ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 59 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
Rozporządzenie Komisji (UE) 2016/1355 z dnia 9 sierpnia 2016 r. zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do tiakloprydu ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1354
z dnia 5 sierpnia 2016 r.
dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiające unijny kodeks celny (1), w szczególności jego art. 57 ust. 4 oraz art. 58 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej, stanowiącej załącznik do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 (2), konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towaru określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
(2) |
Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, która jest w całości lub w części oparta na Nomenklaturze scalonej bądź która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która została ustanowiona szczególnymi przepisami unijnymi, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego. |
(3) |
Stosownie do wymienionych wyżej ogólnych reguł towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku należy klasyfikować do kodu CN wskazanego w kolumnie 2, na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3 tej tabeli. |
(4) |
Należy zagwarantować, aby wiążąca informacja taryfowa wydana odnośnie do towaru, o którym mowa w niniejszym rozporządzeniu, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, mogła być nadal przywoływana przez osobę, której udzielono tej informacji, przez pewien okres, zgodnie z art. 34 ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 952/2013. Okres ten powinien wynosić trzy miesiące. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku klasyfikuje się w Nomenklaturze scalonej do kodu CN wskazanego w kolumnie 2 tej tabeli.
Artykuł 2
Wiążąca informacja taryfowa, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 34 ust. 9 rozporządzenia (UE) nr 952/2013.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Stephen QUEST
Dyrektor Generalny ds. Podatków i Unii Celnej
(1) Dz.U. L 269 z 10.10.2013, s. 1.
(2) Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
Opis towarów |
Klasyfikacja (kod CN) |
Uzasadnienie |
(1) |
(2) |
(3) |
Artykuł (tak zwany „kartridż z tonerem”), składający się z prostokątnego pojemnika z tworzywa sztucznego, o wymiarach w przybliżeniu 11 cm × 11 cm × 7 cm, napełnionego tonerem. Na zewnątrz kartridż jest wyposażony w koła zębate specjalnie zaprojektowane do stosowania w połączeniu z niektórymi częściami mechanicznymi określonej drukarki. Wewnątrz kartridż jest wyposażony w mechanizm obrotowy, który pracuje w połączeniu z kołami zębatymi. Kiedy kartridż z tonerem jest umieszczony w drukarce, obracanie się zapobiega zbrylaniu się tonera. Kartridż jest w stanie uwalniać toner poprzez przyciąganie elektrostatyczne. |
8443 99 90 |
Klasyfikacja wyznaczona jest przez reguły 1 i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury scalonej, uwagę 2b) do sekcji XVI oraz brzmienie kodów CN 8443 , 8443 99 i 8443 99 90 . Wyklucza się klasyfikację do pozycji 3707 jako preparatu chemicznego do zastosowania w fotografice, ponieważ kartridż zawiera nie tylko toner, lecz także komponenty mechaniczne, takie jak koła zębate i mechanizm obrotowy. Obecność specjalnie dedykowanych kół zębatych identyfikuje kartridż jako przeznaczony do stosowania w określonej drukarce. Jest to istotne do rzeczywistego, mechanicznego funkcjonowania drukarki, ponieważ części mechaniczne drukarki pracują w połączeniu z częściami mechanicznymi kartridża, a drukarka nie mogłaby funkcjonować bez tego określonego kartridża (zob. również opinie klasyfikacyjne Światowej Organizacji Celnej nr 8443.99/2 i 8443.99/3). Zatem artykuł należy klasyfikować do kodu CN 8443 99 90 jako część drukarki. |
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2016/1355
z dnia 9 sierpnia 2016 r.
zmieniające załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do tiakloprydu
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 lutego 2005 r. w sprawie najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości pestycydów w żywności i paszy pochodzenia roślinnego i zwierzęcego oraz na ich powierzchni, zmieniające dyrektywę Rady 91/414/EWG (1), w szczególności jego art. 14 ust. 1 lit. a),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) tiakloprydu określono w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(2) |
W ramach procedury udzielania zezwoleń na stosowanie środków ochrony roślin zawierających substancję czynną tiaklopryd na powierzchni rzepaku złożono wniosek zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 w sprawie zmiany obecnych NDP w miodzie i innych produktach pszczelich. |
(3) |
Zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wniosek ten został poddany ocenie przez państwo członkowskie, którego dotyczył, a sprawozdanie z oceny przekazano Komisji. |
(4) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, zwany dalej „Urzędem”, dokonał oceny wniosku i sprawozdania z oceny, analizując w szczególności ryzyko dla konsumentów oraz, w odpowiednich przypadkach, dla zwierząt, i wydał uzasadnioną opinię dotyczącą proponowanych NDP (2). Urząd przekazał tę opinię Komisji i państwom członkowskim oraz podał ją do publicznej wiadomości. |
(5) |
Urząd stwierdził, że spełniono wszystkie wymogi dotyczące danych oraz że zmiana NDP, o którą wystąpił wnioskodawca, jest dopuszczalna z punktu widzenia bezpieczeństwa konsumentów na podstawie oceny narażenia konsumentów dokonanej dla 27 określonych grup konsumentów europejskich. Urząd wziął pod uwagę najnowsze informacje na temat właściwości toksykologicznych wymienionej substancji. Ani w przypadku długotrwałego narażenia na przedmiotową substancję w wyniku spożywania wszystkich produktów spożywczych mogących ją zawierać, ani w przypadku narażenia krótkoterminowego w wyniku znacznej konsumpcji odnośnego produktu nie wykazano, że występuje ryzyko przekroczenia dopuszczalnego dziennego spożycia lub ostrej dawki referencyjnej. |
(6) |
Urząd zaproponował podmiotom zarządzającym ryzykiem kilka NDP dla miodu, które opierały się na, odpowiednio, badaniach terenowych przedłożonych przez wnioskodawcę i danych z monitorowania obejmujących całą Unię. Ponieważ konsumenci nie są narażeni na ryzyko, NDP dla tiakloprydu w miodzie należy określić na poziomie 0,2 mg/kg na podstawie dostępnych badań pozostałości. Dane z monitorowania obejmują podobny zakres i potwierdzają taki poziom. |
(7) |
Na podstawie uzasadnionej opinii Urzędu oraz po uwzględnieniu czynników istotnych dla rozpatrywanej kwestii stwierdzono, że odnośna zmiana NDP spełnia wymogi art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. |
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 396/2005. |
(9) |
Aby zminimalizować potencjalne zakłócenia rynku, które mogą wyniknąć ze stosowania tymczasowego NDP dla miodu, ustalonego na poziomie granicy oznaczalności w rozporządzeniu Komisji (UE) 2015/1200 (3), niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie tak szybko, jak to możliwe. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 70 z 16.3.2005, s. 1.
(2) Sprawozdania naukowe EFSA dostępne na stronie internetowej: http://www.efsa.europa.eu:
„Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for thiacloprid in honey” (Uzasadniona opinia dotycząca zmiany obecnego najwyższego dopuszczalnego poziomu pozostałości tiakloprydu w miodzie). Dziennik EFSA 2016;14(3):4418 [21 s.].
(3) Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1200 z dnia 22 lipca 2015 r. zmieniające załączniki II i III do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do najwyższych dopuszczalnych poziomów pozostałości amidosulfuronu, fenheksamidu, krezoksymu metylu, tiakloprydu i trifloksystrobiny w określonych produktach oraz na ich powierzchni (Dz.U. L 195 z 23.7.2015, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 396/2005 kolumna dotycząca tiakloprydu otrzymuje brzmienie:
„Pozostałości pestycydów i najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (mg/kg)
Numer kodu |
Grupy i przykłady poszczególnych produktów, do których odnoszą się najwyższe dopuszczalne poziomy pozostałości (NDP) (1) |
Tiaklopryd |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
0100000 |
OWOCE, ŚWIEŻE lub MROŻONE; ORZECHY Z DRZEW ORZECHOWYCH |
|
||
0110000 |
Owoce cytrusowe |
0,01 (*) |
||
0110010 |
Grejpfruty |
|
||
0110020 |
Pomarańcze |
|
||
0110030 |
Cytryny |
|
||
0110040 |
Limy/limonki |
|
||
0110050 |
Mandarynki |
|
||
0110990 |
Pozostałe |
|
||
0120000 |
Orzechy z drzew orzechowych |
0,02 (*) |
||
0120010 |
Migdały |
|
||
0120020 |
Orzechy brazylijskie |
|
||
0120030 |
Orzechy nerkowca |
|
||
0120040 |
Kasztany jadalne |
|
||
0120050 |
Orzechy kokosowe |
|
||
0120060 |
Orzechy laskowe/Orzechy leszczyny pospolitej |
|
||
0120070 |
Orzechy makadamiowe/Orzechy makadamii trójlistnej |
|
||
0120080 |
Orzechy pekan |
|
||
0120090 |
Orzeszki piniowe |
|
||
0120100 |
Orzeszki pistacjowe |
|
||
0120110 |
Orzechy włoskie |
|
||
0120990 |
Pozostałe |
|
||
0130000 |
Owoce ziarnkowe |
|
||
0130010 |
Jabłka |
0,3 |
||
0130020 |
Gruszki |
0,3 |
||
0130030 |
Pigwy |
0,7 |
||
0130040 |
Owoce nieszpułki zwyczajnej |
0,7 |
||
0130050 |
Owoc nieśplika japońskiego/Owoc miszpelnika japońskiego |
0,7 |
||
0130990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0140000 |
Owoce pestkowe |
0,5 |
||
0140010 |
Morele |
|
||
0140020 |
Czereśnie |
|
||
0140030 |
Brzoskwinie |
|
||
0140040 |
Śliwki |
|
||
0140990 |
Pozostałe |
|
||
0150000 |
Owoce jagodowe i drobne owoce |
|
||
0151000 |
|
0,01 (*) |
||
0151010 |
Winogrona stołowe |
|
||
0151020 |
Winogrona do produkcji wina |
|
||
0152000 |
|
1 |
||
0153000 |
|
|
||
0153010 |
Jeżyny |
1 |
||
0153020 |
Jeżyny popielice |
1 |
||
0153030 |
Maliny (czerwone i żółte) |
6 |
||
0153990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0154000 |
|
1 |
||
0154010 |
Borówki amerykańskie |
|
||
0154020 |
Żurawiny |
|
||
0154030 |
Porzeczki (czarne, czerwone i białe) |
|
||
0154040 |
Agrest (zielony, czerwony i żółty) |
|
||
0154050 |
Róża dzika |
|
||
0154060 |
Morwy (czarne i białe) |
|
||
0154070 |
Głóg włoski |
|
||
0154080 |
Bez czarny |
|
||
0154990 |
Pozostałe |
|
||
0160000 |
Owoce różne z |
|
||
0161000 |
|
|
||
0161010 |
Daktyle |
0,01 (*) |
||
0161020 |
Figi |
0,5 |
||
0161030 |
Oliwki stołowe |
4 |
||
0161040 |
Kumkwat |
0,01 (*) |
||
0161050 |
Karambola |
0,01 (*) |
||
0161060 |
Szaron/Persymona/Kaki/Huma wschodnia |
0,01 (*) |
||
0161070 |
Czapetka kuminowa |
0,01 (*) |
||
0161990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0162000 |
|
|
||
0162010 |
Kiwi (zielone, czerwone, żółte) |
0,2 |
||
0162020 |
Liczi chińskie/Śliwka chińska |
0,01 (*) |
||
0162030 |
Marakuja/Męczennica jadalna |
0,01 (*) |
||
0162040 |
Owoc opuncji figowej/Figa indyjska |
0,01 (*) |
||
0162050 |
Caimito |
0,01 (*) |
||
0162060 |
Owoc hebanowca wirginijskiego/Owoc hurmy wirginijskiej |
0,01 (*) |
||
0162990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0163000 |
|
|
||
0163010 |
Awokado |
0,01 (*) |
||
0163020 |
Banany |
0,01 (*) |
||
0163030 |
Mango |
0,01 (*) |
||
0163040 |
Papaja |
0,5 |
||
0163050 |
Granaty/Jabłka granatu |
0,01 (*) |
||
0163060 |
Czerymoja |
0,01 (*) |
||
0163070 |
Gujawa/Gruszla |
0,01 (*) |
||
0163080 |
Ananasy |
0,01 (*) |
||
0163090 |
Owoce chlebowca |
0,01 (*) |
||
0163100 |
Owoce duriana właściwego |
0,01 (*) |
||
0163110 |
Owoce flaszowca miękkociernistego/Owoce guanabany |
0,01 (*) |
||
0163990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0200000 |
WARZYWA, ŚWIEŻE lub MROŻONE |
|
||
0210000 |
Warzywa korzeniowe i bulwiaste |
|
||
0211000 |
|
0,02 |
||
0212000 |
|
0,01 (*) |
||
0212010 |
Maniok jadalny/Podpłomycz najużyteczniejszy |
|
||
0212020 |
Kartofel słodki/Batat |
|
||
0212030 |
Pochrzyn |
|
||
0212040 |
Maranta trzcinowata |
|
||
0212990 |
Pozostałe |
|
||
0213000 |
|
|
||
0213010 |
Buraki |
0,05 |
||
0213020 |
Marchew |
0,05 |
||
0213030 |
Seler zwyczajny |
0,05 |
||
0213040 |
Chrzan pospolity |
0,05 |
||
0213050 |
Słonecznik bulwiasty |
0,05 |
||
0213060 |
Pasternak |
0,05 |
||
0213070 |
Korzeń pietruszki zwyczajnej |
0,05 |
||
0213080 |
Rzodkiew |
0,05 |
||
0213090 |
Kozibród porolistny/Salsefia |
0,05 |
||
0213100 |
Brukiew/Karpiel |
0,01 (*) |
||
0213110 |
Rzepa biała/Rzepa jadalna |
0,01 (*) |
||
0213990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0220000 |
Warzywa cebulowe |
|
||
0220010 |
Czosnek |
0,01 (*) |
||
0220020 |
Cebula |
0,01 (*) |
||
0220030 |
Szalotka |
0,01 (*) |
||
0220040 |
Dymka/Cebula szczypiorowa i cebula siedmiolatka |
0,15 |
||
0220990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0230000 |
Warzywa owocowe |
|
||
0231000 |
|
|
||
0231010 |
Pomidory |
0,5 |
||
0231020 |
Papryka roczna |
1 |
||
0231030 |
Oberżyny/Bakłażany |
0,7 |
||
0231040 |
Piżmian jadalny/Ketmia jadalna/Okra |
0,01 (*) |
||
0231990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0232000 |
|
0,5 |
||
0232010 |
Ogórki |
|
||
0232020 |
Korniszony |
|
||
0232030 |
Cukinie |
(+) |
||
0232990 |
Pozostałe |
|
||
0233000 |
|
|
||
0233010 |
Melony |
0,2 |
||
0233020 |
Dynie olbrzymie |
0,01 (*) |
||
0233030 |
Arbuzy |
0,2 |
||
0233990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0234000 |
|
0,01 (*) |
||
0239000 |
|
0,01 (*) |
||
0240000 |
Warzywa kapustne (oprócz korzeni warzyw kapustnych oraz oprócz kapustnych o młodych/drobnych liściach) |
|
||
0241000 |
|
0,3 (+) |
||
0241010 |
Brokuły |
|
||
0241020 |
Kalafiory |
|
||
0241990 |
Pozostałe |
|
||
0242000 |
|
0,3 |
||
0242010 |
Brukselka/Kapusta brukselska |
|
||
0242020 |
Kapusta głowiasta |
|
||
0242990 |
Pozostałe |
|
||
0243000 |
|
|
||
0243010 |
Kapusta pekińska/Kapusta petsai |
1 |
||
0243020 |
Jarmuż |
0,4 |
||
0243990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0244000 |
|
0,04 |
||
0250000 |
Warzywa liściowe, zioła, kwiaty jadalne |
|
||
0251000 |
|
|
||
0251010 |
Roszpunka warzywna |
8 |
||
0251020 |
Sałaty |
1 |
||
0251030 |
Endywia o liściach szerokich |
0,15 (+) |
||
0251040 |
Rzeżucha i inne kiełki i pędy |
0,01 (*) |
||
0251050 |
Gorczycznik wiosenny |
0,7 (+) |
||
0251060 |
Rokietta siewna/rukola |
2 (+) |
||
0251070 |
Gorczyca sarepska |
0,01 (*) |
||
0251080 |
Warzywa o młodych/drobnych liściach (w tym gatunki warzyw kapustnych) |
2 (+) |
||
0251990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0252000 |
|
|
||
0252010 |
Szpinak |
0,15 (+) |
||
0252020 |
Portulaka pospolita |
0,01 (*) |
||
0252030 |
Boćwina |
0,15 (+) |
||
0252990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0253000 |
|
0,01 (*) |
||
0254000 |
|
0,01 (*) |
||
0255000 |
|
0,01 (*) |
||
0256000 |
|
5 |
||
0256010 |
Trybula |
|
||
0256020 |
Szczypiorek |
|
||
0256030 |
Liście selera |
|
||
0256040 |
Pietruszka – nać |
|
||
0256050 |
Szałwia lekarska |
|
||
0256060 |
Rozmaryn lekarski |
|
||
0256070 |
Tymianek pospolity/Macierzanka tymianek |
|
||
0256080 |
Bazylia pospolita i kwiaty jadalne |
|
||
0256090 |
Liście laurowe/Wawrzyn szlachetny/Laur szlachetny |
|
||
0256100 |
Estragon |
|
||
0256990 |
Pozostałe |
|
||
0260000 |
Warzywa strączkowe |
|
||
0260010 |
Fasola (w strąkach) |
0,4 (+) |
||
0260020 |
Fasola (bez strąków) |
0,01 (*) |
||
0260030 |
Groch (w strąkach) |
0,2 |
||
0260040 |
Groch (bez strąków) |
0,2 |
||
0260050 |
Soczewica |
0,01 (*) |
||
0260990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0270000 |
Warzywa łodygowe |
|
||
0270010 |
Szparagi |
0,01 (*) |
||
0270020 |
Karczochy hiszpańskie |
0,01 (*) |
||
0270030 |
Seler |
0,7 |
||
0270040 |
Fenkuł włoski/Koper włoski |
0,7 |
||
0270050 |
Karczochy zwyczajne |
0,01 (*) |
||
0270060 |
Pory |
0,1 |
||
0270070 |
Rabarbar |
0,02 |
||
0270080 |
Pędy bambusa |
0,01 (*) |
||
0270090 |
Rdzenie palmowe |
0,01 (*) |
||
0270990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0280000 |
Grzyby, mchy i porosty |
0,01 (*) |
||
0280010 |
Grzyby uprawne |
|
||
0280020 |
Grzyby dzikie |
|
||
0280990 |
Mchy i porosty |
|
||
0290000 |
Algi i organizmy prokariotyczne |
0,01 (*) |
||
0300000 |
JADALNE NASIONA ROŚLIN STRĄCZKOWYCH |
|
||
0300010 |
Fasola |
0,08 (+) |
||
0300020 |
Soczewica |
0,01 (*) |
||
0300030 |
Groch |
0,08 (+) |
||
0300040 |
Łubin biały |
0,01 (*) |
||
0300990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0400000 |
NASIONA I OWOCE OLEISTE |
|
||
0401000 |
Nasiona oleiste |
|
||
0401010 |
Siemię lniane |
0,02 (*) |
||
0401020 |
Orzeszki ziemne/Orzechy arachidowe |
0,02 (*) |
||
0401030 |
Nasiona maku |
0,3 |
||
0401040 |
Ziarna sezamu |
0,02 (*) |
||
0401050 |
Ziarna słonecznika |
0,02 (*) |
||
0401060 |
Ziarna rzepaku |
0,6 (+) |
||
0401070 |
Ziarna soi zwyczajnej |
0,02 (*) |
||
0401080 |
Nasiona gorczycy |
0,6 (+) |
||
0401090 |
Nasiona bawełny |
0,15 |
||
0401100 |
Nasiona dyni |
0,02 (*) |
||
0401110 |
Nasiona krokoszu barwierskiego |
0,02 (*) |
||
0401120 |
Nasiona ogórecznika lekarskiego |
0,02 (*) |
||
0401130 |
Nasiona lnicznika siewnego |
0,02 (*) |
||
0401140 |
Nasiona konopi siewnych |
0,02 (*) |
||
0401150 |
Rącznik pospolity |
0,02 (*) |
||
0401990 |
Pozostałe |
0,02 (*) |
||
0402000 |
Owoce oleiste |
|
||
0402010 |
Oliwki do produkcji oliwy |
4 |
||
0402020 |
Nasiona palm olejowych |
0,02 (*) |
||
0402030 |
Owoce palm olejowych |
0,02 (*) |
||
0402040 |
Puchowiec pięciopręcikowy/Drzewo kapokowe |
0,02 (*) |
||
0402990 |
Pozostałe |
0,02 (*) |
||
0500000 |
ZBOŻA |
|
||
0500010 |
Jęczmień |
0,9 |
||
0500020 |
Gryka zwyczajna i pozostałe zboża rzekome |
0,01 (*) |
||
0500030 |
Kukurydza |
0,01* (+) |
||
0500040 |
Proso zwyczajne |
0,01 (*) |
||
0500050 |
Owies zwyczajny |
0,9 |
||
0500060 |
Ryż siewny |
0,02 |
||
0500070 |
Żyto zwyczajne |
0,06 |
||
0500080 |
Sorgo japońskie |
0,01 (*) |
||
0500090 |
Pszenica zwyczajna |
0,1 |
||
0500990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
0600000 |
HERBATY, KAWA, NAPARY ZIOŁOWE, KAKAO I SZARAŃCZYN STRĄKOWY |
|
||
0610000 |
Herbaty |
10 (+) |
||
0620000 |
Ziarna kawy |
0,05 (*) |
||
0630000 |
Napary ziołowe z |
|
||
0631000 |
|
0,05 (*) |
||
0631010 |
Rumian szlachetny/Rumianek rzymski |
|
||
0631020 |
Ketmia szczawiowa |
|
||
0631030 |
Róża |
|
||
0631040 |
Jaśmin |
|
||
0631050 |
Lipa |
|
||
0631990 |
Pozostałe |
|
||
0632000 |
|
50 (+) |
||
0632010 |
Truskawka |
|
||
0632020 |
Aspalat prosty |
|
||
0632030 |
Ostrokrzew paragwajski |
|
||
0632990 |
Pozostałe |
|
||
0633000 |
|
0,02 (+) |
||
0633010 |
Kozłek lekarski |
|
||
0633020 |
Żeń-szeń |
|
||
0633990 |
Pozostałe |
|
||
0639000 |
|
0,05 (*) |
||
0640000 |
Ziarna kakaowe |
0,05 (*) |
||
0650000 |
Szarańczyn strąkowy/Chleb świętojański |
0,05 (*) |
||
0700000 |
CHMIEL |
0,05 (*) |
||
0800000 |
PRZYPRAWY |
|
||
0810000 |
Przyprawy nasienne |
0,08 (+) |
||
0810010 |
Anyż/Anyżek/Biedrzeniec anyż |
|
||
0810020 |
Kminek czarny/Czarny kmin |
|
||
0810030 |
Seler |
|
||
0810040 |
Kolendra siewna |
|
||
0810050 |
Kmin rzymski |
|
||
0810060 |
Koper ogrodowy |
|
||
0810070 |
Koper włoski/Fenkuł włoski |
|
||
0810080 |
Kozieradka pospolita |
|
||
0810090 |
Gałka muszkatołowa |
|
||
0810990 |
Pozostałe |
|
||
0820000 |
Przyprawy owocowe |
0,05 (*) |
||
0820010 |
Ziele angielskie/pieprz angielski |
|
||
0820020 |
Pieprz syczuański |
|
||
0820030 |
Kminek zwyczajny |
|
||
0820040 |
Kardamon malabarski |
|
||
0820050 |
Jagody jałowca |
|
||
0820060 |
Ziarna pieprzu (czarnego, zielonego i białego) |
|
||
0820070 |
Wanilia |
|
||
0820080 |
Tamarynd |
|
||
0820990 |
Pozostałe |
|
||
0830000 |
Przyprawy korowe |
0,05 (*) |
||
0830010 |
Cynamon |
|
||
0830990 |
Pozostałe |
|
||
0840000 |
Przyprawy korzeniowe lub kłączowe |
|
||
0840010 |
Lukrecja |
0,05 (*) |
||
0840020 |
Imbir |
0,05 (*) |
||
0840030 |
Kurkuma |
0,05 (*) |
||
0840040 |
Chrzan pospolity |
(+) |
||
0840990 |
Pozostałe |
0,05 (*) |
||
0850000 |
Przyprawy pączkowe |
0,05 (*) |
||
0850010 |
Goździki |
|
||
0850020 |
Kapary |
|
||
0850990 |
Pozostałe |
|
||
0860000 |
Przyprawy ze słupków kwiatowych |
0,05 (*) |
||
0860010 |
Szafran |
|
||
0860990 |
Pozostałe |
|
||
0870000 |
Przyprawy z osnówki nasiona |
0,05 (*) |
||
0870010 |
Kwiat muszkatołowy |
|
||
0870990 |
Pozostałe |
|
||
0900000 |
ROŚLINY CUKRODAJNE |
|
||
0900010 |
Korzenie buraka cukrowego |
0,02 |
||
0900020 |
Trzcina cukrowa |
0,01 (*) |
||
0900030 |
Cykoria podróżnik, korzenie |
0,05 |
||
0900990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
1000000 |
PRODUKTY POCHODZENIA ZWIERZĘCEGO – ZWIERZĘTA LĄDOWE |
|
||
1010000 |
Tkanki z |
|
||
1011000 |
|
|
||
1011010 |
Mięśnie |
0,1 |
||
1011020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,01 (*) |
||
1011030 |
Wątroba |
0,5 |
||
1011040 |
Nerka |
0,5 |
||
1011050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,5 |
||
1011990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
1012000 |
|
|
||
1012010 |
Mięśnie |
0,1 |
||
1012020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,04 |
||
1012030 |
Wątroba |
0,5 |
||
1012040 |
Nerka |
0,5 |
||
1012050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,5 |
||
1012990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
1013000 |
|
|
||
1013010 |
Mięśnie |
0,1 |
||
1013020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,04 |
||
1013030 |
Wątroba |
0,5 |
||
1013040 |
Nerka |
0,5 |
||
1013050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,5 |
||
1013990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
1014000 |
|
|
||
1014010 |
Mięśnie |
0,1 |
||
1014020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,04 |
||
1014030 |
Wątroba |
0,5 |
||
1014040 |
Nerka |
0,5 |
||
1014050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,5 |
||
1014990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
1015000 |
|
|
||
1015010 |
Mięśnie |
0,1 |
||
1015020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,04 |
||
1015030 |
Wątroba |
0,5 |
||
1015040 |
Nerka |
0,5 |
||
1015050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,5 |
||
1015990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
1016000 |
|
|
||
1016010 |
Mięśnie |
0,02 |
||
1016020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,01 (*) |
||
1016030 |
Wątroba |
0,02 |
||
1016040 |
Nerka |
0,01 (*) |
||
1016050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,02 |
||
1016990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
1017000 |
|
|
||
1017010 |
Mięśnie |
0,1 |
||
1017020 |
Tkanka tłuszczowa |
0,04 |
||
1017030 |
Wątroba |
0,5 |
||
1017040 |
Nerka |
0,5 |
||
1017050 |
Podroby jadalne (inne niż wątroba i nerki) |
0,5 |
||
1017990 |
Pozostałe |
0,01 (*) |
||
1020000 |
Mleko |
0,05 |
||
1020010 |
Bydło |
|
||
1020020 |
Owce |
|
||
1020030 |
Kozy |
|
||
1020040 |
Konie |
|
||
1020990 |
Pozostałe |
|
||
1030000 |
Jaja ptasie |
0,02 (*) |
||
1030010 |
Kury |
|
||
1030020 |
Kaczki |
|
||
1030030 |
Gęsi |
|
||
1030040 |
Przepiórki |
|
||
1030990 |
Pozostałe |
|
||
1040000 |
Miód i pozostałe produkty pszczele |
0,2 |
||
1050000 |
Płazy i gady |
0,01 (*) |
||
1060000 |
Bezkręgowe zwierzęta lądowe |
0,01 (*) |
||
1070000 |
Dzikie kręgowe zwierzęta lądowe |
0,01 (*) |
||
(*) Wskazuje granicę oznaczalności.
(**) |
Kombinacja pestycydu-numeru kodu, dla której stosuje się NDP określony w załączniku III część B. |
Tiaklopryd
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 23 lipca 2017 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metabolizmu upraw przy zaprawianiu nasion są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 23 lipca 2017 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak. 0500030 Kukurydza |
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 23 lipca 2017 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. 0840040 Chrzan pospolity” |
(1) Pełny wykaz produktów pochodzenia roślinnego i zwierzęcego, do których stosują się NDP, można znaleźć w załączniku I.
Tiaklopryd
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące badań pozostałości są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 23 lipca 2017 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metabolizmu upraw przy zaprawianiu nasion są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 23 lipca 2017 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak. 0500030 Kukurydza |
(+) |
Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności stwierdził, że pewne informacje dotyczące metod analitycznych są niedostępne. Dokonując przeglądu NDP, Komisja uwzględni informacje, o których mowa w zdaniu pierwszym, jeśli zostaną one przedłożone do dnia 23 lipca 2017 r., lub, jeśli informacje te nie zostaną przedłożone w tym terminie, uwzględni ich brak.
|
(+) |
Najwyższym dopuszczalnym poziomem pozostałości mającym zastosowanie dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w grupie przypraw (kod 0840040) jest poziom określony dla chrzanu pospolitego (Armoracia rusticana) w kategorii warzyw, w grupie warzyw korzeniowych i bulwiastych (kod 0213040), przy uwzględnieniu zmian w poziomach w wyniku przetwarzania (suszenia) zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 396/2005. 0840040 Chrzan pospolity” |
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/20 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1356
z dnia 9 sierpnia 2016 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1105/2010 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończące postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu, zmienione przez rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 907/2011
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”),
Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 1105/2010 z dnia 29 listopada 2010 r. nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończące postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu (2), w szczególności jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
A. OBOWIĄZUJĄCE ŚRODKI
(1) |
Rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1105/2010 Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów (innej niż nici do szycia), niepakowanej do sprzedaży detalicznej, włącznie z przędzą jednowłóknową (monofilamentem) o masie liniowej mniejszej niż 67 decyteksów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”), obecnie objętej kodem CN 5402 20 00 („produkt objęty postępowaniem”). |
(2) |
Mając na uwadze dużą liczbę producentów eksportujących w ChRL współpracujących w dochodzeniu, które doprowadziło do nałożenia cła antydumpingowego („pierwotne dochodzenie”), dobrano próbę chińskich producentów eksportujących i na przedsiębiorstwa włączone do próby nałożono indywidualne stawki cła wynoszące od 0 % do 5,5 %, natomiast względem pozostałych przedsiębiorstw współpracujących, niewłączonych do próby, zastosowano stawkę cła w wysokości 5,3 %. Wykaz tych przedsiębiorstw znajduje się w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010. Załącznik ten został zmieniony rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 907/2011 (3). Wobec dwóch współpracujących przedsiębiorstw nieobjętych próbą zastosowano indywidualne badanie w rozumieniu art. 17 ust. 3 rozporządzenia podstawowego. Nałożono na nie stawki cła wynoszące 0 % i 9,8 %. Stawka cła w wysokości 9,8 % dla ChRL została nałożona na wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa. |
(3) |
W art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010 zapisano możliwość przyznania nowym chińskim producentom eksportującym, którzy dostarczyli Komisji wystarczające dowody pozwalające ocenić, że spełniają oni kryteria określone w wymienionym artykule, stawki cła stosowanej wobec przedsiębiorstw współpracujących nieobjętych próbą, tj. 5,3 %. Kryteria te są następujące:
|
B. WNIOSEK NOWEGO PRODUCENTA EKSPORTUJĄCEGO
(4) |
Chińskie przedsiębiorstwo Zhejiang Kingsway High-Tech Fiber Co. Ltd. („wnioskodawca”) wystąpiło o przyznanie stawki celnej mającej zastosowanie do przedsiębiorstw współpracujących nieobjętych próbą („status podmiotu traktowanego jako nowy producent eksportujący” lub „NEPT”). |
(5) |
Przeprowadzono badanie w celu ustalenia, czy wnioskodawca spełnia warunki przyznania NEPT określone w art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010. |
(6) |
Do wnioskodawcy wysłano kwestionariusz z prośbą o dostarczenie dowodów, że przedsiębiorstwo spełnia wszystkie kryteria określone w art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010. |
(7) |
Komisja zgromadziła i zweryfikowała wszelkie informacje, które uznała za niezbędne do ustalenia, czy wnioskodawca spełnia trzy kryteria, od spełnienia których zależy przyznanie NEPT. Na terenie przedsiębiorstwa wnioskodawcy w Haining, w ChRL, przeprowadzono wizytę weryfikacyjną. |
(8) |
Wnioskodawca przedstawił wystarczające dowody na potwierdzenie, że spełnia trzy kryteria, o których mowa w art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010. Wnioskodawca rzeczywiście był w stanie udowodnić, że:
|
(9) |
Należy zatem przyznać mu stawkę celną mającą zastosowanie do przedsiębiorstw współpracujących nieobjętych próbą (tj. 5,3 %) zgodnie z art. 4 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1105/2010 i należy go dodać do wykazu chińskich przedsiębiorstw współpracujących nieobjętych próbą. |
(10) |
Komisja poinformowała wnioskodawcę i przemysł unijny o powyższych ustaleniach i dała im możliwość przedstawienia uwag. Nie otrzymano żadnych uwag. |
(11) |
Niniejsze rozporządzenie jest zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik, o którym mowa w art. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 907/2011, zmieniającym rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1105/2010, otrzymuje brzmienie:
„ZAŁĄCZNIK
CHIŃSCY WSPÓŁPRACUJĄCY PRODUCENCI EKSPORTUJĄCY NIEOBJĘCI PRÓBĄ
Dodatkowy kod TARIC A977
Nazwa przedsiębiorstwa |
Miejscowość |
Heilongjiang Longdi Co., Ltd |
Harbin |
Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd |
Wujiang |
Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co. Ltd |
Jiaxing |
Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co. Ltd |
Szanghaj |
Shaoxing Haiu Chemistry Fibre Co. Ltd |
Shaoxing |
Sinopec Shanghai Petrochemical Company |
Szanghaj |
Wuxi Taiji Industry Co. Ltd |
Wuxi |
Zhejiang Kingsway High-Tech Fiber Co. Ltd |
Haining City” |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.
(2) Dz.U. L 315 z 1.12.2010, s. 1.
(3) Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 907/2011 z dnia 6 września 2011 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1105/2010 nakładające ostateczne cło antydumpingowe i stanowiące o ostatecznym pobraniu cła tymczasowego nałożonego na przywóz przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Chińskiej Republiki Ludowej, i kończące postępowanie dotyczące przywozu przędzy o dużej wytrzymałości na rozciąganie, z poliestrów, pochodzącej z Republiki Korei i Tajwanu (Dz.U. L 232 z 9.9.2011, s. 29).
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/23 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1357
z dnia 9 sierpnia 2016 r.
poddające rejestracji przywóz niektórych blach grubych ze stali niestopowej lub pozostałej stali stopowej pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 14 ust. 5,
po poinformowaniu państw członkowskich,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 13 lutego 2016 r. Komisja Europejska („Komisja”) zawiadomieniem opublikowanym w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2) wszczęła dochodzenie antydumpingowe dotyczące przywozu do Unii płaskich wyrobów ze stali niestopowej lub stopowej (z wyłączeniem stali nierdzewnej, stali krzemowej elektrotechnicznej, stali narzędziowej i szybkotnącej), walcowanych na gorąco, nieplaterowanych, niepokrytych ani niepowleczonych, nie w zwojach, o grubości przekraczającej 10 mm i szerokości 600 mm lub większej lub o grubości 4,75 mm lub większej, ale nieprzekraczającej 10 mm, i o szerokości 2 050 mm lub większej („blacha gruba”), pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej („ChRL”). |
1. PRODUKT OBJĘTY POSTĘPOWANIEM
(2) |
Produktem objętym rejestracją („produkt objęty postępowaniem”) są płaskie wyroby ze stali niestopowej lub stopowej (z wyłączeniem stali nierdzewnej, stali krzemowej elektrotechnicznej, stali narzędziowej i szybkotnącej), walcowane na gorąco, nieplaterowane, niepokryte ani niepowleczone, nie w zwojach, o grubości przekraczającej 10 mm i szerokości 600 mm lub większej lub o grubości 4,75 mm lub większej, ale nieprzekraczającej 10 mm, i o szerokości 2 050 mm lub większej, obecnie objęte kodami CN ex 7208 51 20, ex 7208 51 91, ex 7208 51 98, ex 7208 52 91, ex 7208 90 20, ex 7208 90 80, 7225 40 40, ex 7225 40 60 i ex 7225 99 00 („blacha gruba”) i pochodzące z ChRL. Powyższe kody CN podano jedynie w celach informacyjnych. |
2. WNIOSEK
(3) |
Wniosek o rejestrację zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego został złożony przez skarżącego w dniu 18 kwietnia 2016 r., a następnie uzupełniony dodatkowymi informacjami w dniu 7 lipca 2016 r. Skarżący wnioskował o objęcie rejestracją przywozu produktu objętego postępowaniem, tak by można było następnie zastosować środki wobec tego przywozu od daty takiej rejestracji. |
3. PODSTAWY WPROWADZENIA REJESTRACJI
(4) |
Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego Komisja może zlecić organom celnym podjęcie właściwych kroków w celu rejestracji przywozu, tak by można było następnie zastosować środki wobec tego przywozu. Przywóz może podlegać rejestracji w wyniku wniosku przedstawionego przez przemysł unijny, zawierającego dostateczne dowody uzasadniające takie działanie. |
(5) |
Skarżący twierdzi, że rejestracja jest uzasadniona, ponieważ produkt objęty postępowaniem jest nadal przywożony po cenach dumpingowych, a importerzy byli świadomi stosowanego przez dłuższy czas dumpingu, działającego na szkodę przemysłu unijnego. Skarżący twierdzi ponadto, że przywóz z ChRL powoduje szkodę dla przemysłu unijnego i że nastąpiło znaczące zwiększenie wielkości tego przywozu, nawet po okresie objętym dochodzeniem, które poważnie osłabiłoby skutki naprawcze cła antydumpingowego, jeśli takie cło ma być zastosowane. |
3.1. Importerzy byli lub powinni byli być świadomi dumpingu i szkody domniemanej bądź stwierdzonej
(6) |
Komisja uważa, że importerzy byli świadomi lub powinni byli być świadomi dumpingu ze strony producentów eksportujących. Wystarczające dowody prima facie w tej kwestii zostały zawarte w skardze i omówione w zawiadomieniu o wszczęciu niniejszego postępowania (3). W wersji skargi nieopatrzonej klauzulą poufności margines dumpingu oszacowano na 28–73 % w przypadku przywozu z ChRL. Skarżący przedstawił w skardze wystarczające dowody opisujące praktyki dumpingowe stosowane przez producentów eksportujących, które prima facie nie mogły i nie powinny być zignorowane przez importerów. W szczególności skarżący przedstawił w skardze dowody dotyczące porównania wartości normalnej obliczonej na podstawie informacji o cenach podanych w ostatecznym sprawozdaniu USITC (za okres od lipca 2014 r. do czerwca 2015 r.) z ceną eksportową obliczoną na podstawie uzyskanej z danych Eurostatu średniej kwartalnej wartości jednostkowej przywozu blachy grubej z ChRL objętej obowiązującymi kodami CN. Skarżący zawarł w skardze również dowody prima facie dotyczące spadkowej tendencji w cenach importowych z ChRL. Średnia cena sprzedaży przywozu z ChRL do Unii zmniejszyła się o 25 % między 2012 r. a okresem październik 2014 r. – wrzesień 2015 r. We wniosku o rejestrację porównano średnie ceny importowe z ChRL dla okresu objętego dochodzeniem (2015 r.) z cenami z 2012 r., co wykazało spadek o około 30 %. W skardze zawarto wystarczające dowody prima facie na to, iż opisany przywóz powoduje szkodę. Na podstawie wszystkich tych informacji zawartych w wersji skargi nieopatrzonej klauzulą poufności, a także z uwagi na zakres dumpingu, do którego może dochodzić, i fakt, że informacje dostępne dla skarżących były publicznie dostępne, zasadne jest stwierdzenie, na podstawie dowodów prima facie dostępnych Komisji, że importerzy byli świadomi lub powinni byli być świadomi dumpingu i szkody domniemanej lub stwierdzonej. |
3.2. Dalszy znaczny wzrost przywozu
(7) |
Od momentu wszczęcia postępowania w lutym 2016 r. zaobserwowano dalszy wzrost przywozu z ChRL o około 15 % w porównaniu z wielkością przywozu w okresie objętym dochodzeniem (2015 r.), na podstawie dostępnych danych dotyczących okresu po wszczęciu postępowania (marzec–maj 2016 r.). Z tego wynika, że wystąpił dalszy znaczny wzrost przywozu z ChRL produktu objętego postępowaniem w okresie pierwszych trzech miesięcy po wszczęciu niniejszego dochodzenia. |
3.3. Osłabianie skutków naprawczych cła
(8) |
W dalszych wnioskach złożonych w ramach dochodzenia, w tym we wniosku o rejestrację, zawarto dowody na to, że spowodowana zostanie dodatkowa szkoda w przypadku dalszego wzrostu przywozu po coraz niższych cenach. Jeśli chodzi o ceny, to skarżący zawarł we wniosku o rejestrację dowody prima facie dotyczące spadkowej tendencji cen importowych z ChRL. W odniesieniu do tego, jak kształtowały się ceny importowe po wszczęciu sprawy w lutym 2016 r., zaobserwowano dalszy spadek o około 30 % średnich cen przywozu z ChRL, porównując ceny z okresu marzec–maj 2016 r. z cenami z okresu objętego dochodzeniem (2015 r.). Dalszy znaczący wzrost przywozu potwierdzony wystarczającymi dowodami prima facie, o których mowa w motywie 6, może – z uwagi na czas, w jakim ma on miejsce, wielkość domniemanego przywozu po cenach dumpingowych i inne okoliczności (jak nadwyżka zdolności produkcyjnych w ChRL i zachowania cenowe chińskich producentów eksportujących) – poważnie osłabić skutki naprawcze jakiegokolwiek ostatecznego cła, chyba że takie cło zostanie zastosowane z mocą wsteczną. |
(9) |
Ponadto ze względu na wszczęcie obecnego postępowania i biorąc pod uwagę dotychczasowe kształtowanie się przywozu z ChRL pod względem cen i wielkości, uzasadnione jest założenie, że poziom przywozu produktu objętego postępowaniem może dalej wzrastać przed wprowadzeniem ewentualnych środków tymczasowych, a importerzy mogą szybko zgromadzić zapasy. |
4. PROCEDURA
(10) |
W związku z powyższym Komisja stwierdza, że skarżący przedstawił wystarczające dowody prima facie, by uzasadnić poddanie rejestracji przywozu produktu objętego postępowaniem zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego. |
(11) |
Wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia opinii na piśmie, a także dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty. Ponadto Komisja może przesłuchać zainteresowane strony, pod warunkiem że wystąpią one z pisemnym wnioskiem o przesłuchanie, wskazując szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane. |
5. REJESTRACJA
(12) |
Zgodnie z art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego przywóz produktu objętego postępowaniem powinien zostać poddany rejestracji, tak aby zagwarantować, w razie wprowadzenia środków antydumpingowych w wyniku postępowania, możliwość pobrania tych ceł od zarejestrowanego przywozu z mocą wsteczną, przy spełnieniu niezbędnych warunków, zgodnie z art. 10 ust. 4 rozporządzenia podstawowego. |
(13) |
Skarżący szacuje w skardze, że marginesy dumpingu wynoszą od 28 % do 73 %, a średni margines podcięcia cenowego sięga 11 % dla przywozu produktu objętego postępowaniem z ChRL. Szacunkową kwotę ewentualnego przyszłego zobowiązania dla ChRL ustala się co najmniej na poziomie podcięcia cenowego oszacowanego na podstawie skargi, tj. 11 % ad valorem wartości importowej CIF produktu objętego postępowaniem. |
6. PRZETWARZANIE DANYCH OSOBOWYCH
(14) |
Wszelkie zgromadzone w związku z tą rejestracją dane osobowe będą przetwarzane zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady (4), |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. Niniejszym poleca się władzom celnym, na podstawie art. 14 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2016/1036, podjęcie odpowiednich kroków w celu rejestrowania przywozu do Unii płaskich wyrobów ze stali niestopowej lub stopowej (z wyłączeniem stali nierdzewnej, stali krzemowej elektrotechnicznej, stali narzędziowej i szybkotnącej), walcowanych na gorąco, nieplaterowanych, niepokrytych ani niepowleczonych, nie w zwojach, o grubości przekraczającej 10 mm i szerokości 600 mm lub większej lub o grubości 4,75 mm lub większej, ale nieprzekraczającej 10 mm, i o szerokości 2 050 mm lub większej, obecnie objętych kodami CN ex 7208 51 20, ex 7208 51 91, ex 7208 51 98, ex 7208 52 91, ex 7208 90 20, ex 7208 90 80, 7225 40 40, ex 7225 40 60 i ex 7225 99 00 (kody TARIC: 7208512010, 7208519110, 7208519810, 7208529110, 7208902010, 7208908020, 7225406010, 7225990030) i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.
Okres obowiązkowej rejestracji wygasa po upływie dziewięciu miesięcy od dnia wejścia w życie niniejszego rozporządzenia.
2. Wszystkie zainteresowane strony wzywa się do przedstawienia opinii na piśmie, dostarczenia dowodów potwierdzających zgłaszane fakty lub zwrócenia się z wnioskiem o przesłuchanie w ciągu 20 dni od daty opublikowania niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21.
(2) Dz.U. C 58 z 13.2.2016, s. 20.
(3) Dz.U. C 58 z 13.2.2016, s. 20 (sekcja 3 zawiadomienia o wszczęciu).
(4) Rozporządzenie (WE) nr 45/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2000 r. o ochronie osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje i organy wspólnotowe i o swobodnym przepływie takich danych (Dz.U. L 8 z 12.1.2001, s. 1).
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/27 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/1358
z dnia 9 sierpnia 2016 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
146,8 |
ZZ |
146,8 |
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,0 |
ZZ |
133,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
186,9 |
CL |
141,9 |
|
MA |
101,7 |
|
TR |
157,0 |
|
UY |
142,1 |
|
ZA |
155,2 |
|
ZZ |
147,5 |
|
0806 10 10 |
EG |
211,6 |
MA |
178,8 |
|
TR |
158,2 |
|
ZZ |
182,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
109,9 |
BR |
102,1 |
|
CL |
125,8 |
|
CN |
62,4 |
|
NZ |
135,3 |
|
PE |
106,8 |
|
US |
167,9 |
|
UY |
92,2 |
|
ZA |
101,2 |
|
ZZ |
111,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
93,2 |
CL |
114,7 |
|
TR |
149,7 |
|
ZA |
120,2 |
|
ZZ |
119,5 |
|
0809 29 00 |
TR |
262,8 |
ZZ |
262,8 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
139,2 |
ZZ |
139,2 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/29 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1359
z dnia 8 sierpnia 2016 r.
zmieniająca decyzję wykonawczą 2012/270/UE w odniesieniu do środków nadzwyczajnych zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmów Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) i Epitrix tuberis (Gentner)
(notyfikowana jako dokument C(2016) 5038)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 16 ust. 3 zdanie czwarte,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W decyzji wykonawczej Komisji 2012/270/UE (2) ustanowiono środki nadzwyczajne zapobiegające wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmów Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita i Epitrix tuberis, które to organizmy szkodliwe nie są wymienione w załącznikach I ani II do dyrektywy 2000/29/WE. |
(2) |
Od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej Komisji 2014/679/UE (3), zmieniającej decyzję wykonawczą 2012/270/UE, w oficjalnym sprawozdaniu krajowego laboratorium referencyjnego Hiszpanii opartym na pracy naukowej opublikowanej przez Marinę J. Orłową-Bienkowską (4), wykazano, że organizm szkodliwy zidentyfikowany jako Epitrix similaris (Gentner) został zidentyfikowany błędnie jako taki. Powinien on zostać zidentyfikowany jako Epitrix papa sp. n. Ponadto, zgodnie z ostatnimi informacjami dostarczonymi przez Hiszpanię i Portugalię, organizm powodujący na niektórych obszarach szkody w uprawach ziemniaków i zidentyfikowany wcześniej jako Epitrix similaris (Gentner) jest obecnie identyfikowany jako Epitrix papa sp. n. Potwierdzono również, że nigdy nie stwierdzono występowania organizmu Epitrix similaris (Gentner) na terytorium Unii. W związku z tym decyzja wykonawcza 2012/270/UE nie powinna już obejmować Epitrix similaris (Gentner), ale organizm szkodliwy Epitrix papa sp. n. |
(3) |
Od czasu przyjęcia decyzji wykonawczej 2014/679/UE, zmieniającej decyzję wykonawczą 2012/270/UE, doświadczenia zyskane przez Hiszpanię i Portugalię wskazują, że należy wprowadzić strefę buforową o szerokości co najmniej 500 m poza granicami strefy porażenia, aby zapewnić skuteczną ochronę terytorium Unii. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję wykonawczą 2012/270/UE. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Roślin, Zwierząt, Żywności i Pasz, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zmiany w decyzji wykonawczej 2012/270/UE
W decyzji wykonawczej 2012/270/UE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w tytule słowa „Epitrix similaris (Gentner)” zastępuje się słowami „Epitrix papa sp. n.”; |
2) |
w art. 1 słowa „Epitrix similaris (Gentner)” zastępuje się słowami „Epitrix papa sp. n.”; |
3) |
w załączniku II sekcja 1 pkt 1 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
Artykuł 2
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Vytenis ANDRIUKAITIS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1.
(2) Decyzja wykonawcza Komisji 2012/270/UE z dnia 16 maja 2012 r. w odniesieniu do środków nadzwyczajnych zapobiegających wprowadzaniu do Unii i rozprzestrzenianiu się w niej organizmów Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) i Epitrix tuberis (Gentner) (Dz.U. L 132 z 23.5.2012, s. 18).
(3) Decyzja wykonawcza Komisji 2014/679/UE z dnia 25 września 2014 r. zmieniająca decyzję wykonawczą 2012/270/UE w odniesieniu do okresu jej stosowania oraz w odniesieniu do przemieszczania do zakładów pakowania bulw ziemniaka pochodzących z wyznaczonych obszarów w celu zapobiegania rozprzestrzenianiu się w Unii organizmów Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) i Epitrix tuberis (Gentner) (Dz.U. L 283 z 27.9.2014, s. 61).
(4) http://www.eje.cz/artkey/eje-201504-0028_epitrix_papa_sp_n_coleoptera_chrysomelidae_galerucinae_alticini_previously_misidentified_as_epitrix_sim.php
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/31 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1360
z dnia 8 sierpnia 2016 r.
w sprawie zakończenia postępowania antysubsydyjnego dotyczącego przywozu ryb z gatunku Dicentrarchus labrax oraz dorad pochodzącego z Turcji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1037 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 14,
a także mając na uwadze, co następuje:
A. PROCEDURA
Wszczęcie postępowania
(1) |
Dnia 14 sierpnia 2015 r. Komisja Europejska („Komisja”) wszczęła dochodzenie antysubsydyjne w odniesieniu do przywozu do Unii Europejskiej ryb z gatunku Dicentrarchus labrax oraz dorad pochodzącego z Turcji na podstawie art. 10 rozporządzenia (UE) 2016/1037 („rozporządzenie podstawowe”) w drodze zawiadomienia opublikowanego w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2) („zawiadomienie o wszczęciu postępowania”). |
(2) |
Dochodzenie wszczęto w następstwie skargi złożonej w dniu 1 lipca 2015 r. przez Asociación Empresarial de Productores de Cultivos Marinos („APROMAR” lub „skarżący”) w imieniu producentów reprezentujących ponad 25 % ogólnej produkcji unijnej ryb z gatunku Dicentrarchus labrax oraz dorad. |
(3) |
Wspomniana skarga zawierała dowody prima facie wskazujące na subsydiowanie tureckiego przemysłu produkującego ryby z gatunku Dicentrarchus labrax oraz dorady i na wynikającą stąd istotną szkodę. |
(4) |
Zgodnie z art. 10 ust. 7 rozporządzenia podstawowego Komisja powiadomiła rząd Turcji przed wszczęciem postępowania o otrzymaniu odpowiednio udokumentowanej skargi zawierającej zarzut, iż subsydiowany przywóz ryb z gatunku Dicentrarchus labrax oraz dorad pochodzącego z Turcji powoduje istotną szkodę dla przemysłu unijnego. Komisja zaprosiła rząd Turcji do konsultacji mających na celu wyjaśnienie sytuacji w związku z informacjami zawartymi w skardze i osiągnięcie wspólnie uzgodnionego rozwiązania. |
(5) |
Rząd Turcji przyjął zaproszenie, po czym przeprowadzono konsultacje. W trakcie konsultacji nie wypracowano wspólnie uzgodnionego rozwiązania. Komisja uwzględniła jednak należycie uwagi zgłoszone przez rząd Turcji. |
(6) |
Komisja zaprosiła skarżącego, innych znanych producentów unijnych, użytkowników i importerów, znanych producentów eksportujących w Turcji oraz władze Turcji i stowarzyszenia, o których wiadomo, że dotyczy ich wszczęcie postępowania. Zainteresowanym stronom dano możliwość przedstawienia uwag na piśmie oraz zgłoszenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w zawiadomieniu o wszczęciu. |
(7) |
Skarżący, inni producenci unijni, producenci eksportujący w Turcji, importerzy i przedsiębiorstwa handlowe przedstawili swoje stanowiska. Wszystkie strony, które wystąpiły z wnioskiem o przesłuchanie oraz wykazały szczególne powody, dla których powinny zostać wysłuchane, uzyskały taką możliwość. |
B. WYCOFANIE SKARGI I ZAKOŃCZENIE POSTĘPOWANIA
(8) |
W dniu 5 maja 2016 r. w tureckim Dzienniku Urzędowym opublikowano dekret, na mocy którego Turcja wycofała podstawowy program subsydiowania ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2016 r. |
(9) |
W piśmie z dnia 1 czerwca 2016 r. skierowanym do Komisji skarżący wycofał skargę. Zgodnie z art. 14 rozporządzenia podstawowego w przypadku wycofania skargi postępowanie może zostać zakończone, o ile nie jest to sprzeczne z interesem Unii. |
(10) |
Dochodzenie nie ujawniło żadnych okoliczności wskazujących, że takie zakończenie nie byłoby w interesie Unii. Dlatego Komisja uznaje, że obecne postępowanie powinno zostać zakończone. |
(11) |
Zainteresowane strony zostały odpowiednio poinformowane i umożliwiono im przedstawienie uwag. Nie otrzymano jednak żadnych uwag w tej sprawie. |
(12) |
Komisja stwierdza zatem, że postępowanie antysubsydyjne dotyczące przywozu ryb z gatunku Dicentrarchus labrax oraz dorad pochodzącego z Turcji powinno zostać zakończone bez wprowadzania środków. |
(13) |
Niniejsza decyzja jest zgodna z opinią Komitetu ustanowionego na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 (3), |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Postępowanie antysubsydyjne dotyczące przywozu do Unii ryb z gatunku Dicentrarchus labrax oraz dorad pochodzących z Turcji i objętych obecnie kodami CN 0302 84 10, 0302 85 30, 0303 84 10, 0303 89 55, ex 0304 49 90 i ex 0304 89 90 zostaje niniejszym zakończone.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 8 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 55.
(2) Zawiadomienie o wszczęciu postępowania antysubsydyjnego dotyczącego przywozu ryb z gatunku Dicentrarchus labrax oraz dorad pochodzącego z Turcji (Dz.U. C 266 z 14.8.2015, s. 4).
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1036 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie ochrony przed przywozem towarów subsydiowanych z krajów niebędących członkami Unii Europejskiej (Dz.U. L 176 z 30.6.2016, s. 21).
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/33 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1361
z dnia 9 sierpnia 2016 r.
w sprawie zatwierdzenia systemu „International Sustainability and Carbon Certification” w odniesieniu do wykazania spełnienia kryteriów zrównoważonego rozwoju zgodnie z dyrektywami Parlamentu Europejskiego i Rady 98/70/WE oraz 2009/28/WE
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 98/70/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 1998 r. odnoszącą się do jakości benzyny i olejów napędowych oraz zmieniającą dyrektywę Rady 93/12/EWG (1), w szczególności jej art. 7c ust. 4 akapit drugi,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych zmieniającą i w następstwie uchylającą dyrektywy 2001/77/WE oraz 2003/30/WE (2), w szczególności jej art. 18 ust. 4 akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W art. 7b i 7c dyrektywy 98/70/WE i załączniku IV do niej oraz w art. 17 i 18 dyrektywy 2009/28/WE i załączniku V do dyrektywy 2009/28/WE określono podobne kryteria zrównoważonego rozwoju w odniesieniu do biopaliw i biopłynów oraz podobne procedury weryfikacji spełniania tych kryteriów. |
(2) |
Jeżeli biopaliwa i biopłyny mają zostać uwzględnione do celów, o których mowa w art. 17 ust. 1 lit. a), b) i c) dyrektywy 2009/28/WE, państwa członkowskie muszą zobowiązać podmioty gospodarcze do wykazania, że biopaliwa i biopłyny spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju określone w art. 17 ust. 2–5 dyrektywy 2009/28/WE. |
(3) |
Komisja może zdecydować, że dobrowolne krajowe lub międzynarodowe systemy ustanawiające normy dotyczące wytwarzania produktów biomasy zawierają dokładne dane wymagane do celów art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE lub wykazują, że partie biopaliw lub biopłynów spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju określone w art. 17 ust. 3, 4 i 5 lub że nie zmodyfikowano ani nie usunięto żadnych materiałów w sposób zamierzony, tak by partia lub jej część mogły zostać objęte przepisami załącznika IX. W przypadku gdy podmiot gospodarczy przedstawia dowód lub dane uzyskane w ramach dobrowolnego systemu zatwierdzonego przez Komisję, państwo członkowskie nie może wymagać od dostawcy, w zakresie objętym decyzją zatwierdzającą, przedstawiania dalszych dowodów spełnienia kryteriów zrównoważonego rozwoju. |
(4) |
Wniosek o uznanie, że system „International Sustainability and Carbon Certification”, z siedzibą pod adresem: Hohenzollernring 72, 50762 Kolonia, Niemcy, wykazuje zgodność partii biopaliw z kryteriami zrównoważonego rozwoju określonymi w dyrektywie 98/70/WE i w dyrektywie 2009/28/WE, przedłożono Komisji w dniu 23 czerwca 2016 r. System ten obejmuje szeroki zakres surowców, w tym odpady i pozostałości, oraz cały łańcuch dowodowy. Dokumenty związane z zatwierdzonym systemem należy udostępnić na platformie na rzecz przejrzystości ustanowionej dyrektywą 2009/28/WE. |
(5) |
W wyniku oceny systemu „International Sustainability & Carbon Certification” uznano, że spełnia on w stopniu wystarczającym kryteria zrównoważonego rozwoju określone w dyrektywie 98/70/WE i dyrektywie 2009/28/WE oraz że zastosowano w nim metodykę bilansu masy zgodnie z wymogami określonymi w art. 7c ust. 1 dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 1 dyrektywy 2009/28/WE. |
(6) |
Ocena systemu „International Sustainability & Carbon Certification” wykazała, że spełnia on stosowne normy wiarygodności, przejrzystości i niezależności audytu, jak również wymogi dotyczące metodyki określone w załączniku IV do dyrektywy 98/70/WE i w załączniku V do dyrektywy 2009/28/WE. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Zrównoważonego Charakteru Biopaliw i Biopłynów, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
System „International Sustainability and Carbon Certification” (zwany dalej „systemem”), przedłożony Komisji do zatwierdzenia w dniu 23 czerwca 2016 r., wykazuje, że partie biopaliw i biopłynów wyprodukowane zgodnie z normami dotyczącymi produkcji biopaliw i biopłynów określonymi w tym systemie spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju ustanowione w art. 7b ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 98/70/WE oraz w art. 17 ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 2009/28/WE.
System ten zawiera także dokładne dane do celów art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE oraz art. 7b ust. 2 dyrektywy 98/70/WE.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja pozostaje w mocy przez pięć lat od wejścia w życie. Jeżeli zakres systemu, w postaci przedłożonej Komisji do zatwierdzenia w dniu 23 czerwca 2016 r., ulegnie zmianom, które mogłyby mieć wpływ na podstawę wydania niniejszej decyzji, o zmianach takich niezwłocznie powiadamia się Komisję. Komisja przeprowadza ocenę zgłoszonych zmian w celu ustalenia, czy system w dalszym ciągu w wystarczający sposób uwzględnia kryteria zrównoważonego rozwoju, w odniesieniu do których został zatwierdzony.
Artykuł 3
Komisja może postanowić o uchyleniu niniejszej decyzji między innymi w następujących okolicznościach:
a) |
jeżeli jednoznacznie ustalono, że w systemie nie wdrożono elementów uznanych za decydujące z perspektywy niniejszej decyzji lub jeżeli doszło do poważnego, strukturalnego naruszenia tych elementów; |
b) |
jeżeli system nie przedłoży Komisji sprawozdań rocznych, wymaganych zgodnie z art. 7c ust. 6 dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 6 dyrektywy 2009/28/WE; |
c) |
jeżeli system nie wdroży norm niezależnego audytu określonych w aktach wykonawczych, o których mowa w art. 7c ust. 5 akapit trzeci dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 5 akapit trzeci dyrektywy 2009/28/WE, lub ulepszeń innych elementów systemu uznanych za mające decydujące znaczenie dla utrzymania ważności zatwierdzenia. |
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 350 z 28.12.1998, s. 58.
(2) Dz.U. L 140 z 5.6.2009, s. 16.
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/35 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) 2016/1362
z dnia 9 sierpnia 2016 r.
w sprawie zatwierdzenia programu „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED” w odniesieniu do wykazania spełnienia kryteriów zrównoważonego rozwoju zgodnie z dyrektywami Parlamentu Europejskiego i Rady 98/70/WE oraz 2009/28/WE
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 98/70/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 1998 r. odnoszącą się do jakości benzyny i olejów napędowych oraz zmieniającą dyrektywę Rady 93/12/EWG (1), w szczególności jej art. 7c ust. 4 akapit drugi,
uwzględniając dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych zmieniającą i w następstwie uchylającą dyrektywy 2001/77/WE oraz 2003/30/WE (2), w szczególności jej art. 18 ust. 4 akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W art. 7b i 7c dyrektywy 98/70/WE i załączniku IV do niej oraz w art. 17 i 18 dyrektywy 2009/28/WE i załączniku V do niej określono podobne kryteria zrównoważonego rozwoju w odniesieniu do biopaliw i biopłynów oraz podobne procedury weryfikacji spełniania tych kryteriów. |
(2) |
Jeżeli biopaliwa i biopłyny mają zostać uwzględnione do celów, o których mowa w art. 17 ust. 1 lit. a), b) i c) dyrektywy 2009/28/WE, państwa członkowskie muszą zobowiązać podmioty gospodarcze do wykazania, że biopaliwa i biopłyny spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju określone w art. 17 ust. 2–5 dyrektywy 2009/28/WE. |
(3) |
Komisja może zdecydować, że dobrowolne krajowe lub międzynarodowe systemy ustanawiające normy dotyczące wytwarzania produktów biomasy zawierają dokładne dane wymagane do celów art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE lub wykazują, że partie biopaliw lub biopłynów spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju określone w art. 17 ust. 3, 4 i 5 lub że nie zmodyfikowano ani nie usunięto żadnych materiałów w sposób zamierzony, tak by partia lub jej część mogły zostać objęte przepisami załącznika IX. W przypadku gdy podmiot gospodarczy przedstawia dowód lub dane uzyskane w ramach dobrowolnego systemu zatwierdzonego przez Komisję, państwo członkowskie nie może wymagać od dostawcy, w zakresie objętym decyzją zatwierdzającą, przedstawiania dalszych dowodów spełnienia kryteriów zrównoważonego rozwoju. |
(4) |
Wniosek o uznanie, że program „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED”, z siedzibą pod adresem: 7-9 Chemin de Balexert 1219 Chatelaine, Szwajcaria, wykazuje zgodność partii biopaliw z kryteriami zrównoważonego rozwoju określonymi w dyrektywie 98/70/WE i w dyrektywie 2009/28/WE, przedłożono Komisji w dniu 27 czerwca 2016 r. Program ten obejmuje szeroki zakres surowców, w tym odpady i pozostałości, oraz cały łańcuch dowodowy. Dokumenty związane z zatwierdzonym programem należy udostępnić na platformie na rzecz przejrzystości ustanowionej dyrektywą 2009/28/WE. |
(5) |
W wyniku oceny programu „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED” uznano, że spełnia on w stopniu wystarczającym kryteria zrównoważonego rozwoju określone w dyrektywie 98/70/WE i dyrektywie 2009/28/WE oraz że zastosowano w nim metodykę bilansu masy zgodnie z wymogami określonymi w art. 7c ust. 1 dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 1 dyrektywy 2009/28/WE. |
(6) |
Ocena programu „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED” wykazała, że spełnia on stosowne normy wiarygodności, przejrzystości i niezależności audytu, jak również wymogi dotyczące metodyki określone w załączniku IV do dyrektywy 98/70/WE i w załączniku V do dyrektywy 2009/28/WE. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Zrównoważonego Charakteru Biopaliw i Biopłynów, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Program „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED” (zwany dalej „programem”), przedłożony Komisji do zatwierdzenia w dniu 27 czerwca 2016 r., wykazuje, że partie biopaliw i biopłynów wyprodukowane zgodnie z normami dotyczącymi produkcji biopaliw i biopłynów określonymi w tym programie spełniają kryteria zrównoważonego rozwoju ustanowione w art. 7b ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 98/70/WE oraz w art. 17 ust. 3, 4 i 5 dyrektywy 2009/28/WE.
Program ten zawiera także dokładne dane do celów art. 17 ust. 2 dyrektywy 2009/28/WE oraz art. 7b ust. 2 dyrektywy 98/70/WE.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja pozostaje w mocy przez pięć lat od wejścia w życie. Jeżeli zakres programu, w postaci przedłożonej Komisji do zatwierdzenia w dniu 27 czerwca 2016 r., ulegnie zmianom, które mogłyby mieć wpływ na podstawę wydania niniejszej decyzji, o zmianach takich niezwłocznie powiadamia się Komisję. Komisja przeprowadza ocenę zgłoszonych zmian w celu ustalenia, czy program w dalszym ciągu w wystarczający sposób uwzględnia kryteria zrównoważonego rozwoju, w odniesieniu do których został zatwierdzony.
Artykuł 3
Komisja może postanowić o uchyleniu niniejszej decyzji między innymi w następujących okolicznościach:
a) |
jeżeli jednoznacznie ustalono, że w programie nie wdrożono elementów uznanych za decydujące z perspektywy niniejszej decyzji lub jeżeli doszło do poważnego, strukturalnego naruszenia tych elementów; |
b) |
jeżeli program nie przedłoży Komisji sprawozdań rocznych, wymaganych zgodnie z art. 7c ust. 6 dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 6 dyrektywy 2009/28/WE; |
c) |
jeżeli program nie wdroży norm niezależnego audytu określonych w aktach wykonawczych, o których mowa w art. 7c ust. 5 akapit trzeci dyrektywy 98/70/WE i art. 18 ust. 5 akapit trzeci dyrektywy 2009/28/WE, lub ulepszeń innych elementów programu uznanych za mające decydujące znaczenie dla utrzymania ważności zatwierdzenia. |
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 sierpnia 2016 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 350 z 28.12.1998, s. 58.
(2) Dz.U. L 140 z 5.6.2009, s. 16.
Sprostowania
10.8.2016 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 215/37 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2016/561 z dnia 11 kwietnia 2016 r. zmieniającego załącznik IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 577/2013 w odniesieniu do wzoru świadectwa zdrowia zwierząt dla psów, kotów i fretek przemieszczanych do państwa członkowskiego z terytorium lub państwa trzeciego w celach niehandlowych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 96 z dnia 12 kwietnia 2016 r. )
Strona 29, załącznik zmieniający część 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 577/2013, rubryka I.28:
zamiast:
Tekst z obrazka ”
powinno być:
Tekst z obrazka ”
Strona 31, załącznik zmieniający część 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 577/2013, tabela w sekcji II.3.1:
zamiast:
Tekst z obrazka ”
powinno być:
Tekst z obrazka ”