ISSN 1977-0766

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 223

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 57
29 lipca 2014


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 818/2014 z dnia 24 lipca 2014 r. ustanawiające zakaz połowów karmazyna w obszarze NAFO 3M przez statki pływające pod banderą dowolnego państwa członkowskiego Unii Europejskiej

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 819/2014 z dnia 24 lipca 2014 r. ustanawiające zakaz połowów molwy w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów I oraz II przez statki pływające pod banderą Francji

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 820/2014 z dnia 24 lipca 2014 r. ustanawiające zakaz połowów molwy w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszaru V przez statki pływające pod banderą Francji

5

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 821/2014 z dnia 28 lipca 2014 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 w zakresie szczegółowych uregulowań dotyczących transferu wkładów z programów i zarządzania nimi, przekazywania sprawozdań z wdrażania instrumentów finansowych, charakterystyki technicznej działań informacyjnych i komunikacyjnych w odniesieniu do operacji oraz systemu rejestracji i przechowywania danych

7

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 822/2014 z dnia 28 lipca 2014 r. w sprawie odstępstwa od rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 w odniesieniu do reguł pochodzenia w ramach ogólnego systemu preferencji taryfowych dla rowerów produkowanych w Kambodży w związku z korzystaniem w ramach kumulacji z części rowerowych pochodzących z Malezji

19

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 823/2014 z dnia 28 lipca 2014 r. ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

22

 

 

DECYZJE

 

 

2014/504/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 25 lipca 2014 r. w sprawie wykonania decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1082/2013/UE w odniesieniu do szablonu stosowanego do przekazywania informacji dotyczących planowania gotowości i reagowania na poważne transgraniczne zagrożenia zdrowia (notyfikowana jako dokument nr C(2014) 5180)  ( 1 )

25

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

29.7.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 223/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 818/2014

z dnia 24 lipca 2014 r.

ustanawiające zakaz połowów karmazyna w obszarze NAFO 3M przez statki pływające pod banderą dowolnego państwa członkowskiego Unii Europejskiej

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 43/2014 (2) określono kwoty na rok 2014.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji połowy stada, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, zrealizowane przez statki pływające pod banderą Unii Europejskiej lub zarejestrowane w Unii Europejskiej wyczerpały śródokresową kwotę na połowy stada przyznaną na 2014 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2014 r. państwom członkowskim, o których mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państw członkowskich w nim określonych lub zarejestrowane w tych państwach członkowskich.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 43/2014 z dnia 20 stycznia 2014 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2014 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz — w odniesieniu do statków unijnych — w niektórych wodach nienależących do Unii (Dz.U. L 24 z 28.1.2014, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

18/TQ43

Państwo członkowskie

Unia Europejska (wszystkie państwa członkowskie)

Stado

RED/N3M

Gatunek

Karmazyn (Sebastes spp.)

Obszar

NAFO 3M

Data

10.7.2014


29.7.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 223/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 819/2014

z dnia 24 lipca 2014 r.

ustanawiające zakaz połowów molwy w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszarów I oraz II przez statki pływające pod banderą Francji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 43/2014 (2) określono kwoty na rok 2014.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2014 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2014 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 43/2014 z dnia 20 stycznia 2014 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2014 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz — w odniesieniu do statków unijnych — w niektórych wodach nienależących do Unii (Dz.U. L 24 z 28.1.2014, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

16/TQ43

Państwo członkowskie

Francja

Stado

LIN/1/2.

Gatunek

Molwa (Molva molva)

Obszar

Wody Unii i wody międzynarodowe obszarów I i II

Data

7.7.2014


29.7.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 223/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 820/2014

z dnia 24 lipca 2014 r.

ustanawiające zakaz połowów molwy w wodach Unii i wodach międzynarodowych obszaru V przez statki pływające pod banderą Francji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 43/2014 (2) określono kwoty na rok 2014.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2014 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2014 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 lipca 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Rozporządzenie Rady (UE) nr 43/2014 z dnia 20 stycznia 2014 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2014 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane w wodach Unii oraz — w odniesieniu do statków unijnych — w niektórych wodach nienależących do Unii (Dz.U. L 24 z 28.1.2014, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Nr

17/TQ43

Państwo członkowskie

Francja

Stado

LIN/05EI.

Gatunek

Molwa (Molva molva)

Obszar

Wody Unii i wody międzynarodowe obszaru V

Data

7.7.2014


29.7.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 223/7


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 821/2014

z dnia 28 lipca 2014 r.

ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 w zakresie szczegółowych uregulowań dotyczących transferu wkładów z programów i zarządzania nimi, przekazywania sprawozdań z wdrażania instrumentów finansowych, charakterystyki technicznej działań informacyjnych i komunikacyjnych w odniesieniu do operacji oraz systemu rejestracji i przechowywania danych

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 z dnia 17 grudnia 2013 r. ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1083/2006 (1), w szczególności jego art. 38 ust. 10, art. 46 ust. 3, art. 115 ust. 4 oraz art. 125 ust. 8 akapit drugi,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 215/2014 (2) ustanawia przepisy niezbędne do przygotowania programów. W celu zapewnienia realizacji programów finansowanych z europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych („EFSI”) konieczne jest ustanowienie dodatkowych przepisów dotyczących stosowania rozporządzenia (UE) nr 1303/2013. Aby ułatwić uzyskanie całościowego obrazu i dostępu do tych przepisów, należy je określić w jednym akcie wykonawczym.

(2)

W celu zwiększenia elastyczności uruchamiania wsparcia instrumentów finansowych z różnych źródeł, którymi zarządza instytucja zarządzająca, w jeden ze sposobów określonych w art. 38 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, niezbędne jest sprecyzowanie sposobu transferu wkładów z programów i zarządzania nimi. Konieczne jest zwłaszcza sprecyzowanie okoliczności, w których instrument finansowy może otrzymać wkłady z więcej niż jednego programu lub z więcej niż jednej osi priorytetowej lub więcej niż jednego środka tego samego programu, oraz warunków uwzględniania krajowych wkładów publicznych lub prywatnych do instrumentów finansowych, dokonywanych na poziomie ostatecznych odbiorców, jako krajowych środków współfinansowania.

(3)

Niezbędne jest ustanowienie modelu przekazywania Komisji sprawozdań z wdrażania instrumentów finansowych w celu zapewnienia przekazywania przez instytucje zarządzające informacji wymaganych art. 46 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 w sposób spójny i porównywalny. Model przekazywania sprawozdań z wdrażania instrumentów finansowych jest również niezbędny do umożliwienia Komisji sporządzania zestawień danych dotyczących postępów w zakresie finansowania i wdrażania instrumentów finansowych.

(4)

W celu zapewnienia zharmonizowanego wizualnego oznaczenia działań informacyjnych i komunikacyjnych w odniesieniu do operacji w obszarze polityki spójności Unii należy ustalić wytyczne dotyczące symbolu Unii i określić jego standardową kolorystykę, a także określić warunki techniczne umieszczania symbolu Unii oraz odniesienia do funduszu lub funduszy wspierających operację.

(5)

W celu zapewnienia zharmonizowanego wizualnego oznaczenia działań informacyjnych i komunikacyjnych w odniesieniu do działań w zakresie infrastruktury i prac budowlanych w obszarze polityki spójności Unii konieczne jest określenie charakterystyki technicznej billboardów i stałych tablic w przypadku działań w zakresie infrastruktury i prac budowlanych o całkowitym wsparciu publicznym przekraczającym 500 000 EUR dla każdej operacji.

(6)

Do celów art. 125 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 konieczne jest określenie specyfikacji technicznych systemu elektronicznej rejestracji i przechowywania danych dotyczących każdej operacji, które są niezbędne do monitorowania, ewaluacji, zarządzania finansowego, weryfikacji i audytu.

(7)

Do celów skutecznego wykonania art. 122 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 niezbędne jest zapewnienie tego, aby specyfikacje techniczne systemu rejestracji i przechowywania danych gwarantowały pełną interoperacyjność z systemem, o którym mowa w art. 122 ust. 3 tego rozporządzenia, na poziomie strukturalnym, technicznym i semantycznym.

(8)

Szczegółowe specyfikacje techniczne systemu rejestracji i przechowywania danych powinny być wystarczająco udokumentowane, aby zapewnić ścieżkę audytu zgodności z wymogami prawnymi.

(9)

System rejestracji i przechowywania danych powinien również obejmować odpowiednie narzędzie służące do wyszukiwania oraz funkcje raportujące, aby umożliwić łatwe odzyskiwanie i łączenie przechowywanych w nim informacji do celów monitorowania, ewaluacji, zarządzania finansowego, weryfikacji i audytu.

(10)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu koordynującego europejskie fundusze strukturalne i inwestycyjne,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

SZCZEGÓŁOWE UREGULOWANIA DOTYCZĄCE TRANSFERU WKŁADÓW Z PROGRAMÓW I ZARZĄDZANIA NIMI ORAZ PRZEKAZYWANIA SPRAWOZDAŃ Z WDRAŻANIA INSTRUMENTÓW FINANSOWYCH

Artykuł 1

Transfer wkładów z programów i zarządzanie nimi

(Art. 38 ust. 10 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

1.   Jeżeli wkładów do instrumentu finansowego dokonuje się z więcej niż jednego programu lub więcej niż jednej osi priorytetowej lub więcej niż jednego środka tego samego programu, podmiot wdrażający ten instrument finansowy prowadzi oddzielny rachunek lub zapewnia odpowiedni kod księgowy dla wkładu z każdego programu, z każdej osi priorytetowej lub każdego środka do celów sprawozdawczości lub audytu.

2.   Jeżeli krajowych wkładów publicznych i prywatnych do instrumentów finansowych dokonuje się na poziomie ostatecznych odbiorców, zgodnie z przepisami dotyczącymi poszczególnych funduszy, podmioty wdrażające te instrumenty finansowe zarządzają krajowymi wkładami publicznymi lub prywatnymi stanowiącymi współfinansowanie krajowe i dokonywanymi na poziomie ostatecznych odbiorców zgodnie z ust. 3–6.

3.   Podmioty wdrażające instrumenty finansowe zapewniają dokumentację w zakresie:

a)

prawnie ważnej umowy z podmiotami prywatnymi lub publicznymi, dotyczących krajowych wkładów publicznych lub prywatnych stanowiących współfinansowanie krajowe, które podmioty te mają wnieść na poziomie ostatecznych odbiorców;

b)

faktycznego transferu środków stanowiących współfinansowanie krajowe dokonanego przez podmioty prywatne lub publiczne na rzecz ostatecznych odbiorców;

c)

krajowych wkładów publicznych lub prywatnych stanowiących współfinansowanie krajowe, dokonanych przez podmioty prywatne lub publiczne i zgłoszonych podmiotowi wdrażającemu instrument finansowy.

4.   Podmioty wdrażające instrumenty finansowe zachowują ogólną odpowiedzialność za inwestycje na rzecz ostatecznych odbiorców, w tym za późniejsze monitorowanie wkładów z programów zgodnie z umowami o finansowaniu.

5.   Podmioty wdrażające instrumenty finansowe zapewniają kwalifikowalność wydatków objętych krajowymi wkładami publicznymi lub prywatnymi stanowiącymi współfinansowanie krajowe przed zadeklarowaniem ich instytucji zarządzającej.

6.   Podmioty wdrażające instrumenty finansowe zapewniają ścieżkę audytu krajowych wkładów publicznych lub prywatnych stanowiących współfinansowanie krajowe do poziomu ostatecznego odbiorcy.

Artykuł 2

Model przekazywania sprawozdań z wdrażania instrumentów finansowych

(Art. 46 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

W przypadku specjalnego sprawozdania, o którym mowa w art. 46 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, instytucje zarządzające stosują model określony w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

ROZDZIAŁ II

CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA DZIAŁAŃ INFORMACYJNYCH I KOMUNIKACYJNYCH W ODNIESIENIU DO OPERACJI I WYTYCZNE DOTYCZĄCE SYMBOLU UNII ORAZ OKREŚLENIE STANDARDOWEJ KOLORYSTYKI

(Art. 115 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

Artykuł 3

Wytyczne dotyczące symbolu Unii oraz określenie standardowej kolorystyki

Symbol Unii tworzy się zgodnie ze standardami graficznymi określonymi w załączniku II.

Artykuł 4

Warunki techniczne umieszczania symbolu Unii oraz odniesienia do funduszu lub funduszy wspierających operację

1.   Symbol Unii, o którym mowa w sekcji 2.2 pkt 1 lit. a) załącznika XII do rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, umieszcza się na stronie internetowej w kolorze. We wszystkich innych mediach w miarę możliwości stosuje się kolor, a wersję jednobarwną można stosować wyłącznie w uzasadnionych przypadkach.

2.   Symbol Unii musi być zawsze wyraźnie widoczny i umieszczony w widocznym miejscu. Jego miejsce oraz wielkość muszą być odpowiednie do skali stosowanego materiału lub dokumentu. W przypadku niewielkich przedmiotów promocyjnych obowiązek odniesienia do funduszu nie ma zastosowania.

3.   Jeżeli symbol Unii, odniesienie do Unii i odpowiedniego funduszu są umieszczone na stronie internetowej:

a)

symbol Unii oraz odniesienie do Unii muszą być widoczne w momencie wejścia użytkownika na stronę internetową, w obrębie obszaru widoku urządzenia cyfrowego bez konieczności przewijania strony w dół przez użytkownika;

b)

odniesienie do odpowiedniego funduszu musi być widoczne na tej samej stronie internetowej.

4.   Zawsze stosuje się pełny zapis nazwy „Unia Europejska”. Nazwa instrumentu finansowego zawiera odniesienie do faktu, że dany instrument jest dofinansowany z europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych. W kroju pisma stosowanym w połączeniu z symbolem Unii można używać następujących czcionek: Arial, Auto, Calibri, Garamond, Trebuchet, Tahoma, Verdana, Ubuntu. Nie stosuje się kursywy, odmian podkreślonych ani efektów czcionki. Położenie tekstu w stosunku do symbolu Unii nie może w żaden sposób ingerować w symbol Unii. Rozmiar zastosowanej czcionki musi być proporcjonalny do wielkości symbolu. Czcionka musi mieć kolor niebieski (Pantone reflex blue), czarny lub biały, w zależności od tła.

5.   Jeżeli oprócz symbolu Unii umieszczone są inne logo, symbol Unii musi mieć co najmniej taki sam rozmiar, mierzony wysokością lub szerokością, jak największe z pozostałych logo.

Artykuł 5

Charakterystyka techniczna stałych tablic i tymczasowych lub stałych billboardów

1.   Nazwa operacji, główny cel operacji, symbol Unii wraz z odniesieniem do Unii i odniesieniem do funduszu lub funduszy umieszczane na tymczasowym billboardzie, o którym mowa w sekcji 2.2 pkt 4 załącznika XII do rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, muszą zajmować co najmniej 25 % powierzchni tego billboardu.

2.   Nazwa operacji oraz główny cel działania wspieranego przez operację, symbol Unii wraz z odniesieniem do Unii i odniesieniem do funduszu lub funduszy umieszczane na stałej tablicy lub stałym billboardzie, o których mowa w sekcji 2.2 pkt 5 załącznika XII do rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, muszą zajmować co najmniej 25 % powierzchni tej tablicy lub tego billboardu.

ROZDZIAŁ III

SYSTEM REJESTRACJI I PRZECHOWYWANIA DANYCH

(Art. 125 ust. 8 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

Artykuł 6

Przepisy ogólne

System rejestracji i przechowywania danych dotyczących operacji, o którym mowa w art. 125 ust. 2 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, jest zgodny ze specyfikacjami technicznymi określonymi w art. 7–11.

Artykuł 7

Ochrona i zachowanie danych i dokumentów oraz ich integralność

1.   Dostęp do systemu opiera się na uprzednio określonych prawach przysługujących różnym rodzajom użytkowników i ulega cofnięciu, jeżeli nie jest już potrzebny.

2.   W systemie prowadzi się rejestry zapisów, zmian i usunięć dokumentów i danych.

3.   System nie umożliwia zmian w treści dokumentów opatrzonych podpisem elektronicznym. Generowany jest znacznik czasu, który poświadcza złożenie dokumentu opatrzonego podpisem elektronicznym, jest z tym dokumentem związany i nie podlega zmianom. Usunięcie takich dokumentów rejestruje się zgodnie z ust. 2.

4.   Regularnie wykonuje się kopie zapasowe danych. Kopie zapasowe wraz z repliką całej zawartości archiwum dokumentów elektronicznych muszą być gotowe do wykorzystania w razie sytuacji nadzwyczajnej.

5.   Magazyn elektroniczny musi być chroniony przed niebezpieczeństwem utraty lub zmiany jego integralności. Ochrona taka obejmuje fizyczną ochronę przed nieodpowiednią temperaturą i nieodpowiednimi poziomami wilgotności, systemy wykrywania pożaru i kradzieży, odpowiednie systemy ochrony przed atakami wirusów, hakerami i innym nieupoważnionym dostępem.

6.   System musi przewidywać migrację danych, formatu i środowiska komputerowego w odstępach czasowych wystarczających do zagwarantowania czytelności i dostępności dokumentów i danych do końca odpowiedniego okresu, o którym mowa w art. 140 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.

Artykuł 8

Interoperacyjność

1.   System musi być interoperacyjny z systemami elektronicznej wymiany danych z beneficjentami, o których mowa w art. 122 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013.

W stosownych przypadkach system ułatwia weryfikację prawdziwości oraz kompletności danych przekazanych przez beneficjentów przed ich bezpiecznym przechowywaniem.

2.   System musi być interoperacyjny z innymi odpowiednimi systemami komputerowymi, krajowymi ramami interoperacyjności i europejskimi ramami interoperacyjności (EIF) ustanowionymi na podstawie decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady nr 922/2009/WE (3).

3.   System musi być interoperacyjny na poziomie technicznym i semantycznym. Specyfikacje muszą obejmować standardowe formaty wymiany danych oraz zapewniać rozpoznawalność i możliwość wymiany tych formatów między różnorodnymi systemami.

Artykuł 9

Funkcja wyszukiwania i funkcja raportująca

System obejmuje:

a)

stosowne narzędzia służące do wyszukiwania, umożliwiające łatwe odzyskiwanie dokumentów, danych i ich metadanych;

b)

funkcję raportującą umożliwiającą tworzenie raportów na podstawie uprzednio określonych kryteriów, zwłaszcza w przypadku danych określonych w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) nr 480/2014 (4);

c)

możliwość zapisywania, eksportu lub wydruku raportów, o których mowa w lit. b), lub łącze do aplikacji zewnętrznej zapewniającej taką możliwość.

Artykuł 10

Dokumentacja systemu

Instytucja zarządzająca przedstawia szczegółową i zaktualizowaną funkcjonalną i techniczną dokumentację operacji i charakterystyki systemu, dostępną na wniosek podmiotów odpowiedzialnych za zarządzanie programem, Komisji i Europejskiego Trybunału Obrachunkowego.

Dokumentacja, o której mowa w akapicie pierwszym, przedstawia dowody wdrożenia rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 w danym państwie członkowskim.

Artykuł 11

Bezpieczeństwo wymiany informacji

Stosowany system jest chroniony za pomocą odpowiednich środków bezpieczeństwa zapewniających poufność dokumentów, ochronę systemów informacyjnych i ochronę danych osobowych. Środki te są zgodne z normami międzynarodowymi i krajowymi wymogami prawnymi.

Środki bezpieczeństwa, o których mowa w akapicie pierwszym, chronią sieci i urządzenia służące do transmisji, w których system wchodzi w interakcje z innymi modułami i systemami.

Artykuł 12

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 347 z 20.12.2013, s. 320.

(2)  Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 215/2014 z dnia 7 marca 2014 r. ustanawiające zasady wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 ustanawiającego wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiającego przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego w zakresie metod wsparcia w odniesieniu do zmian klimatu, określania celów pośrednich i końcowych na potrzeby ram wykonania oraz klasyfikacji kategorii interwencji w odniesieniu do europejskich funduszy strukturalnych i inwestycyjnych (Dz.U. L 69 z 8.3.2014, s. 65).

(3)  Decyzja Parlamentu Europejskiego i Rady nr 922/2009/WE z dnia 16 września 2009 r. w sprawie rozwiązań interoperacyjnych dla europejskich administracji publicznych (ISA) (Dz.U. L 260 z 3.10.2009, s. 20).

(4)  Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) nr 480/2014 z dnia 3 marca 2014 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1303/2013 ustanawiające wspólne przepisy dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności, Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich oraz Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego oraz ustanawiające przepisy ogólne dotyczące Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego, Europejskiego Funduszu Społecznego, Funduszu Spójności i Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego (Dz.U. L 138 z 13.5.2014, s. 5).


ZAŁĄCZNIK I

Model przekazywania sprawozdań z wdrażania instrumentów finansowych

Lp.

Informacje wymagane w przypadku poszczególnych instrumentów finansowych

I.   Określenie programu i priorytetu lub środka, z których udzielane jest wsparcie z EFSI (art. 46 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

1

Osie priorytetowe lub środki wspierające instrument finansowy, w tym fundusz funduszy, w ramach programu finansowanego z EFSI

1.1

Odniesienia (numer i tytuł) do poszczególnych osi priorytetowych lub środków wspierających instrument finansowy w ramach programu finansowanego z EFSI

2

Nazwa funduszu (funduszy) EFSI wspierającego(-ych) instrument finansowy w ramach osi priorytetowej lub środka

3

Cel(-e) tematyczny(-e), o którym(-ych) mowa w art. 9 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, wspierany(-e) z instrumentu finansowego

4.

Inne programy finansowane z EFSI, z których pochodzą wkłady do instrumentu finansowego

4.1

Numer CCI każdego innego programu finansowanego z EFSI, z którego pochodzą wkłady do instrumentu finansowego

II.   Opis instrumentu finansowego i rozwiązania wdrożeniowe (art. 46 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

5

Nazwa instrumentu finansowego

6

Oficjalny adres/miejsce prowadzenia działalności instrumentu finansowego (nazwa państwa i miasta)

7

Rozwiązania wdrożeniowe

7.1

Instrument finansowy ustanowiony na poziomie Unii, zarządzany bezpośrednio lub pośrednio przez Komisję, o którym mowa w art. 38 ust. 1 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, wspierany z wkładów pochodzących z programu finansowanego z EFSI

7.1.1

Nazwa instrumentu finansowego ustanowionego na poziomie Unii

7.2

Instrument finansowy ustanowiony na poziomie krajowym, regionalnym, transnarodowym lub transgranicznym, zarządzany przez instytucję zarządzającą lub na jej odpowiedzialność, o którym mowa w art. 38 ust. 1 lit. b), wspierany z wkładów pochodzących z programu finansowanego z EFSI na podstawie art. 38 ust. 4 lit. a), b) i c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013

8

Rodzaj instrumentu finansowego

8.1

Instrumenty specjalnie zaprojektowane (ang. tailor-made) lub instrumenty finansowe spełniające standardowe warunki

8.2

Instrument finansowy wdrażany poprzez fundusz funduszy lub bez funduszu funduszy

8.2.1

Nazwa funduszu funduszy utworzonego w celu wdrażania instrumentów finansowych

9

Rodzaj produktów zapewnianych przez instrument finansowy: pożyczki, mikropożyczki, gwarancje, inwestycje kapitałowe lub quasi-kapitałowe, inny produkt finansowy lub inne wsparcie połączone w ramach instrumentu finansowego zgodnie z art. 37 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013

9.1

Opis innego produktu finansowego

9.2

Inne wsparcie połączone w ramach instrumentu finansowego: dotacja, dotacja na spłatę odsetek, dotacja na opłaty gwarancyjne zgodnie z art. 37 ust. 7 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013

10

Status prawny instrumentu finansowego zgodnie z art. 38 ust. 6 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (wyłącznie w przypadku instrumentów finansowych, o których mowa w art. 38 ust. 1 lit. b)): rachunek powierniczy otwarty w imieniu podmiotu wdrażającego oraz w imieniu instytucji zarządzającej lub oddzielny blok finansowy w ramach instytucji finansowej

III.   Określenie podmiotu wdrażającego instrument finansowy, o którym mowa w art. 38 ust. 1 lit. a), art. 38 ust. 4 lit. a), b) i c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013, oraz pośrednicy finansowi, o których mowa w art. 38 ust. 5 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (art. 46 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

11

Podmiot wdrażający instrument finansowy

11.1

Rodzaj podmiotu wdrażającego zgodnie z art. 38 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013: istniejący lub nowo utworzony podmiot prawny zajmujący się wdrażaniem instrumentów finansowych; Europejski Bank Inwestycyjny; Europejski Fundusz Inwestycyjny; międzynarodowa instytucja finansowa, w której państwo członkowskie posiada akcje lub udziały; instytucja finansowa z siedzibą w państwie członkowskim, dążąca do osiągnięcia celów interesu publicznego i pozostająca pod nadzorem instytucji publicznej; podmiot prawa publicznego lub prywatnego; instytucja zarządzająca bezpośrednio podejmująca zadania wdrożeniowe (tylko w przypadku pożyczek i gwarancji)

11.1.1

Nazwa podmiotu wdrażającego instrument finansowy

11.1.2

Oficjalny adres/miejsce prowadzenia działalności (nazwa państwa i miejscowości) podmiotu wdrażającego instrument finansowy

12

Procedura wyboru podmiotu wdrażającego instrument finansowy: udzielenie zamówienia publicznego; inna procedura

12.1

Opis innej procedury wyboru podmiotu wdrażającego instrument finansowy

13

Data podpisania umowy o finansowaniu z podmiotem wdrażającym instrument finansowy

IV.   Łączna kwota wkładów z programu, w podziale na priorytety lub środki, wypłacona na rzecz instrumentu finansowego oraz poniesione koszty zarządzania lub uiszczone opłaty za zarządzanie (art. 46 ust. 2 lit. d) i e) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

14

Łączna kwota wkładów z programu zaangażowanych w ramach umowy o finansowaniu (w EUR)

14.1

w tym wkłady z EFSI (w EUR)

15

Łączna kwota wkładów z programu wypłaconych na rzecz instrumentu finansowego (w EUR)

15.1

w tym kwoty wkładów z EFSI (w EUR)

15.1.1

w tym EFRR (w EUR)

15.1.2

w tym Fundusz Spójności (w EUR)

15.1.3

w tym EFS (w EUR)

15.1.4

w tym EFRROW (w EUR)

15.1.5

w tym EFMR (w EUR)

15.2

w tym łączna kwota współfinansowania krajowego (w EUR)

15.2.1

w tym łączna kwota krajowego finansowania publicznego (w EUR)

15.2.2

w tym łączna kwota krajowego finansowania prywatnego (w EUR)

16

Łączna kwota wkładów z programu wpłacanych na rzecz instrumentu finansowego w ramach Inicjatywy na rzecz zatrudnienia ludzi młodych (YEI) (1) (w EUR)

17

Łączna kwota kosztów zarządzania i opłat za zarządzanie wypłacona z wkładów z programu (w EUR)

17.1

w tym wynagrodzenie podstawowe (w EUR)

17.2

w tym wynagrodzenie oparte na wynikach (w EUR)

18

Skapitalizowane koszty zarządzania lub opłat za zarządzanie zgodnie z art. 42 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (dotyczy wyłącznie sprawozdania końcowego) (w EUR)

19

Skapitalizowane dotacje na spłatę odsetek lub dotacje na opłaty gwarancyjne zgodnie z art. 42 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (dotyczy wyłącznie sprawozdania końcowego) (w EUR)

20

Kwota wkładów z programu przeznaczonych na inwestycje kontynuacyjne na rzecz ostatecznych odbiorców zgodnie z art. 42 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (dotyczy wyłącznie sprawozdania końcowego) (w EUR)

21

Wkłady w postaci gruntów lub nieruchomości w instrument finansowy zgodnie z art. 37 ust. 10 rozporządzenia (UE) nr 1303/2013 (dotyczy wyłącznie sprawozdania końcowego) (w EUR)

V.   Łączna kwota wsparcia wypłacona ostatecznym odbiorcom lub na wsparcie na rzecz ostatecznych odbiorców lub zaangażowanego przez instrument finansowy w ramach umów gwarancyjnych na inwestycje na rzecz ostatecznych odbiorców, w podziale na programy i priorytety lub środki (art. 46 ust. 2 lit. e) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

22

Nazwy poszczególnych produktów finansowych oferowanych przez instrument finansowy

23

Data podpisania umowy o finansowaniu dla produktu finansowego

24

Łączna kwota wkładów z programu zaangażowanych w ramach umów pożyczki, umów gwarancyjnych, umów o produkty kapitałowe, quasi-kapitałowe lub inne produkty finansowe z ostatecznymi odbiorcami (w EUR)

24.1

w tym łączna kwota wkładów z EFSI (w EUR)

25

Łączna kwota wkładów z programu wypłacona ostatecznym odbiorcom w formie pożyczek, mikropożyczek, kapitału lub innych produktów lub w przypadku gwarancji przeznaczona na pożyczki wypłacone ostatecznym odbiorcom, według produktów (w EUR)

25.1

w tym łączna kwota wkładów z EFSI (w EUR)

25.1.1

w tym EFRR (w EUR)

25.1.2

w tym Fundusz Spójności (w EUR)

25.1.3

w tym EFS (w EUR)

25.1.4

w tym EFRROW (w EUR)

25.1.5

w tym EFMR (w EUR)

25.2

w tym łączna kwota krajowego współfinansowania publicznego (w EUR)

25.3

w tym łączna kwota krajowego współfinansowania prywatnego (w EUR)

26

Łączna wartość pożyczek faktycznie wypłaconych ostatecznym odbiorcom w odniesieniu do podpisanych umów gwarancyjnych (EUR)

27

Liczba umów pożyczki/umów gwarancyjnych/umów o produkty kapitałowe lub quasi-kapitałowe/umów o inne produkty finansowe podpisanych z ostatecznymi odbiorcami, według produktów

28

Liczba inwestycji w formie pożyczki/gwarancji/kapitału lub quasi-kapitału/innych produktów finansowych dokonanych u ostatecznych odbiorców, według produktów

29

Liczba ostatecznych odbiorców wspieranych za pomocą produktu finansowego

29.1

w tym duże przedsiębiorstwa

29.2

w tym MŚP

29.2.1

w tym mikroprzedsiębiorstwa

29.3

w tym osoby fizyczne

29.4

w tym inny rodzaj wspieranych ostatecznych odbiorców

29.4.1

opis innego rodzaju wspieranych ostatecznych odbiorców

VI.   Funkcjonowanie instrumentu finansowego, w tym postęp w ustanawianiu i wyborze instytucji wdrażających instrument finansowy (w tym instytucji wdrażającej fundusz funduszy) (art. 46 ust. 2 lit. f) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

30

Data ukończenia oceny ex ante

31

Wybór podmiotów wdrażających instrument finansowy

31.1

liczba rozpoczętych już procedur wyboru

31.2

liczba podpisanych już umów o finansowaniu

32

Informacja o tym, czy instrument finansowy nadal funkcjonował na koniec roku sprawozdawczego

32.1

Jeżeli instrument finansowy nie funkcjonował na koniec roku sprawozdawczego, data likwidacji

33

Łączna liczba wypłaconych pożyczek, których spłata się opóźnia, lub łączna liczba gwarancji udzielonych i wykorzystanych w związku ze zwłoką w spłacie pożyczki

34

Łączna kwota wypłaconych pożyczek, których spłata się opóźnia (w EUR), lub łączna kwota przeznaczona na gwarancje udzielone i wykorzystane w związku ze zwłoką w spłacie pożyczki (w EUR)

VII.   Odsetki oraz inne zyski generowane ze wsparcia udzielanego z EFSI na rzecz instrumentu finansowego, środki programu zwrócone do instrumentów finansowych z inwestycji, zgodnie z art. 43 i 44, oraz wartość inwestycji kapitałowych w odniesieniu do poprzednich lat (art. 46 ust. 2 lit. g) i i) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

35

Odsetki oraz inne zyski generowane z płatności z EFSI na rzecz instrumentu finansowego (w EUR)

36

Kwoty zwrócone do instrumentu finansowego przypisane do wsparcia z EFSI do końca roku sprawozdawczego (w EUR)

36.1

w tym zwroty kapitału (w EUR)

36.2

w tym zyski oraz inne dochody (w EUR)

37

Kwoty zasobów ponownie wykorzystane, które zostały zwrócone do instrumentów finansowych i które można przypisać do EFSI

37.1

w tym kwoty wypłacone na preferencyjne wynagrodzenie inwestorów prywatnych lub publicznych działających zgodnie z zasadą gospodarki rynkowej, którzy zapewniają środki odpowiadające wsparciu z EFSI do instrumentu finansowego lub którzy współfinansują inwestycję na poziomie ostatecznych odbiorców (w EUR)

37.2

w tym kwoty wypłacone na refundację poniesionych kosztów zarządzania i opłat za zarządzanie instrumentem finansowym (w EUR)

VIII.   Postępy w osiąganiu spodziewanego efektu dźwigni z inwestycji dokonywanych w ramach instrumentu finansowego oraz wartość inwestycji i uczestnictwa (art. 46 ust. 2 lit. h) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

38

Łączna kwota innych wkładów, poza EFSI, pozyskanych przez instrument finansowy (EUR)

38.1

Łączna kwota innych wkładów, poza EFSI, zaangażowanych w ramach umowy o finansowaniu z podmiotem wdrażającym instrument finansowy (w EUR)

38.2

Łączna kwota innych wkładów, poza EFSI, wypłaconych na rzecz instrumentu finansowego (w EUR)

38.2.1

w tym wkłady publiczne (w EUR)

38.2.2

w tym wkłady prywatne (w EUR)

38.3

Łączna kwota innych wkładów, poza EFSI, uruchomionych na poziomie ostatecznych odbiorców (w EUR)

38.3.1

w tym wkłady publiczne (w EUR)

38.3.2

w tym wkłady prywatne (w EUR)

39

Spodziewany i osiągnięty efekt dźwigni w odniesieniu do umowy o finansowaniu

39.1

Spodziewany efekt dźwigni w przypadku pożyczki/gwarancji/inwestycji kapitałowej lub quasi-kapitałowej/innego produktu finansowego w odniesieniu do umowy o finansowaniu, według produktów

39.2

Osiągnięty efekt dźwigni na koniec roku sprawozdawczego w przypadku pożyczki/gwarancji/inwestycji kapitałowej lub quasi-kapitałowej/innego produktu finansowego, według produktów

40

Wartość inwestycji i udziałów w odniesieniu do poprzednich lat (w EUR)

IX.   Wkład instrumentu finansowego w osiąganie wskaźników danego priorytetu lub środka (art. 46 ust. 2 lit. j) rozporządzenia (UE) nr 1303/2013)

41

Wskaźnik produktu (kod i nazwa), w który wkład wnosi instrument finansowy

41.1

Wartość docelowa wskaźnika produktu

41.2

Wartość osiągnięta przez instrument finansowy w odniesieniu do wartości docelowej wskaźnika produktu


(1)  Uwzględnia się w szczególną alokację na YEI i odpowiadające jej wsparcie z EFS.


ZAŁĄCZNIK II

Standardy graficzne dotyczące symbolu Unii oraz określenie standardowej kolorystyki

OPIS SYMBOLICZNY

Na tle niebieskiego nieba dwanaście złotych gwiazdek tworzy krąg, reprezentujący unię narodów Europy. Liczba gwiazdek jest stała, ponieważ liczba dwanaście symbolizuje doskonałość i jedność.

OPIS HERALDYCZNY

W polu błękitnym — krąg dwunastu złotych pięcioramiennych gwiazd, niestykających się ramionami.

OPIS GEOMETRYCZNY

Image

Symbol ma formę niebieskiej prostokątnej flagi, której szerokość jest równa 1,5 długości jej wysokości. Dwanaście złotych gwiazd rozmieszczonych jest w równych odstępach na niewidzialnym okręgu, którego środek znajduje się w punkcie przecięcia przekątnych prostokąta. Promień okręgu wynosi jedną trzecią wysokości flagi. Każda gwiazda ma pięć ramion, których końce tworzą niewidzialny okrąg o promieniu równym jednej osiemnastej wysokości flagi. Wszystkie gwiazdy ustawione są w pozycji pionowej — oznacza to, że jedno ramię skierowane jest pionowo do góry, a dwa leżą na poziomej linii prostopadłej do drzewca flagi. Gwiazdy rozmieszczone są na okręgu tak jak godziny na tarczy zegara. Ich liczba pozostaje niezmienna.

PRZEPISOWE KOLORY

Kolory symbolu są następujące:

kolorem powierzchni prostokąta jest niebieski (PANTONE REFLEX BLUE);

kolorem gwiazd jest żółty (PANTONE YELLOW).

DRUK CZTEROKOLOROWY

W druku czterokolorowym należy odtworzyć dwa standardowe kolory za pomocą czterech dostępnych kolorów.

Kolor żółty (PANTONE YELLOW) osiąga się dzięki użyciu koloru 100 % żółtego (Process Yellow).

Przez połączenie kolorów 100 % cyjanu (Process Cyan) i 80 % magenty (Process Magenta) uzyskuje się kolor niebieski (PANTONE REFLEX BLUE).

INTERNET

Niebieski (PANTONE REFLEX BLUE) odpowiada kolorowi RGB: 0/51/153 (w systemie szesnastkowym (hexadecimal): 003399) w palecie kolorów komputerowych, a żółty pantone (PANTONE YELLOW) odpowiada kolorowi RGB: 255/204/0 (w systemie szesnastkowym (hexadecimal): FFCC00) w palecie kolorów komputerowych.

REPRODUKCJA JEDNOBARWNA

Jeżeli używa się koloru czarnego, prostokąt powinien mieć czarną obwódkę, natomiast gwiazdy powinny być czarne na białym tle.

Image

Jeżeli używa się koloru niebieskiego (Reflex Blue), tło powinno być wydrukowane z maksymalnym nasyceniem tym kolorem, a gwiazdy powinny być odtworzone w kolorze białym.

Image

REPRODUKCJA NA KOLOROWYM TLE

Jeśli nie ma innego wyboru niż użycie kolorowego tła, należy umieścić wokół prostokąta biały pasek o szerokości równej 1/25 wysokości tego prostokąta.

Image

29.7.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 223/19


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 822/2014

z dnia 28 lipca 2014 r.

w sprawie odstępstwa od rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 w odniesieniu do reguł pochodzenia w ramach ogólnego systemu preferencji taryfowych dla rowerów produkowanych w Kambodży w związku z korzystaniem w ramach kumulacji z części rowerowych pochodzących z Malezji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy kodeks celny (1), w szczególności jego art. 247,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy kodeks celny (2), w szczególności jego art. 89 ust. 1 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 (3) wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych od dnia 1 stycznia 2014 r. Unia udzieliła Kambodży tychże preferencji.

(2)

Rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 (4) ustanawia definicję pojęcia produktów pochodzących, używaną do celów ogólnego systemu preferencji taryfowych (GSP). Rozporządzenie to przewiduje możliwość przyznania, w niektórych ściśle określonych okolicznościach, odstępstwa od tej definicji krajom korzystającym z systemu GSP. Przepisy dotyczące kumulacji regionalnej na mocy rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 zostały zmienione rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 530/2013, w którym wyjaśniono, że kumulacja regionalna może być stosowana tylko w ramach jednej grupy regionalnej do krajów, które w momencie wywozu produktów do Unii są krajami korzystającymi z systemu GSP. Te zmiany wprowadzone rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 530/2013 mają zastosowanie od dnia 1 stycznia 2014 r.

(3)

W dniu 15 maja 2013 r. Kambodża złożyła wniosek o okres przejściowy, zgodnie z którym kambodżański przemysł rowerowy nadal byłby uprawniony, do celów ustalenia pochodzenia rowerów objętych pozycją HS 8712, jakie Kambodża wywozi do Unii, do uznawania części pochodzących z Malezji i Singapuru za materiały pochodzące z Kambodży na podstawie kumulacji regionalnej w ramach systemu GSP od dnia 1 stycznia 2014 r., od której to daty stosuje się zmienione przepisy o kumulacji regionalnej.

(4)

Przemysł rowerowy w Kambodży rozwija się, ale nadal jest słaby i w wysokim stopniu zależny od dostaw części pochodzących z krajów sąsiadujących, które miały status krajów korzystających z systemu GSP i należały do tej samej grupy kumulacji regionalnej, w szczególności z Singapuru i Malezji.

(5)

W piśmie z dnia 9 sierpnia 2013 r. Komisja zwróciła się do Kambodży o przedłożenie informacji uzupełniających. W dniu 26 września 2013 r. Kambodża odpowiedziała na to wezwanie, w wyniku czego jej wniosek uznano za kompletny.

(6)

Począwszy od dnia 1 stycznia 2014 r., Singapur nie kwalifikuje się już do objęcia systemem GSP ani nie jest krajem korzystającym z tego systemu, a zatem możliwość kumulacji z innymi krajami należącymi do grupy I, do której ma zastosowanie kumulacja regionalna, przestaje istnieć. Od dnia 1 stycznia 2014 r. Malezja nie jest już krajem korzystającym z systemu GSP, ale pozostaje na liście krajów kwalifikujących się do objęcia systemem GSP.

(7)

W związku z tym od dnia 1 stycznia 2014 r. części rowerowych pochodzących z Singapuru i Malezji nie można uznawać za pochodzące z Kambodży w ramach kumulacji regionalnej, a to z kolei uniemożliwia Kambodży spełnienie reguły pochodzenia mającej zastosowanie do krajów najsłabiej rozwiniętych odnoszącej się do tego produktu (objętego pozycją HS 8712). W istocie, mimo że przedmiotowa reguła przewiduje możliwość wykorzystania do 70 % materiałów niepochodzących, to udział materiałów niepochodzących w niektórych rowerach montowanych w Kambodży przekraczałby ten próg.

(8)

W dokumentacji przedłożonej Komisji Kambodża przedstawiła plany mające na celu zachęcenie producentów części rowerowych do inwestowania w tym kraju w ciągu najbliższych trzech lat, aby przygotować swój przemysł do większej niezależności w zakresie dostaw, a także rozwinąć przemysł lokalny dostarczający materiały pochodzące stosowane do produkcji rowerów. Tymczasem, zgodnie z oświadczeniem Kambodży, aby utrzymać rentowność tego sektora w perspektywie krótkoterminowej kambodżańscy producenci nadal potrzebują możliwości korzystania z części rowerowych objętych regułami regionalnej kumulacji do celów wywozu do Unii w ramach systemu GSP.

(9)

Dlatego Kambodża wystąpiła z wnioskiem o trzyletnie odstępstwo, które zapewni jej wystarczającą ilość czasu na przygotowanie się do przestrzegania reguł nabywania pochodzenia.

(10)

W świetle wyjaśnień udzielonych przez Kambodżę uważa się, że w przypadku Kambodży nie jest konieczne przyznanie nieograniczonego odstępstwa, aby umożliwić jej faktyczne wzmocnienie swojego sektora części rowerowych. Należy zatem przewidzieć ograniczenie ilości rowerów pochodzących i wywożonych z Kambodży w ramach niniejszego odstępstwa, w formie kontyngentu, którego wielkość powinna maleć przez okres trzech lat, podczas których odstępstwo to będzie mieć zastosowanie. Przedmiotowe ilości zostały ustalone na podstawie modeli rowerów, dla których kraj potrzebuje odstępstwa umożliwiającego mu osiągnięcie wyżej wymienionego progu 70 %, i powinno się nimi administrować zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2454/93.

(11)

Aby umożliwić skuteczniejsze monitorowanie funkcjonowania odstępstwa, niezbędne jest nałożenie na władze Kambodży obowiązku regularnego powiadamiania Komisji o szczegółach świadectw pochodzenia na formularzu A wydanych w ramach odstępstwa.

(12)

Odstępstwa powinny dotyczyć produktów objętych pozycją HS 8714, pochodzących z Malezji.

(13)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   W drodze odstępstwa od art. 86 ust. 2 lit. a) ppkt (i) rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 Kambodża jest uprawniona do korzystania z części rowerowych objętych pozycją HS 8714, pochodzących z Malezji, zgodnie z regułami pochodzenia w części I, tytuł IV, rozdział 2, sekcja 1 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, w ramach kumulacji pochodzenia do produkcji rowerów objętych pozycją HS 8712.

2.   Dowody pochodzenia dla tych części sporządza się w taki sam sposób, jak określono w części I, tytuł IV, rozdział 2, sekcja 1 A rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

Artykuł 2

Odstępstwo przewidziane w art. 1 ma zastosowanie do rowerów objętych pozycją HS 8712 wywożonych z Kambodży i zgłaszanych do dopuszczenia do swobodnego obrotu w Unii w okresie od dnia 29 lipca 2014 r. do dnia 31 grudnia 2016 r., w odniesieniu do ilości wymienionych w załączniku.

Artykuł 3

Ilościami określonymi w załączniku do niniejszego rozporządzenia administruje się zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

Artykuł 4

W polu 4 świadectwa pochodzenia na formularzu A, wydanego przez właściwe organy Kambodży zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, umieszcza się jeden z następujących wpisów:

„Derogation — Commission Implementing Regulation (EU) No 822/2014”

Do końca miesiąca następującego po zakończeniu każdego kwartału kalendarzowego właściwe organy Kambodży przesyłają Komisji kwartalne sprawozdanie dotyczące ilości, w odniesieniu do których zgodnie z niniejszym rozporządzeniem wydano świadectwa pochodzenia na formularzu A, oraz numery seryjne tych świadectw.

Artykuł 5

Właściwe organy Kambodży zobowiązują się do stosowania wszelkich niezbędnych środków, aby zapewnić zgodność z art. 1 oraz art. 4 niniejszego rozporządzenia, oraz do wprowadzenia i utrzymania wszelkich struktur i systemów administracyjnych, aby zapewnić prawidłowe stosowanie tego odstępstwa i prawidłową współpracę administracyjną zarówno z władzami Malezji, jak i z państwami członkowskimi, jak określono w części I, tytuł IV, rozdział 2, sekcja 1A rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

Artykuł 6

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2014 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 302 z 19.10.1992, s. 1.

(2)  Dz.U. L 253 z 11.10.1993, s. 1.

(3)  Dz.U. L 303 z 31.10.2012, s. 1.

(4)  Zmienione rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 530/2013 (Dz.U. L 159 z 11.6.2013, s. 1).


ZAŁĄCZNIK

Numer porządkowy

Kod CN

Opis towarów

Rok

Ilość (w sztukach)

09.8094

8712

Rowery dwukołowe i pozostałe rowery (włączając trzykołowe wózki-rowery dostawcze), bezsilnikowe

2014 (1)

2015

2016

400 000

300 000

150 000


(1)  Od dnia 29 lipca 2014 r.


29.7.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 223/22


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 823/2014

z dnia 28 lipca 2014 r.

ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje — zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej — kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia.

(2)

Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodnie z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2014 r.

W imieniu Komisji,

za Przewodniczącego,

Jerzy PLEWA

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod państw trzecich (1)

Standardowa wartość w przywozie

0702 00 00

TR

44,1

XS

56,8

ZZ

50,5

0707 00 05

MK

65,0

TR

81,4

ZZ

73,2

0709 93 10

TR

94,7

ZZ

94,7

0805 50 10

AR

123,5

BO

98,4

CL

153,3

NZ

145,2

TR

74,0

UY

114,6

ZA

133,9

ZZ

120,4

0806 10 10

BR

154,3

CL

81,7

EG

159,6

MA

154,4

TR

152,4

ZZ

140,5

0808 10 80

AR

93,9

BR

111,9

CL

115,4

NZ

130,3

US

159,4

ZA

116,6

ZZ

121,3

0808 30 90

AR

71,8

CL

81,4

NZ

177,1

ZA

90,3

ZZ

105,2

0809 10 00

MK

106,1

TR

240,9

XS

111,2

ZZ

152,7

0809 29 00

CA

664,5

TR

290,5

US

344,6

ZZ

433,2

0809 30

MK

72,6

TR

139,3

ZZ

106,0

0809 40 05

BA

55,3

MK

53,5

TR

141,2

ZZ

83,3


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

29.7.2014   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 223/25


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 25 lipca 2014 r.

w sprawie wykonania decyzji Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1082/2013/UE w odniesieniu do szablonu stosowanego do przekazywania informacji dotyczących planowania gotowości i reagowania na poważne transgraniczne zagrożenia zdrowia

(notyfikowana jako dokument nr C(2014) 5180)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2014/504/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1082/2013/UE z dnia 22 października 2013 r. w sprawie poważnych transgranicznych zagrożeń zdrowia oraz uchylającą decyzję nr 2119/98/WE (1), w szczególności jej art. 4 ust. 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją nr 1082/2013/UE ustanowiono mechanizmy i struktury koordynacji reagowania na poważne transgraniczne zagrożenia zdrowia, w tym planowania gotowości i reagowania związanego z tego rodzaju reagowaniem.

(2)

Zgodnie z art. 4 ust. 1 decyzji nr 1082/2013/UE państwa członkowskie i Komisja konsultują się ze sobą w ramach Komitetu ds. Bezpieczeństwa Zdrowia (KBZ) w zakresie planowania gotowości i reagowania w celu dzielenia się najlepszymi praktykami i doświadczeniami, promowania interoperacyjności krajowego planowania gotowości, podjęcia kwestii międzysektorowego wymiaru na szczeblu unijnym oraz wspierania realizacji wymogów dotyczących podstawowych zdolności w zakresie nadzoru i reagowania, o których mowa w Międzynarodowych przepisach zdrowotnych (IHR) (2005).

(3)

W art. 4 ust. 2 decyzji nr 1082/2013/UE określono informacje dotyczące planowania gotowości i reagowania na poziomie krajowym oraz przewidziano, że państwa członkowskie powinny przekazać te informacje Komisji do dnia 7 listopada 2014 r., a następnie co trzy lata po tej dacie.

(4)

Zgodnie z art. 4 ust. 3 decyzji nr 1082/2013/UE państwa członkowskie informują Komisję o istotnych zmianach w zakresie krajowego planowania gotowości i reagowania.

(5)

Zgodnie z art. 4 ust. 5 decyzji nr 1082/2013/UE Komisja przeprowadza analizę informacji przekazanych przez państwa członkowskie na podstawie art. 4 ust. 2 i 3 i przygotowuje podsumowanie lub tematyczne sprawozdanie z postępu prac. Do celu art. 4 ust. 1 Komisja w odpowiednim czasie nawiązuje dyskusję z KBZ, z uwzględnieniem — w stosownych przypadkach — tego sprawozdania.

(6)

Zgodnie z art. 4 ust. 6 decyzji nr 1082/2013/UE Komisja w drodze aktów wykonawczych przyjmuje szablony, które mają być stosowane przez państwa członkowskie przy przekazywaniu informacji na temat ich planowania gotowości i reagowania, o których mowa w art. 4 ust. 2 i 3, tak aby zagwarantować ich odpowiedniość do celów określonych w art. 4 ust. 1, a także ich porównywalność.

(7)

W celu uniknięcia podwójnej sprawozdawczości należy korzystać z informacji na temat wdrożenia podstawowych zdolności w zakresie planowania gotowości i reagowania już przekazanych przez państwa członkowskie Światowej Organizacji Zdrowia (WHO) do celów sprawozdawczości zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. a) decyzji nr 1082/2013/UE.

(8)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Poważnych Transgraniczych Zagrożeń Zdrowia,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku do niniejszej decyzji ustanawia się szablon, który mają stosować państwa członkowskie przy przekazywaniu informacji na temat ich planowania gotowości i reagowania w odniesieniu do poważnych transgranicznych zagrożeń zdrowia zgodnie z art. 4 ust. 2 i 3 decyzji nr 1082/2013/UE.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 lipca 2014 r.

W imieniu Komisji

Tonio BORG

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 293 z 5.11.2013, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Szablon, który ma być stosowany przez państwa członkowskie przy przekazywaniu informacji o planowaniu gotowości i reagowania w odniesieniu do poważnych transgranicznych zagrożeń zdrowia

Państwo:

Nazwa i adres punktu kontaktowego:

Data:

Do kompetencji państw członkowskich należy wybranie odpowiedniego punktu kontaktowego, który udzieli odpowiedzi na przedstawione poniżej pytania. Wskazane byłoby jednak, aby odpowiedzi były udzielane we współpracy z krajowym punktem kontaktowym do spraw wdrażania Międzynarodowych przepisów zdrowotnych (IHR). Należy udzielić odpowiedzi na wszystkie pytania. Dla każdego pytania proszę zaznaczyć tylko jedną odpowiednią wartość (tak, nie, nie dotyczy lub nie wiadomo), jeżeli możliwy jest taki wybór, lub przedstawić krótkie wyjaśnienie, jeżeli pytanie wymaga odpowiedzi otwartej. Jeżeli pytanie nie dotyczy Państwa kraju, proszę zaznaczyć to w polu uwag znajdującym się na końcu każdej sekcji wraz z powodem, dlaczego pytanie to nie ma zastosowania. Zgodnie z art. 4 ust. 2 lit. b) i c) decyzji nr 1082/2013/UE obowiązek przekazywania informacji, o których mowa w rozdziale II (Interoperacyjność) i III (Planowanie ciągłości działania), pozostaje w mocy, tylko jeżeli takie środki lub ustalenia są przewidziane w ramach krajowego planowania gotowości i reagowania.

I.   Wdrażanie norm IHR w zakresie podstawowych zdolności, jak określono w art. 4 ust. 2 lit. a) decyzji nr 1082/2013/UE

1

Proszę dostarczyć kopię Państwa ostatniej odpowiedzi na pytania zawarte w kwestionariuszu dotyczącym monitorowania postępów we wdrażaniu norm IHR w zakresie podstawowych zdolności w państwach-stronach oraz, jeżeli to możliwe, sprawozdanie na temat profilu krajowego opracowane przez WHO. Ponadto proszę podać następujące informacje:

2.1

Czy Państwa kraj wdrożył już normy IHR w zakresie podstawowych zdolności?

Tak

Nie

 

 

2.2

Jeśli nie, jaki był tego powód?

 

 

3

Proszę przedstawić — w przypadku gdy uważają to Państwo za stosowne — Państwa pomysły na to, jakie działania powinny podjąć Komisja, agencje UE i państwa członkowskie w celu zapewnienia, by normy WHO w zakresie podstawowych zdolności były utrzymane i wzmocnione w przyszłości.

 

 

4

Proszę wymienić — w przypadku gdy uważają to Państwo za stosowne — wszelkie uwagi lub wyjaśnienia dotyczące powyższych pytań i w razie potrzeby wymienić wszystkie istotne działania, jakie przeprowadzono w Państwa kraju, które nie zostały uwzględnione w tym kwestionariuszu (w razie potrzeby można dołączyć dodatkowe strony).

 

 

II.   Interoperacyjność między sektorem zdrowia i innymi sektorami, jak określono w art. 4 ust. 2 lit. b) decyzji nr 1082/2013/UE

Zgodnie z art. 4 ust. 2 decyzji nr 1082/2013/UE obowiązek przekazywania informacji pozostaje w mocy, tylko jeżeli takie środki lub ustalenia już istnieją lub są przewidziane w ramach krajowego planowania gotowości i reagowania.

Krajowe struktury koordynacji w przypadku zdarzeń międzysektorowych, o których mowa w art. 4 ust. 2 lit. b) ppkt (i) decyzji nr 1082/2013/UE, należy rozumieć jako struktury upoważnione do pełnienia strategicznych funkcji administracyjnych i politycznych, w szczególności w odniesieniu do struktury dowodzenia. Może to być organ, komisja lub grupa zadaniowa. Krajowe ośrodki działania w sytuacjach nadzwyczajnych, o których mowa w art. 4 ust. 2 lit. b) ppkt (ii) decyzji nr 1082/2013/UE, należy rozumieć jako struktury lub uzgodnienia operacyjne mające na celu dostarczenie narzędzi i funkcji logistycznych, w szczególności w odniesieniu do komunikacji w razie pojawienia się poważnych transgranicznych zagrożeń zdrowia.

5.1

Czy inne sektory są zaangażowane w działania sektora zdrowia w zakresie planowania gotowości i reagowania?

Tak

Nie

Nie dotyczy

Nie wiadomo

 

 

 

 

5.2

Jeśli tak, to w odniesieniu do jakich rodzajów zagrożeń objętych zakresem decyzji nr 1082/2013/UE?

5.2.1

zagrożeń o pochodzeniu biologicznym, a mianowicie:

5.2.1.1

chorób zakaźnych (proszę uściślić, jeśli możliwe), na przykład:

 

 

 

 

 

chorób przenoszonych przez żywność

 

 

 

 

 

chorób odzwierzęcych

 

 

 

 

 

chorób przenoszonych przez wodę

 

 

 

 

 

innych chorób zakaźnych, proszę podać, jakich

 

 

 

 

 

 

5.2.1.2

oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe i zakażenia związane z opieką zdrowotną powiązane z chorobami zakaźnymi

 

 

 

 

5.2.1.3

biotoksyn lub innych szkodliwych czynników biologicznych niezwiązanych z chorobami zakaźnymi

 

 

 

 

5.2.2

zagrożeń o pochodzeniu chemicznym

 

 

 

 

5.2.3

zagrożeń o pochodzeniu środowiskowym

 

 

 

 

5.2.4

zagrożeń o nieznanym pochodzeniu

 

 

 

 

5.2.5

w zakres powyższych kategorii wchodzą zdarzenia, które mogą stanowić lub zostały uznane za zagrożenia zdrowia publicznego o zasięgu międzynarodowym na podstawie IHR

 

 

 

 


 

6.

Które z poniższych sektorów Państwa kraj uważa za krytyczne w przypadku sytuacji poważnego transgranicznego zagrożenia dla zdrowia?

7.

Czy standardowe procedury operacyjne (SPO) są dostępne w przypadku koordynacji sektora zdrowia z jakimkolwiek z poniższych sektorów?

 

Tak

Nie

Nie dotyczy

Nie wiadomo

 

Tak

Nie

Nie wiadomo

energia

6.1

 

 

 

 

7.1

 

 

 

technologie informacyjne i komunikacyjne

6.2

 

 

 

 

7.2

 

 

 

transport

6.3

 

 

 

 

7.3

 

 

 

woda dla zakładów opieki zdrowotnej, operacji farmaceutycznych, usług sanitarnych

6.4

 

 

 

 

7.4

 

 

 

rolnictwo, w tym sektor weterynaryjny

6.5

 

 

 

 

7.5

 

 

 

bezpieczeństwo żywności

6.6

 

 

 

 

7.6

 

 

 

zaopatrzenie w żywność

6.7

 

 

 

 

7.7

 

 

 

przemysł chemiczny

6.8

 

 

 

 

7.8

 

 

 

sektor dostarczający produkty farmaceutyczne i inne materiały jednorazowego użytku dla sektora zdrowia

6.9

 

 

 

 

7.9

 

 

 

policja (zarówno ds. bezpieczeństwa, jak i sytuacji nadzwyczajnych), straż pożarna i pogotowie ratunkowe

6.10

 

 

 

 

7.10

 

 

 

lokalne służby ochrony środowiska

6.11

 

 

 

 

7.11

 

 

 

usługi pogrzebowe

6.12

 

 

 

 

7.12

 

 

 

wojsko

6.13

 

 

 

 

7.13

 

 

 

ochrona ludności

6.14

 

 

 

 

7.14

 

 

 

jednostki administracyjne i rządowe

6.15

 

 

 

 

7.15

 

 

 

ośrodki naukowe

6.16

 

 

 

 

7.16

 

 

 

infrastruktura kulturalna i medialna

6.17

 

 

 

 

7.17

 

 

 

sektor wolontariatu

6.18

 

 

 

 

7.18

 

 

 

inne sektory (proszę wymienić)

 

6.19

 

 

 

 

7.19

 

 

 


8.1

Które krytyczne sektory w Państwa kraju nie mają wdrożonych porozumień dotyczących koordynacji z sektorem zdrowia? (odpowiedź nieobowiązkowa)

 

 

8.2

Które sektory są priorytetowe, jeśli chodzi o poprawę ich koordynacji z sektorem zdrowia? Proszę wymienić zgodnie z kolejnością priorytetów. (odpowiedź nieobowiązkowa)

 

 

9.1

Proszę opisać funkcjonujące już porozumienia dotyczące strategicznych struktur koordynacji (prawo krajowe lub standardowe struktury operacyjne (SOP)) mające zapewnić interoperacyjność między sektorem zdrowia i innymi sektorami, w tym sektorem weterynaryjnym, uznanymi za krytyczne w sytuacji zagrożenia. Proszę wymienić sektory objęte tymi strukturami koordynacji.

 

 

9.2

W jaki sposób przedstawiciele Komitetu ds. Bezpieczeństwa Zdrowia są powiązani z tą strukturą (tymi strukturami)?

 

 

10.

Proszę opisać funkcjonujące porozumienia dotyczące centrów operacyjnych (centrów kryzysowych) (prawo krajowe lub standardowe struktury operacyjne (SOP)) mające zapewnić interoperacyjność między sektorem zdrowia i innymi sektorami, w tym sektorem weterynaryjnym, uznanymi za krytyczne w sytuacji zagrożenia. Proszę wymienić sektory objęte tymi strukturami koordynacji.

 

 

11.

Czy interoperacyjność między sektorem zdrowia i innymi sektorami była testowana na poziomie krajowym?

Tak

Nie

Nie wiadomo

 

 

 

12.

Proszę wymienić — w przypadku gdy uważają to Państwo za stosowne — wszelkie uwagi lub wyjaśnienia dotyczące powyższych pytań i wymienić wszelkie istotne działania, jakie przeprowadzono w Państwa kraju (np. ćwiczenia lub działania spowodowane prawdziwymi wydarzeniami) (w razie potrzeby można dołączyć dodatkowe strony):

 

 

III.   Planowanie ciągłości działania, jak określono w art. 4 ust. 2 lit. c) decyzji nr 1082/2013/UE

Zgodnie z art. 4 ust. 2 decyzji nr 1082/2013/UE obowiązek przekazywania informacji pozostaje w mocy, tylko jeżeli takie środki lub ustalenia już istnieją lub są przewidziane w ramach krajowego planowania gotowości i reagowania.

Planowanie ciągłości działania dotyczy procesów zarządzania i zintegrowanych planów, które mają na celu zachowanie ciągłości krytycznych procesów organizacji — tych procesów, które umożliwią przedsiębiorstwom dostarczanie krytycznych usług lub produktów — w przypadku zdarzenia zakłócającego. Planowanie ciągłości obejmuje wszystkie aspekty organizacji, które odgrywają rolę w utrzymaniu krytycznych procesów, a mianowicie: ludzi, pomieszczenia, dostawców, technologie, dane itd. W ramach analizy wpływu na działalność (BIA) przewiduje się skutki zakłócenia funkcji przedsiębiorstwa i procesu oraz gromadzi informacje potrzebne do opracowania strategii naprawczych.

13.1

Czy istnieją krajowe plany ciągłości działania mające na celu zapewnienie ciągłości dostaw krytycznych usług i produktów w przypadku zaistnienia sytuacji poważnego transgranicznego zagrożenia zdrowia, jak określono w decyzji nr 1082/2013/UE?

Tak

Nie

Nie wiadomo

 

 

 

13.2

Czy te krajowe plany ciągłości działania są ogólne (zob. pytanie 14) czy szczegółowe (zob. pytanie 15)?

 

 

14.1

Jakich służb opieki zdrowotnej dotyczą plany ogólne? Proszę wskazać poniżej.

Tak

Nie

Nie wiadomo

14.1.1

służby podstawowej opieki zdrowotnej

 

 

 

14.1.2

szpitali

 

 

 

14.1.3

innych służb (proszę uściślić)

 

 

 

 

 

14.2

Jeśli tak, jakich sektorów niezwiązanych ze zdrowiem, które uważane są za krytyczne, dotyczą te plany?

14.2.1

energii

 

 

 

14.2.2

technologii informacyjnych i komunikacyjnych

 

 

 

14.2.3

transportu

 

 

 

14.2.4

wody dla zakładów opieki zdrowotnej, operacji farmaceutycznych, usług sanitarnych

 

 

 

14.2.5

rolnictwa, w tym sektora weterynaryjnego

 

 

 

14.2.6

bezpieczeństwa żywności

 

 

 

14.2.7

zaopatrzenia w żywność

 

 

 

14.2.8

przemysłu chemicznego

 

 

 

14.2.9

sektora dostarczającego produktów farmaceutycznych i innych materiałów jednorazowego użytku dla sektora zdrowia

 

 

 

14.2.10

policji (zarówno ds. bezpieczeństwa, jak i sytuacji nadzwyczajnych), straży pożarnej i pogotowia ratunkowego

 

 

 

14.2.11

lokalnych służb ochrony środowiska

 

 

 

14.2.12

usług pogrzebowych

 

 

 

14.2.13

wojska

 

 

 

14.2.14

ochrony ludności

 

 

 

14.2.15

jednostek administracyjnych i rządowych

 

 

 

14.2.16

ośrodków naukowych

 

 

 

14.2.17

infrastruktury kulturalnej i medialnej

 

 

 

14.2.18

sektora wolontariatu

 

 

 

14.2.19

innych sektorów (proszę wymienić)

 

 

 

 

 

14.3

Jeśli tak, które z poniższych elementów są włączone?

Tak

Jeśli tak, proszę je opisać:

Nie

Nie wiadomo

14.3.1

analiza wpływu na działalność

 

 

 

 

14.3.2

ustalenie ważności krytycznych usług i funkcji poprzez ocenę stosunku ryzyka do korzyści z interwencji medycznych

 

 

 

 

14.3.3

szkolenia, ćwiczenia, oceny, aktualizacja, walidacja

 

 

 

 

14.3.4

identyfikacja personelu mającego zasadnicze znaczenie dla utrzymania krytycznych funkcji, rozwiązanie problemów absencji pracowników, aby zminimalizować jej wpływ na funkcje krytyczne

 

 

 

 

14.3.5

zapewnienie przejrzystych struktur dowodzenia, delegacje uprawnień i kolejność przejmowania obowiązków

 

 

 

 

14.3.6

ocena potrzeby gromadzenia zapasów strategicznych rezerw materiałów i sprzętu

 

 

 

 

14.3.7

identyfikacja jednostek, działów lub służb, które mogłyby zostać zmniejszone lub zamknięte

 

 

 

 

14.3.8

wyznaczanie i szkolenie alternatywnego personelu na krytyczne stanowiska

 

 

 

 

14.3.9

rozważenie i przetestowanie sposobów ograniczania zakłóceń społecznych (np. telepraca bądź praca z domu oraz zmniejszenie liczby posiedzeń i podróży)

 

 

 

 

14.3.10

planowanie zapotrzebowania na wsparcie w zakresie usług społecznych dla kluczowych pracowników

 

 

 

 

14.3.11

planowanie zapotrzebowania na wsparcie psychospołeczne, aby pracownicy pozostali efektywni

 

 

 

 

14.3.12

planowanie fazy naprawczej

 

 

 

 

14.3.13

inne elementy, proszę wymienić

 

 

 

 

 

 

15.1

Jakich konkretnych poważnych transgranicznych zagrożeń zdrowia dotyczą plany szczegółowe? Proszę wskazać poniżej zgodnie z art. 2 decyzji nr 1082/2013/UE.

 

 

15.2

Jakich służb opieki zdrowotnej dotyczą te plany? Proszę wskazać poniżej.

Tak

Nie

Nie wiadomo

15.2.1

służby podstawowej opieki zdrowotnej

 

 

 

15.2.2

szpitali

 

 

 

15.2.3

innych służb (proszę uściślić)

 

 

 

 

 

15.3

Jeśli tak, jakich sektorów niezwiązanych ze zdrowiem, które uważane są za krytyczne, dotyczą te plany?

15.3.1

energii

 

 

 

15.3.2

technologii informacyjnych i komunikacyjnych

 

 

 

15.3.3

transportu

 

 

 

15.3.4

wody dla zakładów opieki zdrowotnej, operacji farmaceutycznych, usług sanitarnych

 

 

 

15.3.5

rolnictwa, w tym sektora weterynaryjnego

 

 

 

15.3.6

bezpieczeństwa żywności

 

 

 

15.3.7

zaopatrzenia w żywność

 

 

 

15.3.8

przemysłu chemicznego

 

 

 

15.3.9

sektora dostarczającego produktów farmaceutycznych i innych materiałów jednorazowego użytku dla sektora zdrowia

 

 

 

15.3.10

policji (zarówno ds. bezpieczeństwa, jak i sytuacji nadzwyczajnych), straży pożarnej i pogotowia ratunkowego

 

 

 

15.3.11

lokalnych służb ochrony środowiska

 

 

 

15.3.12

usług pogrzebowych

 

 

 

15.3.13

wojska

 

 

 

15.3.14

ochrony ludności

 

 

 

15.3.15

jednostek administracyjnych i rządowych

 

 

 

15.3.16

ośrodków naukowych

 

 

 

15.3.17

infrastruktury kulturalnej i medialnej

 

 

 

15.3.18

sektora wolontariatu

 

 

 

15.3.19

innych sektorów (proszę wymienić)

 

 

 

 

 

15.4

Jeśli tak, które z poniższych elementów są włączone?

Tak

Jeśli tak, proszę je opisać:

Nie

Nie Wiadomo

15.4.1

analiza wpływu na działalność

 

 

 

 

15.4.2

ustalenie ważności krytycznych usług i funkcji poprzez ocenę stosunku ryzyka do korzyści z interwencji medycznych

 

 

 

 

15.4.3

szkolenia, ćwiczenia, oceny, aktualizacja, walidacja

 

 

 

 

15.4.4

identyfikacja personelu mającego zasadnicze znaczenie dla utrzymania krytycznych funkcji, rozwiązanie problemów absencji pracowników, aby zminimalizować jej wpływ na funkcje krytyczne

 

 

 

 

15.4.5

zapewnienie przejrzystych struktur dowodzenia, delegacje uprawnień i kolejność przejmowania obowiązków

 

 

 

 

15.4.6

ocena potrzeby gromadzenia zapasów strategicznych rezerw materiałów i sprzętu

 

 

 

 

15.4.7

identyfikacja jednostek, działów lub służb, które mogłyby zostać zmniejszone lub zamknięte

 

 

 

 

15.4.8

wyznaczanie i szkolenie alternatywnego personelu na krytyczne stanowiska

 

 

 

 

15.4.9

rozważenie i przetestowanie sposobów ograniczania zakłóceń społecznych (np. telepraca bądź praca z domu oraz zmniejszenie liczby posiedzeń i podróży)

 

 

 

 

15.4.10

planowanie zapotrzebowania na wsparcie w zakresie usług społecznych dla kluczowych pracowników

 

 

 

 

15.4.11

planowanie zapotrzebowania na wsparcie psychospołeczne, aby pracownicy pozostali efektywni

 

 

 

 

15.4.12

planowanie fazy naprawczej

 

 

 

 

15.4.13

inne elementy, proszę wymienić

 

 

 

 

 

 

16.

Czy istnieją plany ciągłości działania dla punktów wjazdu, o których mowa w IHR?

Tak

Nie

Nie wiadomo

 

 

 

17.

Proszę wymienić — w przypadku gdy uważają to Państwo za stosowne — wszelkie uwagi lub wyjaśnienia dotyczące powyższych pytań i wymienić wszelkie istotne działania, jakie przeprowadzono w Państwa kraju (w razie potrzeby można dołączyć dodatkowe strony):

 

 

IV.   Zmiany krajowego planowania gotowości, jak określono w art. 4 ust. 3 decyzji nr 1082/2013/UE

Głównym celem niniejszego rozdziału jest uzyskanie informacji na temat sytuacji w państwach członkowskich. Zgodnie z art. 4 ust. 3 państwa członkowskie powinny jednak stosować niniejszy szablon przy wszelkich istotnych zmianach krajowego planowania gotowości z ich własnej inicjatywy i niezależnie od ewentualnego wniosku Komisji.

18.1

Kiedy ostatnio Państwa kraj dokonał istotnych zmian krajowego planowania gotowości?

 

 

Proszę podać szczegóły dotyczące istotnych zmian w formacie określonym w rozdziałach I, II i III niniejszego załącznika.