ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2011.087.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 87

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 54
2 kwietnia 2011


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 321/2011 z dnia 1 kwietnia 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 10/2011 w odniesieniu do ograniczenia stosowania bisfenolu A w butelkach z tworzyw sztucznych do karmienia niemowląt ( 1 )

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 322/2011 z dnia 31 marca 2011 r. ustanawiające zakaz połowów żabnicy w obszarach VIIIc, IX i X; oraz w wodach UE obszaru CECAF 34.1.1 przez statki pływające pod banderą Francji

3

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 323/2011 z dnia 31 marca 2011 r. ustanawiające zakaz połowów rekinów głębinowych w wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów V, VI, VII, VIII oraz IX przez statki pływające pod banderą Francji

5

 

 

Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 324/2011 z dnia 1 kwietnia 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

7

 

 

DECYZJE

 

 

2011/207/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 29 marca 2011 r. ustanawiająca indywidualny program kontroli i inspekcji związany z odbudową zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 1984)

9

 

 

2011/208/UE

 

*

Decyzja wykonawcza Komisji z dnia 1 kwietnia 2011 r. w sprawie wkładu finansowego Unii przeznaczonego na środki stosowane w stanach zagrożenia, służące zwalczaniu rzekomego pomoru drobiu w Hiszpanii w 2009 r. (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 2062)

29

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do decyzji Rady 2011/137/WPZiB z dnia 28 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (Dz.U. L 58 z 3.3.2011)

31

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) nr 204/2011 z dnia 2 marca 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii (Dz.U. L 58 z 3.3.2011)

35

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

2.4.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 87/1


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 321/2011

z dnia 1 kwietnia 2011 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 10/2011 w odniesieniu do ograniczenia stosowania bisfenolu A w butelkach z tworzyw sztucznych do karmienia niemowląt

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1935/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 2004 r. w sprawie materiałów i wyrobów przeznaczonych do kontaktu z żywnością oraz uchylające dyrektywy 80/590/EWG i 89/109/EWG (1), w szczególności jego art. 18 ust. 3,

po konsultacji z Europejskim Urzędem ds. Bezpieczeństwa Żywności,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywą Komisji 2011/8/UE (2) zmieniono dyrektywę 2002/72/WE (3) w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu ze środkami spożywczymi, ograniczając stosowanie bisfenolu A (2,2-bis(4-hydroksyfenylo)propanu) w butelkach z poliwęglanu do karmienia niemowląt.

(2)

Od dnia 1 maja 2011 r. dyrektywa 2002/72/WE zostanie zastąpiona rozporządzeniem Komisji (UE) nr 10/2011 z dnia 14 stycznia 2011 r. w sprawie materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością (4).

(3)

Rozporządzenie (UE) nr 10/2011 nie zawiera ograniczeń dotyczących bisfenolu A, które dyrektywą 2011/8/UE wprowadzono do dyrektywy 2002/72/WE.

(4)

Rozporządzenie (UE) nr 10/2011 należy zatem zmienić, aby odzwierciedlić ograniczenia stosowania bisfenolu A.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W tabeli 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 10/2011, w pozycji dotyczącej substancji numer 151 o nazwie „2,2-bis(4-hydroksyfenylo)propan”, w kolumnie 10 („Ograniczenia i wymagania”) dodaje się tekst w brzmieniu:

„Nie stosować do produkcji butelek z poliwęglanu do karmienia niemowląt (5)  (6).

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 maja 2011 r. w celu zakazu produkcji materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych przeznaczonych do kontaktu z żywnością, które nie są zgodne z niniejszym rozporządzeniem.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 czerwca 2011 r. w celu zakazu wprowadzania do obrotu i przywozu do Unii materiałów i wyrobów z tworzyw sztucznych, które nie są zgodne z niniejszym rozporządzeniem.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 kwietnia 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 338 z 13.11.2004, s. 4.

(2)  Dz.U. L 26 z 29.1.2011, s. 11.

(3)  Dz.U. L 220 z 15.8.2002, s. 18.

(4)  Dz.U. L 12 z 15.1.2011, s. 1.

(5)  Zgodnie z definicją »niemowlęcia« podaną w art. 2 dyrektywy 2006/141/WE.

(6)  Niniejsze ograniczenie obowiązuje od dnia 1 maja 2011 r. w odniesieniu do produkcji i od dnia 1 czerwca 2011 r. w odniesieniu do wprowadzania do obrotu i przywozu do Unii.”.


2.4.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 87/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 322/2011

z dnia 31 marca 2011 r.

ustanawiające zakaz połowów żabnicy w obszarach VIIIc, IX i X; oraz w wodach UE obszaru CECAF 34.1.1 przez statki pływające pod banderą Francji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W rozporządzeniu Rady (UE) nr 57/2011 z dnia 18 stycznia 2011 r. ustalającym uprawnienia do połowów na 2011 rok dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowanym na wodach UE oraz w odniesieniu do statków UE na niektórych wodach nienależących do UE (2), określono kwoty na rok 2011.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2011 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2011 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 31 marca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Dz.U. L 24 z 27.1.2011, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Nr

1/T&Q

Państwo członkowskie

Francja

Stado

ANF/8C3411

Gatunek

Żabnica (Lophiidae)

Obszar

VIIIc, IX oraz X; wody UE obszaru CECAF 34.1.1

Data

13 stycznia 2011 r.


2.4.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 87/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 323/2011

z dnia 31 marca 2011 r.

ustanawiające zakaz połowów rekinów głębinowych w wodach UE i wodach międzynarodowych obszarów V, VI, VII, VIII oraz IX przez statki pływające pod banderą Francji

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 36 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (UE) nr 1225/2010 z dnia 13 grudnia 2010 r. ustalające na lata 2011 i 2012 uprawnienia do połowów dla statków UE dotyczące stad niektórych gatunków ryb głębinowych (2) określa kwoty na lata 2011 i 2012.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2011 r.

(3)

Należy zatem zakazać działalności połowowej w odniesieniu do wspomnianego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2011 r. państwu członkowskiemu, o którym mowa w załączniku do niniejszego rozporządzenia, w odniesieniu do stada w nim określonego, uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się działalności połowowej w odniesieniu do stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. W szczególności po tym terminie zakazuje się zatrzymywania na burcie, przemieszczania, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 31 marca 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Lowri EVANS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Dz.U. L 336 z 21.12.2010, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Nr

2/DSS

Państwo członkowskie

Francja

Stado

DWS/56789-

Gatunek

Rekiny głębinowe

Obszar

Wody UE i wody międzynarodowe obszarów V, VI, VII, VIII oraz IX

Data

13 stycznia 2011 r.


2.4.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 87/7


ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 324/2011

z dnia 1 kwietnia 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 2 kwietnia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 kwietnia 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

IL

61,9

JO

68,6

MA

51,3

TN

97,4

TR

81,6

ZZ

72,2

0707 00 05

EG

158,2

TR

138,5

ZZ

148,4

0709 90 70

MA

38,5

TR

107,6

ZA

28,9

ZZ

58,3

0805 10 20

EG

60,0

IL

79,6

MA

53,3

TN

54,3

TR

74,8

US

49,1

ZZ

61,9

0805 50 10

TR

51,0

ZZ

51,0

0808 10 80

AR

80,3

BR

81,6

CA

87,6

CL

89,3

CN

104,7

MK

50,2

US

122,6

UY

70,6

ZA

77,7

ZZ

85,0

0808 20 50

AR

89,1

CL

88,3

CN

64,2

ZA

99,1

ZZ

85,2


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

2.4.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 87/9


DECYZJA KOMISJI

z dnia 29 marca 2011 r.

ustanawiająca indywidualny program kontroli i inspekcji związany z odbudową zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 1984)

(2011/207/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1224/2009 z dnia 20 listopada 2009 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli w celu zapewnienia przestrzegania przepisów wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 95,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W 2006 r. Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) przyjęła wieloletni plan odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym. Wspomniany plan został przetransponowany do prawodawstwa Unii rozporządzeniem Rady (WE) nr 1559/2007 (2).

(2)

Dnia 24 listopada 2008 r. ICCAT zmieniła plan odbudowy zaleceniem 08-05. Zmieniony w ten sposób plan został przetransponowany do prawodawstwa Unii rozporządzeniem Rady (WE) nr 302/2009 (3).

(3)

Aby zapewnić skuteczną realizację zmienionego wieloletniego planu odbudowy, decyzją Komisji 2009/296/WE (4) ustanowiono indywidualny program kontroli i inspekcji obejmujący okres dwóch lat – od dnia 15 marca 2009 r. do dnia 15 marca 2011 r.

(4)

Indywidualny program kontroli i inspekcji związany z odbudową zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym, ustanowiony decyzją 2009/296/WE, traci moc dnia 15 marca 2011 r. Aby zapewnić ciągłość wspomnianego programu i jak najszybciej wdrożyć określone przepisy zalecenia ICCAT 10-04, a zwłaszcza przepisy dotyczące wczesnego przedkładania wymaganych planów połowowych i planów inspekcji, należy przyjąć nową decyzję Komisji.

(5)

Nowy indywidualny program kontroli i inspekcji należy ustanowić na okres od dnia 15 marca 2011 r. do dnia 15 marca 2014 r. Rezultaty stosowania tego programu należy okresowo oceniać we współpracy z zainteresowanymi państwami członkowskimi.

(6)

W celu zharmonizowania kontroli i inspekcji połowów tuńczyka błękitnopłetwego na szczeblu Unii należy opracować wspólne zasady działań w zakresie kontroli i inspekcji, które mają prowadzić właściwe organy zainteresowanych państw członkowskich; ponadto państwa członkowskie powinny przyjąć krajowe programy kontroli w celu dostosowania się do wspólnych zasad. W tym celu należy ustalić wartości odniesienia dla intensywności działań w zakresie kontroli i inspekcji, jak również priorytety i procedury kontroli i inspekcji.

(7)

Aby w następstwie naruszeń przepisów podejmowano odpowiednie działania, w niniejszej decyzji należy ustanowić między innymi procedury, w ramach których zainteresowane organy mogą wymieniać odpowiednie informacje zgodnie z art. 117 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009.

(8)

Wspólne działania w zakresie inspekcji i nadzoru należy prowadzić zgodnie ze wspólnymi planami rozmieszczenia ustalonymi przez Wspólnotową Agencję Kontroli Rybołówstwa (CFCA), ustanowioną rozporządzeniem Rady (WE) nr 768/2005 (5).

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejszą decyzją ustanawia się indywidualny program kontroli i inspekcji w celu spójnej realizacji wieloletniego planu odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego we wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym, przyjętego w 2006 r. przez Międzynarodową Komisję ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego (ICCAT) i przetransponowanego rozporządzeniem (WE) nr 302/2009, który ostatnio zmieniono zaleceniem ICCAT 10-04 z dnia 27 listopada 2010 r.

Artykuł 2

Zakres czasowy i geograficzny

Indywidualny program kontroli i inspekcji stosuje się do dnia 15 marca 2014 r. na obszarze objętym konwencją ICCAT.

Artykuł 3

Zakres przedmiotowy

Indywidualny program kontroli i inspekcji obejmuje następujące działania:

1)

wszystkie działania połowowe, w tym przyłowy, prowadzone przez statki rybackie i tonary, w tym wspólne operacje połowowe;

2)

wszystkie połowy, wyładunki, transfery, przeładunki i operacje umieszczania w sadzach;

3)

wszystkie powiązane działania miejsc hodowli i operatorów umieszczających tuńczyka błękitnopłetwego w sadzach, prowadzących tucz lub hodowlę, pozyskujących bądź przetwarzających tuńczyka błękitnopłetwego lub prowadzących handel produktami wytworzonymi z tuńczyka błękitnopłetwego, w tym handel wewnętrzny, przywóz, wywóz i powrotny wywóz, transport i przechowywanie;

4)

rybołówstwo sportowe i rekreacyjne.

ROZDZIAŁ II

CELE, PRIORYTETY, WARTOŚCI ODNIESIENIA I PROCEDURY

Artykuł 4

Cele

Celem działań w zakresie kontroli i inspekcji jest zapewnienie zgodności z następującymi przepisami:

1)

roczne plany połowowe, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 302/2009;

2)

zakaz wykorzystywania samolotów i helikopterów do wykrywania stad ryb, ustanowiony w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 302/2009;

3)

środki dotyczące zdolności połowowej i możliwości w zakresie hodowli, o których mowa w art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 302/2009;

4)

realizacja dowolnego programu obecności obserwatorów w Unii, w tym programu obecności obserwatorów przyjętego przez państwa członkowskie oraz programu obserwatorów regionalnych ICCAT, o którym mowa w pkt 90, 91 i 92 zalecenia 10-04 oraz w załączniku 7 do tego zalecenia;

5)

zasady dotyczące rejestrowania upoważnionych statków łowczych i innych statków rybackich, o których mowa w art. 14 i 15 rozporządzenia (WE) nr 302/2009;

6)

szczegółowe środki techniczne i warunki dotyczące połowów tuńczyka błękitnopłetwego przewidziane w zaleceniu ICCAT 10-04, zwłaszcza przepisy dotyczące minimalnego rozmiaru i związane z nimi warunki;

7)

ograniczenia ilościowe dotyczące połowów i wszelkie warunki szczegółowe z nimi związane, w tym monitorowanie wykorzystania kwot, zgodnie z zaleceniem ICCAT 10-04;

8)

zasady dotyczące dokumentacji, mające zastosowanie do tuńczyka błękitnopłetwego, zgodnie z zaleceniem ICCAT 10-04.

Artykuł 5

Priorytety

Różne kategorie narzędzi są objęte różnymi poziomami priorytetowości zgodnie z rocznym planem połowowym. W związku z tym każde państwo członkowskie określa priorytety szczegółowe.

Artykuł 6

Wartości odniesienia

Wartości odniesienia dla inspekcji przedstawiono w załączniku I.

Artykuł 7

Procedury

Działania w zakresie kontroli i inspekcji prowadzi się zgodnie z następującymi przepisami proceduralnymi:

1)

systemem wspólnej międzynarodowej kontroli ICCAT, o którym mowa w pkt 99, 100 i 101 zalecenia ICCAT 10-04 oraz w załączniku 8 do tego zalecenia;

2)

metodyką inspekcji, o której mowa w zaleceniu ICCAT 10-04, w szczególności w załączniku 8 do tego zalecenia;

3)

procedurami stosowanymi przez urzędników, określonymi w załączniku II do niniejszej decyzji;

4)

procedurami stosowanymi przez państwa członkowskie, określonymi w art. 8–13 niniejszej decyzji.

Artykuł 8

Wspólne procedury

Państwa członkowskie, o których mowa w art. 12, dopilnowują, aby urzędnicy z innych zainteresowanych państw członkowskich byli zapraszani do uczestnictwa we wspólnych działaniach w zakresie inspekcji i nadzoru, oraz ustanawiają wspólne procedury operacyjne mające zastosowanie do swoich jednostek nadzorujących.

Artykuł 9

Powiadamianie o działaniach w zakresie inspekcji i nadzoru

1.   Państwo członkowskie, które zamierza prowadzić nadzór i inspekcje statków rybackich na wodach podlegających jurysdykcji innego państwa członkowskiego w ramach wspólnego planu rozmieszczenia, powiadamia o tym punkt kontaktowy zainteresowanego nadbrzeżnego państwa członkowskiego, o którym mowa w art. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1042/2006 (6), oraz CFCA.

2.   Powiadomienie, o którym mowa w ust. 1, zawiera następujące informacje:

a)

rodzaj, nazwę i sygnał wywoławczy statków i samolotów inspekcyjnych na podstawie wykazu, o którym mowa w art. 6 rozporządzenia (WE) nr 1042/2006;

b)

obszary, na których będą prowadzone działania w zakresie nadzoru i inspekcji;

c)

czas trwania działań w zakresie nadzoru i inspekcji.

Artykuł 10

Informowanie o naruszeniach przepisów

W uzupełnieniu art. 82 i 83 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009 państwa członkowskie, których urzędnicy podczas inspekcji działań wymienionych w art. 3 stwierdzą naruszenie przepisów, bezzwłocznie informują państwo trzecie i Komisję o dacie inspekcji i szczegółowym charakterze naruszenia przepisów.

Artykuł 11

Natychmiastowe środki egzekucji w przypadkach poważnego naruszenia przepisów

1.   Jeżeli na statku rybackim UE stwierdzono poważne naruszenie przepisów, państwo członkowskie bandery dopilnowuje, aby po inspekcji ten statek rybacki pływający pod jego banderą wstrzymał wszystkie działania połowowe, i informuje Komisję w odpowiednim terminie.

2.   Jeśli statek rybacki UE nie został wezwany do portu, w ciągu 72 godzin państwo członkowskie bandery przedstawia Komisji należyte uzasadnienie.

ROZDZIAŁ III

REALIZACJA

Artykuł 12

Krajowe programy kontroli

1.   Indywidualny program kontroli i inspekcji jest realizowany poprzez krajowe programy kontroli, o których mowa w art. 46 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009, przyjmowane przez Grecję, Hiszpanię, Francję, Włochy, Cypr, Maltę i Portugalię.

2.   Krajowe programy kontroli ustanawia się zgodnie z celami, priorytetami, wartościami odniesienia i procedurami określonymi w niniejszej decyzji i zawierają one wszystkie dane wymienione w załączniku III.

3.   Do krajowych programów kontroli dołącza się roczne harmonogramy wdrażania, które zawierają szczegółowe informacje dotyczące przydzielonych zasobów ludzkich i materialnych oraz obszarów rozmieszczenia tych zasobów. W rocznych harmonogramach wdrażania uwzględnia się wartości odniesienia określone w załączniku I.

4.   W odniesieniu do okresów połowu 2012 i 2013 państwa członkowskie przedkładają krajowe programy kontroli i roczne harmonogramy wdrażania, odpowiednio do dnia 15 września 2011 r. i 2012 r. Udostępniają je w bezpiecznej części swoich stron internetowych do dnia 1 stycznia 2012 r. i 2013 r.

Artykuł 13

Współpraca między państwami członkowskimi

Wszystkie państwa członkowskie współpracują z państwami członkowskimi, o których mowa w art. 12 ust. 1, w celu realizacji indywidualnego programu kontroli i inspekcji.

Artykuł 14

Wspólne działania w zakresie inspekcji i nadzoru

Część lub całość krajowych programów kontroli, o których mowa w art. 12, można realizować w ramach wspólnego planu rozmieszczenia przyjętego przez Wspólnotową Agencję Kontroli Rybołówstwa (CFCA) zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 768/2005.

Artykuł 15

Sprawozdanie z realizacji krajowych programów kontroli

1.   Państwa członkowskie, o których mowa w art. 12 ust. 1, przedkładają Komisji oraz CFCA sprawozdanie dotyczące realizacji krajowych programów kontroli, o których mowa w art. 12.

2.   Sprawozdania okresowe składa się dnia 1 lipca i dnia 15 września każdego roku, a sprawozdanie końcowe – dnia 15 grudnia tego samego roku.

3.   Przedmiotowe sprawozdanie zawiera następujące informacje, zgodnie z tabelą przedstawioną w załączniku II:

a)

przeprowadzone działania w zakresie kontroli i inspekcji w ujęciu miesięcznym;

b)

wszystkie stwierdzone przypadki naruszenia przepisów, przy czym dla każdego przypadku określa się:

(i)

statek rybacki (nazwa, bandera i oznaka rybacka), tonar, miejsce hodowli bądź przedsiębiorstwo przetwarzające tuńczyka błękitnopłetwego lub prowadzące handel produktami wytworzonymi z tuńczyka błękitnopłetwego;

(ii)

datę, godzinę i miejsce inspekcji;

(iii)

charakter naruszenia przepisów, w tym informacje dotyczące poważnych naruszeń przepisów lub wykroczeń, o których mowa w art. 10 i 11;

(iv)

aktualny stan działań podjętych w następstwie stwierdzonego naruszenia przepisów (np. sprawa w toku, złożono odwołanie, postępowanie wyjaśniające nadal w toku);

(v)

szczegółowy opis wszelkich nałożonych kar (np. wysokość grzywien, wartość zarekwirowanych ryb lub narzędzi, udzielone pisemne ostrzeżenia), wraz z dokumentacją;

(vi)

wyjaśnienie w przypadku niepodjęcia żadnego działania.

c)

wszelkie odnośne czynności podejmowane w ramach koordynacji i współpracy pomiędzy państwami członkowskimi.

4.   Naruszenie przepisów figuruje w każdym kolejnym sprawozdaniu do czasu zakończenia procedury sądowej w danym państwie członkowskim.

Artykuł 16

Informacje dodatkowe

Państwa członkowskie przekazują Komisji wszelkie informacje dodatkowe, o które może się ona do nich zwrócić, a które dotyczą wykonania niniejszej decyzji.

Artykuł 17

Unijny plan inspekcji oraz sprawozdanie

1.   W oparciu o niniejszą decyzję i krajowe programy kontroli oraz po konsultacji z państwami członkowskimi Komisja przedkłada komisji ICCAT unijny plan inspekcji na miesiąc przed jej corocznym posiedzeniem zgodnie z pkt 9 zalecenia ICCAT 10-04.

2.   Raz w roku Komisja zwołuje posiedzenie Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury, by dokonać oceny zgodności z indywidualnym programem kontroli i inspekcji oraz oceny jego wyników, mając na celu przygotowanie sprawozdania, które Unia przekazuje do Sekretariatu ICCAT dnia 15 października każdego roku.

ROZDZIAŁ IV

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 18

Adresaci

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 29 marca 2011 r.

W imieniu Komisji

Maria DAMANAKI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(2)  Dz.U. L 340 z 22.12.2007, s. 8.

(3)  Dz.U. L 96 z 15.4.2009, s. 1.

(4)  Dz.U. L 80 z 26.3.2009, s. 18.

(5)  Dz.U. L 128 z 21.5.2005, s. 1.

(6)  Dz.U. L 187 z 8.7.2006, s. 14.


ZAŁĄCZNIK I

WARTOŚCI ODNIESIENIA

Wartości odniesienia określone w niniejszym załączniku wprowadza się, aby zapewnić w szczególności:

a)

pełne monitorowanie operacji umieszczania w sadzach przeprowadzanych na wodach Wspólnoty;

b)

pełne monitorowanie operacji transferu;

c)

pełne monitorowanie wspólnych operacji połowowych;

d)

kontrolę wszystkich dokumentów wymaganych przez prawodawstwo mające zastosowanie do tuńczyka błękitnopłetwego, w szczególności weryfikację wiarygodności odnotowanych informacji.

Miejsce inspekcji

Wartość odniesienia

Umieszczanie w sadzach (w tym pozyskiwanie)

Wszystkie operacje umieszczania w sadzach w miejscu hodowli wymagają uprzedniego zezwolenia państwa członkowskiego bandery statku łowczego w ciągu 48 godzin po złożeniu informacji wymaganych w przypadku operacji umieszczania w sadzach.

Wszystkim operacjom umieszczania w sadzach w celu hodowli lub tuczu tuńczyka błękitnopłetwego towarzyszy dokładna, pełna i zatwierdzona dokumentacja wymagana przez ICCAT (zgodnie z pkt 84 zalecenia ICCAT 10-04).

Każdą operację umieszczenia w sadzach oraz pozyskiwanie poddaje się inspekcji, w tym przez właściwe organy portowe.

Wszystkie operacje umieszczania w sadzach są monitorowane za pomocą kamer umieszczonych w wodzie (zgodnie z pkt 86 zalecenia ICCAT 10-04).

Ryby należy umieścić w sadzach do dnia 31 lipca, chyba że istnieją poważne powody, o których mowa w zaleceniu 10-04 (zgodnie z pkt 83 zalecenia ICCAT 10-04).

Inspekcja na morzu

Wartość odniesienia ustalana po szczegółowym przeanalizowaniu działalności połowowej w każdym obszarze.

Jako wartości odniesienia dla morza należy podać liczbę dni patrolowania morza w obszarze odbudowy zasobów tuńczyka błękitnopłetwego oraz liczbę dni patrolowania z uwzględnieniem okresu połowu i rodzaju docelowej działalności połowowej.

Operacja transferu

Każda operacja transferu wymaga uprzedniego zezwolenia państwa członkowskiego bandery na podstawie uprzedniego zawiadomienia o transferze (zgodnie z pkt 75 zalecenia ICCAT 10-04).

Każdej operacji transferu przypisuje się numer zezwolenia (zgodnie z pkt 76 zalecenia ICCAT 10-04).

Zezwolenie na transfer wydaje się w ciągu 48 godzin po złożeniu uprzedniego zawiadomienia o transferze (zgodnie z pkt 76 zalecenia ICCAT 10-04).

Deklarację transferu ICCAT przesyła się do państwa bandery z końcem operacji transferu (zgodnie z pkt 77 zalecenia ICCAT 10-04).

Wszystkie operacje transferu są monitorowane za pomocą kamer umieszczonych w wodzie (zgodnie z pkt 79 zalecenia ICCAT 10-04).

Przeładunki

Wszystkie statki poddaje się inspekcji w chwili wejścia do portu przed rozpoczęciem operacji przeładunku, jak również przed wyjściem z portu po zakończeniu operacji przeładunku. W portach niebędących wyznaczonymi portami prowadzi się kontrole wyrywkowe.

Deklarację przeładunkową przekazuje się państwom bandery nie później niż 48 godzin po dacie przeładunku w porcie (zgodnie z pkt 69 zalecenia ICCAT 10-04).

Wspólna operacja połowowa

Wszystkie wspólne operacje połowowe wymagają uprzedniego zezwolenia państw bandery.

Państwa członkowskie ustanawiają i prowadzą rejestr wszystkich wspólnych operacji połowowych, na które wydały zezwolenie.

Nadzór powietrzny

Elastyczna wartość odniesienia, która zostanie ustalona po szczegółowym przeanalizowaniu działalności połowowej prowadzonej w każdym obszarze, z uwzględnieniem zasobów, którymi dysponuje państwo członkowskie.

Wyładunki

Wszystkie statki wchodzące do wyznaczonego portu w celu wyładunku tuńczyka błękitnopłetwego poddaje się inspekcji.

W portach niebędących wyznaczonymi portami prowadzi się kontrole wyrywkowe.

Odpowiedni organ przesyła dane dotyczące wyładunków organom państwa bandery statku rybackiego w ciągu 48 godzin po zakończeniu wyładunku (zgodnie z pkt 68 zalecenia ICCAT 10-04).

Wprowadzanie do obrotu

Elastyczna wartość odniesienia, która zostanie ustalona po szczegółowym przeanalizowaniu działalności w zakresie wprowadzania do obrotu.

Rybołówstwo sportowe i rekreacyjne

Elastyczna wartość odniesienia, która zostanie ustalona po szczegółowym przeanalizowaniu działalności w zakresie rybołówstwa sportowego i rekreacyjnego.

Tonary

Wszystkie operacje dotyczące tonarów, w tym transfer i pozyskiwanie, poddaje się inspekcji.


ZAŁĄCZNIK II

PROCEDURY STOSOWANE PRZEZ URZĘDNIKÓW

1.   Zadania w ramach inspekcji

1.1.   Ogólne zadania w ramach inspekcji

Z każdej kontroli i inspekcji sporządza się sprawozdanie z inspekcji, w formie przedstawionej w pkt 2 niniejszego załącznika. Urzędnicy każdorazowo weryfikują i odnotowują w swoim sprawozdaniu następujące informacje:

1)

szczegółowe dane dotyczące tożsamości osób odpowiedzialnych, jak również dane dotyczące statków, personelu zatrudnionego przy miejscu hodowli itd., w odniesieniu do których czynności prowadzi się inspekcję;

2)

upoważnienia, licencje i specjalne zezwolenia połowowe;

3)

odpowiednią dokumentację dotyczącą statku: dzienniki połowowe, deklaracje transferu i deklaracje przeładunkowe, dokumenty ICCAT dotyczące połowów tuńczyka błękitnopłetwego, świadectwa powrotnego wywozu oraz inna dokumentacja sprawdzana w związku z kontrolą i inspekcją zgodnie z zaleceniem ICCAT 10-04;

4)

szczegółowe uwagi dotyczące wielkości tuńczyków błękitnopłetwych, które złowiono, schwytano w tonary, przeniesiono, przeładowano, wyładowano, przetransportowano, wyhodowano, przetworzono lub objęto wymianą handlową w kontekście zgodności z przepisami planu odbudowy;

5)

odsetek przyłowów tuńczyka błękitnopłetwego zatrzymanych na statkach, które nie prowadzą czynnych połowów tuńczyka błękitnopłetwego.

W sprawozdaniach z inspekcji odnotowuje się informacje dotyczące wszystkich odpowiednich ustaleń poczynionych w trakcie inspekcji na morzu, nadzoru powietrznego, w portach, tonarach, hodowlach lub wszelkich innych odnośnych przedsiębiorstwach. W przypadku inspekcji w ramach systemu wspólnej międzynarodowej kontroli ICCAT urzędnik powinien odnotować podjęte inspekcje i wszelkie stwierdzone naruszenia przepisów w dzienniku statku.

Ustalenia, o których mowa powyżej, należy porównać z informacjami udostępnionymi urzędnikom przez inne właściwe organy, w tym z informacjami pochodzącymi z satelitarnego systemu monitorowania statków (VMS), wykazem upoważnionych statków, sprawozdaniami obserwatorów, nagraniami wideo i wszystkimi dokumentami związanymi z działaniami połowowymi.

1.2.   Zadania w ramach inspekcji w zakresie nadzoru powietrznego

Urzędnicy odnotowują dane uzyskane w trakcie nadzoru powietrznego w celu dokonania kontroli krzyżowych, a w szczególności porównują przypadki stwierdzenia obecności statków rybackich z systemem VMS i wykazami upoważnionych statków.

Urzędnicy stwierdzają i odnotowują nielegalne, nieraportowane i nieuregulowane działania połowowe (działania połowowe NNN) oraz wykorzystywanie samolotów lub helikopterów do wykrywania stad ryb.

Szczególną uwagę należy zwrócić na obszary zamknięte, okresy połowu oraz działania flot, które podlegają odstępstwom.

1.3.   Zadania w ramach inspekcji na morzu

1.3.1.   Ogólne zadania w ramach inspekcji

Jeżeli na statku łowczym lub statku przetwórni lub statku transportowym znajdują się martwe ryby, urzędnicy zawsze sprawdzają ilości ryb zatrzymanych na burcie i porównują je z ilościami zapisanymi w odpowiedniej dokumentacji znajdującej się na statku.

Jeżeli żywe ryby podlegają transferowi, urzędnicy starają się określić, jakie środki stosują zaangażowane podmioty w celu oszacowania ilości żywego tuńczyka błękitnopłetwego objętego transferem. Jeżeli istnieje nagranie wideo, urzędnicy powinni uzyskać do niego dostęp i sprawdzić ilości objęte transferem zarejestrowane na nagraniu wideo.

Inspektorzy UE/państw członkowskich przeprowadzą, nurkując, serię kontroli na miejscu wewnątrz sadzów holowniczych, aby sprawdzić, czy liczba i szacowana masa złowionych i podlegających transferowi ryb odpowiada znajdującej się na pokładzie holowników deklaracji transferu ICCAT.

Urzędnicy regularnie sprawdzają:

1)

czy statki rybackie zostały upoważnione do prowadzenia działań (oznaki rybackie, tożsamość, licencja, upoważnienie połowowe oraz wykazy ICCAT);

2)

zgodność z wymogami w zakresie dokumentacji dotyczącej statku;

3)

czy statki rybackie są wyposażone w działający satelitarny system monitorowania statków (VMS) oraz czy przestrzegane są wymogi dotyczące transmisji danych VMS;

4)

czy statki rybackie nie prowadzą działań na obszarach zamkniętych oraz czy przestrzegają zamknięcia okresów połowu;

5)

przestrzeganie kwot i ograniczeń dotyczących przyłowów;

6)

skład wielkościowy połowów tuńczyka błękitnopłetwego na statku;

7)

fizyczne ilości tuńczyka błękitnopłetwego na statku oraz ich postać;

8)

narzędzia połowowe znajdujące się na statku;

9)

w stosownych przypadkach – obecność obserwatora.

Urzędnicy stwierdzają i odnotowują działania połowowe NNN oraz wykorzystywanie samolotów lub helikopterów do wykrywania stad ryb.

1.3.2.   Zadania w ramach inspekcji operacji transferu

Urzędnicy regularnie sprawdzają:

1)

zgodność z wymogami dotyczącymi uprzedniego zawiadomienia o transferze;

2)

czy w ciągu 48 godzin po złożeniu uprzedniego zawiadomienia o transferze państwo bandery przypisało każdej operacji połowowej numer zezwolenia i przekazało go kapitanowi statku rybackiego, tonarowi lub miejscu hodowli w zależności od przypadku;

3)

zgodność z wymogami dotyczącymi deklaracji transferu ICCAT;

4)

czy regionalny obserwator ICCAT na statku podpisał deklarację transferu i przekazał ją kapitanowi holownika;

5)

zgodność z wymogami w zakresie nagrań wideo.

1.3.3.   Zadania w ramach inspekcji wspólnych operacji połowowych

Urzędnicy regularnie sprawdzają:

1)

zgodność z wymogami związanymi ze wspólnymi operacjami połowowymi dotyczącymi odnotowywania informacji w dzienniku połowowym;

2)

czy statki rybackie otrzymały od organów swoich państw bandery zezwolenie na wspólną operację połowową sporządzone zgodnie ze wzorem w załączniku V do rozporządzenia (WE) nr 302/2009;

3)

obecność obserwatora podczas wspólnej operacji połowowej.

1.4.   Zadania w ramach inspekcji wyładunku

Urzędnicy regularnie sprawdzają:

1)

czy statki rybackie zostały upoważnione do prowadzenia działań (oznaki rybackie, tożsamość, licencja, upoważnienie połowowe oraz wykazy ICCAT, jeżeli dotyczy);

2)

czy właściwe organy otrzymały uprzednie zgłoszenie przybycia w celu wyładunku;

3)

czy odpowiedni organ przesłał dane dotyczące wyładunków organowi państwa bandery statku rybackiego w ciągu 48 dni po zakończeniu wyładunku;

4)

czy statki rybackie są wyposażone w działający satelitarny system monitorowania statków (VMS) oraz czy przestrzegane są wymogi dotyczące transmisji danych VMS;

5)

zgodność z wymogami w zakresie dokumentacji dotyczącej statku;

6)

fizyczne ilości tuńczyka błękitnopłetwego na statku oraz ich postać;

7)

całościowy skład połowów tuńczyka błękitnopłetwego na statku w celu sprawdzenia przestrzegania zasad dotyczących przyłowów;

8)

skład wielkościowy połowów tuńczyka błękitnopłetwego na statku w celu sprawdzenia przestrzegania zasad dotyczących minimalnego rozmiaru;

9)

narzędzia połowowe znajdujące się na statku;

10)

w przypadku wyładunku przetworzonych produktów – stosowanie współczynników przeliczeniowych ICCAT w celu obliczenia ekwiwalentu masy przetworzonego tuńczyka błękitnopłetwego;

11)

czy tuńczyk błękitnopłetwy oferowany do sprzedaży detalicznej konsumentowi końcowemu, pochodzący ze statków rybackich na wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym, jest poprawnie oznakowany lub etykietowany;

12)

czy tuńczyk błękitnopłetwy wyładowany z kliprów tuńczykowych, taklowców, statków do połowu ręcznego bez wędziska lub statków do połowu wędami holowanymi na wschodnim Atlantyku i Morzu Śródziemnym posiada odpowiednie przywieszki ogonowe.

1.5.   Zadania w ramach inspekcji przeładunku

Urzędnicy regularnie sprawdzają:

1)

czy statki rybackie zostały upoważnione do prowadzenia działań (oznaki rybackie, tożsamość, licencja, upoważnienie połowowe oraz wykazy ICCAT);

2)

czy wysłano uprzednie zgłoszenie przybycia do portu i czy zawiera ono poprawne informacje dotyczące przeładunku;

3)

czy statki rybackie dokonujące przeładunku, które chcą dokonać przeładunku, uzyskały uprzednie zezwolenie od swojego państwa bandery;

4)

czy sprawdzono ilości objęte uprzednim zgłoszeniem w celu przeładunku;

5)

czy państwom bandery przekazano deklarację przeładunkową nie później niż 48 godzin po dacie przeładunku w porcie;

6)

czy na statku znajduje się odpowiednia i właściwie uzupełniona dokumentacja, w tym deklaracja przeładunkowa, odpowiednie dokumenty i dokument ICCAT dotyczący połowów tuńczyka błękitnopłetwego oraz świadectwo powrotnego wywozu;

7)

w przypadku przetworzonych produktów – stosowanie współczynników przeliczeniowych ICCAT w celu obliczenia ekwiwalentu masy przetworzonego tuńczyka błękitnopłetwego.

1.6.   Zadania w ramach inspekcji w obiektach hodowlanych

Urzędnicy regularnie sprawdzają:

1)

czy na statku znajduje się odpowiednia dokumentacja zawierająca należycie podane i odnotowane informacje (dokument dotyczący połowów tuńczyka błękitnopłetwego oraz świadectwo powrotnego wywozu, deklaracja transferu, deklaracja przeładunkowa);

2)

czy organy państwa bandery statku łowczego wydały uprzednie zezwolenie na operację umieszczania w sadzach;

3)

obecność regionalnego obserwatora ICCAT podczas wszystkich operacji transferu i pozyskiwania tuńczyka błękitnopłetwego oraz zatwierdzenie przez niego deklaracji umieszczania w sadzach;

4)

czy wszystkie działania związane z transferem z sadz do miejsca hodowli były monitorowane za pomocą kamery umieszczonej w wodzie;

5)

czy państwo, w którym odbywa się hodowla, nie przyjmuje do sadz tuńczyka błękitnopłetwego w ilościach, wyrażonych liczbowo i/lub w masie, przekraczających ilości dozwolone do umieszczania w sadzach dla danego państwa bandery.

Inspektorzy państwa członkowskiego przeprowadzą, nurkując, serię kontroli na miejscu wewnątrz sadzów w celu sprawdzenia ilości ryb umieszczonych w sadzach. W jednym z państw członkowskich operacja ta byłaby również przeprowadzona przez nurków używających kamery stereoskopowej.

1.7.   Zadania w ramach inspekcji transportu i wprowadzania do obrotu

Urzędnicy regularnie sprawdzają:

1)

w odniesieniu do transportu – w szczególności odpowiednie dokumenty towarzyszące i sprawdzają, czy przewożone fizyczne ilości są zgodne z tymi dokumentami;

2)

w odniesieniu do wprowadzania do obrotu – czy istnieje odpowiednia i właściwie uzupełniona dokumentacja, w tym odpowiedni dokument dotyczący połowów tuńczyka błękitnopłetwego oraz świadectwo powrotnego wywozu.

2.   Sprawozdania z inspekcji

1.

W przypadku inspekcji podjętych w ramach systemu wspólnej międzynarodowej kontroli ICCAT urzędnicy stosują wzór sprawozdania przedstawiony w dodatku 1 do niniejszego załącznika.

2.

W przypadku innych inspekcji urzędnicy stosują krajowy wzór sprawozdania do czasu wejścia w życie przepisów wykonawczych do art. 76 rozporządzenia (WE) nr 1224/2009.

Dodatek 1

SPRAWOZDANIE ICCAT Z INSPEKCJI NR …

Image Image

STWIERDZONE POWAŻNE NARUSZENIA

Image


ZAŁĄCZNIK III

Zawartość krajowych programów kontroli, o których mowa w art. 12

W krajowych programach kontroli określa się:

1.   ŚRODKI KONTROLI

1.   Zasoby ludzkie

Liczba urzędników na lądzie i na morzu oraz okresy i strefy ich ewentualnego rozmieszczenia.

2.   Środki techniczne

Liczba statków i samolotów patrolujących oraz okresy i strefy ich ewentualnego rozmieszczenia.

3.   Środki finansowe

Środki z budżetu przeznaczone na rozmieszczenie zasobów ludzkich oraz statków i samolotów patrolujących.

2.   WYZNACZENIE PORTÓW

Wykaz wyznaczonych portów i wyznaczonych okresów wymagany na mocy zalecenia ICCAT 10-04.

3.   ROCZNE PLANY POŁOWOWE

Szczegółowe informacje na temat wszelkich istniejących systemów przydzielania kwot, monitorowania i kontroli planu połowowego.

4.   PROTOKOŁY Z INSPEKCJI

Szczegółowe protokoły opisujące metodykę prowadzenia wszystkich działań inspekcyjnych.

Protokoły uwzględniają wymogi określone w art. 12 niniejszej decyzji.

Państwa członkowskie dopilnowują, aby ich działania inspekcyjne obejmowały następujące punkty:

1.   Połowy:

a)

ilość (szacunek biomasy) oraz dokładna liczba osobników;

b)

sprawdzenie, czy ilości połowów są zgodne z przydzielonymi kwotami;

c)

sprawdzenie, czy przestrzegane są wymogi dotyczące minimalnego rozmiaru, z zastosowaniem wyrażonej procentowo tolerancji w liczbach osobników.

2.   Transfer:

a)

uprzednie zezwolenie na transfery do sadza holowanego i sadza hodowlanego;

b)

dokładna ilość i liczba ryb przeniesionych do sadza holowanego;

c)

śmiertelność podczas operacji holowania i przeznaczenie martwych ryb.

3.   Miejsce hodowli:

a)

potwierdzenie legalności połowu oraz uprzedniego zezwolenia państwa członkowskiego bandery;

b)

dokładna ilość i liczba ryb przeniesionych do sadza, w którym odbywa się tucz;

c)

program pobierania prób/znakowania ryb w celu szacowania przyrostu masy.

4.   Pozyskiwanie i wywóz:

a)

dokładna ilość i liczba pozyskanych ryb;

b)

objęcie programem obserwatorów regionalnych ICCAT;

c)

dokładna ilość w podziale na rodzaj produktu (z jasnym określeniem współczynników przeliczeniowych).

5.   WYTYCZNE

Wytyczne wyjaśniające dla urzędników, organizacji producentów i rybaków.

6.   PROTOKOŁY DOTYCZĄCE WYMIANY INFORMACJI

Protokoły dotyczące wymiany informacji z właściwymi organami wyznaczonymi przez pozostałe państwa członkowskie jako organy odpowiedzialne za indywidualny program kontroli i inspekcji w odniesieniu do tuńczyka błękitnopłetwego.


ZAŁĄCZNIK IV

Miesięczny stan działań w ramach krajowego programu kontroli połowów tuńczyka błękitnopłetwego

Autor sprawozdania:

 

Państwo członkowskie

 

Miesiąc

 

Rok

 


SEKCJA A

Zestawienie inspekcji

 

 

Sejnery

Taklowce

Klipry tuńczykowe

Trawlery

Holowniki

Inne statki

Tonar

Miejsce hodowli

Inni operatorzy

 

Styczeń

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luty

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marzec

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kwiecień

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maj

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Czerwiec

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lipiec

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sierpień

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wrzesień

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Październik

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Listopad

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Grudzień

Inspekcje (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na morzu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

na lądzie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naruszenia przepisów (ogółem na narzędzie połowowe)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UWAGI

 


SEKCJA B

Opis naruszenia przepisów

Data

Rodzaj kontroli

Obszar

Numer sprawozdania z inspekcji

Bandera

Numer ICCAT (lub unijnego rejestru floty rybackiej)

Nazwa

Narzędzie połowowe

PNC oraz SV

Opis

Czy podjęto działania? T/N

Opis działań

Stan działań

Przewidywany okres postępowania wyjaśniającego

Uzasadnienie braku działań

Uwagi

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

(9)

(10)

(11)

(12)

(13)

(14)

(15)

(16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


KLUCZ (do sekcji B)

Numer

Rubryka

Opis

1

DATA

Data działań w zakresie inspekcji

2

RODZAJ KONTROLI

S – morze, P – port, F – miejsce hodowli, T – tonar, O – inne

3

OBSZAR

W przypadku „S” należy podać współrzędne geograficzne. W przypadku „P”, „F”, „T” lub „O” należy podać obszar lub nazwę portu

4

NUMER SPRAWOZDANIA Z INSPEKCJI

Numer sprawozdania z inspekcji ICCAT (lub sprawozdania krajowego)

5

BANDERA

Bandera statku/operatora poddanego inspekcji

6

NUMER ICCAT (lub unijnego rejestru floty rybackiej)

Numer ICCAT lub numer unijnego rejestru floty rybackiej statku/operatora poddanego inspekcji

7

NAZWA

Nazwa statku/operatora poddanego inspekcji

8

NARZĘDZIE POŁOWOWE

Główne narzędzie połowowe używane przez statek/operatora w momencie inspekcji

9

PNC oraz SV

Domniemana niezgodność z przepisami (ang. Possible Non Compliance – PNC) oraz poważne wykroczenia (ang. Serious Violations – SV) określają podstawę prawną (prawodawstwo UE lub zalecenie ICCAT)

10

OPIS

Opis domniemanej niezgodności z przepisami lub poważnego wykroczenia

11

CZY PODJĘTO DZIAŁANIA? T/N

Jeżeli TAK, należy wypełnić rubryki 12–17; jeżeli NIE, należy przejść do nr 16

12

OPIS DZIAŁAŃ

(Grzywna/kara/przejęcie/…)

13

STAN DZIAŁAŃ

Sprawa w toku/sprawa zamknięta/postępowanie wyjaśniające nadal w toku/itd.

14

PRZEWIDYWANY OKRES POSTĘPOWANIA WYJAŚNIAJĄCEGO

Przewidywany okres postępowania wyjaśniającego lub procesu

15

UZASADNIENIE BRAKU DZIAŁAŃ

Wyczerpujące uzasadnienie w przypadku niepodjęcia działań

16

UWAGI

Uwagi ogólne


2.4.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 87/29


DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

z dnia 1 kwietnia 2011 r.

w sprawie wkładu finansowego Unii przeznaczonego na środki stosowane w stanach zagrożenia, służące zwalczaniu rzekomego pomoru drobiu w Hiszpanii w 2009 r.

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 2062)

(Jedynie tekst w języku hiszpańskim jest autentyczny)

(2011/208/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając decyzję Rady 2009/470/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 6 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rzekomy pomór drobiu to zakaźna choroba wirusowa wywołująca znaczną upadkowość wśród drobiu.

(2)

W przypadku wystąpienia ogniska rzekomego pomoru drobiu występuje ryzyko rozprzestrzenienia się czynnika chorobotwórczego do innych gospodarstw drobiarskich w danym państwie członkowskim, a nawet w państwach trzecich poprzez handel żywym drobiem lub otrzymanymi z niego produktami.

(3)

Ognisko tej choroby może zatem w krótkim czasie przybrać rozmiary epidemii, co z kolei może prowadzić do gwałtownego spadku rentowności produkcji drobiu.

(4)

W dyrektywie Rady 92/66/EWG z dnia 14 lipca 1992 r. wprowadzającej wspólnotowe środki zwalczania rzekomego pomoru drobiu (2) określono środki, które w przypadku wystąpienia ogniska tej choroby powinny być natychmiast wdrożone przez państwa członkowskie w trybie pilnym w celu zapobieżenia dalszemu rozprzestrzenianiu się wirusa.

(5)

W decyzji 2009/470/WE ustalono procedury regulujące wkład finansowy Wspólnoty przeznaczony na specyficzne środki weterynaryjne, w tym środki stosowane w stanach zagrożenia. Zgodnie z art. 3 ust. 2 oraz art. 6 ust. 2 tej decyzji państwa członkowskie otrzymują wkład finansowy przeznaczony na pokrycie kosztów niektórych środków służących zwalczaniu rzekomego pomoru drobiu.

(6)

W art. 3 ust. 6 decyzji 2009/470/WE ustanowiono zasady dotyczące procentowego udziału wydatków poniesionych przez państwo członkowskie, który może zostać pokryty w ramach wkładu finansowego Wspólnoty.

(7)

Wkład finansowy Unii przeznaczony na środki stosowane w stanach zagrożenia, służące zwalczaniu rzekomego pomoru drobiu, podlega zasadom zawartym w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 349/2005 z dnia 28 lutego 2005 r. ustanawiającym zasady dotyczące finansowania przez Wspólnotę środków stosowanych w stanach zagrożenia oraz zwalczania niektórych chorób zwierzęcych określonych w decyzji Rady 90/424/EWG (3).

(8)

W dniu 26 listopada 2009 r. potwierdzono ognisko rzekomego pomoru drobiu w Hiszpanii. Zgodnie z dyrektywą 92/66/EWG i na podstawie art. 3 ust. 2 decyzji 2009/470/WE Hiszpania przedsięwzięła środki mające na celu zwalczenie tego ogniska choroby.

(9)

Hiszpania całkowicie wypełniła swoje zobowiązania techniczne i administracyjne przewidziane w art. 3 ust. 2 decyzji 2009/470/WE i art. 6 rozporządzenia (WE) nr 349/2005.

(10)

Szacunkowe podsumowanie kosztów poniesionych w celu zwalczenia rzekomego pomoru drobiu zostało przedstawione przez Hiszpanię w dniach 23 grudnia 2009 r., 26 stycznia 2010 r. i 25 lutego 2010 r.

(11)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Wkład finansowy Unii na rzecz Hiszpanii

1.   Przyznaje się Hiszpanii wkład finansowy Unii na pokrycie wydatków poniesionych przez to państwo członkowskie w ramach środków, o których mowa w art. 3 ust. 2 i art. 6 ust. 2 decyzji 2009/470/WE, przedsięwziętych w 2009 r. w celu zwalczenia rzekomego pomoru drobiu.

2.   Wkład finansowy, o którym mowa w ust. 1, jest ustalany w późniejszej decyzji, która zostanie przyjęta zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 40 ust. 2 decyzji 2009/470/WE.

Artykuł 2

Adresat

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Hiszpanii.

Sporządzono w Brukseli dnia 1 kwietnia 2011 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 155 z 18.6.2009, s. 30.

(2)  Dz.U. L 260 z 5.9.1992, s. 1.

(3)  Dz.U. L 55 z 1.3.2005, s. 12.


Sprostowania

2.4.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 87/31


Sprostowanie do decyzji Rady 2011/137/WPZiB z dnia 28 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 58 z dnia 3 marca 2011 r. )

1.

Strony 57 i 58, załącznik I otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK I

Wykaz osób, o których mowa w art. 5 ust. 1 lit. a)

1.

AL-BAGHDADI, Dr Abdulqader Mohammed

Numer paszportu: B010574. Data urodzenia: 1.7.1950.

Szef biura łącznikowego Komitetów Rewolucyjnych. Komitety te były zamieszane w przypadki przemocy wobec demonstrantów.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

2.

DIBRI, Abdulqader Yusef

Data urodzenia: 1946 r. Miejsce urodzenia: Houn, Libia.

Szef ochrony osobistej Muammara QADHAFIEGO. Odpowiedzialny za bezpieczeństwo reżimu. W przeszłości przypadki przemocy wobec dysydentów.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

3.

DORDA, Abu Zayd Umar

Dyrektor w organizacji bezpieczeństwa zewnętrznego. Osoba popierająca reżim. Szef agencji bezpieczeństwa zewnętrznego.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

4.

JABIR, Abu Bakr Yunis, generał dywizji

Data urodzenia: 1952 r. Miejsce urodzenia: Jalo, Libia.

Minister obrony. Całkowita odpowiedzialność za działania sił zbrojnych.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

5.

MATUQ, Matuq Mohammed

Data urodzenia: 1956 r. Miejsce urodzenia: Khoms.

Sekretarz ds. usług komunalnych. Wysoki rangą członek reżimu. Zaangażowany w działalność Komitetów Rewolucyjnych. W przeszłości zamieszany w tłumienie działalności dysydenckiej i przypadki przemocy.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

6.

QADHAF AL-DAM, Sayyid Mohammed

Data urodzenia: 1948 r. Miejsce urodzenia: Syrta, Libia.

Kuzyn Muammara QADHAFIEGO. W latach 80. XX w. Sayyid był zamieszany w kampanię zamachów na dysydentów i prawdopodobnie odpowiedzialny za liczne przypadki śmierci w Europie. Uważa się również, że był zaangażowany w zakup broni.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

7.

QADHAFI, Aisha Muammar

Data urodzenia: 1978 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Córka Muammara QADHAFIEGO. Blisko związana z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

8.

QADHAFI, Hannibal Muammar

Numer paszportu: B/002210. Data urodzenia: 20.9.1975. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

9.

QADHAFI, Khamis Muammar

Data urodzenia: 1978 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem. Dowódca zbrojnych oddziałów biorących udział w tłumieniu demonstracji.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

10.

QADHAFI, Mohammed Muammar

Data urodzenia: 1970 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

11.

QADHAFI, Muammar Mohammed Abu Minyar

Data urodzenia: 1942 r. Miejsce urodzenia: Syrta, Libia.

Przywódca rewolucji, najwyższy dowódca sił zbrojnych. Odpowiedzialny za nakazanie tłumienia demonstracji i przypadki łamania praw człowieka.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

12.

QADHAFI, Mutassim

Data urodzenia: 1976 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Doradca ds. bezpieczeństwa narodowego. Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

13.

QADHAFI, Saadi

Numer paszportu: 014797. Data urodzenia: 25.5.1973. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Dowódca sił specjalnych. Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem. Dowódca zbrojnych oddziałów biorących udział w tłumieniu demonstracji.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

14.

QADHAFI, Saif al-Arab

Data urodzenia: 1982 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

15.

QADHAFI, Saif al-Islam

Numer paszportu: B014995. Data urodzenia: 25.06.1972. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Dyrektor w fundacji Qadhafiego. Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem. Wystąpienia publiczne podżegające do przemocy wobec demonstrantów.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

16.

AL-SENUSSI, Abdullah (Al-Megrahi), pułkownik

Data urodzenia: 1949 r. Miejsce urodzenia: Sudan.

Dyrektor wywiadu wojskowego. Wywiad wojskowy był zamieszany w tłumienie demonstracji. W przeszłości podejrzewany również o udział w masakrze w więzieniu Abu Selim. Skazany zaocznie za atak bombowy na samolot linii UTA. Szwagier Muammara QADHAFIEGO.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.”

2.

Strona 59, załącznik II, tabela, pkt 2, 3, 6 (2 razy) i 7, kolumna trzecia („Powody”):

zamiast:

„KADAFIEGO”,

powinno być:

„QADHAFIEGO”.

3.

Strona 60, załącznik III otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK III

Wykaz osób i podmiotów, o których mowa w art. 6 ust. 1 lit. a)

1.

QADHAFI, Aisha Muammar

Data urodzenia: 1978 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Córka Muammara QADHAFIEGO. Blisko związana z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

2.

QADHAFI, Hannibal Muammar

Numer paszportu: B/002210. Data urodzenia: 20.9.1975. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

3.

QADHAFI, Khamis Muammar

Data urodzenia: 1978 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem. Dowódca zbrojnych oddziałów biorących udział w tłumieniu demonstracji.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

4.

QADHAFI, Muammar Mohammed Abu Minyar

Data urodzenia: 1942 r. Miejsce urodzenia: Syrta, Libia.

Przywódca rewolucji, najwyższy dowódca sił zbrojnych. Odpowiedzialny za nakazanie tłumienia demonstracji i przypadki łamania praw człowieka.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

5.

QADHAFI, Mutassim

Data urodzenia: 1976 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Doradca ds. bezpieczeństwa narodowego. Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

6.

QADHAFI, Saif al-Islam

Dyrektor w fundacji Qadhafiego. Numer paszportu: B014995. Data urodzenia: 25.6.1972. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem. Wystąpienia publiczne podżegające do przemocy wobec demonstrantów.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.”

4.

Strona 61, załącznik IV, tabela, pkt 7, kolumna druga („Informacje umożliwiające identyfikację”):

zamiast:

„KADAFIEGO”,

powinno być:

„QADHAFIEGO”.

5.

Strona 62, załącznik IV, tabela, pkt 13 i 14, kolumna pierwsza („Nazwisko”):

zamiast:

„KADAFI”,

powinno być:

„QADHAFI”.

6.

Strony 61 i 62, załącznik IV, tabela, pkt 2, 3, 11 (2 razy) i 12–17, kolumna trzecia („Powody”):

zamiast:

„KADAFIEGO”,

powinno być:

„QADHAFIEGO”.


2.4.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 87/35


Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) nr 204/2011 z dnia 2 marca 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Libii

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 58 z dnia 3 marca 2011 r. )

1.

Strona 9, załącznik II otrzymuje brzmienie:

„ZAŁĄCZNIK II

Wykaz osób fizycznych i prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w art. 6 ust. 1

1.

QADHAFI, Aisha Muammar

Data urodzenia: 1978 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Córka Muammara QADHAFIEGO. Blisko związana z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

2.

QADHAFI, Hannibal Muammar

Numer paszportu: B/002210. Data urodzenia: 20.09.1975. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

3.

QADHAFI, Khamis Muammar

Data urodzenia: 1978 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem. Dowódca zbrojnych oddziałów biorących udział w tłumieniu demonstracji.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

4.

QADHAFI, Muammar Mohammed Abu Minyar

Data urodzenia: 1942 r. Miejsce urodzenia: Syrta, Libia.

Przywódca rewolucji, najwyższy dowódca sił zbrojnych. Odpowiedzialny za nakazanie tłumienia demonstracji i przypadki łamania praw człowieka.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

5.

QADHAFI, Mutassim

Data urodzenia: 1976 r. Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Doradca ds. bezpieczeństwa narodowego. Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011.

6.

QADHAFI, Saif al-Islam

Dyrektor Fundacji Qadhafiego. Numer paszportu: B014995. Data urodzenia: 25.06.1972.

Miejsce urodzenia: Trypolis, Libia.

Syn Muammara QADHAFIEGO. Blisko związany z reżimem. Wystąpienia publiczne podżegające do przemocy wobec demonstrantów.

Data dodania do wykazu ONZ: 26.2.2011”

2.

Strona 10, załącznik III, tabela, pkt 7, kolumna druga („Informacje umożliwiające identyfikację”):

zamiast:

„KADAFIEGO”,

powinno być:

„QADHAFIEGO”.

3.

Strona 11, załącznik III, tabela, pkt 13 i 14, kolumna pierwsza („Nazwisko”):

zamiast:

„KADAFI”,

powinno być:

„QADHAFI”.

4.

Strony 10–11, załącznik III, tabela, pkt 2, 3, 11 (2 razy), 12–17, kolumna trzecia („Powody”):

zamiast:

„KADAFIEGO”,

powinno być:

„QADHAFIEGO”.