ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 274

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 57
16 września 2014


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 972/2014 z dnia 11 września 2014 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 973/2014 z dnia 11 września 2014 r. dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

4

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 974/2014 z dnia 11 września 2014 r. określające metodę refraktometrii polegającą na pomiarze suchych rozpuszczalnych pozostałości w przetworach owocowych i warzywnych do celów ich klasyfikacji w Nomenklaturze scalonej

6

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 975/2014 z dnia 11 września 2014 r. zmieniające załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej

11

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 976/2014 z dnia 15 września 2014 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 791/2011 na przywóz niektórych tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz niektórych nieznacznie zmienionych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, również pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

13

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 977/2014 z dnia 15 września 2014 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

21

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

16.9.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 274/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 972/2014

z dnia 11 września 2014 r.

dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej, stanowiącej załącznik do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towarów określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono ogólne reguły interpretacji Nomenklatury scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, która jest w całości lub w części oparta na Nomenklaturze scalonej bądź która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która została ustanowiona szczególnymi przepisami unijnymi, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego.

(3)

Stosownie do wymienionych wyżej ogólnych reguł towary opisane w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku należy klasyfikować do kodu CN wskazanego w kolumnie 2, na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3 tej tabeli.

(4)

Należy zagwarantować, aby wiążąca informacja taryfowa wydana odnośnie do towarów, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, mogła być nadal przywoływana przez osobę, której udzielono tej informacji, przez pewien okres zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 (2). Okres ten powinien wynosić trzy miesiące.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku klasyfikuje się w Nomenklaturze scalonej do kodu CN wskazanego w kolumnie 2 tej tabeli.

Artykuł 2

Wiążąca informacja taryfowa, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 września 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Algirdas ŠEMETA

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Opis towarów

Klasyfikacja

(kod CN)

Uzasadnienie

(1)

(2)

(3)

Płynny produkt składający się z silanu, fosforanowego monomeru MDP, żywic dimetakrylanowych, metakrylanu 2-hydroksyetylu (HEMA), kopolimeru, wypełniacza, etanolu, wody i inicjatorów. Jest on przeznaczony do zastosowania w stomatologii.

Produkt przygotowuje powierzchnię ubytków zębów do związania z wypełnieniem. Można go również używać do zmniejszenia wrażliwości korzenia w celu uszczelnienia zębiny przed uzupełnieniem ubytków wypełnieniem z amalgamatu, jako powłokę ochronną dla szklanych jonomerowych materiałów naprawczych lub w celu związania środków uszczelniających kanały i szczeliny.

3006 40 00

Klasyfikacja wyznaczona jest przez reguły 1, 3a) i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury scalonej, uwagę 4f) do działu 30 oraz brzmienie kodów CN 3006 i 3006 40 00.

Biorąc pod uwagę jego obiektywne cechy charakterystyczne, a mianowicie obecność etanolu i wody, produkt jest bardziej płynem niż tradycyjnie pojmowanym wypełniaczem i może łatwo przenikać do zęba.

Mimo że produkt ma wygląd kleju, stosuje się go jako środek gruntujący do zębów w celu pobudzenia powierzchni zębiny do związania z materiałem wypełniającym. Produkt pozostaje na zębie podczas i po leczeniu i staje się integralną częścią wypełnienia.

Klasyfikacja do pozycji 3506 jako klej jest wykluczona, ponieważ pozycja 3006 zapewnia bardziej szczegółowy opis. Ponadto niektóre z zamierzonych zastosowań (zmniejszenie wrażliwości korzenia, uszczelnienie zębiny i stosowanie jako powłoki ochronnej) nie są typowe dla kleju.

Produkt należy zatem klasyfikować do kodu CN 3006 40 00 jako cementy dentystyczne i pozostałe wypełnienia dentystyczne.


16.9.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 274/4


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 973/2014

z dnia 11 września 2014 r.

dotyczące klasyfikacji niektórych towarów według Nomenklatury scalonej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W celu zapewnienia jednolitego stosowania Nomenklatury scalonej, stanowiącej załącznik do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87, konieczne jest przyjęcie środków dotyczących klasyfikacji towaru określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(2)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono Ogólne reguły interpretacji Nomenklatury scalonej. Reguły te stosuje się także do każdej innej nomenklatury, która jest w całości lub w części oparta na Nomenklaturze scalonej bądź która dodaje do niej jakikolwiek dodatkowy podpodział i która została ustanowiona szczególnymi przepisami unijnymi, w celu stosowania środków taryfowych i innych środków odnoszących się do obrotu towarowego.

(3)

Stosownie do wymienionych wyżej ogólnych reguł towary opisane w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku należy klasyfikować do kodu CN wskazanego w kolumnie 2, na mocy uzasadnień określonych w kolumnie 3 tej tabeli.

(4)

Należy zagwarantować, aby wiążąca informacja taryfowa wydana odnośnie do towarów, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, mogła być nadal przywoływana przez osobę, której udzielono tej informacji, przez pewien okres, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 (2). Okres ten powinien wynosić trzy miesiące.

(5)

Komitet Kodeksu Celnego nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez swojego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Towar opisany w kolumnie 1 tabeli zamieszczonej w załączniku klasyfikuje się w Nomenklaturze scalonej do kodu CN wskazanego w kolumnie 2 tej tabeli.

Artykuł 2

Wiążąca informacja taryfowa, która nie jest zgodna z niniejszym rozporządzeniem, może być nadal przywoływana przez okres trzech miesięcy od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, zgodnie z art. 12 ust. 6 rozporządzenia (EWG) nr 2913/92.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 września 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Algirdas ŠEMETA

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny (Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Opis towarów

Klasyfikacja

(kod CN)

Uzasadnienie

(1)

(2)

(3)

Produkt składający się z lekko kleistych i lepkich przezroczystych białych kawałków o długości około 1 cm i o średnicy około 3 mm. Produkt pływa w solance, posiada żelową konsystencję i ma wygląd podobny do przezroczystego makaronu. Jest pakowany do sprzedaży detalicznej w opakowaniach zawierających 250 g (160 g masy netto po odsączeniu).

Produkt jest wytwarzany poprzez mieszanie mąki z bulw dziwidła Riviera (Amorphophallus konjac) z wodą zawierającą wodorotlenek wapnia (proporcje mieszaniny w % masy: mąka z bulw dziwidła Riviera 3–7, woda 93–97).

Mieszanina jest następnie gotowana, a powstały żel jest przeciskany przez formę w celu nadania produktowi ostatecznego kształtu.

1901 90 91

Klasyfikacja wyznaczona jest przez reguły 1 i 6 Ogólnych reguł interpretacji Nomenklatury scalonej, uwagę 2 do działu 19 oraz brzmienie kodów CN 1901, 1901 90 i 1901 90 91.

Przetwory spożywcze z pozycji 1901 są produkowane na bazie mąki, kasz, mączki, skrobi lub ekstraktu słodowego. Określenia „mąka” i „mączka” obejmują mąkę, mączkę i proszek, pochodzenia roślinnego z dowolnego działu, inne niż mąka, mączka lub proszek, z suszonych warzyw (pozycja 0712) lub suszonych warzyw strączkowych (pozycja 1106) (zob. uwaga 2 do działu 19). Bulwy dziwidła Riviera (całe, mielone lub sproszkowane) są klasyfikowane do pozycji 1212 (zob. również Noty wyjaśniające do Nomenklatury scalonej do pozycji 1212).

Chociaż produkt posiada żelową konsystencję, nie jest to śluz lub zagęszczacz otrzymany z produktów roślinnych z pozycji 1302.

Produkt należy zatem klasyfikować do kodu CN 1901 90 91.


16.9.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 274/6


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 974/2014

z dnia 11 września 2014 r.

określające metodę refraktometrii polegającą na pomiarze suchych rozpuszczalnych pozostałości w przetworach owocowych i warzywnych do celów ich klasyfikacji w Nomenklaturze scalonej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono nomenklaturę towarową, zwaną dalej „Nomenklaturą scaloną” lub „CN”, znajdującą się w załączniku I do tego rozporządzenia.

(2)

W rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 558/93 (2) ustanowiono metodę refraktometrii wykorzystywaną do pomiaru zawartości cukru w przetworach owocowych i warzywnych na potrzeby opisane w uwadze dodatkowej 1 do działu 8 oraz w uwagach dodatkowych 2 i 6 do działu 20 Nomenklatury scalonej.

(3)

Komisja usunęła rozporządzenie (EWG) nr 558/93 z obowiązującego dorobku prawnego w swoim komunikacie 2009/C 30/04 (3).

(4)

Pomimo tego, że rozporządzenie (EWG) nr 558/93 usunięto z obowiązującego dorobku prawnego, metoda refraktometrii jest wciąż wykorzystywana w laboratoriach celnych państw członkowskich jako istotne i niezastąpione narzędzie służące określaniu zawartości poszczególnych cukrów wyrażonych jako sacharoza w produktach w działach 8 i 20 Nomenklatury scalonej.

(5)

Aby zagwarantować stosowanie jednakowego podejścia przez organy celne podczas dokonywania klasyfikacji celnej, konieczne jest określenie metody pomiaru zawartości suchych rozpuszczalnych pozostałości w przetworach owocowych i warzywnych.

(6)

W tym celu należy stosować metodę refraktometrii opartą na metodzie opisanej w rozporządzeniu (EWG) nr 558/93, uwzględniając doświadczenie wynikające z postępu technologicznego w zakresie technik laboratoryjnych oraz zgromadzoną wiedzę naukową.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do niniejszego rozporządzenia określa się metodę pomiaru suchych rozpuszczalnych pozostałości w przetworach owocowych i warzywnych, którą należy stosować do oznaczania zawartości cukru wyrażonego jako sacharoza w produktach opisanych w działach 8 i 20 Nomenklatury scalonej w celu ich klasyfikacji w Nomenklaturze scalonej.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 września 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Algirdas ŠEMETA

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 558/93 z dnia 10 marca 1993 r. w sprawie pomiaru suchych rozpuszczalnych pozostałości w przetworach owocowych i warzywnych metodą refraktometrii, uchylające rozporządzenie (EWG) nr 543/86 oraz zmieniające załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 (Dz.U. L 58 z 11.3.1993, s. 50).

(3)  Komunikat Komisji oficjalnie uznający za przestarzałe niektóre akty prawa wspólnotowego w zakresie rolnictwa (Dz.U. C 30 z 6.2.2009, s. 18).


ZAŁĄCZNIK

POMIAR SUCHYCH ROZPUSZCZALNYCH POZOSTAŁOŚCI W PRZETWORACH OWOCOWYCH I WARZYWNYCH METODĄ REFRAKTOMETRII

(OKREŚLENIE LICZBY BRIXA)

1.   DEFINICJA

Zawartość suchych rozpuszczalnych pozostałości (liczba Brixa, oznaczana za pomocą refraktometrii) jest to procent masowy sacharozy w roztworze wodnym sacharozy, który w określonych warunkach ma taki sam współczynnik załamania światła, jak analizowany produkt.

2.   APARATURA POMIAROWA

Podstawowym rodzajem urządzenia, które ma być używane, jest refraktometr Abbego. Alternatywnie dozwolone jest stosowanie refraktometru cyfrowego.

Dane urządzenie musi umożliwiać oznaczanie procentu masowego sacharozy z dokładnością do ± 0,1 %.

Refraktometr musi być skalibrowany w 20 °C przez system, który umożliwia dostosowanie temperatury w celi pomiarowej od + 15 °C do + 25 °C z dokładnością do ± 0,5 °C.

Należy ściśle przestrzegać instrukcji obsługi tego urządzenia, w szczególności w części dotyczącej kalibracji oraz źródła światła.

3.   METODA

3.1.   Przygotowanie próbki

3.1.1.   Produkty ciekłe

Ostrożnie wymieszać i przejść do oznaczania.

3.1.2.   Produkty półgęste, przeciery (purée), soki owocowe z ciałami stałymi w zawiesinie

Ostrożnie wymieszać średnią próbkę laboratoryjną, a następnie zhomogenizować.

Przefiltrować część próbki przez suchą gazę złożoną we czworo, usunąć pierwsze krople, a następnie rozpocząć oznaczanie na filtracie.

3.1.3.   Produkty gęste (dżemy oraz galaretki)

Jeżeli produkty wcześniej poddane homogenizacji nie mogą być bezpośrednio użyte, odważyć 40 g produktu z dokładnością do 0,01 g w 250-ml zlewce i dodać 100 ml wody destylowanej.

Ostrożnie podgrzewać przez dwie lub trzy minuty, mieszając bagietką szklaną.

Schłodzić, wlać zawartość zlewki do odpowiednio wytarowanego naczynia, używając wody destylowanej jako płynu spłukującego, dodać wody destylowanej, tak aby otrzymać około 200 g produktu, zważyć z dokładnością do 0,01 g i dokładnie wymieszać roztwór.

Pozostawić na 20 minut, potem przecedzić przez pofałdowany filtr lub lejek Büchnera. Dokonać oznaczenia na filtracie.

3.1.4.   Produkty zamrożone

Rozmrozić i usunąć pestki i gniazda nasienne.

Wymieszać produkt z cieczą powstałą w czasie rozmrażania i postępować odpowiednio jak w pkt 3.1.2 i 3.1.3.

3.1.5.   Produkty suche lub produkty zawierające cały owoc albo jego kawałki

Pokroić próbkę laboratoryjną — lub jej część — na małe kawałki, usunąć pestki i gniazda nasienne i dokładnie wymieszać.

Odważyć10–20 g produktu w zlewce z dokładnością do 0,01 g.

Dodać wody destylowanej w ilości odpowiadającej pięciokrotnej masie produktu.

Podgrzewać we wrzącej łaźni wodnej przez 30 minut, mieszając od czasu do czasu bagietką szklaną.

Po schłodzeniu kontynuować w sposób podany w pkt 3.1.3.

3.1.6.   Produkty zawierające alkohol

Odważyć 100 g próbki z dokładnością do 0,01 g w wytarowanej zlewce.

Zlewkę umieścić we wrzącej łaźni wodnej na 30 minut, mieszając od czasu do czasu bagietką szklaną, w razie potrzeby dodać wody destylowanej.

Gdy zawartość alkoholu przekroczy ok. 5 % masy, dodać ponownie wody destylowanej i podgrzewać we wrzącej łaźni wodnej przez 45 minut.

Po schłodzeniu zważyć końcową zawartość naczynia, w razie potrzeby przefiltrować i kontynuować oznaczanie.

3.2.   Oznaczanie

Zasadą jest wnioskowanie zawartości suchych rozpuszczalnych pozostałości produktu na podstawie jego współczynnika załamania światła.

Temperatura pomiaru powinna wynosić między 15 a 25 °C.

Przy użyciu refraktometru cyfrowego temperatura powinna wynosić 20 °C.

Doprowadzić próbkę do temperatury pomiaru, zanurzając pojemnik w łaźni wodnej o wymaganej temperaturze.

Umieścić małą próbkę na dolnym pryzmacie refraktometru, upewniając się, że próbka pokrywa szklaną powierzchnię równomiernie w momencie dociskania obu pryzmatów.

Pomiar należy wykonywać zgodnie z instrukcją obsługi używanego urządzenia.

Odczytać procent masowy sacharozy z dokładnością do 0,1 %.

Dokonać co najmniej dwóch oznaczeń dla tej samej przygotowanej próbki.

4.   PREZENTACJA WYNIKÓW

Obliczenia i wzory

Zawartość suchych rozpuszczalnych pozostałości jest wyrażona w gramach na 100 gramów produktu (g/100 g). Odpowiada to liczbie Brixa.

Zawartość suchych rozpuszczalnych pozostałości oblicza się w sposób opisany poniżej.

Stosuje się bezpośrednio procentową zawartość sacharozy wskazaną metodą refraktometrii.

Jeżeli odczytu dokonuje się w temperaturze innej niż + 20 °C, należy go skorygować w sposób podany w tabeli 1.

Jeżeli pomiaru dokonano na rozcieńczonym roztworze, zawartość suchych rozpuszczalnych pozostałości (M) wylicza się na podstawie poniższego wzoru:

Formula

M' oznacza masę (w gramach) suchych rozpuszczalnych pozostałości na 100 g produktu wskazaną przez refraktometr, E — masę produktu (w gramach) na 100 g roztworu.

Wynik obliczeń podaje się z dokładnością do jednego miejsca po przecinku (± 0,1 °Brixa).

Tabela 1

Korekty, w przypadku gdy oznaczenia dokonano w temperaturze innej niż 20 °C

Temperatura °C

Sacharoza w gramach na 100 g produktu

5

10

15

20

30

40

50

60

70

75

 

Odjąć

15

0,25

0,27

0,31

0,31

0,34

0,35

0,36

0,37

0,36

0,36

16

0,21

0,23

0,27

0,27

0,29

0,31

0,31

0,32

0,31

0,23

17

0,16

0,18

0,20

0,20

0,22

0,23

0,23

0,23

0,20

0,17

18

0,11

0,12

0,14

0,15

0,16

0,16

0,15

0,12

0,12

0,09

19

0,06

0,07

0,08

0,08

0,08

0,09

0,09

0,08

0,07

0,05

 

Dodać

21

0,06

0,07

0,07

0,07

0,07

0,07

0,07

0,07

0,07

0,07

22

0,12

0,14

0,14

0,14

0,14

0,14

0,14

0,14

0,14

0,14

23

0,18

0,20

0,20

0,21

0,21

0,21

0,21

0,22

0,22

0,22

24

0,24

0,26

0,26

0,27

0,28

0,28

0,28

0,28

0,29

0,29

25

0,30

0,32

0,32

0,34

0,36

0,36

0,36

0,36

0,36

0,37

5.   PRECYZJA

Niniejszy punkt zawiera szczegóły dotyczące międzylaboratoryjnego testu przeprowadzonego na 8 próbkach odnośnie do precyzji metody. Uwzględniają one wymagania dotyczące skuteczności metody opisanej w niniejszym załączniku. Dane dotyczące precyzji przedstawiono w tabeli 2.

Źródło danych na temat precyzji metody

Dane dotyczące precyzji metody zaczerpnięto z badania międzylaboratoryjnego przeprowadzonego w latach 1999–2000 z udziałem europejskich laboratoriów celnych.

Oceny precyzji metody dokonano zgodnie z ISO 5725.

Tabela 2

Dane dotyczące precyzji metody

Nazwa próbki

Liczba laboratoriów

Średnia (°Brixa)

Granica powtarzalności r (%)

Granica odtwarzalności R (%)

Koktajl owocowy

11

18,9

3,0

4,7

Ananas

10

19,4

1,7

1,7

Kompot jabłkowy

12

19,5

2,0

2,7

Owoce tropikalne

9

12,8

2,9

4,0

Dżem truskawkowy

12

59,8

4,0

7,2

Sok jabłkowy

12

11,1

1,4

4,7

Koncentrat soku pomarańczowego

9

65,2

1,3

2,6

Sok pomarańczowy w proszku

11

99,8

2,3

5,3


16.9.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 274/11


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 975/2014

z dnia 11 września 2014 r.

zmieniające załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem (EWG) nr 2658/87 ustanowiono nomenklaturę towarową, zwaną dalej „Nomenklaturą scaloną” lub „CN”, znajdującą się w załączniku I do tego rozporządzenia.

(2)

W interesie pewności prawnej konieczne jest wyjaśnienie, że kiedy w tekście uwagi dodatkowej 1 do działu 8 oraz uwag dodatkowych 2 i 6 do działu 20 użyte jest wyrażenie „liczbie wskazanej przez refraktometr”, odpowiada ono liczbie uzyskanej przy użyciu metody refraktometrii, która polega na pomiarze suchych rozpuszczalnych pozostałości w przetworach owocowych i warzywnych do celów ich klasyfikacji w Nomenklaturze scalonej i którą opisano w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 974/2014 (2).

(3)

W tekście wspomnianych uwag dodatkowych należy zatem umieścić odniesienie do metody refraktometrii, aby ułatwić dokonywanie odniesień podczas klasyfikacji produktów objętych pozycjami i podpozycjami, o których mowa w tych uwagach dodatkowych.

(4)

W celu zapewnienia jednolitej interpretacji Nomenklatury scalonej w całej Unii w odniesieniu do pomiaru zawartości cukru w poszczególnych produktach z zastosowaniem metody refraktometrii, należy zmienić uwagę dodatkową 1 do działu 8 oraz uwagi dodatkowe 2 i 6 do działu 20.

(5)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (EWG) nr 2658/87.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W części drugiej Nomenklatury scalonej określonej w załączniku I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w dziale 8 uwaga dodatkowa 1 otrzymuje brzmienie:

„1.

Zawartość różnych cukrów wyrażonych jako sacharoza (zawartość cukru) w produktach zaklasyfikowanych do niniejszego działu odpowiada liczbie wskazanej przez refraktometr (użyty zgodnie z metodą opisaną w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 974/2014 (3) w temperaturze 20 °C i pomnożonej przez współczynnik 0,95.

;

2)

w dziale 20 uwaga dodatkowa 2 otrzymuje brzmienie:

„2.

a)

Zawartość różnych cukrów wyrażonych jako sacharoza (zawartość cukru) w produktach klasyfikowanych do niniejszego działu odpowiada liczbie wskazanej przez refraktometr (użyty zgodnie z metodą opisaną w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 974/2014) w temperaturze 20 °C i pomnożonej przez współczynnik:

0,93 w odniesieniu do produktów objętych podpozycjami od 2008 20 do 2008 80, 2008 93, 2008 97 i 2008 99,

0,95 w odniesieniu do produktów objętych innymi pozycjami.

b)

Wyrażenie„ liczba Brixa ”wymienione w podpozycjach pozycji 2009 odpowiada liczbie wskazanej przez refraktometr (użyty zgodnie z metodą opisaną w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 974/2014) w temperaturze 20 °C.”

;

3)

w dziale 20 uwaga dodatkowa 6 otrzymuje brzmienie:

„6.

W podpozycjach 2009 69 51 i 2009 69 71” zagęszczony sok winogronowy (włączając moszcz gronowy) „oznacza sok winogronowy (włącznie z moszczem gronowym), dla którego liczba wskazana przez refraktometr (użyty zgodnie z metodą opisaną w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 974/2014) w temperaturze 20 °C, nie jest niższa niż 50,9 %”

.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 września 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Algirdas ŠEMETA

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 974/2014 z dnia 11 września 2014 r. określające metodę refraktometrii polegającą na pomiarze suchych rozpuszczalnych pozostałości w przetworach owocowych i warzywnych do celów ich klasyfikacji w Nomenklaturze scalonej (zob. s. 6 niniejszego Dziennika Urzędowego).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 974/2014 z dnia 11 września 2014 r. określające metodę refraktometrii polegającą na pomiarze suchych rozpuszczalnych pozostałości w przetworach owocowych i warzywnych do celów ich klasyfikacji w Nomenklaturze scalonej (Dz.U. L 274 z 16.9.2014, s. 6).”


16.9.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 274/13


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 976/2014

z dnia 15 września 2014 r.

rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 791/2011 na przywóz niektórych tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, na przywóz niektórych nieznacznie zmienionych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, również pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1225/2009 z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie ochrony przed przywozem produktów po cenach dumpingowych z krajów niebędących członkami Wspólnoty Europejskiej (1) („rozporządzenie podstawowe”), w szczególności jego art. 13,

a także mając na uwadze, co następuje:

1.   PROCEDURA

1.1.   Obowiązujące środki

(1)

W sierpniu 2011 r. rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 791/2011 (2) Rada nałożyła ostateczne cło antydumpingowe wynoszące od 48,4 % do 62,9 % na przywóz tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, o wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, obecnie objętych kodami CN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00 („produkt objęty postępowaniem”) i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej. Środki te będą zwane dalej „obowiązującymi środkami”, a dochodzenie, które doprowadziło do wprowadzenia obowiązujących środków, będzie zwane dalej „pierwotnym dochodzeniem”.

(2)

W lipcu 2012 r. w następstwie dochodzenia w sprawie obejścia środków na podstawie art. 13 rozporządzenia podstawowego, rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 672/2012 (3) Rada rozszerzyła obowiązujące środki, nakładając cło stosowane wobec wszystkich pozostałych przedsiębiorstw także na przywóz produktu objętego postępowaniem wysyłanego z Malezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Malezji.

(3)

W styczniu 2013 r. w następstwie dochodzenia w sprawie obejścia środków na podstawie art. 13 rozporządzenia podstawowego, rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 21/2013 (4) Rada rozszerzyła obowiązujące środki, nakładając cło stosowane wobec wszystkich pozostałych przedsiębiorstw także na przywóz produktu objętego postępowaniem wysyłanego z Tajwanu i Tajlandii, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Tajwanu i Tajlandii.

(4)

W grudniu 2013 r. w następstwie dochodzenia w sprawie obejścia środków na podstawie art. 13 rozporządzenia podstawowego, rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 1371/2013 (5) Rada rozszerzyła obowiązujące środki, nakładając cło stosowane wobec wszystkich pozostałych przedsiębiorstw także na przywóz produktu objętego postępowaniem wysyłanego z Indii i Indonezji, bez względu na to, czy został zgłoszony jako pochodzący z Indii i Indonezji.

1.2.   Wniosek

(5)

W listopadzie 2013 r. Komisja otrzymała wniosek złożony na podstawie art. 13 ust. 3 oraz art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego o zbadanie możliwego obchodzenia środków antydumpingowych wprowadzonych w odniesieniu do przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, poprzez przywóz niektórych nieznacznie zmienionych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej oraz poddanie tego przywozu rejestracji.

(6)

Wniosek został złożony przez Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozo, Valmieras „Stikla Skiedra” AS i Vitrulan Technical Textiles GmbH — czterech unijnych producentów niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych.

(7)

Wniosek zawierał wystarczające dowody prima facie, że środki antydumpingowe nałożone na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej są obchodzone poprzez przywóz niektórych nieznacznie zmienionych produktów pochodzących z ChRL, zawierających wagowo więcej niedoprzędów niż przędzy, a zatem zgłaszanych w ramach kodu CN ex 7019 40 00, nieobjętych cłami.

1.3.   Wszczęcie postępowania

(8)

Po konsultacji z Komitetem Doradczym Komisja ustaliła, że istnieją wystarczające dowody prima facie uzasadniające wszczęcie dochodzenia zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, i wszczęła rozporządzeniem (UE) nr 1356/2013 (6) („rozporządzenie wszczynające”) dochodzenie w sprawie możliwego obchodzenia środków antydumpingowych nałożonych na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, a także poleciła organom celnym rejestrację przywozu do Unii tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, o wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, obecnie objętych kodem CN ex 7019 40 00 (kody TARIC 7019400011, 7019400021 i 7019400050), począwszy od dnia 19 grudnia 2013 r.

1.4.   Produkt objęty postępowaniem i produkt objęty dochodzeniem

(9)

Produkt objęty postępowaniem jest taki sam jak produkt zdefiniowany w dochodzeniu pierwotnym: tkaniny siatkowe o otwartych oczkach z włókien szklanych, o wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, pochodzące z Chińskiej Republiki Ludowej (ChRL), obecnie objęte kodami CN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00, zawierające wagowo więcej przędzy niż niedoprzędów.

(10)

Produkt objęty dochodzeniem, tj. produkt, którego dotyczy zarzut wykorzystywania do obchodzenia środków pierwotnych, jest tym samym produktem, który zdefiniowano w motywie 8, ale zawierającym wagowo więcej niedoprzędów niż przędzy.

1.5.   Dochodzenie i strony zainteresowane dochodzeniem

(11)

Komisja oficjalnie zawiadomiła władze ChRL po wszczęciu dochodzenia oraz przesłała kwestionariusze producentom eksportującym w ChRL i znanym zainteresowanym importerom w Unii. Zainteresowanym stronom dano możliwość zgłoszenia się i przedstawienia swoich uwag na piśmie oraz złożenia wniosku o przesłuchanie w terminie określonym w rozporządzeniu wszczynającym. Wszystkie strony poinformowano, że brak współpracy może spowodować zastosowanie art. 18 rozporządzenia podstawowego oraz oparcie ustaleń na dostępnych faktach.

(12)

Żaden chiński producent nie zgłosił się i nie wystąpił o zwolnienie z ewentualnego rozszerzenia obowiązujących obecnie ceł ani nie złożył oświadczenia dotyczącego dochodzenia.

(13)

Europejskie Stowarzyszenie Przetwórców Tworzyw Sztucznych stwierdziło, że pozostaje neutralne wobec wyników dochodzenia. Inne zainteresowane strony, takie jak niepowiązani importerzy i użytkownicy, nie złożyli żadnych oświadczeń w odniesieniu do dochodzenia.

(14)

Komisja przeprowadziła dochodzenia na miejscu w zakładzie współpracującego skarżącego producenta unijnego Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Republika Czeska.

1.6.   Okres objęty dochodzeniem i okres sprawozdawczy

(15)

Na okres objęty dochodzeniem wyznaczono okres od dnia 1 kwietnia 2010 r. do dnia 30 września 2013 r. („OD”) w celu zbadania domniemanej zmiany w strukturze handlu. Okres sprawozdawczy („OS”) obejmował okres od dnia 1 października 2012 r. do dnia 30 września 2013 r. w celu zbadania, czy przywóz odbywał się po cenach poniżej ceny niewyrządzającej szkody ustalonej w ramach dochodzenia, które doprowadziło do wprowadzenia istniejących środków.

2.   WYNIKI DOCHODZENIA

2.1.   Uwagi ogólne

(16)

Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ocenę występowania możliwych praktyk obchodzenia przeprowadzono, poddając kolejno analizie: 1) czy wystąpiła zmiana w strukturze handlu pomiędzy ChRL a Unią; 2) czy ta zmiana wynikała z praktyki, procesu lub prac niemających wystarczających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia poza nałożonym cłem; 3) czy istnieją dowody szkody lub osłabienia skutków naprawczych cła pod względem cen lub ilości produktu objętego dochodzeniem; oraz 4) czy istnieją dowody na istnienie dumpingu w odniesieniu do wartości normalnych uprzednio ustalonych dla produktu podobnego, w razie potrzeby zgodnie z przepisami art. 2 rozporządzenia podstawowego.

2.2.   Nieznaczna modyfikacja i istotne właściwości

(17)

Dochodzenie wykazało, że produkt objęty dochodzeniem to tkaniny siatkowe o otwartych oczkach z włókien szklanych, o wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, pochodzące z ChRL, zawierające wagowo więcej niedoprzędów niż przędzy. Niedoprzędy i przędza składają się ze splotu jednej lub wielu nici z długich (ciągłych) włókien szklanych. Zgodnie z notami wyjaśniającymi do Systemu Zharmonizowanego główna różnica między niedoprzędami a przędzą polega na tym, że splot pierwszego z tych materiałów jest luźny i w ogóle lub w niewielkim stopniu skręcony (mniej niż 5 skrętów na metr), podczas gdy splot przędzy jest bardziej skręcony i posiada ponad 5 skrętów na metr. Produkt, którego dotyczy zarzut wykorzystania do obchodzenia środków, jest zasadniczo taki sam, jak produkt objęty postępowaniem, z wyjątkiem tego, że zawiera wagowo więcej niedoprzędów niż przędzy, a zatem może być obecnie zgłaszany w ramach kodu CN ex 7019 40 00, nieobjętego cłami, podczas gdy produkt objęty postępowaniem zawiera wagowo więcej przędzy niż niedoprzędów i jest obecnie objęty kodami CN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00. W wielu przypadkach różnica między tymi dwoma produktami nie jest widoczna i właściwy kod można ustalić wyłącznie w drodze badań laboratoryjnych.

(18)

Dochodzenie nie wykazało żadnej różnicy w procesie produkcji produktu objętego dochodzeniem i produktu objętego postępowaniem poza proporcjami wagi niedoprzędów i przędzy stosowanych w każdym produkcie. Ponadto współpracujący skarżący producent potwierdził, że koszt surowca stosowanego do produkcji produktu objętego dochodzeniem i tego, który jest stosowany do wyrobu produktu objętego postępowaniem, jest podobny, jednak produkt objęty dochodzeniem wymaga większego nakładu czasu, ponieważ maszyny produkcyjne muszą pracować z niższą prędkością. Z tego faktu wynika, że producenci eksportujący nie odnoszą żadnej korzyści gospodarczej z produkcji produktu objętego dochodzeniem poza uniknięciem obowiązujących środków. Co więcej, ustalono, że niektórzy użytkownicy produktu objętego postępowaniem zaczęli korzystać z produktu objętego dochodzeniem po wprowadzeniu środków tymczasowych, nałożonych w dniu 17 lutego 2011 r. rozporządzeniem Komisji (UE) nr 138/2011 (7), co świadczy o tym, iż dla użytkowników nie ma znaczącej różnicy między produktem objętym postępowaniem a produktem objętym dochodzeniem.

(19)

Jak wspomniano w motywie 15 rozporządzenia w sprawie tymczasowych ceł antydumpingowych, obydwa produkty posiadają różne wielkości oczek i wagę na metr kwadratowy i są wykorzystywane głównie jako materiał wzmacniający w sektorze budowlanym (zewnętrzne izolacje termiczne, zbrojenie w marmurze, zbrojenie podłóg, naprawy ścian).

(20)

Żaden chiński eksporter ani żadna z pozostałych zainteresowanych stron nie przedstawiła oświadczenia kwestionującego te wnioski.

(21)

W związku z tym stwierdza się, że produkt objęty dochodzeniem jest tylko nieznacznie zmieniony w porównaniu z produktem objętym postępowaniem i przywożony bez żadnego innego ekonomicznego uzasadnienia poza obejściem obowiązujących ceł antydumpingowych.

2.3.   Zmiana struktury handlu

(22)

Jako że chińscy eksporterzy nie wykazali woli współpracy, wyniki dochodzenia opracowano na podstawie informacji zawartych w skardze, które zweryfikowano w oparciu o informacje zawarte w bazie Eurostatu dotyczącej statystyk handlowych, COMEXT, i o nie uzupełniono.

(23)

Produkt objęty postępowaniem zgłaszany jest w ramach kodów CN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00, a produkt objęty dochodzeniem w ramach kodu CN ex 7019 40 00. Wszystkie te kody CN mają szeroki zakres i obejmują szereg innych produktów, które różnią się od produktu objętego postępowaniem i produktu objętego dochodzeniem.

(24)

Należy zauważyć, że produkt objęty dochodzeniem jest zgłaszany w ramach kodu CN ex 7019 40 00, który obejmuje również inne produkty zwane „tkaninami z niedoprzędów”, wykorzystywane w szczególności przez przemysł przetwórstwa tworzyw sztucznych do produkcji wysokiej klasy materiałów kompozytowych stosowanych w przemyśle motoryzacyjnym, okrętowym, lotniczym oraz do produkcji łopat wirników turbin wiatrowych. Nie było zatem bezpośredniej możliwości zbadania ewentualnych zmian w strukturze handlu w odniesieniu do produktu objętego dochodzeniem na rynku unijnym. Zamiast tego należało wykorzystać dostępne fakty.

(25)

W latach 2010–2013 w wyniku negatywnych długookresowych trendów rynkowych unijny przemysł przetwórstwa tworzyw sztucznych poniósł straty skutkujące zamykaniem zakładów i znacznym obniżeniem zdolności produkcyjnych. W konsekwencji należało się spodziewać spadku przywozu produktów objętych kodem CN ex 7019 40 00, jednak, jak wykazano w tabeli 1, miejsce miała sytuacja przeciwna. Przywóz ten zmniejszył się dopiero w 2011 r., a następnie w 2012 r. i w OS przywóz ponownie się zwiększył. Ta nietypowa obserwacja wykazała, że za zwiększeniem przywozu w ramach tego kodu stała inna przyczyna.

Tabela 1

Kształtowanie się przywozu produktu objętego dochodzeniem i produktu objętego postępowaniem pochodzących z ChRL

Łączny przywóz na rynek UE (m2)

2010

2011

2012

OS

(1.10.2012–30.9.2013)

Kod CN 7019 40 00

(w tym produkt objęty dochodzeniem)

118 702 857

67 954 286

109 676 429

120 453 571

Kody CN 7019 51 00, 7019 59 00 objęte środkami (8)

(w tym produkt objęty postępowaniem)

383 759 571

195 440 571

101 987 143

77 862 714

(26)

Dalsze badanie tendencji na rynku unijnym ujawniło, że w czterech państwach członkowskich (na Łotwie, w Niderlandach, na Słowacji i w Słowenii) nastąpił znaczący wzrost przywozu w ramach kodu CN 7019 40 00, którego nie można było wytłumaczyć własnymi potrzebami tych państw, jako że nie posiadają one znaczącego przemysłu przetwórstwa tworzyw sztucznych. W OS przywóz w ramach kodu CN ex 7019 40 00 w tych czterech państwach stanowił 32 % łącznego przywozu do Unii w ramach tego kodu.

(27)

Jak przedstawiono w tabeli 2, przywóz w ramach kodu CN ex 7019 40 00 w tych czterech państwach przed pierwszym nałożeniem cła w 2011 r. był bardzo niewielki, a znaczący wzrost przywozu nastąpił w 2012 r. i w OS, wkrótce po nałożeniu środków antydumpingowych.

(28)

Wzrost przywozu wykazany w tabeli przedstawia zmianę struktury handlu, która wystąpiła po nałożeniu środków.

Tabela 2

Kształtowanie się przywozu produktu objętego dochodzeniem pochodzącego z ChRL w Niderlandach, na Słowacji, w Słowenii i na Łotwie

Łączny przywóz w Niderlandach, na Słowacji, w Słowenii i na Łotwie (m2)

2010

2011

2012

OS

(1.10.2012–30.9.2013)

Kod CN 7019 40 00

(w tym produkt objęty dochodzeniem)

2 427 857

6 934 285

46 680 000

39 018 571

Kody CN 7019 51 00, 7019 59 00 objęte środkami (9)

(w tym produkt objęty postępowaniem)

59 469 857

47 970 857

14 711 285

15 857 142

Wniosek dotyczący zmiany w strukturze handlu

(29)

W oparciu o dostępne fakty uważa się, że ogólny wzrost przywozu produktu objętego dochodzeniem po nałożeniu środków antydumpingowych i równoległy spadek przywozu produktu objętego postępowaniem stanowi znaczącą zmianę struktury handlu.

2.4.   Charakter praktyki związanej z obchodzeniem środków a brak wystarczającej racjonalnej przyczyny czy też ekonomicznego uzasadnienia

(30)

Artykuł 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego zawiera wymóg, zgodnie z którym zmiana w strukturze handlu musi wynikać z praktyki, procesu lub prac niemających wystarczających racjonalnych przyczyn ani ekonomicznego uzasadnienia poza nałożonym cłem.

(31)

Zarówno produkt objęty postępowaniem, jak i produkt objęty dochodzeniem są wykorzystywane głównie jako materiał wzmacniający w sektorze budowlanym (zewnętrzne izolacje termiczne, zbrojenie w marmurze, zbrojenie podłóg, naprawy ścian) i użytkownicy końcowi obu produktów są ci sami. Nieznaczna modyfikacja produktu objętego dochodzeniem nie nadaje mu cech znacząco odmiennych w stosunku do produktu objętego postępowaniem. Ponadto ceny tych produktów na rynku unijnym nie różnią się od siebie.

(32)

W ramach dochodzenia nie ujawniono żadnej innej racjonalnej przyczyny ani ekonomicznego uzasadnienia w odniesieniu do przywozu produktu objętego dochodzeniem poza unikaniem uiszczania cła obowiązującego na przywóz produktu objętego postępowaniem.

(33)

W związku z tym stwierdzono, że z braku innych wystarczających racjonalnych przyczyn lub ekonomicznego uzasadnienia w rozumieniu art. 13 ust. 1 zdanie trzecie rozporządzenia podstawowego zmiana w strukturze handlu między ChRL a Unią wynikała z wprowadzenia obowiązujących środków.

2.5.   Osłabienie skutków naprawczych istniejących ceł w zakresie cen lub ilości produktu podobnego

(34)

Aby ocenić, czy przywóz produktu objętego dochodzeniem pod względem ilości i cen osłabiał skutki naprawcze obowiązujących środków, wykorzystano dane przedłożone przez skarżących, które zweryfikowano w oparciu o informacje zawarte w bazie Eurostatu dotyczącej statystyk handlowych, COMEXT, i o nie uzupełniono.

(35)

Wzrost przywozu produktu objętego dochodzeniem z ChRL od momentu wprowadzenia środków tymczasowych był znaczący pod względem ilości.

(36)

Porównanie poziomu usuwającego szkodę określonego w rozporządzeniu pierwotnym oraz średniej ważonej ceny eksportowej wykazało znaczne zaniżanie cen. W związku z tym stwierdzono, że skutki naprawcze obowiązujących środków zostały osłabione zarówno pod względem ilości, jak i ceny.

2.6.   Dowody dumpingu w odniesieniu do normalnych wartości ustalonych wcześniej dla produktu podobnego

(37)

Wreszcie, zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego oceniono, czy istnieją dowody dumpingu w odniesieniu do wartości normalnej ustalonej uprzednio w dochodzeniu pierwotnym.

(38)

W rozporządzeniu pierwotnym wartość normalna została ustalona na podstawie cen w Kanadzie, którą w ramach tamtego dochodzenia uznano za odpowiednie państwo o gospodarce rynkowej, analogiczne do ChRL. Zgodnie z art. 13 ust. 1 rozporządzenia podstawowego uznano za właściwe zastosowanie wartości normalnej uprzednio ustalonej w dochodzeniu pierwotnym.

(39)

W związku z brakiem współpracy ze strony któregokolwiek chińskiego producenta produktu objętego dochodzeniem ceny eksportowe produktu objętego dochodzeniem oparto na dostępnych faktach, tj. na średniej cenie eksportowej produktu objętego dochodzeniem w OS, zgodnie z danymi COMEXT, i przedstawiono w tabeli 3.

(40)

W dochodzeniu pierwotnym jako państwo analogiczne wykorzystano Kanadę. Wartość normalna zastosowana do obliczenia dumpingu produktu objętego postępowaniem wynosi od 0,168 EUR/m2 do 0,257 EUR/m2. Średnia wartość normalna w dochodzeniu pierwotnym wynosiła 0,193 EUR/m2.

(41)

Zgodnie z art. 2 ust. 11 i 12 rozporządzenia podstawowego wysokość dumpingu ustalono poprzez porównanie odpowiednich średnich wartości normalnych w podziale na rodzaj produktu ustalonych w rozporządzeniu pierwotnym i odpowiednich średnich cen eksportowych produktu objętego dochodzeniem w OS, wyrażonych jako odsetek ceny CIF na granicy Unii przed ocleniem. Porównanie to wykazało istnienie dumpingu.

Tabela 3

Średnie ceny przywozu w EUR/m2 w odniesieniu do produktu objętego dochodzeniem zgłaszanego w ramach kodu CN ex 7019 40 00 pochodzącego z Chin

Średnie ceny produktu objętego dochodzeniem zgłaszanego w ramach kodu CN ex 7019 40 00 (EUR/m2)

2010

2011

2012

OS

(1.10.2012–30.9.2013)

Ceny CIF (10) (Wszystkie państwa członkowskie)

0,159

0,173

0,166

0,147

Ceny CIF (10) (Łotwa, Niderlandy, Słowacja i Słowenia)

0,194

0,104

0,097

0,061

3.   WNIOSKI O ZWOLNIENIE

(42)

Jako że po wszczęciu nie zgłosiła się żadna zainteresowana strona, nie złożono wniosków o wyłączenie z ewentualnego rozszerzenia środków zgodnie z art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego.

(43)

Nie naruszając przepisów art. 11 ust. 3 rozporządzenia podstawowego, chińscy producenci eksportujący, którzy nie ujawnili się w ramach niniejszego postępowania i nie dokonywali wywozu produktu objętego dochodzeniem do Unii w OS i którzy zamierzają złożyć wniosek o zwolnienie z rozszerzonego cła antydumpingowego zgodnie z art. 11 ust. 4 i art. 13 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, będą musieli wypełnić kwestionariusz, aby umożliwić Komisji ustalenie, czy takie zwolnienie może być uzasadnione. Tego rodzaju zwolnienie można przyznać po dokonaniu oceny sytuacji rynkowej produktu objętego postępowaniem, mocy produkcyjnych i stopnia wykorzystania mocy produkcyjnych, zakupów i sprzedaży, prawdopodobieństwa kontynuowania praktyk, w odniesieniu do których nie ma wystarczającego powodu lub ekonomicznego uzasadnienia, oraz dowodów dumpingu. Komisja zwykle przeprowadza także wizytę weryfikacyjną na miejscu. Wniosek należy skierować do Komisji, razem ze wszystkimi odpowiednimi informacjami, w szczególności takimi jak wszelkie zmiany w działalności przedsiębiorstwa związane z produkcją i sprzedażą.

(44)

W przypadku przyznania zwolnienia Komisja, po konsultacji z Komitetem Doradczym, przedstawi wniosek dotyczący odpowiedniej zmiany rozszerzonych obowiązujących środków. Następnie wszelkie przyznane zwolnienia będą monitorowane w celu zapewnienia zgodności z warunkami określonymi w rozporządzeniu.

4.   ŚRODKI

(45)

W związku z powyższymi ustaleniami stwierdzono, że ostateczne cło antydumpingowe nałożone na przywóz tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, o wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, obecnie objętych kodami CN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00 i pochodzących z ChRL było obchodzone poprzez przywóz niektórych nieznacznie zmienionych produktów objętych obecnie kodem CN ex 7019 40 00 pochodzących z ChRL.

(46)

Zgodnie z art. 13 ust. 1 zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego obowiązujące środki antydumpingowe wprowadzone wobec przywozu produktu objętego postępowaniem pochodzącego z ChRL powinny zostać rozszerzone na przywóz produktu objętego dochodzeniem.

(47)

Zgodnie z art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia podstawowego, które stanowią, że wszelkie rozszerzone środki są stosowane do przywozu towarów od daty nałożenia obowiązku rejestracji, cło antydumpingowe należy pobierać od całego przywozu do Unii tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, o wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej i obecnie objętych kodem CN ex 7019 40 00 (kody TARIC 7019400011, 7019400021 i 7019400050), wprowadzonych do Unii na podstawie rejestracji nałożonej rozporządzeniem wszczynającym.

5.   UJAWNIENIE USTALEŃ

(48)

Wszystkie zainteresowane strony zostały poinformowane o najważniejszych faktach i względach prowadzących do powyższych wniosków oraz zaproszone do przedstawienia swoich uwag. Nie przedstawiono argumentów, które doprowadziłyby do zmiany ustaleń.

(49)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 15 ust. 1 rozporządzenia podstawowego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 791/2011 na przywóz tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, o wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, obecnie objętych kodami CN ex 7019 51 00 i ex 7019 59 00 i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, zostaje niniejszym rozszerzone na przywóz do Unii tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, o wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, obecnie objętych kodem CN ex 7019 40 00 (kody TARIC 7019400011, 7019400021 i 7019400050) i pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.

2.   Stawka ostatecznego cła antydumpingowego, mająca zastosowanie do ceny netto na granicy Unii przed ocleniem, jest następująca dla produktów opisanych w ust. 1 i wytworzonych przez poniższe przedsiębiorstwa:

Przedsiębiorstwo

Stawka celna (w %)

Dodatkowy kod TARIC

Yuyao Mingda Fiberglass Co., Ltd

62,9

B006

Grand Composite Co., Ltd i jego powiązane przedsiębiorstwo Ningbo Grand Fiberglass Co., Ltd

48,4

B007

Yuyao Feitian Fiberglass Co., Ltd

60,7

B122

Przedsiębiorstwa wymienione w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 791/2011

57,7

B008

Wszystkie pozostałe przedsiębiorstwa

62,9

B999

3.   Stosowanie indywidualnych stawek celnych ustalonych dla przedsiębiorstw wymienionych w ust. 2 uwarunkowane jest przedstawieniem organom celnym państw członkowskich ważnej faktury handlowej, która musi być zgodna z wymogami określonymi w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 791/2011. W przypadku nieprzedstawienia takiej faktury obowiązuje stawka celna mająca zastosowanie do wszystkich pozostałych przedsiębiorstw.

4.   O ile nie określono inaczej, zastosowanie mają obowiązujące przepisy dotyczące należności celnych.

Artykuł 2

Cło pobiera się od rejestrowanego zgodnie z art. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 1356/2013 oraz art. 13 ust. 3 i art. 14 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1225/2009 przywozu do Unii tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, o wielkości oczka powyżej 1,8 mm na długość i szerokość oraz o wadze powyżej 35 g/m2, z wyłączeniem tarcz z włókna szklanego, obecnie objętych kodem CN ex 7019 40 00 (kody TARIC 70192400011, 7019400021 i 7019400050), pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej.

Artykuł 3

Organom celnym poleca się niniejszym zaprzestanie rejestracji przywozu ustalonej zgodnie z art. 2 rozporządzenia (UE) nr 1356/2013.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 51.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 791/2011 z dnia 3 sierpnia 2011 r. w sprawie nałożenia ostatecznego cła antydumpingowego i ostatecznego pobrania tymczasowego cła nałożonego na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 204 z 9.8.2011, s. 1).

(3)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 672/2012 z dnia 16 lipca 2012 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 791/2011 wobec przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych wysyłanych z Malezji, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Malezji (Dz.U. L 196 z 24.7.2012, s. 1).

(4)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 21/2013 z dnia 10 stycznia 2013 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 791/2011 wobec przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych wysyłanych z Tajwanu i Tajlandii, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Tajwanu i Tajlandii (Dz.U. L 11 z 16.1.2013, s. 1).

(5)  Rozporządzenie wykonawcze Rady (UE) nr 1371/2013 z dnia 16 grudnia 2013 r. rozszerzające ostateczne cło antydumpingowe nałożone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 791/2011 wobec przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej na przywóz niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych wysyłanych z Indii i Indonezji, zgłoszonych lub niezgłoszonych jako pochodzące z Indii i Indonezji (Dz.U. L 346 z 20.12.2013, s. 20).

(6)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1356/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. wszczynające dochodzenie dotyczące możliwego obchodzenia środków antydumpingowych, wprowadzonych rozporządzeniem wykonawczym Rady (UE) nr 791/2011 w odniesieniu do przywozu niektórych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, poprzez przywóz niektórych nieznacznie zmienionych rodzajów tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych pochodzących Chińskiej Republiki Ludowej i poddające ten przywóz rejestracji (Dz.U. L 341 z 18.12.2013, s. 43).

(7)  Rozporządzenie Komisji (UE) nr 138/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. nakładające tymczasowe cło antydumpingowe na przywóz niektórych tkanin siatkowych o otwartych oczkach z włókien szklanych, pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej (Dz.U. L 43 z 17.2.2011, s. 9).

(8)  Środki tymczasowe nałożono w dniu 18 lutego, a środki ostateczne w dniu 9 sierpnia 2011 r.

(9)  Środki tymczasowe nałożono w dniu 18 lutego, a środki ostateczne w dniu 9 sierpnia 2011 r.

(10)  Źródło: COMEXT.

Wartości zarejestrowane w statystykach COMEXT podawane są w tonach metrycznych i przeliczane na metry kwadratowe według współczynnika przeliczeniowego: 1 m2 = 0,14 kg.


16.9.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 274/21


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 977/2014

z dnia 15 września 2014 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje — zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej — kryteria, na których podstawie Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 15 września 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

MK

85,5

TR

65,0

XS

82,8

ZZ

77,8

0707 00 05

TR

123,8

ZZ

123,8

0709 93 10

TR

130,4

ZZ

130,4

0805 50 10

AR

165,6

CL

149,6

IL

155,5

UY

149,1

ZA

171,8

ZZ

158,3

0806 10 10

BR

168,3

EG

160,8

MA

157,9

MK

32,3

TR

125,6

ZZ

129,0

0808 10 80

BA

50,7

BR

64,6

CL

85,3

NZ

123,8

US

129,5

ZA

98,0

ZZ

92,0

0808 30 90

CN

101,9

TR

131,1

ZZ

116,5

0809 30

TR

128,1

ZZ

128,1

0809 40 05

MK

27,1

ZZ

27,1


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.