ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 81

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 60
28 marca 2017


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Decyzja Rady (UE) 2017/594 z dnia 21 marca 2017 r. w sprawie zawarcia Protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony, zmieniającego umowę w celu rozserzenia postanowień umowy na dwustronny handel wyrobami włókienniczymi, mając na uwadze wygaśnięcie dwustronnej umowy dotyczącej wyrobów włókienniczych

1

 

 

Protokół do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony, zmieniający umowę w celu rozszerzenia postanowień umowy na dwustronny handel wyrobami włókienniczymi, mając na uwadze wygaśnięcie dwustronnej umowy dotyczącej wyrobów włókienniczych

3

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (UE) 2017/595 z dnia 27 marca 2017 r. zmieniające rozporządzenie (UE) 2017/127 w odniesieniu do pewnych uprawnień do połowów

6

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/596 z dnia 15 marca 2017 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [West Wales Coracle Caught Sewin (ChOG)]

14

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/597 z dnia 15 marca 2017 r. zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Estepa (ChNP)]

15

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2017/598 z dnia 27 marca 2017 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

16

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja Komisji (UE) 2017/599 z dnia 22 marca 2017 r. w sprawie proponowanej inicjatywy obywatelskiej Obywatelstwo Unii dla Europejczyków: zjednoczeni w różnorodności mimo ius soli i ius sanguinis (notyfikowana jako dokument nr C(2017) 2001)

18

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

28.3.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 81/1


DECYZJA RADY (UE) 2017/594

z dnia 21 marca 2017 r.

w sprawie zawarcia Protokołu do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony, zmieniającego umowę w celu rozserzenia postanowień umowy na dwustronny handel wyrobami włókienniczymi, mając na uwadze wygaśnięcie dwustronnej umowy dotyczącej wyrobów włókienniczych

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 w związku z art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v),

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego (1),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 9 czerwca 2010 r. Rada upoważniła Komisję do rozpoczęcia negocjacji z Republiką Uzbekistanu w celu wprowadzenia zmian do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony (2) (zwanej dalej „umową”), tak aby zapewnić oficjalne rozszerzenie zasad mających zastosowanie do handlu innymi towarami również na handel wyrobami włókienniczymi. Negocjacje te zostały pomyślnie zakończone, a Protokół zmieniający umowę przez skreślenie art. 16 i wszystkich odesłań do niego został parafowany w dniu 1 lipca 2010 r.

(2)

W ramach negocjacji obie Strony uzgodniły, że podejmą się uporządkowania i skreślenia nieaktualnych postanowień o charakterze technicznym, które wygasły w 1998 r. i odnośnego załącznika, który się do nich odwołuje.

(3)

Zgodnie z decyzją Rady 2011/250/UE (3) Protokół do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony, zmieniający umowę w celu rozserzenia postanowień umowy na dwustronny handel wyrobami włókienniczymi, mając na uwadze wygaśnięcie dwustronnej umowy dotyczącej wyrobów włókienniczych (zwany dalej „protokołem”) został podpisany w dniu 7 kwietnia 2011 r., z zastrzeżeniem jego zawarcia.

(4)

Protokół powinien zostać zawarty,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii Protokół do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony, zmieniający umowę w celu rozserzenia postanowień umowy na dwustronny handel wyrobami włókienniczymi, mając na uwadze wygaśnięcie dwustronnej umowy dotyczącej wyrobów włókienniczych (4).

Tekst protokołu dołącza się do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady dokonuje, w imieniu Unii, notyfikacji przewidzianej w art. 2 protokołu.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 marca 2017 r.

W imieniu Rady

E. SCICLUNA

Przewodniczący


(1)  Zgoda została wydana w dniu 14 grudnia 2016 r.

(2)  Dz.U. L 229 z 31.8.1999, s. 3.

(3)  Dz.U. L 106 z 27.4.2011, s. 1.

(4)  Data wejścia w życie protokołu zostanie opublikowana przez Sekretariat Generalny Rady w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.


28.3.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 81/3


PROTOKÓŁ

do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony, zmieniający umowę w celu rozszerzenia postanowień umowy na dwustronny handel wyrobami włókienniczymi, mając na uwadze wygaśnięcie dwustronnej umowy dotyczącej wyrobów włókienniczych

UNIA EUROPEJSKA,

z jednej strony, oraz

REPUBLIKA UZBEKISTANU,

z drugiej strony,

na potrzeby niniejszego protokołu zwane dalej „Stronami”,

mając na uwadze, co następuje:

(1)

Umowa o partnerstwie i współpracy (UPW) między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony, weszła w życie w dniu 1 lipca 1999 r.

(2)

Przeprowadzono negocjacje, aby zapewnić oficjalne rozszerzenie zasad zawartych w UPW mających zastosowanie do handlu innymi towarami również na handel wyrobami włókienniczymi.

(3)

Należy przyjąć odpowiednie zmiany do UPW,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Do Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony, wprowadza się następujące zmiany:

1)

skreśla się art. 8 ust. 3;

2)

w art. 11 skreśla się odesłania do art. 16;

3)

skreśla się art. 16;

4)

skreśla się załącznik I do umowy.

Artykuł 2

Niniejszy protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po powiadomieniu przez Unię Europejską lub Uzbekistan o zakończeniu krajowych procedur niezbędnych dla celów zatwierdzenia niniejszego protokołu, w zależności od tego, które z nich dokona tego w drugiej kolejności.

Artykuł 3

Niniejszy protokół stanowi integralną część Umowy o partnerstwie i współpracy ustanawiającej partnerstwo między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Uzbekistanu, z drugiej strony.

Artykuł 4

Niniejszy protokół zostaje sporządzony w dwóch egzemplarzach w każdym z języków urzędowych Stron, a mianowicie: angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i uzbeckim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.

Съставено в Ташкент на седми април две хиляди и единадесета година.

Hecho en Tashkent a los siete días del mes de abril del año dos mil once.

V Taškentu dne sedmého dubna dva tisíce jedenáct.

Udfærdiget i Tashkent, den syvende april to tusind og elleve.

Geschehen zu Taschkent am siebten April zweitausendelf.

Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta aprillikuu seitsmendal päeval Taškentis.

Έγινε στην Τασκένδη, στις εφτά Απριλίου δύο χιλιάδες έντεκα.

Done at Tashkent on the seventh day of April in the year two thousand and eleven.

Fait à Tachkent, le sept avril deux mille onze.

Fatto a Tashkent, addì sette aprile duemilaundici.

Taškentā, divi tūkstoši vienpadsmitā gada septītajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų balandžio septintą dieną Taškente.

Kelt Taskentben, a kettőezer-tizenegyedik év április havának hetedik napján.

Magħmul f'Taxkent fis-seba' jum ta' April fis-sena elfejn u ħdax.

Gedaan te Tasjkent, de zevende april tweeduizend elf.

Sporządzono w Taszkencie dnia siódmego kwietnia roku dwa tysiące jedenastego.

Feito em Tachkent, aos sete dias do mês de Abril do ano de dois mil e onze.

Întocmit la Tașkent la șapte aprilie două mii unsprezece.

V Taškente dňa siedmeho apríla dvetisícjedenásť.

V Taškentu, sedmega aprila dva tisoč enajst.

Tehty Tashkentissa seitsemäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattayksitoista.

Som skedde i Tasjkent den sjunde april år tjugohundraelva.

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Република Узбекистан

Por la República de Uzbekistán

Za Uzbeckou republiku

For Republikken Usbekistan

Für die Republik Usbekistan

Usbekistani Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Ουζμπεκιστάν

For the Republic of Uzbekistan

Pour la République d'Ouzbékistan

Per la Repubblica dell'Uzbekistan

Uzbekistānas Republikas vārdā –

Uzbekistano Respublikos vardu

Üzbegisztán részéről

Għar-Repubblika ta' l-Uzbekistan

Voor de Republiek Oezbekistan

W imieniu Republiki Uzbekistanu

Pela República do Usbequistão

Pentru Republica Uzbekistan

Za Uzbeckú republiku

Za Republiko Uzbekistan

Uzbekistanin tasavallan puolesta

På republiken uzbekistans vägnar

Image

Image


ROZPORZĄDZENIA

28.3.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 81/6


ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2017/595

z dnia 27 marca 2017 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) 2017/127 w odniesieniu do pewnych uprawnień do połowów

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 43 ust. 3,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) 2017/127 (1) określono uprawnienia do połowów na 2017 r. dotyczące pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii.

(2)

Na 91. dorocznym (nadzwyczajnym) posiedzeniu w dniach 7–10 lutego 2017 r. Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC) przyjęła środki dotyczące tuńczyka żółtopłetwego, opastuna i bonito na obszarze objętym konwencją IATTC. Należy wprowadzić te środki do prawa Unii.

(3)

W rozporządzeniach Rady dotyczących uprawnień do połowów w minionych latach całkowity dopuszczalny połów (TAC) kolenia w Oceanie Atlantyckim w obszarze Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) ustalono na poziomie zerowym. Zakaz połowów kolenia powinien zatem ograniczać się do tego obszaru przy zachowaniu obecnego wyłączenia w odniesieniu do programów unikania przyłowów.

(4)

Na corocznym posiedzeniu w 2016 r. Komisja ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim przyjęła pewne limity połowowe w odniesieniu do tuńczyka żółtopłetwego (Thunnus albacares). Ponieważ te limity połowowe mają bezpośredni wpływ na unijną flotę statków do połowu okrężnicą, środki te należy wprowadzić do prawa Unii.

(5)

ICES zmieniła swoją opinię dotyczącą stada plamiaka w obszarze ICES VIIa na rok 2017. Stado to jest objęte obowiązkiem wyładunku oraz, zgodnie z art. 16 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 (2), zwiększenie kwot z tytułu byłych odrzutów włączono do uprawnień do połowów. Należy zatem zmienić TAC dla plamiaka w Morzu Irlandzkim, aby uwzględnić najnowsze opinie naukowe.

(6)

W rozporządzeniu Rady (UE) 2017/127 TAC dobijaków ustalono na poziomie zerowym. Dobijak jest gatunkiem żyjącym krótko. Opinia naukowa dotycząca dobijaka jest udostępniana w drugiej połowie lutego, ale połowy rozpoczynają się już w kwietniu. Limity połowowe dotyczące tego gatunku należy obecnie zmienić zgodnie z opinią naukową ICES z dnia 23 lutego 2017 r.

(7)

Opinia naukowa wydana przez Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF) przemawia za przyznaniem niewielkiej dodatkowej kwoty komercyjnej, aby zachęcić statki rybackie do udziału w programie naukowym dotyczącym dorsza atlantyckiego w rejonie ICES VIIa. Ten program naukowy mógłby być przeprowadzony na szczególnych warunkach, o ile państwa członkowskie byłyby zgodne co do kwoty dorsza atlantyckiego w tym rejonie. Ta dodatkowa kwota powinna zostać przyznana jedynie na czas trwania programu naukowego i pozostawałaby bez uszczerbku dla względnej stabilności określonej dla tego stada.

(8)

ICES potwierdził, że TAC w odniesieniu do zimnicy i storni w wodach Unii podobszaru ICES IV i rejonu ICES IIa nie miał skutków ochronnych dla tych stad. Ustalony TAC nie jest w pełni wykorzystywany, a inne środki mogą mieć większe oddziaływanie na status biologiczny stada. W związku z tym należy znieść TAC w odniesieniu do zimnicy i storni w wodach Unii podobszaru ICES IV i rejonu ICES IIa i zarządzać tymi stadami przy wykorzystaniu innych środków ochronnych.

(9)

Zgodnie z procedurą przewidzianą w umowie i protokole w sprawie połowów z Grenlandią (3) wspólny komitet ustalił poziom uprawnień do połowów gromadnika w 2017 r. w wodach Grenlandii. Te uprawnienia do połowów należy zatem uwzględnić w niniejszym rozporządzeniu.

(10)

Na piątym dorocznym posiedzeniu w dniach 18–22 stycznia 2017 r. Regionalna Organizacja ds. Zarządzania Rybołówstwem na Południowym Pacyfiku (SPRFMO) określiła TAC w odniesieniu do ostroboka peruwiańskiego. Środek ten należy wprowadzić do prawa Unii.

(11)

Aby zapewnić dokładne raportowanie połowów, należy zmienić pewne kody do celów sprawozdawczości oraz skorygować pewne odesłania.

(12)

Przewidziane w rozporządzeniu (UE) 2017/127 limity połowowe mają zastosowanie odpowiednio od dnia 1 stycznia 2017 r. Przepisy niniejszego rozporządzenia dotyczące limitów połowowych powinny zatem również mieć zastosowanie od tego dnia. Takie stosowanie z mocą wsteczną nie narusza zasady pewności prawa ani ochrony uzasadnionych oczekiwań, ponieważ uprawnienia do połowów, których to dotyczy, nie zostały jeszcze wyczerpane.

(13)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) 2017/127,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiany w rozporządzeniu (UE) 2017/127

W rozporządzeniu (UE) 2017/127 wprowadza się następujące zmiany:

1)

art. 12 ust. 1 lit. v) otrzymuje brzmienie:

„v)

kolenia (Squalus acanthias) w wodach Unii podobszarów ICES II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX oraz X, z wyjątkiem programów unikania określonych w załączniku IA;”;

2)

dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 22a

Limity połowowe

Połowy tuńczyka żółtopłetwego przez statki unijne do połowów okrężnicą nie przekraczają limitów połowowych określonych w załączniku IK.”;

3)

w art. 27 dodaje się ustęp w brzmieniu:

„2a.   Państwa członkowskie zamykają połowy dla statków rybackich do połowów okrężnicą, które stosują przy połowach urządzenia do sztucznej koncentracji ryb i pływają pod banderą tych państw członkowskich, jeżeli osiągnięto limit połowowy przypisany tym połowom.”;

4)

art. 41 ust. 1 lit. p) otrzymuje brzmienie:

„p)

kolenia (Squalus acanthias) w wodach Unii podobszarów ICES II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX oraz X;”;

5)

w załącznikach IA, IB, ID, IE, IJ oraz IID wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2017 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 marca 2017 r.

W imieniu Rady

C. ABELA

Przewodniczący


(1)  Rozporządzenie Rady (UE) 2017/127 z dnia 20 stycznia 2017 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2017 r. dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz dla unijnych statków rybackich w niektórych wodach nienależących do Unii (Dz.U. L 24 z 28.1.2017, s. 1).

(2)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1380/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. w sprawie wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia Rady (WE) nr 1954/2003 i (WE) nr 1224/2009 oraz uchylające rozporządzenia Rady (WE) nr 2371/2002 i (WE) nr 639/2004 oraz decyzję Rady 2004/585/WE (Dz.U. L 354 z 28.12.2013, s. 22).

(3)  Umowa partnerska w sprawie połowów pomiędzy Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a Rządem Danii i Rządem Lokalnym Grenlandii, z drugiej strony (Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 4) i Protokół ustanawiający uprawnienia do połowów i rekompensatę finansową przewidziane w tej umowie (Dz.U. L 305 z 21.11.2015, s. 3).


ZAŁĄCZNIK

1.

W załączniku IA do rozporządzenia (UE) 2017/127 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w całym tekście załącznika IA wyrażenie „Stosuje się art. 12 ust. 1 niniejszego rozporządzenia” zastępuje się wyrażeniem:

„Stosuje się art. 11 ust. 1 niniejszego rozporządzenia”;

b)

tabela dotycząca uprawnień do połowów dobijaków w wodach Unii obszarów IIa, IIIa oraz IV otrzymuje brzmienie:

„Gatunek:

Dobijaki i powiązane przyłowy

Ammodytes spp.

Obszar:

wody Unii obszarów IIa, IIIa oraz IV (1)

Dania

458 552  (2)

 

 

Zjednoczone Królestwo

10 024  (2)

 

 

Niemcy

701 (2)

 

 

Szwecja

16 838  (2)

 

 

Unia

486 115

 

 

TAC

486 115

 

TAC analityczny

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

c)

tabela określająca uprawnienia do połowów dorsza atlantyckiego w obszarze VIIa otrzymuje brzmienie:

„Gatunek:

Dorsz atlantycki

Gadus morhua

Obszar:

VIIa

(COD/07 A.)

Belgia

2 (3)  (4)

 

 

Francja

5 (3)  (4)

 

 

Irlandia

97 (3)  (4)

 

 

Niderlandy

0 (3)  (4)

 

 

Zjednoczone Królestwo

42 (3)  (4)

 

 

Unia

146 (3)  (4)

 

 

TAC

146 (3)  (4)

 

Analytical TAC

d)

skreśla się tabelę określającą uprawnienia do połowów zimnicy i storni w wodach Unii obszarów IIa i IV;

e)

tabela określająca uprawnienia do połowów plamiaka w obszarze VIIa otrzymuje brzmienie:

„Gatunek:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Obszar:

VIIa

(HAD/07 A.)

Belgia

42

 

 

Francja

189

 

 

Irlandia

1 132

 

 

Zjednoczone Królestwo

1 252

 

 

Unia

2 615

 

 

TAC

2 615

 

TAC przezornościowy

Stosuje się art. 7 ust. 2 niniejszego rozporządzenia”

f)

w przypisie 2 w tabeli określającej uprawnienia do połowów rdzawca w obszarach IX i X oraz w wodach Unii obszaru CECAF 34.1.1 dodaje się kod do celów sprawozdawczości „(POL/93411P)”;

g)

w tabeli dotyczącej uprawnień do połowów czarniaka w obszarach IIIa oraz IV i wodach Unii obszaru IIa kod do celów sprawozdawczości „(POK/2A3A4.)” zastępuje się kodem „(POK/2C3A4)”;

h)

w przypisie 3 w tabeli dotyczącej uprawnień do połowów rajokształtnych w wodach Unii obszarów VIa, VIb, VIIa–VIIc oraz VIIe–VIIk kod do celów sprawozdawczości „(RJE/7FG)” zastępuje się kodem „(RJE/7FG.)”;

i)

w tabeli dotyczącej uprawnień do połowów rajokształtnych w wodach Unii obszaru VIId przypisy 1 i 2 otrzymują brzmienie:

„(1)

Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rai nabijanej (Raja clavata) (RJC/07D.), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/07D.), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/07D.) i rai drobnookiej (Raja microocellata) (RJE/07D.) zgłasza się osobno.

(2)

Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w wodach Unii obszarów VIa, VIb, VIIa-c oraz VIIe-k (SRX/*67AKD). Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rai nabijanej (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/*67AKD) i rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/*67AKD) zgłasza się osobno. Ten warunek szczególny nie ma zastosowania do rai drobnookiej (Raja microocellata) ani rai bruzdowanej (Raja undulata).”;

j)

w tabeli dotyczącej uprawnień do połowów makreli w obszarach IIIa oraz IV; wodach Unii obszarów IIa, IIIb, IIIc oraz podrejonach 22–32 przypis 3 otrzymuje brzmienie:

„(3)

Warunek szczególny: w tym następująca ilość w tonach do połowu w wodach Norwegii obszarów IIa i IVa (MAC/*2A4AN): 328

W odniesieniu do połowów pod tym specjalnym warunkiem przyłowy dorsza atlantyckiego, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka odlicza się od kwot dla tych gatunków.”.

2.

W załączniku IB do rozporządzenia (UE) 2017/127 tabela dotycząca uprawnień do połowów gromadnika w wodach Grenlandii obszarów V oraz XIV otrzymuje brzmienie:

„Gatunek:

Gromadnik

Mallotus villosus

Obszar:

wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

(CAP/514GRN)

Dania

0

 

 

Niemcy

0

 

 

Szwecja

0

 

 

Zjednoczone Królestwo

0

 

 

Wszystkie państwa członkowskie

0 (5)

 

 

Unia

0 (6)

 

 

Norwegia

4 389  (6)

 

 

TAC

Nie dotyczy

 

TAC analityczny

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96

Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96

3.

W załączniku ID do rozporządzenia (UE) 2017/127 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w tabeli dotyczącej uprawnień do połowów żaglicy atlantyckiej w Oceanie Atlantyckim, na wschód od 45° W, kod do celów sprawozdawczości „(SAIL/AE45 W)” zastępuje się kodem „(SAI/AE45 W)”;

b)

w tabeli dotyczącej uprawnień do połowów żaglicy atlantyckiej w Oceanie Atlantyckim, na zachód od 45° W, kod do celów sprawozdawczości „(SAIL/AW45 W)” zastępuje się kodem „(SAI/AW45 W)”;

c)

w tabeli dotyczącej uprawnień do połowów włócznika w basenie Morza Śródziemnego kod do celów sprawozdawczości „(SWO/M)” zastępuje się kodem „(SWO/MED)”.

4.

W załączniku IE do rozporządzenia (UE) 2017/127 w tabeli dotyczącej uprawnień do połowów buławików w obszarze FAO 48.3 Antarktyka kod do celów sprawozdawczości „(SRX/F483.)” zastępuje się kodem „(GRV/F483.)”.

5.

W załączniku IJ do rozporządzenia (UE) 2017/127 tabela dotycząca uprawnień do połowów ostroboka peruwiańskiego w obszarze objętym konwencją SPRFMO otrzymuje brzmienie:

„Species:

Ostrobok peruwiański

Trachurus murphyi

Obszar:

obszar objęty konwencją SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Niemcy

7 573,92

 

 

Niderlandy

8 209,35

 

 

Litwa

5 270,13

 

 

Polska

9 061,6

 

 

Unia

30 115

 

 

TAC

Nie dotyczy

 

TAC analityczny

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96

Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96”

6.

Załącznik IID do rozporządzenia (UE) 2017/127 i dodatek 1 do tego załącznika otrzymują brzmienie:

ZAŁĄCZNIK IID

OBSZARY ZARZĄDZANIA DOBIJAKAMI W REJONACH ICES IIa, IIIa I PODOBSZARZE ICES IV

Na potrzeby zarządzania uprawnieniami do połowów dobijaków w rejonach ICES IIa, IIIa i podobszarze ICES IV, określonych w załączniku IA, stosuje się obszary zarządzania objęte szczególnymi limitami, jak wskazano poniżej w dodatku do niniejszego załącznika:

Obszar zarządzania dobijakami

Prostokąty statystyczne ICES

1r

31–33 E9–F4; 33 F5; 34–37 E9–F6; 38–40 F0–F5; 41 F4–F5

2r

35 F7–F8; 36 F7–F9; 37 F7–F8; 38-41 F6–F8; 42 F6–F9; 43 F7–F9; 44 F9–G0; 45 G0–G1; 46 G1

3r

41–46 F1–F3; 42–46 F4–F5; 43–46 F6; 44–46 F7–F8; 45–46 F9; 46–47 G0; 47 G1 and 48 G0

4

38–40 E7–E9 and 41–46 E6–F0

5r

47–52 F1–F5

6

41–43 G0–G3; 44 G1

7r

47–52 E6–F0

Dodatek 1 do załącznika IID

OBSZARY ZARZĄDZANIA DOBIJAKAMI

Image
”.

(1)  Z wyjątkiem wód w obrębie sześciu mil morskich od linii podstawowej Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula.

(2)  Bez uszczerbku dla obowiązku wyładunku przyłowy zimnicy, witlinka i makreli mogą stanowić do 2 % kwoty (OT1/*2A3A4). W przypadku gdy dane państwo członkowskie korzysta z tego przepisu w odniesieniu do gatunków stanowiących przyłów w tym łowisku, wówczas to państwo członkowskie nie może korzystać z żadnego przepisu dotyczącego elastyczności między gatunkami w odniesieniu do przyłowów tego gatunku.

Warunek szczególny:

w granicach wyżej wymienionych kwot w następujących obszarach zarządzania dobijakami zgodnie z definicją w załączniku IID nie można poławiać większych ilości niż wymienione poniżej:

Obszar

:

wody Unii obszarów zarządzania dobijakami

 

1r

2r

3r

4

5r

6

7r

 

(SAN/234_1R)

(SAN/234_2R)

(SAN/234_3R)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5R)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7R)

Dania

241 443

165 965

0

50 979

0

165

0

Zjednoczone Królestwo

5 278

3 628

0

1 114

0

4

0

Niemcy

369

254

0

78

0

0

0

Szwecja

8 866

6 094

0

1 872

0

6

0

Unia

255 956

175 941

0

54 043

0

175

0

Ogółem

255 956

175 941

0

54 043

0

175

0”

(3)  Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.

(4)  Oprócz tego TAC państwa członkowskie dysponujące kwotą dorsza atlantyckiego w obszarze VIIa mogą za porozumieniem przyznać łącznie 10 ton dla jednego lub większej liczby statków prowadzących ukierunkowane połowy do celów naukowych, po ocenie przez STECF, w celu uzyskania lepszych informacji naukowych na temat tych stad (COD/*07 A.). Przed wydaniem zezwolenia na wyładunek zainteresowane państwa członkowskie przekazują Komisji nazwę(-y) statku(-ów).”

(5)  Dania, Niemcy, Szwecja i Zjednoczone Królestwo mogą mieć dostęp do kwoty dla »wszystkich państw członkowskich« dopiero po wyczerpaniu własnej kwoty. Jednakże państwa członkowskie posiadające ponad 10 % kwoty Unii nie mają w ogóle dostępu do kwoty dla »wszystkich państw członkowskich«.

(6)  Dla okresu połowowego od dnia 20 czerwca 2016 r. do dnia 30 kwietnia 2017 r.”.


28.3.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 81/14


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/596

z dnia 15 marca 2017 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [West Wales Coracle Caught Sewin (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Zjednoczonego Królestwa o rejestrację nazwy „West Wales Coracle Caught Sewin” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, należy zatem zarejestrować nazwę „West Wales Coracle Caught Sewin”,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa „West Wales Coracle Caught Sewin” (ChOG) zostaje zarejestrowana.

Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.7. Świeże ryby, małże i skorupiaki oraz produkty wytwarzane z nich, zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 marca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Phil HOGAN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Dz.U. C 455 z 6.12.2016, s. 11.

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).


28.3.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 81/15


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/597

z dnia 15 marca 2017 r.

zatwierdzające inną niż nieznaczna zmianę w specyfikacji nazwy zarejestrowanej w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Estepa (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Hiszpanii o zatwierdzenie zmiany specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Estepa” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (UE) nr 900/2010 (2).

(2)

Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, Komisja opublikowała zatem wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (3).

(3)

Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę specyfikacji należy zatem zatwierdzić,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zatwierdza się opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej zmianę specyfikacji dotyczącą nazwy „Estepa” (ChNP).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 marca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Phil HOGAN

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 900/2010 z dnia 8 października 2010 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę „Estepa (ChNP)” (Dz.U. L 266 z 9.10.2010, s. 52).

(3)  Dz.U. C 453 z 3.12.2016, s. 14.


28.3.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 81/16


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2017/598

z dnia 27 marca 2017 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 27 marca 2017 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny

Dyrekcja Generalna ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

EG

145,6

IL

288,6

MA

108,8

SN

213,0

TR

106,9

ZA

81,7

ZZ

157,4

0707 00 05

TR

180,4

ZZ

180,4

0709 93 10

MA

45,5

TR

149,9

ZZ

97,7

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

47,8

IL

83,4

MA

49,7

TN

48,4

TR

72,5

ZA

99,3

ZZ

66,9

0805 50 10

AR

45,3

EG

72,0

TR

71,4

ZZ

62,9

0808 10 80

CL

108,0

CN

142,3

US

128,4

ZA

114,1

ZZ

123,2

0808 30 90

AR

117,1

CL

135,0

CN

88,1

MA

115,2

TR

148,9

ZA

116,3

ZZ

120,1


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

28.3.2017   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 81/18


DECYZJA KOMISJI (UE) 2017/599

z dnia 22 marca 2017 r.

w sprawie proponowanej inicjatywy obywatelskiej „Obywatelstwo Unii dla Europejczyków: zjednoczeni w różnorodności mimo ius soli i ius sanguinis

(notyfikowana jako dokument nr C(2017) 2001)

(Jedynie tekst w języku angielskim jest autentyczny)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 211/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. w sprawie inicjatywy obywatelskiej (1), w szczególności jego art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Przedmiotem proponowanej inicjatywy obywatelskiej „Obywatelstwo Unii dla Europejczyków: zjednoczeni w różnorodności mimo ius soli i ius sanguinis” są następujące kwestie: „Charakter i cel obywatelstwa Unii, w szczególności w odniesieniu do narodowości. Wystąpienie państwa członkowskiego z Unii i jego skutki. Prawa obywateli gwarantowane prawem Unii”.

(2)

Obywatelstwo Unii ma charakter dodatkowy w stosunku do obywatelstwa krajowego i nie zastępuje go. Posiadanie obywatelstwa państwa członkowskiego jest warunkiem bycia obywatelem Unii. Obywatelstwo Unii posiadane przez daną osobę jest zatem uwarunkowane członkostwem w Unii przynajmniej jednego z państw, których obywatelem jest dana osoba.

(3)

Ten związek pomiędzy obywatelstwem państwa członkowskiego Unii i obywatelstwem Unii został ustanowiony w Traktatach. Traktaty nie zawierają podstawy prawnej, która upoważniałaby instytucje Unii Europejskiej do przyjęcia unijnego aktu prawnego w celu wprowadzenia w życie Traktatów mającego przyznać obywatelstwo Unii osobom, które nie posiadają obywatelstwa jej państwa członkowskiego.

(4)

Można przyjąć jednak unijny akt prawny w celu wprowadzenia w życie Traktatów w dziedzinie praw obywateli państw trzecich legalnie przebywających w państwie członkowskim, w tym warunków regulujących swobodę przemieszczania się i pobytu w innych państwach członkowskich UE. Taki akt prawny mógłby zatem przyznawać obywatelom państwa, które wystąpiło z Unii zgodnie z art. 50 TUE, pewne prawa podobne do praw związanych z obywatelstwem Unii.

(5)

Traktat o Unii Europejskiej (TUE) wzmacnia obywatelstwo Unii i dalej usprawnia demokratyczne funkcjonowanie Unii, stanowiąc między innymi, że każdy obywatel ma mieć prawo do uczestnictwa w życiu demokratycznym Unii za pośrednictwem europejskiej inicjatywy obywatelskiej.

(6)

W tym celu procedury i warunki wymagane dla inicjatywy obywatelskiej powinny być jasne, proste, przyjazne użytkownikowi i proporcjonalne do charakteru inicjatywy obywatelskiej, tak aby zachęcić obywateli do udziału i zwiększyć dostępność Unii.

(7)

Z tego względu należy uznać, iż proponowana inicjatywa obywatelska – w zakresie, w jakim jej celem jest wniosek dotyczący unijnego aktu prawnego w celu wprowadzenia w życie Traktatów w dziedzinie praw obywateli państw trzecich legalnie przebywających w państwie członkowskim, w tym warunków regulujących swobodę przemieszczania się i pobytu w innych państwach członkowskich UE, a w szczególności przyznający obywatelom państwa, które wystąpiło z Unii zgodnie z art. 50 TUE, pewne prawa podobne do praw związanych z obywatelstwem Unii – nie wykracza w sposób oczywisty poza kompetencje Komisji w zakresie przedkładania wniosku dotyczącego unijnego aktu prawnego w celu wprowadzenia w życie Traktatów zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. b) rozporządzenia.

(8)

Proponowana inicjatywa obywatelska „Obywatelstwo Unii dla Europejczyków: zjednoczeni w różnorodności mimo ius soli i ius sanguinis” powinna zatem zostać zarejestrowana. Deklaracje poparcia dla proponowanej inicjatywy obywatelskiej powinny być zbierane w zakresie, w jakim jej celem jest wniosek dotyczący unijnego aktu prawnego w celu wprowadzenia w życie Traktatów w dziedzinie praw obywateli państw trzecich legalnie przebywających w państwie członkowskim, w tym warunków regulujących swobodę przemieszczania się i pobytu w innych państwach członkowskich UE, a w szczególności przyznający obywatelom państwa, które wystąpiło z Unii zgodnie z art. 50 TUE, pewne prawa podobne do praw związanych z obywatelstwem Unii,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

1.   Proponowana inicjatywa obywatelska „Obywatelstwo Unii dla Europejczyków: zjednoczeni w różnorodności mimo ius soli i ius sanguinis” zostaje niniejszym zarejestrowana.

2.   Można zbierać deklaracje poparcia dla proponowanej inicjatywy obywatelskiej w oparciu o założenie, że celem inicjatywy jest wniosek dotyczący unijnego aktu prawnego zapewniającego, by po wystąpieniu państwa członkowskiego zgodnie z art. 50 TUE obywatele tego państwa mogli nadal korzystać z praw podobnych do praw, z których korzystali, kiedy dane państwo było państwem członkowskim.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 27 marca 2017 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do organizatorów (członków komitetu obywatelskiego) proponowanej inicjatywy obywatelskiej pt. „Obywatelstwo Unii dla Europejczyków: zjednoczeni w różnorodności mimo ius soli i ius sanguinis”, reprezentowanych przez [po konsultacji z organizatorami usunięto dane osobowe], którzy pełnią funkcję osób wyznaczonych do kontaktów.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 marca 2017 r.

W imieniu Komisji

Frans TIMMERMANS

Wiceprzewodniczący


(1)  Dz.U. L 65 z 11.3.2011, s. 1.