ISSN 1977-0766 doi:10.3000/19770766.L_2013.133.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 56 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
* |
||
|
|
2013/220/UE |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/1 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE RADY (UE) NR 451/2013
z dnia 16 maja 2013 r.
dotyczące wykonania art. 11 ust. 1 i 4 rozporządzenia (UE) nr 753/2011 w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, grupom, przedsiębiorstwom i podmiotom w związku z sytuacją w Afganistanie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (UE) nr 753/2011 z dnia 1 sierpnia 2011 r. w sprawie środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, grupom, przedsiębiorstwom i podmiotom w związku z sytuacją w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1 i 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 1 sierpnia 2011 r. Rada przyjęła rozporządzenie (UE) nr 753/2011. |
(2) |
W dniach 16 i 22 kwietnia 2013 r. komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych powołany na mocy pkt 30 rezolucji Rady Bezpieczeństwa nr 1988 (2011) uaktualnił i zmienił wykaz osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. |
(3) |
Należy odpowiednio zmienić załącznik I do rozporządzenia (UE) nr 753/2011, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 753/2011 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2013 r.
W imieniu Rady
R. QUINN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 199 z 2.8.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
I. Do wykazu w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 753/2011 dodaje się pozycję w brzmieniu:
„A. Osoby powiązane z talibami
1. |
Adam Khan Achekzai (alias a) Maulavi Adam Khan, b) Maulavi Adam) Tytuł: malawi. Data urodzenia: a) 1970 r. b) 1972 r. c) 1971 r. d) 1973 r. e) 1974 r. f) 1975 r. Miejsce urodzenia: prowincja Kandahar, Afganistan. Adres:Chaman, Baluchistan Province, Pakistan. Obywatelstwo: pakistańskie. Inne informacje: a) konstruował improwizowane ładunki wybuchowe (IED) i dostarczał je talibom; b) członek reżimu talibskiego odpowiedzialny za prowincję Badghis w Afganistanie (w połowie 2010 r.); c) były członek reżimu talibskiego odpowiedzialny za prowincje Sar-e Pul (Sar-e Pol) i Samangan w Afganistanie; d) jako talibski dowódca wojskowy w prowincji Kandahar w Afganistanie uczestniczył w organizowaniu samobójczych ataków w sąsiednich prowincjach; e) związany z Abdulem Samadem Achekzaiem. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 16.4.2013 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Adam Khan Achekzai został umieszczony w wykazie 16 kwietnia 2013 r. na podstawie pkt 2 rezolucji nr 2082 (2012) za uczestnictwo w finansowaniu, planowaniu, ułatwianiu, przygotowywaniu lub wykonywaniu aktów lub działań przez osoby umieszczone w wykazie lub inne osoby, grupy, przedsiębiorstwa i podmioty związane z talibami, w porozumieniu z nimi, pod ich nazwą, w ich imieniu lub w ramach wsparcia dla nich, oraz za uczestnictwo w innych aktach lub działaniach wspierających osoby umieszczone w wykazie lub inne osoby, grupy, przedsiębiorstwa i podmioty związane z talibami i stanowiących zagrożenie dla pokoju, stabilności i bezpieczeństwa w Afganistanie. Adam Khan Achekzai wytwarzał improwizowane ładunki wybuchowe (IED) i pomagał w dostarczaniu ich talibom. Od 2012 r. konstruował improwizowane ładunki wybuchowe (IED) i wyszkolił pod tym kątem ok. 150 osób w ramach wspierania talibów. Od końca 2010 r. był dowódcą wojskowym talibów odpowiedzialnym za wytwarzanie improwizowanych ładunków wybuchowych (IED) i kamizelek samobójców. Był zastępcą talibskiego dostawcy improwizowanych ładunków wybuchowych (IED) Abdula Samada Achekzaia i jako jego zastępca koordynował dostawy dla sieci. Oprócz działań związanych z improwizowanymi ładunkami wybuchowymi (IED) Adam Khan Achekzai pełnił inne funkcje przywódcze w reżimie talibskim. W połowie 2010 r. został wyznaczony szefem talibów w prowincji Badghis w Afganistanie. Jest również byłym szefem talibów w prowincjach Sar-e Pul (Sar-e Pol) i Samangan w Afganistanie. Jako talibski dowódca wojskowy w prowincji Kandahar w Afganistanie uczestniczył w organizowaniu samobójczych ataków w sąsiednich prowincjach.”. |
II. W załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 753/2011 pozycje w wykazie dotyczące wymienionych poniżej osób zastępuje się pozycjami w brzmieniu:
„A. Osoby powiązane z talibami
1. |
Abdul Latif Mansur (alias a) Abdul Latif Mansoor; b) Wali Mohammad) Tytuł: malawi. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: minister rolnictwa (reżim talibski). Data urodzenia: ok. 1968 r. Miejsce urodzenia: a) dystrykt Zurmat, prowincja Paktia (Paktija), Afganistan; b) dystrykt Garda Saray, prowincja Paktia (Paktija), Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: a) członek talibskiej rady zarządzającej (szura) w Miram Shah (Miran Śah) od maja 2007 r.; b) gubernator prowincji Logar w talibskim gabinecie cieni od końca 2012 r.; c) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim; d) należy do plemienia Sahak (Ghilzai). Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:31.1.2001 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Od maja 2007 r. Abdul Latif Mansur był członkiem talibskiej szury w Miram Shah. W 2009 r. był gubernatorem prowincji Nangarhar, Afganistan, w talibskim gabinecie cieni, a od połowy 2009 r. był szefem talibskiej komisji politycznej. W maju 2010 r. Abdul Latif Mansur był wysokim rangą talibskim dowódcą we wschodnim Afganistanie. |
2. |
Mohammad Naim Barich Khudaidad (alias a) Mullah Naeem Barech; b) Mullah Naeem Baraich; c) Mullah Naimullah; d) Mullah Naim Bareh; e) Mohammad Naim; f) Mullah Naim Barich; g) Mullah Naim Barech; h) Mullah Naim Barech Akhund; i) Mullah Naeem Baric; j) Naim Berich; k) Haji Gul Mohammed Naim Barich; l) Gul Mohammad; m) Haji Ghul Mohammad; n) Gul Mohammad Kamran; o) Mawlawi Gul Mohammad) Tytuł: mułła. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: wiceminister lotnictwa cywilnego (reżim talibski). Data urodzenia: ok. 1975 r. Miejsce urodzenia: a) miejscowość Lakhi, obszar Hazarjuft, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan; b) miejscowość Laki, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan; c) miejscowość Lakari, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan; d) Darvishan, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan; e) miejscowość De Luy Wiyalah, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: a) członek talibskiej komisji wojskowej od marca 2010 r.; b) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim; c) należy do plemienia Barich. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 23.2.2001 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Mohammad Naim jest członkiem talibskiej „Rady Gerd-e-Jangal”. Jest byłym zastępcą Akhtara Mohammada Mansoura Shaha Mohammeda, jednym ze znaczących przywódców reżimu talibskiego. Mohammad Naim kontroluje bazę wojskową na pograniczu afgańsko-pakistańskim. |
3. |
Din Mohammad Hanif (alias a) Qari Din Mohammad; b) Iadena Mohammad) Tytuł: qari. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: a) minister planowania (reżim talibski); b) minister szkolnictwa wyższego (reżim talibski). Data urodzenia: a) ok. 1955 r.; b)1.1.1969 r. (jako Iadena Mohammad). Miejsce urodzenia: a) miejscowość Shakarlab, dystrykt Yaftali Pain, prowincja Badakhshan (Badachszan), Afganistan; b) prowincja Badakhshan (Badachszan) (jako Iadena Mohammad). Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: OA 454044 (jako Iadena Mohammad). Inne informacje: a) członek najwyższej rady talibskiej odpowiedzialny za prowincje Takhar (Tachar) i Badakhshan (Badachszan); b) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 25.1.2001 r. |
4. |
Abdul Jabbar Omari. (alias a) Mullah Jabar; b) Muawin Jabbar) Tytuł: malawi. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: gubernator prowincji Baghlan w Afganistanie (reżim talibski). Data urodzenia: ok. 1958 r. Miejsce urodzenia: prowincja Zabul (Zabol), Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: należy do plemienia Hottak. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:23.2.2001 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Od czerwca 2008 r. Abdul Jabbar Omari pracował jako zastępca Amira Khana Haqqaniego oraz dowódca ugrupowania zbrojnego w dystrykcie Siuri, prowincja Zabul (Zabol). W czerwcu 2008 r., z myślą o zintensyfikowaniu działalności na tym obszarze, przywódcy talibscy mianowali go gubernatorem prowincji Zabul (Zabol) w talibskim gabinecie cieni. |
5. |
Mohammad Shafiq Ahmadi Fatih Khan (alias Mohammad Shafiq Ahmadi) Tytuł: mułła. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: gubernator prowincji Samangan (reżim talibski). Data urodzenia: 1956–1957 r. Miejsce urodzenia: miejscowość Charmistan, dystrykt Tirin Kot, prowincja Uruzgan (Oruzgan), Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: a) gubernator prowincji Uruzgan (Oruzgan) w talibskim gabinecie cieni od końca 2012 r.; b) należy do plemienia Hottak. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 23.2.2001 r. |
6. |
Shahabuddin Delawar
Tytuł: malawi. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: wiceprezes Sądu Najwyższego (reżim talibski). Data urodzenia: a) 1957 r.; b) 1953 r. Miejsce urodzenia: prowincja Logar, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: paszport afgański nr OA296623. Inne informacje: a) wiceambasador ambasady talibskiej w Riyadh (Rijad), Arabia Saudyjska do 25 września 1998 r.; b) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:23.2.2001 r. |
7. |
Sirajuddin Jallaloudine Haqqani (alias a) Siraj Haqqani; b) Serajuddin Haqani; c) Siraj Haqani; d) Saraj Haqani; e) Khalifa) Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: Na’ib Amir (zastępca dowódcy). Adres: a)Kela neighbourhood/Danda neighbourhood, Miramshah, North Waziristan, Pakistan; b)Manba’ul uloom Madrasa, Miramshah, North Waziristan, Pakistan; c)Dergey Manday Madrasa, Miramshah, North Waziristan, Pakistan. Data urodzenia: ok. 1977/1978 r. Miejsce urodzenia: a) Danda, Miramshah (Miran Śah), Północny Waziristan, Pakistan; b) miejscowość Srana, dystrykt Garda Saray, prowincja Paktia (Paktija), Afganistan; c) dystrykt Neka, prowincja Paktika, Afganistan; d) prowincja Khost (Chost), Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: a) kierował siecią Haqqani od końca 2012 r.; b) syn Jallaloudine’a Haqaniego; c) należy do sekcji Sultan Khel, plemienia Zardan z Garda Saray w prowincji Paktia (Paktija), Afganistan; d) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:13.9.2007 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Sirajuddin Jallaloudine Haqqani jest jednym z najbardziej znaczących, wpływowych, charyzmatycznych i doświadczonych przywódców sieci Haqqani, bojówki ściśle związanej zarówno z talibami, jak i z Al-Kaidą, jest jednym z głównych dowódców operacyjnych tej sieci od 2004 r. Jednym z istotnych źródeł władzy i autorytetu Sirajuddina Haqqaniego jest jego ojciec, Jalaluddin Haqqani, były minister (reżim talibski), który był talibskim dowódcą wojskowym i łącznikiem między Al-Kaidą a talibami po obu stronach granicy afgańsko-pakistańskiej. W trakcie swojej kadencji ministra (reżim talibski) Jalaluddin Haqqani nawiązał bardzo bliskie kontakty z Al-Kaidą. Sirajuddin Haqqani jest silnie powiązany z talibami, którzy finansują jego operacje. Otrzymuje również fundusze od różnych innych grup i osób, w tym od baronów narkotykowych. Odgrywa kluczową rolę w operacjach terrorystycznych w Afganistanie i w działaniach wspierających na pakistańskich Terytoriach Plemiennych Administrowanych Federalnie. Jego powiązania z talibami zostały podane do wiadomości publicznej w maju 2006 r. przez mułłę Dadullaha, wówczas jednego z czołowych talibskich dowódców wojskowych, który oświadczył, że współpracował z Sirajuddinem Haqqanim i planował wspólnie z nim operacje. Ma on również powiązania z Jaish-i-Mohammedem. Sirajuddin Haqqani jest aktywnie zaangażowany w planowanie i przeprowadzanie ataków, których celem są Międzynarodowe Siły Wsparcia Bezpieczeństwa (ISAF), urzędnicy i cywile afgańscy, głównie we wschodnich i południowych regionach Afganistanu. Również regularnie rekrutuje i wysyła bojowników do prowincji Khost (Chost), Paktia (Paktija) i Paktika w Afganistanie. Sirajuddin Haqqani był zamieszany w samobójczy atak bombowy na autobus Akademii Policyjnej w Kabulu 18 czerwca 2007 r., w wyniku którego zginęło 35 policjantów. |
8. |
Abdul Aziz Abbasin (alias: Abdul Aziz Mahsud) Data urodzenia: 1969 r. Miejsce urodzenia: miejscowość Sheykhan, obszar Pirkowti, dystrykt Orgun, prowincja Paktika, Afganistan. Inne informacje: a) główny przywódca sieci Haqqani dowodzonej przez Sirajuddina Jallaloudina Haqqaniego; b) w talibskim gabinecie cieni gubernator dystryktu Orgun w prowincji Paktika w Afganistanie od początku 2010 r.; c) prowadził obóz szkoleniowy dla bojowników spoza Afganistanu w prowincji Paktika; d) był zaangażowany w transport broni do Afganistanu. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 4.10.2011 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Abdul Aziz Abbasin jest jednym z głównych dowódców sieci Haqqani, bojówki związanej z talibami, działającej z terytorium wschodniego Afganistanu oraz Agencji Północnego Waziristanu na Terytoriach Plemiennych Pakistanu Administrowanych Federalnie. Na początku 2010 r. Abbasin otrzymał rozkazy od Sirajuddina Haqqaniego i został wyznaczony przez niego do pełnienia w talibskim gabinecie cieni funkcji gubernatora dystryktu Orgun w prowincji Paktika w Afganistanie. Abbasin dowodzi grupą bojowników talibskich i pomagał w prowadzeniu obozu szkoleniowego dla bojowników cudzoziemskich zlokalizowanego w prowincji Paktika. Abbasin był również zaangażowany w organizowanie zasadzek na pojazdy używane do dostaw dla rządowych sił afgańskich oraz w transport broni do Afganistanu. |
9. |
Mohammed Qasim Mir Wali Khudai Rahim (alias a) Muhammad Qasim; b) Abdul Salam) Tytuł: hadżi. Data urodzenia: Między 1975 r. a 1976 r. Miejsce urodzenia: a) miejscowość Minar, dystrykt Garmser, prowincja Helmand, Afganistan; b) miejscowość Darweshan, dystrykt Garmser, prowincja Helmand, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Krajowy numer identyfikacyjny: a) afgański dowód tożsamości (tazkira) nr 57388 wydany w dystrykcie Lashkar Gah, prowincja Helmand, Afganistan; b) karta pobytu stałego nr 665, Ayno Maina, prowincja Kandahar, Afganistan. Adres: a)Wesh, Spin Boldak District, Kandahar Province, Afghanistan; b)Safaar Bazaar, Garmser District, Helmand Province, Afghanistan; c)Room number 33, 5th Floor Sarafi Market, Kandahar City, Kandahar Province, Afghanistan. Inne informacje: a) właściciel Rahat Ltd.; b) brał udział w dostarczaniu talibom broni, w tym improwizowanych ładunków wybuchowych (IED); c) aresztowany w 2012 r., od stycznia 2013 r. przebywa w areszcie w Afganistanie; d) związany z Rahat Ltd. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 21.11.2012 r.” |
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/5 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 452/2013
z dnia 7 maja 2013 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 weszło w życie dnia 3 stycznia 2013 r. Rozporządzenie to uchyliło i zastąpiło rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (2). |
(2) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Eichsfelder Feldgieker”/„Eichsfelder Feldkieker” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 maja 2013 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(3) Dz.U. C 188 z 28.6.2012, s. 6.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.2. Produkty wytworzone na bazie mięsa (podgotowanego, solonego, wędzonego itd.)
NIEMCY
Eichsfelder Feldgieker/Eichsfelder Feldkieker (ChOG)
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/7 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 453/2013
z dnia 7 maja 2013 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Lakeland Herdwick (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. weszło w życie dnia 3 stycznia 2013 r. Wymienione rozporządzenie uchyliło i zastąpiło rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (2). |
(2) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Zjednoczonego Królestwa o rejestrację nazwy „Lakeland Herdwick” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 maja 2013 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(3) Dz.U. C 162 z 8.6.2012, s. 16.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.1. Mięso świeże (i podroby)
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Lakeland Herdwick (ChNP)
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/9 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 454/2013
z dnia 7 maja 2013 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Ail fumé d’Arleux (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 weszło w życie dnia 3 stycznia 2013 r. Rozporządzenie to uchyliło i zastąpiło rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (2). |
(2) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Ail fumé d’Arleux” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 maja 2013 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(3) Dz.U. C 212 z 19.7.2012, s. 6.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
FRANCJA
Ail fumé d’Arleux (ChOG)
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/11 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 455/2013
z dnia 7 maja 2013 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη (Xira Syka Taxiarchi) (ChNP)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1151/2012 z dnia 21 listopada 2012 r. w sprawie systemów jakości produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 52 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (UE) nr 1151/2012 weszło w życie z dniem 3 stycznia 2013 r. Rozporządzenie to uchyliło i zastąpiło rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (2). |
(2) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Grecji o rejestrację nazwy „Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη” (Xira Syka Taxiarchi) został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (3). |
(3) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 7 maja 2013 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Dacian CIOLOȘ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 343 z 14.12.2012, s. 1.
(2) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(3) Dz.U. C 155 z 1.6.2012, s. 11.
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
GRECJA
Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη (Xira Syka Taxiarchi) (ChNP)
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/13 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 456/2013
z dnia 16 maja 2013 r.
ustanawiające środki przejściowe w odniesieniu do kontyngentów przywozowych na mleko określonych na mocy rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 oraz kontyngentów przywozowych na wołowinę określonych na mocy rozporządzeń (WE) nr 412/2008 i (WE) nr 431/2008 w związku z przystąpieniem Chorwacji do Unii Europejskiej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Chorwacji, w szczególności jego art. 3 ust. 4,
uwzględniając Akt przystąpienia Chorwacji, w szczególności jego art. 41,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W związku z przystąpieniem Chorwacji do Unii Europejskiej z dniem 1 lipca 2013 r., konieczne jest zapewnienie środków przejściowych w odniesieniu do niektórych kontyngentów przywozowych w sektorach mleka i wołowiny, w celu umożliwienia importerom z Chorwacji uczestnictwa w tych kontyngentach. |
(2) |
Tytuł 2 rozdział I sekcja 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych i otwarcia kontyngentów taryfowych (1) stanowi, że wnioskodawcy ubiegający się o pozwolenia na przywóz muszą zostać zatwierdzeni z wyprzedzeniem przez właściwy organ państwa członkowskiego, w którym mają swoją siedzibę. W celu zapewnienia dostępu podmiotom z Chorwacji do kontyngentów przywozowych na mocy tytułu 2 rozdział I oraz tytułu 2 rozdział III sekcja 2 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 od dnia 1 stycznia 2014 r., podmioty powinny mieć możliwość składania wniosków i przedstawiania dowodów niezbędnych do ich zatwierdzenia przed dniem 1 października 2013 r. zamiast wcześniejszego terminu wyznaczonego przed dniem 1 kwietnia 2013 r. Władze Chorwacji powinny poinformować wnioskodawców o wynikach procedury zatwierdzającej przed dniem 1 listopada 2013 r. zamiast wcześniejszego terminu wyznaczonego przed dniem 1 maja 2013 r. oraz przesłać stosowne wykazy zatwierdzonych importerów Komisji przed dniem 15 listopada 2013 r. zamiast wcześniejszego terminu wyznaczonego przed dniem 20 maja 2013 r. |
(3) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 412/2008 z dnia 8 maja 2008 r. otwierające kontyngent taryfowy na przywóz mrożonej wołowiny przeznaczonej do przetwarzania i ustalające zarządzanie tym kontyngentem (2) otworzyło roczny kontyngent taryfowy na przywóz 63 703 ton ekwiwalentu mrożonej wołowiny z kością przeznaczonej do przetworzenia w Unii na okres rozpoczynający się każdego roku dnia 1 lipca i kończący się dnia 30 czerwca następnego roku. Zgodnie z art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 412/2008 wnioskodawcy ubiegający się o prawa do przywozu muszą wykazać, że zostali zatwierdzeni jako zakłady przetwórcze zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące higieny w odniesieniu do żywności pochodzenia zwierzęcego (3), a także brali udział w wytwarzaniu produktów przetworzonych zawierających wołowinę podczas każdego z dwóch okresów referencyjnych, o których mowa w art. 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiającego wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (4). Jeśli chodzi o pierwszy warunek, aby móc dokonywać przywozu w okresie od dnia 1 lipca 2013 r. do dnia 30 czerwca 2014 r., wnioskodawcy ubiegający się o prawo do przywozu z Chorwacji powinni udowodnić, że zostali zatwierdzeni jako zakłady przetwórcze do celów wywozu do Unii zgodnie z przepisami art. 12 rozporządzenia (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiającego szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (5). Jeśli chodzi o wymóg udowodnienia dotychczasowej działalności do celów ubiegania się o przyznanie uprawnień do przywozu na mocy rozporządzenia (WE) nr 412/2008, należy uznać, że wytwarzanie produktów przetworzonych zawierających wołowinę w Chorwacji w latach 2011 i 2012, zgodnie z chorwackim prawodawstwem, jest równoznaczne ze spełnieniem tego wymogu. |
(4) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 431/2008 z dnia 19 maja 2008 r. otwierające i ustalającego zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91 (6) otworzyło roczny kontyngent taryfowy na przywóz 53 000 ton mrożonej wołowiny w każdym okresie rocznym od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku. W odniesieniu do kontyngentu obowiązującego w okresie od dnia 1 lipca 2013 r. do dnia 30 czerwca 2014 r. należy zaznaczyć, że dowód, który muszą przedstawić podmioty z Chorwacji przy ubieganiu się o przyznanie uprawnień do przywozu, nie powinien odnosić się do przywozu dokonywanego z państw członkowskich. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Środki przejściowe dotyczące rozporządzenia (WE) nr 2535/2001
1. W drodze odstępstwa od art. 8 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 w odniesieniu do przywozu dokonanego w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2014 r., w ramach kontyngentów, o których mowa w tytule 2 rozdział I oraz tytule 2 rozdział III sekcja 2 tego rozporządzenia, pozwolenia przyznaje się wnioskodawcom, którzy przed dniem 1 października 2013 r. złożyli do właściwych organów Chorwacji, gdzie mają siedzibę oraz gdzie są zarejestrowani do celów podatku VAT, wnioski wraz z dowodami, że w każdym z dwóch lat 2011 i 2012 dokonali przywozu do Chorwacji lub wywozu z Chorwacji co najmniej 25 ton przetworów mlecznych objętych rozdziałem 04 Nomenklatury scalonej.
2. Do celów stosowania ust. 1 operacje uszlachetniania aktywnego ani biernego nie są traktowane jako przywóz i wywóz.
3. W drodze odstępstwa od przepisów art. 9 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 przed dniem 1 listopada 2013 r. właściwy organ Chorwacji powiadamia wnioskodawców o wynikach procedury zatwierdzającej i, w stosownych przypadkach, ich numerze identyfikacyjnym. Pozwolenie jest ważne do dnia 30 czerwca 2014 r.
4. W drodze odstępstwa od art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 właściwy organ Chorwacji przesyła swoje wykazy zatwierdzonych importerów Komisji przed dniem 15 listopada 2013 r., zgodnie z ust. 3 wymienionego artykułu, a Komisja przekazuje je właściwym organom pozostałych państw członkowskich.
Zgodnie z art. 11–14 rozporządzenia (WE) nr 2535/2001 tylko importerzy, którzy figurują w omawianym wykazie, są upoważnieni do ubiegania się w okresie od 20 do 30 listopada 2013 r. o pozwolenia w odniesieniu do przywozu na okres od dnia 1 stycznia do dnia 30 czerwca 2014 r.
Artykuł 2
Środki przejściowe dotyczące rozporządzenia (WE) nr 412/2008
W drodze odstępstwa od art. 5 rozporządzenia (WE) nr 412/2008 w odniesieniu do okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego od dnia 1 lipca 2013 r. do dnia 30 czerwca 2014 r. wnioskodawcy ubiegający się o uprawnienia do przywozu z Chorwacji muszą udowodnić, że zostali zatwierdzeni jako zakłady przetwórcze na wywóz do Unii zgodnie z przepisami art. 12 rozporządzenia (WE) nr 854/2004 oraz wykazać właściwym organom Chorwacji, że brały udział w wytwarzaniu produktów przetworzonych zawierających wołowinę, zgodnie z chorwackim prawodawstwem, podczas każdego z dwóch okresów referencyjnych, o których mowa w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 3
Środki przejściowe dotyczące rozporządzenia (WE) nr 431/2008
W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 431/2008 w odniesieniu do okresu obowiązywania kontyngentu taryfowego rozpoczynającego się w dniu 1 lipca 2013 r. wnioskodawcy ubiegający się o uprawnienia do przywozu z Chorwacji muszą wykazać właściwym organom Chorwacji, że przywieziona przez nich lub w ich imieniu w okresie od dnia 1 maja 2012 r. do dnia 30 kwietnia 2013 r. ilość wołowiny objętej kodami CN 0201, 0202, 0206 10 95 lub 0206 29 91 została przywieziona zgodnie z odpowiednimi przepisami celnymi Chorwacji, jednak z wyłączeniem przywozu dokonywanego z państw członkowskich. Ilość ta stanowi ilość referencyjną.
Artykuł 4
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z zastrzeżeniem wejścia w życie Traktatu o przystąpieniu Chorwacji i z dniem wejścia w życie tego traktatu.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 341 z 22.12.2001, s. 29.
(2) Dz.U. L 125 z 9.5.2008, s. 7.
(3) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55.
(4) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
(5) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206.
(6) Dz.U. L 130 z 20.5.2008, s. 3.
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/15 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 457/2013
z dnia 16 maja 2013 r.
wprowadzające odstępstwa od rozporządzeń (WE) nr 412/2008 i (WE) nr 431/2008 w odniesieniu do kontyngentów przywozowych na wołowinę na okres od dnia 1 lipca 2013 r. do dnia 30 czerwca 2014 r.
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 144 ust. 1 w powiązaniu z jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 412/2008 z dnia 8 maja 2008 r. otwierające kontyngent taryfowy na przywóz mrożonej wołowiny przeznaczonej do przetwarzania i ustalające zarządzanie tym kontyngentem (2) otworzyło roczny kontyngent taryfowy na przywóz 63 703 ton ekwiwalentu mrożonej wołowiny z kością przeznaczonej do przetworzenia w Unii rozpoczynający się każdego roku dnia 1 lipca i kończący się dnia 30 czerwca następnego roku i podzielony na cztery podokresy. Wnioski o uprawnienia do przywozu w ramach tego okresu obowiązywania kontyngentu można składać w ciągu pierwszych siedmiu dni miesiąca poprzedzającego każdy podokres. Łączna roczna ilość jest jednak dostępna od pierwszego podokresu. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 431/2008 z dnia 19 maja 2008 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na przywóz mrożonego mięsa wołowego i cielęcego objętego kodem CN 0202 i produktów objętych kodem CN 0206 29 91 (3) otworzyło roczny kontyngent taryfowy na przywóz 53 000 ton mrożonej wołowiny w każdym okresie rocznym od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca następnego roku. Wnioski o uprawnienia do przywozu w ramach tego okresu obowiązywania kontyngentu można składać dnia 1 czerwca roku poprzedzającego rozpoczęcie okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego. |
(3) |
W związku z przystąpieniem Chorwacji do Unii Europejskiej w dniu 1 lipca 2013 r., należy umożliwić importerom z Chorwacji uczestnictwo w tych kontyngentach przywozowych. Konieczne jest zatem wprowadzenie odstępstw od rozporządzeń (WE) nr 412/2008 i (WE) nr 431/2008 w odniesieniu do okresów składania wniosków. Odstępstwa te nie powinny mieć jednak negatywnego wpływu na podmioty z państw członkowskich ani na skuteczność zarządzania omawianymi kontyngentami. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Rozporządzenie (WE) nr 412/2008
Na zasadzie odstępstwa od art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 412/2008 wnioski o uprawnienia do przywozu odnoszące się do podokresu od dnia 1 lipca 2013 r. do dnia 30 września 2013 r., składane są w okresie od dnia 1 do dnia 5 lipca 2013 r., a w każdym razie nie później niż do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli w dniu 5 lipca 2013 r.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 431/2008
1. Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 431/2008 wnioski o uprawnienia do przywozu dotyczące okresu obowiązywania przywozowego kontyngentu taryfowego zaczynającego się w dniu 1 lipca 2013 r., składane są w okresie od dnia 24 czerwca do dnia 5 lipca, a w każdym razie nie później niż do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli w dniu 5 lipca 2013 r.
2. Na zasadzie odstępstwa od art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 431/2008 w odniesieniu do przywozowego kontyngentu taryfowego obowiązującego do dnia 1 lipca 2013 r., państwa członkowskie powiadamiają Komisję o całkowitych ilościach objętych wnioskami o uprawnienia do przywozu nie później niż do godz. 13.00 czasu obowiązującego w Brukseli w dniu 12 lipca 2013 r.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 125 z 9.5.2008, s. 7.
(3) Dz.U. L 130 z 20.5.2008, s. 3.
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/17 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 458/2013
z dnia 16 maja 2013 r.
w sprawie sprostowania rozporządzenia (WE) nr 589/2008 ustanawiającego szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w sprawie norm handlowych w odniesieniu do jaj
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 121 lit. d) w powiązaniu z jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 589/2008 (2) ustanowiło szczegółowe zasady wykonywania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w sprawie norm handlowych w odniesieniu do jaj. Należy sprecyzować brzmienie definicji „partia” w art. 1 tego rozporządzenia, tak by nie prowadziło ono do rozbieżnych interpretacji, a przez to do różnych praktyk w państwach członkowskich. |
(2) |
Należy zatem odpowiednio sprostować rozporządzenie (WE) nr 589/2008. |
(3) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Artykuł 1 akapit drugi ppkt i) rozporządzenia (WE) nr 589/2008 otrzymuje brzmienie:
„i) |
„partia” oznacza jaja w opakowaniach lub luzem, z jednego i tego samego miejsca produkcji lub zakładu pakowania znajdującego się w jednym miejscu, z jedną i tą samą datą zniesienia, minimalnej trwałości lub pakowania, tym samym sposobem chowu oraz – w przypadku jaj klasyfikowanych – tej samej klasy jakości i klasy wagowej;”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2013 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 163 z 24.6.2008, s. 6.
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/18 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 459/2013
z dnia 16 maja 2013 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 543/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do sektorów owoców i warzyw oraz przetworzonych owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 136 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 543/2011 przewiduje – zgodnie z wynikami wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej – kryteria, na których podstawie ustalania Komisja ustala standardowe wartości dla przywozu z państw trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XVI do wspomnianego rozporządzenia. |
(2) |
Standardowa wartość w przywozie jest obliczana każdego dnia roboczego, zgodne z art. 136 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, przy uwzględnieniu podlegających zmianom danych dziennych. Niniejsze rozporządzenie powinno zatem wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 136 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 543/2011, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2013 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 157 z 15.6.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod państw trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
MA |
48,5 |
TN |
95,6 |
|
TR |
81,4 |
|
ZZ |
75,2 |
|
0707 00 05 |
AL |
36,9 |
MK |
29,8 |
|
TR |
132,0 |
|
ZZ |
66,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
135,2 |
ZZ |
135,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,7 |
IL |
62,9 |
|
MA |
71,8 |
|
TR |
59,9 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
113,5 |
TR |
116,2 |
|
ZA |
94,6 |
|
ZZ |
108,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
129,7 |
BR |
91,6 |
|
CL |
115,2 |
|
CN |
71,7 |
|
MK |
55,3 |
|
NZ |
153,6 |
|
US |
187,5 |
|
ZA |
117,2 |
|
ZZ |
115,2 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/20 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 460/2013
z dnia 16 maja 2013 r.
w sprawie minimalnej stawki cła na cukier ustalanej w związku z trzecim częściowym zaproszeniem do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 36/2013
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 186 w związku z jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 36/2013 (2) otwarto stałe zaproszenie do składania ofert na rok gospodarczy 2012/2013 dotyczące przywozu cukru objętego kodami CN 1701 14 10 oraz 1701 99 10 po obniżonej stawce cła. |
(2) |
Zgodnie z art. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 36/2013 Komisja ma zdecydować – na podstawie ofert otrzymanych w odpowiedzi na częściowe zaproszenie do składania ofert – o ustaleniu minimalnej stawki cła lub o nieustalaniu tej stawki dla ośmiocyfrowego kodu CN. |
(3) |
Na podstawie ofert otrzymanych w ramach trzeciego częściowego zaproszenia do składania ofert należy ustalić minimalną stawkę cła dla cukru objętego kodami CN 1701 14 10 oraz 1701 99 10. |
(4) |
Aby wywołać szybką reakcję rynku oraz zapewnić efektywne zarządzanie przedmiotowym środkiem, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
(5) |
Komitet Zarządzający ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych nie wydał opinii w terminie wyznaczonym przez jego przewodniczącego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W odniesieniu do trzeciego częściowego zaproszenia do składania ofert w ramach postępowania o udzielenie zamówienia otwartego rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 36/2013, w przypadku którego termin składania ofert upłynął dnia 15 maja 2013 r., ustalono minimalną stawkę cła określoną w załączniku do niniejszego rozporządzenia dla cukru objętego kodami CN 1701 14 10 oraz 1701 99 10.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2013 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jerzy PLEWA
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 16 z 19.1.2013, s. 7.
ZAŁĄCZNIK
Minimalne stawki cła
(EUR/t) |
|||||
Ośmiocyfrowy kod CN |
Minimalna stawka cła |
||||
1 |
2 |
||||
1701 14 10 |
141,00 |
||||
1701 99 10 |
161,00 |
||||
|
DECYZJE
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/22 |
DECYZJA WYKONAWCZA RADY 2013/219/WPZiB
z dnia 16 maja 2013 r.
w sprawie wykonania decyzji 2011/486/WPZiB dotyczącej środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, grupom, przedsiębiorstwom i podmiotom w związku z sytuacją w Afganistanie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 31 ust. 2,
uwzględniając decyzję Rady 2011/486/WPZiB z dnia 1 sierpnia 2011 r. dotyczącą środków ograniczających skierowanych przeciwko niektórym osobom, grupom, przedsiębiorstwom i podmiotom w związku z sytuacją w Afganistanie (1), w szczególności jej art. 5 i art. 6 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 1 sierpnia 2011 r. Rada przyjęła decyzję 2011/486/WPZiB. |
(2) |
W dniach 16 i 22 kwietnia 2013 r. komitet Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych, powołany na mocy pkt 30 rezolucji Rady Bezpieczeństwa nr 1988 (2011), uaktualnił i zmienił wykaz osób, grup, przedsiębiorstw i podmiotów objętych środkami ograniczającymi. |
(3) |
Należy odpowiednio zmienić załącznik do decyzji 2011/486/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku do decyzji 2011/486/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 maja 2013 r.
W imieniu Rady
R. QUINN
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 199 z 2.8.2011, s. 57.
ZAŁĄCZNIK
I. Do wykazu w załączniku do decyzji 2011/486/WPZiB dodaje się pozycję w brzmieniu:
„A. Osoby powiązane z talibami
1. |
Adam Khan Achekzai (alias a) Maulavi Adam Khan; b) Maulavi Adam) Tytuł: malawi. Data urodzenia: a) 1970 r.; b) 1972 r.; c) 1971 r.; d) 1973 r.; e) 1974 r.; f) 1975 r. Miejsce urodzenia: prowincja Kandahar, Afganistan. Adres: Chaman, Baluchistan Province, Pakistan. Obywatelstwo: pakistańskie. Inne informacje: a) konstruował improwizowane ładunki wybuchowe (IED) i dostarczał je talibom; b) członek reżimu talibskiego odpowiedzialny za prowincję Badghis w Afganistanie (w połowie 2010 r.); c) były członek reżimu talibskiego odpowiedzialny za prowincje Sar-e Pul (Sar-e Pol) i Samangan w Afganistanie; d) jako talibski dowódca wojskowy w prowincji Kandahar w Afganistanie uczestniczył w organizowaniu samobójczych ataków w sąsiednich prowincjach; e) związany z Abdulem Samadem Achekzaiem. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:16.4.2013 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Adam Khan Achekzai został umieszczony w wykazie dnia 16 kwietnia 2013 r. na podstawie pkt 2 rezolucji nr 2082 (2012) za uczestnictwo w finansowaniu, planowaniu, ułatwianiu, przygotowywaniu lub wykonywaniu aktów lub działań przez osoby umieszczone w wykazie lub inne osoby, grupy, przedsiębiorstwa i podmioty związane z talibami, w porozumieniu z nimi, pod ich nazwą, w ich imieniu lub w ramach wsparcia dla nich, oraz za uczestnictwo w innych aktach lub działaniach wspierających osoby umieszczone w wykazie lub inne osoby, grupy, przedsiębiorstwa i podmioty związane z talibami i stanowiących zagrożenie dla pokoju, stabilności i bezpieczeństwa w Afganistanie. Adam Khan Achekzai wytwarzał improwizowane ładunki wybuchowe (IED) i pomagał w dostarczaniu ich talibom. Od 2012 r. konstruował improwizowane ładunki wybuchowe (IED) i wyszkolił pod tym kątem ok. 150 osób w ramach wspierania talibów. Od końca 2010 r. był dowódcą wojskowym talibów odpowiedzialnym za wytwarzanie improwizowanych ładunków wybuchowych (IED) i kamizelek samobójców. Był zastępcą talibskiego dostawcy improwizowanych ładunków wybuchowych (IED) Abdula Samada Achekzaia i jako jego zastępca koordynował dostawy dla sieci. Oprócz działań związanych z improwizowanymi ładunkami wybuchowymi (IED) Adam Khan Achekzai pełnił inne funkcje przywódcze w reżimie talibskim. W połowie 2010 r. został wyznaczony szefem talibów w prowincji Badghis w Afganistanie. Jest również byłym szefem talibów w prowincjach Sar-e Pul (Sar-e Pol) i Samangan w Afganistanie. Jako talibski dowódca wojskowy w prowincji Kandahar w Afganistanie uczestniczył w organizowaniu samobójczych ataków w sąsiednich prowincjach.”. |
II. W załączniku do decyzji 2011/486/WPZiB pozycje w wykazie dotyczące wymienionych poniżej osób zastępuje się pozycjami w brzmieniu:
„A. Osoby powiązane z talibami
1. |
Abdul Latif Mansur (alias a) Abdul Latif Mansoor; b) Wali Mohammad) Tytuł: malawi. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: minister rolnictwa (reżim talibski). Data urodzenia: ok. 1968 r. Miejsce urodzenia: a) dystrykt Zurmat, prowincja Paktia (Paktija), Afganistan; b) dystrykt Garda Saray, prowincja Paktia (Paktija), Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: a) członek talibskiej rady zarządzającej (szura) w Miram Shah (Miran Śah) od maja 2007 r.; b) gubernator prowincji Logar w talibskim gabinecie cieni od końca 2012 r.; c) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim; d) należy do plemienia Sahak (Ghilzai). Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:31.1.2001 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Od maja 2007 r. Abdul Latif Mansur był członkiem talibskiej szury w Miram Shah. W 2009 r. był gubernatorem prowincji Nangarhar, Afganistan, w talibskim gabinecie cieni, a od połowy 2009 r. był szefem talibskiej komisji politycznej. W maju 2010 r. Abdul Latif Mansur był wysokim rangą talibskim dowódcą we wschodnim Afganistanie. |
2. |
Mohammad Naim Barich Khudaidad (alias a) Mullah Naeem Barech; b) Mullah Naeem Baraich; c) Mullah Naimullah; d) Mullah Naim Bareh; e) Mohammad Naim; f) Mullah Naim Barich; g) Mullah Naim Barech; h) Mullah Naim Barech Akhund; i) Mullah Naeem Baric; j) Naim Berich; k) Haji Gul Mohammed Naim Barich; l) Gul Mohammad; m) Haji Ghul Mohammad; n) Gul Mohammad Kamran; o) Mawlawi Gul Mohammad) Tytuł: mułła. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: wiceminister lotnictwa cywilnego (reżim talibski). Data urodzenia: ok. 1975 r. Miejsce urodzenia: a)miejscowość Lakhi, obszar Hazarjuft, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan; b)miejscowość Laki, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan; c)miejscowość Lakari, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan; d)Darvishan, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan; e)miejscowość De Luy Wiyalah, dystrykt Garmsir, prowincja Helmand, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: a) członek talibskiej komisji wojskowej od marca 2010 r.; b) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim; c) należy do plemienia Barich. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:23.2.2001 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Mohammad Naim jest członkiem talibskiej „Rady Gerd-e-Jangal”. Jest byłym zastępcą Akhtara Mohammada Mansoura Shaha Mohammeda, jednym ze znaczących przywódców reżimu talibskiego. Mohammad Naim kontroluje bazę wojskową na pograniczu afgańsko-pakistańskim. |
3. |
Din Mohammad Hanif (alias a) Qari Din Mohammad; b) Iadena Mohammad) Tytuł: qari. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: a) minister planowania (reżim talibski); b) minister szkolnictwa wyższego (reżim talibski). Data urodzenia: a) ok. 1955 r.; b)1.1.1969 r. (jako Iadena Mohammad). Miejsce urodzenia: a)miejscowość Shakarlab, dystrykt Yaftali Pain, prowincja Badakhshan (Badachszan), Afganistan; b) prowincja Badakhshan (Badachszan) (jako Iadena Mohammad). Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: OA 454044 (jako Iadena Mohammad). Inne informacje: a) członek najwyższej rady talibskiej odpowiedzialny za prowincje Takhar (Tachar) i Badakhshan (Badachszan); b) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:25.1.2001 r. |
4. |
Abdul Jabbar Omari. (alias a) Mullah Jabar; b) Muawin Jabbar) Tytuł: malawi. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: gubernator prowincji Baghlan w Afganistanie (reżim talibski). Data urodzenia: ok. 1958 r. Miejsce urodzenia: prowincja Zabul (Zabol), Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: należy do plemienia Hottak. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:23.2.2001 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Od czerwca 2008 r. Abdul Jabbar Omari pracował jako zastępca Amira Khana Haqqaniego oraz dowódca ugrupowania zbrojnego w dystrykcie Siuri, prowincja Zabul (Zabol). W czerwcu 2008 r., z myślą o zintensyfikowaniu działalności na tym obszarze, przywódcy talibscy mianowali go gubernatorem prowincji Zabul (Zabol) w talibskim gabinecie cieni. |
5. |
Mohammad Shafiq Ahmadi Fatih Khan (alias Mohammad Shafiq Ahmadi) Tytuł: mułła. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: gubernator prowincji Samangan (reżim talibski). Data urodzenia: 1956–1957 r. Miejsce urodzenia:miejscowość Charmistan, dystrykt Tirin Kot, prowincja Uruzgan (Oruzgan), Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: a) gubernator prowincji Uruzgan (Oruzgan) w talibskim gabinecie cieni od końca 2012 r.; b) należy do plemienia Hottak. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:23.2.2001 r. |
6. |
Shahabuddin Delawar
Tytuł: malawi. Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: wiceprezes Sądu Najwyższego (reżim talibski). Data urodzenia: a) 1957 r.; b) 1953 r. Miejsce urodzenia: prowincja Logar, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Nr paszportu: paszport afgański nr OA296623. Inne informacje: a) wiceambasador ambasady talibskiej w Riyadh (Rijad), Arabia Saudyjska do 25 września 1998 r.; b) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:23.2.2001 r. |
7. |
Sirajuddin Jallaloudine Haqqani (alias a) Siraj Haqqani; b) Serajuddin Haqani; c) Siraj Haqani; d) Saraj Haqani; e) Khalifa) Uzasadnienie umieszczenia w wykazie: Na’ib Amir (zastępca dowódcy). Adres: a)Kela neighbourhood/Danda neighbourhood, Miramshah, North Waziristan, Pakistan; b)Manba’ul uloom Madrasa, Miramshah, North Waziristan, Pakistan; c)Dergey Manday Madrasa, Miramshah, North Waziristan, Pakistan. Data urodzenia: ok. 1977/1978 r. Miejsce urodzenia: a)Danda, Miramshah (Miran Śah), Północny Waziristan, Pakistan; b)miejscowość Srana, dystrykt Garda Saray, prowincja Paktia (Paktija), Afganistan; c) dystrykt Neka, prowincja Paktika, Afganistan; d) prowincja Khost (Chost), Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Inne informacje: a) kierował siecią Haqqani od końca 2012 r.; b) syn Jallaloudine’a Haqaniego; c) należy do sekcji Sultan Khel, plemienia Zardan z Garda Saray w prowincji Paktia (Paktija), Afganistan; d) prawdopodobnie przebywa na pograniczu afgańsko-pakistańskim. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 13.9.2007 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Sirajuddin Jallaloudine Haqqani jest jednym z najbardziej znaczących, wpływowych, charyzmatycznych i doświadczonych przywódców sieci Haqqani, bojówki ściśle związanej zarówno z talibami, jak i z Al-Kaidą, jest jednym z głównych dowódców operacyjnych tej sieci od 2004 r. Jednym z istotnych źródeł władzy i autorytetu Sirajuddina Haqqaniego jest jego ojciec, Jalaluddin Haqqani, były minister (reżim talibski), który był talibskim dowódcą wojskowym i łącznikiem między Al-Kaidą a talibami po obu stronach granicy afgańsko-pakistańskiej. W trakcie swojej kadencji ministra (reżim talibski) Jalaluddin Haqqani nawiązał bardzo bliskie kontakty z Al-Kaidą. Sirajuddin Haqqani jest silnie powiązany z talibami, którzy finansują jego operacje. Otrzymuje również fundusze od różnych innych grup i osób, w tym od baronów narkotykowych. Odgrywa kluczową rolę w operacjach terrorystycznych w Afganistanie i w działaniach wspierających na pakistańskich Terytoriach Plemiennych Administrowanych Federalnie. Jego powiązania z talibami zostały podane do wiadomości publicznej w maju 2006 r. przez mułłę Dadullaha, wówczas jednego z czołowych talibskich dowódców wojskowych, który oświadczył, że współpracował z Sirajuddinem Haqqanim i planował wspólnie z nim operacje. Ma on również powiązania z Jaish-i-Mohammedem. Sirajuddin Haqqani jest aktywnie zaangażowany w planowanie i przeprowadzanie ataków, których celem są Międzynarodowe Siły Wsparcia Bezpieczeństwa (ISAF), urzędnicy i cywile afgańscy, głównie we wschodnich i południowych regionach Afganistanu. Również regularnie rekrutuje i wysyła bojowników do prowincji Khost (Chost), Paktia (Paktija) i Paktika w Afganistanie. Sirajuddin Haqqani był zamieszany w samobójczy atak bombowy na autobus Akademii Policyjnej w Kabulu 18 czerwca 2007 r., w wyniku którego zginęło 35 policjantów. |
8. |
Abdul Aziz Abbasin (alias: Abdul Aziz Mahsud) Data urodzenia: 1969 r. Miejsce urodzenia:miejscowość Sheykhan, obszar Pirkowti, dystrykt Orgun, prowincja Paktika, Afganistan. Inne informacje: a) główny przywódca sieci Haqqani dowodzonej przez Sirajuddina Jallaloudina Haqqaniego; b) w talibskim gabinecie cieni gubernator dystryktu Orgun w prowincji Paktika w Afganistanie od początku 2010 r.; c) prowadził obóz szkoleniowy dla bojowników spoza Afganistanu w prowincji Paktika; d) był zaangażowany w transport broni do Afganistanu. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ:4.10.2011 r. Dodatkowe informacje pochodzące ze streszczonego uzasadnienia umieszczenia w wykazie przedstawionego przez Komitet Sankcji: Abdul Aziz Abbasin jest jednym z głównych dowódców sieci Haqqani, bojówki związanej z talibami, działającej z terytorium wschodniego Afganistanu oraz Agencji Północnego Waziristanu na Terytoriach Plemiennych Pakistanu Administrowanych Federalnie. Na początku 2010 r. Abbasin otrzymał rozkazy od Sirajuddina Haqqaniego i został wyznaczony przez niego do pełnienia w talibskim gabinecie cieni funkcji gubernatora dystryktu Orgun w prowincji Paktika w Afganistanie. Abbasin dowodzi grupą bojowników talibskich i pomagał w prowadzeniu obozu szkoleniowego dla bojowników cudzoziemskich zlokalizowanego w prowincji Paktika. Abbasin był również zaangażowany w organizowanie zasadzek na pojazdy używane do dostaw dla rządowych sił afgańskich oraz w transport broni do Afganistanu. |
9. |
Mohammed Qasim Mir Wali Khudai Rahim (alias a) Muhammad Qasim; b) Abdul Salam) Tytuł: hadżi. Data urodzenia: Między 1975 r. a 1976 r. Miejsce urodzenia: a) miejscowość Minar, dystrykt Garmser, prowincja Helmand, Afganistan; b) miejscowość Darweshan, dystrykt Garmser, prowincja Helmand, Afganistan. Obywatelstwo: afgańskie. Krajowy numer identyfikacyjny: a) afgański dowód tożsamości (tazkira) nr 57388 wydany w dystrykcie Lashkar Gah, prowincja Helmand, Afganistan; b) karta pobytu stałego nr 665, Ayno Maina, prowincja Kandahar, Afganistan. Adres: a)Wesh, Spin Boldak District, Kandahar Province, Afghanistan; b)Safaar Bazaar, Garmser District, Helmand Province, Afghanistan; c)Room number 33, 5th Floor Sarafi Market, Kandahar City, Kandahar Province, Afghanistan. Inne informacje: a) właściciel Rahat Ltd.; b) brał udział w dostarczaniu talibom broni, w tym improwizowanych ładunków wybuchowych (IED); c) aresztowany w 2012 r., od stycznia 2013 r. przebywa w areszcie w Afganistanie; d) związany z Rahat Ltd. Data umieszczenia w wykazie przez ONZ: 21.11.2012 r.”. |
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/26 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 2 maja 2013 r.
w sprawie tymczasowych zasad dotyczących kryteriów kwalifikowania rynkowych instrumentów dłużnych emitowanych lub w pełni gwarantowanych przez Republikę Cypryjską
(EBC/2013/13)
(2013/220/UE)
RADA PREZESÓW EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2 tiret pierwsze,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 3 ust. 1 tiret pierwsze, art. 12 ust. 1, art. 18 oraz art. 34 ust. 1 tiret drugie,
uwzględniając wytyczne EBC/2011/14 z dnia 20 września 2011 r. w sprawie instrumentów i procedur polityki pieniężnej Eurosystemu (1), w szczególności pkt 1.6 oraz pkt 6.3.1, 6.3.2 i 6.4.2 załącznika I do tych wytycznych,
uwzględniając wytyczne EBC/2013/4 z dnia 20 marca 2013 r. w sprawie dodatkowych tymczasowych środków dotyczących operacji refinansujących Eurosystemu i kwalifikowania zabezpieczeń (2), w szczególności art. 1 ust. 3 oraz art. 5 i art. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 18 ust. 1 Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego Europejski Bank Centralny (EBC) i krajowe banki centralne państw członkowskich, których walutą jest euro (KBC), mogą dokonywać właściwie zabezpieczonych operacji kredytowych z instytucjami kredytowymi oraz innymi uczestnikami rynku. Standardowe kryteria kwalifikowania zabezpieczeń na potrzeby operacji polityki pieniężnej Eurosystemu zostały określone w załączniku I do wytycznych EBC/2011/14. |
(2) |
Zgodnie z pkt 1.6 załącznika I do wytycznych EBC/2011/14 Rada Prezesów EBC może w dowolnym czasie zmieniać instrumenty, warunki, kryteria i procedury realizacji operacji polityki pieniężnej Eurosystemu. Zgodnie z pkt 6.3.1 załącznika I do wytycznych EBC/2011/14 Eurosystem zastrzega sobie prawo do podejmowania decyzji, czy dana emisja, emitent, dłużnik lub gwarant spełnia wymóg wysokiej jakości, na podstawie wszelkich informacji, jakie uzna za istotne. |
(3) |
Rynkowe instrumenty dłużne emitowane lub w pełni gwarantowane przez Republikę Cypryjską obecnie nie spełniają minimalnych wymogów Eurosystemu w zakresie jakości kredytowej mających zastosowanie do rynkowych instrumentów dłużnych, określonych w załączniku I do wytycznych EBC/2011/14. |
(4) |
Rada Prezesów wzięła pod uwagę protokół ustaleń pomiędzy Republiką Cypryjską a Komisją Europejską, zatwierdzony przez państwa członkowskie, określający program dostosowań ekonomicznych i finansowych dla Cypru. |
(5) |
Rada Prezesów uważa ten program za właściwy, by rynkowe instrumenty dłużne emitowane lub w pełni gwarantowane przez Republikę Cypryjską osiągnęły standard jakości umożliwiający im osiągnięcie statusu kwalifikowanego zabezpieczenia operacji polityki pieniężnej Eurosystemu, bez względu na zewnętrzne oceny kredytowe. |
(6) |
Rada Prezesów zdecydowała zatem o konieczności przywrócenia rynkowym instrumentom dłużnym emitowanym lub w pełni gwarantowanym przez Republikę Cypryjską statusu kwalifikowanego zabezpieczenia operacji polityki pieniężnej Eurosystemu, z takim zastrzeżeniem, że do instrumentów tych będą stosowane szczególne redukcje wartości, odmienne od redukcji wartości, o których mowa w pkt 6.4.2 załącznika I do wytycznych EBC/2011/14. |
(7) |
Zgodnie z art. 7 wytycznych EBC/2013/4 wymogi Eurosystemu w zakresie jakości kredytowej nie mają zastosowania do rynkowych instrumentów dłużnych emitowanych lub w pełni gwarantowanych przez rządy centralne państw członkowskich strefy euro w ramach programu Unii Europejskiej/Międzynarodowego Funduszu Walutowego, chyba że Rada Prezesów zdecyduje, że dane państwo członkowskie nie spełnia warunków udzielenia wsparcia finansowego lub warunków programu makroekonomicznego. Jednak zgodnie z art. 1 ust. 3 wspomnianych wytycznych, na potrzeby art. 5 ust. 1 i art. 7 tych wytycznych, za państwa członkowskie strefy euro realizujące program Unii Europejskiej/Międzynarodowego Funduszu Walutowego uważa się jedynie Irlandię, Republikę Grecką i Republikę Portugalską. Dlatego też odstąpienie od stosowania do rynkowych instrumentów dłużnych emitowanych lub w pełni gwarantowanych przez Republikę Cypryjską wymogów Eurosystemu w zakresie jakości kredytowej wymaga dodatkowej decyzji Rady Prezesów. |
(8) |
Ten nadzwyczajny środek będzie stosowany tymczasowo, do momentu, kiedy Rada Prezesów uzna, że możliwe jest przywrócenie normalnego stosowania kryteriów kwalifikowania zabezpieczeń oraz zasad kontroli ryzyka Eurosystemu dotyczących operacji polityki pieniężnej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zawieszenie niektórych postanowień wytycznych EBC/2011/14 oraz przywrócenie rynkowym instrumentom dłużnym emitowanym lub w pełni gwarantowanym przez Republikę Cypryjską statusu kwalifikowanego zabezpieczenia
1. W odniesieniu do rynkowych instrumentów dłużnych emitowanych lub w pełni gwarantowanych przez Republikę Cypryjską zawiesza się stosowanie minimalnych wymogów Eurosystemu w zakresie jakości kredytowej, określonych w ramowych zasadach oceny jakości kredytowej Eurosystemu dotyczących niektórych aktywów rynkowych zawartych w pkt 6.3.2 załącznika I do wytycznych EBC/2011/14. W związku z powyższym, na potrzeby art. 5 ust. 1 i art. 7 wytycznych EBC/2013/4, Republikę Cypryjską uważa się za państwo członkowskie strefy euro realizujące program Unii Europejskiej/Międzynarodowego Funduszu Walutowego.
2. Rynkowe instrumenty dłużne emitowane lub w pełni gwarantowane przez Republikę Cypryjską podlegają określonym redukcjom wartości, wskazanym w załączniku do niniejszej decyzji.
3. W przypadku jakichkolwiek rozbieżności pomiędzy postanowieniami niniejszej decyzji, wytycznych EBC/2011/14 oraz wytycznych EBC/2013/4, wdrożonymi na poziomie krajowym przez KBC, decydujące znaczenie mają postanowienia niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 9 maja 2013 r.
Sporządzono w Bratysławie dnia 2 maja 2013 r.
Mario DRAGHI
Prezes EBC
(1) Dz.U. L 331 z 14.12.2011, s. 1.
(2) Dz.U. L 95 z 5.4.2013, s. 23.
ZAŁĄCZNIK
Wykaz redukcji wartości mających zastosowanie do rynkowych instrumentów dłużnych emitowanych lub w pełni gwarantowanych przez Republikę Cypryjską
Obligacje skarbowe |
Klasa zapadalności |
Redukcje wartości mające zastosowanie do instrumentów z kuponem o stałym oprocentowaniu i o zmiennym oprocentowaniu |
Redukcje wartości mające zastosowanie do instrumentów zerokuponowych |
0–1 |
14,5 |
14,5 |
|
1–3 |
27,5 |
29,5 |
|
3–5 |
37,5 |
40,0 |
|
5–7 |
41,0 |
45,0 |
|
7–10 |
47,5 |
52,5 |
|
> 10 |
57,0 |
71,0 |
|
Obligacje banków gwarantowane przez państwo i obligacje przedsiębiorstw niefinansowych gwarantowane przez państwo |
Klasa zapadalności |
Redukcje wartości mające zastosowanie do instrumentów z kuponem o stałym oprocentowaniu i o zmiennym oprocentowaniu |
Redukcje wartości mające zastosowanie do instrumentów zerokuponowych |
0–1 |
23,0 |
23,0 |
|
1–3 |
37,0 |
39,0 |
|
3–5 |
47,5 |
50,5 |
|
5–7 |
51,5 |
55,5 |
|
7–10 |
58,0 |
63,0 |
|
> 10 |
68,0 |
81,5 |
17.5.2013 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 133/s3 |
INFORMACJA DLA CZYTELNIKÓW
Rozporządzenie Rady (UE) nr 216/2013 z dnia 7 marca 2013 r. w sprawie elektronicznej publikacji Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej
Zgodnie z rozporządzeniem Rady (UE) nr 216/2013 z dnia 7 marca 2013 r. w sprawie elektronicznej publikacji Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej (Dz.U. L 69 z 13.3.2013, s. 1) od dnia 1 lipca 2013 r. jedynie elektroniczne wydanie Dziennika Urzędowego traktowane jest jako autentyczne i wywołuje skutki prawne.
W wypadku gdy opublikowanie elektronicznego wydania Dziennika Urzędowego jest niemożliwe z powodu nieprzewidzianych i wyjątkowych okoliczności, autentyczne jest wydanie drukowane i wywołuje ono skutki prawne zgodnie z warunkami określonymi w art. 3 rozporządzenia (UE) nr 216/2013.