ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 313 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 60 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
|
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH |
|
|
* |
||
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
29.11.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 313/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/2200
z dnia 28 listopada 2017 r.
otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz niektórych zbóż z Ukrainy i ustalające zarządzanie tymi kontyngentami
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 oraz (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 187 lit. a) i c),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1566 (2) przewidziano uzgodnienia preferencyjne w odniesieniu do ceł na przywóz niektórych towarów pochodzących z Ukrainy. Komisja zarządza kontyngentami taryfowymi na przywóz, o których mowa w załączniku II do wymienionego rozporządzenia, zgodnie z art. 184 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. Stosuje się je przez trzy lata od dnia 1 stycznia 2018 r. |
(2) |
Aby zagwarantować uporządkowany i niespekulacyjny charakter przywozu niektórych zbóż pochodzących z Ukrainy objętych kontyngentami taryfowymi, należy ustanowić wymóg, by przywozem tym zarządzano, stosując pozwolenia na przywóz. W tym celu należy stosować rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3), (WE) nr 1342/2003 (4) oraz rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1239 (5) z wyjątkiem przypadków objętych odstępstwami określonymi w niniejszym rozporządzeniu. |
(3) |
W celu zapewnienia właściwego zarządzania tymi kontyngentami należy ustanowić nieprzekraczalne terminy składania wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz oraz określić informacje, które należy podawać we wnioskach i w pozwoleniach. |
(4) |
W trosce o skuteczne administrowanie konieczne jest, aby przy powiadamianiu Komisji zgodnie z niniejszym rozporządzeniem państwa członkowskie stosowały systemy informacji przewidziane w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2017/1183 (6) oraz rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/1185 (7). |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Otwarcie kontyngentów taryfowych i zarządzanie nimi
1. Kontyngenty taryfowe na przywóz niektórych produktów pochodzących z Ukrainy, wymienione w załączniku, otwierane są na bazie rocznej od dnia 1 stycznia 2018 r. do dnia 31 grudnia 2020 r.
2. W ramach kontyngentu taryfowego, o którym mowa w ust. 1, pobiera się należności przywozowe w wysokości 0 EUR za tonę.
3. O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się rozporządzenia (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 1301/2006 oraz rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/1239.
Artykuł 2
Zasady składania wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz oraz wydawania pozwoleń na przywóz
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 tygodniowo wnioskodawcy mogą składać tylko po jednym wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz w odniesieniu do określonego numeru porządkowego. W przypadku gdy wnioskodawca złoży więcej niż jeden wniosek, żaden jego wniosek nie jest rozpatrywany, a dane państwo członkowskie zatrzymuje złożone zabezpieczenie.
Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się właściwym organom państw członkowskich co tydzień, najpóźniej w piątek do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
2. W każdym wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz podaje się ilość w kilogramach (w liczbach całkowitych), która nie może przekraczać łącznej ilości objętej odnośnym kontyngentem.
3. Pozwolenia na przywóz wydaje się czwartego dnia roboczego po ostatecznym terminie przesłania powiadomienia, o którym mowa w art. 4 ust. 1.
4. W rubryce 8 wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz i w samym pozwoleniu na przywóz wpisuje się nazwę „Ukraina”, a w rubryce „tak” stawia się krzyżyk. Pozwolenia są ważne wyłącznie na produkty pochodzące z Ukrainy.
Artykuł 3
Ważność pozwoleń na przywóz
Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1239 okres ważności pozwolenia na przywóz obowiązuje od dnia faktycznego wydania pozwolenia do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu wydania.
Artykuł 4
Powiadomienia
1. Najpóźniej do godz. 18.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w poniedziałek następujący po tygodniu, w którym złożono wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz, państwa członkowskie przesyłają Komisji drogą elektroniczną wszystkie złożone wnioski według numerów porządkowych, wraz z informacjami o pochodzeniu produktu oraz ilości, jakiej dotyczą wnioski, w podziale na kody CN, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków. Powiadomienie to należy złożyć zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2017/1183 i rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2017/1185.
2. W dniu wydania pozwoleń na przywóz państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną informacje dotyczące wydanych pozwoleń, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, wraz z informacją o całkowitych ilościach, na które wydano pozwolenia na przywóz, w podziale na kody CN.
Artykuł 5
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2018 r. do dnia 31 grudnia 2020 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2017 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1566 z dnia 13 września 2017 r. w sprawie wprowadzenia w odniesieniu do Ukrainy tymczasowych autonomicznych środków uzupełniających koncesje handlowe dostępne na mocy układu o stowarzyszeniu (Dz.U. L 254 z 30.9.2017, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).
(4) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalające specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (Dz.U. L 189 z 29.7.2003, s. 12).
(5) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1239 z dnia 18 maja 2016 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do systemu pozwoleń na przywóz i wywóz (Dz.U. L 206 z 30.7.2016, s. 44).
(6) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/1183 z dnia 20 kwietnia 2017 r. uzupełniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 i (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do powiadamiania Komisji o informacjach i dokumentach (Dz.U. L 171 z 4.7.2017, s. 100).
(7) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1185 z dnia 20 kwietnia 2017 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 i (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do przekazywanych Komisji powiadomień o informacjach i dokumentach oraz zmieniające i uchylające niektóre rozporządzenia Komisji (Dz.U. L 171 z 4.7.2017, s. 113).
ZAŁĄCZNIK
Niezależnie od zasad interpretacji Nomenklatury scalonej, brzmienie opisu produktów należy uważać jedynie za orientacyjne, a zakres preferencyjnego systemu jest określony, w kontekście niniejszego załącznika, przez kody CN obowiązujące w dniu 1 stycznia 2017 r. Jeżeli przed kodem CN znajduje się symbol „ex”, zastosowanie systemu preferencyjnego określa się na podstawie kodu CN i opisu produktu.
Numer porządkowy |
Produkt |
Kod CN |
Ilość w tonach |
09.4277 |
Orkisz, pszenica zwyczajna i meslin, inne niż przeznaczone do siewu |
1001 99 00 |
65 000 |
Mąka z pszenicy zwyczajnej i orkisza |
1101 00 15 |
||
Mąka z meslin |
1101 00 90 |
||
Mąki ze zbóż innych niż pszenica, meslin, żyto, kukurydza, jęczmień, owies, ryż |
1102 90 90 |
||
Kasze i mączki z pszenicy zwyczajnej i orkisza |
1103 11 90 |
||
Granulki z pszenicy |
1103 20 60 |
||
09.4278 |
Kukurydza, inna niż przeznaczona do siewu |
1005 90 00 |
625 000 |
Mąka kukurydziana |
1102 20 |
||
Kasze i mączki z kukurydzy |
1103 13 |
||
Granulki z kukurydzy |
1103 20 40 |
||
Obrobione ziarna z kukurydzy |
1104 23 |
||
09.4279 |
Jęczmień, inny niż przeznaczony do siewu |
1003 90 00 |
325 000 |
Mąka jęczmienna |
1102 90 10 |
||
Granulki z jęczmienia |
ex 1103 20 25 |
DECYZJE
29.11.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 313/5 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/2201
z dnia 27 listopada 2017 r.
zezwalająca na wprowadzenie do obrotu 2′-fukozylolaktozy wytwarzanej z wykorzystaniem Escherichia coli szczep BL21 jako nowego składnika żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady
(notyfikowana jako dokument nr C(2017) 7662)
(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1997 r. dotyczące nowej żywności i nowych składników żywności (1), w szczególności jego art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dnia 4 sierpnia 2014 r. przedsiębiorstwo Jennewein Biotechnologie GmbH zwróciło się do właściwego organu Niderlandów z wnioskiem o zezwolenie na wprowadzenie do obrotu w Unii oligosacharydu 2′-fukozylolaktozy, w postaci proszku i płynnego koncentratu, wyprodukowanej z wykorzystaniem genetycznie zmodyfikowanego szczepu Escherichia coli BL21 jako nowego składnika żywności w rozumieniu art. 1 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 258/97. Populacją docelową jest populacja niemowląt. |
(2) |
2′-fukozylolaktoza nie wchodzi w zakres rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (2), ponieważ genetycznie zmodyfikowany szczep Escherichia coli BL21 jest wykorzystywany jako substancja pomocnicza w przetwórstwie, a materiał uzyskany z genetycznie zmodyfikowanego mikroorganizmu nie występuje w nowej żywności. |
(3) |
Dnia 3 czerwca 2016 r. właściwy organ Niderlandów wydał sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny. W sprawozdaniu tym stwierdzono, że oligosacharyd 2′-fukozylolaktoza w postaci proszku i płynnego koncentratu wyprodukowana z wykorzystaniem zmodyfikowanego genetycznie szczepu Escherichia coli BL21 spełnia kryteria dla nowych składników żywności określone w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 258/97. |
(4) |
W dniu 13 czerwca 2016 r. Komisja przekazała sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny pozostałym państwom członkowskim. |
(5) |
Przed upływem okresu 60 dni ustanowionego w art. 6 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 258/97 zgłoszono uzasadniony sprzeciw. Sprzeciw dotyczył w szczególności wysokiego poziomu spożycia 2′-fukozylolaktozy. Zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 258/97 należy przyjąć decyzję przy uwzględnieniu zgłoszonego sprzeciwu. W związku z powyższym wnioskodawca zmienił wniosek pod względem maksymalnej ilości 2′-fukozylolaktozy w preparatach do początkowego żywienia niemowląt i preparatach do dalszego żywienia niemowląt. Zmiana ta oraz dodatkowe wyjaśnienia przedstawione przez wnioskodawcę zmniejszyły wskazane obawy w sposób zadowalający państwa członkowskie i Komisję. |
(6) |
W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 (3) ustanowiono wymogi dotyczące żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci. Należy zezwolić na stosowanie 2′-fukozylolaktozy w postaci proszku i płynnego koncentratu, z zastrzeżeniem przepisów tego rozporządzenia i wszelkich innych przepisów, które mają zastosowanie równolegle do rozporządzenia (WE) nr 258/97. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 609/2013, zezwala się na wprowadzanie do obrotu w Unii 2′-fukozylolaktozy w postaci proszku i płynnego koncentratu zgodnej ze specyfikacją w załączniku I do niniejszej decyzji jako nowego składnika żywności do zastosowań określonych w załączniku II do niniejszej decyzji i przy maksymalnym poziomie ustanowionym w tym załączniku.
Artykuł 2
2′-fukozylolaktoza w postaci proszku i płynnego koncentratu dopuszczona do obrotu niniejszą decyzją jest oznaczana na etykiecie środków spożywczych jako „2′-fukozylolaktoza” w przypadku proszku i płynnego koncentratu.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do Jennewein Biotechnologie GmbH, Maarweg 32, 53619 Rheinbreitbach, Niemcy.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 listopada 2017 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 43 z 14.2.1997, s. 1.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy (Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 1).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała oraz uchylające dyrektywę Rady 92/52/EWG, dyrektywy Komisji 96/8/WE, 1999/21/WE, 2006/125/WE i 2006/141/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/39/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 41/2009 i (WE) nr 953/2009 (Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 35).
ZAŁĄCZNIK I
SPECYFIKACJA 2′-FUKOZYLOLAKTOZY
Definicja:
Nazwa chemiczna |
α-L-fukopiranozylo-(1→2)-β-D-galaktopiranozylo-(1→4)-D-glukopiranozyd |
Wzór chemiczny |
C18H32O15 |
Masa cząsteczkowa |
488,44 Da |
Nr CAS |
41263-94-9 |
Opis: 2′-fukozylolaktoza w postaci proszku wyprodukowana z wykorzystaniem genetycznie zmodyfikowanego szczepu Escherichia coli BL21 jest proszkiem o barwie od białej do kości słoniowej i jest pozyskiwana z płynnego koncentratu 2′-fukozylolaktozy w drodze suszenia rozpyłowego. Płynny koncentrat 2′-fukozylolaktozy ma postać przejrzystego roztworu wodnego 45 % w/v ± 5 % w/v, bezbarwnego lub żółtawego.
Specyfikacja 2′-fukozylolaktozy w postaci proszku
Parametr specyfikacji |
Limity |
|
Parametr fizyczny |
Barwa od białej do kości słoniowej |
|
Analiza chemiczna |
2′-fukozylolaktoza |
≥ 90 % |
Laktoza |
≤ 5 % |
|
3-fukozylolaktoza |
≤ 5 % |
|
Difukozylolaktoza |
≤ 5 % |
|
Fukozylogalaktoza |
≤ 3 % |
|
Glukoza |
≤ 3 % |
|
Galaktoza |
≤ 3 % |
|
Fukoza |
≤ 3 % |
|
Wykrywanie GMO |
Wynik ujemny |
|
Zawartość wody |
|
≤ 9,0 % |
Zawartość białka |
|
≤ 100 μg/g |
Popiół całkowity |
|
≤ 0,5 % |
Zanieczyszczenia |
Ołów |
≤ 0,02 mg/kg |
Arsen |
≤ 0,2 mg/kg |
|
Kadm |
≤ 0,1 mg/kg |
|
Rtęć |
≤ 0,5 mg/kg |
|
Aflatoksyna M1 |
≤ 0,025 μg/g |
|
Parametry mikrobiologiczne |
Ogólna liczba drobnoustrojów |
≤ 104 jtk/g |
Enterobakterie/bakterie z grupy coli |
Nieobecne w 11 g |
|
Drożdże i pleśń |
≤ 100 jtk/g |
|
Salmonella spp. |
Wynik ujemny / 100 g |
|
Cronobacter spp. |
Wynik ujemny / 100 g |
|
Endotoksyny |
≤ 100 je/g |
jtk: jednostki tworzące kolonię; je: jednostki endotoksyny
Specyfikacja 2′-fukozylolaktozy w postaci płynnego koncentratu
Parametr specyfikacji |
Limity |
|
Parametr fizyczny |
Przejrzysty roztwór, bezbarwny lub żółtawy |
|
Zawartość substancji stałych |
|
45 % w/v (+/– 5 % w/v) suchej masy w wodzie |
Analiza chemiczna |
2′-fukozylolaktoza |
≥ 90 % |
Laktoza |
≤ 5 % |
|
3-fukozylolaktoza |
≤ 5 % |
|
Difukozylolaktoza |
≤ 5 % |
|
Fukozylogalaktoza |
≤ 3 % |
|
Glukoza |
≤ 3 % |
|
Galaktoza |
≤ 3 % |
|
Fukoza |
≤ 3 % |
|
Wykrywanie GMO |
Wynik ujemny |
|
Zawartość białka |
|
≤ 100 μg/g |
Popiół całkowity |
|
≤ 0,5 % |
Zanieczyszczenia |
Ołów |
≤ 0,02 mg/kg |
Arsen |
≤ 0,2 mg/kg |
|
Kadm |
≤ 0,1 mg/kg |
|
Rtęć |
≤ 0,5 mg/kg |
|
Aflatoksyna M1 |
≤ 0,025 μg/kg |
|
Parametry mikrobiologiczne |
Ogólna liczba drobnoustrojów |
≤ 5 000 jtk/g |
Enterobakterie/bakterie z grupy coli |
Nieobecne w 11 g |
|
Drożdże i pleśń |
≤ 50 jtk/g |
|
Salmonella spp. |
Wynik ujemny / 200 ml |
|
Cronobacter spp. |
Wynik ujemny / 200 ml |
|
Endotoksyny |
≤ 100 je/ml |
jtk: jednostki tworzące kolonię; je: jednostki endotoksyny
ZAŁĄCZNIK II
Dopuszczone zastosowania 2′-fukozylolaktozy w postaci proszku i płynnego koncentratu
Kategoria żywności |
Najwyższy dopuszczalny poziom |
Preparaty do początkowego żywienia niemowląt i preparaty do dalszego żywienia niemowląt |
1,2 grama 2′-fukozylolaktozy na litr końcowego produktu gotowego do użycia, wprowadzanego do obrotu jako taki lub odtworzonego według instrukcji producenta |
AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
29.11.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 313/10 |
DECYZJA NR 1/2017 WSPÓLNEJ RADY CARIFORUM-UE
utworzonej na mocy Umowy o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony,
z dnia 17 listopada 2017 r.
w sprawie zmiany załącznika IX do Protokołu I: kraje i terytoria zamorskie [2017/2202]
WSPÓLNA RADA CARIFORUM–UE,
uwzględniając Umowę o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony (zwaną dalej „Umową”), w szczególności art. 41 Protokołu I do niej,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Protokół I do Umowy – dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej – definiuje kraje i terytoria zamorskie jako kraje i terytoria zamorskie określone w załączniku IX do tego protokołu. |
(2) |
W związku ze zmianą statusu Majotty (1) i Saint-Barthélemy (2) oraz wejściem w życie decyzji Rady 2013/755/UE (3) w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich z Unią Europejską należy zaktualizować wykaz krajów i terytoriów zamorskich zawarty w załączniku IX do Protokołu I do Umowy, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Załącznik IX do Protokołu I zastępuje się załącznikiem załączonym do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 listopada 2017 r.
W imieniu państw CARIFORUM
K. JOHNSON SMITH
W imieniu strony UE
C. MALMSTRÖM
(1) Decyzja Rady Europejskiej 2012/419/UE z dnia 11 lipca 2012 r. w sprawie zmiany statusu Majotty względem Unii Europejskiej (Dz.U. L 204 z 31.7.2012, s. 131).
(2) Decyzja Rady Europejskiej 2010/718/UE z dnia 29 października 2010 r. w sprawie zmiany wobec Unii Europejskiej statusu wyspy Saint-Barthélemy (Dz.U. L 325 z 9.12.2010, s. 4).
(3) Decyzja Rady 2013/755/UE z dnia 25 listopada 2013 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich z Unią Europejską (Dz.U. L 344 z 19.12.2013, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
ZAŁĄCZNIK IX DO PROTOKOŁU I
Kraje i terytoria zamorskie
W rozumieniu niniejszego protokołu »kraje i terytoria zamorskie« oznaczają następujące kraje i terytoria wymienione w załączniku II do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej:
(Niniejszy wykaz pozostaje bez uszczerbku dla statusu tych państw i terytoriów, a także przyszłych zmian ich statusu).
1. |
Kraje i terytoria zamorskie, które utrzymują szczególne stosunki z Królestwem Danii:
|
2. |
Kraje i terytoria zamorskie, które utrzymują szczególne stosunki z Republiką Francuską:
|
3. |
Kraje i terytoria zamorskie, które utrzymują szczególne stosunki z Królestwem Niderlandów:
|
4. |
Kraje i terytoria zamorskie, które utrzymują szczególne stosunki ze Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej:
|
29.11.2017 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 313/12 |
DECYZJA NR 2/2017 WSPÓLNEJ RADY CARIFORUM–UE
ustanowionej na mocy Umowy o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony,
z dnia 17 listopada 2017 r.
w związku z utworzeniem listy arbitrów [2017/2203]
WSPÓLNA RADA CARIFORUM–UE,
uwzględniając Umowę o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, w szczególności jej art. 221 ust. 1,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Lista piętnastu arbitrów przewidziana w art. 221 ust. 1 załączona do niniejszej decyzji zostaje przyjęta przez Strony.
Artykuł 2
Komitet CARIFORUM–UE ds. Handlu i Rozwoju może zmienić listę arbitrów załączoną do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 listopada 2017 r.
W imieniu państw CARIFORUM
K. JOHNSON SMITH
W imieniu strony UE
C. MALMSTRÖM
ZAŁĄCZNIK
Lista arbitrów, o której mowa w art. 221 ust. 1 Umowy
Arbitrzy wybrani przez państwa CARIFORUM:
|
Tracy BENN-ROBERTS – Antigua i Barbuda |
|
Nicole FOSTER – Barbados |
|
Bertha COOPER – ROSSEAU – Bahamy |
|
Michelle A. BROWN – Jamajka |
|
Fabiola MEDINA GARNES – Republika Dominikańska |
Arbitrzy wybrani przez UE:
|
Jacques BOURGEOIS – Belgia |
|
Claus–Dieter EHLERMANN – Niemcy |
|
Pieter Jan KUIJPER – Niderlandy |
|
Giorgio SACERDOTI – Włochy |
|
Ramon TORRENT – Hiszpania |
Arbitrzy wybrani wspólnie przez Strony:
|
Frederick ABBOTT – Stany Zjednoczone Ameryki |
|
James BACCHUS – Stany Zjednoczone Ameryki |
|
Armand DE MESTRAL – Kanada |
|
Claudia OROZCO – Kolumbia |
|
Helge SELAND – Norwegia |