ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 242

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 58
18 września 2015


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/1538 z dnia 23 czerwca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do wniosków o pozwolenie na przywóz, dopuszczenia do swobodnego obrotu i dowodu przeprowadzenia rafinacji produktów cukrowniczych o kodzie CN 1701 w ramach umów preferencyjnych, na lata gospodarcze 2015/2016 i 2016/2017 oraz zmieniające rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 891/2009

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1539 z dnia 15 września 2015 r. ustanawiające zakaz połowów pałasza czarnego w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów V, VI, VII oraz XII przez statki pływające pod banderą Irlandii

8

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1540 z dnia 15 września 2015 r. ustanawiające zakaz połowów kraba śnieżnego w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 przez statki pływające pod banderą Irlandii

10

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1541 z dnia 15 września 2015 r. ustanawiające zakaz połowów halibuta niebieskiego w wodach Unii obszarów IIa i IV; w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów Vb i VI przez statki pływające pod banderą Irlandii

12

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1542 z dnia 15 września 2015 r. ustanawiające zakaz połowów molwy niebieskiej w wodach Unii oraz wodach międzynarodowych obszarów Vb, VI i VII przez statki pływające pod banderą Irlandii

14

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1543 z dnia 15 września 2015 r. ustanawiające zakaz połowów karmazynów w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszaru V oraz w wodach międzynarodowych obszarów XII i XIV przez statki pływające pod banderą Irlandii

16

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1544 z dnia 15 września 2015 r. ustanawiające zakaz połowów buławika czarnego w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów VIII, IX, X, XII i XIV przez statki pływające pod banderą Irlandii

18

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1545 z dnia 15 września 2015 r. ustanawiające zakaz połowów morlesza bogara w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów VI, VII oraz VIII przez statki pływające pod banderą Irlandii

20

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1546 z dnia 15 września 2015 r. ustanawiające zakaz połowów łososia atlantyckiego w wodach Unii podrejonów 22–31 przez statki pływające pod banderą Finlandii

22

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) 2015/1547 z dnia 15 września 2015 r. ustanawiające zakaz połowów dobijaków w wodach Unii obszarów IIa, IIIa oraz IV, wodach Unii obszarów zarządzania dobijakami 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 7 przez statki pływające pod banderą Niemiec

24

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1548 z dnia 17 września 2015 r. zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 947/2014 i (UE) nr 948/2014 w odniesieniu do ostatniego dnia składania wniosków o dopłatę do prywatnego przechowywania masła i odtłuszczonego mleka w proszku

26

 

*

Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/1549 z dnia 17 września 2015 r. ustanawiające tymczasowe nadzwyczajne środki w sektorze mleka i przetworów mlecznych w formie przedłużenia okresu interwencji publicznej w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku w 2015 r. oraz przyspieszenia terminu rozpoczęcia okresu interwencji publicznej w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku w 2016 r.

28

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1550 z dnia 17 września 2015 r. ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych o kodzie CN 1701 w ramach umów preferencyjnych, na lata gospodarcze 2015/2016 i 2016/2017

30

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1551 z dnia 17 września 2015 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

40

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1552 z dnia 17 września 2015 r. ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować do ilości objętych wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz złożonymi od dnia 1 września do dnia 7 września 2015 r. oraz określające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonej dla podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2016 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 533/2007 w sektorze mięsa drobiowego

43

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1553 z dnia 17 września 2015 r. ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować w odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz, złożone w okresie od dnia 1 września do dnia 7 września 2015 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 1385/2007 w sektorze mięsa drobiowego

46

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji wykonawczej Rady 2010/581/UE z dnia 27 września 2010 r. upoważniającej Rzeczpospolitą Polską do wprowadzenia szczególnego środka stanowiącego odstępstwo od art. 26 ust. 1 lit. a) i art. 168 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej ( Dz.U. L 256 z 30.9.2010 )

48

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/1


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2015/1538

z dnia 23 czerwca 2015 r.

uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do wniosków o pozwolenie na przywóz, dopuszczenia do swobodnego obrotu i dowodu przeprowadzenia rafinacji produktów cukrowniczych o kodzie CN 1701 w ramach umów preferencyjnych, na lata gospodarcze 2015/2016 i 2016/2017 oraz zmieniające rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 891/2009

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 177 ust. 1 lit. b), art. 177 ust. 2 lit. a), b) i e) oraz art. 192 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem (UE) nr 1308/2013 uchylono i zastąpiono rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 (2) oraz określono szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych. Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 upoważnia Komisję do przyjmowania w tym zakresie aktów delegowanych i wykonawczych. Aby zapewnić sprawne funkcjonowanie systemu przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych o kodzie CN 1701 na podstawie umów preferencyjnych w nowych ramach prawnych, należy przyjąć określone przepisy w drodze takich aktów. Nowe przepisy powinny zastąpić przepisy wykonawcze określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 828/2009 (3), które utraci moc z dniem 30 września 2015 r.

(2)

Aby zapewnić odpowiednie funkcjonowanie przywozu w ramach umów preferencyjnych, uniknąć spekulacji i dopuścić szczególny system przywozu cukru surowego do rafinacji przewidziany w art. 192 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, należy zapewnić dalsze stosowanie wymogów przewidzianych w przypadku ubiegania się o pozwolenie na przywóz na podstawie takich umów preferencyjnych.

(3)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 (4) powinno mieć zastosowanie do pozwoleń na przywóz wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia, chyba że w niniejszym rozporządzeniu przewidziano inaczej.

(4)

W celu uniknięcia spekulacji lub handlu pozwoleniami na przywóz oraz zapewnienia, by wnioskodawca miał kontakty handlowe z państwem trzecim wywozu, do wniosków o pozwolenie na przywóz należy dołączać dokument wywozowy wystawiony przez właściwy organ w państwie trzecim wywozu w odniesieniu do ilości równej ilości wskazanej we wniosku o pozwolenie na przywóz.

(5)

Aby zapewnić, by cukier do rafinacji przywożony zgodnie z art. 192 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 był rzeczywiście poddawany rafinacji, należy zobowiązać importerów do rafinowania go w określonym terminie.

(6)

Rozróżnienie pomiędzy „cukrem do rafinacji” a „cukrem nieprzeznaczonym do rafinacji” nie jest związane z rozróżnieniem pomiędzy „cukrami białymi” a „cukrami surowymi” określonymi w części II sekcja A pkt 1 i 2 w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013. Należy zatem określić kody CN produktów dopuszczonych do przywozu w ramach każdej grupy pozwoleń na przywóz.

(7)

Państwa członkowskie powinny weryfikować obowiązek rafinacji cukru. Jeżeli pierwotny posiadacz pozwolenia na przywóz nie jest w stanie przedstawić dowodu na przeprowadzenie rafinacji, należy nałożyć karę. Podstawą do przywozu całej ilości cukru, który poddawany jest rafinacji przez zatwierdzony podmiot, powinno być pozwolenie na przywóz cukru do rafinacji. Za ilości, w przypadku których nie można przedstawić takiego dowodu, należy naliczyć karę. Kara taka powinna uwzględniać drobną niezgodność, a zatem należy dopuścić tolerancję na poziomie 5 %. Wspomnianą tolerancję na poziomie 5 % należy również dopuścić w przypadku cukru do rafinacji przywożonego w ramach kontyngentów taryfowych zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 891/2009 (5).

(8)

Zgodnie z częścią I pkt C w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 376/2008 w odniesieniu do cukru o kodzie CN 1701 przywożonego na warunkach preferencyjnych innych niż kontyngenty taryfowe należy przedstawić pozwolenie na przywóz.

(9)

Artykułem 3 ust. 1 lit. e) i h) decyzji Rady 2014/492/UE (6) dopuszczono tymczasowe stosowanie koncesji w odniesieniu do przywozu cukru z Republiki Mołdawii, uzgodnionych w ramach Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdawii, z drugiej strony (7).

(10)

Artykułem 3 ust. 1 lit. d) i i) decyzji Rady 2014/494/UE (8) dopuszczono tymczasowe stosowanie koncesji w odniesieniu do przywozu cukru z Gruzji, uzgodnionych w ramach Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony (9).

(11)

Artykułem 148 Układu o stowarzyszeniu z Republiką Mołdawii i art. 27 Układu o stowarzyszeniu z Gruzją wprowadzono mechanizm przeciwdziałający obchodzeniu ceł przy przywozie wybranych produktów rolnych i przetworzonych produktów rolnych pochodzących odpowiednio z Republiki Mołdawii i z Gruzji. Objęcie przywozu niektórych produktów cukrowniczych pochodzących z Republiki Mołdawii i z Gruzji mechanizmem przeciwdziałającym obchodzeniu ceł sprawia, że pozwolenia na przywóz są zbędne i mogą być mylące w przypadku, gdy pozwoli się na współistnienie wymogu uzyskania pozwolenia i mechanizmu przeciwdziałającego obchodzeniu ceł; należy zatem przewidzieć, że w odniesieniu do preferencyjnego przywozu tych produktów cukrowniczych pozwolenie na przywóz nie jest wymagane.

(12)

Należy w związku z tym odpowiednio zmienić rozporządzenia (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 891/2009,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zakres

W niniejszym rozporządzeniu określa się, na lata gospodarcze 2015/2016 i 2016/2017, przepisy dotyczące przywozu produktów o kodzie CN 1701, o których mowa w rozporządzeniu Rady (WE) nr 1528/2007 (10) i rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 (11), uzupełniające niektóre elementy inne niż istotne rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do:

a)

dokumentów i zobowiązań, które należy przedłożyć na poparcie wniosków o pozwolenie;

b)

dopuszczenia do swobodnego obrotu;

c)

dowodu przeprowadzenia rafinacji i stosowania kar.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:

a)

„waga tel. quel” oznacza wagę cukru w stanie naturalnym;

b)

„rafinacja” oznacza proces przetwarzania cukrów surowych na cukry białe, które są określone w części II sekcja A pkt 1 i 2 w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, oraz wszelkie równoważne procesy techniczne, którym poddawany jest cukier biały luzem.

Artykuł 3

Stosowanie rozporządzenia (WE) nr 376/2008

Przepisy rozporządzenia (WE) nr 376/2008 mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia nie stanowią inaczej.

Artykuł 4

Wymagania dotyczące wniosków o pozwolenie na przywóz

1.   Do wniosku o wydanie pozwolenia na przywóz załącza się:

a)

oryginały pozwoleń na wywóz wydanych przez właściwe organy państwa trzeciego wywozu zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku I, dla ilości równej ilości wymienionej we wnioskach o pozwolenie. Wnioskodawca zobowiązany jest przedstawić wspomniane oryginały właściwym organom państw członkowskich przed odprawą celną towarów objętych pozwoleniem na przywóz. Pozwolenia na wywóz można zastąpić wydanymi przez właściwe organy państwa trzeciego wywozu uwierzytelnionymi kopiami dowodu pochodzenia przewidzianego w art. 14 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 dla państw wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia lub przewidzianego w art. 67–97j rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (12) dla państw niewymienionych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, lecz wymienionych w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 978/2012;

b)

zamiast oryginałów na poparcie wniosków o pozwolenie na przywóz można składać kopie elektroniczne lub faksymile pozwoleń na wywóz lub uwierzytelnionych kopii dowodu pochodzenia, o których mowa w lit. a), pod warunkiem że wnioskodawca przedstawia oryginały właściwym organom państw członkowskich przed odprawą celną towarów objętych pozwoleniem na przywóz wydanym na podstawie kopii elektronicznej lub faksymile;

c)

w przypadku rafinacji cukru – zobowiązanie wnioskodawcy do przeprowadzenia rafinacji danej ilości cukru przed końcem trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym kończy się ważność danego pozwolenia na przywóz.

2.   Oryginały pozwoleń na wywóz lub uwierzytelnione kopie dowodu pochodzenia, o których mowa w ust. 1 lit. a), zachowuje właściwy organ państwa członkowskiego, w którym wydano pozwolenie na przywóz.

Artykuł 5

Dopuszczenie do swobodnego obrotu

Pozwolenia na przywóz zawierające w rubryce 20 zapis „cukier do rafinacji” mogą być stosowane do przywozu produktów objętych kodami CN 1701 13 10, 1701 14 10, 1701 91 00, 1701 99 10 lub 1701 99 90.

Pozwolenia na przywóz zawierające w rubryce 20 zapis „cukier nieprzeznaczony do rafinacji” mogą być stosowane do przywozu produktów objętych kodami 1701 13 90, 1701 14 90, 1701 91 00, 1701 99 10 lub 1701 99 90.

Artykuł 6

Dowód przeprowadzenia rafinacji i kary

1.   W ciągu sześciu miesięcy po upływie terminu ważności danego pozwolenia na przywóz każdy pierwotny posiadacz pozwolenia na przywóz cukru do rafinacji dostarcza państwu członkowskiemu, które wydało to pozwolenie, zgodny z wymogami tego państwa dowód przeprowadzenia rafinacji w okresie przewidzianym w art. 4 ust. 1 lit. c).

Jeżeli nie zostanie przedstawiony dowód, że co najmniej 95 % ilości wskazanej w pozwoleniu na przywóz zostało poddane rafinacji, wnioskodawca, w terminie przed dniem 1 czerwca następującym po danym roku gospodarczym, uiszcza kwotę w wysokości 500 EUR za tonę różnicy między rzeczywistą ilością, w odniesieniu do której przedstawiono dowód przeprowadzenia rafinacji, a ilością równą 95 % ilości wskazanej w pozwoleniu na przywóz, z wyjątkiem nadzwyczajnych przypadków działania siły wyższej.

2.   Przed dniem 1 marca następującym po danym roku gospodarczym przedsiębiorstwa cukrownicze zatwierdzone zgodnie z art. 137 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 zgłaszają właściwemu organowi w państwie członkowskim ilości cukru, które poddały rafinacji we wspomnianym roku gospodarczym, określając:

a)

ilości cukru odpowiadające wskazanym w pozwoleniach na przywóz ilościom cukru do rafinacji;

b)

ilości cukru wyprodukowanego w Unii, wskazując dane zatwierdzonego przedsiębiorstwa, które wyprodukowało ten cukier;

c)

inne ilości cukru, wskazując jego pochodzenie.

Artykuł 7

Zmiana rozporządzenia (WE) nr 376/2008

Część I pkt C w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 376/2008 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 8

Zmiana rozporządzenia (WE) nr 891/2009

Art. 15 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 891/2009 otrzymuje brzmienie:

„Jeżeli nie zostanie przedstawiony dowód, że co najmniej 95 % ilości wskazanej w pozwoleniu na przywóz zostało poddane rafinacji, wnioskodawca, w terminie przed dniem 1 czerwca następującym po danym roku gospodarczym, uiszcza kwotę w wysokości 500 EUR za tonę różnicy między rzeczywistą ilością, w odniesieniu do której przedstawiono dowód przeprowadzenia rafinacji, a ilością równą 95 % ilości wskazanej w pozwoleniu na przywóz, z wyjątkiem nadzwyczajnych przypadków działania siły wyższej.”.

Artykuł 9

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 23 czerwca 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 828/2009 z dnia 10 września 2009 r. ustanawiające na lata gospodarcze 2009/2010–2014/2015 szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych objętych pozycją taryfową 1701 zgodnie z umowami preferencyjnymi (Dz.U. L 240 z 11.9.2009, s. 14).

(4)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3).

(5)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 891/2009 z dnia 25 września 2009 r. w sprawie otwierania niektórych wspólnotowych kontyngentów taryfowych w sektorze cukru i administrowania nimi (Dz.U. L 254 z 26.9.2009, s. 82).

(6)  Decyzja Rady 2014/492/UE z dnia 16 czerwca 2014 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Republiką Mołdawii, z drugiej strony (Dz.U. L 260 z 30.8.2014, s. 1).

(7)  Dz.U. L 260 z 30.8.2014, s. 4.

(8)  Decyzja Rady 2014/494/UE z dnia 16 czerwca 2014 r. w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, i tymczasowego stosowania Układu o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Gruzją, z drugiej strony (Dz.U. L 261 z 30.8.2014, s. 1).

(9)  Dz.U. L 261 z 30.8.2014, s. 4.

(10)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1).

(11)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 z dnia 25 października 2012 r. wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008 (Dz.U. L 303 z 31.10.2012, s. 1).

(12)  Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Wzór pozwolenia na wywóz, o którym mowa w art. 4 ust. 1 lit. a):

Image


ZAŁĄCZNIK II

Punkt C części I załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 376/2008 otrzymuje brzmienie:

„C.   Cukier (część III załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 1308/2013)

Kod CN

Opis

Kwota zabezpieczenia

Okres ważności

Ilości netto (1)

1701

Wszystkie produkty przywożone na warunkach preferencyjnych innych niż kontyngenty taryfowe (2)

20 EUR/tona

Do końca trzeciego miesiąca następującego po miesiącu, w którym faktycznie wydano pozwolenie, zgodnie z art. 22 ust. 2

(—)


(1)  Maksymalne ilości, w odniesieniu do których przedłożenie pozwolenia lub certyfikatu nie jest wymagane zgodnie z art. 4 ust. 1 lit. d). Ograniczenia te nie mają zastosowania w odniesieniu do przywozu na warunkach preferencyjnych lub w ramach kontyngentów taryfowych.

(2)  Z wyjątkiem preferencyjnego przywozu cukru o kodzie CN 1701 99 10 pochodzącego z Republiki Mołdawii, o którym mowa w decyzji Rady 2014/492/UE (Dz.U. L 260 z 30.8.2014, s. 1), oraz preferencyjnego przywozu cukru o kodzie CN 1701 pochodzącego z Gruzji, o którym mowa w decyzji Rady 2014/494/UE (Dz.U. L 261 z 30.8.2014, s. 1).

(—)

Pozwolenia lub świadectwa są wymagane niezależnie od ilości.”


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/8


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1539

z dnia 15 września 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów pałasza czarnego w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów V, VI, VII oraz XII przez statki pływające pod banderą Irlandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 1367/2014 (2) określono kwoty na 2015 r.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

João AGUIAR MACHADO

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 1367/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. ustalające na lata 2015 i 2016 uprawnienia do połowów dla unijnych statków rybackich dotyczące niektórych stad ryb głębinowych (Dz.U. L 366 z 20.12.2014, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

26/DSS

Państwo członkowskie

Irlandia

Stado

BSF/56712-

Gatunek

Pałasz czarny (Aphanopus carbo)

Obszar

Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów V, VI, VII oraz XII

Data

1.1.2015 r.


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/10


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1540

z dnia 15 września 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów kraba śnieżnego w wodach Grenlandii obszaru NAFO 1 przez statki pływające pod banderą Irlandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) 2015/104 (2) określono kwoty na 2015 r.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

João AGUIAR MACHADO

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

28/TQ104

Państwo członkowskie

Irlandia

Stado

PCR/N1GRN.

Gatunek

Krab śnieżny (Chionoecetes spp.)

Obszar

Wody Grenlandii obszaru NAFO 1

Data

1.1.2015 r.


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/12


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1541

z dnia 15 września 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów halibuta niebieskiego w wodach Unii obszarów IIa i IV; w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów Vb i VI przez statki pływające pod banderą Irlandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 2015/104 (2) określono kwoty na rok 2015.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

João AGUIAR MACHADO

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

27/TQ104

Państwo członkowskie

Irlandia

Stado

GHL/2 A-C46

Gatunek

Halibut niebieski (Reinhardtius hippoglossoides)

Obszar

Wody Unii obszarów IIa i IV; wody Unii i wody międzynarodowe obszarów Vb i VI

Data

1.1.2015 r.


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/14


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1542

z dnia 15 września 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów molwy niebieskiej w wodach Unii oraz wodach międzynarodowych obszarów Vb, VI i VII przez statki pływające pod banderą Irlandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) 2015/104 (2) określono kwoty na rok 2015.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

João AGUIAR MACHADO

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

25/TQ104

Państwo członkowskie

Irlandia

Stado

BLI/5B67-

Gatunek

Molwa niebieska (Molva dypterygia)

Obszar

Wody UE i wody międzynarodowe obszarów Vb, VI i VII

Data

1.1.2015


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/16


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1543

z dnia 15 września 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów karmazynów w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszaru V oraz w wodach międzynarodowych obszarów XII i XIV przez statki pływające pod banderą Irlandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 2015/104 (2) określono kwoty na 2015 r.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

João AGUIAR MACHADO

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

29/TQ104

Państwo członkowskie

Irlandia

Stado

RED/51214D

Gatunek

Karmazyny (Sebastes spp.)

Obszar

Wody Unii i wody międzynarodowe obszaru V; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

Data

1.1.2015 r.


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/18


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1544

z dnia 15 września 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów buławika czarnego w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów VIII, IX, X, XII i XIV przez statki pływające pod banderą Irlandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 1367/2014 (2) określono kwoty na 2015 r.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

João AGUIAR MACHADO

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 1367/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. ustalające na lata 2015 i 2016 uprawnienia do połowów dla unijnych statków rybackich dotyczące niektórych stad ryb głębinowych (Dz.U. L 366 z 20.12.2014, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

30/DSS

Państwo członkowskie

Irlandia

Stado

RNG/8X14-

Gatunek

Buławik czarny (Coryphaenoides rupestris)

Obszar

Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów VIII, IX, X, XII oraz XIV

Data

1.1.2015


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/20


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1545

z dnia 15 września 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów morlesza bogara w wodach Unii i w wodach międzynarodowych obszarów VI, VII oraz VIII przez statki pływające pod banderą Irlandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 1367/2014 (2) określono kwoty na rok 2015.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

João AGUIAR MACHADO

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 1367/2014 z dnia 15 grudnia 2014 r. ustalające na lata 2015 i 2016 uprawnienia do połowów dla unijnych statków rybackich dotyczące niektórych stad ryb głębinowych (Dz.U. L 366 z 20.12.2014, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

31/DSS

Państwo członkowskie

Irlandia

Stado

SBR/678-

Gatunek

Morlesz bogar (Pagellus bogaraveo)

Obszar

Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów VI, VII oraz VIII

Data

1.1.2015 r.


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/22


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1546

z dnia 15 września 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów łososia atlantyckiego w wodach Unii podrejonów 22–31 przez statki pływające pod banderą Finlandii

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 1221/2014 (2) określono kwoty na 2015 r.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

João AGUIAR MACHADO

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 1221/2014 z dnia 10 listopada 2014 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 r. w odniesieniu do pewnych stad ryb i grup stad ryb w Morzu Bałtyckim oraz zmieniające rozporządzenia (UE) nr 43/2014 i (UE) nr 1180/2013 (Dz.U. L 330 z 15.11.2014, s. 16).


ZAŁĄCZNIK

Nr

33/TQ1221

Państwo członkowskie

Finlandia

Stado

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Gatunek

Łosoś atlantycki (Salmo salar)

Obszar

Wody Unii podrejonów 22–31

Data

29.7.2015 r.


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/24


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1547

z dnia 15 września 2015 r.

ustanawiające zakaz połowów dobijaków w wodach Unii obszarów IIa, IIIa oraz IV, wodach Unii obszarów zarządzania dobijakami 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 7 przez statki pływające pod banderą Niemiec

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 2015/104 (2) określono kwoty na 2015 r.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2015 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2015 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

João AGUIAR MACHADO

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) 2015/104 z dnia 19 stycznia 2015 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2015 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz – w odniesieniu do statków unijnych – w niektórych wodach nienależących do Unii, zmieniające rozporządzenie (UE) nr 43/2014 oraz uchylające rozporządzenie (UE) nr 779/2014 (Dz.U. L 22 z 28.1.2015, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

34/TQ104

Państwo członkowskie

Niemcy

Stado

SAN/2A3A4., SAN/234_1, SAN/234_2, SAN/234_3, SAN/234_4, SAN/234_5, SAN/234_6 i SAN/234_7

Gatunek

Dobijaki (Ammodytes spp.)

Obszar

Wody Unii obszarów IIa, IIIa oraz IV, wody Unii obszarów zarządzania dobijakami 1, 2, 3, 4, 5, 6 oraz 7

Data

19.8.2015 r.


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/26


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1548

z dnia 17 września 2015 r.

zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 947/2014 i (UE) nr 948/2014 w odniesieniu do ostatniego dnia składania wniosków o dopłatę do prywatnego przechowywania masła i odtłuszczonego mleka w proszku

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 18 ust. 2, art. 20 lit. c), f), l), m) i n) oraz art. 223 ust. 3 lit. c),

uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 1370/2013 z dnia 16 grudnia 2013 r. określające środki dotyczące ustalania niektórych dopłat i refundacji związanych ze wspólną organizacją rynków produktów rolnych (2), w szczególności jego art. 4,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1306/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej, zarządzania nią i monitorowania jej oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 352/78, (WE) nr 165/94, (WE) nr 2799/98, (WE) nr 814/2000, (WE) nr 1290/2005 i (WE) nr 485/2008 (3), w szczególności jego art. 62 ust. 2 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniami wykonawczymi Komisji (UE) nr 947/2014 (4) i (UE) nr 948/2014 (5) wprowadzono prywatne przechowywanie odpowiednio masła i odtłuszczonego mleka w proszku z uwagi na szczególnie trudną sytuację na rynku, wynikającą zwłaszcza z wprowadzonego przez Rosję zakazu przywozu przetworów mlecznych pochodzących z Unii.

(2)

Stosowanie wspomnianych systemów prywatnego przechowywania przedłużono rozporządzeniami wykonawczymi Komisji (UE) nr 1337/2014 (6) i (UE) 2015/303 (7). W rezultacie wnioski o dopłatę mogą być składane do dnia 30 września 2015 r.

(3)

W dniu 25 czerwca 2015 r. Rosja przedłużyła zakaz przywozu produktów rolnych i spożywczych pochodzących z Unii o kolejny rok, do dnia 6 sierpnia 2016 r.

(4)

Ponadto globalny popyt na mleko i przetwory mleczne ogólnie spadł w 2014 r. i w pierwszych miesiącach 2015 r.

(5)

W rezultacie ceny masła i odtłuszczonego mleka w proszku w Unii uległy dalszemu pogorszeniu, a presja wywierana na spadek cen może trwać nadal.

(6)

W związku z obecną sytuacją rynkową należy zapewnić nieprzerwaną dostępność systemów prywatnego przechowywania masła i odtłuszczonego mleka w proszku oraz przedłużyć je do dnia rozpoczęcia okresu interwencyjnego z roku 2016, który przypada na dzień 1 marca 2016 r.

(7)

W celu zapewnienia możliwości składania wniosków o dopłaty w ramach wspomnianych systemów niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiana w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 947/2014

W art. 5 rozporządzenia (UE) nr 947/2014 datę „30 września 2015 r.” zastępuje się datą „29 lutego 2016 r.”.

Artykuł 2

Zmiana w rozporządzeniu wykonawczym (UE) nr 948/2014

W art. 5 rozporządzenia (UE) nr 948/2014 datę „30 września 2015 r.” zastępuje się datą „29 lutego 2016 r.”.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 września 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 346 z 20.12.2013, s. 12.

(3)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 549.

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 947/2014 z dnia 4 września 2014 r. wprowadzające prywatne przechowywanie masła oraz ustalające z góry stawkę dopłat (Dz.U. L 265 z 5.9.2014, s. 15).

(5)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 948/2014 z dnia 4 września 2014 r. wprowadzające prywatne przechowywanie odtłuszczonego mleka w proszku oraz ustalające z góry stawkę dopłat (Dz.U. L 265 z 5.9.2014, s. 18).

(6)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1337/2014 z dnia 16 grudnia 2014 r. zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 947/2014 i (UE) nr 948/2014 w odniesieniu do ostatniego dnia składania wniosków o dopłatę do prywatnego przechowywania masła i odtłuszczonego mleka w proszku (Dz.U. L 360 z 17.12.2014, s. 15).

(7)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/303 z dnia 25 lutego 2015 r. zmieniające rozporządzenia wykonawcze (UE) nr 947/2014 i (UE) nr 948/2014 w odniesieniu do ostatniego dnia składania wniosków o dopłatę do prywatnego przechowywania masła i odtłuszczonego mleka w proszku (Dz.U. L 55 z 26.2.2015, s. 4).


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/28


ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2015/1549

z dnia 17 września 2015 r.

ustanawiające tymczasowe nadzwyczajne środki w sektorze mleka i przetworów mlecznych w formie przedłużenia okresu interwencji publicznej w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku w 2015 r. oraz przyspieszenia terminu rozpoczęcia okresu interwencji publicznej w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku w 2016 r.

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 219 ust. 1 w związku z art. 228,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 7 sierpnia 2014 r. Rosja wprowadziła zakaz przywozu niektórych produktów z Unii do Rosji, w tym mleka i przetworów mlecznych. Ze względu na fakt, że ważny rynek eksportowy z dnia na dzień stał się niedostępny, skutkiem tego zakazu było wystąpienie zakłóceń na rynku i znaczny spadek cen.

(2)

W dniu 25 czerwca 2015 r. Rosja przedłużyła zakaz przywozu produktów rolnych i spożywczych pochodzących z Unii o kolejny rok, do dnia 6 sierpnia 2016 r.

(3)

Ponadto globalny popyt na mleko i przetwory mleczne ogólnie spadł w 2014 r. i w pierwszych miesiącach 2015 r.

(4)

W rezultacie ceny masła i odtłuszczonego mleka w proszku w Unii uległy dalszemu pogorszeniu, a presja wywierana na spadek cen może trwać nadal.

(5)

W tej sytuacji zwykłe środki dostępne na mocy rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 wydają się niewystarczające do zaradzenia zakłóceniom na rynku.

(6)

Artykuł 12 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 stanowi, że w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku interwencja publiczna ma być dostępna od dnia 1 marca do dnia 30 września. Zgodnie z tymczasowymi nadzwyczajnymi środkami ustanowionymi rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) nr 1336/2014 (2) interwencja publiczna w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku w 2015 r. ma być dostępna od dnia 1 stycznia do dnia 30 września.

(7)

Aby zapewnić możliwość szybkiego wykorzystania wszystkich możliwych środków rynkowych i aby przygotować się do ewentualnego dalszego obniżenia cen i pogłębienia zakłóceń na rynku, niezbędne jest, aby interwencja publiczna pozostała dostępna bez przerw aż do rozpoczęcia następnego okresu interwencji w dniu 1 marca 2016 r.

(8)

W związku z tym należy przedłużyć okres zakupu interwencyjnego masła i odtłuszczonego mleka w proszku w 2015 r. do dnia 31 grudnia 2015 r., a także ustalić początek okresu zakupu interwencyjnego w 2016 r. na dzień 1 stycznia.

(9)

Aby zagwarantować, że tymczasowe środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu wywrą bezpośredni wpływ na rynek oraz przyczynią się do stabilizacji cen, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Na zasadzie odstępstwa od art. 12 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 okres, w którym dostępna jest interwencja publiczna w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku w 2015 r., przedłuża się do dnia 31 grudnia 2015 r.

Na zasadzie odstępstwa od art. 12 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 interwencja publiczna w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku w 2016 r. jest dostępna od dnia 1 stycznia do dnia 30 września.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 września 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 1336/2014 z dnia 16 grudnia 2014 r. ustanawiające tymczasowe nadzwyczajne środki w sektorze mleka i przetworów mlecznych w formie przyspieszenia terminu rozpoczęcia okresu interwencji publicznej w odniesieniu do masła i odtłuszczonego mleka w proszku w 2015 r. (Dz.U. L 360 z 17.12.2014, s. 13).


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/30


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1550

z dnia 17 września 2015 r.

ustanawiające przepisy dotyczące stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych o kodzie CN 1701 w ramach umów preferencyjnych, na lata gospodarcze 2015/2016 i 2016/2017

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 178 i 180 oraz art. 192 ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem (UE) nr 1308/2013 uchylono i zastąpiono rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 (2) oraz określono szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych. Rozporządzenie (UE) nr 1308/2013 upoważnia Komisję do przyjmowania w tym zakresie aktów delegowanych i wykonawczych. Aby zapewnić sprawne funkcjonowanie systemu przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych o kodzie CN 1701 na podstawie umów preferencyjnych w nowych ramach prawnych, należy przyjąć określone przepisy w drodze takich aktów. Nowe przepisy powinny zastąpić istniejące przepisy wykonawcze określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 828/2009 (3), które utraci moc z dniem 30 września 2015 r.

(2)

Rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2015/1538 (4) określono wymagania, które muszą być spełnione przy składaniu wniosków o pozwolenie na przywóz produktów cukrowniczych o kodzie CN 1701 w ramach umów preferencyjnych. Należy ustanowić dalsze przepisy dotyczące składania wniosków o pozwolenie na przywóz, wydawania i ważności pozwoleń na przywóz oraz powiadomień dotyczących pozwoleń na przywóz.

(3)

W celu uniknięcia fałszywych wniosków wykaz kwalifikujących się państw zawarty z załączniku I do niniejszego rozporządzenia należy ograniczyć do państw uznawanych za obecnych lub potencjalnych eksporterów cukru do Unii. Każde państwo obecnie niewymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, lecz wymienione albo w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 1528/2007 (5), albo w załączniku I do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 (6), kwalifikuje się do ujęcia go w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. W tym celu takie państwo powinno wystąpić z wnioskiem do Komisji o ujęcie go w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

(4)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 (7) powinno mieć zastosowanie do pozwoleń na przywóz wydanych na podstawie niniejszego rozporządzenia, chyba że w niniejszym rozporządzeniu przewidziano inaczej.

(5)

Mając na uwadze, że przywóz w ramach niektórych systemów preferencyjnych nie jest przedmiotem ograniczonej ilości kwotowej, właściwe jest ułatwienie procedur celnych w celu ustalenia należności celnych przywozowych poprzez dopuszczenie zwyczajowego poziomu tolerancji około 5 % w odniesieniu do pozwoleń na preferencyjny przywóz cukru.

(6)

W celu zapewnienia jednolitego i równego traktowania wszystkich podmiotów należy określić okres, w jakim można składać wnioski i wydawać pozwolenia.

(7)

Cukier przywożony do rafinacji wymaga określonego monitorowania przez państwa członkowskie. Dlatego podmioty powinny określać już we wniosku o pozwolenie na przywóz, czy przywożony cukier jest przeznaczony do rafinacji czy nie.

(8)

Zgodnie z art. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (8) podmioty powinny przedłożyć państwu członkowskiemu, w którym są zarejestrowane do celów podatku VAT, dowód prowadzenia handlu cukrem w określonym okresie. Podmioty zatwierdzone zgodnie z art. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 952/2006 (9) powinny mieć możliwość uczestniczenia w preferencyjnym handlu cukrem bez przedstawiania takiego dowodu.

(9)

Wnioski o pozwolenie powinny zawierać numer referencyjny powiązany z państwem trzecim wymienionym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

(10)

W przypadku pozwoleń ważnych do dnia 30 września, w odniesieniu do których cukier został załadowany najpóźniej dnia 15 września, małe opóźnienia w łańcuchu logistycznym, inne niż przypadki działania siły wyższej, mogłyby prowadzić do fizycznego przywozu po dniu 30 września. W celu uniknięcia ryzyka zapłacenia pełnej należności przywozowej oraz utraty zabezpieczenia importerzy powinni mieć możliwość przywozu cukru załadowanego najpóźniej dnia 15 września danego roku gospodarczego na podstawie pozwolenia na przywóz wydanego w odniesieniu do tego roku gospodarczego. Państwa członkowskie powinny zatem przedłużyć ważność pozwolenia na przywóz, jeżeli importer przestawi dowód, że cukier został załadowany najpóźniej dnia 15 września.

(11)

W celu zapewnienia rozsądnego zarządzania umowami Komisja powinna otrzymywać odpowiednie informacje we właściwym czasie.

(12)

Zgodnie z art. 192 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 w trakcie pierwszych trzech miesięcy każdego roku gospodarczego jedynie rafinerie przemysłowe powinny mieć możliwość występowania o pozwolenia na przywóz cukru do rafinacji. Takie pozwolenia powinny być ważne do końca roku gospodarczego, w odniesieniu do którego zostały wydane. W celu zapewnienia poszanowania wyłącznej możliwości przywozu przez rafinerie przemysłowe przewidzianej w art. 192 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 należy ustanowić przepisy dotyczące informacji, jakie mają być przekazywane Komisji.

(13)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zakres

1.   W niniejszym rozporządzeniu ustanawia się, na lata gospodarcze 2015/2016 i 2016/2017, przepisy dotyczące stosowania rozporządzenia (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych o kodzie CN 1701, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 1528/2007 i rozporządzeniu (UE) nr 978/2012, pochodzących z jednego z państw wymienionych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do:

a)

wniosków o pozwolenie na przywóz;

b)

wydawania i ważności pozwoleń na przywóz;

c)

powiadamiania Komisji przez państwa członkowskie o pozwoleniach na przywóz, w tym o ilościach produktu o kodzie CN 1701 przywożonych i rafinowanych.

2.   Państwo trzecie wymienione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 lub w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 978/2012 kwalifikuje się do ujęcia go w załączniku I do niniejszego rozporządzenia na wniosek takiego państwa.

3.   Przywóz z państw trzecich wymienionych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia o numerze referencyjnym wskazanym w tym załączniku jest bezcłowy i zwolniony z kontyngentów.

Artykuł 2

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia wykonawczego stosuje się definicje zawarte w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/1538.

Artykuł 3

Stosowanie rozporządzenia (WE) nr 376/2008

1.   Przepisy rozporządzenia (WE) nr 376/2008 mają zastosowanie, o ile przepisy niniejszego rozporządzenia lub rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/1538 nie stanowią inaczej.

2.   Przepisy art. 48 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 376/2008 nie mają zastosowania, w przypadku gdy ilość cukru przywożonego na podstawie niniejszego rozporządzenia jest większa o nie więcej niż 5 % od ilości wskazanej w pozwoleniu na przywóz. Dodatkową ilość uważa się za przywiezioną na podstawie tego pozwolenia.

Artykuł 4

Wnioski o pozwolenie na przywóz

1.   Wnioski o pozwolenie na przywóz składa się co tydzień, od poniedziałku do piątku, począwszy od drugiego poniedziałku września poprzedzającego rok gospodarczy, którego dotyczą.

2.   Art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 stosuje się z uwzględnieniem niezbędnych zmian. Jednakże przedłożenie dowodu przewidzianego w tym artykule może nie być wymagane w przypadku podmiotów zatwierdzonych zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 952/2006.

3.   Wnioski o pozwolenie na przywóz oraz pozwolenia na przywóz zawierają następujące zapisy:

a)

w rubryce 8: państwo pochodzenia: jedno z państw wymienionych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia. Słowo „tak” oznacza się krzyżykiem;

b)

w rubryce 16: jeden ośmiocyfrowy kod CN lub więcej, wymieniony jako „cukier do rafinacji” lub „cukier nieprzeznaczony do rafinacji”, jak przewidziano w art. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/1538;

c)

w rubrykach 17 i 18: ilość cukru według „wagi tel quel”;

d)

w rubryce 20:

(i)

„cukier do rafinacji” lub „cukier nieprzeznaczony do rafinacji”;

(ii)

co najmniej jeden z zapisów wymienionych w części A załącznika II;

(iii)

rok gospodarczy, do którego się odnoszą;

e)

w rubryce 24:

(i)

co najmniej jeden z zapisów wymienionych w części B załącznika II;

(ii)

w stosownych przypadkach tekst wymieniony w części C załącznika II.

4.   Do wniosku o pozwolenie na przywóz załącza się dowód, że wnioskodawca wniósł zabezpieczenie w wysokości 20 EUR za tonę ilości cukru wskazanej w rubryce 17 pozwolenia.

5.   Wnioski o pozwolenie na przywóz w odniesieniu do przywozu z państw trzecich wymienionych w załączniku I muszą zawierać numer referencyjny wskazany w tym załączniku.

Artykuł 5

Wydawanie pozwoleń na przywóz

1.   Każdego tygodnia w czwartek lub najpóźniej w piątek państwa członkowskie wydają pozwolenia, o które złożono wnioski w poprzednim tygodniu i o których powiadomiono zgodnie z art. 7 ust. 1. Pozwolenia na przywóz nie są wydawane dla ilości, które nie zostały zgłoszone.

2.   Pozwolenia są ważne od daty wydania lub od dnia 1 października roku gospodarczego, na który zostały wydane, w zależności od tego, która z tych dat jest późniejsza.

3.   Pozwolenia są ważne do końca trzeciego miesiąca następującego po dacie rozpoczęcia ich ważności, ale nie później niż do dnia 30 września roku gospodarczego, na który zostały wydane.

Artykuł 6

Przedłużenie okresu ważności pozwoleń na przywóz

W odniesieniu do pozwoleń na przywóz ważnych do dnia 30 września roku gospodarczego oraz na wniosek posiadacza pozwolenia na przywóz właściwy organ państwa członkowskiego wydającego pozwolenie przedłuża okres ważności pozwolenia na przywóz do dnia 31 października, jeżeli posiadacz pozwolenia przedłoży dowód, taki jak konosament, dopuszczalny przez dany organ państwa członkowskiego wydającego pozwolenie, na to, że cukier został załadowany najpóźniej dnia 15 września tego roku gospodarczego. Państwa członkowskie powiadamiają o tym Komisję najpóźniej pierwszego dnia roboczego tygodnia następującego po dacie przedłużenia ważności.

Artykuł 7

Powiadamianie Komisji

1.   Państwa członkowskie powiadamiają Komisję między godz. 13.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w piątek a godz. 18.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w następny poniedziałek o ilościach cukru, co do których złożono wnioski o pozwolenie na przywóz zgodnie z art. 4 niniejszego rozporządzenia i art. 4 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2015/1538, łącznie z powiadomieniami o braku takich wniosków.

2.   Państwa członkowskie powiadamiają Komisję między godz. 13.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w piątek a godz. 18.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w następny poniedziałek o ilościach cukru, dla których wydano pozwolenia na przywóz od poprzedniego czwartku zgodnie z art. 5, łącznie z powiadomieniami o braku takich pozwoleń.

3.   Państwa członkowskie powiadamiają Komisję między godz. 13.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w piątek a godz. 18.00 (czasu obowiązującego w Brukseli) w następny poniedziałek o ilościach cukru objętych niewykorzystanymi lub częściowo wykorzystanymi pozwoleniami na przywóz, odpowiadających różnicy między ilościami wpisanymi na odwrocie pozwoleń na przywóz a ilościami, na które wydano pozwolenia, łącznie z powiadomieniami o braku takich ilości.

4.   Ilości zgłoszone zgodnie ust. 1, 2 i 3 przedstawia się w podziale na państwo pochodzenia, rok gospodarczy oraz informacje, czy ilości te dotyczą cukru przeznaczonego do rafinacji. Należy również wskazać numer referencyjny. Ilości te są wyrażane w kilogramach „wagi tel quel”.

5.   Państwa członkowskie powiadamiają Komisję przed dniem 1 marca oraz w odniesieniu do poprzedniego roku gospodarczego o ilościach cukru, który został faktycznie poddany rafinacji, w podziale na numer referencyjny i państwo pochodzenia, wyrażonych w kilogramach „wagi tel quel”.

6.   Powiadomienia, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, są przekazywane zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 792/2009 (10).

7.   Państwa członkowskie przekazują szczegółowe informacje dotyczące ilości produktu dopuszczonych do swobodnego obrotu zgodnie z art. 308d rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (11).

Artykuł 8

System dotyczący rafinerii przemysłowych

1.   Jedynie rafinerie przemysłowe mogą ubiegać się o pozwolenia na przywóz cukru do rafinacji z datą rozpoczęcia ważności przypadającą w ciągu trzech pierwszych miesięcy każdego roku gospodarczego. W drodze odstępstwa od art. 5 ust. 3 akapit drugi pozwolenia te są ważne do końca roku gospodarczego, na który zostały wydane.

2.   Jeżeli przed dniem 1 stycznia każdego roku gospodarczego wnioski o pozwolenie na przywóz cukru do rafinacji w tym roku gospodarczym obejmują ilości równe ilościom lub wyższe od ilości, o których mowa w art. 192 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, Komisja informuje państwa członkowskie, że limit wyłącznej możliwości przywozu w tym roku gospodarczym został osiągnięty na szczeblu unijnym. Począwszy od daty takiego powiadomienia, rafinerie, dla których rafinacja nie jest wyłączną działalnością, mogą składać wnioski w odniesieniu do danego roku gospodarczego.

Artykuł 9

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 września 2015 r.

W imieniu Komisji

Jean-Claude JUNCKER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych (rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku) (Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 828/2009 z dnia 10 września 2009 r. ustanawiające na lata gospodarcze 2009/2010–2014/2015 szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych objętych pozycją taryfową 1701 zgodnie z umowami preferencyjnymi (Dz.U. L 240 z 11.9.2009, s. 14).

(4)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/1538 z dnia 23 czerwca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 w odniesieniu do wniosków o pozwolenie na przywóz, dopuszczenia do swobodnego obrotu i dowodu przeprowadzenia rafinacji produktów cukrowniczych o kodzie CN 1701 w ramach umów preferencyjnych, na lata gospodarcze 2015/2016 i 2016/2017 oraz zmieniające rozporządzenia Komisji (WE) nr 376/2008 i (WE) nr 891/2009 (zob. s. 1 niniejszego Dziennika Urzędowego).

(5)  Rozporządzenie Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1).

(6)  Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 z dnia 25 października 2012 r. wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008 (Dz.U. L 303 z 31.10.2012, s. 1).

(7)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 376/2008 z dnia 23 kwietnia 2008 r. ustanawiające wspólne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na wywóz i przywóz oraz świadectw o wcześniejszym ustaleniu refundacji dla produktów rolnych (Dz.U. L 114 z 26.4.2008, s. 3).

(8)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).

(9)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 952/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do zarządzania rynkiem wewnętrznym cukru oraz systemu kwot (Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 39).

(10)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 792/2009 z dnia 31 sierpnia 2009 r. ustanawiające szczegółowe zasady, zgodnie z którymi państwa członkowskie przekazują Komisji informacje i dokumenty dotyczące wdrożenia wspólnej organizacji rynków, systemu płatności bezpośrednich, promocji produktów rolnych oraz systemów stosowanych w odniesieniu do regionów najbardziej oddalonych i mniejszych wysp Morza Egejskiego (Dz.U. L 228 z 1.9.2009, s. 3).

(11)  Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1).


ZAŁĄCZNIK I

Kod państwa

Państwo trzecie

Numer referencyjny

BB

Barbados

01.0001

BD

Bangladesz

BF

Burkina Faso

BJ

Benin

BZ

Belize

CD

Demokratyczna Republika Konga

CI

Wybrzeże Kości Słoniowej

DO

Republika Dominikańska

ET

Etiopia

FJ

Fidżi

GY

Gujana

JM

Jamajka

KE

Kenia

KH

Kambodża

LA

Laos

MG

Madagaskar

MM

Mjanma/Birma

MU

Mauritius

MW

Malawi

MZ

Mozambik

NP.

Nepal

SD

Sudan

SL

Sierra Leone

SN

Senegal

SZ

Suazi

TG

Togo

TT

Trynidad i Tobago

TZ

Tanzania

UG

Uganda

ZM

Zambia

ZW

Zimbabwe


ZAŁĄCZNIK II

A.   Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 lit. d) ppkt (ii)

języku bułgarskim:

Прилагане на Регламент (ЕC) 2015/1550, ВОО/СИП. Референтен номер [вписва се референтен номер в съответствие с приложение I]

w języku hiszpańskim:

Aplicación del Reglamento (UE) 2015/1550, TMA/AAE. Número de referencia [el número de referencia se incluirá conforme a lo dispuesto en el anexo I]

w języku czeskim:

Použití nařízení (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Referenční číslo (vloží se referenční číslo v souladu s přílohou I)

w języku duńskim:

Anvendelse af forordning (EU) 2015/1550 EBA/EPA. Referencenummer [referencenummer skal indsættes i overensstemmelse med bilag I]

w języku niemieckim:

Anwendung der Verordnung (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Referenznummer [Referenznummer gemäß Anhang I einfügen]

w języku estońskim:

Kohaldatakse määrust (EL) 2015/1550, EBA/EPA. Viitenumber [lisatakse vastavalt I lisale]

w języku greckim:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1550, EBA/ΕΡΑ. Αύξων αριθμός (να συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι)

w języku angielskim:

Application of Implementing Regulation (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Reference number (reference number to be inserted in accordance with Annex I)

w języku francuskim:

Application du règlement (UE) 2015/1550, EBA/APE. Numéro de référence (numéro de référence à insérer conformément à l'annexe I)

w języku chorwackim:

Primjena Uredbe (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Referentni broj (umetnuti referentni broj u skladu s Prilogom I)

w języku włoskim:

Applicazione del regolamento (UE) 2015/1550, EBA/APE. Numero di riferimento (inserire in base all'allegato I)

w języku łotewskim:

Regulas (ES) 2015/1550 piemērošana, EBA/EPA. Atsauces numurs [jāieraksta atsauces numurs saskaņā ar I pielikumu]

w języku litewskim:

Taikomas reglamentas (ES) 2015/1550, EBA/EPS. Eilės Nr. (eilės numeris įrašytinas pagal I priedą)

w języku węgierskim:

Az (EU) 2015/1550 rendelet alkalmazása, EBA/GPM. Hivatkozási szám [hivatkozási szám az I. melléklet szerint]

w języku maltańskim:

Applikazzjoni tar-Regolament (UE) 2015/1550, EBA/EPA. Numru ta' referenza [in-numru ta' referenza għandu jiddaħħal skont l-Anness I]

w języku niderlandzkim:

Toepassing van Verordening (EU) 2015/1550, EBA/EPO. Referentienummer [zie bijlage I]

w języku polskim:

Zastosowanie rozporządzenia (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Numer referencyjny [numer referencyjny należy wstawić zgodnie z załącznikiem I]

w języku portugalskim:

Aplicação do Regulamento (UE) 2015/1550, TMA/APE. Número de referência [número de referência a inserir em conformidade com o anexo I]

w języku rumuńskim:

Aplicarea Regulamentului (UE) 2015/1550, EBA/EPA. Număr de referință [a se introduce numărul de referință în conformitate cu anexa I]

w języku słowackim:

Uplatňovanie nariadenia (EÚ) 2015/1550, EBA/EPA. Referenčné číslo (referenčné číslo sa vloží podľa prílohy I)

w języku słoweńskim:

Uporaba Uredbe (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Zaporedna številka [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I].

w języku fińskim

Asetuksen (EU) 2015/1550 soveltaminen, kaikki paitsi aseet/talouskumppanuussopimus. Viitenumero [viitenumero lisätään liitteen I mukaisesti]

w języku szwedzkim:

Tillämpning av förordning (EU) 2015/1550, EBA/EPA. Referensnummer [referensnumret ska anges i enlighet med bilaga I]

B.   Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 lit. e) ppkt (i)

w języku bułgarskim:

Мито „0“ — Регламент (ЕC) 2015/1550

w języku hiszpańskim:

Derecho de aduana «0» — Reglamento (UE) 2015/1550,

w języku czeskim:

Clo „0“ – nařízení (EU) 2015/1550

w języku duńskim:

Toldsats »0« — Forordning (EU) 2015/1550

w języku niemieckim:

Zollsatz „0“ — Verordnung (EU) 2015/1550

w języku estońskim:

Tollimaks „0” – määrus (EL) 2015/1550

w języku greckim:

Τελωνειακός δασμός «0» — Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1550 της ΕΕ

w języku angielskim:

Customs duty „0” — Implementing Regulation (EU) 2015/1550

w języku francuskim:

Droit de douane «0» — règlement (UE) 2015/1550

:w języku chorwackim:

Carina „0” – Uredba (EU) 2015/1550

w języku włoskim:

Dazio doganale nullo — Regolamento (UE) 2015/1550

w języku łotewskim:

Muitas nodoklis ar “0” likmi – Regula (ES) 2015/1550

w języku litewskim:

Muito mokestis „0“ – Reglamentas (ES) 2015/1550

w języku węgierskim:

„0” vámtétel – (EU) 2015/1550 rendelet

w języku maltańskim:

Id-dazju tad-dwana “0” — Ir-Regolament (UE) 2015/1550

w języku niderlandzkim:

Douanerecht „0” — Verordening (EU) 2015/1550

w języku polskim:

Stawka celna „0” – rozporządzenie (UE) 2015/1550

w języku portugalskim:

Direito aduaneiro nulo — Regulamento (UE) 2015/1550

w języku rumuńskim:

Taxă vamală „0” – Regulamentul (UE) 2015/1550

w języku słowackim:

Clo „0“ – nariadenie (EÚ) 2015/1550

w języku słoweńskim:

Carina „0“ – Uredba (EU) 2015/1550

w języku fińskim:

Tulli ”0” – Asetus (EU) 2015/1550

w języku szwedzkim:

Tullsats ”0” – Förordning (EU) 2015/1550

C.   Zapisy, o których mowa w art. 4 ust. 3 lit. e) ppkt (ii)

języku bułgarskim:

Настоящата лицензия е издадена въз основа на електронно или факс копие на лицензията за износ, представенo в съответствие с член 4, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2015/1550, или на заверено копие на сертификат за произход.

w języku hiszpańskim:

La presente licencia se expide sobre la base de una copia electrónica o un facsímil de la licencia de exportación presentada de conformidad con el artículo 4, apartado 1, del Reglamento (UE) 2015/1550, o sobre la base de una copia compulsada del certificado de origen.

w języku czeskim:

Tato licence byla vydána na základě elektronické či faxové kopie vývozní licence předložené podle čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) 2015/1550, nebo na základě ověřené kopie osvědčení o původu.

w języku duńskim:

Denne licens er udstedt på grundlag af en elektronisk kopi eller en telefax-kopi af den eksportlicens, der er indgivet i henhold til artikel 4, stk. 1, i forordning (EU) 2015/1550, eller på grundlag af en bekræftet kopi af oprindelsescertifikatet

w języku niemieckim:

Diese Lizenz wurde auf der Grundlage einer elektronischen oder einer Fax-Kopie der Ausfuhrlizenz, die gemäß Artikel 4 Absatz 1 der Verordnung (EU) 2015/1550 vorgelegt wurde, oder auf der Grundlage einer beglaubigten Kopie der Ursprungsbescheinigung erteilt.

w języku estońskim:

Luba on väljastatud määruse (EL) 2015/1550 artikli 4 lõike 1 kohaselt elektrooniliselt või faksi teel saadetud ekspordiloa koopia või päritolusertifikaadi kinnitatud ärakirja alusel.

w języku greckim:

Η παρούσα άδεια εκδόθηκε βάσει ηλεκτρονικού αντιγράφου ή τηλεομοιοτυπίας της άδειας εξαγωγής που υποβλήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) 2015/1550, ή βάσει επικυρωμένου αντιγράφου του πιστοποιητικού καταγωγής.

w języku angielskim:

This licence was issued on the basis of an electronic or facsimile copy of the export licence submitted in accordance with Article 4 paragraph 1 of Implementing Regulation (EU) 2015/1550, or on the basis of a certified copy of certificate of origin.

w języku francuskim:

Cette licence a été délivrée sur la base d'une copie électronique ou d'une télécopie de la licence d'exportation transmise conformément à l'article 4, paragraphe 1, du règlement (UE) 2015/1550, ou sur la base d'une copie certifiée conforme du certificat d'origine.

w języku chorwackim:

Ova se dozvola izdaje na temelju elektroničke preslike ili faksimila izvozne dozvole podnesene u skladu s člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EU) 2015/1550 ili na temelju ovjerene preslike potvrde o podrijetlu

w języku włoskim:

Il presente titolo è stato rilasciato sulla base di una copia elettronica o telecopia del titolo di esportazione presentato in conformità dell'articolo 4, paragrafo 1, del regolamento (UE) 2015/1550, o sulla base di una copia autenticata del certificato di origine.

w języku łotewskim:

Šī licence izsniegta, pamatojoties uz elektroniski vai pa faksu atsūtītu eksporta licences kopiju, kas iesniegta saskaņā ar Regulas (ES) 2015/1550 4. panta 1. punktu, vai pamatojoties uz izcelsmes sertifikāta apliecinātu kopiju.

w języku litewskim:

Ši licencija išduota remiantis eksporto licencija, pateikta elektroniniu būdu arba faksu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/1550 4 straipsnio 1 dalį, arba patvirtinta kilmės sertifikato kopija.

w języku węgierskim:

Ez az engedély az (EU) 2015/1550 rendelet (4) bekezdése 1. cikkének megfelelően benyújtott kiviteli engedély elektronikus vagy fénymásolt változata, vagy a származási bizonyítvány hiteles másolata alapján került kiállításra.

w języku maltańskim:

Din il-liċenzja nħarġet abbażi ta' kopja elettronika jew tal-faks tal-liċenzja tal-esportazzjoni ppreżentata skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament (UE) 2015/1550, jew abbażi ta' kopja ċċertifikata taċ-ċertifikat tal-oriġini.

w języku niderlandzkim:

Dit certificaat is afgegeven op basis van een elektronisch of per fax verstuurd afschrift van het overeenkomstig artikel 4, lid 1, van Verordening (EU) 2015/1550 overgelegde uitvoercertificaat of op basis van een gewaarmerkte kopie van het certificaat van oorsprong.

w języku polskim:

Niniejsze pozwolenie zostało wydane na podstawie elektronicznej lub faksowej kopii pozwolenia na wywóz złożonego zgodnie z art. 4 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2015/1550 lub na podstawie uwierzytelnionego odpisu świadectwa pochodzenia.

w języku portugalskim:

O presente certificado foi emitido com base em cópia eletrónica ou telecópia do certificado de exportação apresentado nos termos do artigo 4.o, n.o 1, do Regulamento (UE) 2015/1550, ou com base numa cópia autenticada do certificado de origem.

w języku rumuńskim:

Această licență a fost eliberată pe baza unei copii electronice sau a unui facsimil al licenței de export depuse în conformitate cu articolul 4 alineatul 1 din Regulamentul (UE) 2015/1550 sau pe baza unei copii certificate a certificatului de origine.

w języku słowackim:

Táto licencia bola vydaná na základe elektronickej kópie alebo telefaxovej kópie vývoznej licencie predloženej v súlade s článkom 4 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/1550, alebo na základe overenej kópie osvedčenia pôvodu.

w języku słoweńskim:

To dovoljenje je bilo izdano na podlagi elektronske ali papirne kopije izvoznega dovoljenja, predloženega v skladu s členom 4(1) Delegirane uredbe (EU) 2015/1550, ali na podlagi overjene kopije potrdila o poreklu.

w języku fińskim:

Tämä todistus on myönnetty asetuksen (EU) 2015/1550 4 artiklan 1 kohdan mukaisesti toimitetun vientitodistuksen sähköisen kopion tai faksikopion perusteella tai alkuperätodistuksen oikeaksi todistetun jäljennöksen perusteella.

w języku szwedzkim:

Denna licens utfärdades på grundval av en elektronisk kopia eller telefaxkopia av den exportlicens som inlämnades i enlighet med artikel 4.1 punkt 1 i förordning (EU) 2015/1550, eller på grundval av en bestyrkt kopia av ursprungsintyget.


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/40


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1551

z dnia 17 września 2015 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MA

144,9

MK

50,7

TR

74,4

XS

48,7

ZZ

79,7

0707 00 05

AR

98,4

MK

57,9

TR

126,8

ZZ

94,4

0709 93 10

TR

125,4

ZZ

125,4

0805 50 10

AR

139,6

BO

136,6

CL

136,1

UY

134,3

ZA

131,1

ZZ

135,5

0806 10 10

EG

166,2

TR

130,6

ZZ

148,4

0808 10 80

AR

104,4

BR

70,7

CL

156,1

NZ

137,1

US

167,8

ZA

132,2

ZZ

128,1

0808 30 90

AR

95,9

CL

100,0

CN

96,7

TR

120,4

ZA

106,4

ZZ

103,9

0809 30 10, 0809 30 90

MK

80,2

TR

158,1

ZZ

119,2

0809 40 05

BA

53,5

MK

39,3

XS

61,9

ZZ

51,6


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/43


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1552

z dnia 17 września 2015 r.

ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować do ilości objętych wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz złożonymi od dnia 1 września do dnia 7 września 2015 r. oraz określające ilości, jakie należy dodać do ilości ustalonej dla podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2016 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 533/2007 w sektorze mięsa drobiowego

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 533/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów w sektorze mięsa drobiowego.

(2)

Ilości objęte wnioskami o pozwolenie na przywóz złożonymi w okresie od dnia 1 września do dnia 7 września 2015 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2015 r. są w przypadku niektórych kontyngentów większe niż ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3).

(3)

Ilości objęte wnioskami o wydanie pozwolenia na przywóz, złożonymi w okresie od dnia 1 września do dnia 7 września 2015 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2015 r., są w przypadku niektórych kontyngentów mniejsze niż ilości dostępne. Należy zatem określić ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków, i dodać je do ilości ustalonej dla następnego podokresu obowiązywania kontyngentu.

(4)

W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   W odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz złożone dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2015 r. na podstawie rozporządzenia (WE) nr 533/2007, ustala się współczynnik przydziału wymieniony w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

2.   Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków o wydanie pozwolenia na przywóz na podstawie rozporządzenia (WE) nr 533/2007 i które dodaje się do podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2016 r., określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 533/2007 z dnia 14 maja 2007 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentami taryfowymi w sektorze mięsa drobiowego (Dz.U. L 125 z 15.5.2007, s. 9).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).


ZAŁĄCZNIK

Nr porządkowy

Współczynnik przydziału — wnioski złożone w odniesieniu do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2015 r.

(%)

Ilości, w odniesieniu do których nie złożono wniosków i które mają być dodane do ilości dostępnych dla podokresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2016 r.

(w kg)

09.4067

3,424663

09.4068

0,481464

09.4069

0,208119

09.4070

890 500


18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/46


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1553

z dnia 17 września 2015 r.

ustalające współczynnik przydziału, jaki należy stosować w odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz, złożone w okresie od dnia 1 września do dnia 7 września 2015 r. w ramach kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 1385/2007 w sektorze mięsa drobiowego

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1), w szczególności jego art. 188 ust. 1 i 3,

a także mając na uwadze, co następuje,

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1385/2007 (2) otwarto roczne kontyngenty taryfowe na przywóz produktów z sektora mięsa drobiowego.

(2)

Ilości objęte wnioskami o pozwolenie na przywóz złożonymi w okresie od dnia 1 września do dnia 7 września 2015 r. w odniesieniu do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2015 r. są, w przypadku niektórych kontyngentów, większe niż ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości mogą zostać wydane pozwolenia na przywóz, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski, obliczonego zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (3).

(3)

W celu zapewnienia skuteczności przedmiotowego środka niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do ilości, których dotyczą wnioski o wydanie pozwolenia na przywóz złożone dla podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2015 r. na podstawie rozporządzenia (WE) nr 1385/2007, ustala się współczynnik przydziału określony w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 września 2015 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.

(2)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1385/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 774/94 w odniesieniu do otwarcia i zarządzania niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi z sektora mięsa drobiowego (Dz.U. L 309 z 27.11.2007, s. 47).

(3)  Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13).


ZAŁĄCZNIK

Nr porządkowy

Współczynnik przydziału — wnioski złożone w odniesieniu do podokresu od dnia 1 października do dnia 31 grudnia 2015 r.

(%)

09.4410

0,182755

09.4411

0,185414

09.4412

0,19305

09.4420

0,214407

09.4421

09.4422

0,214368


Sprostowania

18.9.2015   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 242/48


Sprostowanie do decyzji wykonawczej Rady 2010/581/UE z dnia 27 września 2010 r. upoważniającej Rzeczpospolitą Polską do wprowadzenia szczególnego środka stanowiącego odstępstwo od art. 26 ust. 1 lit. a) i art. 168 dyrektywy 2006/112/WE w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 256 z dnia 30 września 2010 r. )

Strona 24, art. 1 akapit drugi:

zamiast:

„Ograniczenie to ma zastosowanie wyłącznie do pojazdów silnikowych, innych niż pojazdy osobowe o dopuszczalnej ładowności powyżej 500 kg i dopuszczalnej masie całkowitej nieprzekraczającej 3,5 tony.”,

powinno być:

„Ograniczenie to ma zastosowanie wyłącznie do pojazdów silnikowych, innych niż pojazdy osobowe, o dopuszczalnej ładowności powyżej 500 kg i dopuszczalnej masie całkowitej nieprzekraczającej 3,5 tony.”.