ISSN 1977-0766 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 176 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 58 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
||
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
7.7.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 176/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1086
z dnia 2 lipca 2015 r.
zatwierdzające zmianę inną niż nieznaczna w specyfikacji produktu oznaczonego nazwą zarejestrowaną w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Abondance (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje,
(1) |
Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Francji o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Abondance” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 1107/96 (2). |
(2) |
Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, w związku z czym Komisja opublikowała wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę w specyfikacji należy zatem zatwierdzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Abondance” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 lipca 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1107/96 z dnia 12 czerwca 1996 r. w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 148 z 21.6.1996, s. 1).
(3) Dz.U. C 74 z 3.3.2015, s. 11.
7.7.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 176/3 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1087
z dnia 2 lipca 2015 r.
zatwierdzające zmianę inną niż nieznaczna w specyfikacji produktu oznaczonego nazwą zarejestrowaną w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych [Salsiccia di Calabria (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje,
(1) |
Zgodnie z art. 53 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1151/2012 Komisja rozpatrzyła wniosek Włoch o zatwierdzenie zmiany w specyfikacji chronionej nazwy pochodzenia „Salsiccia di Calabria” zarejestrowanej na podstawie rozporządzenia Komisji (WE) nr 134/98 (2). |
(2) |
Proponowana zmiana nie jest nieznaczna w rozumieniu art. 53 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, w związku z czym Komisja opublikowała wniosek o wprowadzenie zmiany zgodnie z art. 50 ust. 2 lit. a) wymienionego rozporządzenia w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 51 rozporządzenia (UE) nr 1151/2012, wymienioną zmianę w specyfikacji należy zatem zatwierdzić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zatwierdza się zmianę w specyfikacji opublikowaną w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej dotyczącą nazwy „Salsiccia di Calabria” (ChNP).
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 lipca 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Phil HOGAN
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 134/98 z dnia 20 stycznia 1998 r. uzupełniające załącznik do rozporządzenia (WE) nr 1107/96 w sprawie rejestracji oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia zgodnie z procedurą określoną w art. 17 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2081/92 (Dz.U. L 15 z 21.1.1998, s. 6).
(3) Dz.U. C 77 z 5.3.2015, s. 12.
7.7.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 176/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) 2015/1088
z dnia 3 lipca 2015 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1321/2014 w odniesieniu do złagodzenia wymagań dotyczących procedur obsługi technicznej statków powietrznych lotnictwa ogólnego
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz uchylające dyrektywę Rady 91/670/EWG, rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 i dyrektywę 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 5 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 (2) ustanawia przepisy wykonawcze dotyczące ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania. |
(2) |
Konieczne jest ograniczenie złożoności tych przepisów wykonawczych w celu dostosowania ich pod względem ryzyka związanego z różnymi kategoriami statków powietrznych i rodzajami działalności oraz, w szczególności, niższego ryzyka związanego ze statkami powietrznymi lotnictwa ogólnego, tak aby zapewnić złagodzenie wymagań dotyczących procedur obsługi technicznej prowadzące do większej elastyczności i obniżenia kosztów dla właścicieli przedmiotowych statków powietrznych. |
(3) |
Ponadto z uwagi na to, że niektóre certyfikaty określone w dodatkach do załączników do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2042/2003 (3) odnoszą się do tego rozporządzenia, które zostało przekształcone rozporządzeniem (UE) nr 1321/2014, niezbędna jest aktualizacja tych odniesień. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1321/2014. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego przedłożoną zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 216/2008. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu utworzonego na mocy art. 65 rozporządzenia (WE) nr 216/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 2 po lit. k) dodaje się lit. ka) w brzmieniu:
|
2) |
w art. 3 dodaje się ust. 4 w brzmieniu: „4. Programy obsługi technicznej zatwierdzone zgodnie z wymaganiami mającymi zastosowanie przed dniem 27 lipca 2015 r. uznaje się za zatwierdzone zgodnie z wymaganiami określonymi w niniejszym rozporządzeniu.”; |
3) |
w art. 8 wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
w załączniku I (część M) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
5) |
w załączniku II (część 145) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia; |
6) |
w załączniku IV (część 147) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem III do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 lipca 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 79 z 19.3.2008, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1321/2014 z dnia 26 listopada 2014 r. w sprawie ciągłej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zatwierdzeń udzielanych organizacjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania (Dz.U. L 362 z 17.12.2014, s. 1).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2042/2003 z dnia 20 listopada 2003 r. w sprawie nieprzerwanej zdatności do lotu statków powietrznych oraz wyrobów lotniczych, części i wyposażenia, a także w sprawie zezwoleń udzielanych instytucjom i personelowi zaangażowanym w takie zadania (Dz.U. L 315 z 28.11.2003, s. 1).
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku I (część M) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w spisie treści wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w pkt M.A.201 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
pkt M.A.301 ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
4) |
w pkt M.A.302 wprowadza się następujące zmiany:
|
5) |
pkt M.A.604 lit. a) ppkt 5 i 6 otrzymują brzmienie:
|
6) |
w pkt M.A.606 wprowadza się następujące zmiany:
|
7) |
w pkt M.A.607 wprowadza się następujące zmiany:
|
8) |
w pkt M.A.614 wprowadza się następujące zmiany:
|
9) |
w pkt M.A.615 dodaje się lit. e) i f) w brzmieniu:
Organizacja dokonuje obsługi technicznej statku powietrznego lub podzespołu, w odniesieniu do których jest zatwierdzona, wyłącznie jeżeli dostępne są wszystkie niezbędne zaplecze, urządzenia, narzędzia, materiały, dane dotyczące obsługi i personel poświadczający.”; |
10) |
pkt M.A.617 ppkt 6 otrzymuje brzmienie:
|
11) |
pkt M.A.707 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
12) |
w pkt M.A.710 wprowadza się następujące zmiany:
|
13) |
w pkt M.A.901 wprowadza się następujące zmiany:
|
14) |
pkt M.A.904 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
15) |
pkt M.B.301 otrzymuje brzmienie: „M.B.301 Program obsługi technicznej
|
16) |
w dodatku II pkt 5 wprowadza się następujące zmiany:
|
17) |
w dodatku III wprowadza się następujące zmiany:
|
18) |
w dodatku IV w tabeli w pozycji 13 wprowadza się następujące zmiany:
|
19) |
dodatek V otrzymuje brzmienie: „Dodatek V Certyfikat zatwierdzenia organizacji obsługi technicznej, o której mowa w załączniku I (część M) podsekcja F
|
20) |
w dodatku VIII lit. b) wprowadza się następujące zmiany:
|
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku II (część 145) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w spisie treści części 145 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w pkt 145.A.30 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
dodaje się pkt 145.A.36 w brzmieniu: „145.A.36 Dokumentacja dotycząca personelu ds. przeglądu zdatności do lotu Organizacja rejestruje wszelkie informacje szczegółowe dotyczące personelu ds. przeglądu zdatności do lotu i prowadzi na bieżąco wykaz całego personelu ds. przeglądu zdatności do lotu z uwzględnieniem posiadanego przez niego zakresu zatwierdzenia jako część charakterystyki organizacji zgodnie z pkt 145.A.70 lit. a) ppkt 6. Organizacja przechowuje dokumentację przez co najmniej trzy lata po zakończeniu przez członka personelu, o którym mowa w niniejszym punkcie, zatrudnienia (lub zaangażowania jako wykonawca lub ochotnik) w tej organizacji lub od chwili wycofania zezwolenia. Ponadto, na żądanie, organizacja obsługi technicznej wydaje członkowi personelu, o którym mowa w niniejszym punkcie, kopię jego akt osobowych w momencie ustania stosunku pracy lub zaangażowania z organizacją. Na żądanie członka personelu, o którym mowa w niniejszym punkcie, udostępnia się mu jego akta osobowe.”; |
4) |
w pkt 145.A.55 wprowadza się następujące zmiany:
|
5) |
w pkt 145.A.70 lit a) wprowadza się następujące zmiany:
|
6) |
w pkt 145.A.75 dodaje się lit. f) i g) w brzmieniu:
|
7) |
pkt 145.A.85 ppkt 6 otrzymuje brzmienie:
|
8) |
dodatek III otrzymuje brzmienie: „Dodatek III Certyfikat zatwierdzenia organizacji obsługi technicznej, o którym mowa w załączniku II (część 145)
|
ZAŁĄCZNIK III
W załączniku IV (część 147) do rozporządzenia (UE) nr 1321/2014 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
dodatek II otrzymuje brzmienie: „Dodatek II Zatwierdzenie organizacji szkoleniowej w zakresie obsługi technicznej, o której mowa w załączniku IV (część 147) – formularz 11 EASA
|
2) |
w dodatku III formularze 148 i 149 EASA otrzymują brzmienie: „Dodatek III Certyfikaty uznania, o których mowa w załączniku IV (część 147) – formularze 148 i 149 EASA
|
7.7.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 176/29 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1089
z dnia 6 lipca 2015 r.
ustalające na rok 2015 pułapy budżetowe mające zastosowanie do niektórych systemów wsparcia bezpośredniego określonych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 oraz określające udział w specjalnej rezerwie na oczyszczanie z min dla Chorwacji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające przepisy dotyczące płatności bezpośrednich dla rolników na podstawie systemów wsparcia w ramach wspólnej polityki rolnej i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 637/2008 i rozporządzenie Rady (WE) nr 73/2009 (1), w szczególności jego art. 20 ust. 3, art. 22 ust. 1, art. 36 ust. 4, art. 42 ust. 2, art. 47 ust. 3, art. 49 ust. 2, art. 51 ust. 4 i art. 53 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013 do dnia 31 stycznia 2015 r. Chorwacja powiadomiła Komisję o obszarach wyznaczonych zgodnie z art. 57a ust. 10 rozporządzenia Rady (WE) nr 73/2009 (2), które przywrócono do wykorzystania w działalności rolniczej w roku kalendarzowym 2014. W powiadomieniu tym określono również liczbę uprawnień do płatności dostępnych dla rolników na dzień 31 grudnia 2014 r., jak również niewydaną kwotę specjalnej rezerwy na oczyszczanie z min na ten sam dzień. |
(2) |
Zgodnie z art. 20 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013 Komisja obliczyła następnie kwoty, które będą dodawane od roku kalendarzowego 2015 do kwot pułapów krajowych określonych w załączniku II do tego rozporządzenia w celu finansowania wsparcia przyznawanego na rozminowanych obszarach w ramach systemów wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia. W roku 2015 to zwiększenie, dodane rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2015/851 (3) do pułapu krajowego Chorwacji określonego w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, wynosi 700 000 EUR. |
(3) |
Zgodnie z art. 20 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013 Komisja musi określić udział tego zwiększenia w celu włączenia wynikającej z niego kwoty do specjalnej rezerwy na rozminowywanie na potrzeby przydzielenia uprawnień do płatności dla rozminowanych obszarów. Udział ten oblicza się na podstawie stosunku pułapu dla systemu płatności podstawowej na rok 2015 do krajowego pułapu na ten rok określonego w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, bez uwzględniania zwiększenia dokonanego rozporządzeniem (UE) nr 2015/851. |
(4) |
Dla każdego państwa członkowskiego wdrażającego system płatności podstawowej, o którym mowa w tytule III rozdział 1 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, Komisja musi ustalić roczny pułap krajowy, o którym mowa w art. 22 ust. 1 wymienionego rozporządzenia, na rok 2015, przez odjęcie od rocznego pułapu krajowego określonego w załączniku II do tego rozporządzenia pułapów ustalonych zgodnie z jego art. 42, 47, 49, 51 i 53. Zgodnie z art. 22 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013 należy uwzględnić wszystkie podwyższenia zastosowane przez państwa członkowskie na mocy tego przepisu. |
(5) |
Dla każdego państwa członkowskiego wdrażającego system jednolitej płatności obszarowej, o którym mowa w tytule III rozdział 1 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, Komisja musi ustalić roczny pułap krajowy, o którym mowa w art. 36 ust. 4 wymienionego rozporządzenia, na rok 2015, przez odjęcie od rocznego pułapu krajowego określonego w załączniku II do tego rozporządzenia pułapów ustalonych zgodnie z jego art. 42, 47, 49, 51 i 53. |
(6) |
Dla każdego państwa członkowskiego wdrażającego płatność redystrybucyjną, o której mowa w tytule III rozdział 2 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, Komisja musi ustalić roczny pułap krajowy, o którym mowa w art. 42 ust. 2 wymienionego rozporządzenia, na rok 2015, na podstawie odsetka zgłoszonego przez te państwa członkowskie zgodnie z art. 42 ust. 1 tego rozporządzenia. |
(7) |
W odniesieniu do płatności z tytułu praktyk rolniczych korzystnych dla klimatu i środowiska przewidzianych w tytule III rozdział 3 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013 w 2015 r., roczne pułapy krajowe, o których mowa w art. 47 ust. 3 wymienionego rozporządzenia, na rok 2015, należy obliczyć zgodnie z art. 47 ust. 1 tego rozporządzenia i kwoty odpowiadającej 30 % pułapu krajowego danego państwa członkowskiego, określonego w załączniku II do tego rozporządzenia. |
(8) |
Dla państw członkowskich wdrażających płatność z tytułu obszarów o ograniczeniach naturalnych, o której mowa w tytule III rozdział 4 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, Komisja musi ustalić roczny pułap krajowy, o którym mowa w art. 49 ust. 2 wymienionego rozporządzenia, na rok 2015, na podstawie odsetka zgłoszonego przez odpowiednie państwa członkowskie zgodnie z art. 49 ust. 1 tego rozporządzenia. |
(9) |
W odniesieniu do płatności dla młodych rolników, o której mowa w tytule III rozdział 5 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, Komisja musi ustalić roczne pułapy krajowe, o których mowa w art. 51 ust. 4 wymienionego rozporządzenia, na rok 2015, na podstawie odsetka zgłoszonego przez państwa członkowskie zgodnie z art. 51 ust. 1 tego rozporządzenia i określonym w tym samym przepisie maksymalnym odsetkiem 2 %. |
(10) |
W przypadku gdy łączna kwota płatności dla młodych rolników stosowana w 2015 r. w danym państwie członkowskim przekracza pułap ustalony zgodnie z art. 51 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013 dla tego państwa członkowskiego, różnicę musi finansować państwo członkowskie zgodnie z art. 51 ust. 2 tego rozporządzenia, przy jednoczesnym zachowaniu maksymalnej kwoty określonej w art. 51 ust. 1 tego rozporządzenia. W trosce o jasność należy ustalić tę maksymalną kwotę dla każdego państwa członkowskiego. |
(11) |
Dla każdego państwa członkowskiego przyznającego dobrowolne wsparcie związane z produkcją, o którym mowa w tytule IV rozdział 1 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, w 2015 r. Komisja musi ustalić roczny pułap krajowy, o którym mowa w art. 53 ust. 7 wymienionego rozporządzenia, na rok 2015, na podstawie odsetka zgłoszonego przez odpowiednie państwo członkowskie na podstawie art. 54 ust. 1 tego rozporządzenia. |
(12) |
Odnośnie do roku 2015, wdrażanie systemów wsparcia bezpośredniego przewidzianych w rozporządzeniu (UE) nr 1307/2013 rozpoczęto dnia 1 stycznia 2015 r. W trosce o spójność stosowania tego rozporządzenia w odniesieniu do roku składania wniosków 2015 i stosowalności odpowiednich pułapów budżetowych, niniejsze rozporządzenie powinno obowiązywać od tej samej daty. |
(13) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Płatności Bezpośrednich, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Udział, o którym mowa w art. 20 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, ustala się na rok 2015 na 43,3496 %. W związku z tym kwota, którą należy włączyć do specjalnej krajowej rezerwy na rozminowywanie dla Chorwacji w celu przydzielenia uprawnień do płatności dla obszarów, o których mowa w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, wynosi 303 447 EUR.
Artykuł 2
1. Roczne pułapy krajowe na rok 2015 odnoszące się do systemu płatności jednolitej, o którym mowa w art. 22 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, określono w pkt I załącznika do niniejszego rozporządzenia.
2. Roczne pułapy krajowe na rok 2015 odnoszące się do systemu jednolitej płatności obszarowej, o którym mowa w art. 36 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, określono w pkt II załącznika do niniejszego rozporządzenia.
3. Roczne pułapy krajowe na rok 2015 odnoszące się do płatności redystrybucyjnej, o której mowa w art. 42 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, określono w pkt III załącznika do niniejszego rozporządzenia.
4. Roczne pułapy krajowe na rok 2015 odnoszące się do płatności z tytułu praktyk rolniczych korzystnych dla klimatu i środowiska, o której mowa w art. 47 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, określono w pkt IV załącznika do niniejszego rozporządzenia.
5. Roczne pułapy krajowe na rok 2015 odnoszące się do płatności z tytułu obszarów o ograniczeniach naturalnych, o której mowa w art. 49 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, określono w pkt V załącznika do niniejszego rozporządzenia.
6. Roczne pułapy krajowe na rok 2015 odnoszące się do płatności dla młodych rolników, o której mowa w art. 51 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, określono w pkt VI załącznika do niniejszego rozporządzenia.
7. Maksymalne kwoty płatności dla młodych rolników, o której mowa w art. 51 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, na rok 2015, określono w pkt VII załącznika do niniejszego rozporządzenia.
8. Roczne pułapy krajowe na rok 2015 odnoszące się do dobrowolnego wsparcia związanego z produkcją, o którym mowa w art. 53 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 1307/2013, określono w pkt VIII załącznika do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2015 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 lipca 2015 r.
W imieniu Komisji
Jean-Claude JUNCKER
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 608.
(2) Rozporządzenie (WE) nr 73/2009 z dnia 19 stycznia 2009 r. ustanawiające wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego dla rolników w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, (WE) nr 247/2006, (WE) nr 378/2007 oraz uchylające rozporządzenie (WE) nr 1782/2003 (Dz.U. L 30 z 31.1.2009, s. 16).
(3) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2015/851 z dnia 27 marca 2015 r. zmieniające załączniki II, III i VI do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1307/2013 ustanawiającego przepisy dotyczące płatności bezpośrednich dla rolników na podstawie systemów wsparcia w ramach wspólnej polityki rolnej (Dz.U. L 135 z 2.6.2015, s. 8).
ZAŁĄCZNIK
I. PUŁAPY BUDŻETOWE ODNOSZĄCE SIĘ DO SYSTEMU PŁATNOŚCI PODSTAWOWEJ, O KTÓRYM MOWA W ART. 22 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1307/2013
(tys. EUR) |
|
Rok kalendarzowy |
2015 |
Belgia |
231 512 |
Dania |
565 119 |
Niemcy |
3 063 113 |
Irlandia |
828 305 |
Grecja |
1 205 698 |
Hiszpania |
2 809 785 |
Francja |
3 577 319 |
Chorwacja |
79 648 |
Włochy |
2 345 126 |
Luksemburg |
22 859 |
Malta |
648 |
Niderlandy |
521 770 |
Austria |
471 284 |
Portugalia |
279 102 |
Słowenia |
74 803 |
Finlandia |
267 423 |
Szwecja |
383 289 |
Zjednoczone Królestwo |
2 114 466 |
II. PUŁAPY BUDŻETOWE ODNOSZĄCE SIĘ DO SYSTEMU JEDNOLITEJ PŁATNOŚCI OBSZAROWEJ, O KTÓRYM MOWA W ART. 36 UST. 4 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1307/2013
(tys. EUR) |
|
Rok kalendarzowy |
2015 |
Bułgaria |
305 708 |
Republika Czeska |
462 980 |
Estonia |
75 485 |
Cypr |
31 041 |
Łotwa |
96 858 |
Litwa |
159 842 |
Węgry |
737 469 |
Polska |
1 544 022 |
Rumunia |
721 556 |
Słowacja |
247 436 |
III. PUŁAPY BUDŻETOWE ODNOSZĄCE SIĘ DO PŁATNOŚCI REDYSTRYBUCYJNEJ, O KTÓREJ MOWA W ART. 42 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1307/2013
(tys. EUR) |
|
Rok kalendarzowy |
2015 |
Belgia |
48 911 |
Bułgaria |
55 917 |
Niemcy |
343 894 |
Francja |
365 837 |
Chorwacja |
18 374 |
Litwa |
62 684 |
Polska |
280 424 |
Rumunia |
92 345 |
IV. PUŁAPY BUDŻETOWE ODNOSZĄCE SIĘ DO PŁATNOŚCI Z TYTUŁU PRAKTYK ROLNICZYCH KORZYSTNYCH DLA KLIMATU I ŚRODOWISKA, O KTÓRYCH MOWA W ART. 47 UST. 3 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1307/2013
(tys. EUR) |
|
Rok kalendarzowy |
2015 |
Belgia |
157 097 |
Bułgaria |
237 273 |
Republika Czeska |
253 456 |
Dania |
261 225 |
Niemcy |
1 473 832 |
Estonia |
34 313 |
Irlandia |
364 501 |
Grecja |
576 590 |
Hiszpania |
1 452 797 |
Francja |
2 190 642 |
Chorwacja |
55 121 |
Włochy |
1 170 612 |
Cypr |
15 235 |
Łotwa |
54 313 |
Litwa |
125 367 |
Luksemburg |
10 081 |
Węgry |
403 724 |
Malta |
1 572 |
Niderlandy |
224 795 |
Austria |
207 920 |
Polska |
1 013 581 |
Portugalia |
169 745 |
Rumunia |
535 028 |
Słowenia |
41 396 |
Słowacja |
131 490 |
Finlandia |
157 000 |
Szwecja |
209 067 |
Zjednoczone Królestwo |
951 997 |
V. PUŁAPY BUDŻETOWE ODNOSZĄCE SIĘ DO PŁATNOŚCI Z TYTUŁU OBSZARÓW O OGRANICZENIACH NATURALNYCH, O KTÓREJ MOWA W ART. 49 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1307/2013
(tys. EUR) |
|
Rok kalendarzowy |
2015 |
Dania |
2 857 |
VI. PUŁAPY BUDŻETOWE ODNOSZĄCE SIĘ DO PŁATNOŚCI DLA MŁODYCH ROLNIKÓW, O KTÓREJ MOWA W ART. 51 UST. 4 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1307/2013
(tys. EUR) |
|
Rok kalendarzowy |
2015 |
Belgia |
9 898 |
Bułgaria |
3 717 |
Republika Czeska |
1 690 |
Dania |
17 415 |
Niemcy |
49 128 |
Estonia |
343 |
Irlandia |
24 300 |
Grecja |
38 439 |
Hiszpania |
96 853 |
Francja |
73 021 |
Chorwacja |
3 675 |
Włochy |
39 020 |
Cypr |
508 |
Łotwa |
2 716 |
Litwa |
7 313 |
Luksemburg |
504 |
Węgry |
2 691 |
Malta |
21 |
Niderlandy |
14 986 |
Austria |
13 861 |
Polska |
33 786 |
Portugalia |
11 316 |
Rumunia |
32 000 |
Słowenia |
1 380 |
Słowacja |
2 403 |
Finlandia |
5 233 |
Szwecja |
13 938 |
Zjednoczone Królestwo |
54 261 |
VII. MAKSYMALNE KWOTY PŁATNOŚCI DLA MŁODYCH ROLNIKÓW, O KTÓREJ MOWA W ART. 51 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1307/2013
(tys. EUR) |
|
Rok kalendarzowy |
2015 |
Belgia |
10 473 |
Bułgaria |
15 818 |
Republika Czeska |
16 897 |
Dania |
17 415 |
Niemcy |
98 255 |
Estonia |
2 288 |
Irlandia |
24 300 |
Grecja |
38 439 |
Hiszpania |
96 853 |
Francja |
146 043 |
Chorwacja |
3 675 |
Włochy |
78 041 |
Cypr |
1 016 |
Łotwa |
3 621 |
Litwa |
8 358 |
Luksemburg |
672 |
Węgry |
26 915 |
Malta |
105 |
Niderlandy |
14 986 |
Austria |
13 861 |
Polska |
67 572 |
Portugalia |
11 316 |
Rumunia |
35 669 |
Słowenia |
2 760 |
Słowacja |
8 766 |
Finlandia |
10 467 |
Szwecja |
13 938 |
Zjednoczone Królestwo |
63 466 |
VIII. PUŁAPY BUDŻETOWE ODNOSZĄCE SIĘ DO DOBROWOLNEGO WSPARCIA ZWIĄZANEGO Z PRODUKCJĄ, O KTÓRYM MOWA W ART. 53 UST. 7 ROZPORZĄDZENIA (UE) NR 1307/2013
(tys. EUR) |
|
Rok kalendarzowy |
2015 |
Belgia |
87 237 |
Bułgaria |
118 636 |
Republika Czeska |
126 728 |
Dania |
24 135 |
Estonia |
4 237 |
Irlandia |
3 000 |
Grecja |
141 600 |
Hiszpania |
584 919 |
Francja |
1 095 321 |
Chorwacja |
27 560 |
Włochy |
429 224 |
Cypr |
4 000 |
Łotwa |
27 157 |
Litwa |
62 684 |
Luksemburg |
160 |
Węgry |
201 862 |
Malta |
3 000 |
Niderlandy |
3 500 |
Austria |
14 554 |
Polska |
506 791 |
Portugalia |
117 535 |
Rumunia |
219 064 |
Słowenia |
20 698 |
Słowacja |
56 970 |
Finlandia |
104 667 |
Szwecja |
90 596 |
Zjednoczone Królestwo |
52 600 |
7.7.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 176/38 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/1090
z dnia 6 lipca 2015 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1308/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólną organizację rynków produktów rolnych oraz uchylające rozporządzenia Rady (EWG) nr 922/72, (EWG) nr 234/79, (WE) nr 1037/2001 i (WE) nr 1234/2007 (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 lipca 2015 r.
W imieniu Komisji,
za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 671.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
20,6 |
MA |
149,4 |
|
MK |
73,7 |
|
ZZ |
81,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
117,8 |
ZZ |
117,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
108,6 |
BO |
144,3 |
|
UY |
135,9 |
|
ZA |
138,2 |
|
ZZ |
131,8 |
|
0808 10 80 |
AR |
114,8 |
BR |
103,0 |
|
CL |
130,3 |
|
NZ |
155,0 |
|
US |
117,1 |
|
ZA |
125,9 |
|
ZZ |
124,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
117,6 |
CL |
134,8 |
|
NZ |
235,1 |
|
ZA |
113,5 |
|
ZZ |
150,3 |
|
0809 10 00 |
IL |
315,1 |
TR |
245,3 |
|
ZZ |
280,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
267,3 |
ZZ |
267,3 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
CL |
181,4 |
ZZ |
181,4 |
|
0809 40 05 |
CL |
126,8 |
IL |
241,9 |
|
ZZ |
184,4 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1106/2012 z dnia 27 listopada 2012 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 471/2009 w sprawie statystyk Wspólnoty dotyczących handlu zagranicznego z państwami trzecimi, w odniesieniu do aktualizacji nazewnictwa państw i terytoriów (Dz.U. L 328 z 28.11.2012, s. 7). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
Sprostowania
7.7.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 176/40 |
Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Rady (UE) nr 740/2014 z dnia 8 lipca 2014 r. w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 765/2006 dotyczącego środków ograniczających wobec Białorusi
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 200 z dnia 9 lipca 2014 r. )
Strona 2, załącznik, pkt II, jedyna pozycja (poprawiona sprostowaniem opublikowanym w Dz.U. L 328 z 13.11.2014, s. 60):
zamiast:
|
Nazwisko i imię Transkrypcja ang. z języka rosyjskiego |
Nazwisko i imię (pisownia białoruska) |
Nazwisko i imię (pisownia rosyjska) |
Przyczyny umieszczenia w wykazie |
„233. |
Volkov, Vitaliy Nikolayevich |
Волкаў, Віталь Мiкалаевiч |
Волков, Виталий Николаевич |
Sędzia w Sądzie Rejonowym w Szkłowie. W styczniu 2012 r. nakazał przenieść byłego kandydata na prezydenta i działacza opozycji Mikałaja Statkiewicza do więzienia o zaostrzonym rygorze w Mohylewie, podając za jedyny powód rzekome łamanie regulaminu więziennego kolonii karnej w Szkłowie IK-17. W wyniku tej decyzji naruszono prawa człowieka Mikałaja Statkiewicza, w tym poprzez pozbawianie go snu i stworzenie zagrożenia dla jego zdrowia.” |
powinno być:
|
Nazwisko i imię Transkrypcja ang. z języka białoruskiego Transkrypcja ang. z języka rosyjskiego |
Nazwisko i imię (pisownia białoruska) |
Nazwisko i imię (pisownia rosyjska) |
Informacje umożliwiające identyfikację |
Przyczyny umieszczenia w wykazie |
„233. |
Volkau, Vital Mikalayevich Volkov, Vitaliy Nikolayevich |
Волкаў, Віталь Мiкалаевiч |
Волков, Виталий Николаевич |
|
Sędzia w Sądzie Rejonowym w Szkłowie. W styczniu 2012 r. nakazał przenieść byłego kandydata na prezydenta i działacza opozycji Mikałaja Statkiewicza do więzienia o zaostrzonym rygorze w Mohylewie, podając za jedyny powód rzekome łamanie regulaminu więziennego kolonii karnej w Szkłowie IK-17. W wyniku tej decyzji naruszono prawa człowieka Mikałaja Statkiewicza, w tym poprzez pozbawianie go snu i stworzenie zagrożenia dla jego zdrowia.” |
7.7.2015 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 176/41 |
Sprostowanie do decyzji wykonawczej Rady 2014/439/WPZiB z dnia 8 lipca 2014 r. dotyczącej wykonania decyzji 2012/642/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko Białorusi
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 200 z dnia 9 lipca 2014 r. )
Strona 14, załącznik, pkt II, jedyna pozycja (poprawiona sprostowaniem opublikowanym w Dz.U. L 328 z 13.11.2014, s. 61):
zamiast:
|
Nazwisko i imię Transkrypcja ang. z języka rosyjskiego |
Nazwisko i imię (pisownia białoruska) |
Nazwisko i imię (pisownia rosyjska) |
Przyczyny umieszczenia w wykazie |
„233. |
Volkov, Vitaliy Nikolayevich |
Волкаў, Віталь Мiкалаевiч |
Волков, Виталий Николаевич |
Sędzia w Sądzie Rejonowym w Szkłowie. W styczniu 2012 r. nakazał przenieść byłego kandydata na prezydenta i działacza opozycji Mikałaja Statkiewicza do więzienia o zaostrzonym rygorze w Mohylewie, podając za jedyny powód rzekome łamanie regulaminu więziennego kolonii karnej w Szkłowie IK-17. W wyniku tej decyzji naruszono prawa człowieka Mikałaja Statkiewicza, w tym poprzez pozbawianie go snu I stworzenie zagrożenia dla jego zdrowia.” |
powinno być:
|
Nazwisko i imię Transkrypcja ang. z języka białoruskiego Transkrypcja ang. z języka rosyjskiego |
Nazwisko i imię (pisownia białoruska) |
Nazwisko i imię (pisownia rosyjska) |
Informacje umożliwiające identyfikację |
Przyczyny umieszczenia w wykazie |
„233. |
Volkau, Vital Mikalayevich Volkov, Vitaliy Nikolayevich |
Волкаў, Віталь Мiкалаевiч |
Волков, Виталий Николаевич |
|
Sędzia w Sądzie Rejonowym w Szkłowie. W styczniu 2012 r. nakazał przenieść byłego kandydata na prezydenta i działacza opozycji Mikałaja Statkiewicza do więzienia o zaostrzonym rygorze w Mohylewie, podając za jedyny powód rzekome łamanie regulaminu więziennego kolonii karnej w Szkłowie IK-17. W wyniku tej decyzji naruszono prawa człowieka Mikałaja Statkiewicza, w tym poprzez pozbawianie go snu i stworzenie zagrożenia dla jego zdrowia.” |