ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2011.079.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 54 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
UMOWY MIĘDZYNARODOWE |
|
|
|
2011/181/UE |
|
|
* |
||
|
|
2011/182/UE |
|
|
* |
||
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
|
2011/183/UE |
|
|
* |
Decyzja Rady z dnia 21 marca 2011 r. w sprawie mianowania członka Trybunału Obrachunkowego |
|
|
|
2011/184/UE |
|
|
* |
||
|
|
2011/185/UE |
|
|
* |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
UMOWY MIĘDZYNARODOWE
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/1 |
DECYZJA RADY I PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH ZEBRANYCH W RADZIE
z dnia 15 października 2010 r.
w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Eurośródziemnomorskiej umowy lotniczej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony
(2011/181/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ I PRZEDSTAWICIELE RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UNII EUROPEJSKIEJ ZEBRANI W RADZIE,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 100 ust. 2 w związku z art. 218 ust. 5 i 7 oraz art. 218 ust. 8 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Komisja wynegocjowała w imieniu Unii i państw członkowskich eurośródziemnomorską umowę lotniczą z Jordańskim Królestwem Haszymidzkim (zwaną dalej „umową”) zgodnie z decyzją Rady upoważniającą Komisję do rozpoczęcia negocjacji. |
(2) |
Umowa została parafowana dnia 17 marca 2010 r. |
(3) |
Umowa powinna zostać podpisana i być stosowana tymczasowo przez Unię i państwa członkowskie, z zastrzeżeniem możliwości jej zawarcia w terminie późniejszym. |
(4) |
Konieczne jest określenie procedur podejmowania, w stosownych przypadkach, decyzji dotyczących sposobu zaprzestania tymczasowego stosowania umowy. Konieczne jest także określenie właściwych procedur udziału Unii i państw członkowskich we wspólnym komitecie utworzonym na podstawie art. 21 umowy i w postępowaniach w sprawie rozstrzygania sporów przewidzianych w art. 22 umowy, jak również procedur dotyczących wdrażania niektórych postanowień umowy dotyczących ochrony i bezpieczeństwa, |
PRZYJMUJĄ NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Podpisanie
1. Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii podpisanie Eurośródziemnomorskiej umowy lotniczej między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a Jordańskim Królestwem Haszymidzkim, z drugiej strony (zwanej dalej „umową”), z zastrzeżeniem decyzji Rady w sprawie zawarcia umowy (1).
2. Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób upoważnionych do podpisania umowy w imieniu Unii, z zastrzeżeniem jej zawarcia.
Artykuł 2
Tymczasowe stosowanie
Do momentu wejścia w życie umowa jest stosowana tymczasowo przez Unię i państwa członkowskie, począwszy od pierwszego dnia miesiąca następującego po: (i) dacie ostatniej noty, którą umawiające się strony wzajemnie notyfikowały zakończenie procedur koniecznych do tymczasowego stosowania umowy; lub (ii) z zastrzeżeniem odpowiednio procedur wewnętrznych lub prawa krajowego umawiających się stron, dacie następującej w 12 miesięcy od daty podpisania umowy, w zależności od tego, która z tych dat będzie wcześniejsza.
Artykuł 3
Wspólny komitet
1. We wspólnym komitecie ustanowionym na mocy art. 21 umowy Unię Europejską i państwa członkowskie reprezentują przedstawiciele Komisji i państw członkowskich.
2. Stanowisko, jakie ma zająć Unia Europejska i jej państwa członkowskie we wspólnym komitecie, dotyczące zmian załącznika III lub załącznika IV umowy zgodnie z art. 26 ust. 2 umowy oraz kwestii wchodzących w zakres wyłącznych kompetencji UE, które nie wymagają przyjęcia decyzji mającej skutki prawne, ustalane jest przez Komisję i przekazywane z wyprzedzeniem Radzie oraz państwom członkowskim.
3. Odnośnie do decyzji wspólnego komitetu dotyczących spraw wchodzących w zakres kompetencji UE, stanowisko, jakie ma zająć Unia Europejska i jej państwa członkowskie, przyjmowane jest przez Radę stanowiącą kwalifikowaną większością głosów, na wniosek Komisji, chyba że mające zastosowanie procedury głosowania, określone w Traktatach UE, stanowią inaczej.
4. Odnośnie do decyzji wspólnego komitetu dotyczących spraw wchodzących w zakres kompetencji państw członkowskich stanowisko, jakie ma zająć Unia Europejska i jej państwa członkowskie, przyjmowane jest przez Radę stanowiącą jednomyślnie, na wniosek Komisji lub państw członkowskich, chyba że w terminie jednego miesiąca od przyjęcia stanowiska państwo członkowskie poinformowało Sekretariat Generalny Rady, że może zaakceptować decyzję, która ma być przyjęta przez wspólny komitet tylko w porozumieniu ze swoimi organami legislacyjnymi.
5. Stanowisko Unii i państw członkowskich we wspólnym komitecie przedstawiane jest przez Komisję, z wyjątkiem kwestii, które wchodzą w zakres wyłącznych kompetencji państw członkowskich, w których to przypadkach stanowisko przedstawiane jest przez prezydencję Rady lub, jeżeli taką decyzję podejmie Rada, przez Komisję.
Artykuł 4
Rozstrzyganie sporów
1. Komisja reprezentuje Unię i państwa członkowskie w postępowaniach w sprawie rozstrzygania sporów, określonych w art. 22 umowy.
2. Decyzja w sprawie zawieszenia korzyści na podstawie art. 22 ust. 7 umowy jest podejmowana przez Radę na wniosek Komisji. Rada stanowi kwalifikowaną większością głosów.
3. Decyzje dotyczące wszystkich pozostałych właściwych działań podejmowanych na podstawie art. 22 umowy w sprawach wchodzących w zakres kompetencji UE są podejmowane przez Komisję wspomaganą przez specjalny komitet złożony z przedstawicieli państw członkowskich wyznaczonych przez Radę.
Artykuł 5
Informacje przekazywane Komisji
1. Państwa członkowskie niezwłocznie informują Komisję o wszelkich decyzjach dotyczących odmowy udzielenia, cofnięcia, zawieszenia lub ograniczenia zezwolenia wydanego przewoźnikowi lotniczemu, które zamierzają podjąć na podstawie art. 4 umowy.
2. Państwa członkowskie niezwłocznie informują Komisję o wszelkich wnioskach lub powiadomieniach przekazanych lub otrzymanych przez nie na podstawie art. 13 umowy (bezpieczeństwo lotnicze).
3. Państwa członkowskie niezwłocznie informują Komisję o wszelkich wnioskach lub powiadomieniach przekazanych lub otrzymanych przez nie na podstawie art. 14 umowy (ochrona lotnictwa).
Sporządzono w Luksemburgu dnia 15 października 2010 r.
W imieniu Rady
E. SCHOUPPE
Przewodniczący
(1) Tekst umowy zostanie opublikowany wraz z decyzją w sprawie jej zawarcia.
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/3 |
DECYZJA RADY
z dnia 9 marca 2011 r.
w sprawie przedłużenia Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej między Wspólnotą Europejską a Ukrainą
(2011/182/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 186 w związku z art. 218 ust. 6 lit. a) ppkt (v),
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją 2003/96/WE (1) Rada zatwierdziła zawarcie Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej między Wspólnotą Europejską a Ukrainą. |
(2) |
Artykuł 12 lit. b) tej umowy stanowi, że umowa jest zawarta na okres wstępny kończący się w dniu 31 grudnia 2002 r. i będzie odnawiana za wspólnym porozumieniem stron na dodatkowe pięcioletnie okresy. |
(3) |
Decyzją z dnia 22 września 2003 r. (2) – która weszła w życie w dniu 8 listopada 2004 r. – Rada zatwierdziła przedłużenie umowy na kolejny okres pięciu lat. |
(4) |
Podczas trzeciego spotkania podkomitetu nr 7 UE-Ukraina, które odbyło się w Kijowie w dniach 26 i 27 listopada 2008 r., obie Strony potwierdziły zamiar przedłużenia wyżej wymienionej umowy na kolejny okres pięciu lat. |
(5) |
Zasadnicza treść nowej umowy jest identyczna z zasadniczą treścią umowy, która wygasła w dniu 7 listopada 2009 r. |
(6) |
W wyniku wejścia w życie Traktatu z Lizbony w dniu 1 grudnia 2009 r., Unia Europejska zastępuje Wspólnotę Europejską i jest jej następcą prawnym. |
(7) |
Należy zatwierdzić w imieniu Unii przedłużenie Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej między Wspólnotą Europejską a Ukrainą, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii przedłużenie Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej między Wspólnotą Europejską a Ukrainą na kolejny okres pięciu lat.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady, działając w imieniu Unii oraz zgodnie z art. 12 umowy, dokonuje notyfikacji rządowi Ukrainy o zakończeniu przez Unię swoich procedur wewnętrznych niezbędnych do wejścia w życie odnowionej umowy (3) oraz przekazuje Ukrainie następujące powiadomienie:
„W wyniku wejścia w życie w dniu 1 grudnia 2009 r. Traktatu z Lizbony Unia Europejska zastępuje Wspólnotę Europejską i jest jej następcą prawnym, i od tego dnia wykonuje wszystkie prawa i obowiązki Wspólnoty Europejskiej. W związku z tym odesłania do »Wspólnoty Europejskiej« w tekście umowy odczytuje się, w odpowiednich przypadkach, jako odesłania do »Unii Europejskiej«.”.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 marca 2011 r.
W imieniu Rady
CSÉFALVAY Z.
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 36 z 12.2.2003, s. 31.
(2) Dz.U. L 267 z 17.10.2003, s. 24.
(3) Data wejścia w życie umowy zostanie opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przez Sekretariat Generalny Rady.
ROZPORZĄDZENIA
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 291/2011
z dnia 24 marca 2011 r.
w sprawie nieodzownych zastosowań substancji kontrolowanych innych niż wodorochlorofluorowęglowodory do celów laboratoryjnych i analitycznych w Unii zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1005/2009 w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1005/2009 z dnia 16 września 2009 r. w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową (1), w szczególności jego art. 10 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Unia wycofała się już z produkcji i konsumpcji kontrolowanych substancji w przypadku większości zastosowań. Komisja jest zobowiązana do określenia nieodzownych laboratoryjnych i analitycznych zastosowań dla substancji kontrolowanych innych niż wodorochlorofluorowęglowodory. |
(2) |
Decyzja XXI/6 Stron protokołu montrealskiego konsoliduje obecnie obowiązujące decyzje i rozszerza ogólne wyłączenie do zastosowań laboratoryjnych i analitycznych na okres od dnia 31 grudnia 2010 r. do dnia 31 grudnia 2014 r. dla wszystkich kontrolowanych substancji z wyjątkiem wodorochlorofluorowęglowodorów, zezwalając tym samym na produkcję i konsumpcję nieodzowne dla zaspokojenia potrzeb wynikających z nieodzownych zastosowań laboratoryjnych i analitycznych substancji kontrolowanych, z zastrzeżeniem warunków określonych w protokole montrealskim. |
(3) |
Decyzja VI/25 Stron protokołu montrealskiego stanowi, że zastosowanie można traktować jako nieodzowne tylko w przypadku braku odpowiednich z technicznego lub gospodarczego punktu widzenia rozwiązań zastępczych lub substytutów, możliwych do przyjęcia z punktu widzenia ochrony środowiska lub zdrowia. W swoim sprawozdaniu z postępów prac z 2010 r. Zespół ds. Oceny Technologicznej i Ekonomicznej zidentyfikował szereg procedur, w przypadku których istnieją obecnie rozwiązania stanowiące alternatywę dla stosowania substancji kontrolowanych. W oparciu o tę informację oraz decyzję XXI/6 należy ustanowić wykaz tych zastosowań, dla których są dostępne odpowiednie z technicznego lub gospodarczego punktu widzenia rozwiązania zastępcze, możliwe do przyjęcia z punktu widzenia ochrony środowiska lub zdrowia. |
(4) |
Należy również ustanowić wykaz dozwolonych nieodzownych zastosowań bromku metylu, zgodnie z uzgodnieniami Stron zawartymi w decyzji XVIII/15, oraz tych zastosowań, dla których zgodnie z opinią Zespołu ds. Oceny Technologicznej i Ekonomicznej nie istnieją rozwiązania zastępcze. |
(5) |
Ponadto należy jasno określić, że stosowanie substancji kontrolowanych dla celów edukacyjnych w szkołach podstawowych i średnich nie może być uznane za nieodzowne i powinno zostać ograniczone do celów edukacyjnych w szkolnictwie wyższym lub zawodowym. Nie należy również uznawać za nieodzowne zastosowania substancji kontrolowanych w powszechnie dostępnych zestawach do doświadczeń. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ustanowionego na mocy art. 25 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1005/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Można udzielić zezwolenia na produkcję, przywóz i stosowanie substancji kontrolowanych innych niż wodorochlorofluorowęglowodory do wszelkich nieodzownych celów laboratoryjnych i analitycznych określonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 marca 2011 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 286 z 31.10.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Nieodzowne zastosowania laboratoryjne i analityczne substancji kontrolowanych innych niż wodorochlorofluorowęglowodory
1. |
Następujące zastosowania substancji kontrolowanych innych niż wodorochlorofluorowęglowodory są uznawane za nieodzowne zastosowania laboratoryjne i analityczne:
|
2. |
Następujące zastosowania wszystkich substancji kontrolowanych innych niż wodorochlorofluorowęglowodory nie są uznawane za nieodzowne zastosowania laboratoryjne i analityczne:
|
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/7 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 292/2011
z dnia 23 marca 2011 r.
ustalające współczynnik przydziału, odrzucające dalsze wnioski i zamykające okres składania wniosków w odniesieniu do dostępnych ilości pozakwotowej izoglukozy do sprzedania na rynku Unii z zastosowaniem obniżonej opłaty za przekroczenie kwoty krajowej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (UE) nr 222/2011 z dnia 3 marca 2011 r. ustanawiające nadzwyczajne środki w odniesieniu do udostępniania pozakwotowego cukru i izoglukozy na rynku Unii z zastosowaniem obniżonej opłaty za przekroczenie kwoty krajowej w roku gospodarczym 2010/2011 (2), w szczególności jego art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Ilości objęte wnioskami o przyznanie świadectw dotyczącymi pozakwotowej izoglukozy złożonymi od dnia 14 marca 2011 r. do dnia 18 marca 2011 r. i zgłoszonymi Komisji przekraczają limit określony w art. 1 rozporządzenia (UE) nr 222/2011. |
(2) |
W związku z tym zgodnie z art. 5 rozporządzenia (UE) nr 222/2011 należy ustalić współczynnik przydziału, który państwa członkowskie będą stosowały do ilości objętych każdym zgłoszonym wnioskiem o przyznanie świadectwa, odrzucić wnioski, które jeszcze nie zostały zgłoszone, oraz zamknąć okres składania wniosków. |
(3) |
Niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, aby zaczęło obowiązywać przed wydaniem świadectw, w odniesieniu do których złożono wnioski, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski o wydanie świadectw dla pozakwotowej izoglukozy zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 222/2011 od dnia 14 marca 2011 r. do dnia 18 marca 2011 r. i zgłoszone Komisji będą pomnożone przez współczynnik przydziału 51,126352 %. Niniejszym odrzuca się wnioski o wydanie świadectw złożone od dnia 21 marca 2011 r. do dnia 25 marca 2011 r. oraz zamyka się okres składania wniosków o wydanie świadectw od dnia 28 marca 2011 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 marca 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 60 z 5.3.2011, s. 6.
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/8 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 293/2011
z dnia 23 marca 2011 r.
ustalające współczynnik przydziału, odrzucające dalsze wnioski i zamykające okres składania wniosków w odniesieniu do dostępnych ilości pozakwotowego cukru do sprzedania na rynku Unii z zastosowaniem obniżonej opłaty za przekroczenie kwoty krajowej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (UE) nr 222/2011 z dnia 3 marca 2011 r. ustanawiające nadzwyczajne środki w odniesieniu do udostępniania pozakwotowego cukru i izoglukozy na rynku Unii z zastosowaniem obniżonej opłaty za przekroczenie kwoty krajowej w roku gospodarczym 2010/2011 (2), w szczególności jego art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Ilości objęte wnioskami o przyznanie świadectw dotyczącymi pozakwotowego cukru złożonymi od dnia 14 marca 2011 r. do dnia 18 marca 2011 r. i zgłoszonymi Komisji przekraczają limit określony w art. 1 rozporządzenia (UE) nr 222/2011. |
(2) |
W związku z tym zgodnie z art. 5 rozporządzenia (UE) nr 222/2011 należy ustalić współczynnik przydziału, który państwa członkowskie będą stosowały do ilości objętych każdym zgłoszonym wnioskiem o przyznanie świadectwa, odrzucić wnioski, które jeszcze nie zostały zgłoszone oraz zamknąć okres składania wniosków. |
(3) |
Niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, aby zaczęło obowiązywać przed wydaniem świadectw, w odniesieniu do których złożono wnioski, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski o wydanie świadectw dla pozakwotowego cukru zgodnie z rozporządzeniem (UE) nr 222/2011 od dnia 14 marca 2011 r. do dnia 18 marca 2011 r. i zgłoszone Komisji będą pomnożone przez współczynnik przydziału 67,106224 %. Niniejszym odrzuca się wnioski o wydanie świadectw złożone od dnia 21 marca 2011 r. do dnia 25 marca 2011 r. oraz zamyka się okres składania wniosków o wydanie świadectw od dnia 28 marca 2011 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 marca 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 60 z 5.3.2011, s. 6.
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/9 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 294/2011
z dnia 24 marca 2011 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 25 marca 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 marca 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
ET |
73,9 |
IL |
82,8 |
|
JO |
71,2 |
|
MA |
53,9 |
|
TN |
115,9 |
|
TR |
76,5 |
|
ZZ |
79,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
170,1 |
TR |
146,1 |
|
ZZ |
158,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
34,1 |
TR |
119,3 |
|
ZA |
49,8 |
|
ZZ |
67,7 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,1 |
IL |
72,6 |
|
MA |
52,2 |
|
TN |
48,6 |
|
TR |
73,9 |
|
ZZ |
60,3 |
|
0805 50 10 |
EG |
66,4 |
MA |
45,2 |
|
TR |
50,5 |
|
ZZ |
54,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
85,5 |
BR |
87,7 |
|
CA |
88,7 |
|
CL |
88,3 |
|
CN |
107,6 |
|
MK |
50,2 |
|
US |
141,6 |
|
UY |
66,1 |
|
ZA |
94,2 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
90,1 |
CL |
71,6 |
|
CN |
56,3 |
|
US |
142,1 |
|
ZA |
96,7 |
|
ZZ |
91,4 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/11 |
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 295/2011
z dnia 24 marca 2011 r.
zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem Komisji (UE) nr 867/2010 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 276/2011 (4). |
(2) |
Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem (UE) nr 867/2010, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 25 marca 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 marca 2011 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.
(3) Dz.U. L 259 z 1.10.2010, s. 3.
(4) Dz.U. L 76 z 22.3.2011, s. 42.
ZAŁĄCZNIK
Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 25 marca 2011 r.
(EUR) |
||
Kod CN |
Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu |
Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu |
1701 11 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
51,49 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
51,49 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
48,63 |
2,88 |
1701 99 10 (2) |
48,63 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
48,63 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,49 |
0,22 |
(1) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(2) Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.
(3) Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.
DECYZJE
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/13 |
DECYZJA RADY
z dnia 21 marca 2011 r.
w sprawie mianowania członka Trybunału Obrachunkowego
(2011/183/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 286 ust. 5,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Hubert WEBER, członek Trybunału Obrachunkowego, złożył rezygnację ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2011 r. |
(2) |
Hubert WEBER powinien zatem zostać zastąpiony na okres pozostający do zakończenia jego mandatu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Harald WÖGERBAUER zostaje niniejszym mianowany członkiem Trybunału Obrachunkowego na okres od dnia 1 kwietnia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2013 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 21 marca 2011 r.
W imieniu Rady
MARTONYI J.
Przewodniczący
(1) Opinia z dnia 8 marca 2011 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/14 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 24 marca 2011 r.
w sprawie przyznania ilości substancji kontrolowanych, których przywóz lub produkcja są dozwolone dla celów nieodzownych zastosowań laboratoryjnych i analitycznych w Unii w 2011 r., zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1005/2009 w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 1819)
(Jedynie teksty w językach angielskim, francuskim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, szwedzkim i włoskim są autentyczne)
(2011/184/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1005/2009 z dnia 16 września 2009 r. w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową (1), w szczególności jego art. 10 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Unia wycofała się już z produkcji i konsumpcji kontrolowanych substancji w przypadku większości zastosowań. Komisja jest zobowiązana określić ilości substancji kontrolowanych, innych niż wodorochlorofluorowęglowodory, które mogą być wykorzystywane dla celów nieodzownych zastosowań laboratoryjnych i analitycznych, jak również przedsiębiorstwa, które mogą je stosować. |
(2) |
Komisja opublikowała zawiadomienie dla przedsiębiorstw zamierzających w 2011 r. przywozić do Unii Europejskiej lub wywozić z Unii Europejskiej substancje kontrolowane zubożające warstwę ozonową oraz dla przedsiębiorstw zamierzających złożyć wniosek na 2011 r. o kontyngent na takie substancje przeznaczone do celów laboratoryjnych i analitycznych (2) oraz otrzymała deklaracje dotyczące planowanych nieodzownych zastosowań laboratoryjnych i analitycznych substancji kontrolowanych w 2011 r. |
(3) |
Określenie przyznanych kwot gwarantuje przestrzeganie ograniczeń ilościowych ustanowionych w art. 10 ust. 6. Ograniczenia te obejmują pewną ilość wodorochlorofluorowęglowodorów objętą licencjami dla celów nieodzownych zastosowań laboratoryjnych i analitycznych, zatem produkcja i przywóz wodorochlorofluorowęglowodorów dla tych celów powinny również wchodzić w zakres niniejszej decyzji. |
(4) |
Ilość będącą wynikiem odjęcia ilości przyznanych przedsiębiorstwom, które produkowały lub dokonywały przywozu takich substancji w ramach licencji w latach 2007–2009, od ilości maksymalnej 110 ton ODP należy przyznać przedsiębiorstwom, którym nie wydano licencji na produkcję lub przywóz w okresie odniesienia 2007–2009. Mechanizm przyznawania powinien zapewniać stosowną część ilości, które mają zostać przyznane, wszystkim przedsiębiorstwom ubiegającym się o przyznanie nowych kwot. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ustanowionego na mocy art. 25 ust. 1 rozporządzenia (WE) 1005/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przyznaje się przedsiębiorstwom wymienionym w załączniku I kwoty na przywóz i produkcję substancji kontrolowanych dla celów zastosowań laboratoryjnych i analitycznych w 2011 r.
Maksymalne ilości, jakie te przedsiębiorstwa mogą wyprodukować lub przywieźć w 2011 r. do celów zastosowań laboratoryjnych i analitycznych, określa się w załączniku II.
Artykuł 2
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.; niniejsza decyzja traci moc z dniem 31 grudnia 2011 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do następujących przedsiębiorstw:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mebrom NV Assenedestraat 4 9940 Rieme Ertvelde Belgia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sporządzono w Brukseli dnia 24 marca 2011 r.
W imieniu Komisji
Connie HEDEGAARD
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 286 z 31.10.2009, s. 1.
(2) Dz.U. C 107 z 27.4.2010, s. 20.
ZAŁĄCZNIK I
Przedsiębiorstwa uprawnione do produkcji lub przywozu dla celów zastosowań laboratoryjnych i analitycznych
Kwoty substancji kontrolowanych, które mogą być wykorzystane dla celów zastosowań laboratoryjnych i analitycznych, przyznaje się następującym podmiotom:
Przedsiębiorstwo
|
ABCR Dr. Braunagel GmbH & Co [DE] |
|
Acros Organics bvba [BE] |
|
Airbus Operations S.A.S. [FR] |
|
Arkema France S.A. [FR] |
|
Bayer CropScience AG [DE] |
|
Eras Labo [FR] |
|
Harp International Ltd [UK] |
|
Honeywell Fluorine Products Europe BV [NL] |
|
Honeywell Specialty Chemicals GmbH [DE] |
|
LGC Standards GmbH [DE] |
|
Mallinckrod Baker BV [NL] |
|
Mebrom NV [BE] |
|
Merck KGaA [DE] |
|
Mexichem UK Ltd (ex Ineos Fluor) [UK] |
|
Ministry of Defence [NL] |
|
Panreac Quimica SAU [ES] |
|
Sicor Spa [IT] |
|
Sigma Aldrich Chimie SARL [FR] |
|
Sigma Aldrich Company Ltd [UK] |
|
Sigma Aldrich Laborchemikalien GmbH [DE] |
|
Sigma Aldrich Logistik GmbH [DE] |
|
Solvay Fluor GmbH [DE] |
|
Stockholm University [SE] |
|
Tazzetti Fluids S.r.l. [IT] |
|
VWR Intern. S.A.S. [FR] |
ZAŁĄCZNIK II
Niniejszy załącznik nie jest publikowany, ponieważ zawiera szczególnie chronione informacje handlowe.
25.3.2011 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 79/18 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 24 marca 2011 r.
w sprawie przyznania kontyngentów przywozowych na substancje kontrolowane oraz ilości, które można dopuścić do swobodnego obrotu w Unii na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. na mocy rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1005/2009
(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 1820)
(Jedynie teksty w języku angielskim, czeskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim i włoskim są autentyczne)
(2011/185/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 1005/2009 z dnia 16 września 2009 r. w sprawie substancji zubożających warstwę ozonową (1), w szczególności jego art. 16,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dopuszczenie do swobodnego obrotu w Unii przywożonych substancji kontrolowanych podlega limitom ilościowym określonym w art. 16 rozporządzenia (WE) nr 1005/2009. |
(2) |
Komisja opublikowała zawiadomienie dla przedsiębiorstw zamierzających w 2011 r. przywozić do lub wywozić z Unii Europejskiej substancje kontrolowane zubożające warstwę ozonową oraz dla przedsiębiorstw zamierzających złożyć wniosek o kontyngent na takie substancje przeznaczone do celów laboratoryjnych i analitycznych na 2011 r. (2) i otrzymała deklaracje dotyczące planowanego przywozu w 2011 r. |
(3) |
Limity ilościowe i kontyngenty należy ustalić na okres od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 25 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1005/2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Ilość substancji kontrolowanych z grupy I (chlorofluorowęglowodory 11, 12, 113, 114 i 115) oraz z grupy II (inne całkowicie fluorowcowane chlorofluorowęglowodory), podlegających rozporządzeniu (WE) nr 1005/2009, które można dopuścić do swobodnego obrotu w Unii w 2011 r. ze źródeł spoza terytorium Unii, wynosi 11 025 000,00 kilogramów substancji potencjalnie niszczących ozon (ODP).
2. Ilość substancji kontrolowanych z grupy III (halony), podlegających rozporządzeniu (WE) nr 1005/2009, które można dopuścić do swobodnego obrotu w Unii w 2011 r. ze źródeł spoza terytorium Unii, wynosi 30 733 655,00 kilogramów ODP.
3. Ilość substancji kontrolowanych z grupy IV (tetrachlorek węgla), podlegających rozporządzeniu (WE) nr 1005/2009, które można dopuścić do swobodnego obrotu w Unii w 2011 r. ze źródeł spoza terytorium Unii, wynosi 2 752 200,00 kilogramów ODP.
4. Ilość substancji kontrolowanych z grupy V (1,1,1-trichloroetan), podlegających rozporządzeniu (WE) nr 1005/2009, które można dopuścić do swobodnego obrotu w Unii w 2011 r. ze źródeł spoza terytorium Unii, wynosi 400 030,00 kilogramów ODP.
5. Ilość substancji kontrolowanych z grupy VI (bromek metylu), podlegających rozporządzeniu (WE) nr 1005/2009, które można dopuścić do swobodnego obrotu w Unii w 2011 r. ze źródeł spoza terytorium Unii, wynosi 810 120,00 kilogramów ODP.
6. Ilość substancji kontrolowanych z grupy VII (wodorobromofluorowęglowodory), podlegających rozporządzeniu (WE) nr 1005/2009, które można dopuścić do swobodnego obrotu w Unii w 2011 r. ze źródeł spoza terytorium Unii, wynosi 1 058,50 kilogramów ODP.
7. Ilość substancji kontrolowanych z grupy VIII (wodorochlorofluorowęglowodory), podlegających rozporządzeniu (WE) nr 1005/2009, które można dopuścić do swobodnego obrotu w Unii w 2011 r. ze źródeł spoza terytorium Unii, wynosi 4 970 602,212 kilogramów ODP.
8. Ilość substancji kontrolowanych z grupy IX (bromochlorometan), podlegających rozporządzeniu (WE) nr 1005/2009, które można dopuścić do swobodnego obrotu w Unii w 2011 r. ze źródeł spoza terytorium Unii, wynosi 246 012,00 kilogramów ODP.
Artykuł 2
1. Kontyngenty przywozowe na chlorofluorowęglowodory 11, 12, 113, 114 i 115 i inne całkowicie fluorowcowane chlorofluorowęglowodory w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku I.
2. Kontyngenty przywozowe na halony w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku II.
3. Kontyngenty przywozowe na tetrachlorek węgla w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku III.
4. Kontyngenty przywozowe na 1,1,1-trichloroetan w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku IV.
5. Kontyngenty przywozowe na bromek metylu w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku V.
6. Kontyngenty przywozowe na wodorobromofluorowęglowodory w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku VI.
7. Kontyngenty przywozowe na wodorochlorofluorowęglowodory w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku VII.
8. Kontyngenty przywozowe na bromochlorometan w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r. przyznaje się w celach oraz w odniesieniu do przedsiębiorstw wymienionych w załączniku VIII.
9. Poszczególne kontyngenty przywozowe dla przedsiębiorstw są określone w załączniku IX.
Artykuł 3
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.; niniejsza decyzja wygasa z dniem 31 grudnia 2011 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do następujących przedsiębiorstw:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sporządzono w Brukseli dnia 24 marca 2011 r.
W imieniu Komisji
Connie HEDEGAARD
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 286 z 31.10.2009, s. 1.
(2) Dz.U. C 107 z 27.4.2010, s. 20.
ZAŁĄCZNIK I
GRUPA I I II
Kontyngenty przywozowe przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1005/2009 na chlorofluorowęglowodory 11, 12, 113, 114 i 115 i inne całkowicie fluorowcowane chlorofluorowęglowodory stosowane jako substraty i czynniki ułatwiające procesy chemiczne w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Przedsiębiorstwo
|
Honeywell Fluorine Products Europe (NL) |
|
Mexichem UK (UK) |
|
Solvay Solexis (IT) |
|
Syngenta Crop Protection (UK) |
|
Tazzetti Fluids (IT) |
|
TEGA Technische Gase und Gastechnik (DE) |
ZAŁĄCZNIK II
GRUPA III
Kontyngenty przywozowe przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1005/2009 na halony stosowane jako substraty i przeznaczone do zastosowań krytycznych w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Przedsiębiorstwo
|
BASF Agri Product (FR) |
|
ERAS Labo (FR) |
|
ESTO Cheb (CZ) |
|
Eusebi Impianti (IT) |
|
Eusebi Service (IT) |
|
Fire Fighting Enterprises Ltd (UK) |
|
Halon & Refrigerant Services (UK) |
|
Intergeo (EL) |
|
LPG Tecnicas en Extincion de Incendios (ES) |
|
Lufthansa CityLine (DE) |
|
Meridian Technical Services (UK) |
|
Poz-Pliszka (PL) |
|
Sabena Technics (FR) |
|
Safety Hi-Tech (IT) |
|
Savi Technologie (PL) |
|
Total Feuerschutz (DE) |
ZAŁĄCZNIK III
GRUPA IV
Kontyngenty przywozowe przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1005/2009 na tetrachlorek węgla stosowany jako substrat w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Przedsiębiorstwo
|
Dow Deutschland (DE) |
|
Mexichem UK (UK) |
ZAŁĄCZNIK IV
GRUPA V
Kontyngenty przywozowe przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1005/2009 na 1,1,1-trichloroetan stosowany jako substrat w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Przedsiębiorstwo
|
Arkema (FR) |
|
Fujifilm Electronic Materials Europe (BE) |
ZAŁĄCZNIK V
GRUPA VI
Kontyngenty przywozowe przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1005/2009 na bromek metylu stosowany jako substrat w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Przedsiębiorstwo
|
Albemarle Europe (BE) |
|
ICL-IP Europe (NL) |
|
Mebrom (BE) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
ZAŁĄCZNIK VI
GRUPA VII
Kontyngenty przywozowe przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1005/2009 na wodorobromofluorowęglowodory stosowane jako substraty w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Przedsiębiorstwo
|
ABCR Dr. Braunagel (DE) |
|
Excelsyn Molecular Development (UK) |
|
Hovione Farmaciencia (PT) |
|
R.P. Chem (IT) |
|
Sterling (IT) |
ZAŁĄCZNIK VII
GRUPA VIII
Kontyngenty przywozowe przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1005/2009 na wodorochlorofluorowęglowodory stosowane jako substraty i czynniki ułatwiające procesy chemiczne oraz przeznaczone do celów laboratoryjnych i analitycznych w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Przedsiębiorstwo
|
Aesica Queenborough (UK) |
|
AGC Chemicals Europe (UK) |
|
Arkema France (FR) |
|
Arkema Química (ES) |
|
Bayer CropScience (DE) |
|
DuPont de Nemours (NL) |
|
Dyneon (DE) |
|
Honeywell Fluorine Products Europe (NL) |
|
Mexichem UK (UK) |
|
Sigma Aldrich Company (UK) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
|
SJB Energy Trading (NL) |
|
Solvay Fluor (DE) |
|
Solvay Fluores France (FR) |
|
Solvay Solexis (FR) |
|
Solvay Solexis (IT) |
|
Tazzetti Fluids (IT) |
ZAŁĄCZNIK VIII
GRUPA IX
Kontyngenty przywozowe przyznane importerom zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1005/2009 na bromochlorometan stosowany jako substrat w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Przedsiębiorstwo
|
Albemarle Europe (BE) |
|
ICL-IP Europe (NL) |
|
Laboratorios Miret (ES) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
|
Thomas Swan & Co (UK) |
ZAŁĄCZNIK IX
Niniejszy załącznik nie jest publikowany, ponieważ zawiera szczególnie chronione informacje handlowe.