ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 192

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 61
30 lipca 2018


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/1063 z dnia 16 maja 2018 r. w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do szczegółowych zasad dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/1064 z dnia 25 lipca 2018 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj

29

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2018/1065 z dnia 27 lipca 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1178/2011 w odniesieniu do automatycznego uznawania unijnych licencji załogi lotniczej oraz szkolenia w zakresie startu i lądowania

31

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/1066 z dnia 27 lipca 2018 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1210/2003 dotyczące niektórych szczególnych ograniczeń w stosunkach gospodarczych i finansowych z Irakiem

34

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2018/1067 z dnia 26 lipca 2018 r. zmieniająca decyzję 2011/163/UE w sprawie zatwierdzenia planów przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z art. 29 dyrektywy Rady 96/23/WE (notyfikowana jako dokument nr C(2018) 4804)  ( 1 )

36

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2018/1068 z dnia 27 lipca 2018 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich (notyfikowana jako dokument nr C(2018) 5121)  ( 1 )

43

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/2446 z dnia 28 lipca 2015 r. uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do szczegółowych zasad dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego ( Dz.U. L 343 z 29.12.2015 )

62

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG.

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

30.7.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 192/1


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2018/1063

z dnia 16 maja 2018 r.

w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do szczegółowych zasad dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (1) („kodeks”), w szczególności jego art. 2, 7, 24, 65, 88, 99, 142, 151, 156, 160, 212, 216, 231 oraz 253,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Podczas praktycznego wdrażania rozporządzenia (UE) nr 952/2013 (kodeks) oraz rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/2446 (2) okazało się, że do rozporządzenia delegowanego należy wprowadzić pewne zmiany, aby lepiej dostosować je do potrzeb przedsiębiorców i administracji celnych.

(2)

W art. 1 pkt 19 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 należy zmienić definicję „eksportera” w odniesieniu do eksportu towarów, które nie są przewożone przez osobę prywatną w bagażu osobistym, aby zwiększyć elastyczność partnerów handlowych w zakresie wyboru osoby, która może działać jako eksporter. Aktualna definicja jest problematyczna w tym sensie, że określa „eksportera” tylko jako pojedynczą osobę, która musi spełniać trzy łączne wymogi: posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii, posiadać umowę z odbiorcą w państwie trzecim oraz być uprawnioną do decydowania o wysłaniu towarów poza obszar celny Unii. Nowa definicja „eksportera” powinna być w związku z tym mniej restrykcyjna i ograniczać warunki bycia eksporterem do zasadniczych wymagań przeprowadzenia procedury wywozu: eksporter musi być uprawniony do decydowania, że towary mają zostać wyprowadzone poza obszar celny Unii, oraz – zgodnie z art. 170 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 952/2013 – musi posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii. Jedynie w przypadkach, gdy partnerzy handlowi nie są zgodni co do osoby, która może działać jako eksporter, lub gdy dana osoba nie posiada siedziby na obszarze celnym Unii, eksportera określają przepisy prawa celnego.

(3)

W art. 5 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 osoby występujące o potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów powinny zostać zobowiązane, niezależnie od tego, czy posiadają siedzibę na obszarze celnym Unii, do rejestracji pod numerem EORI, aby mieć dostęp do systemu potwierdzenia unijnego statusu towarów w ramach UKC, o którym to systemie mowa w załączniku do decyzji wykonawczej Komisji (UE) 2016/578 (3).

(4)

Organy celne potrzebują stałego odstępstwa od obowiązku stosowania technik elektronicznego przetwarzania danych w odniesieniu do wniosków i decyzji, które występują rzadko i w przypadku których obowiązek wdrożenia technik elektronicznego przetwarzania danych stanowiłby nieproporcjonalny wysiłek gospodarczy. Jako że zakres technik elektronicznego przetwarzania danych różni się w zależności od państwa członkowskiego, wnioski i decyzje, w odniesieniu do których należy przyznać odstępstwo, także różnią się w zależności od państwa członkowskiego. Wszystkie państwa członkowskie muszą stosować techniki elektronicznego przetwarzania danych w odniesieniu do wniosków i decyzji, dla których istnieją wspólne wymogi dotyczące danych i dla których wdrożono wspólne systemy teleinformatyczne. W związku z tym należy ustanowić nowy art. 7a rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446, pozwalający na stosowanie – wyłącznie w odniesieniu do wniosków i decyzji, w odniesieniu do których odpowiednie wymogi dotyczące danych nie zostały określone w załączniku A do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 – środków innych niż techniki elektronicznego przetwarzania danych.

(5)

Aby uniknąć sytuacji, w której procedura decyzyjna jest bezpodstawnie przedłużana przez wnioskodawcę, który nie podaje organom celnym odpowiednich informacji, mimo że mu to umożliwiono, art. 10 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 nie powinien rozszerzać prawa do bycia wysłuchanym na wnioskodawców wezwanych do przedstawienia odpowiednich informacji, którzy tego nie zrobili, w wyniku czego organy celne nie są w stanie przyjąć ich wniosku.

(6)

Definicję zarejestrowanego eksportera w art. 37 pkt 21 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 należy doprecyzować, aby obejmowała ona również eksporterów z siedzibą w państwie członkowskim zarejestrowanych przez organy celne tego państwa członkowskiego do celów wywozu produktów pochodzących z Unii do państwa lub terytorium, z którym Unia ma preferencyjne uzgodnienie handlowe, tak aby umożliwić tym eksporterom sporządzanie deklaracji pochodzenia w celu skorzystania z danego preferencyjnego uzgodnienia handlowego. Definicja ta nie powinna natomiast obejmować rejestracji unijnych eksporterów do celów zastępczych oświadczeń o pochodzeniu, jeżeli towary są ponownie wysyłane do Turcji, ponieważ zastępcze oświadczenie o pochodzeniu w UE nie ma zastosowania, jeżeli towary są ponownie wysyłane do Turcji.

(7)

Art. 40 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 przewiduje, że wnioski o nadanie statusu zarejestrowanego eksportera można składać z wykorzystaniem środków innych niż techniki elektronicznego przetwarzania danych. To stałe odstępstwo należy rozszerzyć na wszelką komunikację i wymianę informacji w odniesieniu do wniosków i decyzji dotyczących statusu zarejestrowanego eksportera oraz w odniesieniu do wszelkich kolejnych wniosków i aktów dotyczących zarządzania tymi decyzjami, ponieważ aktualny system elektronicznego przetwarzania danych dotyczących zarejestrowanych eksporterów – system zarejestrowanych eksporterów (REX), o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578 – nie obejmuje na chwilę obecną zharmonizowanego interfejsu do komunikacji z przedsiębiorcami. Odstępstwo to jest tymczasowe i nie będzie potrzebne, kiedy w systemie REX będzie istniał taki zharmonizowany interfejs.

(8)

Aby zapewnić przestrzeganie przepisów dotyczących pochodzenia towarów, organy celne w państwach członkowskich oraz właściwe organy w krajach korzystających stosujących kumulację dwustronną lub regionalną zgodnie z art. 53 i art. 55 ust. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 powinny prowadzić wszelkie niezbędne weryfikacje i kontrole pochodzenia, a nie tylko sprawdzać wydawanie lub sporządzanie dowodów pochodzenia.

(9)

Aby zasada określenia pochodzenia w przypadku kumulacji regionalnej była jaśniejsza, należy połączyć drugi i trzeci akapit art. 55 ust. 4 i art. 55 ust. 6 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446.

(10)

Aby zapewnić spójność ze sformułowaniami używanymi w art. 166 ust. 1 lit. b) i c), art. 167 ust. 1 lit. s), art. 168 oraz 169 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446, należy zmienić brzmienie art. 76 tego rozporządzenia delegowanego w zakresie odstępstwa dotyczącego obliczania kwoty należności celnych przywozowych od produktów przetworzonych powstałych w ramach procedury uszlachetniania czynnego.

(11)

W celu zapewnienia jasności art. 82 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 powinien zawierać odniesienie do załączników, w których określono odpowiednie wspólne wymogi dotyczące danych dla zobowiązania gwaranta.

(12)

Aby zapewnić spójność z przepisami dotyczącymi zabezpieczeń, w art. 83 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 odniesienie do państw członkowskich należy zastąpić odniesieniem do organów celnych.

(13)

Termin podjęcia decyzji w sprawie zwrotu lub umorzenia określony w art. 97 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 powinien zostać przedłużony, jeżeli właściwy organ celny nie ma możliwości zakończenia oceny i podjęcia decyzji w sprawie zwrotu lub umorzenia w odpowiednim czasie, ponieważ podejmowana decyzja jest uzależniona od rozstrzygnięcia sprawy obejmującej kwestie identyczne lub porównywalne pod względem faktycznym i prawnym będącej w toku przed Trybunałem Sprawiedliwości Unii Europejskiej zgodnie z art. 267 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej lub od określonych procedur administracyjnych będących w toku, które mogą mieć wpływ na tę decyzję. Aby zagwarantować, by przedłużenie terminu podjęcia decyzji nie miało negatywnego wpływu na wnioskodawcę, przedłużenie powinno być możliwe wyłącznie w przypadku braku sprzeciwu wnioskodawcy oraz wyraźnie ograniczone do powyższych szczególnych sytuacji.

(14)

Aby zapewnić niezakłócony przepływ handlu towarami unijnymi między częściami obszaru celnego Unii, do których dyrektywa Rady 2006/112/WE (4) oraz dyrektywa Rady 2008/118/WE (5) mają zastosowanie, oraz częściami tego obszaru, do których przepisy te nie mają zastosowania (specjalne obszary podatkowe), art. 114 i 134 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 powinny ustanawiać pewne uproszczenia dotyczące formalności celnych i kontroli mających zastosowanie do tego handlu w obrębie jednego państwa członkowskiego.

(15)

Zgodnie z art. 115 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 miejsce inne niż właściwy urząd celny może zostać zatwierdzone do celów przedstawienia towarów, pod warunkiem że towary zostały zgłoszone do procedury celnej lub powrotnie wywiezione w bardzo krótkim okresie czasu. Okres ten należy nieco wydłużyć, aby większa liczba przedsiębiorców mogła spełnić ten warunek. Takie samo wydłużenie powinno mieć zastosowanie do warunku dotyczącego zatwierdzenia miejsca innego niż magazyn czasowego składowania do celów czasowego składowania towarów.

(16)

W celu ochrony informacji dotyczących miejsca połowu produktów rybołówstwa morskiego w przypadku przedkładania organom państwa trzeciego wydruku dziennika połowowego, aby organy te mogły poświadczyć, że dane produkty i towary rybołówstwa morskiego przeładowywane i transportowane przez dane państwo lub terytorium nie były poddane manipulacji, przedsiębiorcy powinni mieć możliwość usunięcia tych informacji z wydruku dziennika połowowego do celów takiego poświadczenia. Aby umożliwić przypisanie produktów i towarów rybołówstwa morskiego do odpowiedniego dziennika połowowego w przypadkach, w których poświadczenie braku manipulacji przedstawia się na innym formularzu lub w dokumencie innym niż wydruk dziennika połowowego, przedsiębiorca powinien zawrzeć w tym innym formularzu lub dokumencie odniesienie do odpowiedniego dziennika połowowego.

(17)

Przewidzianą w art. 136 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 możliwość ustnego zgłoszenia środka transportu do odprawy czasowej należy rozszerzyć, tak aby objęła sytuacje szczególne, o których mowa w art. 214, 215 i 216 rozporządzenia delegowanego, gdyż w przypadku takich towarów standardowe formalności celne są zazwyczaj zbędne.

(18)

W art. 76 lit. b) i art. 168 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 dwa razy określono te same przepisy dotyczące obliczania kwoty należności celnych przywozowych w niektórych przypadkach uszlachetniania czynnego. Aby przepisy nie dublowały się, należy skreślić art. 168 ust. 2.

(19)

Pozwolenia na stosowanie procedury końcowego przeznaczenia zezwalające na wspólne składowanie różnych produktów objętych działami 27 i 29 Nomenklatury scalonej („składowanie mieszane”) powinny określać odpowiednie zabezpieczenia dotyczące późniejszej identyfikacji różnych towarów, które zostały zmieszane, i umożliwiające prowadzenie dozoru celnego. Do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 należy wprowadzić przepis podobny do przepisu istniejącego na mocy uchylonego rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (6).

(20)

Aby zapewnić spójność z art. 118 ust. 4 kodeksu, art. 189 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 powinien umożliwiać objęcie towarów wadliwych lub towarów niezgodnych z warunkami umowy procedurą tranzytu zewnętrznego zamiast wyprowadzania ich poza obszar celny Unii – w wyniku obu tych procedur towary tracą unijny status celny.

(21)

W celu uproszczenia stosowania procedury wywozu w połączeniu z następującą po niej procedurą tranzytu oraz w celu wyeliminowania ryzyka powstania długu celnego oraz długu z tytułu innych opłat nieobjętych zabezpieczeniem, towary unijne wywożone do państwa trzeciego i przemieszczane w obrębie obszaru celnego Unii w ramach operacji TIR lub procedury tranzytu zgodnie z konwencją ATA/konwencją stambulską powinny być obejmowane procedurą tranzytu zewnętrznego, stając się tym samym towarami nieunijnymi.

(22)

Abu ułatwić dozór celny nad przemieszczaniem towarów, o których mowa w art. 1 dyrektywy Rady 2008/118/WE, objętych procedurą wywozu w połączeniu z następującą po niej procedurą tranzytu, należy umożliwić objęcie tych towarów procedurą tranzytu zewnętrznego, w wyniku której towary tracą unijny status celny.

(23)

Aby ułatwić rozpatrywanie wniosków przez organy celne i zwiększyć wydajność procedury składania wniosków dla przedsiębiorców, upoważnieni nadawcy powinni mieć możliwość składania wniosków o pozwolenie na stosowanie specjalnego rodzaju zamknięć celnych w organie celnym właściwym do przyznania statusu upoważnionego nadawcy.

(24)

W szeregu przepisów dotyczących odprawy czasowej jest mowa o środku transportu użytkowanym prywatnie lub do celów handlowych. Znaczenie tych pojęć należy doprecyzować do celów wszystkich przepisów dotyczących całkowitego zwolnienia z należności celnych przywozowych w ramach odprawy czasowej. Definicje określone w art. 215 ust. 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 należy zatem przekształcić w zasadę bardziej ogólną w art. 207 tego rozporządzenia delegowanego.

(25)

Do art. 215 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 należy dodać nowy ustęp, aby osoby fizyczne, których miejscem zwykłego pobytu jest obszar celny Unii, mogły korzystać z procedury odprawy czasowej, by móc prywatnie użytkować wynajęty nieunijny środek transportu drogowego w Unii. Stworzenie takiej możliwości rozwiązałoby niektóre problemy wypożyczalni samochodów i stymulowało turystykę przygraniczną. Ponieważ jednak odprawa czasowa powstała głównie z myślą o osobach, których miejsce zwykłego pobytu znajduje się poza Unią, art. 218 powinien ograniczyć takie prywatne użytkowanie do krótkich okresów czasu.

(26)

Stosowanie procedury odprawy czasowej zgodnie z art. 218, art. 220, art. 223, art. 228 oraz art. 231–236 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 powinno być też dozwolone, jeżeli osoba uprawniona do korzystania z procedury posiada siedzibę na obszarze celnym Unii. Taka elastyczność jest niezbędna, ponieważ nie istnieje żaden powód uzasadniający różne traktowanie osób posiadających siedzibę na obszarze celnym Unii lub poza tym obszarem do celów tymczasowego przywozu niektórych towarów, takich jak towary, które mają być wystawione lub użyte podczas imprezy publicznej.

(27)

Aby zapewnić odpowiednie wdrożenie przepisów prawnych we właściwych systemach teleinformatycznych, należy zmienić niektóre przepisy załączników A i B do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446.

(28)

Decyzją 94/800/WE (7) Rada zatwierdziła Porozumienie w sprawie reguł pochodzenia załączone do aktu końcowego podpisanego w Marrakeszu w dniu 15 kwietnia 1994 r. Załącznik 22-01 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 zawiera szczególne reguły określania państwa, w którym dane towary zostały poddane ostatniemu istotnemu przetworzeniu w rozumieniu art. 32 tego rozporządzenia. Wykaz tych reguł należy rozszerzyć, aby uwzględnić dodatkowe produkty w celu umożliwienia jednolitej interpretacji zasady ostatniego istotnego przetworzenia tych produktów. Ponadto, aby zapewnić, że reguły są odpowiednio stosowane, wykaz zaktualizowano zgodnie z najnowszą wersją nomenklatury towarowej ustanowionej Międzynarodową konwencją w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów (system zharmonizowany).

(29)

Po opublikowaniu rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 stwierdzono w nim kilka błędów różnego rodzaju, które należy sprostować. W art. 124a, 126a, 129a, 129d, 131, 193, 195 oraz 197 należy uzupełnić odniesienia do artykułów kodeksu, aby były bardziej precyzyjne. W załącznikach A i B należy dokładniej określić niektóre elementy danych. W celu zapewnienia spójności wzory w załącznikach B-03 i B-05 zawierające błąd w odniesieniu do numerycznym do elementu „Numer referencyjny/UCR” należy zastąpić, a błąd w odniesieniu do wspólnego elementu danych „Kod CN, ilość netto, wartość (W)” w załączniku 71-05 należy sprostować. W załączniku 90 należy sprostować niepoprawne odniesienia do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 (8), rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 oraz do kodeksu.

(30)

Przepisy zmieniające niniejszego rozporządzenia zmieniają szereg przepisów rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446, które okazały się trudne do zastosowania w praktyce. Celem zmian jest zapewnienie, by kodeks i rozporządzenie delegowane wdrażano w większym stopniu zgodnie z realiami gospodarczymi – zmiany te mają więc charakter pilny. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu.

(31)

Ze względu na pewność prawa nowe przepisy dotyczące stosowania środków innych niż techniki elektronicznego przetwarzania danych w odniesieniu do wniosków i decyzji, w odniesieniu do których odpowiednie wymogi dotyczące danych nie zostały określone w załączniku A do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446, powinno stosować się od dnia 2 października 2017 r. W tym dniu wdrożono system decyzji celnych w ramach UKC, o którym mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, i od tamtej pory zgodnie z art. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2016/341 (9) organy celne nie mogą już zezwalać na stosowanie środków innych niż techniki elektronicznego przetwarzania danych w odniesieniu do decyzji i wniosków celnych. Po dniu 2 października 2017 r. wciąż jednak trzeba było stosować niektóre wnioski i decyzje w formie papierowej. Przez pewien okres powinny one być skuteczne; kwestionowanie ich ważności ze względu na brak odpowiedniej formy nie leży ani w interesie przedsiębiorców, ani państw członkowskich.

(32)

W związku z tym należy odpowiednio zmienić i sprostować rozporządzenie delegowane (UE) 2015/2446,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/2446

W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 1 pkt 19 otrzymuje brzmienie:

„19)

»eksporter« oznacza:

a)

osobę prywatną przewożącą towary, które mają zostać wyprowadzone poza obszar celny Unii, przy czym towary te umieszczone są w bagażu osobistym tej osoby;

b)

w innych przypadkach, kiedy lit. a) nie ma zastosowania:

(i)

osobę mającą siedzibę na obszarze celnym Unii, która jest uprawniona do decydowania i zdecydowała, że towary mają zostać wyprowadzone poza obszar celny Unii;

(ii)

jeżeli ppkt (i) nie ma zastosowania, każdą osobę mającą siedzibę na obszarze celnym Unii i będącą stroną umowy, na podstawie której towary mają zostać wyprowadzone poza obszar celny Unii;”;

2)

w art. 5 ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:

„f)

wniesieniem o rejestrację i zatwierdzenie potwierdzenia unijnego statusu celnego towarów.”;

3)

w tytule I rozdział 2 sekcja 2 dodaje się, co następuje:

„Podsekcja 0

Środki wymiany informacji stosowane do wniosków i decyzji, w odniesieniu do których odpowiednie wymogi dotyczące danych nie zostały określone w załączniku A

Artykuł 7a

Wnioski złożone i decyzje podjęte z wykorzystaniem środków innych niż techniki elektronicznego przetwarzania danych

(art. 6 ust. 3 lit. a) kodeksu)

Organy celne mogą wyrazić zgodę na korzystanie ze środków innych niż techniki elektronicznego przetwarzania danych w odniesieniu do wniosków i decyzji, w odniesieniu do których odpowiednie wymogi dotyczące danych nie zostały określone w załączniku A, oraz w odniesieniu do wszelkich kolejnych wniosków i aktów dotyczących zarządzania tymi decyzjami.”;

4)

art. 10 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

gdy wniosek o wydanie decyzji nie został przyjęty zgodnie z art. 11 niniejszego rozporządzenia lub art. 12 ust. 2 akapit drugi rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/2447 (*1);

(*1)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/2447 z dnia 24 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania niektórych przepisów rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 ustanawiającego unijny kodeks celny (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 558).”;"

5)

art. 37 pkt 21 lit. b) i c) otrzymują brzmienie:

„b)

eksportera, który ma siedzibę w państwie członkowskim i jest zarejestrowany przez organy celne tego państwa członkowskiego do celów wywozu produktów pochodzących z Unii do państwa lub terytorium, z którym Unia ma preferencyjne uzgodnienie handlowe; lub

c)

ponownego nadawcę towarów, który ma siedzibę w państwie członkowskim i jest zarejestrowany przez organy celne tego państwa członkowskiego do celów sporządzania zastępczego oświadczenia o pochodzeniu w celu ponownego wysłania produktów pochodzących do innego miejsca na obszarze celnym Unii lub w stosownych przypadkach do Norwegii lub Szwajcarii (»zarejestrowany ponowny nadawca«);”;

6)

art. 40 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 40

Sposób składnia wniosków o nadanie statusu zarejestrowanego eksportera oraz wymiany informacji z zarejestrowanymi eksporterami

(art. 6 ust. 3 lit. a) kodeksu)

Do wszelkiej komunikacji i wymiany informacji w odniesieniu do wniosków i decyzji dotyczących statusu zarejestrowanego eksportera oraz w odniesieniu do wszelkich kolejnych wniosków i aktów dotyczących zarządzania tymi decyzjami można stosować środki inne niż techniki elektronicznego przetwarzania danych.”;

7)

art. 53 akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„Art. 41–52 niniejszego rozporządzenia oraz art. 108 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447 stosuje się odpowiednio do wywozu z Unii do kraju korzystającego do celów kumulacji dwustronnej.”;

8)

w art. 55 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 4 otrzymuje brzmienie:

„4.   Kumulację regionalną między krajami korzystającymi w ramach jednej grupy regionalnej stosuje się wyłącznie pod warunkiem że obróbka lub przetwarzanie produktów w kraju korzystającym, w którym materiały te podlegają dalszemu przetwarzaniu lub są wykorzystywane do wytwarzania, wykraczają poza operacje opisane w art. 47 ust. 1 oraz, w przypadku produktów włókienniczych, również poza operacje określone w załączniku 22-05.

Jeżeli warunki określone w akapicie pierwszym nie są spełnione, krajem wskazanym jako kraj pochodzenia na dowodzie pochodzenia wystawionym lub sporządzonym do celów wywozu produktów do Unii jest ten kraj grupy regionalnej, z którego pochodzi największy udział w ogólnej wartości materiałów wykorzystanych do wytworzenia produktu końcowego.”;

b)

ust. 6 otrzymuje brzmienie:

„6.   Kumulacja regionalna między krajami korzystającymi z grupy I lub grupy III, o ile zostanie zatwierdzona, dopuszcza uznawanie materiałów pochodzących z kraju jednej grupy regionalnej za materiały pochodzące z kraju innej grupy regionalnej, jeśli zostają one wykorzystane do wytworzenia uzyskanego tam produktu, pod warunkiem że obróbka lub przetwarzanie dokonane w tym ostatnim kraju korzystającym wykraczają poza operacje opisane w art. 47 ust. 1 oraz, w przypadku produktów włókienniczych, również poza operacje określone w załączniku 22-05.

Jeżeli warunki określone w akapicie pierwszym nie są spełnione, krajem wskazanym jako kraj pochodzenia na dowodzie pochodzenia do celów wywozu produktów do Unii jest ten kraj uczestniczący w kumulacji, z którego pochodzi największy udział w ogólnej wartości materiałów wykorzystanych do wytworzenia produktu końcowego.”;

c)

ust. 8 otrzymuje brzmienie:

„8.   Art. 41–52 niniejszego rozporządzenia oraz art. 108–111 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447 stosuje się odpowiednio do wywozu z jednego kraju korzystającego do innego kraju korzystającego do celów kumulacji regionalnej.”;

9)

art. 76 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b)

w chwili przyjęcia zgłoszenia celnego o objęcie towarów procedurą uszlachetniania czynnego towary podlegałyby środkowi polityki rolnej lub handlowej, tymczasowemu lub ostatecznemu cłu antydumpingowemu, cłu wyrównawczemu, środkowi ochronnemu lub cłu dodatkowemu wynikającemu z zawieszenia koncesji, gdyby zgłoszono je do dopuszczenia do obrotu;”;

10)

w art. 82 dodaje się ustęp w brzmieniu:

„5.   Wspólne wymogi dotyczące danych dla zobowiązania gwaranta dotyczącego przedstawienia zabezpieczenia pojedynczego, zabezpieczenia pojedynczego w formie karnetów lub zabezpieczenia generalnego określono odpowiednio w załącznikach 32-01, 32-02 oraz 32-03.”;

11)

art. 83 ust. 3 otrzymuje brzmienie:

„3.   Organy celne przyjmują formy zabezpieczenia, o których mowa w ust. 1, o ile te formy zabezpieczenia przyjmuje się na mocy prawa krajowego.”;

12)

art. 97 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 97

Przedłużenie terminu na podjęcie decyzji w sprawie zwrotu lub umorzenia

(art. 22 ust. 3 kodeksu)

1.   Jeżeli zastosowanie ma art. 116 ust. 3 akapit pierwszy kodeksu lub art. 116 ust. 3 akapit drugi lit. b) kodeksu, bieg terminu na podjęcie decyzji w sprawie zwrotu lub umorzenia zostaje zawieszony do czasu, kiedy dane państwo członkowskie otrzyma powiadomienie o decyzji Komisji lub powiadomienie przez Komisję o zwrocie akt sprawy z przyczyn, o których mowa w art. 98 ust. 6 niniejszego rozporządzenia.

2.   Jeżeli zastosowanie ma art. 116 ust. 3 akapit drugi lit. b) kodeksu, bieg terminu na podjęcie decyzji w sprawie zwrotu lub umorzenia zostaje zawieszony do czasu, kiedy dane państwo członkowskie otrzyma powiadomienie o decyzji Komisji w sprawie przypadku dotyczącego kwestii porównywalnych pod względem faktycznym i prawnym.

3.   Jeżeli wpływ na decyzję w sprawie zwrotu lub umorzenia może mieć wynik jednej z następujących procedur administracyjnych lub postępowania sądowego, termin podjęcia decyzji w sprawie zwrotu lub umorzenia może zostać przedłużony, za zgodą wnioskodawcy, w sposób następujący:

a)

jeżeli sprawa obejmująca kwestie identyczne lub porównywalne pod względem faktycznym i prawnym jest w toku przed Trybunałem Sprawiedliwości Unii Europejskiej zgodnie z art. 267 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, termin podjęcia decyzji w sprawie zwrotu lub umorzenia może zostać przedłużony o okres kończący się najpóźniej 30 dni po dniu wydania wyroku Trybunału Sprawiedliwości;

b)

jeżeli decyzja w sprawie zwrotu lub umorzenia jest uzależniona od wyniku wniosku o późniejszą weryfikację dowodu preferencyjnego pochodzenia złożonego zgodnie z art. 109, 110 lub 125 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447 lub złożonego zgodnie z daną umową preferencyjną, termin podjęcia decyzji w sprawie zwrotu lub umorzenia może zostać przedłużony o okres weryfikacji, o której mowa w art. 109, 110 lub 125 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447 lub w danej umowie preferencyjnej, nie dłużej jednak niż o 15 miesięcy od dnia przesłania wniosku; oraz

c)

jeżeli decyzja w sprawie zwrotu lub umorzenia jest uzależniona od wyniku procedury konsultacji mającej na celu zapewnienie, na szczeblu unijnym, prawidłowej i jednolitej klasyfikacji taryfowej lub prawidłowego i jednolitego określenia pochodzenia danych towarów oraz prowadzonej zgodnie z art. 23 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447, termin podjęcia decyzji w sprawie zwrotu lub umorzenia może zostać przedłużony o okres kończący się najpóźniej 30 dni po dniu powiadomienia przez Komisję o cofnięciu zawieszenia wydawania decyzji WIT i decyzji WIP zgodnie z art. 23 ust. 3 tego rozporządzenia wykonawczego.”;

13)

art. 114 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 114

Wymiana towarów ze specjalnymi obszarami podatkowymi

(art. 1 ust. 3 kodeksu)

1.   Państwa członkowskie stosują art. 115–118 niniejszego rozporządzenia oraz art. 133–152 kodeksu do towarów unijnych, które są wyprowadzane ze specjalnego obszaru podatkowego do innej części obszaru celnego Unii lub wprowadzane na specjalny obszar podatkowy z innej części obszaru celnego Unii, która to część nie stanowi specjalnego obszaru podatkowego i nie znajduje się w tym samym państwie członkowskim.

2.   Jeżeli towary unijne są wysyłane ze specjalnego obszaru podatkowego do innej części obszaru celnego Unii, która to część nie stanowi specjalnego obszaru podatkowego, ale znajduje się w tym samym państwie członkowskim, towary przedstawia się organom celnym niezwłocznie po ich przybyciu do tej innej części obszaru celnego Unii. Za zgodą organu celnego danego państwa członkowskiego towary można jednak przedstawić w wyznaczonym urzędzie celnym lub innym miejscu wyznaczonym lub zatwierdzonym przez ten organ celny, zanim opuszczą one specjalny obszar podatkowy.

Towary przedstawia organom celnym osoba, która wprowadza towary do innej części obszaru celnego Unii, lub osoba, w której imieniu lub na której rzecz towary są wprowadzane do tej innej części obszaru celnego Unii.

3.   Jeżeli towary unijne są wysyłane z części obszaru celnego Unii, która to część nie stanowi specjalnego obszaru podatkowego, do specjalnego obszaru podatkowego w tym samym państwie członkowskim, towary przedstawia się organom celnym niezwłocznie po ich przybyciu do specjalnego obszaru podatkowego. Za zgodą organu celnego danego państwa członkowskiego towary można jednak przedstawić w wyznaczonym urzędzie celnym lub innym miejscu wyznaczonym lub zatwierdzonym przez ten organ celny, zanim opuszczą one miejsce wysyłki.

Towary przedstawia osoba, która wprowadza towary do specjalnego obszaru podatkowego, lub osoba, w której imieniu lub na której rzecz towary są wprowadzane do specjalnego obszaru podatkowego.

4.   Towary unijne, o których mowa w ust. 2 i 3, podlegają przepisom celnym wyłącznie zgodnie z art. 134 niniejszego rozporządzenia.”;

14)

art. 115 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 115

Zatwierdzenie miejsca do przedstawienia towarów organom celnym i czasowego składowania

(art. 139 ust. 1 i art. 147 ust. 1 kodeksu)

1.   Miejsce inne niż właściwy urząd celny może zostać zatwierdzone do celów przedstawienia towarów, jeżeli spełniono następujące warunki:

a)

spełniono wymogi określone w art. 148 ust. 2 i 3 kodeksu oraz w art. 117 niniejszego rozporządzenia;

b)

towary zostały zgłoszone do procedury celnej lub powrotnie wywiezione nie później niż 3 dni po ich przedstawieniu i nie później niż 6 dni po ich przedstawieniu w przypadku upoważnionego odbiorcy, o którym mowa w art. 233 ust. 4 lit. b) kodeksu, chyba że organy celne wymagają rewizji towarów zgodnie z art. 140 ust. 2 kodeksu.

Jeżeli miejsce posiada już pozwolenie na prowadzenie magazynu czasowego składowania, zatwierdzenie nie jest wymagane.

2.   Miejsce inne niż magazyn czasowego składowania może zostać zatwierdzone do celów czasowego składowania towarów, jeżeli spełniono następujące warunki:

a)

spełniono wymogi określone w art. 148 ust. 2 i 3 kodeksu oraz w art. 117;

b)

towary zostały zgłoszone do procedury celnej lub powrotnie wywiezione nie później niż 3 dni po ich przedstawieniu i nie później niż 6 dni po ich przedstawieniu w przypadku upoważnionego odbiorcy, o którym mowa w art. 233 ust. 4 lit. b) kodeksu, chyba że organy celne wymagają rewizji towarów zgodnie z art. 140 ust. 2 kodeksu.”;

15)

art. 133 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 133

Produkty i towary przeładowywane i transportowane przez państwo lub przez terytorium, które nie stanowi części obszaru celnego Unii

(art. 6 ust. 2 i ust. 3 lit. a) kodeksu)

1.   Jeżeli produkty i towary, o których mowa w art. 119 ust. 1 lit. d) i e), są przeładowywane i transportowane przez państwo lub przez terytorium, które nie stanowi części obszaru celnego Unii, do celów udowodnienia unijnego statusu zgodnie z art. 129 przedstawia się wydruk dziennika połowowego unijnego statku rybackiego lub unijnego statku przetwórni oraz – w stosownych przypadkach – wydruk deklaracji przeładunkowej, zawierające, oprócz informacji wymienionych w art. 130 ust. 1, następujące informacje:

a)

zatwierdzenie przez organ celny tego państwa lub terytorium;

b)

daty przybycia produktów i towarów do danego państwa lub terytorium oraz ich wyprowadzenia z tego państwa lub terytorium;

c)

środek transportu wykorzystywany w celu ponownej przesyłki na obszar celny Unii;

d)

adres organu celnego, o którym mowa w lit. a).

Do celów przedstawienia organom celnym państwa lub terytorium, które nie stanowi części obszaru celnego Unii, wydruk dziennika połowowego, o którym mowa w akapicie pierwszym, nie musi zawierać informacji o miejscu połowu produktów rybołówstwa morskiego, o którym to miejscu mowa w art. 130 ust. 1 lit. a).

2.   Jeżeli co celów ust. 1 stosuje się formularze lub dokumenty inne niż wydruk dziennika połowowego, przedmiotowe formularze lub dokumenty muszą oprócz informacji wymaganych na podstawie ust. 1 zawierać odniesienie do dziennika połowowego umożliwiające identyfikację danego rejsu połowowego.”;

16)

art. 134 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 134

Zgłoszenia celne w przypadku handlu ze specjalnymi obszarami podatkowymi

(art. 1 ust. 3 kodeksu)

1.   Następujące przepisy stosuje się odpowiednio do wymiany towarów unijnych, o której mowa w art. 1 ust. 3 kodeksu:

a)

tytuł V rozdziały 2, 3 i 4 kodeksu;

b)

tytuł VIII rozdziały 2 i 3 kodeksu;

c)

tytuł V rozdziały 2 i 3 niniejszego rozporządzenia;

d)

tytuł VIII rozdziały 2 i 3 niniejszego rozporządzenia.

2.   W kontekście wymiany towarów unijnych, o której mowa w art. 1 ust. 3 kodeksu, odbywającej się w ramach tego samego państwa członkowskiego, organy celne tego państwa członkowskiego mogą zatwierdzić stosowanie jednolitego dokumentu do zgłaszania wysyłki (»zgłoszenie do wysyłki«) i wprowadzenia (»zgłoszenie wprowadzenia«) towarów wysyłanych do specjalnych obszarów podatkowych, ze specjalnych obszarów podatkowych lub między specjalnymi obszarami podatkowymi.

3.   Do czasu modernizacji krajowych systemów importu, o których mowa w załączniku do decyzji wykonawczej (UE) 2016/578, w kontekście wymiany towarów unijnych, o której mowa w art. 1 ust. 3 kodeksu, odbywającej się w ramach tego samego państwa członkowskiego, organy celne tego państwa członkowskiego mogą zezwolić na stosowanie faktury lub dokumentu przewozowego zamiast zgłoszenia do wysyłki lub zgłoszenia wprowadzenia.”;

17)

art. 136 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

palety, kontenery i środki transportu oraz części zamienne, akcesoria i wyposażenie do odnośnych palet, kontenerów i środków transportu, o których mowa w art. 208–216;”;

18)

skreśla się art. 168 ust. 2;

19)

w tytule VII rozdział 1 sekcja 2 dodaje się art. 177a w brzmieniu:

„Artykuł 177a

Mieszane składowanie produktów objętych dozorem celnym w ramach końcowego przeznaczenia

(art. 211 ust. 1 kodeksu)

Pozwolenie na stosowanie procedury końcowego przeznaczenia, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. a) kodeksu, określa środki i metody identyfikacji oraz dozoru celnego w odniesieniu do mieszanego składowania produktów objętych dozorem celnym objętych działami 27 i 29 Nomenklatury scalonej albo takich produktów z surowymi olejami ropy naftowej objętymi kodem CN 2709 00.

Jeżeli produkty, o których mowa w akapicie pierwszym, nie są objęte tym samym ośmiocyfrowym kodem CN albo nie są identyczne pod względem jakości handlowej oraz parametrów technicznych i fizycznych, mieszane składowanie może być dozwolone jedynie wówczas, gdy cała mieszanina ma być poddana jednej z obróbek określonych w uwadze dodatkowej 5 do działu 27 Nomenklatury Scalonej.”;

20)

art. 189 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 189

Stosowanie procedury tranzytu zewnętrznego w szczególnych przypadkach

(art. 226 ust. 2 kodeksu)

1.   Jeżeli towary unijne są wywożone do państwa trzeciego będącego umawiającą się stroną Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej lub są wywożone i przewożone przez co najmniej jedno państwo wspólnego tranzytu, przy czym zastosowanie mają postanowienia Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej, towary te obejmuje się procedurą tranzytu zewnętrznego, o której mowa w art. 226 ust. 2 kodeksu w następujących przypadkach:

a)

towary unijne poddano formalnościom celnym wywozowym w celu udzielenia zwrotów przy wywozie do państw trzecich w ramach wspólnej polityki rolnej;

b)

towary unijne pochodzą z zapasów interwencyjnych i podlegają środkom kontroli w zakresie stosowania lub przeznaczenia i poddane zostały formalnościom celnym przy wywozie do państw trzecich w ramach wspólnej polityki rolnej;

c)

towary unijne kwalifikują się do otrzymania zwrotu lub umorzenia należności celnych przywozowych zgodnie z art. 118 ust. 1 kodeksu.

2.   Towary unijne, które kwalifikują się do otrzymania zwrotu lub umorzenia należności celnych przywozowych zgodnie z art. 118 ust. 1 kodeksu, mogą zostać objęte procedurą tranzytu zewnętrznego, o której mowa w art. 118 ust. 4 i art. 226 ust. 2 kodeksu.

3.   Jeżeli towary unijne są wywożone do państwa trzeciego i przemieszczane w obrębie obszaru celnego Unii w ramach operacji TIR lub procedury tranzytu zgodnie z konwencją ATA lub konwencją stambulską, towary obejmuje się procedurą tranzytu zewnętrznego, o której mowa w art. 226 ust. 2 kodeksu.

4.   Jeżeli towary, o których mowa w art. 1 dyrektywy 2008/118/WE, posiadające unijny status celny są wywożone, towary te można objąć procedurą tranzytu zewnętrznego, o której mowa w art. 226 ust. 2 kodeksu.”;

21)

dodaje się art. 197a w brzmieniu:

„Artykuł 197a

Wnioski o stosowanie specjalnego rodzaju zamknięć celnych

(art. 22 ust. 1 akapit trzeci kodeksu)

Jeżeli upoważniony nadawca lub przedsiębiorca składający wniosek o status upoważnionego nadawcy, o którym to statusie mowa w art. 233 ust. 4 lit. a) kodeksu, składa wniosek o pozwolenie na stosowanie specjalnego rodzaju zamknięć celnych, o którym to stosowaniu mowa w art. 233 ust. 4 lit. c) kodeksu, wniosek może zostać złożony do organu celnego właściwego do wydania decyzji w państwie członkowskim, w którym mają się rozpoczynać operacje tranzytu unijnego upoważnionego nadawcy.”;

22)

w art. 207 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Jeżeli w niniejszej podsekcji mowa o użytkowaniu środków transportu do celów handlowych, oznacza to użytkowanie środków transportu do przewozu osób za wynagrodzeniem lub użytkowanie środków transportu do przemysłowego lub handlowego przewozu towarów za wynagrodzeniem lub bez. Prywatne użytkowanie środków transportu oznacza użytkowanie środków transportu do innych celów niż cele handlowe.”;

23)

art. 212 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Jeżeli środki transportu zgłasza się do odprawy czasowej ustnie zgodnie z art. 136 ust. 1 lub w inny sposób zgodnie z art. 139 ust. 1, w związku z art. 141 ust. 1, pozwolenia na odprawę czasową udziela się osobie, która sprawuje fizyczną kontrolę nad towarami w momencie zwolnienia towarów z procedury odprawy czasowej, chyba że osoba ta działa na rzecz innej osoby. W takim przypadku pozwolenia udziela się tej drugiej osobie.”;

24)

w art. 215 wprowadza się następujące zmiany:

a)

dodaje się ustęp w brzmieniu:

„2a.   Osoby fizyczne, których miejscem zwykłego pobytu jest obszar celny Unii, korzystają z całkowitego zwolnienia z należności celnych przywozowych w odniesieniu do środka transportu drogowego, który wynajęły w drodze umowy pisemnej zawartej z profesjonalnym przedsiębiorstwem zajmującym się wynajmem samochodów i użytkują w celach prywatnych.”;

b)

uchyla się ust. 4;

25)

w art. 218 dodaje się ustęp w brzmieniu:

„4.   W przypadku, o którym mowa w art. 215 ust. 2a, środek transportu drogowego wywozi się powrotnie w terminie 8 dni od objęcia go procedurą odprawy czasowej.”;

26)

w art. 220 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Z całkowitego zwolnienia z należności celnych przywozowych w odniesieniu do materiałów o charakterze socjalnym dla marynarzy korzystają również wnioskodawca ubiegający się o pozwolenie na stosowanie procedury odprawy czasowej oraz osoba uprawniona do korzystania z procedury odprawy czasowej posiadający siedzibę na obszarze celnym Unii.”;

27)

w art. 223 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Wnioskodawca i osoba uprawniona do korzystania z procedury mogą posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii.”;

28)

w art. 228 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Wnioskodawca i osoba uprawniona do korzystania z procedury mogą posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii.”;

29)

w art. 231 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Wnioskodawca i osoba uprawniona do korzystania z procedury mogą posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii.”;

30)

w art. 232 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Wnioskodawca i osoba uprawniona do korzystania z procedury mogą posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii.”;

31)

w art. 233 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Wnioskodawca i osoba uprawniona do korzystania z procedury mogą posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii.”;

32)

w art. 234 dodaje się ustęp w brzmieniu:

„4.   Wnioskodawca i osoba uprawniona do korzystania z procedury mogą posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii.”;

33)

w art. 235 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Wnioskodawca i osoba uprawniona do korzystania z procedury mogą posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii.”;

34)

w art. 236 dodaje się akapit w brzmieniu:

„Wnioskodawca i osoba uprawniona do korzystania z procedury mogą posiadać siedzibę na obszarze celnym Unii w sytuacjach, o których mowa w lit. b).”;

35)

w załączniku A wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;

36)

w załączniku B wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia;

37)

w załączniku 22-01 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Sprostowania do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446

W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące sprostowania:

1)

w art. 124a tytuł otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 124a

Potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów poprzez dokument »T2L« lub »T2LF«

(art. 6 ust. 2, art. 6 ust. 3 lit. a) i art. 153 ust. 2 kodeksu)”;

2)

w art. 126a tytuł otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 126a

Potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów poprzez przedstawienie manifestu przedsiębiorstwa żeglugowego

(art. 6 ust. 2 i art. 6 ust. 3 lit. a) kodeksu)”;

3)

w art. 129a tytuł otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 129a

Formalności podczas wystawiania dokumentu »T2L« lub »T2LF«, faktury lub dokumentu przewozowego przez upoważnionego wystawcę

(art. 6 ust. 2 i art. 6 ust. 3 lit. a) kodeksu)”;

4)

w art. 129d tytuł otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 129d

Warunki do otrzymania upoważnienia do sporządzenia manifestu przedsiębiorstwa żeglugowego po wyjściu

(art. 6 ust. 3 lit. a) i art. 153 ust. 2 kodeksu)”;

5)

w art. 131 tytuł otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 131

Przeładunek

(art. 6 ust. 3 lit. a) kodeksu)”;

6)

w art. 193 tytuł otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 193

Pozwolenia dotyczące statusu upoważnionego nadawcy na potrzeby objęcia towarów procedurą tranzytu unijnego

(art. 233 ust. 4 lit. a) kodeksu)”;

7)

w art. 195 tytuł otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 195

Pozwolenia dotyczące statusu upoważnionego odbiorcy na potrzeby odbioru towarów przemieszczanych w ramach procedury tranzytu unijnego

(art. 233 ust. 4 lit. b) kodeksu)”;

8)

w art. 197 tytuł otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 197

Pozwolenie dotyczące stosowania specjalnego rodzaju zamknięć celnych

(art. 233 ust. 4 lit. c) kodeksu)”;

9)

w załączniku A wprowadza się sprostowania zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia;

10)

w załączniku B wprowadza się sprostowania zgodnie z załącznikiem V do niniejszego rozporządzenia;

11)

w załączniku B-03 wprowadza się sprostowania zgodnie z załącznikiem VI do niniejszego rozporządzenia;

12)

w załączniku B-04, tytuł II, pkt 9) Formalności podczas transportu, w akapicie drugim pod nagłówkiem „Pole »Przeładunki (7/1)«” słowa „pola 18” zastępuje się słowami „pola »Oznaczenie środka transportu przy wyjściu« (7/7) i pola »Przynależność państwowa środka transportu przy wyjściu« (7/8)”;

13)

w załączniku B-05 wprowadza się sprostowania zgodnie z załącznikiem VII do niniejszego rozporządzenia;

14)

w załączniku 71-05 sekcja A tabela pierwsza wiersz siódmy „Kod CN, ilość netto, wartość (W) produktów przetworzonych” w kolumnie pierwszej „Wspólne dane” otrzymuje brzmienie:

„Kod CN, ilość netto, wartość (W) towarów”;

15)

w załączniku 90 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem VIII do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Art. 1 ust. 3 stosuje się od dnia 2 października 2017 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1.

(2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/2446 z dnia 28 lipca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do szczegółowych zasad dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego (Dz.U. L 343 z 29.12.2015, s. 1).

(3)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2016/578 z dnia 11 kwietnia 2016 r. ustanawiająca program prac dotyczący rozwoju i wykorzystywania systemów teleinformatycznych przewidziany w unijnym kodeksie celnym (Dz.U. L 99 z 15.4.2016, s. 6).

(4)  Dyrektywa Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (Dz.U. L 347 z 11.12.2006, s. 1).

(5)  Dyrektywa Rady 2008/118/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie ogólnych zasad dotyczących podatku akcyzowego, uchylająca dyrektywę 92/12/EWG (Dz.U. L 9 z 14.1.2009, s. 12).

(6)  Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1).

(7)  Decyzja Rady 94/800/WE z dnia 22 grudnia 1994 r. dotycząca zawarcia w imieniu Wspólnoty Europejskiej, w dziedzinach wchodzących w zakres jej kompetencji, porozumień będących wynikiem negocjacji wielostronnych w ramach Rundy Urugwajskiej (1986–1994) (Dz.U. L 336 z 23.12.1994, s. 1).

(8)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1).

(9)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2016/341 z dnia 17 grudnia 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do przepisów przejściowych dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego w okresie, gdy nie działają jeszcze odpowiednie systemy teleinformatyczne, i zmieniające rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/2446 (Dz.U. L 69 z 15.3.2016, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

W załączniku A do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w uwagach do tytułu I, rozdział 1 opis uwagi [14] otrzymuje brzmienie:

„Informacja ta jest podawana w przypadku pozwolenia na stosowanie procedury uszlachetniania czynnego EX/IM bez zastosowania ujednoliconej wymiany informacji, o której mowa w art. 176, oraz w przypadku pozwolenia na stosowanie procedury uszlachetniania czynnego IM/EX.”;

2)

w uwagach do tytułu I, rozdział 1 opis uwagi [15] otrzymuje brzmienie:

„Informacja ta jest podawana wyłącznie w przypadku pozwolenia dotyczącego stosowania procedury uszlachetniania czynnego IM/EX lub końcowego przeznaczenia.”;

3)

w tytule I, rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, Grupa 4 – Daty, godziny, okresy i miejsca, element danych 4/3 (Miejsce, w którym prowadzone są główne księgi rachunkowe na potrzeby celne lub w którym są one dostępne) pierwszy akapit pod nagłówkiem „Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli:” otrzymuje brzmienie:

„Główne księgi rachunkowe na potrzeby celne, o których mowa w art. 22 ust. 1 akapit trzeci kodeksu, są to księgi, które mają być uznawane przez organy celne za główne księgi rachunkowe na potrzeby celne, pozwalające organom celnym na nadzorowanie i monitorowanie wszystkich działań objętych danym pozwoleniem lub decyzją. Istniejące handlowe, podatkowe lub inne materiały księgowe wnioskodawcy mogą być uznane za główne księgi rachunkowe na potrzeby celne, jeżeli ułatwiają kontrole oparte na audycie.”;

4)

w tytule I, rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, Grupa 5 – Identyfikacja towarów, element danych 5/9 (Wyłączone kategorie lub przemieszczenia towarów) akapit pod nagłówkiem „Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli:” otrzymuje brzmienie:

„Określić przemieszczenia lub – przy użyciu 6-cyfrowego kodu Nomenklatury scalonej – towary wyłączone z uproszczenia.”;

5)

w tytule I, rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, Grupa 7 – Działania i procedury, element danych 7/2 (Rodzaj procedur celnych) akapit pod nagłówkiem „Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli:” otrzymuje brzmienie:

„Stosując odpowiednie kody Unii, wskazać, czy pozwolenie ma być stosowane do procedur celnych, czy do prowadzenia miejsc składowych. W stosownych przypadkach podać numer referencyjny pozwolenia, jeżeli nie wynika to z innych informacji zawartych we wniosku. Jeżeli pozwolenia jeszcze nie udzielono, podać numer identyfikacyjny wniosku.”;

6)

w tytule IV, rozdział 1, w tabeli wymogów dotyczących danych wiersz dotyczący elementu danych IV/6 w kolumnie Nazwa D. otrzymuje brzmienie:

„Przyznane uproszczenia i ułatwienia, świadectwa bezpieczeństwa i ochrony wydane na podstawie konwencji międzynarodowych, międzynarodowej normy Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub europejskiej normy europejskiego organu normalizacyjnego, lub świadectwa przyznające status równoważny statusowi upoważnionego przedsiębiorcy wydane w państwach trzecich i uznane w umowie”;

7)

w tytule IV, rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, nagłówek elementu danych IV/6 otrzymuje brzmienie:

„IV/6.   Przyznane uproszczenia i ułatwienia, świadectwa bezpieczeństwa i ochrony wydane na podstawie konwencji międzynarodowych, międzynarodowej normy Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub europejskiej normy europejskiego organu normalizacyjnego, lub świadectwa przyznające status równoważny statusowi upoważnionego przedsiębiorcy wydane w państwach trzecich i uznane w umowie”;

8)

w tytule V, rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, w elemencie danych V/1 akapit pod nagłówkiem otrzymuje brzmienie:

„Wskazać elementy, które mają zostać dodane do ceny lub odjęte od ceny zgodnie z art. 71 i 72 kodeksu, lub elementy stanowiące część ceny faktycznie zapłaconej lub należnej zgodnie z art. 70 ust. 2 kodeksu, których dotyczy uproszczenie (np. dostarczone przez kupującego towary lub usługi, honoraria, koszty transportu itp.), oraz wskazać metodę obliczania zastosowaną w celu określenia odpowiednich kwot.”;

9)

w tytule VI, rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, w elemencie danych VI/2 akapit pod nagłówkiem otrzymuje brzmienie:

„Wskazać średni okres, obliczony na podstawie okresu ostatnich 12 miesięcy, między objęciem towarów procedurą celną a zamknięciem procedury lub, w stosownych przypadkach, między objęciem towarów czasowym składowaniem a zakończeniem czasowego składowania. Informację tę należy podać jedynie w przypadku, gdy zabezpieczenie generalne ma zostać wykorzystane w celu objęcia towarów procedurą specjalną lub prowadzenia magazynu czasowego składowania.”;

10)

w tytule XIII, rozdział 1, w tabeli wymogów dotyczących danych w wierszu dotyczącym elementu danych XIII/6 w kolumnie Status skreśla się numer „[1]”;

11)

w tytule XIV, rozdział 1, w tabeli wymogów dotyczących danych wiersz dotyczący elementu danych XIV/4 w kolumnie Nazwa D. otrzymuje brzmienie:

„Nieprzekraczalny termin przekazania zgłoszenia uzupełniającego”;

12)

w tytule XIV, rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, w elemencie danych XIV/2 tekst pod nagłówkiem otrzymuje brzmienie:

„Stosowanie:

Jeżeli wniosek dotyczy wywozu lub powrotnego wywozu, należy przedstawić dowody, że warunki określone w art. 263 ust. 2 kodeksu zostały spełnione.

Pozwolenie:

Jeżeli pozwolenie dotyczy wywozu lub powrotnego wywozu, należy podać, dlaczego powinno mieć zastosowanie uchylenie zgodnie z art. 263 ust. 2 kodeksu.”;

13)

w tytule XIV, rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, element danych XIV/4 otrzymuje brzmienie:

„XIV/4.   Nieprzekraczalny termin przekazania zgłoszenia uzupełniającego

Organ celny podejmujący decyzję określa w pozwoleniu nieprzekraczalny termin, w którym posiadacz pozwolenia przesyła szczegółowe dane zgłoszenia uzupełniającego do kontrolnego urzędu celnego.

Termin ten powinien być wyrażony w dniach.”;

14)

w tytule XX, rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, w elemencie danych XX/2 tekst pod nagłówkiem otrzymuje brzmienie:

„Stosowanie:

Podać numer referencyjny decyzji dotyczącej złożenia zabezpieczenia generalnego lub zwolnienia z obowiązku złożenia zabezpieczenia. Jeżeli danego pozwolenia jeszcze nie udzielono, podać numer identyfikacyjny wniosku.

Pozwolenie:

Podać numer referencyjny decyzji dotyczącej złożenia zabezpieczenia generalnego lub zwolnienia z obowiązku złożenia zabezpieczenia.”.


ZAŁĄCZNIK II

W załączniku B do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 1 skreśla się tekst w wierszu dotyczącym elementu danych 1/6 w kolumnie G3;

2)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 2 wiersz dotyczący elementu danych 2/2 otrzymuje brzmienie:

„2/2

Dodatkowe informacje

44

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

B

XY

A

XY

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

 

A

XY

 

 

 

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY

A

XY”

 

3)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 2 wiersz dotyczący elementu danych 2/3 otrzymuje brzmienie:

„2/3

Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia, dodatkowe odniesienia

44

A

[7]

[8]

X

 

A

[7]

X

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

[7] [9]

XY

 

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

X

A

[7]

XY

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

X

A

Y

A

X

A

X

 

 

 

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

[7]

XY

A

X

A

[7] [9]

XY”

 

4)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 3 dodaje się wiersze w brzmieniu:

„3/45

Nr identyfikacyjny osoby składającej zabezpieczenie

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

A

Y

A

Y

 

 

 

 

3/46

Nr identyfikacyjny osoby opłacającej cło

 

 

 

 

A

Y

A

Y

 

 

A

Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Y

 

 

 

A

Y

A

Y

A

Y”

 

5)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 5 dodaje się wiersz w brzmieniu:

„5/31

Data przyjęcia

 

 

 

 

A

XY

[51]

A

XY

[51]

 

A

XY

[51]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

XY

[51]

 

A

XY

[51]

A

XY

[51]

A

XY

[51]”

 

 

 

6)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 7 skreśla się tekst w wierszu dotyczącym elementu danych 7/1 w kolumnie D3;

7)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 7 skreśla się tekst w wierszu dotyczącym elementu danych 7/19 w kolumnie D3;

8)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 8 skreśla się tekst w wierszach dotyczących elementów danych 8/2 i 8/3 w kolumnie H2;

9)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 8 skreśla się wiersz dotyczący elementu danych 8/7 „Odpisywanie”;

10)

w tytule I rozdział 3 sekcja 2 dodaje się uwagę w brzmieniu:

„[51]

Dane te powinny być stosowane tylko w zgłoszeniach uzupełniających.”;

11)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 1, element danych 1/6 Numer pozycji towarowej, słowa „Kolumny A1–A3, B1–B4, C1, D1, D2, E1, E2 F1a–F1d, F2a–F2c, F3a, F4a, F4b, F4c, F5, G3–G5, H1–H6 i I1 tabeli wymogów dotyczących danych:” zastępuje się słowami w brzmieniu:

„Kolumny A1–A3, B1–B4, C1, D1, D2, E1, E2, F1a–F1d, F2a–F2c, F3a, F4a, F4b, F4d, F5, G4, G5, H1–H6 oraz I1 tabeli wymogów dotyczących danych:”;

12)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 2, w elemencie danych 2/1 Zgłoszenie uproszczone/poprzednie dokumenty wprowadza się następujące zmiany:

a)

przed nagłówkiem „Kolumny D1–D3 tabeli wymogów dotyczących danych:” dodaje się tekst w brzmieniu:

„Kolumny B1 i H1 tabeli wymogów dotyczących danych:

 

Należy podać szczegóły związane z odpisaniem towarów ujętych w danym zgłoszeniu w związku z zakończeniem czasowego składowania.

 

Informacje te powinny zawierać całkowite ilości odpisanych towarów i odpowiednią jednostkę miary.”;

b)

nagłówek „Kolumna E2 tabeli wymogów dotyczących danych:” oraz tekst pod nagłówkiem otrzymują brzmienie:

„Kolumna E2 tabeli wymogów dotyczących danych:

 

Wpisać numery MRN przywozowych deklaracji skróconych złożonych w odniesieniu do towarów przed ich przybyciem na obszar celny Unii.

 

W przypadku towarów unijnych, w stosownych przypadkach i o ile osoba składająca manifest celny towarów posiada odpowiednie dane, należy podać odniesienie do zgłoszenia celnego, na podstawie którego towary dopuszczono do obrotu.

 

Jeżeli podano MRN przywozowej deklaracji skróconej albo zgłoszenia celnego o dopuszczenie do obrotu, a manifest celny towarów lub potwierdzenie unijnego statusu celnego towarów nie dotyczy wszystkich pozycji towarowych wpisanych odpowiednio w przywozowej deklaracji skróconej lub zgłoszeniu celnym, należy podać odpowiednie numery pozycji w przywozowej deklaracji skróconej lub zgłoszeniu celnym, o ile są one dostępne dla osoby składającej manifest w formie elektronicznej.”;

c)

nagłówek „Kolumna G3 tabeli wymogów dotyczących danych:” oraz tekst pod nagłówkiem otrzymują brzmienie:

„Kolumna G3 tabeli wymogów dotyczących danych:

 

Nie naruszając przepisów art. 139 ust. 4 kodeksu, należy wpisać numery MRN przywozowych deklaracji skróconych lub, w przypadkach, o których mowa w art. 130 kodeksu, deklaracji do czasowego składowania, lub zgłoszeń celnych, które zostały złożone w odniesieniu do tych towarów.

 

Jeżeli złożono deklarację do czasowego składowania zgodnie z art. 145 ust. 3 kodeksu w odniesieniu do danych towarów, należy podać odniesienie do tej deklaracji do czasowego składowania.

 

Jeżeli powiadomienie o przedstawieniu nie dotyczy wszystkich pozycji towarowych w odpowiednim wcześniejszym zgłoszeniu, osoba przedstawiająca towary podaje właściwe numery pozycji przydzielone towarom w poprzednim zgłoszeniu.”;

13)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 2, element danych 2/3 Przedstawione dokumenty, świadectwa i pozwolenia, dodatkowe odniesienia, przed nagłówkiem „Kolumny B1–B4, C1, H1–H5 i I1 tabeli wymogów dotyczących danych:” dodaje się tekst w brzmieniu:

„Kolumny B1 i H1 tabeli wymogów dotyczących danych:

 

Należy podać szczegóły związane z odpisaniem towarów ujętych w danym zgłoszeniu, w związku z pozwoleniami przywozowymi/wywozowymi i świadectwami.

 

Informacje te powinny zawierać odniesienie do organu, który wydał pozwolenie lub świadectwo, okres ważności pozwolenia lub świadectwa, całkowite ilości lub liczbę odpisanych towarów i odpowiednią jednostkę miary.”;

14)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 3, dodaje się tekst w brzmieniu:

3/45.    Nr identyfikacyjny osoby składającej zabezpieczenie

Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli wymogów dotyczących danych:

Informacja ta podawana jest w postaci numeru EORI, o którym mowa w art. 1 pkt 18, osoby składającej zabezpieczenie, jeżeli nie jest ona tożsama ze zgłaszającym.

3/46.    Nr identyfikacyjny osoby opłacającej cło

Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli wymogów dotyczących danych:

Informacja ta podawana jest w postaci numeru EORI, o którym mowa w art. 1 pkt 18, osoby opłacającej cło, jeżeli nie jest ona tożsama ze zgłaszającym.”;

15)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 5, dodaje się tekst w brzmieniu:

5/31.   Data przyjęcia

Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli wymogów dotyczących danych:

Należy podać datę przyjęcia zgłoszenia uproszczonego lub datę wpisu towarów do rejestru zgłaszającego.”;

16)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 7, element danych 7/1 Przeładunki skreśla się nagłówek „Kolumna D3 tabeli:” oraz znajdujący się pod nim tekst;

17)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 7, element danych 7/19 Inne zdarzenia podczas przewozu skreśla się nagłówek „Kolumna D3 tabeli:” oraz znajdujący się pod nim akapit;

18)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 8 skreśla się nagłówek dotyczący elementu danych 8/7 Odpisywanie oraz tekst pod tym nagłówkiem.


ZAŁĄCZNIK III

W załączniku 22-01 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w uwagach wprowadzających pkt 2.1 zdanie trzecie otrzymuje brzmienie:

„»System Zharmonizowany« lub »HS« oznacza nomenklaturę towarową ustanowioną na mocy Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów, zmienioną zaleceniem Rady Współpracy Celnej z dnia 27 czerwca 2014 r. (»HS 2017«).”;

2)

w całości tekstu załącznika słowa „Kod HS 2012” zastępuje się słowami „Kod HS 2017”;

3)

w tabeli w sekcji I, dział 2 dodaje się wiersz w brzmieniu:

„0206

Jadalne podroby z bydła, świń, owiec, kóz, koni, osłów, mułów lub osłomułów, świeże, schłodzone lub zamrożone

Krajem pochodzenia towarów objętych niniejszą pozycją jest kraj, w którym zwierzę tuczono przez okres co najmniej trzech miesięcy przed ubojem, lub w przypadku świń, owiec lub kóz – co najmniej dwóch miesięcy przed ubojem.”

4)

w sekcji II przed działem 14 dodaje się tekst w brzmieniu:

„DZIAŁ 11

Produkty przemysłu młynarskiego; słód; skrobie; inulina; gluten pszenny

Działowa reguła rezydualna mająca zastosowanie do mieszanin:

1.

Do celów niniejszej reguły rezydualnej »mieszanie« oznacza zamierzoną i proporcjonalnie kontrolowaną operację polegającą na połączeniu dwóch lub większej liczby materiałów zamiennych.

2.

Krajem pochodzenia mieszaniny produktów objętych niniejszym działem jest kraj pochodzenia materiałów, które stanowią ponad 50 % masy mieszaniny. Masę materiałów tego samego pochodzenia uwzględnia się łącznie.

3.

Jeżeli zawartość żadnego z wykorzystanych materiałów nie przekracza wymaganej wartości procentowej, krajem pochodzenia mieszaniny jest kraj, w którym przeprowadzono mieszanie.

Działowa reguła rezydualna:

Jeżeli kraju pochodzenia nie można ustalić przez zastosowanie reguł podstawowych i innych działowych reguł rezydualnych, krajem pochodzenia towarów jest kraj, z którego pochodzi największa część materiałów ustalona na podstawie ich wagi.

Kod HS 2017

Opis towarów

Reguły podstawowe

1101

Mąka pszenna lub z meslin

CC

1102

Mąki ze zbóż, innych niż pszenica lub meslin

CC

1103

Kasze, mączki i granulki, zbożowe

CC

1104

Ziarna zbóż obrobione w inny sposób (na przykład łuszczone, miażdżone, płatkowane, perełkowane, krojone lub śrutowane), z wyjątkiem ryżu objętego pozycją 1006 ; zarodki zbóż całe, miażdżone, płatkowane lub mielone

CC

1105

Mąka, mączka, proszek, płatki i granulki, ziemniaczane

CC

1106

Mąka, mączka i proszek, z suszonych warzyw strączkowych objętych pozycją 0713 , z sago lub z korzeni, lub bulw, objętych pozycją 0714 , lub z produktów objętych działem 8

CC

1107

Słód, nawet palony

CC

1108

Skrobie; inulina

CTH

1109

Gluten pszenny, nawet suszony

CTH”;

5)

w tabeli w sekcji IV, dział 20 w wierszu dotyczącym kodu HS 2012 ex 2009 w kolumnie „Opis towarów” słowa „Sok winogronowy Pozostałe” zastępuje się słowami „Sok winogronowy”;

6)

tekst w tabeli w sekcji XI, dział 58 w wierszu dotyczącym kodu HS 2012 5804 w kolumnie „Opis towarów” otrzymuje brzmienie:

„Tiule i pozostałe wyroby sieciowe, z wyłączeniem tkanych i dzianych; koronki w sztukach, w paskach lub w postaci motywów, inne niż dzianiny objęte pozycjami od 6002 do 6006”;

7)

w sekcji XVI, dział 84 nagłówek „Definicja »montażu produktów półprzewodnikowych« do celów pozycji 8473” oraz dwa zdania następujące po tym nagłówku otrzymują brzmienie:

„Definicja »montażu produktów półprzewodnikowych«

Reguła podstawowa »montaż produktów półprzewodnikowych« stosowana w poniżej tabeli oznacza zmianę chipów, kostek i innych produktów półprzewodnikowych na chipy, kostki lub inne produkty półprzewodnikowe zapakowane lub wmontowane we wspólne podłoże w celu połączenia lub połączone, a następnie wmontowane. Montażu produktów półprzewodnikowych nie uznaje się za przetworzenie minimalne.”;

8)

w sekcji XVI, dział 85 wprowadza się następujące zmiany:

a)

nagłówek „Definicja »montażu produktów półprzewodnikowych« do celów pozycji 8535, 8536, 8537, 8541 i 8542” oraz dwa zdania następujące po tym nagłówku otrzymują brzmienie:

„Definicja »montażu produktów półprzewodnikowych«

Reguła podstawowa »montaż produktów półprzewodnikowych« stosowana w poniżej tabeli oznacza zmianę chipów, kostek i innych produktów półprzewodnikowych na chipy, kostki lub inne produkty półprzewodnikowe zapakowane lub wmontowane we wspólne podłoże w celu połączenia lub połączone, a następnie wmontowane. Montażu produktów półprzewodnikowych nie uznaje się za przetworzenie minimalne.”;

b)

w tabeli po wierszu dotyczącym kodu HS 2012 ex 8501 dodaje się wiersze w brzmieniu:

ex 8523 59

Układ scalony karty chipowej ze zintegrowaną cewką

CTH albo montaż produktów półprzewodnikowych

ex 8525 80

Półprzewodnikowy element obrazu

CTH albo montaż produktów półprzewodnikowych”

c)

tekst w tabeli, w wierszu dotyczącym kodu HS 2012 ex 8536 w kolumnie „Opis towarów” otrzymuje brzmienie:

„Półprzewodnikowe urządzenia elektryczne do przełączania lub zabezpieczania obwodów elektrycznych, lub do wykonywania połączeń w obwodach elektrycznych, lub do tych obwodów (na przykład przełączniki, przekaźniki, bezpieczniki, tłumiki przepięciowe, wtyki, gniazda wtykowe, oprawki lamp i inne złącza, skrzynki przyłączowe), do napięć nieprzekraczających 1 000 V.”;

d)

w tabeli skreśla się wiersz dotyczący kodu HS 2012 ex 8537 10;

e)

w tabeli dodaje się wiersz w brzmieniu:

ex 8548 90

Moduły SmartConnect obejmujące sterownik komunikacji oraz bezpieczny sterownik karty inteligentnej

CTH albo montaż produktów półprzewodnikowych”

9)

w sekcji XVIII, dział 90 wprowadza się następujące zmiany:

a)

nagłówek „Definicja »montażu produktów półprzewodnikowych« do celów pozycji 9026 i 9031” oraz dwa zdania następujące po tym nagłówku otrzymują brzmienie:

„Definicja »montażu produktów półprzewodnikowych«

Reguła podstawowa »montaż produktów półprzewodnikowych« stosowana w poniżej tabeli oznacza zmianę chipów, kostek i innych produktów półprzewodnikowych na chipy, kostki lub inne produkty półprzewodnikowe zapakowane lub wmontowane we wspólne podłoże w celu połączenia lub połączone, a następnie wmontowane. Montażu produktów półprzewodnikowych nie uznaje się za przetworzenie minimalne.”;

b)

tabela otrzymuje brzmienie:

„Kod HS 2017

Opis towarów

Reguły podstawowe

ex 9029

Półprzewodnikowy komponent do wykrywania pola magnetycznego oparty na magneto-czułych elementach rezystancyjnych, nawet z dodatkowym elementem do kondycjonowania sygnału

CTH, z wyjątkiem pozycji 9033 , albo montaż produktów półprzewodnikowych”.


ZAŁĄCZNIK IV

W załączniku A do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące sprostowania:

1)

w tytule I rozdział 1, Uwagi, w uwadze numer [10] opis uwagi otrzymuje brzmienie:

„Informacja ta jest podawana jedynie do celów następujących wniosków:

a)

wniosków o pozwolenie na korzystanie procedur uszlachetniania czynnego lub końcowego przeznaczenia, jeżeli wnioskodawca ma siedzibę poza obszarem celnym Unii, o czym mowa w art. 162;

b)

wniosków o udzielenie pozwolenia na odprawę czasową, o czym mowa w art. 205.”;

2)

w tytule I rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, Grupa 4 – Daty, godziny, okresy i miejsca, element danych 4/8 (Lokalizacja towarów) tekst pod nagłówkiem „Kolumny 7b–7d tabeli:” otrzymuje brzmienie:

„Stosując odpowiedni kod, należy podać numer identyfikacyjny miejsca lub miejsc, w których towary mogą zostać umieszczone podczas objęcia procedurą celną.”;

3)

w tytule I rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, Grupa 4 – Daty, godziny, okresy i miejsca, element danych 4/10 (Urząd celny (urzędy celne) objęcia) tekst otrzymuje brzmienie:

„Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli:

Wskazać proponowany urząd celny (urzędy celne) objęcia zgodnie z definicją określoną w art. 1 pkt 17.”;

4)

w tytule I rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, Grupa 4 – Daty, godziny, okresy i miejsca, element danych 4/13 (Kontrolny urząd celny) tekst otrzymuje brzmienie:

„Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli:

Wskazać właściwy kontrolny urząd celny zgodnie z definicją określoną w art. 1 pkt 36.”;

5)

w tytule I rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, Grupa 5 – Identyfikacja towarów, element danych 5/1 (Kod towaru) nagłówek „Kolumny 7c–7d tabeli:” otrzymuje brzmienie:

„Kolumny 7b–7d tabeli:”;

6)

w tytule I rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, Grupa 5 – Identyfikacja towarów, element danych 5/4 (Wartość towarów) wprowadza się następujące sprostowania:

a)

nagłówek „Kolumny 8a, 8b oraz 8d tabeli:” otrzymuje brzmienie: „Kolumny 8a–8d tabeli:”;

b)

skreśla się nagłówek „Kolumna 8c tabeli:” oraz tekst pod tym nagłówkiem;

7)

w tytule XVI rozdział 2, Wymogi dotyczące danych, element danych XVI/3 („Dodatkowe zabezpieczenia”) tiret czwarte otrzymuje brzmienie:

„—

banany są ważone zgodnie z procedurą określoną w załączniku 61-03 do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447,”.


ZAŁĄCZNIK V

W załączniku B do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wprowadza się następujące sprostowania:

1)

w tabeli w tytule I rozdział 2 sekcja 1 tekst w wierszu dotyczącym G4 w kolumnie „Podstawa prawna” otrzymuje brzmienie:

„Art. 5 ust. 17 i art. 145 kodeksu”;

2)

w tabeli w tytule I rozdział 2 sekcja 1 tekst w wierszu dotyczącym G5 w kolumnie „Podstawa prawna” otrzymuje brzmienie:

„Art. 148 ust. 5 lit. b) i c) kodeksu”;

3)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 tabela dotycząca grupy 5 w wierszu dotyczącym elementu danych 5/1 w kolumnie „Nr pola” skreśla się odniesienie „S12”;

4)

w tytule I rozdział 3 sekcja 1 w tabeli dotyczącej grupy 7 tekst w wierszu dotyczącym elementu danych 7/13 w kolumnie „Nazwa D.” otrzymuje brzmienie:

„Kod rodzaju dostawcy kontenera”;

5)

(nie dotyczy wersji polskiej);

6)

(nie dotyczy wersji polskiej);

7)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 3 – Strony, w elemencie danych 3/2 Nr identyfikacyjny eksportera słowa „Kolumny H1–H4 i I1 tabeli wymogów dotyczących danych:” zastępuje się słowami:

„Kolumny H1, H3 i H4 tabeli wymogów dotyczących danych:”;

8)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 3 – Strony, element danych 3/17 Zgłaszający akapit drugi pod nagłówkiem „Kolumny H1–H6 i I1 tabeli wymogów dotyczących danych:” otrzymuje brzmienie:

„Jeżeli zgłaszający i importer są tą samą osobą, należy podać stosowny kod określony dla D. 2/2 Dodatkowe informacje.”;

9)

(nie dotyczy wersji polskiej);

10)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 5 – Daty/Godziny/Okresy/Miejsca/Państwa/Regiony, w elemencie danych 5/1 Przewidywana data i godzina przybycia do pierwszego miejsca na obszarze celnym Unii słowa „Kolumny G1–G3 tabeli wymogów dotyczących danych:” zastępuje się słowami:

„Kolumny G1 i G2 tabeli wymogów dotyczących danych:”;

11)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 5 – Daty/Godziny/Okresy/Miejsca/Państwa/Regiony element danych 5/20 Kody państw przejazdu przesyłki otrzymuje brzmienie:

5/20.    Kody państw przejazdu przesyłki

Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli wymogów dotyczących danych:

Oznaczenie w porządku chronologicznym państw, przez które przebiega trasa przewozu towarów z państwa pierwotnego wyprowadzenia do państwa miejsca przeznaczenia zgodnie z konosamentem spedytorskim najniższego szczebla, spedytorskim lotniczym listem przewozowym najniższego szczebla lub dokumentem przewozowym transportu drogowego/kolejowego. Wskazanie to powinno obejmować zarówno państwo pierwotnego wyprowadzenia, jak i państwo ostatecznego przeznaczenia towarów.”;

12)

(nie dotyczy wersji polskiej);

13)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 6 – Identyfikacja towarów elementy danych 6/16 Kod towaru – dodatkowe kody TARIC oraz 6/17 Kod towaru – krajowe kod lub kody dodatkowe otrzymują brzmienie:

6/16.    Kod towaru – dodatkowe kody TARIC

Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli wymogów dotyczących danych:

Należy wpisać dodatkowy(-e) kod(-y) TARIC odpowiadający(-e) danej pozycji.

6/17.    Kod towaru – krajowy(-e) kod(-y) dodatkowy(-e)

Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli wymogów dotyczących danych:

Należy wpisać dodatkowy(-e) kod(-y) krajowy(-e) odpowiadający(-e) danej pozycji.”;

14)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 7 – Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt) w elemencie danych 7/3 Numer referencyjny przewozu uwagi otrzymują brzmienie:

7/3.    Numer referencyjny przewozu

Wszystkie odpowiednie kolumny tabeli wymogów dotyczących danych:

 

Oznaczenie przewozu dokonywanego za pomocą środka transportu, np. numer rejsu, numer lotu IATA lub numer przejazdu, o ile ma to zastosowanie.

 

W przypadku transportu lotniczego i morskiego, w sytuacjach gdy przewoźnik eksploatujący statek powietrzny lub morski przewozi towary w ramach współużytkowania lub zakontraktowania statku morskiego lub powietrznego lub podobnej umowy z partnerami, stosowane są numery lotu lub rejsu partnerów.”;

15)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 7 – Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt) w elemencie danych 7/7 Oznaczenie środka transportu przy wyjściu wprowadza się następujące sprostowania:

a)

słowa „Kolumny B1 i B2 tabeli wymogów dotyczących danych:” zastępuje się słowami „Kolumny B1, B2 i B3 tabeli wymogów dotyczących danych:”;

b)

akapit pierwszy pod nagłówkiem „Kolumny D1–D3 tabeli wymogów dotyczących danych:” otrzymuje brzmienie:

„Informacja ta podawana jest w postaci numeru identyfikacyjnego statku IMO lub jednolitego europejskiego numeru identyfikacyjnego statku (ENI) dla transportu drogą morską lub żeglugą śródlądową. W przypadku innych rodzajów transportu sposób identyfikacji jest identyczny z tym określonym w wymogach dotyczących danych w kolumnach B1, B2 i B3 tabeli.”;

16)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 7 – Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt) w elemencie danych 7/9 Identyfikacja środka transportu przy przybyciu słowa „Kolumny G4 i G5 tabeli wymogów dotyczących danych:” zastępuje się słowami:

„Kolumna G4 tabeli wymogów dotyczących danych:”;

17)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 7 – Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt) tytuł elementu danych 7/11 Identyfikacja rozmiaru i rodzaju kontenera otrzymuje brzmienie „Rozmiar i rodzaj kontenera”;

18)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 7 – Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt) w elemencie danych 7/14 Identyfikacja aktywnego środka transportu przekraczającego granicę słowa „Kolumny E2, F1a–F1c, F2a, F2b i F4a, F4b i F5 tabeli wymogów dotyczących danych:” zastępuje się słowami:

„Kolumny E2, F1a–F1c, F4a, F4b i F5 tabeli wymogów dotyczących danych:”

19)

w tytule II, Wymogi dotyczące danych, Grupa 7 – Informacje dotyczące transportu (rodzaje, środki i sprzęt) w elemencie danych 7/15 Przynależność państwowa aktywnego środka transportu przekraczającego granicę słowa „Kolumny F1a, F1b, F2a, F2b i F4a, F4b i F5 tabeli wymogów dotyczących danych:” zastępuje się słowami:

„Kolumny F1a, F1b, F4a, F4b i F5 tabeli wymogów dotyczących danych:”.


ZAŁĄCZNIK VI

W załączniku B-03 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wzór wykazu pozycji w rozdziale I otrzymuje brzmienie:

Image”.


ZAŁĄCZNIK VII

W załączniku B-05 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 wzór tranzytowego wykazu pozycji/bezpieczeństwo w tytule I otrzymuje brzmienie:

Image”.


ZAŁĄCZNIK VIII

W załączniku 90 do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/2446 w tabeli wprowadza się następujące zmiany:

1)

w wierszu 5 w kolumnie „Przepisy mające zastosowanie na mocy rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 i rozporządzenia (EWG) nr 2454/93” tekst otrzymuje brzmienie:

„Pozwolenia na korzystanie ze »zgłoszenia uproszczonego« (art. 76 ust. 1 lit. a) i b) rozporządzenia (EWG) nr 2913/92, art. 253–253g, art. 254, art. 260–262, art. 269–271, art. 276–278, art. 282 i art. 289 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93)”;

2)

w wierszu 6 w kolumnie „Przepisy mające zastosowanie na mocy kodeksu, niniejszego rozporządzenia i rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/2447” akapit trzeci otrzymuje brzmienie:

„i/lub miejsca wyznaczonego lub uznanego przez organy celne, o którym mowa w art. 5 pkt 33 kodeksu”;

3)

w wierszu 15 w kolumnie „Przepisy mające zastosowanie na mocy rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 i rozporządzenia (EWG) nr 2454/93” akapit drugi otrzymuje brzmienie:

„(art. 84–90, art. 114–123 oraz art. 129 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92; art. 496–523 oraz art. 536–549 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93)”;

4)

w wierszu 16 w kolumnie „Przepisy mające zastosowanie na mocy rozporządzenia (EWG) nr 2913/92 i rozporządzenia (EWG) nr 2454/93” akapit pierwszy otrzymuje brzmienie:

„Pozwolenie na korzystanie z procedury uszlachetniania czynnego w systemie ceł zwrotnych (art. 84–90 oraz art. 114–129 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92; art. 496–523, art. 536–544 oraz art. 550 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93)”.


30.7.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 192/29


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/1064

z dnia 25 lipca 2018 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95 w odniesieniu do ustalania cen reprezentatywnych w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 183 lit. b),

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 510/2014 z dnia 16 kwietnia 2014 r. ustanawiające zasady handlu niektórymi towarami pochodzącymi z przetwórstwa produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 1216/2009 i (WE) nr 614/2009 (2), w szczególności jego art. 5 ust. 6 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1484/95 (3) ustanowiono szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalono ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj.

(2)

Z regularnych kontroli danych, na podstawie których są określane ceny reprezentatywne produktów w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj, wynika, że należy zmienić ceny reprezentatywne w przywozie niektórych produktów, uwzględniając wahania cen w zależności od pochodzenia tych produktów.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1484/95.

(4)

Ze względu na konieczność zagwarantowania, że środek ten będzie mieć zastosowanie możliwie jak najszybciej po udostępnieniu aktualnych danych, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 należy zastąpić tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 lipca 2018 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 150 z 20.5.2014, s. 1.

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1484/95 z dnia 28 czerwca 1995 r. określające szczegółowe zasady wdrażania systemu dodatkowych należności przywozowych oraz ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i uchylające rozporządzenie nr 163/67/EWG (Dz.U. L 145 z 29.6.1995, s. 47).


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK I

Kod CN

Opis towarów

Cena reprezentatywna

(w EUR/100 kg)

Zabezpieczenie, o którym mowa w art. 3

(w EUR/100 kg)

Pochodzenie (1)

0207 12 10

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako »kurczaki 70 %«, zamrożone

108,6

0

AR

0207 12 90

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łapek, i bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej zgłaszane, zamrożone

139,4

0

AR

225,0

0

BR

0207 14 10

Kawałki z ptactwa z gatunku Gallus domesticus bez kości, zamrożone

263,5

11

AR

249,1

15

BR

334,8

0

CL

255,3

13

TH

0207 27 10

Kawałki z indyków bez kości, zamrożone

305,0

0

BR

321,9

0

CL

0408 91 80

Jaja bez skorupek suszone

242,1

1

AR

1602 32 11

Przetwory z ptactwa z gatunku Gallus domesticus niepoddane obróbce cieplnej

237,5

15

BR


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7).


30.7.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 192/31


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2018/1065

z dnia 27 lipca 2018 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1178/2011 w odniesieniu do automatycznego uznawania unijnych licencji załogi lotniczej oraz szkolenia w zakresie startu i lądowania

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz uchylające dyrektywę Rady 91/670/EWG, rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 i dyrektywę 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 7 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1178/2011 (2) ustanowiono wymagania techniczne dotyczące certyfikacji szkoleniowych urządzeń symulacji lotu, certyfikacji pilotów uczestniczących w użytkowaniu określonych statków powietrznych, a także certyfikacji osób i organizacji zaangażowanych w szkolenie, testowanie i sprawdzanie pilotów.

(2)

W następstwie kontroli na płycie poza terytorium państw członkowskich, w trakcie których stwierdzono, że członkowie załogi lotniczej wykonywali operacje statkami powietrznymi zarejestrowanymi w państwie członkowskim innym niż państwo członkowskie, które wydało ich licencje pilota, Organizacja Międzynarodowego Lotnictwa Cywilnego (ICAO) wprowadziła zmiany w załączniku 1 do konwencji chicagowskiej o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, aby ułatwić automatyczne uznawanie licencji poprzez porozumienia regionalnych organizacji nadzoru nad bezpieczeństwem.

(3)

Zmiana ta powinna zostać odzwierciedlona w rozporządzeniu (UE) nr 1178/2011, aby umożliwić automatyczne uznawanie unijnych licencji załogi lotniczej w państwach trzecich. Zgodnie z poprawką 174 do załącznika 1 ICAO, pkt 1.2.2.3.2.1, należy ustanowić okres przejściowy, aby umożliwić dokonanie niezbędnych zmian w obecnych licencjach pilota.

(4)

Od czasu wejścia w życie załącznika I (część FCL) do rozporządzenia (UE) nr 1178/2011, który został opracowany na podstawie warunków określonych w dokumencie Wspólne Wymagania Lotnicze – Licencjonowanie Załogi Lotniczej (Joint Aviation Requirements – Flight Crew Licensing 1, JAR-FCL 1), Unia dąży do wprowadzenia podejścia opartego w większym stopniu na kompetencjach, aby zapewnić wdrożenie proporcjonalnych i opartych na wynikach wymagań dotyczących licencji załogi lotniczej. W związku z tym należy zmienić wymaganie dotyczące szkolenia w zakresie startu i lądowania stanowiące część szkolenia na licencję pilota w załodze wieloosobowej na poziomie zaawansowanym w celu dostosowania go do zaleceń ICAO zawartych w dokumencie 9868 „Procedury służb żeglugi powietrznej – szkolenie” (PANS-TRG).

(5)

Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego przedłożyła Komisji projekt przepisów wykonawczych wraz ze swoją opinią nr 16/2016 oraz opinią nr 03/2017.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1178/2011.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego w art. 65 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (UE) nr 1178/2011 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 4 dodaje się ustęp w brzmieniu:

„9.   W przypadku licencji wydanych przed dniem 19 sierpnia 2018 r. państwa członkowskie muszą spełnić wymogi określone w ARA.FCL.200 lit. a) akapit drugi zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) 2018/1065 (*1) najpóźniej do dnia 31 grudnia 2022 r.

(*1)  Rozporządzenie Komisji (UE) 2018/1065 z dnia 27 lipca 2018 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1178/2011 w odniesieniu do automatycznego uznawania unijnych licencji załogi lotniczej oraz szkolenia w zakresie startu i lądowania (Dz.U. L 192 z 30.7.2018, s. 31).”;"

2)

w załączniku I (część FCL) wprowadza się następujące zmiany:

(a)

w pkt FCL.045 dodaje się lit. e) w brzmieniu:

„e)

Pilot, który zamierza odbyć lot poza terytorium Unii statkiem powietrznym zarejestrowanym w innym państwie członkowskim niż to, które wydało licencję załogi lotniczej, musi mieć przy sobie ostatnie wydanie – w wersji drukowanej lub elektronicznej – załącznika ICAO, w którym znajduje się odniesienie do numeru rejestracyjnego ICAO porozumienia o stosowaniu automatycznego uznawania licencji, a także wykaz państw, które są stroną tego porozumienia.”;

(b)

w dodatku 5 pkt 11 otrzymuje brzmienie:

„11.

W celu zapewnienia zdobycia kompetencji, szkolenie musi obejmować co najmniej 12 startów i lądowań. Liczbę tych startów i lądowań można ograniczyć do co najmniej sześciu, pod warunkiem że przed przeprowadzeniem szkolenia ATO i operator zapewnią:

a)

wdrożenie procedury oceny osiągnięcia przez ucznia–pilota wymaganego poziomu kompetencji; oraz

b)

wdrożenie procesu gwarantującego podjęcie działań naprawczych, jeżeli ocena w trakcie szkolenia wykaże taką konieczność.

Powyższe starty i lądowania należy wykonać pod nadzorem instruktora na typie samolotu, dla którego mają zostać wydane uprawnienia.”;

3)

w załączniku VI (część ARA) wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ARA.GEN.105 wprowadza się następujące zmiany:

(i)

dodaje się punkty 3a i 3b w brzmieniu:

„3a.

»ARO.RAMP« oznacza podczęść RAMP załącznika II do rozporządzenia w sprawie operacji lotniczych;

3b.

»automatycznie uznawana« oznacza uznanie, bez żadnych formalności, przez wymienione w załączniku ICAO umawiające się państwo ICAO licencji załogi lotniczej wydanej przez inne umawiające się państwo zgodnie z załącznikiem I do konwencji chicagowskiej;”;

(ii)

pkt 12 otrzymuje brzmienie:

„12.

»załącznik ICAO« oznacza załącznik do automatycznie uznawanej licencji załogi lotniczej wydanej zgodnie z załącznikiem 1 do konwencji chicagowskiej, wymieniony w pkt XIII licencji załogi lotniczej;”;

b)

w ARA.FCL.200 wprowadza się następujące zmiany:

ARA.FCL.200 lit. a) otrzymuje brzmienie:

„a)

Wydawanie licencji i uprawnień. Właściwy organ musi wydawać licencję załogi lotniczej i powiązane uprawnienia przy użyciu wzoru określonego w dodatku I do niniejszej części.

Jeżeli pilot zamierza odbyć lot poza terytorium Unii statkiem powietrznym zarejestrowanym w innym państwie członkowskim niż to, które wydało licencję załogi lotniczej, właściwy organ:

1)

dodaje następującą uwagę w pkt XIII licencji załogi lotniczej: »Niniejsza licencja jest automatycznie uznawana zgodnie z załącznikiem ICAO do tej licencji.«; oraz

2)

udostępnia pilotowi załącznik ICAO w wersji drukowanej lub elektronicznej.”;

c)

w dodatku I lit. a) ust. 2 pkt XIII otrzymuje brzmienie:

„XIII

uwagi: tj. specjalne wpisy dotyczące ograniczeń i uprawnień uzupełniających związanych z przywilejami, w tym uprawnienia uzupełniające w zakresie biegłości językowej, uwagi dotyczące automatycznego uznawania licencji oraz uprawnienia w zakresie statku powietrznego zgodnego z załącznikiem II w przypadkach jego wykorzystywania do lotniczych przewozów zarobkowych; oraz”.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 lipca 2018 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 79 z 19.3.2008, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1178/2011 z dnia 3 listopada 2011 r. ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do załóg w lotnictwie cywilnym zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz.U. L 311 z 25.11.2011, s. 1).


30.7.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 192/34


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/1066

z dnia 27 lipca 2018 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 1210/2003 dotyczące niektórych szczególnych ograniczeń w stosunkach gospodarczych i finansowych z Irakiem

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1210/2003 z dnia 7 lipca 2003 r. dotyczące niektórych szczególnych ograniczeń w stosunkach gospodarczych i finansowych z Irakiem oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 2465/96 (1), w szczególności jego art. 11 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003 zawiera wykaz instytucji publicznych, korporacji i agend oraz osób fizycznych i prawnych, podmiotów byłego rządu Iraku objętych zamrożeniem funduszy i zasobów gospodarczych znajdujących się poza Irakiem w dniu 22 maja 2003 r. zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

Dnia 23 lipca 2018 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa ONZ podjął decyzję o wykreśleniu czterech pozycji z wykazu osób lub podmiotów, względem których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1210/2003 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 lipca 2018 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Szef Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej


(1)  Dz.U. L 169 z 8.7.2003, s. 6.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku III skreśla się następujące wpisy:

a)

„71.

IRAQI TOBACCO STATE ESTABLISHMENT (alias IRAQI TOBACCO STATE ENTERPRISE). Adresy: a) Karrada Al Sharkiya, Nadhimiya, P.O. Box 10026, Baghdad, Iraq; b) P.O. Box 10026, Jumhuriya Street, Khallani Square, Baghdad, Iraq.”;

b)

„87.

MOSUL SUGAR STATE COMPANY (alias MOSUL SUGAR STATE ENTERPRISE). Adres: P.O. Box 42, Gizlany Street, Mosul, Iraq.”;

c)

„132.

STATE ENTERPRISE FOR DAIRY PRODUCTS. Adres: P.O. Box 11183, Baghdad, Iraq.”;

d)

„153.

STATE ENTERPRISE FOR VEGETABLE OILS. Adres: P.O. Box 2379, Muaskar Al Rashid Road, Baghdad, Iraq.”.

DECYZJE

30.7.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 192/36


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2018/1067

z dnia 26 lipca 2018 r.

zmieniająca decyzję 2011/163/UE w sprawie zatwierdzenia planów przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z art. 29 dyrektywy Rady 96/23/WE

(notyfikowana jako dokument nr C(2018) 4804)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 96/23/WE z dnia 29 kwietnia 1996 r. w sprawie środków monitorowania niektórych substancji i ich pozostałości u żywych zwierząt i w produktach pochodzenia zwierzęcego oraz uchylającą dyrektywy 85/358/EWG i 86/469/EWG oraz decyzje 89/187/EWG i 91/664/EWG (1), w szczególności jej art. 29 ust. 1 akapit czwarty,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W art. 29 dyrektywy 96/23/WE ustanawia się wymóg, by państwa trzecie, z których państwom członkowskim wolno przywozić zwierzęta i produkty pochodzenia zwierzęcego objęte dyrektywą, przedkładały plany monitorowania pozostałości zawierające wymagane gwarancje („plan”). Plany te powinny obejmować co najmniej grupy pozostałości oraz substancje wymienione w załączniku I do tej dyrektywy.

(2)

Decyzją Komisji 2011/163/UE (2) zatwierdzono plany przedłożone przez niektóre państwa trzecie w odniesieniu do określonych zwierząt i produktów zwierzęcych wymienionych w wykazie w załączniku do tej decyzji („wykaz”).

(3)

W świetle ostatnich planów przedłożonych przez niektóre państwa trzecie i dodatkowych informacji otrzymanych przez Komisję konieczne jest zaktualizowanie wykazu.

(4)

Bośnia i Hercegowina złożyła do Komisji plan dotyczący mięsa wołowego, baraniego i wieprzowego. Plan ten zawiera wystarczające gwarancje i powinien zostać zatwierdzony. Należy zatem umieścić w wykazie wpisy dotyczące Bośni i Hercegowiny w odniesieniu do mięsa wołowego, baraniego i wieprzowego.

(5)

Grenlandia znajduje się w wykazie w odniesieniu do mięsa baraniego oraz mięsa zwierząt dzikich utrzymywanych w warunkach fermowych i mięsa zwierząt łownych. Grenlandia poinformowała jednak Komisję, że nie jest już zainteresowana wywozem mięsa zwierząt łownych do Unii, ponieważ mięso zwierząt łownych jest sprzedawane wyłącznie na rynku krajowym. W związku z tym wpis dotyczący Grenlandii w odniesieniu do mięsa zwierząt łownych powinien zostać usunięty z wykazu.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2011/163/UE.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji 2011/163/UE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 lipca 2018 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 10.

(2)  Decyzja Komisji 2011/163/UE z dnia 16 marca 2011 r. w sprawie zatwierdzenia planów przedłożonych przez państwa trzecie zgodnie z art. 29 dyrektywy Rady 96/23/WE (Dz.U. L 70 z 17.3.2011, s. 40).


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK

Kod ISO2

Państwo

Bydło

Owce/kozy

Świnie

Konie

Drób

Akwakultura

Mleko

Jaja

Króliki

Zwierzęta łowne

Zwierzęta dzikie utrzymywane w warunkach fermowych

Miód

AD

Andora

X

X

X (3)

X

 

 

 

 

 

 

 

X

AE

Zjednoczone Emiraty Arabskie

 

 

 

 

 

X (3)

X (1)

 

 

 

 

 

AL

Albania

 

X

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

AM

Armenia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

AR

Argentyna

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

AU

Australia

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

BA

Bośnia i Hercegowina

X

X

X

 

X

X

X

X

 

 

 

X

BD

Bangladesz

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BF

Burkina Faso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

BJ

Benin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

BN

Brunei

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

BR

Brazylia

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

X

BW

Botswana

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

BY

Białoruś

 

 

 

X (2)

 

X

X

X

 

 

 

 

BZ

Belize

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CA

Kanada

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CH

Szwajcaria

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CL

Chile

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

CM

Kamerun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

CN

Chiny

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

CO

Kolumbia

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

CR

Kostaryka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

CU

Kuba

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

DO

Republika Dominikańska

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

EC

Ekwador

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ET

Etiopia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

FK

Falklandy

X

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

FO

Wyspy Owcze

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

GE

Gruzja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

GH

Ghana

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

GL

Grenlandia

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

GT

Gwatemala

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

HN

Honduras

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

ID

Indonezja

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

IL

Izrael (7)

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

X

X

IN

Indie

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

IR

Iran

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

JM

Jamajka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

JP

Japonia

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KE

Kenia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

KG

Kirgistan

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

KR

Korea Południowa

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

LK

Sri Lanka

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MA

Maroko

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

 

MD

Mołdawia

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

X

ME

Czarnogóra

X

X

X

 

X

X

X

X

 

 

 

X

MG

Madagaskar

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

MK

była jugosłowiańska republika Macedonii (4)

X

X

X

 

X

X

X

X

 

X

 

X

MM

Mjanma/Birma

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

MU

Mauritius

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X (3)

MX

Meksyk

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

MY

Malezja

 

 

 

 

X (3)

X

 

 

 

 

 

 

MZ

Mozambik

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

NA

Namibia

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NC

Nowa Kaledonia

X (3)

 

 

 

 

X

 

 

 

X

X

X

NI

Nikaragua

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

NZ

Nowa Zelandia

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

X

X

PA

Panama

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PE

Peru

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PH

Filipiny

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

PM

Saint-Pierre i Miquelon

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

PN

Wyspy Pitcairn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

PY

Paragwaj

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RS

Serbia (5)

X

X

X

X (2)

X

X

X

X

 

X

 

X

RU

Rosja

X

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X (6)

X

RW

Rwanda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SA

Arabia Saudyjska

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SG

Singapur

X (3)

X (3)

X (3)

X (8)

X (3)

X

X (3)

 

 

X (8)

X (8)

 

SM

San Marino

X

 

X (3)

 

 

 

X

 

 

 

 

X

SR

Surinam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

SV

Salwador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

SZ

Suazi

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TH

Tajlandia

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

X

TN

Tunezja

 

 

 

 

X

X

 

 

 

X

 

 

TR

Turcja

 

 

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

TW

Tajwan

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

TZ

Tanzania

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

UA

Ukraina

X

 

X

 

X

X

X

X

X

 

 

X

UG

Uganda

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

US

Stany Zjednoczone

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

UY

Urugwaj

X

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

X

VE

Wenezuela

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

VN

Wietnam

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

X

ZA

Republika Południowej Afryki

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

ZM

Zambia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X


(1)  Wyłącznie mleko wielbłądzie.

(2)  Wywóz do Unii żywych koniowatych na ubój (wyłącznie zwierzęta, od których lub z których pozyskuje się żywność).

(3)  Państwa trzecie stosujące wyłącznie surowiec z państwa członkowskiego lub z innego państwa trzeciego zatwierdzonego w odniesieniu do przywozu takiego surowca do Unii, zgodnie z art. 2.

(4)  Była jugosłowiańska republika Macedonii; ostateczna nazwa tego państwa zostanie ustalona w wyniku negocjacji prowadzonych obecnie w ONZ.

(5)  Z wyjątkiem Kosowa (użycie tej nazwy nie wpływa na stanowiska w sprawie statusu Kosowa i jest zgodne z rezolucją Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244 oraz z opinią Międzynarodowego Trybunału Sprawiedliwości w sprawie Deklaracji niepodległości Kosowa).

(6)  Dotyczy wyłącznie reniferów z regionów murmańskiego i jamalsko-nienieckiego.

(7)  Rozumiany dalej jako Państwo Izrael, z wyłączeniem terytoriów znajdujących się pod administracją izraelską od czerwca 1967 r., tj. Wzgórz Golan, Strefy Gazy, Wschodniej Jerozolimy i pozostałego obszaru Zachodniego Brzegu.

(8)  Dotyczy wyłącznie towarów ze świeżego mięsa pochodzących z Nowej Zelandii, przeznaczonych do Unii oraz rozładowywanych i przeładowywanych w Singapurze oraz objętych tranzytem przez to państwo z przechowywaniem lub bez.


30.7.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 192/43


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2018/1068

z dnia 27 lipca 2018 r.

zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich

(notyfikowana jako dokument nr C(2018) 5121)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jej art. 4 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją wykonawczą Komisji 2014/709/UE (4) ustanowiono środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich, gdzie wystąpiły potwierdzone przypadki tej choroby u świń domowych lub zdziczałych („zainteresowane państwa członkowskie”). W częściach I–IV załącznika do tej decyzji wykonawczej wyznaczono i wymieniono niektóre obszary zainteresowanych państw członkowskich w podziale według poziomu ryzyka na podstawie sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby. Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE był kilkakrotnie zmieniany w celu uwzględnienia zmian sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które należało odzwierciedlić w tym załączniku. Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE został ostatnio zmieniony decyzją wykonawczą Komisji (UE) 2018/1036 (5) w następstwie niedawnych przypadków afrykańskiego pomoru świń na Łotwie, na Litwie, w Polsce i w Rumunii.

(2)

Ryzyko rozprzestrzenienia się afrykańskiego pomoru świń wśród dzikich zwierząt jest związane z naturalnym powolnym rozprzestrzenianiem się tej choroby w populacjach zdziczałych świń, jak też z ryzykiem w związku z działalnością człowieka, o czym świadczy niedawny rozwój epidemiologiczny tej choroby w Unii i co zostało udokumentowane przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) w opinii naukowej panelu ds. zdrowia i warunków hodowli zwierząt, opublikowanej w dniu 14 lipca 2015 r.; w sprawozdaniu naukowym EFSA „Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland” (Analizy epidemiologiczne dotyczące afrykańskiego pomoru świń w krajach bałtyckich i Polsce), opublikowanym w dniu 23 marca 2017 r.; oraz w sprawozdaniu naukowym EFSA „Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland” (Analizy epidemiologiczne dotyczące afrykańskiego pomoru świń w krajach bałtyckich i Polsce), opublikowanym w dniu 7 listopada 2017 r. (6)

(3)

Od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej (UE) 2018/1036 sytuacja epidemiologiczna w Unii w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń zmieniła się i wystąpiły dalsze przypadki tej choroby, które należy odzwierciedlić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE.

(4)

W lipcu 2018 r. odnotowano trzy ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych w powiatach chełmskim, włodawskim i hrubieszowskim w Polsce. Te ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniane obszary Polski, na których występuje afrykański pomór świń, powinny teraz być wymienione w części III tego załącznika, a nie w jego części II.

(5)

W lipcu 2018 r. odnotowano dwa ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych w okręgach mariampolskim i szawelskim na Litwie. Te ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniane obszary Litwy, na których występuje afrykański pomór świń, powinny teraz być wymienione w części III tego załącznika, a nie w jego częściach I i II.

(6)

W lipcu 2018 r. odnotowano jedno ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń domowych w powiecie Kuldīga na Łotwie. To ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń domowych oznacza wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniany obszar Łotwy, na którym występuje afrykański pomór świń, powinien teraz być wymieniony w części III tego załącznika, a nie w jego części II.

(7)

W lipcu 2018 r. odnotowano cztery przypadki afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń w powiatach kętrzyńskim, kozienickim i lubartowskim w Polsce. Te przypadki afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniane obszary Polski, na których występuje afrykański pomór świń, powinny teraz być wymienione w części II tego załącznika, a nie w jego części I.

(8)

W lipcu 2018 r. odnotowano jeden przypadek afrykańskiego pomoru świń u zdziczałej świni w okręgu kłajpedzkim na Litwie. Ten przypadek afrykańskiego pomoru świń u zdziczałej świni oznacza wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniany obszar Litwy, na którym występuje afrykański pomór świń, powinien być wymieniony w części II tego załącznika.

(9)

Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz aby proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby, na Łotwie, Litwie i w Polsce należy wyznaczyć nowe obszary podwyższonego ryzyka o odpowiedniej wielkości oraz uwzględnić je w wykazach znajdujących się w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Należy zatem odpowiednio zmienić wspomniany załącznik.

(10)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 lipca 2018 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.

(2)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(3)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(4)  Decyzja wykonawcza Komisji 2014/709/UE z dnia 9 października 2014 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich i uchylająca decyzję wykonawczą 2014/178/UE (Dz.U. L 295 z 11.10.2014, s. 63).

(5)  Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2018/1036 z dnia 19 lipca 2018 r. zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich (Dz.U. L 185 z 23.7.2018, s. 29).

(6)  Dziennik EFSA 2015; 13(7):4163; Dziennik EFSA 2017; 15(3):4732; Dziennik EFSA 2017; 15(11):5068.


ZAŁĄCZNIK

Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE otrzymuje brzmienie:

ZAŁĄCZNIK

CZĘŚĆ I

1.   Republika Czeska

Następujące obszary w Republice Czeskiej:

okres Uherské Hradiště,

okres Kroměříž,

okres Vsetín,

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bělov,

Biskupice u Luhačovic,

Bohuslavice nad Vláří,

Brumov,

Bylnice,

Divnice,

Dobrkovice,

Dolní Lhota u Luhačovic,

Drnovice u Valašských Klobouk,

Halenkovice,

Haluzice,

Hrádek na Vlárské dráze,

Hřivínův Újezd,

Jestřabí nad Vláří,

Kaňovice u Luhačovic,

Kelníky,

Kladná-Žilín,

Kochavec,

Komárov u Napajedel,

Křekov,

Lipina,

Lipová u Slavičína,

Ludkovice,

Luhačovice,

Machová,

Mirošov u Valašských Klobouk,

Mysločovice,

Napajedla,

Návojná,

Nedašov,

Nedašova Lhota,

Nevšová,

Otrokovice,

Petrůvka u Slavičína,

Pohořelice u Napajedel,

Polichno,

Popov nad Vláří,

Poteč,

Pozlovice,

Rokytnice u Slavičína,

Rudimov,

Řetechov,

Sazovice,

Sidonie,

Slavičín,

Smolina,

Spytihněv,

Svatý Štěpán,

Šanov,

Šarovy,

Štítná nad Vláří,

Tichov,

Tlumačov na Moravě,

Valašské Klobouky,

Velký Ořechov,

Vlachova Lhota,

Vlachovice,

Vrbětice,

Žlutava.

2.   Estonia

Następujące obszary w Estonii:

Hiiu maakond.

3.   Węgry

Następujące obszary na Węgrzech:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 651000, 651100, 651200, 652100, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900 és 653403 kódszámúvalamint 656100, 656200, 656300, 656400, 656701, 657010, 657100, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900850, 900860, 900930, 900950 és 903350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950 és 750960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553110, 553250, 553260 és 553350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360 és 573450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852050, 852150, 852250, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856250, 856260, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450 és 857550.

4.   Łotwa

Następujące obszary na Łotwie:

Aizputes novads,

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku, Turlavas un Laidu pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Skrundas novada,Nīkrācesun Rudbāržu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa A9, Skrundas pilsēta,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Vaiņodes novads,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts.

5.   Litwa

Następujące obszary na Litwie:

Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio, Šaukėnų seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio ir Vaiguvos seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Griškabūdžio, Kriūkų, Kudirkos Naumiesčio, Lekėčių, Lukšių, Sintautų, Slavikų, Sudargo ir Žvirgždaičių seniūnijos,

Šilalės rajono savivalybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė.

6.   Polska

Następujące obszary w Polsce:

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

gminy Dubeninki, Gołdap i część gminy Banie Mazurskie położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie gołdapskim,

gmina Pozezdrze, część gminy Węgorzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 i część gminy Budry położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie węgorzewskim,

gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,

gminy Giżycko z miastem Giżycko, Kruklanki, Miłki, Wydminy i Ryn w powiecie giżyckim,

gmina Mikołajki w powiecie mrągowskim,

gmina Bisztynek w powiecie bartoszyckim,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn i Korsze w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński, Lubomino, Orneta i Kiwity w powiecie lidzbarskim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gminy Elbląg, Godkowo, Pasłęk i Tolkmicko i część gminy Milejewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S22 w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

 

w województwie podlaskim:

gminy Brańsk z miastem Brańsk, Rudka i Wyszki w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kołaki Kościelne, Rutki, Szumowo, część gminy Zambrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 i miasto Zambrów w powiecie zambrowskim,

gminy Wiżajny i Przerośl w powiecie suwalskim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

 

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gmina Kotuń w powiecie siedleckim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Mała Wieś i Wyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówka i Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Jakubów, Mińsk Mazowiecki z miastem Mińsk Mazowiecki, Mrozy, Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Kałuszyn, Siennica i Stanisławów w powiecie mińskim,

gminy Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Sobolew, Trojanów, Wilga i Żelechów w powiecie garwolińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów, Kozienice, Sieciechów i część gminy Głowaczów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Młodzieszyn, Nowa Sucha, Rybno, Sochaczew z miastem Sochaczew i Teresin w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

 

w województwie lubelskim:

gminy Jabłonna, Krzczonów, Niemce, Garbów, Jastków, Konopnica, Wólka, Głusk w powiecie lubelskim,

gminy Łęczna, Spiczyn, część gminy Ludwin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 813 w powiecie łęczyńskim,

gminy Miączyn, Sitno, Skierbieszów, Stary Zamość, Komarów-Osada w powiecie zamojskim,

gminy Trzeszczany i Werbkowice w powiecie hrubieszowskim,

gminy Abramów, Kamionka i Lubartów z miastem Lubartów w powiecie lubartowskim,

gminy Kłoczew, Ryki, Dęblin i Stężyca w powiecie ryckim,

gminy Puławy z miastem Puławy, Janowiec, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Nałęczów, Markuszów, Żyrzyn w powiecie puławskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice, miasto Świdnik i część gminy Piaski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim;

gminy Kraśniczyn, Gorzków, Izbica, Żółkiewka, część gminy Siennica Różana położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Krasnystaw położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw i miasto Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gmina Łaszczów, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

powiat miejski Lublin.

7.   Rumunia

Następujące obszary w Rumunii:

Galați county,

Vrancea county,

Buzău county,

Cluj county,

Maramureș county,

Bistrița county,

Arad county with the following delimitation:

In the North side of the line described by following localities:

Macea

Șiria

Bârzava

Toc, which is junction with National Road no. 7

North of National Road no. 7

Hunedoara county with the following delimitation:

North of the line described by following localities:

Brănișca

Deva municipality

Turdaș

Zam and Aurel Vlaicu localities which are at junction with National Road no. 7

North of National Road no. 7

Alba county with the following delimitation:

North of National Road no. 7

Vaslui county,

Bacau county,

Covasna county,

Prahova county,

Ilfov county,

Giurgiu county.

CZĘŚĆ II

1.   Republika Czeska

Następujące obszary w Republice Czeskiej:

katastrální území obcí v okrese Zlín:

Bohuslavice u Zlína,

Bratřejov u Vizovic,

Březnice u Zlína,

Březová u Zlína,

Březůvky,

Dešná u Zlína,

Dolní Ves,

Doubravy,

Držková,

Fryšták,

Horní Lhota u Luhačovic,

Horní Ves u Fryštáku,

Hostišová,

Hrobice na Moravě,

Hvozdná,

Chrastěšov,

Jaroslavice u Zlína,

Jasenná na Moravě,

Karlovice u Zlína,

Kašava,

Klečůvka,

Kostelec u Zlína,

Kudlov,

Kvítkovice u Otrokovic,

Lhota u Zlína,

Lhotka u Zlína,

Lhotsko,

Lípa nad Dřevnicí,

Loučka I,

Loučka II,

Louky nad Dřevnicí,

Lukov u Zlína,

Lukoveček,

Lutonina,

Lužkovice,

Malenovice u Zlína,

Mladcová,

Neubuz,

Oldřichovice u Napajedel,

Ostrata,

Podhradí u Luhačovic,

Podkopná Lhota,

Provodov na Moravě,

Prštné,

Příluky u Zlína,

Racková,

Raková,

Salaš u Zlína,

Sehradice,

Slopné,

Slušovice,

Štípa,

Tečovice,

Trnava u Zlína,

Ublo,

Újezd u Valašských Klobouk,

Velíková,

Veselá u Zlína,

Vítová,

Vizovice,

Vlčková,

Všemina,

Vysoké Pole,

Zádveřice,

Zlín,

Želechovice nad Dřevnicí.

2.   Estonia

Następujące obszary w Estonii:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

3.   Węgry

Następujące obszary na Węgrzech:

Heves megye 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150 és 705450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760 és 857650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Łotwa

Następujące obszary na Łotwie:

Ādažu novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novada Īles un Vecauces pagasts un Lielauces pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P104 un Vītiņu pagasta daļu uz Dienvidiem no autoceļa P96, Auces pilsēta,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Cieceres, Gaiķu un Remtes pagasts, Blīdenes pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa A9, Brocēnu pilsēta,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novada Annenieku, Auru, Bērzes, Bikstu, Dobeles, Jaunbērzes, Krimūnu un Naudītes pagasts un Zebrenes pagasta daļa uz Austrumiem no autoceļa P104, Dobeles pilsēta,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novada, Glūdas, Svētes, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas, Sesavas, Platones un Vircavas pagasts,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas un Kabiles, pagasts, Rumbas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P120, Kurmāles pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1283 un 1290, un uz ziemeļaustrumiem no autoceļa P118, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads Zalves, Neretas un Pilskalnes pagasts,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novada Ozolnieku un Cenu pagasts,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Jaunlutriņu, Lutriņu, Šķēdes, Nīgrandes, Saldus, Jaunauces, Rubas, Vadakstes, Zaņas, Ezeres, Pampāļu un Zirņu pagasts un Saldus pilsēta,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novada Raņķu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz Ziemeļiem no autoceļa A9

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novada Tērvetes un Augstkalnes pagast,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads Vecumnieku, Stelpes, Bārbeles, Skaistkalnes, un Valles pagasts,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

5.   Litwa

Następujące obszary na Litwie:

Akmenės rajono savivaldybė: Papilės seniūnijos,

Alytaus rajono savivaldybė: Krokialaukio, Miroslavo ir Simno seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto ir Jurbarkų, seniūnijos,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė: Kaišiadorių apylinkės, Kruonio, Nemaitonių, Palomenės, Pravieniškių, Rumšiškių, Žiežmarių ir Žiežmarių apylinkės seniūnijos,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos ir Zapyškio seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Gudžiūnų, Surviliškio, Šėtos, Truskavos ir Vilainių seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 150, Linkuvos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų seniūnija, Baisogalos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 144, Radviliškio, Radviliškio miesto seniūnija, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A9 ir į vakarus nuo kelio Nr. 3417 ir Tyrulių seniūnija,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Šilavoto ir Veiverių seniūnijos,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

6.   Polska

Następujące obszary w Polsce:

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gmina Młynary i część gminy Milejewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr S22 w powiecie elbląskim,

powiat olecki,

gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 58 w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie, Bartoszyce z miastem Bartoszyce i Sępopol w powiecie bartoszyckim,

gminy Barciany i Srokowo w powiecie kętrzyńskim,

gmina Frombork, część gminy wiejskiej Braniewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr E28 i S22 i miasto Braniewo, część gminy Wilczęta położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Banie Mazurskie położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie gołdapskim,

część gminy Budry położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 i część gminy Węgorzewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 650 w powiecie węgorzewskim,

 

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

gminy Jasionówka, Jaświły, Knyszyn, Krypno, Mońki i Trzcianne w powiecie monieckim,

gminy Łomża, Piątnica, Śniadowo, Jedwabne, Przytuły i Wizna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy, Mielnik, Nurzec-Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czeremcha, Narew, Narewka, część gminy Dubicze Cerkiewne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 685,część gminy Kleszczele położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 685, a następnie nr 66 i nr 693, część gminy Hajnówka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 685 i miasto Hajnówka w powiecie hajnowskim,

gminy Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

część gminy Zambrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr S8 w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

gmina Boćki i część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 i miasto Bielsk Podlaski w powiecie bielskim,

gmina Puńsk, część gminy Krasnopol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 653, część gminy Sejny położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 653 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 663 i miasto Sejny w powiecie sejneńskim,

gminy Bakałarzewo, Filipów, Jeleniewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

gminy Korycin, Krynki, Kuźnica, Sokółka, Szudziałowo, część gminy Nowy Dwór położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 670, część gminy Janów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 671 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Janów i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Janów, Trofimówka i Kizielany i część gminy Suchowola położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 8 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Suchowola, a następnie przedłużonej drogą łączącą miejscowości Suchowola i Dubasiewszczyzna biegnącą do południowo-wschodniej granicy gminy w powiecie sokólskim,

powiat miejski Białystok,

 

w województwie mazowieckim:

gminy Przesmyki, Suchożebry, Mokobody, Mordy, Wodynie, część gminy Siedlce położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 2 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy powiatu miejskiego Siedlce i i następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 698 do przecięcia z ulicą Majową w miejscowości Stok Lacki Folwark, ulicę Majową i ulicę Pałacową przez miejscowość Grubale do granicy gminy i część gminy Zbuczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-wschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości Tarcze, Choja, Zbuczyn, Grodzisk, Dziewule i Smolanka w powiecie siedleckim, gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gmina Brochów w powiecie sochaczewskim,

gminy Czosnów, Leoncin, Pomiechówek, Zakroczym i miasto Nowy Dwór Mazowiecki w powiecie nowodworskim,

gmina Joniec w powiecie płońskim,

gmina Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Latowicz i Sulejówek w powiecie mińskim,

gmina Borowie w powiecie garwolińskim,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat otwocki,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gmina Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew i część gminy Głowaczów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa,

 

w województwie lubelskim:

gminy Czemierniki, Kąkolewnica, Wohyń, część gminy Borki położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, miasto Radzyń Podlaski, część gminy wiejskiej Radzyń Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-zachodniej granicy gminy i łącząca miejscowości Brzostówiec i Radowiec do jej przecięcia z granicą miasta Radzyń Podlaski, następnie na wschód od linii stanowiącej granicę miasta Radzyń Podlaski biegnącej do południowej granicy gminy i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo zachodniej granicy gminy do granicy miasta Radzyń Podlaski oraz na południe od południowej granicy miasta Radzyń Podlaski do granicy gminy w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, część gminy Krzywda położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnąca od północnej granicy gminy w kierunku południowym i łączącą miejscowości Kożuchówka, Krzywda i Adamów, część gminy Stanin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 807, i część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wólka Świątkowa do północnej granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i część miasta Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy miasta Łuków do skrzyżowania z drogą nr 806 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od tego skrzyżowania do wschodniej granicy miasta Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Serniki, część gminy Firlej położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Uścimów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Głębokie i Stary Uścimów i dalej w kierunku wschodnim do granicy gminy i część gminy Ostrów Lubelski położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 821 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Ostrów Lubelski, a następnie przez drogę biegnącą do wschodniej granicy gminy łączącą miejscowości Ostrów Lubelski, Głębokie i Stary Uścimów w powiecie lubartowskim,

gmina Trawniki i część gminy Piaski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od wschodniej granicy gminy Piaski do skrzyżowania z drogą nr S12 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od skrzyżowania dróg nr 17 i nr S12 przez miejscowość Majdan Brzezicki do północnej granicy gminy w powiecie świdnickim,

gminy Fajsławice i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Milejów, Puchaczów, część gminy Ludwin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 813 i część gminy Cyców położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 82 i 838 w powiecie łęczyńskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn w powiecie tomaszowskim,

część gminy wiejskiej Chełm położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 biegnącą od południowej granicy tej gminy do granicy powiatu miejskiego Chełm, część gminy Leśniowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w kierunku południowym do południowej granicy gminy łączącą miejscowości Strupin Duży i Wojsławice i część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec w powiecie zamojskim.

CZĘŚĆ III

1.   Łotwa

Następujące obszary na Łotwie:

Auces novada Ukru un Bēnes pagasti un Lielauces pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P104 un Vītiņu pagasta daļa uz Ziemeļiem no autoceļa P96

Brocēnu novada Blīdenes pagasta daļa uz Dienvidiem no autoceļa A9

Dobeles novada Penkules pagasts un Zebrenes pagasta daļa uz Rietumiem no autoceļa P104

Jelgavas novada Jaunsvirlaukas, Valgundes, Kalnciema, Līvbērzes, pagasts,

Kuldīgas novada Pelču, Snēpeles un Vārmes pagasts, Rumbas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P120, Kurmāles pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1283 un 1290, un uz dienvidrietumiem no autoceļa P118,

Neretas novada Mazzalves pagasts,

Ozolnieku novada Salgales pagasts,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu un Zvārdes pagasts

Tērvetes novada Bukaišu pagasts

Vecumnieku novada Kurmenes pagasts.

2.   Litwa

Następujące obszary na Litwie:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės Naujosios Akmenės kaimiškoji, Kruopių, Naujosios Akmenės miesto ir Ventos seniūnijos,

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios ir Raitininkų seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus, Skirsnemunės, Šimkaičių ir Veliuonos seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Čekiškės, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos,

Kaišiadorių rajono savivaldybė: Paparčių ir Žaslių seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Josvainių, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių ir Pernaravos seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytyvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Pakruojo rajono savivaldybė: Guostagalio seniūnija, Klovainių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 150, Linkuvos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211, Lygumų, Pakruojo, Pašvitinio, Rozalimo ir Žeimelio seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Jiezno ir Stakliškių seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė: Baisogalos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 144, Grinkiškio, Pakalniškių, Sidabravo, Skėmių seniūnijos, Šeduvos miesto seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A9 ir į rytus nuo kelio Nr. 3417, Šaukoto ir Šiaulėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų Šiluvos, Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Šakių rajono savivaldybė: Gelgaudiškio, Kidulių, Plokščių ir Šakių seniūnijos,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė.

3.   Polska

Następujące obszary w Polsce:

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia i część gminy wiejskiej Braniewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr E28 i S22 w powiecie braniewskim,

 

w województwie podlaskim:

gminy Dąbrowa Białostocka, Sidra, część gminy Nowy Dwór położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 670, część gminy Janów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 671 biegnącą od wschodniej granicy gminy do miejscowości Janów i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Janów, Trofimówka i Kizielany i część gminy Suchowola położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 8 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Suchowola, a następnie przedłużonej drogą łączącą miejscowości Suchowola i Dubasiewszczyzna biegnącą do południowo-wschodniej granicy gminy w powiecie sokólskim,

gmina Giby, część gminy Krasnopol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 653 i część gminy Sejny położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 653 oraz południowo - zachodnią granicę miasta Sejny i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 663 w powiecie sejneńskim,

gmina Orla, część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Czyże, część gminy Dubicze Cerkiewne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 685,część gminy Kleszczele położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 685, a następnie nr 66 i nr 693 i część gminy Hajnówka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 689 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 685 w powiecie hajnowskim,

gmina Goniądz w powiecie monieckim,

 

w województwie mazowieckim:

gmina Nasielsk w powiecie nowodworskim,

gmina Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gmina Nowe Miasto w powiecie płońskim,

gminy Domanice, Korczew, Paprotnia, Skórzec, Wiśniew, część gminy Siedlce położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 2 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy powiatu miejskiego Siedlce i następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 698 do przecięcia z ulicą Majową w miejscowości Stok Lacki Folwark, ulicę Majową i ulicę Pałacową przez miejscowość Grubale do granicy gminy i część gminy Zbuczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnowschodniej do południowej granicy gminy i łączącą miejscowości: Tarcze, Choja, Zbuczyn, Grodzisk, Dziewule i Smolanka w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

 

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy wiejskiej Chełm położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 biegnącą od południowej granicy tej gminy do granicy powiatu miejskiego Chełm, a następnie na zachód i na północ od powiatu miejskiego Chełm, część gminy Leśniowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy w kierunku południowym do południowej granicy gminy łączącą miejscowości Strupin Duży i Wojsławice i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Siennica Różana położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Krasnystaw położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

część gminy Cyców położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 82 i 838 w powiecie łęczyńskim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr 813 w powiecie parczewskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Sławatycze, Sosnówka, Tuczna i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat, część gminy wiejskiej Radzyń Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północno-zachodniej granicy gminy i łączącą miejscowości Brzostówiec i Radowiec do jej przecięcia z granicą miasta Radzyń Podlaski, a następnie na zachód od linii stanowiącej granicę miasta Radzyń Podlaski do jej przecięcia z drogą nr 19 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 biegnącą od południowo zachodniej granicy gminy do granicy miasta Radzyń Podlaski, część gminy Borki położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie radzyńskim,

gminy Jeziorzany, Michów, Kock, część gminy Firlej położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19, część gminy Ostrów Lubelski położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 821 biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Ostrów Lubelski, a następnie przez drogę łączącą miejscowości Ostrów Lubelski, Głębokie i Stary Uścimów i część gminy Uścimów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od zachodniej granicy gminy łączącą miejscowości Głębokie i Stary Uścimów i dalej w kierunku wschodnim do granicy gminy w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów, Serokomla Wojcieszków, część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wólka Świątkowa do północnej granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków, część miasta Łuków położona na zachód i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 63 biegnącą od północnej granicy miasta Łuków do skrzyżowania z drogą nr 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 806 biegnącą do wschodniej granicy miasta Łuków, część gminy Stanin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 807 i część gminy Krzywda położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnąca od północnej granicy gminy w kierunku południowym i łączącą miejscowości Kożuchówka, Krzywda i Adamów w powiecie łukowskim,

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Baranów w powiecie puławskim,

gminy Nowodwór i Ułęż w powiecie ryckim.

4.   Rumunia

Następujące obszary w Rumunii:

Satu Mare county,

Tulcea county,

Constanța county,

Bihor county,

Salaj county

Brăila county,

Ialomița county,

Călărași county.

CZĘŚĆ IV

Włochy

Następujące obszary we Włoszech:

tutto il territorio della Sardegna.

”.

Sprostowania

30.7.2018   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 192/62


Sprostowanie do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/2446 z dnia 28 lipca 2015 r. uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 w odniesieniu do szczegółowych zasad dotyczących niektórych przepisów unijnego kodeksu celnego

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 343 z dnia 29 grudnia 2015 r. )

1.

Strona 70, art. 148 ust. 3 akapit pierwszy formuła wprowadzająca:

zamiast:

„3.   Jeżeli towary sprzedane na podstawie umowy zawieranej na odległość, której definicję podano w art. 2 pkt 7 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/83/UE (1), zostały dopuszczone do obrotu i stanowią towary powracające, zgłoszenie celne zostaje unieważnione po zwolnieniu towarów na uzasadniony wniosek zgłaszającego, jeżeli spełnione zostały następujące warunki:”,

powinno być:

„3.   Jeżeli towary sprzedane na podstawie umowy zawieranej na odległość, której definicję podano w art. 2 pkt 7 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/83/UE (1), zostały dopuszczone do obrotu i są zwracane, zgłoszenie celne zostaje unieważnione po zwolnieniu towarów na uzasadniony wniosek zgłaszającego, jeżeli spełnione zostały następujące warunki:”.

2.

Strona 81, art. 171 ust. 1:

zamiast:

„1.   Jeżeli wniosek o udzielenie pozwolenia, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. a) kodeksu, dotyczy tylko jednego państwa członkowskiego, na zasadzie odstępstwa od art. 22 ust. 3 akapit pierwszy kodeksu decyzję w sprawie wniosku podejmuje się niezwłocznie i nie później niż w terminie 30 dni od dnia otrzymania wniosku.

Jeżeli wniosek o udzielenie pozwolenia, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. b) kodeksu, dotyczy tylko jednego państwa członkowskiego, na zasadzie odstępstwa od art. 22 ust. 3 akapit pierwszy kodeksu decyzję w sprawie wniosku podejmuje się niezwłocznie i nie później niż w terminie 60 dni od dnia otrzymania wniosku.”,

powinno być:

„1.   Jeżeli wniosek o udzielenie pozwolenia, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. a) kodeksu, dotyczy tylko jednego państwa członkowskiego, na zasadzie odstępstwa od art. 22 ust. 3 akapit pierwszy kodeksu decyzję w sprawie wniosku podejmuje się niezwłocznie i nie później niż w terminie 30 dni od dnia przyjęcia wniosku.

Jeżeli wniosek o udzielenie pozwolenia, o którym mowa w art. 211 ust. 1 lit. b) kodeksu, dotyczy tylko jednego państwa członkowskiego, na zasadzie odstępstwa od art. 22 ust. 3 akapit pierwszy kodeksu decyzję w sprawie wniosku podejmuje się niezwłocznie i nie później niż w terminie 60 dni od dnia przyjęcia wniosku.”.