ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 245

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 58
22 września 2015


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1567 z dnia 21 września 2015 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

1

 

 

DECYZJE

 

*

Decyzja (UE, Euratom) 2015/1568 przedstawicieli rządów państw członkowskich z dnia 16 września 2015 r. w sprawie mianowania sędziego Sądu

4

 

*

Decyzja (UE, Euratom) 2015/1569 przedstawicieli rządów państw członkowskich z dnia 16 września 2015 r. w sprawie mianowania sędziów Sądu

5

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1570 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady ds. Handlu Usługami Światowej Organizacji Handlu w odniesieniu do zatwierdzenia preferencyjnego traktowania zgłoszonego przez członków WTO, innych niż Unia i jej państwa członkowskie, dotyczącego usług i usługodawców z członków będących krajami najsłabiej rozwiniętymi, w odniesieniu do stosowania środków innych niż opisane w art. XVI GATS

6

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1571 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie mianowania do Komitetu Regionów dwóch członków z Hiszpanii

8

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1572 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie mianowania do Komitetu Regionów członka i zastępcy członka z Austrii

9

 

*

Decyzja Rady (UE) 2015/1573 z dnia 18 września 2015 r. w sprawie mianowania do Komitetu Regionów czterech członków i pięciu zastępców członków z Niderlandów

10

 

*

Decyzja Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/1574 z dnia 4 września 2015 r. zmieniająca decyzję EBC/2014/8 w sprawie zakazu finansowania ze środków banku centralnego oraz oprocentowania depozytów sektora publicznego w krajowych bankach centralnych (EBC/2015/29)

12

 

 

WYTYCZNE

 

*

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego (UE) 2015/1575 z dnia 4 września 2015 r. zmieniające wytyczne EBC/2014/9 w sprawie krajowych operacji zarządzania aktywami i pasywami przez krajowe banki centralne (EBC/2015/28)

13

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

22.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 245/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1567

z dnia 21 września 2015 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)   Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MA

186,8

MK

49,2

TR

78,0

ZZ

104,7

0707 00 05

AR

98,4

TR

126,8

ZZ

112,6

0709 93 10

TR

128,2

ZZ

128,2

0805 50 10

AG

155,4

AR

129,1

BO

153,4

CL

125,0

UY

109,2

ZA

130,0

ZZ

133,7

0806 10 10

EG

170,1

TR

130,8

ZZ

150,5

0808 10 80

AR

104,4

BR

70,7

CL

174,3

NZ

133,9

US

113,3

ZA

142,6

ZZ

123,2

0808 30 90

AR

132,0

CL

148,3

CN

96,7

TR

120,1

ZA

106,4

ZZ

120,7

0809 30 10 , 0809 30 90

MK

69,6

TR

157,6

ZZ

113,6

0809 40 05

BA

53,5

MK

43,2

XS

61,9

ZZ

52,9


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

22.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 245/4


DECYZJA (UE, EURATOM) 2015/1568 PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

z dnia 16 września 2015 r.

w sprawie mianowania sędziego Sądu

PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 19,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 254 i 255,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy art. 5 i 7 Protokołu nr 3 w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej oraz w wyniku rezygnacji Nicholasa Jamesa FORWOODA, która staje się skuteczna dnia 1 października 2015 r., należy mianować sędziego Sądu na okres pozostający do końca kadencji Nicholasa Jamesa FORWOODA, czyli do dnia 31 sierpnia 2019 r.

(2)

Zaproponowano, aby zwolnione w ten sposób stanowisko objął Ian Stewart FORRESTER.

(3)

Komitet utworzony na mocy art. 255 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej zaopiniował Iana Stewarta FORRESTERA jako kandydata do wykonywania funkcji sędziego Sądu,

PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Ian Stewart FORRESTER zostaje mianowany sędzią Sądu na okres od dnia 1 października 2015 r. do dnia 31 sierpnia 2019 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2015 r.

C. BRAUN

Przewodniczący


22.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 245/5


DECYZJA (UE, EURATOM) 2015/1569 PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH

z dnia 16 września 2015 r.

w sprawie mianowania sędziów Sądu

PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 19,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 254 i 255,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Mandaty 14 sędziów Sądu wygasają z dniem 31 sierpnia 2016 r. Należy dokonać nowych mianowań na okres od dnia 1 września 2016 r. do dnia 31 sierpnia 2022 r.

(2)

Następujące osoby zaproponowano z myślą o odnowieniu ich kadencji sędziów Sądu: Heikkiego KANNINENA i Juraja SCHWARCZA.

(3)

Komitet ustanowiony na mocy art. 255 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej zaopiniował Heikkiego KANNINENA i Juraja SCHWARCZA jako kandydatów do wykonywania funkcji sędziów Sądu,

PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym mianowani zostają na sędziów Sądu na okres od dnia 1 września 2016 r. do dnia 31 sierpnia 2022 r.:

Heikki KANNINEN,

Juraj SCHWARCZ.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2015 r.

C. BRAUN

Przewodniczący


22.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 245/6


DECYZJA RADY (UE) 2015/1570

z dnia 18 września 2015 r.

w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Rady ds. Handlu Usługami Światowej Organizacji Handlu w odniesieniu do zatwierdzenia preferencyjnego traktowania zgłoszonego przez członków WTO, innych niż Unia i jej państwa członkowskie, dotyczącego usług i usługodawców z członków będących krajami najsłabiej rozwiniętymi, w odniesieniu do stosowania środków innych niż opisane w art. XVI GATS

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 91, art. 100 i art. 207 ust. 4 akapit pierwszy, w związku z art. 218 ust. 9,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Art. IX Porozumienia z Marrakeszu ustanawiającego Światową Organizację Handlu (WTO) określa między innymi procedury stosowane przy zawieszaniu obowiązków nałożonych na członków WTO na mocy tego porozumienia lub wielostronnych porozumień handlowych w załącznikach 1A lub 1B lub 1C do tego porozumienia oraz załączników do nich.

(2)

W 2011 r. złożono wniosek o zawieszenie umożliwiający członkom WTO przyznanie preferencyjnego traktowania usługom i usługodawcom członków będących krajami najsłabiej rozwiniętymi, bez jednoczesnego objęcia takim samym traktowaniem podobnych usług i usługodawców wszystkich pozostałych członków WTO, poprzez wyjątkowe zastosowanie odstępstwa od obowiązków wynikających z art. II ust. 1 Układu ogólnego w sprawie handlu usługami (GATS). Stanowisko Unii popierające to zawieszenie zostało przyjęte decyzją Rady 2012/8/UE (1).

(3)

W dniu 17 grudnia 2011 r. konferencja ministerialna WTO przyjęła decyzję upoważniającą członków WTO do przyznania takiego preferencyjnego traktowania usługom i usługodawcom członków będących krajami najsłabiej rozwiniętymi przez okres 15 lat. Zgodnie z tą decyzją członkowie WTO przyznający traktowanie preferencyjne powinni zgłosić to Radzie ds. Handlu Usługami, a traktowanie preferencyjne w odniesieniu do stosowania środków innych niż opisane w art. XVI GATS powinno być zatwierdzone przez Radę ds. Handlu Usługami zgodnie z jej procedurami.

(4)

W decyzji z dnia 7 grudnia 2013 r. konferencja ministerialna WTO powtórzyła wymóg zatwierdzenia przez Radę ds. Handlu Usługami w odniesieniu do stosowania środków innych niż opisane w art. XVI GATS.

(5)

Zatwierdzenie traktowania preferencyjnego zgłoszonego przez członków WTO, innych niż Unia i jej państwa członkowskie, w odniesieniu do usług i usługodawców członków będących krajami najsłabiej rozwiniętymi jest zgodne z celami Unii w zakresie rozwoju, a także ułatwi zakończenie części negocjacji dotyczącej usług dotyczących dauhańskiej agendy rozwoju.

(6)

Należy zatem ustalić stanowisko, jakie powinno zostać zajęte w imieniu Unii w ramach Rady ds. Handlu Usługami w odniesieniu do zatwierdzenia preferencyjnego traktowania zgłoszonego przez członków WTO, innych niż Unia i jej państwa członkowskie, dotyczącego usług i usługodawców członków będących krajami najsłabiej rozwiniętymi, w odniesieniu do stosowania środków innych niż opisane w art. XVI GATS,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Stanowisko Unii w ramach Rady ds. Handlu Usługami WTO jest następujące: Unia popiera zatwierdzenie preferencyjnego traktowania zgłoszonego przez członków WTO, innych niż Unia i jej państwa członkowskie, dotyczącego usług i usługodawców członków będących krajami najsłabiej rozwiniętymi, w odniesieniu do stosowania środków innych niż opisane w art. XVI GATS, zgodnie z decyzją konferencji ministerialnej WTO z dnia 7 grudnia 2013 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 września 2015 r.

W imieniu Rady

C. DIESCHBOURG

Przewodniczący


(1)  Decyzja Rady 2012/8/UE z dnia 14 grudnia 2011 r. określająca stanowisko, jakie ma przyjąć Unia Europejska na forum Konferencji Ministerialnej Światowej Organizacji Handlu w odniesieniu do wniosku o przyznanie zwolnienia z obowiązków, mającego na celu objęcie preferencyjnym traktowaniem usług i usługodawców z krajów najsłabiej rozwiniętych (Dz.U. L 4 z 7.1.2012, s. 16).


22.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 245/8


DECYZJA RADY (UE) 2015/1571

z dnia 18 września 2015 r.

w sprawie mianowania do Komitetu Regionów dwóch członków z Hiszpanii

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

Uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając wniosek rządu Hiszpanii,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 26 stycznia, 5 lutego i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) oraz (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r.

(2)

W związku z wygaśnięciem mandatu Alberta GARREGO LÓPEZA i Pedra SANZA ALONSA, zwolniły się dwa stanowiska członka Komitetu Regionów,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Następujące osoby zostają mianowane do Komitetu Regionów na stanowiska członków na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r.:

D. Pedro Antonio SÁNCHEZ LÓPEZ, Presidente de la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

D. José Ignacio CENICEROS GONZÁLEZ, Presidente de Gobierno de la Comunidad Autónoma de La Rioja

Artykuł 2

Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 września 2015 r.

W imieniu Rady

C. DIESCHBOURG

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42.

(2)   Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25.

(3)   Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70.


22.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 245/9


DECYZJA RADY (UE) 2015/1572

z dnia 18 września 2015 r.

w sprawie mianowania do Komitetu Regionów członka i zastępcy członka z Austrii

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając wniosek rządu Austrii,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 26 stycznia, 5 lutego i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) oraz (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r.

(2)

Jedno stanowisko członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem mandatu Hansa NIESSLA.

(3)

Jedno stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem mandatu Christiana ILLEDITSA,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Następująca osoba zostaje mianowana do Komitetu Regionów na stanowisko członka na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r.:

Christian ILLEDITS, Landtagspräsident Burgenland.

Artykuł 2

Następująca osoba zostaje mianowana do Komitetu Regionów na stanowisko zastępcy członka na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r.:

Hans NIESSL, Landeshauptmann Burgenland.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 września 2015 r.

W imieniu Rady

C. DIESCHBOURG

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42.

(2)   Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25.

(3)   Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70.


22.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 245/10


DECYZJA RADY (UE) 2015/1573

z dnia 18 września 2015 r.

w sprawie mianowania do Komitetu Regionów czterech członków i pięciu zastępców członków z Niderlandów

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,

uwzględniając wniosek rządu Niderlandów,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniach 26 stycznia, 5 lutego i 23 czerwca 2015 r. Rada przyjęła decyzje (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) oraz (UE) 2015/994 (3) w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2015 r. do dnia 25 stycznia 2020 r.

(2)

Cztery stanowiska członków Komitetu Regionów zwolniły się w związku z wygaśnięciem mandatów R.E. (Ralpha) DE VRIESA, A. (Berta) GIJSBERTSA, W.H. (Hester) MAIJ i B.S. (Botego) WILPSTRY.

(3)

Cztery stanowiska zastępców członków Komitetu Regionów zwolniły się w związku z wygaśnięciem mandatów H. (Henka) BRINKA, J.H.J. (Hansa) KONSTA, E.M. (Elviry) SWEET i J.M.E. (Annemieke) TRAAGA.

(4)

Jedno stanowisko zastępcy członka zwolni się w związku z mianowaniem T.J.S.M. BOVENSA członkiem Komitetu Regionów,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Następujące osoby zostają mianowane do Komitetu Regionów na stanowiska członków na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r.:

J.A. (John) JORRITSMA, Commissaris van de Koning in Fryslân

Th.J.F.M. (Theo) BOVENS, Commissaris van de Koning in Limburg

M.A. (Michiel) SCHEFFER, Gedeputeerde in Gelderland

C.J. (Cees) LOGGEN, Gedeputeerde in Noord-Holland.

Artykuł 2

Następujące osoby zostają mianowane do Komitetu Regionów na stanowiska zastępców członków na okres pozostający do końca obecnej kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2020 r.:

N. (Nienke) HOMAN, Gedeputeerde in Groningen

A. (Ard) VAN DER TUUK, Gedeputeerde in Drenthe

D.J.E. (Erik) LIEVERS, Gedeputeerde in Overijssel

A.M.A. (Mariëtte) PENNARTS-POUW, Gedeputeerde in Utrecht

M.A. (Michiel) RIJSBERMAN, Gedeputeerde in Flevoland.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 18 września 2015 r.

W imieniu Rady

C. DIESCHBOURG

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 20 z 27.1.2015, s. 42.

(2)   Dz.U. L 31 z 7.2.2015, s. 25.

(3)   Dz.U. L 159 z 25.6.2015, s. 70.


22.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 245/12


DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2015/1574

z dnia 4 września 2015 r.

zmieniająca decyzję EBC/2014/8 w sprawie zakazu finansowania ze środków banku centralnego oraz oprocentowania depozytów sektora publicznego w krajowych bankach centralnych (EBC/2015/29)

RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 132 ust. 1 tiret drugie,

uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 34 ust. 1 tiret drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/8 (1) określa stopy rynkowe, które stanowią limity górne oprocentowania depozytów sektora publicznego i władz publicznych utrzymywanych przez te podmioty w swoich krajowych bankach centralnych (KBC). Ułatwia to Radzie Prezesów monitorowanie przestrzegania przez KBC zakazu finansowania ze środków banku centralnego ustanowionego w art. 123 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej.

(2)

Indeks Eurepo został wskazany w art. 1 lit. e) decyzji EBC/2014/8 jako stopa rynkowa dla depozytów zabezpieczonych w odniesieniu do depozytów terminowych w euro. W dniu 2 stycznia 2015 r. zdecydowano o zaprzestaniu stosowania indeksu Eurepo. Stopę rynkową dla zabezpieczonych depozytów terminowych w euro stanowi od tej pory wskaźnik STOXX EUR GC Pooling z porównywalnym terminem wymagalności.

(3)

Decyzja EBC/2014/8 powinna zatem zostać odpowiednio zmieniona,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zmiany

Art. 1 lit. d decyzji EBC/2014/8 otrzymuje brzmienie:

„d)   »stopa rynkowa dla depozytów zabezpieczonych«– (i) w odniesieniu do depozytów terminowych w euro – wskaźnik STOXX EUR GC Pooling z porównywalnym terminem wymagalności; oraz (ii) w odniesieniu do depozytów terminowych w innej walucie – inną porównywalną stopę.”.

Artykuł 2

Wejście w życie

Niniejsza decyzja wchodzi w życie dwudziestego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 4 września 2015 r.

Mario DRAGHI

Prezes EBC


(1)  Decyzja Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/8 z dnia 20 lutego 2014 r. w sprawie zakazu finansowania ze środków banku centralnego oraz oprocentowania depozytów sektora publicznego w krajowych bankach centralnych (2014/303/UE) (Dz.U. L 159 z 28.5.2014, s. 54).


WYTYCZNE

22.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 245/13


WYTYCZNE EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO (UE) 2015/1575

z dnia 4 września 2015 r.

zmieniające wytyczne EBC/2014/9 w sprawie krajowych operacji zarządzania aktywami i pasywami przez krajowe banki centralne (EBC/2015/28)

RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze,

uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 12 ust. 1 i art. 14 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/9 (1) określają ogólne zasady, których powinny przestrzegać krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro, (zwane dalej „KBC”) przy przeprowadzaniu z własnej inicjatywy krajowych operacji na aktywach i pasywach.

(2)

Indeks Eurepo został wskazany w art. 2 lit. e) wytycznych EBC/2014/9 jako stopa rynkowa dla depozytów zabezpieczonych w odniesieniu do depozytów terminowych w walucie krajowej. W dniu 2 stycznia 2015 r. zdecydowano o zaprzestaniu stosowania indeksu Eurepo. Stopę rynkową dla zabezpieczonych depozytów terminowych w walucie krajowej stanowi od tej pory wskaźnik STOXX EUR GC Pooling z porównywalnym terminem wymagalności.

(3)

Wytyczne EBC/2014/9 powinny zatem zostać odpowiednio zmienione,

PRZYJMUJE NINIEJSZE WYTYCZNE:

Artykuł 1

Zmiany

Art. 2 lit. e) wytycznych EBC/2014/9 otrzymuje brzmienie:

„e)   »stopa rynkowa dla depozytów zabezpieczonych«– a) w odniesieniu do depozytów terminowych w walucie krajowej – wskaźnik STOXX EUR GC Pooling z porównywalnym terminem wymagalności; oraz b) w odniesieniu do depozytów terminowych w walucie obcej – inną porównywalną stopę.”.

Artykuł 2

Skuteczność

Niniejsze wytyczne stają się skuteczne z dniem zawiadomienia o nich KBC.

Artykuł 3

Adresaci

Niniejsze wytyczne są skierowane do KBC.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem dnia 4 września 2015 r.

W imieniu Rady Prezesów EBC

Mario DRAGHI

Prezes EBC


(1)  Wytyczne Europejskiego Banku Centralnego EBC/2014/9 z dnia 20 lutego 2014 r. w sprawie krajowych operacji zarządzania aktywami i pasywami przez krajowe banki centralne (2014/304/UE) (Dz.U. L 159 z 28.5.2014, s. 56).