ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 313

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 60
29 listopada 2017


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/2200 z dnia 28 listopada 2017 r. otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz niektórych zbóż z Ukrainy i ustalające zarządzanie tymi kontyngentami

1

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji (UE) 2017/2201 z dnia 27 listopada 2017 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu 2′-fukozylolaktozy wytwarzanej z wykorzystaniem Escherichia coli szczep BL21 jako nowego składnika żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady (notyfikowana jako dokument nr C(2017) 7662)

5

 

 

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

 

*

Decyzja nr 1/2017 Wspólnej Rady CARIFORUM-UE utworzonej na mocy Umowy o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, z dnia 17 listopada 2017 r. w sprawie zmiany załącznika IX do Protokołu I: kraje i terytoria zamorskie [2017/2202]

10

 

*

Decyzja nr 2/2017 Wspólnej Rady CARIFORUM–UE ustanowionej na mocy Umowy o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, z dnia 17 listopada 2017 r. w związku z utworzeniem listy arbitrów [2017/2203]

12

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

29.11.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 313/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/2200

z dnia 28 listopada 2017 r.

otwierające kontyngenty taryfowe na przywóz niektórych zbóż z Ukrainy i ustalające zarządzanie tymi kontyngentami

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 oraz (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 187 lit. a) i c),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1566 (2) przewidziano uzgodnienia preferencyjne w odniesieniu do ceł na przywóz niektórych towarów pochodzących z Ukrainy. Komisja zarządza kontyngentami taryfowymi na przywóz, o których mowa w załączniku II do wymienionego rozporządzenia, zgodnie z art. 184 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. Stosuje się je przez trzy lata od dnia 1 stycznia 2018 r.

(2)

Aby zagwarantować uporządkowany i niespekulacyjny charakter przywozu niektórych zbóż pochodzących z Ukrainy objętych kontyngentami taryfowymi, należy ustanowić wymóg, by przywozem tym zarządzano, stosując pozwolenia na przywóz. W tym celu należy stosować rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3), (WE) nr 1342/2003 (4) oraz rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1239 (5) z wyjątkiem przypadków objętych odstępstwami określonymi w niniejszym rozporządzeniu.

(3)

W celu zapewnienia właściwego zarządzania tymi kontyngentami należy ustanowić nieprzekraczalne terminy składania wniosków o wydanie pozwoleń na przywóz oraz określić informacje, które należy podawać we wnioskach i w pozwoleniach.

(4)

W trosce o skuteczne administrowanie konieczne jest, aby przy powiadamianiu Komisji zgodnie z niniejszym rozporządzeniem państwa członkowskie stosowały systemy informacji przewidziane w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2017/1183 (6) oraz rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2017/1185 (7).

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Otwarcie kontyngentów taryfowych i zarządzanie nimi

1.   Kontyngenty taryfowe na przywóz niektórych produktów pochodzących z Ukrainy, wymienione w załączniku, otwierane są na bazie rocznej od dnia 1 stycznia 2018 r. do dnia 31 grudnia 2020 r.

2.   W ramach kontyngentu taryfowego, o którym mowa w ust. 1, pobiera się należności przywozowe w wysokości 0 EUR za tonę.

3.   O ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej, stosuje się rozporządzenia (WE) nr 1342/2003, (WE) nr 1301/2006 oraz rozporządzenie wykonawcze (UE) 2016/1239.

Artykuł 2

Zasady składania wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz oraz wydawania pozwoleń na przywóz

1.   Na zasadzie odstępstwa od art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 tygodniowo wnioskodawcy mogą składać tylko po jednym wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz w odniesieniu do określonego numeru porządkowego. W przypadku gdy wnioskodawca złoży więcej niż jeden wniosek, żaden jego wniosek nie jest rozpatrywany, a dane państwo członkowskie zatrzymuje złożone zabezpieczenie.

Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się właściwym organom państw członkowskich co tydzień, najpóźniej w piątek do godziny 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli.

2.   W każdym wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz podaje się ilość w kilogramach (w liczbach całkowitych), która nie może przekraczać łącznej ilości objętej odnośnym kontyngentem.

3.   Pozwolenia na przywóz wydaje się czwartego dnia roboczego po ostatecznym terminie przesłania powiadomienia, o którym mowa w art. 4 ust. 1.

4.   W rubryce 8 wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz i w samym pozwoleniu na przywóz wpisuje się nazwę „Ukraina”, a w rubryce „tak” stawia się krzyżyk. Pozwolenia są ważne wyłącznie na produkty pochodzące z Ukrainy.

Artykuł 3

Ważność pozwoleń na przywóz

Zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2016/1239 okres ważności pozwolenia na przywóz obowiązuje od dnia faktycznego wydania pozwolenia do końca drugiego miesiąca następującego po miesiącu wydania.

Artykuł 4

Powiadomienia

1.   Najpóźniej do godz. 18.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w poniedziałek następujący po tygodniu, w którym złożono wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz, państwa członkowskie przesyłają Komisji drogą elektroniczną wszystkie złożone wnioski według numerów porządkowych, wraz z informacjami o pochodzeniu produktu oraz ilości, jakiej dotyczą wnioski, w podziale na kody CN, łącznie z powiadomieniami o braku wniosków. Powiadomienie to należy złożyć zgodnie z rozporządzeniem delegowanym (UE) 2017/1183 i rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2017/1185.

2.   W dniu wydania pozwoleń na przywóz państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną informacje dotyczące wydanych pozwoleń, o których mowa w art. 11 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 1301/2006, wraz z informacją o całkowitych ilościach, na które wydano pozwolenia na przywóz, w podziale na kody CN.

Artykuł 5

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2018 r. do dnia 31 grudnia 2020 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 listopada 2017 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1566 z dnia 13 września 2017 r. w sprawie wprowadzenia w odniesieniu do Ukrainy tymczasowych autonomicznych środków uzupełniających koncesje handlowe dostępne na mocy układu o stowarzyszeniu (Dz.U. L 254 z 30.9.2017, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).

(4)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalające specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (Dz.U. L 189 z 29.7.2003, s. 12).

(5)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2016/1239 z dnia 18 maja 2016 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do systemu pozwoleń na przywóz i wywóz (Dz.U. L 206 z 30.7.2016, s. 44).

(6)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2017/1183 z dnia 20 kwietnia 2017 r. uzupełniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 i (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do powiadamiania Komisji o informacjach i dokumentach (Dz.U. L 171 z 4.7.2017, s. 100).

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/1185 z dnia 20 kwietnia 2017 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 i (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do przekazywanych Komisji powiadomień o informacjach i dokumentach oraz zmieniające i uchylające niektóre rozporządzenia Komisji (Dz.U. L 171 z 4.7.2017, s. 113).


ZAŁĄCZNIK

Niezależnie od zasad interpretacji Nomenklatury scalonej, brzmienie opisu produktów należy uważać jedynie za orientacyjne, a zakres preferencyjnego systemu jest określony, w kontekście niniejszego załącznika, przez kody CN obowiązujące w dniu 1 stycznia 2017 r. Jeżeli przed kodem CN znajduje się symbol „ex”, zastosowanie systemu preferencyjnego określa się na podstawie kodu CN i opisu produktu.

Numer porządkowy

Produkt

Kod CN

Ilość w tonach

09.4277

Orkisz, pszenica zwyczajna i meslin, inne niż przeznaczone do siewu

1001 99 00

65 000

Mąka z pszenicy zwyczajnej i orkisza

1101 00 15

Mąka z meslin

1101 00 90

Mąki ze zbóż innych niż pszenica, meslin, żyto, kukurydza, jęczmień, owies, ryż

1102 90 90

Kasze i mączki z pszenicy zwyczajnej i orkisza

1103 11 90

Granulki z pszenicy

1103 20 60

09.4278

Kukurydza, inna niż przeznaczona do siewu

1005 90 00

625 000

Mąka kukurydziana

1102 20

Kasze i mączki z kukurydzy

1103 13

Granulki z kukurydzy

1103 20 40

Obrobione ziarna z kukurydzy

1104 23

09.4279

Jęczmień, inny niż przeznaczony do siewu

1003 90 00

325 000

Mąka jęczmienna

1102 90 10

Granulki z jęczmienia

ex 1103 20 25


DECYZJE

29.11.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 313/5


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2017/2201

z dnia 27 listopada 2017 r.

zezwalająca na wprowadzenie do obrotu 2′-fukozylolaktozy wytwarzanej z wykorzystaniem Escherichia coli szczep BL21 jako nowego składnika żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady

(notyfikowana jako dokument nr C(2017) 7662)

(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 1997 r. dotyczące nowej żywności i nowych składników żywności (1), w szczególności jego art. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dnia 4 sierpnia 2014 r. przedsiębiorstwo Jennewein Biotechnologie GmbH zwróciło się do właściwego organu Niderlandów z wnioskiem o zezwolenie na wprowadzenie do obrotu w Unii oligosacharydu 2′-fukozylolaktozy, w postaci proszku i płynnego koncentratu, wyprodukowanej z wykorzystaniem genetycznie zmodyfikowanego szczepu Escherichia coli BL21 jako nowego składnika żywności w rozumieniu art. 1 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 258/97. Populacją docelową jest populacja niemowląt.

(2)

2′-fukozylolaktoza nie wchodzi w zakres rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (2), ponieważ genetycznie zmodyfikowany szczep Escherichia coli BL21 jest wykorzystywany jako substancja pomocnicza w przetwórstwie, a materiał uzyskany z genetycznie zmodyfikowanego mikroorganizmu nie występuje w nowej żywności.

(3)

Dnia 3 czerwca 2016 r. właściwy organ Niderlandów wydał sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny. W sprawozdaniu tym stwierdzono, że oligosacharyd 2′-fukozylolaktoza w postaci proszku i płynnego koncentratu wyprodukowana z wykorzystaniem zmodyfikowanego genetycznie szczepu Escherichia coli BL21 spełnia kryteria dla nowych składników żywności określone w art. 3 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 258/97.

(4)

W dniu 13 czerwca 2016 r. Komisja przekazała sprawozdanie dotyczące wstępnej oceny pozostałym państwom członkowskim.

(5)

Przed upływem okresu 60 dni ustanowionego w art. 6 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 258/97 zgłoszono uzasadniony sprzeciw. Sprzeciw dotyczył w szczególności wysokiego poziomu spożycia 2′-fukozylolaktozy. Zgodnie z art. 7 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 258/97 należy przyjąć decyzję przy uwzględnieniu zgłoszonego sprzeciwu. W związku z powyższym wnioskodawca zmienił wniosek pod względem maksymalnej ilości 2′-fukozylolaktozy w preparatach do początkowego żywienia niemowląt i preparatach do dalszego żywienia niemowląt. Zmiana ta oraz dodatkowe wyjaśnienia przedstawione przez wnioskodawcę zmniejszyły wskazane obawy w sposób zadowalający państwa członkowskie i Komisję.

(6)

W rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 (3) ustanowiono wymogi dotyczące żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci. Należy zezwolić na stosowanie 2′-fukozylolaktozy w postaci proszku i płynnego koncentratu, z zastrzeżeniem przepisów tego rozporządzenia i wszelkich innych przepisów, które mają zastosowanie równolegle do rozporządzenia (WE) nr 258/97.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Nie naruszając przepisów rozporządzenia (UE) nr 609/2013, zezwala się na wprowadzanie do obrotu w Unii 2′-fukozylolaktozy w postaci proszku i płynnego koncentratu zgodnej ze specyfikacją w załączniku I do niniejszej decyzji jako nowego składnika żywności do zastosowań określonych w załączniku II do niniejszej decyzji i przy maksymalnym poziomie ustanowionym w tym załączniku.

Artykuł 2

2′-fukozylolaktoza w postaci proszku i płynnego koncentratu dopuszczona do obrotu niniejszą decyzją jest oznaczana na etykiecie środków spożywczych jako „2′-fukozylolaktoza” w przypadku proszku i płynnego koncentratu.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Jennewein Biotechnologie GmbH, Maarweg 32, 53619 Rheinbreitbach, Niemcy.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 listopada 2017 r.

W imieniu Komisji

Vytenis ANDRIUKAITIS

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 43 z 14.2.1997, s. 1.

(2)  Rozporządzenie (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy (Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 609/2013 z dnia 12 czerwca 2013 r. w sprawie żywności przeznaczonej dla niemowląt i małych dzieci oraz żywności specjalnego przeznaczenia medycznego i środków spożywczych zastępujących całodzienną dietę, do kontroli masy ciała oraz uchylające dyrektywę Rady 92/52/EWG, dyrektywy Komisji 96/8/WE, 1999/21/WE, 2006/125/WE i 2006/141/WE, dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/39/WE oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 41/2009 i (WE) nr 953/2009 (Dz.U. L 181 z 29.6.2013, s. 35).


ZAŁĄCZNIK I

SPECYFIKACJA 2′-FUKOZYLOLAKTOZY

Definicja:

Nazwa chemiczna

α-L-fukopiranozylo-(1→2)-β-D-galaktopiranozylo-(1→4)-D-glukopiranozyd

Wzór chemiczny

C18H32O15

Masa cząsteczkowa

488,44 Da

Nr CAS

41263-94-9

Opis: 2′-fukozylolaktoza w postaci proszku wyprodukowana z wykorzystaniem genetycznie zmodyfikowanego szczepu Escherichia coli BL21 jest proszkiem o barwie od białej do kości słoniowej i jest pozyskiwana z płynnego koncentratu 2′-fukozylolaktozy w drodze suszenia rozpyłowego. Płynny koncentrat 2′-fukozylolaktozy ma postać przejrzystego roztworu wodnego 45 % w/v ± 5 % w/v, bezbarwnego lub żółtawego.

Specyfikacja 2′-fukozylolaktozy w postaci proszku

Parametr specyfikacji

Limity

Parametr fizyczny

Barwa od białej do kości słoniowej

 

Analiza chemiczna

2′-fukozylolaktoza

≥ 90 %

Laktoza

≤ 5 %

3-fukozylolaktoza

≤ 5 %

Difukozylolaktoza

≤ 5 %

Fukozylogalaktoza

≤ 3 %

Glukoza

≤ 3 %

Galaktoza

≤ 3 %

Fukoza

≤ 3 %

Wykrywanie GMO

Wynik ujemny

 

Zawartość wody

 

≤ 9,0 %

Zawartość białka

 

≤ 100 μg/g

Popiół całkowity

 

≤ 0,5 %

Zanieczyszczenia

Ołów

≤ 0,02 mg/kg

Arsen

≤ 0,2 mg/kg

Kadm

≤ 0,1 mg/kg

Rtęć

≤ 0,5 mg/kg

Aflatoksyna M1

≤ 0,025 μg/g

Parametry mikrobiologiczne

Ogólna liczba drobnoustrojów

≤ 104 jtk/g

Enterobakterie/bakterie z grupy coli

Nieobecne w 11 g

Drożdże i pleśń

≤ 100 jtk/g

Salmonella spp.

Wynik ujemny / 100 g

Cronobacter spp.

Wynik ujemny / 100 g

Endotoksyny

≤ 100 je/g

jtk: jednostki tworzące kolonię; je: jednostki endotoksyny

Specyfikacja 2′-fukozylolaktozy w postaci płynnego koncentratu

Parametr specyfikacji

Limity

Parametr fizyczny

Przejrzysty roztwór, bezbarwny lub żółtawy

 

Zawartość substancji stałych

 

45 % w/v (+/– 5 % w/v) suchej masy w wodzie

Analiza chemiczna

2′-fukozylolaktoza

≥ 90 %

Laktoza

≤ 5 %

3-fukozylolaktoza

≤ 5 %

Difukozylolaktoza

≤ 5 %

Fukozylogalaktoza

≤ 3 %

Glukoza

≤ 3 %

Galaktoza

≤ 3 %

Fukoza

≤ 3 %

Wykrywanie GMO

Wynik ujemny

 

Zawartość białka

 

≤ 100 μg/g

Popiół całkowity

 

≤ 0,5 %

Zanieczyszczenia

Ołów

≤ 0,02 mg/kg

Arsen

≤ 0,2 mg/kg

Kadm

≤ 0,1 mg/kg

Rtęć

≤ 0,5 mg/kg

Aflatoksyna M1

≤ 0,025 μg/kg

Parametry mikrobiologiczne

Ogólna liczba drobnoustrojów

≤ 5 000 jtk/g

Enterobakterie/bakterie z grupy coli

Nieobecne w 11 g

Drożdże i pleśń

≤ 50 jtk/g

Salmonella spp.

Wynik ujemny / 200 ml

Cronobacter spp.

Wynik ujemny / 200 ml

Endotoksyny

≤ 100 je/ml

jtk: jednostki tworzące kolonię; je: jednostki endotoksyny


ZAŁĄCZNIK II

Dopuszczone zastosowania 2′-fukozylolaktozy w postaci proszku i płynnego koncentratu

Kategoria żywności

Najwyższy dopuszczalny poziom

Preparaty do początkowego żywienia niemowląt i preparaty do dalszego żywienia niemowląt

1,2 grama 2′-fukozylolaktozy na litr końcowego produktu gotowego do użycia, wprowadzanego do obrotu jako taki lub odtworzonego według instrukcji producenta


AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

29.11.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 313/10


DECYZJA NR 1/2017 WSPÓLNEJ RADY CARIFORUM-UE

utworzonej na mocy Umowy o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony,

z dnia 17 listopada 2017 r.

w sprawie zmiany załącznika IX do Protokołu I: kraje i terytoria zamorskie [2017/2202]

WSPÓLNA RADA CARIFORUM–UE,

uwzględniając Umowę o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony (zwaną dalej „Umową”), w szczególności art. 41 Protokołu I do niej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Protokół I do Umowy – dotyczący definicji pojęcia „produkty pochodzące” i metod współpracy administracyjnej – definiuje kraje i terytoria zamorskie jako kraje i terytoria zamorskie określone w załączniku IX do tego protokołu.

(2)

W związku ze zmianą statusu Majotty (1) i Saint-Barthélemy (2) oraz wejściem w życie decyzji Rady 2013/755/UE (3) w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich z Unią Europejską należy zaktualizować wykaz krajów i terytoriów zamorskich zawarty w załączniku IX do Protokołu I do Umowy,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Załącznik IX do Protokołu I zastępuje się załącznikiem załączonym do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 listopada 2017 r.

W imieniu państw CARIFORUM

K. JOHNSON SMITH

W imieniu strony UE

C. MALMSTRÖM


(1)  Decyzja Rady Europejskiej 2012/419/UE z dnia 11 lipca 2012 r. w sprawie zmiany statusu Majotty względem Unii Europejskiej (Dz.U. L 204 z 31.7.2012, s. 131).

(2)  Decyzja Rady Europejskiej 2010/718/UE z dnia 29 października 2010 r. w sprawie zmiany wobec Unii Europejskiej statusu wyspy Saint-Barthélemy (Dz.U. L 325 z 9.12.2010, s. 4).

(3)  Decyzja Rady 2013/755/UE z dnia 25 listopada 2013 r. w sprawie stowarzyszenia krajów i terytoriów zamorskich z Unią Europejską (Dz.U. L 344 z 19.12.2013, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

ZAŁĄCZNIK IX DO PROTOKOŁU I

Kraje i terytoria zamorskie

W rozumieniu niniejszego protokołu »kraje i terytoria zamorskie« oznaczają następujące kraje i terytoria wymienione w załączniku II do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej:

(Niniejszy wykaz pozostaje bez uszczerbku dla statusu tych państw i terytoriów, a także przyszłych zmian ich statusu).

1.

Kraje i terytoria zamorskie, które utrzymują szczególne stosunki z Królestwem Danii:

Grenlandia.

2.

Kraje i terytoria zamorskie, które utrzymują szczególne stosunki z Republiką Francuską:

Nowa Kaledonia i terytoria zależne,

Polinezja Francuska,

Saint-Pierre i Miquelon,

Saint Barthélemy,

Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne,

Wallis i Futuna.

3.

Kraje i terytoria zamorskie, które utrzymują szczególne stosunki z Królestwem Niderlandów:

Aruba,

Bonaire,

Curaçao,

Saba,

Sint Eustatius,

Sint Maarten.

4.

Kraje i terytoria zamorskie, które utrzymują szczególne stosunki ze Zjednoczonym Królestwem Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej:

Anguilla,

Bermudy,

Kajmany,

Falklandy,

Georgia Południowa i Sandwich Południowy,

Montserrat,

Pitcairn,

Święta Helena i terytoria zależne

Brytyjskie Terytorium Antarktyczne,

Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego,

Wyspy Turks i Caicos,

Brytyjskie Wyspy Dziewicze.


29.11.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 313/12


DECYZJA NR 2/2017 WSPÓLNEJ RADY CARIFORUM–UE

ustanowionej na mocy Umowy o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony,

z dnia 17 listopada 2017 r.

w związku z utworzeniem listy arbitrów [2017/2203]

WSPÓLNA RADA CARIFORUM–UE,

uwzględniając Umowę o partnerstwie gospodarczym między państwami CARIFORUM, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony, w szczególności jej art. 221 ust. 1,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Lista piętnastu arbitrów przewidziana w art. 221 ust. 1 załączona do niniejszej decyzji zostaje przyjęta przez Strony.

Artykuł 2

Komitet CARIFORUM–UE ds. Handlu i Rozwoju może zmienić listę arbitrów załączoną do niniejszej decyzji.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 listopada 2017 r.

W imieniu państw CARIFORUM

K. JOHNSON SMITH

W imieniu strony UE

C. MALMSTRÖM


ZAŁĄCZNIK

Lista arbitrów, o której mowa w art. 221 ust. 1 Umowy

Arbitrzy wybrani przez państwa CARIFORUM:

 

Tracy BENN-ROBERTS – Antigua i Barbuda

 

Nicole FOSTER – Barbados

 

Bertha COOPER – ROSSEAU – Bahamy

 

Michelle A. BROWN – Jamajka

 

Fabiola MEDINA GARNES – Republika Dominikańska

Arbitrzy wybrani przez UE:

 

Jacques BOURGEOIS – Belgia

 

Claus–Dieter EHLERMANN – Niemcy

 

Pieter Jan KUIJPER – Niderlandy

 

Giorgio SACERDOTI – Włochy

 

Ramon TORRENT – Hiszpania

Arbitrzy wybrani wspólnie przez Strony:

 

Frederick ABBOTT – Stany Zjednoczone Ameryki

 

James BACCHUS – Stany Zjednoczone Ameryki

 

Armand DE MESTRAL – Kanada

 

Claudia OROZCO – Kolumbia

 

Helge SELAND – Norwegia