ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 61 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG. |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/1 |
DECYZJA RADY (UE) 2018/826
z dnia 28 maja 2018 r.
w sprawie zawarcia Umowy o współpracy naukowo-technicznej między Unią Europejską a Republiką Libańską, określającej warunki uczestnictwa Republiki Libańskiej w partnerstwie w dziedzinie badań i innowacji w regionie Morza Śródziemnego (PRIMA)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 186 w związku z jego art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v),
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1324 (2) przewidziano uczestnictwo Unii w partnerstwie w dziedzinie badań i innowacji w regionie Morza Śródziemnego (PRIMA) podjętym wspólnie przez szereg państw członkowskich. |
(2) |
Republika Libańska (zwana dalej „Libanem”) wyraziła chęć przystąpienia do PRIMA jako państwo uczestniczące na równi z państwami członkowskimi i państwami stowarzyszonymi w ramach programu „Horyzont 2020”, uczestniczącymi w PRIMA. |
(3) |
Zgodnie z art. 1 ust. 2 decyzji (UE) 2017/1324 Liban ma stać się państwem uczestniczącym w PRIMA z zastrzeżeniem zawarcia z Unią umowy międzynarodowej o współpracy naukowo-technicznej, określającej warunki jego uczestnictwa w PRIMA. |
(4) |
Zgodnie z decyzją Rady (UE) 2018/467 (3) Umowę o współpracy naukowo-technicznej między Unią Europejską a Republiką Libańską, określającą warunki uczestnictwa Republiki Libańskiej w partnerstwie w dziedzinie badań i innowacji w regionie Morza Śródziemnego (PRIMA) podpisano w dniu 27 lutego 2018 r., z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie. |
(5) |
Umowa powinna zostać zatwierdzona, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Umowę o współpracy naukowo-technicznej między Unią Europejską a Republiką Libańską, określającą warunki uczestnictwa Republiki Libańskiej w partnerstwie w dziedzinie badań i innowacji w regionie Morza Śródziemnego (PRIMA) (4).
Artykuł 2
Przewodniczący Rady dokonuje w imieniu Unii Europejskiej notyfikacji, o której mowa w art. 5 ust. 2 umowy (5).
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 maja 2018 r.
W imieniu Rady
E. KARANIKOLOV
Przewodniczący
(1) Zgoda z dnia 17 kwietnia 2018 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1324 z dnia 4 lipca 2017 r. w sprawie uczestnictwa Unii w partnerstwie w dziedzinie badań i innowacji w regionie Morza Śródziemnego (PRIMA) podjętym wspólnie przez szereg państw członkowskich (Dz.U. L 185 z 18.7.2017, s. 1).
(3) Decyzja Rady (UE) 2018/467 z dnia 25 września 2017 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii, oraz tymczasowego stosowania Umowy o współpracy naukowo-technicznej między Unią Europejską a Republiką Libańską, określającej warunki uczestnictwa Republiki Libańskiej w partnerstwie w dziedzinie badań i innowacji w regionie Morza Śródziemnego (PRIMA) (Dz.U. L 79 z 22.3.2018, s. 1).
(4) Umowa została opublikowana w Dz.U. L 79 z 22.3.2018, s. 3 wraz z decyzją w sprawie jej podpisania.
(5) Data wejścia w życie umowy zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
ROZPORZĄDZENIA
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/3 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) 2018/827
z dnia 4 czerwca 2018 r.
wykonujące rozporządzenie (UE) nr 267/2012 w sprawie środków ograniczających wobec Iranu
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 267/2012 z dnia 23 marca 2012 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylające rozporządzenie (UE) nr 961/2010 (1), w szczególności jego art. 46 ust. 2,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 23 marca 2012 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 267/2012. |
(2) |
Zgodnie z art. 46 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 267/2012 Rada przeprowadziła przegląd wykazu wskazanych osób i podmiotów, zamieszczonego w załącznikach IX i XIV do tego rozporządzenia. |
(3) |
Rada stwierdziła również, że należy zaktualizować wpisy dotyczące niektórych osób i podmiotów zamieszczone w załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 267/2012, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 4 czerwca 2018 r.
W imieniu Rady
T. TSACHEVA
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 88 z 24.3.2012, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku IX do rozporządzenia (UE) nr 267/2012 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pozycji „I. Osoby i podmioty zaangażowane w działania na rzecz broni jądrowej lub pocisków balistycznych oraz osoby i podmioty popierające rząd Iranu” następujące wpisy zastępują odpowiadające wpisy w wykazie określonym w podpozycji „B. Podmioty”:
|
2) |
w pozycji „II. Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)”, następujące wpisy zastępują odpowiadające wpisy w wykazie określonym w podpozycji „A. Osoby fizyczne”:
|
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/5 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2018/828
z dnia 15 lutego 2018 r.
zmieniające rozporządzenie delegowane (UE) 2015/68 w odniesieniu do wymogów związanych z układami przeciwblokującymi, urządzeniami do wysokociśnieniowego przechowywania energii i połączeniami hydraulicznymi typu jednoprzewodowego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 z dnia 5 lutego 2013 r. w sprawie homologacji i nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych (1), w szczególności jego art. 17 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W motywie 6 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/68 (2) przewidziano, że Komisja oceni wymóg stosowania układów przeciwblokujących (ABS) w ciągnikach o maksymalnej prędkości konstrukcyjnej między 40 a 60 km/h do dnia 1 stycznia 2020 r. W wyniku oceny tego wymogu Komisja stwierdziła, że usunięcie wymogu dotyczącego ABS z rozporządzenia delegowanego w odniesieniu do tych pojazdów pozwoli uniknąć niewspółmiernych nakładów finansowych dla przemysłu i użytkowników, które to wymogi spowodowałyby ostatecznie opóźnienie rzeczywistego stosowania na rynku najbardziej nowoczesnych technologii układów hamulcowych. Należy zatem znieść wymóg dotyczący instalowania ABS w takich pojazdach. |
(2) |
Warunki eksploatacji urządzeń do wysokociśnieniowego przechowywania energii powinny uwzględniać zakres wartości ciśnienia odpowiadający najnowszym osiągnięciom technicznym i przewidywać odpowiednie badanie. Należy zatem odpowiednio dostosować wartości dopuszczalne ciśnienia. |
(3) |
W celu umożliwienia sprawnego wprowadzenia zakazu połączeń hydraulicznych typu jednoprzewodowego państwom członkowskim i przemysłowi, w przypadku stosowania wymogów dotyczących układów hamulcowych zawartych w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/68 do nowych ciągników połączonych z przyczepami, które są już eksploatowane, przy uwzględnieniu wskaźnika wymiany parku ciągniętych pojazdów rolniczych i leśnych, stosowanie przejściowych wymogów dotyczących połączeń hydraulicznych typu jednoprzewodowego urządzeń hamujących i sprzęgów hamulcowych przyczep należy przedłużyć do dnia 31 grudnia 2024 r. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie delegowane (UE) 2015/68. |
(5) |
Biorąc pod uwagę, że niniejsze rozporządzenie zawiera szereg istotnych zmian do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/68, które są niezbędne dla jego sprawnego stosowania, powinno ono wejść w życie w trybie pilnym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/68
W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/68 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 16 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 16 Wymogi dotyczące połączeń hydraulicznych typu jednoprzewodowego oraz wyposażonych w nie ciągników 1. Wymogi dotyczące skuteczności mające zastosowanie do przewodów hydraulicznych typu jednoprzewodowego urządzeń hamujących i sprzęgów hamulcowych przyczep oraz do ciągników wyposażonych w połączenia hydrauliczne typu jednoprzewodowego określono w załączniku XIII. Wymogi te mają zastosowanie do dnia 31 grudnia 2024 r. 2. Producenci nie mogą montować połączeń hydraulicznych typu jednoprzewodowego w nowych ciągnikach po dniu 31 grudnia 2024 r.”; |
2) |
w art. 17 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w załącznikach I, IV i XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/68 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lutego 2018 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 60 z 2.3.2013, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/68 z dnia 15 października 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 w odniesieniu do wymogów dotyczących układów hamulcowych pojazdów do celów homologacji pojazdów rolniczych i leśnych (Dz.U. L 17 z 23.1.2015, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach I, IV i XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/68 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w części C (Hydrauliczne układy hamulcowe ze zgromadzoną energią) w załączniku IV dodaje się pkt 1.3.2.1.1 w brzmieniu:
|
3) |
w załączniku XIII wprowadza się następujące zmiany:
|
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/8 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2018/829
z dnia 15 lutego 2018 r.
w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 w odniesieniu do wymogów dotyczących bezpieczeństwa funkcjonalnego pojazdów do celów homologacji pojazdów rolniczych i leśnych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 z dnia 5 lutego 2013 r. w sprawie homologacji i nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych (1), w szczególności jego art. 17 ust. 5 i art. 49 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Regulaminy EKG ONZ, które stosuje się obowiązkowo, określone w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2015/208 (2), są często uaktualniane. W tym względzie wykaz należy uzupełnić notą wyjaśniającą, że producenci mogą korzystać z późniejszych suplementów do obowiązujących serii poprawek do tych regulaminów EKG ONZ, nawet jeżeli nie są one publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
(2) |
Należy poprawić pewne błędy redakcyjne w wykazie regulaminów EKG ONZ określonym w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208. |
(3) |
Poprawki redakcyjne do załącznika IV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 oraz dokładne odniesienia do kategorii pojazdów, do których zastosowanie ma ten załącznik, są niezbędne dla właściwego wykonywania przepisów przez władze krajowe. |
(4) |
Wymogi dotyczące układów kierowniczych, określone w załączniku V do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208, należy dostosować do postępu technicznego zgodnie z normą ISO 10998:2008 oraz do wymogów określonych w regulaminie EKG ONZ nr 79, który znajduje się w wykazie zamieszczonym w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208. |
(5) |
Nowoczesne pojazdy rolnicze i leśne są narażone na sygnały elektromagnetyczne o częstotliwości sięgającej 2 000 MHz. W związku z tym załącznik XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 powinien zostać zmieniony w celu uwzględnienia odpowiednich zakresów częstotliwości do badań i dostosowania do regulaminu EKG ONZ nr 10, który zawiera takie wymogi dotyczące badań i jest stosowany alternatywnie do wymogów określonych w załączniku XV. |
(6) |
Nowoczesne techniki rolnicze wymagają stosowania szerszych opon, aby uniknąć zagęszczania gleby, a także stosowania większych narzędzi. W związku z tym wymogi dotyczące wymiarów i mas przyczep określone w załączniku XXI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 należy dostosować w odniesieniu do szerokości pojazdu do zezwoleń już obowiązujących w szeregu państw członkowskich. |
(7) |
Dostosowanie wymogów w zakresie wymiarów wiąże się z potrzebą dostosowania niektórych wymogów określonych w załącznikach do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208, a mianowicie w załączniku VII dotyczącym pola widzenia i wycieraczek szyb przednich, załączniku XII dotyczącym instalacji urządzeń oświetleniowych, załączniku XIV dotyczącym elementów zewnętrznych pojazdu i jego akcesoriów, załączniku XXVI dotyczącym tylnych konstrukcji ochronnych, załączniku XXVII dotyczącym zabezpieczeń bocznych oraz załączniku XXVIII dotyczącym skrzyń ładunkowych, ponieważ zawarte w nich przepisy zależą bezpośrednio od dopuszczalnej szerokości. |
(8) |
Ocenia się, że można znacznie zmniejszyć liczbę wypadków śmiertelnych przez zwiększenie widoczności pojazdów rolniczych i leśnych, dostosowując wymogi dotyczące odpowiednich wzmocnionych instalacji oświetleniowych w załączniku XII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208. |
(9) |
W celu umożliwienia prawidłowego stosowania wymogów dotyczących przeprowadzenia badań określonych w załączniku XXXIV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 konieczna jest aktualizacja określonego wzoru matematycznego odnoszącego się do takich badań. |
(10) |
W celu zapewnienia ochrony bezpieczeństwa drogowego w odniesieniu do przyczep i wymiennych urządzeń ciągniętych, do których ma zastosowanie rozporządzenie (UE) nr 167/2013, wymogi dotyczące sprzęgów mechanicznych w załączniku XXXIV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 należy dostosować w taki sposób, aby umożliwić wykorzystanie 3-punktowych sprzęgów mechanicznych i wprowadzić ulepszone specyfikacje dla sprzęgów mechanicznych w pojazdach ciągniętych, ciągnących inne pojazdy. |
(11) |
W związku z tym należy odpowiednio zmienić i sprostować rozporządzenie delegowane (UE) 2015/208. |
(12) |
Biorąc pod uwagę, że niniejsze rozporządzenie zawiera szereg poprawek do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208, powinno ono wejść w życie w trybie pilnym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/208
W rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/208 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w rozdziale IV dodaje się art. 40a w brzmieniu: „Artykuł 40a Przepisy przejściowe 1. Niezależnie od stosowania przepisów niniejszego rozporządzenia, zmienionego rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2018/829 (*1), do dnia 31 grudnia 2018 r. organy krajowe w dalszym ciągu udzielają również homologacji typu typom pojazdów rolniczych i leśnych lub typom układów, komponentów lub oddzielnych zespołów technicznych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w jego brzmieniu obowiązującym w dniu 8 czerwca 2018 r. 2. Niezależnie od stosowania przepisów niniejszego rozporządzenia, zmienionego rozporządzeniem delegowanym (UE) 2018/829, do dnia 30 czerwca 2019 r. państwa członkowskie zezwalają również na wprowadzanie do obrotu, rejestrację lub dopuszczenie pojazdów rolniczych i leśnych, układów, komponentów lub oddzielnych zespołów technicznych w oparciu o typ homologowany zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w jego brzmieniu obowiązującym w dniu 8 czerwca 2018 r. (*1) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/829 z dnia 15 lutego 2018 r. w sprawie zmiany i sprostowania rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 uzupełniającego rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 w odniesieniu do wymogów dotyczących bezpieczeństwa funkcjonalnego pojazdów do celów homologacji pojazdów rolniczych i leśnych (Dz.U. L 140 z 6.6.2018, s. 8)”;" |
2) |
w załącznikach I, V, VII, XII, XIV, XV, XXI, XXVI, XXVII, XXVIII i XXXIV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia.”. |
Artykuł 2
Sprostowania do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208
W załącznikach I, IV, XII i XXXIV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 wprowadza się sprostowania zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 15 lutego 2018 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 60 z 2.3.2013, s. 1.
(2) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/208 z dnia 8 grudnia 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 w odniesieniu do wymogów dotyczących bezpieczeństwa funkcjonalnego pojazdów do celów homologacji pojazdów rolniczych i leśnych (Dz.U. L 42 z 17.2.2015, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2015/208
W załącznikach I, V, VII, XII, XIV, XV, XXI, XXVI, XXVII, XXVIII i XXXIV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pod tabelą w załączniku I dodaje się uwagę w brzmieniu: „Zastosowanie mają przepisy przejściowe regulaminów EKG ONZ wymienionych w powyższej tabeli, chyba że w niniejszym rozporządzeniu określono alternatywne terminy stosowania. Dopuszcza się również zgodność z wymaganiami określonymi w zmianach późniejszych niż zmiany wymienione w powyższej tabeli.”; |
2) |
w załączniku V pkt 3.1.2 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „Siła kierowania konieczna do pokonania okręgu o promieniu 12 m, rozpoczynając od jazdy na wprost, nie może przekroczyć 25 daN w przypadku nieuszkodzonego układu kierowniczego.”; |
3) |
w załączniku VII, w pkt 2 dodaje się zdanie w brzmieniu: „Badania i kryteria odbioru określone w normie ISO 5721-2:2014 stosuje się również do ciągników o szerokości przekraczającej 2,55 m.”; |
4) |
w załączniku XII wprowadza się następujące zmiany:
|
5) |
załącznik XIV pkt 2.1 otrzymuje brzmienie:
|
6) |
w załączniku XV wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
w załączniku XXI wprowadza się następujące zmiany:
|
8) |
w załączniku XXVI pkt 2.4.2 otrzymuje brzmienie:
|
9) |
w załączniku XXVII pkt 2.1 zdanie pierwsze otrzymuje brzmienie: „szerokość pojazdu z urządzeniem nie może przekraczać maksymalnej całkowitej szerokości pojazdu lub 2,55 m, zależnie od tego, który wymiar jest mniejszy. Główna część zewnętrznej powierzchni urządzenia nie może być skierowana do wewnątrz więcej niż 120 mm od najbardziej wysuniętej na zewnątrz płaszczyzny (szerokość maksymalna) pojazdu.”; |
10) |
w załączniku XXVIII pkt 2 tiret drugie otrzymuje brzmienie:
|
11) |
w załączniku XXXIV dodaje się pozycję w brzmieniu:
|
ZAŁĄCZNIK II
Sprostowania do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208
W załącznikach I, IV, XII i XXXIV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/208 wprowadza się następujące sprostowania:
1) |
w załączniku I wprowadza się następujące sprostowania:
|
2) |
w załączniku IV wprowadza się następujące sprostowanie:
|
3) |
w załączniku XII wprowadza się następujące sprostowanie:
|
4) |
w załączniku XXXIV wprowadza się następujące sprostowanie:
|
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/15 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2018/830
z dnia 9 marca 2018 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 oraz rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1322/2014 w odniesieniu do dostosowania konstrukcji pojazdów i wymogów ogólnych dotyczących homologacji pojazdów rolniczych i leśnych
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 z dnia 5 lutego 2013 r. w sprawie homologacji i nadzoru rynku pojazdów rolniczych i leśnych (1), w szczególności jego art. 18 ust. 4 i art. 49 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kilka pozycji w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 167/2013 należy zmienić, aby umożliwić ustanowienie wymogów dotyczących dodatkowych kategorii pojazdów, zgodnie z najnowszymi wersjami niektórych standardowych kodeksów w zakresie urzędowych badań ciągników rolniczych i leśnych ustanowionych przez Organizację Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (standardowe kodeksy OECD) (2). |
(2) |
Regulaminy EKG ONZ, które stosuje się obowiązkowo, określone w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 1322/2014 (3) są często uaktualniane. W tym względzie wykaz należy uzupełnić notą wyjaśniającą, że producenci mogą korzystać z późniejszych suplementów do obowiązujących serii poprawek do tych regulaminów EKG ONZ, nawet jeżeli nie są one publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
(3) |
W celu wyjaśnienia, że pewne wymogi prawodawstwa Unii są równoważne i w pełni zgodne z wymogami określonymi w standardowych kodeksach OECD, brzmienie wymogów oraz numeracja określone w niektórych załącznikach do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1322/2014 należy dostosować, aby były identyczne z brzmieniem i numeracją odpowiedniego standardowego kodeksu OECD. |
(4) |
W celu zmniejszenia liczby obrażeń i wypadków śmiertelnych spowodowanych niemożliwością podniesienia montowanej z tyłu składanej konstrukcji zabezpieczającej przed skutkami przewrócenia się pojazdu w ciągnikach o wąskim rozstawie kół w potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach wymogi ergonomiczne powinny być obowiązkowe, aby ułatwić i, w razie potrzeby, wspomagać podnoszenie konstrukcji zabezpieczającej przed skutkami przewrócenia się pojazdu. |
(5) |
Wykaz sprawozdań z badań wydanych na podstawie standardowych kodeksów OECD uznawanych do celów homologacji typu UE za alternatywne dla sprawozdań z badań wydanych na podstawie rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1322/2014 powinien zostać uaktualniony. |
(6) |
W celu wyjaśnienia i poprawienia niektórych procedur badawczych należy wprowadzić dodatkowe drobne zmiany do metody badania siedzenia kierowcy oraz do wymogów dotyczących dostępu do miejsca kierowcy, minimalnej wytrzymałości urządzeń sterujących oraz szybkości spalania materiału, z którego wykonana jest kabina, określonych w rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 1322/2014. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 167/2013 oraz rozporządzenie delegowane (UE) nr 1322/2014, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zmiana załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 167/2013
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 167/2013 w wierszu 38 w kolumnach dotyczących kategorii pojazdów Ca i Cb „NA” zastępuje się „X”.
Artykuł 2
Zmiany w rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 1322/2014
W rozporządzeniu delegowanym (UE) nr 1322/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 12 słowa „dla pojazdów kategorii T2, T3 i T4.3” zastępuje się słowami „dla pojazdów kategorii T2/C2, T3/C3 i T4.3/C4.3”; |
2) |
w rozdziale V wprowadza się art. 35a w brzmieniu: „Artykuł 35a Przepisy przejściowe 1. Do dnia 26 czerwca 2018 r. organy krajowe w dalszym ciągu udzielają homologacji typu dla typów pojazdów rolniczych i leśnych lub typów układów, komponentów lub oddzielnych zespołów technicznych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w jego brzmieniu obowiązującym w dniu 25 czerwca 2018 r. 2. Do dnia 31 grudnia 2018 r. państwa członkowskie zezwalają na wprowadzanie do obrotu, rejestrację lub dopuszczenie pojazdów rolniczych i leśnych, układów, komponentów lub oddzielnych zespołów technicznych w oparciu o typ homologowany zgodnie z niniejszym rozporządzeniem w jego brzmieniu obowiązującym w dniu 25 czerwca 2018 r.”; |
3) |
w załączniku I, w tekście pod nagłówkiem „Nota wyjaśniająca:” dodaje się akapity w brzmieniu: „Zastosowanie mają przepisy przejściowe regulaminów EKG ONZ wymienionych w tej tabeli, z wyjątkiem przypadków, gdy w niniejszym rozporządzeniu przewidziano określone terminy alternatywne. Akceptuje się również zgodność z przepisami zgodnymi ze zmianami późniejszymi niż zmiany wymienione w niniejszej tabeli.”; |
4) |
w załączniku II wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
5) |
w załączniku VI wprowadza się następujące zmiany:
|
6) |
w wyjaśnieniach dotyczących załącznika VI wyjaśnienie (1) otrzymuje brzmienie:
|
7) |
w załączniku VII, w wyjaśnieniach dotyczących załącznika VII wyjaśnienie (1) otrzymuje brzmienie:
|
8) |
w załączniku VIII wprowadza się następujące zmiany:
|
9) |
w załączniku IX wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; |
10) |
w załączniku X wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia; |
11) |
w załączniku XI wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem IV do niniejszego rozporządzenia; |
12) |
w załączniku XIII wprowadza się następujące zmiany:
|
13) |
w załączniku XIV wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem V do niniejszego rozporządzenia; |
14) |
w załączniku XV pkt 3.3.2. otrzymuje brzmienie:
|
15) |
w załączniku XVIII w wyjaśnieniach dotyczących załącznika XVIII wyjaśnienie (1) otrzymuje brzmienie:
|
16) |
w załączniku XXII pkt 4 otrzymuje brzmienie: „4. Oświadczenie dotyczące hałasu W instrukcji obsługi podaje się wartości poziomu hałasu przenikającego do ucha operatora dla każdego warunku badania określonego w załączniku XIII lub, alternatywnie, wyniki badania poziomu hałasu na podstawie standardowego kodeksu OECD 5, zgodnie z pkt 4 jego przykładowego sprawozdania z badań.”; |
17) |
w załączniku XXIII pkt 1.2.1. otrzymuje brzmienie:
|
18) |
w załączniku XXVII pkt 2 otrzymuje brzmienie: „2. Szybkość spalania materiału, z którego wykonana jest kabina Szybkość spalania materiału, z którego wykonana jest kabina, takiego jak pokrycie siedzeń, ścian, podłogi i tapicerka dachu, o ile je zastosowano, nie może przekraczać maksymalnej szybkości 150 mm/min, jeżeli badanie przeprowadzane jest zgodnie z normą ISO 3795:1989 lub normą FMVSS302.”. |
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 marca 2018 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 60 z 2.3.2013, s. 1.
(2) http://www.oecd.org/tad/code/oecd-standard-codes-official-testing-agricultural-forestry-tractors.htm
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1322/2014 z dnia 19 września 2014 r. uzupełniające i zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 167/2013 w odniesieniu do konstrukcji pojazdów i wymogów ogólnych dotyczących homologacji pojazdów rolniczych i leśnych (Dz.U. L 364 z 18.12.2014, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
Tabela w załączniku II do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1322/2014 otrzymuje brzmienie:
„Sprawozdanie z badań na podstawie standardowego kodeksu OECD nr |
Przedmiot |
Wydanie |
Zastosowanie |
Alternatywa dla sprawozdania z badań UE na podstawie |
3 |
Badania urzędowe konstrukcji zabezpieczających ciągników rolniczych i leśnych (badanie dynamiczne) |
Wydanie 2017 luty 2017 r. |
T1, T4.2 i T4.3 |
Załącznik VI załącznik XVIII (jeśli badaniu zostały poddane kotwiczenia pasów bezpieczeństwa) |
4 |
Badania urzędowe konstrukcji zabezpieczających ciągników rolniczych i leśnych (badanie statyczne) |
Wydanie 2017 luty 2017 r. |
T1/C1, T4.2/C4.2 i T4.3/C4.3 |
Załącznik VIII i załącznik XVIII (jeśli badaniu zostały poddane kotwiczenia pasów bezpieczeństwa) |
5 |
Urzędowe pomiary hałasu na miejscu(-ach) kierowcy w ciągnikach rolniczych i leśnych |
Wydanie 2017 luty 2017 r. |
T i C |
Załącznik XIII |
6 |
Badania urzędowe zamontowanych z przodu konstrukcji zabezpieczających przed skutkami przewrócenia się pojazdu w kołowych ciągnikach rolniczych i leśnych o wąskim rozstawie kół. |
Wydanie 2017 luty 2017 r. |
T2/C2, T3/C3 i T4.3/C4.3 |
Załącznik IX (jeżeli wymogi dotyczące działania składanych konstrukcji zabezpieczających przed skutkami przewrócenia się pojazdu były przedmiotem badań i zostały spełnione) oraz załącznik XVIII (jeśli badaniu zostały poddane kotwiczenia pasów bezpieczeństwa) |
7 |
Badania urzędowe zamontowanych z tyłu konstrukcji zabezpieczających przed skutkami przewrócenia się pojazdu w kołowych ciągnikach rolniczych i leśnych o wąskim rozstawie kół. |
Wydanie 2017 luty 2017 r. |
T2/C2, T3/C3 i T4.3/C4.3 |
Załącznik X (jeżeli wymogi dotyczące działania składanych konstrukcji zabezpieczających przed skutkami przewrócenia się pojazdu były przedmiotem badań i zostały spełnione) oraz załącznik XVIII (jeśli badaniu zostały poddane kotwiczenia pasów bezpieczeństwa) |
8 |
Badania urzędowe konstrukcji zabezpieczających ciągników gąsienicowych rolniczych i leśnych |
Wydanie 2017 luty 2017 r. |
C1, C2, C4.2 i C4.3 |
Załącznik VII i załącznik XVIII (jeśli badaniu zostały poddane kotwiczenia pasów bezpieczeństwa) |
10 |
Badania urzędowe konstrukcji zabezpieczających przed spadającymi przedmiotami w ciągnikach rolniczych i leśnych |
Wydanie 2017 luty 2017 r. |
T i C |
Załącznik XI Część C”. |
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku IX do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1322/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt B wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w wyjaśnieniach dotyczących załącznika IX wyjaśnienie (1) otrzymuje brzmienie:
|
ZAŁĄCZNIK III
W załączniku X do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1322/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
W pkt A dodaje się pkt 3 w brzmieniu:
|
2) |
w pkt B wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w wyjaśnieniach dotyczących załącznika X wyjaśnienie (1) otrzymuje brzmienie:
|
ZAŁĄCZNIK IV
W załączniku XI do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1322/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt C wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w wyjaśnieniach dotyczących załącznika XI wyjaśnienie (1) otrzymuje brzmienie:
|
ZAŁĄCZNIK V
W załączniku XIV do rozporządzenia delegowanego (UE) nr 1322/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w dodatku 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
W dodatku 4a wprowadza się następujące zmiany:
|
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/35 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2018/831
z dnia 5 czerwca 2018 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 10/2011 w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1935/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r. w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością oraz uchylające dyrektywy 80/590/EWG i 89/109/EWG (1), w szczególności jego art. 5 ust. 1 lit. a), d), e), h) oraz i), art. 11 ust. 3 i art. 12 ust. 6,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W załączniku I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 10/2011 (2) ustanowiono unijny wykaz substancji dozwolonych, które mogą być wykorzystywane w materiałach i wyrobach z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością. |
(2) |
Od czasu ostatniej zmiany rozporządzenia (UE) nr 10/2011 Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) opublikował dalsze opinie naukowe dotyczące poszczególnych substancji, które mogą być stosowane w materiałach przeznaczonych do kontaktu z żywnością („FCM”), a także dotyczące dopuszczonego stosowania substancji, na które wcześniej udzielono zezwolenia. Aby zapewnić odzwierciedlenie najnowszych ustaleń Urzędu w rozporządzeniu (UE) nr 10/2011, należy zmienić to rozporządzenie. |
(3) |
Urząd przyjął opinie zawierające ponowną ocenę zanieczyszczenia żywności nadchloranami i narażenia z dietą na nadchloran u ludzi (3) (4). Substancja kwas nadchlorowy, sole (nadchloran) (FCM nr 822) jest uwzględniona w tabeli 1 w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 jako dodatek lub substancja pomocnicza w produkcji polimerów. Limit migracji specyficznej (SML) wynoszący 0,05 mg/kg ma do niej zastosowanie w oparciu o umowne założenie – dotyczące narażenia z dietą w związku z materiałami przeznaczonymi do kontaktu z żywnością – że osoba ważąca 60 kg spożywa dziennie 1 kg żywności. W ramach ponownych ocen nadchloranu Urząd ustalił tolerowane dzienne pobranie (TDI) wynoszące 0,3 μg/kg masy ciała na dzień oraz stwierdził, że zarówno krótko-, jak i długoterminowe narażenie na nadchloran młodych grup ludności pochodzące ze wszystkich źródeł żywności przekracza TDI, natomiast krótko- i długoterminowe narażenie populacji osób dorosłych sytuuje się na poziomie TDI. Aby uwzględnić powyższe okoliczności, należy obliczyć SML na podstawie TDI oraz zastosować umowny współczynnik alokacji wynoszący 10 % TDI z FCM. W związku z tym SML wynoszący dla nadchloranu 0,05 mg/kg należy obniżyć do wartości 0,002 mg/kg, aby zapewnić, by migracja nadchloranu z tworzyw sztucznych stanowiących FCM nie zagrażała zdrowiu ludzi. |
(4) |
Urząd przyjął pozytywną opinię naukową (5) w sprawie stosowania substancji kwas fosforowy(III), mieszane triestry 2,4-bis(1,1-dimetylopropylo)fenylu i 4-(1,1-dimetylopropylo)fenylu (substancja FCM nr 974, nr CAS 939402-02-5). Substancja ta jest dozwolona przy limicie migracji wynoszącym 5 mg/kg żywności. Na podstawie nowych dowodów naukowych Urząd stwierdził, że substancja ta nie budzi obaw co do bezpieczeństwa konsumentów, jeżeli jej limit migracji specyficznej zostanie podwyższony z 5 do 10 mg/kg żywności, o ile przestrzegane będą pozostałe obowiązujące ograniczenia. Należy zatem podwyższyć limit migracji tej substancji z 5 do 10 mg/kg, pod warunkiem że utrzymane zostaną pozostałe ograniczenia. |
(5) |
Urząd przyjął pozytywną opinię naukową (6) w sprawie stosowania substancji kwas 1,2,3,4-tetrahydronaftaleno-2,6-dikarboksylowy, ester dimetylowy (substancja FCM nr 1066, nr CAS 23985-75-3). Urząd stwierdził, że substancja ta nie budzi obaw co do bezpieczeństwa konsumentów, jeżeli jest wykorzystywana jako komonomer do produkcji warstwy poliestru przeznaczonego do zastosowania jako warstwa wewnętrzna w wielowarstwowym materiale z tworzyw sztucznych przeznaczonym do kontaktu z żywnością, do której w tabeli 2 w załączniku III do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 przyporządkowano płyny modelowe A, B, C lub D1 imitujące żywność. Migracja sumy substancji i jej dimerów (cyklicznych i otwartołańcuchowych) nie powinna przekraczać 0,05 mg/kg żywności. Należy zatem wpisać ten monomer do unijnego wykazu substancji dozwolonych – z zastrzeżeniem, że należy przestrzegać powyższych wymagań. |
(6) |
Urząd przyjął pozytywną opinię naukową (7) w sprawie stosowania substancji [3-(2,3-epoksypropoksy)propylo]trimetoksysilan (substancja FCM nr 1068, nr CAS 2530-83-8). Urząd stwierdził, że mimo iż substancja ta może być genotoksyczna, nie budzi ona obaw co do bezpieczeństwa ze względu na niewielkie ewentualne narażenie na nią, gdy jest stosowana jako składnik apretur do obróbki włókien szklanych wbudowanych w tworzywa sztuczne o niskiej przepuszczalności, takie jak politereftalan etylenu (PET), poliwęglan (PC), politereftalan butylenu (PBTP), poliestry termoutwardzalne oraz ester winylowy epoksybisfenolu, przeznaczone do jednorazowego i wielokrotnego użytku przy długotrwałym przechowywaniu w temperaturze pokojowej, krótkotrwałego wielokrotnego kontaktu w podwyższonej lub wysokiej temperaturze oraz dla wszystkich kategorii żywności. Ponieważ niektóre produkty reakcji wspomnianej substancji zawierające funkcję epoksydową mogą również być genotoksyczne, pozostałości substancji i każdego z jej produktów reakcji w poddanych obróbce włóknach szklanych nie powinny być wykrywalne na poziomie 10 μg/kg w przypadku substancji oraz 60 μg/kg w przypadku każdego z produktów reakcji (hydrolizowanych monomerów oraz cyklicznych dimerów, trimerów i tetramerów zawierających grupę epoksydową). |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Materiały i wyroby z tworzyw sztucznych zgodne z rozporządzeniem (UE) nr 10/2011 w brzmieniu sprzed wejścia w życie niniejszego rozporządzenia mogą być wprowadzane do obrotu do dnia 26 czerwca 2019 r. i mogą pozostać w obrocie do wyczerpania zapasów.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 czerwca 2018 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 338 z 13.11.2004, s. 4.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 10/2011 z dnia 14 stycznia 2011 r. w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością (Dz.U. L 12 z 15.1.2011, s. 1).
(3) Dziennik EFSA 2017; 15(10):5043.
(4) Dziennik EFSA 2014; 12(10):3869.
(5) Dziennik EFSA 2017; 15(5):4841.
(6) Dziennik EFSA 2017; 15(5):4840.
(7) Dziennik EFSA 2017; 15(10):5014.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pkt 1 w tabeli 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/38 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2018/832
z dnia 5 czerwca 2018 r.
zmieniające załączniki II, III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości cyjanotraniliprolu, cymoksanilu, deltametryny, difenokonazolu, fenamidonu, flubendiamidu, fluopikolidu, folpetu, fosetylu, mandestrobiny, mepikwatu, metazachloru, propamokarbu, propargitu, pirymetanilu, sulfoksafloru i trifloksystrobiny w określonych produktach lub na ich powierzchni
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a) oraz art. 18 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W przypadku cyjanotraniliprolu, cymoksanilu, deltametryny, fenamidonu, folpetu, mandestrobiny, mepikwatu, metazachloru, propamokarbu, pirymetanilu, sulfoksafloru i trifloksystrobiny w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP). W przypadku difenokonazolu, flubendiamidu, fluopikolidu i fosetylu NDP określono w części A załącznika III do wspomnianego rozporządzenia. W przypadku propargitu NDP określono w załączniku V do tego rozporządzenia. |
(2) |
W dniu 11 lipca 2015 r. Komisja Kodeksu Żywnościowego (KKŻ) przyjęła kodeksowe najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (CXL) fenamidonu (2). |
(3) |
Zgodnie z art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady (3), jeżeli istnieją normy międzynarodowe lub jeżeli spodziewane jest ich wprowadzenie, mają one zostać wzięte pod uwagę podczas opracowywania lub dostosowywania prawa żywnościowego, z wyjątkiem sytuacji, w których normy takie – lub ich część – nie stanowiłyby skutecznego lub odpowiedniego środka realizacji celów prawa żywnościowego; sytuacji, w których ich niestosowanie jest uzasadnione naukowo oraz gdyby miały one spowodować zmianę poziomu ochrony w stosunku do poziomu określonego jako właściwy w Unii. Ponadto – zgodnie z art. 13 lit. e) tego rozporządzenia – Unia ma wspierać spójność międzynarodowych norm technicznych i prawa żywnościowego, dbając jednocześnie o to, aby wysoki poziom ochrony przyjęty we Wspólnocie nie został obniżony. |
(4) |
Unia zgłosiła do Komitetu KKŻ ds. Pozostałości Pestycydów zastrzeżenie dotyczące CXL zaproponowanych dla następujących kombinacji pestycydów i produktów: fenamidon (kapustne kwiatostanowe; warzywa owocowe inne niż dyniowate). |
(5) |
Wartości CXL odnoszące się do fenamidonu, których nie wymieniono w motywie 4, powinny zatem zostać uwzględnione w rozporządzeniu (WE) nr 396/2005 jako NDP z wyjątkiem przypadków, w których odnoszą się one do produktów nieujętych w załączniku I do tego rozporządzenia lub w których zostały ustalone na poziomie niższym niż obecne NDP. Wspomniane CXL są bezpieczne dla konsumentów w Unii (4). |
(6) |
W ramach procedury udzielania zezwoleń na stosowanie środków ochrony roślin zawierających substancję czynną cymoksanil na powierzchni fasoli bez strąków złożono wniosek zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w sprawie zmiany obecnych NDP. |
(7) |
W przypadku deltametryny wniosek taki złożono w odniesieniu do jarmużu. W przypadku difenokonazolu wniosek taki złożono w odniesieniu do „innych kapustnych kwiatostanowych”, brukselki, endywii, rokietty siewnej, „szpinaku i podobnych liści”, cykorii i rabarbaru. W przypadku fluopikolidu wniosek taki złożono w odniesieniu do boćwiny. W przypadku folpetu wniosek taki złożono w odniesieniu do jabłek i gruszek. W przypadku fosetylu wniosek taki złożono w odniesieniu do owoców ziarnkowych, brzoskwiń i ziemniaków. W odniesieniu do mandestrobiny wniosek taki złożono w odniesieniu do moreli, wiśni i czereśni, brzoskwiń oraz śliwek. W przypadku metazachloru wniosek taki złożono w odniesieniu do kapusty chińskiej. W przypadku propamokarbu wniosek taki złożono w odniesieniu do boćwiny. W przypadku pirymetanilu wniosek taki złożono w odniesieniu do dyniowatych z jadalną skórką. W przypadku sulfoksafloru wniosek taki złożono w odniesieniu do liści winorośli i karczochów zwyczajnych. W przypadku trifloksystrobiny wniosek taki złożono w odniesieniu do „pozostałych drobnych owoców i jagód”, „sałat i warzyw sałatowych”, portulaki pospolitej, fasoli bez strąków, grochu i roślin strączkowych. |
(8) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 i 4 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 złożono wnioski w odniesieniu do flubendiamidu stosowanego w Stanach Zjednoczonych na morelach, brzoskwiniach, śliwkach i ziarnach soi, w odniesieniu do fosfonianu disodu stosowanego w Stanach Zjednoczonych na orzechach z drzew orzechowych (z wyjątkiem orzechów kokosowych) oraz w odniesieniu do propargitu stosowanego w Brazylii na pomarańczach i w Indiach na herbacie. Wnioskodawcy twierdzą, że dozwolone zastosowania tych substancji na wspomnianych uprawach w odpowiednich państwach wywozu skutkują pozostałościami przekraczającymi NDP dozwolone na podstawie rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz że konieczne jest ustanowienie wyższych NDP, aby uniknąć barier handlowych w odniesieniu do przywozu tych upraw. |
(9) |
Zgodnie z art. 53 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 (5) w dniu 8 sierpnia 2017 r. Zjednoczone Królestwo poinformowało Komisję, że – z powodu nieoczekiwanej epidemii Drosophila suzukii – zezwoliło na wprowadzanie do obrotu środka ochrony roślin zawierającego substancję czynną cyjanotraniliprol, przeznaczonego do stosowania na jeżynach i malinach. W dniu 13 września 2017 r. zgodnie z art. 53 Zjednoczone Królestwo poinformowało Komisję o zezwoleniu na środek ochrony roślin zawierający substancję czynną cyjanotraniliprol do stosowania na porach, wydanym ze względu na nieoczekiwaną epidemię Thrips tabaci, Frankliniella occidentalis, Delia antiqua i Phytomyza gymnostoma. Zezwolenia takie okazały się niezbędnym środkiem, ponieważ epidemia tych szkodników stanowiła zagrożenie, którego nie dało się opanować za pomocą innych rozsądnych działań. Zjednoczone Królestwo zgłosiło zezwolenia pozostałym państwom członkowskim, Komisji i Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności zgodnie z art. 18 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w celu określenia tymczasowych NDP w odniesieniu do wymienionych upraw. |
(10) |
Zgodnie z art. 53 rozporządzenia (WE) nr 1107/2009 w dniu 19 września 2017 r. Grecja poinformowała Komisję, że zezwoliła na wprowadzanie do obrotu środka ochrony roślin zawierającego substancję czynną mepikwat, przeznaczonego do stosowania na chmielu jako regulator wzrostu roślin. Zezwolenie takie okazało się niezbędnym środkiem pozwalającym uniknąć strat plonów. Grecja zgłosiła to zezwolenie pozostałym państwom członkowskim, Komisji i Urzędowi zgodnie z art. 18 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 oraz złożyła wniosek w celu określenia tymczasowego NDP w odniesieniu do nasion bawełny. |
(11) |
Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wnioski te zostały poddane ocenie przez zainteresowane państwa członkowskie, a sprawozdania z oceny przekazano Komisji. |
(12) |
Urząd dokonał oceny wniosków i sprawozdań z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz, w stosownych przypadkach, dla zwierząt, i wydał uzasadnione opinie dotyczące proponowanych NDP (6). Urząd przekazał te opinie wnioskodawcom, Komisji i państwom członkowskim oraz podał je do publicznej wiadomości. |
(13) |
W swojej uzasadnionej opinii Urząd stwierdził, że – w odniesieniu do stosowania deltametryny na jarmużu – na ocenę ryzyka ma wpływ nietypowy rodzaj niepewności. Biorąc jednak pod uwagę niewielki udział jarmużu w całkowitym narażeniu z dietą, należy ustalić NDP na poziomie 0,15 mg/kg. |
(14) |
Jeśli chodzi o trifloksystrobinę, wnioskodawca przedstawił brakujące informacje dotyczące metod analitycznych odnoszących się do produktów pochodzenia zwierzęcego i udostępnił na rynku wzorzec referencyjny CGA321113. |
(15) |
Jeśli chodzi o stosowanie flubendiamidu na ziarnach soi, obecne NDP jest ustalone w państwie wywozu na poziomie 0,25 mg/kg. Biorąc pod uwagę, że najwyższy poziom pozostałości zmierzony podczas nadzorowanych prób terenowych nieznacznie przewyższa tę wartość, należy zaokrąglić wartość NDP do poziomu 0,3 mg/kg. |
(16) |
Jeśli chodzi o stosowanie cyjanotraniliprolu na jeżynach, malinach i porach, NDP należy określić jako obowiązujący tymczasowo do dnia 30 czerwca 2021 r. |
(17) |
Jeśli chodzi o stosowanie mepikwatu na bawełnie, NDP należy określić jako obowiązujący tymczasowo do dnia 30 czerwca 2021 r. |
(18) |
W odniesieniu do wszystkich pozostałych wniosków Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące danych oraz że zmiany NDP, o które wystąpili wnioskodawcy, są dopuszczalne z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów przeprowadzonej dla 27 określonych grup konsumentów europejskich. Urząd wziął pod uwagę najnowsze informacje na temat właściwości toksykologicznych wymienionych substancji. Ani w przypadku długotrwałego narażenia na przedmiotowe substancje w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących je zawierać, ani w przypadku narażenia krótkoterminowego w wyniku dużej konsumpcji odnośnych produktów nie wykazano ryzyka przekroczenia dopuszczalnego dziennego spożycia ani ostrej dawki referencyjnej. |
(19) |
Na podstawie uzasadnionych opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośne zmiany NDP spełniają wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(20) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(21) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załącznikach II, III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 czerwca 2018 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) ftp://ftp.fao.org/codex/reports/reports_2015/REP15_PRe.pdf.
Wspólny program FAO i WHO dotyczący standardów żywieniowych, Komisja Kodeksu Żywnościowego. Dodatki III i IV. Sesja trzydziesta ósma. Genewa, Szwajcaria, 6–11 lipca 2015 r.
(3) Rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1).
(4) Wsparcie naukowe w przygotowaniu stanowiska UE na 46. sesji Komitetu KKŻ ds. Pozostałości Pestycydów. Dziennik EFSA 2014;12(7):3737 [182 s.].
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1107/2009 z dnia 21 października 2009 r. dotyczące wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin i uchylające dyrektywy Rady 79/117/EWG i 91/414/EWG (Dz.U. L 309 z 24.11.2009, s. 1).
(6) Sprawozdania naukowe EFSA są dostępne na stronie internetowej: http://www.efsa.europa.eu:
|
„Reasoned opinion on the setting of maximum residue levels for cyantraniliprole in raspberries and blackberries” (Uzasadniona opinia dotycząca określenia najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości cyjanotraniliprolu w malinach i jeżynach). Dziennik EFSA 2017;15(11):5061 [24 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the setting of a temporary maximum residue level for cyantraniliprole in leeks” (Uzasadniona opinia dotycząca określenia tymczasowego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości cyjanotraniliprolu w porach). Dziennik EFSA 2018;16(1):5124 [24 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for cymoxanil in beans without pods” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości cymoksanilu w fasoli bez strąków). Dziennik EFSA 2017;15(11):5066 [19 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for deltamethrin in kale” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości deltametryny w jarmużu). Dziennik EFSA 2018;16(1):4683 [28 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for difenoconazole in various crops” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości difenokonazolu w różnych uprawach). Dziennik EFSA 2018;16(1):5143[28 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the setting of import tolerances for flubendiamide in apricots, peaches, nectarines, plums and soya beans” (Uzasadniona opinia dotycząca określenia tolerancji importowych w odniesieniu do flubendiamidu w morelach, brzoskwiniach, nektarynach, śliwkach i ziarnach soi). Dziennik EFSA 2018;16(1):5128 [31 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for fluopicolide in chards” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości fluopikolidu w boćwinie). Dziennik EFSA 2018;16(1):5135 [21 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the Modification of the existing maximum residue levels for folpet in apples and pears” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości folpetu w jabłkach i gruszkach). Dziennik EFSA 2017;15(10):5041 [21 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for fosetyl-Al in tree nuts, pome fruit, peach and potato” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości fosetylu Al w orzechach z drzew orzechowych, owocach ziarnkowych, brzoskwiniach i ziemniakach). Dziennik EFSA 2018;16(2):5161 [36 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for mandestrobin in apricots, cherries, peaches/nectarines and plums” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości mandestrobiny w morelach, wiśniach i czereśniach, brzoskwiniach/nektarynach oraz śliwkach). Dziennik EFSA 2018;16(1):5148 [22 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the setting of a temporary maximum residue level for mepiquat chloride in cotton” (Uzasadniona opinia dotycząca określenia tymczasowego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości mepikwatu w bawełnie). Dziennik EFSA 2018;16(2):5162 [25 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for metazachlor in Chinese cabbage” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości metazachloru w kapuście chińskiej). Dziennik EFSA 2018;16(1):5127 [20 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for propamocarb in chards/beet leaves” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości propamokarbu w boćwinie). Dziennik EFSA 2017;15(11):5055 [22 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the setting of import tolerances for propargite in citrus fruits and tea” (Uzasadniona opinia dotycząca określenia tolerancji importowych w odniesieniu do propargitu w owocach cytrusowych i herbacie). Dziennik EFSA 2018;16(2):5193 [25 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for pyrimethanil in cucurbits with edible peel” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości pirymetanilu w dyniowatych z jadalną skórką). Dziennik EFSA 2018;16(2):5145 [20 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for sulfoxaflor in grape leaves and similar species, and globe artichokes” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości sulfoksafloru w liściach winorośli i podobnych gatunków oraz karczochach zwyczajnych). Dziennik EFSA 2017;15(11):5070 [23 s.]. |
|
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for trifloxystrobin in various crops” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnych najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości trifloksystrobiny w różnych uprawach). Dziennik EFSA 2018;16(1):5154 [33 s.]. |
ZAŁĄCZNIK
W załącznikach II, III i V do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w załączniku II wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w części A załącznika III kolumny dotyczące difenokonazolu, flubendiamidu, fluopikolidu i fosetylu otrzymują brzmienie: „Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
|
3) |
w załączniku V skreśla się kolumnę dotyczącą propargitu. |
(*1) Granica oznaczalności
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
(*2) Granica oznaczalności
(2) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
(*3) Granica oznaczalności
(3) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
DECYZJE
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/87 |
DECYZJA RADY (WPZiB) 2018/833
z dnia 4 czerwca 2018 r.
zmieniająca decyzję 2010/413/WPZiB w sprawie środków ograniczających wobec Iranu
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając decyzję Rady 2010/413/WPZiB z dnia 26 lipca 2010 r. w sprawie środków ograniczających wobec Iranu i uchylającą wspólne stanowisko 2007/140/WPZiB (1), w szczególności jej art. 23 ust. 2,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 26 lipca 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/413/WPZiB. |
(2) |
Zgodnie z art. 26 ust. 3 decyzji 2010/413/WPZiB Rada przeprowadziła przegląd wykazu wskazanych osób i podmiotów, zamieszczonego w załączniku II do tej decyzji. |
(3) |
Rada stwierdziła, że wpisy dotyczące niektórych osób i podmiotów zamieszczone w załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB należy zaktualizować. |
(4) |
Decyzję 2010/413/WPZiB należy zatem odpowiednio zmienić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 4 czerwca 2018 r.
W imieniu Rady
T. TSACHEVA
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 195 z 27.7.2010, s. 39.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku II do decyzji 2010/413/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w pozycji „I. Osoby i podmioty zaangażowane w działania na rzecz broni jądrowej lub pocisków balistycznych oraz osoby i podmioty popierające rząd Iranu” następujące wpisy zastępują odpowiadające wpisy w wykazie określonym w podpozycji „B. Podmioty”
|
2) |
w pozycji „II. Korpus Strażników Rewolucji Islamskiej (Islamic Revolutionary Guard Corps) (IRGC)”, następujące wpisy zastępują odpowiadające wpisy w wykazie określonym w podpozycji „A. Osoby fizyczne”:
|
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/89 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2018/834
z dnia 4 czerwca 2018 r.
zmieniająca decyzję wykonawczą 2014/709/UE w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich
(notyfikowana jako dokument nr C(2018) 3318)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (3), w szczególności jej art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji wykonawczej Komisji 2014/709/UE (4) ustanowiono środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich, gdzie wystąpiły potwierdzone przypadki tej choroby u świń domowych lub zdziczałych („zainteresowane państwa członkowskie”). W częściach I–IV załącznika do tej decyzji wykonawczej wyznaczono i wymieniono niektóre obszary zainteresowanych państw członkowskich w podziale według poziomu ryzyka na podstawie sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do tej choroby. |
(2) |
Ryzyko rozprzestrzenienia się afrykańskiego pomoru świń wśród dzikich zwierząt jest związane z naturalnym powolnym rozprzestrzenianiem się tej choroby w populacjach zdziczałych świń, jak też z ryzykiem w związku z działalnością człowieka, o czym świadczy niedawny rozwój epidemiologiczny tej choroby w Unii i co zostało udokumentowane przez Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) w opinii naukowej panelu ds. zdrowia i warunków hodowli zwierząt, opublikowanej w dniu 14 lipca 2015 r.; w sprawozdaniu naukowym EFSA „Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland” (Analizy epidemiologiczne dotyczące afrykańskiego pomoru świń w krajach bałtyckich i Polsce), opublikowanym w dniu 23 marca 2017 r.; oraz w sprawozdaniu naukowym EFSA „Epidemiological analyses on African swine fever in the Baltic countries and Poland” (Analizy epidemiologiczne dotyczące afrykańskiego pomoru świń w krajach bałtyckich i Polsce), opublikowanym w dniu 7 listopada 2017 r. (5). |
(3) |
Przemieszczanie zakażonych zwierząt wiąże się z wysokim ryzykiem rozprzestrzeniania się afrykańskiego pomoru świń. W szczególności niezwykle ważne jest unikanie rozprzestrzeniania się afrykańskiego pomoru świń związanego z przemieszczaniem zdziczałych świń, biorąc pod uwagę fakt, że wiąże się z nimi wysokie ryzyko przenoszenia afrykańskiego pomoru świń i mogą mieć negatywny wpływ na hodowlę świń na terytorium Unii. Biorąc pod uwagę ryzyko rozprzestrzeniania się choroby za pośrednictwem tych zwierząt, w połączeniu z wszelkimi potencjalnymi opóźnieniami w wykrywaniu afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń w nowo dotkniętych państwach członkowskich, należy wprowadzić szczególne środki ostrożności w celu ograniczenia przemieszczania tych zwierząt w całej Unii. Aby zapobiec dalszemu rozprzestrzenianiu się afrykańskiego pomoru świń, wszystkie państwa członkowskie powinny zakazać wysyłania zdziczałych świń do innych państw członkowskich i państw trzecich, a zainteresowane państwo członkowskie powinno zakazać wysyłania zdziczałych świń z obszarów wymienionych w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE na inne obszary na jego terytorium, które nie zostały w nim wymienione. |
(4) |
Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE był kilkakrotnie zmieniany w celu uwzględnienia zmian sytuacji epidemiologicznej w Unii w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń, które należało odzwierciedlić w tym załączniku. |
(5) |
Przez wystarczająco długi okres Komisja nie została powiadomiona o ogniskach afrykańskiego pomoru świń u świń domowych na wszystkich obszarach Estonii, Łotwy i Litwy, które są obecnie wymienione w części III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Ponadto wprowadzono unijne środki w zakresie zwalczania afrykańskiego pomoru świń określone w dyrektywie Rady 2002/60/WE (6) i zastosowano dodatkowe środki bezpieczeństwa biologicznego w odniesieniu do gospodarstw, w których utrzymywane są świnie domowe. Fakty te wskazują na poprawę sytuacji epidemiologicznej w odniesieniu do choroby u świń domowych na wszystkich obszarach Estonii, Łotwy i Litwy, które są obecnie wymienione w części III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym obszary te należy obecnie przenieść z części III do części II tego załącznika i należy go odpowiednio zmienić. |
(6) |
Przez wystarczająco długi okres Komisja nie została powiadomiona o ogniskach afrykańskiego pomoru świń u świń domowych na niektórych obszarach Polski (które nie obejmują gminy Goniądz w powiecie monieckim, gmin Mielnik, Nurzec-Stacja w powiecie siemiatyckim and gmin Korczew i Paprotnia w powiecie siedleckim), które są obecnie wymienione w części III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Ponadto wprowadzono unijne środki zwalczania afrykańskiego pomoru świń określone w dyrektywie 2002/60/WE. Fakty te wskazują na poprawę sytuacji epidemiologicznej tej choroby u świń domowych na niektórych obszarach Polski, które są obecnie wymienione w części III załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. W związku z tym obszary te należy obecnie przenieść z części III do części II tego załącznika i należy go odpowiednio zmienić. |
(7) |
W kwietniu i maju 2018 r. w południowo-wschodniej części Polski zaobserwowano szereg przypadków afrykańskiego pomoru świń u dzików na obszarach wymienionych w części I załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE oraz na obszarach wymienionych w części II tego załącznika. Przypadki te oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić we wspomnianym załączniku. |
(8) |
Ponadto w kwietniu 2018 r. w komitacie Heves na Węgrzech zaobserwowano szereg przypadków afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń. W odpowiedzi na te przypadki przyjęto decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2018/663 (7). Decyzja wykonawcza (UE) 2018/663 ma zastosowanie do dnia 30 czerwca 2018 r. Przypadki te oznaczają wzrost poziomu ryzyka, który należy uwzględnić w załączniku do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. |
(9) |
Aby uwzględnić niedawne zmiany sytuacji epidemiologicznej w zakresie afrykańskiego pomoru świń w Unii oraz aby proaktywnie zwalczać ryzyko związane z rozprzestrzenianiem się tej choroby, w Polsce i na Węgrzech należy wyznaczyć nowe obszary podwyższonego ryzyka o odpowiedniej wielkości oraz uwzględnić je w wykazach znajdujących się w częściach I i II załącznika do decyzji wykonawczej 2014/709/UE. Należy zatem odpowiednio zmienić wspomniany załącznik. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji wykonawczej 2014/709/UE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 1 akapit pierwszy otrzymuje brzmienie: „W niniejszej decyzji ustanawia się środki kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w państwach członkowskich lub na ich obszarach, jak określono w załączniku (zainteresowane państwa członkowskie), oraz we wszystkich państwach członkowskich w odniesieniu do przemieszczania zdziczałych świń i obowiązków informacyjnych.”; |
2) |
w art. 15 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 czerwca 2018 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.
(4) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/709/UE z dnia 9 października 2014 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich i uchylająca decyzję wykonawczą 2014/178/UE (Dz.U. L 295 z 11.10.2014, s. 63).
(5) Dziennik EFSA 2015; 13(7):4163 [92 s.]; Dziennik EFSA 2017; 15(3):4732 [73 s.]; oraz Dziennik EFSA (2017) 15(11): 5068 [30 s.].
(6) Dyrektywa Rady 2002/60/WE z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiająca przepisy szczególne w celu zwalczania afrykańskiego pomoru świń oraz zmieniająca dyrektywę 92/119/EWG w zakresie choroby cieszyńskiej i afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 192 z 20.7.2002, s. 27).
(7) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2018/663 z dnia 27 kwietnia 2018 r. dotycząca niektórych tymczasowych środków ochronnych w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń na Węgrzech (Dz.U. L 110 z 30.4.2018, s. 136).
ZAŁĄCZNIK
Załącznik do decyzji wykonawczej 2014/709/UE otrzymuje brzmienie:
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ I
1. Republika Czeska
Następujące obszary w Republice Czeskiej:
— |
powiat Uherské Hradiště, |
— |
okres Kroměříž, |
— |
okres Vsetín, |
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
2. Estonia
Następujące obszary w Estonii:
— |
Hiiu maakond. |
3. Węgry
Następujące obszary na Węgrzech:
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 651000, 651100, 651200, 652100, 652200, 652300, 652400, 652500, 652601, 652602, 652603, 652700, 652800, 652900 és 653403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705250, 705350, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950 és 750960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553110, 553250, 553260 és 553350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360 és 573450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Łotwa
Następujące obszary na Łotwie:
— |
Aizputes novads, |
— |
Alsungas novads, |
— |
Kuldīgas novada Gudenieku, Turlavas un Laidu pagasts, |
— |
Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta, |
— |
Saldus novada Ezeres, Kursīšu, Pampāļu, un Zaņas pagasts, |
— |
Skrundas novada, Nīkrāces un Rudbāržu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa A9, Skrundas pilsēta, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts. |
5. Litwa
Następujące obszary na Litwie:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Papilės seniūnija, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kazlų Rūdos savivaldybė, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė: Sedos, Šerkšnėnų ir Židikų seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnūjų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė. |
6. Polska
Następujące obszary w Polsce:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
CZĘŚĆ II
1. Republika Czeska
Następujące obszary w Republice Czeskiej:
— |
katastrální území obcí v okrese Zlín:
|
2. Estonia
Następujące obszary w Estonii:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
3. Węgry
Następujące obszary na Węgrzech:
— |
Heves megye 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150 és 705450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Łotwa
Następujące obszary na Łotwie:
— |
Ādažu novads, |
— |
Aglonas novads, |
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Aknīstes novads, |
— |
Alojas novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Amatas novads, |
— |
Apes novads, |
— |
Auces novads, |
— |
Babītes novads, |
— |
Baldones novads, |
— |
Baltinavas novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Beverīnas novads, |
— |
Brocēnu novads, |
— |
Burtnieku novads, |
— |
Carnikavas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Cesvaines novads, |
— |
Ciblas novads, |
— |
Dagdas novads, |
— |
Daugavpils novads, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Dundagas novads, |
— |
Engures novads, |
— |
Ērgļu novads, |
— |
Garkalnes novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Iecavas novads, |
— |
Ikšķiles novads, |
— |
Ilūkstes novads, |
— |
Inčukalna novads, |
— |
Jaunjelgavas novads, |
— |
Jaunpiebalgas novads, |
— |
Jaunpils novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Kandavas novads, |
— |
Kārsavas novads, |
— |
Ķeguma novads, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Kocēnu novads, |
— |
Kokneses novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Krimuldas novads, |
— |
Krustpils novads, |
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Kurmāles, Padures, Pelču, Rumbas, Rendas, Kabiles, Snēpeles un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Lielvārdes novads, |
— |
Līgatnes novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Lubānas novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mālpils novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Mazsalacas novads, |
— |
Mērsraga novads, |
— |
Naukšēnu novads, |
— |
Neretas novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Ozolnieku novads, |
— |
Pārgaujas novads, |
— |
Pļaviņu novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Priekuļu novads, |
— |
Raunas novads, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Riebiņu novads, |
— |
Rojas novads, |
— |
Ropažu novads, |
— |
Rugāju novads, |
— |
Rundāles novads, |
— |
Rūjienas novads, |
— |
Salacgrīvas novads, |
— |
Salas novads, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novada Jaunlutriņu, Lutriņu, Šķēdes, Novadnieku, Saldus, Jaunauces, Rubas, Vadakstes, Zvārdes un Zirņu pagasts un Saldus pilsēta, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Sējas novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Skrīveru novads, |
— |
Skrundas novada Raņķu pagasts un Skrundas pagasta daļa, kas atrodas uz Ziemeļiem no autoceļa A9 |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
— |
Strenču novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tērvetes novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Vārkavas novads, |
— |
Vecpiebalgas novads, |
— |
Vecumnieku novads, |
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
— |
Viesītes novads, |
— |
Viļakas novads, |
— |
Viļānu novads, |
— |
Zilupes novads. |
5. Litwa
Następujące obszary na Litwie:
— |
Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Naujosios Akmenės kaimiškoji, Kruopių, Naujosios Akmenės miesto ir Ventos seniūnijos, |
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Girdžių, Jurbarko miesto, Jurbarkų, Juodaičių, Raudonės, Seredžiaus, Veliuonos,Skirsnemunės ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių miesto savivaldybė, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybės, |
— |
Kėdainių rajono, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Marijampolės savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų ir Šiluvos seniūnijos ir Kalnūjų ir Girkalnio seniūnijų dalisį pietus nuo kelio Nr. A1, |
— |
Prienų miesto savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Polska
Następujące obszary w Polsce:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
CZĘŚĆ III
Polska
Następujące obszary w Polsce:
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
CZĘŚĆ IV
Włochy
Następujące obszary we Włoszech:
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/104 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2018/835
z dnia 4 czerwca 2018 r.
dotycząca niektórych środków ochronnych w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń na Węgrzech
(notyfikowana jako dokument nr C(2018) 3319)
(Jedynie tekst w języku węgierskim jest autentyczny)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Afrykański pomór świń jest zakaźną chorobą wirusową dotykającą populacje świń domowych i zdziczałych, która może mieć duży wpływ na rentowność chowu trzody chlewnej, powodując zakłócenia w handlu wewnątrz Unii i wywozie do państw trzecich. |
(2) |
W przypadku wystąpienia ogniska afrykańskiego pomoru świń w populacji zdziczałych świń istnieje ryzyko, że czynnik chorobotwórczy rozprzestrzeni się na inne populacje zdziczałych świń i na gospodarstwa, w których utrzymuje się trzodę chlewną. W rezultacie, w wyniku handlu żywymi świniami lub produktami z wieprzowiny, może się on rozprzestrzenić z jednego państwa członkowskiego na inne państwa członkowskie i na państwa trzecie. |
(3) |
Dyrektywą Rady 2002/60/WE (3) wprowadzono minimalne środki, które mają być stosowane w Unii w celu zwalczania afrykańskiego pomoru świń. W szczególności w art. 15 dyrektywy 2002/60/WE przewiduje się wprowadzenie określonych środków w następstwie potwierdzenia przynajmniej jednego przypadku afrykańskiego pomoru świń u zdziczałych świń. |
(4) |
Węgry poinformowały Komisję o bieżącej sytuacji w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń na swoim terytorium i zgodnie z art. 15 dyrektywy 2002/60/WE ustanowiła obszar zakażony, na którym stosowane są środki, o których mowa w art. 15 tej dyrektywy. |
(5) |
W odpowiedzi na tę sytuację przyjęto decyzję wykonawczą Komisji (UE) 2018/663 (4). |
(6) |
Aby zapobiec niepotrzebnym zakłóceniom w handlu wewnątrz Unii oraz uniknąć wprowadzenia nieuzasadnionych barier handlowych ze strony państw trzecich, konieczne jest wskazanie na poziomie Unii obszaru zakażonego w związku z afrykańskim pomorem świń na Węgrzech we współpracy z tym państwem członkowskim. |
(7) |
W związku z powyższym w załączniku do niniejszej decyzji należy określić obszar zakażony na Węgrzech oraz ustalić czas trwania tej regionalizacji. Niniejsza decyzja uchyla i zastępuje decyzję wykonawczą (UE) 2018/663. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W przypadku gdy mają zastosowanie środki przewidziane w art. 15 dyrektywy 2002/60/WE, Węgry zapewniają ustanowienie obszaru zakażonego co najmniej na obszarach wymienionych w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Decyzja wykonawcza (UE) 2018/663 traci moc.
Artykuł 3
Niniejszą decyzję stosuje się do dnia 30 czerwca 2018 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Węgier.
Sporządzono w Brukseli dnia 4 czerwca 2018 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dyrektywa Rady 2002/60/WE z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiająca przepisy szczególne w celu zwalczania afrykańskiego pomoru świń oraz zmieniająca dyrektywę 92/119/EWG w zakresie choroby cieszyńskiej i afrykańskiego pomoru świń (Dz.U. L 192 z 20.7.2002, s. 27).
(4) Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2018/663 z dnia 27 kwietnia 2018 r. dotycząca niektórych tymczasowych środków ochronnych w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń na Węgrzech (Dz.U. L 110 z 30.4.2018, s. 136).
ZAŁĄCZNIK
Ustanowiony na Węgrzech obszar zakażony, o którym mowa w art. 1 |
Data zakończenia stosowania środków |
Territory of the county of Heves located north of the motorway E 71 |
30 czerwca 2018 r. |
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
6.6.2018 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 140/107 |
DECYZJA NR 1/2018 PODKOMITETU DS. CEŁ UE–GRUZJA
z dnia 20 marca 2018 r.
w sprawie zastąpienia Protokołu I do Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej [2018/836]
PODKOMITET DS. CEŁ UE–GRUZJA,
uwzględniając Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony (1), w szczególności jego art. 23 ust. 2,
uwzględniając Protokół I do Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W art. 23 ust. 2 Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony („Układ”), znajduje się odwołanie do Protokołu I do Układu („Protokół I”) w odniesieniu do reguł pochodzenia. |
(2) |
Układ wszedł w życie z dniem 1 lipca 2016 r. |
(3) |
Art. 38 Protokołu I stanowi, że Podkomitet ds. Ceł, o którym mowa w art. 74 ust. 1 Układu, może zdecydować o wprowadzeniu zmian do postanowień Protokołu I. |
(4) |
Regionalna konwencja w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (2) („Konwencja”) ma na celu zastąpienie protokołów dotyczących reguł pochodzenia obowiązujących obecnie w państwach strefy paneurośródziemnomorskiej jednym aktem prawnym. |
(5) |
Unia podpisała Konwencję w dniu 15 czerwca 2011 r. Decyzją nr 1/2016 (3) Wspólny Komitet ustanowiony na mocy art. 3 ust. 1 Konwencji uznał, że Gruzję należy zaprosić do przystąpienia do Konwencji. |
(6) |
Unia i Gruzja złożyły swoje instrumenty przyjęcia u depozytariusza Konwencji odpowiednio dnia 26 marca 2012 r. i 17 maja 2017 r. W związku z powyższym, zgodnie z art. 10 ust. 3 Konwencji, weszła ona w życie w odniesieniu do Unii i do Gruzji odpowiednio w dniu 1 maja 2012 r. i 1 lipca 2017 r. |
(7) |
Protokół I powinien zatem zostać zastąpiony nowym protokołem odwołującym się do Konwencji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Protokół I do Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony, dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” oraz metod współpracy administracyjnej zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 czerwca.
Sporządzono w Brukseli dnia 20 marca 2018 r.
W imieniu Podkomitetu ds. Ceł
Przewodniczący
S. URIDIA
Sekretarze
D. WENCEL
M. KHVEDELIDZE
(1) Dz.U. L 261 z 30.8.2014, s. 4.
(2) Dz.U. L 54 z 26.2.2013, s. 4.
(3) Decyzja nr 1/2016 Wspólnego Komitetu Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia z dnia 28 września 2016 r. w sprawie wniosku Gruzji o przystąpienie do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia jako Umawiająca się Strona (Dz.U. L 329 z 3.12.2016, s. 118).
ZAŁĄCZNIK
PROTOKÓŁ I
w sprawie definicji pojęcia »produkty pochodzące« oraz metod współpracy administracyjnej
Artykuł 1
Obowiązujące reguły pochodzenia
1. Do celów wdrożenia niniejszego Układu stosuje się dodatek I oraz odpowiednie postanowienia dodatku II do Regionalnej konwencji w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia (1) (»Konwencja«).
2. Wszystkie odniesienia do »odpowiedniej umowy« zawarte w dodatku I i w odpowiednich postanowieniach dodatku II do Konwencji interpretowane są jako odniesienia do niniejszego Układu.
Artykuł 2
Rozstrzyganie sporów
1. Spory zaistniałe w związku z procedurami weryfikacji określonymi w art. 32 dodatku I do Konwencji, których nie można rozstrzygnąć pomiędzy organami celnymi wnioskującymi o przeprowadzenie weryfikacji a organami celnymi odpowiedzialnymi za przeprowadzenie tej weryfikacji, przekazuje się Podkomitetowi ds. Ceł. Postanowienia dotyczące mechanizmu rozstrzygania sporów określone w rozdziale 14 (Rozstrzyganie sporów) tytułu IV (Handel i zagadnienia związane z handlem) niniejszego Układu nie mają zastosowania.
2. We wszystkich przypadkach rozstrzyganie sporów pomiędzy importerem a organami celnymi kraju przywozu podlega prawodawstwu tego kraju.
Artykuł 3
Zmiany w Protokole
Podkomitet ds. Ceł może zdecydować o wprowadzeniu zmian do postanowień niniejszego Protokołu.
Artykuł 4
Wystąpienie z Konwencji
1. Jeżeli Unia Europejska lub Gruzja zawiadomi na piśmie depozytariusza Konwencji o zamiarze wystąpienia z Konwencji zgodnie z jej art. 9, Unia i Gruzja niezwłocznie rozpoczną negocjacje w sprawie reguł pochodzenia w celu wdrożenia niniejszego Układu.
2. Do czasu wejścia w życie takich nowo wynegocjowanych reguł pochodzenia do niniejszego Układu nadal mają zastosowanie reguły pochodzenia zawarte w dodatku I oraz, w stosownych przypadkach, odpowiednie postanowienia dodatku II do Konwencji, mające zastosowanie w momencie wystąpienia. Jednakże począwszy od momentu wystąpienia, reguły pochodzenia zawarte w dodatku I oraz, w stosownych przypadkach, odpowiednie postanowienia dodatku II do Konwencji uznaje się za umożliwiające dwustronną kumulację wyłącznie między Unią a Gruzją.
Artykuł 5
Postanowienia przejściowe – kumulacja
Niezależnie od art. 16 ust. 5 i art. 21 ust. 3 dodatku I do Konwencji, w przypadku gdy kumulacja obejmuje wyłącznie państwa EFTA, Wyspy Owcze, Unię, Turcję, uczestników procesu stabilizacji i stowarzyszenia, Republikę Mołdawii i Gruzję, dowodem pochodzenia może być świadectwo przewozowe EUR.1 lub deklaracja pochodzenia.