ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 157 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 62 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
14.6.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 157/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2019/972
z dnia 7 czerwca 2019 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [„Džiugas” (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Litwy o rejestrację nazwy „Džiugas” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, nazwę „Džiugas” należy zatem zarejestrować, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Džiugas” (ChOG) zostaje zarejestrowana.
Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.3. Sery, zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 czerwca 2019 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 28 z 23.1.2019, s. 3.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).
14.6.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 157/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2019/973
z dnia 13 czerwca 2019 r.
zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości bispirybaku, benzoesanu denatonium, fenoksykarbu, flurochloridonu, chizalofopu-P-etylowego, chizalofopu-P-tefurylowego, propachizafopu i tebufenozydu w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a) oraz art. 49 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W przypadku fenoksykarbu, flurochloridonu, propachizafopu i tebufenozydu najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) określono w części A załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. W przypadku chizalofopu-P-etylowego i chizalofopu-P-tefurylowego, wyrażonych jako chizalofop, w tym chizalofop-P, NDP określono w części A załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. W przypadku bispirybaku i benzoesanu denatonium w rozporządzeniu (WE) nr 396/2005 nie określono żadnych NDP, a ponieważ te substancje czynne nie są włączone do załącznika IV do tego rozporządzenia, stosuje się wartość wzorcową wynoszącą 0,01 mg/kg, określoną w art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(2) |
W przypadku bispirybaku Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (2). Urząd zalecił ustalenie NDP w odniesieniu do ryżu siewnego. W odniesieniu do tej substancji nie istnieją inne zezwolenia. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP w przypadku wszystkich pozostałych towarów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonej granicy oznaczalności. |
(3) |
W odniesieniu do benzoesanu denatonium Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (3). Wszystkie dotychczasowe zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające benzoesan denatonium są ograniczone do stosowania wyłącznie w charakterze środka odstraszającego w leśnictwie i nie obejmują bezpośredniego stosowania na roślinach jadalnych. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonej granicy oznaczalności. |
(4) |
W odniesieniu do fenoksykarbu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (4). Urząd zalecił obniżenie NDP w odniesieniu do jabłek, gruszek, pigw, owoców nieszpułki zwyczajnej, owoców nieśplika japońskiego/owoców miszpelnika japońskiego, śliwek, winogron stołowych, winogron do produkcji wina, bydła (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), owiec (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), kóz (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), koni (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek) oraz mleka (krowiego, owczego, koziego, końskiego). W odniesieniu do innych produktów zalecił pozostawienie dotychczasowych NDP. Urząd stwierdził, że w przypadku NDP w odniesieniu do pomarańczy, cytryn, mandarynek, moreli i oliwek stołowych pewne informacje nie są dostępne i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Te NDP zostaną poddane przeglądowi, w ramach którego uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. |
(5) |
W odniesieniu do flurochloridonu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (5). Urząd zaproponował zmianę definicji pozostałości. Zalecił obniżenie NDP w odniesieniu do ziemniaków, marchwi, selera korzeniowego, pasternaku, nasion słonecznika i nasion bawełny. Urząd stwierdził, że w przypadku NDP w odniesieniu do korzenia pietruszki zwyczajnej, kukurydzy, pszenicy zwyczajnej, świń (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), bydła (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), owiec (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), kóz (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), koniowatych (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), mleka (owczego, koziego) pewne informacje nie są dostępne i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Te NDP zostaną poddane przeglądowi, w ramach którego uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. |
(6) |
W odniesieniu do chizalofopu-P-etylowego, chizalofopu-P-tefurylowego i propachizafopu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (6). Urząd zaproponował zmianę definicji pozostałości i obniżenie NDP w odniesieniu do grejpfrutów, pomarańczy, cytryn, lim/limonek, mandarynek, jabłek, gruszek, pigw, owoców nieszpułki zwyczajnej, owoców nieśplika japońskiego/owoców miszpelnika japońskiego, moreli, czereśni, brzoskwiń, śliwek, winogron stołowych, winogron do produkcji wina, truskawek, jeżyn, malin (czerwonych i żółtych), borówek amerykańskich, porzeczek (czarnych, czerwonych i białych), agrestu (zielonego, czerwonego i żółtego), róży dzikiej, bzu czarnego, oliwek stołowych, kumkwatu, ziemniaków, buraków, marchwi, selera zwyczajnego, chrzanu, słonecznika bulwiastego, pasternaku, korzenia pietruszki zwyczajnej, rzodkwi zwyczajnej, kozibrodu porolistnego/salsefii, brukwi/karpieli, rzepy białej/rzepy jadalnej, czosnku, cebuli, szalotki, papryki rocznej, oberżyn/bakłażanów, piżmianu jadalnego/ketmii jadalnej/okry, ogórków, korniszonów, cukinii, melonów, dyni olbrzymich, arbuzów, brukselki/kapusty brukselskiej, kapusty pekińskiej/kapusty petsai, jarmużu, kalarepy, sałat, endywii o liściach szerokich, cykorii warzywnej/liściastej, brukselskiej, trybuli, szczypiorku, liści selera, naci pietruszki, szałwii lekarskiej, rozmarynu lekarskiego, tymianku pospolitego/macierzanki tymianku, bazylii pospolitej i kwiatów jadalnych, liści laurowych/wawrzynu szlachetnego/lauru szlachetnego, estragonu, fasoli (w strąkach), fasoli (bez strąków), grochu (w strąkach), grochu (bez strąków), soczewicy (świeżej), szparagów, selera, karczochów zwyczajnych, porów, fasoli (suchej), soczewicy (suchej), grochu (suchego), łubinu (suchego), nasion bawełny, oliwek do produkcji oliwy, naparów ziołowych z korzeni oraz korzeni buraka cukrowego. W odniesieniu do innych produktów Urząd zaproponował podwyższenie lub utrzymanie obecnych NDP. Urząd stwierdził, że w odniesieniu do roszpunki warzywnej, sałat, endywii o liściach szerokich, rzeżuchy i innych kiełków i pędów, gorycznika wiosennego, rokietty siewnej/rukoli, gorczycy sarepskiej, warzyw o młodych/drobnych liściach (w tym gatunków warzyw kapustnych), szpinaku, boćwiny, naparów ziołowych z kwiatów, naparów ziołowych z liści i ziół, przypraw nasiennych, przypraw owocowych, świń (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), bydła (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), owiec (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), kóz (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), koniowatych (mięśni, tłuszczu, wątroby, nerek), drobiu (mięśni, tłuszczu, wątroby), mleka (krowiego, owczego, koziego, końskiego) i jaj ptasich pewne informacje nie są dostępne i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Te NDP zostaną poddane przeglądowi, w ramach którego uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. |
(7) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 złożono wniosek dotyczący stosowania chizalofopu-P-etylowego na powierzchni kukurydzy w Kanadzie. Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wniosek ten został poddany ocenie przez państwo członkowskie, którego dotyczył, a sprawozdanie z oceny przekazano Komisji. Urząd ocenił wniosek i sprawozdanie z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz w odpowiednich przypadkach dla zwierząt, i wydał uzasadnioną opinię dotyczącą proponowanych NDP (7). Urząd stwierdził, że wszystkie wymogi dotyczące danych zostały spełnione i że wnioskowana zmiana jest bezpieczna dla konsumentów. |
(8) |
W odniesieniu do tebufenozydu Urząd przedłożył uzasadnioną opinię w sprawie obecnych NDP zgodnie z art. 12 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 (8). Urząd zalecił obniżenie NDP w odniesieniu do kasztanów jadalnych. W odniesieniu do innych produktów Urząd zaproponował podwyższenie lub utrzymanie obecnych NDP. Urząd stwierdził, że w odniesieniu do czereśni, ryżu siewnego, świń (wątroby, nerek), bydła (wątroby, nerek), owiec (tłuszczu, wątroby, nerek), kóz (tłuszczu, wątroby, nerek), koniowatych (wątroby, nerek), drobiu (mięśni, tłuszczu, wątroby), mleka (krowiego, owczego, koziego, końskiego) oraz jaj ptasich pewne informacje nie są dostępne i że osoby zarządzające ryzykiem powinny przeprowadzić dalszą analizę. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dotyczące tych produktów należy wyznaczyć w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 na poziomie określonym przez Urząd. Te NDP zostaną poddane przeglądowi, w ramach którego uwzględnione zostaną informacje dostępne w ciągu dwóch lat od opublikowania niniejszego rozporządzenia. W odniesieniu do brokułów, kapusty głowiastej, kapusty pekińskiej/kapusty petsai, jarmużu, roszpunki warzywnej, sałat, endywii o liściach szerokich, rzeżuchy i innych kiełków i pędów, gorycznika wiosennego, rokietty siewnej/rukoli, gorczycy sarepskiej, warzyw o młodych/drobnych liściach (w tym gatunków warzyw kapustnych), szpinaku, portulaki pospolitej, boćwiny, liści winorośli lub podobnych gatunków, rukwi wodnej, trybuli, bazylii pospolitej i kwiatów jadalnych, ziaren rzepaku, trzciny cukrowej, świń (mięśni, tłuszczu), bydła (mięśni, tłuszczu), owiec (mięśni), kóz (mięśni), koniowatych (mięśni, tłuszczu) i drobiu (mięśni) Urząd stwierdził, że kodeksowe najwyższe dopuszczalne pozostałości (CXL) dla tych produktów są bezpieczne dla konsumentów. Należy zatem wyznaczyć NDP w odniesieniu do tych produktów na tym samym poziomie w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(9) |
W odniesieniu do produktów, w przypadku których nie zezwala się na stosowanie danego środka ochrony roślin i dla których nie istnieją tolerancje importowe ani CXL, NDP należy ustalić na poziomie określonej granicy oznaczalności lub należy stosować wartość wzorcową NDP, jak przewidziano w art. 18 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(10) |
Komisja skonsultowała się z laboratoriami referencyjnymi Unii Europejskiej do spraw pozostałości pestycydów w związku z potrzebą dostosowania niektórych granic oznaczalności. W odniesieniu do kilku substancji laboratoria te stwierdziły, że w związku z rozwojem technicznym w przypadku niektórych towarów konieczne jest ustalenie określonych granic oznaczalności. |
(11) |
Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(12) |
Za pośrednictwem Światowej Organizacji Handlu przeprowadzono konsultacje na temat nowych NDP z partnerami handlowymi Unii, a ich uwagi uwzględniono. |
(13) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(14) |
Aby umożliwić normalny obrót produktami, ich przetwarzanie i konsumpcję, w niniejszym rozporządzeniu należy przewidzieć środki przejściowe dla produktów, które zostały wyprodukowane przed zmianą NDP i w przypadku których informacje wskazują, że utrzymany jest wysoki poziom ochrony konsumentów. |
(15) |
Należy przewidzieć odpowiednio długi termin przed rozpoczęciem stosowania zmienionych NDP, aby umożliwić państwom członkowskim, państwom trzecim i podmiotom prowadzącym przedsiębiorstwa spożywcze przygotowanie się do spełnienia nowych wymogów wynikających ze zmiany NDP. |
(16) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 396/2005 w brzmieniu przed zmianami wprowadzonymi niniejszym rozporządzeniem stosuje się nadal w odniesieniu do produktów, które zostały wyprodukowane w Unii lub przywiezione do Unii przed dniem 4 stycznia 2020 r.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 4 stycznia 2020 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 czerwca 2019 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for bispyribac according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości bispirybaku zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2018; 16(1):5142.
(3) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for denathonium benzoate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości benzoesanu denatonium zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2018; 16(3):5232.
(4) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for fenoxycarb according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości fenoksykarbu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2018; 16(1):5155.
(5) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for flurochloridone according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości flurochloridonu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2018; 16(1):5144.
(6) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for quizalofop-P-ethyl, quizalofop-P-tefuryl and propaquizafop according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości chizalofopu-P-etylowego, chizalofopu-P-tefurylowego i propachizafopu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2017; 15(12):5050.
(7) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Setting of import tolerance for quizalofop-P-ethyl in genetically modified maize” (Ustalenie tolerancji importowej w odniesieniu do chizalofopu-P-etylowego w zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy). Dziennik EFSA 2018; 16(4):5250.
(8) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; „Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for tebufenozide according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005” (Uzasadniona opinia dotycząca przeglądu obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości tebufenozydu zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 396/2005). Dziennik EFSA 2018; 16(2):5190.
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku II dodaje się kolumny dotyczące bispirybaku, benzoesanu denatonium, fenoksykarbu, flurochloridonu, chizalofopu i tebufenozydu w brzmieniu: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
2) |
w załączniku III w części A skreśla się kolumny dotyczące fenoksykarbu, flurochloridonu, chizalofopu, propachizafopu i tebufenozydu. |
(*1) Granica oznaczalności
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
DECYZJE
14.6.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 157/28 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/974
z dnia 12 czerwca 2019 r.
zatwierdzająca krajowe programy na rzecz poprawy produkcji i wprowadzania do obrotu produktów pszczelich, przedłożone przez państwa członkowskie na podstawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013
(notyfikowana jako dokument nr C(2019) 4177)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 57 akapit pierwszy lit. c),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na podstawie art. 55 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 wszystkie państwa członkowskie przesłały Komisji swoje trzyletnie krajowe programy produkcji i wprowadzania do obrotu produktów pszczelich na lata pszczelarskie 2020, 2021 i 2022. |
(2) |
28 programów jest zgodnych z celami określonymi w rozporządzeniu (UE) nr 1308/2013 i zawiera informacje wymagane na podstawie art. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/1368 (2). |
(3) |
Decyzję o wkładzie finansowym Unii w poszczególne programy krajowe podejmuje się zgodnie z art. 55 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 oraz art. 4 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/1366 (3). |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się krajowe programy produkcji i wprowadzania do obrotu produktów pszczelich na lata pszczelarskie 2020, 2021 i 2022 przedstawione przez Belgię, Bułgarię, Czechy, Danię, Niemcy, Estonię, Irlandię, Grecję, Hiszpanię, Francję, Chorwację, Włochy, Cypr, Łotwę, Litwę, Luksemburg, Węgry, Maltę, Niderlandy, Austrię, Polskę, Portugalię, Rumunię, Słowenię, Słowację, Finlandię, Szwecję i Zjednoczone Królestwo.
Artykuł 2
Wkład Unii w programy krajowe, o których mowa w art. 1, nie przekracza maksymalnych kwot określonych w załączniku dla lat pszczelarskich 2020, 2021 i 2022.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 czerwca 2019 r.
W imieniu Komisji
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1368 z dnia 6 sierpnia 2015 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do pomocy w sektorze pszczelarskim (Dz.U. L 211 z 8.8.2015, s. 9).
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/1366 z dnia 11 maja 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do pomocy w sektorze pszczelarskim (Dz.U. L 211 z 8.8.2015, s. 3).
ZAŁĄCZNIK
Kwota wkładu Unii w krajowe programy pszczelarskie na lata pszczelarskie 2020, 2021 i 2022
(w EUR) |
|||
|
Rok pszczelarski 2020 |
Rok pszczelarski 2021 |
Rok pszczelarski 2022 |
Belgia |
160 330 |
160 400 |
160 255 |
Bułgaria |
1 635 982 |
1 636 211 |
1 636 134 |
Czechy |
1 266 168 |
1 266 168 |
1 266 168 |
Dania |
175 240 |
163 641 |
146 265 |
Niemcy |
1 656 621 |
1 656 621 |
1 656 621 |
Estonia |
100 000 |
100 000 |
100 000 |
Irlandia |
45 000 |
45 000 |
45 000 |
Grecja |
3 235 867 |
3 237 292 |
3 234 354 |
Hiszpania |
5 634 999 |
5 635 000 |
5 634 999 |
Francja |
3 454 130 |
3 455 651 |
3 452 515 |
Chorwacja |
1 000 850 |
1 001 291 |
1 000 382 |
Włochy |
3 544 718 |
3 546 279 |
3 543 060 |
Cypr |
100 000 |
100 000 |
100 000 |
Łotwa |
207 500 |
207 500 |
248 398 |
Litwa |
486 900 |
487 114 |
486 672 |
Luksemburg |
15 337 |
15 344 |
15 330 |
Węgry |
3 120 330 |
3 121 704 |
3 118 871 |
Malta |
8 333 |
8 333 |
8 333 |
Niderlandy |
190 000 |
190 000 |
190 000 |
Austria |
880 301 |
880 688 |
879 889 |
Polska |
3 937 807 |
3 939 541 |
3 935 966 |
Portugalia |
1 750 000 |
1 750 000 |
1 750 000 |
Rumunia |
5 248 731 |
5 251 043 |
5 246 276 |
Słowenia |
380 000 |
380 000 |
380 000 |
Słowacja |
734 909 |
735 232 |
734 565 |
Finlandia |
140 500 |
140 500 |
140 500 |
Szwecja |
330 857 |
330 857 |
330 857 |
Zjednoczone Królestwo |
558 590 |
558 590 |
558 590 |
UE-28 |
40 000 000 |
40 000 000 |
40 000 000 |
14.6.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 157/31 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2019/975
z dnia 13 czerwca 2019 r.
zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2019) 4495)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych mających zastosowanie w handlu wewnątrzunijnym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją wykonawczą Komisji 2014/709/UE (4) ustanowiono środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich, gdzie wystąpiły potwierdzone przypadki tej choroby u świń domowych lub zdziczałych („zainteresowane państwa członkowskie”). W częściach I–IV załącznika do tej decyzji wykonawczej wyznaczono i wymieniono niektóre obszary zainteresowanych państw członkowskich w podziale według poziomu ryzyka na podstawie sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby. Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE był wielokrotnie zmieniany w celu uwzględnienia zmian sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które to zmiany należało odzwierciedlić w tym załączniku. Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE został ostatnio zmieniony decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2019/950 (5) w następstwie niedawnych przypadków afrykańskiego pomoru świń w Polsce i na Węgrzech. |
(2) |
Od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2019/950 na Litwie odnotowano kolejne przypadki afrykańskiego pomoru świń u świń domowych, co należy również odzwierciedlić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. |
(3) |
W czerwcu 2019 r. zaobserwowano dwa ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych na Litwie w rejonach Szaki i Mariampol na obszarach, które są obecnie wymieniony w części II załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Te ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniane obszary Litwy, na których występuje afrykański pomór świń, powinny być wymienione w części III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE, a nie w jego części II. |
(4) |
W czerwcu 2019 r. odnotowano kilka przypadków afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń w powiecie elbląskim w Polsce w bliskim sąsiedztwie obszarów wymienionych w części I załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Te przypadki afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w tym załączniku. W związku z tym wspomniany obszar Polski, na którym występuje afrykański pomór świń, powinien być wymieniony w części II załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE, a nie w jego części I. |
(5) |
Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz aby proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby, na Litwie i w Polsce należy wyznaczyć nowe obszary podwyższonego ryzyka o odpowiedniej wielkości oraz uwzględnić je w części I, II i III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 13 czerwca 2019 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(4) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/709/UE z dnia 9 października 2014 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich i uchylająca decyzję wykonawczą 2014/178/UE (Dz.U. L 295 z 11.10.2014, s. 63).
(5) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2019/950 z dnia 7 czerwca 2019 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 152 z 11.6.2019, s. 97).
ZAŁĄCZNIK
Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ I
1. Belgia
Następujące obszary w Belgii:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
Frontière avec la France, |
— |
Rue Mersinhat, |
— |
La N818jusque son intersection avec la N83, |
— |
La N83 jusque son intersection avec la N884, |
— |
La N884 jusque son intersection avec la N824, |
— |
La N824 jusque son intersection avec Le Routeux, |
— |
Le Routeux, |
— |
Rue d'Orgéo, |
— |
Rue de la Vierre, |
— |
Rue du Bout-d'en-Bas, |
— |
Rue Sous l'Eglise, |
— |
Rue Notre-Dame, |
— |
Rue du Centre, |
— |
La N845 jusque son intersection avec la N85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la N802, |
— |
La N802 jusque son intersection avec la N825, |
— |
La N825 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411jusque son intersection avec la N40, |
— |
N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle, |
— |
Rue du Tombois, |
— |
Rue Du Pierroy, |
— |
Rue Saint-Orban, |
— |
Rue Saint-Aubain, |
— |
Rue des Cottages, |
— |
Rue de Relune, |
— |
Rue de Rulune, |
— |
Route de l'Ermitage, |
— |
N87: Route de Habay, |
— |
Chemin des Ecoliers, |
— |
Le Routy, |
— |
Rue Burgknapp, |
— |
Rue de la Halte, |
— |
Rue du Centre, |
— |
Rue de l'Eglise, |
— |
Rue du Marquisat, |
— |
Rue de la Carrière, |
— |
Rue de la Lorraine, |
— |
Rue du Beynert, |
— |
Millewée, |
— |
Rue du Tram, |
— |
Millewée, |
— |
N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy,Route de Luxembourg, |
— |
Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg, |
— |
Frontière avec la France, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N40, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet, |
— |
Rue du Fet, |
— |
Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères, |
— |
Rue des Bruyères, |
— |
Rue de Neufchâteau, |
— |
Rue de la Motte, |
— |
La N894 jusque son intersection avec laN85, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bułgaria
Następujące obszary w Bułgarii:
in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II; |
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
in Ruse region:
|
in Veliko Tarnovo region:
|
in Pleven region:
|
in Vratza region:
|
in Montana region:
|
in Vidin region:
|
3. Estonia
Następujące obszary w Estonii:
— |
Hiiu maakond. |
4. Węgry
Następujące obszary na Węgrzech:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903250, 903650, 903750, 903850, 904350, 904750, 904760, 904850, 904860, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
— |
Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
— |
Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts, |
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
6. Litwa
Następujące obszary Litwy:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos. |
7. Polska
Następujące obszary w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
8. Rumunia
Następujące obszary w Rumunii:
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Suceava, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin. |
CZĘŚĆ II
1. Belgia
Następujące obszary w Belgii:
in Luxembourg province:
— |
the area is delimited clockwise by: |
— |
La frontière avec la France au niveau de Florenville, |
— |
La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville, |
— |
La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte, |
— |
La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau, |
— |
La rue de Neufchâteau, |
— |
La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume, |
— |
La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord, |
— |
La rue de l'Accord, |
— |
La rue du Fet, |
— |
La N40 jusque son intersection avec la E25-E411, |
— |
La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler, |
— |
La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange, |
— |
La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N811, |
— |
La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour, |
— |
La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88, |
— |
La N88 jusque son intersection avec la N871, |
— |
La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy, |
— |
La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France. |
2. Bułgaria
Następujące obszary w Bułgarii:
in Varna region:
|
in Silistra region:
|
in Dobrich region:
|
3. Estonia
Następujące obszary w Estonii:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Węgry
Następujące obszary na Węgrzech:
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aizputes novada Kalvenes pagasts, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekules novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
6. Litwa
Następujące obszary Litwy:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė: Jankų, Plutiškių seniūnijos ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į šiaurę, kelio Nr. 183 į rytus ir kelio Nr. 230 į šiaurę, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Igliaukos, Gudelių, Liudvinavo, Marijampolės seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2611 į rytus ir kelio Nr. A16 į pietus, Mokolų, Narto seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos,Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Sintautų, Slavikų. Sudargo, Žvirgždaičių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 140 ir į pietvakarius nuo kelio Nr. 137 |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Polska
Następujące obszary w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
8. Rumunia
Następujące obszary w Rumunii:
— |
Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în Partea III cu următoarele comune:
|
— |
Județul Bistrița-Năsăud. |
CZĘŚĆ III
1. Łotwa
Następujące obszary Łotwy:
— |
Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta, |
— |
Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta. |
2. Litwa
Następujące obszary Litwy:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos, |
— |
Kazlų Rudos savivaldybė: Antanavo seniūnija ir Kazlų Rudos seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2613 į pietus, kelio Nr. 183 į vakarus ir kelio Nr. 230 į pietus, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Marijampolės seniūnijos dalis nuo kelio Nr. 2611 į vakarus ir kelio Nr. A16 į šiaurę, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio ir Plokščių seniūnijos ir Kriūkų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Lukšių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 3804, Šakių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 140 ir į šiaurės rytus nuo kelio Nr. 137, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Polska
Następujące obszary w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
4. Rumunia
Następujące obszary w Rumunii:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:
|
— |
Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:
|
— |
Județul Argeș, |
— |
Județul Olt, |
— |
Județul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani. |
CZĘŚĆ IV
Włochy
Następujące obszary Włoch:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
14.6.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 157/61 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2019/976
z dnia 29 maja 2019 r.
ustanawiająca zasady definiowania celów i przekazywania informacji zwrotnych we wspólnych zespołach nadzorczych i uchylająca decyzję (UE) 2017/274 (EBC/2019/14)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (UE) nr 1024/2013 z dnia 15 października 2013 r. powierzające Europejskiemu Bankowi Centralnemu szczególne zadania w odniesieniu do polityki związanej z nadzorem ostrożnościowym nad instytucjami kredytowymi (1), w szczególności art. 6 ust. 1 i 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Art. 6 ust. 1 rozporządzenia Rady (UE) nr 1024/2013 stanowi, że Europejski Bank Centralny (EBC) odpowiada za skuteczne i spójne funkcjonowanie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego. Zgodnie z motywem 79 tego rozporządzenia posiadanie wysoko zmotywowanego, dobrze wyszkolonego i bezstronnego personelu jest nieodzowne dla skutecznego nadzoru. |
(2) |
Zgodnie z art. od 3 do 6 rozporządzenia Europejskiego Banku Centralnego (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17) (2) EBC odpowiada za tworzenie i skład wspólnych zespołów nadzorczych składających się z personelu EBC i właściwych organów krajowych. Koordynację prac wspólnych zespołów nadzorczych prowadzą ich koordynatorzy, wspierani przez jednego lub większą liczbę subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych. |
(3) |
W związku z ważną rolą, jaką koordynatorzy wspólnych zespołów nadzorczych oraz subkoordynatorzy ze strony właściwych organów krajowych spełniają w zakresie koordynowania prac członków wspólnych zespołów nadzorczych pochodzących z właściwych organów krajowych, niezbędne i proporcjonalne jest wprowadzenie ujednoliconego procesu definiowania celów i przekazywania informacji zwrotnych w ramach wspólnych zespołów nadzorczych. |
(4) |
Informacje zwrotne dotyczące oceny działania subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych były dotychczas przekazywane w czasie trwania początkowego okresu próbnego na podstawie decyzji Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2016/3 (EBC/2015/36) (3), a następnie w czasie trwania kolejnego okresu próbnego zgodnie z zasadami ustanowionymi w decyzji Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2017/274 (EBC/2017/6) (4). Jako że wspomniany kolejny okres próbny zakończył się, z uwagi na wymogi pewności prawnej decyzja (UE) 2017/274 (EBC/2017/6) powinna zostać uchylona. |
(5) |
Doświadczenia zabrane podczas wspomnianego kolejnego okresu próbnego wskazały, że mechanizm przekazywania informacji zwrotnych w ramach wspólnych zespołów nadzorczych może być użyteczny dla zapewnienia ich sprawnego funkcjonowania, lepszej współpracy oraz dialogu, a także dalszego budowania zaufania i otwartości. Mechanizm przekazywania informacji zwrotnych powinien zatem być nadal regularnie stosowany. Jednakże wprowadzenie do tego mechanizmu niezbędnych zmian wymaga przyjęcia nowej decyzji. Należy zatem uchylić decyzję (UE) 2017/274 (EBC/2017/6) i zastąpić ją niniejszą decyzją. |
(6) |
Właściwe organy krajowe są wyłącznie odpowiedzialne za ocenę pracowniczą swojego personelu, a EBC za ocenę swojego personelu. Jeżeli jest to dopuszczalne zgodnie z odpowiednim prawem krajowym, właściwe organy krajowe mogą wykorzystywać do zarządzania swoim personelem informacje zwrotne przekazywane subkoordynatorom ze strony właściwych organów krajowych przez koordynatorów wspólnych zespołów nadzorczych, natomiast EBC może wykorzystywać informacje zwrotne przekazywane koordynatorom wspólnych zespołów nadzorczych – we wszystkich przypadkach w sposób zgodny z niniejszą decyzją. |
(7) |
Zgodnie z art. 27 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 45/2001 (5) o zaopiniowanie tego mechanizmu został poproszony Europejski Inspektor Ochrony Danych, który w swojej opinii z dnia 7 kwietnia 2015 r. zatwierdził mechanizm przekazywanie informacji zwrotnych oraz uznał, że ich przekazywanie jest niezbędne dla zarządzania wspólnymi zespołami nadzorczymi, jednocześnie zalecając określenie szczegółowych zasad działania tego mechanizmu w odpowiednim instrumencie prawnym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Definicje
Na potrzeby niniejszej decyzji stosuje się definicje zawarte w art. 2 rozporządzenia (UE) nr 1024/2013 oraz art. 2 rozporządzenia (UE) nr 468/2014 (EBC/2014/17).
Artykuł 2
Wyznaczanie celów i przekazywanie informacji zwrotnych
1. Z zastrzeżeniem wyłącznej odpowiedzialności właściwych organów krajowych jako pracodawcy subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych koordynatorzy wspólnych zespołów nadzorczych wyznaczają – po konsultacji z poszczególnymi subkoordynatorami ze strony właściwych organów krajowych – podstawowe zadania i cele dla tych subkoordynatorów.
2. Cele i kompetencje koordynatorów wspólnych zespołów nadzorczych definiuje się w kontekście procesu oceny i rozwoju pracownika EBC (ECB performance management and development). Na potrzeby przekazywania informacji zwrotnych w ramach wspólnych zespołów nadzorczych subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych informuje się o tych kompetencjach określonych i zdefiniowanych w dokumencie p.t. „The ECB capability framework: the competencies” (6), które mają zastosowanie do funkcji koordynatorów wspólnych zespołów nadzorczych.
3. Informacje zwrotne są przekazywane na zasadzie wzajemności: koordynatorzy wspólnych zespołów nadzorczych przekazują informacje zwrotne subkoordynatorom ze strony właściwych organów krajowych a subkoordynatorzy ze strony właściwych organów krajowych przekazują informacje zwrotne koordynatorom wspólnych zespołów nadzorczych, zgodnie z zasadami określonymi w załączniku I.
4. Odpowiedni koordynator wspólnego zespołu nadzorczego i odpowiedni subkoordynator ze strony właściwych organów krajowych wspólnie przekazują swojemu wspólnemu zespołowi nadzorczemu informacje zwrotne dotyczące realizacji przez ten zespół celów zgodnie z zasadami określonymi w załączniku I.
5. Koordynatorzy wspólnych zespołów nadzorczych oraz subkoordynatorzy ze strony właściwych organów krajowych przekazują informacje zwrotne w kontekście spotkań indywidualnych.
6. Okresem referencyjnym na potrzeby definiowania celów i przekazywania informacji zwrotnych jest okres od 1 stycznia do 31 grudnia.
7. Informacje zwrotne zapisywane w narzędziu systemowym wykorzystywanym do zarządzania procesem przekazywania informacji zwrotnych są udostępniane wyłącznie osobom spełniającym kryteria wiedzy koniecznej (need to know) określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (7). Szczegółowe kategorie interesariuszy, dla których informacje zwrotne stanowią wiedzę konieczną, zostaną określone w odpowiednim zapisie operacji przetwarzania oraz w oświadczeniu o ochronie prywatności przekazywanym osobom, których dane dotyczą.
Artykuł 3
Utrata mocy obowiązującej
Traci moc decyzja (UE) 2017/274 (EBC/2017/6).
Artykuł 4
Postanowienia końcowe
1. Niniejsza decyzja wchodzi w życie trzeciego dniu po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
2. W drodze odstępstwa od postanowień art. 2 ust. 6 pierwszy okres referencyjny na potrzeby definiowania celów i przekazywania informacji zwrotnych rozpoczyna się w dniu wejścia w życie niniejszej decyzji i kończy się 31 grudnia tego samego roku.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 29 maja 2019 r.
W imieniu Rady Prezesów EBC
Mario DRAGHI
Prezes EBC
(1) Dz.U. L 287 z 29.10.2013, s. 63.
(2) Rozporządzenie Europejskiego Banku Centralnego (UE) nr 468/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające ramy współpracy pomiędzy Europejskim Bankiem Centralnym a właściwymi organami krajowymi oraz wyznaczonymi organami krajowymi w ramach Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego (rozporządzenie ramowe w sprawie Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego) (EBC/2014/17) (Dz.U. L 141 z 14.5.2014, s. 1).
(3) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2016/3 z dnia 18 listopada 2015 r. ustanawiająca zasady przekazywania informacji zwrotnych dotyczących działania subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych w ramach wspólnych zespołów nadzorczych Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego (EBC/2015/36) (Dz.U. L 1 z 5.1.2016, s. 4).
(4) Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2017/274 z dnia 10 lutego 2017 r. ustanawiająca zasady przekazywania informacji zwrotnych dotyczących działania subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych oraz uchylająca decyzję (UE) 2016/3 (EBC/2017/6) (Dz.U. L 40 z 17.2.2017, s. 72).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 45/2001 z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).
(6) Zob. dokument zatytułowany „The ECB capability framework: the competencies”, dostępny pod adresem https://www.ecb.europa.eu/careers/pdf/leadership_competencies.en.pdf.
(7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39).
ZAŁĄCZNIK I
Zasady definiowania celów i przekazywania informacji zwrotnych we wspólnych zespołach nadzorczych jednolitego mechanizmu nadzorczego
Zasada 1
Wyznaczanie celów
1. |
Z zastrzeżeniem wyłącznej odpowiedzialności właściwych organów krajowych jako pracodawcy subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych na początku każdego okresu referencyjnego lub w momencie, gdy dany subkoordynator ze strony właściwych organów krajowych staje się członkiem wspólnego zespołu nadzorczego, koordynator wspólnego zespołu nadzorczego, po konsultacji z danym subkoordynatorem ze strony właściwych organów krajowych, określa główne zadania i cele dla każdego z subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych. |
2. |
Koordynator wspólnego zespołu nadzorczego i subkoordynator ze strony właściwych organów krajowych wspólnie definiują cele zespołu i przekazują te cele wspólnemu zespołowi nadzorczemu raz do roku, podczas spotkania wspólnego zespołu nadzorczego odbywającego się na początku każdego okresu referencyjnego lub w momencie ustanowienia nowego wspólnego zespołu nadzorczego. |
3. |
Uzgodnione zadania i cele subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych mogą zostać zapisane w narzędziu systemowym wykorzystywanym do zarządzania procesem przekazywania informacji zwrotnych. |
Zasada 2
Przekazywanie informacji zwrotnych
1. |
Koordynatorzy wspólnych zespołów nadzorczych przekazują co najmniej raz do roku, podczas spotkań indywidualnych z subkoordynatorami ze strony właściwych organów krajowych odbywających się po zakończeniu okresu referencyjnego, informacje zwrotne dotyczące realizacji przez subkoordynatorów i ich zespoły postawionych przed nimi celów. Takie informacje zwrotne uwzględniają kompetencje określone w załączniku II. |
2. |
Subkoordynatorzy ze strony właściwych organów krajowych przekazują co najmniej raz do roku, podczas spotkań indywidualnych z koordynatorami wspólnych zespołów nadzorczych odbywających się po zakończeniu okresu referencyjnego, informacje zwrotne dotyczące koordynacji prac wspólnych zespołów nadzorczych. Takie informacje zwrotne uwzględniają kompetencje określone w dokumencie „The ECB capability framework: the competencies”. |
3. |
Informacje zwrotne przekazywane pomiędzy koordynatorami wspólnych zespołów nadzorczych i subkoordynatorami ze strony właściwych organów krajowych w sposób opisany w zasadzie 2.1 oraz zasadzie 2.2 zapisuje się na wniosek osoby otrzymującej informację zwrotną w narzędziu systemowym wykorzystywanym do zarządzania procesem przekazywania informacji zwrotnych. |
4. |
Koordynator wspólnego zespołu nadzorczego i subkoordynator ze strony właściwych organów krajowych wspólnie przekazują swojemu wspólnemu zespołowi nadzorczemu informację zwrotną dotyczącą realizacji celów zespołu. Taką informację zwrotną przekazuje się co najmniej raz do roku, po zakończeniu okresu referencyjnego, podczas spotkania wspólnego zespołu nadzorczego. |
5. |
W celu zapewnienia ciągłości dialogu koordynator wspólnego zespołu nadzorczego przekazuje każdemu z subkoordynatorów ze strony właściwych organów krajowych przez cały rok wytyczne i bieżące informacje zwrotne. |
6. |
Koordynator wspólnego zespołu nadzorczego i subkoordynator ze strony właściwych organów krajowych przekazują swojemu zespołowi przez cały rok wytyczne i bieżące informacje zwrotne. |
Zasada 3
Dostęp do informacji zwrotnych zapisanych w narzędziu systemowym
1. |
Informacje zwrotne zapisywane w narzędziu systemowym wykorzystywanym do zarządzania procesem przekazywania informacji zwrotnych udostępnia się koordynatorowi wspólnego zespołu nadzorczego oraz subkoordynatorowi ze strony właściwych organów krajowych. |
2. |
Dostęp pracowników EBC innych niż koordynator wspólnego zespołu nadzorczego i administrator procesu do informacji zwrotnych zapisywanych w narzędziu systemowym wykorzystywanym do zarządzania procesem przekazywania informacji zwrotnych może być udzielany na zasadzie wiedzy koniecznej (need to know) zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725. |
3. |
Na wniosek odpowiedniego właściwego organu krajowego informacje zwrotne dotyczące subkoordynatora ze strony właściwych organów krajowych, zapisane w narzędziu systemowym wykorzystywanym do zarządzania procesem przekazywania informacji zwrotnych, o ile są one dostępne, udostępnia się odpowiedniemu właściwemu organowi krajowemu, który może je wykorzystywać:
|
4. |
Dostępu do ocen zwrotnych, w tym ich transferu, udziela się właściwym organom krajowym zgodnie z art. 9 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) 2018/1725. W przypadku otrzymania wniosku o przekazanie informacji zwrotnych o dokonanym przekazaniu informuje się odpowiedniego subkoordynatora ze strony właściwych organów krajowych. |
Zasada 4
Ochrona danych osobowych przetwarzanych w kontekście przekazywania oceny zwrotnej
1. |
Dane osobowe dotyczące wyznaczania celów i przekazywania informacji zwrotnych na temat realizacji tych celów EBC przetwarza zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2018/1725. |
2. |
Dane osobowe dotyczące wyznaczania celów i przekazywania informacji zwrotnych na temat realizacji tych celów wykorzystuje się wyłącznie w celach opisanych w zasadzie 3 i przechowuje przez okres nie dłuższy niż pięć lat. |
ZAŁĄCZNIK II
Lista kompetencji mających szczególne znaczenie dla pracowników jednolitego mechanizmu nadzorczego (kompetencje dla jednolitego mechanizmu nadzorczego)
|
Wiedza merytoryczna: wiedza dotycząca polityki nadzorczej, metodologii oraz regulacji, w szczególności w kontekście Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego, oraz w zakresie funkcjonowania instytucji finansowych; podążanie za zmianami w tych obszarach i stosowanie wiedzy w odpowiednich dziedzinach działalności. |
|
Komunikacja: przekazywanie informacji osobom lub grupom osób w sposób jasny i zwięzły, zarówno ustnie, jak i pisemnie, w celu zapewnienia zrozumienia przekazywanych informacji i komunikatu; odpowiednie słuchanie innych i udzielanie odpowiedzi. |
|
Współpraca i współdziałanie: budowanie i utrzymywanie bieżących relacji ze współpracownikami cechujących się atmosferą współpracy, mając na uwadze realizację zadań Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego wraz z ich wymiarem europejskim; tworzenie i utrzymanie efektywnych relacji z innymi w celu zachęcania do pracy grupowej i jej wspierania; proaktywne dzielenie się danymi, informacjami i wiedzą w ramach zespołu. |
|
Determinacja w osiąganiu celów: wykonywanie zadań z determinacją i wytrwałością, dążąc do wprowadzenia skutecznych rozwiązań przy stosowaniu własnych metod poszukiwania właściwego podejścia umożliwiającego osiągniecie celu. |
|
Wyrażanie poglądów i dociekliwość: analiza i ocena sytuacji, danych i informacji w celu wypracowania odpowiednich strategii planów i polityki działania; w razie potrzeby, rozumienie i formułowanie różnych i odmiennych poglądów na daną kwestię, zmiana podejścia, jeśli wymaga tego zmiana sytuacji, uwzględnianie spojrzenia na problem z nowej perspektywy oraz działanie w oparciu o rozwiązania przedstawione przez innych; próba pełnego zrozumienia kwestii przed wyrażeniem zdania lub przyjęciem rozwiązania, przy jednoczesnym gromadzeniu pełnych i dokładnych informacji, podejmowanie prawidłowych ocen poprzez zadawanie w stosowny sposób dociekliwych pytań oraz ciągłe poszukiwanie potencjalnych problemów i informacji. |
|
Szeroka świadomość i umiejętność przewidywania: spojrzenie poza własną rolę w celu uzyskania szerszego kontekstu własnego działania poprzez pełne zrozumienie różnych funkcji lub obszarów, demonstrowanie świadomości zróżnicowanych kontekstów kulturowych oraz punktów widzenia oraz ocena wpływu własnych decyzji na innych; spoglądanie w przyszłość i przewidywanie możliwości i zagrożeń mogących wystąpić w przyszłości, podejmowanie działań w celu stworzenia możliwości lub uniknięcia przyszłych problemów. |
|
Działanie w sposób obiektywny, z uczciwością i niezależnością: działanie w sposób niezależny i obiektywny w interesie Unii jako całości na podstawie profesjonalnych standardów Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego, weryfikowanie okoliczności w celu uzyskania kompletnego i realistycznego obrazu sytuacji; dążenie do ograniczenia lub wyeliminowania uprzedzeń lub subiektywnych ocen poprzez poleganie na weryfikowalnych danych i faktach. |
|
Zarządzanie zespołami Jednolitego Mechanizmu Nadzorczego (wyłącznie dla menedżerów): kierowanie (wirtualnie/zdalnie) zespołami i prowadzenie ich do osiągnięcia celów zespołu; koordynacja działalności zespołu ponad podziałami poprzez wskazanie kierunku działania i wykorzystanie kompetencji i różnorodności w najbardziej skuteczny i efektywny sposób; dążenie do ograniczenia niejasności oraz znajdowanie sposobów na osiągnięcie rezultatów również w niepewnych okolicznościach. |
Sprostowania
14.6.2019 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 157/67 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) 2018/1977 z dnia 11 grudnia 2018 r. otwierającego autonomiczne unijne kontyngenty taryfowe na niektóre produkty rybołówstwa w latach 2019–2020 i określającego sposób zarządzania tymi kontyngentami
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 317 z dnia 14 grudnia 2018 r. )
Strona 7, tabela do załącznika, numer porządkowy 09.2794:
zamiast:
„09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Krewetki z gatunku Pandalus borealis i Pandalus montagui, gotowane i obrane, do przetworzenia |
7 000 |
0 % |
1.1.2019-31.12.2020” |
|
62 |
|||||
|
50 |
|||||
ex 1605 29 00 |
55 |
powinno być:
„09.2794 |
ex 1605 21 90 |
45 |
Krewetki z gatunku Pandalus borealis i Pandalus montagui, gotowane i obrane, do przetworzenia |
7 000 |
0 % |
1.1.2019-31.12.2020” |
|
62 |
|||||
ex 1605 29 00 |
50 |
|||||
|
55 |