|
ISSN 1977-0766 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 59 |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/1 |
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2016/1675
z dnia 14 lipca 2016 r.
uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/849 przez wskazanie państw trzecich wysokiego ryzyka mających strategiczne braki
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/849 z dnia 20 maja 2015 r. w sprawie zapobiegania wykorzystywaniu systemu finansowego do prania pieniędzy lub finansowania terroryzmu, zmieniającą rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 648/2012 i uchylającą dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2005/60/WE oraz dyrektywę Komisji 2006/70/WE (1), w szczególności jej art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Unia musi zapewnić skuteczne mechanizmy ochrony całego rynku wewnętrznego w celu zwiększenia pewności prawa dla podmiotów gospodarczych oraz ogółu zainteresowanych podmiotów w odniesieniu do stosunków, jakie nawiązują one z jurysdykcjami państw trzecich. Integralność rynków finansowych oraz właściwe funkcjonowanie rynku wewnętrznego jako całości są poważnie zagrożone ze strony jurysdykcji, których systemy przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu wykazują strategiczne braki. Takie jurysdykcje o niewydajnych ramach prawnych i instytucjonalnych oraz niskich standardach w zakresie kontroli przepływu pieniędzy stanowią znaczące zagrożenie dla systemu finansowego Unii. |
|
(2) |
Wszystkie unijne podmioty zobowiązane na podstawie dyrektywy (UE) 2015/849 powinny stosować wzmocnione środki należytej staranności w odniesieniu do osób fizycznych lub podmiotów prawnych mających siedzibę w państwach trzecich wysokiego ryzyka, zapewniając tym samym równoważne wymogi wobec uczestników rynku w całej Unii. |
|
(3) |
Art. 9 dyrektywy (UE) 2015/849 ustanawia kryteria, w oparciu o które Komisja powinna przeprowadzać swoją ocenę, oraz upoważnia Komisję do zidentyfikowania państw trzecich wysokiego ryzyka oparciu o wspomniane kryteria. |
|
(4) |
Identyfikacja państw trzecich wysokiego ryzyka musi być oparta na jasnej i obiektywnej ocenie skupiającej się na zagadnieniu, czy dana jurysdykcja spełnia kryteria określone w dyrektywie (UE) 2015/849 pod kątem swoich ram prawnych i instytucjonalnych w zakresie przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu, uprawnień właściwych organów i procedur przez nie stosowanych do celów zwalczania prania pieniędzy i finansowania terroryzmu, jak również skuteczności systemu zwalczania prania pieniędzy i finansowania terroryzmu w zakresie zwalczania ryzyka związanego z praniem pieniędzy i finansowaniem terroryzmu, na które narażone jest dane państwo. |
|
(5) |
Wszystkie ustalenia, na których opiera się decyzja Komisji o ujęciu danej jurysdykcji w wykazie państw trzecich wysokiego ryzyka, należy udokumentować za pomocą solidnych, wiarygodnych i aktualnych informacji. |
|
(6) |
Ważne jest, by Komisja w pełni uznała odnośne prace podjęte na szczeblu międzynarodowym w celu zidentyfikowania państw trzecich wysokiego ryzyka, w szczególności prace Grupy Specjalnej ds. Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy („FATF”). W celu zapewnienia integralności globalnego systemu finansowego jest niezmiernie ważne, aby wykaz państw trzecich ustanowiony na szczeblu Unii był ściśle powiązany, w stosownych przypadkach, z wykazami uzgodnionymi na szczeblu międzynarodowym. Przez promowanie globalnego podejścia na poziomie międzynarodowym Unia przyczynia się do zwiększenia integralności finansowej na całym świcie oraz lepszej ochrony międzynarodowego systemu finansowego przed państwami wysokiego ryzyka. Takie globalne podejście ma służyć osiągnięciu równych warunków działania dla podmiotów zobowiązanych i uniknięciu wszelkich skutków mogących zakłócić międzynarodowy system finansowy. |
|
(7) |
Zgodnie z kryteriami określonymi w dyrektywie (UE) 2015/849 Komisja uwzględniła wszystkie dostępne specjalistyczne analizy czynników przyczyniających się do tego, że dane państwo lub jurysdykcja są szczególnie podatne na zjawisko prania pieniędzy, finansowania terroryzmu lub innej nielegalnej działalności finansowej. W szczególności Komisja uwzględniła w stosownych przypadkach, zgodnie z art. 9 ust. 4 dyrektywy (UE) 2015/849, najnowsze oświadczenie publiczne FATF, dokumenty FATF („Improving Global AML/CFT Compliance: on-going process”), sprawozdania FATF dotyczące przeglądu współpracy międzynarodowej, jak również sprawozdania z ocen wzajemnych przeprowadzonych przez FATF i podobne jej organy regionalne w odniesieniu do ryzyk stwarzanych przez poszczególne państwa trzecie. |
|
(8) |
Z uwagi na wysoki poziom integracji międzynarodowego systemu finansowego, bliskie powiązania między podmiotami gospodarczymi, dużą liczbę transakcji transgranicznych zawieranych z podmiotami z UE, a także stopień otwarcia rynku przyjmuje się, że każde zagrożenie dla międzynarodowego systemu finansowego związane z praniem pieniędzy lub finansowaniem terroryzmu stanowi również zagrożenie dla systemu finansowego UE. |
|
(9) |
Zgodnie z najnowszymi właściwymi informacjami Komisja doszła w swojej analizie do wniosku, że za jurysdykcje państw trzecich mające strategiczne braki w swoich systemach przeciwdziałania praniu pieniędzy i zwalczaniu terroryzmu, które to braki stwarzają znaczące zagrożenia dla systemu finansowego Unii, należy uznać Afganistan, Bośnię i Hercegowinę, Gujanę, Irak, Laotańską Republikę Ludowo-Demokratyczną, Syrię, Ugandę, Vanuatu i Jemen. Wymienione państwa przedstawiły pisemne zobowiązanie polityczne na wysokim szczeblu do usunięcia stwierdzonych braków i opracowały wraz z FATF plan działania, który pozwoli im spełnić wymogi określone w dyrektywie (UE) 2015/849. |
|
(10) |
Zgodnie z najnowszymi właściwymi informacjami Komisja doszła w swojej analizie również do wniosku, że za jurysdykcję państwa trzeciego mającą strategiczne braki w swoich systemach przeciwdziałania praniu pieniędzy i zwalczaniu terroryzmu, które to braki stwarzają znaczące zagrożenia dla systemu finansowego Unii, należy uznać Iran. Państwo to, wskazane w oświadczeniu publicznym FATF, przedstawiło zobowiązanie polityczne na wysokim szczeblu do usunięcia stwierdzonych braków i zdecydowało się poprosić o pomoc techniczną we wdrażaniu planu działania FATF, który pozwoli mu spełnić wymogi określone w dyrektywie (UE) 2015/849. |
|
(11) |
Zgodnie z najnowszymi właściwymi informacjami Komisja doszła w swojej analizie również do wniosku, że za jurysdykcję państwa trzeciego mającą strategiczne braki w swoim systemie przeciwdziałania praniu pieniędzy i zwalczaniu terroryzmu, które to braki stwarzają znaczące zagrożenia dla systemu finansowego Unii, należy uznać Koreańską Republikę Ludowo-Demokratyczną (KRLD). Państwo to, wskazane w oświadczeniu publicznym FATF, jest źródłem ciągłego i znacznego ryzyka w zakresie prania pieniędzy i finansowania terroryzmu i wielokrotnie zaniechało usunięcia stwierdzonych uchybień. |
|
(12) |
Konieczne jest, aby Komisja zaprosiła wszystkie jurysdykcje państw trzecich zidentyfikowanych jako państwa wysokiego ryzyka do pełnej współpracy z nią samą oraz z organami międzynarodowymi w celu uzgodnienia i skutecznego wdrożenia środków korygujących strategiczne braki w ich krajowych systemach przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu. |
|
(13) |
Na potrzeby aktualizacji wykazu państw trzecich wysokiego ryzyka mających strategiczne braki niezbędne jest, aby Komisja stale monitorowała zmiany w ocenie obowiązujących ram prawnych i instytucjonalnych państw trzecich, ocenie uprawnień ich właściwych organów i procedur przez nie stosowanych, jak również ocenie skuteczności ich systemów przeciwdziałania praniu pieniędzy i zwalczaniu terroryzmu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wykaz jurysdykcji państw trzecich mających strategiczne braki w swoich systemach przeciwdziałania praniu pieniędzy i finansowaniu terroryzmu, które to braki stwarzają znaczące zagrożenia dla systemu finansowego Unii, („państwa trzecie wysokiego ryzyka”) znajduje się w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 lipca 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
Państwa trzecie wysokiego ryzyka
I. Państwa trzecie wysokiego ryzyka, które przedstawiły pisemne zobowiązanie polityczne na wysokim szczeblu do usunięcia stwierdzonych braków i opracowały wspólnie z FATF plan działania.
|
Nr |
Państwo trzecie wysokiego ryzyka |
|
1 |
Afganistan |
|
2 |
Bośnia i Hercegowina |
|
3 |
Gujana |
|
4 |
Irak |
|
5 |
Laotańska Republika Ludowo-Demokratyczna |
|
6 |
Syria |
|
7 |
Uganda |
|
8 |
Vanuatu |
|
9 |
Jemen |
II. Państwa trzecie wysokiego ryzyka, które przedstawiły zobowiązanie polityczne na wysokim szczeblu do usunięcia stwierdzonych braków i zdecydowały się poprosić o pomoc techniczną we wdrażaniu planu działania FATF oraz zostały wskazane w oświadczeniu publicznym FATF.
|
Nr |
Państwo trzecie wysokiego ryzyka |
|
1 |
Iran |
III. Państwa trzecie wysokiego ryzyka, które są źródłem ciągłego i znacznego ryzyka w zakresie prania pieniędzy i finansowania terroryzmu i wielokrotnie zaniechały usunięcia stwierdzonych uchybień oraz zostały wskazane w oświadczeniu publicznym FATF.
|
Nr |
Państwo trzecie wysokiego ryzyka |
|
1 |
Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna (KRLD) |
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/5 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1676
z dnia 7 września 2016 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Saucisson sec d'Auvergne/Saucisse sèche d'Auvergne (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Saucisson sec d'Auvergne”/„Saucisse sèche d'Auvergne” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, należy zatem zarejestrować nazwę „Saucisson sec d'Auvergne”/„Saucisse sèche d'Auvergne”, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa „Saucisson sec d'Auvergne”/„Saucisse sèche d'Auvergne” (ChOG) zostaje zarejestrowana.
Nazwa, o której mowa w akapicie pierwszym, określa produkt należący do klasy 1.2 Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.), zgodnie z załącznikiem XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 668/2014 (3).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 września 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. C 160 z 4.5.2016, s. 14.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 668/2014 z dnia 13 czerwca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (Dz.U. L 179 z 19.6.2014, s. 36).
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/6 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/1677
z dnia 14 września 2016 r.
ustanawiające zakaz połowów homarca w wodach obszarów VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe przez statki pływające pod banderą Belgii
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) 2016/72 (2) określono kwoty na rok 2016. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2016 r. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2016 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 września 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
João AGUIAR MACHADO
Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) 2016/72 z dnia 22 stycznia 2016 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2016 rok dla niektórych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2015/104 (Dz.U. L 22 z 28.1.2016, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
25/TQ72 |
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
|
Stado |
NEP/8ABDE. |
|
Gatunek |
Homarzec (Nephrops Norvegicus) |
|
Obszar |
VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe |
|
Data |
20.8.2016 |
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/1678
z dnia 14 września 2016 r.
ustanawiające zakaz połowów morszczuka europejskiego w wodach obszarów VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe przez statki pływające pod banderą Belgii
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) 2016/72 (2) określono kwoty na rok 2016. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2016 r. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2016 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 września 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
João AGUIAR MACHADO
Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) 2016/72 z dnia 22 stycznia 2016 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2016 rok dla niektórych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2015/104 (Dz.U. L 22 z 28.1.2016, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
26/TQ72 |
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
|
Stado |
HKE/8ABDE. |
|
Gatunek |
Morszczuk europejski (Merluccius merluccius) |
|
Obszar |
VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe |
|
Data |
20.8.2016 |
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/10 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/1679
z dnia 14 września 2016 r.
ustanawiające zakaz połowów gładzicy w wodach obszarów VIII, IX oraz X oraz w wodach Unii obszaru CECAF 34.1.1 przez statki pływające pod banderą Belgii
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) 2016/72 (2) określono kwoty na rok 2016. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2016 r. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2016 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 września 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
João AGUIAR MACHADO
Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) 2016/72 z dnia 22 stycznia 2016 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2016 rok dla niektórych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2015/104 (Dz.U. L 22 z 28.1.2016, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
27/TQ72 |
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
|
Stado |
PLE/8/3411 |
|
Gatunek |
Gładzica (Pleuronectes platessa) |
|
Obszar |
VIII, IX oraz X; wody Unii obszaru CECAF 34.1.1 |
|
Data |
20.8.2016 |
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/1680
z dnia 14 września 2016 r.
ustanawiające zakaz połowów soli w wodach obszarów VIIIa oraz VIIIb przez statki pływające pod banderą Belgii
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) 2016/72 (2) określono kwoty na rok 2016. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2016 r. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2016 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 września 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
João AGUIAR MACHADO
Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) 2016/72 z dnia 22 stycznia 2016 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2016 rok dla niektórych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2015/104 (Dz.U. L 22 z 28.1.2016, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
28/TQ72 |
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
|
Stado |
SOL/8AB. |
|
Gatunek |
Sola (Solea solea) |
|
Obszar |
VIIIa oraz VIIIb |
|
Data |
20.8.2016 |
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/14 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/1681
z dnia 14 września 2016 r.
ustanawiające zakaz połowów smuklic w wodach obszarów VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe przez statki pływające pod banderą Belgii
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) 2016/72 (2) określono kwoty na rok 2016. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2016 r. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2016 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 września 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
João AGUIAR MACHADO
Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) 2016/72 z dnia 22 stycznia 2016 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2016 rok dla niektórych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2015/104 (Dz.U. L 22 z 28.1.2016, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
29/TQ72 |
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
|
Stado |
LEZ/*8ABDE |
|
Gatunek |
Smuklice (Lepidorhombus spp.) |
|
Obszar |
VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe |
|
Data |
20.8.2016 |
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/16 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/1682
z dnia 14 września 2016 r.
ustanawiające zakaz połowów żabnicowatych w wodach obszarów VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe przez statki pływające pod banderą Belgii
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) 2016/72 (2) określono kwoty na rok 2016. |
|
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2016 r. |
|
(3) |
Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2016 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 września 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
João AGUIAR MACHADO
Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (UE) 2016/72 z dnia 22 stycznia 2016 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2016 rok dla niektórych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do unijnych statków rybackich – w niektórych wodach nienależących do Unii oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2015/104 (Dz.U. L 22 z 28.1.2016, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
Nr |
30/TQ72 |
|
Państwo członkowskie |
Belgia |
|
Stado |
ANF/*8ABDE |
|
Gatunek |
Żabnicowate (Lophiidae) |
|
Obszar |
VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe |
|
Data |
20.8.2016 |
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/18 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1683
z dnia 19 września 2016 r.
zmieniające po raz 253. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z ISIL (Daisz) i organizacjami Al-Kaidy
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z organizacjami ISIL (Daisz) i Al-Kaida (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) i art. 7a ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia. |
|
(2) |
W dniu 14 września 2016 r. Komitet ds. Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych zdecydował się zmienić dwa wpisy w wykazie osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych. Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 września 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
p.o. Szefa Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 w tytule „Osoby fizyczne” wprowadza się zmiany do następujących wpisów:
|
a) |
wpis „Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (pseudonim: Abou Zoubair). Data urodzenia: 9.3.1986. Miejsce urodzenia: Arjana, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: W342058 (paszport tunezyjski, wydany 14.3.2011, ważny do 13.3.2016). Krajowy numer identyfikacyjny: 08705184 (numer tunezyjskiego krajowego dowodu tożsamości, wydanego 24.2.2011). Adres: a) 18 Mediterranean Street, Arjana, Tunezja; b) Syryjska Republika Arabska (stan na marzec 2015 r.); c) Irak (możliwe inne miejsce pobytu – stan na marzec 2015 r.); d) Libia (poprzednie miejsce pobytu). Dodatkowe informacje: a) wygląd: kolor oczu: brązowy; wzrost: 171 cm; b) zdjęcie dostępne do załączenia do specjalnego ogłoszenia Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ; c) imię i nazwisko ojca: Taher Ouni Harzi; imię i nazwisko matki: Borkana Bedairia. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 10.4.2015” otrzymuje brzmienie: „Ali Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (pseudonim: Abou Zoubair). Data urodzenia: 9.3.1986. Miejsce urodzenia: Arjana, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: W342058 (paszport tunezyjski, wydany 14.3.2011, ważny do 13.3.2016). Krajowy numer identyfikacyjny: 08705184 (numer tunezyjskiego krajowego dowodu tożsamości, wydanego 24.2.2011). Adres: a) 18 Mediterranean Street, Arjana, Tunezja; b) Syryjska Republika Arabska (stan na marzec 2015 r.); c) Irak (możliwe inne miejsce pobytu – stan na marzec 2015 r.); d) Libia (poprzednie miejsce pobytu). Dodatkowe informacje: a) wygląd: kolor oczu: brązowy; wzrost: 171 cm; b) zdjęcie dostępne do załączenia do specjalnego ogłoszenia Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ; c) imię i nazwisko ojca: Taher Ouni Harzi; imię i nazwisko matki: Borkana Bedairia. Według doniesień zginął w nalocie w czerwcu 2015 r. w Mosulu (Irak). Data wyznaczenia, o której mowa w art. 7d ust. 2 lit. i): 10.4.2015 ”; |
|
b) |
wpis „Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (pseudonim: Abou Omar Al Tounisi). Data urodzenia: 3.5.1982. Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: Z050399 (paszport tunezyjski, wydany 9.12.2003, stracił ważność 8.12.2008). Krajowy numer identyfikacyjny: 04711809 (numer tunezyjskiego krajowego dowodu tożsamości, wydanego 13.11.2003). Adres: a) 18 Mediterranean Street, Arjana, Tunezja; b) Syryjska Republika Arabska (stan na marzec 2015 r.); c) Irak (możliwe inne miejsce pobytu – stan na marzec 2015 r.); d) Libia (poprzednie miejsce pobytu). Dodatkowe informacje: a) wygląd: kolor oczu: brązowy; wzrost: 172 cm; b) zdjęcie dostępne do załączenia do specjalnego ogłoszenia Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ; c) imię i nazwisko ojca: Taher Ouni Harzi; imię i nazwisko matki: Borkana Bedairia. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 10.4.2015” otrzymuje brzmienie: „Tarak Ben Taher Ben Faleh Ouni Harzi (pseudonim: Abou Omar Al Tounisi). Data urodzenia: 3.5.1982. Miejsce urodzenia: Tunis, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: Z050399 (paszport tunezyjski, wydany 9.12.2003, stracił ważność 8.12.2008). Krajowy numer identyfikacyjny: 04711809 (numer tunezyjskiego krajowego dowodu tożsamości, wydanego 13.11.2003). Adres: a) 18 Mediterranean Street, Arjana, Tunezja; b) Syryjska Republika Arabska (stan na marzec 2015 r.); c) Irak (możliwe inne miejsce pobytu – stan na marzec 2015 r.); d) Libia (poprzednie miejsce pobytu). Dodatkowe informacje: a) wygląd: kolor oczu: brązowy; wzrost: 172 cm; b) zdjęcie dostępne do załączenia do specjalnego ogłoszenia Interpolu i Rady Bezpieczeństwa ONZ; c) imię i nazwisko ojca: Taher Ouni Harzi; imię i nazwisko matki: Borkana Bedairia. Według doniesień zginął w czerwcu 2015 r. w Syrii. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 7d ust. 2 lit. i): 10.4.2015 ”. |
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/20 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1684
z dnia 19 września 2016 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
|
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 września 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
MA |
180,4 |
|
ZZ |
180,4 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
116,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
136,2 |
|
ZZ |
136,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
105,8 |
|
CL |
129,5 |
|
|
MA |
81,7 |
|
|
TR |
132,7 |
|
|
UY |
87,3 |
|
|
ZA |
119,5 |
|
|
ZZ |
109,4 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
265,2 |
|
TR |
132,3 |
|
|
ZZ |
198,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
181,9 |
|
BR |
97,9 |
|
|
CL |
134,5 |
|
|
NZ |
124,1 |
|
|
US |
141,5 |
|
|
ZA |
101,2 |
|
|
ZZ |
130,2 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
168,5 |
|
CL |
101,2 |
|
|
TR |
135,7 |
|
|
ZA |
126,0 |
|
|
ZZ |
132,9 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
134,2 |
|
ZZ |
134,2 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
|
20.9.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 254/22 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1685
z dnia 16 września 2016 r.
w sprawie zezwolenia na wprowadzenie do obrotu produktów zawierających zmodyfikowaną genetycznie kukurydzę Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 oraz zmodyfikowane genetycznie rodzaje kukurydzy łączące dwie lub trzy modyfikacje Bt11, MIR162, MIR604 i GA21 i produktów składających się z wymienionych rodzajów zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy lub z niej wyprodukowanych oraz w sprawie uchylenia decyzji 2010/426/UE, 2011/892/UE, 2011/893/UE i 2011/894/UE
(notyfikowana jako dokument nr C(2016) 5746)
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy (1), w szczególności jego art. 7 ust. 3, art. 9 ust. 2, 19 ust. 3 i art. 21 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 9 lutego 2009 r. przedsiębiorstwo Syngenta France SAS zwróciło się, zgodnie z art. 5 i 17 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, do właściwego organu Niemiec z wnioskiem o wprowadzenie do obrotu żywności, składników żywności i paszy zawierających kukurydzę Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, składających się z niej lub z niej wyprodukowanych („wniosek”). |
|
(2) |
Wniosek obejmuje również wprowadzenie do obrotu zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 w produktach z niej się składających lub ją zawierających, do zastosowań innych niż w żywności i paszy na równi z innymi rodzajami kukurydzy, z wyłączeniem uprawy. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 5 ust. 5 i art. 17 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 do wniosku załączono dane i informacje wymagane na podstawie załączników III i IV do dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2001/18/WE (2), a także informacje i ustalenia dotyczące oceny ryzyka przeprowadzonej według zasad określonych w załączniku II do tej dyrektywy. Wniosek zawiera również plan monitorowania skutków dla środowiska zgodny z załącznikiem VII do dyrektywy 2001/18/WE. |
|
(4) |
Dnia 5 lipca 2013 r. przedsiębiorstwo Syngenta rozszerzyło zakres wniosku o wszystkie subkombinacje tych pojedynczych modyfikacji genetycznych stanowiących kukurydzę Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 („subkombinacje”), w tym kukurydzę Bt11 × GA21, kukurydzę MIR604 × GA21, kukurydzę Bt11 × MIR604 i kukurydzę Bt11 × MIR604 × GA21, na które udzielono już odpowiednich zezwoleń w decyzjach Komisji 2010/426/UE (3), 2011/892/UE (4), 2011/893/UE (5) i 2011/894/UE (6). Przedsiębiorstwo Syngenta zwróciło się do Komisji o uchylenie tych czterech decyzji z chwilą udzielenia zezwolenia na kukurydzę Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 i wszystkie subkombinacje. |
|
(5) |
W dniu 7 grudnia 2015 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („EFSA”) wydał pozytywną opinię zgodnie z art. 6 i 18 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 (7). W opinii tej EFSA uznała, że genetycznie zmodyfikowana kukurydza Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 opisana we wniosku jest równie bezpieczna i odżywcza co jej konwencjonalny odpowiednik, i nie stwierdził istnienia obaw co do bezpieczeństwa żadnej z subkombinacji. |
|
(6) |
W swojej opinii EFSA rozpatrzyła wszystkie szczegółowe pytania i wątpliwości zgłaszane przez państwa członkowskie w ramach konsultacji z właściwymi organami krajowymi, przewidzianych w art. 6 ust. 4 i art. 18 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003. |
|
(7) |
EFSA stwierdziła także, że złożony przez wnioskodawcę plan monitorowania skutków dla środowiska, obejmujący plan ogólnego nadzoru, jest zgodny z zamierzonymi zastosowaniami produktów. |
|
(8) |
W swojej opinii EFSA zaleca zbieranie stosownych informacji o poziomach ekspresji nowych białek ulegających ekspresji, jeżeli subkombinacje Bt11 × MIR162 × MIR604, MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162, MIR162 × MIR604 lub MIR162 × GA21 mają powstawać w ramach ukierunkowanej hodowli i być sprzedawane. Zgodnie z tym zaleceniem należy określić w tym celu warunki szczególne. |
|
(9) |
Biorąc pod uwagę te względy, należy udzielić zezwolenia na produkty zawierające zmodyfikowaną genetycznie kukurydzę Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162 × MIR604, Bt11 × MIR162 × GA21, Bt11 × MIR604 × GA21, MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162, Bt11 × MIR604, Bt11 × GA21, MIR162 × MIR604, MIR162 × GA21 i MIR604 × GA21, składające się z niej lub z niej wyprodukowane. |
|
(10) |
Należy uchylić decyzje 2010/426/UE, 2011/892/UE, 2011/893/UE i 2011/894/UE zezwalające na kukurydzę Bt11 × GA21, kukurydzę MIR604 × GA21, kukurydzę Bt11 × MIR604, i kukurydzę Bt11 × GA21 × MIR604. |
|
(11) |
Każdemu organizmowi zmodyfikowanemu genetycznie („GMO”) należy przypisać niepowtarzalny identyfikator zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 65/2004 (8). |
|
(12) |
Według opinii EFSA, poza wymogami ustanowionymi w art. 13 ust. 1 i w art. 25 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, nie są konieczne żadne szczególne wymagania dotyczące etykietowania żywności, składników żywności i pasz zawierających zmodyfikowaną genetycznie kukurydzę Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, w tym wszystkich możliwych kombinacji pojedynczych modyfikacji genetycznych, składających się z nich lub z nich wyprodukowanych. Aby jednak zapewnić wykorzystanie produktów w granicach zezwolenia przyznanego niniejszą decyzją, etykiety produktów zawierających kukurydzę Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 oraz subkombinacje lub składających się z nich, z wyjątkiem produktów spożywczych, powinny zostać uzupełnione o wyraźne wskazanie, że dane produkty nie są przeznaczone do uprawy. |
|
(13) |
W art. 4 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1830/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (9) ustanowiono wymogi dotyczące etykietowania produktów zawierających GMO lub składających się z nich. Wymogi dotyczące możliwości śledzenia tych produktów zawarto w art. 4 ust. 1–5, natomiast wymogi dotyczące możliwości śledzenia żywności i paszy wyprodukowanych z GMO ustanowiono w art. 5 tego rozporządzenia. |
|
(14) |
Posiadacz zezwolenia powinien przedkładać coroczne sprawozdania z realizacji i wyników działań przewidzianych w planie monitorowania skutków dla środowiska. Wyniki te należy przedstawić zgodnie z decyzją Komisji 2009/770/WE (10). Opinia EFSA nie uzasadnia wprowadzenia warunków szczególnych dotyczących ochrony poszczególnych ekosystemów/środowiska lub obszarów geograficznych, jak określono w art. 6 ust. 5 lit. e) oraz w art. 18 ust. 5 lit. e) rozporządzenia (WE) nr 1829/2003. |
|
(15) |
Posiadacz zezwolenia powinien również przedkładać coroczne sprawozdania z wyników działań przewidzianych w warunkach szczególnych niniejszego zezwolenia. |
|
(16) |
Wszelkie stosowne informacje dotyczące zezwolenia na te produkty powinny zostać wprowadzone do wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy przewidzianego w rozporządzeniu (WE) nr 1829/2003. |
|
(17) |
Niniejszą decyzję należy przekazać stronom Protokołu kartageńskiego o bezpieczeństwie biologicznym do Konwencji o różnorodności biologicznej za pośrednictwem Systemu Wymiany Informacji o Bezpieczeństwie Biologicznym, zgodnie z art. 9 ust. 1 i art. 15 ust. 2 lit. c) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1946/2003 (11). |
|
(18) |
Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt nie wydał opinii w terminie ustalonym przez przewodniczącego Komitetu. Uznano, że niezbędny jest akt wykonawczy, i przewodniczący przedłożył komitetowi odwoławczemu projekt aktu wykonawczego do dalszego rozpatrzenia. Komitet odwoławczy nie wydał opinii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Organizm zmodyfikowany genetycznie i niepowtarzalny identyfikator
1. Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 65/2004 przyporządkowuje się organizmom zmodyfikowanym genetycznie (GMO) następujące niepowtarzalne identyfikatory:
|
a) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21; |
|
b) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × MIR604; |
|
c) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × GA21; |
|
d) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) Bt11 × MIR604 × GA21; |
|
e) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) MIR162 × MIR604 × GA21; |
|
f) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) Bt11 × MIR162; |
|
g) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) Bt11 × MIR604; |
|
h) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-BTØ11-1 × MON-ØØØ21-9 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) Bt11 × GA21; |
|
i) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) MIR162 × MIR604; |
|
j) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) MIR162 × GA21; |
|
k) |
niepowtarzalny identyfikator SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 dla zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy (Zea mays L.) MIR604 × GA21. |
2. Zmodyfikowane genetycznie rodzaje kukurydzy, o których mowa w ust. 1, są szczegółowo określono w załączniku pkt b).
Artykuł 2
Zezwolenie
Niniejszym udziela się zezwolenia na wprowadzanie do obrotu, do celów art. 4 ust. 2 i art. 16 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, zgodnie z warunkami określonymi w niniejszej decyzji, następujących produktów:
|
a) |
żywności i składników żywności zawierających GMO, o których mowa w art. 1, składających się z takich GMO lub z nich wyprodukowanych; |
|
b) |
paszy zawierającej GMO, o których mowa w art. 1, składającej się z takich GMO lub z nich wyprodukowanej; |
|
c) |
GMO, o których mowa w art. 1, w produktach je zawierających lub z nich się składających, do innych zastosowań niż wymienione w lit. a) i b), z wyjątkiem uprawy. |
Artykuł 3
Etykietowanie
1. Do celów wymogów dotyczących etykietowania określonych w art. 13 ust. 1 i art. 25 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 oraz w art. 4 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1830/2003 nazwą organizmu jest „kukurydza”.
2. Na etykietach i w dokumentach dołączonych do produktów zawierających GMO, o których mowa w art. 1, lub składających się z nich, z wyjątkiem produktów, o których mowa w art. 2 lit. a), zamieszcza się zwrot „nieprzeznaczone do uprawy”.
Artykuł 4
Monitorowanie skutków dla środowiska
1. Posiadacz zezwolenia zapewnia wdrożenie planu monitorowania skutków dla środowiska określonego w załączniku lit. h).
2. Posiadacz zezwolenia składa Komisji coroczne sprawozdania z realizacji i wyników działań przewidzianych w planie monitorowania zgodnie z decyzją 2009/770/WE.
Artykuł 5
Warunki szczególne dotyczące wprowadzania do obrotu
1. Posiadacz zapewnia wdrażanie warunków szczególnych, o których mowa w załączniku pkt g).
2. Posiadacz zezwolenia składa Komisji coroczne sprawozdania z wyników działań przewidzianych w warunkach szczególnych niniejszego zezwolenia za okres obowiązywania zezwolenia.
Artykuł 6
Rejestr wspólnotowy
Informacje zawarte w załączniku do niniejszej decyzji wprowadza się do wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy zgodnie z art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003.
Artykuł 7
Posiadacz zezwolenia
Posiadaczem zezwolenia jest przedsiębiorstwo Syngenta France SAS, Francja, występujące w imieniu Syngenta Crop Protection AG, Szwajcaria.
Artykuł 8
Uchylenie
Decyzje 2010/426/UE, 2011/892/UE, 2011/893/UE i 2011/894/UE tracą moc.
Artykuł 9
Okres ważności
Niniejszą decyzję stosuje się przez 10 lat od daty jej notyfikacji.
Artykuł 10
Adresat
Niniejsza decyzja skierowana jest do przedsiębiorstwa Syngenta France SAS, 12, Chemin de l'Hobit, 31790 Saint-Sauveur, Francja.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2016 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 1.
(2) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2001/18/WE z dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie i uchylająca dyrektywę Rady 90/220/EWG (Dz.U. L 106 z 17.4.2001, s. 1).
(3) Decyzja Komisji 2010/426/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających zmodyfikowaną genetycznie kukurydzę Bt11 × GA21 (SYN-BTØ11-1 × MON-ØØØ21-9), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Dz.U. L 199 z 31.7.2010, s. 36).
(4) Decyzja Komisji 2011/892/UE z dnia 22 grudnia 2011 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę MIR604 × GA21 (SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Dz.U. L 344 z 28.12.2011, s. 55).
(5) Decyzja Komisji 2011/893/UE z dnia 22 grudnia 2011 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę Bt11 × MIR604 (SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Dz.U. L 344 z 28.12.2011, s. 59).
(6) Decyzja Komisji 2011/894/UE z dnia 22 grudnia 2011 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę Bt11 × MIR604 × GA21 (SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych (Dz.U. L 344 z 28.12.2011, s. 64).
(7) Panel EFSA ds. GMO (panel EFSA ds. organizmów modyfikowanych genetycznie), 2015 r. Opinia naukowa dotycząca przedłożonego przez przedsiębiorstwo Syngenta wniosku (EFSA-GMO-DE-2009-66) o wydanie pozwolenia na wprowadzanie do obrotu wykazującej tolerancję na herbicydy i odporność na owady kukurydzy Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 i jej subkombinacji niezależnie od ich pochodzenia z przeznaczeniem na żywność i pasze, oraz na ich przywóz i przetwarzanie na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1829/2003. Dziennik EFSA 2015;13(12):4297, 34 ss. doi:10.2903/j.efsa.2015.4297
(8) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 65/2004 z dnia 14 stycznia 2004 r. ustanawiające system ustanawiania oraz przypisywania niepowtarzalnych identyfikatorów organizmom zmodyfikowanym genetycznie (Dz.U. L 10 z 16.1.2004, s. 5).
(9) Rozporządzenie (WE) nr 1830/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. dotyczące możliwości śledzenia i etykietowania organizmów zmodyfikowanych genetycznie oraz możliwości śledzenia żywności i produktów paszowych wyprodukowanych z organizmów zmodyfikowanych genetycznie i zmieniające dyrektywę 2001/18/WE (Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 24).
(10) Decyzja Komisji 2009/770/WE z dnia 13 października 2009 r. ustanawiająca standardowe formaty sprawozdań na potrzeby przedstawiania wyników monitorowania zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie jako produktów lub w ich składzie w celu wprowadzania do obrotu, zgodnie z dyrektywą 2001/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 275 z 21.10.2009, s. 9).
(11) Rozporządzenie (WE) nr 1946/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. w sprawie transgranicznego przemieszczania organizmów genetycznie zmodyfikowanych (Dz.U. L 287 z 5.11.2003, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
|
a) |
Wnioskodawca i posiadacz zezwolenia:
W imieniu Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Bazylea, Szwajcaria. |
|
b) |
Opis i specyfikacja produktów:
Kukurydza SYN-BTØ11-1 wykazuje ekspresję białka Cry1Ab nadającego odporność na niektóre szkodniki z rzędu łuskoskrzydłych (Lepidoptera) oraz białka PAT nadającego tolerancję na środki owadobójcze na bazie glufosynatu amonowego. Kukurydza SYN-IR162-4 wykazuje ekspresję białka Vip3Aa20 nadającego odporność na niektóre szkodniki z rzędu łuskoskrzydłych (Lepidoptera) oraz białka PMI, które zostało użyte jako marker selekcyjny. Kukurydza SYN-IR6Ø4-5 wykazuje ekspresję białka Cry3 A nadającego odporność na niektóre szkodniki z rzędu chrząszczy (Coleoptera) oraz białka PMI, które zostało użyte jako marker selekcyjny. Kukurydza MON-ØØØ21-9 wykazuje ekspresję białka mEPSPS nadającego tolerancję na herbicydy na bazie glifosatu. |
|
c) |
Etykietowanie:
|
|
d) |
Metoda wykrywania:
|
|
e) |
Niepowtarzalny identyfikator:
|
|
f) |
Informacje wymagane zgodnie z załącznikiem II do Protokołu kartageńskiego o bezpieczeństwie biologicznym do Konwencji o różnorodności biologicznej: [Identyfikator zapisu Systemu Wymiany Informacji o Bezpieczeństwie Biologicznym: po ogłoszeniu publikowany we wspólnotowym rejestrze genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy]. |
|
g) |
Warunki lub ograniczenia dotyczące wprowadzania produktów do obrotu, ich stosowania lub obchodzenia się z nimi: Warunki szczególne zgodnie z art. 6 ust. 5 lit. e) i art. 18 ust. 5 lit. e) rozporządzenia (WE) nr 1829/2003:
|
|
h) |
Plan monitorowania skutków dla środowiska: Plan monitorowania skutków dla środowiska zgodny z załącznikiem VII do dyrektywy 2001/18/WE. [Link: plan opublikowany we wspólnotowym rejestrze genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy] |
|
i) |
Wymogi dotyczące monitorowania stosowania żywności przeznaczonej do spożycia przez ludzi po jej wprowadzeniu do obrotu Brak. |
Uwaga: z czasem linki do odpowiednich dokumentów mogą wymagać aktualizacji. Zmiany te będą udostępnione publicznie w postaci aktualizacji wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy.