ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2011.101.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 54 |
Spis treści |
|
I Akty ustawodawcze |
Strona |
|
|
DYREKTYWY |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty ustawodawcze
DYREKTYWY
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/1 |
DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY 2011/36/UE
z dnia 5 kwietnia 2011 r.
w sprawie zapobiegania handlowi ludźmi i zwalczania tego procederu oraz ochrony ofiar, zastępująca decyzję ramową Rady 2002/629/WSiSW
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 82 ust. 2 i art. 83 ust. 1,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (1),
po konsultacji z Komitetem Regionów,
po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym,
stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Handel ludźmi jest poważnym przestępstwem, popełnianym często w ramach przestępczości zorganizowanej, i rażącym naruszeniem praw podstawowych, wyraźnie zakazanym przez Kartę praw podstawowych Unii Europejskiej. Zapobieganie handlowi ludźmi i zwalczanie tego procederu jest priorytetem dla Unii i państw członkowskich. |
(2) |
Niniejsza dyrektywa jest częścią globalnego działania wymierzonego w handel ludźmi, które obejmuje działania angażujące państwa trzecie, zgodnie z „Dokumentem dotyczącym działań na temat wzmacniania zewnętrznego wymiaru Unii w zakresie działań przeciwko handlowi ludźmi; Ku światowym działaniom UE przeciwko handlowi ludźmi” zatwierdzonym przez Radę w dniu 30 listopada 2009 r. W tym kontekście w państwach trzecich, z których pochodzą ofiary, lub przez które odbywa się przekazywanie ofiar, powinny być kontynuowane działania mające na celu zwiększenie świadomości, ograniczenie bezbronności, wspieranie ofiar i pomaganie im, przeciwdziałanie czynnikom stojącym u źródeł handlu ludźmi oraz wspieranie tych państw trzecich w opracowywaniu właściwych przepisów dotyczących zwalczania tego procederu. |
(3) |
W niniejszej dyrektywie uznaje się fakt, że zjawisko handlu ludźmi jest silnie powiązane z płcią oraz że kobietami handluje się w innych celach niż mężczyznami. Z tego powodu środki wsparcia i pomocy w stosownych przypadkach również powinny być zróżnicowane w zależności od płci. Czynniki zachęcające i zniechęcające mogą różnić się w zależności od sektorów, jak handel ludźmi w celach werbowania do sektora usług seksualnych lub do celów wyzysku w pracy np. w sektorze budowlanym, w sektorze rolnictwa lub przymusowej służby domowej. |
(4) |
Unia zobowiązała się zapobiegać handlowi ludźmi i zwalczać ten proceder oraz chronić prawa osób będących ofiarami handlu. W tym celu przyjęto decyzję ramową Rady 2002/629/WSiSW z dnia 19 lipca 2002 r. w sprawie zwalczania handlu ludźmi (3) oraz plan UE dotyczący najlepszych praktyk, standardów i procedur zwalczania handlu ludźmi i zapobiegania mu (4). Ponadto Program sztokholmski – otwarta i bezpieczna Europa dla dobra i ochrony obywateli (5), przyjęty przez Radę Europejską, nadaje wyraźnie priorytet zwalczaniu handlu ludźmi. Należy rozważyć inne środki, takie jak wsparcie dla opracowania ogólnych wskaźników unijnych służących do identyfikacji ofiar handlu ludźmi, poprzez wymianę najlepszych praktyk między wszystkimi istotnymi podmiotami, w szczególności publicznymi i prywatnymi jednostkami pomocy społecznej. |
(5) |
Organy ścigania państw członkowskich powinny kontynuować współpracę w celu wzmocnienia zwalczania handlu ludźmi. W związku z tym zasadnicze znaczenie ma ścisła współpraca transgraniczna, w tym wymiana informacji i najlepszych praktyk, a także stały otwarty dialog między służbami policji, władzami sądowymi i finansowymi państw członkowskich. Koordynacja w zakresie ścigania i oskarżania przypadków handlu ludźmi powinna zostać ułatwiona dzięki wzmocnionej współpracy z Europolem i Eurojustem, a także poprzez utworzenie wspólnych zespołów śledczych i wdrożenie decyzji ramowej Rady 2009/948/WSiSW z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie zapobiegania konfliktom jurysdykcji w postępowaniu karnym i w sprawie rozstrzygania takich konfliktów (6). |
(6) |
Państwa członkowskie powinny zachęcać do pracy w tej dziedzinie organizacje społeczeństwa obywatelskiego i ściśle z nimi współpracować, w tym z uznanymi i aktywnie działającymi w tym obszarze organizacjami pozarządowymi zajmującymi się ofiarami handlu ludźmi, w szczególności w zakresie inicjowania strategii działania, w zakresie kampanii informacyjnych i uświadamiających, programów badawczych i edukacyjnych, szkoleń oraz monitorowania i oceny wpływu środków przeciwdziałających handlowi ludźmi. |
(7) |
W niniejszej dyrektywie przyjęto zintegrowane, kompleksowe i skupiające się na prawach człowieka podejście do kwestii walki z handlem ludźmi, a w trakcie wdrażania jej należy uwzględnić dyrektywę Rady 2004/81/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie dokumentu pobytowego wydawanego obywatelom państw trzecich, którzy są ofiarami handlu ludźmi lub wcześniej byli przedmiotem działań ułatwiających nielegalną imigrację, którzy współpracują z właściwymi organami (7), oraz dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/52/WE z dnia 18 czerwca 2009 r. przewidującą minimalne normy w odniesieniu do kar i środków stosowanych wobec pracodawców zatrudniających nielegalnie przebywających obywateli krajów trzecich (8). Głównymi celami niniejszej dyrektywy są bardziej rygorystyczne zapobieganie i ściganie oraz ochrona praw pokrzywdzonych. Niniejsza dyrektywa przewiduje również zależną od przypadku interpretację różnych form handlu ludźmi i ma na celu zwalczanie każdej z tych form z użyciem jak najskuteczniejszych środków. |
(8) |
Dzieci są bardziej bezbronne niż dorośli i dlatego istnieje większe ryzyko, iż padną ofiarą handlu ludźmi. Stosując niniejszą dyrektywę, należy w pierwszym rzędzie dążyć do najlepszego zabezpieczenia interesu dziecka, zgodnie z Kartą praw podstawowych Unii Europejskiej i Konwencją Organizacji Narodów Zjednoczonych o prawach dziecka z 1989 r. |
(9) |
Protokół Organizacji Narodów Zjednoczonych z 2000 r. o zapobieganiu, zwalczaniu oraz karaniu za handel ludźmi, w szczególności kobietami i dziećmi, uzupełniający Konwencję Organizacji Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej oraz Konwencja Rady Europy w sprawie działań przeciwko handlowi ludźmi z 2005 r. to zasadnicze elementy procesu wzmacniania współpracy międzynarodowej na rzecz zwalczania handlu ludźmi. Należy zaznaczyć, że konwencja Rady Europy przewiduje mechanizm ewaluacyjny, w którego skład wchodzą grupa ekspertów ds. działań przeciwko handlowi ludźmi (GRETA) oraz Komitet Stron. Należy wspierać współpracę między organizacjami międzynarodowymi uprawnionymi do podejmowania działań przeciwko handlowi ludźmi w celu unikania powielania wysiłków. |
(10) |
Niniejsza dyrektywa nie narusza zasady niewydalania zgodnie z Konwencją dotyczącą statusu uchodźców z 1951 r. (konwencja genewska) oraz jest zgodna z art. 4 i art. 19 ust. 2 Karty praw podstawowych Unii Europejskiej. |
(11) |
W reakcji na aktualne trendy rozwoju zjawiska handlu ludźmi, w niniejszej dyrektywie przyjęto szerszą koncepcję tego procederu w stosunku do decyzji ramowej 2002/629/WSiSW, dlatego też obejmuje ona dodatkowe formy wyzysku. W kontekście niniejszej dyrektywy zmuszanie do żebrania należy rozumieć jako formę przymusowej pracy lub usług, zdefiniowanych w konwencji MOP nr 29 dotyczącej pracy przymusowej lub obowiązkowej z 1930 r. Wyzyskiwanie żebractwa, w tym wykorzystywanie osób zależnych, będących ofiarami handlu ludźmi, do żebractwa, wchodzi zatem w zakres definicji handlu ludźmi wyłącznie w tych przypadkach, w których występują wszystkie elementy zjawiska przymusowej pracy lub usług. W świetle odnośnego orzecznictwa należy każdorazowo indywidualnie ocenić ważność ewentualnej zgody na świadczenie danej pracy lub usługi. Natomiast w przypadku dziecka ewentualna zgoda nie powinna być nigdy uznawana za ważną. Wyrażenie „wyzyskiwanie działalności przestępczej” należy rozumieć jako wykorzystywanie osoby do popełnienia, między innymi, kradzieży kieszonkowej, kradzieży sklepowej, handlu narkotykami oraz innych podobnych działań, podlegających karom i przynoszących korzyść majątkową. Definicja obejmuje także handel ludźmi w celu pobrania organów, które stanowi poważne naruszenie godności ludzkiej i integralności fizycznej, a także na przykład inne zachowanie, takie jak nielegalna adopcja lub przymusowe małżeństwo, jeżeli wypełniają one znamiona przestępstwa handlu ludźmi. |
(12) |
Wysokość sankcji w niniejszej dyrektywie odzwierciedla rosnące zaniepokojenie państw członkowskich rozwojem zjawiska handlu ludźmi. Z tego powodu za podstawę niniejszej dyrektywy przyjęto poziomy 3 i 4 konkluzji Rady z 24–25 kwietnia 2002 r. w sprawie podejścia stosowanego w odniesieniu do harmonizacji w zakresie wymiaru sankcji. Jeżeli przestępstwo zostało popełnione w określonych okolicznościach, na przykład wobec szczególnie bezbronnej ofiary, sankcja powinna być surowsza. W kontekście niniejszej dyrektywy kategoria osób szczególnie bezbronnych powinna obejmować przynajmniej wszystkie dzieci. Przy ocenie bezbronności ofiary mogą być brane pod uwagę inne czynniki, takie jak płeć, ewentualna ciąża, stan zdrowia lub ewentualna niepełnosprawność. Jeżeli okoliczności przestępstwa są szczególnie ciężkie, np. gdy prowadziło do zagrożenia życia ofiary lub wiązało się z użyciem poważnej przemocy, takiej jak tortury, wymuszone zażycie narkotyków lub leków, gwałt lub inne poważne formy przemocy psychicznej, fizycznej lub seksualnej, albo wyrządziło szczególnie poważne szkody ofierze, powinno to znaleźć odzwierciedlenie w surowszej sankcji. W przypadkach, w których na mocy niniejszej dyrektywy następuje odniesienie do wydania osoby, należy je rozumieć zgodnie z decyzją ramową Rady 2002/584/WSiSW z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi (9). Waga popełnionego przestępstwa może być brana pod uwagę w ramach wykonania kary. |
(13) |
W zwalczaniu handlu ludźmi należy w pełni wykorzystać istniejące instrumenty przewidujące możliwość zajęcia i konfiskaty korzyści z przestępstwa, takie jak Konwencja Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej i załączone do niej protokoły, Konwencja Rady Europy z 1990 r. w sprawie prania, poszukiwania, zajmowania i konfiskaty dochodów z działalności przestępczej, decyzja ramowa Rady 2001/500/WSiSW z dnia 26 czerwca 2001 r. w sprawie prania brudnych pieniędzy oraz identyfikacji, wykrywania, zamrożenia, zajęcia i konfiskaty narzędzi oraz zysków pochodzących z przestępstwa (10) oraz decyzja ramowa Rady 2005/212/WSiSW z dnia 24 lutego 2005 r. w sprawie konfiskaty korzyści, narzędzi i mienia pochodzących z przestępstwa (11). Należy zachęcać do wykorzystania zajętych i skonfiskowanych narzędzi oraz zysków pochodzących z przestępstw, o których mowa w niniejszej dyrektywie, do wzmocnienia pomocy dla ofiar i ich ochrony, w tym odszkodowania dla ofiar, i transgranicznej działalności Unii służącej zwalczaniu handlu ludźmi. |
(14) |
Ofiary handlu ludźmi należy, zgodnie z podstawowymi zasadami systemów prawnych odpowiednich państw członkowskich, chronić przed ściganiem oraz karaniem za działania przestępcze, takie jak korzystanie z fałszywych dokumentów, oraz przestępstwa na podstawie przepisów dotyczących prostytucji oraz imigracji, do których popełnienia osoby te zostały zmuszone w bezpośredniej konsekwencji tego, iż stały się ofiarą handlu ludźmi. Celem takiej regulacji jest ochrona praw człowieka przysługujących ofiarom, zapobieżenie dalszej wiktymizacji oraz zachęcenie ich do zeznawania w postępowaniu karnym przeciwko sprawcom. Ochrona ta nie powinna wykluczać ścigania lub karania za przestępstwa, które dana osoba popełniła z własnej woli lub w których z własnej woli brała udział. |
(15) |
Aby zapewnić skuteczne ściganie i oskarżanie w odniesieniu do przestępstw handlu ludźmi, wszczęcie postępowania nie powinno – co do zasady – zależeć od złożenia skargi lub zawiadomienia przez ofiarę. Ze względu na charakter czynu należy umożliwić ściganie przestępstwa przez wystarczający okres od momentu osiągnięcia przez ofiarę pełnoletności. Wystarczający okres, w ciągu którego można ścigać przestępstwo, należy określić zgodnie z odpowiednimi przepisami prawa krajowego. Funkcjonariusze organów ścigania i oskarżyciele powinni być odpowiednio przeszkoleni, w szczególności w celu wzmocnienia międzynarodowej współpracy sądowej i współpracy w zakresie ścigania. Osoby odpowiedzialne za ściganie i oskarżanie w odniesieniu do takich przestępstw powinny także mieć dostęp do narzędzi śledczych używanych do walki z przestępczością zorganizowaną i innymi poważnymi przestępstwami. Takie narzędzia mogą obejmować przechwytywanie przekazów telekomunikacyjnych, niejawny nadzór, w tym elektroniczny, monitorowanie rachunków bankowych lub inne metody dochodzenia finansowego. |
(16) |
W celu zapewnienia skutecznego ścigania międzynarodowych grup przestępczych, których centrum działalności znajduje się w jednym z państw członkowskich i które prowadzą handel ludźmi w państwach trzecich, należy ustanowić jurysdykcję w odniesieniu do przestępstwa handlu ludźmi w przypadku, gdy sprawca jest obywatelem danego państwa członkowskiego, a przestępstwo zostało popełnione poza terytorium tego państwa. Podobnie możliwe jest ustalenie jurysdykcji w przypadku, gdy sprawca ma miejsce zwykłego pobytu w jednym z państw członkowskich, gdy ofiara jest obywatelem państwa członkowskiego lub ma w nim miejsce zwykłego pobytu lub gdy przestępstwo zostało popełnione na korzyść osoby prawnej mającej siedzibę na terytorium państwa członkowskiego, a popełniono je poza terytorium tego państwa członkowskiego. |
(17) |
Podczas gdy dyrektywa 2004/81/WE przewiduje wydanie dokumentu pobytowego ofiarom handlu ludźmi będącymi obywatelami państw trzecich, a dyrektywa 2004/38/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie prawa obywateli Unii i członków ich rodzin do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich reguluje wykonywanie prawa do swobodnego przemieszczania się i pobytu na terytorium państw członkowskich (12) przez obywateli Unii i ich rodzin, w tym ochronę przed wydaleniem – niniejsza dyrektywa określa szczególne środki ochrony wobec wszystkich ofiar handlu ludźmi. W związku z tym niniejsza dyrektywa nie dotyczy warunków pobytu ofiar handlu ludźmi na terytorium państw członkowskich. |
(18) |
Niezbędne jest, aby ofiary handlu ludźmi mogły skutecznie korzystać z przysługujących im praw. W związku z tym należy zapewnić im wsparcie i pomoc przed rozpoczęciem postępowania karnego, w trakcie tego postępowania i przez odpowiedni czas po jego zakończeniu. Państwa członkowskie powinny przewidzieć środki na udzielanie pomocy ofiarom, a także na ich wsparcie i ochronę. Udzielane wsparcie i pomoc powinny obejmować w szczególności minimalny zestaw środków niezbędnych do tego, by osoba pokrzywdzona doszła do równowagi i uciekła swoim prześladowcom. Praktyczna realizacja takich środków powinna, w oparciu o indywidualną ocenę przeprowadzoną zgodnie z procedurami krajowymi, uwzględniać okoliczności, kontekst kulturowy i potrzeby danej osoby. Danej osobie trzeba zapewnić pomoc i wsparcie, jak tylko pojawią się uzasadnione przesłanki pozwalające przypuszczać, że mogła ona stać się ofiarą handlu ludźmi, niezależnie od tego, czy godzi się ona występować w charakterze świadka. W przypadkach, w których ofiara przebywa w danym państwie członkowskim nielegalnie, pomocy i wsparcia należy udzielić bezwarunkowo, przynajmniej podczas okresu do namysłu. Jeżeli po zakończeniu procesu identyfikacji lub upływie okresu do namysłu dana ofiara nie zostanie uznana za kwalifikującą się do uzyskania dokumentu pobytowego ani nie ma innej podstawy legalnego pobytu w danym państwie członkowskim, lub osoba ta opuściła terytorium tego państwa członkowskiego, państwo to nie jest zobowiązane do dalszego udzielania pomocy i wsparcia tej osobie na podstawie niniejszej dyrektywy. W razie potrzeby należy w dalszym ciągu udzielać pomocy i wsparcia przez odpowiedni okres po zakończeniu postępowania karnego, np. gdy trwa leczenie poważnych fizycznych lub psychicznych skutków przestępstwa lub też jeżeli ofierze grozi niebezpieczeństwo z powodu zeznań złożonych przez nią w tym postępowaniu karnym. |
(19) |
Decyzja ramowa Rady 2001/220/WSiSW z dnia 15 marca 2001 r. w sprawie pozycji ofiar w postępowaniu karnym (13) określa pakiet praw ofiary przysługujących jej w postępowaniu karnym, w tym prawo do ochrony i odszkodowania. Ofiary handlu ludźmi powinny ponadto otrzymać bezzwłocznie dostęp do doradztwa prawnego i – zgodnie z pozycją ofiary w danym systemie wymiaru sprawiedliwości – zastępstwa procesowego, w tym w celu dochodzenia odszkodowania. Tego rodzaju doradztwo prawne lub zastępstwo procesowe właściwe organy mogą również zapewniać w celu dochodzenia odszkodowania od państwa. Doradztwo prawne ma umożliwić ofiarom uzyskanie danych o ich sytuacji oraz porady dotyczącej istniejących możliwości. Doradztwo prawne powinno być świadczone przez osobę posiadającą odpowiednie przeszkolenie prawnicze, która nie musi być koniecznie prawnikiem. Doradztwo prawne i – zgodnie z pozycją ofiary w danym systemie wymiaru sprawiedliwości – zastępstwo procesowe powinno być bezpłatne, przynajmniej w sytuacjach, gdy ofiara nie posiada wystarczających środków finansowych, w trybie zgodnym z procedurami wewnętrznymi obowiązującymi w państwach członkowskich. Z uwagi na to, iż mało prawdopodobne jest, by w szczególności dzieci będące ofiarami handlu ludźmi posiadały takie zasoby, dlatego doradztwo i zastępstwo prawne będą dla nich w praktyce bezpłatne. Ponadto na podstawie indywidualnej oceny ryzyka przeprowadzonej zgodnie z procedurami krajowymi, ofiary należy chronić przed odwetem, zastraszaniem oraz ryzykiem ponownego stania się ofiarą. |
(20) |
Ofiary handlu ludźmi, które ucierpiały już wskutek nadużyć i upokarzającego traktowania zwykle związanych z handlem ludźmi, takich jak wykorzystywanie seksualne, niegodziwe traktowanie w celach seksualnych, gwałt, praktyki podobne do niewolnictwa lub usunięcie organów, należy chronić przed powtórną wiktymizacją i dalszymi traumatycznymi przeżyciami podczas postępowania karnego. Należy unikać zbędnego powtarzania przesłuchań w trakcie postępowania przygotowawczego i postępowania sądowego, na przykład, w stosownych przypadkach, poprzez sporządzenie, jak tylko będzie to możliwe w toku postępowania, zapisu wideo tych rozmów. W tym celu ofiarom handlu podczas postępowania przygotowawczego i sądowego należy zapewnić traktowanie odpowiadające ich indywidualnym potrzebom. Oceniając ich indywidualne potrzeby, należy uwzględnić takie okoliczności jak wiek, ewentualna ciąża, stan zdrowia, ewentualna niepełnosprawność i inne okoliczności osobiste, jak również fizyczne i psychiczne konsekwencje działalności przestępczej, której poddana została ofiara. Decyzja o leczeniu i jego trybie powinna być podejmowana na podstawie przesłanek określonych w prawie krajowym, reguł dotyczących swobody uznania sędziego, praktyki i wytycznych, stosownie do okoliczności danego przypadku. |
(21) |
Pomoc i wsparcie powinny być udzielane ofiarom za ich świadomą i dobrowolną zgodą. Ofiary powinny w związku z tym być informowane o istotnych aspektach pomocy i wsparcia, które nie powinny być narzucane ofiarom. Odmowa przyjęcia wsparcia przez ofiary nie powinna pociągać za sobą dla właściwych organów danego państwa członkowskiego obowiązku dostarczania ofierze alternatywnych środków. |
(22) |
Państwa członkowskie powinny dodatkowo zapewnić dzieciom będącym ofiarami handlu ludźmi, obok środków dostępnych wszystkim ofiarom tego procederu, szczególną pomoc, wsparcie i środki ochronne. Środki te należy zapewniać w sposób najlepiej zabezpieczający interes dziecka i zgodnie z przyjętą przez Organizację Narodów Zjednoczonych Konwencją o prawach dziecka z 1989 r. Jeżeli nie ma pewności co do wieku osoby będącej ofiarą handlu, a istnieją powody by sądzić, że ma ona mniej niż 18 lat, należy założyć, że jest ona dzieckiem i udzielić jej niezwłocznie pomocy, wsparcia i ochrony. Środki wspierania i pomocy udzielane dzieciom będącym ofiarom handlu ludźmi powinny koncentrować się na ich fizycznej i psychospołecznej rehabilitacji oraz znalezieniu dla nich trwałego rozwiązania. W resocjalizacji dzieci pomocne byłoby zapewnienie dostępu do edukacji. Biorąc pod uwagę szczególną wrażliwość dzieci będących ofiarami handlu, należy zapewnić dodatkowe środki ochronne podczas przesłuchań stanowiących element postępowania przygotowawczego i sądowego. |
(23) |
Szczególną uwagę należy poświęcić pozostającym bez opieki dzieciom będącym ofiarami handlu ludźmi, ponieważ ze względu na ich szczególną bezbronność wymagają one szczególnej pomocy i wsparcia. Od momentu identyfikacji pozostającego bez opieki dziecka będącego ofiarą handlu ludźmi do momentu znalezienia trwałego rozwiązania państwa członkowskie powinny zastosować odpowiednie środki związane z jego przyjęciem, odpowiadające potrzebom dziecka, i powinny zapewniać stosowanie odpowiednich gwarancji proceduralnych. W stosownych przypadkach należy podjąć niezbędne środki w celu wyznaczenia opiekuna lub przedstawiciela z myślą o zabezpieczeniu interesu dziecka. Decyzja o przyszłości każdego pozostającego bez opieki dziecka będącego ofiarą handlu ludźmi powinna być podejmowana w jak najkrótszym czasie z myślą o znalezieniu trwałego rozwiązania w oparciu o indywidualną ocenę pod kątem najlepszego zabezpieczenia interesu dziecka, który powinien być kwestią nadrzędną. Trwałe rozwiązanie może polegać na powrocie i reintegracji w państwie pochodzenia lub państwie powrotu, integracji z przyjmującym społeczeństwem, przyznaniu międzynarodowej ochrony lub innego statusu zgodnie z prawem krajowym danego państwa członkowskiego. |
(24) |
W przypadku gdy, zgodnie z niniejszą dyrektywą, ma zostać wyznaczony opiekun lub przedstawiciel dziecka, funkcje te może sprawować ta sama osoba lub osoba prawna, instytucja lub organ. |
(25) |
Państwa członkowskie powinny przyjąć lub udoskonalić strategie na rzecz zapobiegania handlowi ludźmi, w tym środki mające na celu osłabienie i ograniczenie popytu prowadzącego do jakichkolwiek form wyzysku oraz prowadzić badania, w tym badania nad nowymi formami handlu ludźmi, rozpowszechniać informacje, podnosić świadomość i kształcić, zmniejszając tym samym ryzyko stania się ofiarą handlu ludźmi. Realizując takie inicjatywy, państwa członkowskie powinny przyjąć podejście uwzględniające kwestie związane z płcią i prawami dziecka. Urzędnicy, którzy przypuszczalnie będą mieli kontakt z ofiarami lub potencjalnymi ofiarami handlu ludźmi powinni zostać odpowiednio przeszkoleni, by umieli identyfikować ofiary i postępować z nimi. Ten obowiązek szkolenia powinien być wspierany w odniesieniu do osób należących do następujących kategorii zawodowych, w przypadku gdy mogą one mieć kontakt z ofiarami: funkcjonariusze policji i straży granicznej, urzędnicy służb migracyjnych, prokuratorzy, adwokaci i radcy prawni, sędziowie i pracownicy wymiaru sprawiedliwości, inspektorzy pracy, pracownicy socjalni, osoby zajmujące się opieką nad dziećmi i personel służby zdrowia oraz pracownicy konsularni; może to jednak, w zależności od uwarunkowań lokalnych, dotyczyć również innych grup urzędników, którzy w swojej pracy prawdopodobnie zetkną się z ofiarami handlu ludźmi. |
(26) |
Dyrektywa 2009/52/WE przewiduje kary dla pracodawców zatrudniających obywateli państw trzecich nielegalnie przebywających na terytorium Unii, którzy to pracodawcy, mimo że nie zostali oskarżeni o handel ludźmi ani skazani za taki czyn, korzystają z pracy lub usług danej osoby, mając świadomość, że jest ona ofiarą handlu ludźmi. Państwa członkowskie powinny ponadto rozważyć możliwość nakładania kar na osoby, które korzystając z jakichkolwiek usług świadczonych przez ofiarę handlu ludźmi, mają świadomość, że jest ona ofiarą tego procederu. Taka rozszerzona kryminalizacja mogłaby obejmować zachowania pracodawców obywateli państw trzecich legalnie przebywających na terytorium Unii i obywateli Unii, jak również nabywców usług seksualnych, świadczonych przez jakąkolwiek osobę będącą ofiarą handlu, niezależnie od ich obywatelstwa. |
(27) |
Państwa członkowskie powinny utworzyć – w sposób, jaki uznają za właściwy zgodnie ze swoją organizacją wewnętrzną, uwzględniając jednocześnie potrzebę zapewnienia minimalnej struktury o określonych zadaniach – krajowe systemy monitorowania, takie jak instytucja krajowego sprawozdawcy lub struktury równoważne, które umożliwią przeprowadzanie oceny tendencji w zakresie handlu ludźmi, zbieranie danych statystycznych, mierzenie rezultatów działań służących przeciwdziałaniu temu procederowi oraz regularne przedstawianie sprawozdań. Krajowych sprawozdawców lub struktury równoważne powołano już w nieformalnej sieci unijnej utworzonej na mocy konkluzji Rady w sprawie utworzenia nieformalnej sieci UE sprawozdawców krajowych lub równoważnych struktur ds. zjawiska handlu ludźmi z dnia 4 czerwca 2009 r. Koordynator ds. zwalczania handlu ludźmi brałby udział w pracach tej sieci, która dostarcza Unii i państwom członkowskim obiektywnych, wiarygodnych, porównywalnych i aktualnych informacji strategicznych w dziedzinie handlu ludźmi oraz dokonuje wymiany doświadczeń i najlepszych praktyk w zakresie zapobiegania handlowi ludźmi i zwalczania tego procederu na poziomie Unii. Parlament Europejski powinien być uprawniony do udziału we wspólnych pracach sprawozdawców krajowych lub równoważnych struktur. |
(28) |
W celu dokonania oceny wyników działań w zakresie zwalczania handlu ludźmi, Unia powinna kontynuować swoją pracę nad metodologią i metodami gromadzenia danych w celu opracowywania porównywalnych danych statystycznych. |
(29) |
W świetle programu sztokholmskiego i z myślą o rozwinięciu skonsolidowanej strategii Unii w zakresie zwalczania handlu ludźmi mającej na celu dalsze umocnienie zaangażowania Unii i państw członkowskich, a także podejmowanych przez nie wysiłków na rzecz zapobiegania handlowi ludźmi i zwalczania tego procederu, państwa członkowskie powinny ułatwiać wykonywanie zadań należących do koordynatora ds. zwalczania handlu ludźmi, takich jak na przykład ulepszenie koordynacji i spójności, unikanie powielania wysiłków podejmowanych przez instytucje i agencje unijne, a także przez państwa członkowskie i podmioty międzynarodowe, przyczynianie się do rozwoju istniejących lub opracowania nowych polityk i strategii unijnych istotnych dla walki z handlem ludźmi lub też składanie sprawozdania instytucjom Unii. |
(30) |
Niniejsza dyrektywa ma na celu zmianę i rozszerzenie przepisów decyzji ramowej 2002/629/WSiSW. Biorąc pod uwagę znaczną liczbę i istotny charakter zmian, które mają zostać dokonane, dla celów jasności decyzja ramowa powinna zostać zastąpiona w całości w odniesieniu do państw członkowskich uczestniczących w przyjęciu niniejszej dyrektywy. |
(31) |
Zgodnie z pkt 34 Porozumienia międzyinstytucjonalnego w sprawie lepszego stanowienia prawa (14) zachęca się państwa członkowskie do sporządzania i opublikowania – w interesie własnym, jak i Unii – własnych tabel możliwie jak najdokładniej ilustrujących korelacje pomiędzy niniejszą dyrektywą a środkami transpozycji. |
(32) |
Ponieważ cel niniejszej dyrektywy, czyli walka z handlem ludźmi, nie może zostać w sposób wystarczający osiągnięty przez państwa członkowskie, ale ze względu na swoją skalę i skutki może zostać lepiej osiągnięty na poziomie Unii, Unia może podjąć działania zgodne z zasadą pomocniczości, o której mowa w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną w tym samym artykule, niniejsza dyrektywa nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tego celu. |
(33) |
Niniejsza dyrektywa nie narusza praw podstawowych i jest zgodna z zasadami uznanymi w szczególności w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, a w szczególności: zasadą godności ludzkiej, zakazem niewolnictwa i pracy przymusowej oraz handlu ludźmi, zakazem tortur i nieludzkiego lub poniżającego traktowania albo karania, prawami dziecka, prawem do wolności i bezpieczeństwa, prawem do wolności wypowiedzi i informacji, prawem do ochrony danych osobowych, prawem do skutecznego środka prawnego i rzetelnego procesu oraz zasadą legalizmu i proporcjonalności kar do czynów zabronionych pod groźbą kary. W szczególności niniejsza dyrektywa zmierza do pełnego zagwarantowania poszanowania tych praw i zasad oraz musi być odpowiednio wdrażana. |
(34) |
Zgodnie z art. 3 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Irlandia powiadomiła o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu niniejszej dyrektywy. |
(35) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, oraz bez uszczerbku dla art. 4 tego protokołu, Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w przyjęciu niniejszej dyrektywy i nie jest nią związane ani jej nie stosuje. |
(36) |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie bierze udziału w przyjęciu niniejszej dyrektywy i nie jest nią związana ani jej nie stosuje, |
PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsza dyrektywa określa minimalne reguły dotyczące określania przestępstw i kar dotyczących handlu ludźmi. Wprowadza ona również wspólne przepisy w celu lepszego zapobiegania takim przestępstwom i lepszej ochrony ich ofiar, przy uwzględnieniu kwestii związanych z płcią.
Artykuł 2
Przestępstwa dotyczące handlu ludźmi
1. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia karalności następujących czynów umyślnych:
Werbowanie, transport, przekazywanie, przechowywanie lub przyjmowanie osób, w tym wymiana lub przekazanie kontroli nad tymi osobami, z zastosowaniem groźby lub przemocy bądź innych form przymusu, uprowadzenia, oszustwa, podstępu, poprzez nadużycie uprawnień lub wykorzystanie sytuacji bezbronności, lub też wręczenie lub przyjęcie płatności lub korzyści dla uzyskania zgody osoby sprawującej kontrolę nad inną osobą, w celu wyzysku.
2. Sytuacja bezbronności zachodzi wówczas, gdy dana osoba nie ma innego – realnego lub możliwego do zaakceptowania – wyboru niż poddanie się nadużyciu.
3. Wyzysk obejmuje, w szczególności, wyzyskanie innych osób do prostytucji lub innych form wykorzystywania seksualnego, przymusową pracę lub służbę, w tym żebractwo, niewolnictwo lub praktyki podobne do niewolnictwa, zniewolenie, wyzyskiwanie do działalności przestępczej lub usunięcie organów.
4. Zgoda ofiary handlu ludźmi na wyzysk, niezależnie od tego, czy zamierzony lub rzeczywisty, nie ma znaczenia, jeżeli posłużono się którymkolwiek ze środków określonych w ust. 1.
5. Jeśli zachowanie określone w ust. 1 dotyczy dziecka, stanowi ono przestępstwo handlu ludźmi, nawet jeśli nie posłużono się żadnym ze środków wymienionych w ust. 1.
6. Na użytek niniejszej dyrektywy „dziecko” oznacza osobę poniżej 18 roku życia.
Artykuł 3
Podżeganie, pomocnictwo i usiłowanie
Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia karalności podżegania do przestępstwa, o którym mowa w art. 2, pomocnictwa i usiłowania jego popełnienia.
Artykuł 4
Sankcje
1. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by przestępstwo, o którym mowa w art. 2, podlegało sankcjom karnym w maksymalnym wymiarze co najmniej pięciu lat pozbawienia wolności.
2. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by przestępstwo, o którym mowa w art. 2, podlegało sankcjom karnym w maksymalnym wymiarze co najmniej dziesięciu lat pozbawienia wolności, jeżeli przestępstwo:
a) |
zostało popełnione przeciwko ofierze, która była szczególnie bezbronna, co, w kontekście niniejszej dyrektywy, obejmuje w szczególności ofiary będące dziećmi; |
b) |
zostało popełnione w ramach organizacji przestępczej w rozumieniu decyzji ramowej Rady 2008/841/WSiSW z dnia 24 października 2008 r. w sprawie zwalczania przestępczości zorganizowanej (15); |
c) |
poprzez działanie umyślne lub rażące niedbalstwo, naraziło życie pokrzywdzonego; lub |
d) |
zostało popełnione z użyciem poważnej przemocy lub wyrządziło pokrzywdzonemu szczególnie dotkliwą szkodę. |
3. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by popełnienie przestępstwa, o którym mowa w art. 2, przez funkcjonariusza publicznego podczas wykonywania swoich obowiązków, uznawane było za okoliczność obciążającą.
4. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by przestępstwo, o którym mowa w art. 3, podlegało skutecznym, proporcjonalnym i odstraszającym sankcjom, mogącym skutkować wydaniem sprawcy.
Artykuł 5
Odpowiedzialność osób prawnych
1. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia możliwości pociągnięcia osób prawnych do odpowiedzialności za przestępstwa, o których mowa w art. 2 i 3, popełnione na ich korzyść przez osobę działającą indywidualnie lub jako członek organu danej osoby prawnej i pełniącą rolę kierowniczą w tej osobie prawnej na podstawie:
a) |
prawa reprezentowania danej osoby prawnej; |
b) |
uprawnienia do podejmowania decyzji w imieniu danej osoby prawnej; lub |
c) |
uprawnienia do wykonywania kontroli w ramach danej osoby prawnej. |
2. Państwa członkowskie zapewniają także możliwość pociągnięcia osoby prawnej do odpowiedzialności w przypadku, gdy brak nadzoru lub kontroli przez osobę określoną w ust. 1 umożliwił popełnienie na korzyść tej osoby prawnej, przez osobę jej podlegającą, przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3.
3. Odpowiedzialność osoby prawnej na mocy ust. 1 i 2 nie wyklucza możliwości wszczęcia postępowania karnego przeciwko osobom fizycznym będącym sprawcami przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, podżegającym do tych przestępstw lub pomagającym w ich popełnieniu.
4. Na użytek niniejszej dyrektywy „osoba prawna” oznacza każdy podmiot posiadający osobowość prawną na mocy prawa właściwego, z wyjątkiem państw i podmiotów prawa publicznego wykonujących władzę publiczną oraz publicznych organizacji międzynarodowych.
Artykuł 6
Kary wobec osób prawnych
Państwa członkowskie podejmują środki konieczne do zapewnienia, by osoba prawna ponosząca odpowiedzialność na podstawie art. 5 ust. 1 lub 2 podlegała skutecznym, proporcjonalnym i odstraszającym karom, obejmującym grzywny karne lub inne kary pieniężne nie mające charakteru karnego, które mogą obejmować inne kary, takie jak:
a) |
pozbawienie prawa do korzystania ze świadczeń publicznych lub pomocy; |
b) |
czasowy lub stały zakaz prowadzenia działalności gospodarczej; |
c) |
umieszczenie pod nadzorem sądowym; |
d) |
likwidacja sądowa; |
e) |
czasowe lub stałe zamknięcie zakładów wykorzystywanych do popełnienia przestępstwa. |
Artykuł 7
Zajęcie i konfiskata
Państwa członkowskie podejmują konieczne środki w celu zapewnienia, by właściwe organy były uprawnione do zajęcia i konfiskaty narzędzi oraz korzyści pochodzących z przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3.
Artykuł 8
Odstąpienie od ścigania ofiar lub niestosowanie wobec nich sankcji
Państwa członkowskie, zgodnie z podstawowymi zasadami swoich systemów prawnych, podejmują niezbędne środki w celu zapewnienia, by właściwe organy krajowe były uprawnione do odstąpienia od ścigania lub nakładania sankcji na ofiary handlu ludźmi za ich udział w działalności przestępczej, do której zostały zmuszone w bezpośredniej konsekwencji tego, iż stały się ofiarami czynów, o których mowa w art. 2
Artykuł 9
Ściganie i oskarżanie
1. Państwa członkowskie zapewniają, by ściganie i oskarżanie w odniesieniu do przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, nie było uzależnione od złożenia przez ofiarę skargi lub oskarżenia, oraz by postępowanie karne mogło być kontynuowane, nawet jeśli ofiara wycofa swoje zeznania.
2. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do umożliwienia – ze względu na charakter czynu – ścigania przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, przez wystarczający okres od momentu osiągnięcia przez ofiarę pełnoletności.
3. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia odpowiedniego wyszkolenia osób, jednostek i służb odpowiedzialnych za ściganie lub oskarżanie w odniesieniu do przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3.
4. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia osobom, jednostkom i służbom odpowiedzialnym za ściganie lub oskarżanie w odniesieniu do przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, dostępu do skutecznych narzędzi śledczych, takich jak wykorzystywane w sprawach związanych z przestępczością zorganizowaną lub innym poważnym rodzajem przestępczości.
Artykuł 10
Jurysdykcja
1. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do ustalenia swojej jurysdykcji w odniesieniu do przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, w przypadku gdy:
a) |
przestępstwo zostało popełnione w całości lub w części na jego terytorium; lub |
b) |
sprawca jest obywatelem tego państwa. |
2. Państwo członkowskie informuje Komisję w przypadku, gdy podejmie decyzję o ustaleniu dalszej jurysdykcji w odniesieniu do przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, popełnionych poza jego terytorium, między innymi jeżeli:
a) |
przestępstwo zostało popełnione przeciwko jego obywatelowi lub osobie mającej miejsce zwykłego pobytu na jego terytorium; |
b) |
przestępstwo zostało popełnione na korzyść osoby prawnej mającej siedzibę na jego terytorium; lub |
c) |
sprawca ma miejsce zwykłego pobytu na jego terytorium. |
3. W odniesieniu do ścigania przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, popełnionych poza terytorium danego państwa członkowskiego, w przypadkach wymienionych w ust. 1 lit. b) każde państwo członkowskie podejmuje – a w przypadkach wymienionych w ust. 2 może podjąć – środki niezbędne do zapewnienia, by jego jurysdykcja nie była zależna od spełnienia któregokolwiek z następujących warunków:
a) |
dane czyny stanowią przestępstwo w miejscu ich popełnienia; lub |
b) |
ściganie może zostać rozpoczęte jedynie w następstwie zawiadomienia złożonego przez ofiarę w miejscu, w którym przestępstwo zostało popełnione, lub zawiadomienia o przestępstwie przez państwo, w którym zostało ono popełnione. |
Artykuł 11
Wsparcie i pomoc dla ofiar handlu ludźmi
1. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by ofiary otrzymały wsparcie i pomoc przed rozpoczęciem postępowania karnego, w jego trakcie i przez odpowiedni czas po jego zakończeniu, aby umożliwić im skorzystanie z praw określonych w decyzji ramowej 2001/220/WSiSW oraz w niniejszej dyrektywie.
2. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia pomocy i wsparcia danej osobie, jak tylko właściwe organy dowiedzą się o uzasadnionych przesłankach pozwalających przypuszczać, że osoba ta mogła stać się ofiarą któregokolwiek z przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3.
3. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by udzielenie wsparcia i pomocy ofierze nie było zależne od jej gotowości do współpracy podczas śledztwa, przygotowania aktu oskarżenia lub procesu, bez uszczerbku dla dyrektywy 2004/81/WE lub podobnych przepisów krajowych.
4. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do ustanowienia odpowiednich mechanizmów służących wczesnej identyfikacji ofiar i udzielaniu im wsparcia i pomocy, we współpracy z właściwymi organizacjami pomocowymi.
5. Pomoc i wsparcie, o których mowa w ust. 1 i 2, udzielane są na podstawie świadomej i dobrowolnej zgody wyrażonej przez ofiarę i obejmują w szczególności zapewnienie standardu życia gwarantującego ofierze środki utrzymania, w formie odpowiedniego i bezpiecznego zakwaterowania i pomocy materialnej, jak również potrzebnej opieki medycznej, w tym pomocy psychologicznej, doradztwa i informacji, a w odpowiednich przypadkach – także usług tłumaczy.
6. Informacje, o których mowa w ust. 5, obejmują, w stosownych przypadkach, informacje o okresie do namysłu i odzyskania równowagi zgodnie z dyrektywą 2004/81/WE, informacje o możliwości przyznania międzynarodowej ochrony zgodnie z dyrektywą Rady 2004/83/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie minimalnych norm dla kwalifikacji i statusu obywateli państw trzecich lub bezpaństwowców jako uchodźców lub jako osoby, które z innych względów potrzebują międzynarodowej ochrony, oraz zawartości przyznawanej ochrony (16) i dyrektywą Rady 2005/85/WE z dnia 1 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia minimalnych norm dotyczących procedur nadawania i cofania statusu uchodźcy w państwach członkowskich (17) lub zgodnie z innymi instrumentami międzynarodowymi lub innymi podobnymi przepisami krajowymi.
7. Państwa członkowskie zapewniają opiekę ofiarom o szczególnych potrzebach, jeżeli wynikają one w szczególności z ewentualnej ciąży, stanu zdrowia, ewentualnej niepełnosprawności, zaburzeń umysłowych lub psychicznych lub doświadczonych przez pokrzywdzonych poważnych form przemocy psychicznej, fizycznej lub seksualnej.
Artykuł 12
Ochrona ofiar handlu ludźmi podczas postępowania przygotowawczego i sądowego
1. Środki ochronne, o których mowa w niniejszym artykule, obowiązują dodatkowo w odniesieniu do praw określonych w decyzji ramowej 2001/220/WSiSW.
2. Państwa członkowskie zapewniają ofiarom handlu ludźmi bezzwłoczny dostęp do doradztwa prawnego i – zgodnie z pozycją ofiary w danym systemie wymiaru sprawiedliwości – zastępstwa procesowego, w tym w celu dochodzenia odszkodowania. Doradztwo prawne i zastępstwo procesowe są bezpłatne, jeżeli ofiara nie posiada wystarczających środków finansowych.
3. Państwa członkowskie zapewniają, by ofiary handlu ludźmi otrzymały odpowiednią ochronę na podstawie indywidualnej oceny ryzyka, w tym, w odpowiednich przypadkach, poprzez dostęp do programów ochrony świadków lub innych podobnych środków, zgodnie z podstawami określonymi w prawie krajowym lub w krajowych procedurach.
4. Bez uszczerbku dla prawa do obrony i zgodnie z dokonaną przez właściwe organy indywidualną oceną okoliczności osobistych ofiary, państwa członkowskie zapewniają ofiarom handlu ludźmi szczególne traktowanie służące zapobieżeniu wtórnej wiktymizacji, poprzez unikanie, w możliwym zakresie i zgodnie z podstawami określonymi w prawie krajowym, jak również z regułami dotyczącymi swobody uznania sędziego, praktyką lub wytycznymi:
a) |
zbędnego powtarzania przesłuchań w trakcie śledztwa, przygotowania aktu oskarżenia lub procesu; |
b) |
kontaktu wzrokowego ofiary z oskarżonymi, w tym w trakcie składania zeznań, także podczas przesłuchań i tzw. przesłuchań krzyżowych, dzięki zastosowaniu odpowiednich środków, w tym odpowiednich technologii komunikacyjnych; |
c) |
składania zeznań na posiedzeniach jawnych; oraz |
d) |
zbędnych pytań dotyczących życia prywatnego. |
Artykuł 13
Przepisy ogólne dotyczące środków pomocy i wsparcia oraz środków ochrony dzieci będących ofiarami handlu ludźmi
1. Dzieciom będącym ofiarami handlu ludźmi udziela się pomocy, wsparcia i ochrony. Przy stosowaniu niniejszej dyrektywy podstawowym celem jest jak najlepsze zabezpieczenie interesu dziecka.
2. Państwa członkowskie zapewniają, by w przypadku, gdy nie ma pewności co do wieku osoby będącej ofiarą handlu ludźmi, a istnieją powody, aby sądzić, że osoba ta jest dzieckiem, przyjmowane było założenie, że dana osoba jest dzieckiem, tak by można było niezwłocznie zapewnić jej dostęp do pomocy, wsparcia i ochrony zgodnie z art. 14 i 15.
Artykuł 14
Pomoc i wsparcie dla dzieci będących ofiarami
1. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by konkretne działania podjęte w celu udzielenia pomocy i wsparcia dzieciom będącym ofiarami handlu ludźmi, w perspektywie krótko- i długoterminowej, w celu ich fizycznej i psychospołecznej rehabilitacji, podejmowane były po przeprowadzeniu indywidualnej oceny szczególnych okoliczności każdego dziecka będącego ofiarą, przy należytym uwzględnieniu jego opinii, potrzeb i trosk w celu znalezienia trwałego rozwiązania na rzecz dziecka. Zgodnie z prawem krajowym państwa członkowskie w odpowiednim terminie zapewniają dostęp do edukacji dzieciom będącym ofiarami handlu ludźmi i dzieciom ofiar takiego handlu, korzystającym z pomocy i wsparcia zgodnie z art. 11.
2. Państwa członkowskie wyznaczają opiekuna lub przedstawiciela prawnego dla dziecka będącego ofiarą handlu ludźmi od momentu uznania go przez władze za ofiarę takiego handlu, jeżeli na mocy prawa krajowego osoby, którym przysługuje władza rodzicielska, nie mogą zapewnić ochrony interesu dziecka lub reprezentować dziecka ze względu na konflikt interesów między nimi a dzieckiem będącym ofiarą.
3. Państwa członkowskie podejmują, stosownie do sytuacji i możliwości, środki służące zapewnieniu pomocy i wsparcia rodzinie dziecka będącego ofiarą handlu ludźmi, jeżeli jego rodzina przebywa na terytorium danego państwa członkowskiego. W szczególności, państwa członkowskie, stosownie do sytuacji i możliwości, stosują w odniesieniu do tej rodziny art. 4 decyzji ramowej 2001/220/WSiSW.
4. Niniejszy artykuł ma zastosowanie bez uszczerbku dla art. 11.
Artykuł 15
Ochrona dzieci będących ofiarami handlu ludźmi podczas postępowania przygotowawczego i sądowego
1. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by podczas postępowania przygotowawczego i sądowego, zgodnie z pozycją ofiar w danym systemie wymiaru sprawiedliwości, właściwe organy wyznaczyły przedstawiciela dla dziecka będącego ofiarą handlu ludźmi, jeżeli, stosownie do prawa krajowego, osoby, którym przysługuje władza rodzicielska, nie mogą reprezentować dziecka ze względu na konflikt interesów między nimi a dzieckiem będącym ofiarą handlu ludźmi.
2. Państwa członkowskie, zgodnie z pozycją ofiar w danym systemie wymiaru sprawiedliwości, zapewniają dzieciom będącym ofiarami handlu ludźmi niezwłoczny dostęp do bezpłatnego doradztwa prawnego i zastępstwa prawnego, w tym w celu dochodzenia odszkodowania, chyba że ofiary dysponują wystarczającymi środkami finansowymi.
3. Bez uszczerbku dla prawa do obrony, państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by w trakcie postępowania przygotowawczego i sądowego dotyczących przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3:
a) |
przesłuchania dzieci będących ofiarami handlu ludźmi odbywały się bez nieuzasadnionej zwłoki po zgłoszeniu faktów właściwym organom; |
b) |
przesłuchania dzieci będących ofiarami handlu ludźmi odbywały się, w razie potrzeby, w pomieszczeniach specjalnie przeznaczonych lub przystosowanych do tego celu; |
c) |
przesłuchania dzieci będących ofiarami handlu ludźmi prowadzone były, w razie potrzeby, przez lub z udziałem specjalistów, odpowiednio przeszkolonych do tego celu; |
d) |
wszystkie przesłuchania dziecka będącego ofiarą handlu ludźmi prowadziła, tam gdzie to możliwe i właściwe, ta sama osoba; |
e) |
liczba przesłuchań była jak najbardziej ograniczona i by były one przeprowadzane tylko w tych przypadkach, gdy jest to absolutnie niezbędne do celów postępowania przygotowawczego i sądowego; |
f) |
pokrzywdzonemu dziecku mógł towarzyszyć jego przedstawiciel lub, w odpowiednich przypadkach, wybrana przez nie osoba dorosła, o ile nie podjęto uzasadnionej decyzji o wykluczeniu takiej osoby. |
4. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by w trakcie postępowania karnego dotyczącego przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, wszystkie przesłuchania dziecka będącego ofiarą handlu ludźmi, lub w odpowiednich przypadkach, dziecka występującego jako świadek, mogły być utrwalane audiowizualnie i by te utrwalone audiowizualnie przesłuchania mogły zostać wykorzystane jako dowód w postępowaniu przed sądem karnym, zgodnie z regułami przewidzianymi w ich prawie krajowym.
5. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by w postępowaniu przed sądem karnym dotyczącym przestępstw, o których mowa w art. 2 i 3, możliwe było zarządzenie, że:
a) |
rozprawa odbędzie się bez udziału publiczności; oraz |
b) |
przesłuchanie w sądzie dziecka będącego ofiarą handlu ludźmi zostanie dokonane bez jego obecności, w szczególności dzięki wykorzystaniu odpowiednich technologii komunikacyjnych. |
6. Niniejszy artykuł ma zastosowanie bez uszczerbku dla art. 12.
Artykuł 16
Pomoc, wsparcie i ochrona dla pozostających bez opieki dzieci będących ofiarami handlu ludźmi
1. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by konkretne działania podjęte w celu udzielenia pomocy i wsparcia dzieciom będącym ofiarami handlu ludźmi, określone w art. 14 ust. 1, należycie uwzględniały indywidualne i szczególne okoliczności, w jakich znajduje się dane pozostające bez opieki dziecko będące ofiarą handlu ludźmi.
2. Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki w celu znalezienia trwałego rozwiązania w oparciu o indywidualną ocenę pod kątem najlepszego zabezpieczenia interesu dziecka.
3. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by w stosownych przypadkach wyznaczony został opiekun pozostającego bez opieki dziecka będącego ofiarą handlu ludźmi.
4. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do zapewnienia, by podczas postępowania przygotowawczego i sądowego właściwe organy wyznaczyły przedstawiciela – zgodnie z pozycją ofiar w danym systemie wymiaru sprawiedliwości – jeżeli dziecko jest pozbawione opieki albo jest odseparowane od rodziny.
5. Niniejszy artykuł ma zastosowanie bez uszczerbku dla art. 14 i 15.
Artykuł 17
Odszkodowanie dla ofiar
Państwa członkowskie zapewniają, by ofiary handlu ludźmi miały dostęp do istniejących systemów odszkodowania mających zastosowanie w odniesieniu do ofiar umyślnych przestępstw dokonanych z użyciem przemocy.
Artykuł 18
Zapobieganie
1. Państwa członkowskie podejmują środki, takie jak działania w dziedzinie kształcenia i szkoleń, niezbędne do osłabienia i ograniczenia popytu sprzyjającego wszelkim formom wyzysku związanym z handlem ludźmi.
2. Państwa członkowskie podejmują, w odpowiednich przypadkach we współpracy z właściwymi organizacjami społeczeństwa obywatelskiego i innymi zainteresowanymi stronami – również za pośrednictwem Internetu – odpowiednie działania, takie jak kampanie informacyjne i uświadamiające, programy badawcze i edukacyjne służące podniesieniu świadomości i ograniczeniu ryzyka, by ludzie – a w szczególności dzieci – nie stali się ofiarami handlu ludźmi.
3. Państwa członkowskie wspierają prowadzenie regularnych szkoleń dla urzędników, którzy mogą mieć kontakt z ofiarami i potencjalnymi ofiarami handlu ludźmi, w tym funkcjonariuszy policji; szkolenia te mają umożliwić im identyfikację ofiar i potencjalnych ofiar handlu ludźmi oraz właściwe postępowanie z nimi.
4. Z myślą o skuteczniejszym zapobieganiu handlowi ludźmi i zwalczaniu tego procederu poprzez osłabienie popytu, państwa członkowskie dokonują analizy potrzeby uznania za przestępstwo czynów polegających na korzystaniu z usług stanowiących formę wyzysku, o których mowa w art. 2, ze świadomością, że dana osoba jest ofiarą przestępstwa, o którym mowa w art. 2.
Artykuł 19
Krajowi sprawozdawcy lub równoważne mechanizmy
Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki w celu ustanowienia krajowych sprawozdawców lub równoważnych mechanizmów. Cele takich mechanizmów obejmują ocenę tendencji w obszarze handlu ludźmi, ocenę rezultatów działań służących zwalczaniu tego procederu, w tym gromadzenie danych statystycznych w ścisłej współpracy z organizacjami społeczeństwa obywatelskiego aktywnie działającymi w tym obszarze oraz przedstawianie sprawozdań.
Artykuł 20
Koordynacja strategii Unii w dziedzinie zwalczania handlu ludźmi
W celu przyczynienia się do skoordynowanej i spójnej strategii Unii w dziedzinie zwalczania handlu ludźmi, państwa członkowskie ułatwiają wykonywanie zadań należących do koordynatora ds. zwalczania handlu ludźmi. W szczególności państwa członkowskie przekazują koordynatorowi ds. zwalczania handlu ludźmi informacje, o których mowa w art. 19, na podstawie których koordynator wnosi wkład do przygotowywanego przez Komisję co dwa lata sprawozdania w sprawie postępów w dziedzinie zwalczania handlu ludźmi.
Artykuł 21
Zastąpienie decyzji ramowej 2002/629/WSiSW
Decyzja ramowa 2002/629/WSiSW w sprawie zwalczania handlu ludźmi zostaje niniejszym zastąpiona w państwach członkowskich uczestniczących w przyjęciu niniejszej dyrektywy, bez uszczerbku dla zobowiązań państw członkowskich dotyczących terminu transpozycji tej decyzji ramowej do prawa krajowego.
W przypadku państw członkowskich uczestniczących w przyjęciu niniejszej dyrektywy odesłania do decyzji ramowej 2002/629/WSiSW traktuje się jako odesłania do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 22
Transpozycja
1. Państwa członkowskie wprowadzą w życie przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy w terminie do dnia 6 kwietnia 2013 r.
2. Państwa członkowskie przekazują Komisji tekst przepisów dokonujących transpozycji do prawa krajowego zobowiązań nałożonych na te państwa na mocy niniejszej dyrektywy.
3. Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Artykuł 23
Sprawozdawczość
1. W terminie do dnia 6 kwietnia 2015 r. Komisja przedłoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające, w jakim stopniu państwa członkowskie podjęły środki niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy, w tym opis działań podjętych na mocy art. 18 ust. 4; sprawozdaniu w razie potrzeby towarzyszą wnioski ustawodawcze.
2. W terminie do dnia 6 kwietnia 2016 r. Komisja przedłoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie oceniające wpływ, jaki mają istniejące przepisy krajowe penalizujące korzystanie z usług stanowiących formę wyzysku ofiar handlu ludźmi na zapobieganie handlowi ludźmi; do sprawozdania dołączone zostaną w razie potrzeby wnioski ustawodawcze.
Artykuł 24
Wejście w życie
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie w dniu jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Artykuł 25
Adresaci
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Strasburgu dnia 5 kwietnia 2011 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego
J. BUZEK
Przewodniczący
W imieniu Rady
GYŐRI E.
Przewodniczący
(1) Opinia z dnia 21 października 2010 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Stanowisko Parlamentu Europejskiego z dnia 14 grudnia 2010 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) i decyzja Rady z dnia 21 marca 2011 r.
(3) Dz.U. L 203 z 1.8.2002, s. 1.
(4) Dz.U. C 311 z 9.12.2005, s. 1.
(5) Dz.U. C 115 z 4.5.2010, s. 1.
(6) Dz.U. L 328 z 15.12.2009, s. 42.
(7) Dz.U. L 261 z 6.8.2004, s. 19.
(8) Dz.U. L 168 z 30.6.2009, s. 24.
(9) Dz.U. L 190 z 18.7.2002, s. 1.
(10) Dz.U. L 182 z 5.7.2001, s. 1.
(11) Dz.U. L 68 z 15.3.2005, s. 49.
(12) Dz.U. L 158 z 30.4.2004, s. 77.
(13) Dz.U. L 82 z 22.3.2001, s. 1.
(14) Dz.U. C 321 z 31.12.2003, s. 1.
(15) Dz.U. L 300 z 11.11.2008, s. 42.
(16) Dz.U. L 304 z 30.9.2004, s. 12.
(17) Dz.U. L 326 z 13.12.2005, s. 13.
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/12 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 366/2011
z dnia 14 kwietnia 2011 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) w odniesieniu do załącznika XVII (akryloamid)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) i utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (1), w szczególności jego art. 131,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Akryloamid jest sklasyfikowany jako czynnik rakotwórczy kategorii 1B oraz czynnik mutagenny kategorii 1B. Ryzyko, jakie stwarza ta substancja, zostało poddane ocenie zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 793/93 z dnia 23 marca 1993 r. w sprawie oceny i kontroli ryzyk stwarzanych przez istniejące substancje (2). |
(2) |
Na podstawie wyników europejskiej oceny ryzyka stwierdzono, że należy ograniczyć ryzyko dla środowiska wodnego związane ze stosowaniem zaczynu zawierającego akryloamid w elementach budowlanych oraz ryzyko dla innych organizmów wynikające z narażenia pośredniego ze strony tych elementów poprzez zanieczyszczoną wodę. Ponadto pojawiły się obawy o pracowników i osoby narażone przez środowisko w związku z rakotwórczymi i mutagennymi właściwościami akryloamidu oraz ze względu na jego neurotoksyczność i szkodliwy wpływ na rozrodczość, będące skutkiem narażenia wynikającego ze stosowania na małą lub dużą skalę zaczynu zawierającego akryloamid. |
(3) |
W zaleceniu Komisji 2004/394/WE z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie wyników oceny ryzyka i strategii zmniejszania ryzyka dla następujących substancji: acetonitryl; akryloamid; akrylonitryl; kwas akrylowy; butadien; fluorowodór; nadtlenek wodoru; kwas metakrylowy; metakrylan metylu; toluen; trichlorobenzen (3), przyjętym w ramach rozporządzenia (EWG) nr 793/93 zalecono rozważenie na szczeblu unijnym zastosowania ograniczeń we wprowadzaniu do obrotu i stosowaniu określonych w dyrektywie Rady 76/769/EEC z dnia 27 lipca 1976 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawowych, wykonawczych i administracyjnych państw członkowskich odnoszących się do ograniczeń we wprowadzaniu do obrotu i stosowaniu niektórych substancji i preparatów niebezpiecznych (4) odnośnie do stosowania akryloamidu w zaczynach stosowanych na małą i dużą skalę. |
(4) |
Uwzględnia się wartość graniczną wynoszącą 0,1 % akryloamidu obejmującą inne źródła wolnego akryloamidu w procesie wiązania zaczynu, takie jak N-metyloakryloamid, jak określono w zaleceniu 2004/394/WE. |
(5) |
W związku z powyższym, aby chronić zdrowie człowieka i środowisko, konieczne okazuje się ograniczenie wprowadzania do obrotu i stosowania akryloamidu w zaczynie oraz we wszystkich innych masach spoinowych. |
(6) |
Zgodnie z przepisami dotyczącymi środków przejściowych zawartymi w art. 137 ust. 1 lit. a) rozporządzenia REACH należy zmienić załącznik XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ustanowionego na mocy art. 133 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.
(2) Dz.U. L 84 z 5.4.1993, s. 1.
(3) Dz.U. L 144 z 30.4.2004, s. 72.
(4) Dz.U. L 262 z 27.9.1976, s. 201.
ZAŁĄCZNIK
W tabeli II załącznika XVII do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 dodaje się pozycję nr 60 w brzmieniu:
|
Nie jest wprowadzany do obrotu lub stosowany jako substancja lub składnik mieszanin w stężeniu równym lub większym od 0,1 % masowo w masach spoinowych po dniu 5 listopada 2012 r.” |
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/14 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 367/2011
z dnia 12 kwietnia 2011 r.
ustanawiające zakaz połowów rekinów głębinowych w wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów V, VI, VII, VIII oraz IX przez statki pływające pod banderą Portugalii
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Rady (UE) nr 1225/2010 z dnia 13 grudnia 2010 r. ustalające na lata 2011 i 2012 uprawnienia do połowów dla statków UE dotyczące stad niektórych gatunków ryb głębinowych (2) określa kwoty na lata 2011 i 2012. |
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2011 r. |
(3) |
Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2011 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Lowri EVANS
Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Dz.U. L 336 z 21.12.2010, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Nr |
7/DSS |
Państwo członkowskie |
PORTUGALIA |
Stado |
DWS/56789- |
Gatunek |
Rekiny głębinowe |
Obszar |
Wody UE oraz wody międzynarodowe obszarów V, VI, VII, VIII oraz IX |
Data |
7 marca 2011 r. |
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/16 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 368/2011
z dnia 12 kwietnia 2011 r.
ustanawiające zakaz połowów krewetki północnej w wodach Norwegii na południe od 62° N przez statki pływające pod banderą Szwecji
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu Rady (UE) nr 57/2011 z dnia 18 stycznia 2011 r. ustalającym uprawnienia do połowów na 2011 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowanym na wodach UE oraz w odniesieniu do statków UE na niektórych wodach nienależących do UE (2), określono kwoty na rok 2011. |
(2) |
Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2011 r. |
(3) |
Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Wyczerpanie kwoty
Kwotę połowową przyznaną na 2011 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.
Artykuł 2
Zakazy
Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.
Artykuł 3
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 12 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Lowri EVANS
Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa
(1) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
(2) Dz.U. L 24 z 27.1.2011, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Nr |
8/T&Q |
Państwo członkowskie |
SZWECJA |
Stado |
PRA/04-N. |
Gatunek |
Krewetka północna (Pandalus borealis) |
Obszar |
Wody Norwegii na południe od 62° N |
Data |
28 marca 2011 r. |
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/18 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 369/2011
z dnia 14 kwietnia 2011 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 15 kwietnia 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
EG |
74,4 |
JO |
78,3 |
|
MA |
52,8 |
|
TN |
113,1 |
|
TR |
90,4 |
|
ZZ |
81,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
152,2 |
TR |
144,2 |
|
ZZ |
148,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
82,8 |
TR |
107,9 |
|
ZA |
13,0 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
61,1 |
IL |
72,5 |
|
MA |
49,6 |
|
TN |
48,0 |
|
TR |
73,9 |
|
ZZ |
61,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,5 |
TR |
47,9 |
|
ZZ |
50,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
82,1 |
BR |
83,8 |
|
CA |
114,9 |
|
CL |
89,6 |
|
CN |
91,3 |
|
MK |
47,7 |
|
NZ |
110,1 |
|
US |
121,7 |
|
UY |
57,7 |
|
ZA |
81,1 |
|
ZZ |
88,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,7 |
CL |
110,8 |
|
CN |
70,7 |
|
ZA |
90,9 |
|
ZZ |
90,5 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DYREKTYWY
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/20 |
DYREKTYWA WYKONAWCZA KOMISJI 2011/46/UE
z dnia 14 kwietnia 2011 r.
zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia do niej heksytiazoksu jako substancji czynnej i zmieniająca decyzję Komisji 2008/934/WE
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenia Komisji (WE) nr 451/2000 (2) i (WE) nr 1490/2002 (3) określają szczegółowe zasady realizacji drugiego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmuje heksytiazoks. |
(2) |
Zgodnie z art. 11e rozporządzenia (WE) nr 1490/2002 powiadamiający wycofał swoje poparcie dla włączenia tej substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania projektu sprawozdania z oceny. W rezultacie, przyjmując decyzję Komisji 2008/934/WE z dnia 5 grudnia 2008 r. dotyczącą niewłączenia niektórych substancji czynnych do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG oraz cofnięcia zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające te substancje (4), zdecydowano o niewłączeniu heksytiazoksu. |
(3) |
Na podstawie art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG pierwotny powiadamiający (zwany dalej „wnioskodawcą”) złożył nowy wniosek, w którym ubiega się o zastosowanie przyspieszonej procedury przewidzianej w art. 14-19 rozporządzenia Komisji (WE) nr 33/2008 z dnia 17 stycznia 2008 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 91/414/EWG w odniesieniu do zwykłej i przyspieszonej procedury oceny substancji czynnych objętych programem prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 tej dyrektywy, ale niewłączonych do załącznika I do tej dyrektywy (5). |
(4) |
Wniosek przedłożono Finlandii, państwu członkowskiemu, które zostało wyznaczone do pełnienia roli sprawozdawcy rozporządzeniem (WE) nr 1490/2002. Termin dotyczący procedury przyspieszonej został dotrzymany. Specyfikacja substancji czynnej i jej przewidywane zastosowania są takie same jak w przedmiocie decyzji 2008/934/WE. Wniosek ten spełnia również pozostałe wymogi merytoryczne i proceduralne określone w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 33/2008. |
(5) |
Finlandia oceniła dodatkowe dane przedłożone przez wnioskodawcę i przygotowała dodatkowe sprawozdanie. Przekazała je Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (dalej zwanemu „Urzędem”) oraz Komisji w dniu 20 października 2009 r. Urząd przedstawił dodatkowe sprawozdanie pozostałym państwom członkowskim i wnioskodawcy w celu umożliwienia im zgłoszenia uwag, a otrzymane uwagi przesłał Komisji. Zgodnie z art. 20 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 oraz na wniosek Komisji Urząd przedstawił Komisji swoje wnioski dotyczące heksytiazoksu w dniu 7 września 2010 r. (6).Projekt sprawozdania z oceny, dodatkowe sprawozdanie oraz stanowisko Urzędu zostały zweryfikowane przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 11 marca 2011 r. w formie sprawozdania z przeglądu dotyczącego heksytiazoksu, opracowanego przez Komisję. |
(6) |
Jak wykazały różnorodne badania, można oczekiwać, że środki ochrony roślin zawierające heksytiazoks zasadniczo spełniają wymogi określone w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem włączyć heksytiazoks do załącznika I w celu zapewnienia we wszystkich państwach członkowskich możliwości udzielania zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję czynną zgodnie z przepisami wymienionej dyrektywy. |
(7) |
Bez uszczerbku dla tego ustalenia, należy uzyskać dalsze informacje na temat pewnych szczegółowych kwestii. Artykuł 6 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG stanowi, że włączenie substancji do załącznika I może być uzależnione od spełnienia określonych warunków. W związku z tym należy wymagać, aby wnioskodawca przedłożył informacje potwierdzające ocenę ryzyka w odniesieniu do znaczenia toksykologicznego oraz możliwego wystąpienia metabolitu PT-1-3 (7) w przetworzonych produktach, możliwego szkodliwego wpływu heksytiazoksu na czerwia pszczelego oraz możliwego oddziaływania preferencyjnej degradacji lub konwersji mieszaniny izomerów na ocenę ryzyka dla pracowników, ocenę ryzyka dla konsumentów oraz środowiska. |
(8) |
Należy przewidzieć rozsądnie długi termin na włączenie substancji czynnej do załącznika I, w celu umożliwienia państwom członkowskim i zainteresowanym stronom przygotowania się do spełnienia nowych wymogów wynikających z tego faktu. |
(9) |
Nie naruszając określonych w dyrektywie 91/414/EWG zobowiązań wynikających z włączenia substancji czynnej do załącznika I, państwom członkowskim należy dać sześć miesięcy, licząc od daty włączenia, na dokonanie przeglądu istniejących zezwoleń dotyczących środków ochrony roślin zawierających heksytiazoks w celu spełnienia wymogów ustanowionych w dyrektywie 91/414/EWG, w szczególności jej art. 13, oraz stosownych warunków określonych w załączniku I. Państwa członkowskie powinny odpowiednio zmienić, zastąpić lub wycofać istniejące zezwolenia zgodnie z przepisami dyrektywy 91/414/EWG. W drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku III dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania, zgodnie z jednolitymi zasadami ustanowionymi w dyrektywie 91/414/EWG. |
(10) |
Doświadczenie zdobyte przy okazji wcześniejszych przypadków włączania do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG substancji czynnych, ocenionych w ramach rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3600/92 z dnia 11 grudnia 1992 r. ustanawiającego szczegółowe zasady realizacji pierwszego etapu programu prac określonego w art. 8 ust. 2 dyrektywy Rady 91/414/EWG dotyczącej wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (8) pokazuje, że mogą pojawić się trudności z interpretacją spoczywających na posiadaczach dotychczasowych zezwoleń obowiązków w zakresie dostępu do danych. W celu uniknięcia dalszych trudności wydaje się zatem konieczne wyjaśnienie obowiązków państw członkowskich, a w szczególności obowiązku sprawdzenia, czy posiadacz zezwolenia ma dostęp do dokumentacji zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do wymienionej dyrektywy. Wyjaśnienie to nie nakłada jednak na państwa członkowskie ani na posiadaczy zezwoleń żadnych nowych obowiązków w porównaniu z tymi, które nakłada się w przyjętych dotąd dyrektywach zmieniających załącznik I. |
(11) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 91/414/EWG. |
(12) |
Decyzja 2008/934/WE przewiduje niewłączenie heksytiazoksu i cofnięcie zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające tę substancję do dnia 31 grudnia 2011 r. Konieczne jest wykreślenie zapisu dotyczącego heksytiazoksu w załączniku do tej decyzji. |
(13) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2008/934/WE. |
(14) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
W załączniku do decyzji 2008/934/WE skreśla się wiersz dotyczący heksytiazoksu.
Artykuł 3
Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 30 listopada 2011 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Państwa członkowskie stosują te przepisy od dnia 1 grudnia 2011 r.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Artykuł 4
1. Zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG państwa członkowskie w miarę potrzeby odpowiednio zmieniają lub wycofują istniejące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających heksytiazoks jako substancję czynną w terminie do dnia 30 listopada 2011 r.
Przed upływem tego terminu państwa członkowskie w szczególności weryfikują, czy spełnione są warunki wymienione w załączniku I do wspomnianej dyrektywy odnośnie do heksytiazoksu, z wyjątkiem warunków wskazanych w części B pozycji odnoszącej się do tej substancji czynnej, oraz czy posiadacz zezwolenia zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 13 tej dyrektywy posiada dokumentację spełniającą wymogi załącznika II do wspomnianej dyrektywy lub dostęp do takiej dokumentacji.
2. W drodze odstępstwa od ust. 1 państwa członkowskie dokonają ponownej oceny każdego dopuszczonego środka ochrony roślin zawierającego heksytiazoks jako jedyną substancję czynną lub jako jedną z kilku substancji czynnych wyszczególnionych w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG najpóźniej do dnia 31 maja 2011 r. zgodnie z jednolitymi zasadami określonymi w załączniku VI do dyrektywy 91/414/EWG, na podstawie dokumentacji zgodnej z wymogami określonymi w załączniku III do wymienionej dyrektywy i z uwzględnieniem części B pozycji dotyczącej heksytiazoksu w załączniku I do tej dyrektywy. Na podstawie powyższej oceny państwa członkowskie określą, czy środek spełnia warunki ustanowione w art. 4 ust. 1 lit. b), c), d) i e) dyrektywy 91/414/EWG.
Po dokonaniu tych ustaleń państwa członkowskie:
a) |
w przypadku środka zawierającego heksytiazoks jako jedyną substancję czynną w razie potrzeby zmieniają lub wycofują zezwolenie najpóźniej do dnia 31 maja 2015 r.; lub |
b) |
w przypadku środka zawierającego heksytiazoks jako jedną z kilku substancji czynnych, w razie potrzeby zmieniają lub wycofują zezwolenie do dnia 31 maja 2015 r. lub w terminie określonym dla takiej zmiany lub wycofania we właściwej dyrektywie lub dyrektywach włączających odpowiednią substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, w zależności od tego, która z tych dwóch dat jest późniejsza. |
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie z dniem 1 czerwca 2011 r.
Artykuł 6
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
(2) Dz.U. L 55 z 29.2.2000, s. 25.
(3) Dz.U. L 224 z 21.8.2002, s. 23.
(4) Dz.U. L 333 z 11.12.2008, s. 11.
(5) Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 5.
(6) Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności; Wnioski z przeglądu w ramach dotyczącej substancji czynnej heksytiazoks oceny ryzyka stwarzanego przez pestycydy. EFSA Journal 2010; 8(9):1722. [78 s.]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1722. Dostępne na stronie internetowej: www.efsa.europa.eu.
(7) (4S,5S)-5-(4-chlorofenylo)-4-metylo-1,3-tiazolidyno-2-on oraz (4R,5R)-5-(4-chlorofenylo)-4-metylo- 1,3-tiazolidyno-2-on.
(8) Dz.U. L 366 z 15.12.1992, s. 10.
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG na końcu tabeli dodaje się pozycję w brzmieniu:
Nr |
Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne |
Nazwa IUPAC |
Czystość (1) |
Data wejścia w życie |
Data wygaśnięcia włączenia |
Przepisy szczególne |
||||||||||||
„343 |
Heksytiazoks Nr CAS: 78587-05-0 Nr CIPAC: 439 |
(4RS,5RS)-5-(4-chlorofenylo)-N-cykloheksylo-4-metylo-2-okso-1,3-tiazolidyno-3-karboksamid |
≥ 976 g/kg (mieszanina (4R, 5R) oraz (4S, 5S) w stosunku 1:1) |
1 czerwca 2011 r. |
31 maja 2021 r. |
CZĘŚĆ A Zezwala się wyłącznie na stosowanie w charakterze akarycydu. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad określonych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego heksytiazoksu, w szczególności dodatki I i II do tego sprawozdania, w wersji sfinalizowanej przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 11 marca 2011 r. W ramach tej ogólnej oceny państwa członkowskie zwracają szczególną uwagę na:
Państwa członkowskie, których to dotyczy, zwracają się o przedstawienie informacji potwierdzających w odniesieniu do następujących kwestii:
Państwa członkowskie, których to dotyczy, dopilnowują, aby wnioskodawca przedłożył Komisji informacje określone w lit. a), b) i c) do dnia 31 maja 2013 r. oraz informacje określone w lit. d) dwa lata po przyjęciu szczegółowych wytycznych.” |
(1) Dodatkowe dane na temat identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej zawiera sprawozdanie z przeglądu.
(2) (4S,5S)-5-(4-chlorofenylo)-4-metylo-1,3-tiazolidyno-2-on oraz (4R,5R)-5-(4-chlorofenylo)-4-metylo-1,3-tiazolidyno-2-on.
DECYZJE
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/24 |
DECYZJA RADY 2011/239/WPZiB
z dnia 12 kwietnia 2011 r.
zmieniająca decyzję 2010/232/WPZiB w sprawie odnowienia środków ograniczających skierowanych przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dnia 26 kwietnia 2010 r. Rada przyjęła decyzję 2010/232/WPZiB w sprawie odnowienia środków ograniczających skierowanych przeciwko Birmie/Związkowi Myanmar (1). |
(2) |
Z uwagi na sytuację w Birmie/Związku Myanmar, a zwłaszcza wybory w 2010 r., których nie uznano za zgodne z uznanymi międzynarodowymi standardami, oraz utrzymujące się zaniepokojenie co do przestrzegania praw człowieka i podstawowych wolności w tym kraju, środki ograniczające przewidziane w decyzji 2010/232/WPZiB powinny zostać przedłużone na okres dalszych 12 miesięcy. |
(3) |
Wykazy osób i przedsiębiorstw podlegających środkom ograniczającym, określone w decyzji 2010/232/WPZiB, powinny zostać zmienione w celu uwzględnienia zmian w rządzie, siłach bezpieczeństwa i administracji w Birmie/Związku Myanmar, a także zmian sytuacji osobistej poszczególnych osób; należy również uaktualnić wykaz przedsiębiorstw będących własnością lub znajdujących się pod kontrolą reżimu w Birmie/Związku Myanmar lub osób z nim powiązanych, a także wykaz podmiotów znajdujący się w załączniku I do decyzji 2010/232/WPZiB. |
(4) |
Jednakże aby zachęcić do przyszłych postępów we wprowadzaniu rządów cywilnych oraz aby wzmocnić demokrację i przestrzeganie praw człowieka, środki ograniczające powinny zostać zawieszone na okres 12 miesięcy w odniesieniu do nowych członków rządu, którzy nie mają powiązań z armią lub których obecność jest niezbędna do prowadzenia dialogu ze społecznością międzynarodową w ramach realizacji interesów Unii Europejskiej. |
(5) |
Ponadto należy znieść do dnia 30 kwietnia 2012 r. zawieszenie dwustronnych rządowych wizyt wysokiego szczebla w Birmie/Związku Myanmar, aby zachęcić do dialogu z odpowiednimi stronami w Birmie/Związku Myanmar. |
(6) |
Rada będzie regularnie analizować sytuację w Birmie/Związku Myanmar i oceniać wszelkie postępy, jakie władze mogły poczynić w zakresie respektowania wartości demokratycznych i praw człowieka. |
(7) |
Wykonanie niektórych środków wymaga dalszego działania Unii, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2010/232/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 4 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 4 1. Zabrania się nabywania, przywozu lub transportu z Birmy/Związku Myanmar do Unii następujących produktów:
2. Zakaz nałożony w ust. 1 nie ma zastosowania do projektów i programów pomocy humanitarnej ani do projektów i programów pomocy lub rozwoju niemających charakteru humanitarnego realizowanych w Birmie/Związku Myanmar na rzecz celów opisanych w art. 8 ust. 2 lit. a), b) i c).”; |
2) |
art. 8 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8 1. Programy pomocy lub rozwoju niemające charakteru humanitarnego zostają zawieszone. 2. Ustęp 1 nie ma zastosowania do projektów i programów na rzecz:
Projekty i programy powinny, na ile to możliwe, być opracowywane i oceniane w konsultacji ze społeczeństwem obywatelskim i wszystkimi ugrupowaniami demokratycznymi, w tym z Narodową Ligą na rzecz Demokracji. Powinny być one realizowane za pośrednictwem agencji ONZ, organizacji pozarządowych, agencji państw członkowskich i organizacji międzynarodowych, a także poprzez zdecentralizowaną współpracę z lokalnymi władzami cywilnymi. W tym kontekście Unia Europejska będzie nadal prowadziła rozmowy z rządem Birmy/Związku Myanmar dotyczące jego odpowiedzialności za zwiększenie wysiłków na rzecz realizacji milenijnych celów rozwoju wyznaczonych przez ONZ.”; |
3) |
art. 9 ust.1 otrzymuje brzmienie: „1. Państwa członkowskie stosują niezbędne środki, by uniemożliwić wjazd na swoje terytoria lub przejazd przez nie:
tj. osobom fizycznym, których wykaz znajduje się w załączniku II.”; |
4) |
art. 10 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Zamrożone zostają wszystkie środki finansowe i zasoby gospodarcze należące do następujących osób, podmiotów i organów lub będące w posiadaniu, dyspozycji lub pod kontrolą:
których wykaz znajduje się w załączniku II.”; |
5) |
skreśla się art. 11; |
6) |
w art. 13 dodaje się akapity w brzmieniu: „Rada powiadamia o swojej decyzji oraz o powodach umieszczenia w wykazie daną osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ bezpośrednio – gdy adres jest znany – albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając takiej osobie, podmiotowi lub organowi zgłoszenie uwag. W przypadku gdy zostaną zgłoszone uwagi lub przedstawione istotne nowe dowody, Rada dokonuje przeglądu swojej decyzji i odpowiednio informuje daną osobę, podmiot lub organ.”; |
7) |
dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 13a 1. W załączniku II wskazuje się powody umieszczenia w wykazie danych osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów. 2. W załączniku II podaje się również, jeśli są dostępne, informacje niezbędne do zidentyfikowania danych osób fizycznych i prawnych, podmiotów lub organów. W odniesieniu do osób fizycznych takie informacje mogą obejmować imiona i nazwiska, w tym pseudonimy, datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo, numery paszportów i dokumentów tożsamości, płeć, adres, jeśli jest znany, a także funkcję lub zawód. W odniesieniu do osób prawnych, podmiotów lub organów, informacje takie mogą obejmować nazwy, miejsce i datę rejestracji, numer rejestracji i miejsce prowadzenia działalności.”; |
8) |
art. 15 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 15 1. Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia. 2. Niniejsza decyzja obowiązuje do dnia 30 kwietnia 2012 r. 3. Środki, o których mowa w art. 9 ust. 1 oraz w art. 10 ust. 1 i 2, w zakresie, w jakim mają zastosowanie do osób wymienionych w załączniku IV, zawiesza się do dnia 30 kwietnia 2012 r.”. |
Artykuł 2
1. Załączniki I, II i III do decyzji 2010/232/WPZiB zastępuje się tekstem znajdującym się, odpowiednio, w załącznikach I, II i III do niniejszej decyzji.
2. Załącznik IV do niniejszej decyzji dodaje się do decyzji 2010/232/WPZiB jako załącznik IV.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Luksemburgu dnia 12 kwietnia 2011 r.
W imieniu Rady
C. ASHTON
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 105 z 27.4.2010, s. 22.
ZAŁĄCZNIK I
Wykaz przedsiębiorstw, o których mowa w art. 3 ust. 2 lit. b), art. 5 i 14
PRZEMYSŁ DRZEWNY I DREWNO |
|||||
|
Nazwa |
Data umieszczenia w wykazie 19.11.2007 |
|||
1. |
|
|
|||
2. |
|
|
|||
3. |
|
|
|||
4. |
|
|
|||
5. |
|
|
|||
6. |
|
|
|||
7. |
|
|
|||
8. |
|
|
|||
9. |
|
|
|||
10. |
|
|
|||
11. |
|
|
|||
12. |
|
|
|||
13. |
|
|
|||
14. |
|
|
|||
15. |
|
|
|||
16. |
|
|
|||
17. |
|
|
|||
18. |
|
|
|||
19. |
|
|
|||
20. |
|
|
|||
21. |
|
|
|||
22. |
|
|
|||
23. |
|
|
|||
24. |
|
|
|||
25. |
|
|
|||
26. |
|
|
|||
27. |
|
|
|||
28. |
|
|
|||
29. |
|
|
|||
30. |
|
|
|||
31. |
|
|
|||
32. |
|
|
|||
33. |
|
|
|||
34. |
|
|
|||
35. |
|
|
|||
36. |
|
|
|||
37. |
|
|
|||
38. |
|
|
|||
39. |
|
|
|||
40. |
|
|
|||
41. |
|
|
|||
42. |
|
|
|||
43. |
|
|
|||
44. |
|
|
|||
45. |
|
|
|||
46. |
|
|
|||
47. |
|
|
|||
48. |
|
|
|||
49. |
|
|
|||
50. |
|
|
|||
51. |
|
|
|||
52. |
|
|
|||
53. |
|
|
|||
54. |
|
|
|||
55. |
|
|
|||
56. |
|
|
|||
57. |
|
|
|||
58. |
|
|
|||
59. |
|
|
|||
60. |
|
|
|||
61. |
|
|
|||
62. |
|
|
|||
63. |
|
|
|||
64. |
|
|
|||
65. |
|
|
|||
66. |
|
|
|||
67. |
|
|
|||
68. |
|
|
|||
69. |
|
|
|||
70. |
|
|
|||
71. |
|
|
|||
72. |
|
|
|||
73. |
|
|
|||
74. |
|
|
|||
75. |
|
|
|||
76. |
|
|
|||
77. |
|
|
|||
78. |
Nazwisko dyrektora: Ko Ko Htwe |
|
|||
79. |
|
|
|||
80. |
|
|
|||
81. |
|
|
|||
82. |
|
|
|||
83. |
|
|
|||
84. |
|
|
|||
85. |
|
|
|||
86. |
|
|
|||
87. |
|
|
|||
88. |
|
|
|||
89. |
|
|
|||
90. |
|
|
|||
91. |
|
|
|||
92. |
|
|
|||
93. |
|
|
|||
94. |
|
|
|||
95. |
|
|
|||
96. |
|
|
|||
97. |
|
|
|||
PRZEMYSŁ DRZEWNY |
|||||
98. |
|
|
|||
99. |
|
|
|||
100. |
|
|
|||
101. |
|
|
|||
102. |
|
|
|||
103. |
|
|
|||
104. |
|
|
|||
105. |
|
|
|||
106. |
|
|
|||
107. |
|
|
|||
108. |
|
|
|||
109. |
|
|
|||
110. |
|
|
|||
111. |
|
|
|||
112. |
|
|
|||
113. |
|
|
|||
114. |
|
|
|||
115. |
|
|
|||
116. |
|
|
|||
117. |
National Wood Industry Ltd Pyinmana Tsp, Mandalay |
|
|||
118. |
|
|
|||
119. |
|
|
|||
120. |
|
|
|||
MASZYNY DO OBRÓBKI DREWNA |
|||||
121. |
|
|
|||
122. |
|
|
|||
123. |
|
|
|||
124. |
|
|
|||
125. |
|
|
|||
126. |
|
|
|||
127. |
|
|
EKSPORTERZY DREWNA |
||||||
|
Nazwa |
Data umieszczenia w wykazie 19.11.2007 |
||||
128. |
|
|
||||
129. |
|
|
||||
130. |
|
|
||||
131. |
|
|
||||
132. |
|
|
||||
133. |
|
|
||||
134. |
|
|
||||
135. |
|
|
||||
136. |
|
|
||||
137. |
|
|
||||
138. |
|
|
||||
139. |
|
|
||||
140. |
|
|
||||
141. |
|
|
||||
142. |
|
|
||||
143. |
|
|
||||
DREWNO |
||||||
144. |
|
|
||||
145. |
|
|
||||
146. |
|
|
||||
147. |
|
|
||||
148. |
|
|
||||
149. |
|
|
||||
150. |
|
|
||||
151. |
|
|
||||
152. |
|
|
||||
153. |
|
|
||||
154. |
|
|
||||
155. |
|
|
||||
156. |
|
|
||||
157. |
|
|
||||
158. |
|
|
||||
159. |
|
|
||||
160. |
|
|
||||
161. |
|
|
||||
162. |
|
|
||||
163. |
|
|
||||
164. |
|
|
||||
165. |
|
|
||||
166. |
|
|
||||
167. |
|
|
||||
168. |
|
|
||||
169. |
|
|
||||
170. |
|
|
||||
171. |
|
|
||||
172. |
|
|
||||
173. |
|
|
||||
174. |
|
|
||||
175. |
|
|
||||
176. |
|
|
||||
177. |
|
|
||||
178. |
|
|
||||
179. |
|
|
||||
180. |
|
|
||||
181. |
|
|
||||
182. |
|
|
||||
183. |
|
|
||||
184. |
|
|
||||
185. |
|
|
||||
186. |
|
|
||||
187. |
|
|
||||
188. |
|
|
||||
189. |
|
|
||||
190. |
|
|
||||
191. |
|
|
||||
192. |
Nazwisko dyrektora: P C Chun |
|
||||
193. |
|
|
||||
194. |
|
|
||||
195. |
|
|
||||
196. |
|
|
||||
197. |
|
|
||||
198. |
|
|
||||
199. |
|
|
||||
200. |
|
|
||||
201. |
|
|
||||
202. |
|
|
||||
203. |
|
|
||||
204. |
|
|
||||
205. |
|
|
||||
206. |
|
|
||||
207. |
|
|
||||
208. |
|
|
||||
209. |
|
|
||||
210. |
|
|
||||
211. |
|
|
||||
212. |
|
|
||||
213. |
|
|
||||
214. |
|
|
||||
215. |
|
|
||||
216. |
|
|
||||
217. |
|
|
||||
218. |
|
|
||||
219. |
|
|
||||
220. |
|
|
||||
221. |
|
|
||||
222. |
|
|
||||
223. |
|
|
||||
224. |
|
|
||||
225. |
|
|
||||
226. |
|
|
||||
227. |
|
|
||||
228. |
|
|
||||
229. |
|
|
||||
230. |
|
|
||||
231. |
|
|
||||
232. |
|
|
||||
233. |
|
|
||||
234. |
|
|
||||
235. |
|
|
||||
236. |
|
|
||||
237. |
|
|
||||
238. |
|
|
||||
239. |
|
|
||||
240. |
|
|
||||
241. |
|
|
||||
242. |
|
|
||||
243. |
|
|
||||
244. |
|
|
||||
245. |
|
|
||||
246. |
|
|
||||
247. |
|
|
||||
248. |
|
|
||||
249. |
|
|
||||
250. |
|
|
||||
251. |
|
|
||||
252. |
|
|
||||
253. |
|
|
||||
254. |
|
|
||||
255. |
|
|
||||
256. |
|
|
||||
257. |
|
|
||||
258. |
|
|
||||
259. |
|
|
||||
260. |
|
|
||||
261. |
|
|
||||
262. |
|
|
||||
263. |
|
|
||||
264. |
|
|
||||
265. |
|
|
||||
266. |
|
|
||||
267. |
|
|
||||
268. |
|
|
||||
269. |
|
|
||||
270. |
|
|
||||
271. |
|
|
||||
272. |
|
|
||||
273. |
|
|
||||
274. |
|
|
||||
275. |
|
|
||||
276. |
|
|
||||
277. |
|
|
||||
278. |
|
|
||||
279. |
|
|
||||
280. |
|
|
||||
281. |
|
|
||||
282. |
|
|
||||
283. |
|
|
||||
284. |
|
|
||||
285. |
|
|
||||
286. |
|
|
||||
287. |
|
|
||||
288. |
|
|
||||
289. |
|
|
||||
290. |
|
|
||||
291. |
|
|
||||
292. |
|
|
||||
293. |
|
|
||||
294. |
|
|
||||
295. |
|
|
||||
296. |
|
|
||||
297. |
|
|
||||
298. |
|
|
||||
299. |
|
|
||||
300. |
|
|
||||
301. |
|
|
||||
302. |
|
|
||||
303. |
|
|
||||
304. |
|
|
||||
305. |
|
|
||||
306. |
|
|
||||
307. |
|
|
||||
308. |
|
|
||||
309. |
|
|
||||
310. |
|
|
||||
311. |
|
|
||||
312. |
|
|
||||
313. |
|
|
||||
314. |
|
|
||||
315. |
|
|
||||
316. |
|
|
||||
317. |
|
|
||||
318. |
|
|
||||
319. |
|
|
||||
320. |
|
|
||||
321. |
|
|
||||
322. |
|
|
||||
323. |
|
|
||||
324. |
|
|
||||
325. |
|
|
||||
326. |
|
|
||||
327. |
|
|
||||
328. |
|
|
||||
329. |
|
|
||||
330. |
|
|
||||
331. |
|
|
||||
332. |
|
|
||||
333. |
|
|
||||
334. |
|
|
||||
335. |
|
|
||||
336. |
|
|
||||
337. |
|
|
||||
338. |
|
|
||||
339. |
|
|
||||
340. |
|
|
||||
341. |
|
|
||||
342. |
|
|
||||
343. |
|
|
||||
344. |
|
|
||||
345. |
|
|
||||
346. |
|
|
||||
347. |
|
|
||||
348. |
|
|
||||
349. |
|
|
||||
350. |
|
|
||||
351. |
|
|
||||
352. |
|
|
||||
353. |
|
|
||||
354. |
|
|
||||
355. |
|
|
||||
356. |
|
|
||||
357. |
|
|
||||
358. |
|
|
||||
359. |
|
|
||||
360. |
|
|
||||
361. |
|
|
||||
362. |
|
|
||||
363. |
|
|
||||
364. |
|
|
||||
365. |
|
|
||||
366. |
|
|
||||
367. |
|
|
||||
368. |
Nazwisko dyrektora: (Monywa) Tin Win |
|
||||
369. |
|
|
||||
370. |
|
|
||||
371. |
|
|
||||
372. |
|
|
||||
373. |
|
|
||||
374. |
|
|
||||
375. |
|
|
||||
376. |
|
|
||||
377. |
|
|
||||
378. |
|
|
||||
379. |
|
|
||||
380. |
|
|
||||
381. |
|
|
||||
382. |
|
|
||||
383. |
|
|
||||
384. |
|
|
||||
385. |
|
|
||||
386. |
|
|
||||
387. |
|
|
||||
388. |
|
|
||||
389. |
Nazwisko dyrektora: Win Ko |
|
||||
390. |
|
|
||||
391. |
|
|
||||
392. |
|
|
||||
393. |
|
|
||||
394. |
|
|
||||
395. |
|
|
||||
396. |
|
|
||||
397. |
|
|
||||
398. |
|
|
||||
399. |
|
|
||||
400. |
|
|
||||
401. |
|
|
||||
402. |
|
|
||||
403. |
|
|
||||
404. |
|
|
||||
405. |
|
|
||||
406. |
|
|
||||
407. |
|
|
||||
408. |
|
|
||||
409. |
|
|
||||
410. |
|
|
||||
411. |
|
|
||||
412. |
|
|
||||
413. |
|
|
||||
414. |
|
|
||||
415. |
|
|
||||
416. |
|
|
||||
Mandalay |
||||||
417. |
|
|
||||
418. |
|
|
||||
419. |
|
|
||||
420. |
|
|
||||
421. |
|
|
||||
422. |
|
|
||||
423. |
|
|
||||
424. |
|
|
||||
425. |
|
|
||||
426. |
|
|
||||
427. |
|
|
||||
428. |
|
|
ODLEWNIE ŻELAZA I STALI |
|||||
|
Nazwa |
Data umieszczenia w wykazie 19.11.2007 |
|||
429. |
|
|
|||
430. |
|
|
|||
431. |
|
|
|||
432. |
|
|
|||
433. |
|
|
|||
434. |
|
|
|||
435. |
|
|
|||
436. |
|
|
|||
437. |
|
|
|||
PRZEDSIĘBIORSTWA GÓRNICZE |
|||||
438. |
|
|
|||
439. |
|
|
|||
440. |
|
|
|||
441. |
|
|
|||
442. |
|
|
|||
443. |
|
|
|||
444. |
|
|
|||
445. |
|
|
|||
446. |
|
|
|||
447. |
|
|
|||
448. |
|
|
|||
449. |
|
|
|||
450. |
Htarwara mining company Nazwisko dyrektora: Maung Ko |
|
|||
451. |
|
|
|||
452. |
|
|
|||
453. |
|
|
|||
454. |
|
|
|||
455. |
|
|
|||
456. |
|
|
|||
457. |
|
|
|||
458. |
|
|
|||
459. |
|
|
|||
460. |
|
|
|||
461. |
|
|
|||
462. |
|
|
|||
463. |
|
|
|||
464. |
|
|
|||
465. |
|
|
|||
466. |
|
|
|||
467. |
|
|
|||
468. |
|
|
|||
469. |
|
|
|||
470. |
|
|
|||
471. |
|
|
|||
472. |
|
|
|||
473. |
|
|
|||
474. |
|
|
|||
475. |
|
|
|||
476. |
|
|
|||
477. |
|
|
|||
478. |
|
|
|||
479. |
|
|
|||
480. |
|
|
|||
481. |
|
|
|||
482. |
|
|
|||
483. |
|
|
|||
484. |
|
|
|||
485. |
|
|
|||
486. |
|
|
|||
487. |
|
|
|||
488. |
|
|
|||
489. |
|
|
|||
490. |
|
|
|||
491. |
|
|
|||
492. |
|
|
|||
493. |
|
|
|||
494. |
|
|
|||
495. |
|
|
|||
496. |
Myanmar ECI Joint Venture Co Ltd Barite Powdering Plant, Thazi |
|
|||
497. |
|
|
|||
498. |
|
|
|||
499. |
May Flower Mining Ent Ltd, Inbyin, Kalaw |
|
|||
500. |
|
|
|||
SPRZĘT I MATERIAŁY GÓRNICZE Górnictwo i sprzęt górniczy |
|||||
501. |
|
|
|||
502. |
|
|
|||
503. |
|
|
|||
504. |
|
|
|||
505. |
|
|
|||
506. |
|
|
|||
507. |
|
|
|||
508. |
|
|
|||
509. |
|
|
|||
510. |
|
|
|||
511. |
|
|
|||
512. |
|
|
|||
513. |
|
|
|||
514. |
|
|
|||
515. |
|
|
|||
516. |
|
|
|||
517. |
|
|
|||
518. |
|
|
|||
519. |
|
|
|||
520. |
|
|
|||
521. |
|
|
|||
522. |
|
|
|||
523. |
|
|
|||
524. |
|
|
|||
ZAKŁADY PRODUKCJI CYNKU |
|||||
525. |
|
|
|||
526. |
|
|
|||
527. |
|
|
|||
528. |
|
|
|||
529. |
|
|
|||
CYNK |
|||||
530. |
|
|
|||
531. |
|
|
|||
532. |
|
|
|||
533. |
|
|
|||
534. |
|
|
|||
535. |
|
|
|||
536. |
|
|
|||
537. |
|
|
|||
538. |
|
|
|||
539. |
|
|
|||
540. |
|
|
|||
541. |
|
|
|||
542. |
|
|
|||
543. |
|
|
|||
544. |
|
|
|||
545. |
|
|
|||
546. |
|
|
|||
547. |
|
|
|||
548. |
|
|
|||
549. |
|
|
|||
550. |
|
|
|||
551. |
|
|
|||
552. |
|
|
|||
553. |
|
|
|||
554. |
|
|
KAMIENIE SZLACHETNE |
|||||||
|
Nazwa |
Data umieszczenia w wykazie 19.11.2007 |
|||||
555. |
|
|
|||||
556. |
|
|
|||||
557. |
|
|
|||||
558. |
|
|
|||||
559. |
|
|
|||||
560. |
|
|
|||||
561. |
|
|
|||||
562. |
|
|
|||||
563. |
|
|
|||||
564. |
|
|
|||||
565. |
|
|
|||||
566. |
|
|
|||||
567. |
|
|
|||||
HANDEL ZŁOTEM/ZŁOTNICTWO I SKLEPY ZŁOTNICZE |
|||||||
568. |
|
|
|||||
569. |
|
|
|||||
570. |
|
|
|||||
571. |
|
|
|||||
572. |
|
|
|||||
573. |
|
|
|||||
574. |
|
|
|||||
575. |
|
|
|||||
576. |
|
|
|||||
577. |
|
|
|||||
578. |
|
|
|||||
579. |
|
|
|||||
580. |
|
|
|||||
581. |
|
|
|||||
582. |
|
|
|||||
583. |
|
|
|||||
584. |
|
|
|||||
585. |
|
|
|||||
586. |
|
|
|||||
587. |
|
|
|||||
588. |
|
|
|||||
589. |
|
|
|||||
590. |
|
|
|||||
591. |
|
|
|||||
592. |
|
|
|||||
593. |
|
|
|||||
594. |
|
|
|||||
595. |
|
|
|||||
596. |
|
|
|||||
597. |
|
|
|||||
598. |
|
|
|||||
599. |
|
|
|||||
600. |
|
|
|||||
601. |
|
|
|||||
602. |
|
|
|||||
603. |
|
|
|||||
604. |
|
|
|||||
605. |
|
|
|||||
606. |
|
|
|||||
607. |
|
|
|||||
608. |
|
|
|||||
609. |
|
|
|||||
610. |
|
|
|||||
611. |
|
|
|||||
612. |
|
|
|||||
613. |
|
|
|||||
614. |
|
|
|||||
615. |
|
|
|||||
616. |
|
|
|||||
617. |
|
|
|||||
618. |
|
|
|||||
619. |
|
|
|||||
620. |
|
|
|||||
621. |
|
|
|||||
622. |
|
|
|||||
623. |
|
|
|||||
624. |
|
|
|||||
625. |
|
|
|||||
626. |
|
|
|||||
627. |
|
|
|||||
628. |
|
|
|||||
629. |
|
|
|||||
630. |
|
|
|||||
631. |
|
|
|||||
632. |
|
|
|||||
633. |
|
|
|||||
634. |
|
|
|||||
635. |
|
|
|||||
636. |
|
|
|||||
637. |
|
|
|||||
638. |
|
|
|||||
639. |
|
|
|||||
640. |
|
|
|||||
641. |
|
|
|||||
642. |
|
|
|||||
643. |
|
|
|||||
644. |
|
|
|||||
645. |
|
|
|||||
646. |
|
|
|||||
647. |
|
|
|||||
648. |
|
|
|||||
649. |
|
|
|||||
650. |
|
|
|||||
651. |
|
|
|||||
652. |
|
|
|||||
653. |
|
|
|||||
654. |
|
|
|||||
655. |
|
|
|||||
656. |
|
|
|||||
657. |
|
|
|||||
658. |
|
|
|||||
659. |
|
|
|||||
660. |
|
|
|||||
661. |
|
|
|||||
662. |
|
|
|||||
663. |
|
|
|||||
664. |
|
|
|||||
665. |
|
|
|||||
666. |
|
|
|||||
667. |
|
|
|||||
668. |
|
|
|||||
669. |
|
|
|||||
670. |
|
|
|||||
671. |
|
|
|||||
672. |
|
|
|||||
673. |
|
|
|||||
674. |
|
|
|||||
675. |
|
|
|||||
676. |
|
|
|||||
677. |
|
|
|||||
678. |
|
|
|||||
679. |
|
|
|||||
680. |
|
|
|||||
681. |
|
|
|||||
682. |
|
|
|||||
683. |
|
|
|||||
684. |
|
|
|||||
685. |
|
|
|||||
686. |
|
|
|||||
687. |
|
|
|||||
688. |
|
|
|||||
689. |
|
|
|||||
690. |
|
|
|||||
691. |
|
|
|||||
692. |
|
|
|||||
693. |
|
|
|||||
694. |
|
|
|||||
695. |
|
|
|||||
696. |
|
|
|||||
697. |
|
|
|||||
698. |
|
|
|||||
699. |
|
|
|||||
700. |
|
|
|||||
701. |
|
|
|||||
702. |
|
|
|||||
703. |
|
|
|||||
704. |
|
|
|||||
705. |
|
|
|||||
706. |
|
|
|||||
707. |
|
|
|||||
708. |
|
|
|||||
709. |
|
|
|||||
710. |
|
|
|||||
711. |
|
|
|||||
712. |
|
|
|||||
713. |
|
|
|||||
714. |
|
|
|||||
715. |
|
|
|||||
716. |
|
|
|||||
717. |
|
|
|||||
718. |
|
|
|||||
719. |
|
|
|||||
720. |
|
|
|||||
721. |
|
|
|||||
722. |
|
|
|||||
723. |
|
|
|||||
724. |
|
|
|||||
725. |
|
|
|||||
726. |
|
|
|||||
727. |
|
|
|||||
728. |
|
|
|||||
729. |
|
|
|||||
730. |
|
|
|||||
731. |
|
|
|||||
732. |
|
|
|||||
733. |
|
|
|||||
734. |
|
|
|||||
735. |
|
|
|||||
736. |
|
|
|||||
737. |
|
|
|||||
738. |
|
|
|||||
739. |
|
|
|||||
740. |
|
|
|||||
741. |
|
|
|||||
742. |
|
|
|||||
743. |
|
|
|||||
744. |
|
|
|||||
745. |
|
|
|||||
746. |
|
|
|||||
747. |
|
|
|||||
748. |
|
|
|||||
749. |
|
|
|||||
750. |
|
|
|||||
751. |
|
|
|||||
752. |
|
|
|||||
753. |
|
|
|||||
754. |
|
|
|||||
755. |
|
|
|||||
756. |
|
|
|||||
757. |
|
|
|||||
758. |
|
|
|||||
759. |
|
|
|||||
760. |
|
|
|||||
761. |
|
|
|||||
762. |
|
|
|||||
763. |
|
|
|||||
764. |
|
|
|||||
765. |
|
|
|||||
766. |
|
|
|||||
767. |
|
|
|||||
768. |
|
|
|||||
769. |
|
|
|||||
770. |
|
|
|||||
771. |
|
|
|||||
772. |
|
|
|||||
773. |
|
|
|||||
774. |
|
|
|||||
775. |
|
|
|||||
776. |
|
|
|||||
777. |
|
|
|||||
778. |
|
|
|||||
779. |
|
|
|||||
780. |
|
|
|||||
781. |
|
|
|||||
782. |
|
|
|||||
783. |
|
|
|||||
784. |
|
|
|||||
785. |
|
|
|||||
786. |
|
|
|||||
787. |
|
|
|||||
788. |
|
|
|||||
789. |
|
|
|||||
790. |
|
|
|||||
791. |
|
|
|||||
792. |
|
|
|||||
793. |
|
|
|||||
794. |
|
|
|||||
795. |
|
|
|||||
796. |
|
|
|||||
797. |
|
|
|||||
798. |
|
|
|||||
799. |
|
|
|||||
800. |
|
|
|||||
801. |
|
|
|||||
802. |
|
|
|||||
803. |
|
|
|||||
804. |
|
|
|||||
805. |
|
|
|||||
806. |
|
|
|||||
807. |
|
|
|||||
808. |
|
|
|||||
809. |
|
|
|||||
810. |
|
|
|||||
811. |
|
|
|||||
812. |
|
|
|||||
813. |
|
|
|||||
814. |
|
|
|||||
815. |
|
|
|||||
816. |
|
|
|||||
817. |
|
|
|||||
818. |
|
|
|||||
819. |
|
|
|||||
820. |
|
|
|||||
821. |
|
|
|||||
822. |
|
|
|||||
823. |
|
|
|||||
824. |
|
|
|||||
825. |
|
|
|||||
826. |
|
|
|||||
827. |
|
|
|||||
828. |
|
|
|||||
829. |
|
|
|||||
830. |
|
|
|||||
831. |
|
|
|||||
832. |
|
|
|||||
833. |
|
|
|||||
834. |
|
|
|||||
835. |
|
|
|||||
836. |
|
|
|||||
837. |
|
|
|||||
838. |
|
|
|||||
839. |
|
|
|||||
840. |
|
|
|||||
841. |
|
|
|||||
842. |
|
|
|||||
843. |
|
|
|||||
844. |
|
|
|||||
845. |
|
|
|||||
846. |
|
|
|||||
847. |
|
|
|||||
848. |
|
|
|||||
849. |
|
|
|||||
850. |
|
|
|||||
851. |
|
|
|||||
852. |
|
|
|||||
853. |
|
|
|||||
854. |
|
|
|||||
855. |
|
|
|||||
856. |
|
|
|||||
857. |
|
|
|||||
858. |
|
|
|||||
859. |
|
|
|||||
860. |
|
|
|||||
861. |
|
|
|||||
862. |
|
|
|||||
863. |
|
|
|||||
864. |
|
|
|||||
865. |
|
|
|||||
866. |
|
|
|||||
867. |
|
|
|||||
868. |
|
|
|||||
869. |
|
|
|||||
870. |
|
|
|||||
871. |
|
|
|||||
872. |
|
|
|||||
873. |
|
|
|||||
874. |
|
|
|||||
875. |
|
|
|||||
876. |
|
|
|||||
877. |
|
|
|||||
878. |
|
|
|||||
879. |
|
|
|||||
880. |
|
|
|||||
881. |
|
|
|||||
882. |
|
|
|||||
883. |
|
|
|||||
884. |
|
|
|||||
885. |
|
|
|||||
886. |
|
|
|||||
887. |
|
|
|||||
888. |
|
|
|||||
889. |
|
|
|||||
890. |
|
|
|||||
891. |
|
|
|||||
892. |
|
|
|||||
893. |
|
|
|||||
894. |
|
|
|||||
895. |
|
|
|||||
896. |
|
|
|||||
897. |
|
|
|||||
898. |
|
|
|||||
899. |
|
|
|||||
900. |
|
|
|||||
901. |
|
|
|||||
902. |
|
|
|||||
903. |
|
|
|||||
904. |
|
|
|||||
905. |
|
|
|||||
906. |
|
|
|||||
907. |
|
|
|||||
908. |
|
|
|||||
909. |
|
|
|||||
910. |
|
|
|||||
911. |
|
|
|||||
912. |
|
|
|||||
913. |
|
|
|||||
914. |
|
|
|||||
915. |
|
|
|||||
916. |
|
|
|||||
917. |
|
|
|||||
918. |
|
|
|||||
919. |
|
|
|||||
920. |
|
|
|||||
921. |
|
|
|||||
922. |
|
|
|||||
923. |
|
|
|||||
924. |
|
|
|||||
925. |
|
|
|||||
Mandalay |
|||||||
926. |
|
|
|||||
927. |
|
|
|||||
928. |
|
|
|||||
929. |
|
|
|||||
930. |
|
|
|||||
931. |
|
|
|||||
932. |
|
|
|||||
933. |
|
|
|||||
934. |
|
|
|||||
935. |
|
|
|||||
936. |
|
|
|||||
937. |
|
|
|||||
938. |
|
|
|||||
939. |
|
|
|||||
940. |
|
|
|||||
941. |
|
|
|||||
942. |
|
|
|||||
943. |
|
|
|||||
944. |
|
|
|||||
945. |
|
|
|||||
946. |
|
|
|||||
947. |
|
|
|||||
948. |
|
|
|||||
949. |
|
|
|||||
950. |
|
|
|||||
951. |
|
|
|||||
952. |
|
|
|||||
953. |
|
|
|||||
954. |
|
|
|||||
955. |
|
|
|||||
956. |
|
|
|||||
957. |
|
|
|||||
958. |
|
|
|||||
959. |
|
|
|||||
960. |
|
|
|||||
961. |
|
|
|||||
962. |
|
|
|||||
963. |
|
|
|||||
964. |
|
|
|||||
965. |
|
|
|||||
966. |
|
|
|||||
967. |
|
|
|||||
968. |
|
|
|||||
969. |
|
|
|||||
970. |
|
|
|||||
971. |
|
|
|||||
972. |
|
|
|||||
973. |
|
|
|||||
974. |
|
|
|||||
975. |
|
|
|||||
976. |
|
|
|||||
977. |
|
|
|||||
978. |
|
|
|||||
979. |
|
|
|||||
980. |
|
|
|||||
981. |
|
|
|||||
982. |
|
|
|||||
983. |
|
|
|||||
984. |
|
|
|||||
985. |
|
|
|||||
986. |
|
|
|||||
987. |
|
|
|||||
988. |
|
|
|||||
989. |
|
|
|||||
990. |
|
|
|||||
991. |
|
|
|||||
992. |
|
|
|||||
993. |
|
|
|||||
Da Wei/Kawthaung |
|||||||
994. |
Bhone Han Gyaw Bayint Naung Market, Da Wei, Thanin Thayi Division |
|
|||||
995. |
Phone Han Gyaw Infornt of Bayint Naung Market, Da Wei, Thanin Thayi Division |
|
|||||
Myeik |
|||||||
996. |
|
|
|||||
997. |
|
|
|||||
Pakokku |
|||||||
998. |
|
|
|||||
999. |
|
|
|||||
1000. |
|
|
|||||
1001. |
|
|
|||||
1002. |
|
|
|||||
1003. |
|
|
|||||
1004. |
|
|
|||||
1005. |
|
|
|||||
Magway |
|||||||
1006. |
|
|
|||||
Min Bu |
|||||||
1007. |
|
|
|||||
Myingyan |
|||||||
1008. |
|
|
|||||
Pyinmana |
|||||||
1009. |
|
|
|||||
1010. |
|
|
|||||
1011. |
|
|
|||||
1012. |
|
|
|||||
1013. |
|
|
|||||
1014. |
|
|
|||||
Monywa |
|||||||
1015. |
|
|
|||||
1016. |
|
|
|||||
1017. |
|
|
|||||
1018. |
|
|
|||||
1019. |
|
|
|||||
Sagaing |
|||||||
1020. |
|
|
|||||
Kale |
|||||||
1021. |
|
|
|||||
Pharkant |
|||||||
1022. |
|
|
|||||
Shwebo |
|||||||
1023. |
|
|
|||||
1024. |
Myo Min Chit Shwebo. Sagaing Division |
|
|||||
1025. |
|
|
|||||
Taunggyi |
|||||||
1026. |
|
|
|||||
Lashio |
|||||||
1027. |
|
|
|||||
1028. |
|
|
|||||
JADEIT I WYROBY Z JADEITU |
|||||||
1029. |
|
|
|||||
1030. |
|
|
|||||
1031. |
|
|
|||||
1032. |
|
|
|||||
1033. |
|
|
|||||
1034. |
|
|
|||||
1035. |
|
|
|||||
1036. |
|
|
|||||
1037. |
|
|
|||||
1038. |
|
|
|||||
1039. |
|
|
|||||
1040. |
|
|
|||||
1041. |
|
|
|||||
1042. |
|
|
|||||
1043. |
|
|
|||||
1044. |
|
|
|||||
1045. |
|
|
|||||
1046. |
|
|
|||||
1047. |
|
|
|||||
1048. |
|
|
|||||
1049. |
|
|
|||||
1050. |
|
|
|||||
1051. |
|
|
|||||
1052. |
|
|
|||||
1053. |
|
|
|||||
1054. |
|
|
|||||
1055. |
|
|
|||||
1056. |
|
|
|||||
WYROBY ZE SREBRA I SREBRO STOŁOWE |
|||||||
1057. |
|
|
|||||
1058. |
|
|
|||||
1059. |
|
|
|||||
1060. |
|
|
|||||
1061. |
|
|
|||||
1062. |
|
|
|||||
1063. |
|
|
|||||
1064. |
|
|
|||||
1065. |
|
|
|||||
1066. |
|
|
|||||
1067. |
|
|
|||||
1068. |
|
|
|||||
1069. |
|
|
|||||
1070. |
|
|
|||||
1071. |
|
|
|||||
1072. |
|
|
|||||
1073. |
|
|
|||||
1074. |
|
|
|||||
1075. |
|
|
|||||
1076. |
|
|
|||||
1077. |
|
|
|||||
1078. |
|
|
|||||
1079. |
|
|
|||||
1080. |
|
|
|||||
1081. |
|
|
|||||
1082. |
|
|
|||||
1083. |
|
|
|||||
1084. |
|
|
|||||
1085. |
|
|
|||||
1086. |
|
|
|||||
1087. |
|
|
|||||
PRODUCENCI WYROBÓW ZE SREBRA POZA RANGUNEM (YANGON) |
|||||||
Mandalay |
|||||||
1088. |
|
|
|||||
1089. |
|
|
|||||
1090. |
|
|
|||||
1091. |
|
|
|||||
Sagaing |
|||||||
1092. |
Ba Hmin (U) & Khin Lay (Daw) Ywa Hltaung Ward, Sagaing |
|
|||||
1093. |
Ba Thi (U) Silversmith Ywa Hltaung (Near Mandalay) Sagaing |
|
|||||
1094. |
Hla Thaung (U) & Win May (Daw) Ywa Hltaung Ward, Sagaing |
|
|||||
1095. |
|
|
|||||
1096. |
|
|
|||||
Taunggyi |
|||||||
1097. |
|
|
ZAŁĄCZNIK II
Wykaz, o którym mowa w art. 9, 10 i 13
Uwagi do tabeli:
1. |
Pseudonimy lub warianty pisowni oznaczono słowem ‘vel’. |
2. |
„Ur.” oznacza datę urodzenia. |
3. |
„M-ce ur.” oznacza miejsce urodzenia. |
4. |
Jeśli nie podano inaczej, wszystkie paszporty i dowody tożsamości to dokumenty wydane w Birmie/Związku Myanmar. |
A. BYŁA PAŃSTWOWA RADA POKOJU I ROZWOJU (SPDC)
# |
Nazwisko (i ewent. pseudonimy) |
Dane identyfikacyjne (funkcja/tytuł, data i miejsce urodzenia, nr paszportu/dowodu tożsamości, małżonek/małżonka lub syn/córka…) |
Płeć (M/K) |
A1a |
Głównodowodzący sił zbrojnych Than Shwe |
Przewodniczący SPDC, ur. 02.02.1933 |
M |
A1b |
Kyaing Kyaing |
Żona głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe. |
K |
A1c |
Thandar Shwe |
Córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe. |
K |
A1d |
Major Zaw Phyo Win |
Mąż Thandar Shwe wicedyrektor Departamentu Eksportu, Ministerstwo Handlu. |
M |
A1e |
Khin Pyone Shwe |
Córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe. |
K |
A1f |
Aye Aye Thit Shwe |
Córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe. |
K |
A1g |
Tun Naing Shwe vel Tun Tun Naing |
Syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe, właściciel J and J Company. |
M |
A1h |
Khin Thanda |
Żona Tun Naing Shwe. |
K |
A1i |
Kyaing San Shwe |
Syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe. |
M |
A1j |
Dr Khin Win Sein |
Żona Kyaing San Shwe. |
K |
A1k |
Thant Zaw Shwe vel Maung Maung |
Syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe. |
M |
A1l |
Dewar Shwe |
Córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe. |
K |
A1m |
Kyi Kyi Shwe vel Ma Aw |
Córka głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe. |
K |
A1n |
Podpułkownik Nay Soe Maung |
Mąż Kyi Kyi Shwe. |
M |
A1o |
Pho La Pyae (Full Moon) vel Nay Shwe Thway Aung |
Syn Kyi Kyi Shwe oraz Nay Soe Maung, dyrektor Yadanabon Cybercity. |
M |
A2a |
Zastępca głównodowodzącego sił zbrojnych Maung Aye |
Wiceprzewodniczący SPDC, ur. 25.12.1937. |
M |
A2b |
Mya Mya San |
Żona zastępcy głównodowodzącego sił zbrojnych Maung Aye. |
K |
A2c |
Nandar Aye |
Córka zastępcy głównodowodzącego sił zbrojnych Maung Aye, żona majora Pye Aung; właścicielka Queen Star Computer Co. |
K |
A3a |
Generał broni Min Aung Hlaing |
Były szef Biura Operacji Specjalnych 2. Potencjalny głównodowodzący. |
M |
A3b |
Kyu Kyu Hla |
Żona generała broni Min Aung Hlaing. |
K |
A4a |
Arnt Maung |
Emerytowany dyrektor generalny, Dyrekcja ds. Wyznaniowych. |
M |
B. DOWÓDCY REGIONALNI
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym dowództwo) |
Płeć (M/K) |
B1a |
Generał brygady Tun Than |
Była 77. dywizja piechoty lekkiej (LID), Pegu, dowództwo okręgu Rangun - Mingaladon (prowincja Rangun). |
M |
B2a |
Generał brygady Ye Aung |
Dowództwo okręgu centralnego - Mandalaj (prowincja Mandalaj). |
M |
B3a |
Generał brygady Soe Lwin |
Dowództwo okręgu północno-zachodniego - Sikong (prowincja Sikong). |
M |
B4a |
Generał brygady Zayar Aung vel Zeya Aung |
Dowództwo okręgu północnego - Myitkyina (stan Kaczin). |
M |
B5a |
Generał brygady Aung Kyaw Zaw |
Była 77. LID, dowództwo okręgu północno-wschodniego - Lasho (północ stanu Szan). |
M |
B6a |
Generał brygady Thank Tun Oo |
Dowództwo okręgu Trójkąta - Kentung (wschód stanu Szan). |
M |
B7a |
Generał brygady San Oo vel Hsan Oo |
Dowództwo okręgu wschodniego - Taunggyi (południe stanu Szan). |
M |
B8a |
Generał brygady Tun Nay Lin |
Były rektor/komendant Akademii Medycznej Służb Obronnych, dowództwo okręgu południowo-wschodniego - Mulmejn, stany Mon i Karen. |
M |
B9a |
Generał brygady Khin Maung Htay |
Dowództwo regionu wybrzeża - Myeik (prowincja Taninthayi). |
M |
B10a |
Generał brygady Soe Htut |
Dowództwo okręgu południowego - Taungngu (prowincje Pegu i Magwe). |
M |
B11a |
Generał brygady Tin Maung Win |
Dowództwo okręgu południowo-zachodniego - Basejn (prowincja Irawadi). |
M |
B12a |
Generał brygady Soe Thein |
Dowództwo okręgu zachodniego - An (stany Arakan i Czin). |
M |
B13a |
Generał brygady Maung Maung Aye |
Dowództwo Nay Pyi Taw - Nay Pyi Taw. |
M |
B14a |
San San Yee |
Żona generała brygady Maung Maung Aye. |
K |
B15a |
Generał brygady Mya Tun Oo |
Dowództwo okręgu środkowo-wschodniego - Kunhing (stan Szan). |
M |
C. ZASTĘPCY DOWÓDCÓW REGIONALNYCH
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym dowództwo) |
Płeć (M/K) |
C1a |
Generał brygady Than Htut Aung |
Centrum |
M |
C1b |
Moe Moe Nwe |
Żona generała brygady Than Htut Aung. |
K |
C2a |
Generał brygady Tin Maung Ohn |
Północny Zachód |
M |
C3a |
Generał brygady San Tun |
Północ, ur. 02.03.1951, Rangun. |
M |
C3b |
Tin Sein |
Żona generała brygady San Tun, ur. 27.09.1950, Rangun. |
K |
C3c |
Ma Khin Ei Ei Tun |
Córka generała brygady San Tun, ur. 16.9.1979 dyrektor Ar Let Yone Co. Ltd. |
K |
C3d |
Min Thant |
Syn generała brygady San Tun, ur. 11.11.1982, Rangun, dyrektor Ar Let Yone Co. Ltd. |
M |
C4a |
Generał brygady Hla Myint |
Północny Wschód |
M |
C4b |
Su Su Hlaing |
Żona generała brygady Hla Myint. |
K |
C5a |
Generał brygady Wai Lin |
Trójkąt |
M |
C6a |
Generał brygady Chit Oo |
Wschód |
M |
C6b |
Kyin Myaing |
Żona generała brygady Chit Oo. |
K |
C7a |
Generał brygady Win Myint |
Zastępca głównodowodzącego regionem południowym. |
M |
C7b |
Mya Mya Aye |
Żona generała brygady Win Myint. |
K |
C8a |
Generał brygady Tint Swe |
Południowy Zachód |
M |
C8b |
Khin Thaung |
Żona generała brygady Tint Swe. |
K |
C8c |
Ye Min vel Ye Kyaw Swar Swe |
Syn generała brygady Tint Swe. |
M |
C8d |
Su Mon Swe |
Żona Ye Min. |
K |
C9a |
Generał brygady Tin Hlaing |
Zachód |
M |
C9b |
Hla Than Htay |
Żona generała brygady Tin Hlaing. |
K |
C10a |
Generał brygady Min Zaw |
Nay Pyi Taw |
M |
D. RZĄD
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym ministerstwo) |
Płeć (M/K) |
D1a |
Thein Sein |
Prezydent i szef wykonawczy Republiki Związku Myanmar. Były premier. Były członek SPDC. Były przewodniczący Partii Solidarność i Rozwój Związku (USDP), ur. 20.04.1945, Basejn. |
M |
D2a |
Khin Khin Win |
Żona Thein Sein. |
K |
D3a |
Tin Aung Myint Oo |
Wiceprezydent Republiki Związku Myanmar. Były sekretarz SPDC. 1. Były wiceprzewodniczący Partii Solidarność i Rozwój Związku (USDP), ur. 29.05.1950. |
M |
D3b |
Khin Saw Hnin |
Żona generała broni Thiha Thura Tin Aung Myint Oo. |
K |
D3c |
Kapitan Naing Lin Oo |
Syn generała broni Thiha Thura Tin Aung Myint Oo. |
M |
D3d |
Hnin Yee Mon |
Żona kapitana Naing Lin Oo. |
K |
D4a |
Sai Mauk Kham |
Wiceprezydent Republiki Związku Myanmar. |
M |
D5a |
Generał dywizji Hla Min |
Minister obrony. Były szef Biura Operacji Specjalnych. 3. Były dowódca regionu południowego (prowincja Pegu), ur. 26.01.1958. |
M |
D6a |
Generał broni Ko Ko |
Minister spraw wewnętrznych. Były szef Biura Operacji Specjalnych 3 (Pegu, Irawadi, Arakan), m-ce ur. Mandalaj, ur. 10.3.1956. |
M |
D6b |
Sao Nwan Khun Sum |
Żona generała broni Ko Ko. |
K |
D7a |
Thein Htaik vel Hteik vel Htike |
Minister kopalnictwa. Były naczelny inspektor wojskowy, ur. 8.2.1952, m-ce ur. Rangun. |
M |
D8a |
Thein Htay |
Minister spraw granicznych i rozwoju przemysłowego. Były wiceminister obrony, m-ce ur. Taunggyi, ur. 7.9.1955 |
M |
D8b |
Myint Myint Khine |
Żona generała dywizji Thein Htay. |
K |
D9a |
Soe Maung |
Gabinet prezydenta. Były naczelny prokurator wojskowy, poseł (izba niższa parlamentu), ur. 20.12.1952, m-ce ur. Yezagyo. |
M |
D9b |
Nang Phyu Phyu Aye |
Żona Soe Maung. |
K |
D10a |
Aye Myint |
Minister nauki i technologii. Były wiceminister obrony. |
M |
D11a |
Soe Thein |
Minister przemysłu. 2. Poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Rangun, ur. 07.09.1949. |
M |
D11b |
Khin Aye Kyin vel Aye Aye |
Żona Soe Thein. |
K |
D11c |
Yimon Aye |
Córka Soe Thein, ur. 12.07.1980. |
K |
D11d |
Aye Chan |
Syn Soe Thein, ur. 23.09.1973. |
M |
D11e |
Thida Aye |
Córka Soe Thein, ur. 23.03.1979. |
K |
D12a |
Wunna Maung Lwin |
Minister spraw zagranicznych. |
M |
D13a |
Dr Pe Thet Khin |
Minister zdrowia. |
M |
D14a |
Aung Min |
Minister transportu kolejowego, poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Rangun, ur. 20.11.1949. |
M |
D14b |
Wai Wai Thar vel Wai Wai Tha |
Żona Aung Min. |
K |
D14c |
Aye Min Aung |
Córka Aung Min. |
K |
D14d |
Htoo Char Aung |
Syn Aung Min. |
M |
D15a |
Khin Yi |
Minister ds. imigracji i siły roboczej. Były szef policji Myanmaru, ur. 29.12.1952, m-ce ur. Myaung Mya. |
M |
D15b |
Khin May Soe |
Żona Khin Yi. |
K |
D16a |
Myint Hlaing |
Minister ds. rolnictwa i nawadniania. Były szef sztabu (obrona powietrzna), m-ce ur. Mogok, ur. 13.08.1953 |
M |
D17a |
Thura Myint Maung |
Minister ds. wyznań, m-ce ur. Yesagyo, ur. 19.01.1941. |
M |
D17b |
Aung Kyaw Soe |
Syn Thura Myint Maung. |
M |
D17c |
Su Su Sandi |
Żona Aung Kyaw Soe. |
K |
D17d |
Zin Myint Maung |
Córka Thura Myint Maung. |
K |
D18a |
Khin Maung Myint |
Minister budownictwa. Były minister ds. elektryczności. 2. Poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Sikong, ur. 24.05.1951 |
M |
D18b |
Win Win Nu |
Żona Khin Maung Myint. |
K |
D19a |
Tin Naing Thein |
Minister ds. planowania środowiskowego, zwierząt i rybołówstwa. Były minister handlu, były wiceminister leśnictwa. Poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
D19b |
Aye Aye |
Żona Tin Naing Thein. |
K |
D20a |
Kyaw Swa Khaing |
Minister przemysłu. 1. Były wiceminister przemysłu. 2. |
M |
D20b |
Khin Phyu Mar |
Żona Kyaw Swa Khaing. |
K |
D21a |
Than Htay |
Minister ds. energii. Były wiceminister ds. energii, poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Myanaung, ur. 12.11.1954. |
M |
D21b |
Soe Wut Yi |
Żona Than Htay. |
K |
D22a |
Dr Mya Aye |
Minister edukacji. |
|
D23a |
Zaw Min |
Minister ds. elektryczności (1) poseł (izba niższa parlamentu), ur. 30.10.1951, m-ce ur. Pegu. |
M |
D23b |
Khin Mi Mi |
Żona Zaw Min. |
K |
D24a |
Khin Maung Soe |
Minister ds. elektryczności (2). |
|
D25a |
Hla Tun |
Minister ds. finansów i planowania. Były minister ds. finansów i dochodów państwa, poseł (izba niższa parlamentu), ur. 11.07.1951, m-ce ur. Rangun. |
M |
D25b |
Khin Than Win |
Żona Hla Tun. |
K |
D26a |
Thein Nyunt |
Gabinet ministra ds. zwierząt. Były minister ds. rozwoju obszarów przygranicznych, spraw etnicznych i rozwoju, burmistrz Naypyidaw, poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Maubin, ur. 08.10.1948. |
M |
D27a |
Kyin Khaing vel Kyin Khine |
Żona Thein Nyunt |
K |
D28a |
(Wunna Kyaw Htin) Win Myint |
Minister rozwoju gospodarczego. Przewodniczący Federacji Izb Handlowych i Przemysłowych Związku Myanmar (UMFCCI), właściciel Shwe Nagar Min Co oraz klubu piłkarskiego Zeya Shwe Myay. Nowe stanowisko/poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Ye Oo, ur. 21.04.1954. |
M |
D29a |
Tint Hsan |
Minister ds. hotelarstwa i turystyki oraz minister sportu. |
|
D30a |
Kyaw Hsan |
Minister informacji i kultury, poseł (izba niższa parlamentu). Były członek USDP, m-ce ur. Munywa, ur. 20.05.1948. |
M |
D31b |
Kyi Kyi Win |
Żona Kyaw Hsan. Szefowa Departamentu Informacji Federacji na rzecz Kobiet. |
K |
D32a |
Win Tun |
Minister leśnictwa. |
M |
D33a |
Aung Kyi |
Minister ds. pracy, spraw socjalnych, pomocy humanitarnej i przesiedleń. Były minister ds. zatrudnienia/pracy (08.10.2007. mianowany ministrem ds. relacji, odpowiedzialnym za relacje z Aung San Suu Kyi), poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Rangun, ur. 01.11.1946. |
M |
D33b |
Thet Thet Swe |
Żona Aung Kyi. |
K |
D34a |
Ohn Myint |
Minister ds. spółdzielczości. Były wiceminister ds. rolnictwa i nawadniania. |
M |
D34b |
Thet War |
Żona Ohn Myint. |
K |
D35a |
Thein Htun |
Minister ds. poczty i telekomunikacji. |
M |
D36a |
Nyan Htun Aung |
Minister transportu. |
M |
D37a |
Htay Oo |
Były minister ds. rolnictwa i nawadniania. Były sekretarz generalny USDA. Były sekretarz generalny USDP, ur. 20.01.1950, m-ce ur. Hinthada, paszport nr DM 105413, dowód tożsamości nr 10/Khatana (N) 009325. |
M |
D37b |
Ni Ni Win |
Żona Htay Oo. |
K |
D37c |
Thein Zaw Nyo |
Młodszy syn Htay Oo. |
M |
D38a |
Tin Htut |
Były minister ds. spółdzielczości. Poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
D38b |
Tin Tin Nyunt |
Żona Tin Htut. |
K |
D39a |
Khin Aung Myint |
Były minister kultury. Senator (izba wyższa parlamentu), przewodniczący izby wyższej. Były członek USDP. |
M |
D39b |
Khin Phyone |
Żona Khin Aung Myint. |
K |
D40a |
Dr Chan Nyein |
Były minister edukacji, były wiceminister nauki i technologii. Były członek USDP. Poseł (izba niższa parlamentu), ur. 15.12.1944. |
M |
D40b |
Sandar Aung |
Żona dr. Chan Nyein. |
K |
D41a |
Lun Thi |
Były minister ds. energii, poseł (izba niższa parlamentu), ur. 18.07.1940. |
M |
D41b |
Khin Mar Aye |
Żona Lun Thi. |
K |
D41c |
Mya Sein Aye |
Córka Lun Thi. |
K |
D41d |
Zin Maung Lun |
Syn Lun Thi. |
M |
D41e |
Zar Chi Ko |
Żona Zin Maung Lun. |
K |
D42a |
Prof. dr Kyaw Myint |
Były minister zdrowia, poseł (izba niższa parlamentu), ur. 1940. |
M |
D42b |
Nilar Thaw |
Żona prof. dr. Kyaw Myint. |
K |
D43a |
Maung Oo |
Były minister spraw wewnętrznych i były minister ds. imigracji i ludności, poseł (izba niższa parlamentu), ur. 1952. |
M |
D43b |
Nyunt Nyunt Oo |
Żona Maung Oo. |
K |
D44a |
Maung Maung Swe |
Były minister ds. opieki społecznej, pomocy humanitarnej i przesiedleń, poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
D44b |
Tin Tin Nwe |
Żona Maung Maung Swe. |
K |
D44c |
Ei Thet Thet Swe |
Córka Maung Maung Swe. |
K |
D44d |
Kaung Kyaw Swe |
Syn Maung Maung Swe. |
M |
D45a |
Aung Thaung |
Były minister przemysłu 1, poseł (izba niższa parlamentu). Były członek USDP. |
M |
D45b |
Khin Khin Yi |
Żona Aung Thaung. |
K |
D45c |
Major Moe Aung |
Syn Aung Thaung. |
M |
D45d |
Dr Aye Khaing Nyunt |
Żona majora Moe Aung. |
K |
D45e |
Nay Aung |
Syn Aung Thaung, biznesmen, dyrektor zarządzający Aung Yee Phyoe Co. Ltd (załącznik III, IV, nr 36) i dyrektor IGE Co Ltd (załącznik III, IV nr 35). |
M |
D45f |
Khin Moe Nyunt |
Żona Nay Aung. |
K |
D45g |
Major Pyi Aung vel Pye Aung |
Syn Aung Thaung (mąż A2c). Dyrektor IGE Co Ltd. |
M |
D45h |
Khin Ngu Yi Phyo |
Córka Aung Thaung. |
K |
D45i |
Dr Thu Nanda Aung |
Córka Aung Thaung. |
K |
D45j |
Aye Myat Po Aung |
Córka Aung Thaung. |
K |
D46a |
Maung Maung Thein |
Były minister ds. zwierząt i rybołówstwa, poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
D46b |
Myint Myint Aye |
Żona Maung Maung Thein. |
K |
D46c |
Min Thein vel Ko Pauk |
Syn Maung Maung Thein. |
M |
D47a |
Soe Tha |
Były minister ds. planowania krajowego i rozwoju gospodarczego, poseł (izba niższa parlamentu), ur. 7.11.1944. |
M |
D47b |
Kyu Kyu Win |
Żona Soe Tha, ur. 3.11.1949. |
K |
D47c |
Kyaw Myat Soe vel Aung Myat Soe |
Syn Soe Tha, ur. 14.2.1973/7.10.1974, obecnie w Australii. |
M |
D47d |
Wei Wei Lay |
Żona Kyaw Myat Soe, ur. 12.9.1978/18.8.1975, obecnie w Australii. |
K |
D47e |
Aung Soe Tha |
Syn Soe Tha, ur. 5.10.1980. |
M |
D47f |
Myat Myitzu Soe |
Córka Soe Tha, ur. 14.2.1973. |
K |
D47g |
San Thida Soe |
Córka Soe Tha, ur. 12.9.1978. |
K |
D47h |
Phone Myat Soe |
Syn Soe Tha, ur. 3.3.1983. |
M |
D48a |
Thaung |
Były minister nauki i technologii, poseł (izba niższa parlamentu), ur. 06.07.1937, m-ce ur. Kyaukse. |
M |
D48b |
May Kyi Sein |
Żona Thaung. |
K |
D48c |
Aung Kyi |
Syn Thaung, ur. 1971. |
M |
D49a |
Thura Aye Myint |
Były minister sportu, poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
D49b |
Aye Aye |
Żona Thura Aye Myint. |
K |
D49c |
Nay Linn |
Syn Thura Aye Myint. |
M |
D50a |
Thein Zaw |
Były minister telekomunikacji, poczty i telegrafu, poseł (izba niższa parlamentu) |
M |
D50b |
Mu Mu Win |
Żona Thein Zaw. |
K |
D51a |
Thein Swe |
Były minister transportu (były członek gabinetu premiera), poseł (izba niższa parlamentu) |
M |
D51b |
Mya Theingi |
Żona Thein Swe. |
K |
D52a |
Soe Naing |
Były minister ds. hotelarstwa i turystyki, poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
D52b |
Tin Tin Latt |
Żona Soe Naing. |
K |
D52c |
Wut Yi Oo |
Córka Soe Naing. |
K |
D52d |
Kapitan Htun Zaw Win |
Mąż Wut Yi Oo. |
M |
D52e |
Yin Thu Aye |
Córka Soe Naing. |
K |
D52f |
Yi Phone Zaw |
Syn Soe Naing. |
M |
D53a |
Kyaw Thu |
Przewodniczący Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej, ur. 15.8.1949. |
M |
D53b |
Lei Lei Kyi |
Żona Kyaw Thu. |
K |
E. WICEMINISTROWIE
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym ministerstwo) |
Płeć (M/K) |
E1a |
Generał dywizji Kyaw Nyunt |
Wiceminister obrony. |
M |
E2a |
Pułkownik Aung Thaw |
Wiceminister obrony. |
M |
E3a |
Generał dywizji Zaw Win |
Wiceminister ds. granicznych. Były dowódca batalionu Lon Htein, baza 3, Shwemyayar. |
M |
E4a |
Maung Myint |
Wiceminister spraw zagranicznych, ur. 21.05.1958, m-ce ur. Mandalaj. |
M |
E4b |
Dr Khin Mya Win |
Ur. 21.01.1956, żona Maung Myint. |
K |
E5a |
Dr Myo Myint |
Wiceminister spraw zagranicznych |
M |
E6a |
Soe Win |
Wiceminister ds. informacji. |
M |
E7a |
Ohn Than |
Wiceminister ds. rolnictwa i nawadniania. |
M |
E8a |
Khin Zaw |
Wiceminister ds. rolnictwa i nawadniania. |
M |
E9a |
Win Than |
Wiceminister ds. finansów i dochodów państwa. |
M |
E10a |
Soe Tint |
Wiceminister ds. budownictwa. |
M |
E11a |
Kyaw Lwin |
Wiceminister ds. budownictwa. |
M |
E12a |
Dr Kan Zaw |
Wiceminister ds. planowania krajowego i rozwoju gospodarczego. |
M |
E13a |
Dr Pwint Hsan |
Wiceminister handlu. |
M |
E14a |
Tint Lwin |
Wiceminister ds. łączności, poczty i telegrafu. |
M |
E15a |
Phone Swe |
Wiceminister spraw socjalnych, pomocy humanitarnej i przesiedleń. Były wiceminister spraw wewnętrznych, poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
E15b |
San San Wai |
Żona generała brygady Phone Swe. |
K |
E16a |
Than Tun |
Wiceminister ds. spółdzielczości. |
M |
E17a |
Myint Thein |
Wiceminister pracy. Były sędzia sądu najwyższego. |
M |
E18a |
Win Shein |
Wiceminister transportu. Były dowódca bazy szkoleniowej marynarki wojennej. |
M |
E19a |
Htay Aung |
Wiceminister ds. hotelarstwa i turystyki. |
M |
E20a |
Thein Aung |
Wiceminister przemysłu 1. |
M |
E21a |
Myo Aung |
Wiceminister przemysłu 2. |
M |
E22a |
Thura U Thaung Lwin |
Wiceminister transportu kolejowego. |
M |
E23a |
Thant Shin |
Wiceminister transportu kolejowego. |
M |
E24a |
Soe Aung |
Wiceminister ds. energii. |
M |
E25a |
Myint Zaw |
Wiceminister ds. elektryczności (1). |
M |
E26a |
Aung Than Oo |
Wiceminister ds. elektryczności (2). |
M |
E27a |
Aye Kyu |
Wiceminister edukacji. |
M |
E28a |
Ba Shwe |
Wiceminister edukacji. |
M |
E29a |
Dr (Daw) Myat Myat Ohn Khin |
Wiceminister zdrowia. |
M |
E30a |
Dr Win Myint |
Wiceminister zdrowia. |
M |
E31a |
(Daw) Sanda Khin |
Wiceminister kultury. |
M |
E32a |
Dr Maung Maung Htay |
Wiceminister ds. wyznań. |
M |
E33a |
Dr Ko Ko Oo |
Wiceminister ds. nauki i technologii. |
M |
E34a |
Kyaw Kyaw Win |
Wiceminister ds. imigracji i ludności. |
M |
E35a |
Aye Myint Kyu |
Wiceminister sportu. |
M |
E36a |
Han Sein |
Wiceminister rozwoju przemysłu Myanmaru. |
M |
E37a |
Chan Maung |
Wiceminister rozwoju przemysłu Myanmaru. |
M |
E38a |
Khin Maung Aye |
Wiceminister ds. zwierząt i rybołówstwa. |
M |
E39 |
Kyaw Zan Myint |
Wiceminister spraw wewnętrznych |
M |
E39a |
Aung Tun |
Były wiceminister handlu, poseł (izba niższa parlamentu), przewodniczący Komitetu Rachunku Publicznego. |
M |
E40a |
Myint Thein |
Były wiceminister budownictwa. |
M |
E40b |
Mya Than |
Żona Myint Thein. |
K |
E41a |
Tint Swe |
Były wiceminister budownictwa, ur. 07.11.1936. |
M |
E42a |
Aung Myo Min |
Były wiceminister edukacji. |
M |
E42b |
Thazin Nwe |
Żona Aung Myo Min. |
K |
E42c |
Si Thun Aung |
Syn Aung Myo Min. |
M |
E43a |
Myo Myint |
Były wiceminister ds. elektryczności 1, senator (izba wyższa parlamentu). |
M |
E43b |
Tin Tin Myint |
Żona Myo Myint. |
K |
E44a |
Hla Thein Swe |
Były wiceminister ds. finansów i dochodów państwa, ur. 08.03.1957. |
M |
E44b |
Thida Win |
Żona Hla Thein Swe. |
K |
E45a |
Win Myint |
Były wiceminister ds. elektryczności (2), poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
E45b |
Tin Ma Ma Than |
Żona Win Myint. |
K |
E46a |
Prof. dr Mya Oo |
Były wiceminister zdrowia, senator (izba wyższa parlamentu), ur. 25.01.1940. |
M |
E46b |
Tin Tin Mya |
Żona prof. dr. Mya Oo. |
K |
E46c |
Dr Tun Tun Oo |
Syn prof. dr. Mya Oo, ur. 26.07.1965. |
M |
E46d |
Dr Mya Thuzar |
Córka prof. dr. Mya Oo, ur. 23.09.1971. |
K |
E46e |
Mya Thidar |
Córka prof. dr. Mya Oo, ur. 10.06.1973. |
K |
E46f |
Mya Nandar |
Córka prof. dr. Mya Oo, ur. 29.05.1976. |
K |
E47a |
Aye Myint Kyu |
Były wiceminister ds. hotelarstwa i turystyki. |
M |
E47b |
Prof. Khin Swe Myint |
Żona Aye Myint Kyu. |
K |
E48a |
Win Sein |
Były wiceminister ds. imigracji i ludności, poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
E48b |
Wai Wai Linn |
Żona Win Sein. |
K |
E49a |
Thein Tun |
Były wiceminister przemysłu 1 (dodatkowy wiceminister). |
M |
E50a |
Khin Maung Kyaw |
Były wiceminister przemysłu 2. |
M |
E50b |
Mi Mi Wai |
Żona Khin Maung Kyaw. |
K |
E51a |
Kyaw Swa Khine vel Kyaw Swar Khaing vel Kyaw Swa Khaing |
Były wiceminister przemysłu 2, m-ce ur. Rangun, ur. 28.02.1948. |
M |
E51b |
Khin Phyu Mar |
Żona Kyaw Swa Khine. |
K |
E52a |
Tin Ngwe |
Były wieminister rozwoju obszarów przygranicznych, spraw etnicznych i rozwoju. |
M |
E52b |
Khin Mya Chit |
Żona Tin Ngwe. |
K |
E53a |
Thaung Lwin |
Były wiceminister transportu kolejowego. |
M |
E53b |
Dr Yi Yi Htwe |
Żona Thura Thaung Lwin. |
K |
E54a |
Aung Ko |
Były wiceminister ds. wyznań, USDA, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego. |
M |
E54b |
Myint Myint Yee vel Yi Yi Myint |
Żona Thura Aung Ko. |
K |
E55a |
Kyaw Soe |
Były wiceminister ds. nauki i technologii, ur. 16.10.1944. |
M |
E56a |
Thurein Zaw |
Były wiceminister ds. planowania krajowego i rozwoju gospodarczego, poseł (izba niższa parlamentu). |
M |
E56b |
Tin Ohn Myint |
Żona Thurein Zaw. |
K |
E57a |
Kyaw Myin |
Były wiceminister ds. opieki społecznej, pomocy humanitarnej i przesiedleń. |
M |
E57b |
Khin Nwe Nwe |
Żona Kyaw Myin. |
K |
E58a |
Pe Than |
Były wiceminister transportu kolejowego. |
M |
E58b |
Cho Cho Tun |
Żona Pe Than. |
K |
E59a |
Nyan Tun Aung |
Były wiceminister transportu, poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Natogyi, ur. 08.06.1948. |
M |
E59b |
Wai Wai |
Żona Nyan Tun Aung. |
K |
E60a |
Dr Paing Soe |
Były wiceminister zdrowia (dodatkowy wiceminister). |
M |
E60b |
Khin Mar Swe |
Żona dr. Paing Soe. |
K |
E61a |
Thein Tun |
Były wiceminister poczty i telekomunikacji, poseł (izba niższa parlamentu), m-ce ur. Myaing, ur. 05.12.1947. |
M |
E62a |
Tin Tun Aung |
Były wiceminister pracy. |
M |
E. GUBERNATORZY STANÓW/PROWINCJI
# |
Nazwisko (i ewentualne nazwiska alternatywne) |
Dane identyfikacyjne (funkcja, tytuł, data i m-ce ur., nr paszportu/dowodu tożsamości, żona lub syn/córka…) |
Płeć (M/K) |
E64a |
Thar Aye vel Tha Aye |
Gubernator prowincji Sikong. Były szef Biura Operacji Specjalnych 1 (Kaczin, Czin, Sikong), ur. 16.02.1945. (poprzednio A11a). |
M |
E64b |
Wai Wai Khaing vel Wei Wei Khaing |
Żona Thar Aye. |
K |
E64c |
See Thu Aye |
Syn Thar Aye. |
M |
E65a |
Khin Zaw |
Gubernator prowincji Taninthayi. Były szef Biura Operacji Specjalnych 4 (Karen, Mon, Tenas serim), poprzednio szef BOS 6 od czerwca 2008 (poprzednio G42a). |
M |
E65b |
Khin Pyone Win |
Żona Khin Zaw. |
K |
E65c |
Kyi Tha Khin Zaw |
Syn Khin Zaw. |
M |
E65d |
Su Khin Zaw |
Córka Khin Zaw. |
K |
E66a |
Myint Swe |
Były szef Biura Operacji Specjalnych 5 (Rangun). Gubernator prowincji Rangun. |
M |
E66b |
Khin Thet Htay |
Żona Myint Swe |
K |
E67a |
Generał brygady Zaw Min |
Gubernator stanu Karen. |
M |
E67b |
Nyunt Nyunt Wai |
Żona generała brygady Zaw Min. |
K |
E68a |
Hone Ngaing vel Hon Ngai |
Gubernator stanu Czin. |
M |
E68b |
Wah Wah |
Żona generała brygady Hone Ngaing vel Hon Ngai |
K |
E69a |
Nyan Win |
Były minister spraw zagranicznych, były zastępca szefa wyszkolenia sił zbrojnych, ur. 22.01.1953, nowe stanowisko: poseł (izba niższa parlamentu), gubernator prowincji Pegu. |
M |
E69b |
Myint Myint Soe |
Żona Nyan Win, ur. 15.01.1953. |
K |
E70a |
Generał brygady Thein Aung |
Gubernator prowincji Irawadi. Były minister ds. leśnictwa. |
M |
E70b |
Khin Htay Myint |
Żona generała brygady Thein Aung. |
K |
E71a |
Ohn Myint |
Gubernator stanu Mon. Były minister ds. kopalnictwa. |
M |
E71b |
San San |
Żona Ohn Myint. |
K |
E71c |
Thet Naing Oo |
Syn Ohn Myint. |
M |
E71d |
Min Thet Oo |
Syn Ohn Myint. |
M |
E72a |
Ye Myint |
Gubernator prowincji Mandalaj. Były szef wojskowej służby bezpieczeństwa. |
M |
E72b |
Myat Ngwe |
Żona Ye Myint. |
K |
E73a |
La John Ngan Sai |
Gubernator stanu Kaczin. |
M |
E74a |
Khin Maung Oo vel U Bu Reh |
Gubernator stanu Kaja. |
M |
E75a |
Hla Maung Tin |
Gubernator stanu Arakan. |
M |
E76a |
Sao Aung Myat |
Gubernator stanu Szan. |
M |
E77a |
Phone Maw Shwe |
Gubernator prowincji Magwe. |
M |
F. INNE STANOWISKA ZWIĄZANE Z TURYSTYKĄ
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym zajmowane stanowisko) |
Płeć (M/K) |
F1a |
Hla Htay |
Dyrektor generalny w Dyrekcji Hoteli i Turystyki (dyrektor zarządzający, Usługi Hotelarskie i Turystyczne Związku Myanmar do sierpnia 2004). |
M |
F2a |
Tin Maung Shwe |
Zastępca dyrektora generalnego, Dyrekcja Hoteli i Turystyki. |
M |
F3a |
Soe Thein |
Dyrektor zarządzający, Usługi Hotelarskie i Turystyczne Związku Myanmar od października 2004 (wcześniej dyrektor naczelny). |
M |
F4a |
Khin Maung Soe |
Dyrektor naczelny. |
M |
F5a |
Tint Swe |
Dyrektor naczelny. |
M |
F6a |
Podpułkownik Yan Naing |
Dyrektor naczelny, Ministerstwo ds. Hotelarstwa i Turystyki. |
M |
F7a |
Kyi Kyi Aye |
Dyrektor ds. promocji turystyki, Ministerstwo ds. Hotelarstwa i Turystyki. |
K |
G. WYŻSI OFICEROWIE
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym funkcja) |
Płeć (M/K) |
G1a |
Generał dywizji Hla Shwe |
Zastępca adiutanta generalnego. |
M |
G2a |
Generał brygady Than Htut |
Były komendant żandarmerii 11 LID. |
M |
G3a |
Generał broni Kyaw Swe |
Były dowódca okręgu południowo-zachodniego (regionu Irawadi) i regionalny minister bez teki. Szef wojskowej służby bezpieczeństwa. |
M |
G3b |
Win Win Maw |
Żona generała broni Kyaw Swe. |
K |
G4a |
Generał dywizji Saw Hla |
Były komendant żandarmerii. |
M |
G4b |
Cho Cho Maw |
Żona generała dywizji Saw Hla. |
K |
G5a |
Generał dywizji Htin Aung Kyaw |
Zastępca głównego kwatermistrza. |
M |
G5b |
Khin Khin Maw |
Żona generała dywizji Htin Aung Kyaw. |
K |
G6a |
Lun Maung |
Główny rewident Związku. |
M |
G6b |
May Mya Sein |
Żona generała broni Lun Maung. |
K |
G7a |
Generał dywizji Nay Win |
Osobisty asystent przewodniczącego SPDC. |
M |
G8a |
Generał dywizji Hsan Hsint |
Były szef ogólnych przydziałów wojskowych. |
M |
G8b |
Khin Ma Lay |
Żona generała dywizji Hsan Hsint. |
K |
G8c |
Okkar San Sint |
Syn generała dywizji Hsan Hsint. |
M |
G9a |
Generał dywizji Hla Aung Thein |
Komendant obozu, Rangun. |
M |
G9b |
Amy Khaing |
Żona generała dywizji Hla Aung Thein. |
K |
G10a |
Generał brygady Hla Myint Shwe |
Komendant Akademii Obrony Narodowej. |
M |
G11a |
Generał brygady Mya Win |
Były komendant Akademii Obrony Narodowej. Szef ds. artylerii i uzbrojenia. Członek zarządu UMEHL. |
M |
G12a |
Generał dywizji Nay Lin |
Dyrektor ds. PR i wojny psychologicznej. |
M |
G13a |
Generał brygady Tun Tun Oo |
Były dyrektor ds. PR i wojny psychologicznej. |
M |
G14a |
Generał dywizji Thein Tun |
Dyrektor ds. łączności; członek komitetu zwołującego Konwent Narodowy. |
M |
G15a |
Generał dywizji Than Htay |
Dyrektor ds. zaopatrzenia i transportu. |
M |
G15b |
Nwe Nwe Win |
Żona generała dywizji Than Htay. |
K |
G16a |
Generał dywizji Khin Maung Tint |
Dyrektor Wytwórni Papierów Wartościowych. |
M |
G17a |
Generał dywizji Sein Lin |
Dyrektor ds. uzbrojenia. |
M |
G18a |
Generał dywizji Kyi Win |
Były dyrektor ds. artylerii i uzbrojenia, członek zarządu UMEHL. |
M |
G18b |
Khin Mya Mon |
Żona generała dywizji Kyi Win. |
K |
G19a |
Generał dywizji Tin Tun |
Dyrektor ds. wojsk inżynieryjnych. |
M |
G19b |
Khin Myint Wai |
Żona generała dywizji Tin Tun. |
K |
G20a |
Generał dywizji Aung Thein |
Dyrektor ds. przesiedleń. |
M |
G20b |
Htwe Yi vel Htwe Htwe Yi |
Żona generała dywizji Aung Thein. |
K |
G21a |
Generał brygady Than Maung |
Zastępca komendanta Akademii Obrony Narodowej. |
M |
G22a |
Generał brygady Win Myint |
Rektor Akademii Technicznej Służb Obronnych. |
M |
G23a |
Generał dywizji Sein Win |
Szef sztabu (obrona przeciwlotnicza). |
M |
G24a |
Generał brygady Than Sein |
Komendant, Szpital Służb Obronnych, Mingaladon, ur. 01.02.1946, m-ce ur. Pegu. |
M |
G24b |
Rosy Mya Than |
Żona generała brygady Than Sein. |
K |
G25a |
Generał brygady Win Than |
Dyrektor zarządzający Union of Myanmar Economic Holdings, były dyrektor ds. zaopatrzenia |
M |
G26a |
Generał brygady Than Maung |
Dyrektor milicji ludowej i sił granicznych. |
M |
G27a |
Generał dywizji Khin Maung Win |
Dyrektor ds. przemysłu obronnego. |
M |
G28a |
Generał brygady Win Aung |
Członek Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej. |
M |
G29a |
Generał brygady Soe Oo |
Członek Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej. |
M |
G30a |
Generał brygady Nyi Tun vel Nyi Htun |
Członek Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej. |
M |
G31a |
Generał brygady Kyaw Aung |
Członek Komisji Doboru i Szkolenia Urzędników Służby Cywilnej. |
M |
G32b |
Khin Thant Sin |
Żona generała broni Myint Hlaing. |
K |
G32c |
Hnin Nandar Hlaing |
Córka generała broni Myint Hlaing. |
K |
G32d |
Thant Sin Hlaing |
Syn generała broni Myint Hlaing. |
M |
G33a |
Generał dywizji Mya Win |
Dyrektor ds. artylerii, Ministerstwo Obrony. |
M |
G34a |
Generał dywizji Tin Soe |
Dyrektor ds. pojazdów opancerzonych, Ministerstwo Obrony. |
M |
G35a |
Generał dywizji Than Aung |
Dyrektor, Ministerstwo Obrony, Dyrekcja ds. Personelu Medycznego. |
M |
G36a |
Generał dywizji Ngwe Thein |
Ministerstwo Obrony. |
M |
G37a |
Pułkownik Thant Shin |
Dyrektor generalny, kancelaria premiera. |
M |
G38a |
Generał broni Thura Myint Aung |
Adiutant generalny (przeniesiony z dowództwa regionu południowo-zachodniego). |
M |
G39a |
Generał dywizji Maung Shein |
Były inspektor służb obronnych i główny rewident. |
M |
G40a |
Generał dywizji Tha Aye |
Ministerstwo Obrony. |
M |
G41a |
Pułkownik Myat Thu |
Dowódca okręgu wojskowego Rangun 1 (północny Rangun). |
M |
G42a |
Pułkownik Nay Myo |
Dowódca okręgu wojskowego 2 (wschodni Rangun). |
M |
G43a |
Pułkownik Tin Hsan |
Dowódca okręgu wojskowego 3 (zachodni Rangun). |
M |
G44a |
Pułkownik Khin Maung Htun |
Dowódca okręgu wojskowego 4 (południowy Rangun). |
M |
G45a |
Pułkownik Tint Wai |
Dowódca kontroli operacji dowództwa 4 (Mawbi). |
M |
G46a |
San Nyunt |
Dowódca jednostki wsparcia wojskowego nr 2 Wojskowej Służby Bezpieczeństwa. |
M |
G47a |
Generał dywizji Win Hsan |
Szef zaopatrzenia. |
M |
G48a |
Major Mya Thaung |
Dowódca bazy batalionu Lon Htein 5 Mawbi. |
M |
G49a |
Major Aung San Win |
Dowódca bazy batalionu Lon Htein 7 okręg miejski Thanlin. |
M |
G50a |
Generał dywizji Khin Aung Myint |
Były szef sztabu (lotnictwo). |
M |
G51a |
Generał dywizji Hla Htay Win |
Szef wyszkolenia sił zbrojnych od 23.06.2008. Właściciel Htay Co. (wyrąb i pozyskiwanie drewna). |
M |
G52a |
Mar Mar Wai |
Żona generała dywizji Hla Htay Win. |
K |
G53a |
Generał broni Ohn Myint |
Szef Biura Operacji Specjalnych 6 (Naypyidaw i Mandalaj) od maja 2009. |
M |
G53b |
Nu Nu Swe |
Żona generała broni Ohn Myint. |
K |
G53c |
Kyaw Thiha vel Kyaw Thura |
Syn generała broni Ohn Myint. |
M |
G53d |
Nwe Ei Ei Zin |
Żona Kyaw Thiha. |
K |
G54a |
Generał dywizji Win Myint |
Generał ds. nominacji wojskowych. Były dowódca okręgu Rangun. |
M |
G54b |
Kyin Myaing |
Żona generała dywizji Win Myint. |
K |
G55a |
Generał broni Yar Pyae vel Ya Pyae, Ya Pye, Ya Pyrit, Yar Pye i Yar Pyrit |
Naczelny prokurator wojskowy. Były dowódca okręgu wschodniego (południe stanu Szan). |
M |
G55b |
Thinzar Win Sein |
Żona generała broni Yar Yar Pyae vel Ya Pyae, Ya Pye, Ya Pyrit, Yar Pye i Yar Pyrit. |
K |
G56a |
Generał broni Thaung Aye |
Naczelny inspektor służb obrony. Były dowódca okręgu zachodniego (stan Arakan). |
M |
G56b |
Thin Myo Myo Aung |
Żona generała broni Thaung Aye. |
K |
G57a |
Generał broni Khin Zaw Oo |
Były główny adiutant dowódcy okręgu wybrzeża (prowincja Tanintharyi) i przewodniczący UMEHL, ur. 24.06.1951. |
M |
G58a |
Generał broni Kyaw Phyo |
Szef inspekcji służb obrony i główny rewident. Były dowódca okręgu Trójkąta (wschód stanu Szan). |
M |
G59a |
Generał dywizji Wai Lwin |
Naczelny kwatermistrz. Były dowódca regionalny (Nay Pyi Daw). |
M |
G59b |
Swe Swe Oo |
Żona generała dywizji Wai Lwin. |
K |
G59c |
Wai Phyo Aung |
Syn generała dywizji Wai Lwin. |
M |
G59d |
Oanmar Kyaw Tun vel Ohnmar Kyaw Tun |
Żona Wai Phyo Aung. |
K |
G59e |
Wai Phyo |
Syn generała dywizji Wai Lwin. |
M |
G59f |
Lwin Yamin |
Córka generała dywizji Wai Lwin. |
K |
Marynarka |
|||
G60a |
Wiceadmirał Nyan Tun |
Głównodowodzący (marynarka). |
M |
G60b |
Khin Aye Myint |
Żona Nyan Tun. |
K |
G61a |
Komodor generał brygady Thura Thet Swe |
Dowódca, dowództwo okręgu morskiego Taninthayi. |
M |
G62a |
Komodor Myint Lwin |
Dowódca, okręg morski Irawadi. |
M |
Siły powietrzne |
|||
G63a |
Generał broni Myat Hein |
Głównodowodzący (siły powietrzne). |
M |
G63b |
Htwe Htwe Nyunt |
Żona generała broni Myat Hein. |
K |
G64a |
Generał brygady Ye Chit Pe |
Sztab głównodowodzącego sił powietrznych, Mingaladon. |
M |
G65a |
Generał brygady Khin Maung Tin |
Komendant szkoły lotniczej Shande, Meiktila. |
M |
G66a |
Generał brygady Zin Yaw |
Dowódca bazy sił powietrznych Pathein, szef sztabu (siły powietrzne), członek zarządu UMEHL. |
M |
G66b |
Khin Thiri |
Żona generała brygady Zin Yaw. |
K |
G66c |
Zin Mon Aye |
Córka generała brygady Zin Yaw, ur. 26.03.1985. |
K |
G66d |
Htet Aung |
Syn generała brygady Zin Yaw, ur. 09.07.1988. |
M |
Dywizje piechoty lekkiej (LID) |
|||
G67a |
Generał brygady Kyaw Htoo Lwin |
33. LID, Sikong |
M |
G68a |
Generał brygady Taut Tun |
44. LID |
M |
G69a |
Generał brygady Aye Khin |
55. LID, Lalaw |
M |
G70a |
Generał brygady San Myint |
66. LID, Pyi |
M |
G71a |
Generał brygady Aung Kyaw Hla |
88. LID, Magwe |
M |
G72a |
Generał brygady Tin Oo Lwin |
99. LID, Meiktila |
M |
G73a |
Generał brygady Sein Win |
101. LID, Pakokku |
M |
G74a |
Pułkownik Than Han |
66. LID |
M |
G75a |
Podpułkownik Htwe Hla |
66. LID |
M |
G76a |
Podpułkownik Han Nyunt |
66. LID |
M |
G77a |
Pułkownik Ohn Myint |
77. LID |
M |
G78a |
Major Hla Phyo |
77. LID |
M |
G79a |
Pułkownik Myat Thu |
dowódca taktyczny 11. LID |
M |
G80a |
Pułkownik Htein Lin |
dowódca taktyczny 11. LID |
M |
G81a |
Podpułkownik Tun Hla Aung |
dowódca taktyczny 11. LID |
M |
G82a |
Pułkownik Aung Tun |
66. brygada |
M |
G83a |
Kapitan Thein Han |
66. brygada |
M |
G83b |
Hnin Wutyi Aung |
żona kapitana Thein Han |
K |
G84a |
Podpułkownik Mya Win |
dowódca taktyczny 77. LID |
M |
G85a |
Pułkownik Win Te |
dowódca taktyczny 77. LID |
M |
G86a |
Pułkownik Soe Htway |
dowódca taktyczny 77. LID |
M |
G87a |
Podpułkownik Tun Aye |
dowódca 702. batalionu piechoty lekkiej |
M |
G88a |
Nyan Myint Kyaw |
dowódca 281. batalionu piechoty (Mongyang wschód stanu Szan). |
M |
Inni generałowie brygady |
|||
G89a |
Generał brygady Htein Win |
posterunek Taikkyi |
M |
G90a |
Generał brygady Kyaw Oo Lwin |
dowódca posterunku Kalay |
M |
G91a |
Generał brygady Khin Zaw Win |
posterunek Khamaukgyi |
M |
G92a |
Generał brygady Kyaw Aung |
Południowy Okręg Wojskowy, dowódca posterunku Toungoo |
M |
G93a |
Generał brygady Myint Hein |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-3, posterunek Mogaung |
M |
G94a |
Generał brygady Tin Ngwe |
Ministerstwo Obrony |
M |
G95a |
Generał brygady Myo Lwin |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-7, posterunek Pekon |
M |
G96a |
Generał brygady Myint Soe |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-5, posterunek Taungup |
M |
G97a |
Generał brygady Myint Aye |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-9, posterunek Kyauktaw |
M |
G98a |
Generał brygady Nyunt Hlaing |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-17, posterunek Mong Pan |
M |
G99a |
Generał brygady Ohn Myint |
stan Mon, członek Centralnego Komitetu Wykonawczego USDA |
M |
G100a |
Generał brygady Soe Nwe |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-21, posterunek Bhamo |
M |
G101a |
Generał brygady Than Tun |
dowódca posterunku Kyaukpadaung |
M |
G102a |
Generał brygady Than Tun Aung |
Regionalne Dowództwo Operacyjne -Sittwe |
M |
G103a |
Generał brygady Thet Naing |
dowódca posterunku Aungban |
M |
G104a |
Generał brygady Thein Hteik |
Wojskowe Dowództwo Operacyjne-13, posterunek Bokpyin |
M |
G105a |
Generał brygady Thura Myint Thein |
Dowództwo Operacji Taktycznych – Namhsan, obecnie dyrektor zarządzający Myanmar Economic Corporation (MEC) |
M |
G106a |
Generał brygady Win Aung |
dowódca posterunku Mong Hsat |
M |
G107a |
Generał brygady Myo Tint |
oficer do zadań specjalnych, Ministerstwo Transportu |
M |
G108a |
Generał brygady Thura Sein Thaung |
oficer do zadań specjalnych, Ministerstwo Opieki Społecznej |
M |
G109a |
Generał brygady Phone Zaw Han |
burmistrz Mandalaj od lutego 2005 r. oraz przewodniczący Komitetu Rozwoju Miasta Mandalaj, wcześniej dowódca Kyaukme |
M |
G109b |
Moe Thidar |
żona generała brygady Phone Zaw Han |
K |
G110a |
Generał brygady Win Myint |
dowódca posterunku Pyinmana |
M |
G111a |
Generał brygady Kyaw Swe |
dowódca posterunku Pyin Oo Lwin |
M |
G112a |
Generał brygady Soe Win |
dowódca posterunku Bahtoo |
M |
G113a |
Generał brygady Thein Htay |
Były zastępca szefa produkcji broni wojskowej, Ministerstwo Obrony, nowe stanowisko: dyrektor przemysłu obronnego. |
M |
G114a |
Generał brygady Myint Soe |
dowódca posterunku Rangun |
M |
G115a |
Generał brygady Myo Myint Thein |
dowódca, szpital służb obrony Pyin Oo Lwin |
M |
G116a |
Generał brygady Sein Myint |
Były przewodniczący departamentu Pegu Rady ds. Pokoju i Rozwoju. |
M |
G117a |
Generał brygady Hong Ngai (Ngaing) |
przewodniczący Rady ds. Pokoju i Rozwoju w stanie Czin |
M |
G118a |
Generał brygady Win Myint |
Były przewodniczący Rady ds. Pokoju i Rozwoju w stanie Kaja. |
M |
Biura Operacji Specjalnych |
|||
G119a |
Generał broni Myint Soe |
Szef Biura Operacji Specjalnych 1. Były dowódca okręgu północno-zachodniego (prowincja Sikong), regionalny minister bez teki. |
M |
G120a |
Generał broni Aung Than Htut |
Szef Biura Operacji Specjalnych 2. Były dowódca okręgu północno-wschodniego (północ stanu Szan). |
M |
G120b |
Cherry |
Żona generała broni Aung Than Htut |
K |
G121a |
Generał broni Thet Naing Win |
Szef Biura Operacji Specjalnych 4. Były dowódca okręgu południowo-wschodniego (stan Mon). |
M |
G122a |
Generał broni Tin Ngwe |
Szef Biura Operacji Specjalnych 5. Były dowódca okręgu centralnego (prowincja Mandalaj). |
M |
G122b |
Khin Thida |
Żona generała dywizji Tin Ngwe. |
K |
G123a |
Generał broni Soe Win |
Szef Biura Operacji Specjalnych 6. Były dowódca okręgu północnego (stan Kaczin). |
M |
G123b |
Than Than Nwe |
Żona generała broni Soe Win. |
K |
H. OFICEROWIE ARMII KIERUJĄCY WIĘZIENIAMI I POLICJĄ
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym funkcja) |
Płeć (M/K) |
H1a |
Generał brygady Kyaw Kyaw Tun |
Dyrektor generalny Sił Policyjnych Związku Myanmar. Były zastępca dowódcy okręgu wojskowego Rangun. |
M |
H1b |
Khin May Latt |
Żona generała brygady Kyaw Kyaw Tun. |
K |
H2a |
Zaw Win |
Dyrektor generalny Departamentu Więziennictwa (Ministerstwo Spraw Wewnętrznych) od sierpnia 2004 r., wcześniej zastępca dyrektora generalnego Sił Policyjnych Związku Myanmar. Wcześniej generał brygady. Były wojskowy. |
M |
H2b |
Nwe Ni San |
żona Zaw Win |
K |
H3a |
Aung Saw Win |
Dyrektor generalny, Biuro Dochodzeń Specjalnych. |
M |
H4a |
Generał brygady policji Khin Maung Si |
Dowódca Sztabu Generalnego Sił Policyjnych. |
M |
H5a |
Podpułkownik Tin Thaw |
dowódca w Rządowym Instytucie Technicznym |
M |
H6a |
Maung Maung Oo |
szef zespołu przesłuchań Biura Bezpieczeństwa Wojskowego w więzieniu Insein |
M |
H7a |
Myo Aung |
dyrektor aresztu Rangun |
M |
H8a |
Generał brygady policji Zaw Win |
zastępca komendanta policji |
M |
H9a |
Podpułkownik policji Zaw Min Aung |
wydział specjalny |
M |
I.a BYŁE STOWARZYSZENIE SOLIDARNOŚĆ I ROZWÓJ ZWIĄZKU (USDA)
(byli wyżsi rangą urzędnicy stowarzyszenia, których nazwisk nie umieszczono w innych częściach dokumentu)
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym funkcja) |
Płeć (M/K) |
I1a |
Aung Thein Lin vel Aung Thein Lynn |
Burmistrz Rangunu i przewodniczący Komitetu Rozwoju Miasta Rangun (sekretarz). Były członek Centralnego Komitetu Wykonawczego USDA i były członek USDP. Poseł, ur. 1952. |
M |
I1b |
Khin San Nwe |
Żona Aung Thein Lin. |
K |
I1c |
Thidar Myo |
Córka Aung Thein Lin. |
K |
I2a |
Pułkownik Maung Par vel Maung Pa |
Wiceprzewodniczący Komitetu Rozwoju Miasta Rangun I. Były członek Centralnego Komitetu Wykonawczego I. |
M |
I2b |
Khin Nyunt Myaing |
Żona pułkownika Maung Par. |
K |
I2c |
Naing Win Par |
Syn pułkownika Maung Par. |
M |
I3a |
Nyan Tun Aung |
Były członek Centralnego Komitetu Wykonawczego. |
M |
I4a |
Aye Myint |
Były członek Komitetu Wykonawczego miasta Rangun. |
M |
I5a |
Tin Hlaing |
Były członek Komitetu Wykonawczego miasta Rangun. |
M |
I6a |
Soe Nyunt |
Były oficer sztabowy Rangun Wschód. |
M |
I7a |
Chit Ko Ko |
Były przewodniczący Rady ds. Pokoju i Rozwoju w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt. |
M |
I8a |
Soe Hlaing Oo |
Były sekretarz Rady ds. Pokoju i Rozwoju w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt. |
M |
I9a |
Kapitan Kan Win |
Były szef sił policyjnych w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt. |
M |
I10a |
That Zin Thein |
Były szef Komitetu ds. Rozwoju Mingala Taungnyunt. |
M |
I11a |
Khin Maung Myint |
Były szef Departamentu Imigracji i Ludności Mingala Taungnyunt. |
M |
I12a |
Zaw Lin |
Były sekretarz USDA w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt. |
M |
I13a |
Win Hlaing |
Były wspólny sekretarz USDA w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt. |
M |
I14a |
San San Kyaw |
Były oficer sztabowy w Departamencie Informacji i PR Ministerstwa Informacji w okręgu miejskim Mingala Taungnyunt. |
K |
I15a |
Generał broni Myint Hlaing |
Ministerstwo Obrony, były członek USDA. |
M |
I.b PARTIA SOLIDARNOŚĆ I ROZWÓJ ZWIĄZKU (USDP)
(Inni członkowie kierownictwa USDP zostali umieszczeni w innych miejscach wykazu.)
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym funkcja) |
Płeć (M/K) |
I16a |
Thura Shwe Mann |
Wiceprzewodniczący USDP. Były szef SPDC, koordynator operacji specjalnych, ur. 11.07.1947. Poseł (izba niższa parlamentu), przewodniczący izby niższej. |
M |
I16b |
Khin Lay Thet |
Żona generała Thura Shwe Mann. |
K |
I16c |
Aung Thet Mann vel Shwe Mann Ko Ko |
Syn Thura Shwe Mann, Ayeya Shwe War (Wah) Company, 5, Pyay Road, Hlaing Township, Yangon oraz współwłaściciel Red Link Communications Co. Ltd, No 20, Building B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, Bahan Township, Yangon, ur. 19.06.1977. |
M |
I16d |
Khin Hnin Thandar |
Żona Aung Thet Mann. |
K |
I16e |
Toe Naing Mann |
Syn Thura Shwe Mann, ur. 29.06.1978. Właściciel Global Net i Red Link Communications Co. Ltd, No 20, Building B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, Bahan Township, Yangon dostawców usług internetowych. |
M |
I16f |
Zay Zin Latt |
Żona Toe Naing Mann, córka Khin Shwe, ur. 24.03.1981. |
K |
I17a |
Tin Aye |
Wiceprzewodniczący USDP. Przewodniczący komisji wyborczej. Były szef uzbrojenia i były szef UMEHL. |
M |
I17b |
Kyi Kyi Ohn |
Żona Tin Aye. |
K |
I17c |
Zaw Min Aye |
Syn Tin Aye. |
M |
J. OSOBY ODNOSZĄCE KORZYŚCI Z POLITYKI GOSPODARCZEJ RZĄDU I INNE OSOBY ZWIĄZANE Z REŻIMEM
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym funkcja) |
Płeć (M/K) |
J1a |
Tay Za |
dyrektor zarządzający, Htoo Trading Co (załącznik III,IV nr 1); Htoo Construction Co., ur. 18.7.1964; dowód tożsamości: MYGN 006415. Właściciel klubu piłkarskiego Yangon United. Ojciec: Myint Swe (6.11.1924), matka: Ohn (12.8.1934) |
M |
J1b |
Thidar Zaw |
żona Tay Za; ur. 24.2.1964, dowód tożsamości: KMYT 006865. Rodzice: Zaw Nyunt (nie żyje), Htoo (nie żyje). |
K |
J1c |
Pye Phyo Tay Za |
syn Tay Za, ur. 29.1.1987 |
M |
J1d |
Ohn |
matka Tay Za, ur. 12.8.1934 |
K |
J2a |
Thiha |
brat Tay Za, ur. 24.6.1960; dyrektor Htoo Trading. Dystrybutor London Cigarettes (Myawadi Trading) |
M |
J2b |
Shwe Shwe Lin |
żona Thiha |
K |
J3a |
Aung Ko Win vel Saya Kyaung |
Kanbawza Bank, także Myanmar Billion Group, Nilayoma Co. Ltd, East Yoma Co. Ltd i przedstawiciel London Cigarettes w stanach Shan i Kayah oraz właściciel klubu piłkarskiego Kanbawza |
M |
J3b |
Nan Than Htwe vel Nan Than Htay |
żona Aung Ko Win |
K |
J3c |
Nang Lang Kham vel Nan Lan Khan |
córka Aung Ko Win, ur. 1.6.1988 |
K |
J4a |
Tun Myint Naing vel Steven Law, Htun Myint Naing, Htoon Myint Naing |
Asia World Co. (załącznik III, IV, nr 26), ur. 15.5.1958 lub 27.8.1960, właściciel klubu piłkarskiego Magway |
M |
J4b |
Cecilia Ng vel Ng Seng Hong vel Seng Hong lub Ng Sor Hon |
żona Tun Myint Naing. Dyrektor naczelny Golden Aaron Pte Ltd (Singapur) |
K |
J4c |
Lo Hsing-han |
ojciec Tun Myint Naing vel Steven Law, ur. w roku 1938 lub 1935 |
M |
J5a |
Khin Shwe |
Zaykabar Co (załącznik III, IV nr 14), ur. 21.1.1952 |
M |
J5b |
San San Kywe |
żona Khin Shwe |
K |
J5c |
Zay Thiha |
syn Khin Shwe, ur. 1.1.1977; dyrektor generalny Zaykabar Co. Ltd |
M |
J5d |
Nandar Hlaing |
żona Zay Thiha |
K |
J6a |
Htay Myint |
Yuzana Co. (załącznik III, IV, nr 29), ur. 6.2.1955, także Yuzana Supermarket, Yuzana Hotel. (załącznik III, IV, nr 31), Yuzana Oil Palm Project oraz właściciel klubu piłkarskiego Southern Myanmar United |
M |
J6b |
Aye Aye Maw |
żona Htay Myint, ur. 17.11.1957 |
K |
J6c |
Win Myint |
brat Htay Myint, ur. 29.5.1952, dyrektor Yuzana Co. |
M |
J6d |
Lay Myint |
brat Htay Myint, ur. 6.2.1955, dyrektor Yuzana Co. |
M |
J6e |
Kyin Toe |
brat Htay Myint, ur. 29.4.1957, dyrektor Yuzana Co. |
M |
J6f |
Zar Chi Htay |
córka Htay Myint; dyrektor Yuzana Co., ur. 17.2.1981 |
K |
J6g |
Khin Htay Lin |
dyrektor Yuzana Co., ur. 14.4.1969 |
M |
J7a |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. (załącznik III, IV, nr 15) (wyłączny dystrybutor Thaton Tires podlegający Ministerstwu Przemysłu 2) |
M |
J7b |
Nan Mauk Loung Sai vel Nang Mauk Lao Hsai |
żona Kyaw Win |
K |
J8a |
Generał dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin |
były minister rolnictwa i nawadniania, przeszedł na emeryturę we wrześniu 2004 r. |
M |
J8b |
Khin Myo Oo |
żona generała dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin |
K |
J8c |
Kyaw Myo Nyunt |
syn generała dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin |
M |
J8d |
Thu Thu Ei Han |
córka generała dywizji (w stanie spoczynku) Nyunt Tin |
K |
J9a |
Than Than Nwe |
żona generała Soe Win, byłego premiera (nieżyjącego) |
K |
J9b |
Nay Soe |
syn generała Soe Win, byłego premiera (nieżyjącego) |
M |
J9c |
Theint Theint Soe |
córka generała Soe Win, byłego premiera (nieżyjącego) |
K |
J9d |
Sabai Myaing |
żona Nay Soe |
K |
J9e |
Htin Htut |
mąż Theint Theint Soe |
M |
J10a |
Maung Maung Myint |
dyrektor zarządzający Myangon Myint Co. Ltd (załącznik III, IV, nr 32) |
M |
J11a |
Maung Ko |
|
J11a |
J12a |
Zaw Zaw vel Phoe Zaw |
dyrektor zarządzający Max Myanmar, (załącznik III, IV, nr 16) ur. 22.10.1966 |
M |
J12b |
Htay Htay Khine (Khaing) |
żona Zaw Zaw |
K |
J13a |
Chit Khaing vel Chit Khine |
dyrektor zarządzający grupy przedsiębiorstw Eden (załącznik III, IV, nr 20) i właściciel klubu piłkarskiego Delta United |
M |
J14a |
Maung Weik |
Maung Weik & Co Ltd |
M |
J15a |
Aung Htwe |
dyrektor zarządzający przedsiębiorstwa budowlanego Golden Flower (załącznik III, IV, nr 22) |
M |
J16a |
Kyaw Thein |
dyrektor i partner Htoo Trading, (załącznik III, IV, nr 1) ur. 25.10.1947 |
M |
J17a |
Kyaw Myint |
właściciel Golden Flower Co. Ltd. (załącznik III, IV, nr 22), 214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon |
M |
J18a |
Nay Win Tun |
Ruby Dragon Jade and Gems Co. Ltd (załącznik I, nr 669 i nr 1155) |
M |
J19a |
Aung Zaw Ye Myint |
właściciel Yetagun Construction Co (załącznik III, IV, nr 41) |
M |
J20a |
Eike (Eik) Htun vel Ayke Htun vel Aik Tun vel Patric Linn |
ur. 21.10.1948, m-ce ur. Mongkai, dyrektor zarządzający Olympic Construction Co. i Shwe Taung Development Co. Ltd (584, 5F High Tech Tower Corner 7th Street and Strand Road, Lanmadaw Township, Yangon) oraz Asia Wealth Bank |
M |
J20b |
Sandar Tun |
córka Eike Htun, ur. 23.8.1974, Yangon |
K |
J20c |
Aung Zaw Naing |
syn Eike Htun |
M |
J20d |
Mi Mi Khaing |
syn Eike Htun |
M |
J21a |
“Dagon” Win Aung |
Dagon International Co. Ltd (załącznik I, nr 17, załącznik III, IV, nr 33), ur. 30.9.1953, m-ce ur. Pyay, dowód tożsamości: PRE 127435 |
M |
J21b |
Moe Mya Mya |
żona “Dagon” Win Aung, ur. 28.8.1958, dowód tożsamości: B/RGN 021998 |
K |
J21c |
Ei Hnin Pwint vel Christabelle Aung |
córka “Dagon” Win Aung, ur. 22.2.1981, dyrektor Palm Beach Resort Ngwe Saung |
K |
J21d |
Thurane Aung vel Christopher Aung, Thurein Aung |
syn “Dagon” Win Aung, ur. 23.7.1982 |
M |
J21e |
Ei Hnin Khine vel Christina Aung |
córka “Dagon” Win Aung, ur. 18.12.1983 |
K |
J22a |
Aung Myat vel Aung Myint |
Mother Trading (załącznik III, IV, nr 39) |
M |
J23a |
Win Lwin |
Kyaw Tha Company (załącznik III, IV, nr 40) |
M |
J24a |
Dr Sai Sam Tun |
Loi Hein Co., działające we współpracy z Ministerstwem Przemysłu 1; właściciel klubu piłkarskiego Yadanabon |
M |
J25a |
San San Yee (Yi) |
grupa przedsiębiorstw Super One |
K |
Pracownicy wymiaru sprawiedliwości |
|||
J26a |
Myint Kyine |
prokurator rządowy, Sąd Okręgu Północnego |
M |
J27a |
Aung Toe |
były prezes Sądu Najwyższego |
M |
J28a |
Aye Maung |
były prokurator generalny |
M |
J29a |
Thaung Nyunt |
radca prawny |
M |
J30a |
Dr Tun Shin |
ur. 2.10.1948, były zastępca prokuratora generalnego, prokurator generalny Związku |
M |
J31a |
Tun Tun Oo vel Htun Htun Oo |
prokurator generalny, były zastępca prokuratora generalnego |
M |
J32a |
Tun Tun Oo |
prezes Sądu Najwyższego, były wiceprezes Sądu Najwyższego |
M |
J33a |
Thein Soe |
były wiceprezes Sądu Najwyższego, członek Trybunału Konstytucyjnego Związku |
M |
J34a |
Tin Aung Aye |
były sędzia Sądu Najwyższego, członek Trybunału Konstytucyjnego Związku |
M |
J35a |
Tin Aye |
sędzia Sądu Najwyższego |
M |
J36a |
Chwit Lwin |
sędzia Sądu Najwyższego |
M |
J37a |
sędzia Thaung Lwin |
sąd w okręgu miejskim Kyauktada |
M |
J38a |
Thaung Nyunt |
sędzia, Sąd Okręgu Północnego; również sekretarz komitetu pracy zwołującego Konwent Narodowy |
M |
J39a |
Nyi Nyi Soe |
sędzia, Sąd Okręgu Zachodniego adres: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tamway Township, Rangoon, Burma |
M |
K. PRZEDSIĘBIORSTWA NALEŻĄCE DO WOJSKOWYCH
# |
Nazwisko |
Dane identyfikacyjne (w tym przedsiębiorstwo) |
Płeć (M/K) |
|
Osoby fizyczne |
||||
K1a |
Generał dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing |
były dyrektor zarządzający, Union of Myanmar Economic Holdings, Bank Myawaddy |
M |
|
K1b |
Ma Ngeh |
córka generała dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing |
K |
|
K1c |
Zaw Win Naing |
dyrektor zarządzający Kambawza (Kanbawza) Bank (załącznik III, IV, nr 13). Mąż Ma Ngeh (K1b) i bratanek lub siostrzeniec Aung Ko Win (J3a) |
M |
|
K1d |
Win Htway Hlaing |
syn generała dywizji (w stanie spoczynku) Win Hlaing, przedstawiciel firmy KESCO |
M |
|
K2a |
Pułkownik Myo Myint |
dyrektor zarządzający Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEHL) |
M |
|
K2b |
Khin Htay Htay |
żona pułkownika Myo Myint |
K |
|
K3a |
Pułkownik Ye Htut |
Myanmar Economic Corporation (załącznik II, K23a) |
M |
|
K4a |
Pułkownik Myint Aung |
dyrektor zarządzający Myawaddy Trading Co., (załącznik II, K22l) ur. 11.8.1949 |
M |
|
K4b |
Nu Nu Yee |
żona Myint Aung, technik laboratoryjny, ur. 11.11.1954 |
K |
|
K4c |
Thiha Aung |
syn Myint Aung, zatrudniony w przedsiębiorstwie Schlumberger, ur. 11.6.1982 |
M |
|
K4d |
Nay Linn Aung |
syn Myint Aung, marynarz, ur. 11.4.1981 |
M |
|
K5a |
Pułkownik Myo Myint |
dyrektor zarządzający Bandoola Transportation Co. (załącznik II, K22m) |
M |
|
K6a |
Pułkownik (w stanie spoczynku) Thant Zin |
dyrektor zarządzający Myanmar Land and Development |
M |
|
K7a |
Podpułkownik (w stanie spoczynku) Maung Maung Aye |
dyrektor zarządzający Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEHL) |
M |
|
K8a |
Pułkownik Aung San |
dyrektor zarządzający Hsinmin Cement Plant Construction Project (program budowy cementowni Hsinmin) (załącznik III, IV, nr 17) |
M |
|
K9a |
Generał dywizji Maung Nyo |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd (załącznik II, K22a) |
M |
|
K10a |
Generał dywizji Kyaw Win |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd (załącznik II, K22a) |
M |
|
K11a |
Generał brygady Khin Aung Myint |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd (załącznik II, K22a) |
M |
|
K12a |
Pułkownik Nyun Tun (piechota morska) |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd (załącznik II, K22a) |
M |
|
K13a |
Pułkownik Thein Htay (w stanie spoczynku) |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd (załącznik II, K22a) |
M |
|
K14a |
Podpułkownik Chit Swe (w stanie spoczynku) |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd (załącznik II, K22a) |
M |
|
K15a |
Myo Nyunt |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd (załącznik II, K22a) |
M |
|
K16a |
Myint Kyine |
zarząd, Union of Myanmar economic holdings Ltd (załącznik II, K22a) |
M |
|
K17a |
Podpułkownik Nay Wynn |
dyrektor zarządzający departamentu, Myawaddy trading (załącznik II, K22l) |
M |
|
Rządowe instytucje finansowe |
||||
K18a |
Than Nyein |
prezes Banku Centralnego Myanmar (podlega Ministerstwu Finansów) |
M |
|
K19a |
Maung Maung Win |
wiceprezes Banku Centralnego Myanmar (podlega Ministerstwu Finansów) |
M |
|
K20a |
Mya Than |
p.o. dyrektora zarządzającego Myanmar Investment and Commercial Bank (MICB) |
M |
|
K21a |
Soe Min |
dyrektor generalny MICB, dyrektor zarządzający Myanma Investment and Commercial Bank |
M |
Przedsiębiorstwa
# |
Nazwa |
Adres |
Dyrektor/właściciel/ dodatkowe informacje |
Data dodania do wykazu |
||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD. (UMEHL) vel UNION OF MYANMA ECONOMIC HOLDINGS LTD. |
||||||||
K22a |
Union of Myanmar Economic Holding Ltd vel Union Of Myanma Economic Holdings Ltd. (UMEHL) |
189/191 Mahabandoola Road Corner of 50th Street, Yangon |
były przewodniczący: (generał broni) Tin Aye (nowe stanowisko: przewodniczący Komisji Wyborczej). Nowy przewodniczący: generał broni Khin Zaw Oo, dyrektor zarządzający: generał dywizji Win Than (załącznik II, G25a) |
13.8.2009 |
||||
A. PRODUKCJA PRZEMYSŁOWA |
||||||||
K22b |
Myanmar Ruby Enterprise vel Mayanma Ruby Enterprise |
24/26, 2ND fl, Sule Pagoda Road, Yangon (Midway Bank Building) |
|
13.8.2009 |
||||
K22c |
Myanmar Imperial Jade Co. Ltd vel Myanma Imperial Jade Co. |
Ltd 24/26, 2nd fl, Sule Pagoda Road, Yangon (Midway Bank Building) |
|
13.8.2009 |
||||
K22d |
Myanmar Rubber Wood co. Ltd. vel Myanma Rubber Wood co. Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
||||
K22e |
Myanmar Pineapple Juice Production vel Myanma Pineapple Juice Production |
|
|
13.8.2009 |
||||
K22f |
Myawaddy Clean Drinking Water Service |
4/A, No. 3 Main Road, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
K22g |
Sin Min (King Elephants) Cement Factory (Kyaukse) |
189/191 Mahabandoola Road Corner of 50th Street Yangon |
pułkownik (w stanie spoczynku) Maung Maung Aye (załącznik II, K7a), dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
||||
K22h |
Tailoring Shop Service |
|
|
13.8.2009 |
||||
K22i |
Ngwe Pin Le (Silver Sea) Livestock Breeding And Fishery Co. |
1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii, Ward 63, South Dagon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
K22j |
Granite Tile Factory (Kyaikto) |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
K22k |
Soap Factory (Paung) |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
pułkownik Myint Aung (załącznik II, K4a), dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
||||
B. HANDEL |
||||||||
K22l |
Myawaddy Trading Ltd |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
pułkownik Myint Aung (załącznik II, K4a), dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
||||
C. USŁUGI |
||||||||
K22m |
Bandoola Transportation Co. Ltd. |
399, Thiri Mingalar Road, Insein Tsp. Yangon lub Parami Road, South Okkalapa, Yangon |
pułkownik Myo Myint (załącznik II, K5a), dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
||||
K22n |
Myawaddy Travel Services |
24-26 Sule Pagoda Road, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
K22o |
Nawaday Hotel And Travel Services |
335/357, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp. Yangon |
pułkownik (w stanie spoczynku) Maung Thaung, dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
||||
K22p |
Myawaddy Agriculture Services |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
K22q |
Myanmar Ar (Power) Construction Services vel Myanma Ar (Power) Construction Services |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
SPÓŁKI JOINT VENTURE |
||||||||
A. PRODUKCJA PRZEMYSŁOWA |
||||||||
K22r |
Myanmar Segal International Ltd. vel Myanma Segal International Ltd. |
Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
Be Aung, dyrektor |
13.8.2009 |
||||
K22s |
Myanmar Daewoo International vel Myanma Daewoo International |
Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
K22t |
Rothman Of Pall Mall Myanmar Private Ltd. vel Rothman Of Pall Mall Myanma Private Ltd. |
|
dyrektor naczelny Lai Wei Chin |
13.8.2009 |
||||
K22u |
Myanmar Brewery Ltd. vel Myanma Brewery Ltd. |
|
podpułkownik (w stanie spoczynku) Ne Win, prezes, vel Nay Win |
13.8.2009 |
||||
K22v |
Myanmar Posco Steel Co. Ltd. vel Myanma Posco Steel Co. Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
||||
K22w |
Myanmar Nouveau Steel Co. Ltd. vel Myanma Nouveau Steel Co. Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
||||
K22x |
Berger Paint Manufactoring Co. Ltd |
|
|
13.8.2009 |
||||
K22y |
The First Automotive Co. Ltd. |
|
U Aye Cho lub podpułkownik Tun Myint, dyrektor zarządzający |
13.8.2009 |
||||
B. USŁUGI |
||||||||
K22z |
National Development Corp. |
3/A, Thamthumar Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon |
dr Khin Shwe, prezes |
13.8.2009 |
||||
K22aa |
Hantha Waddy Golf Resort and Myodaw (City) Club Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
||||
II. MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC) vel MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
||||||||
K23a |
Myanmar Economic Corporation (MEC) vel Myanma Economic Corporation (MEC) |
|
dyrektor zarządzający: generał brygady (w stanie spoczynku) Thura Myint Thein |
13.8.2009 |
||||
K23b |
Myaing Galay (Rhino Brand Cement Factory) |
|
pułkownik Khin Maung Soe |
13.8.2009 |
||||
K23c |
Dagon Brewery |
|
|
13.8.2009 |
||||
K23d |
Mec Steel Mills (Hmaw Bi/Pyi/Ywama) |
|
pułkownik Khin Maung Soe |
13.8.2009 |
||||
K23e |
Mec Sugar Mill |
Kant Balu |
|
13.8.2009 |
||||
K23f |
Mec Oxygen and Gases Factory |
Mindama Road, Mingalardon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
K23g |
Mec Marble Mine |
Pyinmanar |
|
13.8.2009 |
||||
K23h |
Mec Marble Tiles Factory |
Loikaw |
|
13.8.2009 |
||||
K23i |
Mec Myanmar Cable Wire Factory vel Mec Myanma Cable Wire Factory |
No 48, Bamaw A Twin Wun Road, Zone (4), Hlaing Thar Yar Industrial Zone, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
K23j |
Mec Ship Breaking Service |
Thilawar, Than Nyin Tsp |
|
13.8.2009 |
||||
K23k |
Mec Disposable Syringe Factory |
Factories Dept, Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
K23l |
Gypsum Mine |
Thibaw |
|
13.8.2009 |
||||
III. PRZEDSIĘBIORSTWA HANDLOWE NALEŻĄCE DO SKARBU PAŃSTWA |
||||||||
K24a |
Myanma Salt and Marine Chemicals Enterprise vel Myanmar Salt and Marine Chemicals Enterprise |
Thakayta Township, Yangon |
dyrektor zarządzający: Win Htain (Ministerstwo Kopalnictwa) |
13.8.2009 |
||||
K25a |
Myanmar Defence Products Industry vel Myanma Defence Products Industry |
Ngyaung Chay Dauk |
(Ministerstwo Obrony) |
13.8.2009 |
||||
K26a |
Myanma Timber Enterprise vel Myanma Timber Enterprise |
Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon oraz 504-506, Merchant Road, Kyauktada, Yangon |
były dyrektor zarządzający: Win Tun. Nowe stanowisko: minister leśnictwa |
13.8.2009 |
||||
K27a |
Myanmar Gems Enterprise vel Myanma Gems Enterprise |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: Thein Swe |
13.8.2009 |
||||
K28a |
Myanmar Pearls Enterprise vel Myanma Pearls Enterprise |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: Maung Toe |
13.8.2009 |
||||
K29a |
Myanmar Mining Enterprise Number 1 vel Myanma Mining Enterprise Number 1 |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: Saw Lwin |
13.8.2009 |
||||
K30a |
Myanmar Mining Enterprise Number 2 vel Myanma Mining Enterprise Number 2 |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: Hla Theing |
13.8.2009 |
||||
K31a |
Myanmar Mining Enterprise Number 3 vel Myanma Mining Enterprise Number 1 |
(Ministry of Mines), Head Office Building 19, Naypyitaw |
dyrektor zarządzający: San Tun |
13.8.2009 |
||||
K32a |
Myanma Machine Tool and Electrical Industries (MTEI) vel Myanmar Machine Tool and Electrical Industries (MTEI) |
Block No. (12), Parami Road, Hlaing Township Yangon, Myanmar Tel.: 095-1-660437, 662324, 650822 |
dyrektor zarządzający: Kyaw Win dyrektor: Win Tint |
13.8.2009 |
||||
K33a |
Myanmar Paper & Chemical Industries vel Myanma Paper & Chemical Industries |
|
dyrektor zarządzający: Nyunt Aung |
13.8.2009 |
||||
K34a |
Myanma General and Maintenance Industries vel Myanmar General and Maintenance Industries |
|
dyrektor zarządzający: Aye Mauk |
13.8.2009 |
||||
K35a |
Road Transport Enterprise |
(Ministry of Transport) |
dyrektor zarządzający: Thein Swe |
13.8.2009 |
||||
K36a |
Inland Water Transport |
No. 50, Pansodan Street, Kyauktada Township, Yangon, Union of Myanmar |
dyrektor zarządzający: Soe Tint |
13.8.2009 |
||||
K37a |
Myanma Shipyards, vel Myanmar Shipyards, Sinmalike |
Bayintnaung Road, Kamayut Township Yangon |
dyrektor zarządzający: Kyi Soe |
13.8.2009 |
||||
K38a |
Myanma Five Star Line, vel Myanmar Five Star Line |
132-136, Theinbyu Road, P.O. Box, 1221, Yangon |
dyrektor zarządzający: Maung Maung Nyein |
13.8.2009 |
||||
K39a |
Myanma Automobile and Diesel Engine Industries vel Myanmar Automobile and Diesel Engine Industries |
56, Kaba Aye Pagoda Road, Yankin Township, Yangon |
dyrektor zarządzający: Hla Myint Thein |
13.8.2009 |
||||
K40a |
Myanmar Infotech vel Myanma Infotech |
|
(Ministerstwo Poczty i Telekomunikacji) |
13.8.2009 |
||||
K41a |
Myanma Industrial Construction Services vel Myanmar Industrial Construction Services |
|
dyrektor zarządzający: Soe Win |
13.8.2009 |
||||
K42a |
Myanmar Machinery and Electric Appliances Enterprise vel Myanma Machinery and Electric Appliances Enterprise |
Hlaing Township, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
IV. NALEŻĄCE DO SKARBU PAŃSTWA PRZEDSIĘBIORSTWA MEDIALNE ZAANGAŻOWANE WE WSPIERANIE POLITYKI REŻIMU I JEGO PROPAGANDĘ |
||||||||
K43a |
Myanmar News and Periodicals Enterprise vel Myanma News and Periodicals Enterprise |
|
dyrektor zarządzający (żona: Than Than Aye, członkini MWAF) |
13.8.2009 |
||||
K44a |
Myanmar Radio and Television (MRTV) vel Myanma Radio and Television (MRTV) |
|
dyrektor generalny: Khin Maung Htay (żona: Nwe New, członkini MWAF) |
13.8.2009 |
||||
K45a |
Myawaddy Television, Tatmadaw Telecasting Unit |
|
|
13.8.2009 |
||||
K46a |
Myanma Motion Picture Enterprise, vel Myanmar Motion Picture Enterprise |
|
dyrektor zarządzający: Aung Myo Myint (żona: Malar Win, członkini MWAF) |
13.8.2009 |
ZAŁĄCZNIK III
Wykaz przedsiębiorstw, o których mowa w art. 10 i 14
Nazwa |
Adres |
Dyrektor/właściciel/dodatkowe informacje |
Data dodania do wykazu |
||||||||||||||||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD. (UMEHL) |
|||||||||||||||||||||
USŁUGI |
|||||||||||||||||||||
Myawaddy Bank Ltd |
|
dyrektorzy zarządzający: Brig-Gen Win Hlaing (K1a, Annex II) i U Tun Kyi |
25.10.2004 |
||||||||||||||||||
II. MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|||||||||||||||||||||
Innwa Bank |
|
dyrektor naczelny: U Yin Sein |
25.10.2004 |
||||||||||||||||||
III. PRZEDSIĘBIORSTWA HANDLOWE NALEŻĄCE DO SKARBU PAŃSTWA |
|||||||||||||||||||||
|
|
dyrektor zarządzający: Dr San Oo (alias Sann Oo), Ministry Energii Elektrycznej 2 |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
dyrektor zarządzający: Tin Aung, Ministerstwo Energii Elektrycznej 2 |
27.4.2009 |
||||||||||||||||||
|
|
dyrektor zarządzający: Kyaw Htoo (Ministerstwo Handlu) |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
No. 30, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon, Myanmar |
dyrektor zarządzający: Oo Zune, Miniserstwo Przemysłu 2 |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
dyrektor zarządzający: Hla Moe, Ministerstwo Współpracy |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
IV. INNE |
|||||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon |
Tay Za (J1a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township Yangon |
|
26.4.2010 |
||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon And5 Pyay Road, Hlaing Township Yangon |
Tay Za |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
No 41 Shwe Taung Gyar Street, bahan Township, Yangon |
Tay Za |
26.4.2010 |
||||||||||||||||||
|
523, Pyay Road Kamayut Township, Yangon |
Tay Za |
26.4.2010 |
||||||||||||||||||
|
No.718, Ywar Ma Kyaung Street, One Ward, Hlaing Township Yangon, Myanmar |
Tay Za |
26.4.2010 |
||||||||||||||||||
|
56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
|
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
Head Office: 615/1 Pyay Road, Kamaryut, Township, Yangon |
Aung Ko Win (J3a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
3 Main Road, Mingalardon Garden City, Mingalardon, Yangon |
prezes: Khin Shwe (J5a, załącznik II), dyrektor zarządzający: Zay Thiha (J5c, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
262 Pazundaung Main Road Lower, Pazundaung, Yangon |
Kyaw Win (J7a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
1 Ywama Curve, Bayint Naung Road, Blk (2), Hlaing Township, Yangon |
U Zaw Zaw vel Phoe Zaw (J12a, załącznik II), Daw Htay Htay Khaing (J12b, załącznik II), żona Zaw Zaw, członek ścisłego kierownictwa: U Than Zaw |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Kyaukse |
Pułkownik Aung San (K8a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon |
Aung Thet Mann vel Shwe Mann Ko Ko (I16c, załącznik II) i Tay Za |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
pułkownik (w stanie spoczynku) Thant Zin (K6a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
30-31 Shwe Padauk Yeikmon Bayint Naung Road Kamayut Tsp Yangon |
Chit Khaing vel Chit Khine (J13a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
Unit 107, Marina Residence Kaba Aye Pagoda Road Yangon |
dyrektor zarządzający: Chit Khaing vel Chit Khine (J13a, załącznik II) |
26.4.2010 |
||||||||||||||||||
|
214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon |
dyrektor zarządzający: Aung Htwe (J15a, załącznik II), właściciel: Kyaw Myint (J17a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
3/A Thathumar Rd, Cor of Waizayantar Road, Thingangyun, Yangon |
|
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
dyrektor zarządzający: U Yan Win |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
6062 Wardan Street, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon And 61-62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon |
Tun Myint Naing vel Steven Law (J4a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
61-62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon |
prezes/dyrektor: Tun Myint Naing vel Steven Law (J4a, załącznik II) |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
prezes/dyrektor: Tun Myint Naing vel Steven Law (J4a, załącznik II) |
26.4.2010 |
||||||||||||||||||
|
No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon |
prezes/dyrektor: Htay Myint (J6a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon |
prezes/dyrektor: Htay Myint (J6a, załącznik II) |
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
prezes/dyrektor: Htay Myint (J6a, załącznik II) |
26.4.2010 |
||||||||||||||||||
|
|
|
10.3.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
dyrektorzy: „Dagon” Win Aung (J21a, załącznik II) oraz Daw Moe Mya Mya (J21b, załącznik II) |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
Ngwe Saung |
należy do Dagon International; dyrektorzy: „Dagon” Win Aung (J21a, załącznik II) Daw Moe Mya Mya (J21b, załącznik II) oraz Ei Hnin Pwint vel Chistabelle Aung (J21c, załącznik II) |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
oraz
|
dyrektorzy: Nay Aung (D45e, załącznik II) i Pyi (Pye) Aung (D45g, załącznik II) dyrektor zarządzający: Win Kyaing |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
należy do rodziny Aung Thaung (Ministerstwo Przemysłu 1) (D45a, załącznik II) |
27.4.2009 |
||||||||||||||||||
|
|
należy do Nandar Aye (A2c, załącznik II), córki Maung Aye |
27.4.2009 |
||||||||||||||||||
|
|
należy do generała dywizji Hla Htay Win (G51a, załącznik II) |
27.4.2009 |
||||||||||||||||||
|
|
dyrektor: Aung Myat vel Aung Myint (J22a, załącznik II) |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
dyrektor: U Win Lwin (J23a, załącznik II), dyrektor zarządzający: Maung Aye |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
właściciel: Aung Zaw Ye Myint (J26a, załącznik II), syn generała Ye Myint |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
właściciel: Kyaing San Shwe (A1i, załącznik II), syn głównodowodzącego sił zbrojnych Than Shwe (A1a, załącznik II) |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Shareholder: Kyaw Myo Nyunt (J8c, załącznik II), syn generała dywizji Nyunt Tin, byłego ministra rolnictwa (emerytowanego) (J8a, załącznik II) |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
MICT Park, Hlaing University Campus |
właściciele: Aung Soe Tha (D47e, załącznik II), Nandar Aye (A2c, załącznik II) |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
właściciel: Yin Win Thu |
29.4.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
dyrektor zarządzający: Daw Khin Khin Lay; Member of Board of Directors: Khin Maung Htay członek ścisłego kierownictwa: Kyaw Kyaw |
29.4.2008 |
ZAŁĄCZNIK IV
Wykaz osób, o których mowa w art. 15 ust. 3
RZĄD
|
Nazwisko (i ewentualne nazwiska alternatywne) |
Dane identyfikacyjne (tytuł) |
Płeć (M/K) |
1. |
Sai Mauk Kham |
Wiceprezydent Republiki Związku Myanmar. |
M |
2. |
Dr Pe Thet Khin |
Minister zdrowia. |
M |
3. |
Dr Mya Aye |
Minister edukacji. |
M |
4. |
Tint Hsan |
Minister ds. hotelarstwa i turystyki oraz minister sportu. |
M |
5. |
Wunna Maung Lwin |
Minister spraw zagranicznych. |
M |
WICEMINISTROWIE
|
Nazwisko (i ewentualne nazwiska alternatywne) |
Dane identyfikacyjne (tytuł) |
Płeć (M/K) |
1. |
Ohn Than |
Wiceminister ds. rolnictwa i nawadniania. |
M |
2. |
Dr Myo Myint |
Wiceminister spraw zagranicznych. |
M |
3. |
Dr Kan Zaw |
Wiceminister ds. planowania krajowego i rozwoju gospodarczego. |
M |
4. |
Dr Pwint Hsan |
Wiceminister handlu. |
M |
5. |
Ba Shwe |
Wiceminister edukacji. |
M |
6. |
Dr (Daw) Myat Myat Ohn Khin |
Wiceminister zdrowia. |
M |
7. |
(Daw) Sandar Khin |
Wiceminister kultury. |
M |
8. |
Dr Ko Ko Oo |
Wiceminister ds. nauki i technologii. |
M |
9. |
Khin Zaw |
Wiceminister ds. rolnictwa i nawadniania. |
M |
10. |
Soe Tint |
Wiceminister budownictwa. |
M |
11. |
Kyaw Lwin |
Wiceminister budownictwa. |
M |
12. |
Soe Aung |
Wiceminister ds. energii. |
M |
13. |
Aung Than Oo |
Wiceminister ds. elektryczności (2). |
M |
14. |
Dr Win Myint |
Wiceminister zdrowia. |
M |
15. |
Dr Maung Maung Htay |
Wiceminister ds. wyznań. |
M |
16. |
Soe Win |
Wiceminister ds. informacji. |
M |
17. |
Myint Zaw |
Wiceminister ds. elektryczności (1). |
M |
18. |
Myo Aung |
Wiceminister przemysłu 2. |
M |
GUBERNATORZY STANÓW/PROWINCJI
|
Nazwisko (i ewentualne nazwiska alternatywne) |
Dane identyfikacyjne (tytuł) |
Płeć (M/K) |
1. |
La John Ngan Sai |
Gubernator stanu Kaczin. |
M |
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/122 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 14 kwietnia 2011 r.
przedłużająca okres przejściowy dotyczący nabywania gruntów rolnych na Litwie
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/240/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,
uwzględniając Akt przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności rozdział 4 załącznika IX,
uwzględniając wniosek złożony przez Litwę,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W Akcie przystąpienia z 2003 r. przewidziano, że Litwa może utrzymać w mocy – na warunkach określonych w przedmiotowym akcie – przez okres siedmiu lat od daty przystąpienia do UE, który wygasa z dniem 30 kwietnia 2011 r., zakazy w zakresie nabywania gruntów rolnych przez osoby fizyczne i prawne z innych państw członkowskich UE niemające siedziby, niezarejestrowane ani nieposiadające oddziałów czy agencji na Litwie. Jest to tymczasowy wyjątek od zasady swobodnego przepływu kapitału gwarantowanej art. 63–66 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Przedmiotowy okres przejściowy może zostać przedłużony tylko raz, najwyżej o trzy lata. |
(2) |
Dnia 4 lutego 2011 r. Litwa złożyła wniosek o przedłużenie okresu przejściowego dotyczącego nabywania gruntów rolnych o trzy lata. |
(3) |
Główną przesłanką dla okresu przejściowego była potrzeba chronienia warunków społeczno-ekonomicznych prowadzenia działalności rolniczej po wprowadzeniu jednolitego rynku i przejściu na zasady wspólnej polityki rolnej na Litwie. Jego celem było w szczególności zażegnanie obaw dotyczących możliwego wpływu na sektor rolny liberalizacji praw do nabywania gruntów rolnych, które wynikały ze znacznej początkowo rozbieżności w cenach gruntów i w dochodach w porównaniu z Austrią, Belgią, Danią, Finlandią, Francją, Grecją, Hiszpanią, Irlandią, Luksemburgiem, Niderlandami, Niemcami, Portugalią, Szwecją, Włochami i Zjednoczonym Królestwem (zwanymi dalej „UE-15”). Okres przejściowy miał również na celu ułatwienie restytucji i prywatyzacji gruntów rolnych. W sprawozdaniu z dnia 16 lipca 2008 r. w sprawie „Przeglądu środków przejściowych dotyczących nabywania nieruchomości rolnych przewidzianych w traktacie o przystąpieniu z 2003 r.” (zwanym dalej „przeglądem śródokresowym z 2008 r.”) Komisja podkreśliła wagę realizacji wspomnianej reformy rolnej do końca przewidzianego okresu przejściowego (1). |
(4) |
Na Litwie trwają wciąż reformy rolne. Wedle danych dostarczanych przez władze litewskie należy wyjaśnić status własności dla ogółem 429 000 ha ziemi pozostających własnością państwa. Prywatyzacją objęto dotychczas tylko 77 200 ha gruntów rolnych, a status własności pozostałych 351 000 ha, stanowiących 11,42 % całości gruntów rolnych na terytorium Litwy, wymaga wyjaśnienia. |
(5) |
Zdaniem władz litewskich brak jasnej sytuacji co do praw własności w połączeniu z niekorzystną strukturą gospodarstw w oczywisty sposób stoją na przeszkodzie w transakcjach i konsolidacji gruntów rolnych. Rozdrobnienie gruntów przyczynia się natomiast do obniżenia konkurencyjności i tym bardziej utrudnia gospodarstwom działalność o charakterze rynkowym. W tej sytuacji dane odnoszące się do roku 2009, udostępnione przez władze litewskie, wskazują, że w ciągu owego roku aż 52,5 % wszystkich gospodarstw nie przekraczało 5 ha. |
(6) |
Wspomnianą niższą konkurencyjność sektora rolnictwa na Litwie w stosunku do sektora rolnego w krajach UE-15 pogłębiają jeszcze trudności w dostępie do kapitału i wysokie stopy oprocentowania komercyjnych kredytów dla celów nabycia gruntów rolnych (przekraczające 10 % w roku 2009). |
(7) |
Co więcej, niedawny kryzys finansowy i gospodarczy o skali światowej również wywarł niekorzystny wpływ na gospodarkę Litwy, a w szczególności na ceny produktów rolnych. Zgodnie z danymi litewskiego urzędu statystycznego podlegającego rządowi litewskiemu, łączny wskaźnik cen na rynkach płodów rolnych w roku 2009, w stosunku do 2008 r., wyniósł 77,8. Spadki cen dały się zauważyć przede wszystkim w sektorze uprawy roślin, gdzie całkowity wskaźnik cen produktów roślinnych w 2009 r. (w porównaniu do roku 2008) wynosił 69,1. |
(8) |
W obliczu wyżej opisanych faktów, zrozumiałym staje się wciąż poważny, choć stale zmniejszający się odstęp dzielący przychody rolników litewskich i tych pracujących na roli w UE-15. Według Eurostatu w 2009 r. poziom dochodów rolników na Litwie spadł o 13,6 %, podczas gdy przeciętny dochód w skali UE-27 spadł o 10,7 %. |
(9) |
Podobnie jak poziom przychodów rolników różnice w cenach gruntów rolnych między Litwą a pozostałymi państwami członkowskimi UE nie ulegają dostatecznemu zmniejszeniu. Wedle danych Eurostatu ceny gruntów rolnych na Litwie pozostają niskie w stosunku do pozostałych państw członkowskich. Co prawda całkowitej konwergencji cen gruntów rolnych ani nie przewidywano, ani nie uznawano za konieczny warunek wstępny zakończenia okresu przejściowego. Niemniej widoczne różnice w cenach gruntów rolnych na Litwie i w krajach UE-15 mogą stać na przeszkodzie w płynnej ewolucji w kierunku konwergencji cen. |
(10) |
W tej sytuacji można przewidzieć – zgodnie ze stanowiskiem władz litewskich – że zniesienie istniejących ograniczeń z dniem 1 maja 2011 r. miałoby znaczący wpływ na ceny gruntów na Litwie. Dlatego też istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia poważnych zakłóceń na litewskim rynku gruntów rolnych wraz z wygaśnięciem okresu przejściowego. |
(11) |
Należy zatem zapewnić przedłużenie okresu przejściowego, o którym mowa w rozdziale 4 załącznika IX do Aktu przystąpienia, o trzy lata. |
(12) |
Aby w pełni przygotować rynek do procesu liberalizacji, w dalszym ciągu jest rzeczą niezwykłej wagi – nawet w obliczu niekorzystnych okoliczności gospodarczych – aby wspierać poprawę takich czynników jak mechanizmy kredytowe i ubezpieczeniowe dla rolników oraz ukończenie strukturalnych reform rolnych w okresie przejściowym, co podkreślono już wcześniej w przeglądzie śródokresowym z 2008 r. |
(13) |
Zważywszy, że otwarty i jednolity rynek był zawsze istotny dla dobrobytu całej Europy, zwiększony napływ kapitału zagranicznego na litewski rynek gruntów rolnych niesie ze sobą także potencjalne korzyści dla tego rynku. Jak podkreślono w przeglądzie śródokresowym z 2008 r., inwestycje zagraniczne w sektorze rolnym mogą również wnieść długoterminowy wkład w zapewnienie kapitału i wiedzy fachowej oraz w funkcjonowanie rynków gruntów i wydajność produkcji rolnej. Stopniowe rozluźnianie ograniczeń dotyczących praw własności dla zagranicznych podmiotów jeszcze w trakcie obowiązywania okresu przejściowego pomogłoby przygotować rynek na pełną liberalizację. |
(14) |
W trosce o pewność prawną i w celu zapobieżenia zaistnieniu próżni prawnej w litewskim systemie prawa własności gruntów rolnych wraz z wygaśnięciem bieżącego okresu przejściowego niniejsza decyzja powinna wejść w życie z dniem jej publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Okres przejściowy dotyczący nabywania gruntów rolnych na Litwie, o którym mowa w rozdziale 4 załącznika IX do Aktu przystąpienia z 2003 r., zostaje przedłużony do dnia 30 kwietnia 2014 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) COM(2008) 461 wersja ostateczna z 16 lipca 2008 r.
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/124 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 14 kwietnia 2011 r.
przedłużająca okres przejściowy dotyczący nabywania gruntów rolnych na Słowacji
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2011/241/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o przystąpieniu Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji,
uwzględniając Akt przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji, w szczególności rozdział 3 załącznika XIV,
uwzględniając wniosek złożony przez Słowację,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W Akcie przystąpienia z 2003 r. przewidziano, że Słowacja może utrzymać w mocy – na warunkach określonych w przedmiotowym akcie – przez okres siedmiu lat od daty przystąpienia do UE, który wygasa z dniem 30 kwietnia 2011 r., zakazy w zakresie nabywania gruntów rolnych przez osoby fizyczne i prawne z innych państw członkowskich UE niemające siedziby, niezarejestrowane ani nieposiadające oddziałów czy agencji na Słowacji. Jest to tymczasowy wyjątek od zasady swobodnego przepływu kapitału gwarantowanej art. 63–66 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Przedmiotowy okres przejściowy może zostać przedłużony tylko raz, najwyżej o trzy lata. |
(2) |
Dnia 20 stycznia 2011 r. Słowacja złożyła wniosek o przedłużenie okresu przejściowego dotyczącego nabywania gruntów rolnych o trzy lata. |
(3) |
Główną przesłanką dla okresu przejściowego była potrzeba chronienia warunków społeczno-ekonomicznych prowadzenia działalności rolniczej po wprowadzeniu jednolitego rynku i przejściu na zasady wspólnej polityki rolnej na Słowacji. Jego celem było w szczególności zażegnanie obaw dotyczących możliwego wpływu na sektor rolny liberalizacji praw do nabywania gruntów rolnych, które wynikały ze znacznej początkowo rozbieżności w cenach gruntów i w dochodach w porównaniu z Austrią, Belgią, Danią, Finlandią, Francją, Grecją, Hiszpanią, Irlandią, Luksemburgiem, Niderlandami, Niemcami, Portugalią, Szwecją, Włochami i Zjednoczonym Królestwem (zwanymi dalej „UE-15”). Okres przejściowy miał również na celu ułatwienie restytucji majątków i prywatyzacji gruntów rolnych. W sprawozdaniu z dnia 16 lipca 2008 r. w sprawie „Przeglądu środków przejściowych dotyczących nabywania nieruchomości rolnych przewidzianych w traktacie o przystąpieniu z 2003 r.” (zwanym dalej „przeglądem śródokresowym”) Komisja podkreśliła wagę realizacji wspomnianej reformy rolnej do końca przewidzianego okresu przejściowego (1). |
(4) |
Według danych, jakimi dysponuje Eurostat, ceny gruntów rolnych na Słowacji są niższe niż w innych krajach UE. Co prawda, całkowitej konwergencji cen gruntów rolnych ani nie przewidywano, ani nie uznawano za konieczny warunek wstępny zakończenia okresu przejściowego. Niemniej widoczne różnice w cenach gruntów rolnych na Słowacji i w krajach UE-15 mogą stać na przeszkodzie w płynnej ewolucji w kierunku konwergencji cen. Ryzyko działalności spekulacyjnej w odniesieniu do nisko wycenianych gruntów jest niebagatelne. |
(5) |
Podobnie jak w przypadku różnic poziomów cen gruntów dane Eurostatu wskazują, że utrzymuje się nadal rozbieżność w przeciętnym PKB na głowę obliczonym zgodnie ze standardem siły nabywczej dla Słowacji i UE-15. Tym samym obecne ceny gruntów rolnych są wysokie w stosunku do wskaźników siły nabywczej na Słowacji. |
(6) |
Według Eurostatu struktura własności nieruchomości ziemskich na Słowacji charakteryzuje się dominacją małych gospodarstw rodzinnych o powierzchni poniżej 2 ha, które w większości nie są producentami zorientowanymi rynkowo. Proces scalania rozproszonej w małych gospodarstwach własności przebiega bardzo wolno, a przeciętna wielkość uprawianych przez każde gospodarstwo do 2 ha gruntów w latach 2001–2007 wzrosła nieznacznie, z 0,5 ha do 0,6 ha. Chociaż w rolnictwie znajduje zatrudnienie tylko 4,56 % całkowitej liczby pracujących Słowaków, na terenach wiejskich zamieszkuje niemal połowa populacji. Zdaniem słowackich władz w rękach prywatnych znajduje się znaczna ilość gruntów rolnych, które nie są obecnie uprawiane. |
(7) |
Konsolidowanie własności gruntów rolnych powstrzymywane jest również przez niezakończony proces przywracania praw własności w związku z nierozstrzygniętymi dotychczas roszczeniami. Co więcej, ponad 360 000 ha prywatnych gruntów rolnych zostało zabezpieczone przez Słowacki Fundusz Gruntów – do czasu ustalenia ich prawnych właścicieli. Około 130 000 ha gruntów rolnych należących do państwa pozostaje również pod opieką Słowackiego Funduszu Gruntów. Ziemie te, łącznie z wszystkimi innymi gruntami o niewyjaśnionym statusie prawnym, stanowią łącznie niemal jedną czwartą całkowitej powierzchni gruntów rolnych na terytorium Republiki Słowackiej. Niewyjaśnione kwestie związane z prawem własności w oczywisty sposób stoją na przeszkodzie w transakcjach i konsolidacji majątków rolnych. Rozdrobnienie gruntów z kolei przyczynia się do obniżenia konkurencyjności i tym bardziej utrudnia gospodarstwom działalność o charakterze rynkowym. |
(8) |
W tej sytuacji można przewidzieć – zgodnie ze stanowiskiem władz słowackich – że zniesienie istniejących ograniczeń z dniem 1 maja 2011 r. miałoby znaczący wpływ na ceny gruntów na Słowacji. Dlatego też istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia poważnych zakłóceń na słowackim rynku gruntów rolnych wraz z wygaśnięciem okresu przejściowego. |
(9) |
Należy zatem zapewnić przedłużenie okresu przejściowego, o którym mowa w rozdziale 3 załącznika XIV do Aktu przystąpienia z 2003 r., o trzy lata. |
(10) |
Aby w pełni przygotować rynek do procesu liberalizacji, w dalszym ciągu jest rzeczą niezwykłej wagi – nawet w obliczu niekorzystnych okoliczności gospodarczych – aby wspierać poprawę takich czynników jak mechanizmy kredytowe i ubezpieczeniowe dla rolników oraz ukończenie reform rolnych w okresie przejściowym, co podkreślono już wcześniej w przeglądzie śródokresowym. |
(11) |
Zważywszy, że otwarty i jednolity rynek był zawsze istotny dla dobrobytu całej Europy, zwiększony napływ kapitału zagranicznego na słowacki rynek gruntów rolnych niesie ze sobą także potencjalne korzyści dla tego rynku. Jak podkreślono w przeglądzie śródokresowym z 2008 r., inwestycje zagraniczne w sektorze rolnym mogą również wnieść długoterminowy wkład w zapewnienie kapitału i wiedzy fachowej oraz w funkcjonowanie rynków gruntów i wydajność produkcji rolnej. Stopniowe rozluźnianie ograniczeń dotyczących praw własności dla zagranicznych podmiotów jeszcze w trakcie obowiązywania okresu przejściowego pomogłoby przygotować rynek na pełną liberalizację. |
(12) |
W trosce o pewność prawną i w celu zapobieżenia zaistnieniu próżni prawnej w słowackim systemie prawnym własności gruntów rolnych wraz z wygaśnięciem bieżącego okresu przejściowego niniejsza decyzja powinna wejść w życie z dniem jej publikacji w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Okres przejściowy dotyczący nabywania gruntów rolnych na Słowacji, o którym mowa w rozdziale 3 załącznika XIV do Aktu przystąpienia z 2003 r., zostaje przedłużony do dnia 30 kwietnia 2014 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) COM(2008) 461 wersja ostateczna z dnia 16 lipca 2008 r.
15.4.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 101/126 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 14 kwietnia 2011 r.
w sprawie składu członkowskiego Grupy Doradczej ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt i Roślin ustanowionej decyzją 2004/613/WE
(2011/242/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Komisji 2004/613/WE z dnia 6 sierpnia 2004 r. dotyczącą powołania Grupy Doradczej ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt i Roślin (1), w szczególności jej art. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją 2004/613/WE ustanowiono, ze skutkiem od dnia 25 sierpnia 2004 r., Grupę Doradczą ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt i Roślin. Komisja konsultuje z Grupą program prac w dziedzinie bezpieczeństwa żywności i paszy, etykietowania i prezentowania żywności i paszy, żywienia ludzi w kontekście przepisów żywnościowych, zdrowia i dobrostanu zwierząt oraz zdrowia roślin, a także wszelkie środki, jakie Komisja musi przedsięwziąć lub zaproponować w wyżej wymienionych dziedzinach. |
(2) |
Na podstawie art. 3 ust. 3 decyzji 2004/613/WE Komisja wybiera europejskie organy przedstawicielskie, które w sposób najbardziej adekwatny spełniają kryteria wymienione w art. 3 ust. 1 tej decyzji i odpowiedziały na zaproszenie do wyrażenia zainteresowania. |
(3) |
Pierwotnie Komisja wybrała 36 członków Grupy Doradczej. Lista wyszczególniająca pierwotny skład członkowski Grupy została opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej w 2005 r. (2) |
(4) |
Obecnie Komisja postanowiła o rozszerzeniu składu członkowskiego Grupy Doradczej, w szczególności w celu uwzględnienia niektórych niereprezentowanych sektorów. Dodatkowo do składu Grupy wybrano dziewięć nowych organizacji, które odpowiedziały na zaproszenie do wyrażenia zainteresowania. |
(5) |
Wszyscy członkowie Grupy Doradczej mają równy status. |
(6) |
Należy potwierdzić status członkowski 36 obecnych członków Grupy Doradczej oraz dodatkowo wyznaczyć dziewięciu nowo wybranych członków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Komisja potwierdza status członka Grupy Doradczej ds. Łańcucha Pokarmowego i Zdrowia Zwierząt i Roślin europejskich organów wymienionych w części A załącznika oraz dodatkowo wyznacza jako członków tej grupy doradczej europejskie organy wymienione w części B załącznika.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 14 kwietnia 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 275 z 25.8.2004, s. 17.
(2) Dz.U. C 97 z 21.4.2005, s. 2.
ZAŁĄCZNIK
CZĘŚĆ A
AIPCE-CEP |
Association des industries du poisson de l’Union européenne/Comité des organisations nationales des importateurs et exportateurs de poisson de l’Union européenne |
ANIMALS ANGELS |
Animal Welfare Association |
AVEC |
Association of Poultry Processors and Poultry Import and Export Trade in the European Union Countries |
BEUC (1) |
Bureau européen des unions de consommateurs |
CEFIC |
Conseil européen des fédérations de l’industrie chimique |
CELCAA |
Comité européen de liaison des commerces agroalimentaires |
CES/ETUC |
Confédération européenne des syndicats/European Trade Union Confederation |
CIAA |
Confédération des industries agroalimentaires de l’Union européenne |
CLITRAVI |
Centre de liaison des industries transformatrices de viandes de l’Union européenne |
COCERAL |
Comité du commerce des céréales, aliments du bétail, oléagineux, huile d’olive, huiles et graisses et agrofournitures de l’Union européenne |
COPA-Cogeca |
Comité des organisations professionnelles agricoles de l’Union européenne – Confédération générale des coopératives agricoles de l’Union européenne |
ECCA |
European Crop Care Association |
ECPA |
European Crop Protection Association |
ECSLA |
European Cold Storage and Logistics Association |
EDA |
European Dairy Association |
EFFAT |
European Federation of Food, Agriculture and Tourism Trade Unions |
EFPRA |
European Fat Processors and Renderers Association |
EMRA |
European Modern Restaurant Association |
ESA |
European Seed Association |
EUROCHAMBRES |
Association of European Chambers of Commerce and Industry |
EUROCOMMERCE |
European Representation of Retail, Wholesale and International Trade |
EUROCOOP |
European Community of Consumer Cooperatives |
EUROGROUP |
Eurogroup for Animal Welfare |
EUROPABIO |
European Association of Bioindustries |
FEDIAF |
Fédération européenne de l’industrie des aliments pour animaux familiers |
FEFAC |
Fédération européenne des fabricants d’aliments composés pour animaux |
FERCO |
Fédération européenne de la restauration collective concédée |
FESASS |
Fédération européenne pour la santé animale et la sécurité sanitaire |
FRESHFEL |
European Fresh Produce Association |
FVE |
Federation of Veterinarians of Europe |
HOTREC |
Confédération des associations nationales de l’hôtellerie, de la restauration, des cafés et établissements similaires de l’Union européenne et de l’Espace économique européen |
IFAH-EUROPE |
International Federation for Animal Health Europe |
IFOAM EU GROUP |
International Federation of Organic Agriculture Movements — European Union Regional Group |
UEAPME |
Union européenne de l’artisanat et des petites et moyennes entreprises |
UECBV |
Union européenne du commerce du bétail et de la viande |
UGAL |
Union des groupements de détaillants indépendants de l’Europe |
CZĘŚĆ B
AESGP |
Association of the European Self-Medication Industry |
ECVC |
European Coordination Via Campesina |
EHPM |
European Federation of Associations of Health Product Manufacturers |
EUWEP |
European Union of Wholesale with Eggs, Egg Products and Poultry and Game |
FEFANA |
EU Association of Specialty Feed Ingredients and their Mixtures |
FoEE |
Friends of the Earth Europe |
PAN EUROPE |
Pesticide Action Network Europe |
PFP |
Primary Food Processors |
SLOW FOOD |
Slow Food Associazione Internazionale |
(1) W celu wzmocnienia przedstawicielstwa europejskich konsumentów BEUC przydzielono 3 miejsca.