ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2010.316.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316 |
|
![]() |
||
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 53 |
Spis treści |
|
II Akty o charakterze nieustawodawczym |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1114/2010 z dnia 1 grudnia 2010 r. ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2494/95 w odniesieniu do minimalnych norm jakości ważenia zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych (HICP) i uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 2454/97 ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
DECYZJE |
|
|
|
2010/733/UE |
|
|
* |
||
|
|
2010/734/UE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 30 listopada 2010 r. zmieniająca decyzje 2005/692/WE, 2005/734/WE, 2006/415/WE, 2007/25/WE i 2009/494/WE w odniesieniu do ptasiej grypy (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8282) ( 1 ) |
|
|
|
2010/735/UE |
|
|
* |
||
|
|
2010/736/UE |
|
|
* |
|
|
Sprostowania |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1112/2010
z dnia 1 grudnia 2010 r.
zmieniające rozporządzenie (WE) nr 793/2006 ustanawiające niektóre szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 247/2006 w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów najbardziej oddalonych Unii Europejskiej
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 247/2006 z dnia 30 stycznia 2006 r. w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów peryferyjnych Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 25,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Po przyjęciu rozporządzenia Komisji (WE) nr 408/2009 (2) z dnia 18 maja 2009 r. zmieniającego rozporządzenie Komisji (WE) nr 793/2006, w szczególności art. 46a, który uściśla, że regenerowane mleko UHT przeznaczone do lokalnego spożycia na Maderze musi zawierać co najmniej 15 % świeżego mleka krowiego, okazało się, że całe świeże mleko otrzymywane lokalnie jest w pełni wykorzystywane przez lokalny przemysł serowarski. W celu uniknięcia zakłócenia już ustalonej równowagi gospodarczej oraz aby zapewnić, że świeże mleko produkowane lokalnie może być przekształcane w produkty o wysokiej wartości dodanej, właściwe wydaje się zniesienie obowiązku minimalnego poziomu zawartości. |
(2) |
Z uwagi na zmianę art. 19 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 247/2006 przez rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 641/2010 (3), które zniosło – ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2010 r. – obowiązek określania przez Komisję poziomu zawartości świeżego mleka otrzymywanego lokalnie, należy skreślić, również ze skutkiem od tej daty, art. 46a rozporządzenia Komisji (WE) nr 793/2006 (4) |
(3) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 793/2006. |
(4) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Płatności Bezpośrednich, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 793/2006 skreśla się art. 46a.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 grudnia 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 42 z 14.2.2006, s. 1.
(2) Dz.U. L 123 z 19.5.2009, s. 62.
(3) Dz.U. L 194 z 24.7.2010, s. 23.
(4) Dz.U. L 145 z 31.5.2006, s. 1.
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/2 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1113/2010
z dnia 1 grudnia 2010 r.
ustalające współczynniki mające zastosowanie do zbóż wywożonych w postaci szkockiej whisky na okres 2010/2011
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1670/2006 z dnia 10 listopada 2006 r. ustanawiające niektóre szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1784/2003 w zakresie ustalania i przyznawania dostosowanych refundacji w odniesieniu do produktów zbożowych wywożonych w postaci niektórych napojów spirytusowych (2), w szczególności jego art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1670/2006 przewiduje, że ilościami zbóż, dla których przyznawana jest refundacja wywozowa, są ilości objęte kontrolą i poddane destylacji oraz ważone przy zastosowaniu współczynnika ustalanego corocznie w stosunku do każdego zainteresowanego państwa członkowskiego. Współczynnik ten wyraża stosunek między całkowitymi ilościami wywiezionymi i całkowitymi ilościami wprowadzonymi do obrotu danych napojów spirytusowych na podstawie tendencji odnotowanych w odniesieniu do tych ilości w okresie odpowiadającym przeciętnemu okresowi dojrzewania danego napoju spirytusowego. |
(2) |
W świetle informacji przedstawionych przez Zjednoczone Królestwo i dotyczących okresu od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2009 r., przeciętny okres dojrzewania w 2009 r. dla szkockiej whisky wynosił siedem lat. |
(3) |
W związku z powyższym należy ustalić współczynniki na okres od dnia 1 października 2010 r. do dnia 30 września 2011 r. |
(4) |
Artykuł 10 protokołu 3 do Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym wyklucza przyznawanie refundacji przy wywozie do Liechtensteinu, Islandii i Norwegii. Ponadto Unia zawarła z niektórymi państwami trzecimi umowy znoszące refundacje wywozowe. W związku z tym oraz w zastosowaniu art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1670/2006 należy fakt ten uwzględnić przy obliczaniu współczynników na okres 2010/2011. |
(5) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1035/2009 z dnia 30 października 2009 r. ustalające współczynniki mające zastosowanie do zbóż wywożonych w postaci szkockiej whisky na okres 2009/2010 (3) nie wywiera już skutków, gdyż dotyczyło współczynników stosowanych w roku 2009/2010. Ze względów pewności prawa i przejrzystości rozporządzenie to należy uchylić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W okresie od dnia 1 października 2010 r. do dnia 30 września 2011 r. współczynniki, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1670/2006, mające zastosowanie do zbóż wykorzystywanych w Zjednoczonym Królestwie do wytwarzania szkockiej whisky, są określone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 1035/2009 traci moc.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 października 2010 r. do dnia 30 września 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 grudnia 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 312 z 11.11.2006, s. 33.
(3) Dz.U. L 285 z 31.10.2009, s. 3.
ZAŁĄCZNIK
Współczynniki mające zastosowanie w Zjednoczonym Królestwie
Okres obowiązywania |
Współczynnik stosowany do |
|
jęczmienia przetworzonego na słód wykorzystywanego do wytwarzania whisky słodowej |
zbóż wykorzystywanych do wytwarzania whisky zbożowej |
|
Od dnia 1 października 2010 r. do dnia 30 września 2011 r. |
0,300 |
0,255 |
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/4 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1114/2010
z dnia 1 grudnia 2010 r.
ustanawiające szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2494/95 w odniesieniu do minimalnych norm jakości ważenia zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych (HICP) i uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 2454/97
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2494/95 (1) z dnia 23 października 1995 r. dotyczące zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych, w szczególności jego art. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zharmonizowane wskaźniki cen konsumpcyjnych (HICP) to zharmonizowane dane liczbowe dotyczące inflacji, niezbędne Komisji i Europejskiemu Bankowi Centralnemu do wykonywania ich funkcji określonych w art. 140 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. HICP zostały opracowane dla ułatwienia międzynarodowego porównywania inflacji cen konsumpcyjnych. Są one ważnym wskaźnikiem przy zarządzaniu polityką monetarną. |
(2) |
Artykuł 8 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2494/95 wymaga, aby wagi HICP były aktualizowane wystarczająco często, by mogły sprostać wymogom porównywalności i wiarygodności. HICP oparte na wagach, które są aktualizowane z różną częstotliwością, mogą nie spełniać wymogu porównywalności i wiarygodności. |
(3) |
W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2454/97 (2) z dnia 10 grudnia 1997 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2494/95 w odniesieniu do minimalnych norm jakości ważenia zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych (HICP) ustanowiono przepisy gwarantujące, że HICP konstruowane są przy zastosowaniu wag, które są wystarczająco wiarygodne i istotne dla celów porównań międzynarodowych. Przepisy te należy obecnie zmodyfikować, uwzględniając rozwój wydarzeń w zakresie HICP. Z tego względu środki ustanowione w niniejszym rozporządzeniu powinny zastąpić środki ustanowione w rozporządzeniu (WE) nr 2454/97, które należy uchylić. |
(4) |
Artykuł 9 rozporządzenia (WE) nr 2494/95 wymaga, aby HICP były wskaźnikami cen typu Laspeyres. Jeśli zmieniają się odpowiednie ceny towarów i usług, wzorce wydatków konsumenckich mogą się zmienić do tego stopnia, że wagi odpowiadających im grup wydatków, w szczególności ich podstawowe ilości, muszą zostać zaktualizowane w celu zapewnienia ich istotności. |
(5) |
Na mocy art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1749/96 (3) z dnia 9 września 1996 r. w sprawie wstępnych środków koniecznych do wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2494/95 dotyczącego zharmonizowanych wskaźników cen towarów konsumpcyjnych HICP należy konstruować, uwzględniając zmiany cen towarów lub usług, które stały się od niedawna znaczące, oraz odpowiadających im wydatków. |
(6) |
Niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie bez uszczerbku dla minimalnych norm traktowania wag w zakresie ubezpieczenia, zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1617/1999 (4) z dnia 23 lipca 1999 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2494/95 w odniesieniu do minimalnych norm traktowania ubezpieczenia w zharmonizowanym wskaźniku cen konsumpcyjnych. |
(7) |
Wymaga się, aby wagi na poziomie działów, grup i klas COICOP/HICP (5) nie różniły się w ciągu roku między miesiącami, chyba że różnice te wynikają z przepisów rozporządzenia Komisji (WE) nr 330/2009 (6) z dnia 22 kwietnia 2009 r. odnośnie do minimalnych norm dla traktowania produktów sezonowych w zharmonizowanych wskaźnikach cen konsumpcyjnych. |
(8) |
Niniejsze rozporządzenie nie powinno wymagać od państw członkowskich przeprowadzania nowych badań statystycznych ani badań budżetów rodzin częściej niż raz na pięć lat, biorąc pod uwagę, że państwa członkowskie mają obowiązek sporządzania rachunków narodowych zgodnie z Europejskim Systemem Rachunków (ESA 1995) (7) oraz że wagi krajów, które nie są niezbędne dla produkcji zagregowanych danych dla strefy euro, obszaru UE lub innych zagregowanych danych HICP, opierają się na danych z zakresu rachunków narodowych. |
(9) |
Należy wziąć przy tym pod uwagę zasadę efektywności kosztowej zgodnie z art. 13 rozporządzenia (WE) nr 2494/95. |
(10) |
Zasięgnięto opinii Europejskiego Banku Centralnego zgodnie z art. 5 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2494/95. |
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Europejskiego Systemu Statystycznego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Przedmiot
Celem niniejszego rozporządzenia jest ustalenie minimalnych norm jakości w zakresie ważenia zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych (HICP).
Artykuł 2
Definicje
Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje:
1) |
„okres odniesienia wag” na potrzeby HICP oznacza dwunastomiesięczny okres konsumpcji lub wydatków, na podstawie którego szacuje się wagi dla sporządzenia najnowszych wskaźników HICP; |
2) |
„wskaźniki częściowe” oznaczają wskaźniki częściowe ustanowione w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 2214/96 (8) z dnia 20 listopada 1996 r. dotyczącym zharmonizowanych wskaźników cen konsumpcyjnych: przekazywania i upowszechniania wskaźników częściowych ZWCK. |
Artykuł 3
Minimalne normy ważenia HICP
(1) Co miesiąc w danym roku t państwa członkowskie sporządzają HICP przy zastosowaniu wag wskaźników częściowych, odzwierciedlających wzorzec wydatków konsumenckich w okresie odniesienia wag, starając się zachować najwyższą możliwą reprezentatywność wzorców wydatków konsumenckich w poprzednim roku kalendarzowym.
(2) W związku z powyższym państwa członkowskie co roku dokonują przeglądu wag wskaźników częściowych HICP i uaktualniają je, uwzględniają wstępne dane z zakresu rachunków narodowych dotyczące wzorców konsumpcji z roku t-2, odstępując od tej zasady jedynie w wyjątkowych i dobrze umotywowanych okolicznościach, a także uwzględniają wszelkie dostępne i istotne informacje z badań budżetów domowych oraz z innych źródeł danych, które są wystarczająco wiarygodne dla celów sporządzania HICP.
(3) Co się tyczy wag poniżej poziomu wskaźników częściowych, w tym wag podstawowych grup produktów zgodnie z definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1749/96, państwa członkowskie stosują wagi, które w żadnym wypadku nie mogą być starsze niż siedem lat.
(4) Państwa członkowskie co roku dokonują przeglądu, czy nie pojawiły się ważne i trwałe trendy rynkowe, wpływające na ilości w podpodziałach COICOP/HICP, między okresami opisanymi w ust. 2 i 3 a okresem t-1, w celu oszacowania wag, które są możliwie najbardziej aktualne. W szczególności przeglądowi poddaje się wydatki konsumpcyjne dla podpodziałów COICOP/HICP, w których w wyniku decyzji administracyjnych wystąpiły znane zmiany, i dla produktów na szybko rozwijających się rynkach.
(5) Wszelkie dostosowania wag na mocy tego artykułu wchodzą w życie ze wskaźnikiem na styczeń roku t. Wag HICP dla poprzednich lat nie poddaje się przeglądowi, bez uszczerbku dla możliwości poprawy błędów zgodnie z art. 4 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1921/2001 (9) z dnia 28 września 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 2494/95 odnośnie do minimalnych norm dla korekt zharmonizowanego wskaźnika cen konsumpcyjnych oraz zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2602/2000. W każdym przypadku wagi HICP wchodzą w życie ze wskaźnikiem na styczeń każdego roku i są aktualizowane względem cen z grudnia poprzedniego roku.
Artykuł 4
Kontrola jakości
Państwa członkowskie udostępniają Komisji (Eurostatowi), na jej wniosek, wystarczające informacje dotyczące wag stosowanych do konstruowania HICP z uwzględnieniem zastosowanego okres odniesienia wag, wyniku rocznych przeglądów, a także dotyczące dostosowań, w celu oceny zgodności z niniejszym rozporządzeniem.
Artykuł 5
Stosowanie
Przepisy niniejszego rozporządzenia wchodzą w życie najpóźniej ze wskaźnikiem na styczeń 2012 r.
Artykuł 6
Uchylenie
Rozporządzenie (WE) nr 2454/97 traci moc z dniem 1 stycznia 2012 r. Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytywane są jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 7
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 grudnia 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 257 z 27.10.1995, s. 1.
(2) Dz.U. L 340 z 11.12.1997, s. 24.
(3) Dz.U. L 229 z 10.9.1996, s. 3.
(4) Dz.U. L 192 z 24.7.1999, s. 9.
(5) Klasyfikacja spożycia indywidualnego według celu, dostosowana do potrzeb HICP.
(6) Dz.U. L 103 z 23.4.2009, s. 6.
(7) Rozporządzenie Rady (WE) nr 2223/96 z dnia 25 czerwca 1996 r. w sprawie europejskiego systemu rachunków narodowych i regionalnych we Wspólnocie (Dz.U L 310 z 30.11.1996, s. 1).
(8) Dz.U. L 296 z 21.11.1996, s. 8.
(9) Dz.U. L 261 z 29.9.2001, s. 49.
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1115/2010
z dnia 1 grudnia 2010 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 2 grudnia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 1 grudnia 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
52,3 |
MA |
95,7 |
|
MK |
68,6 |
|
TR |
80,2 |
|
ZZ |
74,2 |
|
0707 00 05 |
EG |
140,2 |
JO |
182,1 |
|
TR |
68,7 |
|
ZZ |
130,3 |
|
0709 90 70 |
MA |
84,2 |
TR |
104,6 |
|
ZZ |
94,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
67,1 |
ZZ |
67,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
60,9 |
IL |
71,5 |
|
TR |
66,3 |
|
UY |
58,6 |
|
ZZ |
64,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
45,9 |
TR |
57,7 |
|
UY |
57,1 |
|
ZZ |
53,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
74,9 |
AU |
164,5 |
|
BR |
50,3 |
|
CA |
65,9 |
|
CL |
84,2 |
|
CN |
86,4 |
|
CO |
50,3 |
|
MK |
26,7 |
|
NZ |
79,7 |
|
US |
113,1 |
|
ZA |
114,1 |
|
ZZ |
82,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
76,9 |
US |
116,8 |
|
ZZ |
96,9 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/9 |
DECYZJA RADY
z dnia 29 listopada 2010 r.
w sprawie mianowania do Komitetu Regionów zastępcy członka z Finlandii
(2010/733/UE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 305,
uwzględniając propozycję rządu Finlandii,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniach 22 grudnia 2009 r. i 18 stycznia 2010 r. Rada przyjęła decyzje 2009/1014/UE i 2010/29/UE w sprawie mianowania członków i zastępców członków Komitetu Regionów na okres od dnia 26 stycznia 2010 r. do dnia 25 stycznia 2015 r. (1). |
(2) |
Stanowisko zastępcy członka Komitetu Regionów zwolniło się w związku z wygaśnięciem mandatu Miikki SEPPÄLÄ, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zastępcą członka Komitetu Regionów na pozostały okres kadencji, czyli do dnia 25 stycznia 2015 r., zostaje niniejszym mianowany:
Antero SAKSALA
Pirkkalan kunnanvaltuuston jäsen
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 29 listopada 2010 r.
W imieniu Rady
K. PEETERS
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 348 z 29.12.2009, s. 22, i Dz.U. L 12 z 19.1.2010, s. 11.
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/10 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 30 listopada 2010 r.
zmieniająca decyzje 2005/692/WE, 2005/734/WE, 2006/415/WE, 2007/25/WE i 2009/494/WE w odniesieniu do ptasiej grypy
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8282)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/734/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/496/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej zwierząt wprowadzanych na rynek Wspólnoty z państw trzecich i zmieniającą dyrektywy 89/662/EWG, 90/425/EWG oraz 90/675/EWG (3), w szczególności jej art. 18 ust. 7,
uwzględniając dyrektywę Rady 97/78/WE z dnia 18 grudnia 1997 r. ustanawiającą zasady regulujące organizację kontroli weterynaryjnej produktów wprowadzanych do Wspólnoty z państw trzecich (4), w szczególności jej art. 22 ust. 6,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 998/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 26 maja 2003 r. w sprawie wymogów dotyczących zdrowia zwierząt, stosowanych do przemieszczania zwierząt domowych o charakterze niehandlowym, i zmieniające dyrektywę Rady 92/65/EWG (5), w szczególności jego art. 18,
uwzględniając dyrektywę Rady 2005/94/WE z dnia 20 grudnia 2005 r. w sprawie wspólnotowych środków zwalczania grypy ptaków i uchylającą dyrektywę 92/40/EWG (6), w szczególności jej art. 63 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Komisja przyjęła szereg środków ochronnych dotyczących ptasiej grypy w następstwie pojawienia się w południowo-wschodniej Azji, począwszy od grudnia 2003 r., ognisk tej choroby, spowodowanej wysoce zjadliwym wirusem grypy ptaków podtypu H5N1. |
(2) |
Środki te określone są w szczególności w decyzji Komisji 2005/692/WE z dnia 6 października 2005 r. dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do ptasiej grypy w niektórych państwach trzecich (7), decyzji Komisji 2005/734/WE z dnia 19 października 2005 r. ustanawiającej środki bezpieczeństwa biologicznego w celu zmniejszenia ryzyka przeniesienia wysoce zjadliwej grypy ptaków spowodowanej przez wirus grypy A podtyp H5N1 z ptaków dziko żyjących na drób i inne ptaki żyjące w niewoli oraz przewidującej system wczesnego wykrywania na obszarach szczególnego ryzyka (8) oraz w decyzji Komisji 2009/494/WE z dnia 25 czerwca 2009 r. dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N1 w Chorwacji i Szwajcarii (9). |
(3) |
Środki ustanowione w tych decyzjach stosuje się do dnia 31 grudnia 2010 r. Ogniska wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N1 u dzikiego ptactwa i drobiu występują jednak nadal w państwach członkowskich i w państwach trzecich, co stanowi ryzyko dla zdrowia człowieka i zwierząt. |
(4) |
Biorąc pod uwagę sytuację epidemiologiczną w związku z ptasią grypą, należy nadal ograniczać ryzyko powstałe w związku z przywozem drobiu, produktów drobiowych, ptaków domowych i innych przesyłek objętych tymi decyzjami, oraz utrzymać środki ochrony biologicznej, systemy wczesnego wykrywania i niektóre środki ochronne w związku z wysoce zjadliwą grypą ptaków podtypu H5N1. |
(5) |
Okres stosowania decyzji 2005/692/WE, 2005/734/WE i 2009/494/WE powinien w związku z tym zostać przedłużony do dnia 30 czerwca 2012 r. |
(6) |
W decyzji 2005/734/WE zabrania się ponadto używania ptaków wabików podczas polowań na ptaki na obszarach określonych jako szczególnie narażone na ryzyko wprowadzenia ptasiej grypy. Pod pewnymi warunkami właściwe organy mogą jednak udzielić zezwoleń na odstępstwo od zakazu ich używania podczas polowań na ptaki oraz w ramach prowadzonych przez państwa członkowskie programów nadzoru w związku z ptasią grypą, o których mowa w decyzji Komisji 2005/732/WE z dnia 17 października 2005 r. w sprawie zatwierdzenia programów wprowadzenia przez państwa członkowskie badań na obecność ptasiej grypy u drobiu i dzikiego ptactwa w roku 2005 oraz ustanawiającej zasady dokonywania sprawozdań i kwalifikowania w odniesieniu do finansowego wkładu Wspólnoty w koszty wprowadzenia tych programów (10). |
(7) |
Doświadczenie wykazało, że ptaki wabiki są nie tylko wykorzystywane podczas polowań na ptaki, ale również w ramach projektów badawczych, badań ornitologicznych i innych działań, co może spowodować podobne ryzyko w związku z rozprzestrzenianiem się ptasiej grypy. Środki ochrony biologicznej, o których mowa w decyzji 2005/734/WE, powinny więc mieć zastosowanie do szerszego używania ptaków wabików, pod warunkiem że czynność ta została dozwolona przez właściwy organ, zgodnie z art. 2b ust. 1 lit. d). |
(8) |
Decyzja 2005/734/WE również odnosi się do używania ptaków wabików do wabienia ptaków służących jako próbki, zgodnie z prowadzonymi przez państwa członkowskie programami związanymi z badaniami ptasiej grypy, o których mowa w decyzji 2005/732/WE. Badania, o których mowa w decyzji 2005/732/WE, zostały zakończone w określonym czasie, o którym mowa w tej decyzji. W związku z tym decyzja 2005/734/WE powinna zostać zmieniona, aby odnosiła się do programów nadzoru w związku z ptasią grypą, które mają być prowadzone przez państwa członkowskie na mocy dyrektywy 2005/94/WE. |
(9) |
W decyzji Komisji 2006/415/WE z dnia 14 czerwca 2006 r. dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków podtypu H5N1 u drobiu we Wspólnocie i uchylającej decyzję 2006/135/WE (11) ustanawia się pewne środki ochronne, które należy zastosować w przypadku wystąpienia ogniska tej choroby. Do czasu ewentualnego przeglądu tych środków okres stosowania tej decyzji powinien być przedłużony jedynie do dnia 31 grudnia 2011 r. |
(10) |
W decyzji Komisji 2007/25/WE z dnia 22 grudnia 2006 r. dotyczącej niektórych środków ochronnych w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków oraz przemieszczania do Wspólnoty ptaków domowych towarzyszących swoim właścicielom (12) ustanawia się pewne zasady odnośnie do zezwolenia na przemieszczenie z państw trzecich żywych ptaków domowych i czyni się odniesienie do wykazu państw trzecich ustanowionego w decyzji Rady 79/542/EWG z dnia 21 grudnia 1976 r. ustalającej wykaz państw trzecich lub części państw trzecich i ustanawiającej warunki zdrowia zwierząt i ludzi oraz warunki wystawiania świadectw weterynaryjnych dla przywożonych do Wspólnoty pewnych żywych zwierząt i ich świeżego mięsa (13). |
(11) |
Rozporządzenie Komisji (UE) nr 206/2010 z dnia 12 marca 2010 r. ustanawiające wykazy krajów trzecich, ich terytoriów lub części, upoważnionych do wprowadzania do Unii Europejskiej niektórych zwierząt oraz świeżego mięsa, a także wymogi dotyczące świadectw weterynaryjnych (14) zastępuje i uchyla decyzję 79/542/EWG. W związku z tym należy uaktualnić decyzję 2007/25/WE poprzez odniesienie do rozporządzenia (UE) nr 206/2010. |
(12) |
Ponadto art. 1 decyzji 2007/25/WE i wzór świadectwa weterynaryjnego ustanowiony w załączniku II do tej decyzji, które odnoszą się do rozdziału 2.1.14 Podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE), zdezaktualizowały się po rewizji rozdziału poświęconego ptasiej grypie w maju 2009 r. i powinny zostać zaktualizowane, aby odnosiły się do rozdziału 2.3.4 tego podręcznika. W świetle doświadczeń należy również dokonać pewnych zmian w deklaracji właściciela, ustanowionej w załączniku III do tej decyzji. Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2007/25/WE. |
(13) |
Biorąc pod uwagę sytuację zdrowia zwierząt, należy również przedłużyć okres stosowania decyzji 2007/25/WE do dnia 30 czerwca 2012 r. |
(14) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzje 2005/692/WE, 2005/734/WE, 2006/415/WE, 2007/25/WE i 2009/494/WE. |
(15) |
Należy ustanowić okres przejściowy, podczas którego przesyłki ptaków domowych, dla których wystawiono niezbędne świadectwa weterynaryjne i deklarację właściciela zgodnie z decyzją 2007/25/WE, przed poprawkami wprowadzonymi niniejszą decyzją, będą mogły być wprowadzane do Unii, tak aby państwa członkowskie i przemysł miały czas, aby dostosować się do nowych przepisów. |
(16) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W art. 7 decyzji 2005/692/WE datę „31 grudnia 2010 r.” zastępuje się datą „30 czerwca 2012 r.”.
Artykuł 2
W decyzji 2005/734/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
art. 1 ust. 4 otrzymuje brzmienie: „4. Państwa członkowskie dokonują regularnej oceny środków, które podjęły na mocy ust. 1 oraz w świetle programów nadzoru przeprowadzonych zgodnie z art. 4 dyrektywy Rady 2005/94/WE (15), w celu dostosowania obszarów na swych terytoriach, które zostały uznane za szczególnie zagrożone wystąpieniem ptasiej grypy, do zmieniającej się sytuacji epidemiologicznej i ornitologicznej. |
2) |
art. 2a ust. 1 lit. d) otrzymuje brzmienie:
|
3) |
w art. 2b ust. 1 lit. d) wprowadza się następujące zmiany:
|
4) |
w art. 4 datę „31 grudnia 2010 r.” zastępuje się datą „30 czerwca 2012 r.”. |
Artykuł 3
W art. 12 decyzji 2006/415/WE datę „31 grudnia 2010 r.” zastępuje się datą „31 grudnia 2011 r.”.
Artykuł 4
W decyzji 2007/25/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 1 ust. 1 lit. b) wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w art. 6 datę „31 grudnia 2010 r.” zastępuje się datą „30 czerwca 2012 r.”; |
3) |
załączniki II i III zastępuje się tekstem załącznika do niniejszej decyzji. |
Artykuł 5
W art. 3 decyzji 2009/494/WE datę „31 grudnia 2010 r.” zastępuje się datą „30 czerwca 2012 r.”.
Artykuł 6
Państwa członkowskie natychmiast podejmują niezbędne środki w celu zastosowania się do niniejszej decyzji oraz podają je do wiadomości publicznej. Niezwłocznie powiadamiają o tym Komisję.
Artykuł 7
W okresie przejściowym do dnia 31 marca 2011 r. ptaki domowe, dla których wystawiono świadectwa weterynaryjne i deklarację właściciela zgodnie z decyzją 2007/25/WE, przed poprawkami wprowadzonymi niniejszą decyzją, będą mogły być nadal wprowadzane do Unii.
Artykuł 8
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 30 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
(3) Dz.U. L 268 z 24.9.1991, s. 56.
(4) Dz.U. L 24 z 30.1.1998, s. 9.
(5) Dz.U. L 146 z 13.6.2003, s. 1.
(6) Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16.
(7) Dz.U. L 263 z 8.10.2005, s. 20.
(8) Dz.U. L 274 z 20.10.2005, s. 105.
(9) Dz.U. L 166 z 27.6.2009, s. 74.
(10) Dz.U. L 274 z 20.10.2005, s. 95.
(11) Dz.U. L 164 z 16.6.2006, s. 51.
(12) Dz.U. L 8 z 13.1.2007, s. 29.
(13) Dz.U. L 146 z 14.6.1979, s. 15.
(14) Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1.
(15) Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16.”;
(16) Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1.”;
ZAŁĄCZNIK
Załączniki II i III do decyzji 2007/25/WE otrzymują brzmienie:
ZAŁĄCZNIK II
ZAŁĄCZNIK III
DEKLARACJA
Ja, niżej podpisany właściciel (1)/osoba odpowiedzialna za ptaki w imieniu właściciela (1) oświadczam, że:
1. |
Ptaki towarzyszą niżej podpisanej osobie i nie są przeznaczone do sprzedaży ani do przekazania ich innemu właścicielowi. |
2. |
Ptaki pozostają pod opieką niżej podpisanej osoby podczas ich przemieszczania o charakterze niehandlowym. |
3. |
W okresie między przedwywozową inspekcją weterynaryjną a rzeczywistym terminem wywozu ptaki pozostaną w izolacji uniemożliwiającej kontakt z jakimikolwiek innymi ptakami; oraz |
4. |
|
… |
… |
Data i miejsce |
Podpis |
(1) Niepotrzebne skreślić.
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/17 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 1 grudnia 2010 r.
w sprawie pomocy finansowej Unii na rok 2011 r. na rzecz niektórych unijnych laboratoriów referencyjnych w dziedzinie zdrowia zwierząt i żywych zwierząt
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8344)
(Jedynie teksty w języku angielskim, duńskim, francuskim, hiszpańskim, niemieckim i szwedzkim są autentyczne)
(2010/735/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 2009/470/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 31 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (2), w szczególności jego art. 32 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Na mocy art. 31 ust. 1 decyzji 2009/470/WE unijne laboratoria referencyjne w dziedzinie zdrowia zwierząt i żywych zwierząt mogą otrzymywać pomoc unijną. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1754/2006 z dnia 28 listopada 2006 r. określające mechanizmy udzielania pomocy finansowej Wspólnoty wspólnotowym laboratoriom referencyjnym zajmującym się paszami, środkami spożywczymi oraz działalnością w sektorze zdrowia zwierząt (3) stanowi, że Unia przyznaje pomoc finansową, jeżeli zatwierdzone programy pracy są skutecznie realizowane, a także pod warunkiem dostarczenia przez beneficjentów wszelkich niezbędnych informacji w określonych terminach. |
(3) |
Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 stosunki między Komisją a unijnymi laboratoriami referencyjnymi są regulowane w ramach umowy partnerstwa, której towarzyszy wieloletni program prac. |
(4) |
Komisja oceniła programy pracy i odpowiadające im prognozy budżetowe przedłożone przez unijne laboratoria referencyjne na 2011 r. |
(5) |
Zgodnie z powyższym pomoc finansową Unii powinny otrzymać unijne laboratoria referencyjne wyznaczone do sprawowania funkcji i wypełniania zadań określonych w następujących aktach prawnych:
|
(6) |
Pomoc finansowa na działalność unijnych laboratoriów referencyjnych i organizację przez nie seminariów powinna również być zgodna z zasadami kwalifikowalności określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006. |
(7) |
Rozporządzenie (WE) nr 1754/2006 ustanawia zasady kwalifikowalności dotyczące seminariów organizowanych przez unijne laboratoria referencyjne. Ogranicza ono również pomoc finansową do maksymalnie 32 uczestników seminariów. Zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 odstępstwa od tego ograniczenia powinny być przyznawane tym unijnym laboratoriom referencyjnym, które organizują seminaria wymagające uczestnictwa ponad 32 osób w celu osiągnięcia jak najlepszych wyników seminariów. Odstępstwa są możliwe w przypadku gdy unijne laboratorium referencyjne przejmie prowadzenie seminariów i odpowiedzialność za ich organizację wraz z innym unijnym laboratorium referencyjnym. |
(8) |
Zgodnie z art. 3 ust. 2 lit. a) oraz art. 13 rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (19) programy zwalczania i kontroli chorób zwierzęcych (środki weterynaryjne) są finansowane w ramach Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG). Ponadto w art. 13 akapit drugi wymienionego rozporządzenia przewidziano, że w należycie uzasadnionych wyjątkowych przypadkach, w odniesieniu do środków i programów objętych decyzją 2009/470/WE, Fundusz pokrywa wydatki związane z kosztami administracyjnymi i kosztami zatrudnienia, poniesione przez państwa członkowskie i przez beneficjentów otrzymujących pomoc z EFRG. Do celów kontroli finansowej zastosowanie mają art. 9, 36 i 37 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W odniesieniu do afrykańskiego pomoru koni Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete, Algete (Madryt), Hiszpania, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku III do dyrektywy 92/35/EWG.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 105 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Artykuł 2
W odniesieniu do rzekomego pomoru drobiu Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz Veterinary Laboratories Agency (VLA, wcześniej CVL), New Haw, Weybridge, Zjednoczone Królestwo, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku V do dyrektywy 92/66/EWG.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 90 850 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 850 EUR zostanie przeznaczone na organizację zamkniętego seminarium technicznego poświęconego rzekomemu pomorowi drobiu.
Artykuł 3
W odniesieniu do choroby pęcherzykowej świń Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Zjednoczone Królestwo, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku III do dyrektywy 92/119/EWG.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 130 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Artykuł 4
W odniesieniu do chorób ryb Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Aarhus, Dania, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku VI do dyrektywy 2006/88/WE.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 318 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 40 000 EUR zostanie przeznaczone na organizację seminarium technicznego poświęconego chorobom ryb.
Artykuł 5
W odniesieniu do chorób małży Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz IFREMER, La Tremblade, Francja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku VI do dyrektywy 2006/88/WE.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniany instytut poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 130 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Artykuł 6
W odniesieniu do choroby niebieskiego języka Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Zjednoczone Królestwo, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w części B załącznika II do dyrektywy 2000/75/WE.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 300 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Artykuł 7
W odniesieniu do klasycznego pomoru świń Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Hannover, Niemcy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku IV do dyrektywy 2001/89/WE.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) 1754/2006, które wspomniany instytut poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 340 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 49 000 EUR zostanie przeznaczone na organizację seminarium technicznego poświęconego klasycznemu pomorowi świń.
Artykuł 8
W odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Madryt, Hiszpania, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku V do dyrektywy 2002/60/WE.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) 1754/2006, które wspomniany ośrodek badawczy poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 200 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 40 000 EUR zostanie przeznaczone na organizację seminarium technicznego poświęconego afrykańskiemu pomorowi świń.
Artykuł 9
W odniesieniu do pryszczycy Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, będącego częścią Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC), Pirbright, Zjednoczone Królestwo, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku XVI do dyrektywy 2003/85/WE.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 360 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Artykuł 10
W zakresie współpracy przy ujednolicaniu metod badania i oceny wyników w odniesieniu do czystorasowych zwierząt hodowlanych z gatunku bydła Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics, Swedish University of Agricultural Science, Uppsali, Szwecja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku II do decyzji 96/463/WE.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniany ośrodek poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 150 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r.
Artykuł 11
W odniesieniu do brucelozy Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz ANSES (wcześniej AFSSA), Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort, Francja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 275 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 25 000 EUR zostanie przeznaczone na organizację seminarium technicznego poświęconego brucelozie.
Artykuł 12
W odniesieniu do ptasiej grypy Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz Veterinary Laboratories Agency (VLA, wcześniej CVL), New Haw, Weybridge, Zjednoczone Królestwo, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku VII do dyrektywy 2005/94/WE.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 385 850 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 850 EUR zostanie przeznaczone na organizację zamkniętego seminarium technicznego poświęconego ptasiej grypie.
Artykuł 13
W odniesieniu do chorób skorupiaków Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, Zjednoczone Królestwo, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w części I załącznika VI do dyrektywy 2006/88/WE.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 150 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 40 000 EUR zostanie przeznaczone na organizację seminarium technicznego poświęconego chorobom skorupiaków.
Artykuł 14
W odniesieniu do chorób koni innych niż afrykański pomór koni Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz ANSES (wcześniej AFSSA), Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses/Laboratoire d’études et de recherche en pathologie equine, Francja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 180/2008.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 540 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 40 000 EUR zostanie przeznaczone na organizację seminarium technicznego poświęconego chorobom koni.
Artykuł 15
W odniesieniu do wścieklizny Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz ANSES (wcześniej AFSSA), Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, Nancy, Francja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 737/2008.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 275 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 25 000 EUR zostanie przeznaczone na organizację seminarium technicznego poświęconego wściekliźnie.
Artykuł 16
W odniesieniu do gruźlicy Unia przyznaje pomoc finansową na rzecz Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET) działającemu w ramach Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Madryt, Hiszpania, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 737/2008.
Pomoc finansowa Unii obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych, zgodnie z ich definicją w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006, które wspomniane laboratorium poniesie w związku z programem prac, i wynosi maksymalnie 245 000 EUR w okresie od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2011 r., z czego maksymalnie 30 000 EUR zostanie przeznaczone na organizację seminarium technicznego poświęconego gruźlicy.
Artykuł 17
Niniejsza decyzja skierowana jest do:
— |
w odniesieniu do afrykańskiego pomoru koni: Laboratorio Central de Sanidad Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, Ctra. De Algete km. 8, Valdeolmos, 28110, Algete, Madrid, Hiszpania, |
— |
w odniesieniu do rzekomego pomoru drobiu: Veterinary Laboratories Agency, Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB, Zjednoczone Królestwo, |
— |
w odniesieniu do choroby pęcherzykowej świń: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Zjednoczone Królestwo, |
— |
w odniesieniu do chorób ryb: the Technical University of Denmark, National Veterinary Institute, Department of Poultry, Fish and Fur Animals, Hangøvej 2, 8200-Århus, Dania, |
— |
w odniesieniu do chorób małży: IFREMER, B.P. 133 17390 La Tremblade, Francja, |
— |
w odniesieniu do choroby niebieskiego języka: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Zjednoczone Królestwo, |
— |
w odniesieniu do klasycznego pomoru świń: Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Bischofscholer Damm 15, 3000 Hannover, Niemcy, |
— |
w odniesieniu do afrykańskiego pomoru świń: Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, Valdeolmos 28130, Madrid, Hiszpania, |
— |
w odniesieniu do pryszczycy: AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, Zjednoczone Królestwo, |
— |
INTERBULL Centre, Department of Animal Breeding and Genetics SLU, Swedish University of Agricultural Sciences, Box: 7023; SE-750 07 Uppsala, Szwecja, |
— |
w odniesieniu do brucelozy: ANSES, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle, 94 706 Maisons-Alfort, CEDEX, Francja, |
— |
w odniesieniu do ptasiej grypy: Veterinary Laboratories Agency, Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB, Zjednoczone Królestwo, |
— |
w odniesieniu do chorób skorupiaków: Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, The Nothe, Barrack Road, Weymouth, Dorset DT4 8UB, Zjednoczone Królestwo, |
— |
w odniesieniu do chorób koni: ANSES, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général de Gaulle, 94 706 Maisons-Alfort, CEDEX, Francja, |
— |
w odniesieniu do wścieklizny: ANSES, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, BP 9, 54 220 Malzéville, Francja, |
— |
w odniesieniu do gruźlicy: VISAVET - Laboratorio de vigilancia veterinaria, Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Avda. Puerta de Hierro, s/n. Ciudad Universitaria, 28040. Madrid, Hiszpania. |
Sporządzono w Brukseli dnia 1 grudnia 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 155 z 18.6.2009, s. 30.
(2) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
(3) Dz.U. L 331 z 29.11.2006, s. 8.
(4) Dz.U. L 157 z 10.6.1992, s. 19.
(5) Dz.U. L 260 z 5.9.1992, s. 1.
(6) Dz.U. L 62 z 15.3.1993, s. 69.
(7) Dz.U. L 175 z 19.7.1993, s. 23.
(8) Dz.U. L 332 z 30.12.1995, s. 33.
(9) Dz.U. L 79 z 30.3.2000, s. 40.
(10) Dz.U. L 327 z 22.12.2000, s. 74.
(11) Dz.U. L 316 z 1.12.2001, s. 5.
(12) Dz.U. L 192 z 20.7.2002, s. 27.
(13) Dz.U. L 306 z 22.11.2003, s. 1.
(14) Dz.U. L 192 z 2.8.1996, s. 19.
(15) Dz.U. L 10 z 14.1.2006, s. 16.
(16) Dz.U. L 328 z 24.11.2006, s. 14.
(17) Dz.U. L 56 z 29.2.2008, s. 4.
(18) Dz.U. L 201 z 30.7.2008, s. 29.
(19) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/22 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 1 grudnia 2010 r.
dotycząca wkładu finansowego Unii na 2011 r. na rzecz niektórych laboratoriów referencyjnych Unii Europejskiej w zakresie kontroli pasz i żywności
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8350)
(Jedynie teksty w języku duńskim, niderlandzkim, angielskim, francuskim, niemieckim, włoskim, hiszpańskim i szwedzkim są autentyczne)
(2010/736/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (1), w szczególności jego art. 32 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Laboratoria referencyjne Unii Europejskiej w dziedzinie kontroli żywności i pasz mogą uzyskać wkład finansowy Unii zgodnie z art. 31 decyzji Rady 2009/470/WE z dnia 25 maja 2009 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (2). |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1754/2006 z dnia 28 listopada 2006 r. określające mechanizmy udzielania pomocy finansowej Wspólnoty wspólnotowym laboratoriom referencyjnym zajmującym się paszami, środkami spożywczymi oraz działalnością w sektorze zdrowia zwierząt (3) stanowi, że wkład finansowy Unii jest przyznawany, jeżeli zatwierdzone programy prac są skutecznie realizowane, a beneficjenci dostarczają wszelkich niezbędnych informacji w określonych terminach. |
(3) |
Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 stosunki między Komisją a wszystkimi laboratoriami referencyjnymi Unii Europejskiej są regulowane w ramach umowy partnerstwa, której towarzyszy wieloletni program prac. |
(4) |
Komisja oceniła programy prac i odpowiadające im prognozy budżetowe przedłożone przez laboratoria referencyjne Unii Europejskiej na 2011 r. |
(5) |
Zgodnie z oceną wyznaczone laboratoria referencyjne Unii Europejskiej powinny otrzymać wkład finansowy Unii w celu współfinansowania ich działalności w zakresie realizacji funkcji i zadań określonych w rozporządzeniu (WE) nr 882/2004. Wkład finansowy Unii powinien objąć 100 % kosztów kwalifikowalnych określonych w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006. |
(6) |
W rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006 ustanowiono zasady kwalifikowalności dotyczące seminariów organizowanych przez laboratoria referencyjne Unii Europejskiej. Ograniczono również pomoc finansową do maksymalnie 32 uczestników seminariów. Zgodnie z art. 13 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 odstępstwa od tego ograniczenia powinny być przyznawane tym laboratoriom referencyjnym Unii Europejskiej, które organizują seminaria wymagające uczestnictwa ponad 32 osób w celu osiągnięcia jak najlepszych wyników seminariów. Odstępstwa są możliwe w przypadku gdy dane laboratorium referencyjne Unii Europejskiej przejmuje kierownictwo i odpowiedzialność przy organizowaniu warsztatów wraz z innym laboratorium referencyjnym Unii Europejskiej. |
(7) |
Zgodnie z art. 3 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (4) programy zwalczania i kontroli chorób zwierząt (środki weterynaryjne) są finansowane w ramach Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG). Ponadto w art. 13 akapit drugi wymienionego rozporządzenia przewidziano, że w należycie uzasadnionych wyjątkowych przypadkach, w odniesieniu do środków i programów objętych decyzją Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (5), koszty administracyjne i koszty zatrudnienia poniesione przez państwa członkowskie i przez beneficjentów otrzymujących pomoc z EFRG pokrywa Fundusz. Do celów kontroli finansowej zastosowanie mają art. 9, 36 i 37 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
1. Unia Europejska przyznaje pomoc finansową Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP) przy Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES, wcześniej AFSSA), Maisons-Alfort, Francja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie analizy i badania mleka oraz przetworów mlecznych.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniana pomoc finansowa nie przekracza 355 820 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wymieniona pomoc nie przekracza 23 000 EUR.
Artykuł 2
1. Unia Europejska przyznaje pomoc finansową Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Niderlandy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie analizy i badania chorób odzwierzęcych (salmonella).
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniana pomoc finansowa nie przekracza 373 450 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wymieniona pomoc nie przekracza 30 300 EUR.
Artykuł 3
1. Unia Europejska przyznaje pomoc finansową Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (Ministerio de Sanidad y Política Social), Vigo, Hiszpania, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie monitorowania biotoksyn morskich.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniana pomoc finansowa nie przekracza 283 302 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wspomniana pomoc nie przekracza 44 500 EUR.
Artykuł 4
1. Unia Europejska przyznaje pomoc finansową laboratorium Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Zjednoczone Królestwo, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004, w zakresie monitorowania skażenia wirusowego i bakteriologicznego małży.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniana pomoc finansowa nie przekracza 289 832 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wymieniona pomoc nie przekracza 46 800 EUR.
Artykuł 5
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP) przy Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES, wcześniej AFSSA), Maisons-Alfort, Francja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie analizy i badania na obecność bakterii Listeria monocytogenes.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 426 065 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 23 000 EUR.
Artykuł 6
1. Unia Europejska przyznaje pomoc finansową Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP) przy Agence nationale de sécurité sanitaire, de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES, wcześniej AFSSA), Maisons-Alfort, Francja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie analizy i badania na obecność gronkowców (Staphylococci) koagulazo-dodatnich, w tym gronkowca złocistego (Staphylococcus aureus).
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 361 615 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 23 000 EUR.
Artykuł 7
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Istituto Superiore di Sanità (ISS), Rzym, Włochy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie analizy i badania na obecność pałeczki okrężnicy (Escherichia coli), w tym werotoksycznych szczepów E. coli (VTEC).
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 269 296 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 22 000 EUR.
Artykuł 8
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Uppsala, Szwecja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie monitorowania bakterii Campylobacter.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 305 386 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 30 000 EUR.
Artykuł 9
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Istituto Superiore di Sanità (ISS), Rzym, Włochy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie analizy i badania na obecność pasożytów, w szczególności włosieni (Trichinella), tasiemca bąblowcowego (Echinococcus) i nicieni Anisakis.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 325 010 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 30 000 EUR.
Artykuł 10
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Kopenhaga, Dania, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie monitorowania oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 387 534 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 67 000 EUR.
Artykuł 11
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Veterinary Laboratories Agency, Addlestone, Zjednoczone Królestwo, w zakresie funkcji i zadań przewidzianych w rozdziale B załącznika X rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamantu Europejskiego i Rady (6), w szczególności w zakresie monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 737 901 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 70 200 EUR.
3. W drodze odstępstwa od art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 laboratorium określone w ust. 1 jest upoważnione do wystąpienia o pomoc finansową na organizację jednego z seminariów, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, dla maksymalnie 50 uczestników.
Artykuł 12
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Centre Wallon de Recherches Agronomiques (CRA-W), Gembloux, Belgia, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004, w szczególności w zakresie analizy i badania na obecność białek zwierzęcych w paszach.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 581 716 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 30 000 EUR.
Artykuł 13
1. Unia Europejska przyznaje pomoc finansową Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Niderlandy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie pozostałości określonych substancji, które wymieniono w załączniku I do dyrektywy Rady 96/23/WE (7) i do których odesłanie zawarto w załączniku VII sekcja I pkt 12 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniana pomoc finansowa nie przekracza 464 000 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wymieniona pomoc nie przekracza 25 000 EUR.
Artykuł 14
1. Unia Europejska przyznaje pomoc finansową Laboratoire d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants de L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES, wcześniej AFSSA), Fougères, Francja, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie pozostałości określonych substancji, które wymieniono w załączniku I do dyrektywy 96/23/WE i do których odesłanie zawarto w załączniku VII sekcja I pkt 12 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniana pomoc finansowa nie przekracza 464 000 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wymieniona pomoc nie przekracza 25 000 EUR.
Artykuł 15
1. Unia Europejska przyznaje pomoc finansową Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL), Berlin, Niemcy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie pozostałości określonych substancji, które wymieniono w załączniku I do dyrektywy 96/23/WE i do których odesłanie zawarto w załączniku VII sekcja I pkt 12 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniana pomoc finansowa nie przekracza 464 000 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wymieniona pomoc nie przekracza 25 000 EUR.
Artykuł 16
1. Unia Europejska przyznaje pomoc finansową Istituto Superiore di Sanità, Rzym, Włochy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie pozostałości określonych substancji, które wymieniono w załączniku I do dyrektywy 96/23/WE i do których odesłanie zawarto w załączniku VII sekcja I pkt 12 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 882/2004.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniana pomoc finansowa nie przekracza 283 000 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wymieniona pomoc nie przekracza 25 000 EUR.
Artykuł 17
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, Niemcy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie analizy i badania pozostałości pestycydów w żywności pochodzenia zwierzęcego i w produktach o wysokiej zawartości tłuszczu.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 198 900 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia udziela pomocy finansowej w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wymieniona pomoc nie przekracza 110 000 EUR.
3. W drodze odstępstwa od art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1754/2006 laboratorium określone w ust. 1 jest upoważnione do wystąpienia o pomoc finansową na organizację jednego z seminariów, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, dla maksymalnie 110 uczestników.
Artykuł 18
Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Kopenhaga, Dania, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004, w zakresie analizy i badania pozostałości pestycydów w zbożach i paszach.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 198 900 EUR.
Artykuł 19
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Hiszpania, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie analizy i badania pozostałości pestycydów w owocach i warzywach, w tym w produktach o wysokiej zawartości wody i kwasów.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 447 000 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 10 000 EUR.
Artykuł 20
Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Stuttgart, Niemcy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie monitorowania pozostałości pestycydów metodami wykrywania pojedynczych pozostałości.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 365 000 EUR.
Artykuł 21
1. Unia Europejska przyznaje wkład finansowy Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Freiburg, Niemcy, na realizację funkcji i zadań przewidzianych w art. 32 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 w zakresie analizy i badania pozostałości dioksyn i PCB w paszach i żywności.
W okresie od dnia 1 stycznia 2011 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. wspomniany wkład finansowy nie przekracza 470 000 EUR.
2. Oprócz maksymalnej kwoty przewidzianej w ust. 1 Unia przyznaje wkład finansowy w celu organizacji seminariów przez laboratorium określone w ust. 1. Wkład ten nie przekracza 55 000 EUR.
Artykuł 22
Wkład finansowy Unii, o którym mowa w art. 1–21, obejmuje 100 % kosztów kwalifikowalnych określonych w rozporządzeniu (WE) nr 1754/2006.
Artykuł 23
Niniejsza decyzja skierowana jest do:
— |
w odniesieniu do mleka i przetworów mlecznych: Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP) przy Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Francja, |
— |
w odniesieniu do analizy i badania chorób odzwierzęcych (salmonella): Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, Niderlandy, |
— |
w odniesieniu do monitorowania biotoksyn morskich: Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (Ministerio de Sanidad y Política Social), Estación Maritima, s/n, 36200 Vigo, Hiszpania, |
— |
w odniesieniu do monitorowania skażenia wirusowego i bakteriologicznego małży: Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth laboratory, Barrack Road, The Nothe, Weymouth, Dorset, DT4 8UB, Zjednoczone Królestwo, |
— |
w odniesieniu do bakterii Listeria monocytogenes: Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP), of the Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Francja, |
— |
w odniesieniu do gronkowców (Staphylococci) koagulazo-dodatnich, w tym gronkowca złocistego (Staphylococccus aureus): Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP), przy Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, Francja, |
— |
w odniesieniu do pałeczki okrężnicy (Escherichia coli), w tym werotoksycznych szczepów E. coli (VTEC): Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Rzym, Włochy, |
— |
w odniesieniu do bakterii Campylobacter: Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Ulls väg 2 B, 751 89 Uppsala, Szwecja, |
— |
w odniesieniu do pasożytów, w szczególności do włosieni (Trichinella), tasiemca bąblowcowego (Echinococcus) i nicieni Anisakis: Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Rzym, Włochy, |
— |
w odniesieniu do oporności na środki przeciwdrobnoustrojowe: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Bülowsvej 27, 1790 Kopenhaga V, Dania, |
— |
w odniesieniu do pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE): Veterinary Laboratories Agency Woodham Lane New Haw Addlestone Surrey KT15 3NB, Zjednoczone Królestwo; pani Marion Simmons, tel. 004401932357564, |
— |
w odniesieniu do białek zwierzęcych w paszach: Centre Wallon de Recherches Agronomiques (CRA-W), Chaussée de Namur 24, 5030 Gembloux, Belgia, |
— |
w odniesieniu do pozostałości: Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, Niderlandy, |
— |
w odniesieniu do pozostałości: Laboratoire d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants de L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), Site de Fougères, BP 90203, 35302 Fougères, Francja, |
— |
w odniesieniu do pozostałości: Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit, Postfach 100214, Mauerstrasse 39-42, 10562 Berlin, Niemcy, |
— |
w odniesieniu do pozostałości: Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Rzym, Włochy, |
— |
w odniesieniu do analizy i badania pozostałości pestycydów w żywności pochodzenia zwierzęcego: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Niemcy, |
— |
w odniesieniu do analizy i badania pozostałości pestycydów w zbożach: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Department of Food Chemistry, Moerkhoej Bygade 19, 2860 Soeborg, Dania, |
— |
w odniesieniu do analizy i badania pozostałości pestycydów w owocach i warzywach: Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Ctra. Sacramento s/n, La Canada de San Urbano, 04120 Almeria, Hiszpania, |
— |
w odniesieniu do analizy i badania pozostałości pestycydów metodami wykrywania pojedynczych pozostałości: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 1206, Schaflandstrasse 3/2, 70736 Stuttgart, Niemcy, |
— |
w odniesieniu do analizy i badania pozostałości dioksyn i PCB w paszach i żywności: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, Niemcy. |
Sporządzono w Brukseli dnia 1 grudnia 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
(2) Dz.U. L 155 z 18.6.2009, s. 30.
(3) Dz.U. L 331 z 29.11.2006, s. 8.
(4) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
(5) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 19.
(6) Dz.U. L 147 z 31.5.2001, s. 1.
(7) Dz.U. L 125 z 23.5.1996, s. 10.
Sprostowania
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/28 |
Sprostowanie do decyzji Komisji 2010/432/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalającej na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę 1507x59122 (DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 202 z dnia 4 sierpnia 2010 r. )
Strona 14, załącznik, lit. b):
zamiast:
„Zmodyfikowana genetycznie kukurydza DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7, zgodnie z opisem we wniosku, jest otrzymywana w drodze krzyżowania kukurydzy zawierającej modyfikacje DAS-Ø15Ø7 i DAS-59122-7 i wykazuje ekspresję białka Cry1F nadającego odporność na niektóre szkodniki z rzędu Lepidoptera (motyle), białek Cry34Ab1 i Cry35Ab1 nadających odporność na niektóre szkodniki z rzędu Coleoptera (chrząszcze) oraz białka PAT stosowanego jako marker selekcyjny i nadającego tolerancję na herbicyd glufosynat amonowy.”,
powinno być:
„Zmodyfikowana genetycznie kukurydza DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7, zgodnie z opisem we wniosku, jest otrzymywana w drodze krzyżowania kukurydzy zawierającej modyfikacje DAS-Ø15Ø7-1 i DAS-59122-7 i wykazuje ekspresję białka Cry1F nadającego odporność na niektóre szkodniki z rzędu Lepidoptera (motyle), białek Cry34Ab1 i Cry35Ab1 nadających odporność na niektóre szkodniki z rzędu Coleoptera (chrząszcze) oraz białka PAT stosowanego jako marker selekcyjny i nadającego tolerancję na herbicyd glufosynat amonowy.”.
Strona 14, załącznik, lit. d) tiret pierwsze:
zamiast:
„specyficzne dla danej modyfikacji techniki ilościowego oznaczania metodą PCR w czasie rzeczywistym, stosowane w odniesieniu do zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy DAS-Ø15Ø7 i DAS-59122-7, zwalidowane na kukurydzy DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7,”,
powinno być:
„specyficzne dla danej modyfikacji techniki ilościowego oznaczania metodą PCR w czasie rzeczywistym, stosowane w odniesieniu do zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy DAS-Ø15Ø7-1 i DAS-59122-7, zwalidowane na kukurydzy DAS-Ø15Ø7-1xDAS-59122-7,”.
Strona 14, załącznik, lit. d) tiret trzecie:
zamiast:
„materiały referencyjne: ERM®-BF418 (dla DAS-Ø15Ø7) i ERM®-BF424 (dla DAS-59122-7), dostępne za pośrednictwem strony internetowej Instytutu Materiałów Referencyjnych i Pomiarów (IRMM) Wspólnego Centrum Badawczego (JRC) Komisji Europejskiej pod adresem: https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue”,
powinno być:
„materiały referencyjne: ERM®-BF418 (dla DAS-Ø15Ø7-1) i ERM®-BF424 (dla DAS-59122-7), dostępne za pośrednictwem strony internetowej Instytutu Materiałów Referencyjnych i Pomiarów (IRMM) Wspólnego Centrum Badawczego (JRC) Komisji Europejskiej pod adresem: https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue”.
2.12.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 316/29 |
Sprostowanie do decyzji Komisji 2010/428/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalającej na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę 59122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 201 z dnia 3 sierpnia 2010 r. )
Strona 41, tytuł:
zamiast:
„Decyzja Komisji 2010/428/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę 59122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych”,
powinno być:
„Decyzja Komisji 2010/428/UE z dnia 28 lipca 2010 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę 59122x1507xNK603 (DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych”.
Strona 42, art. 1:
zamiast:
„Zmodyfikowana genetycznie kukurydza (Zea mays L.) 59122x1507xNK603, określona w lit. b) załącznika do niniejszej decyzji, otrzymuje niepowtarzalny identyfikator DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 65/2004.”,
powinno być:
„Zmodyfikowana genetycznie kukurydza (Zea mays L.) 59122x1507xNK603, określona w lit. b) załącznika do niniejszej decyzji, otrzymuje niepowtarzalny identyfikator DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 65/2004.”.
Strona 42, art. 2 lit. a):
zamiast:
„żywności i składników żywności zawierających kukurydzę DAS-591227xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, składających się z niej lub z niej wyprodukowanych;”,
powinno być:
„żywności i składników żywności zawierających kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, składających się z niej lub z niej wyprodukowanych;”.
Strona 42, art. 2 lit. b):
zamiast:
„pasz zawierających kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, składających się z niej lub z niej wyprodukowanych;”,
powinno być:
„pasz zawierających kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, składających się z niej lub z niej wyprodukowanych;”.
Strona 42, art. 2 lit. c):
zamiast:
„produktów innych niż żywność i pasza, zawierających kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 lub składających się z niej, do takich samych zastosowań jak każda inna kukurydza, z wyjątkiem uprawy.”,
powinno być:
„produktów innych niż żywność i pasza, zawierających kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 lub składających się z niej, do takich samych zastosowań jak każda inna kukurydza, z wyjątkiem uprawy.”.
Strona 42, art. 3 ust. 2:
zamiast:
„Na etykietach i w dokumentach dołączonych do produktów, o których mowa w art. 2 lit. b) i c), zawierających kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, lub składających się z niej, zamieszcza się zwrot „nieprzeznaczone do uprawy”.”,
powinno być:
„Na etykietach i w dokumentach dołączonych do produktów, o których mowa w art. 2 lit. b) i c), zawierających kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 lub składających się z niej, zamieszcza się zwrot »nieprzeznaczone do uprawy«.”.
Strona 44, załącznik, lit. b) pkt 1):
zamiast:
„żywność i składniki żywności zawierające kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, składające się z niej lub z niej wyprodukowane”,
powinno być:
„żywność i składniki żywności zawierające kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, składające się z niej lub z niej wyprodukowane”.
Strona 44, załącznik, lit. b) pkt 2):
zamiast:
„pasze zawierające kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, składające się z niej lub z niej wyprodukowane”,
powinno być:
„pasze zawierające kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, składające się z niej lub z niej wyprodukowane”.
Strona 44, załącznik, lit. b) pkt 3):
zamiast:
„produkty inne niż żywność i pasza, zawierające kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 lub składające się z niej, do takich samych zastosowań jak każda inna kukurydza, z wyjątkiem uprawy.”,
powinno być:
„produkty inne niż żywność i pasza, zawierające kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 lub składające się z niej, do takich samych zastosowań jak każda inna kukurydza, z wyjątkiem uprawy.”.
Strona 44, załącznik, lit. b):
zamiast:
„Zmodyfikowana genetycznie kukurydza DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6, zgodnie z opisem we wniosku, jest otrzymywana w drodze krzyżowania kukurydzy zawierającej modyfikacje DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7 i MON-ØØ6Ø3-6 i wykazuje ekspresję białek Cry34Ab1 i Cry35Ab1 nadających odporność na niektóre szkodniki z rzędu Coleoptera (chrząszcze), białka Cry1F nadającego odporność na niektóre szkodniki z rzędu Lepidoptera (motyle), białka PAT stosowanego jako marker selekcyjny i nadającego tolerancję na herbicyd glufosynat amonowy oraz białka CP4 EPSPS nadającego tolerancję na herbicyd glifosat.”,
powinno być:
„Zmodyfikowana genetycznie kukurydza DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6, zgodnie z opisem we wniosku, jest otrzymywana w drodze krzyżowania kukurydzy zawierającej modyfikacje DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7-1 i MON-ØØ6Ø3-6 i wykazuje ekspresję białek Cry34Ab1 i Cry35Ab1 nadających odporność na niektóre szkodniki z rzędu Coleoptera (chrząszcze), białka Cry1F nadającego odporność na niektóre szkodniki z rzędu Lepidoptera (motyle), białka PAT stosowanego jako marker selekcyjny i nadającego tolerancję na herbicyd glufosynat amonowy oraz białka CP4 EPSPS nadającego tolerancję na herbicyd glifosat.”.
Strona 44, załącznik, lit. c) pkt 2):
zamiast:
„na etykietach i w dokumentach dołączonych do produktów, o których mowa w art. 2 lit. b) i c) niniejszej decyzji, zawierających kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6 lub składających się z niej, zamieszcza się zwrot »nieprzeznaczone do uprawy«.”,
powinno być:
„na etykietach i w dokumentach dołączonych do produktów, o których mowa w art. 2 lit. b) i c) niniejszej decyzji, zawierających kukurydzę DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6 lub składających się z niej, zamieszcza się zwrot »nieprzeznaczone do uprawy«.”.
Strona 44, załącznik, lit. d) tiret pierwsze:
zamiast:
„specyficzne dla danej modyfikacji techniki ilościowego oznaczania metodą PCR w czasie rzeczywistym, stosowane w odniesieniu do zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7 i MON-ØØ6Ø3-6 zwalidowane na kukurydzy DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6;”,
powinno być:
„specyficzne dla danej modyfikacji techniki ilościowego oznaczania metodą PCR w czasie rzeczywistym, stosowane w odniesieniu do zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy DAS-59122-7, DAS-Ø15Ø7-1 i MON-ØØ6Ø3-6, zwalidowane na kukurydzy DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6;”.
Strona 44, załącznik, lit. d) tiret trzecie:
zamiast:
„materiały referencyjne: ERM®-BF424 (dla DAS-59122-7), ERM®-BF418 (dla DAS-Ø15Ø7) i ERM®-BF415 (dla MON-ØØ6Ø3-6), dostępne za pośrednictwem strony internetowej Instytutu Materiałów Referencyjnych i Pomiarów (IRMM) Wspólnego Centrum Badawczego (JRC) Komisji Europejskiej pod adresem: https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue”,
powinno być:
„materiały referencyjne: ERM®-BF424 (dla DAS-59122-7), ERM®-BF418 (dla DAS-Ø15Ø7-1) i ERM®-BF415 (dla MON-ØØ6Ø3-6), dostępne za pośrednictwem strony internetowej Instytutu Materiałów Referencyjnych i Pomiarów (IRMM) Wspólnego Centrum Badawczego (JRC) Komisji Europejskiej pod adresem: https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue”.
Strona 44, załącznik, lit. e):
zamiast:
„DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7xMON-ØØ6Ø3-6.”,
powinno być:
„DAS-59122-7xDAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6.”.