ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2011.162.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 162

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 54
22 czerwca 2011


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 596/2011 z dnia 7 czerwca 2011 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Fichi di Cosenza (ChNP)]

1

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 597/2011 z dnia 21 czerwca 2011 r. zmieniające po raz 150. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

3

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 598/2011 z dnia 21 czerwca 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

7

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 599/2011 z dnia 21 czerwca 2011 r. w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wniosków złożonych w ciągu pierwszych siedmiu dni czerwca 2011 r. w ramach kontyngentu taryfowego na przywóz wysokiej jakości wołowiny na mocy rozporządzenia (WE) nr 620/2009

9

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 600/2011 z dnia 21 czerwca 2011 r. ustalające współczynnik przydziału dotyczący wydawania pozwoleń na przywóz, o które złożono wnioski od dnia 1 do dnia 7 czerwca 2011 r. w odniesieniu do produktów cukrowniczych w ramach niektórych kontyngentów taryfowych, oraz zawieszające składanie wniosków o takie pozwolenia

10

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 601/2011 z dnia 21 czerwca 2011 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/2011

12

 

 

DECYZJE

 

 

2011/359/WPZiB

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EUJUST LEX-IRAQ/1/2011 z dnia 21 czerwca 2011 r. w sprawie mianowania szefa zintegrowanej misji Unii Europejskiej w Iraku dotyczącej państwa prawnego, EUJUST LEX-IRAQ

14

 

 

2011/360/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 20 czerwca 2011 r. zmieniająca decyzję 2008/855/WE odnośnie do środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do klasycznego pomoru świń na Węgrzech i Słowacji (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 4213)  ( 1 )

15

 

 

REGULAMINY WEWNĘTRZNE

 

*

Zmiany regulaminu postępowania przed Trybunałem Sprawiedliwości

17

 

*

Zmiany regulaminu postępowania przed Sądem

18

 

*

Zmiany regulaminu postępowania przed Sądem do spaw Służby Publicznej Unii Europejskiej

19

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 596/2011

z dnia 7 czerwca 2011 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Fichi di Cosenza (ChNP)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Włoch o rejestrację nazwy „Fichi di Cosenza” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 7 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Dacian CIOLOŞ

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)   Dz.U. C 265 z 30.9.2010, s. 18.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa 1.6.   Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone

WŁOCHY

Fichi di Cosenza (CHNP)


22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/3


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 597/2011

z dnia 21 czerwca 2011 r.

zmieniające po raz 150. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) oraz art. 7a ust. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu na mocy tego rozporządzenia.

(2)

Dnia 9 czerwca 2011 r. Komitet Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych podjął decyzję o usunięciu dwóch osób fizycznych z wykazu osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych, i o zmianie dziewięciu wpisów w tym wykazie.

(3)

Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Szef Służby ds. Instrumentów Polityki Zagranicznej


(1)   Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:

1.

w tytule „Osoby fizyczne” wykreśla się następujące wpisy:

(a)

„Zelimkhan Ahmedovich Yandarbiev (alias a) Hussin Mohamed Dli Tamimi b) Abdul-Muslimovich c) Яндарбиев Зелимхан Ахмедович (Абдулмуслинович). Adres: ul. Derzhavina 281/59, Grozny, Republika Czeczenii, Federacja Rosyjska. Data urodzenia: 12.9.1952 r. Miejsce urodzenia: wieś Vydrikha, okręg Shemonaikhinskiy (dawny Verkhubinskiy), region wschodniego Kazachstanu, Kazachska Socjalistyczna Republika Radziecka, ZSRR. Obywatelstwo: rosyjskie. Numer paszportu: a) 43 nr paszportu 1600453, b) 535884942 (rosyjski paszport zagraniczny), c) 35388849 (rosyjski paszport zagraniczny). Dodatkowe informacje: Potwierdzono, że zmarł w Doha, Katar, dnia 13.2.2004 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r. ”;

(b)

„Shamil Salmanovich Basayev (Басаев Шамиль Салманович) (alias a) Abdullakh Shamil Abu-Idris, b) Shamil Basaev, c) Basaev Chamil, d) Basaev Shamil Shikhanovic, e) Terek, f) Lysy, g) Idris, h) Besznogy, i) Amir, j) Rasul, k) Spartak, l) Pantera-05, m) Hamzat, n) General, o) Baisangur I, p) Walid, q) Al-Aqra, r) Rizvan, s) Berkut, t) Assadula). Data urodzenia: 14.1.1965 r. Miejsce urodzenia: a) Dyshni-Vedeno, dystrykt Wedeńsk, Czeczeńsko-Inguska Autonomiczna Socjalistyczna Republika Radziecka, b) Dystrykt wedeński, Republika Czeczenii, Federacja Rosyjska. Obywatelstwo: rosyjskie. Nr paszportu: 623334 (paszport rosyjski, styczeń 2002 r.). Krajowy nr identyfikacyjny: IY-OZH Nr 623334 (wydany dnia 9.6.1989 r. w dystrykcie Wedeńsk). Pozostałe informacje: Zmarł według informacji z 2006 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 12.8.2003 r. ”;

2.

wpis „Mafouz Ould Al-Walid (alias a) Abu Hafs Mauretańczyk, b) Khalid Al-Shanqiti, c) Mafouz Walad Al.-Walid); Data urodzenia: 1.1.1975 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Mahfouz Ould Al-Walid (alias a) Abu Hafs Mauretańczyk, b) Khalid Al-Shanqiti, c) Mafouz Walad Al-Walid). Data urodzenia: 1.1.1975 r. Miejsce urodzenia: Mauretania. Obywatelstwo: mauretańskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 6.10.2001 r. ”;

3.

wpis „Zakarya Essabar. Adres: Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Niemcy. Data urodzenia: 13.4.1977 r. Miejsce urodzenia: Essaouira, Maroko. Obywatelstwo: marokańskie. Nr paszportu M 271 351 wydany dnia 24.10.2000 r. przez ambasadę Maroka w Berlinie, Niemcy. Dodatkowe informacje: ostatnio zameldowany pod tym adresem.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Zakarya Essabar (alias Zakariya Essabar). Data urodzenia: 3.4.1977 r. Miejsce urodzenia: Essaouria, Maroko. Obywatelstwo: marokańskie. Numer paszportu: a) M 271351 (paszport marokański wydany dnia 24.10.2000 r. przez ambasadę Maroka w Berlinie); b) K-348486 (paszport marokański). Krajowy numer identyfikacyjny: a) E-189935 (marokański krajowy numer identyfikacyjny); b) G-0343089 (marokański krajowy dokument tożsamości). Dodatkowe informacje: a) nazwisko ojca: Mohamed ben Ahmed; b) nazwisko matki: Sfia bent Toubali. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 30.9.2002 r. ”;

4.

wpis „Mohamad Iqbal Abdurrahman (alias a) Rahman, Mohamad Iqbal; b) A Rahman, Mohamad Iqbal; c) Abu Jibril Abdurrahman; d) Fikiruddin Muqti; e) Fihiruddin Muqti). Data urodzenia: 17.8.1958 r. Miejsce urodzenia: Tirpas-Selong Village, Wschodni Lombok, Indonezja. Obywatelstwo: indonezyjskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 28.1.2003 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Mohamad Iqbal Abdurrahman (alias a) Rahman, Mohamad Iqbal; b) A Rahman, Mohamad Iqbal; c) Abu Jibril Abdurrahman; d) Fikiruddin Muqti; e) Fihiruddin Muqti, f) Abdul Rahman, Mohamad Iqbal). Adres: Jalan Nakula, Komplek Witana Harja III Blok C 106-107, Tangerang, Indonezja. Data urodzenia: a) 17.8.1957 r., b) 17.8.1958 r. Miejsce urodzenia: a) Korleko-Lombok Timur, Indonesia, b) Tirpas-Selong Village, Wschodni Lombok, Indonezja. Obywatelstwo: indonezyjskie. Krajowy numer identyfikacyjny: 3603251708570001. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 28.1.2003 r. ”;

5.

wpis „Abdelghani Mzoudi (alias a) Abdelghani Mazwati, b) Abdelghani Mazuti). Adres: op de Wisch 15, 21149 Hamburg, Niemcy. Data urodzenia: 6.12.1972. Miejsce urodzenia: Marakesz (Maroko). Obywatelstwo: marokańskie. Nr paszportu: a) paszport marokański nr F 879567, wydany dnia 29.4.1992 w Marakeszu, Maroko, ważny do dnia 28.4.1997, ważność przedłużona do dnia 28.2.2002, b) paszport marokański nr M271392, wydany dnia 4.12.2000 przez ambasadę marokańską w Berlinie, Niemcy. Numer identyfikacji krajowej: marokański dowód tożsamości nr E 427689, wydany dnia 20.3.2001 r. przez Konsulat Generalny Maroka w Düsseldorfie w Niemczech. Dalsze informacje: a) ostatnio zameldowany pod tym adresem, b) po wypuszczeniu z aresztu wyjechał z Niemiec do Maroka w czerwcu 2005 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Abdelghani Mzoudi (alias a) Abdelghani Mazwati, b) Abdelghani Mazuti, c) Talha). Adres: Maroko. Data urodzenia: 6.12.1972 r. Miejsce urodzenia: Marakesz (Maroko). Obywatelstwo: marokańskie. Numer paszportu: F 879567 (paszport marokański wydany w Marakeszu, Maroko, dnia 29.4.1992 r.). Krajowy numer identyfikacyjny: E 427689 (marokański dowód tożsamości, wydany dnia 20.3.2001 r. przez Konsulat Generalny Maroka w Düsseldorfie w Niemczech). Dodatkowe informacje: a) nazwisko ojca: Abdeslam Ahmed; b) nazwisko matki: Aicha Hammou; c) po wypuszczeniu z aresztu wyjechał z Niemiec do Maroka w czerwcu 2005 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 10.6.2003 r. ”;

6.

wpis „Ismail Abdallah Sbaitan SHALABI (alias a) Ismain Shalabe, b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi). Data urodzenia: 30 kwietnia 1973. Miejsce urodzenia: Beckum, Niemcy. Narodowość: jordańska palestyńskiego pochodzenia. Nr paszportu: a) nr paszportu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego: E778675, wydany w Rusaifah dnia 23 czerwca 1996 r., ważny do dnia 23 czerwca 2001 r.; b) nr paszportu Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego: H401056, JOR 9731050433, wydany dnia 11 kwietnia 2001 r., ważny do dnia 10 kwietnia 2006 r. Uwaga: Inne informacje: a) Imię ojca: Abdullah Shalabi; b) Imię matki: Ammnih Shalabi; c) Obecnie tymczasowo aresztowany, oczekuje na proces” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi (alias a) Ismain Shalabe, b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi). Adres: Niemcy. Data urodzenia: 30.4.1973 r. Miejsce urodzenia: Beckum, Niemcy. Obywatelstwo: jordańskie palestyńskiego pochodzenia. Numer paszportu: a) E778675 (paszport Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego wydany w Rusaifah dnia 23 czerwca 1996 r., ważny do dnia 23 czerwca 2001 r.); b) H401056, JOR 9731050433 (paszport Jordańskiego Królestwa Haszymidzkiego wydany dnia 11 kwietnia 2001 r., ważny do dnia 10 kwietnia 2006 r.); Uwaga: Dodatkowe informacje: a) nazwisko ojca: Abdullah Shalabi; b) nazwisko matki: Ammnih Shalabi; c) związany z Djamelem Moustfą, Mohamedem Abu Dhessem i Aschrafem Al-Dagmą. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 23.9.2003 r. ”;

7.

wpis: „Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (alias a) Yaser Hassan, urodzony dnia 1.2.1966 r. w Hasmija; b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, urodzony dnia 1.2.1966 r. w Hasmija; c) Mohamed Abu Dhess, urodzony dnia 1.2.1966 r. w Hashmija, Irak). Data urodzenia: a) 22.6.1966 r., b) 1.2.1966 r. Miejsce urodzenia: Irbid, Jordania. Obywatelstwo: jordańskie. Nr paszportu: a) nr niemieckiego międzynarodowego dokumentu podróży 0695982, utracił ważność; b) nr niemieckiego międzynarodowego dokumentu podróży 0785146, ważny do 8.4.2004 r. Pozostałe informacje: a) Imię ojca: Mouhemad Saleh Hassan; b) Imię matki: Mariam Hassan, z domu Chalabia; c) według danych z października 2008 r. przebywał w więzieniu w Niemczech. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 23.9.2003 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess (alias a) Yaser Hassan, b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, c) Mohamed Abu Dhess). Adres: Niemcy. Data urodzenia: a) 22.6.1966 r., b) 1.2.1966 r. Miejsce urodzenia: a) Irbid, Jordania. b) Hasmija; c) Hasmija, Irak. Obywatelstwo: jordańskie. Numer paszportu: a) niemiecki międzynarodowy dokument podróży nr 0695982, utracił ważność; b) niemiecki międzynarodowy dokument podróży nr 0785146, ważny do dnia 8 kwietnia 2004 r. Dodatkowe informacje: a) nazwisko ojca: Mouhemad Saleh Hassan; b) nazwisko matki: Mariam Hassan, z domu Chalabia; c) związany z Ismailem Abdallahem Sbaitanem Shalabim, Djamelem Moustfą i Aschrafem Al-Dagmą. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 23.9.2003 r. ”;

8.

wpis „Aschraf Al-Dagma (alias Aschraf Al Dagma). Data urodzenia: 28.4.1969 r. Miejsce urodzenia: a) Absan, Strefa Gazy, Terytoria Palestyńskie, b) Kannyouiz, Terytoria Palestyńskie. Obywatelstwo: nieokreślone/pochodzenia palestyńskiego. Nr paszportu: dokument podróży uchodźcy wydany przez Landratsamt Altenburger Land (Biuro administracyjne okręgu Altenburg), Niemcy, z dnia 30 kwietnia 2000 r. Pozostałe informacje: od lutego 2010 r. przebywa w Niemczech. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 23.9.2003 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Aschraf Al-Dagma (alias Aschraf Al Dagma). Adres: Niemcy. Data urodzenia: 28.4.1969 r. Miejsce urodzenia: a) Abasan, Strefa Gazy, Terytoria Palestyńskie, b) Kannyouiz, Terytoria Palestyńskie. Obywatelstwo: Nieokreślona/pochodzenia palestyńskiego. Dodatkowe informacje: a) Dokument podróży uchodźcy wydany przez Landratsamt Altenburger Land (Biuro administracyjne okręgu Altenburg), Niemcy, z dnia 30 kwietnia 2000 r. b) związany z Ismailem Abdallahem Sbaitanem Shalabim, Djamelem Moustfą i Mohamedem Abu Dhessem. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 23.9.2003 r. ”;

9.

wpis „Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (alias Abo Ghaith). Data urodzenia: 14.12.1965 r. Miejsce urodzenia: Kuwejt. Nr paszportu: 849594 (kuwejcki paszport wydany w Kuwejcie dnia 27.11.1998 r.; stracił ważność dnia 24.6.2003 r.). Uwaga: pozbawiony obywatelstwa kuwejckiego w 2002 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (alias Abo Ghaith). Data urodzenia: 14.12.1965 r. Miejsce urodzenia: Kuwejt. Numer paszportu: 849594 (paszport kuwejcki wydany dnia 27.11.1998 r. w Kuwejcie, utracił ważność dnia 24.6.2003 r.). Dodatkowe informacje: a) pozbawiony obywatelstwa kuwejckiego w 2002 r.; b) wyjechał z Kuwejtu do Pakistanu w czerwcu 2001 r. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 16.1.2004 r. ”;

10.

wpis „Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (alias a) Abdelmajid Al-Zindani, b) Abd Al-Majid Al-Zindani, c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Tytuł: Sheikh. Adres: Sanaa, Jemen. Data urodzenia: a) 1942 r., b) ok. 1950 r. Miejsce urodzenia: Jemen. Obywatelstwo: jemeńskie. Nr paszportu: A005487 (data wydania: 13.8.1995)” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (alias a) Abdelmajid Al-Zindani, b) ‘Abd Al-Majid Al-Zindani, c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Tytuł: szejk. Adres: P.O. Box 8096, Sana'a, Jemen. Data urodzenia: 1950 r. Miejsce urodzenia: Jemen. Obywatelstwo: jemeńskie. Numer paszportu: A005487 (wydany dnia 13.8.1995 r.). Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 27.2.2004 r. ”.


22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/7


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 598/2011

z dnia 21 czerwca 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 22 czerwca 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

MA

57,8

MK

31,8

TR

55,0

ZZ

48,2

0707 00 05

TR

115,5

ZZ

115,5

0709 90 70

TR

109,9

ZZ

109,9

0805 50 10

AR

62,1

BR

40,6

TR

69,2

ZA

116,8

ZZ

72,2

0808 10 80

AR

86,8

BR

76,9

CL

95,4

CN

80,9

NZ

115,2

UY

56,7

ZA

89,3

ZZ

85,9

0809 10 00

TR

296,7

ZZ

296,7

0809 20 95

TR

395,7

XS

382,4

ZZ

389,1


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/9


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 599/2011

z dnia 21 czerwca 2011 r.

w sprawie wydawania pozwoleń na przywóz w odniesieniu do wniosków złożonych w ciągu pierwszych siedmiu dni czerwca 2011 r. w ramach kontyngentu taryfowego na przywóz wysokiej jakości wołowiny na mocy rozporządzenia (WE) nr 620/2009

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (2), w szczególności jego art. 7 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 620/2009 z dnia 13 lipca 2009 r. ustanawiające administrowanie kontyngentem taryfowym na przywóz wołowiny wysokiej jakości (3) ustanawia szczegółowe przepisy dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz.

(2)

W art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006 przewidziano, iż w przypadku gdy ilości objęte wnioskami o pozwolenie przekraczają ilości dostępne na dany okres obowiązywania kontyngentu, należy ustalić współczynnik przydziału ilości objętych każdym wnioskiem o pozwolenie. Wnioski o pozwolenie na przywóz, złożone na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 620/2009 w okresie od dnia 1 do dnia 7 czerwca 2011 r., przekraczają dostępne ilości. Należy zatem określić przedział, w granicach którego można wystawiać pozwolenia na przywóz, oraz współczynnik przydziału,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W przypadku wniosków o pozwolenie na przywóz w ramach kontyngentu o numerze porządkowym 09.4449, złożonych w okresie od dnia 1 do dnia 7 czerwca 2011 r. zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 620/2009, ustala się współczynnik przydziału wynoszący 1,055739 %.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.

(3)   Dz.U. L 182 z 15.7.2009, s. 25.


22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/10


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 600/2011

z dnia 21 czerwca 2011 r.

ustalające współczynnik przydziału dotyczący wydawania pozwoleń na przywóz, o które złożono wnioski od dnia 1 do dnia 7 czerwca 2011 r. w odniesieniu do produktów cukrowniczych w ramach niektórych kontyngentów taryfowych, oraz zawieszające składanie wniosków o takie pozwolenia

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (2), w szczególności jego art. 7 ust. 2,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 891/2009 z dnia 25 września 2009 r. w sprawie otwierania niektórych wspólnotowych kontyngentów taryfowych w sektorze cukru i administrowania nimi (3), w szczególności jego art. 5 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Ilości objęte wnioskami o pozwolenia na przywóz, przedłożonymi właściwym organom od dnia 1 do dnia 7 czerwca 2011 r. zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 891/2009, przekraczają ilość dostępną pod numerem porządkowym 09.4320.

(2)

W takiej sytuacji współczynnik przydziału dla pozwoleń, które mają zostać wydane w odniesieniu do numeru porządkowego 09.4320, należy ustalić zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1301/2006. Składanie kolejnych wniosków o pozwolenia w odniesieniu do tego numeru porządkowego należy zawiesić do końca roku gospodarczego, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 891/2009,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1.   Ilości, w odniesieniu do których wnioski o pozwolenia na przywóz zostały złożone od dnia 1 do dnia 7 czerwca 2011 r. na mocy rozporządzenia (WE) nr 891/2009, mnoży się przez współczynniki przydziału określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

2.   Do końca roku gospodarczego 2010/2011 zawiesza się składanie kolejnych wniosków o pozwolenia w odniesieniu do numerów porządkowych wskazanych w załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.

(3)   Dz.U. L 254 z 26.9.2009, s. 82.


ZAŁĄCZNIK

Cukier wymieniony w koncesji CXL

Rok gospodarczy 2010/2011

Wnioski złożone od dnia 1.6.2011 r. do dnia 7.6.2011 r.

Nr porządkowy

Kraj

Współczynnik przydziału

(w %)

Kolejne wnioski

09.4317

Australia

Zawieszone

09.4318

Brazylia

Zawieszone

09.4319

Kuba

Zawieszone

09.4320

Każdy kraj trzeci

25,0026

Zawieszone

09.4321

Indie

Zawieszone

Nie dotyczy: Komisja nie otrzymała wniosku o wydanie pozwolenia.


Cukier z krajów bałkańskich

Rok gospodarczy 2010/2011

Wnioski złożone od dnia 1.6.2011 r. do dnia 7.6.2011 r.

Nr porządkowy

Kraj

Współczynnik przydziału

(w %)

Kolejne wnioski

09.4324

Albania

 

09.4325

Bośnia i Hercegowina

 

09.4326

Serbia

 (1)

 

09.4327

Była Jugosłowiańska Republika Macedonii

 

09.4328

Chorwacja

 (1)

 

Nie dotyczy: Komisja nie otrzymała wniosku o wydanie pozwolenia.


Cukier pozakwotowy i przemysłowy z przywozu

Rok gospodarczy 2010/2011

Wnioski złożone od dnia 1.6.2011 r. do dnia 7.6.2011 r.

Nr porządkowy

Rodzaj

Współczynnik przydziału

(w %)

Kolejne wnioski

09.4380

Pozakwotowy

Zawieszone

09.4390

Przemysłowy

 

Nie dotyczy: Komisja nie otrzymała wniosku o wydanie pozwolenia.


(1)  Nie dotyczy: wnioski nie przekraczają dostępnych ilości i zostają w pełni pozytywnie rozpatrzone.


22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/12


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 601/2011

z dnia 21 czerwca 2011 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2010/2011 rozporządzeniem Komisji (UE) nr 867/2010 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) nr 587/2011 (4).

(2)

Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2010/2011 rozporządzeniem (UE) nr 867/2010, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 22 czerwca 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)   Dz.U. L 259 z 1.10.2010, s. 3.

(4)   Dz.U. L 160 z 18.6.2011, s. 82.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95 , obowiązujące od dnia 22 czerwca 2011 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu

1701 11 10  (1)

49,62

0,00

1701 11 90  (1)

49,62

0,02

1701 12 10  (1)

49,62

0,00

1701 12 90  (1)

49,62

0,00

1701 91 00  (2)

51,93

1,89

1701 99 10  (2)

51,93

0,00

1701 99 90  (2)

51,93

0,00

1702 90 95  (3)

0,52

0,21


(1)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


DECYZJE

22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/14


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUJUST LEX-IRAQ/1/2011

z dnia 21 czerwca 2011 r.

w sprawie mianowania szefa zintegrowanej misji Unii Europejskiej w Iraku dotyczącej państwa prawnego, EUJUST LEX-IRAQ

(2011/359/WPZiB)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,

uwzględniając decyzję Rady 2010/330/WPZiB z dnia 14 czerwca 2010 r. w sprawie zintegrowanej misji Unii Europejskiej w Iraku dotyczącej państwa prawnego, EUJUST LEX-IRAQ (1), w szczególności jej art. 9,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy decyzji 2010/330/WPZiB w celu sprawowania kontroli politycznej i kierownictwa strategicznego nad zintegrowaną misją Unii Europejskiej w Iraku dotyczącą państwa prawnego, EUJUST LEX-IRAQ (zwaną dalej „EUJUST LEX-IRAQ”), Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa jest upoważniony, zgodnie z art. 38 Traktatu, do podejmowania stosownych decyzji, w tym w szczególności decyzji o mianowaniu szefa misji.

(2)

Wysoki Przedstawiciel Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa zaproponował, by szefem misji EUJUST LEX-IRAQ został mianowany obecny zastępca szefa misji Carl TORNELL, od dnia 1 lipca 2011 r. do czasu mianowania nowego szefa misji,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Carl TORNELL zostaje niniejszym mianowany szefem misji EUJUST LEX-IRAQ od dnia 1 lipca 2011 r. do czasu mianowania nowego szefa misji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 21 czerwca 2011 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

O. SKOOG

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 149 z 15.6.2010, s. 12.


22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/15


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 20 czerwca 2011 r.

zmieniająca decyzję 2008/855/WE odnośnie do środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do klasycznego pomoru świń na Węgrzech i Słowacji

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 4213)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2011/360/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja Komisji 2008/855/WE z dnia 3 listopada 2008 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do klasycznego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich (3) ustanawia pewne środki kontroli w odniesieniu do klasycznego pomoru świń w państwach członkowskich lub ich regionach, wyszczególnionych w załączniku do tej decyzji.

(2)

Węgry poinformowały Komisję o aktualnej sytuacji w zakresie tej choroby u zdziczałych świń na terytorium komitatu Heves oraz na niektórych obszarach komitatu Borsod-Abaúj-Zemplén.

(3)

Informacja ta wskazuje, że na terytorium wyżej wymienionych komitatów klasyczny pomór świń u zdziczałych świń został zwalczony. W związku z tym obszary, na których sytuacja uległa poprawie, należy wykreślić z wykazu w załączniku do decyzji 2008/855/WE, a środki określone w tej decyzji powinny w odniesieniu do nich przestać obowiązywać.

(4)

Słowacja poinformowała Komisję o aktualnej sytuacji w zakresie tej choroby u świń domowych i zdziczałych na terytoriach tego państwa członkowskiego wymienionych w załączniku do decyzji 2008/855/WE.

(5)

Informacja ta wskazuje, że na terytoriach tych klasyczny pomór świń u świń domowych i zdziczałych został zwalczony. W związku z tym obszary, na których sytuacja uległa poprawie, należy wykreślić z wykazu w załączniku do decyzji 2008/855/WE, a środki określone w tej decyzji powinny przestać obowiązywać w odniesieniu do całego terytorium Słowacji.

(6)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/855/WE.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Załącznik do decyzji 2008/855/WE zostaje zmieniony zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 20 czerwca 2011 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.

(2)   Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(3)   Dz.U. L 302 z 13.11.2008, s. 19.


ZAŁĄCZNIK

W części I załącznika do decyzji 2008/855/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

pkt 3 otrzymuje brzmienie:

„3.   Węgry

Terytorium komitatu Nógrád i terytorium komitatu Peszt położone na północ i wschód od Dunaju, na południe od granicy ze Słowacją, na zachód od granicy z komitatem Nógrád i na północ od autostrady E 71.”;

2)

skreśla się pkt 4.


REGULAMINY WEWNĘTRZNE

22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/17


ZMIANY REGULAMINU POSTĘPOWANIA PRZED TRYBUNAŁEM SPRAWIEDLIWOŚCI

TRYBUNAŁ SPRAWIEDLIWOŚCI,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 253 akapit szósty,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a ust. 1,

uwzględniając art. 63 Protokołu w sprawie statutu Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej,

uznawszy, że należy zmienić niektóre przepisy regulaminu postępowania w celu umożliwienia składania i doręczania dokumentów procesowych drogą elektroniczną bez konieczności potwierdzenia tych czynności poprzez wysyłkę drogą pocztową lub osobiste przekazanie tych dokumentów,

za zgodą Rady, udzieloną w dniu 13 maja 2011 r.,

PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCE ZMIANY DO SWOJEGO REGULAMINU POSTĘPOWANIA:

Artykuł 1

Do regulaminu postępowania przed Trybunałem Sprawiedliwości z dnia 19 czerwca 1991 r.  (1), zmienionego po raz ostatni w dniu 23 marca 2010 r.  (2), wprowadza się następujące zmiany:

1.

W art. 79 § 2 akapit pierwszy wyrażenie „inne niż wyroki lub postanowienia Trybunału” zastępuje się wyrażeniem „, w tym wyroki i postanowienia Trybunału, ”.

2.

W art. 79 dodaje się paragraf 3 w następującym brzmieniu:

„Trybunał może, w drodze decyzji, określić zasady, na jakich dokument procesowy może zostać doręczony drogą elektroniczną. Decyzja ta podlega opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej”.

Artykuł 2

Niniejsze zmiany regulaminu postępowania, których tekstami autentycznymi są ich wersje sporządzone w językach określonych w art. 29 § 1 regulaminu, zostają opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i wchodzą w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu ich opublikowania.

Sporządzono w Luksemburgu, w dniu 24 maja 2011 r.

 


(1)   Dz.U. L 176 z 4.7.1991, s. 7, ze sprostowaniem w Dz.U. L 383 z 29.12.1992, s. 117.

(2)   Dz.U. L 92 z 13.4.2010, s. 12.


22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/18


ZMIANY REGULAMINU POSTĘPOWANIA PRZED SĄDEM

SĄD,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 254 akapit piąty,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a ust. 1,

uwzględniając art. 63 Protokołu w sprawie statutu Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej,

za zgodą Trybunału Sprawiedliwości,

uznawszy, że należy zmienić regulamin postępowania w celu umożliwienia składania i doręczania dokumentów procesowych drogą elektroniczną bez konieczności wysyłki dokumentów drogą pocztową lub osobistego ich przekazania,

za zgodą Rady, udzieloną w dniu 13 maja 2011 r.,

PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCE ZMIANY DO SWOJEGO REGULAMINU POSTĘPOWANIA:

Artykuł 1

Do regulaminu postępowania przed Sądem z dnia 2 maja 1991 r. (Dz.U. L 136 z 30.5.1991, s. 1, ze sprostowaniem w Dz.U. L 317 z 19.11.1991, s. 34(1) wprowadza się następujące zmiany:

W art. 100 dodaje się paragraf 3 w następującym brzmieniu:

„Sąd może, w drodze decyzji, określić zasady, na jakich dokument procesowy może zostać doręczony drogą elektroniczną. Decyzja ta podlega opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej”.

Artykuł 2

Niniejsze zmiany regulaminu postępowania, których tekstami autentycznymi są ich wersje sporządzone w językach określonych w art. 35 § 1 regulaminu, zostają opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i wchodzą w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu ich opublikowania.

Sporządzono w Luksemburgu w dniu 24 maja 2011 r.

Sekretarz

E. COULON

Prezes

M. JAEGER


(1)  Zmienionego dnia 15 września 1994 r. (Dz.U. L 249 z 24.9.1994, s. 17), dnia 17 lutego 1995 r. (Dz.U. L 44 z 28.2.1995, s. 64), dnia 6 lipca 1995 r. (Dz.U. L 172 z 22.7.1995, s. 3), dnia 12 marca 1997 r. (Dz.U. L 103 z 19.4.1997, s. 6, ze sprostowaniem w Dz.U. L 351 z 23.12.1997, s. 72), dnia 17 maja 1999 r. (Dz.U. L 135 z 29.5.1999, s. 92), dnia 6 grudnia 2000 r. (Dz.U. L 322 z 19.12.2000, s. 4), dnia 21 maja 2003 r. (Dz.U. L 147 z 14.6.2003, s. 22), dnia 19 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 132 z 29.4.2004, s. 3), dnia 21 kwietnia 2004 r. (Dz.U. L 127 z 29.4.2004, s. 108), dnia 12 października 2005 r. (Dz.U. L 298 z 15.11.2005, s. 1), dnia 18 grudnia 2006 r. (Dz.U. L 386 z 29.12.2006, s. 45), dnia 12 czerwca 2008 r. (Dz.U. L 179 z 8.7.2008, s. 12), dnia 14 stycznia 2009 r. (Dz.U. L 24 z 28.1.2009, s. 9), dnia 16 lutego 2009 r. (Dz.U. L 60 z 4.3.2009, s. 3), dnia 7 lipca 2009 r. (Dz.U. L 184 z 16.7.2009, s. 10) i dnia 26 marca 2010 r. (Dz.U. L 92 z 13.4.2010, s. 14).


22.6.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 162/19


ZMIANY REGULAMINU POSTĘPOWANIA PRZED SĄDEM DO SPAW SŁUŻBY PUBLICZNEJ UNII EUROPEJSKIEJ

SĄD DO SPAW SŁUŻBY PUBLICZNEJ UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 257 akapit piąty,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, w szczególności jego art. 106a ust. 1,

uwzględniając art. 7 ust. 1 załącznika I do Protokołu w sprawie statutu Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej,

za zgodą Trybunału Sprawiedliwości,

uznawszy, że należy zmienić niektóre przepisy regulaminu postępowania w celu umożliwienia składania i doręczania dokumentów procesowych drogą elektroniczną bez konieczności potwierdzenia tych czynności poprzez wysyłkę drogą pocztową lub osobiste przekazanie tych dokumentów,

za zgodą Rady, udzieloną w dniu 13 maja 2011 r.,

PRZYJMUJE NASTĘPUJĄCE ZMIANY DO SWOJEGO REGULAMINU POSTĘPOWANIA:

Artykuł 1

Do regulaminu postępowania przed Sądem do spraw Służby Publicznej Unii Europejskiej z dnia 25 lipca 2007 r. (Dz.U. L 225 z 29.8.2007, s. 1(1) wprowadza się następujące zmiany:

1.

W art. 99 § 2 zdanie pierwsze skreśla się wyrażenie „lub jeżeli dokumentem podlegającym doręczeniu jest wyrok lub postanowienie”.

2.

W art. 99 dodaje się paragraf 3 w następującym brzmieniu:

„Sąd może, w drodze decyzji, określić zasady, na jakich dokument procesowy może zostać doręczony drogą elektroniczną. Decyzja ta podlega opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej”.

Artykuł 2

Niniejsze zmiany regulaminu postępowania, których tekstami autentycznymi są ich wersje sporządzone w językach określonych w art. 35 § 1 regulaminu postępowania przed Sądem Unii Europejskiej mającym zastosowanie do Sądu do spraw Służby Publicznej na podstawie art. 7 ust. 2 załącznika I do Protokołu w sprawie Statutu Trybunału Sprawiedliwości, zostają opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i wchodzą w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu ich opublikowania.

Sporządzono w Luksemburgu w dniu 18 maja 2011 r.

 


(1)  Zmienionego w dniu 14 stycznia 2009 r. (Dz.U. L 24 z 28.1.2009, s. 10) i w dniu 17 marca 2010 r. (Dz.U. L 92 z 13.4.2010, s. 17).