonych do spożycia przez ludzi są dopuszczone do wprowadzenia do Unii tylko wówczas, gdy pochodzą z państw trzecich wymienionych w kolumnie 1 tabeli w części 1 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 798/2008, lub z Tajwanu.”;

4)

art. 20 otrzymuje brzmienie:

Artykuł 20

Państwa trzecie lub ich regiony, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii owadów

Przesyłki owadów przeznaczonych do spożycia przez ludzi są dopuszczone do wprowadzenia do Unii tylko wówczas, gdy takie środki spożywcze pochodzą i są wysyłane z państwa trzeciego lub jego regionu, wymienionych w załączniku IIIa do niniejszego rozporządzenia.”;

5)

w załącznikach wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 14 grudnia 2019 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 95 z 7.4.2017, s. 1.

(2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/625 z dnia 4 marca 2019 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625 w odniesieniu do wymogów dotyczących wprowadzania do Unii przesyłek niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi (Dz.U. L 131 z 17.5.2019, s. 18).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/626 z dnia 5 marca 2019 r. dotyczące wykazów państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii Europejskiej niektórych zwierząt i towarów przeznaczonych do spożycia przez ludzi, zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/759 w odniesieniu do tych wykazów (Dz.U. L 131 z 17.5.2019, s. 31).

(4)  Rozporządzenie (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55).

(5)  Rozporządzenie Komisji (UE) 2017/185 z dnia 2 lutego 2017 r. ustanawiające środki przejściowe dotyczące stosowania niektórych przepisów rozporządzeń (WE) nr 853/2004 i (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 29 z 3.2.2017, s. 21).

(6)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie nowej żywności, zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1169/2011 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady oraz rozporządzenie Komisji (WE) nr 1852/2001 (Dz.U. L 327 z 11.12.2015, s. 1).

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2470 z dnia 20 grudnia 2017 r. ustanawiające unijny wykaz nowej żywności zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2283 w sprawie nowej żywności (Dz.U. L 351 z 30.12.2017, s. 72).


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach do rozporządzenia (UE) 2019/626 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w załączniku III między pozycją dotyczącą Albanii a pozycją dotyczącą Angoli dodaje się pozycję w brzmieniu:

„AM

Armenia”

 

2)

dodaje się załącznik IIIa w brzmieniu:

„ZAŁĄCZNIK IIIA

Wykaz państw trzecich lub ich regionów, z których dozwolone jest wprowadzanie do Unii owadów, o których mowa w art. 20

Kod ISO Państwa

Państwo trzecie lub jego regiony

Uwagi

CA

Kanada

 

CH

Szwajcaria

 

KR

Korea Południowa”

 


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/77


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1982

z dnia 28 listopada 2019 r.

poddające rejestracji przywóz niektórych gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego i z żeliwa sferoidalnego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, po wznowieniu dochodzenia w celu wykonania wyroku z dnia 20 września 2019 r. w sprawie T-650/17, w odniesieniu do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/1146 nakładającego ponownie ostateczne cło antydumpingowe na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego i z żeliwa sferoidalnego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, produkowanych przez spółkę Jinan Meide Castings Co., Ltd

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 14,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

(1)

W dniu 13 maja 2013 r. Rada przyjęła rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 430/2013 nakładające ostateczne cło antydumpingowe oraz ostatecznie pobierające cło tymczasowe nałożone na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Tajlandii oraz zamykające postępowanie w odniesieniu do Indonezji (2) („rozporządzenie w sprawie ceł ostatecznych”).

(2)

W dniu 12 czerwca 2013 r. jeden ze współpracujących chińskich producentów eksportujących, Jinan Meide Castings Co. Ltd („Jinan Meide” lub „wnioskodawca”), złożył wniosek do Sądu Unii Europejskiej („Sąd”) o stwierdzenie nieważności rozporządzenia w sprawie ceł ostatecznych (3).

(3)

W dniu 30 czerwca 2016 r. Sąd stwierdził nieważność rozporządzenia w sprawie ceł ostatecznych w zakresie, w jakim nakładało ono cło antydumpingowe na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, wytwarzanych przez spółkę Jinan Meide.

(4)

W dniu 28 czerwca 2017 r., w następstwie ponownego dochodzenia, Komisja przyjęła rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/1146 w sprawie ponownego nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, wytwarzanych przez spółkę Jinan Meide Castings Co. Ltd (4). („przedmiotowe rozporządzenie antydumpingowe”).

(5)

W dniu 12 lipca 2018 r. Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej orzekł, że łączniki wykonane z żeliwa sferoidalnego nie odpowiadają definicji wyrobów „odlewanych z żeliwa ciągliwego” ustanowionej w podpozycji CN 7307 19 10. Trybunał Sprawiedliwości stwierdził, że łączniki wykonane z żeliwa sferoidalnego muszą być klasyfikowane do podpozycji CN 7307 19 90 (podobnie jak inne wyroby z pozostałych rodzajów żeliwa). W dniu 14 lutego 2019 r. Komisja opublikowała rozporządzenie (UE) 2019/262 (5) zmieniające odesłania do kodów TARIC, aby dostosować je do ustaleń Trybunału. Ponieważ środki antydumpingowe wprowadza się zgodnie z definicją produktu, niezależnie od klasyfikacji taryfowej, przedmiotowa zmiana nie wywarła żadnego wpływu na zakresu produktu objętego środkami.

(6)

Wnioskodawca zakwestionował przedmiotowe rozporządzenie antydumpingowe w Sądzie. W dniu 20 września 2019 r. Sąd wydał wyrok w sprawie T-650/17 dotyczącej przedmiotowego rozporządzenia antydumpingowego (6).

(7)

Sąd zbadał wszystkie cztery zarzuty podniesione przez wnioskodawcę i trzy z nich oddalił jako bezzasadne. Tylko jeden z czterech zarzutów został uwzględniony. Według Sądu Komisja przyjęła nieuzasadnioną metodykę, aby odzwierciedlić różnice w cechach fizycznych rodzajów produktu wytwarzanych w państwie analogicznym i tych wywożonych z Chin. Wobec braku danych dotyczących produkcji krajowej w kraju analogicznym, Komisja wykorzystała różnicę cen zaobserwowaną w odniesieniu do sprzedaży eksportowej różnych rodzajów produktu z Chin. Zdaniem Sądu Komisja nie mogła przyjąć, że ceny, na które może mieć wpływ dumping, stanowią podstawę racjonalnego oszacowania wartości rynkowej różnic we właściwościach fizycznych, jako że takie ceny mogą nie być wynikiem normalnych sił rynkowych. W rezultacie Sąd stwierdził nieważność cła antydumpingowego, nałożonego na wnioskodawcę rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/1146 w sprawie ponownego nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, wytwarzanych przez spółkę Jinan Meide Castings Co. Ltd.

(8)

W następstwie wyroku Sądu Komisja postanowiła, w drodze zawiadomienia (7) („zawiadomienie o wznowieniu”), częściowo wznowić dochodzenie antydumpingowe dotyczące przywozu gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, które to dochodzenie doprowadziło do przyjęcia przedmiotowego rozporządzenia antydumpingowego, od momentu, w którym wystąpiły odnotowane nieprawidłowości. Zakres ponownego otwarcia ograniczony jest do wykonania wyroku Sądu w odniesieniu do spółki Jinan Meide.

2.   PODSTAWY DO REJESTRACJI

(9)

Komisja przeanalizowała, czy stosowne jest poddanie przywozu produktu objętego postępowaniem rejestracji. W tym kontekście Komisja wzięła pod uwagę poniższe kwestie. Art. 266 TFUE zobowiązuje instytucje do wprowadzenia niezbędnych środków zapewniających wykonanie wyroków Sądu. W przypadku stwierdzenia nieważności aktu przyjętego przez instytucje w kontekście procedury administracyjnej, takiej jak dochodzenie antydumpingowe, zgodność z wyrokiem Sądu może oznaczać zastąpienie unieważnionego aktu nowym aktem, w którym wyeliminowana zostanie niezgodność z prawem wskazana przez Sąd (8).

(10)

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości procedura zastąpienia unieważnionego aktu może zostać wznowiona dokładnie od momentu, w którym wystąpiła niezgodność z prawem (9). Oznacza to w szczególności, że w sytuacji, w której stwierdza się nieważność aktu kończącego procedurę administracyjną, unieważnienie to niekoniecznie wpływa na akty przygotowawcze, takie jak wszczęcie postępowania. W sytuacji, w której stwierdza się nieważność rozporządzenia nakładającego ostateczne środki ochrony handlu, oznacza to, że w następstwie unieważnienia postępowanie jest nadal otwarte, ponieważ akt kończący postępowanie został usunięty z unijnego porządku prawnego (10), z wyjątkiem sytuacji, w której niezgodność z prawem pojawiła się na etapie wszczęcia postępowania.

(11)

Jak wyjaśniono w zawiadomieniu o wznowieniu i w związku z tym, że niezgodność z prawem nie wystąpiła na etapie wszczęcia postępowania, lecz w toku dochodzenia, Komisja postanowiła wznowić dochodzenie antydumpingowe w zakresie, w jakim dotyczy ono przedsiębiorstwa Jinan Meide, od momentu, w którym wystąpiły nieprawidłowości, czyli w odniesieniu do pierwotnego ustalenia dotyczącego okresu od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r.

(12)

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości wznowienie procedury administracyjnej i ewentualne ponowne nałożenie ceł nie może być postrzegane jako sprzeczne z zasadą nieretroakcji (11). W zawiadomieniu o wznowieniu informuje się zainteresowane strony, w tym importerów, że ewentualne przyszłe zobowiązania, w stosownych przypadkach, oparte będą na ustaleniach poczynionych w ramach ponownego rozpatrzenia.

(13)

Na podstawie wyników wznowionego dochodzenia, które obecnie nie są jeszcze znane, Komisja przyjmie rozporządzenie służące skorygowaniu błędów zidentyfikowanych przez Sąd i ponownemu nałożeniu, w stosownych przypadkach, właściwej stawki celnej. Nowo określona stawka, o ile zostanie nałożone cło, stanie się skuteczna począwszy od dnia, w którym weszło w życie przedmiotowe rozporządzenie antydumpingowe.

(14)

W odniesieniu do przeszłych lub przyszłych zobowiązań dotyczących ceł antydumpingowych należy zwrócić uwagę na poniższe kwestie.

(15)

W związku z tym, że nie ma pewności co do wysokości zobowiązania wynikającego z ponownego rozpatrzenia, w zawiadomieniu o wznowieniu Komisja zwraca się do krajowych organów celnych o oczekiwanie na wynik tego ponownego rozpatrzenia przed podjęciem decyzji w sprawie wniosku o zwrot ceł antydumpingowych, które Sąd unieważnił w odniesieniu do Jinan Meide. Organom celnym nakazuje się wstrzymanie rozpatrywania wszelkich wniosków o zwrot anulowanych ceł do momentu, gdy wynik ponownego rozpatrzenia zostanie opublikowany w Dzienniku Urzędowym.

(16)

Ponadto, jeżeli wznowienie dochodzenia spowoduje ponowne nałożenie ceł antydumpingowych, cła te będą musiały zostać pobrane również za okres, w którym prowadzone jest dochodzenie w ramach wznowienia postępowania. Za konieczne uznaje się zapewnienie skutecznego stosowania prawnie uzasadnionych środków w całym okresie ich obowiązywania, bez względu na różnice wynikające z tego, kiedy ma miejsce przywóz, tj. przed wznowieniem dochodzenia czy po jego wznowieniu.

(17)

W tym kontekście Komisja zauważa, że rejestracja jest narzędziem, o którym mowa w art. 14 ust. 5 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego, tak by można było następnie zastosować środki wobec przywozu od daty takiej rejestracji. Ma to na przykład miejsce w sytuacji, gdy należy zabezpieczyć płatności w przypadku stosowania ceł lub w przypadkach obchodzenia środków. W niniejszej sprawie Komisja uważa za właściwe rejestrowanie przywozu w odniesieniu do Jinan Meide w celu ułatwienia poboru ceł antydumpingowych po wznowieniu dochodzenia, w stosownych przypadkach.

(18)

Zgodnie z orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości (12) należy zauważyć, że w przeciwieństwie do rejestracji, która miała miejsce w okresie poprzedzającym przyjęcie środków tymczasowych, warunki określone w art. 10 ust. 4 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego nie mają zastosowania w przedmiotowej sprawie. W istocie celem rejestracji w kontekście dochodzenia prowadzonego w celu wykonania wyroków Sądu nie jest umożliwienie poboru środków ochrony handlu z mocą wsteczną, jak przewidziano w tym przepisie. Powodem rejestracji jest raczej to, że – jak wspomniano powyżej – w celu zagwarantowania skuteczności środków należy zapewnić, w miarę możliwości, aby przywóz podlegał prawidłowym zobowiązaniom antydumpingowym bez nieuzasadnionej przerwy w okresie od daty wejścia w życie przedmiotowego rozporządzenia antydumpingowego do czasu ponownego nałożenia skorygowanych ceł, jeśli zostaną one nałożone.

(19)

W związku z powyższym Komisja uznaje, że istnieją podstawy rejestracji zgodnie z art. 14 ust. 5 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego.

3.   REJESTRACJA

(20)

Zgodnie z art. 14 ust. 5 podstawowego rozporządzenia antydumpingowego przywóz produktu objętego postępowaniem produkowanego przez Jinan Meide, objętego dodatkowym kodem TARIC B336 podlega rejestracji w celu zapewnienia, aby, w przypadku gdy w wyniku dochodzenia środki zostaną ponownie wprowadzone, można było nałożyć cła antydumpingowe w odpowiedniej wysokości na taki przywóz.

(21)

Jak wskazano w zawiadomieniu o wznowieniu, ostateczne zobowiązanie do zapłaty ceł antydumpingowych, o ile zostaną nałożone, od daty wejścia w życie przedmiotowego rozporządzenia antydumpingowego będzie się opierać na ustaleniach z ponownego rozpatrzenia. Za okres od dnia 2 grudnia 2019 r. do dnia wejścia w życie wyników wznowionego dochodzenia nie pobiera się jednak ceł wyższych niż cła określone w przedmiotowym rozporządzeniu antydumpingowym. Obecnie obowiązujące cło antydumpingowe mające zastosowanie do spółki Jinan Meide wynosi 39,2 %,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2016/1036 organy celne podejmują właściwe kroki w celu rejestrowania przywozu do Unii gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego i z żeliwa sferoidalnego, z wyłączeniem elementów podstawowych łączników zaciskowych wykorzystujących gwinty metryczne ISO DIN 13 oraz okrągłych skrzynek przyłączowych z żeliwa ciągliwego bez pokrywy, obecnie objętych kodami CN ex 7307 19 10 (kod TARIC 7307191010) i ex 7307 19 90 (kod TARIC 7307199010), pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, wytwarzanych przez spółkę Jinan Meide (dodatkowy kod TARIC B336).

2.   Rejestracja wygasa po upływie dziewięciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.

3.   Stawka ceł antydumpingowych, która może być pobrana od przywozu gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego i z żeliwa sferoidalnego, z wyłączeniem elementów podstawowych łączników zaciskowych wykorzystujących gwinty metryczne ISO DIN 13 oraz okrągłych skrzynek przyłączowych z żeliwa ciągliwego bez pokrywy, obecnie objętych kodami CN ex 7307 19 10 (kod TARIC 7307191010) i ex 7307 19 90 (kod TARIC 7307199010), pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, wyprodukowanych przez spółkę Jinan Meide Castings Co., Ltd (dodatkowy kod TARIC B336), w okresie od dnia wznowienia dochodzenia do dnia wejścia w życie wyników wznowionego dochodzenia nie przekraczają stawek nałożonych rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2017/1146.

4.   Krajowe organy celne wstrzymują się z podjęciem decyzji w sprawie wniosku o zwrot i umorzenie ceł antydumpingowych w zakresie, w jakim dotyczy to przywozu przedsiębiorstwa Jinan Meide Castings Co., Ltd do momentu publikacji odpowiedniego rozporządzenia wykonawczego Komisji ponownie nakładającego cła.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21, rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/825 w dniu 7 czerwca 2018 r.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 430/2013 z dnia 13 maja 2013 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe oraz ostatecznie pobierające cło tymczasowe nałożone na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego i z żeliwa sferoidalnego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i Tajlandii oraz zamykające postępowanie w odniesieniu do Indonezji (Dz.U. L 129 z 14.5.2013, s. 1).

(3)  Sprawa T-424/13, Jinan Meide Casting Co. Ltd przeciwko Radzie.

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1146 z dnia 28 czerwca 2017 r.-w sprawie ponownego nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, wytwarzanych przez spółkę Jinan Meide Castings Co. Ltd (Dz.U. L 166 z 29.6.2017, s. 23).

(5)  Dz.U. L 44 z 15.2.2019, s. 6.

(6)  ECLI:EU:T:2019:644.

(7)  Zawiadomienie o wznowieniu dochodzenia w następstwie wyroku z dnia 20 września 2019 r. w sprawie T-650/17 w odniesieniu do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/1146 z dnia 28 czerwca 2017 r. w sprawie ponownego nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego na przywóz gwintowanych łączników rur lub przewodów rurowych, odlewanych z żeliwa ciągliwego i żeliwa sferoidalnego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, wytwarzanych przez spółkę Jinan Meide Castings Co. Ltd (Dz.U. … z 29.11.2019, s. …).

(8)  Sprawy połączone 97, 193, 99 i 215/86, Asteris AE i in. oraz Republika Grecka/Komisja, Rec. 1988, s. 2181, pkt 27 i 28.

(9)  Sprawa C-415/96 Hiszpania przeciwko Komisji, Rec. 1998, s. I-6993, pkt 31; Sprawa C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques przeciwko Radzie, Rec. 2000, s. I-8147, pkt 80–85; Sprawa T-301/01 Alitalia przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2008, s. II-1753, pkt 99 i 142; Sprawy połączone T-267/08 i T-279/08 Région Nord-Pas de Calais przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2011, s. II-0000, pkt 83.

(10)  Sprawy połączone 97, 193, 99 i 215/86, Asteris AE i in. oraz Republika Grecka/Komisja, Rec. 1988, s. 2181, pkt 27 i 28. Sprawa C-415/96 Hiszpania przeciwko Komisji, Rec. 1998, s. I-6993, pkt 31; Sprawa C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques przeciwko Radzie, Rec. 2000, s. I-8147, pkt 80–85; Sprawa T-301/01 Alitalia przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2008, s. II-1753, pkt 99 i 142; Sprawy połączone T-267/08 i T-279/08 Région Nord-Pas de Calais przeciwko Komisji, Zb.Orz. 2011, s. II-0000, pkt 83.

(11)  Sprawa C-256/16 Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, wyrok Trybunału z dnia 15 marca 2018 r., pkt 79 i sprawa C 612/16 C & J Clark International Ltd/Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, wyrok z dnia 19 czerwca 2019 r., pkt 58.

(12)  Sprawa C-256/16 Deichmann SE/Hauptzollamt Duisburg, pkt 79 i sprawa C-612/16, C & J Clark International Ltd/Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, wyrok z dnia 19 czerwca 2019 r., pkt 58.


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/82


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1983

z dnia 28 listopada 2019 r.

zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/39 w odniesieniu do ponownego rozdziału pomocy unijnej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 1370/2013 z dnia 16 grudnia 2013 r. określające środki dotyczące ustalania niektórych dopłat i refundacji związanych ze wspólną organizacją rynków produktów rolnych (1), w szczególności jego art. 5 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/39 (2) ustanowiono przepisy dotyczące między innymi ponownego rozdziału pomocy unijnej, o którą nie wnioskowano, między tymi państwami członkowskimi uczestniczącymi w programie dla szkół, które zgłosiły chęć wykorzystania ilości większej niż obejmuje ich orientacyjny przydział. Kwotę orientacyjnego przydziału, którą można przyznać innemu państwu członkowskiemu w ramach ponownego rozdziału, określa się w oparciu o poziom wykorzystania w poprzednim roku szkolnym ostatecznego przydziału pomocy unijnej przez to państwo członkowskie. W świetle doświadczeń zdobytych w trakcie realizacji programu dla szkół należy doprecyzować zasady obliczania kwot orientacyjnych przydziałów, które mają zostać ponownie rozdzielone. Aby zapewnić najbardziej aktualną podstawę do ponownego rozdziału pomocy unijnej, w obliczeniach należy uwzględnić deklaracje państw członkowskich dotyczące wydatków dokonanych do dnia 31 grudnia.

(2)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2017/39.

(3)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Art. 7 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2017/39 otrzymuje brzmienie:

„3.   Kwota orientacyjnego przydziału, którą można przyznać innemu państwu członkowskiemu w ramach ponownego rozdziału zgodnie z ust. 1, określana jest w oparciu o poziom wykorzystania w poprzednim roku szkolnym ostatecznego przydziału pomocy unijnej na owoce i warzywa dla szkół i na mleko dla szkół, odpowiednio, przez to państwo członkowskie. Biorąc pod uwagę przesłane Komisji deklaracje wydatków dokonanych do dnia 31 grudnia roku poprzedzającego złożenie wniosku o pomoc unijną zgodnie z art. 10 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 908/2014 (*1), kwotę ostatecznego przydziału oblicza się w następujący sposób:

a)

jeżeli wykorzystanie ostatecznego przydziału nie przekracza 50 % – nie przyznaje się dodatkowego przydziału;

b)

jeżeli wykorzystanie ostatecznego przydziału jest wyższe niż 50 %, lecz nie przekracza 75 % – maksymalna kwota dodatkowego przydziału nie przekracza 50 % orientacyjnego przydziału;

c)

jeżeli wykorzystanie ostatecznego przydziału jest wyższe niż 75 % – maksymalna kwota dodatkowego przydziału nie jest ograniczona.

Obliczenia, o którym mowa w akapicie pierwszym, nie stosuje się w przypadku państw członkowskich po raz pierwszy stosujących program dla szkół lub jeden z jego elementów podczas pierwszych dwóch lat realizacji.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 346 z 20.12.2013, s. 12.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/39 z dnia 3 listopada 2016 r. w sprawie zasad stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do pomocy unijnej na dostarczanie owoców i warzyw, bananów oraz mleka do placówek oświatowych (Dz.U. L 5 z 10.1.2017, s. 1).


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/84


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1984

z dnia 28 listopada 2019 r.

ustalające maksymalną wysokość dopłat do prywatnego przechowywania oliwy z oliwek w ramach procedury przetargowej otwartej rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1882

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 1370/2013 z dnia 16 grudnia 2013 r. określające środki dotyczące ustalania niektórych dopłat i refundacji związanych ze wspólną organizacją rynków produktów rolnych (1), w szczególności jego art. 4 ust. 2 akapit pierwszy lit. a),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (2), w szczególności jego art. 18 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2019/1882 (3) otwarto procedurę przetargową na prywatne przechowywanie oliwy z oliwek.

(2)

Na podstawie ofert przetargowych otrzymanych w trakcie podokresu składania ofert kończącego się dnia 26 listopada 2019 r., maksymalnej globalnej ilości, która ma być przechowywana, szacunkowych kosztów przechowywania oraz innych istotnych informacji rynkowych należy ustalić maksymalną wysokość dopłat do przechowywania 3 650 ton oliwy z oliwek przez okres 180 dni w celu złagodzenia trudnej sytuacji na rynku.

(3)

W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do ofert przetargowych złożonych w ramach procedury przetargowej otwartej rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1882 w trakcie podokresu kończącego się dnia 26 listopada 2019 r. maksymalna wysokość dopłat do prywatnego przechowywania oliwy z oliwek wynosi:

a)

0,00 EUR na dzień za tonę oliwy z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia;

b)

0,83 EUR na dzień za tonę oliwy z oliwek z pierwszego tłoczenia;

c)

0,83 EUR na dzień za tonę oliwy lampante.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 346 z 20.12.2013, s. 12.

(2)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2019/1882 z dnia 8 listopada 2019 r. (Dz.U. L 290 z 11.11.2019, s. 12).


DYREKTYWY

29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/86


DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/1985

z dnia 28 listopada 2019 r.

zmieniająca dyrektywy 2003/90/WE i 2003/91/WE określające środki wykonawcze do celów art. 7 dyrektywy Rady 2002/53/WE i art. 7 dyrektywy Rady 2002/55/WE w odniesieniu do cech minimalnych objętych badaniem oraz minimalnych warunków badania niektórych odmian gatunków roślin uprawnych i gatunków warzyw

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/53/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie Wspólnego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych (1), w szczególności jej art. 7 ust. 2 lit. a) i b),

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/55/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym warzyw (2), w szczególności jej art. 7 ust. 2 lit. a) i b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywy Komisji 2003/90/WE (3) i 2003/91/WE (4) zostały przyjęte w celu zapewnienia, by odmiany wpisane do krajowych katalogów państw członkowskich były zgodne z protokołami ustanowionymi przez Wspólnotowy Urząd Ochrony Odmian Roślin (CPVO) w odniesieniu do cech minimalnych objętych badaniem poszczególnych gatunków oraz minimalnych warunków badania odmian, o ile odnośne protokoły zostały ustanowione. W odniesieniu do gatunków nieobjętych protokołami CPVO dyrektywy te stanowią, że zastosowanie mają wytyczne Międzynarodowego Związku Ochrony Nowych Odmian Roślin (UPOV).

(2)

Od czasu ostatniej zmiany dyrektyw 2003/90/WE i 2003/91/WE dyrektywą wykonawczą Komisji (UE) 2019/114 (5) CPVO ustanowił kolejne protokoły oraz zaktualizował te obowiązujące.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywy 2003/90/WE i 2003/91/WE.

(4)

Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:

Artykuł 1

Załączniki I i II do dyrektywy 2003/90/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w części A załącznika do niniejszej dyrektywy.

Artykuł 2

Załączniki do dyrektywy 2003/91/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w części B załącznika do niniejszej dyrektywy.

Artykuł 3

W przypadku badań rozpoczętych przed dniem 1 czerwca 2020 r. państwa członkowskie mogą stosować dyrektywy 2003/90/WE i 2003/91/WE w brzmieniu obowiązującym przed ich zmianą na mocy niniejszej dyrektywy.

Artykuł 4

Państwa członkowskie przyjmują i publikują, do dnia 31 maja 2020 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów.

Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 1 czerwca 2020 r.

Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.

Artykuł 5

Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Artykuł 6

Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 1.

(2)  Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 33.

(3)  Dyrektywa Komisji 2003/90/WE z dnia 6 października 2003 r. określająca środki wykonawcze do celów art. 7 dyrektywy Rady 2002/53/WE w odniesieniu do cech minimalnych objętych badaniem oraz minimalnych warunków badania niektórych odmian gatunków roślin uprawnych (Dz.U. L 254 z 8.10.2003, s. 7).

(4)  Dyrektywa Komisji 2003/91/WE z dnia 6 października 2003 r. określająca środki wykonawcze do celów art. 7 dyrektywy Rady 2002/55/WE w odniesieniu do cech minimalnych objętych badaniem oraz minimalnych warunków do badania niektórych odmian gatunków warzyw (Dz.U. L 254 z 8.10.2003, s. 11).

(5)  Dyrektywa wykonawcza Komisji (UE) 2019/114 z dnia 24 stycznia 2019 r. zmieniająca dyrektywy 2003/90/WE i 2003/91/WE określające środki wykonawcze do celów art. 7 dyrektywy Rady 2002/53/WE i art. 7 dyrektywy Rady 2002/55/WE w odniesieniu do cech minimalnych objętych badaniem oraz minimalnych warunków badania niektórych odmian gatunków roślin uprawnych i gatunków warzyw (Dz.U. L 23 z 25.1.2019, s. 35).


ZAŁĄCZNIK

CZĘŚĆ A

„ZAŁĄCZNIK I

Wykaz gatunków określonych w art. 1 ust. 2 lit. a), które muszą być zgodne z protokołami technicznymi CPVO (1)

Nazwa systematyczna

Nazwa zwyczajowa

Protokół CPVO

Festuca arundinacea Schreb.

Kostrzewa trzcinowa

TP 39/1 z 1.10.2015

Festuca filiformis Pourr.

Kostrzewa nitkowata

TP 67/1 z 23.6.2011

Festuca ovina L.

Kostrzewa owcza

TP 67/1 z 23.6.2011

Festuca pratensis Huds.

Kostrzewa łąkowa

TP 39/1 z 1.10.2015

Festuca rubra L.

Kostrzewa czerwona

TP 67/1 z 23.6.2011

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Kostrzewa murawowa

TP 67/1 z 23.6.2011

Lolium multiflorum Lam.

Życica wielokwiatowa

TP 4/2 z 19.3.2019

Lolium perenne L.

Życica trwała

TP 4/2 z 19.3.2019

Lolium x hybridum Hausskn.

Życica mieszańcowa

TP 4/2 z 19.3.2019

Pisum sativum L. (partim)

Groch siewny

TP 7/2 rev. 2 z 15.3.2017

Poa pratensis L.

Wiechlina łąkowa

TP 33/1 z 15.3.2017

Vicia faba L.

Bobik

TP/8/1 z 19.3.2019

Vicia sativa L.

Wyka siewna

TP 32/1 z 19.4.2016

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Brukiew

TP 89/1 z 11.3.2015

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Rzodkiew oleista

TP 178/1 z 15.3.2017

Brassica napus L. (partim)

Rzepak

TP 36/2 z 16.11.2011

Cannabis sativa L.

Konopie

TP 276/1 częściowa rev. z 21.3.2018

Glycine max (L.) Merr.

Soja

TP 80/1 z 15.3.2017

Gossypium spp.

Bawełna

TP 88/1 z 19.4.2016

Helianthus annuus L.

Słonecznik

TP 81/1 z 31.10.2002

Linum usitatissimum L.

Len/siemię lniane

TP 57/2 z 19.3.2014

Sinapis alba L.

Gorczyca biała

TP 179/1 z 15.3.2017

Avena nuda L.

Owies nagi, owies nagoziarnisty

TP 20/2 z 1.10.2015

Avena sativa L. (w tym A. byzantina K. Koch)

Owies zwyczajny i owies bizantyjski

TP 20/2 z 1.10.2015

Hordeum vulgare L.

Jęczmień

TP 19/5 z 19.3.2019

Oryza sativa L.

Ryż

TP 16/3 z 1.10.2015

Secale cereale L.

Żyto

TP 58/1 z 31.10.2002

Sorghum bicolor (L.) Moench

Sorgo

TP 122/1 z 19.3.2019

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Sorgo sudańskie/Trawa sudańska

TP 122/1 z 19.3.2019

Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf

Mieszańce będące wynikiem krzyżowania Sorghum bicolor i Sorghum sudanense

TP 122/1 z 19.3.2019

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

Mieszańce powstałe ze skrzyżowania gatunków rodzaju Triticum i gatunków rodzaju Secale

TP 121/2 rev. 1 z 16.2.2011

Triticum aestivum L.

Pszenica

TP 3/5 z 19.3.2019

Triticum durum Desf.

Pszenica durum

TP 120/3 z 19.3.2014

Zea mays L. (partim)

Kukurydza

TP 2/3 z 11.3.2010

Solanum tuberosum L.

Ziemniak

TP 23/3 z 15.3.2017

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz gatunków określonych w art. 1 ust. 2 lit. b), które muszą być zgodne z wytycznymi w sprawie badań UPOV (1)

Nazwa systematyczna

Nazwa zwyczajowa

Wytyczne UPOV

Beta vulgaris L.

Burak pastewny

TG/150/3 z 4.11.1994

Agrostis canina L.

Mietlica psia

TG/30/6 z 12.10.1990

Agrostis gigantea Roth

Mietlica biaława

TG/30/6 z 12.10.1990

Agrostis stolonifera L.

Mietlica rozłogowa

TG/30/6 z 12.10.1990

Agrostis capillaris L.

Mietlica pospolita

TG/30/6 z 12.10.1990

Bromus catharticus Vahl

Stokłosa uniolowata

TG/180/3 z 4.4.2001

Bromus sitchensis Trin.

Stokłosa alaskańska

TG/180/3 z 4.4.2001

Dactylis glomerata L.

Kupkówka pospolita

TG/31/8 z 17.4.2002

xFestulolium Asch. et Graebn.

Mieszańce powstałe ze skrzyżowania gatunku rodzaju Festuca z gatunkiem rodzaju Lolium

TG/243/1 z 9.4.2008

Phleum nodosum L.

Tymotka kolankowata

TG/34/6 z 7.11.1984

Phleum pratense L.

Tymotka

TG/34/6 z 7.11.1984

Lotus corniculatus L.

Komonica zwyczajna

TG/193/1 z 9.4.2008

Lupinus albus L.

Łubin biały

TG/66/4 z 31.3.2004

Lupinus angustifolius L.

Łubin wąskolistny

TG/66/4 z 31.3.2004

Lupinus luteus L.

Łubin żółty

TG/66/4 z 31.3.2004

Medicago doliata Carmign.

Lucerna kolczasta

TG/228/1 z 5.4.2006

Medicago italica (Mill.) Fiori

Lucerna włoska

TG/228/1 z 5.4.2006

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

Lucerna nadbrzeżna

TG/228/1 z 5.4.2006

Medicago lupulina L.

Lucerna nerkowata

TG/228/1 z 5.4.2006

Medicago murex Willd.

Lucerna ostrostrąkowa

TG/228/1 z 5.4.2006

Medicago polymorpha L.

Lucerna wielokształtna

TG/228/1 z 5.4.2006

Medicago rugosa Desr.

Lucerna pomarszczona

TG/228/1 z 5.4.2006

Medicago sativa L.

Lucerna siewna

TG/6/5 z 6.4.2005

Medicago scutellata (L.) Mill.

Lucerna tarczowata

TG/228/1 z 5.4.2006

Medicago truncatula Gaertn.

Lucerna ściętolistkowa

TG/228/1 z 5.4.2006

Medicago x varia T. Martyn

Lucerna mieszańcowa

TG/6/5 z 6.4.2005

Trifolium pratense L.

Koniczyna czerwona

TG/5/7 z 4.4.2001

Trifolium repens L.

Koniczyna biała

TG/38/7 z 9.4.2003

Phacelia tanacetifolia Benth.

Facelia błękitna

TG/319/1 z 5.4.2017

Arachis hypogaea L.

Orzech arachidowy

TG/93/4 z 9.4.2014

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Rzepik

TG/185/3 z 17.4.2002

Carthamus tinctorius L.

Krokosz barwierski

TG/134/3 z 12.10.1990

Papaver somniferum L.

Mak

TG/166/4 z 9.4.2014

CZĘŚĆ B

„ZAŁĄCZNIK I

Wykaz gatunków określonych w art. 1 ust. 2 lit. a), które muszą być zgodne z protokołami technicznymi CPVO (1)

Nazwa systematyczna

Nazwa zwyczajowa

Protokół CPVO

Allium cepa L. (Cepa group)

Cebula i echalion

TP 46/2 z 1.4.2009

Allium cepa L. (grupa Aggregatum)

Szalotka

TP 46/2 z 1.4.2009

Allium fistulosum L.

Cebula siedmiolatka (czosnek dęty)

TP 161/1 z 11.3.2010

Allium porrum L.

Por

TP 85/2 z 1.4.2009

Allium sativum L.

Czosnek

TP 162/1 z 25.3.2004

Allium schoenoprasum L.

Szczypiorek

TP 198/2 z 11.3.2015

Apium graveolens L.

Seler

TP 82/1 z 13.3.2008

Apium graveolens L.

Seler korzeniowy

TP 74/1 z 13.3.2008

Asparagus officinalis L.

Szparagi

TP 130/2 z 16.2.2011

Beta vulgaris L.

Burak ćwikłowy

TP 60/1 z 1.4.2009

Beta vulgaris L.

Burak liściowy

TP 106/1 z 11.3.2015

Brassica oleracea L.

Jarmuż

TP 90/1 z 16.2.2011

Brassica oleracea L.

Kalafior

TP 45/2 rev. 2 z 21.3.2018

Brassica oleracea L.

Brokuł

TP 151/2 rev. z 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Brukselka

TP 54/2 rev. z 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Kalarepa

TP 65/1 rev. z 15.3.2017

Brassica oleracea L.

Kapusta włoska, kapusta głowiasta biała i kapusta głowiasta czerwona

TP 48/3 rev. z 15.3.2017

Brassica rapa L.

Kapusta pekińska

TP 105/1 z 13.3.2008

Capsicum annuum L.

Papryka

TP 76/2 rev. z 15.3.2017

Cichorium endivia L.

Endywia kędzierzawa i endywia eskariola

TP 118/3 z 19.3.2014

Cichorium intybus L.

Cykoria korzeniowa

TP 172/2 z 1.12.2005

Cichorium intybus L.

Cykoria liściowa

TP 154/1 rev. z 19.3.2019

Cichorium intybus L.

Cykoria sałatowa

TP 173/2 z 21.3.2018

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Arbuz

TP 142/2 z 19.3.2014

Cucumis melo L.

Melon

TP 104/2 z 21.3.2007

Cucumis sativus L.

Ogórek

TP 61/2 rev. 2 z 19.3.2019

Cucurbita maxima Duchesne

Dynia olbrzymia

TP 155/1 z 11.3.2015

Cucurbita pepo L.

Dynia zwyczajna

TP 119/1 rev. z 19.3.2014

Cynara cardunculus L.

Karczoch zwyczajny i karczoch hiszpański (kard)

TP 184/2 z 27.2.2013

Daucus carota L.

Marchew jadalna i marchew pastewna

TP 49/3 z 13.3.2008

Foeniculum vulgare Mill.

Koper włoski

TP 183/1 z 25.3.2004

Lactuca sativa L.

Sałata

TP 13/6 rev. z 15.2.2019

Solanum lycopersicum L.

Pomidor

TP 44/4 rev. 3 z 21.3.2018

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Pietruszka

TP 136/1 z 21.3.2007

Phaseolus coccineus L.

Fasola wielokwiatowa

TP 9/1 z 21.3.2007

Phaseolus vulgaris L.

Fasola zwykła karłowa i fasola zwykła tyczna

TP 12/4 z 27.2.2013

Pisum sativum L. (partim)

Groch siewny łuskowy o nasionach pomarszczonych, groch siewny łuskowy o nasionach gładkich i groch siewny cukrowy

TP 7/2 rev. 2 z 15.3.2017

Raphanus sativus L.

Rzodkiewka, rzodkiew czarna

TP 64/2 rev. z 11.3.2015

Rheum rhabarbarum L

Rabarbar

TP 62/1 z 19.4.2016

Scorzonera hispanica L.

Skorzonera (wężymord)

TP 116/1 z 11.3.2015

Solanum melongena L.

Oberżyna

TP 117/1 z 13.3.2008

Spinacia oleracea L.

Szpinak

TP 55/5 rev. 2 z 15.3.2017

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Roszpunka warzywna

TP 75/2 z 21.3.2007

Vicia faba L. (partim)

Bób

TP Broadbean/1 z 25.3.2004

Zea mays L. (partim)

Kukurydza cukrowa i kukurydza pękająca

TP 2/3 z 11.3.2010

Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner

Podkładki pomidora

TP 294/1 rev. 3 z 21.3.2018

Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne

Mieszańce międzygatunkowe Cucurbita maxima Duchesne z Cucurbita moschata Duchesne do użytku jako podkładki

TP 311/1 z 15.3.2017

ZAŁĄCZNIK II

Wykaz gatunków określonych w art. 1 ust. 2 lit. b), które muszą być zgodne z wytycznymi w sprawie badań UPOV (1)

Nazwa systematyczna

Nazwa zwyczajowa

Wytyczne UPOV

Brassica rapa L.

Rzepa

TG/37/10 z 4.4.2001


(1)  Tekst tych protokołów można znaleźć na stronie internetowej CPVO (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Tekst tych wytycznych można znaleźć na stronie internetowej UPOV (www.upov.int).

(1)  Tekst tych protokołów można znaleźć na stronie internetowej CPVO (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Tekst tych wytycznych można znaleźć na stronie internetowej UPOV (www.upov.int).


DECYZJE

29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/94


DECYZJA RADY (UE) 2019/1986

z dnia 25 listopada 2019 r.

w sprawie mianowania pięciu członków i jednego zastępcy członka Komitetu Regionówzaproponowanych przez Rzeczpospolitą Polską

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając propozycję rządu Polski,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 26 stycznia 2015 r., 5 lutego 2015 r. i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) i (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r.

(2)

Pięć stanowisk członków Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem mandatu Pawła ADAMOWICZA, Lecha JAWORSKIEGO, Zbigniewa PODRAZY, Dariusza Zygmunta WRÓBLA i Stanisława SZWABSKIEGO.

(3)

Jedno stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z mianowaniem Hanny ZDANOWSKIEJ członkiem Komitetu Regionów,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Na stanowiska w Komitecie Regionów do końca bieżącej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r., zostają niniejszym mianowane następujące osoby:

a)

na stanowiska członka:

Mariusz Rafał FRANKOWSKI, radny miasta stołecznego Warszawy,

Krzysztof MATYJASZCZYK, prezydent Częstochowy,

Rafał Kazimierz TRZASKOWSKI, prezydent miasta stołecznego Warszawy,

Artur Michał TUSIŃSKI, burmistrz Podkowy Leśnej,

Hanna ZDANOWSKA, prezydent miasta Łodzi;

oraz

b)

na stanowisko zastępcy członka:

Aleksandra DULKIEWICZ, prezydent miasta Gdańska.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 listopada 2019 r. r.

W imieniu Rady

F. MOGHERINI

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady (UE) 2015/116 z dnia 26 stycznia 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42).

(2)  Decyzja Rady (UE) 2015/190 z dnia 5 lutego 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25).

(3)  Decyzja Rady (UE) 2015/994 z dnia 23 czerwca 2015 r. w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r. (Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70).


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/95


DECYZJA RADY (UE) 2019/1987

z dnia 25 listopada 2019 r.

w sprawie stanowiska, jakie należy zająć w imieniu Unii Europejskiej na forum Rady Członków Międzynarodowej Rady ds. Oliwy z Oliwek w odniesieniu do norm handlowych mających zastosowanie do oliwy z oliwek i oliwy z wytłoczyn z oliwek

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa międzynarodowa w sprawie oliwy z oliwek i oliwek stołowych z 2015 r. (zwana dalej „Umową”) została podpisana w imieniu Unii zgodnie z decyzją Rady (UE) 2016/1892 (1) z dnia 18 listopada 2016 r. w siedzibie głównej ONZ w Nowym Jorku, z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie. Umowa weszła w życie tymczasowo w dniu 1 stycznia 2017 r. zgodnie z jej art. 31 ust. 2.

(2)

Umowa została zawarta w dniu 17 maja 2019 r. w drodze decyzji Rady (UE) 2019/848 (2).

(3)

Zgodnie z art. 7 ust. 1 Umowy Rada Członków Międzynarodowej Rady ds. Oliwy z Oliwek (zwana dalej „Radą Członków”) ma przyjąć decyzje zmieniające normy handlowe mające zastosowanie do oliwy z oliwek i oliwy z wytłoczyn z oliwek.

(4)

Rada Członków podczas swojego 110. posiedzenia, które odbędzie się w dniach 25–29 listopada 2019 r., ma przyjąć decyzję zmieniającą normy handlowe mające zastosowanie do oliwy z oliwek i oliwy z wytłoczyn z oliwek (zwaną dalej „decyzją zmieniającą”).

(5)

Należy zatem określić stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii w Radzie Członków, ponieważ decyzja zmieniająca, która ma zostać przyjęta, wywoła skutki prawne dla Unii w odniesieniu do handlu międzynarodowego z pozostałymi członkami Międzynarodowej Rady ds. Oliwy z Oliwek (IOC) i będzie mogła mieć decydujący wpływ na treść przepisów prawa Unii, a mianowicie na normy handlowe dotyczące oliwy z oliwek przyjęte przez Komisję na podstawie art. 75 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 (3).

(6)

Decyzja zmieniająca, która ma zostać przyjęta przez Radę Członków, dotyczy korekty błędów redakcyjnych w sekcjach dotyczących kryteriów czystości i kryteriów jakości oraz wprowadzenia nowego schematu podejmowania decyzji odnoszącego się do oliwy z oliwek z pierwszego tłoczenia typu lampante. Decyzja zmieniająca została szczegółowo omówiona przez naukowców i ekspertów technicznych ds. oliwy z oliwek reprezentujących Komisję i państwa członkowskie. Przyczyni się ona do międzynarodowej harmonizacji norm dotyczących oliwy z oliwek oraz ustanowi uregulowania, które zapewnią uczciwą konkurencję w handlu produktami sektora oliwy z oliwek. Z tego powodu decyzję tę należy poprzeć i związku z tym wymagane będą zmiany w rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2568/91 (4).

(7)

Gdyby przyjęcie niniejszej decyzji zmieniającej przez Radę Członków podczas jej 110. posiedzenia zostało odroczone z powodu braku możliwości zaakceptowania jej przez niektórych członków, stanowisko zamieszczone w załączniku do niniejszej decyzji należy zająć w imieniu Unii w ramach ewentualnej procedury przyjęcia przez Radę Członków w drodze wymiany korespondencji, zgodnie z art. 10 ust. 6 Umowy. Procedurę przyjęcia w drodze wymiany korespondencji należy rozpocząć, zanim odbędzie się kolejne posiedzenie zwyczajne Rady Członków w czerwcu 2020 r.

(8)

W celu ochrony interesów Unii przedstawiciele Unii w Radzie Członków powinni mieć możliwość zwrócenia się o odroczenie przyjęcia decyzji zmieniającej podczas 110. posiedzenia Rady Członków, jeżeli na zasadność stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii, mogłyby mieć wpływ nowe informacje naukowe lub techniczne przedstawione przed tym posiedzeniem lub w czasie jego trwania,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii na forum Rady Członków podczas jej 110. posiedzenia w dniach 25–29 listopada 2019 r. lub w ramach procedury przyjęcia decyzji przez Radę Członków w drodze wymiany korespondencji, która to procedura ma się rozpocząć przed kolejnym posiedzeniem zwyczajnym Rady Członków w czerwcu 2020 r., w odniesieniu do norm handlowych mających zastosowanie do oliwy z oliwek i oliwy z wytłoczyn z oliwek, określono w załączniku.

Artykuł 2

Jeżeli nowe informacje o charakterze naukowym lub technicznym przedstawione przed 110. posiedzeniem Rady Członków lub w czasie jego trwania mogą spowodować zmianę stanowiska, o którym mowa w art. 1, Unia występuje z wnioskiem o odroczenie przyjęcia decyzji Rady Członków zmieniającej normy handlowe mające zastosowanie do oliwy z oliwek i oliwy z wytłoczyn z oliwek do czasu uzgodnienia przez Unię stanowiska w oparciu o te nowe informacje.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 listopada 2019 r.

W imieniu Rady

F. MOGHERINI

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady (UE) 2016/1892 z dnia 10 października 2016 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Umowy międzynarodowej w sprawie oliwy z oliwek i oliwek stołowych z 2015 r. (Dz.U. L 293 z 28.10.2016, s. 2).

(2)  Decyzja Rady (UE) 2019/848 z dnia 17 maja 2019 r. dotycząca zawarcia w imieniu Unii Europejskiej Umowy międzynarodowej w sprawie oliwy z oliwek i oliwek stołowych z 2015 r. (Dz.U. L 139 z 27.5.2019, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671).

(4)  Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2568/91 z dnia 11 lipca 1991 r. w sprawie właściwości oliwy z oliwek i oliwy z wytłoczyn oliwek oraz w sprawie odpowiednich metod analizy (Dz.U. L 248 z 5.9.1991, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Unia poprze przegląd normy handlowej COI/T.15/NC nr 3/Rev. 13 mającej zastosowanie do oliwy z oliwek i oliwy z wytłoczyn z oliwek na 110. posiedzeniu Rady Członków w dniach 25–29 listopada 2019 r. lub w ramach procedury przyjęcia decyzji przez Radę Członków w drodze wymiany korespondencji, która to procedura ma się rozpocząć przed następnym posiedzeniem zwyczajnym Rady Członków w czerwcu 2020 r. W ramach tego przeglądu skorygowane zostaną błędy redakcyjne w sekcjach dotyczących kryteriów czystości i kryteriów jakości oraz wprowadzony zostanie nowy schemat podejmowania decyzji odnoszący się do oliwy z oliwek z pierwszego tłoczenia typu lampante.

Przedstawiciele Unii w Radzie Członków mogą bez kolejnej decyzji Rady uzgadniać dostosowania techniczne do innych metod lub dokumentów IOC wynikające z przeglądu, o którym mowa w akapicie pierwszym.


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/98


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZiB) 2019/1988

z dnia 26 listopada 2019 r.

w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) oraz uchylająca decyzję (WPZiB) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)

KOMITET POLITYCZNY i BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38,

uwzględniając wspólne działanie Rady 2008/851/WPZiB z dnia 10 listopada 2008 r. w sprawie operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) (1), w szczególności jego art. 6 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 1 wspólnego działania 2008/851/WPZiB Rada upoważniła Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) do podjęcia stosownych decyzji w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (zwanego dalej „dowódcą sił UE”).

(2)

W dniu 18 lipca 2019 r. KPiB przyjął decyzję (WPZiB) 2019/1245 (2) dotyczącą mianowania wiceadmirała Armanda Paola SIMIEGO dowódcą sił UE.

(3)

Dowódca operacji UE zalecił, aby nowym dowódcą sił UE od dnia 3 grudnia 2019 r. został mianowany komandor José VIZINHA MIRONES.

(4)

W dniu 25 października 2019 r. Komitet Wojskowy UE poparł to zalecenie.

(5)

Należy w związku z tym uchylić decyzję (WPZiB) 2019/1245.

(6)

Zgodnie z art. 5 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii, które mają wpływ na kwestie polityczno-obronne,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Komandor José VIZINHA MIRONES zostaje niniejszym mianowany dowódcą sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) od dnia 3 grudnia 2019 r.

Artykuł 2

Decyzja (WPZiB) 2019/1245 zostaje uchylona.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 3 grudnia 2019 r.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2019 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

S. FROM-EMMESBERGER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 301 z 12.11.2008, s. 33.

(2)  Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2019/1245 z dnia 18 lipca 2019 r. w sprawie mianowania dowódcy sił UE operacji wojskowej Unii Europejskiej mającej na celu udział w powstrzymywaniu, zapobieganiu i zwalczaniu aktów piractwa i rozboju u wybrzeży Somalii (Atalanta) oraz uchylająca decyzję (WPZiB) 2019/373 (ATALANTA/2/2019) (Dz.U. L 194 z 22.7.2019, s. 2).


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/100


DECYZJA RADY EUROPEJSKIEJ (UE) 2019/1989

z dnia 28 listopada 2019 r.

w sprawie mianowania Komisji Europejskiej

RADA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 17 ust. 3 oraz art. 17 ust. 7 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kadencja Komisji mianowanej decyzją Rady Europejskiej 2014/749/UE (1) upłynęła w dniu 31 października 2019 r.

(2)

Zgodnie z art. 17 ust. 5 Traktatu o Unii Europejskiej (TUE) Rada Europejska przyjęła decyzję 2013/272/UE (2) w sprawie liczby członków Komisji Europejskiej.

(3)

Nowa Komisja, w której skład wchodzi po jednym obywatelu z każdego państwa członkowskiego, w tym przewodnicząca Komisji i wysoki przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, powinna zostać mianowana na okres do dnia 31 października 2024 r.

(4)

Rada Europejska wyznaczyła Ursulę VON DER LEYEN jako osobę proponowaną Parlamentowi Europejskiemu na stanowisko przewodniczącej Komisji, a Parlament Europejski wybrał ją na przewodniczącą Komisji na sesji plenarnej w dniu 16 lipca 2019 r.

(5)

Decyzją (UE) 2019/1330 (3) Rada Europejska mianowała, za zgodą nowo wybranej przewodniczącej Komisji, Josepa BORRELLA FONTELLESA wysokim przedstawicielem Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa na okres od końca obecnej kadencji Komisji do dnia 31 października 2024 r.

(6)

W dniu 19 października 2019 r. Zjednoczone Królestwo wystąpiło z wnioskiem o przedłużenie okresu, o którym mowa w art. 50 ust. 3 TUE, do dnia 31 stycznia 2020 r. Pismem z dnia 28 października 2019 r. projekt tekstu decyzji Rady Europejskiej przedłużającej ten okres do żądanej daty został przekazany Zjednoczonemu Królestwu w celu wydania przez nie zgody. Pismem z dnia 28 października 2019 r. Zjednoczone Królestwo, zgodnie z art. 50 ust. 3 TUE, wyraziło zgodę zarówno na przedłużenie okresu, jak i na brzmienie tekstu projektu decyzji Rady Europejskiej. W dniu 29 października 2019 r. Rada Europejska przyjęła tę decyzję (4).

(7)

Przez wydanie zgody na decyzję (UE) 2019/1810 Zjednoczone Królestwo potwierdziło wolę działania w okresie przedłużenia w sposób konstruktywny i odpowiedzialny zgodnie z zasadą lojalnej współpracy. Zgodziło się również, że nie można dopuścić do tego, aby to przedłużenie naraziło na szwank bieżące funkcjonowanie Unii i jej instytucji. Ponadto, biorąc pod uwagę fakt, że w konsekwencji tego przedłużenia zgodnie z art. 50 TUE Zjednoczone Królestwo pozostanie do daty wystąpienia państwem członkowskim z pełnią praw i obowiązków, Zjednoczone Królestwo zgodziło się, że obowiązki te obejmują zaproponowanie kandydata na stanowisko członka Komisji. Zjednoczone Królestwo nie zaproponowało jednak kandydata na stanowisko komisarza.

(8)

W dniu 6 listopada 2019 r. nowo wybrana przewodnicząca Komisji zwróciła się do Zjednoczonego Królestwa o zaproponowanie co najmniej jednej osoby, która ze względu na jej ogólne kwalifikacje, niezależność i zaangażowanie w sprawy europejskie byłaby odpowiednia, by zająć stanowisko członka przyszłej Komisji. Zjednoczone Królestwo nie udzieliło odpowiedzi na to pismo. W dniu 12 listopada 2019 r. nowo wybrana przewodnicząca Komisji przesłała drugie pismo zawierające tę samą prośbę, zwracając uwagę na obowiązki Zjednoczonego Królestwa wynikające z TUE i na decyzję (UE) 2019/1810. W dniu 13 listopada 2019 r. Zjednoczone Królestwo udzieliło odpowiedzi na obydwa pisma, wskazując, że nie jest w stanie zaproponować kandydata na stanowisko komisarza ze względu na zbliżające się wybory powszechne. W dniu 14 listopada 2019 r. Komisja, przesyłając Zjednoczonemu Królestwu wezwanie do usunięcia uchybienia zgodnie z art. 258 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), rozpoczęła wobec Zjednoczonego Królestwa postępowanie w sprawie uchybienia zobowiązaniom państwa członkowskiego w związku z niezaproponowaniem kandydata na komisarza. W wezwaniu tym Komisja przypomniała, że zgodnie z utrwalonym orzecznictwem Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej państwo członkowskie nie może powoływać się na przepisy należące do jego krajowego systemu prawnego, by uzasadnić uchybienie zobowiązaniom wynikającym z prawa unijnego. Władze Zjednoczonego Królestwa do dnia 22 listopada 2019 r. miały przedłożyć swoje uwagi do tego wezwania w sprawie usunięcia uchybienia.

(9)

Rada Europejska odnotowuje, że mimo wynikających z prawa Unii obowiązków przywołanych w decyzji (UE) 2019/1810, na które Zjednoczone Królestwo wyraziło wyraźnie swoją zgodę, państwo to nie zaproponowało kandydata na stanowisko członka Komisji. Nie może to narazić na szwank bieżącego funkcjonowania Unii i jej instytucji, a co za tym idzie, nie może stanowić przeszkody dla mianowania przyszłej Komisji, by mogła ona jak najszybciej zacząć korzystać z pełnego zakresu swoich uprawnień przyznanych jej na mocy Traktatów. Rada Europejska odnotowuje, że choć na stanowiska członków Komisji mianuje się niniejszym tylko 27 osób, Komisja składa się – zgodnie z decyzją 2013/272/UE – z takiej liczby członków, która odpowiada liczbie państw członkowskich. Odnotowuje także, że po mianowaniu Komisji zastosowanie będzie mieć art. 246 akapit drugi TFUE.

(10)

Decyzją (UE) 2019/1393 (5) Rada przyjęła w porozumieniu z nowo wybraną przewodniczącą Komisji listę pozostałych osób, które proponuje mianować na stanowiska członków Komisji. Decyzją (UE) 2019/1949 (6), uchylającą i zastępującą decyzję (UE) 2019/1393, Rada przyjęła, w porozumieniu z nowo wybraną przewodniczącą Komisji, nową listę pozostałych osób, które proponuje mianować na stanowiska członków Komisji.

(11)

W drodze głosowania w dniu 27 listopada 2019 r. Parlament Europejski zatwierdził kolegialnie mianowanie przewodniczącej, wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa oraz pozostałych członków Komisji.

(12)

Należy zatem mianować Komisję,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym mianuje się następujące osoby członkami Komisji Europejskiej na okres od dnia 1 grudnia 2019 r. do dnia 31 października 2024 r.:

na stanowisko przewodniczącej:

Ursula VON DER LEYEN

na stanowisko członka i wiceprzewodniczącego, zgodnie z art. 18 ust. 4 TUE:

Josep BORRELL FONTELLES, wysoki przedstawiciel Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa

na stanowisko członków:

Thierry BRETON

Helena DALLI

Valdis DOMBROVSKIS

Elisa FERREIRA

Mariya GABRIEL

Paolo GENTILONI

Johannes HAHN

Phil HOGAN

Ylva JOHANSSON

Věra JOUROVÁ

Stella KYRIAKIDES

Janez LENARČIČ

Didier REYNDERS

Margaritis SCHINAS

Nicolas SCHMIT

Maroš ŠEFČOVIČ

Kadri SIMSON

Virginijus SINKEVIČIUS

Dubravka ŠUICA

Frans TIMMERMANS

Jutta URPILAINEN

Adina VĂLEAN

Olivér VÁRHELYI

Margrethe VESTAGER

Janusz WOJCIECHOWSKI.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 grudnia 2019 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Rady Europejskiej

D. TUSK

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady Europejskiej 2014/749/UE z dnia 23 października 2014 r. w sprawie mianowania Komisji Europejskiej (Dz.U. L 311 z 31.10.2014, s. 36).

(2)  Decyzja Rady Europejskiej 2013/272/UE z dnia 22 maja 2013 r. w sprawie liczby członków Komisji Europejskiej (Dz.U. L 165 z 18.6.2013, s. 98).

(3)  Decyzja Rady Europejskiej (UE) 2019/1330 z dnia 5 sierpnia 2019 r. w sprawie mianowania wysokiego przedstawiciela Unii do spraw zagranicznych i polityki bezpieczeństwa (Dz.U. L 207 z 7.8.2019, s. 36).

(4)  Decyzja Rady Europejskiej (UE) 2019/1810 przyjęta w porozumieniu ze Zjednoczonym Królestwem z dnia 29 października 2019 r. przedłużająca okres, o którym mowa w art. 50 ust. 3 TUE (Dz.U. L 278 I z 30.10.2019, s. 1).

(5)  Decyzja Rady (UE) 2019/1393, podjęta w porozumieniu z nowo wybraną przewodniczącą Komisji, z dnia 10 września 2019 r. w sprawie przyjęcia listy pozostałych osób, które Rada proponuje mianować na stanowiska członków Komisji (Dz.U. L 233 I z 10.9.2019, s. 1).

(6)  Decyzja Rady (UE) 2019/1949, podjęta w porozumieniu z nowo wybraną przewodniczącą Komisji, z dnia 25 listopada 2019 r. w sprawie przyjęcia listy pozostałych osób, które Rada proponuje mianować na stanowiska członków Komisji, oraz uchylenia i zastąpienia decyzji (UE) 2019/1393 (Dz.U. L 304 z 26.11.2019, s. 16).


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/103


DECYZJA RADY (UE) 2019/1990

z dnia 28 listopada 2019 r.

w sprawie przekazania dyrektorowi Urzędu Administracji i Wypłacania Należności Indywidualnych Komisji Europejskiej niektórych uprawnień urzędnika zatwierdzającego w zakresie wypłacania wynagrodzeń oraz zwrotu kosztów misji i zatwierdzonych kosztów podróży

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (1), w szczególności jego art. 66 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją Rady (UE) 2019/792 (2) Rada powierzyła Urzędowi Administracji i Wypłacania Należności Indywidualnych (PMO) Komisji Europejskiej wykonywanie niektórych uprawnień przyznanych przez Regulamin pracowniczy urzędników Unii Europejskiej i warunki zatrudnienia innych pracowników Unii Europejskiej, ustanowione rozporządzeniem Rady (EWG, Euratom, EWWiS) nr 259/68 (3), organowi powołującemu i organowi właściwemu do zawierania umów o pracę w stosunku do pracowników Sekretariatu Generalnego Rady (SGR) w odniesieniu do zarządzania indywidualnymi należnościami pieniężnymi.

(2)

SGR podpisał z PMO umowę o gwarantowanym poziomie usług dotyczącą zarządzania indywidualnymi należnościami pieniężnymi pracowników i osób zajmujących wysokie stanowiska publiczne w SGR.

(3)

Decyzja Komisji 2003/522/WE (4), w szczególności jej art. 2 ust. 4, umożliwia PMO działanie na wniosek i w imieniu innego organu ustanowionego na podstawie Traktatów. SGR, zgodnie z umową o gwarantowanym poziomie usług zawartą z PMO, może zwrócić się do PMO o poświadczenie i zatwierdzenie wypłaty wynagrodzeń pracownikom i osobom zajmującym wysokie stanowiska publiczne w SGR, jak również zwrotu ich kosztów misji i zatwierdzonych kosztów podróży. Z uwagi na korzyści, jakie powstaną w postaci oszczędności kosztów i efektywności, należy przekazać dyrektorowi PMO odpowiednie uprawnienia urzędnika zatwierdzającego zgodnie z art. 66 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE, Euratom) 2018/1046,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Dyrektorowi Urzędu Administracji i Wypłacania Należności Indywidualnych (PMO) Komisji Europejskiej przekazuje się uprawnienia urzędnika zatwierdzającego do poświadczania i zatwierdzania wypłaty wynagrodzeń oraz zwrotu kosztów misji i zatwierdzonych kosztów podróży pracownikom na potrzeby stosowania art. 1 ust. 1 lit. a) decyzji (UE) 2019/792 oraz osobom zajmującym wysokie stanowiska publiczne.

Wypłatę tę i zwrot księguje się zgodnie z następującymi artykułami i pozycjami sekcji II budżetu ogólnego Unii Europejskiej, zatytułowanymi „Rada Europejska i Rada”:

rozdział 10, z wyjątkiem podpozycji 1004–02 i 1004–05,

rozdział 11,

pozycja 1200, z wyjątkiem podpozycji 1200–36,

artykuł 133,

pozycja 2201.

Przekazanie uprawnień, o którym mowa w akapicie pierwszym, obejmuje również uprawnienia do szacowania, ustalania i zatwierdzania dochodów powiązanych z wydatkami, o których mowa w akapicie drugim.

2.   Przekazanie uprawnień, o którym mowa w ust. 1 akapit pierwszy niniejszego artykułu, nie dotyczy przypadków, w których zgodnie z art. 1 ust. 2 decyzji (UE) 2019/792 PMO zrzekł się wykonywania uprawnień przekazanych mu przez Radę na mocy art. 1 ust. 1 przywołanej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejszą decyzję stosuje się od dnia otrzymania przez Sekretariat Generalny Rady pisma potwierdzającego przyjęcie przez PMO uprawnień przekazanych na podstawie art. 1 ust. 1 akapit pierwszy lub z chwilą rozpoczęcia wykonywania przez PMO przekazanych uprawnień, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Rady

T. HARAKKA

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1.

(2)  Decyzja Rady (UE) 2019/792 z dnia 13 maja 2019 r. w sprawie powierzenia Komisji Europejskiej – Urzędowi Administracji i Wypłacania Należności Indywidualnych (PMO) – wykonywania niektórych uprawnień przyznanych organowi powołującemu i organowi właściwemu do zawierania umów o pracę (Dz.U. L 129 z 17.5.2019, s. 3).

(3)  Dz.U. L 56 z 4.3.1968, s. 1.

(4)  Decyzja Komisji 2003/522/WE z dnia 6 listopada 2002 r. ustanawiająca Urząd Administrowania i Wypłacania Należności Indywidualnych (Dz.U. L 183 z 22.7.2003, s. 30).


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/105


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA (WPZiB) 2019/1991

z dnia 28 listopada 2019 r.

w sprawie mianowania szefa misji Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie (*1) (EULEX KOSOWO) (EULEX KOSOWO/2/2019)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,

uwzględniając wspólne działanie Rady 2008/124/WPZiB z dnia 4 lutego 2008 r. w sprawie misji Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie, EULEX KOSOWO (1), w szczególności jego art. 12 ust. 2,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy art. 12 ust. 2 wspólnego działania 2008/124/WPZiB Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) jest upoważniony, zgodnie z art. 38 akapit trzeci Traktatu, do podejmowania stosownych decyzji do celów sprawowania kontroli politycznej i kierownictwa strategicznego nad misją Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie (EULEX KOSOWO), w tym decyzji w sprawie mianowania szefa misji.

(2)

W dniu 8 czerwca 2018 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2018/856 (2) zmieniającą wspólne działanie 2008/124/WPZiB oraz przedłużającą czas trwania misji EULEX KOSOWO do dnia 14 czerwca 2020 r.

(3)

W dniu 29 maja 2019 r. KPiB przyjął decyzję (WPZiB) 2019/908 (3) przedłużającą mandat Alexandry PAPADOPOULOU jako szefa misji EULEX KOSOWO na okres od dnia 15 czerwca 2019 r. do dnia 31 grudnia 2019 r., przy założeniu, że przedłużenie to będzie tymczasowe do czasu mianowania nowego szefa misji.

(4)

W dniu 6 listopada 2019 r. Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa zaproponował mianowanie Larsa-Gunnara Wigemarka szefem misji EULEX KOSOWO od dnia 1 grudnia 2019 r. do dnia 14 czerwca 2020 r.

(5)

Należy w związku z tym uchylić decyzję (WPZiB) 2019/908,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Lars-Gunnar Wigemark zostaje niniejszym mianowany szefem misji Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie (EULEX KOSOWO) na okres od dnia 1 grudnia 2019 r. do dnia 14 czerwca 2020 r.

Artykuł 2

Niniejszym uchyla się decyzję (WPZiB) 2019/908.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

S. FROM-EMMESBERGER

Przewodniczący


(*1)  Użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244(1999) oraz z opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa.

(1)  Dz.U. L 42 z 16.2.2008. s. 92.

(2)  Decyzja Rady (WPZiB) 2018/856 z dnia 8 czerwca 2018 r. zmieniająca wspólne działanie 2008/124/WPZiB w sprawie misji Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie (EULEX KOSOWO) (Dz.U. L 146 z 11.6.2018, s. 5).

(3)  Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa (WPZiB) 2019/908 z dnia 29 maja 2019 r. przedłużająca mandat szefa misji Unii Europejskiej w zakresie praworządności w Kosowie (EULEX KOSOWO) (EULEX KOSOWO/1/2019) (Dz.U. L 145 z 4.6.2019, s. 19).


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/107


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/1992

z dnia 27 listopada 2019 r.

zmieniająca decyzję wykonawczą (UE) 2016/2008 dotyczącą środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do choroby guzowatej skóry bydła w niektórych państwach członkowskich poprzez przedłużenie okresu jej stosowania

(notyfikowana jako dokument nr C(2019) 8571)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych mających zastosowanie w handlu wewnątrzunijnym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 92/119/EWG z dnia 17 grudnia 1992 r. wprowadzającą ogólne wspólnotowe środki zwalczania niektórych chorób zwierząt i szczególne środki odnoszące się do choroby pęcherzykowej świń (3), w szczególności jej art. 14 ust. 2, art. 19 ust. 1 lit. a) i ust. 3 lit. a) oraz art. 19 ust. 4 i 6,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (4), w szczególności jej art. 4 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa 92/119/EWG określa ogólne środki zwalczania stosowane w przypadku wystąpienia ogniska niektórych chorób zwierząt, w tym choroby guzowatej skóry bydła (LSD). Takie środki zwalczania obejmują między innymi ustanowienie obszarów zapowietrzonych i zagrożonych wokół zakażonego gospodarstwa, przewidują również szczepienia interwencyjne w przypadku wystąpienia ogniska LSD.

(2)

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/2008 (5) określa środki zwalczania w zakresie zdrowia zwierząt stosowane w przypadku wystąpienia ognisk LSD w państwach członkowskich lub ich częściach wymienionych w załączniku I do tej decyzji, w tym minimalne wymogi dotyczące programów szczepień przeciwko LSD przedłożonych przez państwa członkowskie do zatwierdzenia przez Komisję. W decyzji wykonawczej (UE) 2016/2008 „obszary zakażone” definiuje się jako części terytorium państwa członkowskiego wymienione w części II załącznika I do tej decyzji wykonawczej, obejmujące obszary, na których potwierdzono wystąpienie LSD, oraz wszystkie obszary zapowietrzone i zagrożone ustanowione zgodnie z dyrektywą 92/119/EWG, na których można prowadzić szczepienia przeciwko LSD po zatwierdzeniu programów szczepień. Ponadto „obszary wolne od choroby, na których zastosowano szczepienia” definiuje się w tej decyzji jako części terytorium państwa członkowskiego wymienione w części I wspomnianego załącznika, obejmujące obszary poza obszarem zakażonym, na których prowadzi się szczepienia zapobiegawcze przeciwko LSD po zatwierdzeniu programów szczepień.

(3)

LSD potwierdzono po raz pierwszy w Grecji w sierpniu 2015 r. W 2016 r. przypadki LSD zanotowano w Bułgarii oraz w szeregu sąsiadujących państw trzecich, a w Grecji przybyło zachorowań. W 2017 r. stwierdzono mniej przypadków LSD w Europie Południowo-Wschodniej, przy czym w Albanii zaobserwowano powrót choroby na dużą skalę, a w Grecji i Macedonii Północnej pojawiło się kilka pojedynczych ognisk.

(4)

W odpowiedzi na to wystąpienie ognisk LSD dotknięte nią państwa członkowskie: Grecja i Bułgaria, a także dotknięte chorobą sąsiadujące państwa trzecie wprowadziły programy masowych szczepień bydła i dzikich przeżuwaczy utrzymywanych w niewoli. W 2016 i 2017 r. Chorwacja, w której choroba jak dotąd nie wystąpiła, także wprowadziła program masowych szczepień przeciwko LSD jako środek zapobiegawczy w związku z sytuacją epidemiologiczną w sąsiadujących państwach członkowskich i państwach trzecich. Decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2016/2009 (6) zatwierdzono poszczególne programy szczepień przeciwko LSD w państwach członkowskich.

(5)

W 2018 r. i jak do tej pory w 2019 r. sytuacja epidemiologiczna w odniesieniu do LSD ulegała stałej poprawie, a przypadków zachorowań na LSD nie stwierdzono w żadnym państwie członkowskim ani sąsiadującym państwie trzecim w Europie Południowo-Wschodniej z wyłączeniem Turcji. W tym samym okresie nadal prowadzono coroczne masowe szczepienia przeciwko LSD we wszystkich dotkniętych chorobą państwach członkowskich oraz sąsiadujących państwach trzecich w Europie Południowo-Wschodniej.

(6)

W związku z korzystną sytuacją epidemiologiczną Chorwacja zaprzestała na początku 2018 r. zapobiegawczych szczepień przeciwko LSD i zastąpiła je systematycznym nadzorem nad tą chorobą. Nadzór ten potwierdził brak LSD w 2018 r. W związku z tym decyzja wykonawcza (UE) 2016/2008 została zmieniona decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2019/81 (7) w celu usunięcia tego państwa członkowskiego z wykazu państw członkowskich posiadających status „obszary wolne od choroby, na których zastosowano szczepienia” w załączniku I do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2008. Ponadto decyzję wykonawczą (UE) 2016/2009 zmieniono decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2019/82 (8) w celu usunięcia Chorwacji z wykazu państw członkowskich posiadających zatwierdzony program szczepień przeciwko LSD.

(7)

Zgodnie z zasadami Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE) w przypadku przerwania szczepienia przeciwko LSD w danym państwie lub w jego strefie status obszaru wolnego od LSD można odzyskać po okresie co najmniej ośmiu miesięcy od ostatniego szczepienia, w przypadku szczepień ochronnych, lub po okresie co najmniej 14 miesięcy, w przypadku szczepień w związku z wystąpieniem choroby guzowatej skóry bydła. W związku z tym środki określone w decyzji wykonawczej (UE) 2016/2008 powinny pozostać w mocy przez okres co najmniej 8 miesięcy lub 14 miesięcy, w zależności od strefy, zanim będzie można przywrócić status obszaru wolnego od LSD.

(8)

Decyzja wykonawcza (UE) 2016/2008 ma zastosowanie do dnia 31 grudnia 2019 r., a zatem obecne środki dotyczące LSD w Grecji i Bułgarii określone w tym akcie nie będą już miały zastosowania po tej dacie. Biorąc pod uwagę obecną sytuację epidemiologiczną oraz minimalny okres konieczny do odzyskania statusu obszaru wolnego od LSD, konieczne jest przedłużenie okresu stosowania tych środków o odpowiedni okres.

(9)

W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 (9) ustanowiono nowe ramy prawne w zakresie zdrowia zwierząt w Unii. W szczególności określono w nim zasady zapobiegania niektórym chorobom umieszczonym w wykazie, w tym LSD, oraz ich zwalczania. Ponieważ rozporządzenie to ma być stosowane od dnia 21 kwietnia 2021 r., okres stosowania decyzji wykonawczej (UE) 2016/2008 należy przedłużyć do dnia 20 kwietnia 2021 r.

(10)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą (UE) 2016/2008.

(11)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W art. 15 decyzji wykonawczej (UE) 2016/2008 datę „31 grudnia 2019 r.” zastępuje się datą „20 kwietnia 2021 r.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.

(2)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(3)  Dz.U. L 62 z 15.3.1993, s. 69.

(4)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(5)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/2008 z dnia 15 listopada 2016 r. dotycząca środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do choroby guzowatej skóry bydła w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 310 z 17.11.2016, s. 51).

(6)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/2009 z dnia 15 listopada 2016 r. w sprawie zatwierdzenia programów szczepień przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła przedłożonych przez państwa członkowskie (Dz.U. L 310 z 17.11.2016, s. 66).

(7)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2019/81 z dnia 17 stycznia 2019 r. zmieniająca załącznik I do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2008 dotyczącej środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do choroby guzowatej skóry bydła w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 18 z 21.1.2019, s. 43).

(8)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2019/82 z dnia 17 stycznia 2019 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej (UE) 2016/2009 w sprawie zatwierdzenia programów szczepień przeciwko chorobie guzowatej skóry bydła przedłożonych przez państwa członkowskie (Dz.U. L 18 z 21.1.2019, s. 48).

(9)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 z dnia 9 marca 2016 r. w sprawie przenośnych chorób zwierząt oraz zmieniające i uchylające niektóre akty w dziedzinie zdrowia zwierząt („prawo o zdrowiu zwierząt”) (Dz.U. L 84 z 31.3.2016, s. 1).


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/110


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/1993

z dnia 28 listopada 2019 r.

w sprawie zatwierdzenia systemu „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” w odniesieniu do wykazania spełnienia kryteriów zrównoważonego rozwoju zgodnie z dyrektywami Parlamentu Europejskiego i Rady 98/70/WE oraz 2009/28/WE

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 98/70/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 1998 r. odnoszącą się do jakości benzyny i olejów napędowych oraz zmieniającą dyrektywę Rady 93/12/EWG (1), w szczególności jej art. 7c ust. 4 akapit drugi,

uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych zmieniającą i w następstwie uchylającą dyrektywy 2001/77/WE oraz 2003/30/WE (2), w szczególności jej art. 18 ust. 4 akapit drugi,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 7b i 7c dyrektywy 98/70/WE i załączniku IV do tej dyrektywy oraz w art. 17 i 18 dyrektywy 2009/28/WE i załączniku V do tej dyrektywy określono podobne kryteria zrównoważonego rozwoju w odniesieniu do biopaliw i biopłynów oraz podobne procedury weryfikacji spełniania tych kryteriów przez biopaliwa i biopłyny.

(2)

W przypadku gdy biopaliwa i biopłyny mają zostać uwzględnione do celów, o których mowa w art. 17 ust. 1 lit. a), b) i c) dyrektywy 2009/28/WE, państwa członkowskie powinny zobowiązać podmioty gospodarcze do wykazania zgodności biopaliw i biopłynów z kryteriami zrównoważonego rozwoju określonymi w art. 17 ust. 2–5 tej dyrektywy.

(3)

Komisja może zdecydować, że dobrowolne krajowe lub międzynarodowe systemy ustanawiające normy dotyczące wytwarzania produktów biomasy zawierają dokładne dane wymagane do celów art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE lub wykazują, że partie biopaliw lub biopłynów spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju określone w art. 17 ust. 3, 4 i 5 lub że nie zmodyfikowano ani nie usunięto żadnych materiałów w sposób zamierzony, tak by partia lub jej część mogły zostać objęte przepisami załącznika IX. W przypadku gdy podmiot gospodarczy przedstawia dowód lub dane uzyskane w ramach dobrowolnego systemu zatwierdzonego przez Komisję, państwo członkowskie nie powinno wymagać od dostawcy, w zakresie objętym decyzją zatwierdzającą, przedstawiania dalszych dowodów spełnienia kryteriów zrównoważonego rozwoju.

(4)

Wniosek o uznanie, że system „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” wykazuje zgodność partii biopaliw z kryteriami zrównoważonego rozwoju ustanowionymi w dyrektywach 98/70/WE i 2009/28/WE został przedłożony Komisji dnia 14 czerwca 2019 r. System z siedzibą w Confederation House, East of England Showground, Peterborough, PE2 6XE, w Zjednoczonymi Królestwie może obejmować rośliny uprawne zbierane mechanicznie, takie jak zboża, nasiona oleiste i buraki cukrowe. Przedmiotowy system obejmuje etapy handlu surowcami rolniczymi oraz ich transportu i magazynowania na odcinku od gospodarstwa rolnego do pierwszego przetwórcy, a w odniesieniu do pozostałych etapów opiera się na innych dobrowolnych systemach zatwierdzonych przez Komisję. W związku z tym to system „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” jest odpowiedzialny za dopilnowanie, aby zatwierdzenie wydane przez Komisję wspomnianym systemom, z którymi współdziała, pozostawało ważne przez cały okres współpracy. Zatwierdzony system należy udostępnić w ramach platformy na rzecz przejrzystości ustanowionej dyrektywą 2009/28/WE.

(5)

W wyniku oceny systemu „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” Komisja uznała, że obejmuje on w stopniu wystarczającym kryteria zrównoważonego rozwoju określone w dyrektywach 98/70/WE i 2009/28/WE, z wyjątkiem art. 7b ust. 2 dyrektywy 98/70/WE oraz art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE. Zapewnia on dokładne dane na temat elementów, które są niezbędne podmiotom gospodarczym na niższych ogniwach łańcucha kontroli do wykazania zgodności z art. 7b ust. 2 dyrektywy 98/70/WE i art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE, oraz stosuje metodykę bilansu masy zgodnie z wymogami art. 7c ust. 1 dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 1 dyrektywy 2009/28/WE.

(6)

Ocena systemu „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” wykazała, że spełnia on stosowne normy wiarygodności, przejrzystości i niezależności audytu, jak również wymogi metodologiczne określone w załączniku IV do dyrektywy 98/70/WE i w załączniku V do dyrektywy 2009/28/WE.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Zrównoważonego Charakteru Biopaliw i Biopłynów,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

System „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” („system”), przedłożony Komisji do zatwierdzenia w dniu 14 czerwca 2019 r., wykazuje, że partie biopaliw i biopłynów wyprodukowane zgodnie z normami dotyczącymi produkcji biopaliw i biopłynów określonymi w tym systemie spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju ustanowione w art. 7b ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 98/70/WE oraz w art. 17 ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 2009/28/WE.

System obejmuje również dokładne dane na potrzeby art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE i art. 7b ust. 2 dyrektywy 98/70/WE w zakresie, w jakim zapewnia przekazywanie wszystkich istotnych informacji od podmiotów gospodarczych na górze łańcucha kontroli do podmiotów gospodarczych na dole tego łańcucha.

Artykuł 2

W przypadku gdy zakres systemu, w postaci przedłożonej Komisji do zatwierdzenia w dniu 14 czerwca 2019 r., ulegnie zmianom, które mogłyby mieć wpływ na podstawę wydania niniejszej decyzji, o zmianach takich niezwłocznie powiadamia się Komisję. Komisja przeprowadza ocenę zgłoszonych zmian w celu ustalenia, czy system w dalszym ciągu odpowiednio uwzględnia kryteria zrównoważonego rozwoju, w odniesieniu do których został zatwierdzony.

Artykuł 3

Komisja może uchylić niniejszą decyzję między innymi w następujących okolicznościach:

a)

jeżeli jednoznacznie ustalono, że w systemie nie wdrożono elementów uznanych za istotne z perspektywy niniejszej decyzji lub jeżeli doszło do poważnego, strukturalnego naruszenia tych elementów;

b)

jeżeli w ramach systemu nie zostaną przedłożone Komisji sprawozdania roczne, zgodnie z art. 7c ust. 6 dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 6 dyrektywy 2009/28/WE;

c)

jeżeli system nie wdroży norm niezależnego audytu określonych w aktach wykonawczych, o których mowa w art. 7c ust. 5 akapit trzeci dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 5 akapit trzeci dyrektywy 2009/28/WE, lub ulepszeń innych elementów systemu uznanych za mające istotne znaczenie dla utrzymania ważności zatwierdzenia.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 30 czerwca 2021 r.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 350 z 28.12.1998, s. 58.

(2)  Dz.U. L 140 z 5.6.2009, s. 16.


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/112


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/1994

z dnia 28 listopada 2019 r.

zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich

(notyfikowana jako dokument nr C(2019) 8745)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych mających zastosowanie w handlu wewnątrzunijnym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jej art. 4 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją wykonawczą Komisji 2014/709/UE (4) ustanowiono środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich, gdzie wystąpiły potwierdzone przypadki tej choroby u świń domowych lub zdziczałych („zainteresowane państwa członkowskie”). W częściach I–IV załącznika do tej decyzji wykonawczej wyznaczono i wymieniono niektóre obszary zainteresowanych państw członkowskich w podziale według poziomu ryzyka na podstawie sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby. Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE był wielokrotnie zmieniany w celu uwzględnienia zmian sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które to zmiany należało odzwierciedlić w tym załączniku. Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE został ostatnio zmieniony decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2019/1952 (5) w następstwie przypadków afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń w Polsce i w Bułgarii w bliskim sąsiedztwie granicy z Grecją.

(2)

Od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2019/1952 otrzymano więcej informacji od Polski na temat sytuacji epidemiologicznej w tym państwie członkowskim w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń w Polsce, co należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE.

(3)

W listopadzie 2019 r. odnotowano nowe przypadki afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń w powiecie niżańskim na południu Polski blisko granicy z Ukrainą, na obszarach obecnie wymienionych w części I załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Te przypadki afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Polski, na których występuje afrykański pomór świń, powinny być wymienione w części II załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE, a nie w jego części I.

(4)

W listopadzie 2019 r. odnotowano ponadto jeden przypadek afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń w powiecie głogowskim na zachodzie Polski na obszarze wymienionym obecnie w części II załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE, który znajduje się w bliskim sąsiedztwie obszaru wymienionego w części I załącznika do tej decyzji wykonawczej. Ten przypadek afrykańskiego pomoru świń u zdziczałej świni oznacza wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Polski wymieniony w części I załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE, znajdujący się w bliskim sąsiedztwie obszaru wymienionego w części II, na którym wystąpił ten ostatni przypadek afrykańskiego pomoru świń, powinien być teraz wymieniony w części II tego załącznika, a nie w jego części I.

(5)

Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz aby proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby, w Polsce należy wyznaczyć nowe obszary podwyższonego ryzyka o odpowiedniej wielkości oraz uwzględnić je w części I i II załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE.

(6)

Ze względu na pilny charakter sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do rozprzestrzeniania się afrykańskiego pomoru świń ważne jest, aby zmiany wprowadzone niniejszą decyzją w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE stały się skuteczne tak szybko, jak jest to możliwe.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2019 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKIAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.

(2)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(3)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(4)  Decyzja wykonawcza Komisji 2014/709/UE z dnia 9 października 2014 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich i uchylająca decyzję wykonawczą 2014/178/UE (Dz.U. L 295 z 11.10.2014, s. 63).

(5)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2019/1952 z dnia 25 listopada 2019 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 304 z 26.11.2019, s. 23).


ZAŁĄCZNIK

Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK

CZĘŚĆ I

1.   Belgia

Następujące obszary w Belgii:

w prowincji Luksemburg:

obszar jest ograniczony zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara przez:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d’Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d’en-Bas,

Rue Sous l’Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l’Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l’Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d’Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l’Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Estonia

Następujące obszary w Estonii:

Hiiu maakond.

3.   Węgry

Następujące obszary na Węgrzech:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Łotwa

Następujące obszary na Łotwie:

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Litwa

Następujące obszary na Litwie:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybė.

6.   Polska

Następujące obszary w Polsce:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gmina Rudka, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Puszcza Mariańska, Wiskitki i miasto Żyrardów w powiecie żyrardowskim,

gminy Błędów, Nowe Miasto nad Pilicą i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Iłża, Jedlińsk, Kowala, Przytyk, Skaryszew, Wierzbica, Wolanów i Zakrzew w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat przysuski,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Chotcza, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

powiat gostyniński,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Wilkołaz, Zakrzówek i część gminy Urzędów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Wielkie Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki,, Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Bojanów, Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

powiat tarnobrzeski,

gmina Przeworsk i Tryńcza w powiecie przeworskim,

gminy Grodzisko Dolne, Leżajsk i miasto Leżajsk oraz południowa część gminy Kuryłówka, położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gminy Białobrzegi, Rakszawa i Żołynia w powiecie łańcuckim,

gmina Jarocin w powiecie niżańskim,

gmina Sokołów Małopolski w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Majdan Królewski i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Lipnik, Opatów, Wojciechowice, Sadowie i część gminy Ożarów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

powiat sandomierski,

gmina Brody w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

w województwie łódzkim:

gminy Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Kowiesy, Nowy Kawęczyn i Skierniewice w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

w województwie pomorskim:

powiat nowodworski,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Szlichtyngowa i Wschowa w powiecie wschowskim,

gminy Kożuchów i Nowe Miasteczko w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Sulechów, Czerwieńsk, Świdnica i Nowogród Bobrzański w powiecie zielonogórskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Niegosławice, Brzeźnica, Szprotawa, część gminy Żagań położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Małomice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie żagańskim,

gminy Zbąszynek, Szczaniec, Świebodzin i Skąpe w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy, Pęcław, Jerzmanowa, część gminy wiejskiej Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 i miasta Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Grębocice i Radwanice, część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Polkowice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 331 w powiecie polkowickim,

gmina Niechlów w powiecie górowskim.

w województwie wielkopolskim:

gmina Wijewo i Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat wolsztyński,

gmina Zbąszyń w powiecie nowotomyskim,

gminy Rakoniewice i Wielichowo w powiecie grodziskim.

7.   Rumunia

Następujące obszary w Rumunii:

Județul Suceava.

8.   Słowacja

Następujące obszary na Słowacji:

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Košice-mesto,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske,

in the district of Košice – okolie, the whole municipalities not included in Part II.

9.   Grecja

Następujące obszary w Grecji:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

CZĘŚĆ II

1.   Belgia

Następujące obszary w Belgii:

w prowincji Luksemburg:

obszar jest ograniczony zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara przez:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l’Accord,

La rue de l’Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bułgaria

Następujące obszary w Bułgarii:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Sliven,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III.

3.   Estonia

Następujące obszary w Estonii:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Węgry

Następujące obszary na Węgrzech:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Łotwa

Następujące obszary na Łotwie:

Ādažu novads,

Aizputes novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Litwa

Następujące obszary na Litwie:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polska

Następujące obszary w Polsce:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

powiat piski,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i część gminy Boćki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Klukowo, Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Belsk Duży, Goszczyn, Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

powiat grodziski,

gminy Mszczonów i Radziejowice w powiecie żyrardowskim,

gminy Białobrzegi i Promna w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny i Tarnogród, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Chrzanów i Dzwola w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Bychawa, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

powiat hrubieszowski,

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Annopol, Dzierzkowice, Gościeradów i część gminy Urzędów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

powiat opolski,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim,

część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim,

gminy Harasiuki, Jeżowe, Krzeszów, Nisko, Rudnik nad Sanem i Ulanów w powiecie niżańskim,

gmina Nowa Sarzyna i północna część gminy Kuryłówka, położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

w województwie lubuskim:

gmina Sława w powiecie wschowskim,

gminy Kolsko, Siedlisko, Otyń, Bytom Odrzański i Nowa Sól w powiecie nowosolskim,

gminy Bojadła, Trzebiechów, Zabór i Kargowa w powiecie zielonogórskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Kotla, Żukowice, część gminy wiejskiej Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część miasta Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim.

8.   Słowacja

Następujące obszary na Słowacji:

in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde.

9.   Rumunia

Następujące obszary w Rumunii:

Judeţul Bistrița-Năsăud.

CZĘŚĆ III

1.   Bułgaria

Następujące obszary w Bułgarii:

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Montana,

the whole region of Ruse,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Silistra,

the whole region of Pleven,

the whole region of Vratza,

the whole region of Vidin,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Lovech,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

in the region of Shumen:

in the municipality of Shumen:

Salmanovo,

Radko Dimitrivo,

Vetrishte,

Kostena reka,

Vehtovo,

Ivanski,

Kladenets,

Drumevo,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Varbitsa,

in the region of Varna:

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadiya,

in the region of Veliko Tarnovo:

the whole municipality of Svishtov,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strajitsa,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Litwa

Następujące obszary na Litwie:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų Rudos savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

3.   Polska

Następujące obszary w Polsce:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat miński,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim,

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim,

powiat parczewski,

powiat radzyński,

powiat lubartowski,

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

4.   Rumunia

Następujące obszary w Rumunii:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Judeţului Maramureş.

5.   Słowacja

Następujące obszary na Słowacji:

the whole district of Trebisov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I.

CZĘŚĆ IV

Włochy

Następujące obszary we Włoszech:

tutto il territorio della Sardegna.


Sprostowania

29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/134


Sprostowanie do decyzji Delegowanej Urzędu Nadzoru Efta nr 042/19/COL z dnia 17 czerwca 2019 r. w sprawie wyłączenia świadczenia usług publicznych w zakresie transportu autobusowego w Norwegii z zakresu stosowania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE [2019/…]

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 259 z dnia 10 października 2019 r.)

Strona tytułowa i s. 75:

zamiast:

„Decyzja Delegowana Urzędu Nadzoru Efta nr 042/19/COL z dnia 17 czerwca 2019 r. w sprawie wyłączenia świadczenia usług publicznych w zakresie transportu autobusowego w Norwegii z zakresu stosowania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE [2019/…]”,

powinno być:

„Decyzja delegowana Urzędu Nadzoru EFTA nr 42/19/COL z dnia 17 czerwca 2019 r. w sprawie wyłączenia świadczenia usług publicznych w zakresie transportu autobusowego w Norwegii z zakresu stosowania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE [2019/1699]”.


29.11.2019   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 308/135


Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/1935 z dnia 13 maja 2019 r. zmieniającego dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/97 w odniesieniu do regulacyjnych standardów technicznych dostosowujących kwotę bazową w euro w odniesieniu do ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej z tytułu wykonywania zawodu i zdolności finansowej pośredników ubezpieczeniowych i reasekuracyjnych

(Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 301 z dnia 22 listopada 2019 r.)

Strona 4, art. 2 otrzymuje brzmienie:

„Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 12 czerwca 2020 r.”.