ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 167 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 61 |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
4.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 167/1 |
DECYZJA RADY (UE) 2018/948
z dnia 25 czerwca 2018 r.
w sprawie zawarcia, w imieniu Unii Europejskiej, Umowy między Unią Europejską a Islandią w sprawie przepisów dodatkowych dotyczących instrumentu na rzecz wsparcia finansowego w zakresie granic zewnętrznych i wiz, w ramach Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego, na lata 2014–2020
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 77 ust. 2 oraz art. 218 ust. 6 lit. a),
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z decyzją Rady 2018/398 (2), Umowa między Unią Europejską a Islandią w sprawie przepisów dodatkowych dotyczących instrumentu na rzecz wsparcia finansowego w zakresie granic zewnętrznych i wiz, w ramach Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego, na lata 2014–2020 (zwana dalej „Umową”) została podpisana w dniu 2 marca 2018 r., z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie. |
(2) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej decyzji i nie jest nią związana ani jej nie stosuje. Ponieważ niniejsza decyzja ma na celu rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, zgodnie z art. 4 tego protokołu Dania podejmuje decyzję, w terminie sześciu miesięcy po przyjęciu przez Radę niniejszej decyzji, czy dokona jej transpozycji do swojego prawa krajowego. |
(3) |
Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Zjednoczonego Królestwa zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE (3); Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w związku z tym w jej przyjęciu, nie jest nią związane ani jej nie stosuje. |
(4) |
Niniejsza decyzja stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Irlandii zgodnie z decyzją Rady 2002/192/WE (4). Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w przyjęciu niniejszej decyzji, nie jest nią związana ani jej nie stosuje. |
(5) |
Aby umożliwić bezzwłoczne stosowanie środków przewidzianych w Umowie i nie opóźniać zatwierdzenia i wdrożenia programu krajowego, niniejsza decyzja powinna wejść w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
(6) |
Umowa powinna zostać zatwierdzona, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Umowa między Unią Europejską a Islandią w sprawie przepisów dodatkowych dotyczących instrumentu na rzecz wsparcia finansowego w zakresie granic zewnętrznych i wiz, w ramach Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego, na lata 2014–2020 zostaje niniejszym zatwierdzona w imieniu Unii (5).
Artykuł 2
Przewodniczący Rady dokonuje, w imieniu Unii, notyfikacji, o której mowa w art. 19 ust. 2 Umowy, w celu wyrażenia zgody Unii na związanie się Umową (6).
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 25 czerwca 2018 r.
W imieniu Rady
N. DIMOV
Przewodniczący
(1) Zgoda udzielona dnia 13 marca 2018 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Decyzja Rady (UE) 2018/398 z dnia 12 czerwca 2017 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Umowy między Unią Europejską a Islandią w sprawie przepisów dodatkowych dotyczących instrumentu na rzecz wsparcia finansowego w zakresie granic zewnętrznych i wiz, w ramach Funduszu Bezpieczeństwa Wewnętrznego, na lata 2014–2020 (Dz.U. L 72 z 15.3.2018, s. 1).
(3) Decyzja Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotycząca wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowaniu wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 131 z 1.6.2000, s. 43).
(4) Decyzja Rady 2002/192/WE z dnia 28 lutego 2002 r. dotycząca wniosku Irlandii o zastosowanie wobec niej niektórych przepisów dorobku Schengen (Dz.U. L 64 z 7.3.2002, s. 20).
(5) Umowa została opublikowana w Dz.U. L 72 z 15.3.2018 wraz z decyzją w sprawie jej podpisania.
(6) Data wejścia w życie Umowy zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady
ROZPORZĄDZENIA
4.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 167/3 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/949
z dnia 3 lipca 2018 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1235/2008 ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 834/2007 w odniesieniu do ustaleń dotyczących przywozu produktów ekologicznych z krajów trzecich
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 834/2007 z dnia 28 czerwca 2007 r. w sprawie produkcji ekologicznej i znakowania produktów ekologicznych i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 2092/91 (1), w szczególności jego art. 33 ust. 2 i 3 oraz art. 38 lit. d),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W załączniku III do rozporządzenia Komisji (WE) nr 1235/2008 (2) ustanowiono wykaz państw trzecich, których systemy produkcji i środki kontroli w odniesieniu do produkcji ekologicznej produktów rolnych uznawane są za równoważne z tymi ustanowionymi w rozporządzeniu (WE) nr 834/2007. |
(2) |
Zgodnie z Umową między Unią Europejską a Republiką Chile o handlu produktami ekologicznymi, zatwierdzoną decyzją Rady (UE) 2017/2307 (3), Unia i Chile zgadzają się na przywóz na ich terytorium i wprowadzenie do obrotu jako produkty ekologiczne produktów wymienionych w załączniku do tej umowy, pod warunkiem że produkty te są zgodne z przepisami ustawowymi i wykonawczymi drugiej strony. Załącznik I do wymienionej umowy obejmuje produkty ekologiczne z Chile, w przypadku których Unia uznaje równoważność. W celu zachowania jasności należy włączyć Chile do wykazu w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008. |
(3) |
Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Kostarykę jej właściwy organ dodał nową jednostkę certyfikującą, mianowicie podmiot „Primus Auditing Operations de Costa Rica S.A” do wykazu jednostek certyfikujących uznanych przez Kostarykę. |
(4) |
Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Szwajcarię nazwy jednostek certyfikujących „Institut für Marktökologie (IMO)” i „ProCert Safety AG” zmieniono odpowiednio na „IMOswiss AG” i „ProCert AG”. |
(5) |
Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Tunezję nazwa jej właściwego organu zmieniła się. Ponadto Tunezja poinformowała Komisję, że jej właściwy organ dodał jedną jednostkę certyfikującą, mianowicie podmiot „CERES GmbH”, do wykazu jednostek certyfikujących uznanych w Tunezji, a nazwę jednostki certyfikującej „Ecocert S.A. en Tunisie” zmienił na „Ecocert SA”. Wycofano uznanie dla jednostki certyfikującej „Suolo e Salute”. Wreszcie jednostkom certyfikującym „Kiwa BCS Öko-Garantie GmbH” i „Institut national de la normalisation et de la propriété industrielle (INNORPI)” nadano nowe numery kodów. |
(6) |
Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Koreę Południową przewidziano nowe adresy stron internetowych dla podmiotów „OCK” i „Neo environmentally-friendly”. Wycofano uznanie dla jednostki certyfikującej „Ecocert”. Wreszcie właściwy organ Korei Południowej uznał następne cztery jednostki certyfikujące, które należy włączyć do wykazu w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008: „Ecolivestock Association”, „Association for Agricultural Products Quality Evaluation”, „University Industry Liaison office of CNU” oraz „Eco Agriculture Institute Inc.”. |
(7) |
Załącznik IV do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008 zawiera wykaz organów kontrolnych i jednostek certyfikujących uprawnionych do przeprowadzania kontroli i wydawania w państwach trzecich świadectw do celów równoważności. |
(8) |
Komisja otrzymała i przeanalizowała wniosek podmiotu „Agreco R.F. Göderz GmbH” o zmianę specyfikacji. Na podstawie otrzymanych informacji Komisja stwierdziła, że uzasadnione jest uznanie podmiotu „Agreco R.F. Göderz GmbH” dla kategorii produktów B w odniesieniu do wszystkich państw trzecich, w których był on uznany w odniesieniu do innych kategorii produktów, oraz rozszerzenie zakresu geograficznego uznania tego podmiotu dla kategorii produktów D na Republikę Zielonego Przylądka, Fidżi, Iran, Kambodżę, byłą jugosłowiańską republikę Macedonii, Wyspy Salomona, Salwador, Tonga i Samoa, a dla kategorii produktów A na Meksyk i Urugwaj. |
(9) |
Komisja otrzymała i przeanalizowała wniosek podmiotu „Bioagricert S.r.l” o zmianę specyfikacji. Na podstawie otrzymanych informacji Komisja stwierdziła, że uzasadnione jest uznanie podmiotu „Bioagricert S.r.l” dla kategorii produktów D w odniesieniu do Indonezji. |
(10) |
Komisja otrzymała i przeanalizowała wniosek podmiotu „Biocert International Pvt Ltd” o włączenie go do wykazu w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008. Na podstawie otrzymanych informacji Komisja stwierdziła, że uzasadnione jest uznanie podmiotu „Biocert International Pvt. Ltd” dla kategorii produktów D i E w odniesieniu do Indii oraz dla kategorii produktów A i D w odniesieniu do Sri Lanki. |
(11) |
Komisja otrzymała i przeanalizowała wniosek podmiotu „Ecocert SA” o zmianę specyfikacji. Na podstawie otrzymanych informacji Komisja stwierdziła, że uzasadnione jest rozszerzenie zakresu geograficznego uznania tego podmiotu dla kategorii produktów A i D na Nową Kaledonię, dla kategorii produktów B na Armenię oraz dla kategorii produktów E na Togo. |
(12) |
Podmiot „Ecoglobe” poinformował Komisję o zmianie swojego adresu i adresu strony internetowej. |
(13) |
Komisja otrzymała i przeanalizowała wniosek podmiotu „Ekoagros” o zmianę specyfikacji. Na podstawie otrzymanych informacji Komisja stwierdziła, że uzasadnione jest rozszerzenie uznania na Rosję dla kategorii produktów B i D. |
(14) |
Podmiot „NASAA Certified Organic Pty Ltd” poinformował Komisję o zmianie swojego adresu strony internetowej. |
(15) |
Komisja otrzymała i przeanalizowała wniosek podmiotu „OneCert International PVT Ltd.” o zmianę specyfikacji. Na podstawie otrzymanych informacji Komisja stwierdziła, że uzasadnione jest rozszerzenie zakresu geograficznego uznania tego podmiotu dla kategorii produktów A i D na Benin, Indonezję, Nigerię, Filipiny i Togo. |
(16) |
Podmiot „Organic Certifiers” poinformował Komisję o zaprzestaniu działalności certyfikacyjnej we wszystkich państwach trzecich, w których został uznany. Nie powinien on zatem dłużej figurować w wykazie w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008. |
(17) |
Podmiot „ORSER” poinformował Komisję o zmianie swojego adresu. |
(18) |
Komisja otrzymała i przeanalizowała wniosek podmiotu „Q-check” o włączenie do wykazu w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008. Na podstawie otrzymanych informacji Komisja stwierdziła, że uzasadnione jest uznanie podmiotu „Q-check” dla kategorii produktów A i D w odniesieniu do Albanii, Egiptu, Jordanu, Kosowa, Libanu, Peru, Arabii Saudyjskiej, Serbii, Turcji i Zjednoczonych Emiratów Arabskich. |
(19) |
Podmiot „Quality Partner” poinformował Komisję o zaprzestaniu działalności certyfikacyjnej w Indonezji – jedynym państwie trzecim, w którym został uznany. Nie powinien on zatem dłużej figurować w wykazie w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008. |
(20) |
Podmiot „Soil Association Certification Limited” poinformował Komisję o zaprzestaniu działalności certyfikacyjnej w Egipcie i Iranie. Państwa te nie powinny zatem dłużej figurować w wykazie w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008. |
(21) |
Komisja otrzymała i przeanalizowała wniosek podmiotu „Valsts SIA” Sertifikācijas un testēšanas centrs„” o zmianę specyfikacji. Na podstawie otrzymanych informacji Komisja stwierdziła, że uzasadnione jest rozszerzenie zakresu geograficznego uznania tego podmiotu dla kategorii produktów A na Białoruś oraz dla kategorii produktów A i B na Uzbekistan. |
(22) |
W wyniku wpisu Chile do wykazu w załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008 odpowiednie jednostki certyfikujące uznawane dotychczas w odniesieniu do przywozu produktów kategorii A, D lub F z Chile należy nadal uznawać w odniesieniu do Chile dla tych kategorii produktów, z wyjątkiem produktów wchodzących w zakres umowy handlowej. |
(23) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki III i IV do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008. |
(24) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Produkcji Ekologicznej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 1235/2008 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku III wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
2) |
w załączniku IV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 lipca 2018 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 189 z 20.7.2007, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1235/2008 z dnia 8 grudnia 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 834/2007 w odniesieniu do ustaleń dotyczących przywozu produktów ekologicznych z krajów trzecich (Dz.U. L 334 z 12.12.2008, s. 25).
(3) Decyzja Rady (UE) 2017/2307 z dnia 9 października 2017 r. w sprawie zawarcia Umowy między Unią Europejską a Republiką Chile w sprawie handlu produktami ekologicznymi (Dz.U. L 331 z 14.12.2017, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
po pozycji dotyczącej Kanady dodaje się nową pozycję w brzmieniu: „CHILE
|
2) |
w pozycji dotyczącej Kostaryki w pkt 5 dodaje się wiersz odnoszący się do numeru kodu CR-BIO-007 w brzmieniu:
|
3) |
w pozycji dotyczącej Szwajcarii w pkt 5 wiersze odnoszące się do numerów kodu CH-BIO-004 i CH-BIO-038 otrzymują brzmienie:
|
4) |
w pozycji dotyczącej Tunezji pkt 4 i 5 otrzymują brzmienie:
|
5) |
w pozycji dotyczącej Republiki Korei w pkt 5 wprowadza się następujące zmiany:
|
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 1235/2008 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „A CERT European Organization for Certification S.A.” pkt 4 otrzymuje brzmienie:
|
2) |
w pozycji dotyczącej „Agreco R.F. Göderz GmbH” w pkt 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „Bioagricert S.r.l” w pkt 3 w wierszu odnoszącym się do Indonezji dodaje się krzyżyk w kolumnie D; |
4) |
po pozycji dotyczącej podmiotu „BIOcert Indonesia” dodaje się nową pozycję w brzmieniu: „ » Biocert International Pvt Ltd «
|
5) |
w pozycji dotyczącej „CERES Certification of Environmental Standards GmbH” pkt 4 otrzymuje brzmienie:
|
6) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „Ecocert SA” w pkt 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „Ecoglobe” pkt 1 i 2 otrzymują brzmienie:
|
8) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „Ekoagros” w pkt 3 w wierszu odnoszącym się do Rosji dodaje się krzyżyk w kolumnach B i D; |
9) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „IMOcert Latinoamérica Ltda” pkt 4 otrzymuje brzmienie:
|
10) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „LACON GmbH” pkt 4 otrzymuje brzmienie:
|
11) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „NASAA Certified Organic Pty Ltd” pkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
12) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „OneCert International PVT Ltd” w pkt 3 dodaje się następujące wiersze w porządku zgodnym z numerem kodu:
|
13) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „Oregon Tilth” pkt 4 otrzymuje brzmienie:
|
14) |
skreśla się pozycję dotyczącą podmiotu „Organic Certifiers”; |
15) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „ORSER” pkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
16) |
po pozycji dotyczącej podmiotu „Overseas Merchandising Inspection Co., Ltd” dodaje się nową pozycję w brzmieniu: „ » Q-check «
|
17) |
skreśla się pozycję dotyczącą podmiotu „Quality Partner”; |
18) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „Soil Association Certification Limited” w pkt 3 skreśla się wiersze odnoszące się do Egiptu i Iranu; |
19) |
w pozycji dotyczącej podmiotu „Valsts SIA »Sertifikācijas un testēšanas centrs« ” w pkt 3 dodaje się następujące wiersze w porządku zgodnym z numerem kodu:
|
DECYZJE
4.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 167/11 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2018/950
z dnia 3 lipca 2018 r.
zmieniająca załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2018) 4321)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją wykonawczą Komisji 2014/709/UE (4) ustanowiono środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich, gdzie wystąpiły potwierdzone przypadki tej choroby u świń domowych lub zdziczałych („zainteresowane państwa członkowskie”). W częściach I–IV załącznika do tej decyzji wykonawczej wyznaczono i wymieniono niektóre obszary zainteresowanych państw członkowskich w podziale według poziomu ryzyka na podstawie sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby. Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE był kilkakrotnie zmieniany w celu uwzględnienia zmian sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które należało odzwierciedlić w tym załączniku. |
(2) |
Ryzyko rozprzestrzenienia się afrykańskiego pomoru świń wśród dzikich zwierząt jest związane z naturalnym powolnym rozprzestrzenianiem się tej choroby w populacjach zdziczałych świń, jak też z ryzykiem w związku z działalnością człowieka, o czym świadczy niedawny rozwój epidemiologiczny tej choroby w Unii i co zostało udokumentowane przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) w opinii naukowej panelu ds. zdrowia i warunków hodowli zwierząt, opublikowanej w dniu 14 lipca 2015 r.; w sprawozdaniu naukowym EFSA „Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland” (Analizy epidemiologiczne dotyczące afrykańskiego pomoru świń w krajach bałtyckich i Polsce), opublikowanym w dniu 23 marca 2017 r.; oraz w sprawozdaniu naukowym EFSA „Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland” (Analizy epidemiologiczne dotyczące afrykańskiego pomoru świń w krajach bałtyckich i Polsce), opublikowanym w dniu 7 listopada 2017 r. (5) |
(3) |
W czerwcu 2018 r. odnotowano sto trzydzieści dziewięć ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń domowych w okręgu Tulcza w Rumunii. Te ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniany obszar Rumunii, na którym występuje afrykański pomór świń, powinien być wymieniony w częściach I i III tego załącznika. |
(4) |
W czerwcu 2018 r. odnotowano przypadki afrykańskiego pomoru świń u dzików w okręgu Satu Mare w Rumunii, gdzie występowały już ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych. Te ogniska afrykańskiego pomoru świń u dzików oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniany obszar Rumunii, na którym występuje afrykański pomór świń, powinien być wymieniony w częściach I, II i III tego załącznika. |
(5) |
W czerwcu 2018 r. odnotowano wiele ognisk afrykańskiego pomoru świń u świń domowych w rejonach radziwiliskim, łoździejskim, rosieńskim, jurborskim, kiejdańskim, możejskim i janiskim na Litwie. Te ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych oraz niedawne przypadki u dzików na tych samych obszarach na Litwie oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniane obszary Litwy, na których występuje afrykański pomór świń, powinny być wymienione w części III tego załącznika. |
(6) |
W czerwcu 2018 r. odnotowano trzy ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych w powiatach włodawskim, bialskim i braniewskim w Polsce. Te ogniska afrykańskiego pomoru świń u świń domowych oraz niedawne przypadki u dzików na tych samych obszarach w Polsce oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniane obszary Polski, na których występuje afrykański pomór świń, powinny być wymienione w części III tego załącznika. |
(7) |
W czerwcu 2018 r. odnotowano jedno ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń domowych w powiecie Jełgawa na Łotwie. To ognisko afrykańskiego pomoru świń u świń domowych oraz niedawne przypadki u dzików na tym samym obszarze na Łotwie oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym wspomniany obszar Łotwy, na którym występuje afrykański pomór świń, powinien być wymieniony w części III tego załącznika. |
(8) |
Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz aby proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby, w Rumunii, na Łotwie, Litwie i w Polsce, należy wyznaczyć nowe obszary podwyższonego ryzyka o odpowiedniej wielkości oraz uwzględnić je w wykazach znajdujących się w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Należy zatem odpowiednio zmienić wspomniany załącznik. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 lipca 2018 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(4) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/709/UE z dnia 9 października 2014 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich i uchylająca decyzję wykonawczą 2014/178/UE (Dz.U. L 295 z 11.10.2014, s. 63).
(5) Dziennik EFSA 2015; 13(7):4163; Dziennik EFSA 2017; 15(3):4732; Dziennik EFSA 2017; 15(11):5068.
ZAŁĄCZNIK
Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ I
1. Republika Czeska
Następujące obszary w Republice Czeskiej:
— |
okres Uherské Hradiště, |
— |
okres Kroměříž, |
— |
okres Vsetín, |
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
2. Estonia
Następujące obszary w Estonii:
— |
Hiiu maakond. |
3. Węgry
Następujące obszary na Węgrzech:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 651000, 651100, 651200, 652100, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900 és 653403 kódszámúvalamint 656100, 656200, 656300, 656400, 656701, 657010, 657100, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye 900850, 900860, 900930, 900950 és 903350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950 és 750960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553110, 553250, 553260 és 553350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360 és 573450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 850650, 850850, 851851, 851852, 851950, 852050, 852150, 852250, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856250, 856260, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450 és 857550. |
4. Łotwa
Następujące obszary na Łotwie:
— |
Aizputes novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku, Turlavas un Laidu pagasts, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
— |
Skrundas novada,Nīkrācesun Rudbāržu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa A9, Skrundas pilsēta, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Vaiņodes novads, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts. |
5. Litwa
Następujące obszary na Litwie:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių, Liolių, Pakražančio, Šaukėnų seniūnijos, Tytyvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė. |
6. Polska
Następujące obszary w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
7. Rumunia
Następujące obszary w Rumunii:
— |
Bihor county, |
— |
Cluj county, |
— |
Maramureș county, |
— |
Galați county, |
— |
Vrancea county, |
— |
Brăila county, |
— |
Buzău county, |
— |
Ialomița county, |
— |
Călărași county, |
— |
Constanța county. |
CZĘŚĆ II
1. Republika Czeska
Następujące obszary w Republice Czeskiej:
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
2. Estonia
Następujące obszary w Estonii:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
3. Węgry
Następujące obszary na Węgrzech:
— |
Heves megye 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150 és 705450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760 és 857650 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Łotwa
Następujące obszary na Łotwie:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novada, Glūdas, Svētes, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas, Sesavas, Platones un Vircavas pagasts, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Padures, Pelču, Rumbas, Rendas, Kabiles,Snēpeles un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novada Ozolnieku un Cenu pagasts, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Jaunlutriņu, Lutriņu, Šķēdes, Nīgrandes, Saldus, Jaunauces, Rubas, Vadakstes, Zaņas, Ezeres, Pampāļu un Zirņu pagasts un Saldus pilsēta, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz Ziemeļiem no autoceļa A9 |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
5. Litwa
Następujące obszary na Litwie:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Naujosios Akmenės kaimiškoji, Kruopių, Naujosios Akmenės miesto, Papilės seniūnijos, |
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Krokialaukio, Miroslavo, Nemunaičio, Punios ir Simno seniūnijos, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto, Jurbarkų, seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių miesto savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Karmėlavos, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vandžiogalos ir Zapyškio seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Gudžiūnų, Surviliškio, Šėtos, Truskavos ir Vilainių seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių seniūnija, Linkuvos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211, ir Rozalimo seniūnija, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų, Baisogalos, Pakalniškių, Radviliškio, Radviliškio miesto, Sidabravo, Skėmių, Šeduvos miesto ir Tyrulių seniūnijos, |
— |
Prienų miesto savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Polska
Następujące obszary w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
7. Rumunia
Następujące obszary w Rumunii:
— |
Sălaj county. |
CZĘŚĆ III
1. Łotwa
Następujące obszary na Łotwie:
— |
Jelgavas novada Jaunsvirlaukas, Valgundes, Kalnciema, Līvbērzes, pagasts, |
— |
Ozolnieku novada Salgales pagasts, |
— |
Saldus novada Novadnieku, Kursīšu un Zvārdes pagasts. |
2. Litwa
Następujące obszary na Litwie:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės ir Ventos seniūnijos, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alovės, Butrimonių, Daugų, Pivašiūnų ir Raitininkų seniūnijos, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus, Skirsnemunės, Šimkaičių ir Veliuonos seniūnijos, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė |
— |
Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Čekiškės, Vilkijos ir Vilkijos apylinkių seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė: Dotnuvos, Josvainių, Kėdainių miesto, Krakių, Pelėdnagių ir Pernaravos seniūnijos, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Tytyvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė: Guostagalio seniūnija, Linkuvos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 151 ir kelio Nr. 211, Lygumų, Pakruojo, Pašvitinio ir Žeimelio seniūnijos, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė: Grinkiškio, Šaukoto ir Šiaulėnų seniūnijos, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų Šiluvos, Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė. |
3. Polska
Następujące obszary w Polsce:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
4. Rumunia
Następujące obszary w Rumunii:
— |
Satu Mare county, |
— |
Tulcea county. |
CZĘŚĆ IV
Włochy
Następujące obszary we Włoszech:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
ZALECENIA
4.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 167/28 |
ZALECENIE KOMISJI (UE) 2018/951
z dnia 22 czerwca 2018 r.
w sprawie norm dotyczących organów ds. równości
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 292,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Z art. 2 Traktatu o Unii Europejskiej wynika, że Unia opiera się na wartościach poszanowania godności osoby ludzkiej, wolności, demokracji, równości, praworządności, jak również poszanowania praw człowieka, w tym praw osób należących do mniejszości. Wartości te są wspólne państwom członkowskim w społeczeństwie opartym na pluralizmie, niedyskryminacji, tolerancji, sprawiedliwości, solidarności oraz na równości kobiet i mężczyzn. |
(2) |
Art. 8 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej stanowi, że we wszystkich swoich działaniach Unia zmierza do zniesienia nierówności oraz wspierania równości mężczyzn i kobiet. |
(3) |
W art. 21 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej zakazuje się jakiejkolwiek dyskryminacji, m.in. ze względu na płeć, rasę, pochodzenie etniczne, religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną. W art. 23 karty zagwarantowano prawo do równości kobiet i mężczyzn we wszystkich dziedzinach, w tym w zakresie zatrudnienia, pracy i wynagrodzenia. Art. 26 stanowi, że uznaje się i szanuje prawo osób niepełnosprawnych do korzystania ze środków mających zapewnić im samodzielność, integrację społeczną i zawodową oraz udział w życiu społecznym. Ponadto równość wszystkich jednostek wobec prawa zagwarantowano w art. 20 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej. |
(4) |
Na podstawie art. 19 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Rada, stanowiąc jednomyślnie zgodnie ze specjalną procedurą ustawodawczą i po uzyskaniu zgody Parlamentu Europejskiego, może wprowadzić środki niezbędne w celu zwalczania wszelkiej dyskryminacji ze względu na płeć, rasę lub pochodzenie etniczne, religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną bez uszczerbku dla innych postanowień Traktatów i w granicach kompetencji powierzonych Unii. Na podstawie art. 157 ust. 3 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej Parlament Europejski i Rada przyjmują środki zmierzające do zapewnienia stosowania zasady równości szans i równości traktowania mężczyzn i kobiet w dziedzinie zatrudnienia i pracy, w tym zasady równości wynagrodzeń za taką samą pracę lub pracę takiej samej wartości. |
(5) |
Na podstawie tych przepisów przyjęto kilka dyrektyw w sprawie zakazu dyskryminacji w odnośnych obszarach. |
(6) |
W dyrektywie Rady 2000/43/WE (1) zakazano bezpośredniej i pośredniej dyskryminacji ze względu na pochodzenie rasowe lub etniczne, w tym molestowania. Dyrektywę tę stosuje się do wszystkich osób, zarówno sektora publicznego, jak i prywatnego, włącznie z instytucjami publicznymi, w odniesieniu do a) warunków dostępu do zatrudnienia, do prowadzenia działalności na własny rachunek oraz uprawiania zawodu, włączając również kryteria selekcji i warunków rekrutacji, niezależnie od rodzaju działalności i na wszystkich szczeblach hierarchii zawodowej, również w odniesieniu do awansu zawodowego; b) dostępu do wszystkich rodzajów i szczebli poradnictwa zawodowego, szkolenia zawodowego, doskonalenia i przekwalifikowania pracowników, łącznie ze zdobywaniem praktycznych doświadczeń; c) warunków zatrudnienia i pracy, łącznie z warunkami zwalniania i wynagradzania; d) wstępowania do organizacji pracowników lub pracodawców lub jakiejkolwiek organizacji, której członkowie wykonują określony zawód, i działania w tych organizacjach, łącznie z korzyściami, jakie dają takie organizacje; e) ochrony społecznej, łącznie z zabezpieczeniem społecznym i opieką zdrowotną; f) świadczeń społecznych; g) edukacji; oraz h) dostępu do dóbr i usług oraz dostarczania dóbr i usług publicznie dostępnych, włącznie z zakwaterowaniem. |
(7) |
W dyrektywie Rady 2000/78/WE (2) zakazano bezpośredniej lub pośredniej dyskryminacji, w tym molestowania, ze względu na wyznawaną religię lub przekonania, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną w przypadku zatrudnienia, pracy i kształcenia zawodowego. Dyrektywę tę stosuje się do wszystkich osób, zarówno sektora publicznego, jak i prywatnego, włącznie z instytucjami publicznymi, w odniesieniu do lit. a)–d) przytoczonych w poprzednim motywie. |
(8) |
W dyrektywie Rady 2004/113/WE (3) zakazano bezpośredniej i pośredniej dyskryminacji ze względu na płeć, w tym molestowania i molestowania seksualnego, w zakresie dostępu do towarów i usług oraz dostarczania towarów i usług. |
(9) |
Dyrektywa 2006/54/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (4) w sprawie równości szans zawiera zakaz bezpośredniej i pośredniej dyskryminacji ze względu na płeć, w tym molestowania oraz molestowania seksualnego, w dziedzinie dostępu do zatrudnienia, w tym do awansu zawodowego i szkolenia zawodowego, warunków pracy, w tym wynagrodzenia, oraz systemów zabezpieczenia społecznego pracowników. |
(10) |
W dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/41/UE (5) zakazano bezpośredniej i pośredniej dyskryminacji kobiet i mężczyzn prowadzących działalność na własny rachunek, w tym molestowania i molestowania seksualnego. Zakres stosowania tej dyrektywy obejmuje wszystkie rodzaje dyskryminacji, lecz szczególną uwagę zwrócono na ochronę socjalną i świadczenia macierzyńskie. |
(11) |
Wszystkie przytoczone powyżej dyrektywy (zwane dalej „dyrektywami w sprawie równości”) zostały wprowadzone do porządków prawnych państw członkowskich. W dyrektywach w sprawie równości, z wyjątkiem dyrektywy 2000/78/WE, określono, że państwa członkowskie wyznaczają organ lub organy ds. propagowania, w tym analizowania, monitorowania i wspierania równego traktowania wszystkich osób objętych zakresem przedmiotowych dyrektyw (zwane dalej „organami ds. równości”). W związku z tym wszystkie państwa członkowskie powołały organy ds. równości. |
(12) |
Niniejsze zalecenie dotyczy organów ds. równości utworzonych na podstawie wymienionych powyżej dyrektyw w sprawie równości. |
(13) |
W przypadku gdy w tych dyrektywach w sprawie równości zapewnia się utworzenie takich organów ds. równości, w dyrektywach tych wymaga się, żeby państwa członkowskie zapewniły, aby do kompetencji tych organów należało świadczenie niezależnej pomocy ofiarom dyskryminacji, prowadzenie niezależnych badań dotyczących dyskryminacji, publikowanie niezależnych sprawozdań i wydawanie zaleceń na temat wszystkich problemów związanych z taką dyskryminacją. |
(14) |
Ponadto w dniu 2 lipca 2008 r. Komisja przyjęła wniosek dotyczący dyrektywy Rady w sprawie wprowadzenia w życie zasady równego traktowania osób bez względu na religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną (6). Zakres stosowania tego wniosku obejmuje a) ochronę socjalną, łącznie z zabezpieczeniem społecznym i opieką zdrowotną; b) przywileje socjalne; c) edukację; oraz d) dostęp do towarów i usług publicznie dostępnych oraz ich dostarczanie, włącznie z mieszkaniami. Na mocy proponowanej dyrektywy państwa członkowskie są zobowiązane do wyznaczenia organu lub organów ds. równego traktowania także w tych dziedzinach, przy czym mogą to być te same organy, które zostały już ustanowione na mocy dyrektyw w sprawie równości. Chociaż dotychczas nie przyjęto tego wniosku, należy zachęcać państwa członkowskie do wyznaczania organów ds. równości w tych dziedzinach, ponieważ z doświadczenia wynika, że wyznaczenie takich organów wzmacnia ochronę przed dyskryminacją. |
(15) |
W dyrektywach 2006/54/WE oraz 2010/41/UE dodatkowo wymaga się od państw członkowskich zapewniania, aby zadania organów ds. równości obejmowały wymianę dostępnych informacji z odpowiednimi organami europejskimi. |
(16) |
W szeregu państw członkowskich zakres kompetencji organów ds. równości obejmuje również przestępstwa z nienawiści oraz nawoływanie do nienawiści. W szczególności ma to znaczenie, jeżeli chodzi o zapewnianie skutecznego wdrażania decyzji ramowej Rady 2008/913/WSiSW (7) w sprawie zwalczania pewnych form i przejawów rasizmu i ksenofobii za pomocą środków prawnokarnych, w której wyznaczono normy minimalne w odniesieniu do kryminalizacji i ścigania rasistowskiego nawoływania do nienawiści i przestępstw na tle rasowym oraz nakładania sankcji karnych za popełnienie takich czynów. |
(17) |
Oprócz zobowiązań wynikających z dyrektyw dotyczących ustanowienia organów ds. równości większość państw członkowskich rozszerzyła zakres kompetencji krajowych organów ds. równości, tak aby ogólnie obejmował on dyskryminację ze względu na płeć, pochodzenie rasowe lub etniczne, wyznawaną religię lub przekonania, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną w dziedzinie zatrudnienia i pracy, dostępu do towarów i usług oraz dostarczania towarów i usług, edukacji, ochrony socjalnej i świadczeń społecznych, obejmując tym samym zakres stosowania dyrektywy 2000/78/WE, jak również inne obszary. |
(18) |
Tekst dyrektyw w sprawie równości pozostawia państwom członkowskim szeroki zakres swobody, jeżeli chodzi o strukturę i funkcjonowanie organów ds. równości. W rezultacie organy ds. równości powołane w poszczególnych państwach członkowskich znacząco różnią się pod względem zakresu kompetencji, uprawnień, struktur, zasobów i funkcjonowania operacyjnego. To z kolei prowadzi czasami do niezadowalającego stopnia dostępu do ochrony dla obywateli, która nie jest taka sama w poszczególnych państwach członkowskich (8). |
(19) |
W niektórych państwach członkowskich utworzono więcej niż jeden organ ds. równości, co wymaga stworzenia przejrzystych mechanizmów koordynowania funkcjonowania tych organów i współpracy między nimi. |
(20) |
W niektórych państwach członkowskich poszerzono zakres kompetencji krajowych organów ds. równości o bardzo różne dziedziny bez odpowiedniego zwiększenia zasobów. Ponadto w szeregu przypadków obniżono znacząco budżety organów ds. równości, czego wynikiem może być osłabienie zdolności tych organów do wykonywania powierzonych im zadań (9). |
(21) |
W badaniach (10) wskazano przypadki, w których organom ds. równości brakowało niezależności i skuteczności, np. z powodu presji zewnętrznej lub niedostatecznej liczebności personelu. |
(22) |
W praktyce niezależność może być zagrożona zwłaszcza wtedy, gdy organ ds. równości jest powoływany w strukturach ministerstwa przyjmującego instrukcje bezpośrednio od rządu. |
(23) |
Organy ds. równości nie powinny się koncentrować w sposób nieproporcjonalny na niektórych zadaniach kosztem innych (11). |
(24) |
Aby pomóc dyskryminowanym grupom lub osobom fizycznym w korzystaniu z przysługujących im praw, organy ds. równości powinny także uświadamiać ogół społeczeństwa o swoim istnieniu, obowiązujących przepisach antydyskryminacyjnych i sposobach dochodzenia roszczeń. W tym celu wszyscy powinni mieć łatwy dostęp, zarówno fizycznie, jak i online, do organów ds. równości. Należy również ułatwić składanie skarg dzięki zapewnieniu poufności i prostych, bezpłatnych procedur. |
(25) |
Aby pomóc zapewnić prawidłowe i równoważne funkcjonowanie organów ds. równości w całej Unii, właściwe wydaje się zalecenie państwom członkowskim przyjęcie norm dotyczących organów ds. równości. |
(26) |
Ponadto zapotrzebowanie na normy dla organów ds. równości podkreślono we wspólnym sprawozdaniu z 2014 r. w sprawie stosowania dyrektywy Rady 2000/43/WE oraz dyrektywy Rady 2000/78/WE (12), sprawozdaniu z 2015 r. ze stosowania dyrektywy Rady 2004/113/WE (13), jak również w sprawozdaniu z oceny zalecenia w sprawie przejrzystości wynagrodzeń z 2014 r. oraz w planie działania UE na lata 2017–2019 „Eliminowanie zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć” (14). Parlament Europejski w swojej rezolucji z 2015 r. wezwał ponadto do ustanowienia norm dla organów ds. równości (15). |
(27) |
Normy dla organów ds. równości i instytucji praw człowieka zostały już przyjęte przez Organizację Narodów Zjednoczonych (16), europejską sieć organów ds. równości (17) oraz Radę Europy (18). |
(28) |
Niniejsze zalecenie skierowane jest do państw członkowskich. Jego celem jest przyczynienie się do zniwelowania różnic w normach między organami ds. równości w całej Europie. |
(29) |
W niniejszym zaleceniu określono normy dotyczące zakresu kompetencji, niezależności, skuteczności, dostępności i koordynacji organów ds. równości oraz dostępu do tych organów w celu zapewnienia, aby skutecznie pełniły swoje funkcje. |
(30) |
Niniejsze zalecenie opiera się na zobowiązaniu Komisji do zachęcania państw członkowskich i pomagania im w zwiększaniu ich zdolności do egzekwowania prawodawstwa unijnego oraz do zapewniania środków naprawczych, aby zapewnić osobom i grupom dyskryminowanym i chronionym przez prawo Unii możliwość pełnego korzystania z przysługujących im praw, zgodnie z komunikatem „Prawo Unii: lepsze wyniki dzięki lepszemu stosowaniu prawa” (19). Niezależne organy ds. równości odgrywają kluczową rolę w skutecznym wdrażaniu przepisów Unii i egzekwowaniu tych przepisów w sposób kompleksowy i spójny. Organy ds. równości są również wartościowymi instytucjami służącymi trwałemu rozwojowi równoprawnych i integracyjnych społeczeństw demokratycznych. |
(31) |
W dziedzinach wchodzących w zakres kompetencji Unii normy dla organów ds. równości muszą być także zgodne z wymogami dotyczącymi dostępności zawartymi w Konwencji ONZ o prawach osób niepełnosprawnych. Konwencję tę przyjęto w imieniu Wspólnoty Europejskiej decyzją Rady 2010/48/WE (20) i w związku z tym konwencja ta stanowi integralną część porządku prawnego UE – nadrzędną wobec unijnego prawa wtórnego. |
(32) |
W dyrektywach 2000/43/WE, 2000/78/WE, 2004/113/WE oraz 2006/54/WE nałożono na państwa członkowskie zobowiązanie do przedstawiania wszystkich dostępnych informacji dotyczących stosowania tych dyrektyw, aby Komisja mogła sporządzić sprawozdanie zawierające ocenę środków podjętych przez te państwa na podstawie odpowiednich dyrektyw. Przedstawianie tych informacji ma się odbywać w konkretnych, określonych wcześniej regularnych odstępach czasu (21), aby umożliwić Komisji przyjęcie i opublikowanie sprawozdania. Uwzględnienie w komunikacie informacji na temat przestrzegania przez państwa członkowskie niniejszego zalecenia umożliwiłoby ocenę jego skutków. |
(33) |
Na poziomie Unii niniejsze zalecenie nie narusza zasad krajowego prawa procesowego i tradycji prawnych państw członkowskich. Zalecenie to nie pociąga za sobą poszerzenia zakresu uprawnień Unii określonych w traktatach i przepisach prawa wtórnego Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ZALECENIE:
ROZDZIAŁ I
CEL I PRZEDMIOT
1) |
Celem niniejszego zalecenia jest określenie środków, które państwa członkowskie mogą stosować, aby pomóc w zwiększeniu niezależności i skuteczności organów ds. równości, w szczególności w odniesieniu do ich zdolności do zapewnienia osobom i grupom dyskryminowanym możliwości pełnego korzystania z przysługujących im praw. |
2) |
Wszystkie państwa członkowskie powinny zapewnić, aby organy ds. równości mogły pełnić swoje funkcje, określone w dyrektywach 2000/43/WE, 2004/113/WE, 2006/54/WE oraz 2010/41/UE, w sposób niezależny i skuteczny. |
ROZDZIAŁ II
ZALECANE ŚRODKI
1.1. Zakres kompetencji organów ds. równości
1.1.1. Przyczyny dyskryminacji i zakres kompetencji organów ds. równości
1) |
Oprócz obowiązków wynikających z dyrektyw 2000/43/WE, 2004/113/WE, 2006/54/WE oraz 2010/41/UE w odniesieniu do wyznaczenia organów do spraw propagowania równego traktowania (zwanych dalej „organami ds. równości”) wszystkie państwa członkowskie powinny rozważyć wyznaczenie organu ds. równości, który zajmowałby się dyskryminacją ze względu na religię lub światopogląd, niepełnosprawność, wiek lub orientację seksualną w zakresie stosowania dyrektywy 2000/78/WE. |
2) |
Państwa członkowskie powinny rozważyć rozszerzenie zakresu kompetencji organów ds. równości, tak aby obejmował on – w odniesieniu do wszystkich zakazanych przyczyn dyskryminacji – dziedziny dotyczące zatrudnienia i pracy, dostępu do towarów i usług oraz dostarczania towarów i usług, edukacji, ochrony socjalnej i przywilejów społecznych, w tym kwestie związane z nawoływaniem do nienawiści powiązanym z tymi przesłankami w tych dziedzinach. |
3) |
Zarówno w przypadku organów zajmujących się jednym obszarem, jak i organów ds. równości, które zajmują się kilkoma obszarami lub kilkoma przesłankami, struktura wewnętrzna organów ds. równości powinna zapewniać możliwość skoncentrowania się na każdym obszarze i na każdej przesłance. Powinno to być proporcjonalne do wpływu powiązanej przyczyny dyskryminacji, a zasoby powinny być odpowiednio zrównoważone. |
1.1.2. Funkcje wchodzące w zakres kompetencji organów ds. równości
1) |
Państwa członkowskie powinny uwzględnić następujące aspekty udzielania ofiarom niezależnej pomocy: otrzymywanie i rozpatrywanie indywidualnych lub zbiorowych skarg; zapewnianie ofiarom porad prawnych, w tym w związku z rozpatrywaniem ich skarg; podejmowanie działań w zakresie mediacji i postępowania pojednawczego; reprezentowanie skarżących przed sądem; oraz działanie w stosownych przypadkach jako amicus curiae lub biegły. |
2) |
Państwa członkowskie powinny również uwzględnić fakt, że niezależna pomoc ofiarom może obejmować przyznanie organom ds. równości możliwości przystępowania do postępowania sądowego lub udzielania pomocy w tego rodzaju postępowaniu w celu rozwiązania problemu strukturalnej i systematycznej dyskryminacji w sprawach wybranych przez same organy ze względu na dużą liczbę tych spraw, ich powagę lub potrzebę wyjaśnienia kwestii prawnych. Postępowania takie mogłyby być prowadzone w imieniu własnym organu lub w imieniu ofiar lub organizacji reprezentujących ofiary zgodnie z krajowym prawem procesowym. |
3) |
Państwa członkowskie powinny także wziąć pod uwagę, że pomoc ofiarom może obejmować wydawanie zaleceń lub, jeżeli zezwala na to prawo krajowe, prawnie wiążących decyzji w indywidualnych lub zbiorowych przypadkach dyskryminacji, jak również monitorowanie takich zaleceń lub decyzji w celu zapewnienia ich wdrożenia. |
4) |
Państwa członkowskie powinny umożliwiać organom ds. równości gromadzenie odpowiednich dowodów i informacji zgodnie z prawem krajowym. |
5) |
Jeżeli organy ds. równości mają zdolność prawną do podejmowania wiążących decyzji, państwa członkowskie powinny również przyznać im zdolność do nakładania odpowiednich, skutecznych i proporcjonalnych sankcji. |
6) |
Wykonywanie uprawnień powierzonych organom ds. równości powinno podlegać odpowiednim zabezpieczeniom, obejmującym, w stosownych przypadkach, prawo do skutecznego sądowego środka odwoławczego i rzetelnego procesu sądowego. W szczególności prawo do odwołania się do sądów od wiążących decyzji organów ds. równości, jeżeli organy te mają takie kompetencje na mocy prawa krajowego, powinno zostać wyraźnie określone w prawie krajowym. |
7) |
Państwa członkowskie powinny umożliwiać organom ds. równości regularne przeprowadzanie niezależnych ankiet. Zakres i struktura ankiet powinny zapewniać zebranie wystarczającej ilości rzetelnych danych ilościowych i jakościowych na temat dyskryminacji, aby umożliwić analizę niezbędną do wyciągnięcia opartych na dowodach wniosków dotyczących głównych wyzwań i sposobów sprostania tym wyzwaniom. |
8) |
Państwa członkowskie powinny umożliwić organom ds. równości regularne publikowanie niezależnych sprawozdań i przedstawianie ich zainteresowanym instytucjom publicznym, w tym – w stosownych przypadkach – odpowiednim instytucjom rządowym i samorządowym oraz parlamentom na szczeblu krajowym lub regionalnym. Zakres tych sprawozdań powinien byś wystarczająco szeroki, aby można było dokonać ogólnej oceny sytuacji w zakresie dyskryminacji w państwach członkowskich w odniesieniu do każdej z uwzględnionych przyczyn. |
9) |
Aby otrzymywać wysokiej jakości niezależne sprawozdania, państwa członkowskie powinny umożliwić organom ds. równości prowadzenie niezależnych badań. Mogłoby to obejmować w szczególności gromadzenie danych na temat liczby skarg dotyczących poszczególnych przyczyn dyskryminacji; czasu trwania postępowania administracyjnego od złożenia skargi do zamknięcia sprawy; wyniku postępowania administracyjnego; a także liczby, czasu trwania i wyniku spraw sądowych, w które zaangażowane są organy ds. równości. |
10) |
Państwa członkowskie powinny zapewnić, aby ich organy publiczne w jak najszerszym zakresie uwzględniały zalecenia organów ds. równości dotyczące prawodawstwa, polityki, procedur, programów i praktyki. Należy zapewnić, aby organy publiczne informowały organy ds. równości o sposobie, w jaki uwzględniono te zalecenia, i podawały te informacje do wiadomości publicznej. |
11) |
W celu propagowania równości i różnorodności państwa członkowskie powinny umożliwiać organom ds. równości przyczynianie się do zapobiegania dyskryminacji, w szczególności przez zapewnianie szkoleń, informacji, porad, wskazówek i wsparcia odpowiedzialnym podmiotom posiadającym zobowiązania na podstawie dyrektyw w sprawie równości, instytucjom i osobom fizycznym, oraz podnosić poziom świadomości ogółu społeczeństwa, jeżeli chodzi zarówno o istnienie tych organów, jak i treść obowiązujących przepisów antydyskryminacyjnych oraz sposób dochodzenia roszczeń. |
12) |
W tym samym celu państwa członkowskie powinny również umożliwiać organom ds. równości angażowanie się w debatę publiczną, prowadzenie regularnego dialogu z organami publicznymi, komunikowanie się z dyskryminowanymi grupami i zainteresowanymi stronami oraz propagowanie dobrych praktyk i pozytywnych działań. |
1.2. Niezależność i skuteczność
1.2.1. Niezależność
1) |
Aby zagwarantować niezależność organów ds. równości w wykonywaniu ich zadań, państwa członkowskie powinny rozważyć takie elementy, jak organizacja tych organów, ich miejsce w ogólnej strukturze administracyjnej, podział ich budżetu, ich procedury zarządzania zasobami, ze szczególnym uwzględnieniem procedur powoływania i odwoływania pracowników, w tym osób na stanowiskach kierowniczych. Takie rozważania powinny pozostawać bez uszczerbku dla określonych krajowych struktur organizacyjnych państw członkowskich. |
2) |
Państwa członkowskie powinny zapewnić, aby personel organów ds. równości, w tym osoby zajmujące stanowiska kierownicze i członkowie zarządu, nie mógł podejmować żadnych działań niezgodnych z wykonywanymi przez nich obowiązkami ani podczas pełnienia swoich funkcji nie angażował się w żadną działalność prowadzącą do konfliktu interesów, czy to o charakterze zarobkowym, czy niezarobkowym. |
1.2.2. Zasoby
1) |
Państwa członkowskie powinny zapewnić, aby każdy organ ds. równości miał zapewnione zasoby ludzkie, techniczne i finansowe, pomieszczenia i infrastrukturę niezbędne do skutecznego wykonywania swoich zadań i uprawnień. Przy przydzielaniu zasobów organom ds. równości należy uwzględnić przyznane kompetencje i przydzielone zadania. Zasoby można uznać za adekwatne, jeżeli pozwalają organom ds. równości na skuteczne wykonywanie powierzonych im funkcji w kwestiach dotyczących równości w rozsądnym czasie i w terminach określonych w prawie krajowym. |
2) |
Państwa członkowskie powinny zapewnić, aby liczba i kwalifikacje pracowników organów ds. równości były wystarczające pod względem umiejętności, wiedzy i doświadczenia, tak aby pracownicy mogli odpowiednio i skutecznie wypełniać funkcje każdego z organów ds. równości. |
3) |
Państwa członkowskie powinny umożliwić organom ds. równości skuteczne monitorowanie wykonywania ich własnych decyzji, jak również decyzji instytucji, organów sądowych i sądów w sprawach dotyczących dyskryminacji. W tym celu powinny być one niezwłocznie informowane o takich decyzjach i środkach podjętych w celu ich wykonania. |
1.2.3. Składanie skarg, dostęp i dostępność
1) |
Państwa członkowskie powinny zapewnić możliwość składania do organów ds. równości skarg w formie ustnej, pisemnej i przez internet, w języku wybranym przez skarżącego powszechnie używanym w państwie członkowskim, w którym znajduje się organ ds. równości. |
2) |
Państwa członkowskie powinny zapewnić, aby procedura składania skarg organom ds. równości była prosta i bezpłatna. |
3) |
Państwa członkowskie powinny wprowadzić obowiązek zapewnienia poufności przez organy ds. równości świadkom i sygnalistom (ang. whistleblowers) oraz, w miarę możliwości, osobom składającym skargi w związku z dyskryminacją. |
4) |
Państwa członkowskie powinny zapewnić wszystkim osobom łatwy dostęp do pomieszczeń organów ds. równości, informacji i komunikatów tych organów, w tym technologii informacyjnych, oraz usług i produktów, takich jak dokumenty i materiały audiowizualne lub spotkania i wydarzenia otwarte lub udostępniane ogółowi społeczeństwa. Dostęp taki powinny mieć w szczególności osoby niepełnosprawne, którym należy dodatkowo zapewnić racjonalne usprawnienie, jak określono w Konwencji ONZ o prawach osób niepełnosprawnych, aby zapewnić osobom niepełnosprawnym dostęp do organów ds. równości na równych zasadach z innymi osobami. |
5) |
Jeżeli jest to konieczne z przyczyn geograficznych lub innych, państwa członkowskie powinny rozważyć umożliwienie organom ds. równości założenia lokalnych lub regionalnych biur organów ds. równości lub podjęcia lokalnych lub regionalnych inicjatyw na potrzeby regularnej obecności tymczasowej. |
6) |
Państwa członkowskie powinny zapewnić organom ds. równości wystarczający budżet i zasoby, aby umożliwić im prowadzenie skutecznych działań uświadamiających mających na celu informowanie opinii publicznej o ich istnieniu oraz o możliwości składania skarg w sprawie dyskryminacji. |
1.3. Koordynacja i współpraca
1) |
Jeżeli w tym samym państwie członkowskim istnieje kilka organów ds. równości, państwa członkowskie powinny umożliwić im ustanowienie regularnej i skutecznej koordynacji w celu zapewnienia stosowania zasad niedyskryminacji w spójny sposób. Organy ds. równości nie powinny koncentrować się w nieproporcjonalnym stopniu na niektórych zadaniach ze szkodą dla innych. Przy przeprowadzaniu działań podnoszących świadomość należy w jak najszerszym zakresie włączyć inne właściwe organy w celu pełnego informowania opinii publicznej. |
2) |
Państwa członkowskie powinny umożliwić organom ds. równości podejmowanie dialogu i skutecznej współpracy z odpowiednimi organami krajowymi w tym samym państwie członkowskim. Oznacza to również zapewnianie, aby organy ds. równości były informowane o wnioskach dotyczących polityki i prawodawstwa oraz postępach związanych ze sprawami objętymi zakresem kompetencji tych organów we właściwym czasie i w sposób przejrzysty. |
3) |
Państwa członkowskie powinny zagwarantować organom ds. równości możliwość współpracy na szczeblu europejskim i międzynarodowym z innymi organami ds. równości i innymi organizacjami, w tym poprzez wspólne badania. |
4) |
Państwa członkowskie powinny umożliwiać organom ds. równości współpracę z odpowiednimi organami. Obejmują one krajowe ramy wyznaczone na podstawie art. 33 ust. 2 Konwencji ONZ o prawach osób niepełnosprawnych; krajowe punkty kontaktowe ds. integracji Romów; organizacje społeczeństwa obywatelskiego oraz – w celu zapewnienia, aby fundusze nie były przydzielane na projekty nieprawidłowe pod względem kwestii dotyczących dyskryminacji – organy zarządzające europejskimi funduszami strukturalnymi i inwestycyjnymi. |
ROZDZIAŁ III
PRZEKAZYWANIE INFORMACJI PRZEZ PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE
Zachęca się państwa członkowskie do włączania informacji na temat sposobu, w jaki uwzględniają niniejsze zalecenie, do swoich komunikatów w sprawie stosowania dyrektyw 2000/43/WE, 2000/78/WE, 2004/113/WE oraz 2006/54/WE.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2018 r.
W imieniu Komisji
Věra JOUROVÁ
Członek Komisji
(1) Dyrektywa Rady 2000/43/WE z dnia 29 czerwca 2000 r. wprowadzająca w życie zasadę równego traktowania osób bez względu na pochodzenie rasowe lub etniczne (Dz.U. L 180 z 19.7.2000, s. 22).
(2) Dyrektywa Rady 2000/78/WE z dnia 27 listopada 2000 r. ustanawiająca ogólne warunki ramowe równego traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy (Dz.U. L 303 z 2.12.2000, s. 16).
(3) Dyrektywa Rady 2004/113/WE z dnia 13 grudnia 2004 r. wprowadzająca w życie zasadę równego traktowania mężczyzn i kobiet w zakresie dostępu do towarów i usług oraz dostarczania towarów i usług (Dz.U. L 373 z 21.12.2004, s. 37).
(4) Dyrektywa 2006/54/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równości szans oraz równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zatrudnienia i pracy (Dz.U. L 204 z 26.7.2006, s. 23).
(5) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/41/UE z dnia 7 lipca 2010 r. w sprawie stosowania zasady równego traktowania kobiet i mężczyzn prowadzących działalność na własny rachunek oraz uchylająca dyrektywę Rady 86/613/EWG (Dz.U. L 180 z 15.7.2010, s. 1).
(6) COM(2008) 426 final.
(7) Decyzja ramowa Rady 2008/913/WSiSW z dnia 28 listopada 2008 r. w sprawie zwalczania pewnych form i przejawów rasizmu i ksenofobii za pomocą środków prawnokarnych (Dz.U. L 328 z 6.12.2008, s. 55).
(8) Zob. m.in. Human European Consultancy we współpracy z Ludwig Boltzmann Institute of Human Rights, A Study on Equality Bodies set up under Directives 2000/43/EC, 2004/113/EC, and 2006/54/EC (Studium dotyczące organów ds. równości ustanowionych na mocy dyrektyw 2000/43/WE, 2004/113/WE oraz 2006/54/WE), październik 2010 r., s. 177, oraz europejska sieć organów ds. równości, Equality Bodies. Current Challenges (Organy ds. równości. Obecne wyzwania), październik 2012 r.
(9) Human European Consultancy, op. cit., s. 78, 125, 142, oraz europejska sieć organów ds. równości, op. cit., s. 8 i 17. Zob. również europejska sieć organów ds. równości, Strategic Role of Equality Bodies (Strategiczna rola organów ds. równości), 2009 r., s. 43–44 oraz 52.
(10) Human European Consultancy, op. cit., s. 70–145 oraz europejska sieć organów ds. równości, op. cit., s. 8 i 13–20.
(11) Komisja Europejska, 2006 r., Catalysts for Change? Equality bodies according to Directive 2000/43/EC – existence, independence and effectiveness (Katalizatory zmian? Organy ds. równości według dyrektywy 2000/43/WE – istnienie, niezależność i skuteczność), s. 57.
(12) Wspólne sprawozdanie w sprawie stosowania dyrektywy Rady 2000/43/WE z dnia 29 czerwca 2000 r. wprowadzającej w życie zasadę równego traktowania osób bez względu na pochodzenie rasowe lub etniczne („dyrektywa w sprawie równości rasowej”) oraz dyrektywy Rady 2000/78/WE z dnia 27 listopada 2000 r. ustanawiającej ogólne warunki ramowe równego traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy („dyrektywa w sprawie równego traktowania w zakresie zatrudnienia i pracy”), COM(2014) 2 final.
(13) Sprawozdanie ze stosowania dyrektywy 2004/113/WE wprowadzającej w życie zasadę równego traktowania mężczyzn i kobiet w zakresie dostępu do towarów i usług oraz dostarczania towarów i usług, COM(2015) 190 final. O potrzebie tej wspomniano także w przeglądzie śródokresowym unijnych ram dotyczących krajowych strategii integracji Romów, COM(2017) 458 final; w sprawozdaniu dotyczącym praw podstawowych Agencji Praw Podstawowych z maja 2017 r.; w sprawozdaniu na temat wdrożenia zalecenia Komisji w sprawie wzmocnienia zasady równości wynagrodzeń dla kobiet i mężczyzn dzięki przejrzystości, COM(2017) 671 final.
(14) Sprawozdanie na temat wdrożenia zalecenia Komisji w sprawie wzmocnienia zasady równości wynagrodzeń dla kobiet i mężczyzn dzięki przejrzystości, op. cit.; plan działania UE na lata 2017–2019, „Eliminowanie zróżnicowania wynagrodzenia ze względu na płeć”, COM(2017) 678 final.
(15) Rezolucja Parlamentu Europejskiego z dnia 8 października 2015 r. w sprawie stosowania dyrektywy 2006/54/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 5 lipca 2006 r. w sprawie wprowadzenia w życie zasady równości szans oraz równego traktowania kobiet i mężczyzn w dziedzinie zatrudnienia i pracy (2014/2160(INI)).
(16) Biuro Wysokiego Komisarza NZ ds. Praw Człowieka (OHCHR), Zasady dotyczące statusu i funkcjonowania krajowych instytucji powołanych do ochrony i promocji praw człowieka (zasady paryskie), rezolucja Zgromadzenia Ogólnego ONZ 48/134 z dnia 20 grudnia 1993 r. oraz ogólne uwagi dotyczące interpretacji i wdrażania tych zasad, Międzynarodowy Komitet Koordynacyjny Krajowych Instytucji ds. Ochrony i Promowania Praw Człowieka, brzmienie z dnia 21 lutego 2018 r.
(17) Europejska sieć organów ds. równości, 2016 r., Developing Standards for Equality Bodies. An Equinet Working Paper (Tworzenie norm dla organów ds. równości. Dokument roboczy europejskiej sieci organów ds. równości).
(18) Komisja Europejska przeciwko Rasizmowi i Nietolerancji (ECRI), Zmienione zalecenie nr 2 dotyczące polityki ogólnej w sprawie organów ds. równości w celu zwalczania rasizmu i dyskryminacji na poziomie krajowym, CRI(2018) 06, przyjęte dnia 7 grudnia 2017 r.
(19) C(2016) 8600.
(20) Decyzja Rady 2010/48/WE z dnia 26 listopada 2009 r. w sprawie zawarcia przez Wspólnotę Europejską Konwencji Narodów Zjednoczonych o prawach osób niepełnosprawnych (Dz.U. L 23 z 27.1.2010, s. 35).
(21) Co cztery lata na podstawie dyrektywy 2006/54/WE i co pięć lat na podstawie dyrektywy 2000/43/WE, 2000/78/WE oraz 2004/113/EWG.
Sprostowania
4.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 167/36 |
Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) 2016/1103 z dnia 24 czerwca 2016 r. wdrażającego wzmocnioną współpracę w dziedzinie jurysdykcji, prawa właściwego oraz uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach dotyczących małżeńskich ustrojów majątkowych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 183 z dnia 8 lipca 2016 r. )
Strona 24, art. 53 ust. 1:
zamiast:
„1. Jeżeli orzeczenie podlega uznaniu zgodnie z niniejszym rozdziałem, nie ma przeszkód dla korzystania przez wnioskodawcę, zgodnie z prawem państwa członkowskiego wykonania, ze środków tymczasowych, w tym środków zabezpieczających, bez stwierdzenia wykonalności zgodnie z art. 46.”,
powinno być:
„1. Jeżeli orzeczenie podlega uznaniu zgodnie z niniejszym rozdziałem, nie ma przeszkód dla korzystania przez wnioskodawcę, zgodnie z prawem państwa członkowskiego wykonania, ze środków tymczasowych, w tym środków zabezpieczających, bez stwierdzenia wykonalności zgodnie z art. 47.”.
4.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 167/36 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) 2018/774 z dnia 28 maja 2018 r. wykonującego rozporządzenie (UE) nr 36/2012 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Syrii
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 131 z dnia 29 maja 2018 r. )
Strona 4, załącznik (dotyczący zmian załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 36/2012), usuwa się wpis nr 68 (dotyczący Bassama Sabbagha).
4.7.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 167/36 |
Sprostowanie do decyzji Rady (WPZiB) 2018/778 z dnia 28 maja 2018 r. zmieniającej decyzję 2013/255/WPZiB w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko Syrii
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 131 z dnia 29 maja 2018 r. )
Strona 19, załącznik (dotyczący zmian do decyzji 2013/255/WPZiB), usuwa się wpis nr 68 (dotyczący Bassama Sabbagha).