ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2014.023.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 57 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
28.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 67/2014
z dnia 27 stycznia 2014 r.
w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 1177/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego statystyk Wspólnoty w sprawie dochodów i warunków życia (EU-SILC) w odniesieniu do wykazu docelowych zmiennych wtórnych za 2015 r. dotyczących uczestnictwa w życiu społecznym i kulturalnym oraz deprywacji materialnej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1177/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 czerwca 2003 r. dotyczące statystyk Wspólnoty w zakresie dochodów i warunków życia (EU-SILC) (1), w szczególności jego art. 15 ust. 2 lit. f),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem (WE) nr 1177/2003 ustanowiono wspólne ramy dla systematycznego tworzenia europejskich statystyk dotyczących dochodów i warunków życia, zawierających porównywalne i aktualne dane przekrojowe i longitudinalne na temat dochodów oraz poziomu i rozmieszczenia ubóstwa i wykluczenia społecznego na poziomach krajowym i europejskim. |
(2) |
Zgodnie z art. 15 ust. 2 lit. f) rozporządzenia (WE) nr 1177/2003 niezbędne są środki wykonawcze odnoszące się do wykazu docelowych wtórnych obszarów i zmiennych, który ma być corocznie włączany do składnika przekrojowego EU-SILC. Należy ustalić wykaz docelowych zmiennych wtórnych za 2015 r., który ma być włączony do modułu dotyczącego uczestnictwa w życiu społecznym i kulturalnym oraz deprywacji materialnej wraz z odpowiednimi numerami identyfikacyjnymi zmiennych. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Europejskiego Systemu Statystycznego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wykaz docelowych zmiennych wtórnych i numerów identyfikacyjnych zmiennych dla modułu za 2015 r. dotyczącego uczestnictwa w życiu społecznym i kulturalnym oraz deprywacji materialnej, który ma być włączony do składnika przekrojowego europejskich statystyk w zakresie dochodów i warunków życia (EU-SILC), jest zgodny z treścią załącznika.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 stycznia 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 165 z 3.7.2003, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące jednostki, sposoby zbierania danych oraz okresy odniesienia:
1. Jednostka
Zmienne docelowe odnoszą się do dwóch rodzajów jednostek:
|
osoby indywidualne: wszystkie zmienne z wyjątkiem jednej dotyczącej „napięć finansowych”; |
|
gospodarstwa domowe: zmienna dotycząca „napięć finansowych”. |
2. Sposób zbierania danych
W przypadku zmiennej odnoszącej się do gospodarstw domowych sposobem zbierania danych jest wywiad bezpośredni z respondentem z danego gospodarstwa domowego.
W przypadku zmiennych odnoszących się do osób indywidualnych sposobem zbierania danych jest wywiad bezpośredni przeprowadzany ze wszystkimi aktualnymi członkami gospodarstwa domowego w wieku co najmniej 16 lat lub, w stosownych przypadkach, z każdym wybranym respondentem.
Wiek odnosi się do wieku na końcu okresu odniesienia dochodu.
Z uwagi na rodzaj zbieranych informacji dozwolone są jedynie wywiady bezpośrednie (wyjątkowo zezwala się na wywiady udzielane przez pełnomocnika w przypadku tymczasowej nieobecności lub niezdolności do udzielenia wywiadu).
3. Okres odniesienia
Zmienne docelowe odnoszą się do trzech rodzajów okresów odniesienia:
|
ostatnie dwanaście miesięcy: w przypadku zmiennych dotyczących „uczestnictwa w wydarzeniu kulturalnym lub sportowym” oraz „formalnego i nieformalnego uczestnictwa w życiu społecznym”; |
|
zazwyczaj: w przypadku zmiennych dotyczących „zajmowania się twórczością artystyczną” oraz „integracji z rodziną, przyjaciółmi i sąsiadami”; |
|
obecnie: w przypadku zmiennych dotyczących „deprywacji materialnej”. |
4. Przekazywanie danych
Docelowe zmienne wtórne są przekazywane do Komisji (Eurostatu) w plikach „Dane dotyczące gospodarstw domowych” (plik H) oraz „Dane osobowe” (plik P) po przekazaniu docelowych zmiennych pierwotnych.
MODUŁ ZA 2015 R. DOTYCZĄCY UCZESTNICTWA W ŻYCIU SPOŁECZNYM I KULTURALNYM ORAZ DEPRYWACJI MATERIALNEJ
OBSZARY I WYKAZ ZMIENNYCH DOCELOWYCH
Numer identyfikacyjny zmiennej |
Wartości |
Zmienna docelowa |
Uczestnictwo w życiu społecznym i kulturalnym |
||
Uczestnictwo w wydarzeniu kulturalnym lub sportowym |
||
PS010 |
|
Wyjście do kina |
1 |
Najwyżej 3 razy |
|
2 |
Więcej niż 3 razy |
|
3 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
4 |
Nie, z braku zainteresowania |
|
5 |
Nie, ponieważ w pobliżu nie ma żadnego kina |
|
6 |
Nie, z innych powodów |
|
PS010_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS020 |
|
Wyjście na przedstawienie lub koncert |
1 |
Najwyżej 3 razy |
|
2 |
Więcej niż 3 razy |
|
3 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
4 |
Nie, z braku zainteresowania |
|
5 |
Nie, ponieważ w pobliżu nie odbywają się żadne przedstawienia ani koncerty |
|
6 |
Nie, z innych powodów |
|
PS020_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS030 |
|
Odwiedzanie obiektów kultury |
1 |
Najwyżej 3 razy |
|
2 |
Więcej niż 3 razy |
|
3 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
4 |
Nie, z braku zainteresowania |
|
5 |
Nie, ponieważ w pobliżu nie ma żadnego obiektu kultury |
|
6 |
Nie, z innych powodów |
|
PS030_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS040 |
|
Uczestnictwo w wydarzeniach sportowych na żywo |
1 |
Najwyżej 3 razy |
|
2 |
Więcej niż 3 razy |
|
3 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
4 |
Nie, z braku zainteresowania |
|
5 |
Nie, ponieważ w pobliżu nie odbywają się żadne wydarzenia sportowe na żywo |
|
6 |
Nie, z innych powodów |
|
PS040_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
Zajmowanie się twórczością artystyczną |
||
PS041 |
|
Zajmowanie się twórczością artystyczną |
1 |
Codziennie |
|
2 |
Co najmniej raz w tygodniu (ale nie codziennie) |
|
3 |
Kilka razy w miesiącu (ale nie co tydzień) |
|
4 |
Raz w miesiącu |
|
5 |
Co najmniej raz w roku (rzadziej niż raz w miesiącu) |
|
6 |
Nigdy |
|
PS041_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
Integracja z rodziną, przyjaciółmi i sąsiadami |
||
PS050 |
|
Częstotliwość spotkań z rodziną (krewnymi) |
1 |
Codziennie |
|
2 |
Co najmniej raz w tygodniu (ale nie codziennie) |
|
3 |
Kilka razy w miesiącu (ale nie co tydzień) |
|
4 |
Raz w miesiącu |
|
5 |
Co najmniej raz w roku (rzadziej niż raz w miesiącu) |
|
6 |
Nigdy |
|
PS050_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 2 |
Nie dotyczy (brak krewnych) |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS060 |
|
Częstotliwość spotkań z przyjaciółmi |
1 |
Codziennie |
|
2 |
Co najmniej raz w tygodniu (ale nie codziennie) |
|
3 |
Kilka razy w miesiącu (ale nie co tydzień) |
|
4 |
Raz w miesiącu |
|
5 |
Co najmniej raz w roku (rzadziej niż raz w miesiącu) |
|
6 |
Nigdy |
|
PS060_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 2 |
Nie dotyczy (brak przyjaciół) |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS070 |
|
Częstotliwość kontaktów z rodziną (krewnymi) |
1 |
Codziennie |
|
2 |
Co najmniej raz w tygodniu (ale nie codziennie) |
|
3 |
Kilka razy w miesiącu (ale nie co tydzień) |
|
4 |
Raz w miesiącu |
|
5 |
Co najmniej raz w roku (rzadziej niż raz w miesiącu) |
|
6 |
Nigdy |
|
PS070_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 2 |
Nie dotyczy (brak krewnych) |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS080 |
|
Częstotliwość kontaktów z przyjaciółmi |
1 |
Codziennie |
|
2 |
Co najmniej raz w tygodniu (ale nie codziennie) |
|
3 |
Kilka razy w miesiącu (ale nie co tydzień) |
|
4 |
Raz w miesiącu |
|
5 |
Co najmniej raz w roku (rzadziej niż raz w miesiącu) |
|
6 |
Nigdy |
|
PS080_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 2 |
Nie dotyczy (brak przyjaciół) |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS081 |
|
Komunikowanie się za pośrednictwem mediów społecznościowych |
1 |
Codziennie |
|
2 |
Co najmniej raz w tygodniu (ale nie codziennie) |
|
3 |
Kilka razy w miesiącu (ale nie co tydzień) |
|
4 |
Raz w miesiącu |
|
5 |
Co najmniej raz w roku (rzadziej niż raz w miesiącu) |
|
6 |
Nigdy |
|
PS081_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS090 |
|
Pomoc ze strony innych |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie |
|
PS090_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 2 |
Nie dotyczy (brak krewnych, przyjaciół, sąsiadów) |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS091 |
|
Sprawy osobiste (jest osoba, z którą można je omówić) |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie |
|
PS091_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
Formalne i nieformalne uczestnictwo w życiu społecznym |
||
PS100 |
|
Nieformalna działalność wolontariacka |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku zainteresowania |
|
3 |
Nie, z braku czasu |
|
4 |
Nie, z innego powodu |
|
PS100_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS101 |
|
Formalna działalność wolontariacka |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku zainteresowania |
|
3 |
Nie, z braku czasu |
|
4 |
Nie, z innego powodu |
|
PS101_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PS102 |
|
Aktywność obywatelska |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku zainteresowania |
|
3 |
Nie, z braku czasu |
|
4 |
Nie, z innego powodu |
|
PS102_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
Deprywacja materialna |
||
Zmienne odnoszące się do gospodarstw domowych |
||
Napięcia finansowe |
||
HD080 |
|
Zastępowanie zużytych mebli |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
3 |
Nie, z innego powodu |
|
HD080_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
Zmienne odnoszące się do osób indywidualnych (w wieku 16+) |
||
Podstawowe potrzeby |
||
PD020 |
|
Zastępowanie zużytych ubrań nowymi (nieużywanymi) |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
3 |
Nie, z innego powodu |
|
PD020_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PD030 |
|
Dwie pary butów w odpowiednim rozmiarze (w tym jedna para butów całorocznych) |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
3 |
Nie, z innego powodu |
|
PD030_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
Zajęcia rekreacyjne i towarzyskie |
||
PD050 |
|
Co najmniej raz w miesiącu spotkanie z przyjaciółmi lub rodziną (krewnymi) na posiłek itp. |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
3 |
Nie, z innego powodu |
|
PD050_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PD060 |
|
Regularne uczestnictwo w zajęciach rekreacyjnych |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
3 |
Nie, z innego powodu |
|
PD060_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
PD070 |
|
Wydawanie w każdym tygodniu niewielkiej sumy pieniędzy na własne potrzeby |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
3 |
Nie, z innego powodu |
|
PD070_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
|
Dobra trwałe |
||
PD080 |
|
Dostęp do internetu w domu, do osobistego użytku |
1 |
Tak |
|
2 |
Nie, z braku pieniędzy |
|
3 |
Nie, z innego powodu |
|
PD080_F |
1 |
Podano dane |
– 1 |
Brak danych |
|
– 3 |
Respondent niewybrany |
28.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23/9 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 68/2014
z dnia 27 stycznia 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 141/2013 w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1338/2008 w sprawie statystyk Wspólnoty w zakresie zdrowia publicznego oraz zdrowia i bezpieczeństwa w pracy w odniesieniu do statystyk na podstawie europejskiego ankietowego badania zdrowia (EHIS) ze względu na przystąpienie Chorwacji do Unii Europejskiej
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1338/2008 z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie statystyk Wspólnoty w zakresie zdrowia publicznego oraz zdrowia i bezpieczeństwa w pracy (1), w szczególności jego art. 9 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W załączniku II do rozporządzenia Komisji (UE) nr 141/2013 (2) przedstawiono minimalną efektywną wielkość próby wyliczoną przy założeniu prostej próby losowej. |
(2) |
Należy dostosować załącznik II do rozporządzenia (UE) nr 141/2013 w celu uwzględnienia przystąpienia Chorwacji. |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 141/2013. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Europejskiego Systemu Statystycznego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik II do rozporządzenia (WE) nr 141/2013 zastępuje się tekstem załącznika do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 stycznia 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 70.
(2) Rozporządzenie Komisji (UE) nr 141/2013 z dnia 19 lutego 2013 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1338/2008 w sprawie statystyk Wspólnoty w zakresie zdrowia publicznego oraz zdrowia i bezpieczeństwa w pracy w odniesieniu do statystyk na podstawie europejskiego ankietowego badania zdrowia (EHIS) (Dz.U. L 47 z 20.2.2013, s. 20).
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK II
Ostateczna wielkość próby, jaka ma zostać osiągnięta
|
Osoby w wieku 15 lat i więcej, uczestniczące w badaniu |
Państwa członkowskie UE |
|
Belgia |
6 500 |
Bułgaria |
5 920 |
Republika Czeska |
6 510 |
Dania |
5 350 |
Niemcy |
15 260 |
Estonia |
4 270 |
Irlandia |
5 057 |
Grecja |
6 667 |
Hiszpania |
11 620 |
Francja |
13 110 |
Chorwacja |
5 000 |
Włochy |
13 180 |
Cypr |
4 095 |
Łotwa |
4 555 |
Litwa |
4 850 |
Luksemburg |
4 000 |
Węgry |
6 410 |
Malta |
3 975 |
Niderlandy |
7 515 |
Austria |
6 050 |
Polska |
10 690 |
Portugalia |
6 515 |
Rumunia |
8 420 |
Słowenia |
4 486 |
Słowacja |
5 370 |
Finlandia |
5 330 |
Szwecja |
6 200 |
Zjednoczone Królestwo |
13 085 |
Państwa członkowskie UE ogółem |
199 990 |
Szwajcaria |
5 900 |
Islandia |
3 940 |
Norwegia |
5 170 |
Ogółem, łącznie ze Szwajcarią, Islandią i Norwegią |
215 000” |
28.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 69/2014
z dnia 27 stycznia 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 748/2012 ustanawiające przepisy wykonawcze dotyczące certyfikacji statków powietrznych i związanych z nimi wyrobów, części i akcesoriów w zakresie zdatności do lotu i ochrony środowiska oraz dotyczące certyfikacji organizacji projektujących i produkujących
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz uchylające dyrektywę Rady 91/670/EWG, rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 i dyrektywę 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 5 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zakres dotyczącego zdatności do lotu art. 5 rozporządzenia (WE) nr 216/2008 został rozszerzony tak, aby w przepisach wykonawczych dotyczących certyfikacji typu uwzględnić elementy oceny zgodności operacyjnej. |
(2) |
Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego („Agencja”) uznała, że konieczne jest wprowadzenie zmian w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 748/2012 (2) w celu umożliwienia Agencji zatwierdzania danych dotyczących zgodności operacyjnej w ramach procesu certyfikacji typu. |
(3) |
Agencja przygotowała projekt przepisów wykonawczych w sprawie pojęcia danych dotyczących zgodności operacyjnej i przedstawiła go Komisji w postaci opinii (3) zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 216/2008. |
(4) |
Art. 5 rozporządzenia (UE) nr 748/2012 wynika z art. 2c rozporządzenia Komisji (WE) nr 1702/2003 (4). Art. 2c rozporządzenia (WE) nr 1702/2003 został wprowadzony w celu umożliwienia przejściowego uznawania certyfikatów typu uzyskanych przed wejściem w życie tego rozporządzenia, a nieuwzględnionych w art. 2a rozporządzenia (WE) nr 1702/2003. Okres stosowania tej procedury przejściowej zakończył się ostatecznie w dniu 28 września 2009 r., w związku z tym art. 5 rozporządzenia (UE) nr 748/2012 powinien zostać skreślony. |
(5) |
W celu uniknięcia nieprzejrzystości i niepewności prawa w odniesieniu do art. 3 oraz do pkt 21.A.16A, 21.A.16B, 21.A.17, 21.A.31, 21.A.101 i 21.A.174 w załączniku I (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, konieczne jest zastąpienie wyrażenia „zbiory przepisów w zakresie zdatności do lotu” przez wyrażenie „specyfikacje certyfikacyjne”. |
(6) |
W celu uniknięcia nieprzejrzystości i niepewności prawa w odniesieniu do pkt 21.A.4, 21.A.90A, 21.A.90B, 21.A.91, 21.A.92, 21.A.93, 21.A.95, 21.A.97, 21.A.103, 21.A.107, 21.A.109, 21.A.111, 21.A.263 i 21.A.435 w załączniku I (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012, konieczne jest zastąpienie wyrażenia „projekt typu” wyrażeniem „certyfikat typu”. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 748/2012. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 65 rozporządzenia (WE) nr 216/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 748/2012 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
skreśla się art. 5; |
3) |
dodaje się art. 7a w brzmieniu: „Artykuł 7a Dane dotyczące zgodności operacyjnej 1. Posiadacz certyfikatu typu statku powietrznego wydanego przed dniem 17 lutego 2014 r. zamierzający dostarczyć nowy statek powietrzny użytkownikowi w Unii Europejskiej w dniu 17 lutego 2014 r. lub po tej dacie uzyskuje zatwierdzenie zgodnie z załącznikiem I (część 21) pkt 21.A.21 lit. e), z wyjątkiem zatwierdzenia minimalnego programu szkolenia kwalifikującego do uzyskania uprawnień personelu poświadczającego obsługę techniczną w odniesieniu do konkretnego typu statku powietrznego oraz zatwierdzenia pochodzących od projektanta danych dowodowych statku powietrznego, umożliwiających test obiektywny w ramach kwalifikacji symulatorów. Zatwierdzenie należy uzyskać nie później niż dnia 18 grudnia 2015 r. lub przed rozpoczęciem eksploatacji statku powietrznego przez użytkownika w Unii Europejskiej, w zależności od tego, która z tych dwóch dat jest późniejsza. Dane dotyczące zgodności operacyjnej mogą być ograniczone do modelu, który jest przedmiotem dostawy. 2. Wnioskujący o wydanie certyfikatu typu statku powietrznego, w przypadku gdy stosowny wniosek został złożony przed dniem 17 lutego 2014 r. i wnioskowany certyfikat typu nie został wydany do dnia 17 lutego 2014 r., uzyskuje zatwierdzenie zgodnie z załącznikiem I (część 21) pkt 21.A.21 lit. e), z wyjątkiem zatwierdzenia minimalnego programu szkolenia kwalifikującego do uzyskania uprawnień personelu poświadczającego obsługę techniczną w odniesieniu do konkretnego typu statku powietrznego oraz zatwierdzenia pochodzących od projektanta danych dowodowych statku powietrznego, umożliwiających test obiektywny w ramach kwalifikacji symulatorów. Zatwierdzenie należy uzyskać nie później niż dnia 18 grudnia 2015 r. lub przed rozpoczęciem eksploatacji statku powietrznego przez użytkownika w Unii Europejskiej, w zależności od tego, która z tych dwóch dat jest późniejsza. Wyniki kontroli zgodności przeprowadzonej przez organy w ramach czynności Rady Oceny Operacyjnej prowadzonych pod nadzorem JAA lub Agencji przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia są uznawane przez Agencję bez dodatkowej weryfikacji. 3. Sprawozdania Rady Oceny Operacyjnej i główne wykazy wyposażenia minimalnego przygotowane zgodnie z procedurami JAA lub przez Agencję przed wejściem w życie niniejszego rozporządzenia uznaje się za dane dotyczące zgodności operacyjnej zatwierdzone zgodnie z załącznikiem I (część 21) pkt 21.A.21 lit. e); dane te umieszcza się w odpowiednim certyfikacie typu. Przed dniem 18 czerwca 2014 r. posiadacze odnośnych certyfikatów typu przedłożą Agencji propozycję podziału danych dotyczących zgodności operacyjnej na dane obowiązkowe i nieobowiązkowe. 4. Posiadacze certyfikatu typu zawierającego dane dotyczące zgodności operacyjnej są obowiązani do uzyskania przed dniem 18 grudnia 2015 r. zatwierdzenia rozszerzenia zakresu zatwierdzenia ich organizacji projektującej lub, stosownie do przypadku, procedur alternatywnych dla zatwierdzenia organizacji projektującej, w celu uwzględnienia kwestii dotyczących zgodności operacyjnej.”; |
4) |
w załączniku I (część 21) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Punkty 16–34 i pkt 43 załącznika stosuje się od dnia 19 grudnia 2016 r. do wnioskodawców ubiegających się o zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu, jak również do wnioskodawców występujących o wydanie uzupełniającego certyfikat typu.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 stycznia 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 79 z 19.3.2008, s. 1.
(2) Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1.
(3) Opinia nr 07/2011 Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego z dnia 13 grudnia 2011 r., dostępna na stronie internetowej http://www.easa.europa.eu/agency-measures/docs/opinions/2011/07/translations/EASA_2011_00190000_PL_TRA.pdf
(4) Dz.U. L 243 z 27.9.2003, s. 6.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I (część 21) do rozporządzenia (UE) nr 748/2012 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pkt 21.A.4 otrzymuje brzmienie: „21.A.4 Koordynacja projektu i produkcji Każdy posiadacz certyfikatu typu, ograniczonego certyfikatu typu, uzupełniającego certyfikatu typu, autoryzacji ETSO, zatwierdzenia zmiany w certyfikacie typu lub zatwierdzenia projektu naprawy współpracuje z organizacją produkującą w zakresie niezbędnym dla zapewnienia:
|
2) |
w pkt 21.A.15 dodaje się literę d) w brzmieniu:
|
3) |
pkt 21.A.16A otrzymuje brzmienie: „21.A.16A Specyfikacje certyfikacyjne Agencja wydaje zgodnie z art. 19 rozporządzenia (WE) nr 216/2008 specyfikacje certyfikacyjne, w tym specyfikacje certyfikacyjne w zakresie danych dotyczących zgodności operacyjnej, jako standardowy sposób wykazania spełnienia przez wyroby, części i akcesoria stosownych wymagań podstawowych określonych w załącznikach I, III i IV do rozporządzenia (WE) nr 216/2008. Specyfikacje takie są dostatecznie szczegółowe i konkretne, aby wskazać wnioskodawcy warunki, które mają być spełnione dla uzyskania, zmiany lub uzupełnienia certyfikatu.”; |
4) |
pkt 21.A.16B otrzymuje brzmienie: „21.A.16B Warunki specjalne
|
5) |
w pkt 21.A.17 wprowadza się następujące zmiany:
|
6) |
dodaje się pkt 21.A.17B w brzmieniu: „21.A.17B Podstawa zatwierdzenia danych dotyczących zgodności operacyjnej
|
7) |
w pkt 21.A.20 wprowadza się następujące zmiany:
|
8) |
w pkt 21.A.21 wprowadza się następujące zmiany:
|
9) |
pkt 21.A.23 otrzymuje brzmienie: „21.A.23 Wydanie ograniczonego certyfikatu typu
|
10) |
pkt 21.A.31 lit. a) ppkt 3 otrzymuje brzmienie:
|
11) |
pkt 21.A.41 otrzymuje brzmienie: „21.A.41 Certyfikat typu Certyfikat typu i ograniczony certyfikat typu zawierają projekt typu, ograniczenia użytkowe, arkusz danych do certyfikatu typu w zakresie zdatności do lotu i emisji, mającą zastosowanie podstawę certyfikacji typu i wymogi w zakresie ochrony środowiska, zgodność z którymi odnotowuje Agencja, oraz wszelkie inne warunki lub ograniczenia określone dla wyrobu we właściwych specyfikacjach certyfikacyjnych i wymogach w zakresie ochrony środowiska. Certyfikat typu i ograniczony certyfikat typu statku powietrznego zawierają ponadto właściwą podstawę zatwierdzenia danych dotyczących zgodności operacyjnej, dane dotyczące zgodności operacyjnej oraz arkusz danych do certyfikatu typu w zakresie hałasu. Arkusz danych do certyfikatu typu dla silnika zawiera zapisy dotyczące spełnienia wymagań w zakresie emisji.”; |
12) |
pkt 21.A.44 lit. a) otrzymuje następujące brzmienie:
|
13) |
pkt 21.A.55 otrzymuje brzmienie: „21.A.55 Przechowywanie dokumentacji Wszelkie istotne informacje projektowe, rysunki i sprawozdania z prób, w tym zapisy inspekcyjne dotyczące wyrobu poddawanego próbom, pozostają we władaniu posiadacza certyfikatu typu lub ograniczonego certyfikatu typu oraz do dyspozycji Agencji i są przechowywane celem zapewnienia dostępu do informacji niezbędnych dla utrzymania ciągłej zdatności do lotu, aktualności danych dotyczących zgodności operacyjnej oraz zgodności z wymogami w zakresie ochrony środowiska mającymi zastosowanie do wyrobu.”; |
14) |
pkt 21.A.57 otrzymuje brzmienie: „21.A.57 Podręczniki Posiadacz certyfikatu typu lub ograniczonego certyfikatu typu opracowuje, przechowuje i aktualizuje egzemplarze wzorcowe wszystkich podręczników określonych jako wymagane w odniesieniu do danego wyrobu we właściwej podstawie certyfikacji typu, właściwej podstawie zatwierdzenia danych dotyczących zgodności operacyjnej i w wymogach w zakresie ochrony środowiska oraz, na żądanie, udostępnia Agencji ich kopie.”, |
15) |
w podczęści B dodaje się pkt 21.A.62 w brzmieniu: „21.A.62 Dostępność danych dotyczących zgodności operacyjnej Posiadacz certyfikatu typu lub ograniczonego certyfikatu typu udostępnia:
|
16) |
pkt 21.A.90 A otrzymuje brzmienie: „21.A.90 A Zakres Niniejsza podczęść ustanawia procedurę zatwierdzania zmian w certyfikatach typu oraz prawa i obowiązki posiadaczy takich zatwierdzeń i wnioskujących o nie. W niniejszej podczęści określono także zmiany standardowe, których nie obejmuje proces zatwierdzający na mocy niniejszej podczęści. W niniejszej podczęści odniesienia do certyfikatów typu rozumiane są jako odniesienia do certyfikatu typu i ograniczonego certyfikatu typu.”; |
17) |
pkt 21.A.90B lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
18) |
pkt 21.A.91 otrzymuje brzmienie: „21.A.91 Klasyfikacja zmian w certyfikacie typu Zmiany w certyfikacie typu klasyfikowane są jako drobne i jako poważne. »Drobna zmiana« to taka, która nie ma znaczącego wpływu na masę, wyważenie, wytrzymałość konstrukcji, niezawodność, właściwości użytkowe, hałas, upust paliwa, emisję spalin, dane dotyczące zgodności operacyjnej lub inne właściwości mające wpływ na zdatność wyrobu do lotu. Nie naruszając przepisów pkt 21.A.19, wszelkie inne zmiany stanowią zgodnie z niniejszą podczęścią »zmiany poważne«. Zmiany poważne i drobne zatwierdzane są, stosownie do przypadku, na zasadach ustanowionych w pkt 21.A.95 lub 21.A.97 i muszą być odpowiednio określone.”; |
19) |
pkt 21.A.92 otrzymuje brzmienie: „21.A.92 Kwalifikowalność
|
20) |
pkt 21.A.93 otrzymuje brzmienie: „21.A.93 Wniosek Wniosek o zatwierdzenie zmiany w certyfikacie typu składany jest w postaci i na zasadach ustanowionych przez Agencję i zawiera:
|
21) |
pkt 21.A.95 otrzymuje brzmienie: „21.A.95 Zmiany drobne Zmiany drobne w certyfikacie typu klasyfikowane są i zatwierdzane:
|
22) |
pkt 21.A.97 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
23) |
pkt 21.A.101 otrzymuje brzmienie: „21.A.101 Określenie mających zastosowanie specyfikacji certyfikacyjnych i wymogów w zakresie ochrony środowiska
|
24) |
pkt 21.A.103 otrzymuje brzmienie: „21.A.103 Wydanie zatwierdzenia
|
25) |
pkt 21.A.105 otrzymuje brzmienie: „21.A.105 Prowadzenie dokumentacji Dla każdej zmiany wszelkie istotne informacje projektowe, rysunki i sprawozdania z prób, w tym zapisy inspekcyjne dotyczące zmienionego wyrobu poddawanego próbom, pozostają w posiadaniu wnioskującego oraz do dyspozycji Agencji i są przechowywane celem zapewnienia dostępu do informacji niezbędnych dla utrzymania ciągłej zdatności do lotu, aktualności danych dotyczących zgodności operacyjnej oraz zgodności z mającymi zastosowanie dla zmienionego wyrobu wymogami w zakresie ochrony środowiska.”; |
26) |
pkt 21.A.107 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
27) |
dodaje się pkt 21.A.108 w brzmieniu: „21.A.108 Dostępność danych dotyczących zgodności operacyjnej W przypadku zmiany mającej wpływ na dane dotyczące zgodności operacyjnej posiadacz zatwierdzenia drobnej zmiany udostępnia:
|
28) |
pkt 21.A.109 otrzymuje brzmienie: „21.A.109 Obowiązki i znakowanie EPA Posiadacz zatwierdzenia drobnej zmiany w certyfikacie typu:
|
29) |
pkt 21.A.111 otrzymuje brzmienie: „21.A.111 Zakres Niniejsza podczęść ustanawia procedury zatwierdzania poważnych zmian w certyfikatach typu zgodnie z procedurami dotyczącymi uzupełniających certyfikatów typu oraz prawa i obowiązki wnioskujących o wydanie i posiadaczy tych certyfikatów.”; |
30) |
pkt 21.A.113 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
31) |
pkt 21.A.118 A lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
32) |
pkt 21.A.119 otrzymuje brzmienie: „21.A.119 Podręczniki Posiadacz uzupełniającego certyfikatu typu opracowuje, przechowuje i aktualizuje egzemplarze wzorcowe wszystkich nowych wersji podręczników określonych jako wymagane w odniesieniu do danego wyrobu przez właściwą podstawę certyfikacji typu, właściwą podstawę zatwierdzenia danych dotyczących zgodności operacyjnej, a także wymogi w zakresie ochrony środowiska i uwzględniających zmiany wprowadzone zgodnie z uzupełniającym certyfikatem typu, i, na żądanie, udostępnia Agencji ich kopie.”; |
33) |
w pkt 21.A.120 tytuł otrzymuje brzmienie: „21.A.120A Instrukcje zapewnienia ciągłej zdatności do lotu”; |
34) |
w podczęści E dodaje się pkt 21.A.120B w brzmieniu: „21.A.120B Dostępność danych dotyczących zgodności operacyjnej W przypadku zmiany mającej wpływ na dane dotyczące zgodności operacyjnej posiadacz uzupełniającego certyfikatu typu udostępnia:
|
35) |
pkt 21 A.174 lit. b) ppkt 2 ppkt (iii) otrzymuje brzmienie:
|
36) |
pkt 21.A.239 lit. a) ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
37) |
pkt 21.A.245 otrzymuje brzmienie: „21.A.245 Wymagania dla uzyskania zatwierdzenia Organizacja projektująca wykazuje na podstawie informacji przedłożonych zgodnie z pkt 21.A.243, że oprócz spełniania wymagań określonych w pkt 21.A.239:
|
38) |
pkt 21.A.247 otrzymuje brzmienie: „21.A.247 Zmiany w systemie gwarantowania projektu Po wydaniu zatwierdzenia organizacji projektującej każda zmiana w systemie gwarantowania projektu mająca istotny wpływ na wykazywanie zgodności wyrobu ze stosownymi wymaganiami lub jego zdatność do lotu, zgodność operacyjną lub wymogi w zakresie ochrony środowiska, podlega zatwierdzeniu przez Agencję. Wniosek o zatwierdzenie przedkładany jest Agencji w formie pisemnej. Przed wprowadzeniem zmiany organizacja projektująca przedkłada Agencji propozycję zmian w podręczniku w celu wykazania, że po wprowadzeniu zmiany w systemie gwarantowania projektu nadal będzie spełniać wymagania ustanowione w niniejszej podczęści.”; |
39) |
pkt 21.A.251 otrzymuje brzmienie: „21.A.251 Warunki zatwierdzenia W warunkach zatwierdzenia określa się rodzaje prac projektowych, kategorie wyrobów, części i akcesoriów, które wchodzą w zakres zatwierdzenia organizacji projektującej uzyskanego przez tę organizację, oraz zatwierdzone do wykonywania przez organizację funkcje i obowiązki w zakresie zdatności do lotu, zgodności operacyjnej, charakterystyk hałasowych, upustu paliwa i emisji spalin wyrobów. Dla zatwierdzenia organizacji projektującej obejmującego certyfikację typu lub autoryzację ETSO dla pomocniczego źródła zasilania (APU) warunki zatwierdzenia muszą ponadto zawierać listę wyrobów lub APU. Warunki te zawiera się w treści zatwierdzenia organizacji projektującej.”; |
40) |
w pkt 21.A.263 wprowadza się następujące zmiany:
|
41) |
pkt 21.A.435 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
42) |
pkt 21.A.604 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
43) |
w załączniku I (część 21) sekcja B podczęść D wprowadza się następujące zmiany:
|
44) |
pkt 21.B.326 lit. b) ppkt 1 ppkt (iii) otrzymuje brzmienie:
|
45) |
pkt 21.B.327 lit. a) ppkt 2 ppkt (i) pkt C) otrzymuje brzmienie:
|
46) |
w dodatku I w polach 14a, 14b, 14c, 14d i 14e formularza 1 EASA wprowadza się szare tło; |
47) |
w dodatku I wyrażenie wprowadzające instrukcję wypełniania formularza 1 EASA otrzymuje brzmienie: „Niniejsza instrukcja dotyczy wypełniania formularza 1 EASA tylko w odniesieniu do produkcji. Sposób wypełniania formularza 1 EASA w odniesieniu do obsługi opisany został w dodatku II do załącznika I (część M) do rozporządzenia (WE) nr 2042/2003.”. |
28.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23/25 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 70/2014
z dnia 27 stycznia 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1178/2011 ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do załóg w lotnictwie cywilnym zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz uchylające dyrektywę Rady 91/670/EWG, rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 i dyrektywę 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 7 ust. 6, art. 8 ust. 5 oraz art. 10 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1178/2011 (2) ustanawia szczegółowe przepisy dotyczące określonych licencji pilotów oraz konwersji krajowych licencji i orzeczeń, a także warunki uznawania licencji wydanych przez państwa trzecie. Rozporządzenie (UE) nr 1178/2011 zawiera także przepisy dotyczące certyfikacji zatwierdzonych organizacji szkolenia oraz organizacji wykorzystujących szkoleniowe urządzenia symulacji lotu do szkolenia, testowania i sprawdzania pilotów. |
(2) |
Zakres dotyczącego zdatności do lotu art. 5 rozporządzenia (WE) nr 216/2008 został rozszerzony tak, aby w przepisach wykonawczych dotyczących certyfikacji typu uwzględnić elementy oceny zgodności operacyjnej. |
(3) |
Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego („Agencja”) uznała, że konieczne jest wprowadzenie zmian w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 748/2012 (3) w celu umożliwienia Agencji zatwierdzania danych dotyczących zgodności operacyjnej w ramach procesu certyfikacji typu. |
(4) |
Dane dotyczące zgodności operacyjnej powinny zawierać obowiązkowe elementy szkolenia, które muszą się znaleźć w programie szkolenia w zakresie uprawnień na typ przewidzianego dla załogi lotniczej. Elementy te powinny stanowić podstawę opracowywania programów szkoleń w zakresie uprawnień na typ. |
(5) |
Wymagania dotyczące ustalenia programu przewidzianych dla załogi lotniczej szkoleń w zakresie uprawnień na typ zawierają odesłania do danych dotyczących zgodności operacyjnej, jednakże na wypadek sytuacji, w której dane dotyczące zgodności operacyjnej nie są dostępne, należy ustanowić przepis ogólny, a także środki przejściowe. |
(6) |
Agencja przygotowała projekt przepisów wykonawczych w sprawie pojęcia danych dotyczących zgodności operacyjnej i przedstawiła go Komisji w postaci opinii (4) zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 216/2008. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1178/2011. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 65 rozporządzenia (WE) nr 216/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 1178/2011 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
dodaje się art. 9a w brzmieniu: „Artykuł 9a Szkolenie w zakresie uprawnień na typ i dane dotyczące zgodności operacyjnej 1. W przypadku występujących w załącznikach do niniejszego rozporządzenia odesłań do danych dotyczących zgodności operacyjnej ustalonych zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 748/2012, w sytuacji gdy dane te nie są dostępne w odniesieniu do danego typu statku powietrznego, wnioskujący o udział w szkoleniu w zakresie uprawnień na typ ma obowiązek spełnić wyłącznie wymagania określone w załącznikach do rozporządzenia (UE) nr 1178/2011. 2. W szkoleniach w zakresie uprawnień na typ zatwierdzonych przed zatwierdzeniem minimalnego programu szkolenia kwalifikującego do uzyskania uprawnień pilota, zawartego w danych dotyczących zgodności operacyjnej w odniesieniu do danego typu statku powietrznego ustalonych zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 748/2012, uwzględnia się obowiązkowe elementy szkolenia w terminie nie późniejszym niż dzień 18 grudnia 2017 r. lub w ciągu dwóch lat od daty zatwierdzenia danych dotyczących zgodności operacyjnej, w zależności od tego, która data jest późniejsza.”; |
2) |
w załączniku VII (część ORA) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 stycznia 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 79 z 19.3.2008, s. 1.
(2) Dz.U. L 311 z 25.11.2011, s. 1.
(3) Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1.
(4) Opinia nr 07/2011 Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego z dnia 13 grudnia 2011 r., dostępna na stronie internetowej http://www.easa.europa.eu/agency-measures/docs/opinions/2011/07/translations/EASA_2011_00190000_PL_TRA.pdf
ZAŁĄCZNIK
W załączniku VII („część ORA”) do rozporządzenia (UE) nr 1178/2011 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pkt ORA.GEN.160 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
2) |
pkt ORA.ATO.145 otrzymuje brzmienie: „ORA.ATO.145 Warunki kwalifikujące do udziału w szkoleniu
|
3) |
pkt ORA.FSTD.210 lit. a) ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
28.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23/27 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 71/2014
z dnia 27 stycznia 2014 r.
zmieniające rozporządzenie (UE) nr 965/2012 ustanawiające wymagania techniczne i procedury administracyjne odnoszące się do operacji lotniczych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego oraz uchylające dyrektywę Rady 91/670/EWG, rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 i dyrektywę 2004/36/WE (1), w szczególności jego art. 8 ust. 5 oraz art. 10 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zakres dotyczącego zdatności do lotu art. 5 rozporządzenia (WE) nr 216/2008 został rozszerzony tak, aby w przepisach wykonawczych dotyczących certyfikacji typu uwzględnić elementy oceny zgodności operacyjnej. |
(2) |
Europejska Agencja Bezpieczeństwa Lotniczego („Agencja”) uznała, że konieczne jest wprowadzenie zmian w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 748/2012 (2) w celu umożliwienia Agencji zatwierdzania danych dotyczących zgodności operacyjnej w ramach procesu certyfikacji typu. |
(3) |
Dane dotyczące zgodności operacyjnej powinny zawierać elementy obowiązkowe, które muszą znaleźć się w głównym wykazie wyposażenia minimalnego (Master Minimum Equipment List, MMEL), w programach szkoleń załogi lotniczej i personelu pokładowego, na których podstawie opracowany zostanie wykaz wyposażenia minimalnego (Minimum Equipment List, MEL), oraz w programie kursów szkoleniowych dla załogi prowadzonych przez operatorów statków powietrznych. |
(4) |
Wymagania dotyczące ustalenia wykazu wyposażenia minimalnego, programu szkoleń załogi lotniczej i programu szkoleń personelu pokładowego zawierają odesłania do danych dotyczących zgodności operacyjnej, jednakże na wypadek sytuacji, w której dane dotyczące zgodności operacyjnej nie są dostępne, należy ustanowić przepis ogólny, jak również środki przejściowe. |
(5) |
Branży lotniczej i organom administracji państw członkowskich należy zapewnić odpowiednią ilość czasu na dostosowanie się do nowych ram prawnych oraz na uznanie, pod określonymi warunkami, ważności certyfikatów wydanych przed wejściem w życie i rozpoczęciem stosowania niniejszego rozporządzenia. |
(6) |
Agencja przygotowała projekt przepisów wykonawczych w sprawie pojęcia danych dotyczących zgodności operacyjnej i przedstawiła go Komisji w postaci opinii (3) zgodnie z art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 216/2008. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie Komisji (UE) nr 965/2012 (4). |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 65 rozporządzenia (WE) nr 216/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (UE) nr 965/2012 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 9 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 9 Wykazy wyposażenia minimalnego Wykazy wyposażenia minimalnego (Minimum Equipment List, MEL) zatwierdzone przez państwo operatora lub państwo rejestracji przed rozpoczęciem stosowania niniejszego rozporządzenia uznaje się za zatwierdzone zgodnie z niniejszym rozporządzeniem i mogą one być nadal używane przez operatora. Po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia wszelkie zmiany w wykazie wyposażenia minimalnego (MEL), o którym mowa w akapicie pierwszym i w odniesieniu do którego ustalono główny wykaz wyposażenia minimalnego (Master Minimum Equipment List, MMEL) jako część danych dotyczących zgodności operacyjnej zgodnie z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 748/2012 (5), wprowadza się zgodnie z pkt ORO.MLR.105 sekcji 2 załącznika III do niniejszego rozporządzenia w najbliższym możliwym terminie, lecz nie później niż dnia 18 grudnia 2017 r. lub w terminie dwóch lat po zatwierdzeniu danych dotyczących zgodności operacyjnej, w zależności od tego, która data jest późniejsza. Zmiany w MEL, o którym mowa w akapicie pierwszym i w odniesieniu do którego MMEL nie został ustalony jako część danych dotyczących zgodności operacyjnej, wprowadza się nadal zgodnie z MMEL uznanym przez odpowiednio państwo operatora lub państwo rejestracji. |
2) |
dodaje się art. 9a w brzmieniu: „Artykuł 9a Szkolenia załogi lotniczej i personelu pokładowego Operatorzy mają obowiązek dopilnować, by członkowie załogi lotniczej i personelu pokładowego, którzy wykonują już swoje obowiązki po ukończeniu szkolenia zgodnego z przepisami załącznika III podczęści FC i CC, które nie obejmowało obowiązkowych elementów ustalonych w ramach stosownych danych dotyczących zgodności operacyjnej, podjęli szkolenie w zakresie wymaganych obowiązkowych elementów nie później niż dnia 18 grudnia 2017 r. lub w terminie dwóch lat po zatwierdzeniu danych dotyczących zgodności operacyjnej, w zależności od tego, która data jest późniejsza.”; |
3) |
w załączniku III (część ORO) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia; |
4) |
w załączniku V (część SPA) wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 stycznia 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 79 z 19.3.2008, s. 1.
(2) Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1.
(3) Opinia nr 07/2011 Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego z dnia 13 grudnia 2011 r., dostępna na stronie internetowej http://www.easa.europa.eu/agency-measures/docs/opinions/2011/07/translations/EASA_2011_00190000_PL_TRA.pdf
(4) Dz.U. L 296 z 25.10.2012, s. 1.
(5) Dz.U. L 224 z 21.8.2012, s. 1.”;
ZAŁĄCZNIK I
W załączniku III („część ORO”) do rozporządzenia (UE) nr 965/2012 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pkt ORO.GEN.160 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
2) |
w pkt ORO.MLR.105 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
pkt ORO.FC.140 lit. a) otrzymuje brzmienie:
|
4) |
pkt ORO.FC.145 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
5) |
pkt ORO.FC.220 lit. e) otrzymuje brzmienie:
|
6) |
pkt ORO.CC.125 lit. b) otrzymuje brzmienie:
|
7) |
pkt ORO.CC.130 lit. c) otrzymuje brzmienie:
|
8) |
pkt ORO.CC.250 lit. b) ppkt 1 otrzymuje brzmienie:
|
ZAŁĄCZNIK II
W załączniku V („część SPA”) rozporządzenia (UE) nr 965/2012 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
pkt SPA.GEN.105 lit. b) ppkt 2 otrzymuje brzmienie:
|
2) |
pkt SPA.GEN.120 otrzymuje brzmienie: „SPA.GEN.120 Utrzymanie ważności szczególnego zatwierdzenia Szczególne zatwierdzenie jest wydawane na czas nieokreślony i zachowuje ważność pod warunkiem przestrzegania przez operatora wymagań dotyczących tego zatwierdzenia oraz przy uwzględnieniu stosownych elementów określonych w obowiązkowej części danych dotyczących zgodności operacyjnej ustalonych zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 748/2012.”. |
28.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23/31 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 72/2014
z dnia 27 stycznia 2014 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 770/2013 w odniesieniu do odliczeń od kwoty Portugalii na 2013 r. dla karmazynów w obszarze NAFO 3LN
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa, zmieniające rozporządzenia (WE) nr 847/96, (WE) nr 2371/2002, (WE) nr 811/2004, (WE) nr 768/2005, (WE) nr 2115/2005, (WE) nr 2166/2005, (WE) nr 388/2006, (WE) nr 509/2007, (WE) nr 676/2007, (WE) nr 1098/2007, (WE) nr 1300/2008, (WE) nr 1342/2008 i uchylające rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, (WE) nr 1627/94 oraz (WE) nr 1966/2006 (1), w szczególności jego art. 105 ust. 1, 2, i 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Po opublikowaniu rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 770/2013 (2) portugalski przemysł rybołówstwa wykrył błąd w opublikowanych w 2012 r. danych liczbowych dotyczących połowów karmazynów w obszarze NAFO (Organizacja Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku) 3LN. |
(2) |
Portugalskie organy odpowiedzialne za rybołówstwo zauważyły, że raporty połowowe stanowiące podstawę tych danych liczbowych dotyczących połowów za rok 2012 nie były prawidłowo przekazywane Komisji. Zostało to potwierdzone przez niezależny audyt. |
(3) |
Ze skorygowanych danych przekazanych przez Portugalię w dniu 14 listopada 2013 r. wynika, że przysługująca Portugalii kwota dla karmazynów w obszarze NAFO 3LN (RED/N3LN) została przełowiona o ilość mniejszą niż ilość uwzględniona do celów rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 770/2013. |
(4) |
Należy zatem skorygować odliczenie od przysługującej Portugalii w 2013 r. kwoty dla karmazynów w obszarze NAFO 3LN w odniesieniu do danych liczbowych dotyczących przełowienia odnośnej kwoty. |
(5) |
Biorąc pod uwagę, że niniejsze rozporządzenie wykonawcze zmienia odliczenia już dokonane w odniesieniu do kwoty dla karmazynów w obszarze NAFO 3LN na 2013 r., jego przepisy należy stosować z mocą wsteczną od dnia wejścia w życie rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 770/2013. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 770/2013. |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 770/2013 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się jednak od dnia 15 sierpnia 2013 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 stycznia 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 770/2013 z dnia 8 sierpnia 2013 r. wprowadzające odliczenia od kwot połowowych w roku 2013 dla niektórych stad z powodu przełowienia tych stad w poprzednich latach (Dz.U. L 215 z 10.8.2013, s. 1).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 770/2013, na stronie 12, poniższy wiersz
„PRT |
RED |
N3NL |
Karmazyny |
NAFO 3LN |
0 |
982,5 |
1 204,691 |
122,61 |
222,191 |
1,4 |
/ |
/ |
/ |
311,067” |
|
otrzymuje brzmienie:
„PT |
RED |
N3NL |
Karmazyny |
NAFO 3LN |
0 |
982,5 |
1 112,457 |
113,23 |
129,957 |
1,2 |
/ |
/ |
/ |
155,948” |
|
28.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23/33 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 73/2014
z dnia 27 stycznia 2014 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 stycznia 2014 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
50,7 |
IL |
41,8 |
|
MA |
53,0 |
|
TN |
77,8 |
|
TR |
94,8 |
|
ZZ |
63,6 |
|
0707 00 05 |
JO |
275,4 |
MA |
158,2 |
|
TR |
151,4 |
|
ZZ |
195,0 |
|
0709 91 00 |
EG |
91,5 |
ZZ |
91,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
71,5 |
TR |
103,6 |
|
ZZ |
87,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
51,8 |
MA |
57,9 |
|
TN |
56,6 |
|
TR |
71,0 |
|
ZA |
38,4 |
|
ZZ |
55,1 |
|
0805 20 10 |
CN |
72,7 |
IL |
147,6 |
|
MA |
70,2 |
|
ZZ |
96,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
66,8 |
EG |
54,5 |
|
IL |
114,2 |
|
JM |
124,7 |
|
KR |
143,8 |
|
TR |
96,4 |
|
ZZ |
100,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,0 |
TR |
73,2 |
|
ZZ |
71,1 |
|
0808 10 80 |
CA |
85,2 |
CN |
91,7 |
|
MK |
31,3 |
|
US |
158,0 |
|
ZZ |
91,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
136,7 |
|
US |
123,6 |
|
ZZ |
108,2 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
28.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23/35 |
DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI
z dnia 24 stycznia 2014 r.
zatwierdzająca metody klasyfikacji tusz wieprzowych we Włoszech
(notyfikowana jako dokument nr C(2014) 279)
(Jedynie tekst w języku włoskim jest autentyczny)
(2014/38/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 43 lit. m) w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z sekcją B.IV pkt 1 załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 klasyfikacja tusz wieprzowych ma być dokonywana poprzez ocenianie zawartości chudego mięsa za pomocą metod klasyfikowania zatwierdzonych przez Komisję, które to metody mogą być wyłącznie statystycznie udowodnionymi metodami szacowania opartymi na pomiarze fizycznym jednej lub kilku części anatomicznych tuszy wieprzowej. Zatwierdzenie metod klasyfikacji zależy od zgodności z maksymalną tolerancją błędu statystycznego przy dokonywaniu oceny. Tolerancję tę określono w art. 23 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1249/2008 (2). |
(2) |
Decyzją Komisji 2001/468/WE (3) we Włoszech zatwierdzono stosowanie dwóch metod klasyfikacji tusz wieprzowych. |
(3) |
Jako że zatwierdzone metody klasyfikacji wymagały dostosowania technicznego, Włochy skierowały do Komisji wniosek o zatwierdzenie zmiany wzoru stosowanego w badaniu „Fat-O-Meater” i „Hennessy Grading Probe 7”, jak również o zatwierdzenie na swoim terytorium czterech nowych metod klasyfikacji tusz wieprzowych: „Autofom III”, „Fat-O-Meat’er II”, „CSB-Image-Meater” i „metoda ręczna ZP”. Włochy przedstawiły w protokole przewidzianym w art. 23 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/2008 szczegółowy opis próbnego rozbioru, podając podstawy, na których wspomniane wzory są oparte, wyniki próbnego rozbioru oraz równania stosowane do szacowania procentowej zawartości chudego mięsa. |
(4) |
Analiza wniosku wykazała, że warunki zatwierdzenia tych nowych wzorów zostały spełnione. Wzór ten powinien zatem zostać zatwierdzony we Włoszech. |
(5) |
Włochy zwróciły się do Komisji o upoważnienie do określenia sposobu prezentacji tusz wieprzowych innego niż standardowy określony w pkt B.III akapit pierwszy załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007. |
(6) |
Zgodnie z akapitem drugim sekcji B.III załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 państwa członkowskie mogą zostać upoważnione do określenia innego sposobu prezentacji tusz wieprzowych niż standardowa prezentacja zdefiniowana w akapicie pierwszym, jeżeli zwykła praktyka handlowa stosowana na ich terytorium różni się od standardowej prezentacji. W swoim wniosku Włochy stwierdziły, że zgodnie zgodnie z normalną praktyką handlową na ich terytorium tusze mogą być prezentowane bez usunięcia przepony i tłuszczu okołonerkowego przed ich zważeniem i klasyfikacją. Należy zatem zezwolić na wspomnianą prezentację tusz wieprzowych, różniącą się od standardowej prezentacji we Włoszech. |
(7) |
W celu ustalenia notowań dotyczących tusz wieprzowych na porównywalnej podstawie należy wziąć pod uwagę tę inną prezentację, dostosowując masę zarejestrowaną w takich przypadkach do masy przy prezentacji standardowej. |
(8) |
Ze względu na przejrzystość i pewność prawa należy przyjąć nową decyzję. W związku z powyższym należy uchylić decyzję 2001/468/WE. |
(9) |
Nie należy zezwalać na zmiany urządzeń lub metod klasyfikacji, chyba że zostaną one wyraźnie zatwierdzone decyzją wykonawczą Komisji. |
(10) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zgodnie z sekcją B.IV pkt 1 załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 niniejszym zatwierdza się stosowanie następujących metod klasyfikacji tusz wieprzowych we Włoszech:
a) |
przyrząd „Fat-O-Meater I (FOM I)” oraz związane z nim metody oceny, których szczegółowy opis podano w części I załącznika; |
b) |
przyrząd „Hennessy Grading Probe 7 (HGP 7)” oraz związane z nim metody oceny, których szczegółowy opis podano w części II załącznika; |
c) |
przyrząd „Fat-O-Meat’er II” (FOM II)” oraz związane z nim metody oceny, których szczegółowy opis podano w części III załącznika; |
d) |
przyrząd „Autofom III” oraz związane z nim metody oceny, których szczegółowy opis podano w części IV załącznika; |
e) |
przyrząd „CSB-Image-Meater” oraz związane z nim metody oceny, których szczegółowy opis podano w części V załącznika; |
f) |
„metoda ręczna ZP” oraz związane z nią metody oceny, których szczegółowy opis podano w części VI załącznika. |
Artykuł 2
Niezależnie od standardowej prezentacji ustanowionej w akapicie pierwszym sekcji B.III załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 tusze wieprzowe we Włoszech mogą być prezentowane bez usunięcia przepony i tłuszczu okołonerkowego przed zważeniem i klasyfikacją. W przypadku tego rodzaju prezentacji masę tuszy ciepłej dostosowuje się zgodnie z następującym wzorem:
gdzie:
Y |
= |
masa tuszy w rozumieniu rozporządzenia (WE) nr 1249/2008 |
X |
= |
masa tuszy ciepłej z tłuszczem okołonerkowym i przeponą |
a |
= |
suma tłuszczu okołonerkowego i przepony (%) |
— |
dla przepony równa 0,29 % (masa tuszy od 110,1 do 180 kg) oraz 0,26 % (masa tuszy od 70 do 110 kg), |
— |
dla tłuszczu okołonerkowego równa:
|
Artykuł 3
Nie zezwala się na zmiany zatwierdzonych przyrządów lub metod klasyfikacji, chyba że zmiany te zostaną wyraźnie zatwierdzone decyzją wykonawczą Komisji.
Artykuł 4
Decyzja 2001/468/WE traci moc.
Artykuł 5
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2014 r.
Artykuł 6
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Włoskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 stycznia 2014 r.
W imieniu Komisji
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/2008 z dnia 10 grudnia 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady wdrożenia wspólnotowych skal klasyfikacji tusz wołowych, wieprzowych i baranich oraz raportowania ich cen (Dz.U. L 337 z 16.12.2008, s. 3).
(3) Decyzja Komisji 2001/468/WE z dnia 8 czerwca 2001 r. zatwierdzająca metody klasyfikacji tusz wieprzowych we Włoszech (Dz.U. L 163 z 20.6.2001, s. 31).
ZAŁĄCZNIK
METODY KLASYFIKACJI TUSZ WIEPRZOWYCH WE WŁOSZECH
CZĘŚĆ I
Fat-O-Meater I (FOM I)
1. |
Zasady określone w niniejszej części stosuje się w przypadku, gdy klasyfikacji tusz wieprzowych dokonuje się za pomocą przyrządu określanego jako „Fat-O-Meater I” (FOM I). |
2. |
Urządzenie to jest wyposażone w sondę o średnicy 6 mm zawierającą fotodiodę typu Siemens SFH 950 oraz fotodetektor (typ SFH 960), a jego odcinek pomiarowy wynosi od 5 do 115 mm. Wyniki pomiarów przelicza się na przybliżoną zawartość chudego mięsa przy użyciu komputera. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według jednego z dwóch poniższych wzorów:
|
CZĘŚĆ II
Hennessy Grading Probe (HGP 7)
1. |
Zasady określone w niniejszej części stosuje się w przypadku, gdy klasyfikacji tusz wieprzowych dokonuje się za pomocą urządzenia określanego jako „Hennessy Grading Probe 7” (HGP 7). |
2. |
Przyrząd jest wyposażony w sondę o średnicy 5,95 mm (po obu stronach przedniej części sondy znajduje się ostrze o średnicy 6,3 mm) zawierającą fotodiodę (Siemens LED typu LYU 260-EO i fotodetektor typu 58 MR), a jego odcinek pomiarowy wynosi od 0 do 120 mm. Wyniki pomiarów zamienia się na przybliżoną zawartość chudego mięsa za pomocą samego HGP 7 lub przy użyciu podłączonego do niego komputera. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według jednego z dwóch poniższych wzorów:
|
CZĘŚĆ III
Fat-O-Meat’er II (FOM II)
1. |
Zasady określone w niniejszej części stosuje się w przypadku, gdy klasyfikacji tusz wieprzowych dokonuje się za pomocą przyrządu określanego jako „Fat-O-Meat’er II” (FOM II). |
2. |
Przyrząd stanowi nową wersję systemu pomiarowego Fat-O-Meat’er. FOM II składa się z optycznej sondy z nożem, urządzenia do pomiaru głębokości o odcinku pomiarowym wynoszącym od 0 do 125 mm oraz panelu do gromadzenia i analizy danych – Carometec Touch Panel i15 computer (Ingress Protection IP69K). Przyrząd FOM II sam przelicza wyniki pomiarów na przybliżoną procentową zawartość chudego mięsa. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według jednego z dwóch poniższych wzorów:
|
CZĘŚĆ IV
AutoFom III
1. |
Zasady określone w niniejszej części stosuje się w przypadku, gdy klasyfikacji tusz wieprzowych dokonuje się za pomocą przyrządu znanego pod nazwą „Autofom III”. |
2. |
Przyrząd ten jest wyposażony w szesnaście przetworników ultradźwiękowych o częstotliwości 2 MHz (Carometec A/S), a odcinek pomiarowy między przetwornikami wynosi 25 mm. Dane ultradźwiękowe obejmują pomiary grubości słoniny grzbietowej, grubości mięśnia i związanych z nimi parametrów. Wyniki pomiarów przeliczane są za pomocą komputera na szacunkową zawartość chudego mięsa wyrażoną w procentach. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według jednego z dwóch poniższych wzorów:
|
CZĘŚĆ V
CSB Image Meater
1. |
Zasady określone w niniejszej części stosuje się w przypadku, gdy klasyfikacji tusz wieprzowych dokonuje się za pomocą urządzenia znanego pod nazwą „CSB Image-Meater”. |
2. |
CSB Image-Meater składa się w szczególności z kamery wideo, komputera osobistego wyposażonego w kartę graficzną, ekranu, drukarki, mechanizmu sterującego, mechanizmu analizującego i interfejsów. Wszystkie 3 zmienne wykorzystywane przez urządzenie Image-Meater mierzone są na linii cięcia w okolicach szynki (około mięśnia pośladkowego średniego (gluteus medius). Wyniki pomiarów przeliczane są na szacunkową procentową zawartość chudego mięsa za pomocą komputera. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według jednego z dwóch poniższych wzorów:
|
CZĘŚĆ VI
Metoda ręczna (ZP)
1. |
Zasady określone w niniejszej części stosuje się w przypadku, gdy klasyfikacji tusz wieprzowych dokonuje się metodą ręczną (ZP) polegającą na dokonaniu pomiaru liniałem. |
2. |
Metodę tę można stosować za pomocą liniału, dokonując klasyfikacji na podstawie równania regresji. Metoda ta opiera się na ręcznym pomiarze grubości okrywy tłuszczowej i grubości mięśnia na linii środkowej przepołowionej tuszy. |
3. |
Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według jednego z poniższych wzorów:
|
28.1.2014 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 23/41 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 27 stycznia 2014 r.
potwierdzająca udział Grecji we wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodów i separacji
(2014/39/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 328 ust. 1 oraz art. 331 ust. 1,
uwzględniając decyzję Rady 2010/405/UE z dnia 12 lipca 2010 r. w sprawie upoważnienia do podjęcia wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodów i separacji (1),
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 1259/2010 z dnia 20 grudnia 2010 r. w sprawie wprowadzenia w życie wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodu i separacji prawnej (2),
uwzględniając powiadomienie ze strony Grecji o jej zamiarze uczestnictwa we wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodów i separacji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 12 lipca 2010 r. Rada przyjęła decyzję o udzieleniu upoważnienia do podjęcia wzmocnionej współpracy między Belgią, Bułgarią, Niemcami, Hiszpanią, Francją, Włochami, Łotwą, Luksemburgiem, Węgrami, Maltą, Austrią, Portugalią, Rumunią i Słowenią w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodów i separacji. |
(2) |
W dniu 20 grudnia 2010 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 1259/2010 w sprawie wprowadzenia w życie wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodu i separacji prawnej. |
(3) |
W dniu 21 listopada 2012 r. Komisja przyjęła decyzję 2012/714/UE potwierdzającą udział Litwy we wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodów i separacji (3). |
(4) |
Grecja wyraziła zamiar uczestnictwa we wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodów i separacji w piśmie z dnia 14 października 2013 r., zarejestrowanym przez Komisję w dniu 15 października 2013 r. |
(5) |
Komisja stwierdza, że ani decyzja 2010/405/UE, ani rozporządzenie (UE) nr 1259/2010 nie określają żadnych szczególnych warunków uczestnictwa we wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodów i separacji oraz że uczestnictwo Grecji powinno zwiększyć korzyści tej wzmocnionej współpracy. |
(6) |
Należy zatem potwierdzić udział Grecji we wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodów i separacji. |
(7) |
Komisja powinna przyjąć wobec Grecji niezbędne środki przejściowe dotyczące stosowania rozporządzenia (UE) nr 1259/2010. |
(8) |
Rozporządzenie (UE) nr 1259/2010 powinno wejść w życie w Grecji następnego dnia po opublikowaniu niniejszej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Udział Grecji we wzmocnionej współpracy
1. Potwierdza się udział Grecji we wzmocnionej współpracy w dziedzinie prawa właściwego dla rozwodów i separacji, dla której udzielono upoważnienia decyzją 2010/405/UE.
2. Rozporządzenie (UE) nr 1259/2010 ma zastosowanie wobec Grecji zgodnie z niniejszą decyzją.
Artykuł 2
Informacje przekazywane przez Grecję
Do dnia 29 października 2014 r. Grecja przekaże Komisji informacje na temat swoich ewentualnych przepisów krajowych dotyczących:
a) |
wymogów formalnych mających zastosowanie do umów w sprawie wyboru prawa właściwego zgodnie z art. 7 ust. 2–4 rozporządzenia (UE) nr 1259/2010; oraz |
b) |
możliwości wyznaczania prawa właściwego zgodnie z art. 5 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 1259/2010. |
Artykuł 3
Przepisy przejściowe wobec Grecji
1. Rozporządzenie (UE) nr 1259/2010 stosuje się wobec Grecji wyłącznie w odniesieniu do postępowań sądowych wszczętych po dniu 29 lipca 2015 r. oraz do umów, o których mowa w art. 5 rozporządzenia (UE) nr 1259/2010, zawartych od tego momentu.
Umowa w sprawie wyboru prawa właściwego zawarta przed dniem 29 lipca 2015 r. jest jednak również skuteczna wobec Grecji, o ile spełnia wymagania art. 6 i 7 rozporządzenia (UE) nr 1259/2010.
2. Rozporządzenie (UE) nr 1259/2010 dotyczy Grecji bez uszczerbku dla umów w sprawie wyboru prawa właściwego zawartych zgodnie z prawem uczestniczącego państwa członkowskiego, przed którego sądem wytoczono powództwo przed dniem 29 lipca 2015 r.
Artykuł 4
Wejście w życie i data rozpoczęcia stosowania rozporządzenia (UE) nr 1259/2010 w Grecji
Rozporządzenie (UE) nr 1259/2010 wchodzi w życie w Grecji następnego dnia po opublikowaniu niniejszej decyzji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Rozporządzenie (UE) nr 1259/2010 stosuje się wobec Grecji od dnia 29 lipca 2015 r.
Artykuł 5
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 27 stycznia 2014 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 189 z 22.7.2010, s. 12.
(2) Dz.U. L 343 z 29.12.2010, s. 10.
(3) Dz.U. L 323 z 22.11.2012, s. 18.