ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2011.044.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 44

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 54
18 lutego 2011


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

 

*

Informacja dotycząca wejścia w życie Umowy między Unią Europejską a Gruzją o ułatwieniach w wydawaniu wiz

1

 

*

Informacja dotycząca wejścia w życie Umowy między Unią Europejską a Gruzją o readmisji osób przebywających nielegalnie

1

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 143/2011 z dnia 17 lutego 2011 r. zmieniające załącznik XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH) ( 1 )

2

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 144/2011 z dnia 17 lutego 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 206/2010 ustanawiające wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych ( 1 )

7

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 145/2011 z dnia 17 lutego 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

21

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 146/2011 z dnia 17 lutego 2011 r. ustalające minimalną cenę sprzedaży odtłuszczonego mleka w proszku w ramach szesnastego indywidualnego zaproszenia do składania ofert w ramach procedury przetargowej otwartej rozporządzeniem (UE) nr 447/2010

23

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 147/2011 z dnia 17 lutego 2011 r. ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95

24

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 148/2011 z dnia 17 lutego 2011 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11

26

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

UMOWY MIĘDZYNARODOWE

18.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/1


Informacja dotycząca wejścia w życie Umowy między Unią Europejską a Gruzją o ułatwieniach w wydawaniu wiz

Umowa między Unią Europejską a Gruzją o ułatwieniach w wydawaniu wiz wejdzie w życie z dniem 1 marca 2011 r. w związku z tym, że procedura przewidziana w art. 14 umowy została zakończona dnia 18 stycznia 2011 r.


18.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/1


Informacja dotycząca wejścia w życie Umowy między Unią Europejską a Gruzją o readmisji osób przebywających nielegalnie

Umowa między Unią Europejską a Gruzją o readmisji osób przebywających nielegalnie wejdzie w życie z dniem 1 marca 2011 r. w związku z tym, że procedura przewidziana w art. 23 umowy została zakończona dnia 18 stycznia 2011 r.


ROZPORZĄDZENIA

18.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/2


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 143/2011

z dnia 17 lutego 2011 r.

zmieniające załącznik XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów (REACH), utworzenia Europejskiej Agencji Chemikaliów, zmieniające dyrektywę 1999/45/WE oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 793/93 i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1488/94, jak również dyrektywę Rady 76/769/EWG i dyrektywy Komisji 91/155/EWG, 93/67/EWG, 93/105/WE i 2000/21/WE (1), w szczególności jego art. 58 oraz art. 131,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 stanowi, że substancje spełniające kryteria pozwalające na ich zaklasyfikowanie jako substancji rakotwórczych (kategorii 1 lub 2), mutagennych (kategorii 1 lub 2) oraz substancji działających szkodliwie na rozrodczość (kategorii 1 lub 2) zgodnie z dyrektywą Rady 67/548/EWG z dnia 27 czerwca 1967 r. w sprawie zbliżenia przepisów ustawodawczych, wykonawczych i administracyjnych odnoszących się do klasyfikacji, pakowania i etykietowania substancji niebezpiecznych (2), substancje trwałe, wykazujące zdolność do bioakumulacji i toksyczne, substancje bardzo trwałe i wykazujące bardzo dużą zdolność do bioakumulacji, lub też substancje, w odniesieniu do których istnieją dowody naukowe potwierdzające prawdopodobieństwo poważnego wpływu na zdrowie ludzi i na środowisko naturalne, dające powody do obaw, mogą być przedmiotem zezwolenia.

(2)

Zgodnie z art. 58 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1272/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie klasyfikacji, oznakowania i pakowania substancji i mieszanin, zmieniającym i uchylającym dyrektywy 67/548/EWG i 1999/45/WE oraz zmieniającym rozporządzenie (WE) nr 1907/2006 (3) od dnia 1 grudnia 2010 r. art. 57 lit. a), b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 odnosi się do kryteriów klasyfikacji ustanowionych odpowiednio w sekcjach 3.6, 3.5 i 3.7 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1272/2008. Z tego względu odniesień w niniejszym rozporządzeniu do kryteriów klasyfikacji, o których mowa w art. 57 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, należy dokonywać zgodnie z tym przepisem.

(3)

5-tert-butylo-2,4,6-trinitro-m-ksylen (piżmo ksylenowe) to bardzo trwała substancja wykazująca bardzo dużą zdolność do bioakumulacji, zgodna z kryteriami włączenia do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 na mocy art. 57 lit. e) i kryteriami ustanowionymi w załączniku XIII do tego rozporządzenia. Substancja ta została zidentyfikowana i włączona do kandydackiego wykazu substancji zgodnie z art. 59 tego rozporządzenia.

(4)

4,4’-diaminodifenylometan (MDA) spełnia kryteria pozwalające na jego zaklasyfikowanie jako substancji rakotwórczej (kategorii 1B) zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008, w związku z czym spełnia kryteria włączenia do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 na mocy art. 57 lit. a) tego rozporządzenia. Substancja ta została zidentyfikowana i włączona do kandydackiego wykazu substancji zgodnie z art. 59 tego rozporządzenia.

(5)

Chloroalkany C10-C13 (krótkołańcuchowe chlorowane parafiny, SCCP) to trwałe, toksyczne substancje wykazujące dużą zdolność do bioakumulacji, a także bardzo trwałe i wykazujące bardzo dużą zdolność do bioakumulacji, zgodne z kryteriami włączenia do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 na mocy art. 57 lit. d) i e), odpowiednio, i kryteriami ustanowionymi w załączniku XIII do tego rozporządzenia. Substancje te zostały zidentyfikowane i włączone do kandydackiego wykazu substancji zgodnie z art. 59 tego rozporządzenia.

(6)

Heksabromocyklododekan (HBCDD) oraz diastereoizomery alfa-, beta- i gamma-heksabromocyklododekanu to trwałe, toksyczne substancje wykazujące dużą zdolność do bioakumulacji, zgodne z kryteriami włączenia do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 na mocy art. 57 lit. d) i kryteriami ustanowionymi w załączniku XIII do tego rozporządzenia. Substancje te zostały zidentyfikowane i włączone do kandydackiego wykazu substancji zgodnie z art. 59 tego rozporządzenia.

(7)

Ftalany bis(2-etyloheksylu) (DEHP) spełnia kryteria pozwalające na jego zaklasyfikowanie jako substancji działającej szkodliwie na rozrodczość (kategorii 1B) zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008, w związku z czym spełnia kryteria włączenia do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 na mocy art. 57 lit. c) tego rozporządzenia. Substancja ta została zidentyfikowana i włączona do kandydackiego wykazu substancji zgodnie z art. 59 tego rozporządzenia.

(8)

Ftalan benzylu butylu (BBP) spełnia kryteria pozwalające na jego zaklasyfikowanie jako substancji działającej szkodliwie na rozrodczość (kategorii 1B) zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008, w związku z czym spełnia kryteria włączenia do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 na mocy art. 57 lit. c) tego rozporządzenia. Substancja ta została zidentyfikowana i włączona do kandydackiego wykazu substancji zgodnie z art. 59 tego rozporządzenia.

(9)

Ftalan dibutylu (DBP) spełnia kryteria pozwalające na jego zaklasyfikowanie jako substancji działającej szkodliwie na rozrodczość (kategorii 1B) zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1272/2008, w związku z czym spełnia kryteria włączenia do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, ustanowione w art. 57 lit. c) tego rozporządzenia. Substancja ta została zidentyfikowana i włączona do kandydackiego wykazu substancji zgodnie z art. 59 tego rozporządzenia.

(10)

Wymienione wyżej substancje zostały uznane za priorytetowe w celu włączenia do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 przez Europejską Agencję Chemikaliów w zaleceniu z dnia 1 czerwca 2009 r. (4) zgodnie z art. 58 tego rozporządzenia.

(11)

W grudniu 2009 r. SCCP zostały włączone jako trwałe, organiczne zanieczyszczenia do dotyczącego trwałych zanieczyszczeń organicznych Protokołu z 1998 r. do Konwencji w sprawie transgranicznego zanieczyszczenia powietrza na dalekie odległości z 1979 r. Włączenie SCCP do tego protokołu nałożyło na Unię Europejską dodatkowe zobowiązania na mocy rozporządzenia (WE) nr 850/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. dotyczącego trwałych zanieczyszczeń organicznych i zmieniającego dyrektywę 79/117/EWG (5), które mogłyby mieć wpływ na włączenie na tym etapie SCCP do załącznika XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006.

(12)

Dla każdej substancji wymienionej w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006, którą wnioskodawca nadal chce stosować lub wprowadzać ją do obrotu, należy określić termin, do którego Europejska Agencja Chemikaliów musi otrzymać wnioski zgodnie z art. 58 ust. 1 lit. c) ppkt (ii) tego rozporządzenia.

(13)

Dla każdej substancji wymienionej w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 należy określić termin, od którego stosowanie i wprowadzanie do obrotu jest zabronione, zgodnie z art. 58 ust. 1 lit. c) ppkt (i) tego rozporządzenia.

(14)

W zaleceniu Europejskiej Agencji Chemikaliów z dnia 1 czerwca 2009 r. stwierdzono istnienie różnic w ostatecznych terminach składania wniosków dla substancji wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Terminy te należy określić na podstawie szacowanego czasu wymaganego do przygotowania wniosku o zezwolenie, uwzględniając informacje dostępne dla poszczególnych substancji, a w szczególności informacje uzyskane podczas konsultacji społecznych przeprowadzonych zgodnie z art. 58 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006. Uwzględnić należy takie czynniki, jak liczba uczestników w łańcuchu dostaw, ich jednorodność lub zróżnicowanie, działania na rzecz zastąpienia tych substancji, a także informacje dotyczące potencjalnych substancji alternatywnych oraz przewidywany stopień złożoności przygotowania analizy takich substancji.

(15)

Zgodnie z art. 58 ust. 1 lit. c) ppkt (ii) rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 ostateczny termin składania wniosków należy ustanowić na co najmniej 18 miesięcy przed datą ostateczną.

(16)

Artykuł 58 ust. 1 lit. e) w połączeniu z art. 58 ust. 2 rozporządzenia (WE) 1907/2006 przewiduje możliwość wyłączenia zastosowań lub kategorii zastosowań w przypadkach, gdy szczegółowe prawodawstwo Wspólnoty nakłada minimalne wymagania związane z ochroną zdrowia ludzi lub środowiska naturalnego, które zapewniają odpowiednią kontrolę ryzyka.

(17)

DEHP, BBP oraz DBP stosowane są w opakowaniach bezpośrednich produktów leczniczych. Aspekty bezpieczeństwa opakowań bezpośrednich produktów leczniczych objęte są dyrektywą 2001/82/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do weterynaryjnych produktów leczniczych (6) oraz dyrektywą 2001/83/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 listopada 2001 r. w sprawie wspólnotowego kodeksu odnoszącego się do produktów leczniczych stosowanych u ludzi (7). Te akty prawa unijnego ustanawiają ramy umożliwiające prawidłową kontrolę ryzyka stwarzanego przez takie bezpośrednie materiały opakowaniowe, nakładając wymogi dotyczące jakości, trwałości i bezpieczeństwa bezpośrednich materiałów opakowaniowych. Należy zatem wyłączyć stosowanie DEHP, BBP oraz DBP w opakowaniach bezpośrednich produktów leczniczych z zezwoleń na mocy rozporządzenia (WE) nr 1907/2006.

(18)

Zgodnie z art. 60 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 Komisja, udzielając zezwoleń, nie powinna uwzględniać ryzyka dla zdrowia ludzi, wynikającego z zastosowania substancji w wyrobach medycznych objętych dyrektywą Rady 90/385/EWG z dnia 20 czerwca 1990 r. w sprawie zbliżenia ustawodawstw państw członkowskich odnoszących się do wyrobów medycznych aktywnego osadzania (8), dyrektywą Rady 93/42/EWG z dnia 14 czerwca 1993 r. dotyczącą wyrobów medycznych (9) lub dyrektywą 98/79/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 1998 r. w sprawie wyrobów medycznych używanych do diagnozy in vitro  (10). Ponadto art. 62 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 stanowi, że wnioski o zezwolenie nie powinny obejmować ryzyka dla zdrowia ludzi wynikającego ze stosowania substancji w wyrobach medycznych objętych wyżej wymienionymi dyrektywami. W związku z powyższym dla substancji stosowanych w wyrobach medycznych objętych dyrektywą 90/385/EWG, dyrektywą 93/42/EWG lub dyrektywą 98/79/WE nie należy wymagać wniosku o zezwolenie, jeżeli substancja taka została określona w załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 jako dotycząca wyłącznie zdrowia ludzi. Z tego względu nie jest konieczna ocena, czy zastosowanie mają warunki wyłączenia na mocy art. 58 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006.

(19)

Na podstawie obecnie dostępnych informacji nie ma potrzeby ustanowienia wyłączeń dla badań i rozwoju zorientowanych na produkty i procesy.

(20)

Na podstawie obecnie dostępnych informacji nie ma również potrzeby ustanowienia terminów przeglądu dla niektórych zastosowań.

(21)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 133 rozporządzenia (WE) nr 1907/2006,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 396 z 30.12.2006, s. 1.

(2)  Dz.U. 196 z 16.8.1967, s. 1.

(3)  Dz.U. L 353 z 31.12.2008, s. 1.

(4)  http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/annex_xiv_rec_en.asp

(5)  Dz.U. L 158 z 30.4.2004, s. 7.

(6)  Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 1.

(7)  Dz.U. L 311 z 28.11.2001, s. 67.

(8)  Dz.U. L 189 z 20.7.1990, s. 17.

(9)  Dz.U. L 169 z 12.7.1993, s. 1.

(10)  Dz.U. L 331 z 7.12.1998, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku XIV do rozporządzenia (WE) nr 1907/2006 dodaje się następującą tabelę:

„Pozycja nr

Substancja

Swoista właściwość (swoiste właściwości), wymienione w art. 57

Procedury przejściowe

Wyłączone zastosowania (kategorie zastosowań)

Terminy przeglądów

Ostateczny termin składania wniosków (1)

Data ostateczna (2)

1.

5-tert-butylo-2,4,6-trinitro-m-ksylen

(Piżmo ksylenowe)

Nr WE: 201-329-4

Nr CAS: 81-15-2

vPvB

21 stycznia 2013 r.

21 lipca 2014 r.

2.

4,4′-diaminodifenylometan

(MDA)

Nr WE: 202-974-4

Nr CAS: 101-77-9

Rakotwórcza

(kategorii 1B)

21 stycznia 2013 r.

21 lipca 2014 r.

3.

Heksabromocyklododekan

(HBCDD)

Nr WE: 221-695-9,

247-148-4,

Nr CAS: 3194-55-6

25637-99-4

α-heksabromocyklododekan

Nr CAS

:

134237-50-6,

β-heksabromocyklododekan

Nr CAS

:

134237-51-7

Gamma-heksabromocyklododekan

Nr CAS

:

134237-52-8

PBT

21 stycznia 2014 r.

21 lipca 2015 r.

4.

Ftalan bis(2-etyloheksylu)

(DEHP)

Nr WE: 204-211-0

Nr CAS: 117-81-7

Działająca szkodliwie na rozrodczość

(kategorii 1B)

21 lipca 2013 r.

21 stycznia 2015 r.

Zastosowanie w opakowaniach bezpośrednich produktów leczniczych objętych rozporządzeniem (WE) nr 726/2004, dyrektywą 2001/82/WE lub dyrektywą 2001/83/WE.

 

5.

Ftalan benzylu butylu

(BBP)

Nr WE: 201-622-7

Nr CAS: 85-68-7

Działająca szkodliwie na rozrodczość

(kategorii 1B)

21 lipca 2013 r.

21 stycznia 2015 r.

Zastosowanie w opakowaniach bezpośrednich produktów leczniczych objętych rozporządzeniem (WE) nr 726/2004, dyrektywą 2001/82/WE lub dyrektywą 2001/83/WE.

 

6.

Ftalan dibutylu

(DBP)

Nr WE: 201-557-4

Nr CAS: 84-74-2

Działająca szkodliwie na rozrodczość

(kategorii 1B)

21 lipca 2013 r.

21 stycznia 2015 r.

Zastosowanie w opakowaniach bezpośrednich produktów leczniczych objętych rozporządzeniem (WE) nr 726/2004, dyrektywą 2001/82/WE lub dyrektywą 2001/83/WE.

 


(1)  Termin określony w art. 58 ust. 1 lit. c) ppkt (ii) rozporządzenia (WE) nr 1907/2006.

(2)  Termin określony w art. 58 ust. 1 lit. c) ppkt (i) rozporządzenia (WE) nr 1907/2006.”


18.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/7


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 144/2011

z dnia 17 lutego 2011 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 206/2010 ustanawiające wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2002/99/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającą przepisy sanitarne regulujące produkcję, przetwarzanie, dystrybucję oraz wprowadzanie produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności zdanie wprowadzające jej art. 8, jej art. 8 ust. 1 akapit pierwszy i art. 9 ust. 2 lit. b),

uwzględniając dyrektywę Rady 2004/68/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. ustanawiającą warunki zdrowia zwierząt regulujące przywóz do oraz tranzyt przez terytorium Wspólnoty niektórych żywych zwierząt kopytnych, zmieniającą dyrektywy 90/426/EWG oraz 92/65/EWG i uchylającą dyrektywę 72/462/EWG (2), w szczególności jej art. 6 ust. 1 akapit pierwszy oraz art. 7 lit. e),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 r. w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną (3) ma zastosowanie do wewnątrzunijnego handlu bydłem. Stanowi ona, że bydło przeznaczone do hodowli i produkcji musi pochodzić ze stada oficjalnie uznanego za wolne od enzootycznej białaczki bydła oraz, jeżeli ma więcej niż 12 miesięcy, zostać poddane indywidualnym testom w terminie 30 dni przed opuszczeniem stada pochodzenia, wykazując wynik negatywny, zgodnie z przepisami załącznika D do tej dyrektywy.

(2)

W dyrektywie 64/432/EWG określono również wymagane testy diagnostyczne na brucelozę, a także wymogi dotyczące świadectw dla wewnątrzunijnego handlu bydłem przeznaczonym do hodowli i produkcji. Ponadto dyrektywa ta, zmieniona decyzją Komisji 2008/984/WE (4), obejmuje obecnie metodę fluorescencji w świetle spolaryzowanym jako standardowy test diagnostyczny.

(3)

W dyrektywie 2004/68/WE ustanowiono warunki zdrowia zwierząt regulujące przywóz do oraz tranzyt przez terytorium Unii żywych zwierząt kopytnych. Warunki te obejmują specjalne warunki zdrowia zwierząt dla żywych zwierząt kopytnych, które muszą opierać się na przepisach ustanowionych w prawodawstwie unijnym dotyczącym chorób, na które zwierzęta te są podatne.

(4)

Dyrektywa 2004/68/WE stanowi również, że specjalne warunki można ustanowić dla państw trzecich, w odniesieniu do których Unia formalnie uznała równoważność na podstawie urzędowych gwarancji zdrowotnych przedstawionych przez dane państwo trzecie.

(5)

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 206/2010 z dnia 12 marca 2010 r. ustanawiające wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych (5) ustanawia wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych w odniesieniu do wprowadzania do Unii niektórych przesyłek zawierających żywe zwierzęta lub świeże mięso. W załącznikach I i II do tego rozporządzenia ustanowiono wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, z których można wprowadzać przesyłki zawierające żywe zwierzęta lub świeże mięso do Unii.

(6)

Ponadto w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 określono warunki szczegółowe dla wprowadzania do Unii bydła domowego przeznaczonego do hodowli lub produkcji wraz ze wzorem świadectwa weterynaryjnego dla tych zwierząt, w tym gatunków Bubalus i Bison oraz ich krzyżówek (BOV–X).

(7)

Szczegółowy warunek „IVb” w załączniku I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 odnosi się do terytorium, na którym znajdują się zatwierdzone gospodarstwa uznane za posiadające status „oficjalnie uznany za wolny od enzootycznej białaczki bydła (EBL)” do celów wywozu do Unii żywych zwierząt posiadających świadectwo według tego wzoru (BOV–X). Ten szczegółowy warunek należy zmienić, aby uwzględnić przepisy dotyczące stad oficjalnie uznawanych za wolne od enzootycznej białaczki bydła, ustanowione w dyrektywie 64/432/EWG.

(8)

W związku z powyższym należy zatem odpowiednio zmienić szczegółowy warunek „IVb” określony w części 1 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 oraz wzór świadectwa weterynaryjnego (BOV–X) określony w części 2 tego załącznika.

(9)

Ponadto należy zmienić część 6 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, aby uwzględnić test diagnostyczny metodą fluorescencji w świetle spolaryzowanym, określony w dyrektywie 64/432/EWG.

(10)

Rozporządzenie (UE) nr 206/2010 stanowi również, że wprowadzane do Unii świeże mięso musi spełniać wymogi określone w stosownym dla tego mięsa świadectwie weterynaryjnym zgodnie ze wzorami określonymi w części 2 załącznika II, z uwzględnieniem wszelkich szczegółowych warunków lub dodatkowych gwarancji wymaganych dla takiego mięsa.

(11)

Botswana wystąpiła z wnioskiem o zezwolenie na wywóz do Unii pozbawionego kości dojrzałego mięsa bydła domowego pochodzącego ze strefy 4a weterynaryjnego zwalczania chorób na terytorium określonym jako BW-4 w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.

(12)

Wymogi dotyczące przywozu mięsa z państw trzecich do Unii zależą od statusu danego państwa wywozu, terytorium wywozu lub jego części pod względem zdrowia zwierząt. W maju 2010 r. Światowa Organizacja Zdrowia Zwierząt (OIE), która określa status swoich członków w odniesieniu do pryszczycy, uznała przedmiotowy obszar za strefę wolną od pryszczycy, w której nie przeprowadza się szczepień. Botswana wyznaczyła 10-kilometrową strefę ścisłego nadzoru w celu oddzielenia strefy wolnej od choroby od innych części kraju.

(13)

Należy zatem zezwolić Botswanie na wprowadzanie do Unii pozbawionego kości dojrzałego mięsa bydła domowego pochodzącego ze strefy wolnej od choroby. W kolumnie 4 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 należy zatem umieścić odniesienie do wzoru świadectwa weterynaryjnego BOV. Należy zatem odpowiednio zmienić część 1 załącznika II do tego rozporządzenia.

(14)

Należy zatem odpowiednio zmienić załączniki I i II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010.

(15)

Konieczne jest ustanowienie okresu przejściowego, aby państwa członkowskie oraz przemysł miały dość czasu na przedsięwzięcie niezbędnych środków w celu spełnienia wymogów ustanowionych w rozporządzeniu (UE) nr 206/2010, zmienionym niniejszym rozporządzeniem, bez zakłóceń w handlu.

(16)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załącznikach I i II do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

W okresie przejściowym do dnia 31 maja 2011 r. przesyłki zawierające bydło domowe przeznaczone po przywozie do hodowli lub produkcji, którym towarzyszy świadectwo weterynaryjne zgodne ze wzorem BOV–X określonym w części 2 załącznika I do rozporządzenia (UE) nr 206/2010, zanim został on zmieniony art. 1 niniejszego rozporządzenia, mogą być nadal wprowadzane do Unii.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 18 z 23.1.2003, s. 11.

(2)  Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 321.

(3)  Dz.U. 121 z 29.7.1964, s. 1977.

(4)  Dz.U. L 352 z 31.12.2008, s. 38.

(5)  Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

W załącznikach do rozporządzenia (UE) nr 206/2010 wprowadza się następujące zmiany:

(1)

w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

a)

w części 1 szczegółowy warunek „IVb” otrzymuje brzmienie:

„ »IVb«:

uznane za posiadające stada »oficjalnie uznane za wolne od enzootycznej białaczki bydła (EBL)« na zasadach równoważnych z wymogami określonymi w załączniku D do dyrektywy 64/432/EWG do celów wywozu do Unii żywych zwierząt posiadających świadectwo według wzoru BOV–X.”;

b)

w części 2 wzór BOV–X otrzymuje brzmienie:

Wzór BOV–X

Image Image Image Image Image

c)

w części 6 protokół dla brucelozy (Brucella abortus) (BRL) otrzymuje brzmienie:

Bruceloza (Brucella abortus) (BRL)

Odczyn aglutynacji, odczyn wiązania dopełniacza, test ze zbuforowanym antygenem Brucelli, testy ELISA oraz test metodą fluorescencji w świetle spolaryzowanym przeprowadza się zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 64/432/EWG.”;

(2)

część 1 załącznika II otrzymuje brzmienie:

„CZĘŚĆ 1

Wykaz krajów trzecich, ich terytoriów i części  (1)

Kod ISO i nazwa kraju trzeciego

Kod terytorium

Opis kraju trzeciego, jego terytorium lub części

Świadectwo weterynaryjne

Warunki szczegółowe

Data zakończenia (2)

Data rozpoczęcia (3)

Wzór/Wzory

Dodatkowe gwarancje

1

2

3

4

5

6

7

8

AL – Albania

AL-0

Cały kraj

 

 

 

 

AR – Argentyna

AR-0

Cały kraj

EQU

 

 

 

 

AR-1

Prowincje:

 

Buenos Aires,

 

Catamarca,

 

Corrientes (oprócz departamentów Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme oraz San Luís del Palmar)

 

Entre Ríos,

 

La Rioja,

 

Mendoza,

 

Misiones,

 

część prowincji Neuquén (wyjąwszy obszar ujęty w AR-4),

 

część prowincji Río Negro (wyjąwszy obszar ujęty w AR-4),

 

San Juan,

 

San Luis,

 

Santa Fe,

 

Tucuman,

 

Cordoba,

 

La Pampa,

 

Santiago del Estero,

 

Chaco, Formosa, Jujuy i Salta, z wyjątkiem obszaru buforowego 25 km od granicy z Boliwią i Paragwajem, sięgającego od okręgu Santa Catalina w prowincji Jujuy do okręgu Laishi w prowincji Formosa

BOV

A

1

 

z dnia 18 marca 2005 r.

RUF

A

1

 

z dnia 1 grudnia 2007 r.

RUW

A

1

 

z dnia 1 sierpnia 2010 r.

AR-2

Chubut, Santa Cruz oraz Tierra del Fuego

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

 

z dnia 1 marca 2002 r.

AR-3

Corrientes: departamenty: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme oraz San Luís del Palmar

BOV

RUF

A

1

 

z dnia 1 grudnia 2007 r.

AR-4

Część prowincji Río Negro (z wyjątkiem: w Avellaneda – obszaru położonego na północ od drogi regionalnej nr 7 i na wschód od drogi regionalnej nr 250, w Conesa – obszaru położonego na wschód od drogi regionalnej nr 2, w El Cuy – obszaru położonego na północ od drogi regionalnej nr 7 między skrzyżowaniem z drogą regionalną nr 66 a granicą z departamentem Avellaneda, oraz w San Antonio – obszaru położonego na wschód od dróg regionalnych nr 250 i nr 2)

Część prowincji Neuquén (z wyjątkiem obszaru należącego do Confluencia, położonego na wschód od drogi regionalnej nr 17, oraz w Picun Leufú – obszaru położonego na wschód od drogi regionalnej nr 17)

BOV, OVI, RUW, RUF

 

 

 

z dnia 1 sierpnia 2008 r.

AU – Australia

AU-0

Cały kraj

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

BA – Bośnia i Hercegowina

BA-0

Cały kraj

 

 

 

 

BH – Bahrajn

BH-0

Cały kraj

 

 

 

 

BR – Brazylia

BR-0

Cały kraj

EQU

 

 

 

 

BR-1

Stan Minas Gerais

Stan Espírito Santo;

Stan Goiás;

Stan Mato Grosso

Stan Rio Grande do Sul, stan Mato Grosso do Sul (z wyjątkiem strefy ścisłego nadzoru wyznaczonej w pasie szerokości 15 km wzdłuż granic zewnętrznych w gminach Porto Mutinho, Caracol, Bela Vista, Antônio João, Ponta Porã, Aral Moreira, Coronel Sapucaia, Paranhos, Sete Quedas, Japorã i Mundo Novo oraz strefy ścisłego nadzoru wyznaczonej w gminach Corumbá i Ladário).

BOV

A oraz H

1

 

z dnia 1 grudnia 2008 r.

BR-2

Stan Santa Catarina

BOV

A oraz H

1

 

z dnia 31 stycznia 2008 r.

BR-3

Stany Paraná i São Paulo

BOV

A oraz H

1

 

z dnia 1 sierpnia 2008 r.

BW – Botswana

BW-0

Cały kraj

EQU, EQW

 

 

 

 

BW-1

Strefy 3c, 4b, 5, 6, 8, 9 i 18 weterynaryjnego zwalczania chorób

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

z dnia 1 grudnia 2007 r.

BW-2

Strefy 10, 11, 13 i 14 weterynaryjnego zwalczania chorób

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

z dnia 7 marca 2002 r.

BW-3

Strefa 12 weterynaryjnego zwalczania chorób

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

z dnia 20 października 2008 r.

z dnia 20 stycznia 2009 r.

BW-4

Strefa 4a weterynaryjnego zwalczania chorób, z wyjątkiem buforowej strefy ścisłego nadzoru w pasie 10 km wzdłuż granicy ze strefą szczepień przeciwko pryszczycy i obszarów gospodarowania przyrodą

BOV

F

1

 

[proszę wstawić datę rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia]

BY – Białoruś

BY-0

Cały kraj

 

 

 

 

BZ – Belize

BZ-0

Cały kraj

BOV, EQU

 

 

 

 

CA – Kanada

CA-0

Cały kraj

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW,

G

 

 

 

CH – Szwajcaria

CH-0

Cały kraj

*

 

 

 

 

CL – Chile

CL-0

Cały kraj

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 

 

 

 

CN – Chiny

CN-0

Cały kraj

 

 

 

 

CO – Kolumbia

CO-0

Cały kraj

EQU

 

 

 

 

CR – Kostaryka

CR-0

Cały kraj

BOV, EQU

 

 

 

 

CU – Kuba

CU-0

Cały kraj

BOV, EQU

 

 

 

 

DZ – Algieria

DZ-0

Cały kraj

 

 

 

 

ET – Etiopia

ET-0

Cały kraj

 

 

 

 

FK – Falklandy

FK-0

Cały kraj

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

GL – Grenlandia

GL-0

Cały kraj

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

GT Gwatemala

GT-0

Cały kraj

BOV, EQU

 

 

 

 

HK – Hongkong

HK-0

Cały kraj

 

 

 

 

HN – Honduras

HN-0

Cały kraj

BOV, EQU

 

 

 

 

HR – Chorwacja

HR-0

Cały kraj

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

IL – Izrael

IL-0

Cały kraj

 

 

 

 

IN – Indie

IN-0

Cały kraj

 

 

 

 

IS – Islandia

IS-0

Cały kraj

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 

 

 

 

KE – Kenia

KE-0

Cały kraj

 

 

 

 

MA – Maroko

MA-0

Cały kraj

EQU

 

 

 

 

ME – Czarnogóra

ME-0

Cały kraj

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

MG – Madagaskar

MG-0

Cały kraj

 

 

 

 

MK – Była Jugosłowiańska Republika Macedonii (4)

MK-0

Cały kraj

OVI, EQU

 

 

 

 

MU – Mauritius

MU-0

Cały kraj

 

 

 

 

MX – Meksyk

MX-0

Cały kraj

BOV, EQU

 

 

 

 

NA – Namibia

NA-0

Cały kraj

EQU, EQW

 

 

 

 

NA-1

Na południe od kordonu sanitarnego sięgającego od Palgrave Point na zachodzie do Gam na wschodzie

BOV, OVI, RUF, RUW

F oraz J

1

 

 

NC – Nowa Kaledonia

NC-0

Cały kraj

BOV, RUF, RUW

 

 

 

 

NI – Nikaragua

NI-0

Cały kraj

 

 

 

 

NZ – Nowa Zelandia

NZ-0

Cały kraj

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 

 

 

 

PA – Panama

PA-0

Cały kraj

BOV, EQU

 

 

 

 

PY – Paragwaj

PY-0

Cały kraj

EQU

 

 

 

 

PY-1

Cały kraj z wyjątkiem strefy ścisłego nadzoru wyznaczonej w pasie szerokości 15 km wzdłuż granic zewnętrznych

BOV

A

1

 

z dnia 1 sierpnia 2008 r.

RS – Serbia (5)

RS-0

Cały kraj

BOV, OVI, EQU

 

 

 

 

RU – Rosja

RU-0

Cały kraj

 

 

 

 

RU-1

Region Murmańska, Jamalsko-Nieniecki Okręg Autonomiczny

RUF

 

 

 

 

SV – Salwador

SV-0

Cały kraj

 

 

 

 

SZ – Suazi

SZ-0

Cały kraj

EQU, EQW

 

 

 

 

SZ-1

Obszar położony na zachód od ogrodzenia »czerwonej linii«, który rozciąga się na północ od rzeki Usutu do granicy z Republiką Południowej Afryki na zachód od Nkalashane

BOV, RUF, RUW

F

1

 

 

SZ-2

Obszary weterynaryjnego nadzoru pryszczycy i kontroli szczepień zgodnie z rozporządzeniem opublikowanym w dzienniku urzędowym pod nr 51 w 2001 r.

BOV, RUF, RUW

F

1

 

z dnia 4 sierpnia 2003 r.

TH – Tajlandia

TH-0

Cały kraj

 

 

 

 

TN – Tunezja

TN-0

Cały kraj

 

 

 

 

TR – Turcja

TR-0

Cały kraj

 

 

 

 

TR-1

Prowincje: Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat i Kirikkale

EQU

 

 

 

 

UA – Ukraina

UA-0

Cały kraj

 

 

 

 

US – Stany Zjednoczone

US-0

Cały kraj

BOV, OVI, POR, EQU,SUF, SUW, RUF, RUW

G

 

 

 

UY – Urugwaj

UY-0

Cały kraj

EQU

 

 

 

 

BOV,

A

1

 

z dnia 1 listopada 2001 r.

OVI

A

1

 

 

ZA – Republika Południowej Afryki

ZA-0

Cały kraj

EQU, EQW

 

 

 

 

ZA-1

Cały kraj z wyjątkiem:

części obszaru zwalczania pryszczycy w regionach weterynaryjnych prowincji Mpumalanga i Północnej, w okręgu Ingwavuma regionu weterynaryjnego Natal i na obszarze graniczącym z Botswaną na wschód od 28o długości geograficznej, oraz

okręgu Camperdown w prowincji KwaZulu-Natal

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

 

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Cały kraj

 

 

 

 

*

=

Wymogi zgodne z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132).

=

Nie określono żadnych świadectw i przywóz świeżego mięsa jest zabroniony (z wyjątkiem gatunków, które zostały wskazane w wierszu obejmującym wpis dla całego kraju).

Zabrania się wprowadzania do Unii podrobów (z wyjątkiem, w przypadku gatunków bydła, przepony i mięśni żwaczy).”


(1)  Bez uszczerbku dla specjalnych wymogów dotyczących certyfikacji przewidzianych w umowach Unii z krajami trzecimi.

(2)  Mięso zwierząt poddanych ubojowi w dniu lub przed dniem określonym w kolumnie 7 może zostać przywiezione do Unii w ciągu 90 dni od tej daty. Przesyłki transportowane drogą morską na pełnym morzu mogą zostać przywiezione do Unii, jeśli towarzyszące im świadectwo zostało wystawione przed dniem określonym w kolumnie 7, w ciągu 40 dni od tej daty (uwaga: brak daty w kolumnie 7 oznacza, że nie ma ograniczeń czasowych).

(3)  Jedynie mięso zwierząt poddanych ubojowi w dniu lub po dniu określonym w kolumnie 8 może zostać przywiezione do Unii (brak daty w kolumnie 8 oznacza, że nie ma ograniczeń czasowych).

(4)  Była Jugosłowiańska Republika Macedonii; kod tymczasowy, który pozostaje bez wpływu na ostateczną nazwę państwa, która zostanie ustalona w wyniku prowadzonych obecnie w ONZ negocjacji w tej sprawie.

(5)  Bez Kosowa, które znajduje się obecnie pod zarządem międzynarodowym na podstawie rezolucji Rady Bezpieczeństwa ONZ 1244 z dnia 10 czerwca 1999 r.

*

=

Wymogi zgodne z Umową pomiędzy Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132).

=

Nie określono żadnych świadectw i przywóz świeżego mięsa jest zabroniony (z wyjątkiem gatunków, które zostały wskazane w wierszu obejmującym wpis dla całego kraju).

»1«   Ograniczenia dotyczące kategorii:

Zabrania się wprowadzania do Unii podrobów (z wyjątkiem, w przypadku gatunków bydła, przepony i mięśni żwaczy).”


18.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/21


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 145/2011

z dnia 17 lutego 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 lutego 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

IL

120,5

JO

87,5

MA

71,9

TN

102,0

TR

102,5

ZZ

96,9

0707 00 05

JO

204,2

MK

171,4

TR

186,3

ZZ

187,3

0709 90 70

MA

46,9

TR

92,0

ZZ

69,5

0805 10 20

EG

59,2

IL

66,4

MA

57,4

TN

45,1

TR

69,7

ZZ

59,6

0805 20 10

IL

145,2

MA

95,9

TR

79,6

ZZ

106,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

66,4

IL

111,7

JM

80,9

MA

112,9

TR

63,9

ZZ

87,2

0805 50 10

EG

62,1

MA

49,3

TR

58,5

ZZ

56,6

0808 10 80

CA

91,1

CM

53,6

CN

83,6

MK

51,2

US

110,9

ZZ

78,1

0808 20 50

AR

120,7

CL

61,3

CN

54,1

US

117,3

ZA

105,4

ZZ

91,8


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


18.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/23


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 146/2011

z dnia 17 lutego 2011 r.

ustalające minimalną cenę sprzedaży odtłuszczonego mleka w proszku w ramach szesnastego indywidualnego zaproszenia do składania ofert w ramach procedury przetargowej otwartej rozporządzeniem (UE) nr 447/2010

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 43 lit. j) w związku z jego art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 447/2010 (2) uruchomiono sprzedaż odtłuszczonego mleka w proszku w drodze procedury przetargowej zgodnie z warunkami przewidzianymi w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1272/2009 z dnia 11 grudnia 2009 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zakupu i sprzedaży produktów rolnych w ramach interwencji publicznej (3).

(2)

Zgodnie z art. 46 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1272/2009 na podstawie ofert otrzymanych w ramach indywidualnych zaproszeń do składania ofert przetargowych Komisja powinna ustalić minimalną cenę sprzedaży lub podjąć decyzję o nieustalaniu minimalnej ceny sprzedaży.

(3)

Na podstawie ofert otrzymanych w ramach szesnastego indywidualnego zaproszenia do składania ofert należy ustalić minimalną cenę sprzedaży.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do szesnastego indywidualnego zaproszenia do składania ofert dotyczących sprzedaży odtłuszczonego mleka w proszku w ramach procedury przetargowej otwartej rozporządzeniem (UE) nr 447/2010, w przypadku którego termin składania ofert upłynął z dniem 15 lutego 2011 r., minimalną cenę sprzedaży odtłuszczonego mleka w proszku ustala się na 250,10 EUR/100 kg.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 lutego 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 126 z 22.5.2010, s. 19.

(3)  Dz.U. L 349 z 29.12.2009, s. 1.


18.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/24


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 147/2011

z dnia 17 lutego 2011 r.

ustalające ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj i zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1484/95

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 143,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 614/2009 z dnia 7 lipca 2009 r. w sprawie wspólnego systemu handlu albuminami jaj i mleka (2), w szczególności jego art. 3 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1484/95 (3) ustanowiono szczegółowe zasady stosowania systemu dodatkowych należności celnych przywozowych oraz ustalono ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj.

(2)

Z regularnych kontroli danych, na podstawie których są określane ceny reprezentatywne dla produktów w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj wynika, że należy zmienić ceny reprezentatywne w przywozie niektórych produktów uwzględniając wahania cen w zależności od pochodzenia tych produktów. Należy zatem opublikować ceny reprezentatywne.

(3)

Ze względu na sytuację na rynku zmianę tę należy jak najszybciej zastosować.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 1484/95 zastępuję się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 181 z 14.7.2009, s. 8.

(3)  Dz.U. L 145 z 29.6.1995, s. 47.


ZAŁĄCZNIK

do rozporządzenia Komisji z dnia 17 lutego 2011 r. ustalającego ceny reprezentatywne w sektorach mięsa drobiowego i jaj oraz w odniesieniu do albumin jaj oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 1484/95

„ZAŁĄCZNIK I

Kod CN

Opis produktu

Cena reprezentatywna

(EUR/100 kg)

Zabezpieczenie określone w art. 3 ust. 3

(EUR/100 kg)

Pochodzenie (1)

0207 12 10

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 70 %« lub inaczej prezentowane, mrożone

129,8

0

AR

0207 12 90

Kurczaki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap oraz bez szyj, serc, wątróbek i żołądków, znane jako »kurczaki 65 %« lub inaczej prezentowane, mrożone

134,5

0

BR

143,6

0

AR

0207 14 10

Kawałki bez kości z drobiu z gatunku Gallus domesticus, mrożone

212,1

26

BR

263,1

11

AR

320,8

0

CL

0207 14 50

Piersi z kurczaka, mrożone

179,2

10

BR

0207 25 10

Indyki oskubane i wypatroszone, bez głów i łap, ale z szyjami, sercami, wątróbkami i żołądkami, znane jako »indyki 80 %«, mrożone

208,9

0

BR

0207 27 10

Kawałki bez kości z indyków, mrożone

273,5

7

BR

390,3

0

CL

0408 91 80

Żółtka jaj

421,8

0

AR

1602 32 11

Przetwory niegotowane z drobiu z gatunku Gallus domesticus

267,0

6

BR

3502 11 90

Albumina jaja suszona

541,4

0

AR


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod »ZZ« oznacza »inne pochodzenie«.”


18.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 44/26


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 148/2011

z dnia 17 lutego 2011 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem Komisji (UE) nr 867/2010 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 141/2011 (4).

(2)

Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem (UE) nr 867/2010, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 18 lutego 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)  Dz.U. L 259 z 1.10.2010, s. 3.

(4)  Dz.U. L 43 z 17.2.2011, s. 29.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 18 lutego 2011 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu

1701 11 10 (1)

57,94

0,00

1701 11 90 (1)

57,94

0,00

1701 12 10 (1)

57,94

0,00

1701 12 90 (1)

57,94

0,00

1701 91 00 (2)

55,44

0,84

1701 99 10 (2)

55,44

0,00

1701 99 90 (2)

55,44

0,00

1702 90 95 (3)

0,55

0,19


(1)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.