ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2011.038.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 38

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 54
12 lutego 2011


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 120/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. ustalające ceny referencyjne na niektóre produkty rybołówstwa na rok połowowy 2011

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 121/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. ustalające wartości standardowe stosowane przy obliczaniu rekompensaty finansowej i związanej z nią zaliczki w odniesieniu do produktów rybołówstwa wycofanych z obrotu w roku połowowym 2011

6

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 122/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. ustalające unijne ceny wycofania i sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2011

9

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 123/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. ustalające unijne ceny sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2011

19

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 124/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. ustalające kwotę dopłat do prywatnego przechowywania niektórych produktów rybołówstwa w roku połowowym 2011

21

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 125/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. ustalające kwoty pomocy prolongowanej i pomocy zryczałtowanej w odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa na rok połowowy 2011

22

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 126/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Oie d’Anjou (ChOG)]

24

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 127/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1017/2010 w odniesieniu do ilości objętej przetargami stałymi na odsprzedaż na rynku wewnętrznym zbóż znajdujących się w posiadaniu duńskich, francuskich i fińskich agencji interwencyjnych

26

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 128/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

27

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 129/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11

29

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 130/2011 z dnia 11 lutego 2011 r. w sprawie cen sprzedaży zbóż w ramach szóstych indywidualnych zaproszeń do składania ofert na mocy procedur przetargowych otwartych rozporządzeniem (UE) nr 1017/2010

31

 

 

DECYZJE

 

 

2011/94/UE

 

*

Decyzja Rady z dnia 25 maja 2010 r. w sprawie podpisania Umowy dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych między Unią Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi

33

Umowa dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych między Unią Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi

34

 

 

2011/95/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 11 lutego 2011 r. zatwierdzająca metodę klasyfikacji tusz wieprzowych w Wielkim Księstwie Luksemburga (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 750)

40

 

 

2011/96/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 11 lutego 2011 r. dotycząca rozliczenia rachunków przedstawionych przez Rumunię w odniesieniu do wydatków finansowanych w ramach Specjalnego Programu Akcesyjnego na rzecz Rozwoju Rolnictwa i Obszarów Wiejskich (SAPARD) w 2007 r. (notyfikowana jako dokument nr C(2011) 759)

42

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 120/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

ustalające ceny referencyjne na niektóre produkty rybołówstwa na rok połowowy 2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 29 ust. 1 i 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 stanowi, że ceny referencyjne obowiązujące w Unii mogą być ustalane corocznie według kategorii produktu dla produktów, których dotyczy zawieszenie cła na mocy art. 28 ust. 1. To samo odnosi się do produktów, których ceny – podlegając albo obowiązującemu zmniejszeniu taryfy w ramach Światowej Organizacji Handlu albo innym umowom preferencyjnym – muszą być zgodne z cenami referencyjnymi.

(2)

Zgodnie z art. 29 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 104/2000 cena referencyjna dla produktów wymienionych w załączniku I część A i B do tego rozporządzenia jest równa cenie wycofania, ustalonej zgodnie z art. 20 ust. 1 tego rozporządzenia.

(3)

Unijne ceny wycofania dla danych produktów na rok połowowy 2011 określono w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 122/2011 (2).

(4)

Zgodnie z art. 29 ust. 3 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 104/2000 cenę referencyjną produktów innych niż wymienione w załącznikach I i II do tego rozporządzenia ustala się w szczególności na podstawie wyliczonej średniej wartości celnych odnotowanych na rynkach importowych lub w portach importowych w ciągu trzech lat bezpośrednio poprzedzających datę ustalenia ceny referencyjnej.

(5)

Nie ma potrzeby ustalania cen referencyjnych dla produktów objętych kryteriami określonymi w art. 29 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, które są importowane z państw trzecich w niewielkich ilościach.

(6)

Niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej, aby umożliwić szybkie zastosowanie cen referencyjnych w roku 2011.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny referencyjne produktów rybołówstwa na rok połowowy 2011, przewidziane zgodnie z art. 29 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.

(2)  Zob. s. 9 niniejszego Dziennika Urzędowego.


ZAŁĄCZNIK

1.   Ceny referencyjne produktów rybołówstwa, o których mowa w art. 29 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Gatunek

Wielkość (1)

Cena referencyjna (EUR/tonę)

Patroszone z głową (1)

Ryba w całości (1)

Dodatkowy kod Taric

Extra, A (1)

Dodatkowy kod Taric

Extra, A (1)

Śledź z gatunku

Clupea harengus

ex 0302 40 00

1

 

F011

129

2

F012

197

3

F013

186

4a

F016

118

4b

F017

118

4c

F018

247

5

F015

219

6

F019

110

7a

F025

110

7b

F026

99

8

F027

82

Karmazyn

(Sebastes spp.)

ex 0302 69 31 oraz ex 0302 69 33

1

 

F067

982

2

F068

982

3

F069

824

Dorsz z gatunku

Gadus morhua

ex 0302 50 10

1

F073

1 144

F083

826

2

F074

1 144

F084

826

3

F075

1 081

F085

636

4

F076

858

F086

477

5

F077

604

F087

350

 

 

Gotowane w wodzie

Świeże lub schłodzone

Dodatkowy kod Taric

Extra, A (1)

Dodatkowy kod Taric

Extra, A (1)

Krewetki północne

(Pandalus borealis)

ex 0306 23 10

1

F317

5 134

F321

1 098

2

F318

1 800


2.   Ceny referencyjne produktów rybołówstwa, o których mowa w art. 29 ust. 3 lit. d) rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000

Produkt

Dodatkowy kod Taric

Prezentacja

Cena referencyjna

(EUR/tonę)

1.   

Karmazyn

 

 

W całości:

 

ex 0303 79 35

ex 0303 79 37

F411

z głową lub bez głowy

969

ex 0304 29 35

ex 0304 29 39

 

Filety:

 

F412

z ościami („standard”)

1 952

F413

bez ości

2 094

F414

w blokach w opakowaniu bezpośrednim o masie nie większej niż 4 kg

2 239

2.   

Dorsz

ex 0303 52 10, ex 0303 52 30, ex 0303 52 90, ex 0303 79 41

F416

W całości, z głową lub bez głowy

1 095

ex 0304 29 29

 

Filety:

 

F417

przekładane lub w blokach przemysłowych, z ościami („standard”)

2 451

F418

przekładane lub w blokach przemysłowych, bez ości

2 663

F419

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, ze skórą

2 499

F420

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, bez skóry

2 972

F421

w blokach w opakowaniu bezpośrednim o masie nie większej niż 4 kg

2 990

ex 0304 99 33

F422

Kawałki oraz inne mięso, z wyjątkiem rozdrobnionych bloków

1 448

3.   

Czarniak

ex 0304 29 31

 

Filety:

 

F424

przekładane lub w blokach przemysłowych, z ościami („standard”)

1 564

F425

przekładane lub w blokach przemysłowych, bez ości

1 688

F426

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, ze skórą

1 476

F427

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, bez skóry

1 663

F428

w blokach w opakowaniu bezpośrednim o masie nie większej niż 4 kg

1 840

ex 0304 99 41

F429

Kawałki oraz inne mięso, z wyjątkiem rozdrobnionych bloków

966

4.   

Plamiak

ex 0304 29 33

 

Filety:

 

F431

przekładane lub w blokach przemysłowych, z ościami („standard”)

2 241

F432

przekładane lub w blokach przemysłowych, bez ości

2 580

F433

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, ze skórą

2 537

F434

pojedyncze lub w pełni przekładane filety, bez skóry

2 737

F435

w blokach w opakowaniu bezpośrednim o masie nie większej niż 4 kg

2 901

5.   

Mintaj

 

 

Filety:

 

ex 0304 29 85

F441

przekładane lub w blokach przemysłowych, z ościami („standard”)

1 170

F442

przekładane lub w blokach przemysłowych, bez ości

1 311

6.   

Śledź

 

 

Śledź – płaty

 

ex 0304 19 97

ex 0304 99 23

F450

o masie ponad 80 g/sztukę

510

F450

o masie ponad 80 g/sztukę

464


(1)  Kategorie świeżości, wielkości oraz formy prezentacji określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/6


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 121/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

ustalające wartości standardowe stosowane przy obliczaniu rekompensaty finansowej i związanej z nią zaliczki w odniesieniu do produktów rybołówstwa wycofanych z obrotu w roku połowowym 2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 21 ust. 5 i 8,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 przewiduje rekompensatę finansową wypłacaną organizacjom producentów, które wycofują na określonych warunkach produkty wymienione w załączniku I pkt A i B do tego rozporządzenia. Kwota takiej rekompensaty finansowej powinna być ograniczona przez standardowe wartości w przypadku produktów przeznaczonych do celów innych niż spożycie przez ludzi.

(2)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2493/2001 z dnia 19 grudnia 2001 r. w sprawie zbytu niektórych produktów rybołówstwa wycofanych z rynku (2) określa sposoby zbytu produktów wycofanych z obrotu. Wartość takich produktów powinna być ustalona na standardowym poziomie w odniesieniu do każdego z tych sposobów zbytu, uwzględniając przeciętne dochody, jakie mogą być uzyskane z takiego zbytu w różnych państwach członkowskich.

(3)

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia Komisji (WE) nr 2509/2000 z dnia 15 listopada 2000 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w zakresie przyznawania rekompensat finansowych za wycofywanie niektórych produktów rybołówstwa (3) specjalne zasady przewidują, że w przypadku gdy organizacja producentów lub któryś z jej członków wystawia swe produkty na sprzedaż w innym państwie członkowskim niż to, w którym jest ona uznawana, organ odpowiedzialny za udzielanie rekompensaty finansowej musi zostać o tym powiadomiony. Organ ten jest organem państwa członkowskiego, w którym organizacja jest uznawana. Możliwa do odliczenia standardowa wartość powinna być zatem wartością mającą zastosowanie w tym państwie członkowskim.

(4)

Ta sama metoda obliczania powinna mieć zastosowanie do zaliczek na rekompensaty finansowe zgodnie z art. 6 rozporządzenia (WE) nr 2509/2000.

(5)

Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2011 r., aby nie zakłócać działania systemu interwencji w roku 2011.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Na rok połowowy 2011 wartości standardowe stosowane przy obliczaniu rekompensaty finansowej i związanych z nią zaliczek w odniesieniu do produktów rybołówstwa wycofanych z obrotu przez organizacje producentów i przeznaczonych do celów innych niż spożycie przez ludzi, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Standardowa wartość odliczana od rekompensaty finansowej i związanych z nią zaliczek jest standardową wartością stosowaną w państwie członkowskim, w którym organizacja producentów jest uznawana.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.

(2)  Dz.U. L 337 z 20.12.2001, s. 20.

(3)  Dz.U. L 289 z 16.11.2000, s. 11.


ZAŁĄCZNIK

WARTOŚCI STANDARDOWE

Wykorzystanie produktów wycofanych z obrotu

EUR/tonę

1.

Wykorzystanie w wyniku przetwarzania na mączkę (pasza):

 

a)

Śledź z gatunku Clupea harengus oraz makrela z gatunków Scomber scombrus i Scomber japonicus:

 

Dania i Szwecja

55

Zjednoczone Królestwo

50

inne państwa członkowskie

15

Francja

2

b)

Krewetka z gatunku Crangon crangon oraz krewetka północna (Pandalus borealis):

 

Dania i Szwecja

0

inne państwa członkowskie

10

c)

Inne produkty:

 

Dania

40

Szwecja, Portugalia i Irlandia

20

Zjednoczone Królestwo

25

inne państwa członkowskie

1

2.

Wykorzystanie w stanie świeżym lub zakonserwowanym (pasza)

 

a)

Sardynki z gatunku Sardina pilchardus oraz sardele (Engraulis spp.):

 

wszystkie państwa członkowskie

8

b)

Inne produkty:

 

Szwecja

0

Francja

30

inne państwa członkowskie

30

3.

Wykorzystanie jako przynęty

 

Francja

55

inne państwa członkowskie

20

4.

Wykorzystanie do celów innych niż pasza

0


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/9


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 122/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

ustalające unijne ceny wycofania i sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku I do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 20 ust. 3 i art. 22,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 przewiduje, że wspólnotowe ceny wycofania i sprzedaży dla każdego z produktów wymienionych w załączniku I do wymienionego rozporządzenia mają zostać ustalone na podstawie świeżości, wielkości lub wagi i prezentacji produktu poprzez zastosowanie współczynnika przeliczeniowego dla danej kategorii produktów do kwoty nieprzekraczającej 90 % odpowiedniej ceny orientacyjnej.

(2)

Ceny wycofania mogą być mnożone przez współczynniki dostosowawcze w strefach wyładunku położonych daleko od głównych ośrodków spożycia Unii. Ceny orientacyjne na rok połowowy 2011 zostały ustalone dla wszystkich odnośnych produktów objętych rozporządzeniem Rady (UE) nr 1258/2010 (2).

(3)

Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2011 r., aby nie zakłócać działania systemu interwencji w roku 2011.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Współczynniki przeliczeniowe wykorzystywane do obliczania wspólnotowych cen wycofania i sprzedaży, zgodnie z art. 20 i 22 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, na rok połowowy 2011 dla produktów wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia określono w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Unijne ceny wycofania i sprzedaży obowiązujące w roku połowowym 2011 oraz produkty, których dotyczą, określono w załączniku II.

Artykuł 3

Ceny wycofania obowiązujące w roku połowowym 2011 w obszarach wyładunku położonych w dużej odległości od głównych ośrodków spożycia Unii, współczynniki dostosowawcze stosowane do obliczania tych cen i produkty, których te ceny dotyczą, są określone w załączniku III.

Artykuł 4

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.

(2)  Dz.U. L 343 z 29.12.2010, s. 6.


ZAŁĄCZNIK I

Współczynniki przeliczeniowe dla produktów wymienionych w pkt A, B i C załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Gatunek

Wielkość (1)

Współczynniki przeliczeniowe

Ryba patroszona, z głową (1)

Ryba cała (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Śledź z gatunku

Clupea harengus

1

0,00

0,47

2

0,00

0,72

3

0,00

0,68

4a

0,00

0,43

4b

0,00

0,43

4c

0,00

0,90

5

0,00

0,80

6

0,00

0,40

7a

0,00

0,40

7b

0,00

0,36

8

0,00

0,30

Sardynki z gatunku

Sardina pilchardus

1

0,00

0,51

2

0,00

0,64

3

0,00

0,72

4

0,00

0,47

Koleń z gatunku

Squalus acanthias

1

0,60

0,60

2

0,51

0,51

3

0,28

0,28

Koleń z gatunku

Scyliorhinus spp.

1

0,64

0,60

2

0,64

0,56

3

0,44

0,36

Karmazyn

Sebastes spp.

1

0,00

0,81

2

0,00

0,81

3

0,00

0,68

Dorsz z gatunku

Gadus morhua

1

0,72

0,52

2

0,72

0,52

3

0,68

0,40

4

0,54

0,30

5

0,38

0,22

Czarniak

Pollachius virens

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,71

0,55

4

0,61

0,30

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

1

0,72

0,56

2

0,72

0,56

3

0,62

0,43

4

0,52

0,36

Witlinek

Merlangius merlangus

1

0,66

0,50

2

0,64

0,48

3

0,60

0,44

4

0,41

0,30

Molwa

Molva spp.

1

0,68

0,56

2

0,66

0,54

3

0,60

0,48

Makrela z gatunku

Scomber scombrus

1

0,00

0,72

2

0,00

0,71

3

0,00

0,69

Makrela japońska

z gatunku

Scomber japonicus

1

0,00

0,77

2

0,00

0,77

3

0,00

0,63

4

0,00

0,47

Sardele

Engraulis spp.

1

0,00

0,68

2

0,00

0,72

3

0,00

0,60

4

0,00

0,25

Gładzica

Pleuronectes platessa

1

0,75

0,41

2

0,75

0,41

3

0,72

0,41

4

0,52

0,34

Morszczuk z gatunku

Merluccius merluccius

1

0,90

0,71

2

0,68

0,53

3

0,68

0,52

4

0,56

0,43

5

0,52

0,41

Smuklica

Lepidorhombus spp.

1

0,68

0,64

2

0,60

0,56

3

0,54

0,49

4

0,34

0,29

Zimnica

Limanda limanda

1

0,71

0,58

2

0,54

0,42

Stornia

Platichthys flesus

1

0,66

0,58

2

0,50

0,42

Tuńczyk biały lub długopłetwy

Thunnus alalunga

1

0,90

0,81

2

0,90

0,77

Mątwy

Sepia officinalis and

Rossia macrosoma

1

0,00

0,64

2

0,00

0,64

3

0,00

0,40


Gatunek

Wielkość (2)

Współczynnik przeliczeniowy

 

Ryba cała

Ryba odgłowiona (2)

Ryba patroszona, z głową (2)

 

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Żabnica

Lophius spp.

1

0,61

0,77

 

2

0,78

0,72

3

0,78

0,68

4

0,65

0,60

5

0,36

0,43

 

 

Wszystkie postacie

 

Ekstra, A (2)

 

Krewetki z gatunku

Crangon crangon

1

0,59

 

 

2

0,27

 

 

Gotowane w wodzie

Świeża lub schłodzona

 

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Krewetki północne

Pandalus borealis

1

0,77

0,68

 

2

0,27

 

 

W całości (2)

 

 

Krab kieszeniec

Cancer pagurus

1

0,72

 

 

2

0,54

 

 

W całości (2)

 

Ogony (2)

E' (2)

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Homarzec

Nephrops norvegicus

1

0,86

0,86

0,81

2

0,86

0,59

0,68

3

0,77

0,59

0,50

4

0,50

0,41

0,41

 

 

Ryba patroszona, z głową (2)

Ryba cała (2)

 

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Sola

Solea spp.

1

0,75

0,58

 

2

0,75

0,58

3

0,71

0,54

4

0,58

0,42

5

0,50

0,33


(1)  Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.

(2)  Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.


ZAŁĄCZNIK II

Unijne ceny wycofania i sprzedaży produktów wymienionych w pkt A, B i C załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Gatunek

Wielkość (1)

Cena wycofania (EUR/t)

Ryba patroszona, z głową (1)

Ryba cała (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Śledź z gatunku

Clupea harengus

1

0

129

2

0

197

3

0

186

4a

0

118

4b

0

118

4c

0

247

5

0

219

6

0

110

7a

0

110

7b

0

99

8

0

82

Sardynki z gatunku

Sardina pilchardus

1

0

293

2

0

367

3

0

413

4

0

270

Koleń z gatunku

Squalus acanthias

1

654

654

2

556

556

3

305

305

Koleń z gatunku

Scyliorhinus spp.

1

451

422

2

451

394

3

310

253

Karmazyn

Sebastes spp.

1

0

982

2

0

982

3

0

824

Dorsz z gatunku

Gadus morhua

1

1 144

826

2

1 144

826

3

1 081

636

4

858

477

5

604

350

Czarniak

Pollachius virens

1

575

447

2

575

447

3

567

439

4

487

240

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

1

688

535

2

688

535

3

593

411

4

497

344

Witlinek

Merlangius merlangus

1

587

445

2

569

427

3

533

391

4

364

267

Molwa

Molva spp.

1

784

646

2

761

623

3

692

553

Makrela z gatunku

Scomber scombrus

1

0

230

2

0

227

3

0

221

Makrela japońska

z gatunku

Scomber japonicus

1

0

219

2

0

219

3

0

180

4

0

134

Sardele

Engraulis spp.

1

0

866

2

0

917

3

0

764

4

0

319

Gładzica

Pleuronectes platessa

od 1 stycznia do 31 kwietnia 2011 r.

1

770

421

2

770

421

3

739

421

4

534

349

od 1 maja do 31 grudnia 2011 r.

1

1 069

584

2

1 069

584

3

1 026

584

4

741

485

Morszczuk z gatunku

Merluccius merluccius

1

2 986

2 356

2

2 256

1 759

3

2 256

1 725

4

1 858

1 427

5

1 725

1 360

Smuklica

Lepidorhombus spp.

1

1 593

1 499

2

1 405

1 312

3

1 265

1 148

4

796

679

Zimnica

Limanda limanda

1

570

466

2

434

337

Stornia

Platichtys flesus

1

321

282

2

243

204

Tuńczyk biały lub długopłetwy

Thunnus alalunga

1

2 193

1 869

2

2 193

1 777

Mątwy

Sepia officinalis and

Rossia macrosoma

1

0

1 140

2

0

1 140

3

0

712

 

 

Ryba cała

Ryba odgłowiona (1)

Ryba patroszona, z głową (1)

 

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Żabnica

Lophius spp.

1

1 783

4 632

2

2 280

4 331

3

2 280

4 090

4

1 900

3 609

5

1 052

2 586

 

 

Wszystkie postacie

Ekstra, A (1)

Krewetki z gatunku

Crangon crangon

1

1 430

2

654

 

 

Gotowane w wodzie

Świeże lub schłodzone

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Krewetki północne

1

5 134

1 098

Pandalus borealis

2

1 800


Gatunek

Wielkość (2)

Cena sprzedaży (EUR/t)

 

W całości (2)

 

Krab kieszeniec

1

1 207

 

 

Cancer pagurus

2

905

 

 

 

 

W całości (2)

Ogony (2)

E' (2)

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Homarzec

Nephrops norvegicus

1

4 402

4 402

3 223

2

4 402

3 020

2 706

3

3 942

3 020

1 990

4

2 560

2 099

1 631

 

 

Ryba patroszona, z głową (2)

Ryba cała (2)

 

Ekstra, A (2)

Ekstra, A (2)

Sola

Solea spp.

1

5 132

3 969

 

2

5 132

3 969

 

3

4 859

3 695

 

4

3 969

2 874

 

5

3 422

2 258

 


(1)  Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.

(2)  Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.


ZAŁĄCZNIK III

Ceny wycofania w strefach wyładunku położonych daleko od głównych ośrodków spożycia

Gatunek

Strefa wyładunku

Dostosowanie Współczynnik

Wielkość (1)

Cena wycofania (EUR/t)

Ryba patroszona, z głową (1)

Ryba cała (1)

Ekstra, A (1)

Ekstra, A (1)

Śledź z gatunku

Clupea harengus

Regiony przybrzeżne i wyspy Irlandia

0,90

1

0

116

2

0

178

3

0

168

4a

0

106

Regiony przybrzeżna wschodniej Anglii od Berwick do Dover Regiony przybrzeżne Szkocji od

Portpatrick do Eyemouth oraz wyspy położone na zachód i na północ od wymienionych regionów

Regiony przybrzeżna County Down (Irlandia Północna)

0,90

1

0

116

2

0

178

3

0

168

4a

0

106

Makrela z gatunku

Scomber scombrus

Regiony przybrzeżne i wyspy Irlandia

0,96

1

0

221

2

0

218

3

0

212

Regiony przybrzeżne i wyspy Kornwalii i Devonu w Zjednoczonym Królestwie

0,95

1

0

219

2

0

216

3

0

210

Morszczuk z gatunku

Merluccius merluccius

Regiony przybrzeżne od Troon (w południowo-zachodniej Szkocji) do Wick (w północno-wschodniej Szkocji) oraz wyspy położone na zachód i na północ od wymienionych regionów

0,75

1

2 240

1 767

2

1 692

1 319

3

1 692

1 294

4

1 394

1 070

5

1 294

1 020

Tuńczyk biały lub długopłetwy

Thunnus alalunga

Wyspy Azory oraz Madera

0,48

1

1 053

897

2

1 053

853

Sardynki z gatunku

Sardina pilchardus

Wyspy Kanaryjskie

0,48

1

0

141

2

0

176

3

0

198

4

0

129

Regiony przybrzeżne i wyspy Kornwalii i Devonu w Zjednoczonym Królestwie

0,74

1

0

217

2

0

272

3

0

306

4

0

200

Atlantyckie regiony przybrzeżne Portugalii

0,93

2

0

342

0,81

3

0

335


(1)  Kategorie świeżości, wielkości oraz postaci określono zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/19


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 123/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

ustalające unijne ceny sprzedaży na produkty rybołówstwa wymienione w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 na rok połowowy 2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1), w szczególności jego art. 25 ust. 1 i 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Unijna cena sprzedaży jest ustalana przed rozpoczęciem roku połowowego dla każdego z produktów wymienionych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 104/2000, na poziomie równym co najmniej 70 % oraz nieprzekraczającym 90 % ceny orientacyjnej.

(2)

Rozporządzenie Rady (UE) nr 1258/2010 (2) ustala ceny orientacyjne na rok połowowy 2011 dla wszystkich odnośnych produktów.

(3)

Ceny rynkowe różnią się znacznie w zależności od gatunków i sposobu prezentacji produktów, w szczególności w przypadku kalmara i morszczuka.

(4)

Dlatego wskaźniki przeliczeniowe należy ustalić dla różnych gatunków i form prezentacji produktów mrożonych wyładowanych na terenie Unii w celu ustalenia poziomu ceny, która uruchamia środek interwencyjny przewidziany w art. 25 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 104/2000.

(5)

Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2011 r., aby nie zakłócać działania systemu interwencji w roku 2011.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Unijne ceny sprzedaży określone w art. 25 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 104/2000 stosowane w ciągu roku połowowego 2011 do produktów wymienionych w załączniku II do tego rozporządzenia oraz formy prezentacji i wskaźniki przeliczeniowe, do których się one odnoszą, określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.

(2)  Dz.U. L 343 z 29.12.2010, s. 6.


ZAŁĄCZNIK

CENY SPRZEDAŻY I WSPÓŁCZYNNIKI PRZELICZENIOWE

Gatunek

Prezentacja

Współczynnik przeliczeniowy

Poziom interwencji

Cena sprzedaży (EUR/tonę)

Halibut grenlandzki

(Reinhardtius hippoglossoides)

W całości, z głową lub bez głowy

1,0

0,85

1 629

Morszczuk

(Merluccius spp.)

W całości, z głową lub bez głowy

1,0

0,85

1 047

Pojedyncze filety

 

 

 

ze skórą

1,0

0,85

1 273

bez skóry

1,1

0,85

1 401

Dorada

(Dentex dentex i Pagellus spp.)

W całości, z głową lub bez głowy

1,0

0,85

1 230

Włócznik

(Xiphias gladius)

W całości, z głową lub bez głowy

1,0

0,85

3 449

Krewetki

Penaeidae

Zamrożone

 

 

 

a)

Parapenaeus Longirostris

 

1,0

0,85

3 461

b)

Pozostałe Penaeidae

 

1,0

0,85

6 641

Mątwy

(Sepia officinalis, Rossia macrosoma i Sepiola rondeletti)

Zamrożone

1,0

0,85

1 628

Kałamarnica (Loligo spp.)

 

 

 

 

a)

Loligo patagonica

całe, nieoczyszczone

1,00

0,85

997

oczyszczone

1,20

0,85

1 196

b)

Loligo vulgaris

całe, nieoczyszczone

2,50

0,85

2 493

oczyszczone

2,90

0,85

2 891

Ośmiornice

(Octopus spp.)

Zamrożone

1,00

0,85

1 837

Illex argentinus

całe, nieoczyszczone

1,00

0,80

698

korpusy

1,70

0,80

1 187

Formy prezentacji handlowej:

całe, nieoczyszczone

:

produkt, który nie został poddany żadnej obróbce

oczyszczone

:

produkt, który został co najmniej wypatroszony

korpus

:

ciało kalmara, który został co najmniej wypatroszony i odgłowiony


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/21


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 124/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

ustalające kwotę dopłat do prywatnego przechowywania niektórych produktów rybołówstwa w roku połowowym 2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2813/2000 z dnia 21 grudnia 2000 r. ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w odniesieniu do przyznawania pomocy do prywatnego składowania niektórych produktów rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dopłaty do prywatnego przechowywania nie powinny przekraczać sumy technicznych i finansowych kosztów udokumentowanych w Unii podczas roku połowowego poprzedzającego dany rok.

(2)

Aby zniechęcić do długoterminowego przechowywania, skrócić okresy płatności i zmniejszyć obciążenie kontrolami, dopłaty do prywatnego przechowywania powinny być wypłacane w pojedynczej racie.

(3)

Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2011 r., aby nie zakłócać działania systemu interwencji w roku 2011.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Na rok połowowy 2011 kwotę dopłat do prywatnego przechowywania, o którym mowa w art. 25 rozporządzenia (WE) nr 104/2000, produktów wymienionych w załączniku II do wymienionego rozporządzenia ustala się następująco:

:

pierwszy miesiąc

:

219 EUR za tonę,

:

drugi miesiąc

:

0 EUR za tonę.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.

(2)  Dz.U. L 326 z 22.12.2000, s. 30.


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/22


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 125/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

ustalające kwoty pomocy prolongowanej i pomocy zryczałtowanej w odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa na rok połowowy 2011

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 104/2000 z dnia 17 grudnia 1999 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków produktów rybołówstwa i akwakultury (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2814/2000 z dnia 21 grudnia 2000 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w odniesieniu do przyznawania prolongowanej pomocy dla niektórych produktów rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 5,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 939/2001 z dnia 14 maja 2001 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 104/2000 w zakresie przyznawania zryczałtowanej pomocy w odniesieniu do niektórych produktów rybołówstwa (3), w szczególności jego art. 5,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 104/2000 przewiduje, że pomoc może być przyznawana w odniesieniu do ilości niektórych świeżych produktów wycofanych z obrotu i przetworzonych w celu ich utrwalenia i przechowywanych albo konserwowanych.

(2)

Celem tej pomocy jest przyznanie odpowiedniej zachęty organizacjom producentów do przetwarzania lub konserwowania produktów wycofanych z obrotu, tak aby można było uniknąć ich niszczenia.

(3)

Poziom pomocy nie powinien być taki, aby zakłócał równowagę na rynku w odniesieniu do danych produktów lub zakłócał konkurencję.

(4)

Poziom pomocy nie powinien przekraczać kosztów technicznych i finansowych związanych z czynnościami, które są niezbędne do utrwalania i przechowywania, rejestrowanych w Unii w trakcie roku połowowego poprzedzającego dany rok.

(5)

Niniejsze rozporządzenie powinno być stosowane z mocą wsteczną od dnia 1 stycznia 2011 r., aby nie zakłócać działania systemu interwencji w roku 2011.

(6)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Produktów Rybołówstwa,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do roku połowowego 2011 kwotę pomocy prolongowanej określonej w art. 23 rozporządzenia (WE) nr 104/2000 i kwotę pomocy zryczałtowanej określonej w art. 24 ust. 4 wymienionego rozporządzenia ustala się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 17 z 21.1.2000, s. 22.

(2)  Dz.U. L 326 z 22.12.2000, s. 34.

(3)  Dz.U. L 132 z 15.5.2001, s. 10.


ZAŁĄCZNIK

1.

Kwota pomocy prolongowanej w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku I pkt A i B oraz w odniesieniu do soli (Solea spp.) wymienionej w załączniku I pkt C do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Metody przetwarzania określone w art. 23 rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Pomoc (EUR/tonę)

1

2

I.

Zamrażanie i przechowywanie całych produktów, patroszonych i z głową lub produktów porcjowanych

 

Sardynki z gatunku Sardina pilchardus

359

Inne gatunki

291

II.

Filetowanie, zamrażanie i przechowywanie

400

III.

Solenie i/lub suszenie oraz przechowywanie całych produktów, patroszonych i z głową lub produktów porcjowanych lub filetowanych

277

IV.

Marynowanie i przechowywanie

260

2.

Kwota pomocy prolongowanej w odniesieniu do innych produktów wymienionych w załączniku I pkt C do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Metody przetwarzania i/lub konserwowania określone w art. 23 rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Produkty

Pomoc (EUR/tonę)

1

2

3

I.

Zamrażanie i przechowywanie

Homarzec

(Nephrops norvegicus)

327

Ogony homarca

(Nephrops norvegicus)

248

II.

Odgławianie, zamrażanie i przechowywanie

Homarzec

(Nephrops norvegicus)

293

III.

Gotowanie, zamrażanie i przechowywanie

Homarzec

(Nephrops norvegicus)

327

Krab kieszeniec

(Cancer pagurus)

248

IV.

Pasteryzacja i przechowywanie

Krab kieszeniec

(Cancer pagurus)

392

V.

Przechowywanie żywych produktów w stałych zbiornikach lub klatkach

Krab kieszeniec

(Cancer pagurus)

210

3.

Kwota zryczałtowanej pomocy w odniesieniu do produktów wymienionych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 104/2000

Metody przetwarzania

Pomoc (EUR/tonę)

I.

Zamrażanie i przechowywanie całych produktów, patroszonych i z głową lub produktów porcjowanych

291

II.

Filetowanie, zamrażanie i przechowywanie

400


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/24


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 126/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [„Oie d’Anjou” (ChOG)]

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy oraz na podstawie art. 17 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Oie d’Anjou” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej  (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Dacian CIOLOŞ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)  Dz.U. C 162 z 22.6.2010, s. 11.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

1.1.   Mięso świeże (i podroby)

FRANCJA

Oie d’Anjou (ChOG)


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/26


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 127/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1017/2010 w odniesieniu do ilości objętej przetargami stałymi na odsprzedaż na rynku wewnętrznym zbóż znajdujących się w posiadaniu duńskich, francuskich i fińskich agencji interwencyjnych

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 43 lit. f), w związku z art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1017/2010 (2) otworzyło stałe przetargi na odsprzedaż na rynku wewnętrznym zbóż znajdujących się w posiadaniu agencji interwencyjnych państw członkowskich.

(2)

Mając na uwadze sytuację na rynku pszenicy zwyczajnej i jęczmienia w Unii Europejskiej oraz wzrost popytu na zboża odnotowany w różnych regionach w trakcie ostatnich tygodni, niezbędne okazuje się udostępnienie w niektórych państwach członkowskich nowych ilości zbóż znajdujących się w posiadaniu agencji interwencyjnych. W związku z tym należy zezwolić danym agencjom interwencyjnym państw członkowskich na przystąpienie do zwiększenia ilości zgłoszonych do przetargu w odniesieniu do pszenicy zwyczajnej – o 125 ton w Finlandii, a w odniesieniu do jęczmienia – o 54 tony we Francji oraz o 33 tony w Danii, przy czym precyzuje się, że 125 ton pszenicy zwyczajnej posiadanej przez Finlandię oraz 54 tony jęczmienia we Francji i 33 tony w Danii stanowi wyrównanie a posteriori wynikające z uregulowania zapasów faktycznie dostępnych w magazynach centrów interwencyjnych oraz ze sprzedaży ich salda pozostającego po przetargach częściowych z dnia 16 grudnia 2010 r., 13 stycznia 2011 r. i 27 stycznia 2011 r.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (UE) nr 1017/2010.

(4)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku do rozporządzenia (UE) nr 1017/2010 wprowadza się następujące zmiany:

a)

wiersz dotyczący Danii otrzymuje brzmienie:

„Danmark

59 583

—”

b)

wiersz dotyczący Francji otrzymuje brzmienie:

„France

70 439

—”

c)

wiersz dotyczący Finlandii otrzymuje brzmienie:

„Suomi/Finland

22 882

784 136

—”

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Dacian CIOLOŞ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 293 z 11.11.2010, s. 41.


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/27


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 128/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 12 lutego 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

IL

116,3

JO

87,5

MA

55,4

TN

102,0

TR

93,6

ZZ

91,0

0707 00 05

JO

101,4

TR

180,3

ZZ

140,9

0709 90 70

MA

45,5

TR

132,3

ZA

57,4

ZZ

78,4

0709 90 80

EG

97,7

ZZ

97,7

0805 10 20

AR

41,5

BR

41,5

EG

54,5

IL

78,0

MA

58,4

TN

51,9

TR

69,0

ZA

41,5

ZZ

54,5

0805 20 10

IL

163,3

MA

79,6

TR

79,6

ZZ

107,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

58,2

IL

119,2

JM

100,7

MA

103,9

PK

49,7

TR

56,7

ZZ

81,4

0805 50 10

EG

67,9

MA

49,9

TR

56,9

ZZ

58,2

0808 10 80

CA

104,5

CL

54,0

CM

52,0

CN

101,8

US

122,0

ZZ

86,9

0808 20 50

AR

130,7

CL

60,7

CN

55,1

US

120,7

ZA

108,7

ZZ

95,2


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/29


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 129/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

zmieniające ceny reprezentatywne oraz kwoty dodatkowych należności przywozowych w odniesieniu do niektórych produktów w sektorze cukru, ustalone rozporządzeniem (UE) nr 867/2010 na rok gospodarczy 2010/11

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (2), w szczególności jego art. 36 ust. 2 akapit drugi zdanie drugie,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Kwoty cen reprezentatywnych oraz dodatkowych należności stosowanych przy przywozie cukru białego, cukru surowego oraz niektórych syropów zostały ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem Komisji (UE) nr 867/2010 (3). Te ceny i kwoty zostały ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (UE) nr 117/2011 (4).

(2)

Zgodnie z zasadami i warunkami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 951/2006 dane, którymi dysponuje obecnie Komisja, stanowią podstawę do korekty wymienionych kwot,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Ceny reprezentatywne i dodatkowe należności celne mające zastosowanie w ramach przywozu produktów, o których mowa w art. 36 rozporządzenia (WE) nr 951/2006, ustalone na rok gospodarczy 2010/11 rozporządzeniem (UE) nr 867/2010, zostają zmienione zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 12 lutego 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(3)  Dz.U. L 259 z 1.10.2010, s. 3.

(4)  Dz.U. L 36 z 10.2.2011, s. 10.


ZAŁĄCZNIK

Zmienione kwoty cen reprezentatywnych i dodatkowych należności celnych przywozowych dla cukru białego, cukru surowego oraz produktów objętych kodem CN 1702 90 95, obowiązujące od dnia 12 lutego 2011 r.

(EUR)

Kod CN

Kwota ceny reprezentatywnej za 100 kg netto produktu

Kwota dodatkowej należności za 100 kg netto produktu

1701 11 10 (1)

59,69

0,00

1701 11 90 (1)

59,69

0,00

1701 12 10 (1)

59,69

0,00

1701 12 90 (1)

59,69

0,00

1701 91 00 (2)

57,78

0,14

1701 99 10 (2)

57,78

0,00

1701 99 90 (2)

57,78

0,00

1702 90 95 (3)

0,58

0,18


(1)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt III załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(2)  Stawka dla jakości standardowej określonej w pkt II załącznika IV do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007.

(3)  Stawka dla zawartości sacharozy wynoszącej 1 %.


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/31


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 130/2011

z dnia 11 lutego 2011 r.

w sprawie cen sprzedaży zbóż w ramach szóstych indywidualnych zaproszeń do składania ofert na mocy procedur przetargowych otwartych rozporządzeniem (UE) nr 1017/2010

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 43 lit. f) w związku z art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1017/2010 (2) uruchomiono sprzedaż zbóż w drodze procedur przetargowych zgodnie z warunkami przewidzianymi w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1272/2009 z dnia 11 grudnia 2009 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zakupu i sprzedaży produktów rolnych w ramach interwencji publicznej (3).

(2)

Zgodnie z art. 46 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1272/2009 oraz art. 4 rozporządzenia (UE) nr 1017/2010, na podstawie ofert otrzymanych w ramach indywidualnych zaproszeń do składania ofert, Komisja musi ustalić minimalną cenę sprzedaży dla każdego rodzaju zbóż oraz każdego państwa członkowskiego lub podjąć decyzję o nieustaleniu minimalnej ceny sprzedaży.

(3)

Na podstawie ofert otrzymanych w ramach szóstych indywidualnych zaproszeń do składania ofert podjęto decyzję, iż należy ustalić minimalną cenę sprzedaży dla zbóż oraz dla państw członkowskich.

(4)

Aby wywołać szybką reakcję rynku oraz zapewnić efektywne zarządzanie przedmiotowym środkiem, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

(5)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W odniesieniu do szóstych indywidualnych zaproszeń do składania ofert dotyczących sprzedaży zbóż w ramach procedur przetargowych otwartych rozporządzeniem (UE) nr 1017/2010, w przypadku których termin składania ofert upłynął z dniem 9 lutego 2011 r., decyzje w sprawie ceny sprzedaży na dany rodzaj zboża i dla danego państwa członkowskiego określa się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 293 z 11.11.2010, s. 41.

(3)  Dz.U. L 349 z 29.12.2009, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Decyzje dotyczące sprzedaży

(EUR/t)

Państwo członkowskie

Minimalna cena sprzedaży

Pszenica zwyczajna

Jęczmień

Kukurydza

Kod CN 1001 90

Kod CN 1003 00

Kod CN 1005 90 00

Belgique/België

X

X

X

България

X

X

X

Česká republika

X

204,00

X

Danmark

X

X

X

Deutschland

X

198,86

X

Eesti

X

X

X

Eire/Ireland

X

X

X

Elláda

X

X

X

España

X

X

X

France

X

o

X

Italia

X

X

X

Kypros

X

X

X

Latvija

X

X

X

Lietuva

X

X

X

Luxembourg

X

X

X

Magyarország

X

X

X

Malta

X

X

X

Nederland

X

X

X

Österreich

X

X

X

Polska

X

X

X

Portugal

X

X

X

România

X

X

X

Slovenija

X

X

X

Slovensko

X

201,47

X

Suomi/Finland

X

180,18

X

Sverige

X

194,00

X

United Kingdom

X

198,51

X

(—)

Brak ustalonej minimalnej ceny sprzedaży (odrzucono wszystkie oferty)

(°)

Brak ofert

(X)

Brak zbóż dostępnych do sprzedaży

(#)

Nie dotyczy


DECYZJE

12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/33


DECYZJA RADY

z dnia 25 maja 2010 r.

w sprawie podpisania Umowy dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych między Unią Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi

(2011/94/UE)

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 100 ust. 2, w związku z art. 218 ust. 5,

uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją z dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową zawartą na poziomie Unii.

(2)

W imieniu Unii Komisja wynegocjowała umowę dotyczącą pewnych aspektów przewozów lotniczych (zwaną dalej „umową”) z Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, zgodnie z mechanizmami i wytycznymi zawartymi w załączniku do decyzji Rady z dnia 5 czerwca 2003 r.

(3)

Umowa powinna zostać podpisana, z zastrzeżeniem jej zawarcia w późniejszym terminie,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejszym zatwierdza się w imieniu Unii podpisanie Umowy dotyczącej pewnych aspektów przewozów lotniczych między Unią Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, z zastrzeżeniem zawarcia tej umowy.

Tekst umowy dołącza się do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Przewodniczący Rady zostaje niniejszym upoważniony do wyznaczenia osoby lub osób umocowanych do podpisania umowy w imieniu Unii, z zastrzeżeniem jej zawarcia.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 maja 2010 r.

W imieniu Rady

M. SEBASTIÁN

Przewodniczący


UMOWA

dotycząca pewnych aspektów przewozów lotniczych między Unią Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi

UNIA EUROPEJSKA,

z jednej strony, oraz

MEKSYKAŃSKIE STANY ZJEDNOCZONE,

z drugiej strony,

(zwane dalej „Stronami”), zgodnie ze swoimi odpowiednimi kompetencjami;

MAJĄC NA UWADZE postanowienia dwustronnych umów o komunikacji lotniczej między różnymi państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Meksykańskim Stanami Zjednoczonymi;

STWIERDZAJĄC, że dnia 5 czerwca 2003 r. państwa członkowskie Unii Europejskiej upoważniły Komisję Europejską do zmiany niektórych postanowień dwustronnych umów o komunikacji lotniczej zawartych przez te państwa poprzez umowę między Unią Europejską a państwami trzecimi;

STWIERDZAJĄC, że Unia Europejska ma wyłączną kompetencję w zakresie pewnych aspektów, które mogą być włączone do dwustronnych umów o komunikacji lotniczej zawartych lub zawieranych między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a państwami trzecimi;

UZNAJĄC znaczenie zaktualizowania stosunków w dziedzinie komunikacji lotniczej między państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi w celu zapewnienia solidnej podstawy prawnej dla przewozów lotniczych między Unią Europejską a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi oraz zapewnienia ciągłości takich przewozów;

PODKREŚLAJĄC swoje zainteresowanie propagowaniem swobody konkurencji w dziedzinie przewozów lotniczych oraz konieczność zapobiegania zawieraniu przez przedsiębiorstwa lotnicze umów, których celem jest utrudnienie, ograniczenie lub zakłócenie konkurencji;

STWIERDZAJĄC, że celem Unii Europejskiej nie jest naruszenie równowagi między przewoźnikami lotniczymi Unii Europejskiej a przewoźnikami lotniczymi z Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, ani zmiana postanowień obecnie obowiązujących dwustronnych umów o komunikacji lotniczej dotyczących praw przewozowych,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

Postanowienia ogólne

1.   Odniesienia do obywateli państwa członkowskiego Unii Europejskiej będącego stroną dowolnej spośród dwustronnych umów wymienionych w załączniku I są rozumiane jako odniesienia do obywateli państw członkowskich Unii Europejskiej.

2.   Odniesienia do przewoźników lotniczych z państwa członkowskiego Unii Europejskiej będącego stroną dwustronnej umowy wymienionej w załączniku I są rozumiane jako odniesienia do przewoźników lotniczych wyznaczonych przez to państwo członkowskie Unii Europejskiej.

3.   Niniejsza umowa zmienia niektóre postanowienia obowiązujących dwustronnych umów o komunikacji lotniczej wymienionych w załączniku I pozostając bez wpływu na istniejące prawa przewozowe.

Artykuł 2

Wyznaczenie przez państwo członkowskie Unii Europejskiej

1.   Postanowienia ust. 2 i 3 niniejszego artykułu zastępują odpowiednie postanowienia artykułów wymienionych odpowiednio w załączniku II lit. a) i b) w odniesieniu do, odpowiednio, wyznaczenia przewoźnika lotniczego przez państwo członkowskie Unii Europejskiej, jego upoważnień oraz zezwoleń wydanych przez Meksykańskie Stany Zjednoczone oraz odmowy, cofnięcia, zawieszenia lub ograniczenia wspomnianych upoważnień lub zezwoleń wydanych przewoźnikowi lotniczemu.

2.   Po otrzymaniu wyznaczenia dokonanego przez państwo członkowskie Unii Europejskiej Meksykańskie Stany Zjednoczone niezwłocznie wydają odpowiednie upoważnienia i zezwolenia, pod warunkiem że:

a)

przewoźnik lotniczy jest ustanowiony zgodnie z Traktatem o Unii Europejskiej i Traktatem o funkcjonowaniu Unii Europejskiej na terytorium wyznaczającego państwa członkowskiego Unii Europejskiej, oraz posiada ważną koncesję zgodną z prawem Unii Europejskiej; oraz

b)

państwo członkowskie Unii Europejskiej odpowiedzialne za wydanie certyfikatu przewoźnika lotniczego sprawuje i utrzymuje skuteczną kontrolę regulacyjną nad przewoźnikiem lotniczym, a w wyznaczeniu są wyraźnie określone właściwe władze lotnicze; oraz

c)

przewoźnik lotniczy stanowi własność, bezpośrednio lub poprzez pakiet większościowy, i pozostaje pod skuteczną kontrolą, państw członkowskich Unii Europejskiej lub obywateli tych państw członkowskich, lub innych państw wymienionych w załączniku III, lub obywateli tych innych państw.

3.   Meksykańskie Stany Zjednoczone mogą odmówić wydania upoważnień lub zezwoleń przewoźnikowi lotniczemu wyznaczonemu przez państwo członkowskie Unii Europejskiej lub cofnąć, zawiesić lub ograniczyć takie upoważnienia lub zezwolenia, jeśli jeden z warunków wspomnianych w ust. 2 nie jest spełniony.

Wykonując prawa na mocy niniejszego ustępu Meksykańskie Stany Zjednoczone nie stosują dyskryminacji między przewoźnikami lotniczymi Unii Europejskiej ze względu na ich przynależność państwową.

Artykuł 3

Bezpieczeństwo

1.   Postanowienia zawarte w ust. 2 niniejszego artykułu uzupełniają artykuły wymienione w załączniku II lit. c).

2.   Jeżeli państwo członkowskie Unii Europejskiej wyznaczyło przewoźnika lotniczego, nad którym kontrolę regulacyjną sprawuje i utrzymuje inne państwo członkowskie Unii Europejskiej, prawa Meksykańskich Stanów Zjednoczonych zgodnie z postanowieniami dotyczącymi bezpieczeństwa zawartymi w umowie między państwem członkowskim Unii Europejskiej, które wyznaczyło danego przewoźnika lotniczego, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi, mają w równym stopniu zastosowanie do przyjmowania, wykonywania lub utrzymywania standardów bezpieczeństwa przez wspomniane inne państwo członkowskie Unii Europejskiej oraz w stosunku do zezwolenia eksploatacyjnego tego przewoźnika lotniczego.

Artykuł 4

Zgodność z regułami konkurencji

1.   Żadna z dwustronnych umów między Meksykańskim Stanami Zjednoczonymi a państwami członkowskimi Unii Europejskiej nie może:

a)

sprzyjać zawieraniu porozumień między przedsiębiorstwami, decyzjom związków przedsiębiorstw lub uzgodnionym praktykom zapobiegającym konkurencji lub ograniczającym lub zakłócającym konkurencję;

b)

wzmacniać skutków wszelkich takich umów, decyzji lub uzgodnionych praktyk; ani

c)

przenosić na prywatne podmioty gospodarcze odpowiedzialności za podjęcie środków zapobiegających konkurencji lub zakłócających lub ograniczających konkurencję.

2.   Postanowień zawartych w umowach dwustronnych wymienionych w załączniku I, które są niezgodne z ust. 1, nie stosuje się.

Artykuł 5

Załączniki do umowy

Załączniki do niniejszej umowy stanowią jej integralną część.

Artykuł 6

Przegląd i zmiana

Strony mogą w każdej chwili dokonać przeglądu niniejszej umowy lub zmienić ją w drodze wzajemnego porozumienia na piśmie. Zmiany takie wchodzą w życie zgodnie z procedurą przewidzianą w art. 7 ust. 1 niniejszej umowy.

Artykuł 7

Wejście w życie

1.   Niniejsza umowa wchodzi w życie po upływie trzydziestu (30) dni od daty ostatniej z not, za pomocą których strony przekażą sobie drogą dyplomatyczną pisemne powiadomienia o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur niezbędnych do tego celu.

2.   Niniejsza umowa ma zastosowanie do dwustronnych umów wymienionych w załączniku I lit. b) po ich wejściu w życie.

3.   Niniejsza umowa ma pierwszeństwo w przypadku rozbieżności pomiędzy jej postanowieniami a postanowieniami dwustronnych umów wymienionych w załączniku I.

Artykuł 8

Wygaśnięcie

1.   W przypadku wygaśnięcia dowolnej spośród dwustronnych umów wymienionych w załączniku I, jednocześnie wygasają wszystkie odnoszące się do niej postanowienia niniejszej umowy.

2.   W przypadku wygaśnięcia wszystkich dwustronnych umów wymienionych w załączniku I, niniejsza umowa wygasa jednocześnie z wygaśnięciem ostatniej spośród tych umów.

W DOWÓD CZEGO, niżej podpisani, odpowiednio w tym celu upoważnieni, podpisali niniejszą umowę.

SPORZĄDZONO w Brukseli dnia piętnastego grudnia roku dwa tysiące dziesiątego roku w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach: bułgarskim, hiszpańskim, czeskim, duńskim, niemieckim, estońskim, greckim, angielskim, francuskim, włoskim, łotewskim, litewskim, węgierskim, maltańskim, niderlandzkim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, fińskim i szwedzkim, przy czym każdy z tych tekstów jest autentyczny. W przypadku rozbieżności pierwszeństwo ma wersja hiszpańska.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Съединените мексикански щати

Por los Estados Unidos Mexicanos

Za Spojené státy mexické

For De Forenede Mexicanske Stater

Für die Vereinigten Mexikanischen Staaten

Mehhiko Ühendriikide nimel

Για τις Ηνωμένες Πολιτείες του Μεξικού

For the United Mexican States

Pour les Etats-Unis mexicains

Per gli Stati Uniti messicani

Meksikas Savienoto Valstu vārdā –

Meksikos Jungtinių Valstijų vardu

A Mexikói Egyesült Államok részéről

Għall-Istati Uniti Messikani

Voor de Verenigde Mexicaanse Staten

W imieniu Meksykańskich Stanów Zjednoczonych

Pelos Estados Unidos Mexicanos

Pentru Statele Unite Mexicane

Za Spojené štáty mexické

Za Združene države mehike

Meksikon yhdysvaltojen puolesta

För Mexikos förenta stater

Image

ZAŁĄCZNIK I

WYKAZ UMÓW DWUSTRONNYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 1 NINIEJSZEJ UMOWY

a)

Umowy o komunikacji lotniczej między Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi a państwami członkowskimi Unii Europejskiej, które w dniu podpisania niniejszej umowy były zawarte lub podpisane:

umowa o transporcie lotniczym między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a federalnym rządem Austrii, podpisana w Wiedniu w Austrii dnia 27 marca 1995 r., zwana dalej „umową Meksyk-Austria”;

umowa o transporcie lotniczym między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Królestwa Belgii, podpisana w Meksyku dnia 26 kwietnia 1999 r., zwana dalej „umową Meksyk-Belgia”;

umowa o transporcie lotniczym między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Czeskiej i Słowackiej Republiki Federalnej, podpisana w Meksyku dnia 14 sierpnia 1990 r., zwana dalej „umową Meksyk-Republika Czeska”;

umowa o transporcie lotniczym między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Republiki Francuskiej, podpisana w Paryżu we Francji dnia 18 maja 1993 r., zmieniona umową zmieniającą i uzupełniającą umowę o transporcie lotniczym między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Republiki Francuskiej zawartą w Paryżu i Meksyku w drodze wymiany not w dniach 13 stycznia i 4 lutego 2004 r., zwana dalej „umową Meksyk-Francja”;

umowa o transporcie lotniczym między Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi a Republiką Federalną Niemiec, podpisana w Meksyku dnia 8 marca 1967 r., zwana dalej „umową Meksyk-Niemcy”;

umowa między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a Republiką Włoską o transporcie lotniczym, podpisana w Meksyku dnia 23 grudnia 1965 r., zmieniona umową zmieniającą i uzupełniającą umowę o transporcie lotniczym między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Republiki Włoskiej z dnia 23 grudnia 1965 r., zawartą w Rzymie w drodze wymiany not w dniach 2 sierpnia i 7 grudnia 2004 r., zwana dalej „umową Meksyk-Włochy”;

umowa między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Wielkiego Księstwa Luksemburga o transporcie lotniczym, podpisana w Meksyku dnia 19 marca 1996 r., zwana dalej „umową Meksyk-Luksemburg”;

umowa o transporcie lotniczym między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Królestwa Niderlandów, podpisana w Meksyku dnia 6 grudnia 1971 r., zmieniona umową zmieniającą umowę o transporcie lotniczym między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Królestwa Niderlandów z dnia 6 grudnia 1971 r., zawartą w Meksyku w drodze wymiany not w dniu 24 sierpnia 1992 r., zwana dalej „umową Meksyk-Niderlandy”;

umowa o komunikacji lotniczej między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Rzeczpospolitej Polskiej, podpisana w Meksyku dnia 11 października 1990 r., zwana dalej „umową Meksyk-Polska”;

umowa o cywilnym transporcie lotniczym między rządami Meksyku i Portugalii, podpisana w Lizbonie w Portugalii dnia 22 października 1948 r., zwana dalej „umową Meksyk-Portugalia”;

umowa o transporcie lotniczym między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Królestwa Hiszpanii, podpisana w Meksyku dnia 21 listopada 1978 r., zwana dalej „umową Meksyk-Hiszpania”;

umowa między rządem Meksykańskich Stanów Zjednoczonych a rządem Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej dotycząca komunikacji lotniczej, podpisana w Meksyku dnia 18 listopada 1988 r., zwana dalej „umową Meksyk-Zjednoczone Królestwo”.

b)

Umowy o komunikacji lotniczej między Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi a państwami członkowskimi Unii Europejskiej, które w dniu podpisania niniejszej umowy jeszcze nie weszły w życie:

umowa o transporcie lotniczym między Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi a Królestwem Hiszpanii, podpisana w Madrycie w Hiszpanii dnia 8 kwietnia 2003 r.

ZAŁĄCZNIK II

WYKAZ ARTYKUŁÓW ZAWARTYCH W UMOWACH WYMIENIONYCH W ZAŁĄCZNIKU I, O KTÓRYCH MOWA W ARTYKUŁACH 2 I 3 NINIEJSZEJ UMOWY

a)

Wyznaczenie przez państwo członkowskie:

artykuł 3 umowy Meksyk-Austria;

artykuł 3 umowy Meksyk-Belgia;

artykuł 3 umowy Meksyk-Republika Czeska;

artykuł 3 umowy Meksyk-Francja;

artykuł 3 umowy Meksyk-Niemcy;

artykuł 3 umowy Meksyk-Włochy;

artykuł 3 umowy Meksyk-Luksemburg;

artykuł 3 umowy Meksyk-Niderlandy;

artykuł 3 umowy Meksyk-Polska;

artykuł II umowy Meksyk-Portugalia;

artykuł 3 umowy Meksyk-Hiszpania;

artykuł 4 umowy Meksyk-Zjednoczone Królestwo.

b)

Odmowa, cofnięcie, zawieszenie lub ograniczenie upoważnień lub zezwoleń:

artykuł 4 umowy Meksyk-Austria;

artykuł 5 umowy Meksyk-Belgia;

artykuł 4 umowy Meksyk-Republika Czeska;

artykuł 4 umowy Meksyk-Francja;

artykuł 4 zdanie pierwsze umowy Meksyk-Niemcy;

artykuł 4 umowy Meksyk-Włochy;

artykuł 4 umowy Meksyk-Luksemburg;

artykuł 4 umowy Meksyk-Niderlandy;

artykuł 4 umowy Meksyk-Polska;

artykuł VII umowy Meksyk-Portugalia;

artykuł 4 umowy Meksyk-Hiszpania;

artykuł 5 umowy Meksyk-Zjednoczone Królestwo.

c)

Bezpieczeństwo:

artykuł 6 umowy Meksyk-Austria;

artykuł 7 umowy Meksyk-Belgia;

artykuł 6 umowy Meksyk-Republika Czeska;

artykuł 6a umowy Meksyk-Francja;

artykuł 6a umowy Meksyk-Włochy;

artykuł 6 umowy Meksyk-Luksemburg;

artykuł 6 umowy Meksyk-Niderlandy;

artykuł V umowy Meksyk-Portugalia;

artykuł 8 umowy Meksyk-Zjednoczone Królestwo.

ZAŁĄCZNIK III

WYKAZ INNYCH PAŃSTW, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2 NINIEJSZEJ UMOWY

a)

Republika Islandii (na mocy Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym);

b)

Księstwo Liechtensteinu (na mocy Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym);

c)

Królestwo Norwegii (na mocy Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym);

d)

Konfederacja Szwajcarska (na mocy Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską o transporcie lotniczym).


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/40


DECYZJA KOMISJI

z dnia 11 lutego 2011 r.

zatwierdzająca metodę klasyfikacji tusz wieprzowych w Wielkim Księstwie Luksemburga

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 750)

(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)

(2011/95/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 43 lit. m) w związku z jego art. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z pkt B.IV ppkt 1 załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 klasyfikacja tusz wieprzowych ma być dokonywana poprzez ocenianie zawartości chudego mięsa za pomocą metod klasyfikowania zatwierdzonych przez Komisję, które to metody mogą być wyłącznie statystycznie udowodnionymi metodami szacowania opartymi na pomiarze fizycznym jednej lub kilku części anatomicznych tuszy wieprzowej. Zatwierdzenie metod klasyfikacji zależy od zgodności z maksymalną tolerancją błędu statystycznego przy dokonywaniu oceny. Tolerancję tę określono w art. 23 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1249/2008 z dnia 10 grudnia 2008 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wdrożenia wspólnotowych skal klasyfikacji tusz wołowych, wieprzowych i baranich oraz raportowania ich cen (2).

(2)

Zdaniem Wielkiego Księstwa Luksemburga aktualizacja krajowego wzoru jest absolutnie konieczna, aby uwzględnić postęp, którego dokonano w hodowli przez ostatnie 20 lat. Ostatnia aktualizacja równania stosowanego do szacowania procentowej zawartości chudego mięsa przy pomocy instrumentu używanego do klasyfikacji (HGP-2) miała miejsce w 1989 roku i została zatwierdzona decyzją Komisji 89/51/EWG (3).

(3)

W związku z powyższym Wielkie Księstwo Luksemburga zwróciło się do Komisji z wnioskiem o zatwierdzenie jednolitej metody klasyfikacji tusz wieprzowych na jego terytorium i przedstawiło w protokole przewidzianym w art. 23 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/2008 szczegółowy opis próbnego rozbioru, podając podstawy, na których wspomniana metoda jest oparta, wyniki próbnego rozbioru oraz równanie stosowane do szacowania procentowej zawartości chudego mięsa.

(4)

Analiza tego wniosku wykazała, że warunki dla zatwierdzenia tej metody klasyfikacji zostały spełnione. Niniejsza metoda klasyfikacji tusz wieprzowych w Wielkim Księstwie Luksemburga powinna zatem zostać zatwierdzona.

(5)

Żadna modyfikacja przyrządów lub metod klasyfikacji nie może być zatwierdzona inaczej niż na mocy nowej decyzji Komisji przyjętej w świetle zdobytych doświadczeń. Z tego powodu niniejsze zatwierdzenie może zostać wycofane.

(6)

Należy zatem uchylić decyzję 89/51/EWG. Ze względu na warunki techniczne w trakcie wprowadzania nowych urządzeń oraz nowego równania, metodę klasyfikacji tusz wieprzowych zatwierdzoną decyzją 89/51/EWG należy stosować do dnia 28 lutego 2011 r.

(7)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zgodnie z pkt B.IV ppkt 1 załącznika V do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 niniejszym zatwierdza się następującą metodę klasyfikacji tusz wieprzowych w Wielkim Księstwie Luksemburga: przyrząd określany jako „Hennessy Grading Probe (HGP 4)” oraz związana z nim metoda oceny, której szczegóły podano w załączniku.

Artykuł 2

Nie zezwala się na modyfikacje przyrządu lub metody oceny.

Artykuł 3

Uchyla się decyzję 89/51/EWG.

Wielkie Księstwo Luksemburga może stosować metodę klasyfikacji tusz wieprzowych, zatwierdzoną decyzją 89/51/EWG, do dnia 28 lutego 2011 r.

Artykuł 4

Niniejsza decyzja skierowana jest do Wielkiego Księstwa Luksemburga.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

Dacian CIOLOŞ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 337 z 16.12.2008, s. 3.

(3)  Dz.U. L 20 z 25.1.1989, s. 31.


ZAŁĄCZNIK

Metoda klasyfikacji tusz wieprzowych w Wielkim Księstwie Luksemburga

1.

Klasyfikację tusz wieprzowych przeprowadza się za pomocą przyrządu określanego jako „Hennessy Grading Probe (HGP 4)”.

2.

Przyrząd jest wyposażony w sondę o średnicy 5,95 milimetrów (6,3 milimetrów ma ostrze na czubku sondy) zawierającą fotodiodę (Siemens LED typu LYU 260-EO) i fotodetektor typu Silonex SLCD-61N1 oraz posiadającą odcinek pomiarowy pomiędzy 0 i 120 milimetrów. Wyniki pomiarów przelicza się na przybliżoną zawartość chudego mięsa za pomocą samego HGP 4 lub przy użyciu podłączonego do niego komputera.

3.

Zawartość chudego mięsa w tuszy oblicza się według następującego wzoru:

LMP = 62,49268 - 0,94725·F + 0,16604·M

4.

gdzie:

LMP

=

szacunkowa zawartość chudego mięsa w tuszy (w procentach),

F

=

grubość słoniny (włącznie ze skórą) w milimetrach zmierzona 7 centymetrów od linii środkowej przepołowionej tuszy pomiędzy drugim i trzecim żebrem od dołu,

M

=

grubość mięśnia grzbietu w milimetrach, mierzona w tym samym czasie i w tym samym miejscu co F.

Niniejszy wzór dotyczy tusz o masie pomiędzy 50 a 120 kilogramów.


12.2.2011   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 38/42


DECYZJA KOMISJI

z dnia 11 lutego 2011 r.

dotycząca rozliczenia rachunków przedstawionych przez Rumunię w odniesieniu do wydatków finansowanych w ramach Specjalnego Programu Akcesyjnego na rzecz Rozwoju Rolnictwa i Obszarów Wiejskich (SAPARD) w 2007 r.

(notyfikowana jako dokument nr C(2011) 759)

(Jedynie tekst w języku rumuńskim jest autentyczny)

(2011/96/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1268/1999 z dnia 21 czerwca 1999 r. w sprawie wspólnotowych środków pomocowych na rzecz działań przedakcesyjnych w dziedzinie rolnictwa oraz rozwoju obszarów wiejskich w państwach Europy Środkowej i Wschodniej ubiegających się o członkostwo w Unii Europejskiej w okresie przedakcesyjnym (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 2222/2000 z dnia 7 czerwca 2000 r. ustanawiające zasady finansowe dla stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1268/1999 w sprawie wspólnotowych środków pomocowych na rzecz działań przedakcesyjnych w dziedzinie rolnictwa i rozwoju obszarów wiejskich w państwach Europy Środkowej i Wschodniej ubiegających się o członkostwo w Unii Europejskiej w okresie przedakcesyjnym (2), w szczególności jego art. 13,

uwzględniając wieloletnią umowę finansową zawartą z Rumunią w dniu 2 lutego 2001 r., w szczególności art. 11 rozdziału A jej załącznika,

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 248/2007 z dnia 8 marca 2007 r. w sprawie środków dotyczących wieloletnich umów finansowych oraz rocznych umów finansowych zawartych w ramach programu SAPARD oraz przejścia z programu SAPARD do programu rozwoju obszarów wiejskich (3), w powiązaniu z wieloletnimi umowami finansowymi, o których mowa z załączniku II, pkt 1 tego rozporządzenia, w szczególności z art. 11 rozdziału A załącznika do nich,

po konsultacji z Komitetem ds. Funduszy Rolniczych,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Komisja, działając w imieniu Unii Europejskiej, zawarła z Rumunią wieloletnie umowy finansowe (MAFA) ustanawiające techniczne, prawne i administracyjne ramy realizacji Specjalnego Programu Akcesyjnego na rzecz Rozwoju Rolnictwa i Obszarów Wiejskich (SAPARD).

(2)

Artykuł 11 rozdziału A załącznika do wieloletnich umów finansowych przewiduje przyjęcie przez Komisję decyzji o rozliczeniu rachunków. Na mocy rozporządzenia (WE) nr 248/2007 przepis ten nadal ma zastosowanie do Rumunii.

(3)

Termin przewidziany na przedłożenie wymaganych dokumentów Komisji przez państwa otrzymujące pomoc dobiegł końca.

(4)

W decyzji Komisji C(2008) 5524 z dnia 30 września 2008 r. rozliczono rachunki Bułgarii oraz Chorwacji. Niemniej jednak z uwagi na brak dodatkowych informacji, o które zwrócono się do Rumunii, decyzja dotycząca rachunków tego państwa nie mogła zostać wówczas przyjęta.

(5)

W międzyczasie przekazano jednak informacje uzupełniające. Przeprowadzone kontrole pozwoliły Komisji na podjęcie decyzji co do kompletności, dokładności i prawdziwości rachunków przedłożonych przez agencję SAPARD.

(6)

Niniejsza decyzja zostaje podjęta w oparciu o informacje księgowe. Nie narusza ona możliwości podjęcia następnie przez Komisję decyzji o wyłączeniu z finansowania przez UE wydatków poniesionych niezgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 2222/2000,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Rachunki agencji SAPARD, położonej na terytorium Rumunii, dotyczące wydatków finansowanych z ogólnego budżetu Unii Europejskiej w 2007 r. zostają niniejszym rozliczone.

Artykuł 2

Wydatki oraz środki finansowe otrzymane z UE za rok finansowy 2007, określone na dzień 31 grudnia 2007 r., jak również aktywa posiadane w dniu 31 grudnia 2007 r. w imieniu UE przez państwo będące beneficjentem, które zostają rozliczone na mocy niniejszej decyzji, określono w załączniku.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do Rumunii.

Sporządzono w Brukseli dnia 11 lutego 2011 r.

W imieniu Komisji

Dacian CIOLOŞ

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 161 z 26.6.1999, s. 87.

(2)  Dz.U. L 253 z 7.10.2000, s. 5.

(3)  Dz.U. L 69 z 9.3.2007, s. 5.


ZAŁĄCZNIK

Rozliczenie rachunków rumuńskiej agencji SAPARD

Rok budżetowy 2007

Wydatki i środki finansowe otrzymane z UE w odniesieniu do roku budżetowego 2007 na dzień 31 grudnia 2007 r.

(wszystkie kwoty w EUR)

Państwo będące beneficjentem

Deklaracja D2

Wkład UE

Rok budżetowy 2007

Wkład UE rozliczony niniejszą decyzją

Wkład UE wyłączony niniejszą decyzją

Suma b + c

Dostosowania (1)

Środki finansowe otrzymane z UE (D1)

Różnica do odzyskania lub zapłaty

Rok budżetowy 2007 (2)

 

a

b

c

d

e

f

g = d - e - f

Rumunia

260 601 503,20

260 601 503,20

0,00

260 601 503,20

39 204,26

260 464 956,44

97 342,50 (3)


Aktywa posiadane w imieniu UE przez państwo będące beneficjentem na dzień 31 grudnia 2007 r.

(wszystkie kwoty w EUR)

Państwo będące beneficjentem

RACHUNEK W EURO

saldo rozliczone niniejszą decyzją

RACHUNEK W EURO

saldo wyłączone niniejszą decyzją

NALEŻNOŚCI

rozliczone niniejszą decyzją

NALEŻNOŚCI

Wyłączone niniejszą decyzją

 

h

 

i

 

Rumunia

815 476,50

0,00

2 735 476,31 (4)

0,00


(1)  Niniejsza kwota odpowiada korektom dokonanym przez władze rumuńskie w wydatkach zadeklarowanych Komisji za rok budżetowy 2007 podczas kolejnych okresów, z uwagi na kwoty odzyskane z tytułu środka 3.3.

(2)  Niniejsza kwota odpowiada matematycznej różnicy pomiędzy kwotą rozliczoną oraz kwotą zwróconą za rok finansowy 2007, nie uwzględnia jednak zaliczek wypłaconych w latach poprzednich. Służby Komisji nie zobowiązują się do odzyskania lub zapłaty żadnych kwot na dzień niniejszej decyzji.

(3)  Różnica w wysokości [–97 342,50 EUR] jest matematycznym wynikiem odpowiadającym kwocie [97 452,16 EUR], odpowiadającej zadeklarowanym wydatkom, które jednak nie zostały zwrócone przez Komisję w wyniku przyjęcia sprawozdań dotyczących środka 3.3, kwocie [– 92,69 EUR] odpowiadającej korektom dokonanym przez władze rumuńskie w 2007 r. dla D1 2006, kwocie [– 18,36 EUR] wynikającej z przyjęcia niewłaściwych kursów wymiany walut dla trzech odnośnych transakcji odzyskania należności, zgodnie z wyjaśnieniami przedstawionymi przez państwo będące beneficjentem, oraz kwocie [1,39 EUR] wynikającej z zaokrąglenia.

(4)  Kwoty nie obejmują narosłych odsetek od zadłużenia.