ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 62 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2019/1777
z dnia 24 października 2019 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) 2015/1755 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,
uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2015/1763 z dnia 1 października 2015 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi (1),
uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (UE) 2015/1755 (2) nadaje skuteczność określonym środkom przewidzianym w decyzji (WPZiB) 2015/1763. |
(2) |
W dniu 24 października 2019 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2019/1788 (3), która zmieniła decyzję (WPZiB) 2015/1763 poprzez wprowadzenie artykułu o przetwarzaniu danych osobowych przez Radę i Wysokiego Przedstawiciela. |
(3) |
W celu wykonania rozporządzenia (UE) 2015/1755, a także w celu zapewnienia jak największej pewności prawa w Unii, nazwiska, nazwy i inne stosowne dane dotyczące osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, których środki pieniężne i zasoby gospodarcze zostają zamrożone zgodnie z tym rozporządzeniem, powinny zostać podane do wiadomości publicznej. Wszelkie operacje przetwarzania danych osobowych muszą odbywać się zgodnie z rozporządzeniami Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 (4) i (UE) 2018/1725 (5). |
(4) |
Należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2015/1755, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) 2015/1755 dodaje się artykuł w brzmieniu:
„Artykuł 15a
1. Rada, Komisja oraz Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej (zwany dalej „Wysokim Przedstawicielem”) mogą przetwarzać dane osobowe w celu wykonywania swoich zadań wynikających z niniejszego rozporządzenia. Do zadań tych należy:
a) |
jeśli chodzi o Radę: przygotowanie i wprowadzanie zmian do załącznika I; |
b) |
jeśli chodzi o Wysokiego Przedstawiciela: przygotowanie zmian do załącznika I; |
c) |
jeśli chodzi o Komisję:
|
2. Rada, Komisja oraz Wysoki Przedstawiciel mogą w stosownych przypadkach przetwarzać odpowiednie dane dotyczące przestępstw popełnionych przez osoby fizyczne wymienione w wykazie, wyroków skazujących za przestępstwa dotyczących takich osób lub środków bezpieczeństwa dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest niezbędne do przygotowania załącznika I.
3. Do celów niniejszego rozporządzenia Rada, służby Komisji wymienione w załączniku II do niniejszego rozporządzenia oraz Wysoki Przedstawiciel są wyznaczeni jako „administratorzy” w rozumieniu art. 3 pkt 8 rozporządzenia (UE) 2018/1725 w celu zapewnienia, aby zainteresowane osoby fizyczne mogły wykonywać swoje prawa zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725.”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 24 października 2019 r.
W imieniu Rady
A.-K. PEKONEN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 257 z 2.10.2015, s. 37.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) 2015/1755 z dnia 1 października 2015 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi (Dz.U. L 257 z 2.10.2015, s. 1).
(3) Decyzja Rady (WPZiB) 2019/1788 z dnia 24 października 2019 r. zmieniająca decyzję (WPZiB) 2015/1763 dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi (zob. s. 148 niniejszego Dziennika Urzędowego).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych), Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/3 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2019/1778
z dnia 24 października 2019 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1284/2009 wprowadzające pewne szczególne środki ograniczające wobec Republiki Gwinei
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,
uwzględniając decyzję Rady 2010/638/WPZiB z dnia 25 października 2010 r. w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei (1),
uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Rady (UE) nr 1284/2009 (2) nadaje skuteczność kilku środkom ograniczającym przewidzianym w decyzji 2010/638/WPZiB. |
(2) |
W dniu 24 października 2019 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2019/1790 (3) zmieniającą decyzję 2010/638/WPZiB, wprowadzając do niej artykuł o przetwarzaniu danych osobowych przez Radę i Wysokiego Przedstawiciela. |
(3) |
Na potrzeby wprowadzania w życie rozporządzenia (UE) nr 1284/2009 oraz w celu zapewnienia jak największej pewności prawa w Unii imiona i nazwiska, nazwy i inne istotne dane dotyczące osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, których środki pieniężne i zasoby gospodarcze zostały zamrożone zgodnie z przywołanym rozporządzeniem, powinny zostać podane do wiadomości publicznej. Przetwarzanie danych osobowych musi odbywać się zgodnie z rozporządzeniami Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 (4) i (UE) 2018/1725 (5). |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1284/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 1284/2009 dodaje się artykuł w brzmieniu:
„Artykuł 16a
1. Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwany dalej »Wysokim Przedstawicielem«) są uprawnieni do przetwarzania danych osobowych w celu wykonywania swoich zadań wynikających z niniejszej decyzji. Zadania te obejmują:
a) |
w przypadku Rady: przygotowywanie i wprowadzanie zmian do załącznika I; |
b) |
w przypadku Wysokiego Przedstawiciela: przygotowywanie zmian do załącznika I; |
c) |
w przypadku Komisji:
|
2. Rada, Komisja i Wysoki Przedstawiciel są uprawnieni, w stosownych przypadkach, do przetwarzania odpowiednich danych dotyczących przestępstw popełnionych przez osoby fizyczne wymienione w wykazie, wyroków skazujących takie osoby za przestępstwa lub środków bezpieczeństwa dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest niezbędne do przygotowania załącznika I.
3. Do celów niniejszego rozporządzenia Rada, służby Komisji wymienione w załączniku II do niniejszego rozporządzenia i Wysoki Przedstawiciel są wyznaczeni jako »administratorzy« w rozumieniu art. 3 pkt 8 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 w celu zapewnienia, aby zainteresowane osoby fizyczne mogły wykonywać swoje prawa zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725.”.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 24 października 2019 r.
W imieniu Rady
A.-K. PEKONEN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 280 z 26.10.2010, s. 10.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) nr 1284/2009 z dnia 22 grudnia 2009 r. wprowadzające pewne szczególne środki ograniczające wobec Republiki Gwinei (Dz.U. L 346 z 23.12.2009, s. 26).
(3) Decyzja Rady (WPZiB) 2019/1790 z dnia 24 października 2019 r. zmieniająca decyzję 2010/638/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei (zob. s.153 niniejszego Dziennika Urzędowego).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych), Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/5 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2019/1779
z dnia 24 października 2019 r.
wykonujące rozporządzenie (UE) 2015/1755 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 2015/1755 z dnia 1 października 2015 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi (1), w szczególności jego art. 13 ust. 4,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 1 października 2015 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) 2015/1755. |
(2) |
Z przeglądu przeprowadzonego przez Radę wynika, że należy zmienić informacje dotyczące jednej osoby fizycznej zamieszczone w załączniku I do rozporządzenia (UE) 2015/1755. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (UE) 2015/1755, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (UE) 2015/1755 wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 24 października 2019 r.
W imieniu Rady
A.-K. PEKONEN
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (UE) 2015/1755 wpis nr 1 pod nagłówkiem „Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 2” otrzymuje brzmienie:
|
Nazwisko |
Informacje identyfikacyjne |
Powody umieszczenia w wykazie |
„1. |
Godefroid BIZIMANA |
Płeć: Mężczyzna Data urodzenia: 23.4.1968 r. Miejsce urodzenia: NYAGASEKE, MABAYI, CIBITOKE Obywatelstwo Burundi. Numer paszportu: DP0001520 |
Osoba zajmująca się działaniami prezydencji (Chargé de missions de la Présidence) i były zastępca dyrektora generalnego policji państwowej. Odpowiedzialny za podważanie demokracji przez podejmowanie decyzji operacyjnych, które doprowadziły do nieproporcjonalnego użycia siły oraz aktów brutalnego tłumienia pokojowych demonstracji, które rozpoczęły się w dniu 26 kwietnia 2015 r., po ogłoszeniu kandydatury Pierre’a Nkurunzizy na urząd prezydenta.” |
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/7 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1780
z dnia 23 września 2019 r.
ustanawiające standardowe formularze do publikacji ogłoszeń w dziedzinie zamówień publicznych i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/1986 („e-formularze”)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/665/EWG z dnia 21 grudnia 1989 r. w sprawie koordynacji przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do stosowania procedur odwoławczych w zakresie udzielania zamówień publicznych na dostawy i roboty budowlane (1), w szczególności jej art. 3a,
uwzględniając dyrektywę Rady 92/13/EWG z dnia 25 lutego 1992 r. koordynującą przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne odnoszące się do stosowania przepisów wspólnotowych w procedurach zamówień publicznych podmiotów działających w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i telekomunikacji (2), w szczególności jej art. 3a,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/81/WE z dnia 13 lipca 2009 r. w sprawie koordynacji procedur udzielania niektórych zamówień na roboty budowlane, dostawy i usługi przez instytucje lub podmioty zamawiające w dziedzinach obronności i bezpieczeństwa i zmieniającą dyrektywy 2004/17/WE i 2004/18/WE (3), w szczególności jej art. 32 ust. 1, art. 52 ust. 2 i art. 64,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/23/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania koncesji (4), w szczególności jej art. 33 ust. 1,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/24/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie zamówień publicznych, uchylającą dyrektywę 2004/18/WE (5), w szczególności jej art. 51 ust. 1, art. 75 ust. 3 i art. 79 ust. 3,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/25/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania zamówień przez podmioty działające w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych, uchylającą dyrektywę 2004/17/WE (6), w szczególności jej art. 71 ust. 1, art. 92 ust. 3 i art. 96 ust. 2 akapit pierwszy,
po zasięgnięciu opinii Komitetu Doradczego ds. Zamówień Publicznych,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z dyrektywami 89/665/EWG i 2014/24/UE wymagane jest, aby niektóre zamówienia publiczne na roboty budowlane, dostawy i usługi były ogłaszane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Ogłoszenia dokonywane w ramach takich publikacji powinny zawierać informacje określone w tych dyrektywach. |
(2) |
Zgodnie z dyrektywami 92/13/EWG i 2014/25/UE wymagane jest, aby niektóre zamówienia na roboty budowlane, dostawy i usługi w sektorach gospodarki wodnej, energetyki, transportu i usług pocztowych były ogłaszane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Ogłoszenia dokonywane w ramach takich publikacji powinny zawierać informacje określone w tych dyrektywach. |
(3) |
Zgodnie z dyrektywą 2009/81/WE wymagane jest, aby niektóre zamówienia na roboty budowlane, dostawy i usługi w dziedzinach obronności i bezpieczeństwa były ogłaszane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Ogłoszenia dokonywane w ramach takich publikacji powinny zawierać informacje określone w tej dyrektywie. |
(4) |
Zgodnie z dyrektywami 89/665/EWG, 92/13/EWG i 2014/23/UE wymagane jest, aby niektóre koncesje na roboty budowlane i na usługi były ogłaszane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Ogłoszenia dokonywane w ramach takich publikacji powinny zawierać informacje określone w tych dyrektywach. |
(5) |
W rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2015/1986 (7) określono standardowe formularze przewidziane na mocy dyrektyw 89/665/EWG, 92/13/EWG, 2009/81/WE, 2014/23/UE, 2014/24/UE i 2014/25/UE. |
(6) |
Zamówienia publiczne przechodzą transformację cyfrową, jak opisano w komunikacie Komisji w sprawie usprawniania jednolitego rynku (8), a także w komunikacie Komisji w sprawie skutecznych zamówień publicznych dla Europy (9). Standardowe formularze odgrywają zasadniczą rolę w procesie tej transformacji. |
(7) |
Należy dostosować standardowe formularze określone w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2015/1986, aby zapewnić ich skuteczność w środowisku cyfrowym. Z uwagi na liczbę i zakres koniecznych dostosowań należy zastąpić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/1986. |
(8) |
Jak określono w art. 33 ust. 2 dyrektywy 2014/23/UE, art. 51 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE i art. 71 ust. 2 dyrektywy 2014/25/UE, ogłoszenia są co do zasady plikami elektronicznymi, a nie dokumentami papierowymi. W celu przestrzegania zasady jednorazowości w administracji elektronicznej, a tym samym zmniejszenia obciążeń administracyjnych i zwiększenia wiarygodności danych, a także w celu ułatwienia dobrowolnej publikacji ogłoszeń w przypadku zamówień o wartości poniżej progu UE lub wynikających z umów ramowych, należy ustanowić takie standardowe formularze, które mogą być automatycznie wypełniane informacjami pochodzącymi z poprzednich ogłoszeń, specyfikacji technicznych, przetargów, zamówień, krajowych rejestrów administracyjnych i innych źródeł danych. Docelowo takie formularze nie powinny już być wypełniane ręcznie, ale powinny być automatycznie generowane przez systemy oprogramowania. |
(9) |
Aby uniknąć problemów wdrożeniowych, standardowe formularze należy ustanowić z uwzględnieniem systemów oprogramowania, w których będą one wdrażane. Obejmuje to systemy wymiany danych, interfejsy użytkownika, które walidują dane wprowadzone ręcznie, oraz informacyjne strony internetowe, które prezentują informacje zawarte w ogłoszeniach. Informacje powinny być przedstawiane w sposób przyciągający podmioty gospodarcze i innych użytkowników. |
(10) |
Aby umożliwić wdrożenie rozwiązań dostosowanych do specyfiki krajowej, należy pozostawić państwom członkowskim i ich organom znaczną elastyczność w tworzeniu ich systemów oprogramowania. W szczególności powinna istnieć możliwość wyświetlania pól określonych w niniejszym rozporządzeniu w dowolnej kolejności i opatrywania ich dowolnymi etykietami, o ile znaczenie etykiet będzie zgodne z opisami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu. Pola określone w niniejszym rozporządzeniu jako opcjonalne na poziomie UE nie muszą być wcale wyświetlane użytkownikom końcowym (np. nabywcy nie muszą ich widzieć lub wypełniać) albo przeciwnie – mogą być wymagane obowiązkowo na poziomie krajowym, regionalnym lub lokalnym, co ma służyć zaspokojeniu różnych potrzeb występujących na tych poziomach. |
(11) |
Data rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia i data uchylenia rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1986 powinny odzwierciedlać czas potrzebny do przygotowania elektronicznych wersji standardowych formularzy, które są wykorzystywane do faktycznej wymiany danych. |
(12) |
Do niniejszego rozporządzenia należy regularnie dodawać pola opcjonalne, aby uwzględnić zmiany w zakresie potrzeb i technologii państw członkowskich w dziedzinie danych dotyczących zamówień publicznych, przy jednoczesnym zapewnieniu zgodności z art. 52 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE, art. 72 ust. 2 dyrektywy 2014/25/UE i art. 32 ust. 5 dyrektywy 2009/81/WE. Komisja będzie uważnie śledzić rozwój sytuacji, a także gromadzić inne informacje zwrotne pochodzące od użytkowników oraz dokonywać corocznego przeglądu potrzeby aktualizacji niniejszego rozporządzenia. Tego rodzaju aktualizacje nie powinny –, chyba że nie da się tego uniknąć – pociągać za sobą obowiązkowych zmian w systemach oprogramowania w państwach członkowskich, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot
1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia następujące standardowe formularze:
1) |
„Plan zakupu”; |
2) |
„Procedura konkurencyjna”; |
3) |
„Uprzednie zawiadomienie o bezpośrednim udzieleniu zamówienia”; |
4) |
„Wyniki”; |
5) |
„Modyfikacja umowy”; |
6) |
„Zmiana”. |
2. Standardowe formularze, o których mowa w ust. 1, obejmują pola określone w załączniku.
Artykuł 2
Wykorzystanie
Standardowe formularze, o których mowa w art. 1, wykorzystuje się do publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej następujących ogłoszeń:
1) |
formularz „Plan zakupu” – w odniesieniu do ogłoszeń, o których mowa w: art. 27 ust. 2, art. 28 ust. 3 i art. 48 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE; art. 45 ust. 2 i art. 67 ust. 1 dyrektywy 2014/25/UE oraz art. 30 ust. 1 i art. 33 ust. 3 dyrektywy 2009/81/WE; |
2) |
formularz „Procedura konkurencyjna” – w odniesieniu do ogłoszeń, o których mowa w: art. 48 ust. 2, art. 49, art. 75 ust. 1 lit. a) i b) i art. 79 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE; art. 67 ust. 2, art. 68, art. 69, art. 92 ust. 1 lit. a), b) i c) i art. 96 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2014/25/UE; art. 31 ust. 1 i 3 dyrektywy 2014/23/UE oraz art. 30 ust. 2 i art. 52 ust. 1 dyrektywy 2009/81/WE; |
3) |
formularz „Uprzednie zawiadomienie o bezpośrednim udzieleniu zamówienia” – w odniesieniu do ogłoszeń, o których mowa w art. 3a dyrektyw 89/665/EWG i 92/13/EWG; |
4) |
formularz „Wyniki” – w odniesieniu do ogłoszeń, o których mowa w: art. 50, art. 75 ust. 2 i art. 79 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE; art. 70, art. 92 ust. 2 i art. 96 ust. 1 akapit trzeci dyrektywy 2014/25/UE; art. 32 dyrektywy 2014/23/UE oraz art. 30 ust. 3 dyrektywy 2009/81/WE; |
5) |
formularz „Modyfikacja umowy” – w odniesieniu do ogłoszeń, o których mowa w: art. 72 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE; art. 89 ust. 1 dyrektywy 2014/25/UE oraz art. 43 ust. 1 dyrektywy 2014/23/UE; |
6) |
formularz „Zmiana” – w odniesieniu do zmiany lub anulowania wyżej wymienionych ogłoszeń. |
Artykuł 3
Uchylenie
Rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/1986 traci moc ze skutkiem od dnia 25 października 2023 r.
Artykuł 4
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 14 listopada 2022 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 września 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 33.
(2) Dz.U. L 76 z 23.3.1992, s. 14.
(3) Dz.U. L 216 z 20.8.2009, s. 76.
(4) Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 1.
(5) Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 65.
(6) Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 243.
(7) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1986 z dnia 11 listopada 2015 r. ustanawiające standardowe formularze do publikacji ogłoszeń w dziedzinie zamówień publicznych i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 842/2011 (Dz.U. L 296 z 12.11.2015, s. 1).
(8) Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów (COM(2015) 550).
(9) Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów (COM(2017) 572).
ZAŁĄCZNIK
Standardowe formularze zawierają pola. Standardowy formularz zawierający odpowiednie informacje w polach stanowi ogłoszenie.
W standardowych formularzach i ogłoszeniach stosuje się pola obowiązkowe i opcjonalne.
a) |
Pola obowiązkowe muszą być uwzględnione w standardowych formularzach i ogłoszeniach, przy czym pola te muszą zawierać informacje, chyba że spełnione są pewne warunki (zob. poniżej). |
b) |
Pola opcjonalne mogą być uwzględnione w standardowych formularzach i ogłoszeniach, przy czym pola te mogą zawierać informacje. |
Formaty i procedury przesyłania ogłoszeń, jak określono w pkt 3 załącznika VIII do dyrektywy 2014/24/UE, załącznika IX do dyrektywy 2014/25/UE i załącznika VI do dyrektywy 2009/81/WE oraz w pkt 2 załącznika IX do dyrektywy 2014/23/UE, obejmują warunki, w których pola obowiązkowe nie mają zastosowania. Warunki te uwzględniają wyłącznie kontekst konkretnego ogłoszenia lub konkretnej procedury (na przykład pola dotyczące umów ramowych nie są obowiązkowe, jeżeli procedura nie obejmuje umowy ramowej).
Formaty i procedury przesyłania ogłoszeń określają również, które pola są obowiązkowe, a które opcjonalne w przypadku ogłoszeń publikowanych zgodnie z art. 51 ust. 6 dyrektywy 2014/24/UE, art. 71 ust. 6 dyrektywy 2014/25/UE i art. 31 dyrektywy 2009/81/WE.
Tabele 1 i 2 poniżej określają, które pola wykorzystuje się w poszczególnych standardowych formularzach i ogłoszeniach.
INSTRUKCJE DO ODCZYTU TABELI 1
Standardowe formularze wyszczególnione w kolumnie 1 wykorzystują pola, o których mowa w kolumnie 2 (i które wymieniono w tabeli 2), jeżeli są stosowane do publikacji ogłoszeń, o których mowa w kolumnie 3. W celu zapewnienia większej czytelności kolumna 4 zawiera opisy kolumny 3. Ponadto każdego rodzaju standardowy formularz lub ogłoszenie może zawierać pola wynikające z jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia, ustanowionego rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/7 (1).
Tabela 1
Formularze, ogłoszenia i pola
1 |
2 |
3 |
4 |
Standardowy formularz: |
musi zawierać pola wskazane w: |
jeżeli jest wykorzystywany do publikacji ogłoszeń, o których mowa w: |
(opis ogłoszenia) |
Plan zakupu |
tabeli 2, kolumna 1 |
art. 48 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE |
Ogłoszenie o publikacji wstępnego ogłoszenia informacyjnego na profilu nabywcy – dyrektywa ogólna |
tabeli 2, kolumna 2 |
art. 67 ust. 1 dyrektywy 2014/25/UE |
Ogłoszenie o publikacji okresowego ogłoszenia informacyjnego na profilu nabywcy – dyrektywa sektorowa |
|
tabeli 2, kolumna 3 |
art. 30 ust. 1 akapit trzeci dyrektywy 2009/81/WE |
Ogłoszenie o publikacji wstępnego ogłoszenia informacyjnego na profilu nabywcy – dyrektywa obronna |
|
tabeli 2, kolumna 4 |
art. 48 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE |
Wstępne ogłoszenie informacyjne wykorzystywane wyłącznie do celów informacyjnych – dyrektywa ogólna |
|
tabeli 2, kolumna 5 |
art. 67 ust. 1 dyrektywy 2014/25/UE |
Okresowe ogłoszenie informacyjne wykorzystywane wyłącznie do celów informacyjnych – dyrektywa sektorowa |
|
tabeli 2, kolumna 6 |
art. 30 ust. 1 dyrektywy 2009/81/WE |
Wstępne ogłoszenie informacyjne wykorzystywane wyłącznie do celów informacyjnych – dyrektywa obronna |
|
tabeli 2, kolumna 7 |
art. 27 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE, art. 28 ust. 3 dyrektywy 2014/24/UE |
Wstępne ogłoszenie informacyjne wykorzystywane do skrócenia terminów składania ofert – dyrektywa ogólna |
|
tabeli 2, kolumna 8 |
art. 45 ust. 2 dyrektywy 2014/25/UE |
Okresowe ogłoszenie informacyjne wykorzystane do skrócenia terminów składania ofert – dyrektywa sektorowa |
|
tabeli 2, kolumna 9 |
art. 33 ust. 3 dyrektywy 2009/81/WE |
Wstępne ogłoszenie informacyjne wykorzystywane do skrócenia terminów składania ofert – dyrektywa obronna |
|
Procedura konkurencyjna |
tabeli 2, kolumna 10 |
art. 48 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE |
Wstępne ogłoszenie informacyjne wykorzystywane jako zaproszenie do ubiegania się o zamówienie – dyrektywa ogólna, tryb standardowy |
tabeli 2, kolumna 11 |
art. 67 ust. 2 dyrektywy 2014/25/UE |
Okresowe ogłoszenie informacyjne wykorzystywane jako zaproszenie do ubiegania się o zamówienie – dyrektywa sektorowa, tryb standardowy |
|
tabeli 2, kolumna 12 |
art. 75 ust. 1 lit. b) dyrektywy 2014/24/UE |
Wstępne ogłoszenie informacyjne wykorzystywane jako zaproszenie do ubiegania się o zamówienie – dyrektywa ogólna, tryb uproszczony |
|
tabeli 2, kolumna 13 |
art. 92 ust. 1 lit. b) dyrektywy 2014/25/UE |
Okresowe ogłoszenie informacyjne wykorzystywane jako zaproszenie do ubiegania się o zamówienie – dyrektywa sektorowa, tryb uproszczony |
|
tabeli 2, kolumna 14 |
art. 31 ust. 3 dyrektywy 2014/23/UE |
Wstępne ogłoszenie informacyjne wykorzystywane jako zaproszenie do ubiegania się o zamówienie – dyrektywa w sprawie koncesji, tryb uproszczony |
|
tabeli 2, kolumna 15 |
art. 68 dyrektywy 2014/25/UE, art. 92 ust. 1 lit. c) dyrektywy 2014/25/UE |
Ogłoszenie o istnieniu systemu kwalifikowania – dyrektywa sektorowa |
|
tabeli 2, kolumna 16 |
art. 49 dyrektywy 2014/24/UE |
Ogłoszenie o zamówieniu – dyrektywa ogólna, tryb standardowy |
|
tabeli 2, kolumna 17 |
art. 69 dyrektywy 2014/25/UE |
Ogłoszenie o zamówieniu – dyrektywa sektorowa, tryb standardowy |
|
tabeli 2, kolumna 18 |
art. 30 ust. 2 dyrektywy 2009/81/WE |
Ogłoszenie o zamówieniu – dyrektywa obronna, tryb standardowy |
|
tabeli 2, kolumna 19 |
art. 31 ust. 1 dyrektywy 2014/23/UE |
Ogłoszenie o koncesji – dyrektywa w sprawie koncesji, tryb standardowy |
|
tabeli 2, kolumna 20 |
art. 75 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2014/24/UE |
Ogłoszenie o zamówieniu – dyrektywa ogólna, tryb uproszczony |
|
tabeli 2, kolumna 21 |
art. 92 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2014/25/UE |
Ogłoszenie o zamówieniu – dyrektywa sektorowa, tryb uproszczony |
|
tabeli 2, kolumna 22 |
art. 52 ust. 1 dyrektywy 2009/81/WE |
Ogłoszenie o podwykonawstwie – dyrektywa obronna |
|
tabeli 2, kolumna 23 |
art. 79 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE |
Ogłoszenie o konkursie – dyrektywa ogólna, prace projektowe |
|
tabeli 2, kolumna 24 |
art. 96 ust. 1 akapit pierwszy dyrektywy 2014/25/UE |
Ogłoszenie o konkursie – dyrektywa sektorowa, prace projektowe |
|
Uprzednie zawiadomienie o bezpośrednim udzieleniu zamówienia |
tabeli 2, kolumna 25 |
art. 3a dyrektywy 89/665/EWG |
Ogłoszenie o dobrowolnej przejrzystości ex ante – dyrektywa ogólna |
tabeli 2, kolumna 26 |
art. 3a dyrektywy 92/13/EWG |
Ogłoszenie o dobrowolnej przejrzystości ex ante – dyrektywa sektorowa |
|
tabeli 2, kolumna 27 |
art. 64 dyrektywy 2009/81/WE |
Ogłoszenie o dobrowolnej przejrzystości ex ante – dyrektywa obronna |
|
tabeli 2, kolumna 28 |
art. 3a dyrektyw 89/665/EWG i 92/13/EWG |
Ogłoszenie o dobrowolnej przejrzystości ex ante – dyrektywa w sprawie koncesji |
|
Wyniki |
tabeli 2, kolumna 29 |
art. 50 dyrektywy 2014/24/UE |
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia – dyrektywa ogólna, tryb standardowy |
tabeli 2, kolumna 30 |
art. 70 dyrektywy 2014/25/UE |
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia – dyrektywa sektorowa, tryb standardowy |
|
tabeli 2, kolumna 31 |
art. 30 ust. 3 dyrektywy 2009/81/WE |
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia – dyrektywa obronna, tryb standardowy |
|
tabeli 2, kolumna 32 |
art. 32 ust. 2 (odesłanie do załącznika VII) dyrektywy 2014/23/UE |
Ogłoszenie o udzieleniu koncesji – dyrektywa w sprawie koncesji, tryb standardowy |
|
tabeli 2, kolumna 33 |
art. 75 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE |
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia – dyrektywa ogólna, tryb uproszczony |
|
tabeli 2, kolumna 34 |
art. 92 ust. 2 dyrektywy 2014/25/UE |
Ogłoszenie o udzieleniu zamówienia – dyrektywa sektorowa, tryb uproszczony |
|
tabeli 2, kolumna 35 |
art. 32 ust. 2 (odesłanie do załącznika VIII) dyrektywy 2014/23/UE |
Ogłoszenie o udzieleniu koncesji – dyrektywa w sprawie koncesji, tryb uproszczony |
|
tabeli 2, kolumna 36 |
art. 79 ust. 2 dyrektywy 2014/24/UE |
Ogłoszenie o wynikach konkursu – dyrektywa ogólna, prace projektowe |
|
tabeli 2, kolumna 37 |
art. 96 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2014/25/UE |
Ogłoszenie o wynikach konkursu – dyrektywa sektorowa, prace projektowe |
|
Modyfikacja umowy |
tabeli 2, kolumna 38 |
art. 72 ust. 1 dyrektywy 2014/24/UE |
Ogłoszenie o modyfikacji umowy – dyrektywa ogólna |
tabeli 2, kolumna 39 |
art. 89 ust. 1 dyrektywy 2014/25/UE |
Ogłoszenie o modyfikacji umowy – dyrektywa sektorowa |
|
tabeli 2, kolumna 40 |
art. 43 ust. 1 dyrektywy 2014/23/UE |
Ogłoszenie o modyfikacji umowy – dyrektywa w sprawie koncesji |
|
Zmiana |
w dowolnym innym standardowym formularzu oraz sekcjach „Ogłoszenie” i „Zmiana” z tabeli 2 |
w przypadku zmiany któregokolwiek z wyżej wymienionych ogłoszeń |
Ogłoszenie o zmianie |
Instrukcje do odczytu tabeli 2
— |
Pierwsza kolumna zawiera informacje o zagnieżdżeniu pola lub sekcji. Każde pole lub każda sekcja o poziomie „++”, „+++” i „++++” jest zagnieżdżone(-a) w znajdującej się wyżej niego(niej) najbliższej sekcji o mniejszej liczbie „+”. |
— |
Kolumny druga i trzecia zawierają nazwy i opisy pól (lub sekcji). |
— |
Czwarta kolumna zawiera jeden z następujących typów danych:
Formaty i procedury przesyłania ogłoszeń, o których mowa powyżej, określają również mające zastosowanie wykazy kodów i identyfikatory. Niektóre typy danych (np. „data”, „okres obowiązywania”, „identyfikator”, „tekst”, „wartość”) mogą składać się z wielu podpól. |
— |
Pozostałe kolumny wskazują, w których standardowych formularzach i ogłoszeniach pola te wykorzystuje się obowiązkowo („M”), a w których opcjonalnie („O”). Nagłówki kolumn 1–40 odpowiadają numeracji w drugiej kolumnie tabeli 1 w niniejszym załączniku. |
TERMINOLOGIA STOSOWANA W TABELI 2
— |
„Organizacja” oznacza osobę prawną lub osobę fizyczną lub podmiot publiczny. |
— |
„Nabywca” oznacza instytucję zamawiającą, podmiot zamawiający, kontrahenta w sektorze obronności, organizację międzynarodową lub organizację udzielającą zamówienia dotowanego przez instytucję zamawiającą; jeżeli wyżej wymienione podmioty tworzą związek organizacji, który w sam w sobie nie jest organizacją, to poszczególne organizacje uznaje się za „nabywcę”. |
— |
„Zwycięzca” oznacza zwycięskiego oferenta (w tym stronę umowy ramowej będącą zwycięskim oferentem) lub (w przypadku konkursów) zwycięzcę; jeżeli zwycięski oferent lub zwycięzca tworzą grupę organizacji, która sama w sobie nie jest organizacją, to poszczególne organizacje uznaje się za „zwycięzcę”. |
— |
„Postępowanie o udzielenie zamówienia” oznacza postępowanie o udzielenie zamówienia lub konkurs. |
— |
„Oferta” oznacza ofertę lub (w przypadku konkursów) projekt. |
— |
„Wniosek o dopuszczenie do udziału” oznacza wniosek o dopuszczenie do udziału lub (w przypadku koncesji) wniosek. |
— |
„Wstępne ogłoszenie informacyjne” oznacza wstępne ogłoszenie informacyjne lub (w przypadku dyrektywy 2014/25/UE) okresowe ogłoszenie informacyjne. |
— |
„TED” (Tenders Electronic Daily) to internetowa wersja suplementu do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej. |
Uwaga: Niniejsza tabela jest dostępna na stronie internetowej Komisji wraz z dodatkowymi informacjami w łatwiejszym do odczytu formacie arkusza kalkulacyjnego.
Tabela 2
Pola w standardowych formularzach i ogłoszeniach
Poziom |
ID |
Nazwa |
Opis |
Typ danych |
Plan zakupu |
Procedura konkurencyjna |
UZBUZ |
Wyniki |
Mod. umowy |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
|||||
+ |
BG-1 |
Ogłoszenie |
Podstawowe informacje o ogłoszeniu. |
- |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-04 |
Procedura - Identyfikator |
Europejski identyfikator postępowania o udzielenie zamówienia publicznego, niepowtarzalny identyfikator postępowania o udzielenie zamówienia. Umieszczenie tego identyfikatora we wszystkich publikowanych wersjach danego ogłoszenia (np. publikowanych w TED, na krajowych portalach publikacyjnych, na regionalnych portalach publikacyjnych) umożliwia jednoznaczną identyfikację postępowań o udzielenie zamówienia w całej UE. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-701 |
Ogłoszenie - Identyfikator |
Europejski identyfikator ogłoszenia w sprawie zamówienia publicznego dla danego ogłoszenia. Umieszczenie tego identyfikatora we wszystkich publikowanych wersjach danego ogłoszenia (np. publikowanych w TED, na krajowych portalach publikacyjnych, na regionalnych portalach publikacyjnych) umożliwia jednoznaczną identyfikację ogłoszeń dotyczących zamówień w całej UE. |
Identyfikator |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-757 |
Ogłoszenie - Wersja |
Wersja danego ogłoszenia. Pomaga to przykładowo uniknąć błędów powodowanych wieloma ogłoszeniami zmieniającymi przesyłanymi w podobnym czasie. |
Identyfikator |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-01 |
Procedura - Podstawa prawna |
Podstawa prawna (np. europejska dyrektywa lub europejskie rozporządzenie, prawo krajowe), w oparciu o którą toczy się postępowanie o udzielenie zamówienia. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-03 |
Formularz - Rodzaj |
Rodzaj formularza zgodnie z przepisami dotyczącymi zamówień publicznych. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-02 |
Ogłoszenie - Rodzaj |
Rodzaj ogłoszenia zgodnie z przepisami dotyczącymi zamówień publicznych. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-05 |
Ogłoszenie - Data wysłania |
Data i godzina wysłania ogłoszenia do TED. |
Data |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-738 |
Ogłoszenie - Preferowana data publikacji |
Preferowana data publikacji ogłoszenia w TED (np. w celu uniknięcia publikacji w dniu święta państwowego). |
Data |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-702 |
Ogłoszenie - Oficjalny język |
Język lub języki, w których dane ogłoszenie jest oficjalnie dostępne. Te wersje językowe są jednakowo ważne pod względem prawnym. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+ |
BG-125 |
Wcześniejszy plan zakupu |
Informacje dotyczące wstępnego ogłoszenia informacyjnego lub innego podobnego ogłoszenia powiązanego z danym ogłoszeniem. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-125 |
Wcześniejszy plan zakupu - Identyfikator |
Identyfikator wstępnego ogłoszenia informacyjnego lub innego podobnego ogłoszenia powiązanego z danym ogłoszeniem. |
Identyfikator |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-1251 |
Wcześniejszy plan zakupu - Identyfikator części |
Identyfikator części wstępnego ogłoszenia informacyjnego lub innego podobnego ogłoszenia powiązanego z danym ogłoszeniem. |
Identyfikator |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+ |
BG-703 |
Organizacja |
Informacje dotyczące organizacji. Informacje te mogą różnić się w zależności od części zamówienia, umowy, oferty itp. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-13720 |
Organizacja - Identyfikator sekcji ogłoszenia |
Identyfikator jednej lub większej liczby sekcji w obrębie danego ogłoszenia. Informacje zawarte w sekcji „Organizacja” odnoszą się do sekcji opatrzonej(-ych) tym identyfikatorem. |
Identyfikator |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-500 |
Organizacja - Nazwa |
Oficjalna nazwa organizacji. |
Tekst |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-501 |
Organizacja - Identyfikator |
Identyfikator danej organizacji. Podaje się wszystkie identyfikatory organizacji. |
Identyfikator |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-16 |
Organizacja - Nazwa części |
Nazwa części organizacji (np. właściwy dział dużego nabywcy). |
Tekst |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-510 |
Organizacja - Ulica |
Nazwa ulicy, drogi, alei itp. w fizycznym adresie organizacji i dalsza identyfikacja (np. numer budynku). |
Tekst |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-513 |
Organizacja - Miejscowość |
Nazwa miejscowości (miasto lub wieś) w fizycznym adresie organizacji. |
Tekst |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-512 |
Organizacja - Kod pocztowy |
Kod pocztowy w fizycznym adresie organizacji. |
Tekst |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-507 |
Organizacja - Podpodział krajowy |
Lokalizacja fizycznego adresu organizacji według wspólnej klasyfikacji jednostek terytorialnych do celów statystycznych (NUTS). Należy stosować kod klasyfikacji NUTS 3. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-514 |
Organizacja - Kod kraju |
Państwo w fizycznym adresie organizacji. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-502 |
Organizacja - Punkt kontaktowy |
Nazwa departamentu lub innego punktu kontaktowego do celów komunikowania się z organizacją. Aby uniknąć niepotrzebnego przetwarzania danych osobowych, punkt kontaktowy może umożliwiać identyfikację osoby fizycznej wyłącznie wówczas, gdy jest to niezbędne (w rozumieniu rozporządzenia (UE) 2016/679 i rozporządzenia (UE) 2018/1725). |
Tekst |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-506 |
Organizacja - Kontaktowy adres e-mail |
Adres e-mail na potrzeby kontaktów z organizacją. Aby uniknąć niepotrzebnego przetwarzania danych osobowych, adres e-mail może umożliwiać identyfikację osoby fizycznej wyłącznie wówczas, gdy jest to niezbędne (w rozumieniu ogólnego rozporządzenia o ochronie danych). |
Tekst |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-503 |
Organizacja - Numer telefonu kontaktowego |
Numer telefonu na potrzeby kontaktów z organizacją. Aby uniknąć niepotrzebnego przetwarzania danych osobowych, numer telefonu może umożliwiać identyfikację osoby fizycznej wyłącznie wówczas, gdy jest to niezbędne (w rozumieniu ogólnego rozporządzenia o ochronie danych). |
Tekst |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-739 |
Organizacja - Numer faksu kontaktowego |
Numer faksu na potrzeby kontaktów z organizacją. Aby uniknąć niepotrzebnego przetwarzania danych osobowych, numer faksu może umożliwiać identyfikację osoby fizycznej wyłącznie wówczas, gdy jest to niezbędne (w rozumieniu ogólnego rozporządzenia o ochronie danych). |
Tekst |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-505 |
Organizacja - Adres internetowy |
Strona internetowa organizacji. |
URL |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-509 |
Organizacja - eDelivery Gateway |
Adres URL organizacji na potrzeby wymiany danych i dokumentów. |
URL |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-633 |
Organizacja - Osoba fizyczna |
Organizacja jest osobą fizyczną. |
Wskaźnik |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-08 |
Organizacja - Rola |
Rola organizacji w postępowaniu o udzielenie zamówienia (np. nabywca, zwycięzca). Ogłoszenie musi uwzględniać wszystkie organizacje uczestniczące w procedurze, które występują w roli: nabywcy; zwycięzcy; organu odwoławczego; nabywcy dokonującego zakupu dostaw i/lub usług przeznaczonych dla innych nabywców; nabywcy udzielającego zamówień publicznych lub zawierającego umowy ramowe w zakresie robót budowlanych, dostaw lub usług przeznaczonych dla innych nabywców. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-770 |
Organizacja - Podrola |
Podrola organizacji w postępowaniu o udzielenie zamówienia (np. lider grupy, organizacja zapewniająca dodatkowe informacje na temat postępowania o udzielenie zamówienia). |
Kod |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BG-3 |
Nabywca |
Dodatkowe informacje o nabywcy. |
- |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-508 |
Profil nabywcy - URL |
Strona internetowa, na której nabywca publikuje informacje dotyczące postępowań o udzielenie zamówienia (np. ogłoszenia, dokumenty zamówienia). |
URL |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-11 |
Nabywca - Forma prawna |
Rodzaj nabywcy zgodnie z przepisami dotyczącymi zamówień publicznych (np. organ administracji centralnej, podmiot prawa publicznego, przedsiębiorstwo publiczne). |
Kod |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
M |
O |
|
|
|
+++ |
BT-740 |
Nabywca - Podmiot zamawiający |
Nabywca jest podmiotem zamawiającym. |
Wskaźnik |
|
|
O |
|
|
O |
|
|
O |
|
|
|
|
M |
|
|
|
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
O |
M |
|
|
M |
|
|
|
|
|
+++ |
BT-10 |
Działalność instytucji |
Główna działalność instytucji zamawiającej. |
Kod |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
|
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-610 |
Działalność podmiotu |
Główna działalność podmiotu zamawiającego. |
Kod |
|
M |
O |
|
M |
O |
|
M |
O |
|
M |
|
O |
M |
M |
|
M |
O |
M |
|
O |
|
|
M |
|
O |
O |
O |
|
M |
O |
M |
|
O |
M |
|
M |
|
|
|
++ |
BG-4 |
Zwycięzca |
Dodatkowe informacje o zwycięzcy, oferencie lub podwykonawcy. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-165 |
Zwycięzca - Wielkość |
Wielkość przedsiębiorstwa zwycięzcy, oferenta lub podwykonawcy (np. mikroprzedsiębiorstwo, małe przedsiębiorstwo, średnie przedsiębiorstwo). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-706 |
Zwycięzca - Przynależność państwowa właściciela |
Obywatelstwo (lub obywatelstwa) faktycznego właściciela (faktycznych właścicieli) zwycięzcy, oferenta lub podwykonawcy; zgodnie z rejestrem(-ami) ustanowionym(i) na mocy przepisów dotyczących przeciwdziałania praniu pieniędzy. Jeżeli taki rejestr nie istnieje (np. w przypadku wykonawców spoza UE), należy podać równoważne informacje z innych źródeł. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-746 |
Zwycięzca - Notowany |
Obywatelstwo (lub obywatelstwa) faktycznego właściciela (faktycznych właścicieli) zwycięzcy, oferenta lub podwykonawcy nie jest (są) publikowane w rejestrach ustanowionych na mocy przepisów dotyczących przeciwdziałania praniu pieniędzy, ponieważ zwycięzca jest notowany na rynku regulowanym (np. na giełdzie papierów wartościowych), który zapewnia odpowiednią przejrzystość zgodnie z przepisami dotyczącymi przeciwdziałania praniu pieniędzy. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+ |
BG-2 |
Przeznaczenie |
Informacje na temat przeznaczenia zamówienia. Informacje te należy podawać dla całego postępowania o udzielenie zamówienia oraz również dla części zamówienia, jeśli występują. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-22 |
Wewnętrzny identyfikator |
Wewnętrzny identyfikator stosowany w przypadku dokumentacji dotyczącej postępowania o udzielenie zamówienia lub części zamówienia przed nadaniem identyfikatora postępowania (np. pochodzący z systemu zarządzania dokumentami nabywcy lub z jego systemu planowania zamówień). |
Tekst |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-23 |
Główny charakter |
Główny charakter (np. roboty budowlane) dokonywanych zakupów. W przypadku zamówień mieszanych (np. postępowania dotyczącego zarówno robót budowlanych, jak i usług) główny charakter można ustalić na przykład na podstawie przedmiotu zakupu o najwyższej szacowanej wartości. Informacje te należy podawać dla całego postępowania. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-531 |
Dodatkowy charakter |
Charakter dokonywanych zakupów (np. usługi), który jest dodatkowy w stosunku do głównego charakteru. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-21 |
Tytuł |
Nazwa postępowania o udzielenie zamówienia lub części zamówienia. |
Tekst |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-24 |
Opis |
Opis charakteru i ilości dokonywanych zakupów oraz opis potrzeb i wymogów, które powinny zostać spełnione w ramach danego postępowania lub danej części zamówienia. W przypadku ogłoszenia o modyfikacji – opis zamówienia przed modyfikacją oraz po jej wprowadzeniu. |
Tekst |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-27 |
Wartość szacunkowa |
Szacunkowa wartość maksymalna postępowania o udzielenie zamówienia lub części zamówienia. Wartość szacunkowa odnosi się do szacunków w momencie ogłaszania zaproszenia do ubiegania się o zamówienie. Wartość maksymalna oznacza wartość obejmującą wszystkie zamówienia, które mają zostać udzielone w ramach umowy ramowej lub dynamicznego systemu zakupów, przez cały okres ich obowiązywania, w tym opcje i wznowienia. |
Wartość |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BG-557 |
Grupa - Umowa ramowa - Szacunkowa wartość maksymalna |
Informacje na temat szacunkowej wartości maksymalnej, jaką można wydać w przypadku umowy ramowej w obrębie grupy części zamówienia. Informacje te można podać, jeżeli szacunkowa wartość maksymalna grupy części jest niższa niż suma szacunkowych wartości poszczególnych części w tej grupie (np. gdy ten sam budżet jest dzielony na kilka części zamówienia). |
- |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-557 |
Grupa - Umowa ramowa - Szacunkowa wartość maksymalna - Identyfikator części zamówienia |
Identyfikatory części zamówienia. Te części zamówienia stanowią grupę, której szacunkowa wartość maksymalna jest niższa niż suma indywidualnych szacunkowych wartości maksymalnych wszystkich części zamówienia razem (np. gdy ten sam budżet jest dzielony na kilka części zamówienia). |
Identyfikator |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-157 |
Grupa - Umowa ramowa - Szacunkowa wartość maksymalna |
Szacunkowa wartość maksymalna, jaką można wydać w przypadku umowy ramowej w ramach grupy części zamówienia. Informacje te można podać, jeżeli szacunkowa wartość maksymalna grupy części jest niższa niż suma szacunkowych wartości poszczególnych części w tej grupie (np. gdy ten sam budżet jest dzielony na kilka części zamówienia). Wartość szacunkowa odnosi się do szacunków w momencie ogłaszania zaproszenia do ubiegania się o zamówienie. Wartość maksymalna oznacza wartość obejmującą wszystkie zamówienia, które mają zostać udzielone w ramach umowy ramowej, przez cały okres jej obowiązywania, w tym opcje i wznowienia. |
Wartość |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-261 |
Klasyfikacja |
Informacje na temat klasyfikacji opisujących przedmiot zakupu. Należy stosować klasyfikację Wspólnego Słownika Zamówień (CPV). Dodatkowo można stosować inne klasyfikacje w przypadku ich udostępnienia przez Urząd Publikacji UE (np. klasyfikację anatomiczno-terapeutyczno-chemiczną (ATC) Światowej Organizacji Zdrowia dla produktów farmaceutycznych; nomenklaturę wyrobów medycznych na podstawie rozporządzenia (UE) 2017/745). |
- |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-26 |
Klasyfikacja - Rodzaj |
Rodzaj klasyfikacji opisującej przedmiot zakupu (np. Wspólny Słownik Zamówień). |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-262 |
Główny kod klasyfikacji |
Kod klasyfikacji, który najlepiej odpowiada przedmiotowi zakupu. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-263 |
Dodatkowy kod klasyfikacji |
Dodatkowy kod klasyfikacji, który również określa przedmiot zakupu. |
Kod |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-25 |
Ilość |
Liczba jednostek zapotrzebowania. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-625 |
Jednostka |
Jednostka, w której realizuje się dostawy, usługi lub roboty budowlane, np. godziny lub kilogramy. W przypadku gdy kod CPV określa dostawę, która nie wymaga doprecyzowania jednostek (np. samochody), nie jest konieczne podawanie jednostek, a za wielkość uznaje się ilość, np. „liczbę samochodów”. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-53 |
Opcje |
Nabywca zastrzega sobie prawo (niestanowiące zobowiązania) do dokonania dodatkowych zakupów od wykonawcy (w okresie ważności umowy). |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-54 |
Opcje - Opis |
Opis danych opcji. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-94 |
Zakup powtarzany |
Zamówienie, którego przedmiot zostanie prawdopodobnie objęty również innym postępowaniem w dającej się przewidzieć przyszłości. (Na przykład usługa komunalna będąca przedmiotem regularnie powtarzanego postępowania przetargowego. Nie obejmuje to udzielania wielu zamówień w ramach jednego systemu kwalifikowania, jednej umowy ramowej lub jednego dynamicznego systemu zakupów.) |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-95 |
Zakup powtarzany - Opis |
Wszelkie dodatkowe informacje na temat zakupu powtarzanego (np. przewidywane terminy). |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
+ |
BG-708 |
Miejsce realizacji |
Informacje na temat głównej lokalizacji prac dla robót budowlanych; główne miejsce dostawy lub realizacji dla dostaw i usług. Jeżeli miejsce realizacji obejmuje kilka obszarów NUTS 3 (np. w przypadku autostrady, krajowej sieci biur pośrednictwa pracy), należy wówczas podać wszystkie odpowiednie kody. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-5101 |
Miejsce realizacji - Ulica |
Nazwa ulicy, drogi, alei itp. dla miejsca realizacji i dalsza identyfikacja (np. numer budynku). |
Tekst |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-5131 |
Miejsce realizacji - Miejscowość |
Nazwa miejscowości (miasto lub wieś) dla miejsca realizacji. |
Tekst |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-5121 |
Miejsce realizacji - Kod pocztowy |
Kod pocztowy danego miejsca realizacji. |
Tekst |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-5071 |
Miejsce realizacji - Podpodział krajowy |
Lokalizacja według wspólnej klasyfikacji jednostek terytorialnych do celów statystycznych (NUTS). Należy stosować kod klasyfikacji NUTS 3. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-5141 |
Miejsce realizacji - Kod kraju |
Państwo danego miejsca realizacji. |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-727 |
Miejsce realizacji - Inne |
Występują inne ograniczenia dotyczące miejsca realizacji (np. „w dowolnym miejscu w Europejskim Obszarze Gospodarczym”, „w dowolnym miejscu w danym państwie”). |
Kod |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
++ |
BT-728 |
Miejsce realizacji - Dodatkowe informacje |
Dodatkowe informacje na temat miejsca realizacji. |
Tekst |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-36 |
Okres obowiązywania |
Informacje na temat okresu obowiązywania umowy, umowy ramowej, dynamicznego systemu zakupów lub systemu kwalifikowania. Musi to obejmować wszelkie opcje i wznowienia. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-536 |
Okres obowiązywania - Data początkowa |
Data (przewidywana) rozpoczęcia obowiązywania umowy, umowy ramowej, dynamicznego systemu zakupów lub systemu kwalifikowania. |
Data |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-36 |
Okres obowiązywania - Długość |
Długość (przewidywana) okresu obowiązywania, od początku do końca umowy, umowy ramowej, dynamicznego systemu zakupów lub systemu kwalifikowania. Musi to obejmować wszelkie opcje i wznowienia. |
Okres obowiązywania |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-537 |
Okres obowiązywania - Data końcowa |
Data (przewidywana) zakończenia umowy, umowy ramowej, dynamicznego systemu zakupów lub systemu kwalifikowania. |
Data |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-538 |
Okres obowiązywania - Inne |
Okres obowiązywania jest nieznany, nieograniczony itp. |
Kod |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-58 |
Wznowienie - Maksimum |
Maksymalna liczba możliwych wznowień umowy. Dzięki możliwości wznowienia nabywca zastrzega sobie prawo (niestanowiące zobowiązania) do wznowienia umowy (tj. przedłużenia okresu jej obowiązywania) bez przeprowadzania nowego postępowania o udzielenie zamówienia. Na przykład umowa może być ważna przez okres jednego roku, a nabywca może przewidzieć możliwość jej wznowienia (np. jednokrotnego, dwukrotnego) na kolejne trzy miesiące, jeżeli będzie zadowolony z otrzymanych usług. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-57 |
Wznowienie - Opis |
Wszelkie inne informacje na temat wznowień. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
+ |
BG-61 |
Fundusze UE |
Informacje na temat funduszy Unii Europejskiej wykorzystanych do sfinansowania zamówień. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-60 |
Fundusze UE |
Zamówienie jest przynajmniej częściowo finansowane z funduszy Unii Europejskiej, takich jak europejskie fundusze strukturalne i inwestycyjne lub dotacje przyznawane przez Unię Europejską. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-6 |
Procedura |
Informacje na temat postępowania o udzielanie zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
|
M |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-09 |
Prawo transgraniczne |
Prawo właściwe, w przypadku gdy nabywcy z różnych państw dokonują wspólnych zakupów w ramach jednego postępowania o udzielenie zamówienia. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-105 |
Procedura - Rodzaj |
Rodzaj postępowania o udzielenie zamówienia (np. zgodnie z rodzajami podanymi w dyrektywach w sprawie zamówień publicznych). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
|
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
O |
O |
|
M |
M |
|
|
|
++ |
BT-88 |
Procedura - Aspekty |
Główne aspekty procedury (np. opis poszczególnych etapów) oraz informacje o tym, gdzie można znaleźć pełne przepisy dotyczące danej procedury. Informacje te należy podać, gdy procedura nie jest jedną z procedur wymienionych w dyrektywach w sprawie zamówień publicznych. Może tak być na przykład w przypadku koncesji, usług społecznych i innych szczególnych usług, a także w przypadku dobrowolnej publikacji ogłoszeń o postępowaniach o udzielenie zamówienia o wartości poniżej unijnych progów dotyczących zamówień. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-106 |
Procedura przyspieszona |
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału lub ofert w tej procedurze może zostać skrócony ze względu na pilny charakter sprawy. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-1351 |
Procedura przyspieszona - Uzasadnienie |
Uzasadnienie zastosowania procedury przyspieszonej. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-136 |
Bezpośrednie udzielenie zamówienia - Uzasadnienie - Kod |
Uzasadnienie zastosowania procedury umożliwiającej bezpośrednie udzielenie zamówienia, tj. procedury, która nie wymaga opublikowania zaproszenia do ubiegania się o zamówienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
++ |
BT-1252 |
Bezpośrednie udzielenie zamówienia - Uzasadnienie - Identyfikator wcześniejszego postępowania |
Identyfikator wcześniejszego postępowania, które uzasadnia zastosowanie procedury umożliwiającej bezpośrednie udzielenie zamówienia, tj. uzasadniającego procedurę, która nie wymaga opublikowania zaproszenia do ubiegania się o zamówienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
++ |
BT-135 |
Bezpośrednie udzielenie zamówienia - Uzasadnienie - Tekst |
Uzasadnienie zastosowania procedury umożliwiającej bezpośrednie udzielenie zamówienia, tj. procedury, która nie wymaga opublikowania zaproszenia do ubiegania się o zamówienie w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
++ |
BT-31 |
Części zamówienia - Dozwolone maksimum |
Maksymalna liczba części zamówienia, na które jeden oferent może składać oferty. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-763 |
Części zamówienia - Wymagane wszystkie |
Oferent musi złożyć oferty dotyczące wszystkich części zamówienia. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-33 |
Części zamówienia - Udzielane maksimum |
Maksymalna liczba części zamówienia, których można udzielić jednemu oferentowi. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-330 |
Grupa - Udzielanie części zamówienia |
Oferenci mogą składać oferty nie tylko w odniesieniu do poszczególnych części zamówienia, ale również w odniesieniu do poszczególnych wskazanych grup części zamówienia. Nabywca może następnie porównać oferty złożone w odniesieniu do grup części zamówienia z ofertami dotyczącymi pojedynczych części zamówienia i ocenić, które rozwiązanie najlepiej spełnia kryteria udzielenia zamówienia. Dla każdej grupy części zamówienia należy określić wyraźne kryteria udzielenia zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-330 |
Grupa - Identyfikator |
Identyfikator grupy części zamówienia w postępowaniu. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-1375 |
Grupa - Identyfikator części zamówienia |
Identyfikator kilku części zamówienia w ramach danego postępowania. Części te tworzą grupę części zamówienia, w odniesieniu do której można składać i oceniać jedną ofertę. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-709 |
Drugi etap |
Informacje dotyczące drugiego etapu procedury dwustopniowej. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-50 |
Minimum kandydatów |
Minimalna liczba kandydatów, którzy zostaną zaproszeni do udziału w drugim etapie procedury. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-661 |
Maksimum kandydatów - Wskaźnik |
Wskazano maksymalną liczbę kandydatów, którzy zostaną zaproszeni do udziału w drugim etapie procedury. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-51 |
Maksimum kandydatów - Liczba |
Maksymalna liczba kandydatów, którzy zostaną zaproszeni do udziału w drugim etapie procedury. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-52 |
Kolejne redukcje |
Procedura zostanie przeprowadzona w kolejnych etapach. Na każdym etapie niektórzy uczestnicy mogą zostać wyeliminowani. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-120 |
Brak konieczności negocjacji |
Nabywca zastrzega sobie prawo do udzielenia zamówienia na podstawie początkowych ofert bez dalszych negocjacji. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-704 |
Wynagrodzenie i sąd konkursowy |
Informacje o wynagrodzeniach i sądzie konkursowym w przypadku konkursu. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-44 |
Nagroda |
Informacje o wartości nagród według kolejnych miejsc dla zwycięzców konkursu (np. „1. miejsce – 10 000 EUR”, „2. miejsce – 5 000 EUR”). |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-644 |
Nagroda - Wartość |
Wartość ewentualnej nagrody dla zwycięzcy konkursu. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-44 |
Nagroda - Miejsce rankingowe |
Miejsca w konkursie (np. pierwsze miejsce, drugie miejsce), za które przyznawana jest nagroda. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-41 |
Zamówienie w następstwie |
Ewentualne zamówienie na usługi po przeprowadzonym konkursie zostanie udzielone jednemu ze zwycięzców konkursu. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-45 |
Wynagrodzenie - Inne |
Dodatkowe informacje na temat zamówień udzielanych w następstwie konkursu, nagród i płatności (np. nagrody niepieniężne, płatności przyznawane z tytułu udziału). |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-42 |
Sąd konkursowy - Wiążąca decyzja |
Decyzja sądu konkursowego jest wiążąca dla nabywcy. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-46 |
Sąd konkursowy - Imię i nazwisko członka |
Imię i nazwisko danego członka sądu konkursowego. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-47 |
Nazwa uczestnika |
Nazwa zakwalifikowanego już uczestnika. Możliwe jest, że dany uczestnik jest już zakwalifikowany w momencie publikacji ogłoszenia o konkursie, ponieważ przykładowo informacje o udziale architekta światowej renomy mają promować konkurs wśród innych potencjalnych uczestników. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-701 |
Podstawy wykluczenia |
Krótki opis kryteriów dotyczących podmiotowej sytuacji oferentów, która może prowadzić do ich wykluczenia. Musi to obejmować listę wszystkich takich kryteriów i wskazywać wymagane informacje (np. oświadczenia własne, dokumenty). Może to również obejmować szczególne krajowe podstawy wykluczenia. |
- |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-67 |
Podstawy wykluczenia |
Krótki opis kryteriów dotyczących podmiotowej sytuacji oferentów, która może prowadzić do ich wykluczenia. Musi to obejmować listę wszystkich takich kryteriów i wskazywać wymagane informacje (np. oświadczenia własne, dokumenty). Może to również obejmować szczególne krajowe podstawy wykluczenia. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-702 |
Kryteria kwalifikacji |
Informacje na temat kryteriów (lub kryterium) kwalifikacji. Należy wymienić wszystkie kryteria. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-747 |
Kryteria kwalifikacji - Rodzaj |
Kryteria (lub kryterium) dotyczą przykładowo sytuacji ekonomicznej i finansowej lub zdolności technicznej i zawodowej. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-748 |
Kryteria kwalifikacji - Zastosowanie |
Kryteria (lub kryterium) danego rodzaju są (jest) stosowane, niestosowane lub (w przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się jako zaproszenie do ubiegania się o zamówienie lub w celu skrócenia terminów) zastosowanie nie jest jeszcze wiadome. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-749 |
Kryteria kwalifikacji - Nazwa |
Nazwy kryteriów (lub kryterium) kwalifikacji. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-750 |
Kryteria kwalifikacji - Opis |
Krótki opis kryterium (lub kryteriów) kwalifikacji, w tym wymogi minimalne, wymagane informacje (np. oświadczenia własne, dokumenty) oraz sposób, w jaki kryterium lub kryteria zostaną wykorzystane do wyboru kandydatów, którzy zostaną zaproszeni do drugiego etapu procedury (jeżeli określono maksymalną liczbę kandydatów). |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-40 |
Kryteria kwalifikacji - Zaproszenie do drugiego etapu |
Kryteria (lub kryterium) zostaną (wyłącznie) wykorzystane do wyboru kandydatów, którzy zostaną zaproszeni do udziału w drugim etapie procedury (jeżeli określono maksymalną liczbę kandydatów). |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
M |
M |
M |
|
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-72 |
Kryteria kwalifikacji - Zaproszenie do drugiego etapu - Liczba |
Informacje na temat liczby związanej z kryteriami (lub kryterium) kwalifikacji stosowanymi do wyboru kandydatów, którzy zostaną zaproszeni do drugiego etapu procedury. |
- |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-752 |
Kryteria kwalifikacji - Zaproszenie do drugiego etapu - Liczba |
Liczba związana z kryteriami (lub kryterium) kwalifikacji. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7531 |
Kryteria kwalifikacji - Zaproszenie do drugiego etapu - Liczba - Waga |
Wskazanie, czy liczba związana z kryterium (lub kryteriami) kwalifikacji jest rodzajem wagi (np. wartością procentową). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-7532 |
Kryteria kwalifikacji - Zaproszenie do drugiego etapu - Liczba - Próg |
Wskazanie, czy liczba związana z kryterium (lub kryteriami) kwalifikacji stanowi rodzaj progu (np. wynik minimalny, maksymalną liczbę ofert wybieranych według najwyższej liczby punktów). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-705 |
Inne wymogi |
Informacje o wszelkich innych wymogach dotyczących udziału w postępowaniu i warunkach przyszłej umowy. Wymogi muszą zawierać opis metod, według których zostaną zweryfikowane. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-71 |
Zastrzeżony udział |
Wskazanie, czy udział jest zastrzeżony dla określonych organizacji (np. zakładów pracy chronionej, organizacji realizujących misję publiczną). |
Kod |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-79 |
Personel realizujący - Kwalifikacje |
Wskazanie, czy należy podać imiona i nazwiska oraz kwalifikacje zawodowe członków personelu wyznaczonych do realizacji zamówienia. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-578 |
Poświadczenie bezpieczeństwa |
Wymagane jest poświadczenie bezpieczeństwa. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-78 |
Poświadczenie bezpieczeństwa - Termin |
Termin, w jakim oferenci, którzy nie posiadają poświadczenia bezpieczeństwa, mogą je uzyskać. |
Data |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-732 |
Poświadczenie bezpieczeństwa - Opis |
Dodatkowe informacje na temat poświadczenia bezpieczeństwa (np. wymagany poziom poświadczenia bezpieczeństwa; którzy członkowie personelu muszą posiadać poświadczenie; wskazanie, czy poświadczenie jest niezbędne do uzyskania dostępu do dokumentów zamówienia, czy tylko do wykonania zamówienia). |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-711 |
Umowa - Postanowienia |
Informacje dotyczące postanowień regulujących realizację przyszłej umowy. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-736 |
Zastrzeżone wykonanie |
Wskazanie, czy wykonanie zamówienia musi odbywać się w ramach programów zatrudnienia chronionego. |
Kod |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-761 |
Forma prawna oferenta |
Określona forma prawna musi zostać przyjęta przez grupę oferentów, której udzielono zamówienia. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-76 |
Forma prawna oferenta - Opis |
Forma prawna, jaką musi przyjąć grupa oferentów, której udzielono zamówienia. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-70 |
Warunki realizacji |
Główne informacje na temat realizacji zamówienia (np. rezultaty pośrednie, rekompensata za szkody, prawa własności intelektualnej). |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-92 |
E-zlecenia |
Stosowane będą elektroniczne zlecenia. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-77 |
Warunki finansowe |
Główne informacje na temat finansowania i płatności i/lub odniesienie do ewentualnych przepisów regulujących te kwestie. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-743 |
E-fakturowanie |
Wskazanie, czy nabywca dopuszcza stosowanie faktur elektronicznych. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-93 |
E-płatność |
Stosowane będą płatności elektroniczne. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-65 |
Podwykonawstwo - Obowiązek zlecenia |
Obowiązek oferenta dotyczący podwykonawstwa. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-64 |
Podwykonawstwo - Obowiązek zlecenia - Minimum |
Minimalny odsetek wartości zamówienia, jaki wykonawca musi zlecić podwykonawcom z zastosowaniem procedury konkurencyjnej opisanej w tytule III dyrektywy 2009/81/WE. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-729 |
Podwykonawstwo - Obowiązek zlecenia - Maksimum |
Maksymalny odsetek wartości zamówienia, jaki wykonawca musi zlecić podwykonawcom z zastosowaniem procedury konkurencyjnej opisanej w tytule III dyrektywy 2009/81/WE. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-707 |
Kryteria udzielenia |
Informacje na temat kryteriów udzielenia zamówienia. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BG-38 |
Kryterium udzielenia |
Informacje na temat kryterium udzielenia zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-539 |
Kryterium udzielenia - Rodzaj |
Wskazanie, czy kryterium dotyczy ceny, kosztu czy niecenowego i niekosztowego aspektu oferty. (Cena oznacza cenę nabycia; koszt jest jakimkolwiek innym niecenowym kryterium pieniężnym.) |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-734 |
Kryterium udzielenia - Nazwa |
Nazwa danego kryterium udzielenia zamówienia. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-540 |
Kryterium udzielenia - Opis |
Opis danego kryterium udzielenia zamówienia. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BG-541 |
Kryterium udzielenia - Liczba |
Informacje na temat liczby związanej z kryterium udzielenia zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-541 |
Kryterium udzielenia - Liczba |
Liczba związana z kryterium udzielenia zamówienia. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-5421 |
Kryterium udzielenia - Liczba - Waga |
Wskazanie, czy liczba związana z kryterium udzielenia zamówienia jest rodzajem wagi (np. wartością procentową). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-5422 |
Kryterium udzielenia - Liczba - Stała |
Wskazanie, czy liczba związana z kryterium udzielenia zamówienia jest wartością stałą (np. stałą ceną, stałym kosztem). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++++ |
BT-5423 |
Kryterium udzielenia - Liczba - Próg |
Wskazanie, czy liczba związana z kryterium udzielenia zamówienia stanowi rodzaj progu (np. wynik minimalny, maksymalną liczbę ofert wybieranych według najwyższej liczby punktów). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-543 |
Kryteria udzielenia - Złożone |
Wzór matematyczny lub dowolny inny opis wykorzystywany do złożonego ważenia kryteriów (np. nieliniowa metoda ważenia, proces hierarchii analitycznej), gdy nie można wyrazić wagi dla poszczególnych kryteriów. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-733 |
Kryteria udzielenia - Kolejność - Uzasadnienie |
Uzasadnienie wskazania jedynie kolejności ważności kryteriów udzielenia zamówienia, a nie ich wagi. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+ |
BG-706 |
Techniki |
Informacje na temat wykorzystania zestawów technik zakupowych, takich jak umowy ramowe bez ponownego poddania zamówienia procedurze konkurencyjnej, umowy ramowe z ponownym poddaniem zamówienia procedurze konkurencyjnej, dynamiczne systemy zakupów oraz aukcje elektroniczne. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-765 |
Umowa ramowa |
Wskazanie, czy chodzi o umowę ramową z ponownym poddaniem, bez ponownego poddania, czy częściowo z ponownym poddaniem i częściowo bez ponownego poddania zamówienia procedurze konkurencyjnej. |
Kod |
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
|
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
M |
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-778 |
Umowa ramowa - Maksimum uczestników |
Wskazanie, że określono maksymalną liczbę uczestników umowy ramowej. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
O |
M |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-113 |
Umowa ramowa - Maksimum uczestników - Liczba |
Maksymalna liczba uczestników danej umowy ramowej. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
O |
M |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-109 |
Umowa ramowa - Okres obowiązywania - Uzasadnienie |
Uzasadnienie dla wyjątkowych przypadków, gdy okres obowiązywania umów ramowych wykracza poza dopuszczalny przepisami okres. (Cztery lata w przypadku ogólnej dyrektywy w sprawie zamówień, siedem lat w przypadku dyrektywy obronnej oraz osiem lat w przypadku dyrektywy sektorowej). |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
M |
M |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-111 |
Umowa ramowa - Kategorie nabywców |
Wszelkie dodatkowe kategorie nabywców uczestniczących w umowie ramowej i niewymienionych z nazwy (np. „wszystkie szpitale w regionie Toskania”). |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-766 |
Dynamiczny system zakupów |
Wskazanie, czy stosuje się dynamiczny system zakupów, a w przypadku centralnych jednostek zakupujących – czy może być on wykorzystywany przez nabywców niewymienionych w danym ogłoszeniu. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
M |
M |
O |
O |
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-119 |
Dynamiczny system zakupów - Zakończenie |
Dynamiczny system zakupów zostaje zakończony. W ramach dynamicznego systemu zakupów nie będą udzielane żadne dalsze zamówienia poza opublikowanymi w danym ogłoszeniu. Pole to może być używane nawet wówczas, gdy w ogłoszeniu o udzieleniu zamówienia nie opublikowano żadnych udzielonych zamówień. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-767 |
Aukcja elektroniczna |
Stosuje się aukcję elektroniczną. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-123 |
Aukcja elektroniczna - URL |
Adres internetowy aukcji elektronicznej. |
URL |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-122 |
Aukcja elektroniczna - Opis |
Wszelkie dodatkowe informacje na temat aukcji elektronicznej. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-100 |
Komunikacja |
Ogólne informacje na temat komunikacji z nabywcą(-ami). Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-632 |
Narzędzie - Nazwa |
Nazwa elektronicznego narzędzia lub urządzenia wykorzystywanego do komunikacji elektronicznej. |
Tekst |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-724 |
Narzędzie - Nietypowe |
Komunikacja elektroniczna wymaga użycia narzędzi i urządzeń, które nie są powszechnie dostępne. |
Wskaźnik |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-124 |
Narzędzie - Nietypowe - URL |
Komunikacja elektroniczna wymaga użycia narzędzi i urządzeń, które nie są powszechnie dostępne. Adres URL (np. adres strony internetowej), który zapewnia nieograniczony oraz pełny i bezpośredni dostęp do tych narzędzi i urządzeń. |
URL |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-127 |
Przyszłe ogłoszenie |
Przewidywana data publikacji ogłoszenia o zamówieniu w ramach danej procedury. |
Data |
|
|
|
M |
O |
M |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-631 |
Wysłanie - Zaproszenie do potwierdzenia zainteresowania |
Przewidywana data wysłania zaproszeń do potwierdzenia zainteresowania. |
Data |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-130 |
Wysłanie - Zaproszenie do składania ofert |
Przewidywana data wysłania zaproszeń do składania ofert w procedurze dwuetapowej (lub wieloetapowej). |
Data |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-99 |
Odwołanie - Termin - Opis |
Opis terminów dotyczących procedur odwoławczych. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-101 |
Dokumenty zamówienia |
Informacje na temat dokumentów zamówienia. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-15 |
Dokumenty - URL |
Adres strony internetowej, na której można uzyskać dostęp do (niezastrzeżonej części) dokumentów zamówienia. We wszystkich ogłoszeniach, z wyjątkiem wstępnych ogłoszeń informacyjnych, adres musi umożliwiać dostęp, który jest bezpośredni (tzn. musi być dokładnym adresem strony internetowej z dokumentami, a nie ogólnej strony internetowej), nieograniczony (np. brak konieczności rejestracji), pełny (tzn. dokumenty zamówienia muszą być kompletne) i nieodpłatny, a dokumenty muszą być dostępne już w momencie publikacji ogłoszenia. |
URL |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-708 |
Dokumenty - Oficjalny język |
Język lub języki, w których dokumenty zamówienia są oficjalnie dostępne. Te wersje językowe są jednakowo ważne pod względem prawnym. |
Kod |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-737 |
Dokumenty - Nieoficjalny język |
Język lub języki, w których dokumenty zamówienia (lub ich części) są nieoficjalnie dostępne. Te wersje językowe nie są oficjalnym tłumaczeniem, ale są przedstawiane wyłącznie do celów informacyjnych. |
Kod |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-14 |
Dokumenty - Zastrzeżone |
Dostęp do niektórych dokumentów zamówienia jest zastrzeżony. |
Wskaźnik |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-707 |
Dokumenty - Zastrzeżone - Uzasadnienie |
Uzasadnienie zastrzeżenia dostępu do niektórych dokumentów zamówienia. |
Kod |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-615 |
Dokumenty - Zastrzeżone - URL |
Adres strony internetowej z informacjami na temat uzyskania dostępu do zastrzeżonych (części) dokumentów zamówienia. |
URL |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-13 |
Dodatkowe informacje - Termin |
Termin na zwrócenie się o dodatkowe informacje na temat postępowania o udzielenie zamówienia. |
Data |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-102 |
Składanie - Warunki |
Informacje na temat warunków składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału lub zgłoszeń zainteresowania. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-17 |
Składanie - Elektroniczne |
Wskazanie, czy składanie przez podmioty gospodarcze drogą elektroniczną ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału lub zgłoszeń zainteresowania jest wymagane, dozwolone czy niedozwolone |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-19 |
Składanie - Nieelektroniczne - Uzasadnienie |
Uzasadnienie braku możliwości elektronicznego składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału lub zgłoszeń zainteresowania. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-745 |
Składanie - Nieelektroniczne - Opis |
Opis, w jaki sposób dokonać złożenia oferty, wniosku o dopuszczenie do udziału lub zgłoszenia zainteresowania drogą nieelektroniczną. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-18 |
Składanie - URL |
Adres internetowy na potrzeby elektronicznego składania ofert, wniosków o dopuszczenie do udziału lub zgłoszeń zainteresowania. Adres powinien być jak najbardziej bezpośredni (najlepiej adres dedykowanej strony internetowej służącej do składania elektronicznego, a nie tylko adres ogólnej strony internetowej). |
URL |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-97 |
Składanie - Język |
Język, w którym można dokonać złożenia oferty, wniosku o dopuszczenie do udziału lub zgłoszenia zainteresowania. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-764 |
Składanie - Elektroniczne - Katalog |
Wskazanie, czy składanie (części) ofert w postaci katalogów elektronicznych jest wymagane, dozwolone czy niedozwolone. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
M |
M |
O |
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-744 |
Składanie - Elektroniczne - Podpis |
Wymagane jest użycie zaawansowanego lub kwalifikowanego podpisu elektronicznego lub pieczęci elektronicznej (zgodnie z definicją w rozporządzeniu (UE) nr 910/2014). |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-63 |
Oferty wariantowe |
Wskazanie, czy składanie przez oferentów ofert, które spełniają potrzeby nabywcy inaczej niż zgodnie z propozycją zawartą w dokumentach zamówienia, jest wymagane, dozwolone czy niedozwolone. Dalsze warunki składania ofert wariantowych są określone w dokumentach zamówienia. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
M |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-769 |
Oferty wielokrotne |
Oferent może złożyć więcej niż jedną ofertę (dla danej części zamówienia). |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-630 |
Termin składania - Wyrażenie zainteresowania |
Termin wyrażenia zainteresowania. |
Data |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-1311 |
Termin składania - Wnioski |
Termin składania wniosków o dopuszczenie do udziału. |
Data |
|
|
|
|
|
|
O |
|
O |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-131 |
Termin składania - Oferty |
Termin składania ofert |
Data |
|
|
|
|
|
|
O |
M |
O |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-98 |
Oferta - Termin związania ofertą |
Okres, począwszy od terminu składania ofert, przez który oferty muszą pozostać ważne. |
Okres obowiązywania |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-751 |
Zabezpieczenie - Wymagane |
Wymagane jest zabezpieczenie. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-75 |
Zabezpieczenie - Wymagane - Opis |
Opis zabezpieczenia finansowego wymaganego od oferenta w momencie składania oferty. Zabezpieczenie może mieć formę np. wpłaty na rzecz nabywcy lub dokumentu wystawionego przez bank. Zabezpieczenie zwykle przepada, jeżeli oferent wygrał postępowanie, ale następnie odmówił podpisania umowy. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-651 |
Podwykonawstwo - Wskazanie w ofercie |
Informacje na temat podwykonawstwa, które należy podać w ofercie. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-132 |
Publiczne otwarcie - Data |
Data i godzina publicznego otwarcia ofert. |
Data |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-133 |
Publiczne otwarcie - Miejsce |
Miejsce (np. adres fizyczny, adres URL), w którym oferty zostaną publicznie otwarte. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-134 |
Publiczne otwarcie - Opis |
Dalsze informacje na temat publicznego otwarcia ofert. (Na przykład, kto może uczestniczyć w otwarciu i czy potrzebne jest upoważnienie). |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-771 |
Opóźnione informacje o oferencie |
Wskazanie, czy informacje dotyczące oferenta można uzupełnić nawet po upływie terminu składania ofert. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-772 |
Opóźnione informacje o oferencie - Opis |
Opis informacji dotyczących oferenta, które można uzupełnić nawet po upływie terminu składania ofert. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+ |
BG-7 |
Ogłoszenie - Wynik |
Informacje na temat wszystkich wyników postępowania o udzielenie zamówienia lub poszczególnych części, jeżeli takie występują, zapowiedzianych w danym ogłoszeniu. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-161 |
Ogłoszenie - Wartość |
Wartość wszystkich zamówień udzielonych w ramach danego ogłoszenia, w tym opcji i wznowień. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-118 |
Ogłoszenie - Umowa ramowa - Wartość |
Wartość maksymalna lub szacunkowa, jaką można wydać w ramach umów ramowych zapowiedzianych w danym ogłoszeniu przez cały okres ich obowiązywania, dla wszystkich części zamówienia, w tym opcji i wznowień. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BG-556 |
Grupa - Umowa ramowa - Wartość |
Informacje na temat wartości maksymalnej lub szacunkowej, jaką można wydać w przypadku umowy ramowej w ramach grupy części zamówienia. Informacje te można podać, jeżeli wartość maksymalna grupy części jest niższa niż suma wartości poszczególnych części (np. gdy ten sam budżet jest dzielony na kilka części zamówienia). |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BT-556 |
Grupa - Umowa ramowa - Wartość - Identyfikator części zamówienia |
Identyfikator kilku części zamówienia w ramach danego postępowania. Te części zamówienia stanowią grupę, której wartość maksymalna lub szacunkowa jest niższa niż suma indywidualnych wartości maksymalnych lub szacunkowych wszystkich części zamówienia razem (np. gdy ten sam budżet jest dzielony na kilka części zamówienia). |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BT-156 |
Grupa - Umowa ramowa - Wartość |
Wartość maksymalna lub szacunkowa, jaką można wydać w przypadku umowy ramowej w ramach grupy części zamówienia. Informacje te można podać, jeżeli wartość maksymalna lub szacunkowa grupy części jest niższa niż suma wartości poszczególnych części (np. gdy ten sam budżet jest dzielony na kilka części zamówienia). Wartość ta obejmuje wszystkie zamówienia, które mają zostać udzielone w ramach umowy ramowej przez cały okres jej obowiązywania, w tym opcje i wznowienia. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
O |
|
O |
O |
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BG-137 |
Procedura - Część zamówienia - Wynik |
Informacje o wyniku postępowania o udzielenie zamówienia. Informacje te różnią się w zależności od części zamówienia. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-142 |
Zwycięzca - Wyłoniony |
Wskazanie, czy wyłoniono zwycięzcę. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-144 |
Brak wyboru - Powód |
Powód, dla którego nie wyłoniono zwycięzcy. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-709 |
Umowa ramowa - Wartość maksymalna |
Wartość maksymalna, jaką można wydać w ramach umowy ramowej przez cały okres jej obowiązywania, z uwzględnieniem opcji i wznowień. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BT-660 |
Umowa ramowa - Wartość szacunkowa |
Wartość szacunkowa, jaka zostanie wydatkowana w ramach umowy ramowej przez cały okres jej obowiązywania, z uwzględnieniem opcji i wznowień. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
O |
O |
O |
+++ |
BG-712 |
Otrzymane oferty lub wnioski |
Informacje na temat rodzajów otrzymanych ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++++ |
BT-759 |
Otrzymane oferty lub wnioski - Liczba |
Liczba otrzymanych ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału. Oferty obejmujące warianty lub oferty wielokrotne złożone przez tego samego oferenta (w odniesieniu do jednej części zamówienia) należy liczyć jako jedną ofertę. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
++++ |
BT-760 |
Otrzymane oferty lub wnioski - Rodzaj |
Rodzaj otrzymanych ofert lub wniosków o dopuszczenie do udziału. Należy podać całkowitą liczbę otrzymanych ofert. W przypadku gdy ogłoszenie nie wchodzi w zakres dyrektywy 2009/81/WE i nie dotyczy usług społecznych lub innych szczególnych usług, należy również podać: liczbę ofert otrzymanych od mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw; liczbę ofert otrzymanych od oferentów z siedzibą w innych państwach Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) oraz liczbę ofert otrzymanych od oferentów z siedzibą w państwach spoza EOG. Należy policzyć wszystkie oferty, niezależnie od tego, czy są one dopuszczalne czy niedopuszczalne. W przypadku ofert złożonych przez grupę oferentów (np. konsorcjum) ofertę należy zaliczyć do odpowiedniej kategorii (np. MŚP), jeżeli przewiduje się, że większość prac zostanie wykonana przez oferentów należących do danej kategorii (np. MŚP). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
+++ |
BT-710 |
Oferta - Wartość - Najniższa |
Wartość dopuszczalnej oferty o najniższej wartości. Ofertę uznaje się za dopuszczalną, jeżeli została złożona przez oferenta, który nie został wykluczony i który spełnia kryteria kwalifikacji, oraz gdy jest zgodna ze specyfikacjami technicznymi, a także nie jest nieprawidłowa (np. otrzymana z opóźnieniem, zawierająca rażąco niską cenę lub koszt) ani niemożliwa do przyjęcia ani nieodpowiednia. Można uwzględnić jedynie oferty, w przypadku których zweryfikowano, czy są dopuszczalne czy niedopuszczalne. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BT-711 |
Oferta - Wartość - Najwyższa |
Wartość dopuszczalnej oferty o najwyższej wartości. Ofertę uznaje się za dopuszczalną, jeżeli została złożona przez oferenta, który nie został wykluczony i który spełnia kryteria kwalifikacji, oraz gdy jest zgodna ze specyfikacjami technicznymi, a także nie jest nieprawidłowa (np. otrzymana z opóźnieniem, zawierająca rażąco niską cenę lub koszt) ani niemożliwa do przyjęcia ani nieodpowiednia. Można uwzględnić jedynie oferty, w przypadku których zweryfikowano, czy są dopuszczalne czy niedopuszczalne. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BG-320 |
Oferta |
Informacje na temat oferty. Informacje te różnią się w zależności od części zamówienia. W określonych przypadkach – takich jak konkursy, niektóre umowy ramowe i partnerstwa innowacyjne – informacje te mogą być również różne w zależności od organizacji. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-3201 |
Oferta - Identyfikator |
Identyfikator oferty. Informacje zawarte w sekcji „Oferta” odnoszą się do oferty opatrzonej tym identyfikatorem. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-720 |
Oferta - Wartość |
Wartość oferty lub innego wyniku, z uwzględnieniem opcji i wznowień. W przypadku ogłoszenia o modyfikacji – wartość modyfikacji. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
M |
M |
M |
+++ |
BT-171 |
Oferta - Miejsce rankingowe |
Pozycja oferty (tj. wskazanie, że oferta uplasowała się na pierwszym, drugim, trzecim itd. miejscu) w przypadku konkursu, niektórych umów ramowych z wieloma zwycięzcami (np. mechanizm kaskadowy) lub partnerstwa innowacyjnego. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
M |
M |
M |
|
M |
M |
|
M |
M |
O |
O |
O |
+++ |
BT-162 |
Koncesja - Przychody - Użytkownicy |
Szacunkowe przychody pochodzące od użytkowników koncesji (np. opłaty i kary). |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
M |
|
|
M |
|
|
|
|
O |
+++ |
BT-160 |
Koncesja - Przychody - Nabywca |
Szacunkowe przychody pochodzące od nabywcy, który przyznał koncesję (np. nagrody i płatności). |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
M |
|
|
M |
|
|
|
|
O |
+++ |
BT-163 |
Koncesja - Wartość - Opis |
Opis metody stosowanej do obliczania szacunkowej wartości koncesji oraz wszelkie inne istotne informacje dotyczące wartości koncesji. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
M |
|
|
M |
|
|
|
|
O |
+++ |
BT-193 |
Oferta - Oferta wariantowa |
Dana oferta jest ofertą wariantową. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
+++ |
BT-191 |
Państwo pochodzenia |
Państwo pochodzenia produktu lub usługi. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+++ |
BG-180 |
Podwykonawstwo |
Informacje dotyczące części zamówienia, których realizację wykonawca zleci osobom trzecim. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-773 |
Podwykonawstwo |
Wskazanie, czy realizacja przynajmniej części zamówienia zostanie zlecona podwykonawcom. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-730 |
Podwykonawstwo - Wartość - Znana |
Nabywca zna przynajmniej szacunkową wartość części zamówienia, której realizację wykonawca zleci osobom trzecim. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-553 |
Podwykonawstwo - Wartość |
Szacunkowa wartość części zamówienia, której realizację wykonawca zleci osobom trzecim. |
Wartość |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-731 |
Podwykonawstwo - Wartość procentowa - Znana |
Nabywca zna przynajmniej szacunkową wartość procentową części zamówienia, której realizację wykonawca zleci osobom trzecim, w stosunku do całej umowy. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-555 |
Podwykonawstwo - Wartość procentowa |
Szacunkowa wartość procentowa części zamówienia, której realizację wykonawca zleci osobom trzecim, w stosunku do całej umowy. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++++ |
BT-554 |
Podwykonawstwo - Opis |
Opis części zamówienia, której realizację wykonawca zleci osobom trzecim. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
O |
O |
O |
++ |
BG-310 |
Umowa |
Informacje na temat umowy między nabywcą a zwycięzcą w następstwie złożenia oferty. W przypadku dobrowolnych ogłoszeń o przejrzystości ex ante i ogłoszeń o wynikach konkursu – informacje na temat decyzji komisji oceniającej lub sądu konkursowego, stosownie do przypadku. Informacje te mogą się różnić w zależności od oferty. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-150 |
Umowa - Identyfikator |
Identyfikator umowy lub – w przypadku ogłoszeń o dobrowolnej przejrzystości ex ante i ogłoszeń o wynikach konkursu – decyzji. Informacje zawarte w sekcji „Umowa” odnoszą się do umowy lub decyzji opatrzonej tym identyfikatorem. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
M |
M |
M |
+++ |
BT-3202 |
Umowa - Identyfikator oferty |
Identyfikator oferty lub innego wyniku, który doprowadził do danej umowy. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
+++ |
BT-721 |
Umowa - Tytuł |
Nazwa umowy lub – w przypadku ogłoszeń o dobrowolnej przejrzystości ex ante i ogłoszeń o wynikach konkursu – decyzji. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-1451 |
Zwycięzca - Data decyzji |
Data oficjalnej decyzji o wyborze zwycięskiej oferty. |
Data |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-145 |
Umowa - Data zawarcia |
Dzień, w którym została zawarta umowa. Zazwyczaj jest to data podpisania umowy przez ostatnią stronę umowy. Jednakże w przypadku gdy nie podpisano żadnej umowy, może to być inna data (np. dzień, w którym nabywca powiadomił zwycięskiego oferenta). Data zawarcia umowy jest zawsze późniejsza niż koniec okresu zawieszenia typu standstill i następuje po zweryfikowaniu wszelkich dowodów przedłożonych przez zwycięzcę. |
Data |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
O |
O |
M |
M |
M |
+++ |
BT-768 |
Umowa - Umowa ramowa |
Zamówienie jest udzielane w ramach umowy ramowej. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
|
|
|
|
|
+++ |
BT-151 |
Umowa - URL |
Adres URL (np. adres strony internetowej) dotyczący umowy. |
URL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BG-611 |
Umowa - Fundusze UE |
Informacje na temat funduszy Unii Europejskiej wykorzystanych do sfinansowania umowy. Należy podać najbardziej konkretne informacje (np. dotyczące konkretnych projektów, a nie tylko programów operacyjnych). |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++++ |
BT-722 |
Umowa - Fundusze UE - Nazwa |
Nazwa funduszy Unii Europejskiej wykorzystywanych do przynajmniej częściowego sfinansowania umowy. Należy podać najbardziej konkretne informacje (np. dotyczące konkretnych projektów, a nie tylko programów operacyjnych). |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++++ |
BT-5011 |
Umowa - Fundusze UE - Identyfikator |
Identyfikator funduszy Unii Europejskiej wykorzystywanych do przynajmniej częściowego sfinansowania umowy. Należy podać najbardziej konkretne informacje (np. dotyczące konkretnych projektów, a nie tylko programów operacyjnych). |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-713 |
Zamówienia strategiczne |
Informacje na temat zamówień strategicznych. Informacje te mogą różnić się w zależności od sekcji ogłoszenia. |
- |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-13721 |
Zamówienia strategiczne - Identyfikator sekcji ogłoszenia |
Identyfikator jednej lub większej liczby sekcji w obrębie danego ogłoszenia. Informacje zawarte w sekcji „Zamówienia strategiczne” odnoszą się do sekcji opatrzonej(-ych) tym identyfikatorem. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
M |
++ |
BT-06 |
Zamówienia strategiczne |
Zastosowanie specyfikacji technicznej, kryterium kwalifikacji, kryterium udzielenia zamówienia lub warunku realizacji zamówienia ma na celu ograniczenie oddziaływania zamówienia na środowisko, osiągnięcie celów społecznych i/lub zakup innowacyjnych robót budowlanych, dostaw lub usług. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-777 |
Zamówienia strategiczne - Opis |
Opis zastosowania specyfikacji technicznej, kryterium kwalifikacji, kryterium udzielenia zamówienia lub warunku realizacji zamówienia, które ma na celu ograniczenie skutków środowiskowych zamówienia, osiągnięcie celów społecznych i/lub zakup innowacyjnych robót budowlanych, dostaw lub usług. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-774 |
Zielone zamówienia |
Podejście służące zmniejszeniu skutków środowiskowych robót budowlanych, dostaw lub usług (np. wymóg zapewnienia zgodności z oznakowaniem ekologicznym). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-775 |
Zamówienia społeczne |
Cel społeczny (np. uczciwe warunki pracy) wspierany poprzez roboty budowlane, dostawy lub usługi. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-776 |
Innowacyjne zamówienia |
Wskazanie, że nabywane są innowacyjne roboty budowlane, dostawy lub usługi (np. zamawiane roboty budowlane, dostawy lub usługi stanowią nowatorskie rozwiązanie w skali całego rynku). |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-715 |
Pojazdy |
Liczba wszystkich pojazdów (niezależnie od tego, czy są to pojazdy ekologicznie czyste czy nie) objętych zakresem dyrektywy 2009/33/WE. Pojazdy te są przedmiotem zakupu, dzierżawy, najmu lub leasingu, bądź ich wykorzystanie zostało przewidziane w umowie na świadczenie usługi objętej zakresem dyrektywy 2009/33/WE. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-725 |
Pojazdy - Bezemisyjne |
Liczba bezemisyjnych pojazdów ciężkich zgodnie z definicją i zakresem stosowania w dyrektywie 2009/33/WE. Pojazdy te są przedmiotem zakupu, dzierżawy, najmu lub leasingu, bądź ich wykorzystanie zostało przewidziane w umowie na świadczenie usługi objętej zakresem dyrektywy 2009/33/WE. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-716 |
Pojazdy - Ekologicznie czyste |
Liczba pojazdów ekologicznie czystych zgodnie z definicją i zakresem stosowania w dyrektywie 2009/33/WE. Pojazdy te są przedmiotem zakupu, dzierżawy, najmu lub leasingu, bądź ich wykorzystanie zostało przewidziane w umowie na świadczenie usługi objętej zakresem dyrektywy 2009/33/WE. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-754 |
Dostępność |
Zastosowanie kryteriów dostępności dla osób niepełnosprawnych w specyfikacjach technicznych. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-755 |
Dostępność - Uzasadnienie |
Uzasadnienie nieuwzględnienia kryteriów dostępności, nawet jeśli przedmiot zamówienia jest przeznaczony dla osób fizycznych. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-612 |
Nabywca - Odwołanie - Streszczenie |
Streszczenie informacji na temat otrzymanych przez nabywcę odwołań wobec jego czynności (np. specyfikacji technicznych, decyzji o udzieleniu zamówienia), zgodnie z art. 1 ust. 5 dyrektywy 89/665/EWG i dyrektywy 92/13/EWG, oraz na temat odwołujących się stron, które złożyły te wnioski. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-712 |
Nabywca - Odwołanie - Odwołujący |
Liczba organizacji, które złożyły odwołanie wobec czynności nabywcy (np. specyfikacji technicznych, decyzji o udzieleniu zamówienia). |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BG-613 |
Nabywca - Odwołania |
Informacje na temat liczby i rodzaju otrzymanych przez nabywcę odwołań wobec jego czynności (np. specyfikacji technicznych, decyzji o udzieleniu zamówienia). |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-635 |
Nabywca - Odwołania - Liczba |
Liczba otrzymanych przez nabywcę odwołań wobec jego czynności. |
Liczba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+++ |
BT-636 |
Nabywca - Odwołania - Nieprawidłowości - Rodzaj |
Rodzaj domniemanej nieprawidłowości wskazanej w odwołaniach. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-710 |
Informacje dodatkowe |
Wszelkie informacje niewymienione w innych miejscach. Informacje te mogą się różnić w zależności od części zamówienia. W przypadku wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się wyłącznie do celów informacyjnych, informacje te mogą być różne dla poszczególnych części ogłoszenia, które mogą stać się później częściami zamówienia lub odrębnymi postępowaniami. |
- |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
O |
O |
O |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
M |
M |
O |
M |
M |
M |
O |
M |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
++ |
BT-726 |
Odpowiednie dla MŚP |
Nabywca podkreśla, że dane zamówienie jest również odpowiednie dla małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP). |
Wskaźnik |
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-115 |
Objęcie zakresem GPA |
Zamówienie jest objęte zakresem Porozumienia w sprawie zamówień rządowych (GPA). |
Wskaźnik |
|
|
|
M |
M |
|
M |
M |
|
M |
M |
|
|
|
M |
M |
M |
|
M |
|
|
|
|
|
M |
M |
|
M |
M |
M |
|
M |
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
++ |
BT-634 |
Ponowne wszczęcie postępowania |
Dana procedura lub część zamówienia, która została unieważniona lub nie przyniosła udanego rozstrzygnięcia, zostanie ponownie wszczęta. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
++ |
BT-756 |
PIN - Procedura konkurencyjna - Zakończenie |
Stosowanie wstępnego ogłoszenia informacyjnego (PIN) jako zaproszenia do ubiegania się o zamówienie (lub określoną część zamówienia) dobiegło końca. Żadne dalsze zamówienia, poza opublikowanymi w danym ogłoszeniu, nie będą udzielane w następstwie danego wstępnego ogłoszenia informacyjnego, które wykorzystuje się jako zaproszenie do ubiegania się o zamówienie. Pole to może być używane nawet wówczas, gdy w ogłoszeniu o udzieleniu zamówienia nie opublikowano żadnych udzielonych zamówień. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
|
|
O |
O |
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-300 |
Informacje dodatkowe |
Wszelkie informacje niewymienione w innych miejscach. |
Tekst |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
+ |
BG-8 |
Brak natychmiastowej publikacji |
Informacje o polach nieprzeznaczonych do natychmiastowej publikacji. Informacje te mogą się różnić w zależności od pola. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-195 |
Niepublikowane pole - Identyfikator |
Identyfikator pola, które nie jest natychmiast publikowane. Wyłącznie pola dotyczące wartości wyniku i grupy pól dotyczące oferty oraz wyniku postępowania dla części mogą być niepublikowane. W przypadku dyrektywy sektorowej można również nie publikować informacji dotyczących kryteriów udzielenia zamówienia, procedury udzielania zamówień, niektórych dat oraz – w pewnych przypadkach – informacji na temat charakteru i ilości usług. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-197 |
Niepublikowane pole - Uzasadnienie - Kod |
Uzasadnienie dla braku natychmiastowej publikacji danego pola. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-196 |
Niepublikowane pole - Uzasadnienie - Opis |
Uzasadnienie braku natychmiastowej publikacji danego pola oraz wyboru późniejszej daty, w której może zostać opublikowane. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
++ |
BT-198 |
Niepublikowane pole - Data udostępnienia |
Późniejsza data, w której pierwotnie niepublikowane pole zostanie opublikowane. |
Data |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
O |
|
|
|
|
|
+ |
BG-77 |
Modyfikacja |
Informacje na temat modyfikacji umowy (np. dodatkowe roboty budowlane, usługi lub dostawy). Informacje te mogą różnić się w zależności od sekcji wcześniejszego ogłoszenia. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-1501 |
Modyfikacja - Identyfikator sekcji wcześniejszego ogłoszenia |
Identyfikator jednej lub większej liczby sekcji w obrębie wcześniejszego ogłoszenia w ramach procedury. Informacje zawarte w sekcji „Modyfikacja umowy” odnoszą się do sekcji opatrzonej(-ych) tym identyfikatorem. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-202 |
Modyfikacja - Opis |
Streszczenie modyfikacji umowy. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-200 |
Modyfikacja - Powód - Kod |
Główny powód modyfikacji umowy. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
++ |
BT-201 |
Modyfikacja - Powód - Opis |
Opis głównego powodu modyfikacji umowy. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M |
M |
M |
+ |
BG-9 |
Zmiana |
Informacje na temat zmian w ogłoszeniu. Informacje te mogą różnić się w zależności od sekcji wcześniejszego ogłoszenia. |
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-13716 |
Zmiana - Identyfikator sekcji wcześniejszego ogłoszenia |
Identyfikator jednej lub większej liczby sekcji w obrębie zmienianego ogłoszenia. Informacje zawarte w sekcji „Zmiana” odnoszą się do sekcji opatrzonej(-ych) tym identyfikatorem. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-758 |
Zmiana - Identyfikator wersji ogłoszenia |
Odniesienie do wersji wcześniejszego ogłoszenia, które powinno zostać zmienione. Pomaga to przykładowo uniknąć błędów powodowanych wieloma ogłoszeniami zmieniającymi przesyłanymi w podobnym czasie. |
Identyfikator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-141 |
Zmiana - Opis |
Opis zmian w ogłoszeniu w stosunku do pierwotnego ogłoszenia. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-718 |
Zmiana - Dokumenty zamówienia |
Dokonano zmiany w dokumentach zamówienia. |
Wskaźnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-719 |
Zmiana - Dokumenty zamówienia - Data |
Data i godzina dokonania zmiany w dokumentach zamówienia. |
Data |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-140 |
Zmiana - Powód - Kod |
Główny powód zmiany w ogłoszeniu w stosunku do pierwotnego ogłoszenia. |
Kod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
++ |
BT-762 |
Zmiana - Powód - Opis |
Opis głównego powodu zmiany w ogłoszeniu w stosunku do pierwotnego ogłoszenia. |
Tekst |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/7 z dnia 5 stycznia 2016 r. ustanawiające standardowy formularz jednolitego europejskiego dokumentu zamówienia (Dz.U. L 3 z 6.1.2016, s. 16).
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/74 |
ROZPORZĄDZ LAHENIE KOMISJI (UE) 2019/1781
z dnia 1 października 2019 r.
ustanawiające wymogi dotyczące ekoprojektu dla silników elektrycznych i układów bezstopniowej regulacji obrotów na podstawie dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 641/2009 w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla pomp cyrkulacyjnych bezdławnicowych wolnostojących i pomp cyrkulacyjnych bezdławnicowych zintegrowanych z produktami oraz uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 640/2009
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając art. 114 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE z dnia 21 października 2009 r. ustanawiającą ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla produktów związanych z energią (1), w szczególności jej art. 15 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na podstawie dyrektywy 2009/125/WE Komisja powinna określić wymogi dotyczące ekoprojektu dla produktów związanych z energią, których wielkość sprzedaży i obrotu w Unii jest znacząca, które mają istotny wpływ na środowisko i które wykazują znaczący potencjał w zakresie poprawy ich wpływu na środowisko poprzez odpowiednie zaprojektowanie, bez powodowania nadmiernych kosztów. |
(2) |
W komunikacie Komisji COM(2016) 773 (2) (plan prac dotyczący ekoprojektu) wydanym przez Komisję w zastosowaniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 2009/125/WE określono priorytety działań w ramach ekoprojektu i etykietowania energetycznego na lata 2016–2019. W planie prac dotyczącym ekoprojektu określono grupy produktów związanych z energią, które należy traktować priorytetowo przy prowadzeniu badań przygotowawczych oraz przy ostatecznym wprowadzaniu środków wykonawczych, jak również przy przeglądzie rozporządzenia Komisji (WE) nr 640/2009 (3). |
(3) |
Szacuje się, że środki przewidziane w planie prac mogą przynieść łącznie ponad 260 TWh rocznych oszczędności energii końcowej w 2030 r., co odpowiada zmniejszeniu emisji gazów cieplarnianych o około 100 mln ton rocznie w 2030 r. Silniki elektryczne znajdują się wśród grup produktów wymienionych w planie prac, a roczne oszczędności energii końcowej z nimi związane szacuje się na 10 TWh w 2030 r. |
(4) |
W rozporządzeniu (WE) nr 640/2009 Komisja ustanowiła wymogi dotyczące ekoprojektu dla silników elektrycznych i na podstawie tego rozporządzenia Komisja dokonuje jego przeglądu w kontekście postępu technologicznego w zakresie zarówno silników, jak i układów bezstopniowej regulacji obrotów. |
(5) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 640/2009 Komisja dokonała przeglądu rozporządzenia (WE) nr 640/2009 i przeanalizowała techniczne, środowiskowe i gospodarcze aspekty dotyczące silników i układów bezstopniowej regulacji obrotów. Przegląd został przeprowadzony w ścisłej współpracy z zainteresowanymi podmiotami i stronami z Unii oraz państw trzecich. Jego wyniki zostały podane do wiadomości publicznej oraz przedstawione forum konsultacyjnemu ustanowionemu zgodnie z art. 18 dyrektywy 2009/125/WE. |
(6) |
W opracowaniu z przeglądu wskazano, że systemy napędzane silnikami elektrycznymi zużywają około połowy energii elektrycznej produkowanej w Unii. Szacuje się, że w 2015 r. silniki elektryczne przekształciły 1 425 TWh energii elektrycznej w energię mechaniczną i ciepło, co odpowiada emisji 560 Mt ekwiwalentu dwutlenku węgla. Oczekuje się, że do 2020 r. wartość ta wzrośnie do około 1 470 TWh, a do 2030 r. do około 1 500 TWh. |
(7) |
W przeglądzie wskazano również, że układy bezstopniowej regulacji obrotów wprowadza się w dużych ilościach do obrotu na rynku unijnym; pomagają one regulować prędkość i zwiększają efektywność energetyczną układów silnikowych, przy czym ich zużycie energii w fazie użytkowania stanowi najbardziej znaczący aspekt środowiskowy ze wszystkich faz cyklu życia produktu. W 2015 r. układy bezstopniowej regulacji obrotów przekształciły około 265 TWh energii elektrycznej z sieci zasilania w energię elektryczną o częstotliwości dostosowanej do zastosowania, w ramach którego miały zapewniać napęd; odpowiada to emisji 105 Mt dwutlenku węgla. Oczekuje się, że do 2020 r. wartość ta wzrośnie do około 380 TWh, a do 2030 r. – do około 570 TWh. |
(8) |
Jak wynika z przeglądu, do 2020 r. rozporządzenie (WE) nr 640/2009 pozwoliłoby zaoszczędzić 57 TWh rocznie, a do 2030 r. – 102 TWh rocznie. Ponieważ przepisy tego rozporządzenia są utrzymane w mocy, oszczędności te będą się również nadal osiągane. |
(9) |
Istnieje znaczący potencjał dalszej poprawy efektywności energetycznej tych systemów napędzanych silnikami w sposób racjonalny pod względem kosztów. Jednym z racjonalnych pod względem kosztów sposobów na osiągnięcie tego celu jest zwiększenie energooszczędności silników, w tym silników objętych zakresem rozporządzenia (WE) nr 640/2009, oraz stosowanie energooszczędnych układów bezstopniowej regulacji obrotów. Oznacza to, że należy dostosować wymogi dotyczące ekoprojektu dla silników elektrycznych i ustanowić wymogi dotyczące ekoprojektu dla układów bezstopniowej regulacji obrotów, aby w pełni wykorzystać ich potencjał w zakresie racjonalnej pod względem kosztów efektywności energetycznej. |
(10) |
Wymogi dotyczące ekoprojektu powinny też obejmować wymogi dotyczące informacji o produkcie, które pomogą potencjalnym nabywcom w podjęciu najwłaściwszej decyzji i ułatwią państwom członkowskim prowadzenie nadzoru rynku. |
(11) |
Wiele silników stanowi nieodłączną część innych produktów. Aby zmaksymalizować racjonalne pod względem kosztów oszczędzanie energii, niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie do takich silników, o ile ich efektywność można zbadać oddzielnie. |
(12) |
Zużycie energii elektrycznej w fazie użytkowania stanowi aspekt środowiskowy dotyczący produktów wchodzących w zakres niniejszego rozporządzenia, który został uznany za istotny dla celów niniejszego rozporządzenia. |
(13) |
Silniki elektryczne są stosowane w wielu różnych rodzajach produktów, takich jak pompy, wentylatory lub obrabiarki, oraz w wielu różnych warunkach eksploatacji. Wykorzystanie energii przez systemy napędzane silnikami można zmniejszyć, jeżeli silniki w zastosowaniach bezstopniowych i zmienno-obciążeniowych wyposażone będą w układy bezstopniowej regulacji obrotów, ale również jeśli układy te będą objęte własnymi minimalnymi wymogami dotyczącymi efektywności energetycznej. W zastosowaniach wymagających stałej prędkości (i stałego obciążenia) układ bezstopniowej regulacji obrotów generuje dodatkowe koszty i straty energii. Wykorzystanie układu bezstopniowej regulacji obrotów nie powinno zatem być obowiązkowe na podstawie niniejszego rozporządzenia. |
(14) |
Zmniejszenie zużycia energii elektrycznej w przypadku silników elektrycznych i układów bezstopniowej regulacji obrotów należy osiągnąć poprzez zastosowanie istniejących, niezastrzeżonych i racjonalnych pod względem kosztów technologii, które oferują możliwość zmniejszenia łącznych wydatków na zakup i eksploatację urządzeń. |
(15) |
Wymogi dotyczące ekoprojektu powinny doprowadzić do harmonizacji wymogów dotyczących efektywności energetycznej dla silników elektrycznych i układów bezstopniowej regulacji obrotów w całej Unii, przyczyniając się tym samym do sprawnego działania rynku wewnętrznego i pomagając zwiększyć efektywność środowiskową tych produktów. |
(16) |
Producenci powinni mieć wystarczająco dużo czasu na zmianę konstrukcji lub dostosowanie swoich produktów. Harmonogram wdrożenia powinien być określony w taki sposób, aby zminimalizować negatywny wpływ na funkcje silników elektrycznych lub układów bezstopniowej regulacji obrotów. Należy w nim również uwzględnić związane z tym koszty dla producentów, w tym małych i średnich przedsiębiorstw, jednocześnie zapewniając osiągnięcie w odpowiednim czasie celów niniejszego rozporządzenia. |
(17) |
Uwzględnienie silników nieobjętych rozporządzeniem (WE) nr 640/2009, w szczególności mniejszych i większych silników, w związku ze zaktualizowanymi minimalnymi wymogami dotyczącymi efektywności energetycznej, które są zgodne z normami międzynarodowymi i postępem technologicznym, wraz z uwzględnieniem układów bezstopniowej regulacji obrotów powinno zwiększyć penetrację rynku przez silniki elektryczne i układy bezstopniowej regulacji obrotów o lepszej charakterystyce oddziaływania na środowisko w całym cyklu życia. Powinno to przynieść dodatkowe szacowane oszczędności energii netto wynoszące 10 TWh rocznie i zmniejszyć emisję gazów cieplarnianych o 3 Mt ekwiwalentu dwutlenku węgla rocznie do 2030 r. w porównaniu z sytuacją, która miałaby miejsce, gdyby nie zostały zastosowane żadne środki. |
(18) |
Choć wpływ silników średniego napięcia na środowisko jest istotny, na chwilę obecną nie istnieje żadna klasyfikacja efektywności energetycznej silników elektrycznych o napięciu znamionowym powyżej 1 000 V. Po opracowaniu takiej klasyfikacji należy ponownie ocenić możliwość ustanowienia minimalnych wymogów dla silników średniego napięcia. |
(19) |
Mimo że wpływ silników zatapialnych na środowisko jest istotny, nie istnieje obecnie żadna norma badania określająca klasy efektywności energetycznej dla tych silników. Po opracowaniu takiej normy badania i klasyfikacji należy ponownie ocenić możliwość ustanowienia minimalnych wymogów dla silników zatapialnych. |
(20) |
W komunikacie Komisji dotyczącym gospodarki o obiegu zamkniętym (4) oraz komunikacie „Plan prac dotyczących ekoprojektu” (5) podkreślono, jak istotne jest stosowanie zasad ekoprojektu w celu wspierania przejścia na bardziej zasobooszczędną gospodarkę o obiegu zamkniętym. Aby zmniejszyć koszty naprawy produktów wyposażonych w silniki, które zostały wprowadzone do obrotu przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, lub aby uniknąć ich przedwczesnego złomowania, w przypadku gdy nie mogą być naprawione, w niniejszym rozporządzeniu należy na pewien okres objąć wyłączeniem silniki dostarczone jako części zamienne. Ma to na celu uniknięcie problemu, który pojawia się w sytuacji, gdy nie można wymienić silnika niespełniającego wymagań na silnik, który je spełnia, bez nieproporcjonalnych kosztów ponoszonych przez użytkownika końcowego. Jeżeli takie silniki są przeznaczone do naprawy produktów, w przypadku których szczegółowe przepisy dotyczące dostępności części zamiennych obejmujące silniki zostały ustanowione w innych rozporządzeniach dotyczących ekoprojektu, takie szczegółowe przepisy są nadrzędne w stosunku do przepisów niniejszego rozporządzenia. |
(21) |
W szczególnych sytuacjach, na przykład gdy w grę wchodzą kwestie bezpieczeństwa, funkcjonalności czy nieproporcjonalnych kosztów, należy wyłączyć niektóre silniki lub układy bezstopniowej regulacji obrotów z wymogów dotyczących efektywności energetycznej. Niniejsze rozporządzenie powinno jednak obejmować takie produkty odnośnie do wymogów dotyczących informacji o produktach, takich jak informacje odnoszące się do demontażu, recyklingu lub usuwania po zakończeniu eksploatacji, lub inne informacje użyteczne do celów nadzoru rynku. |
(22) |
Odpowiednie parametry produktu należy wyznaczać przy użyciu wiarygodnych, dokładnych i odtwarzalnych metod. W metodach tych powinno się uwzględniać uznane najnowocześniejsze metody, w tym, w miarę dostępności, zharmonizowane normy przyjęte przez europejskie organizacje normalizacyjne wymienione w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 (6). |
(23) |
Właściwą normą na potrzeby określania szczególnych rodzajów eksploatacji roboczej S1, S3 lub S6 jest norma IEC 60034-1:2017. Właściwymi normami na potrzeby identyfikowania silników budowy wzmocnionej z certyfikatem Ex eb oraz innych silników z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym są normy IEC/EN 60079-7:2015, IEC/EN 60079-31:2014 lub IEC/EN 60079-1:2014 |
(24) |
Zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 2009/125/WE w niniejszym rozporządzeniu należy określić mające zastosowanie procedury oceny zgodności. |
(25) |
Zgodność produktów należy wykazać w momencie wprowadzenia produktu do obrotu albo w momencie jego wprowadzenia do użytkowania, ale nie w obu sytuacjach. |
(26) |
Aby ułatwić przeprowadzanie kontroli zgodności, producenci, importerzy lub upoważnieni przedstawiciele powinni przekazywać informacje w dokumentacji technicznej, o której mowa w załącznikach IV i V do dyrektywy 2009/125/WE, w zakresie, w jakim informacje te odnoszą się do wymogów określonych w niniejszym rozporządzeniu. |
(27) |
W celu poprawy skuteczności niniejszego rozporządzenia i ochrony konkurentów, nie należy wprowadzać do obrotu ani do użytkowania produktów, których wydajność zmienia się automatycznie w warunkach testowych, aby poprawić deklarowane parametry. |
(28) |
W celu ułatwienia testów weryfikacyjnych organy nadzoru rynku powinny mieć możliwość prowadzenia testów lub obserwacji badań dużych silników w obiektach producenta. |
(29) |
Oprócz prawnie wiążących wymogów ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu należy ustalić poziomy referencyjne dla najlepszych dostępnych technologii, aby informacje na temat efektywności środowiskowej w cyklu życia produktów objętych niniejszym rozporządzeniem były szeroko i łatwo dostępne, zgodnie z pkt 2 części 3 załącznika I do dyrektywy 2009/125/WE. |
(30) |
Przegląd niniejszego rozporządzenia powinien obejmować ocenę celowości i skuteczności jego przepisów w osiąganiu założonych w nim celów. Termin przeglądu powinien zostać wyznaczony po upływie okresu wystarczającego na wdrożenie wszystkich przepisów i wykazanie ich wpływu na rynek. |
(31) |
Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 640/2009. |
(32) |
Wymogi dotyczące ekoprojektu dla pomp cyrkulacyjnych zintegrowanych z kotłami zostały ustanowione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 641/2009 (7). W celu zapewnienia, aby zainstalowane kotły z niesprawnymi pompami cyrkulacyjnymi można było naprawiać w okresie ich eksploatacji, we wspomnianym rozporządzeniu przewidziano, że należy przedłużyć termin obowiązywania wyłączenia dotyczącego pomp cyrkulacyjnych dostarczanych jako części zamienne dla istniejących kotłów. |
(33) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu powołanego na podstawie art. 19 ust. 1 dyrektywy 2009/125/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot
W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się wymogi dotyczące ekoprojektu w zakresie wprowadzania do obrotu lub do użytkowania silników elektrycznych i układów bezstopniowej regulacji obrotów, z uwzględnieniem przypadków, gdy są zintegrowane z produktami.
Artykuł 2
Zakres
1. |
Niniejsze rozporządzenie stosuje się do następujących produktów:
|
2. |
Wymogi określone w załączniku I sekcja 1 i sekcja 2 pkt 1, 2, 5–11 i 13 nie mają zastosowania do następujących silników:
|
3. |
Wymogi określone w załączniku I sekcja 3 i sekcja 4 pkt 1, 2, 5–10 nie mają zastosowania do następujących układów bezstopniowej regulacji obrotów:
|
Artykuł 3
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) |
„silnik elektryczny” lub „silnik” oznacza urządzenie, które przekształca elektryczną moc wejściową w mechaniczną moc wyjściową w postaci rotacji, której prędkość obrotowa i moment obrotowy zależą od takich czynników, jak częstotliwość napięcia zasilania i liczba biegunów silnika; |
2) |
„układ bezstopniowej regulacji obrotów” oznacza elektroniczny konwerter zasilania, który w sposób ciągły dostosowuje ilość energii elektrycznej doprowadzanej do pojedynczego silnika w celu sterowania wydajnością mechaniczną silnika zgodnie z charakterystyką momentu obrotowego w zależności od prędkości obrotowej odbiornika napędzanego przez silnik poprzez dostosowywanie zasilania do zmiennej częstotliwości i napięcia doprowadzanego do silnika. Obejmuje on wszystkie elementy elektroniczne podłączone pomiędzy siecią zasilającą a silnikiem, w tym rozszerzenia, takie jak urządzenia zabezpieczające, transformatory i urządzenia pomocnicze; |
3) |
„efektywność energetyczna” silnika oznacza stosunek jego mechanicznej mocy wyjściowej do elektrycznej czynnej mocy wejściowej; |
4) |
„biegun” oznacza biegun północny lub południowy wytwarzany przez obracające się pole magnetyczne silnika, którego całkowita liczba biegunów określa prędkość podstawową silnika; |
5) |
„ciągła eksploatacja robocza” oznacza zdolność do ciągłego działania przy mocy znamionowej i wzroście temperatury w granicach określonej klasy izolacji temperaturowej, określoną jako szczególny rodzaj eksploatacji roboczej 1, S3 >=80 % lub S6 >=80 %, jak określono w normach; |
6) |
„faza” oznacza rodzaj konfiguracji sieci zasilającej; |
7) |
„sieć zasilająca” lub „sieć elektryczna” oznacza sieć dostarczającą energię z sieci; |
8) |
„silnik z mechanicznymi komutatorami” oznacza silnik, w którym mechaniczne urządzenie zmienia kierunek przepływu prądu; |
9) |
„urządzenia bezprzewodowe lub zasilane za pomocą akumulatorów” oznaczają urządzenia pozyskujące energię z akumulatorów, umożliwiającą urządzeniom wykonywanie przewidzianej funkcji bez podłączenia zasilania; |
10) |
„sprzęt ręczny” oznacza urządzenie przenośne przeznaczone do trzymania w dłoniach w trakcie jego normalnego użytkowania; |
11) |
„sprzęt sterowany ręcznie” oznacza urządzenie mobilne nieporuszające się po drogach, które jest przemieszczane i kierowane przez użytkownika w trakcie jego normalnego użytkowania; |
12) |
„w pełni zabudowany silnik niewentylowany” oznacza silnik zaprojektowany i przeznaczony do działania bez wentylatora, który oddaje ciepło głównie poprzez wentylację naturalną lub promieniowanie na w pełni zabudowanej powierzchni silnika; |
13) |
„napęd regeneracyjny” oznacza układ bezstopniowej regulacji obrotów, który jest w stanie regenerować energię z odbiornika do sieci zasilającej, tzn. wywołuje przesunięcie fazowe prądu wejściowego o 180° +/- 20° do napięcia wejściowego, gdy silnik hamuje; |
14) |
„napęd z sinusoidalnym prądem wejściowym” oznacza układ bezstopniowej regulacji obrotów, którego prąd wejściowy ma formę sinusoidalnej fali i który charakteryzuje się całkowitą zawartością harmoniczną mniejszą niż 10 %. |
15) |
„silnik hamujący” oznacza silnik wyposażony w elektromechaniczny hamulec działający bezpośrednio na wał silnika bez sprzęgieł; |
16) |
„silnik budowy wzmocnionej z certyfikatem Ex eb” oznacza silnik przeznaczony do użytku w atmosferze wybuchowej, posiadający certyfikat Ex eb określony w normach; |
17) |
„inny silnik z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym” oznacza silnik przeznaczony do użytku w atmosferze wybuchowej, posiadający certyfikat „Ex ec”, „Ex tb”, „Ex tc”, „Ex db” lub „Ex dc” określony w normach; |
18) |
„obciążenie próbne” układu bezstopniowej regulacji obrotów oznacza urządzenie elektryczne stosowane do przeprowadzania próby, które określa prąd wyjściowy i wyjściowy współczynnik przesunięcia fazowego cos phi; |
19) |
„model równoważny” oznacza model, który ma te same właściwości techniczne istotne w kontekście informacji technicznych, które należy zapewnić, ale który został wprowadzony do obrotu lub oddany do użytku przez tego samego producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jako inny model z innym identyfikatorem modelu; |
20) |
„identyfikator modelu” oznacza kod, zwykle alfanumeryczny, który odróżnia dany model produktu od innych modeli objętych tym samym znakiem towarowym lub tą samą nazwą producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela; |
21) |
„obserwacja badań” oznacza aktywne obserwowanie przez stronę trzecią fizycznych badań produktu objętego badaniem w celu wyciągnięcia wniosków co do ważności badania i jego wyników. Może to obejmować wnioski dotyczące zgodności stosowanych metod badań i obliczeń z obowiązującymi przepisami i normami; |
22) |
„test w ramach odbioru fabrycznego” oznacza test zamówionego produktu, w ramach którego klient stosuje obserwację badań w celu weryfikacji pełnej zgodności produktu z wymogami umownymi, zanim produkt ten zostanie odebrany lub oddany do użytku. |
Artykuł 4
Wymogi dotyczące ekoprojektu
Wymogi dotyczące ekoprojektu określone w załączniku I mają zastosowanie, począwszy od dat w nim wskazanych.
Artykuł 5
Ocena zgodności
1. Procedurę oceny zgodności, o której mowa w art. 8 dyrektywy 2009/125/WE, stanowi wewnętrzna kontrola projektu określona w załączniku IV do tej dyrektywy lub system zarządzania określony w załączniku V do tej dyrektywy.
2. Na potrzeby oceny zgodności, o której mowa w art. 8 dyrektywy 2009/125/WE, dokumentacja techniczna silników zawiera kopię informacji o produkcie przekazaną zgodnie z pkt 2 załącznika I do niniejszego rozporządzenia oraz szczegółowe informacje i wyniki obliczeń określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
3. Na potrzeby oceny zgodności, o której mowa w art. 8 dyrektywy 2009/125/WE, dokumentacja techniczna bezstopniowych układów regulacji obrotów zawiera kopię informacji o produkcie przekazaną zgodnie z pkt 4 załącznika I do niniejszego rozporządzenia oraz szczegółowe informacje i wyniki obliczeń określone w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
4. Jeżeli informacje zawarte w dokumentacji technicznej dla określonego modelu otrzymano:
a) |
na podstawie modelu, który ma taką samą charakterystykę techniczną istotną dla informacji technicznych, które należy przedstawić, ale który został wyprodukowany przez innego producenta; lub |
b) |
na podstawie obliczeń opartych na projekcie lub ekstrapolacji danych dotyczących innego modelu tego samego bądź innego producenta, lub obu. |
Dokumentacja techniczna musi zawierać szczegółowe informacje dotyczące takich obliczeń, ocenę przeprowadzoną przez producenta w celu weryfikacji dokładności obliczeń oraz, w stosownych przypadkach, deklarację identyczności modeli różnych producentów.
Dokumentacja techniczna musi zawierać wykaz wszystkich modeli równoważnych, w tym ich identyfikatory modelu.
Artykuł 6
Procedura weryfikacji do celów nadzoru rynku
Podczas przeprowadzania kontroli w ramach nadzoru rynku, o których mowa w art. 3 ust. 2 dyrektywy 2009/125/WE, państwa członkowskie stosują procedurę weryfikacji określoną w załączniku III.
Artykuł 7
Obejście i aktualizacje oprogramowania
Producent, importer lub upoważniony przedstawiciel nie może wprowadzać do obrotu produktów zaprojektowanych tak, aby miały możliwość wykrywania, że są testowane (np. poprzez rozpoznanie warunków testowych lub cyklu testów), i reagowania na taką sytuację w szczególny sposób poprzez automatyczną zmianę swojego działania w trakcie testu w celu osiągnięcia bardziej korzystnego poziomu w zakresie któregokolwiek z parametrów określonych w niniejszym rozporządzeniu lub podanych przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela w dokumentacji technicznej lub ujętych w jakiejkolwiek przekazanej dokumentacji.
Zużycie energii przez produkt ani żaden inny z deklarowanych parametrów nie może ulec pogorszeniu po aktualizacji oprogramowania komputerowego lub oprogramowania układowego, jeśli pomiar jest dokonywany na podstawie tej samej normy badania, co użyta przy deklaracji zgodności, chyba że użytkownik końcowy wyraził na to wyraźną zgodę przed aktualizacją. W wyniku odrzucenia aktualizacji nie może dojść do pogorszenia parametrów działania.
Aktualizacja oprogramowania nie może nigdy skutkować zmianą parametrów działania produktu w sposób, który powoduje jego niezgodność z wymogami dotyczącymi ekoprojektu mającymi zastosowanie do deklaracji zgodności.
Artykuł 8
Poziomy referencyjne
Poziomy referencyjne dla najlepszych silników i układów bezstopniowej regulacji obrotów dostępnych na rynku w chwili przyjęcia niniejszego rozporządzenia określono w załączniku IV.
Artykuł 9
Przegląd
Komisja dokonuje przeglądu niniejszego rozporządzenia w świetle postępu technologicznego i przedstawia wyniki tej oceny forum konsultacyjnemu, w tym, w stosownych przypadkach, projekt wniosku w sprawie zmiany, nie później niż dnia 14 listopada 2023r.
Przegląd ten obejmuje w szczególności ocenę celowości:
1) |
wyznaczania dodatkowych wymogów w zakresie zasobooszczędności dla produktów zgodnie z celami gospodarki o obiegu zamkniętym, w tym odnośnie do identyfikacji i ponownego wykorzystania metali ziem rzadkich w silnikach z magnesami trwałymi; |
2) |
poziomu dopuszczalnych odchyleń na potrzeby weryfikacji; |
3) |
ustanowienia bardziej rygorystycznych wymogów dla silników i układów bezstopniowej regulacji obrotów; |
4) |
ustanowienia minimalnych wymogów dotyczących efektywności energetycznej dla silników o napięciu znamionowym powyżej 1 000 V; |
5) |
ustanowienia wymogów dla kombinacji silników i układów bezstopniowej regulacji obrotów wprowadzanych razem do obrotu, a także dla wbudowanych układów bezstopniowej regulacji obrotów (napędy kompaktowe); |
6) |
wyłączeń określonych w art. 2 ust. 2 i 3; |
7) |
włączenia w zakres rozporządzenia innych typów silników, w tym silników z magnesami trwałymi. |
Artykuł 10
Uchylenie
Rozporządzenie (WE) nr 640/2009 traci moc z dniem 1 lipca 2021 r.
Artykuł 11
Zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 641/2009
1. Art. 1 ust. 2 lit. b) otrzymuje brzmienie:
„b) pomp cyrkulacyjnych przeznaczonych do zintegrowania z produktami i wprowadzonych do obrotu nie później niż w dniu 1 stycznia 2022 r. jako produkt zamienny dla identycznych pomp cyrkulacyjnych zintegrowanych z produktami wprowadzonymi do obrotu nie później niż w dniu 1 sierpnia 2015 r., sprzedawanych specjalnie z takim przeznaczeniem, z wyjątkiem wymogów dotyczących informacji o produkcie, o których mowa w pkt 2 ppkt 1 lit. e) załącznika I.”.
2. Załącznik I pkt 2 ppkt 1 lit. e) otrzymuje brzmienie:
„e) w przypadku pomp cyrkulacyjnych przeznaczonych do zintegrowania z produktami, wprowadzonych nie później niż w dniu 1 stycznia 2022 r. jako produkt zamienny dla identycznych pomp cyrkulacyjnych zintegrowanych z produktami wprowadzonymi do obrotu nie później niż w dniu 1 sierpnia 2015 r., zamienna pompa cyrkulacyjna lub jej opakowanie musi zawierać wyraźną informację o produktach, dla których pompa jest przeznaczona.”.
Artykuł 12
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2021 r. Art. 7 akapit pierwszy i art. 11 stosuje się jednak od dnia 14 listopada 2019 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 października 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 285 z 31.10.2009, s. 10.
(2) Komunikat Komisji: Plan pracy dotyczący ekoprojektu 2016–2019, COM(2016) 773 final z 30.11.2016 r.
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 640/2009 z dnia 22 lipca 2009 r. w sprawie wykonania dyrektywy 2005/32/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla silników elektrycznych (Dz.U. L 191 z 23.7.2009, s. 26).
(4) COM(2015) 614 final z 2.12.2015.
(5) COM(2016) 773 final z 30.11.2016.
(6) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie normalizacji europejskiej, zmieniające dyrektywy Rady 89/686/EWG i 93/15/EWG oraz dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 94/9/WE, 94/25/WE, 95/16/WE, 97/23/WE, 98/34/WE, 2004/22/WE, 2007/23/WE, 2009/23/WE i 2009/105/WE oraz uchylające decyzję Rady 87/95/EWG i decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1673/2006/WE (Dz.U. L 316 z 14.11.2012, s. 12).
(7) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 641/2009 z dnia 22 lipca 2009 r. w sprawie wykonania dyrektywy 2005/32/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla pomp cyrkulacyjnych bezdławnicowych wolnostojących i pomp cyrkulacyjnych bezdławnicowych zintegrowanych z produktami (Dz.U. L 191 z 23.7.2009, s. 35).
(8) Dyrektywa Rady 2009/71/Euratom z dnia 25 czerwca 2009 r. ustanawiająca wspólnotowe ramy bezpieczeństwa jądrowego obiektów jądrowych (Dz.U. L 172 z 2.7.2009, s. 18).
(9) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/34/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do użytku w atmosferze potencjalnie wybuchowej (Dz.U. L 96 z 29.3.2014, s. 309).
ZAŁĄCZNIK I
WYMOGI DOTYCZĄCE EKOPROJEKTU DLA SILNIKÓW I UKŁADÓW BEZSTOPNIOWEJ REGULACJI OBROTÓW
1. WYMOGI DOTYCZĄCE EFEKTYWNOŚCI ENERGETYCZNEJ SILNIKÓW
Wymogi dotyczące efektywności energetycznej silników mają zastosowanie zgodnie z następującym harmonogramem:
a) |
od dnia 1 lipca 2021 r.:
|
b) |
od dnia 1 lipca 2023 r.:
|
Efektywność energetyczną silników wyrażoną w formie międzynarodowych klas efektywności energetycznej (IE) określono w tabelach 1, 2 i 3 dla poszczególnych wartości znamionowej mocy wyjściowej silnika PN. Klasy IE określa się przy użyciu znamionowej mocy wyjściowej (PN), napięcia znamionowego (UN), w oparciu o częstotliwość pracy wynoszącą 50 Hz oraz temperaturę znamionową otoczenia wynoszącą 25 °C.
Tabela 1
Minimalna wartości efektywności energetycznej ηn dla klasy efektywności IE2 przy 50 Hz (%)
Znamionowa moc wyjściowa PN [kW] |
Liczba biegunów |
|||
2 |
4 |
6 |
8 |
|
0,12 |
53,6 |
59,1 |
50,6 |
39,8 |
0,18 |
60,4 |
64,7 |
56,6 |
45,9 |
0,20 |
61,9 |
65,9 |
58,2 |
47,4 |
0,25 |
64,8 |
68,5 |
61,6 |
50,6 |
0,37 |
69,5 |
72,7 |
67,6 |
56,1 |
0,40 |
70,4 |
73,5 |
68,8 |
57,2 |
0,55 |
74,1 |
77,1 |
73,1 |
61,7 |
0,75 |
77,4 |
79,6 |
75,9 |
66,2 |
1,1 |
79,6 |
81,4 |
78,1 |
70,8 |
1,5 |
81,3 |
82,8 |
79,8 |
74,1 |
2,2 |
83,2 |
84,3 |
81,8 |
77,6 |
3 |
84,6 |
85,5 |
83,3 |
80,0 |
4 |
85,8 |
86,6 |
84,6 |
81,9 |
5,5 |
87,0 |
87,7 |
86,0 |
83,8 |
7,5 |
88,1 |
88,7 |
87,2 |
85,3 |
11 |
89,4 |
89,8 |
88,7 |
86,9 |
15 |
90,3 |
90,6 |
89,7 |
88,0 |
18,5 |
90,9 |
91,2 |
90,4 |
88,6 |
22 |
91,3 |
91,6 |
90,9 |
89,1 |
30 |
92,0 |
92,3 |
91,7 |
89,8 |
37 |
92,5 |
92,7 |
92,2 |
90,3 |
45 |
92,9 |
93,1 |
92,7 |
90,7 |
55 |
93,2 |
93,5 |
93,1 |
91,0 |
75 |
93,8 |
94,0 |
93,7 |
91,6 |
90 |
94,1 |
94,2 |
94,0 |
91,9 |
110 |
94,3 |
94,5 |
94,3 |
92,3 |
132 |
94,6 |
94,7 |
94,6 |
92,6 |
160 |
94,8 |
94,9 |
94,8 |
93,0 |
200 do 1 000 |
95,0 |
95,1 |
95,0 |
93,5 |
Tabela 2
Minimalne wartości efektywności energetycznej ηn dla klasy efektywności IE3 przy 50 Hz (%)
Znamionowa moc wyjściowa PN [kW] |
Liczba biegunów |
|||
2 |
4 |
6 |
8 |
|
0,12 |
60,8 |
64,8 |
57,7 |
50,7 |
0,18 |
65,9 |
69,9 |
63,9 |
58,7 |
0,20 |
67,2 |
71,1 |
65,4 |
60,6 |
0,25 |
69,7 |
73,5 |
68,6 |
64,1 |
0,37 |
73,8 |
77,3 |
73,5 |
69,3 |
0,40 |
74,6 |
78,0 |
74,4 |
70,1 |
0,55 |
77,8 |
80,8 |
77,2 |
73,0 |
0,75 |
80,7 |
82,5 |
78,9 |
75,0 |
1,1 |
82,7 |
84,1 |
81,0 |
77,7 |
1,5 |
84,2 |
85,3 |
82,5 |
79,7 |
2,2 |
85,9 |
86,7 |
84,3 |
81,9 |
3 |
87,1 |
87,7 |
85,6 |
83,5 |
4 |
88,1 |
88,6 |
86,8 |
84,8 |
5,5 |
89,2 |
89,6 |
88,0 |
86,2 |
7,5 |
90,1 |
90,4 |
89,1 |
87,3 |
11 |
91,2 |
91,4 |
90,3 |
88,6 |
15 |
91,9 |
92,1 |
91,2 |
89,6 |
18,5 |
92,4 |
92,6 |
91,7 |
90,1 |
22 |
92,7 |
93,0 |
92,2 |
90,6 |
30 |
93,3 |
93,6 |
92,9 |
91,3 |
37 |
93,7 |
93,9 |
93,3 |
91,8 |
45 |
94,0 |
94,2 |
93,7 |
92,2 |
55 |
94,3 |
94,6 |
94,1 |
92,5 |
75 |
94,7 |
95,0 |
94,6 |
93,1 |
90 |
95,0 |
95,2 |
94,9 |
93,4 |
110 |
95,2 |
95,4 |
95,1 |
93,7 |
132 |
95,4 |
95,6 |
95,4 |
94,0 |
160 |
95,6 |
95,8 |
95,6 |
94,3 |
200 do 1 000 |
95,8 |
96,0 |
95,8 |
94,6 |
Tabela 3:
Minimalne wartości efektywności energetycznej ηn dla klasy efektywności IE4 przy 50 Hz (%)
Znamionowa moc wyjściowa PN [kW] |
Liczba biegunów |
|||
2 |
4 |
6 |
8 |
|
0,12 |
66,5 |
69,8 |
64,9 |
62,3 |
0,18 |
70,8 |
74,7 |
70,1 |
67,2 |
0,20 |
71,9 |
75,8 |
71,4 |
68,4 |
0,25 |
74,3 |
77,9 |
74,1 |
70,8 |
0,37 |
78,1 |
81,1 |
78,0 |
74,3 |
0,40 |
78,9 |
81,7 |
78,7 |
74,9 |
0,55 |
81,5 |
83,9 |
80,9 |
77,0 |
0,75 |
83,5 |
85,7 |
82,7 |
78,4 |
1,1 |
85,2 |
87,2 |
84,5 |
80,8 |
1,5 |
86,5 |
88,2 |
85,9 |
82,6 |
2,2 |
88,0 |
89,5 |
87,4 |
84,5 |
3 |
89,1 |
90,4 |
88,6 |
85,9 |
4 |
90,0 |
91,1 |
89,5 |
87,1 |
5,5 |
90,9 |
91,9 |
90,5 |
88,3 |
7,5 |
91,7 |
92,6 |
91,3 |
89,3 |
11 |
92,6 |
93,3 |
92,3 |
90,4 |
15 |
93,3 |
93,9 |
92,9 |
91,2 |
18,5 |
93,7 |
94,2 |
93,4 |
91,7 |
22 |
94,0 |
94,5 |
93,7 |
92,1 |
30 |
94,5 |
94,9 |
94,2 |
92,7 |
37 |
94,8 |
95,2 |
94,5 |
93,1 |
45 |
95,0 |
95,4 |
94,8 |
93,4 |
55 |
95,3 |
95,7 |
95,1 |
93,7 |
75 |
95,6 |
96,0 |
95,4 |
94,2 |
90 |
95,8 |
96,1 |
95,6 |
94,4 |
110 |
96,0 |
96,3 |
95,8 |
94,7 |
132 |
96,2 |
96,4 |
96,0 |
94,9 |
160 |
96,3 |
96,6 |
96,2 |
95,1 |
200 do 249 |
96,5 |
96,7 |
96,3 |
95,4 |
250 do 314 |
96,5 |
96,7 |
96,5 |
95,4 |
315 do 1 000 |
96,5 |
96,7 |
96,6 |
95,4 |
Aby ustalić minimalną efektywność silników 50 Hz o znamionowej mocy wyjściowej PN wynoszącej 0,12–200 kW, które nie zostały uwzględnione w tabeli 1, 2 i 3, stosuje się następujący wzór:
A, B, C i D oznaczają współczynniki interpolacji, które należy ustalić zgodnie z tabelą 4 i 5.
Tabela 4:
Współczynniki interpolacji dla silników o znamionowej mocy wyjściowej P wynoszącej 0,12–0,55 kW
Kod IE |
Współczynniki |
2 bieguny |
4 bieguny |
6 biegunów |
8 biegunów |
IE2 |
A |
22,4864 |
17,2751 |
-15,9218 |
6,4855 |
B |
27,7603 |
23,978 |
-30,258 |
9,4748 |
|
C |
37,8091 |
35,5822 |
16,6861 |
36,852 |
|
D |
82,458 |
84,9935 |
79,1838 |
70,762 |
|
IE3 |
A |
6,8532 |
7,6356 |
-17,361 |
-0,5896 |
B |
6,2006 |
4,8236 |
-44,538 |
-25,526 |
|
C |
25,1317 |
21,0903 |
-3,0554 |
4,2884 |
|
D |
84,0392 |
86,0998 |
79,1318 |
75,831 |
|
IE4 |
A |
-8,8538 |
8,432 |
-13,0355 |
-4,9735 |
B |
-20,3352 |
2,6888 |
-36,9497 |
-21,453 |
|
C |
8,9002 |
14,6236 |
-4,3621 |
2,6653 |
|
D |
85,0641 |
87,6153 |
82,0009 |
79,055 |
W przedziale między 0,55 kW a 0,75 kW należy przeprowadzić interpolację liniową na podstawie uzyskanych minimalnych wartości efektywności w przedziale między 0,55 kW a 0,75 kW.
Tabela 5:
Współczynniki interpolacji dla silników o znamionowej mocy wyjściowej P wynoszącej 0,75–200 kW
Kod IE |
Współczynniki |
2 bieguny |
4 bieguny |
6 biegunów |
8 biegunów |
IE2 |
A |
0,2972 |
0,0278 |
0,0148 |
2,1311 |
B |
-3,3454 |
-1,9247 |
-2,4978 |
-12,029 |
|
C |
13,0651 |
10,4395 |
13,247 |
26,719 |
|
D |
79,077 |
80,9761 |
77,5603 |
69,735 |
|
IE3 |
A |
0,3569 |
0,0773 |
0,1252 |
0,7189 |
B |
-3,3076 |
-1,8951 |
-2,613 |
-5,1678 |
|
C |
11,6108 |
9,2984 |
11,9963 |
15,705 |
|
D |
82,2503 |
83,7025 |
80,4769 |
77,074 |
|
IE4 |
A |
0,34 |
0,2412 |
0,3598 |
0,6556 |
B |
-3,0479 |
-2,3608 |
-3,2107 |
-4,7229 |
|
C |
10,293 |
8,446 |
10,7933 |
13,977 |
|
D |
84,8208 |
86,8321 |
84,107 |
80,247 |
Straty określa się zgodnie z załącznikiem II.
2. WYMOGI DOTYCZĄCE INFORMACJI O PRODUKTACH W ZAKRESIE SILNIKÓW
Wymogi dotyczące informacji o produktach określone w pkt 1–13 poniżej należy umieścić w sposób widoczny:
a) |
w arkuszu danych technicznych lub instrukcji obsługi dostarczonych wraz z silnikiem; |
b) |
w dokumentacji technicznej do celów oceny zgodności na podstawie art. 5; |
c) |
na ogólnodostępnych stronach internetowych producenta silnika, jego upoważnionego przedstawiciela lub importera; oraz |
d) |
w arkuszu danych technicznych dostarczonym wraz z produktem, w który dany silnik jest wbudowany. |
Jeżeli chodzi o dokumentację techniczną, informacje muszą być podane w kolejności przedstawionej w pkt 1–13. Nie ma konieczności dokładnego powtarzania sformułowań użytych w wykazie. Zamiast formy tekstowej informacje te mogą być przedstawione w formie przejrzystych i zrozumiałych wykresów, liczb lub symboli.
Od dnia 1 lipca 2021 r.:
1) |
efektywność znamionowa (ηΝ) przy pełnym obciążeniu znamionowym, przy 75 % obciążenia znamionowego i przy 50 % obciążenia znamionowego i napięciu znamionowym (UN), określona w oparciu o częstotliwość pracy wynoszącą 50 Hz oraz temperaturę znamionową otoczenia wynoszącą 25 °C, w zaokrągleniu do pierwszego miejsca po przecinku; |
2) |
klasa efektywności: „IE2”, „IE3” lub „IE4”, określona w części pierwszej niniejszego załącznika; |
3) |
nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres; |
4) |
identyfikator modelu produktu; |
5) |
liczba biegunów silnika; |
6) |
znamionowa moc wyjściowa PN lub zakres znamionowej mocy wyjściowej (kW); |
7) |
znamionowa częstotliwość wejściowa silnika (Hz); |
8) |
znamionowe napięcie lub zakres znamionowego napięcia (V); |
9) |
znamionowa prędkość lub zakres znamionowej prędkości (obr./min.); |
10) |
informacja, czy silnik jest jedno-, czy trójfazowy; |
11) |
zakres warunków eksploatacji, do których silnik jest przeznaczony:
|
12) |
informacja, czy silnik jest wyłączony z wymogu dotyczącego efektywności zgodnie z art. 2 ust. 2 niniejszego rozporządzenia oraz konkretny powód jego wyłączenia. |
Od dnia 1 lipca 2022 r.:
13) |
straty mocy wyrażone w procentach (%) znamionowej mocy wyjściowej w następujących różnych punktach pracy dla prędkości w stosunku do momentu obrotowego: (25;25) (25;100) (50;25) (50;50) (50;100) (90;50) (90;100) określone w oparciu o temperaturę znamionową otoczenia wynoszącą 25 °C, w zaokrągleniu do pierwszego miejsca po przecinku; jeżeli silnik nie jest przeznaczony do działania w żadnym z powyższych punktów pracy dla prędkości w stosunku do momentu obrotowego, dla takich punktów należy wskazać „nd.” lub „nie dotyczy”. |
Informacje, o których mowa w pkt 1 i 2, oraz rok produkcji należy zaznaczyć w sposób trwały na tabliczce znamionowej silnika lub w jej pobliżu. W przypadku gdy wielkość tabliczki znamionowej uniemożliwia umieszczenie na niej wszystkich informacji, o których mowa w pkt 1, podaje się jedynie efektywność znamionową przy pełnym znamionowym obciążeniu i napięciu.
Informacje wymienione w pkt 1–13 nie muszą być opublikowane na ogólnodostępnych stronach internetowych w przypadku silników o szczególnej konstrukcji mechanicznej i elektrycznej, wyprodukowanych specjalnie na zamówienie klienta, jeżeli informacje te są zawarte w ofercie handlowej przedstawionej klientowi.
Producenci dołączają do arkusza danych technicznych lub instrukcji obsługi dostarczonych wraz z silnikiem informacje dotyczące wszelkich szczególnych środków ostrożności, które należy podjąć podczas montażu, instalacji, konserwacji lub użytkowania silnika z układami bezstopniowej regulacji obrotów.
W przypadku silników wyłączonych z wymogu dotyczącego efektywności zgodnie z art. 2 ust. 2 lit. m) niniejszego rozporządzenia silnik lub jego opakowanie i dokumentacja muszą zawierać wyraźne sformułowanie „Silnik przeznaczony do użytku wyłącznie jako część zamienna do” oraz nazwę produktu lub produktów, do których jest on przeznaczony.
W przypadku silników 50/60 Hz i 60 Hz informacje, o których mowa w pkt 1 i 2 powyżej, można przedstawić w odniesieniu do pracy z częstotliwością 60 Hz oprócz wartości dotyczących częstotliwości 50 Hz; należy wówczas wyraźnie wskazać odpowiednie częstotliwości.
Straty określa się zgodnie z załącznikiem II.
3. WYMOGI DOTYCZĄCE EFEKTYWNOŚĆI UKŁADÓW BEZSTOPNIOWEJ REGULACJI OBROTÓW
Wymogi dotyczące efektywności układów bezstopniowej regulacji obrotów stosuje się następująco:
Od dnia 1 lipca 2021 r. straty mocy układów bezstopniowej regulacji obrotów przystosowanych do pracy z silnikami o znamionowej mocy wyjściowej nie mniejszej niż 0,12 kW oraz nie większej niż 1 000 kW nie mogą przekraczać maksymalnych strat odpowiadających poziomowi klasy efektywności IE2.
Efektywność energetyczną układów bezstopniowej regulacji obrotów przedstawioną w formie międzynarodowych klas efektywności energetycznej (IE) określa się na podstawie strat mocy w następujący sposób:
Maksymalne straty mocy w przypadku klasy IE2 są o 25 % niższe od wartości odniesienia, o której mowa w tabeli 6.
Tabela 6
Wartości odniesienia dotyczące strat w układach bezstopniowej regulacji obrotów oraz współczynnik przesunięcia fazowego przy obciążeniu próbnym do celów określenia klasy IE układów bezstopniowej regulacji obrotów
Znamionowa moc pozorna układu bezstopniowej regulacji obrotów (kVA) |
Moc znamionowa silnika (kW) (wartość orientacyjna) |
Wartości odniesienia dotyczące strat mocy (kW) przy 90 % znamionowej częstotliwości stojana silnika i 100 % znamionowego prądu wytwarzającego moment obrotowy |
Współczynnik przesunięcia fazowego przy obciążeniu próbnym cos phi (+/- 0,08) |
0,278 |
0,12 |
0,100 |
0,73 |
0,381 |
0,18 |
0,104 |
0,73 |
0,500 |
0,25 |
0,109 |
0,73 |
0,697 |
0,37 |
0,117 |
0,73 |
0,977 |
0,55 |
0,129 |
0,73 |
1,29 |
0,75 |
0,142 |
0,79 |
1,71 |
1,1 |
0 163 |
0,79 |
2,29 |
1,5 |
0,188 |
0,79 |
3,3 |
2,2 |
0,237 |
0,79 |
4,44 |
3 |
0,299 |
0,79 |
5,85 |
4 |
0,374 |
0,79 |
7,94 |
5,5 |
0,477 |
0,85 |
9,95 |
7,5 |
0,581 |
0,85 |
14,4 |
11 |
0,781 |
0,85 |
19,5 |
15 |
1,01 |
0,85 |
23,9 |
18,5 |
1,21 |
0,85 |
28,3 |
22 |
1,41 |
0,85 |
38,2 |
30 |
1,86 |
0,85 |
47 |
37 |
2,25 |
0,85 |
56,9 |
45 |
2,70 |
0,86 |
68,4 |
55 |
3,24 |
0,86 |
92,8 |
75 |
4,35 |
0,86 |
111 |
90 |
5,17 |
0,86 |
135 |
110 |
5,55 |
0,86 |
162 |
132 |
6,65 |
0,86 |
196 |
160 |
8,02 |
0,86 |
245 |
200 |
10,0 |
0,87 |
302 |
250 |
12,4 |
0,87 |
381 |
315 |
15,6 |
0,87 |
429 |
355 |
17,5 |
0,87 |
483 |
400 |
19,8 |
0,87 |
604 |
500 |
24,7 |
0,87 |
677 |
560 |
27,6 |
0,87 |
761 |
630 |
31,1 |
0,87 |
858 |
710 |
35,0 |
0,87 |
967 |
800 |
39,4 |
0,87 |
1 088 |
900 |
44,3 |
0,87 |
1 209 |
1 000 |
49,3 |
0,87 |
Jeżeli wartość pozornej mocy wyjściowej układu bezstopniowej regulacji obrotów mieści się w przedziale wyznaczonym przez dwie wartości z tabeli 6, do określania klasy IE stosuje się wyższą wartość utraty mocy i niższą wartość współczynnika przesunięcia fazowego przy obciążeniu próbnym.
Straty określa się zgodnie z załącznikiem II.
4. WYMOGI DOTYCZĄCE INFORMACJI O PRODUKCIE DLA UKŁADÓW BEZSTOPNIOWEJ REGULACJI OBROTÓW
Od dnia 1 lipca 2021 r. informacje o produktach dotyczące układów bezstopniowej regulacji obrotów określone w pkt 1–11 poniżej należy umieścić w sposób widoczny:
a) |
w arkuszu danych technicznych lub instrukcji obsługi dostarczonych wraz z układem bezstopniowej regulacji obrotów; |
b) |
w dokumentacji technicznej do celów oceny zgodności na podstawie art. 5; |
c) |
na ogólnodostępnych stronach internetowych producenta układu bezstopniowej regulacji obrotów, jego upoważnionego przedstawiciela lub importera; oraz |
d) |
w arkuszu danych technicznych dostarczonych wraz produktem, w którym dany układ bezstopniowej regulacji obrotów jest wbudowany. |
Jeżeli chodzi o dokumentację techniczną, informacje muszą być podane w kolejności przedstawionej w pkt 1–11. Nie ma konieczności dokładnego powtarzania sformułowań użytych w wykazie. Zamiast formy tekstowej mogą one być przedstawione w formie przejrzystych i zrozumiałych wykresów, liczb lub symboli:
1) |
straty mocy w % znamionowej pozornej mocy wyjściowej w następujących różnych punktach pracy dla względnej częstotliwości stojana silnika w stosunku do względnego prądu wytwarzającego moment obrotowy (0;25) (0;50) (0;100) (50;25) (50;50) (50;100) (90;50) (90;100), a także straty w trybie czuwania powstające, gdy układ bezstopniowej regulacji obrotów jest zasilany, ale nie podaje prądu do odbiornika, w zaokrągleniu do pierwszego miejsca po przecinku; |
2) |
klasa efektywności: „IE2” określona w części trzeciej niniejszego załącznika; |
3) |
nazwa lub znak towarowy producenta, numer rejestru handlowego i adres; |
4) |
identyfikator modelu produktu; |
5) |
pozorna moc wyjściowa lub zakres pozornej mocy wyjściowej (kVA); |
6) |
orientacyjna znamionowa moc wyjściowa silnika PN lub zakres znamionowej mocy wyjściowej (kW); |
7) |
znamionowy prąd wyjściowy (A); |
8) |
maksymalna temperatura robocza (°C); |
9) |
znamionowa częstotliwość zasilania (Hz); |
10) |
znamionowe napięcie zasilania lub zakres znamionowego napięcia zasilania (V); |
11) |
informacja, czy układ bezstopniowej regulacji obrotów jest wyłączony z wymogów dotyczących efektywności zgodnie z art. 2 ust. 3 niniejszego rozporządzenia oraz konkretny powód jego wyłączenia. |
Informacje wymienione w pkt 1–11 powyżej nie muszą być opublikowane na ogólnodostępnych stronach internetowych w przypadku układów bezstopniowej regulacji obrotów o szczególnej konstrukcji elektrycznej, wyprodukowanych specjalnie na zamówienie klienta, jeżeli informacje te są zawarte w ofercie handlowej przedstawionej klientowi.
Informacje, o których mowa w pkt 1 i 2, oraz rok produkcji należy zaznaczyć w sposób trwały na tabliczce znamionowej układu bezstopniowej regulacji obrotów lub w jej pobliżu. W przypadku gdy wielkość tabliczki znamionowej uniemożliwia umieszczenie na niej wszystkich informacji, o których mowa w pkt 1, podaje się jedynie efektywność znamionową w punkcie (90;100).
Straty określa się zgodnie z załącznikiem II.
ZAŁĄCZNIK II
METODY POMIARÓW I OBLICZENIA
Na potrzeby zgodności i weryfikacji zgodności z wymogami niniejszego rozporządzenia pomiary i obliczenia wykonuje się przy użyciu zharmonizowanych norm, których numery referencyjne zostały opublikowane w tym celu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub przy użyciu innych wiarygodnych, dokładnych i powtarzalnych metod, uwzględniających powszechnie uznane najnowsze osiągnięcia w tej dziedzinie, a także zgodnie z następującymi przepisami.
1. W PRZYPADKU SILNIKÓW
Różnica między mechaniczną mocą wyjściową a elektryczną mocą wejściową wynika ze strat zachodzących w silniku. Straty ogółem określa się przy użyciu następujących metod ona podstawie temperatury znamionowej otoczenia wynoszącej 25 °C:
— |
silniki jednofazowe: pomiar bezpośredni: wejście-wyjście, |
— |
trójfazowe silniki indukcyjne: suma strat: straty resztkowe. |
W przypadku silników 60 Hz należy obliczyć wartości równoważne znamionowej mocy wyjściowej (PN) i napięcia znamionowego (UN) dla pracy z częstotliwością 50 Hz w oparciu o wartości stosowane w odniesieniu do 60 Hz.
2. W PRZYPADKU UKŁADÓW BEZSTOPNIOWEJ REGULACJI OBROTÓW
W celu określenia klasy IE należy ustalić straty mocy w układach bezstopniowej regulacji obrotów przy 100 % znamionowego prądu wytwarzającego moment obrotowy i 90 % znamionowej częstotliwości stojana silnika.
Straty określa się zgodnie z jedną z następujących metod:
— |
metoda wejście-wyjście, lub |
— |
metoda kalorymetrii. |
Częstotliwość załączania próby wynosi 4 kHz do poziomu 111kVA (90 kW), a powyżej tego poziomu wynosi 2 kHz albo jest zgodna z domyślnymi ustawieniami fabrycznymi określonymi przez producenta.
Dopuszczalne jest mierzenie strat układu bezstopniowej regulacji obrotów przy częstotliwości do 12 Hz zamiast zera.
Producenci lub ich upoważnieni przedstawiciele mogą również stosować metodę określania pojedynczej straty. Obliczenia należy wykonać w odniesieniu do danych producenta komponentu o typowych wartościach w zakresie półprzewodników mocy w rzeczywistej temperaturze roboczej układu bezstopniowej regulacji obrotów lub przy maksymalnej temperaturze roboczej określonej w arkuszu danych. W przypadku braku danych producenta komponentu, straty wyznacza się przy pomocy pomiarów. Dopuszczalne są kombinacje strat wyliczonych i zmierzonych. Różne indywidualne straty oblicza się lub mierzy oddzielnie, a straty ogółem oblicza się jako sumę wszystkich strat indywidualnych.
ZAŁĄCZNIK III
PROCEDURA WERYFIKACJI DO CELÓW NADZORU RYNKU
Zdefiniowane w niniejszym załączniku dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji odnoszą się wyłącznie do weryfikacji zmierzonych parametrów prowadzonej przez organy państwa członkowskiego i nie mogą być stosowane przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jako dopuszczalne tolerancje do określania wartości w dokumentacji technicznej ani do interpretowania tych wartości w celu osiągnięcia zgodności, ani do podawania, w jakikolwiek sposób, informacji o lepszej charakterystyce produktu.
W przypadku gdy dany model został zaprojektowany tak, aby miał możliwość wykrywania, że jest testowany (np. poprzez rozpoznanie warunków testowych lub cyklu testowego) i reagowania na taką sytuację w szczególny sposób poprzez automatyczną zmianę swojego działania w trakcie testu w celu osiągnięcia bardziej korzystnego poziomu w zakresie któregokolwiek z parametrów określonych w niniejszym rozporządzeniu lub podanych w dokumentacji technicznej bądź ujętych w jakiejkolwiek przekazanej dokumentacji, dany model i wszystkie modele równoważne uznaje się za niezgodne.
Weryfikując zgodność modelu produktu z wymogami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu zgodnie z art. 3 ust. 2 dyrektywy 2009/125/WE, organy państw członkowskich stosują na potrzeby wymogów, o których mowa w załączniku I, następującą procedurę:
1) |
Organy państwa członkowskiego poddają weryfikacji tylko jeden egzemplarz danego modelu. |
2) |
Model uznaje się za zgodny z mającymi zastosowanie wymogami, jeżeli:
|
3) |
Jeżeli wyniki określone w pkt 2 lit. a) lub b) nie zostaną osiągnięte, uznaje się, że model i wszystkie modele równoważne nie spełniają wymogów niniejszego rozporządzenia. |
4) |
W przypadku nieuzyskania wyniku, o którym mowa w pkt 2 lit. c):
|
5) |
Model uznaje się za zgodny z mającymi zastosowanie wymogami, jeżeli odnosząca się do wspomnianych trzech egzemplarzy średnia arytmetyczna wartości ustalonych pozostaje w zgodzie z odpowiednimi dopuszczalnymi odchyleniami na potrzeby weryfikacji podanymi w tabeli 7. |
6) |
Jeżeli wyniki określone w pkt 5 nie zostaną uzyskane, uznaje się, że model i wszystkie modele równoważne nie spełniają wymogów niniejszego rozporządzenia. |
7) |
Po podjęciu decyzji w sprawie niezgodności modelu zgodnie z pkt 3 lub 6 organy państwa członkowskiego niezwłocznie przekazują wszelkie istotne informacje organom pozostałych państw członkowskich oraz Komisji. |
Organy państwa członkowskiego stosują metody pomiarów i obliczeń określone w załączniku II.
Ze względu na ograniczenia transportowe związane z masą i wielkością silników o znamionowej mocy wyjściowej wynoszącej 375–1 000 kW organy państw członkowskich mogą zadecydować o przeprowadzeniu procedury weryfikacji w zakładzie producenta lub importera przed oddaniem produktów do eksploatacji. Państwo członkowskie może przeprowadzić przedmiotową weryfikację przy użyciu własnych urządzeń badawczych.
Jeżeli planuje się testy w ramach odbioru fabrycznego takich silników, w ramach których będą sprawdzane parametry określone w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, organy państwa członkowskiego mogą zdecydować o zastosowaniu obserwacji badań w czasie przedmiotowych testów w ramach odbioru fabrycznego w celu zgromadzenia wyników badań, które będzie z kolei można wykorzystać na potrzeby weryfikacji zgodności silnika objętego kontrolą. Organy mogą zwrócić się do producenta, upoważnionego przedstawiciela lub importera z wnioskiem o ujawnienie informacji dotyczących wszelkich testów w ramach odbioru fabrycznego istotnych dla obserwacji badań.
W przypadkach wymienionych w dwóch powyższych akapitach organy państw członkowskich muszą poddać weryfikacji tylko jeden egzemplarz danego modelu. Jeżeli wyniki określone w pkt 2 lit. c) nie zostaną uzyskane, uznaje się, że model i wszystkie modele równoważne nie spełniają wymogów niniejszego rozporządzenia.
Do celów wymagań, o których mowa w niniejszym załączniku, organy państwa członkowskiego stosują wyłącznie dopuszczalne odchylenia określone w tabeli 7 i stosują wyłącznie procedurę opisaną w pkt 1–7. Odnośnie do parametrów w tabeli 7 nie stosuje się innych odchyleń, takich jak odchylenia określone w zharmonizowanych normach, ani innej metody pomiaru.
Tabela 7
Dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji
Parametry |
Dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji |
Straty całkowite (1–η) w przypadku silników o mocy znamionowej nie mniejszej niż 0,12 kW oraz nie większej niż 150 kW. |
Wartość ustalona nie może przekraczać wartości (1–η) obliczonej w oparciu o wartość deklarowaną η o więcej niż 15 %. |
Straty całkowite (1–η) w przypadku silników o mocy znamionowej powyżej 150 kW oraz nie większej niż 1 000 kW. |
Wartość ustalona nie może przekraczać wartości (1–η) obliczonej w oparciu o wartość deklarowaną η o więcej niż 10 %. |
Straty całkowite w przypadku układów bezstopniowej regulacji obrotów. |
Wartość ustalona nie może przekraczać wartości deklarowanej o więcej niż 10 %. |
(*1) W przypadku badania trzech dodatkowych egzemplarzy zgodnie z pkt 4 lit. b) wartość ustalona oznacza średnią arytmetyczną wartości ustalonych dla tych trzech dodatkowych egzemplarzy.
ZAŁĄCZNIK IV
POZIOMY REFERENCYJNE
Za najlepszą technologię dostępną na rynku w momencie przyjęcia niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do aspektów środowiskowych, które uznano za znaczące i które są mierzalne, uważa się technologię wskazaną poniżej.
W przypadku silników ustalono, że najlepszą dostępną technologią są silniki klasy IE4. Istnieją silniki o stratach mniejszych niż 20 %, ale ich dostępność jest ograniczona i nie oferują one wszystkich zakresów mocy objętych niniejszym rozporządzeniem oraz nie są one silnikami indukcyjnymi.
W przypadku układów bezstopniowej regulacji obrotów najlepsza technologia dostępna na rynku odpowiada 20 % referencyjnych strat mocy, o których mowa w tabeli 6. Wykorzystując technologie węglika krzemu (SiC MOFET), straty półprzewodników można zmniejszyć dodatkowo o około 50 % w porównaniu z rozwiązaniem konwencjonalnym.
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/95 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2019/1782
z dnia 1 października 2019 r.
ustanawiające wymogi dotyczące ekoprojektu dla zasilaczy zewnętrznych na podstawie dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE oraz uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 278/2009
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając art. 114 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE z dnia 21 października 2009 r. ustanawiającą ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla produktów związanych z energią (1), w szczególności jej art. 15 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z dyrektywą 2009/125/WE Komisja powinna określić wymogi dotyczące ekoprojektu dla produktów związanych z energią, w przypadku których wielkość sprzedaży i obrotu handlowego w Unii jest znacząca, które mają znaczący wpływ na środowisko i które wykazują znaczący potencjał w zakresie poprawy ich wpływu na środowisko poprzez odpowiednie zaprojektowanie, bez powodowania nadmiernych kosztów. |
(2) |
W komunikacie Komisji COM(2016) 773 (2) (plan prac dotyczący ekoprojektu) ustanowionym przez Komisję w zastosowaniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 2009/125/WE określono priorytety działań w ramach ekoprojektu i etykietowania energetycznego na lata 2016–2019. W planie prac dotyczącym ekoprojektu określono grupy produktów związanych z energią, które należy traktować priorytetowo przy prowadzeniu badań przygotowawczych oraz przy ostatecznym wprowadzaniu środków wykonawczych, jak również przy przeglądzie rozporządzenia Komisji (WE) nr 278/2009 (3). |
(3) |
Szacuje się, że środki wynikające z planu prac dotyczącego ekoprojektu mogą przynieść do roku 2030 roczne oszczędności energii końcowej przekraczające 260 TWh, co jest równoznaczne z ograniczeniem emisji gazów cieplarnianych o około 100 mln ton. Zasilacze zewnętrzne stanowią jedną z grup produktów wymienionych w planie prac. |
(4) |
W rozporządzeniu (WE) nr 278/2009 Komisja ustanowiła wymogi dotyczące ekoprojektu dla zasilaczy zewnętrznych. Zgodnie z tym rozporządzeniem Komisja powinna dokonać jego przeglądu w kontekście postępu technologicznego. |
(5) |
Komisja dokonała przeglądu rozporządzenia (WE) nr 278/2009 i przeprowadziła analizę technicznych, środowiskowych i ekonomicznych aspektów zasilaczy zewnętrznych oraz rzeczywistych zachowań użytkowników. Przegląd przeprowadzono w ścisłej współpracy z zainteresowanymi stronami z Unii i państw trzecich. Wyniki przeglądu zostały podane do wiadomości publicznej i przedstawione forum konsultacyjnemu ustanowionemu na mocy art. 18 dyrektywy 2009/125/WE. |
(6) |
W badaniu przeglądowym pokazano, że zasilacze zewnętrzne są wprowadzane na rynek unijny w dużych ilościach, oraz przedstawiono korzyści wynikające z aktualizacji wymogów dotyczących ekoprojektu i dostosowania ich do postępu technologicznego. |
(7) |
Wielonapięciowe zasilacze zewnętrzne, których nie obejmuje zakres rozporządzenia (WE) nr 278/2009, są wprowadzane na rynek unijny w coraz większych ilościach. Należy je zatem objąć zakresem rozporządzenia, aby zapewnić dodatkowe oszczędności energii i ustanowić równe warunki działania. |
(8) |
Zasilacze zewnętrzne, które dostosowują swoje napięcie wyjściowe do odbiornika podstawowego, powinny pozostać objęte zakresem rozporządzenia. |
(9) |
Wymogi dotyczące ekoprojektu powinny doprowadzić do harmonizacji zużycia energii przez zasilacze zewnętrzne, przyczyniając się w ten sposób do funkcjonowania rynku wewnętrznego. Powinny one również poprawić efektywność środowiskową zasilaczy zewnętrznych. Oszacowano, że potencjalne roczne oszczędności energii końcowej wynoszą 4,3 TWh do 2030 r., co odpowiada 1,45 mln ton ekwiwalentu dwutlenku węgla, w porównaniu z sytuacją, w której nie podejmuje się dalszych działań. |
(10) |
Odpowiednie parametry produktów należy mierzyć przy zastosowaniu rzetelnych, dokładnych i odtwarzalnych metod. Metody te powinny uwzględniać uznane najnowocześniejsze metody, w tym – o ile są dostępne – zharmonizowane normy przyjęte przez europejskie organizacje normalizacyjne wymienione w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 (4). |
(11) |
Zgodnie z art. 8 dyrektywy 2009/125/WE w niniejszym rozporządzeniu należy określić mające zastosowanie procedury oceny zgodności. |
(12) |
Aby ułatwić przeprowadzanie kontroli zgodności, producenci, importerzy lub upoważnieni przedstawiciele powinni przekazywać informacje w dokumentacji technicznej, o której mowa w załącznikach IV i V do dyrektywy 2009/125/WE, w zakresie, w jakim informacje te odnoszą się do wymogów określonych w niniejszym rozporządzeniu. |
(13) |
Oprócz prawnie wiążących wymogów określonych w niniejszym rozporządzeniu należy ustalić poziomy referencyjne dotyczące najlepszych dostępnych technologii w celu zapewnienia szerokiego i łatwego dostępu do informacji o efektywności środowiskowej produktów objętych niniejszym rozporządzeniem w ich całym cyklu życia, zgodnie z częścią 3 pkt 2 załącznika I do dyrektywy 2009/125/WE. |
(14) |
Przegląd niniejszego rozporządzenia powinien obejmować ocenę adekwatności i skuteczności przepisów pod kątem realizacji jego celów. Harmonogram przeglądu powinien pozostawić wystarczająco dużo czasu na wdrożenie wszystkich przepisów i wykazanie ich wpływu na rynek. |
(15) |
Należy zatem uchylić rozporządzenie (WE) nr 278/2009. |
(16) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu powołanego na podstawie art. 19 ust. 1 dyrektywy 2009/125/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres
1. W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się wymogi dotyczące ekoprojektu w zakresie wprowadzania do obrotu i do użytkowania zasilaczy zewnętrznych.
2. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do:
a) |
przetwornic napięcia; |
b) |
zasilaczy bezprzerwowych; |
c) |
ładowarek do baterii bez funkcji zasilania; |
d) |
przetwornic do oświetlenia; |
e) |
zasilaczy zewnętrznych przeznaczonych do urządzeń medycznych; |
f) |
iniektorów mocy czynnej przez sieć Ethernet; |
g) |
stacji dokujących do urządzeń autonomicznych; |
h) |
zasilaczy zewnętrznych wprowadzonych do obrotu przed dniem 1 kwietnia 2025 r. jedynie jako części serwisowe lub części zamienne dla identycznych zasilaczy zewnętrznych, które zostały wprowadzone do obrotu przed dniem 1 kwietnia 2020 r., pod warunkiem że na danej części serwisowej lub części zamiennej bądź na jej opakowaniu wyraźnie wskazano „Zasilacz zewnętrzny przeznaczony do użytku wyłącznie jako część zamienna do” oraz nazwę odbiornika podstawowego lub odbiorników podstawowych, do których jest on przeznaczony. |
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) |
„zasilacz zewnętrzny” oznacza urządzenie, które spełnia wszystkie z poniższych kryteriów:
|
2) |
„niskonapięciowy zasilacz zewnętrzny” oznacza zasilacz zewnętrzny o znamionowym napięciu wyjściowym poniżej 6 woltów oraz znamionowym prądzie wyjściowym o wartości co najmniej 550 miliamperów; |
3) |
„wielonapięciowy zasilacz zewnętrzny” oznacza zasilacz zewnętrzny, który może przekształcać moc prądu przemiennego pobieraną z sieci zasilającej na więcej niż jedną równoczesną moc wyjściową przy niższym napięciu prądu stałego lub przemiennego; |
4) |
„przetwornica napięcia” oznacza urządzenie przetwarzające prąd z sieci zasilającej o napięciu 230 woltów na prąd o napięciu 110 woltów o charakterystyce podobnej do charakterystyki prądu z sieci zasilającej; |
5) |
„zasilacz bezprzerwowy” oznacza urządzenie zapewniające automatycznie zasilanie awaryjne w razie spadku napięcia w sieci zasilającej poniżej dopuszczalnego poziomu; |
6) |
„ładowarka do baterii” oznacza urządzenie, do którego wyjścia podłącza się bezpośrednio wyjmowalną baterię; |
7) |
„przetwornica do oświetlenia” oznacza zasilacz zewnętrzny stosowany do zasilania źródeł oświetlenia o bardzo niskim napięciu zasilania; |
8) |
„iniektor mocy czynnej przez sieć Ethernet” oznacza urządzenie, które przetwarza prąd z sieci zasilającej na wyjściowy prąd stały o niższym napięciu, posiada co najmniej jedno wejście Ethernet lub co najmniej jeden port wyjściowy Ethernet, dostarcza moc do jednego urządzenia lub kilku urządzeń połączonych z portem wyjściowym (portami wyjściowymi) Ethernet, a także zapewnia napięcie znamionowe w porcie wyjściowym (portach wyjściowych) tylko wtedy, gdy w ramach znormalizowanego procesu wykryte zostaną urządzenia kompatybilne; |
9) |
„stacja dokująca do urządzeń autonomicznych” oznacza urządzenie, w którym zasilany bateryjnie sprzęt wykonujący zadania wymagające od niego przemieszczania się bez interwencji użytkownika jest umieszczany w celu ładowania i które może kierować autonomicznym przemieszczaniem się tego sprzętu; |
10) |
„sieć zasilająca” oznacza sieć dostarczającą energię elektryczną z sieci prądu przemiennego o napięciu 230 (± 10 %) woltów i częstotliwości 50 Hz; |
11) |
„urządzenie technologii informatycznej” oznacza każde urządzenie, którego główną funkcją jest wprowadzanie, przechowywanie, wyświetlanie, wyszukiwanie, przekazywanie, przetwarzanie, przełączanie lub kontrola danych bądź wiadomości telekomunikacyjnych lub połączenie tych funkcji i które może być wyposażone w jeden lub więcej portów końcowych, które zazwyczaj służą do przesyłania informacji; |
12) |
„środowisko domowe” oznacza środowisko, w którym można oczekiwać używania odbiorników radiowych i telewizyjnych w odległości do 10 m od danego urządzenia; |
13) |
„znamionowa moc wyjściowa” (PO) oznacza maksymalną moc wyjściową podaną przez producenta; |
14) |
„stan bez obciążenia” oznacza stan, w którym wejście zasilania zewnętrznego jest podłączone do sieci zasilającej, natomiast do wyjścia nie jest podłączony żaden odbiornik podstawowy; |
15) |
„tryb pracy” oznacza stan, w którym wejście zasilania zewnętrznego jest podłączone do sieci zasilającej, a do wyjścia jest podłączony odbiornik podstawowy; |
16) |
„sprawność podczas pracy” oznacza stosunek mocy wytwarzanej przez zasilacz zewnętrzny w trybie pracy do mocy wejściowej potrzebnej do jej wytworzenia; |
17) |
„średnia sprawność podczas pracy” oznacza średnią sprawności podczas pracy przy 25 %, 50 %, 75 % i 100 % znamionowej mocy wyjściowej; |
18) |
„model równoważny” oznacza model, który ma te same właściwości techniczne istotne w kontekście informacji technicznych, które należy zapewnić, ale który został wprowadzony do obrotu lub oddany do użytku przez tego samego producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jako inny model z innym identyfikatorem modelu; |
19) |
„identyfikator modelu” oznacza kod, zwykle alfanumeryczny, który odróżnia dany model produktu od innych modeli objętych tym samym znakiem towarowym lub tą samą nazwą producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela. |
Artykuł 3
Wymogi dotyczące ekoprojektu
Wymogi dotyczące ekoprojektu określone w załączniku II mają zastosowanie, począwszy od dat w nim wskazanych.
Artykuł 4
Ocena zgodności
1. Procedurę oceny zgodności, o której mowa w art. 8 dyrektywy 2009/125/WE, stanowi wewnętrzna kontrola projektu określona w załączniku IV do tej dyrektywy lub system zarządzania określony w załączniku V do tej dyrektywy.
2. Na potrzeby oceny zgodności zgodnie z art. 8 dyrektywy 2009/125/WE w dokumentacji technicznej uwzględnia się wartości deklarowane parametrów wymienionych w załączniku II pkt 2 lit. c).
3. Jeżeli informacje zawarte w dokumentacji technicznej dla określonego modelu otrzymano:
a) |
na podstawie modelu, który ma takie same właściwości techniczne istotne w kontekście dostarczanych informacji technicznych, ale jest produkowany przez innego producenta, lub |
b) |
poprzez dokonanie obliczeń opartych na projekcie lub ekstrapolacji danych dotyczących innego modelu tego samego lub innego producenta, lub za pomocą obu tych metod, |
dokumentacja techniczna musi zawierać szczegóły i wyniki takich obliczeń, ocenę przeprowadzoną przez producentów w celu weryfikacji dokładności obliczeń oraz, w stosownych przypadkach, deklarację identyczności modeli różnych producentów.
Dokumentacja techniczna musi zawierać wykaz wszystkich modeli równoważnych, w tym ich identyfikatory modelu.
Artykuł 5
Procedura weryfikacji do celów nadzoru rynku
Podczas przeprowadzania kontroli w ramach nadzoru rynku, o których mowa w art. 3 ust. 2 dyrektywy 2009/125/WE, organy państw członkowskich stosują procedurę weryfikacji określoną w załączniku III.
Artykuł 6
Poziomy referencyjne
Poziomy referencyjne dla najlepszych produktów i technologii dostępnych na rynku w chwili przyjęcia niniejszego rozporządzenia określono w załączniku IV.
Artykuł 7
Przegląd
Komisja dokonuje przeglądu niniejszego rozporządzenia w kontekście postępu technologicznego i przedstawia wyniki tego przeglądu, w tym w stosownych przypadkach projekt wniosku dotyczącego zmian, forum konsultacyjnemu dnia 22 listopada 2019 r.
W ramach przeglądu ocenia się w szczególności: wykonalność ustanowienia wymogu dotyczącego minimalnej sprawności energetycznej przy obciążeniu 10 %; warianty dotyczące objęcia zakresem rozporządzenia ładowarek bezprzewodowych, iniektorów mocy czynnej przez sieć Ethernet oraz zasilaczy zewnętrznych stosowanych z elektrycznymi i elektronicznymi urządzeniami gospodarstwa domowego i wyposażenia biurowego, które nie są objęte załącznikiem I; oraz warianty dotyczące włączenia wymogów wspierających realizację celów gospodarki o obiegu zamkniętym, z uwzględnieniem interoperacyjności.
Artykuł 8
Uchylenie
Rozporządzenie (WE) nr 278/2009 traci moc z dniem 1 kwietnia 2020 r.
Artykuł 9
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 kwietnia 2020 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 października 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 285 z 31.10.2009, s. 10.
(2) Komunikat Komisji – Plan prac dotyczący ekoprojektu na lata 2016–2019, COM(2016) 773 final z 30.11.2016.
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 278/2009 z dnia 6 kwietnia 2009 r. w sprawie wykonania dyrektywy 2005/32/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do wymogów dotyczących ekoprojektu w zakresie zużycia energii elektrycznej przez zasilacze zewnętrzne w stanie bez obciążenia oraz ich średniej sprawności podczas pracy (Dz.U. L 93 z 7.4.2009, s. 3).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie normalizacji europejskiej, zmieniające dyrektywy Rady 89/686/EWG i 93/15/EWG oraz dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 94/9/WE, 94/25/WE, 95/16/WE, 97/23/WE, 98/34/WE, 2004/22/WE, 2007/23/WE, 2009/23/WE i 2009/105/WE oraz uchylające decyzję Rady 87/95/EWG i decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1673/2006/WE (Dz.U. L 316 z 14.11.2012, s. 12).
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz elektrycznych i elektronicznych urządzeń gospodarstwa domowego i wyposażenia biurowego
1. |
Urządzenia gospodarstwa domowego:
|
2. |
Sprzęt informatyczny, w tym urządzenia do kopiowania i drukowania, oraz set-top boksy, z przeznaczeniem przede wszystkim do użytku w środowisku domowym. |
3. |
Sprzęt konsumencki:
|
4. |
Zabawki elektryczne i elektroniczne, sprzęt rekreacyjny i sportowy,
|
ZAŁĄCZNIK II
Wymogi dotyczące ekoprojektu dla zasilaczy zewnętrznych
1. Wymogi dotyczące efektywności energetycznej:
a) |
Od dnia 1 kwietnia 2020 r. zużycie energii w stanie bez obciążenia nie może przekraczać następujących wartości:
|
b) |
Od dnia 1 kwietnia 2020 r. średnia sprawność podczas pracy nie może być niższa od następujących wartości:
|
2. Wymogi dotyczące informacji:
a) |
Od dnia 1 kwietnia 2020 r. tabliczka znamionowa musi zawierać następujące informacje:
|
b) |
Od dnia 1 kwietnia 2020 r. instrukcje obsługi dla użytkowników końcowych (w stosownych przypadkach) oraz ogólnodostępne strony internetowe producentów, importerów i upoważnionych przedstawicieli muszą zawierać następujące informacje, w kolejności określonej poniżej:
Odpowiednie warunki obciążenia są następujące:
|
c) |
Od dnia 1 kwietnia 2020 r. dokumentacja techniczna do celów oceny zgodności na podstawie art. 4 musi zawierać następujące elementy:
|
3. Pomiary i obliczenia
Na potrzeby zgodności i weryfikacji zgodności z wymogami niniejszego rozporządzenia pomiary i obliczenia wykonuje się przy użyciu zharmonizowanych norm, których numery referencyjne zostały opublikowane w tym celu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, lub przy użyciu innych wiarygodnych, dokładnych i odtwarzalnych metod uwzględniających powszechnie uznane najnowsze osiągnięcia w tej dziedzinie.
ZAŁĄCZNIK III
Procedura weryfikacji do celów nadzoru rynku
Określone w niniejszym załączniku dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji odnoszą się wyłącznie do weryfikacji zmierzonych parametrów prowadzonej przez organy państwa członkowskiego i nie mogą być stosowane przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jako dopuszczalne tolerancje do określania wartości w dokumentacji technicznej, ani do interpretowania tych wartości w celu osiągnięcia zgodności, ani do podawania, w jakikolwiek sposób, informacji o lepszej charakterystyce produktu.
Weryfikując zgodnie z art. 3 ust. 2 dyrektywy 2009/125/WE zgodność modelu produktu z wymogami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu, organy państw członkowskich stosują do celów wymogów, o których mowa w niniejszym załączniku, następującą procedurę:
1. |
Organy państwa członkowskiego poddają weryfikacji tylko jeden egzemplarz danego modelu. |
2. |
Model uznaje się za zgodny z mającymi zastosowanie wymogami, jeżeli:
|
3. |
W przypadku nieuzyskania wyników, o których mowa w pkt 2 lit. a), b) lub d), uznaje się, że dany model oraz wszystkie modele równoważne nie spełniają wymogów niniejszego rozporządzenia. |
4. |
W przypadku nieuzyskania wyniku, o którym mowa w pkt 2 lit. c), organy państwa członkowskiego wykonują badania trzech wybranych dodatkowych egzemplarzy tego samego modelu. Ewentualnie trzy dodatkowe wybrane egzemplarze mogą należeć do jednego modelu równoważnego lub ich większej liczby. |
5. |
Model uznaje się za zgodny z mającymi zastosowanie wymogami, jeżeli odnosząca się do wspomnianych trzech egzemplarzy średnia arytmetyczna wartości ustalonych pozostaje w zgodzie z odpowiednimi dopuszczalnymi odchyleniami na potrzeby weryfikacji podanymi w tabeli 1. |
6. |
W przypadku nieuzyskania wyniku, o którym mowa w pkt 5, uznaje się, że dany model oraz wszystkie modele równoważne nie spełniają wymogów niniejszego rozporządzenia. |
7. |
Po podjęciu decyzji w sprawie niezgodności modelu zgodnie z pkt 3 lub 6 organy państwa członkowskiego niezwłocznie przekazują wszelkie istotne informacje organom pozostałych państw członkowskich oraz Komisji. |
Organy państwa członkowskiego stosują metody pomiaru i obliczeń określone w załączniku II.
Do celów wymogów, o których mowa w niniejszym załączniku, organy państwa członkowskiego stosują wyłącznie dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji określone w tabeli 1 i stosują wyłącznie procedurę opisaną w pkt 1–7. Odnośnie do parametrów w tabeli 1 nie stosuje się innych odchyleń, takich jak odchylenia określone w zharmonizowanych normach, ani innej metody pomiaru.
Tabela 1
Dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji
Parametry |
Dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji |
Stan bez obciążenia |
Wartość ustalona (*1) nie może przekraczać wartości deklarowanej o więcej niż 0,01 W. |
Sprawność podczas pracy w poszczególnych mających zastosowanie warunkach obciążenia |
Wartość ustalona (*1) nie może być niższa od wartości deklarowanej o więcej niż 5 %. |
Średnia sprawność podczas pracy |
Wartość ustalona (*1) nie może być niższa od wartości deklarowanej o więcej niż 5 %. |
(*1) W przypadku trzech dodatkowych egzemplarzy badanych zgodnie z pkt 4 wartość ustalona oznacza średnią arytmetyczną wartości ustalonych dla tych trzech dodatkowych egzemplarzy.
ZAŁĄCZNIK IV
Poziomy referencyjne
W momencie wejścia w życie niniejszego rozporządzenia najlepszą technologię pod względem zużycia energii w stanie bez obciążenia oraz średniej sprawności podczas pracy, dostępną na rynku zasilaczy zewnętrznych, określa się w następujący sposób:
a) |
stan bez obciążenia Najniższą możliwą do uzyskania przez zasilacze zewnętrzne wartość zużycia energii w stanie bez obciążenia można w przybliżeniu określić następująco:
|
b) |
średnia sprawność podczas pracy Najlepszą możliwą do uzyskania przez zasilacze zewnętrzne wartość średniej sprawności podczas pracy można w przybliżeniu określić następująco:
|
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/107 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2019/1783
z dnia 1 października 2019 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 548/2014 z dnia 21 maja 2014 r. w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesieniu do transformatorów elektroenergetycznych małej, średniej i dużej mocy
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE z dnia 21 października 2009 r. ustanawiającą ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla produktów związanych z energią (1), w szczególności jej art. 15 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Art. 7 rozporządzenia Komisji (UE) nr 548/2014 (2) zawiera wymóg, zgodnie z którym Komisja ma dokonać przeglądu tego rozporządzenia w kontekście postępu technicznego i przedstawić wyniki tego przeglądu forum konsultacyjnemu w 2017 r. |
(2) |
Na potrzeby tego przeglądu Komisja przeprowadziła badanie, w którym przeanalizowano kwestie szczegółowe określone w art. 7 rozporządzenia (UE) nr 548/2014. Badanie przeprowadzono przy udziale zainteresowanych stron z Unii, a wyniki badania zostały podane do wiadomości publicznej. |
(3) |
Badanie potwierdziło, że zużycie energii w fazie użytkowania ma w dalszym ciągu dominujący wpływ na współczynnik ocieplenia globalnego. Dokonana analiza nie dostarczyła wystarczających dowodów, które uzasadniałyby zaproponowanie wymogów w zakresie ochrony środowiska innych niż minimalne wymogi w zakresie zużycia energii. |
(4) |
Badanie potwierdziło, że rozporządzenie (UE) nr 548/2014 ma pozytywny wpływ na efektywność transformatorów elektroenergetycznych wprowadzanych do obrotu oraz że dostępne modele transformatorów mogą bez trudności spełnić minimalne wymogi określone dla etapu 1 (tj. od lipca 2015 r.). |
(5) |
Powszechnie uznaje się, że najbardziej odpowiednią metodą optymalizacji projektów transformatorów w celu zminimalizowania strat energii elektrycznej pozostaje w dalszym ciągu wycena i kapitalizacja przyszłych strat dokonywana w ramach procedury przetargowej przy zastosowaniu właściwych współczynników kapitalizacji dla strat obciążeniowych i strat stanu jałowego. Do celów regulacji dotyczących produktów możliwe jest jednak wyłącznie stosowanie wyznaczonych wartości dla minimalnej sprawności lub maksymalnych strat. |
(6) |
Badanie potwierdziło również, że dla producentów nie istnieją żadne istotne bariery techniczne dla produkcji transformatorów spełniających wymogi minimalne określone dla etapu 2, które mają wejść w życie w lipcu 2021 r. |
(7) |
W ramach badania przeanalizowano rentowność ekonomiczną transformatorów spełniających wymogi minimalne określone dla etapu 2, które mają obowiązywać od lipca 2021 r., i stwierdzono, że koszty w całym cyklu życia dla spełniających wymogi transformatorów elektroenergetycznych średniej i dużej mocy są zawsze niższe od analogicznych kosztów modeli spełniających wymogi dla etapu 1, w przypadku gdy są one oddawane do użytku na terenie nowych obiektów. Jednakże w szczególnych sytuacjach, gdy transformatory elektroenergetyczne średniej mocy są instalowane w istniejących lokalizacjach podstacji miejskich, mogą istnieć ograniczenia związane z przestrzenią i masą, które mają wpływ na maksymalną wielkość i masę transformatora, który ma zastąpić istniejący transformator. W związku z tym w przypadku, gdy zastąpienie istniejącego transformatora jest technicznie niewykonalne lub pociąga za sobą nieproporcjonalnie wysokie koszty, uzasadnione jest wprowadzenie odstępstwa w regulacjach. |
(8) |
Istniejące wyłączenie regulacyjne dotyczące przypadków wymiany transformatorów elektroenergetycznych dużej mocy w związku z nieproporcjonalnie wysokimi kosztami ich transportu lub instalacji powinno zostać uzupełnione o wyłączenie dotyczące nowych instalacji, w przypadku których również mają zastosowanie tego rodzaju ograniczenia kosztów. |
(9) |
Doświadczenie pokazuje, że transformatory mogą być przechowywane w magazynach przez podmioty świadczące usługi użyteczności publicznej oraz inne podmioty gospodarcze przez długi czas, zanim zostaną zainstalowane w docelowych lokalizacjach. W dalszym ciągu musi być jednak jasne, że zgodność z obowiązującymi wymogami należy wykazać albo w momencie, gdy transformator jest wprowadzany do obrotu, albo gdy jest on oddawany do użytku, ale nie w obu tych przypadkach. |
(10) |
Z uwagi na istnienie rynku usług naprawy transformatorów należy opracować wytyczne dotyczące okoliczności, w jakich transformator, który poddano określonym działaniom w zakresie naprawy, powinien zostać uznany za równoważny z nowym produktem, a tym samym powinien spełniać wymogi określone w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. |
(11) |
Aby zwiększyć skuteczność niniejszego rozporządzenia oraz aby chronić konsumentów, nie należy zezwalać na wprowadzanie do obrotu lub oddawanie do użytku produktów, których wydajność jest automatycznie zmieniana w warunkach testowych w celu poprawy deklarowanych parametrów. |
(12) |
Aby ułatwić organom nadzoru rynku badania weryfikacyjne produktu, należy zezwolić im na przeprowadzanie badań (lub obserwację badań) większych transformatorów w takich miejscach jak np. siedziba producenta. |
(13) |
W trakcie wdrażania rozporządzenia (UE) nr 548/2014 stwierdzono istnienie odchyleń od standardowych napięć w sieciach dystrybucji energii elektrycznej w niektórych państwach członkowskich. Odchylenia te uzasadniają różne progi poziomów napięcia w klasyfikacji transformatorów, informujące o tym, jakie minimalne wymogi w zakresie zużycia energii powinny mieć zastosowanie. W związku z tym uzasadnione jest wprowadzenie mechanizmu powiadamiania w celu zapewnienia informacji o szczególnej sytuacji w danych państwach członkowskich. |
(14) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na podstawie art. 19 ust. 1 dyrektywy 2009/125/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 548/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 1 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1 Przedmiot i zakres stosowania 1. Niniejsze rozporządzenie ustanawia wymogi dotyczące ekoprojektu odnośnie do wprowadzania do obrotu lub oddawania do użytku transformatorów elektroenergetycznych o minimalnej mocy znamionowej wynoszącej 1 kVA wykorzystywanych w sieciach przesyłu i dystrybucji energii elektrycznej 50 Hz lub do zastosowań przemysłowych. Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do transformatorów nabytych po dniu 11 czerwca 2014 r. 2. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do transformatorów specjalnie zaprojektowanych do następujących zastosowań:
z wyjątkiem wymogów określonych w pkt 4 lit. a), b) i d) załącznika I do niniejszego rozporządzenia. 3. Transformatory elektroenergetyczne średniej i dużej mocy, niezależnie od tego, kiedy zostały po raz pierwszy wprowadzone do obrotu lub oddane do użytku, są poddawane ponownej ocenie zgodności i muszą spełniać wymogi niniejszego rozporządzenia, jeżeli zostały poddane wszystkim następującym działaniom:
Ma to zastosowanie bez uszczerbku dla zobowiązań prawnych wynikających z innych przepisów unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego, którym produkty te mogą podlegać. (*1) Dyrektywa 94/9/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich dotyczących urządzeń i systemów ochronnych przeznaczonych do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem (Dz.U. L 100 z 19.4.1994, s. 1)." (*2) Dyrektywa Rady 2009/71/Euratom z dnia 25 czerwca 2009 r. ustanawiająca wspólnotowe ramy bezpieczeństwa jądrowego obiektów jądrowych. (Dz.U. L 172 z 2.7.2009, s. 18).”;" |
2) |
w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
art. 3 otrzymuje brzmienie: „Wymogi dotyczące ekoprojektu określone w załączniku I mają zastosowanie od dat w nim wskazanych. W przypadku gdy progi poziomów napięcia w sieciach dystrybucji energii elektrycznej odbiegają od standardowych w Unii (*3), państwa członkowskie powiadamiają o tym Komisję, tak aby można było dokonać publicznej notyfikacji na potrzeby prawidłowej interpretacji tabel I.1, I.2, I.3a, I.3b, I.4, I.5, I.6, I.7, I.8 i I.9 w załączniku I. (*3) Norma CENELEC EN 60038 zawiera w załączniku 2B krajowe odstępstwo obowiązujące w Republice Czeskiej, zgodnie z którym standardowe napięcia dla najwyższego napięcia dla urządzeń w systemach trójfazowych zasilanych prądem przemiennym wynoszą 38,5 kV zamiast 36 kV oraz 25 kV zamiast 24 kV.”;" |
4) |
art. 4 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 4 Ocena zgodności 1. Procedurę oceny zgodności, o której mowa w art. 8 dyrektywy 2009/125/WE, stanowi wewnętrzna kontrola projektu określona w załączniku IV do tej dyrektywy lub system zarządzania określony w załączniku V do tej dyrektywy. 2. Na potrzeby oceny zgodności zgodnie z art. 8 dyrektywy 2009/125/WE dokumentacja techniczna zawiera kopię informacji o produkcie przekazanych zgodnie z załącznikiem I pkt 4 oraz szczegółowe informacje dotyczące obliczeń określonych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, jak również wyniki tych obliczeń. 3. W przypadku gdy informacje zawarte w dokumentacji technicznej dla danego modelu otrzymano:
dokumentacja techniczna musi zawierać szczegóły takich obliczeń, ocenę przeprowadzoną przez producenta w celu weryfikacji dokładności obliczeń oraz, w stosownych przypadkach, deklarację identyczności modeli różnych producentów. 4. Dokumentacja techniczna musi zawierać wykaz wszystkich równoważnych modeli, w tym ich identyfikatorów modeli.”; |
5) |
art. 7 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 7 Przegląd Komisja dokonuje przeglądu niniejszego rozporządzenia w kontekście postępu technologicznego i najpóźniej do dnia 1 lipca 2023 r. przedstawia Forum Konsultacyjnemu wyniki tego przeglądu, w tym, w stosownych przypadkach, projekt wniosku dotyczącego zmian. W ramach przeglądu uwzględnia się w szczególności następujące kwestie:
|
6) |
art. 8 zostaje oznaczony jako art. 9 i dodaje się art. 8 w brzmieniu: „Artykuł 8 Obchodzenie przepisów Producent, importer lub upoważniony przedstawiciel nie mogą wprowadzać do obrotu produktów zaprojektowanych tak, aby były w stanie wykrywać to, że są poddawane testom (np. poprzez wykrywanie warunków testowych lub cyklu testowego) i reagować w konkretny sposób poprzez automatyczną zmianę swojego działania w trakcie testu w celu osiągnięcia bardziej korzystnego poziomu któregokolwiek z parametrów podanych przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela w dokumentacji technicznej lub zawartych w jakiejkolwiek udostępnionej dokumentacji.”; |
7) |
załączniki zmienia się zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 października 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 285 z 31.10.2009, s. 10.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 548/2014 z dnia 21 maja 2014 r. w sprawie wykonania dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesieniu do transformatorów elektroenergetycznych małej, średniej i dużej mocy (Dz.U. L 152 z 22.5.2014, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach do rozporządzenia (UE) nr 548/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1)
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
a) |
w pkt 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
b) |
pkt 1.4 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:
|
c) |
pkt 2 otrzymuje brzmienie:
Minimalne wymogi dotyczące efektywności energetycznej dla transformatorów elektroenergetycznych dużej mocy podano w tabelach I.7, I.8 i I.9. Mogą wystąpić szczególne sytuacje, w których zastąpienie istniejącego lub zainstalowanie nowego transformatora, spełniającego obowiązujące minimalne wymogi określone w tabelach I.7, I.8 i I.9, prowadziłoby do nieproporcjonalnie wysokich kosztów. Zasadniczo koszty można uznać za nieproporcjonalnie wysokie, jeżeli dodatkowe koszty transportu lub instalacji transformatora spełniającego wymogi dla etapu 2 lub, stosownie do przypadku, etapu 1 są wyższe niż wartość bieżąca netto (z wyłączeniem opłat, podatków i innych obciążeń) dodatkowych strat energii elektrycznej, których można uniknąć przez cały zwyczajowo oczekiwany okres użytkowania tego transformatora. Tę wartość bieżącą netto oblicza się na podstawie skapitalizowanych wartości strat z zastosowaniem powszechnie przyjętych społecznych stóp dyskontowych (*3). W takich przypadkach zastosowanie mają następujące przepisy posiłkowe: Począwszy od dnia rozpoczęcia stosowania wymogów dla etapu 2 (1 lipca 2021 r.), w przypadku gdy indywidualna wymiana transformatora elektroenergetycznego dużej mocy w istniejącej lokalizacji pociąga za sobą nieproporcjonalnie wysokie koszty związane z jego transportem lub instalacją, lub jest technicznie niewykonalna, transformator, który ma zastąpić istniejący transformator, musi w drodze wyjątku spełniać jedynie wymogi dla etapu 1 dla danej mocy znamionowej. Ponadto jeżeli koszty związane z instalacją transformatora, który ma zastąpić istniejący transformator i który spełnia wymogi dla etapu 1, również okażą się nieproporcjonalnie wysokie lub jeżeli nie istnieje żadne wykonalne technicznie rozwiązanie, to w odniesieniu do transformatora, który ma zastąpić istniejący transformator, nie stosuje się żadnych wymogów minimalnych. Począwszy od dnia rozpoczęcia stosowania wymogów dla etapu 2 (1 lipca 2021 r.), w przypadku gdy instalacja nowego transformatora elektroenergetycznego dużej mocy w nowej lokalizacji pociąga za sobą nieproporcjonalnie wysokie koszty związane z jego transportem lub instalacją, lub jest technicznie niewykonalna, nowy transformator musi w drodze wyjątku spełniać jedynie wymogi dla etapu 1 dla danej mocy znamionowej. W takich przypadkach producent, importer lub upoważniony przedstawiciel odpowiedzialny za wprowadzenie tego transformatora do obrotu lub oddanie go do użytku musi: podać następujące informacje w dokumentacji technicznej nowego transformatora lub transformatora, który ma zastąpić istniejący transformator:
Minimalne wartości PEI dla pośrednich wartości MVA, których nie ujęto w tabeli I.7, otrzymuje się przez interpolację liniową. Tabela I.8: Wymogi dotyczące minimalnych wartości współczynnika maksymalnej sprawności (PEI) dla suchych transformatorów elektroenergetycznych dużej mocy o Um ≤ 36 kV
Minimalne wartości PEI dla pośrednich wartości MVA, których nie ujęto w tabeli I.8, otrzymuje się przez interpolację liniową. Tabela I.9: Wymogi dotyczące minimalnych wartości współczynnika maksymalnej sprawności (PEI) dla suchych transformatorów elektroenergetycznych dużej mocy o Um > 36 kV
Minimalne wartości PEI dla pośrednich wartości MVA, których nie ujęto w tabeli I.9, otrzymuje się przez interpolację liniową. (*3) W zbiorze instrumentów Komisji Europejskiej służących lepszemu stanowieniu prawa proponuje się stosowanie wartości 4 % jako społecznej stopy dyskontowej:https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf.”; " |
d) |
w pkt 3 akapit ostatni otrzymuje brzmienie: „Jedynie w przypadku transformatorów elektroenergetycznych średniej i dużej mocy informacje wymienione w lit. a), c) i d) należy również podać na tabliczce znamionowej transformatora.”; |
e) |
w pkt 4 uchyla się akapit ostatni i dodaje się lit. d) w brzmieniu:
|
2)
załącznik II otrzymuje brzmienie:„Załącznik II
Metody pomiarów
W celu zapewnienia zgodności z wymogami niniejszego rozporządzenia pomiarów należy dokonywać, stosując wiarygodne, dokładne i odtwarzalne procedury pomiarowe uwzględniające powszechnie uznane najnowocześniejsze metody pomiarów, w tym metody określone w dokumentach, których numery referencyjne zostały opublikowane w tym celu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Metody obliczeń
Metodyka obliczania wskaźnika maksymalnej sprawności (PEI) dla transformatorów elektroenergetycznych średniej i dużej mocy, o których mowa w tabelach I.4, I.5, I.7, I.8 i I.9 w załączniku I, opiera się na stosunku przekazanej mocy pozornej transformatora pomniejszonej o straty energii elektrycznej w odniesieniu do przekazanej mocy pozornej transformatora. W obliczeniach PEI należy korzystać z najnowocześniejszej metodyki dostępnej w najnowszej wersji odpowiednich norm zharmonizowanych dotyczących transformatorów elektroenergetycznych średniej i dużej mocy.
Do obliczania wskaźnika maksymalnej sprawności (PEI) należy stosować następujący wzór:
Gdzie:
P0 |
oznacza straty stanu jałowego mierzone przy napięciu znamionowym i częstotliwości znamionowej na odczepie znamionowym |
Pc0 |
oznacza moc elektryczną wymaganą przez system chłodzenia w przypadku eksploatacji w stanie jałowym, wyprowadzoną z dokonanych w ramach badania typu pomiarów poboru mocy przez wentylator i silniki pomp cieczy chłodzącej (w przypadku systemów chłodzenia ONAN i ONAN/ONAF Pc0 jest zawsze równe zeru) |
Pck (kPEI |
oznacza moc elektryczną wymaganą przez system chłodzenia w uzupełnieniu mocy Pc0 w na potrzeby eksploatacji przy kPEI pomnożonym przez obciążenie znamionowe Pck oznacza funkcję obciążenia. Pck (kPEI) wyprowadza się z dokonanych w ramach badania typu pomiarów poboru mocy przez wentylator i silniki pomp cieczy chłodzącej (w przypadku systemów chłodzenia ONAN Pck jest zawsze równe zeru) |
Pk |
oznacza straty obciążeniowe zmierzone przy prądzie znamionowym i częstotliwości znamionowej na odczepie znamionowym, skorygowane do temperatury odniesienia |
Sr |
oznacza moc znamionową transformatora lub autotransformatora, na której opiera się wartość Pk |
kPEI |
oznacza współczynnik obciążenia, przy którym występuje wskaźnik maksymalnej sprawności (PEI)”; |
3)
w załączniku III (1) wprowadza się następujące zmiany:
|
po akapicie pierwszym dodaje się akapit w brzmieniu: „W przypadku gdy dany model został zaprojektowany tak, aby był w stanie wykrywać to, że jest poddawany testom (np. poprzez wykrywanie warunków testowych lub cyklu testowego) i reagować w konkretny sposób poprzez automatyczną zmianę swojego działania w trakcie testu w celu osiągnięcia bardziej korzystnego poziomu któregokolwiek z parametrów określonych w niniejszym rozporządzeniu lub podanych w dokumentacji technicznej lub zawartych w jakiejkolwiek udostępnionej dokumentacji, dany model i wszystkie modele równoważne uznaje się za niezgodne.”; |
|
na końcu pkt 1) dodaje się tekst w brzmieniu: „Organy państwa członkowskiego mogą przeprowadzić taką weryfikację przy użyciu własnych urządzeń badawczych. Jeżeli w przypadku takich transformatorów planowane są testy w ramach odbioru fabrycznego, które służą zbadaniu parametrów określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, organy państwa członkowskiego mogą podjąć decyzję o zastosowaniu w trakcie tych testów obserwacji badań w celu zgromadzenia wyników badań, które mogą być wykorzystane do weryfikacji zgodności badanego transformatora. Organy te mogą zwrócić się do producenta o ujawnienie informacji na temat wszelkich planowanych testów w ramach odbioru fabrycznego, które są istotne z punktu widzenia ewentualnej obserwacji badań. W przypadku nieuzyskania wyniku, o którym mowa w pkt 2 lit. c), uznaje się, że model i wszystkie modele równoważne nie spełniają wymogów niniejszego rozporządzenia. Po podjęciu decyzji w sprawie niezgodności modelu organy państwa członkowskiego niezwłocznie przekazują wszelkie istotne informacje organom pozostałych państw członkowskich oraz Komisji.”; |
|
pkt 3) otrzymuje brzmienie:
|
4)
w załączniku IV lit. c) otrzymuje brzmienie:
„c) |
transformatory elektroenergetyczne średniej mocy z amorficznym rdzeniem stalowym: Ao – 50 %, Ak.”. |
(*1) W zbiorze instrumentów Komisji Europejskiej służących lepszemu stanowieniu prawa proponuje się stosowanie wartości 4 % jako społecznej stopy dyskontowej:https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf.”;
(*3) W zbiorze instrumentów Komisji Europejskiej służących lepszemu stanowieniu prawa proponuje się stosowanie wartości 4 % jako społecznej stopy dyskontowej:
https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/file_import/better-regulation-toolbox-61_en_0.pdf.”;”
(*2) Straty należy obliczać na podstawie napięcia uzwojenia wskazanego w kolumnie drugiej i mogą one być zwiększone przy użyciu współczynników korekty podanych w ostatnich dwóch kolumnach. W każdym przypadku, bez względu na kombinację napięć uzwojenia, straty nie mogą przekraczać wartości podanych w tabelach I.1, I.2 i I.6 skorygowanych za pomocą współczynników zawartych w niniejszej tabeli.”;
(1) Załącznik III do rozporządzenia (UE) nr 548/2014, zmienionego rozporządzeniem Komisji (UE) 2016/2282 z dnia 30 listopada 2016 r. zmieniającym rozporządzenia (WE) nr 1275/2008, (WE) nr 107/2009, (WE) nr 278/2009, (WE) nr 640/2009, (WE) nr 641/2009, (WE) nr 642/2009, (WE) nr 643/2009, (UE) nr 1015/2010, (UE) nr 1016/2010, (UE) nr 327/2011, (UE) nr 206/2012, (UE) nr 547/2012, (UE) nr 932/2012, (UE) nr 617/2013, (UE) nr 666/2013, (UE) nr 813/2013, (UE) nr 814/2013, (UE) nr 66/2014, (UE) nr 548/2014, (UE) nr 1253/2014, (UE) 2015/1095, (UE) 2015/1185, (UE) 2015/1188, (UE) 2015/1189 oraz (UE) 2016/2281 w odniesieniu do dopuszczalnych odchyleń w procedurach weryfikacji (Dz.U. L 346 z 20.12.2016, s. 51).
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/121 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2019/1784
z dnia 1 października 2019 r.
ustanawiające wymogi dotyczące ekoprojektu dla sprzętu do spawania na podstawie dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając art. 114 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE z dnia 21 października 2009 r. ustanawiającą ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących ekoprojektu dla produktów związanych z energią (1), w szczególności jej art. 15 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na podstawie dyrektywy 2009/125/WE Komisja powinna określić wymogi dotyczące ekoprojektu dla produktów związanych z energią, których wielkość sprzedaży i obrotu handlowego w Unii jest znacząca, które mają istotny wpływ na środowisko i które wykazują znaczny potencjał w zakresie zmniejszenia tego wpływu poprzez ulepszenie ich projektu bez powodowania nadmiernych kosztów. |
(2) |
Komunikat Komisji COM(2016) 773 final (2) (plan prac dotyczący ekoprojektu) ustanowiony przez Komisję w zastosowaniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 2009/125/WE określa priorytety prac dla ram dotyczących ekoprojektu i etykietowania energetycznego na lata 2016–2019. W planie prac dotyczącym ekoprojektu określono grupy produktów związanych z energią, które należy traktować priorytetowo przy prowadzeniu badań przygotowawczych oraz przy ostatecznym wprowadzaniu środków wykonawczych, jak również przy przeglądzie obowiązujących rozporządzeń. |
(3) |
Środki z planu prac dotyczącego ekoprojektu mogą potencjalnie przynieść łącznie ponad 260 TWh rocznych oszczędności energii końcowej w 2030 r., co jest równoważne redukcji emisji gazów cieplarnianych o około 100 mln ton rocznie w 2030 r. |
(4) |
Komisja przeprowadziła badanie przygotowawcze w celu przeanalizowania technicznych, środowiskowych i ekonomicznych aspektów sprzętu do spawania i obrabiarek używanych w zastosowaniach przemysłowych (3). Sprzęt do spawania objęty badaniem to sprzęt do spawania łukowego i plazmowego metali, przeznaczony i zwykle wykorzystywany w zastosowaniach przemysłowych i profesjonalnych (4). Uznano, że sprzęt do spawania zasilany wyłącznie silnikami lub akumulatorami nie powinien być poddany regulacji. |
(5) |
Badanie przygotowawcze zostało opracowane w ścisłej współpracy z zainteresowanymi stronami z Unii oraz z państw trzecich. Jego wyniki zostały opublikowane i przedstawione Forum Konsultacyjnemu powołanemu na podstawie art. 18 dyrektywy 2009/125/WE. |
(6) |
Na potrzeby niniejszego rozporządzenia za istotne uważa się następujące aspekty ekologiczne sprzętu do spawania:
|
(7) |
Przewiduje się, że roczne zużycie energii końcowej związane bezpośrednio ze sprzętem do spawania powinno przekroczyć 6 TWh w 2030 r., co odpowiada 2,4 mln ton ekwiwalentu dwutlenku węgla, bez uwzględnienia energii zużytej do wytwarzania powiązanych materiałów eksploatacyjnych (np. gazów osłonowych, drutu spawalniczego). W badaniu przygotowawczym wykazano, że zużycie energii w fazie użytkowania i w różnych trybach bezczynności lub czuwania można znacznie ograniczyć. |
(8) |
Szacuje się, że do 2030 r. wymogi dotyczące ekoprojektu zawarte w niniejszym rozporządzeniu przyczynią się do osiągnięcia rocznych oszczędności energii w wysokości 1,09 TWh, co odpowiada rocznym oszczędnościom ogółem wynoszącym około 0,27 Mt ekwiwalentu dwutlenku węgla. |
(9) |
W komunikacie Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów, COM(2015) 614 final (5) (plan działania dotyczący gospodarki o obiegu zamkniętym), oraz w planie prac dotyczącym ekoprojektu podkreślono znaczenie wykorzystania struktury ekoprojektu na potrzeby wspierania bardziej zasobooszczędnej gospodarki o obiegu zamkniętym. Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE (6) odnosi się do dyrektywy 2009/125/WE i wskazuje, że wymogi dotyczące ekoprojektu powinny ułatwiać ponowne użycie, demontaż i odzysk zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) poprzez rozwiązywanie problemów na wcześniejszym etapie. Analogicznie w niniejszym rozporządzeniu ustanowiono wymogi dotyczące aspektów niezwiązanych z energią, w tym:
|
(10) |
Oprócz tego wprowadzono w nim wymóg, aby sprzętowi do spawania towarzyszyły informacje dotyczące zużycia gazów osłonowych w trakcie spawania oraz zużywanych ilości drutu spawalniczego lub spoiwa. |
(11) |
Zużycie energii i zasobów przez sprzęt do spawania można obniżyć, stosując istniejące niechronione prawem rozwiązania techniczne bez zwiększenia łącznych kosztów zakupu i eksploatacji tych produktów. |
(12) |
W badaniu przygotowawczym stwierdzono, że proponowane wymogi dotyczące ekoprojektu nie mają wpływu na funkcjonalność ani przystępność cenową sprzętu spawalniczego z perspektywy użytkownika końcowego i nie mają negatywnego wpływu na zdrowie, bezpieczeństwo lub środowisko. |
(13) |
Terminy wprowadzenia wymogów dotyczących ekoprojektu umożliwiają producentom zmianę projektów produktów objętych zakresem niniejszego rozporządzenia. Uwzględniają one wpływ na koszty ponoszone przez producentów, w szczególności dla dużej części małych i średnich przedsiębiorstw w sektorze wytwórców sprzętu do spawania w UE, przy jednoczesnym zapewnieniu terminowej realizacji celów niniejszego rozporządzenia. |
(14) |
Parametry produktów należy mierzyć przy zastosowaniu rzetelnych, dokładnych i odtwarzalnych metod uwzględniających uznane, najnowocześniejsze techniki pomiarowe i obliczeniowe, w tym, jeżeli są dostępne, zharmonizowane normy przyjęte na wniosek Komisji przez europejskie organizacje normalizacyjne zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 (7). |
(15) |
Zgodnie z art. 8 dyrektywy 2009/125/WE w niniejszym rozporządzeniu należy określić mające zastosowanie procedury oceny zgodności. |
(16) |
Aby ułatwić przeprowadzanie kontroli zgodności, producenci powinni przekazywać informacje zawarte w dokumentacji technicznej określonej w załącznikach IV i V do dyrektywy 2009/125/WE, w przypadku gdy dotyczą one wymogów określonych w niniejszym rozporządzeniu. |
(17) |
Oprócz prawnie wiążących wymogów ustanowionych w niniejszym rozporządzeniu należy określić poziomy referencyjne dla najlepszych dostępnych technologii, aby informacje o efektywności ekologicznej na przestrzeni cyklu życia produktów, które podlegają niniejszemu rozporządzeniu, były powszechnie i łatwo dostępne, zgodnie z częścią 3 pkt 2 załącznika I do dyrektywy 2009/125/WE. |
(18) |
W celu poprawy skuteczności i wiarygodności niniejszego rozporządzenia oraz w celu ochrony konsumentów należy zakazać produktów, których osiągi zmieniają się automatycznie w warunkach testowych w celu poprawienia deklarowanych parametrów. |
(19) |
Przegląd niniejszego rozporządzenia powinien obejmować ocenę celowości i skuteczności jego przepisów w osiąganiu założonych celów. Harmonogram przeglądu powinien umożliwiać wdrożenie wszystkich przepisów i wykazywać wpływ na rynek. |
(20) |
W celu usprawnienia funkcjonowania rynku wewnętrznego i zwiększenia efektywności środowiskowej sprzętu do spawania w całej Unii w wymogach dotyczących ekoprojektu należy zharmonizować odpowiednie wymogi w zakresie zużycia energii i zasobooszczędności. Wymogi te należy poddać przeglądowi nie później niż w 2024 r. w kontekście postępu technologicznego w celu wykorzystania dalszych możliwości poprawy parametrów urządzeń i usprawnienia funkcjonowania rynku wewnętrznego. |
(21) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu zostały omówione przez Forum Konsultacyjne, o którym mowa w art. 18 dyrektywy 2009/125/WE. |
(22) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu powołanego na mocy art. 19 ust. 1 dyrektywy 2009/125/WE, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres stosowania
1. W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się wymogi dotyczące ekoprojektu na potrzeby wprowadzania do obrotu lub wprowadzania do użytku sprzętu do spawania zasilanego z sieci elektrycznej.
2. Niniejsze rozporządzenie ma zastosowanie do sprzętu do spawania, w którym wykorzystuje się co najmniej jeden z poniższych procesów spawania i procesów pokrewnych:
a) |
spawanie techniką ręcznego spawania łukowego elektrodą otuloną; |
b) |
spawanie techniką spawania łukowego elektrodą otuloną; |
c) |
spawanie łukowe samoosłonowym drutem proszkowym; |
d) |
spawanie techniką spawania łukowego drutem proszkowym; |
e) |
spawanie techniką spawania elektrodą metalową w osłonie gazów aktywnych i spawania elektrodą metalową w osłonie gazów obojętnych; |
f) |
spawanie techniką spawania elektrodą wolframową w osłonie gazów obojętnych; |
g) |
cięcie za pomocą łuku plazmowego. |
3. Niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania do sprzętu do spawania, w którym wykorzystuje się co najmniej jeden z poniższych procesów spawania i procesów pokrewnych:
a) |
spawanie łukiem krytym; |
b) |
spawanie łukowe o ograniczonym obciążeniu; |
c) |
spawanie oporowe; |
d) |
przypawanie kołków. |
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) |
„sprzęt do spawania” oznacza produkty używane do ręcznego, automatycznego lub półautomatycznego spawania, lutowania twardego, lutowania miękkiego lub cięcia (lub wszystkich powyższych czynności) za pomocą spawania łukowego i procesów pokrewnych, które to produkty są stacjonarne lub przenośne i składają się z powiązanych części lub komponentów, z których przynajmniej jedna (jeden) musi się poruszać, i które są ze sobą połączone w celu uzyskania koalescencji dowolnych metali w drodze ich podgrzania do temperatury spawania (z zastosowaniem docisku lub bez) lub poprzez zastosowanie samego docisku, z wykorzystaniem spoiwa lub bez, oraz z wykorzystaniem gazów osłonowych lub bez, za pomocą odpowiednich narzędzi i technik, dającego produkt o określonej geometrii; |
2) |
„ręczne spawanie łukowe elektrodą otuloną” oznacza proces spawania łukowego elektrodą otuloną, w przypadku gdy operator steruje ręcznie prędkością czynności spawania i tempem podawania elektrody do łuku elektrycznego; |
3) |
„spawanie łukowe elektrodą otuloną” oznacza proces spawania łukowego, w wyniku którego uzyskuje się koalescencję w drodze ogrzewania za pomocą łuku elektrycznego pomiędzy okrytą elektrodą metalową a przedmiotem obrabianym i obszarem roboczym. Otulenie uzyskuje się w wyniku rozkładu pokrycia elektrody. Nie stosuje się docisku, a spoiwo pozyskuje się z elektrody; |
4) |
„spawanie łukowe samoosłonowym drutem proszkowym” oznacza proces spawania przy użyciu drutu, w ramach którego ciągła wydrążona elektroda drutowa jest podawana przez pistolet do spawania do złącza spawanego bez konieczności wykorzystania zewnętrznego gazu osłonowego na potrzeby ochrony jeziorka spawalniczego przed zanieczyszczeniem. Zamiast zewnętrznego gazu osłonowego, związek topnika w wydrążonym drucie wchodzi w reakcję z łukiem spawalniczym w celu wytworzenia gazu chroniącego jeziorko spawalnicze; |
5) |
„spawanie łukowe drutem proszkowym” oznacza spawanie z wykorzystaniem elektrod metalowych złożonego rurkowego spoiwa, składających się z metalowej powłoki i rdzenia z różnych sproszkowanych materiałów, dających rozległą pokrywę żużla na powierzchni ściegu spawalniczego. Użycie zewnętrznych gazów ochronnych może nie być wymagane; |
6) |
„spawanie elektrodą metalową w osłonie gazów obojętnych (MIG)” oznacza spawanie elektrodą metalową, w wyniku którego uzyskuje się koalescencję w drodze ogrzewania za pomocą łuku pomiędzy ciągłym spoiwem (topliwym) a obszarem przedmiotu obrabianego. Osłonę uzyskuje się całkowicie z gazu dostarczanego z zewnątrz lub z dostarczanej z zewnątrz mieszanki gazów, które są obojętne; |
7) |
„spawanie elektrodą metalową w osłonie gazów aktywnych (MAG)” oznacza spawanie elektrodą metalową, w wyniku którego uzyskuje się koalescencję w drodze ogrzewania za pomocą łuku pomiędzy ciągłym spoiwem (topliwym) a obszarem przedmiotu obrabianego. Osłonę uzyskuje się całkowicie z gazu dostarczanego z zewnątrz lub z dostarczanej z zewnątrz mieszanki gazów, które są aktywne; |
8) |
„spawanie elektrodą wolframową w osłonie gazów obojętnych” oznacza proces spawania łukowego, w wyniku którego uzyskuje się koalescencję w drodze ogrzewania za pomocą łuku pomiędzy jedną elektrodą wolframową (nietopliwą) a obszarem przedmiotu obrabianego. Osłonę uzyskuje się z gazu lub mieszanki gazów. Można stosować docisk i spoiwo, ale nie jest to konieczne; |
9) |
„cięcie plazmowe” oznacza proces cięcia łukowego, w którym wykorzystuje się łuk zwężony i usuwa stopiony materiał w wysokiej prędkości strumieniu gazu zjonizowanego (gaz plazmowy) wypływającym z dyszy plazmowej. Cięcie łukiem plazmowym to proces stałoprądowy elektrody ujemnej; |
10) |
„gaz plazmowy” (nazywany również „gazem dyszowym” lub „gazem tnącym”) oznacza gaz kierowany na palnik w celu otaczania elektrody, który jest jonizowany przez łuk, aby utworzyć plazmę i wypływa z palnika jako strumień plazmy; |
11) |
„gaz osłonowy” (nazywany również „gazem wtórnym”) oznacza gaz, który nie przepływa przez zwężkę dyszy, ale przemieszcza się wokół dyszy i tworzy osłonę wokół łuku elektrycznego; |
12) |
„spawanie łukiem krytym” oznacza proces spawania łukowego, w którym wykorzystuje się łuk lub łuki o natężeniu przekraczającym 600 amperów pomiędzy gołą elektrodą lub elektrodami metalowymi i jeziorkiem spawalniczym. Łuk i stopiony metal są okryte osłoną granulowanego topnika na obrabianych przedmiotach. Nie stosuje się docisku, a w procesie wykorzystuje się spoiwo z elektrody oraz czasami z dodatkowego źródła, np. z pręta spawalniczego, granulek topnika lub metalu; |
13) |
„spawanie łukowe o ograniczonym obciążeniu” oznacza spawanie łukowe i procesy pokrewne, które nie są przeznaczone do zastosowań przemysłowych lub profesjonalnych i które:
|
14) |
„spawanie oporowe” oznacza proces termoelektryczny, w którym ciepło jest wytwarzane na styku części, które mają zostać połączone poprzez przepływ prądu elektrycznego przez te części przez precyzyjnie określony czas i pod kontrolowanym ciśnieniem. Nie są wymagane żadne materiały eksploatacyjne, np. pręty spawalnicze lub gazy osłonowe; |
15) |
„przypawanie kołków” oznacza proces spawania, w którym metalowy kołek lub podobna część jest łączony(-a) (ręcznie, automatycznie lub półautomatycznie) z przedmiotem obrabianym przy wykorzystaniu łuku elektrycznego do ogrzewania obu części; |
16) |
„model równoważny” oznacza model o takich samych właściwościach technicznych istotnych w kontekście informacji technicznych, które należy zapewnić, ale który został wprowadzony do obrotu lub oddany do użytku przez tego samego producenta lub upoważnionego przedstawiciela lub importera jako inny model z innym identyfikatorem modelu; |
17) |
„identyfikator modelu” oznacza kod, zwykle alfanumeryczny, który odróżnia dany model produktu od innych modeli objętych tym samym znakiem towarowym lub pod tą samą nazwą producenta, upoważnionego przedstawiciela lub importera. |
Artykuł 3
Wymogi ekoprojektu
Wymogi dotyczące ekoprojektu określone w załączniku II stosuje się od dat wskazanych w tym załączniku.
Artykuł 4
Ocena zgodności
1. Procedurę oceny zgodności, o której mowa w art. 8 dyrektywy 2009/125/WE, stanowi wewnętrzna kontrola projektu określona w załączniku IV lub system zarządzania określony w załączniku V do tej dyrektywy.
2. Na potrzeby oceny zgodności, o której mowa w art. 8 dyrektywy 2009/125/WE, dokumentacja techniczna zawiera informacje o produkcie przekazane zgodnie z załącznikiem II pkt 2 i 3, a także szczegóły i wyniki obliczeń określonych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia.
3. Jeżeli informacje w dokumentacji technicznej dla danego modelu otrzymano na podstawie:
a) |
modelu o takich samych właściwościach technicznych istotnych w kontekście informacji technicznych, które należy zapewnić, ale który jest wytwarzany przez innego producenta; |
b) |
obliczeń w oparciu o projekt lub ekstrapolacji danych innego modelu tego samego lub innego producenta, lub obu tych metod; |
dokumentacja techniczna obejmuje szczegóły takich obliczeń, ocenę przeprowadzoną przez producenta w celu weryfikacji dokładności obliczeń oraz, w stosownych przypadkach, deklarację identyczności modeli różnych producentów.
Dokumentacja techniczna obejmuje wykaz wszystkich modeli równoważnych, w tym identyfikatory modeli.
Artykuł 5
Procedura weryfikacji do celów nadzoru rynku
Podczas przeprowadzania kontroli w ramach nadzoru rynku, o których mowa w art. 3 ust. 2 dyrektywy 2009/125/WE, państwa członkowskie stosują procedurę weryfikacji określoną w załączniku IV.
Artykuł 6
Obejście i aktualizacje oprogramowania
Producent, upoważniony przedstawiciel lub importer nie mogą wprowadzać do obrotu produktów, które zaprojektowano tak, aby były w stanie wykrywać to, że kiedy są poddawane testom (np. poprzez wykrywanie warunków testowych lub cyklu testowego), i reagować w konkretny sposób poprzez automatyczną zmianę swojego działania w trakcie testu w celu osiągnięcia bardziej korzystnego poziomu któregokolwiek z parametrów deklarowanych przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela w dokumentacji technicznej lub w jakiejkolwiek udostępnionej dokumentacji.
Zużycie energii przez produkt ani żaden inny z deklarowanych parametrów nie może ulec pogorszeniu po aktualizacji oprogramowania komputerowego lub oprogramowania układowego, jeśli pomiar jest dokonywany na podstawie tej samej normy badania, co użyta przy deklaracji zgodności, chyba że użytkownik końcowy wyraził na to wyraźną zgodę przed aktualizacją. W wyniku odrzucenia aktualizacji nie może dojść do zmiany parametrów działania.
Aktualizacja oprogramowania nie może nigdy skutkować zmianą parametrów działania produktu w sposób, który powoduje jego niezgodność z wymogami dotyczącymi ekoprojektu mającymi zastosowanie do deklaracji zgodności.
Artykuł 7
Poziomy referencyjne
Orientacyjne poziomy referencyjne dla najlepszych produktów i technik dostępnych na rynku w chwili przyjęcia niniejszego rozporządzenia określono w załączniku V.
Artykuł 8
Przegląd
Komisja dokonuje przeglądu niniejszego rozporządzenia w kontekście postępu technicznego i przedstawia wyniki tej oceny, w tym, w stosownych przypadkach, projekt wniosku w sprawie zmiany, Forum Konsultacyjnemu dnia 14 listopada 2024 r.
W przeglądzie dokonuje się w szczególności oceny tego, czy właściwe jest wyznaczanie specjalnych wymogów dotyczących ekoprojektu w odniesieniu do:
a) |
zaostrzonych limitów sprawności źródła zasilania i poboru mocy w stanie bezczynności; |
b) |
wartości emisji do atmosfery związanych z użytkowaniem sprzętu do spawania; |
c) |
dodatkowych wymogów dotyczących zasobooszczędności produktów, zgodnie z celami gospodarki o obiegu zamkniętym; |
d) |
produktów, w których stosuje się procesy spawania łukiem krytym, spawania łukowego o ograniczonym obciążeniu, spawania oporowego oraz przypawania kołków. |
Ponadto dokonuje się oceny tego, czy właściwe jest rozszerzenie zakresu niniejszego rozporządzenia na profesjonalne obrabiarki, a w szczególności ustanowienie specjalnych wymogów dotyczących ekoprojektu dla obrabiarek w zakresie minimalnych wartości efektywności energetycznej w trybach, w których nie odbywa się obróbka, w trybie czuwania i innych trybach o niskim poborze mocy.
Artykuł 9
Wejście w życie i stosowanie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2021 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 października 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 285 z 31.10.2009, s. 10.
(2) Komunikat Komisji. Plan prac dotyczący ekoprojektu na lata 2016–2019, (COM(2016) 773 final, Bruksela, 30.11.2016).
(3) Pierwotnie obrabiarki był objęte zakresem prac przygotowawczych, ale nie uwzględniono ich w zakresie niniejszego rozporządzenia ze względu na trudności z wyznaczeniem minimalnych wymogów dotyczących efektywności energetycznej na podstawie obecnie dostępnych informacji. Gromadzenie dodatkowych danych, szczególnie w zakresie rozwiązań technicznych dotyczących zmniejszenia zużycia energii w stanach, w których nie odbywa się obróbka, np. w trybie czuwania i w innych trybach o niskim poborze mocy, może w przyszłości skutkować przedłożeniem środków w zakresie ekoprojektu dla obrabiarek.
(4) Jak określono w normie IEC 60 974-1: Sprzęt do spawania łukowego – Część 1: Spawalnicze źródła energii. Specjalnie wyłączono z zakresu niniejszego rozporządzenia sprzęt do spawania łukowego i cięcia przeznaczony do użytku przy ograniczonym obciążeniu przez osoby niezajmujące się spawaniem zawodowo, zgodnie z normą IEC 60 974-6: Sprzęt do spawania łukowego – Część 6: Sprzęt o ograniczonym obciążeniu.
(5) Komunikat Komisji do Parlamentu Europejskiego, Rady, Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego i Komitetu Regionów. Zamknięcie obiegu – plan działania UE dotyczący gospodarki o obiegu zamkniętym, (COM(2015) 614 final, Bruksela, dnia 2.12.2015 r.).
(6) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) (Dz.U. L 197 z 24.7.2012, s. 38).
(7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie normalizacji europejskiej (Dz.U. L 316 z 14.11.2012, s. 12).
ZAŁĄCZNIK I
Definicje mające zastosowanie na potrzeby załączników
Zastosowanie mają następujące definicje:
1) |
„sprawność źródła zasilania” oznacza, wyrażony w procentach, stosunek mocy wyjściowej w standardowych warunkach spawania i przy standardowych wartościach napięcia spawania przy obciążeniu do najwyższego poboru mocy źródła zasilania; |
2) |
„stan bezczynności” oznacza stan operacyjny, w którym zasilanie jest włączone, ale na obwód spawalniczy nie jest podane napięcie; |
3) |
„pobór mocy w stanie bezczynności” oznacza pobór mocy w watach w stanie bezczynności; |
4) |
„źródło zasilania” oznacza urządzenie wykorzystujące prąd przemienny (AC) do zasilania co najmniej jednego wyjścia AC lub przekształcające prąd przemienny na co najmniej jedną wartość mocy wyjściowej prądu stałego na potrzeby zasilania sprzętu do spawania; |
5) |
„panel sterowania” oznacza, zawierający elementy sterujące i wskaźniki, całościowy interfejs operacyjny pomiędzy użytkownikiem a sprzętem do spawania; |
6) |
„obudowa urządzenia” oznacza osłonę przeznaczoną do ochrony produktu przed czynnikami środowiskowymi, w tym przed wilgocią i potencjalnym wpływem uderzeń; |
7) |
„bateria” oznacza urządzenie zdefiniowane w art. 3 dyrektywy 2006/66/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (1), również w znaczeniu terminów „zestaw baterii” lub „bateria lub akumulator przemysłowy” w tym samym artykule; |
8) |
„uchwyt do spawania” oznacza urządzenie, które podaje prąd spawania do elektrody, co może obejmować przeniesienie prądu do elektrody topliwej, jeśli jest ona używana, i które dostarcza również gaz osłonowy, jeśli jest on używany, do obszaru łuku elektrycznego; |
9) |
„elastyczny przewód zasilania gazem” oznacza elastyczny przewód zasilania przeznaczony specjalnie do celów zasilania gazami paliwowymi (np. acetylenem), sprężonym powietrzem i gazami osłonowymi stosowanymi w spawaniu, zwykle składający się z rury i osłony ochronnej, często odpowiedni dla danego typu gazu, a czasami do warunków pracy; |
10) |
„reduktor do gazu” oznacza urządzenie redukujące wyższe ciśnienie podawanych sprężonych gazów do niższego ciśnienia, które można bezpiecznie stosować w sprzęcie do spawania, często wyposażone w zawór pomiarowy lub przepływomierz do pomiaru lub kontroli przepływu gazu; |
11) |
„podajnik drutu spawalniczego” oznacza urządzenie używane do podawania drutu spawalniczego lub spoiwa, typu pchającego, ciągnącego lub pchająco-ciągnącego; |
12) |
„wentylator” oznacza urządzenie z obracającymi się łopatkami używane do utrzymywania ciągłego przepływu gazu, przeważnie powietrza, przechodzącego przez nie i spełniające funkcję, np. wewnętrznego systemu chłodzenia dla źródła zasilania; |
13) |
„przewód zasilania” oznacza przewód zasilania energią elektryczną spełniający wymogi eksploatacyjne i bezpieczeństwa określone w uznanych na poziomie międzynarodowym norm dotyczących przewodów spawalniczych; |
14) |
„profesjonalny serwis naprawczy” oznacza podmiot gospodarczy lub przedsiębiorstwo świadczące usługi w zakresie naprawy i profesjonalnej konserwacji sprzętu do spawania; |
15) |
„część zamienna” oznacza oddzielną część, którą można zastąpić część pełniącą tę samą lub podobną funkcję w sprzęcie do spawania. |
(1) Dyrektywa 2006/66/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 września 2006 r. w sprawie baterii i akumulatorów oraz zużytych baterii i akumulatorów oraz uchylająca dyrektywę 91/157/EWG (Dz.U. L 266 z 26.9.2006, s. 1).
ZAŁĄCZNIK II
Wymogi ekoprojektu
1. Wymogi dotyczące efektywności energetycznej
Od dnia 1 stycznia 2023 r. sprawność źródła zasilania sprzętu do spawania nie może być mniejsza niż wartości określone w tabeli 1, a pobór mocy w stanie bezczynności nie może przekraczać wartości określonych w tabeli 1.
Tabela 1
Sprawność źródła zasilania i pobór mocy w stanie bezczynności
|
Minimalna sprawność źródła zasilania |
Maksymalny pobór mocy w stanie bezczynności |
Sprzęt do spawania zasilany z trójfazowych źródeł zasilania z wyjściem prądu stałego (DC) |
85 % |
50 W |
Sprzęt do spawania zasilany z jednofazowych źródeł zasilania z wyjściem prądu stałego (DC) |
80 % |
50 W |
Sprzęt do spawania zasilany z jednofazowych i trójfazowych źródeł zasilania z wyjściem prądu przemiennego (AC) |
80 % |
50 W |
Zgodność z wymogami dotyczącymi ekoprojektu w zakresie sprawności źródła zasilania i poboru mocy w stanie bezczynności ocenia się, mierzy i oblicza zgodnie z metodami określonymi w załączniku III.
2. Wymogi dotyczące zasobooszczędności
Od dnia 1 stycznia 2021 r. sprzęt do spawania musi spełniać następujące wymogi:
a) |
Dostępność części zamiennych
|
b) |
Dostęp do informacji dotyczących napraw i konserwacji Najpóźniej dwa lata po wprowadzeniu do obrotu pierwszego egzemplarza danego modelu oraz do końca okresu, o którym mowa w lit. a) pkt 1, producent, importer lub upoważniony przedstawiciel zapewniają dostęp do informacji dotyczących napraw i konserwacji profesjonalnym serwisom naprawczym na następujących warunkach:
|
c) |
Maksymalny czas dostawy części zamiennych W trakcie okresu, o którym mowa w lit. a) pkt 1, producent, importer lub upoważniony przedstawiciel zapewniają dostawę do profesjonalnego serwisu naprawczego części zamiennych do sprzętu do spawania w terminie 15 dni roboczych od otrzymania zamówienia. Dostępność ta może zostać ograniczona do profesjonalnych serwisów naprawczych zarejestrowanych zgodnie z lit. b). |
d) |
Informacje podawane na wyświetlaczu sprzętu do spawania Jeżeli jest na wyposażeniu sprzętu do spawania, wyświetlacz musi wskazywać zużycie drutu spawalniczego lub spoiwa w gramach na minutę lub w równoważnej znormalizowanej jednostce miary. |
e) |
Wymogi dotyczące rozebrania na części w celu odzyskania i recyklingu materiałów przy jednoczesnym uniknięciu zanieczyszczeń Producenci zapewniają, aby sprzęt do spawania był zaprojektowany w taki sposób, aby materiały i komponenty, o których mowa w załączniku VII do dyrektywy 2012/19/UE, można było usunąć przy użyciu powszechnie dostępnych narzędzi. Producenci muszą wypełniać obowiązki określone w art. 15 ust. 1 dyrektywy 2012/19/UE. |
3. Wymogi dotyczące informacji
Od dnia 1 stycznia 2021 r. producenci, ich upoważnieni przedstawiciele lub importerzy zapewniają udostępnianie następujących informacji w instrukcjach obsługi dla instalatorów i użytkowników końcowych przez minimalny okres 10 lat od momentu wprowadzenia do obrotu pierwszego egzemplarza danego modelu sprzętu do spawania na ogólnodostępnych stronach internetowych producentów, ich upoważnionych przedstawicieli lub importerów:
a) |
typ produktu; |
b) |
nazwa producenta, zarejestrowana nazwa handlowa i zarejestrowany adres, pod którym można się kontaktować z producentem; |
c) |
identyfikator modelu produktu; |
d) |
sprawność źródła zasilania (w %); |
e) |
pobór mocy w stanie bezczynności (w watach); |
f) |
wykaz modeli równoważnych; |
g) |
informacje istotne w odniesieniu do recyklingu lub utylizacji po zakończeniu eksploatacji; |
h) |
wykaz występujących surowców krytycznych w orientacyjnych ilościach większych niż 1 gram na poziomie komponentów, w stosownych przypadkach, oraz wskazanie komponentów, w których występują te surowce krytyczne; |
i) |
orientacyjne zużycie gazu osłonowego dla reprezentatywnych planów i programów spawania; |
j) |
orientacyjne zużycie drutu spawalniczego i spoiwa dla reprezentatywnych planów i programów spawania. |
Na tabliczce znamionowej sprzętu do spawania należy podać następujące informacje:
a) |
rok produkcji. |
ZAŁĄCZNIK III
Metody pomiarów i obliczenia
Na potrzeby zgodności i weryfikacji zgodności z wymogami niniejszego rozporządzenia pomiary i obliczenia wykonuje się przy użyciu zharmonizowanych norm, których numery referencyjne zostały opublikowane w tym celu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, lub przy użyciu innych wiarygodnych, dokładnych i odtwarzalnych metod, uwzględniających powszechnie uznane najnowsze osiągnięcia w tej dziedzinie, których wyniki uznaje się za obarczone niską niepewnością.
ZAŁĄCZNIK IV
Procedura weryfikacji do celów nadzoru rynku
Zdefiniowane w niniejszym załączniku dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji odnoszą się wyłącznie do weryfikacji zmierzonych parametrów prowadzonej przez organy państwa członkowskiego i nie mogą być stosowane przez producenta, importera lub upoważnionego przedstawiciela jako dopuszczalne tolerancje do określania wartości w dokumentacji technicznej ani do interpretowania tych wartości w celu osiągnięcia zgodności, ani do podawania w jakikolwiek sposób informacji o lepszej charakterystyce produktu.
W przypadku gdy dany model został zaprojektowany tak, aby miał możliwość wykrywania, że jest testowany (np. poprzez rozpoznanie warunków testowych lub cyklu testowego) i reagowania na taką sytuację w szczególny sposób poprzez automatyczną zmianę swojego działania w trakcie testu w celu osiągnięcia bardziej korzystnego poziomu któregokolwiek z parametrów określonych w niniejszym rozporządzeniu lub podanych w dokumentacji technicznej bądź ujętych w jakiejkolwiek przekazanej dokumentacji, dany model i wszystkie modele równoważne uznaje się za niezgodne.
Weryfikując zgodnie z art. 3 ust. 2 dyrektywy 2009/125/WE zgodność modelu produktu z wymogami ustanowionymi w niniejszym rozporządzeniu, organy państw członkowskich stosują do celów wymogów, o których mowa w niniejszym załączniku, następującą procedurę:
1. |
Organy państwa członkowskiego poddają weryfikacji jeden egzemplarz danego modelu. |
2. |
Model uznaje się za zgodny z mającymi zastosowanie wymogami, jeżeli zostały spełnione następujące warunki:
|
3. |
W przypadku nieuzyskania wyników, o których mowa w pkt 2 lit. a), b), c) lub d), uznaje się, że dany model oraz wszystkie modele równoważne są niezgodne z przepisami rozporządzenia. |
4. |
W przypadku nieuzyskania wyniku, o którym mowa w pkt 2 lit. e), organy państwa członkowskiego wykonują badania trzech wybranych dodatkowych egzemplarzy tego samego modelu. Trzy wybrane dodatkowe egzemplarze mogą być ewentualnie egzemplarzami jednego lub kilku modeli równoważnych. |
5. |
Model uznaje się za zgodny z mającymi zastosowanie wymogami, jeżeli odnosząca się do wspomnianych trzech egzemplarzy średnia arytmetyczna wartości ustalonych pozostaje w zgodzie z odpowiednimi dopuszczalnymi odchyleniami na potrzeby weryfikacji podanymi w tabeli 2. |
6. |
Jeżeli wynik określony w pkt 5 nie zostanie uzyskany, uznaje się, że model i wszystkie modele równoważne nie są zgodne z przepisami rozporządzenia. |
7. |
Po podjęciu decyzji w sprawie niezgodności modelu zgodnie z pkt 3 lub 6 organy państwa członkowskiego natychmiast przekazują wszelkie istotne informacje organom pozostałych państw członkowskich oraz Komisji. Organy państwa członkowskiego stosują metody pomiaru i obliczeń określone w załączniku III. Organy państwa członkowskiego stosują wyłącznie dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji, które określono w tabeli 2, i stosują wyłącznie procedurę opisaną w pkt 1–7 odnośnie do wymogów, o których mowa w niniejszym załączniku. Odnośnie do parametrów w tabeli 2 nie stosuje się innych odchyleń na potrzeby weryfikacji, takich jak odchylenia określone w zharmonizowanych normach lub w ramach innej metody pomiaru. Tabela 2 Dopuszczalne odchylenia na potrzeby weryfikacji
|
(*1) * W przypadku badania trzech dodatkowych egzemplarzy zgodnie z pkt 4 wartość ustalona oznacza średnią arytmetyczną wartości ustalonych dla tych trzech dodatkowych egzemplarzy.
ZAŁĄCZNIK V
Poziomy referencyjne
Do celów części 3 pkt 2 załącznika I do dyrektywy 2009/125/WE określa się wymienione poniżej poziomy referencyjne.
Poniżej wskazano najlepsze technologie dostępne na rynku w momencie wejścia w życie niniejszego rozporządzenia i dotyczące aspektów ekologicznych, które uznano za istotne i możliwe do określenia ilościowego.
Tabela 3
Poziomy referencyjne sprawności źródła zasilania i poboru mocy w stanie bezczynności
Typ produktu |
Sprawność źródła zasilania |
Maksymalny pobór mocy w stanie bezczynności |
Sprzęt do spawania zasilany z trójfazowych źródeł zasilania z wyjściem prądu stałego (DC) |
92 % |
10 W |
Sprzęt do spawania zasilany z jednofazowych źródeł zasilania z wyjściem prądu stałego (DC) |
90 % |
10 W |
Sprzęt do spawania zasilany z jednofazowych i trójfazowych źródeł zasilania z wyjściem prądu przemiennego (AC) |
83 % |
10 W |
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/136 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1785
z dnia 18 października 2019 r.
zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [„Ragusano” (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje,
(1) |
Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Włoch o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Ragusano” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1263/96 (2). |
(2) |
Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o zatwierdzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatem zatwierdzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Ragusano” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 18 października 2019 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1263/96 z dnia 1 lipca 1996 r. uzupełniające załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 163 z 2.7.1996, s. 19).
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/137 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1786
z dnia 23 października 2019 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 183 lit. b),
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 510/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające zasady handlu niektórymi towarami pochodzącymi z przetwórstwa produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 1216/2009 i (WE) nr 614/2009 (2), w szczególności jego art. 5 ust. 6 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1484/95 (3) ustanowiono szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalono ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj. |
(2) |
Z regularnych kontroli danych, na podstawie których są określane ceny reprezentatywne produktów w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj, wynika, że należy zmienić ceny reprezentatywne w przywozie niektórych produktów, uwzględniając wahania cen w zależności od pochodzenia tych produktów. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1484/95. |
(4) |
Ze względu na konieczność zagwarantowania, że środek ten będzie mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej po udostępnieniu aktualnych danych, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 października 2019 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny
Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 150 z 20.5.2014, s. 1.
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1484/95 z dnia 28 czerwca 1995 r. określające szczegółowe zasady wdrażania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i uchylające rozporządzenie nr 163/67/EWG (Dz.U. L 145 z 29.6.1995, s. 47).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK I
Kod CN |
Opis towarów |
Cena reprezentatywna (EUR/100 kg) |
Zabezpieczenie, o którym mowa w art. 3 (EUR/100 kg) |
Pochodzenie (1) |
0207 12 90 |
Ptactwo z gatunku Gallus domesticus, oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, i bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej zgłaszane, zamrożone |
136,2 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Kawałki z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, bez kości, zamrożone |
231,2 210,6 244,8 236,9 |
21 27 17 19 |
AR BR CL TH |
1602 32 11 |
Przetwory z ptactwa z gatunku Gallus domesticus niepoddane obróbce cieplnej |
272,1 |
4 |
BR |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7).
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/140 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/1787
z dnia 24 października 2019 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/6 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b) ppkt (ii),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W art. 53 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 przewidziano możliwość wprowadzenia odpowiednich unijnych środków nadzwyczajnych w odniesieniu do żywności i paszy, które przywozi się z państwa trzeciego, w celu ochrony zdrowia publicznego, zdrowia zwierząt lub środowiska, w przypadku gdy istniejącemu ryzyku nie można wystarczająco zapobiec za pomocą środków wprowadzonych indywidualnie przez państwa członkowskie. |
(2) |
W następstwie awarii w elektrowni jądrowej Fukushima, która miała miejsce w dniu 11 marca 2011 r., Komisja została poinformowana, że poziomy radionuklidów w niektórych produktach żywnościowych pochodzących z Japonii przekroczyły mające zastosowanie w Japonii progi podejmowania działań w odniesieniu do żywności. Takie skażenie może stanowić zagrożenie dla zdrowia publicznego i zdrowia zwierząt w Unii, dlatego przyjęto rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 297/2011 (2). Rozporządzenie to zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 961/2011 (3), które następnie zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 284/2012 (4). To ostatnie rozporządzenie zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 996/2012 (5), które następnie zostało zastąpione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 322/2014 (6), które z kolei zastąpiono rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/6 (7). |
(3) |
Ponieważ rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/6, zmienione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2017/2058 (8), stanowi, że przewidziane w nim środki mają zostać poddane przeglądowi do dnia 30 czerwca 2019 r., a także aby uwzględnić dalszy rozwój sytuacji i dane o występowaniu promieniotwórczości w paszy i żywności za 2017 i 2018 r., należy zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/6. |
(4) |
Dokonano przeglądu obowiązujących środków z uwzględnieniem ponad 100 000 danych o występowaniu promieniotwórczości w paszy i żywności innej niż wołowina i ponad 534 000 danych o występowaniu promieniotwórczości w wołowinie przekazanych przez władze Japonii w odniesieniu do siódmego i ósmego sezonu wegetacyjnego (od stycznia 2017 r. do grudnia 2018 r.) po wypadku. |
(5) |
Dane za lata 2017–2018 przekazane przez władze Japonii dowodzą, że nie doszło do przekroczenia maksymalnych poziomów promieniotwórczości w paszy i żywności pochodzących z prefektur Chiba, Tochigi oraz Iwate podczas ósmego sezonu wegetacyjnego po wypadku i nie jest już konieczny wymóg pobierania i analizy – przed wywozem do Unii – próbek paszy i żywności pochodzących z prefektur Chiba, Tochigi oraz Iwate pod kątem promieniotwórczości. |
(6) |
Uwzględniając dane o występowaniu promieniotwórczości przekazane przez władze Japonii za lata 2017–2018, w odniesieniu do paszy i żywności pochodzących z prefektury Fukushima należy znieść wymóg pobierania i analizy – przed wywozem do Unii – próbek nasion soi, lepiężnika olbrzymiego, orlicy, japońskiego długosza królewskiego i pióropusznika strusiego oraz ich produktów pochodnych. W odniesieniu do innej paszy i żywności pochodzących z tej prefektury należy utrzymać wymóg pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii. |
(7) |
Jeżeli chodzi o prefektury Miyagi, Ibaraki oraz Gunma, obecnie obowiązuje wymóg pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii w przypadku grzybów, produktów rybołówstwa i niektórych dziko rosnących roślin jadalnych oraz ich produktów pochodnych. Dane o występowaniu promieniotwórczości za ósmy sezon wegetacyjny dowodzą, że nie jest już konieczny wymóg pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii w przypadku ryb i produktów rybołówstwa i niektórych dziko rosnących roślin jadalnych oraz ich produktów pochodnych pochodzących z prefektur Miyagi, Ibaraki oraz Gunma, a także w przypadku grzybów z prefektury Ibaraki. W odniesieniu do dziko rosnących roślin jadalnych oraz ich produktów pochodnych wymóg pobierania i analizy próbek nie powinien już obowiązywać w przypadku pędów bambusa z prefektur Ibaraki oraz Gunma, ale należy go utrzymać w przypadku prefektury Miyagi; wymóg pobierania i analizy próbek nie powinien już obowiązywać w przypadku pióropusznika strusiego i japońskiego długosza królewskiego z prefektury Miyagi. Z drugiej strony stwierdzono niezgodności w odniesieniu do Aralia spp. z prefektury Gunma w trakcie ósmego sezonu wegetacyjnego, w związku z czym należy wprowadzić wymóg pobierania próbek i analizy w odniesieniu do Aralia spp. i ich produktów pochodnych z prefektur Gunma przed wywozem do Unii. |
(8) |
Jeżeli chodzi o prefektury Nagano oraz Niigata, obecnie obowiązuje wymóg pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii w przypadku grzybów i niektórych dziko rosnących roślin jadalnych oraz produktów z nich przetworzonych i produktów pochodnych. Dane o występowaniu promieniotwórczości za ósmy sezon wegetacyjny dowodzą, że nie jest już konieczny wymóg pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii w przypadku grzybów z obu tych prefektur ani w przypadku dziko rosnących roślin jadalnych pióropusznika strusiego, japońskiego długosza królewskiego i Aralia spp. oraz ich produktów pochodnych z prefektury Nagano. |
(9) |
Dane o występowaniu promieniotwórczości za siódmy i ósmy sezon wegetacyjny dowodzą, że należy utrzymać wymóg dotyczący pobierania i analizy próbek przed wywozem do Unii w przypadku grzybów oraz koshiabury i ich produktów pochodnych podchodzących z prefektur Shizuoka, Yamanashi oraz Yamagata. |
(10) |
Biorąc pod uwagę dane o występowaniu promieniotwórczości za siódmy i ósmy sezon wegetacyjny, należy ustrukturyzować przepisy rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 w taki sposób, aby prefektury, w których przed wywozem do Unii trzeba pobrać i przeanalizować próbki tej samej paszy i żywności, były pogrupowane. |
(11) |
Kontrole przeprowadzane przy przywozie pokazują, że warunki specjalne przewidziane prawem unijnym zostały prawidłowo wdrożone przez władze Japonii, a od ponad siedmiu lat przy kontrolach przywozowych nie stwierdzono przypadków niezgodności. W związku z tym należy utrzymać niską częstotliwość kontroli przywozu. |
(12) |
Należy zaplanować przeprowadzenie przeglądu przepisów rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6, gdy dostępne będą wyniki pobierania i analizy próbek pod kątem występowania promieniotwórczości w paszach i żywności w dziewiątym i dziesiątym sezonie wegetacyjnym (2019 r. i 2020 r.) po wypadku, tj. do dnia 30 czerwca 2021 r. |
(13) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/6. |
(14) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2016/6 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 5 ust. 4 otrzymuje brzmienie:
|
2) |
art. 14 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 14 Przegląd Niniejsze rozporządzenie zostanie poddane przeglądowi przed dniem 30 czerwca 2021 r.”; |
3) |
załącznik II zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
4) |
załącznik III zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Przepis przejściowy
Przesyłki paszy i żywności objętych zakresem rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6, które opuściły Japonię przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia, mogą być przywożone do Unii na warunkach ustanowionych w rozporządzeniu wykonawczym (UE) 2016/6 przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 października 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 297/2011 z dnia 25 marca 2011 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima (Dz.U. L 80 z 26.3.2011, s. 5).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 961/2011 z dnia 27 września 2011 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie (UE) nr 297/2011
(Dz.U. L 252 z 28.9.2011, s. 10).
(4) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 284/2012 z dnia 29 marca 2012 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 961/2011 (Dz.U. L 92 z 30.3.2012, s. 16).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 996/2012 z dnia 26 października 2012 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 284/2012 (Dz.U. L 299 z 27.10.2012, s. 31).
(6) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 322/2014 z dnia 28 marca 2014 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima (Dz.U. L 95 z 29.3.2014, s. 1).
(7) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/6 z dnia 5 stycznia 2016 r. wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima i uchylające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 322/2014 (Dz.U. L 3 z 6.1.2016, s. 5).
(8) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2058 z dnia 10 listopada 2017 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/6 wprowadzające specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii w następstwie wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima (Dz.U. L 294 z 11.11.2017, s. 29).
ZAŁĄCZNIK I
Załącznik II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK II
Żywność i pasza, w odniesieniu do których wymagane jest pobieranie i analiza próbek na obecność cezu-134 i cezu-137 przed wywozem do Unii
a) produkty pochodzące z prefektury Fukushima:
— |
grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 i ex 2005 99 80; |
— |
ryby i produkty rybołówstwa, objęte kodami CN 0302, 0303, 0304, 0305, 0308, 1504 10, 1504 20, 1604, z wyłączeniem:
|
— |
Aralia spp. i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90; |
— |
pędy bambusa (Phyllostacys pubescens) i ich produkty pochodne, objęte kodami CN ex 07 09 99, ex 0710 80, ex 0711 90, ex 0712 90, ex 2004 90 i 2005 91 00; |
— |
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90; |
— |
persymon japoński (Diospyros sp.) i jego produkty pochodne, objęte kodami CN 0810 70 00, ex 0811 90, ex 0812 90 i ex 0813 50; |
b) produkty pochodzące z prefektury Miyagi:
— |
grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 i ex 2005 99 80; |
— |
Aralia spp. i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90; |
— |
pędy bambusa (Phyllostacys pubescens) i ich produkty pochodne, objęte kodami CN ex 07 09 99, ex 0710 80, ex 0711 90, ex 0712 90, ex 2004 90 i 2005 91 00; |
— |
orlica (Pteridium aquilinum) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90; |
— |
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90; |
c) produkty pochodzące z prefektury Gunma:
— |
grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 i ex 2005 99 80; |
— |
Aralia spp. i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90; |
— |
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90; |
d) produkty pochodzące z prefektur Yamanashi, Yamagata lub Shizuoka:
— |
grzyby i ich produkty pochodne, objęte kodami CN 0709 51 00, 0709 59, 0710 80 61, 0710 80 69, 0711 51 00, 0711 59 00, 0712 31 00, 0712 32 00, 0712 33 00, ex 0712 39 00, 2003 10, 2003 90 i ex 2005 99 80; |
— |
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90; |
e) produkty pochodzące z prefektur Ibaraki, Nagano lub Niigata:
— |
koshiabura (pęd Eleuterococcus sciadophylloides) i jej produkty pochodne, objęte kodami CN ex 0709 99, ex 0710 80, ex 0711 90 i ex 0712 90; |
f) produkty złożone zawierające ponad 50 % produktów wymienionych w lit. a)–e) niniejszego załącznika.
ZAŁĄCZNIK II
Załącznik III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK III
Oświadczenie dotyczące przywozu do Unii Europejskiej
…(produkt i państwo pochodzenia)
Kod identyfikacyjny partii …Numer oświadczenia …
Zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2016/6 wprowadzającym specjalne warunki regulujące przywóz paszy i żywności pochodzących lub wysyłanych z Japonii po wypadku w elektrowni jądrowej Fukushima
…
(upoważniony przedstawiciel, o którym mowa w art. 6 ust. 2 lub 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6)
OŚWIADCZA, że … …(produkty, o których mowa w art. 5 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6) w niniejszej przesyłce składającej się z: … … …(opis przesyłki i produktu, liczba i rodzaj opakowań, masa brutto lub netto) załadowanej w …(miejsce załadunku) w dniu …(data załadunku) przez …(dane przewoźnika) przeznaczonej do …(miejsce i państwo przeznaczenia) pochodzącej z zakładu … …(nazwa i adres zakładu)
są zgodne z obowiązującym prawodawstwem Japonii w odniesieniu do maksymalnych poziomów dla sumy cezu-134 i cezu-137.
OŚWIADCZA, że przesyłka dotyczy:
☐ |
produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, które zostały zebrane lub przetworzone przed dniem 11 marca 2011 r.; |
☐ |
produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, które nie pochodzą ani nie są wysyłane z żadnej z prefektur wymienionych w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek produktu; |
☐ |
produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, które są wysyłane, ale nie pochodzą z żadnej z prefektur wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek produktu i które nie były narażone na promieniowanie radioaktywne w czasie tranzytu; |
☐ |
produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, które pochodzą z jednej z prefektur wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, w przypadku których wymagane są pobieranie i analiza próbek produktu, których próbki pobrano w dniu …(data) i poddano analizie laboratoryjnej w dniu … (data) w …(nazwa laboratorium) w celu określenia poziomu radionuklidów: cezu-134 i cezu-137. Sprawozdanie analityczne znajduje się w załączeniu; |
☐ |
produktów, o których mowa w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6 zmienionego rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2019/1787, nieznanego pochodzenia, ich produktów pochodnych lub mieszanek paszowych lub żywności zawierających ponad 50 % tych produktów jako składnika (składników) nieznanego pochodzenia, których próbki pobrano w dniu …(data) i poddano je analizie laboratoryjnej w dniu …(data) w …(nazwa laboratorium), w celu określenia poziomu radionuklidów: cezu-134 i cezu-137. Sprawozdanie analityczne znajduje się w załączeniu. |
Sporządzono w …w dniu …
Pieczęć i podpis upoważnionego przedstawiciela, o którym mowa w art. 6 ust. 2 lub 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/6.
DECYZJE
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/147 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2019/1788
z dnia 24 października 2019 r.
zmieniająca decyzję (WPZiB) 2015/1763 dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 1 października 2015 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2015/1763 (1) dotyczącą środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi. |
(2) |
Z przeglądu decyzji (WPZiB) 2015/1763 wynika, że obowiązywanie środków ograniczających należy przedłużyć do dnia 31 października 2020 r. |
(3) |
Do decyzji (WPZiB) 2015/1763 należy dodać przepis określający, że Rada i Wysoki Przedstawiciel mogą przetwarzać dane osobowe w celu wykonywania swoich zadań wynikających z tej decyzji. |
(4) |
Poszczególne wpisy zamieszczone w załączniku do decyzji (WPZiB) 2015/1763 zostały poddane przeglądowi, w wyniku czego należy zmienić informacje dotyczące jednej osoby fizycznej. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję (WPZiB) 2015/1763, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji (WPZiB) 2015/1763 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 4a 1. Rada i Wysoki Przedstawiciel mogą przetwarzać dane osobowe w celu wykonywania swoich zadań wynikających z niniejszej decyzji, w szczególności:
2. Rada i Wysoki Przedstawiciel mogą w stosownych przypadkach przetwarzać odpowiednie dane dotyczące przestępstw popełnionych przez osoby fizyczne wymienione w wykazie, wyroków skazujących za przestępstwa dotyczących takich osób lub środków bezpieczeństwa dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest niezbędne do przygotowania załącznika. 3. Do celów niniejszej decyzji Rada i Wysoki Przedstawiciel są wyznaczeni jako »administratorzy danych« w rozumieniu art. 3 pkt 8 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (*1) w celu zapewnienia, aby zainteresowane osoby fizyczne mogły wykonywać swoje prawa zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725. (*1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).”;" |
2) |
w art. 6 akapit drugi otrzymuje brzmienie: „Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 31 października 2020 r.”; |
3) |
w załączniku wprowadza się zmiany określone w załączniku do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w 24 października 2019 r.
W imieniu Rady
A.-K. PEKONEN
Przewodnicząca
(1) Decyzja Rady (WPZiB) 2015/1763 z dnia 1 października 2015 r. dotycząca środków ograniczających w związku z sytuacją w Burundi (Dz.U. L 257 z 2.10.2015, s. 37).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do decyzji (WPZiB) 2015/1763 wpis nr 1 pod nagłówkiem „Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 1 i 2” otrzymuje brzmienie:
|
Nazwisko |
Informacje identyfikacyjne |
Powody umieszczenia w wykazie |
„1. |
Godefroid BIZIMANA |
Płeć: Mężczyzna Data urodzenia: 23.4.1968 r. Miejsce urodzenia: NYAGASEKE, MABAYI, CIBITOKE Obywatelstwo Burundi. Numer paszportu: DP0001520 |
Osoba zajmująca się działaniami prezydencji (Chargé de missions de la Présidence) i były zastępca dyrektora generalnego policji państwowej. Odpowiedzialny za podważanie demokracji przez podejmowanie decyzji operacyjnych, które doprowadziły do nieproporcjonalnego użycia siły oraz aktów brutalnego tłumienia pokojowych demonstracji, które rozpoczęły się w dniu 26 kwietnia 2015 r., po ogłoszeniu kandydatury Pierre'a Nkurunzizy na urząd prezydenta.”. |
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/150 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2019/1789
z dnia 24 października 2019 r.
zmieniająca decyzję 2010/573/WPZiB dotyczącą zastosowania środków ograniczających wobec kierownictwa regionu Naddniestrza w Republice Mołdowy
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 27 września 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/573/WPZiB (1) dotyczącą zastosowania środków ograniczających wobec kierownictwa regionu Naddniestrza w Republice Mołdowy. |
(2) |
Do decyzji 2010/573/WPZiB należy dodać przepis stanowiący, że Rada i Wysoki Przedstawiciel są uprawnieni do przetwarzania danych osobowych w celu wykonywania swoich zadań wynikających z tej decyzji. |
(3) |
Jak wynika z przeglądu decyzji 2010/573/WPZiB, obowiązywanie środków ograniczających wobec kierownictwa regionu Naddniestrza w Republice Mołdowy należy przedłużyć do dnia 31 października 2020 r. Po sześciu miesiącach Rada dokona przeglądu sytuacji dotyczącej środków ograniczających. |
(4) |
Należy w związku z tym odpowiednio zmienić decyzję 2010/573/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2010/573/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 2a 1. Rada i Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwany dalej »Wysokim Przedstawicielem«) są uprawnieni do przetwarzania danych osobowych w celu wykonywania swoich zadań wynikających z niniejszej decyzji, w szczególności:
2. Rada i Wysoki Przedstawiciel są uprawnieni, w stosownych przypadkach, do przetwarzania odpowiednich danych dotyczących przestępstw popełnionych przez osoby fizyczne wymienione w wykazie, wyroków skazujących takie osoby za przestępstwa lub środków bezpieczeństwa dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest niezbędne do przygotowania załącznika. 3. Do celów niniejszej decyzji Rada i Wysoki Przedstawiciel są wyznaczeni jako »administratorzy« w rozumieniu art. 3 pkt 8 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (*1)w celu zapewnienia, aby zainteresowane osoby fizyczne mogły wykonywać swoje prawa zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725. (*1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).”;" |
2) |
art. 4 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 31 października 2020 r. Podlega ona stałemu przeglądowi. Jest ona w stosownych przypadkach przedłużana lub zmieniana, jeżeli Rada uzna, że jej cele nie zostały osiągnięte.”. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 24 października 2019 r.
W imieniu Rady
A.-K. PEKONEN
Przewodnicząca
(1) Decyzja Rady 2010/573/WPZiB z dnia 27 września 2010 r. dotycząca zastosowania środków ograniczających wobec kierownictwa regionu Naddniestrza w Republice Mołdowy (Dz.U. L 253 z 28.9.2010, s. 54).
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/152 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2019/1790
z dnia 24 października 2019 r.
zmieniająca decyzję 2010/638/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 25 października 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/638/WPZiB (1) w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei. |
(2) |
Jak wynika z przeglądu decyzji 2010/638/WPZiB, obowiązywanie tych środków ograniczających należy przedłużyć do dnia 27 października 2020 r. |
(3) |
Do decyzji 2010/638/WPZiB należy dodać przepis stanowiący, że Rada i Wysoki Przedstawiciel są uprawnieni do przetwarzania danych osobowych w celu wykonywania swoich zadań wynikających z tej decyzji. |
(4) |
Należy w związku z tym odpowiednio zmienić decyzję 2010/638/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2010/638/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 5a 1. Rada i Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwany dalej »Wysokim Przedstawicielem«) są uprawnieni do przetwarzania danych osobowych w celu wykonywania swoich zadań wynikających z niniejszej decyzji, w szczególności:
2. Rada i Wysoki Przedstawiciel są uprawnieni, w stosownych przypadkach, do przetwarzania odpowiednich danych dotyczących przestępstw popełnionych przez osoby fizyczne wymienione w wykazie, wyroków skazujących takie osoby za przestępstwa lub środków bezpieczeństwa dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest niezbędne do przygotowania załącznika. 3. Do celów niniejszej decyzji Rada i Wysoki Przedstawiciel są wyznaczeni jako »administratorzy« w rozumieniu art. 3 pkt 8 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (*1) w celu zapewnienia, aby zainteresowane osoby fizyczne mogły wykonywać swoje prawa zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725. (*1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).”;" |
2) |
art. 8 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 27 października 2020 r. Podlega ona stałemu przeglądowi. Jest ona w stosownych przypadkach przedłużana lub zmieniana, jeżeli Rada uzna, że jej cele nie zostały osiągnięte.”. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 24 października 2019 r.
W imieniu Rady
A.-K. PEKONEN
Przewodniczący
(1) Decyzja Rady 2010/638/WPZiB z dnia 25 października 2010 r. w sprawie środków ograniczających wobec Republiki Gwinei (Dz.U. L 280 z 26.10.2010, s. 10).
REGULAMINY WEWNĘTRZNE
25.10.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 272/154 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO URZĘDU DS. BEZPIECZEŃSTWA ŻYWNOŚCI
z dnia 19 czerwca 2019 r.
w sprawie przepisów wewnętrznych dotyczących ograniczenia określonych praw osób, których dane dotyczą, w związku z przetwarzaniem danych osobowych w kontekście działania EFSA
ZARZĄD,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych (zwane dalej „rozporządzeniem”) oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (1), w szczególności jego art. 25,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (2), w szczególności art. 25, 26 i 48,
uwzględniając regulamin zarządu EFSA (3), w szczególności jego art. 8,
uwzględniając opinię Europejskiego Inspektora Ochrony Danych (EIOD) z dnia 14 maja 2019 r. oraz wytyczne EIOD w sprawie art. 25 nowego rozporządzenia i regulaminu,
po konsultacji z Komitetem Pracowniczym,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
EFSA prowadzi swoją działalność zgodnie z rozporządzeniem ustanawiającym (WE) nr 178/2002. |
(2) |
Zgodnie z art. 25 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1725 ograniczenia w stosowaniu art. 14–22, 35 i 36, jak również art. 4 tego rozporządzenia, w zakresie, w jakim przepisy te odnoszą się do praw i obowiązków przewidzianych w art. 14–22, o ile nie opierają się na aktach prawnych przyjętych na podstawie Traktatów, powinny być oparte na regulaminie przyjętym przez EFSA. |
(3) |
Regulamin ten, w tym przepisy dotyczące oceny konieczności i proporcjonalności ograniczenia, nie powinny mieć zastosowania w przypadku, gdy akt prawny przyjęty na podstawie Traktatów przewiduje ograniczenie praw osób, których dane dotyczą. |
(4) |
Wykonując swoje obowiązki w odniesieniu do praw osób, których dane dotyczą, zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725, EFSA uwzględnia, czy zastosowanie mają jakiekolwiek wyjątki określone w tym rozporządzeniu. |
(5) |
EFSA może, w ramach swojej działalności administracyjnej, prowadzić postępowania administracyjne, dyscyplinarne, czynności wstępne dotyczące potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF, rozpatrywać sprawy dotyczące informowania o nieprawidłowościach, przeprowadzać (formalne i nieformalne) procedury dotyczące zapobiegania molestowaniu, rozpatrywać wewnętrzne i zewnętrzne skargi, prowadzić audyty wewnętrzne, prowadzić dochodzenia przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725 oraz wewnętrzne postępowania sprawdzające (IT). EFSA przetwarza szereg kategorii danych osobowych, w tym twardych danych (danych „podmiotowych”, takich jak dane identyfikacyjne, dane kontaktowe, dane o charakterze zawodowym, dane administracyjne, dane uzyskane z określonych źródeł, dane dotyczące łączności elektronicznej i ruchu) lub miękkich danych (danych „przedmiotowych” związanych ze sprawą, takich jak uzasadnienie, dane behawioralne, oceny, dane dotyczące wyników i postępowania, dane związane z przedmiotem procedury lub działania lub przedstawione w związku z nimi). |
(6) |
EFSA, reprezentowany przez dyrektora wykonawczego, pełni rolę ogólnego administratora niezależnie od dalszego delegowania roli administratora w ramach urzędu dokonanego w celu odzwierciedlenia obowiązków operacyjnych dla konkretnego przetwarzania danych osobowych. |
(7) |
Dane osobowe przechowywane są w sposób bezpieczny w środowisku elektronicznym lub w formie papierowej, co zapobiega bezprawnemu dostępowi do tych danych lub przekazywaniu ich osobom, które nie są ich odbiorcami zgodnie z zasadą ograniczonego dostępu. Przetwarzane dane osobowe przechowuje się przez okres nie dłuższy, niż jest to konieczne i właściwe ze względu na cele, dla których takie dane są przetwarzane przez okres określony w zawiadomieniach o ochronie danych, oświadczeniach o ochronie prywatności lub rejestrach EFSA. |
(8) |
Regulamin należy stosować w odniesieniu do wszystkich procesów przetwarzania prowadzonych przez EFSA w ramach przeprowadzania postępowań administracyjnych, dyscyplinarnych, prowadzenia czynności wstępnych dotyczących potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF, rozpatrywania spraw dotyczących informowania o nieprawidłowościach, przeprowadzania (formalnych i nieformalnych) procedur dotyczących przypadków molestowania, rozpatrywania wewnętrznych i zewnętrznych skarg, prowadzenia audytów wewnętrznych, prowadzenia dochodzeń przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725 oraz postępowania sprawdzającego prowadzonego wewnętrznie lub z udziałem podmiotu zewnętrznego (np. CERT-UE). |
(9) |
Należy go stosować do procesów przetwarzania przeprowadzanych przed rozpoczęciem procedur, o których mowa powyżej, podczas ich przeprowadzania oraz podczas monitorowania działań następczych podjętych na podstawie wyników tych procedur. Powinien on również obejmować swoim zakresem pomoc i współpracę ze strony EFSA na rzecz organów krajowych i organizacji międzynarodowych, wykraczające poza prowadzone przez nią postępowania administracyjne. |
(10) |
W przypadkach, w których zastosowanie ma regulamin, EFSA musi uzasadnić, dlaczego ograniczenia są absolutnie niezbędne i proporcjonalne w demokratycznym społeczeństwie i szanować istotę podstawowych praw i wolności. |
(11) |
W tym kontekście EFSA jest zobowiązany do przestrzegania, w najszerszym możliwym zakresie, praw podstawowych osób, których dane dotyczą podczas przeprowadzania powyższych procedur, w szczególności tych dotyczących prawa do udzielania informacji, dostępu i sprostowania danych, prawa do usunięcia danych, ograniczenia przetwarzania, prawa do zawiadomienia osoby, której dane dotyczą, o naruszeniu ochrony danych osobowych lub poufności komunikacji, zawartych w rozporządzeniu (UE) 2018/1725. |
(12) |
EFSA może być jednak zobowiązany do ograniczenia informacji udzielanych osobom, których dane dotyczą, i innych praw osób, których dane dotyczą w celu ochrony, w szczególności własnych dochodzeń, dochodzeń i postępowań prowadzonych przez inne organy publiczne, jak również praw i wolności innych osób związanych z dochodzeniami lub innymi procedurami. |
(13) |
EFSA może zatem ograniczyć informacje w celu ochrony dochodzenia oraz praw i wolności innych osób, których dane dotyczą. |
(14) |
EFSA powinien okresowo monitorować warunki uzasadniające ograniczenie oraz znosić ograniczenie, gdy tylko okoliczności, które je uzasadniają, przestają mieć zastosowanie. |
(15) |
Administrator danych informuje inspektora ochrony danych w chwili odroczenia i podczas przeglądu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedmiot i zakres stosowania
1. Niniejsza decyzja ustanawia zasady dotyczące warunków, na jakich EFSA w ramach prowadzonych przez niego procedur określonych w ust. 2 może ograniczyć stosowanie art. 14-21, 35 i 36, jak również art. 4 na podstawie art. 25 rozporządzenia (UE) 2018/1725.
2. W ramach działalności administracyjnej EFSA, niniejsza decyzja ma zastosowanie w odniesieniu do procesów przetwarzania danych osobowych prowadzonych przez Urząd na potrzeby przeprowadzania postępowań administracyjnych, dyscyplinarnych, prowadzenia czynności wstępnych dotyczących potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF, rozpatrywania spraw dotyczących informowania o nieprawidłowościach, przeprowadzania (formalnych i nieformalnych) procedur dotyczących zapobiegania molestowaniu, rozpatrywania wewnętrznych i zewnętrznych skarg, prowadzenia audytów wewnętrznych, prowadzenia dochodzeń przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725 oraz postępowania sprawdzającego (IT) prowadzonego wewnętrznie lub z udziałem podmiotu zewnętrznego (np. CERT-UE).
3. Kategorie danych osobowych obejmują twarde dane (dane „podmiotowe”, takie jak dane identyfikacyjne, dane kontaktowe, dane o charakterze zawodowym, dane administracyjne, dane uzyskane z określonych źródeł, dane dotyczące łączności elektronicznej i ruchu) lub miękkie dane (dane „przedmiotowe” związane ze sprawą, takie jak uzasadnienie, dane behawioralne, oceny, dane dotyczące wyników i postępowania, dane związane z przedmiotem procedury lub działania lub przedstawione w związku z nimi).
4. Wykonując swoje obowiązki w odniesieniu do praw osób, których dane dotyczą, zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725, EFSA uwzględnia, czy zastosowanie mają jakiekolwiek wyjątki określone w tym rozporządzeniu.
5. Z zastrzeżeniem warunków określonych w niniejszej decyzji, ograniczenia mogą dotyczyć następujących praw: udzielania informacji osobom, których dane dotyczą, prawa do dostępu, sprostowania, usunięcia danych, ograniczenia przetwarzania, prawa do zawiadomienia osoby, której dane dotyczą, o naruszeniu ochrony danych osobowych lub poufności komunikacji.
Artykuł 2
Określenie administratora danych i zabezpieczenia
1. Wprowadzone zabezpieczenia zapobiegające naruszeniom ochrony danych, wyciekom lub nieuprawnionym ujawnieniom obejmują:
a) |
przechowywanie dokumentów w formie papierowej w zabezpieczonych szafkach i udostępnianie ich wyłącznie upoważnionemu personelowi; |
b) |
przechowywanie danych elektronicznych w bezpiecznej aplikacji informatycznej zgodnie ze standardami EFSA w zakresie bezpieczeństwa, a także w specjalnych folderach elektronicznych, do których dostęp ma wyłącznie upoważniony personel. Stosowny dostęp do różnych poziomów udzielany jest na zasadzie indywidualnej. |
c) |
ochronę bazy danych hasłem na podstawie systemu pojedynczego logowania i automatyczne łączenie z identyfikatorem i hasłem użytkownika wspierane przez bezpieczny system zarządzania dostępem do informacji. Rejestry elektroniczne są przechowywane w bezpieczny sposób z zachowaniem poufności i zgodności z przepisami i zasadami odnoszącymi się do ochrony danych; |
d) |
nałożenie na wszystkie osoby mając dostęp do danych obowiązku zachowania poufności. |
2. Administratorem procesów przetwarzania jest EFSA, reprezentowany przez dyrektora wykonawczego, który może przekazywać funkcję administratora. Osoby, których dane dotyczą, są informowane o przekazaniu funkcji administratora danych w zawiadomieniach o ochronie danych lub rejestrach publikowanych na stronie internetowej lub w intranecie EFSA.
3. Okres przechowywania danych osobowych, o którym mowa w art. 1 ust. 3, jest nie dłuższy, niż jest to konieczne i właściwe ze względu na cele, dla których takie dane są przetwarzane. W żadnym przypadku nie może on być dłuższy niż okres przechowywania określony w zawiadomieniach o ochronie danych, oświadczeniach o ochronie prywatności lub rejestrach, o których mowa w art. 5 ust. 1.
4. W sytuacji gdy EFSA rozważa zastosowanie ograniczenia, waży ona zagrożenia dla praw i wolności osób, których dane dotyczą, w szczególności, względem zagrożenia dla praw i wolności pozostałych osób, których dane dotyczą oraz zagrożenia dla skuteczności dochodzeń lub procedur prowadzonych przez EFSA, np. poprzez niszczenie dowodów. Zagrożenia dla praw i wolności osób, których dane dotyczą, obejmują, między innymi, ryzyko utraty reputacji i zagrożenia dla prawa do obrony i prawa do bycia wysłuchanym.
Artykuł 3
Ograniczenia
1. EFSA stosuje ograniczenia wyłącznie w celu służącym:
a) |
zapobieganiu przestępczości, prowadzeniu postępowań przygotowawczych, wykrywaniu i ściganiu czynów zabronionych lub wykonywaniu kar, w tym ochronie przed zagrożeniami dla bezpieczeństwa publicznego i zapobieganiu takim zagrożeniom; |
b) |
realizacji innych ważnych celów leżących w interesie publicznym Unii lub państwa członkowskiego, w szczególności celów wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa Unii lub ważnego interesu gospodarczego lub finansowego Unii lub państwa członkowskiego, w tym kwestii pieniężnych, budżetowych i podatkowych, zdrowia publicznego i zabezpieczenia społecznego; |
c) |
bezpieczeństwu wewnętrznemu instytucji i organów Unii, w tym ich sieci łączności elektronicznej; |
d) |
zapobiegania naruszeniom etyki zawodów regulowanych, prowadzenia dochodzeń w sprawie takich naruszeń, wykrywania ich oraz ścigania; |
e) |
funkcjom kontrolnym, inspekcyjnym lub regulacyjnym związanym, nawet sporadycznie, ze sprawowaniem władzy publicznej w przypadkach, o których mowa w lit. a) i b); |
f) |
ochronie osoby, której dane dotyczą, lub praw i wolności innych osób. |
2. Szczególnym zastosowaniem na potrzeby wskazane w ust. 1 jest zastosowanie przez EFSA ograniczenia w odniesieniu do danych osobowych wymienianych ze służbami Komisji lub innymi instytucjami, organami i jednostkami organizacyjnymi Unii, właściwymi organami państw członkowskich lub państw trzecich lub organizacji międzynarodowych, w następujących sytuacjach:
a) |
gdy wykonywanie tych praw i obowiązków mogłoby zostać ograniczone przez służby Komisji lub inne instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii na podstawie innych aktów, o których mowa w art. 25 rozporządzenia (UE) 2018/1725, lub zgodnie z rozdziałem IX tego rozporządzenia lub aktami założycielskimi innych instytucji, organów i jednostek organizacyjnych Unii; |
b) |
gdy wykonywanie tych praw i obowiązków mogłoby zostać ograniczone przez właściwe organy państw członkowskich na podstawie aktów, o których mowa w art. 23 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 (4), lub na podstawie środków krajowych transponujących art. 13 ust. 3, art. 15 ust. 3 lub art. 16 ust. 3 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/680 (5); |
c) |
gdy wykonywanie tych praw i obowiązków mogłoby zagrozić współpracy EFSA z państwami trzecimi lub organizacjami międzynarodowymi przy wypełnianiu jego zadań. |
Przed zastosowaniem ograniczeń w okolicznościach, o których mowa w lit. a) i b) akapit pierwszy, EFSA konsultuje się z właściwymi służbami Komisji, instytucjami, organami i jednostkami organizacyjnymi Unii lub właściwymi organami państw członkowskich, chyba że EFSA nie ma wątpliwości, że zastosowanie ograniczenia przewidziano w jednym z aktów, o których mowa w podanych wyżej literach.
3. Wszelkie ograniczenia muszą być konieczne i proporcjonalne oraz uwzględniać zagrożenia dla praw i wolności osób, których dane dotyczą, oraz być stosowane z poszanowaniem istoty podstawowych praw i wolności w demokratycznym społeczeństwie.
4. Jeżeli rozważane jest zastosowanie ograniczenia, przeprowadza się analizę konieczności i proporcjonalności opartą na zasadach przedstawionych poniżej. Proces ten zostaje udokumentowany wewnętrzną notą oceny dla celów rozliczalności, osobno dla każdego przypadku.
5. Ograniczenia zostają zniesione, gdy tylko uzasadniające je okoliczności przestają mieć zastosowanie, w szczególności, w przypadku gdy uznaje się, że wykonanie takiego ograniczonego prawa nie unieważniałoby już skutku nałożonego ograniczenia ani praw lub wolności innych osób, których dane dotyczą. W takim przypadku ograniczenia zostaną możliwie szybko zniesione – co do zasady w ciągu pięciu dni roboczych od zmiany okoliczności faktycznych lub prawnych.
Artykuł 4
Przegląd dokonywany przez inspektora ochrony danych
1. EFSA bez zbędnej zwłoki informuje inspektora ochrony danych EFSA o każdym przypadku, gdy administrator danych ogranicza stosowanie praw osób, których dane dotyczą, lub rozszerza ograniczenie zgodnie z niniejszą decyzją. Administrator danych udziela inspektorowi ochrony danych dostępu do rejestru zawierającego ocenę konieczności i proporcjonalności ograniczenia i wpisuje do rejestru datę poinformowania inspektora ochrony danych.
2. Inspektor ochrony danych może zwrócić się do administratora danych na piśmie o dokonanie przeglądu stosowania ograniczeń. Administrator danych informuje inspektora ochrony danych na piśmie o wyniku żądanego przeglądu.
3. Administrator danych informuje inspektora ochrony danych o zniesieniu ograniczenia.
Artykuł 5
Udzielanie informacji osobom, których dane dotyczą
1. W należycie uzasadnionych przypadkach i na warunkach określonych w niniejszej decyzji, administrator danych, jeżeli jest to konieczne i właściwe, może ograniczyć prawo do zawiadomienia osoby, której dane dotyczą, o naruszeniu ochrony danych osobowych w kontekście następujących procesów przetwarzania:
a) |
prowadzenia postępowań administracyjnych i dyscyplinarnych; |
b) |
prowadzenia czynności wstępnych dotyczących potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF; |
c) |
przeprowadzania procedur informowania o nieprawidłowościach; |
d) |
przeprowadzania (formalnych i nieformalnych) procedur dotyczących przypadków molestowania; |
e) |
przetwarzania skarg wewnętrznych i zewnętrznych; |
f) |
przeprowadzania audytów wewnętrznych; |
g) |
prowadzenia dochodzeń przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725; |
h) |
prowadzenia postępowań sprawdzających (IT) wewnętrznie lub z udziałem podmiotu zewnętrznego (np. CERT-UE). |
EFSA zamieszcza informacje o potencjalnym ograniczeniu praw w informacjach o ochronie danych osobowych, oświadczeniach o ochronie prywatności lub rejestrze w rozumieniu art. 31 rozporządzenia (UE) 2018/1725, publikowanych na stronie internetowej lub w intranecie, gdzie zawarta jest informacja dla osób, których dane dotyczą, na temat praw przysługujących ich w ramach danej procedury. Informacja zawiera wskazanie danych, które mogą podlegać ograniczeniu, przyczyny ograniczenia oraz potencjalny okres obowiązywania ograniczenia.
2. Bez uszczerbku dla przepisów ust. 3 EFSA, w sytuacji gdy jest to proporcjonalne, bez zbędnej zwłoki informuje również na piśmie indywidualnie wszystkie osoby, których dane dotyczą, uznawane za osoby objęte konkretną operacją przetwarzania danych, o przysługujących im prawach odnośnie do obecnych lub przyszłych ograniczeń.
3. Jeżeli EFSA ogranicza w całości lub częściowo udzielanie informacji osobom, których dane dotyczą, o których mowa w ust. 2, podaje w rejestrze powód ograniczenia, podstawę prawną zgodnie z art. 3 niniejszej decyzji, w tym ocenę konieczności i proporcjonalności ograniczenia.
Rejestr oraz – w stosownych przypadkach – dokumenty zawierające okoliczności faktyczne i prawne leżące u podstaw takiej decyzji są dokumentowane. Udostępnia się je na żądanie Europejskiego Inspektora Ochrony Danych.
4. Ograniczenie, o którym mowa w ust. 3, będzie obowiązywać tak długo, jak długo będą występować powody je uzasadniające i zostanie możliwie szybko zniesione – co do zasady w ciągu 5 dni roboczych od daty zmiany okoliczności prawnych lub faktycznych.
Jeżeli powody ograniczenia przestają występować, EFSA przedstawia osobie, której dane dotyczą, informację o podstawowych przyczynach stosowania ograniczenia. Jednocześnie EFSA informuje osobę, której dane dotyczą, o możliwości wniesienia w dowolnym momencie skargi do Europejskiego Inspektora Ochrony Danych lub środka zaskarżenia do Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej.
EFSA dokonuje przeglądu stosowania ograniczenia co sześć miesięcy od chwili przyjęcia ograniczenia, jak również z chwilą zakończenia danego dochodzenia, danej procedury lub danego śledztwa.
Artykuł 6
Prawo dostępu do danych przez osobę, której dane dotyczą
1. W należycie uzasadnionych przypadkach i na warunkach określonych w niniejszej decyzji, administrator danych, jeżeli jest to konieczne i właściwe, może ograniczyć prawo do sprostowania, usunięcia i ograniczenia przetwarzania danych w kontekście następujących procesów przetwarzania:
a) |
prowadzenia postępowań administracyjnych i dyscyplinarnych; |
b) |
prowadzenia czynności wstępnych dotyczących potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF; |
c) |
przeprowadzania procedur informowania o nieprawidłowościach; |
d) |
przeprowadzania (formalnych i nieformalnych) procedur dotyczących przypadków molestowania; |
e) |
przetwarzania skarg wewnętrznych i zewnętrznych; |
f) |
przeprowadzania audytów wewnętrznych; |
g) |
prowadzenia dochodzeń przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725; |
h) |
prowadzenia postępowań sprawdzających (IT) wewnętrznie lub z udziałem podmiotu zewnętrznego (np. CERT-UE). |
Jeżeli osoby, których dane dotyczą, żądają dostępu do swoich danych osobowych przetwarzanych w kontekście co najmniej jednej sprawy lub konkretnej operacji przetwarzania, zgodnie z art. 17 rozporządzenia (UE) 2018/1725 EFSA ogranicza się w ocenie wniosku wyłącznie do takich danych osobowych.
2. Jeżeli EFSA ogranicza, w całości lub częściowo, prawo dostępu, o którym mowa w art. 17 rozporządzenia (UE) 2018/1725, podejmuje następujące kroki:
a) |
w odpowiedzi na wniosek informuje osobę, której dane dotyczą, o stosowanym ograniczeniu i jego głównych przyczynach, jak również o możliwości złożenia skargi do EIOD i możliwości skorzystania ze środka ochrony prawnej przed Trybunałem Sprawiedliwości Unii Europejskiej; |
b) |
w wewnętrznej notatce oceny dokumentuje powody ograniczenia, w tym ocenę konieczności i proporcjonalności ograniczenia oraz okres jego obowiązywania. |
Zgodnie z art. 25 ust. 8 rozporządzenia (UE) 2018/1725 można wstrzymać przekazanie informacji, o których mowa w lit. a), pominąć je lub odmówić go, gdyby mogło ono unieważnić skutek nałożonego ograniczenia.
EFSA dokonuje przeglądu stosowania ograniczenia co sześć miesięcy od chwili przyjęcia ograniczenia, jak również z chwilą zakończenia danego śledztwa.
3. Rejestr oraz – w stosownych przypadkach – dokumenty zawierające okoliczności faktyczne i prawne leżące u podstaw takiej decyzji są dokumentowane. Udostępnia się je na żądanie Europejskiego Inspektora Ochrony Danych.
Artykuł 7
Prawo do sprostowania, usunięcia i ograniczenia przetwarzania
1. W należycie uzasadnionych przypadkach i z zastrzeżeniem warunków określonych w niniejszej decyzji, o ile jest to konieczne i stosowne, prawo do sprostowania danych, ich usunięcia i ograniczenia przetwarzania może być ograniczone przez administratora w kontekście następujących operacji przetwarzania danych:
a) |
prowadzenia postępowań administracyjnych i dyscyplinarnych; |
b) |
prowadzenia czynności wstępnych dotyczących potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF; |
c) |
przeprowadzania procedur informowania o nieprawidłowościach; |
d) |
przeprowadzania (formalnych i nieformalnych) procedur dotyczących przypadków molestowania; |
e) |
przetwarzania skarg wewnętrznych i zewnętrznych; |
f) |
przeprowadzania audytów wewnętrznych; |
g) |
prowadzenia dochodzeń przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725; |
h) |
prowadzenia postępowań sprawdzających (IT) wewnętrznie lub z udziałem podmiotu zewnętrznego (np. CERT-UE). |
2. Jeżeli EFSA ogranicza w całości lub częściowo stosowanie prawa do sprostowania danych, ich usunięcia i ograniczenia przetwarzania, o których mowa w art. 18, art. 19 ust. 1 i art. 20 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2018/1725, podejmuje kroki określone w art. 6 ust. 2 niniejszej decyzji oraz dokonuje wpisu w rejestrze zgodnie z art. 6 ust. 3 decyzji.
Artykuł 8
Zawiadomienie osoby, której dane dotyczą, o naruszeniu ochrony danych osobowych i prawo do poufności łączności elektronicznej
1. W należycie uzasadnionych przypadkach i z zastrzeżeniem warunków określonych w niniejszej decyzji, o ile jest to konieczne i stosowne, prawo do zawiadomienia osoby, której dane dotyczą, o naruszeniu ochrony danych może być ograniczone przez administratora w kontekście następujących operacji przetwarzania danych:
a) |
prowadzenia postępowań administracyjnych i dyscyplinarnych; |
b) |
prowadzenia czynności wstępnych dotyczących potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF; |
c) |
przeprowadzania procedur informowania o nieprawidłowościach; |
d) |
przeprowadzania procedur dotyczących przypadków molestowania; |
e) |
przetwarzania skarg wewnętrznych i zewnętrznych; |
f) |
przeprowadzania audytów wewnętrznych; |
g) |
prowadzenia dochodzeń przez inspektora ochrony danych zgodnie z art. 45 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2018/1725; |
h) |
prowadzenia postępowań sprawdzających (IT) wewnętrznie lub z udziałem podmiotu zewnętrznego (np. CERT-UE). |
2. W należycie uzasadnionych przypadkach i z zastrzeżeniem warunków określonych w niniejszej decyzji, o ile jest to konieczne i stosowne, prawo do poufności łączności elektronicznej może być ograniczone przez administratora w kontekście następujących operacji przetwarzania danych:
a) |
prowadzenia postępowań administracyjnych i dyscyplinarnych; |
b) |
prowadzenia czynności wstępnych dotyczących potencjalnych nieprawidłowości zgłoszonych do OLAF; |
c) |
przeprowadzania procedur informowania o nieprawidłowościach; |
d) |
przeprowadzania formalnych procedur dotyczących przypadków molestowania; |
e) |
przetwarzania skarg wewnętrznych i zewnętrznych; |
f) |
prowadzenia postępowań sprawdzających (IT) wewnętrznie lub z udziałem podmiotu zewnętrznego (np. CERT-UE). |
3. Jeżeli EFSA ogranicza prawo do zawiadomienia osoby, której dane dotyczą, o naruszeniu ochrony danych osobowych lub prawo do poufności łączności elektronicznej, o których mowa w art. 35 i 36 rozporządzenia (UE) 2018/1725, rejestruje powody ograniczenia zgodnie z art. 5 ust. 3 niniejszej decyzji. Zastosowanie ma art. 5 ust. 4 niniejszej decyzji.
Artykuł 9
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Przyjęto w Parmie dnia 19 czerwca 2019 r.
W imieniu zarządu EFSA
Jaana HUSU-KALLIO
Przewodniczący zarządu
(1) Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39.
(2) Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.
(3) mb 27 06 13 – zmieniony regulamin zarządu – PRZYJĘTY.
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1).
(5) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/680 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez właściwe organy do celów zapobiegania przestępczości, prowadzenia postępowań przygotowawczych, wykrywania i ścigania czynów zabronionych i wykonywania kar, w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylająca decyzję ramową Rady 2008/977/WSiSW (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 89).