ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2010.312.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 53 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1097/2010
z dnia 26 listopada 2010 r.
w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 177/2008 ustanawiającego wspólne ramy dla rejestrów przedsiębiorstw do celów statystycznych w zakresie wymiany danych poufnych pomiędzy Komisją (Eurostatem) a bankami centralnymi
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 177/2008 z dnia 20 lutego 2008 r. ustanawiające wspólne ramy dla rejestrów przedsiębiorstw do celów statystycznych i uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2186/93 (1), w szczególności jego art. 12,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu (WE) nr 177/2008 ustanowiono nowe wspólne ramy dla rejestrów przedsiębiorstw wyłącznie do celów statystycznych w celu zapewnienia zharmonizowanych ram dla rozwoju rejestrów przedsiębiorstw. |
(2) |
Wymiana danych poufnych pomiędzy Komisją a krajowymi bankami centralnymi oraz pomiędzy Komisją a Europejskim Bankiem Centralnym, wyłącznie do celów statystycznych, powinna służyć zapewnieniu jakości informacji o wielonarodowych grupach przedsiębiorstw w Unii Europejskiej. Konieczne jest zatem ustalenie formatu, środków bezpieczeństwa i poufności oraz procedury przekazywania takich danych poufnych krajowym bankom centralnym oraz Europejskiemu Bankowi Centralnemu, aby zapewnić wykorzystywanie przekazanych danych wyłącznie do celów statystycznych. |
(3) |
Zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2533/98 z dnia 23 listopada 1998 r. dotyczącym zbierania informacji statystycznych przez Europejski Bank Centralny (2) dane, które członkowie ESBC otrzymali od organów ESS, powinny być wykorzystywane wyłącznie do celów statystycznych. Członkowie ESBC powinni także zapewnić ochronę fizyczną i logiczną informacji statystycznych dostarczanych przez organy ESS. EBC powinien publikować roczne raporty o poufności dotyczące środków podjętych w celu zachowania poufności tych informacji statystycznych. |
(4) |
Dla zapewnienia spójności, w zestawach danych przekazywanych zgodnie z niniejszym rozporządzeniem powinno się stosować tę samą konwencję nazewniczą, struktury i definicje pól, o których mowa w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 192/2009 z dnia 11 marca 2009 r. w sprawie wykonania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 177/2008 ustanawiającego wspólne ramy dla rejestrów przedsiębiorstw do celów statystycznych w zakresie wymiany danych poufnych pomiędzy Komisją (Eurostatem) a państwami członkowskimi (3). |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Europejskiego Systemu Statystycznego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Format
1. Do przekazywania danych zgodnie z art. 12 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 177/2008 używa się formatu określonego w części A załącznika.
2. Dane i metadane przekazuje się zgodnie ze standardami Europejskiego Systemu Statystycznego oraz zgodnie ze strukturą określoną w najnowszej wersji opracowanego przez Eurostat podręcznika zaleceń dotyczącego rejestrów przedsiębiorstw, dostępnego w Komisji (Eurostacie).
Artykuł 2
Środki poufności
Cechy określone w części B załącznika, w tym oznaczenia poufności, mogą być przekazywane przez Komisję (Eurostat), wyłącznie do celów statystycznych, krajowym bankom centralnym oraz Europejskiemu Bankowi Centralnemu, pod warunkiem że na przekazanie wyraźnie zezwolił odpowiedni organ krajowy oraz, w przypadku danych przekazywanych krajowemu bankowi centralnemu, że przynajmniej jedna jednostka wielonarodowej grupy przedsiębiorstw mieści się na terytorium państwa członkowskiego tego krajowego banku centralnego.
Artykuł 3
Środki bezpieczeństwa
1. Przekazywanie poufnych danych członkom ESBC zgodnie z niniejszym rozporządzeniem odbywa się wyłącznie po podjęciu przez członków ESBC, w ramach ich odpowiednich kompetencji, niezbędnych środków zgodnych z art. 8a i 8b rozporządzenia (WE) nr 2533/98 dla zagwarantowania:
— |
ochrony tych danych, w szczególności przechowywania danych oznaczonych jako poufne w bezpiecznym miejscu, do którego dostęp jest ograniczony i kontrolowany, |
— |
wykorzystywania tych danych wyłącznie do celów statystycznych, |
— |
uwzględnienia informacji o środkach w rocznym raporcie o poufności, o którym mowa w art. 8b rozporządzenia (WE) nr 2533/98, lub powiadomienia Komisji (Eurostatu) oraz odpowiednich organów krajowych przez krajowe banki centralne lub Europejski Bank Centralny o tych środkach w inny sposób. |
2. Dane przekazuje się w formie zakodowanej.
Artykuł 4
Procedura przekazywania
1. Wymiana danych i metadanych przekazywanych na mocy niniejszego rozporządzenia odbywa się w formie elektronicznej.
2. Dane i metadane przekazuje się za pośrednictwem bezpiecznego nośnika stosowanego przez Komisję (Eurostat) do przekazywania danych poufnych lub za pośrednictwem zabezpieczonego zdalnego dostępu.
Artykuł 5
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 61 z 5.3.2008, s. 6.
(2) Dz.U. L 318 z 27.11.1998, s. 8.
(3) Dz.U. L 67 z 12.3.2009, s. 14.
ZAŁĄCZNIK
A. Struktura i format przekazywania danych
Następujące zestawy danych zawierających informacje poufne są objęte procesem zarządzania jakością danych unijnego rejestru wielonarodowych grup przedsiębiorstw i ich jednostek składowych (zwanego dalej „rejestrem EuroGroups”):
— |
zestaw danych z wynikami procesu wiązania, |
— |
zestawy danych z informacjami o jednostkach prawnych, |
— |
zestawy danych z informacjami o kontroli i własności jednostek, |
— |
zestawy danych z informacjami o przedsiębiorstwach, |
— |
zestawy danych z informacjami o globalnych grupach przedsiębiorstw, |
— |
zestawy danych z informacjami o okrojonych grupach przedsiębiorstw. |
Na zakończenie każdego cyklu zarządzania jakością danych rejestru EuroGroups tworzy się zestaw danych z wynikami dotyczącymi okrojonych i globalnych grup przedsiębiorstw.
Obowiązującym formatem tych zestawów danych jest format określony w rozporządzeniu (WE) nr 192/2009 dla przekazywania danych pomiędzy Komisją (Eurostatem) a odpowiednimi organami krajowymi.
Aby zapewnić otrzymywanie przez dane państwo członkowskie spójnych zapisów danych, Komisja (Eurostat) stosuje identyczną konwencję nazewniczą, struktury i definicje pól dla zestawów danych przekazywanych odpowiednim organom krajowym i dla zestawów danych przekazywanych krajowym bankom centralnym i Europejskiemu Bankowi Centralnemu.
W celu poprawy jakości informacji o wielonarodowych grupach przedsiębiorstw w Unii Europejskiej i pod warunkiem uzyskania potrzebnych zezwoleń odpowiedni organ krajowy ocenia poprawki i uzupełnienia w zestawach danych otrzymanych od krajowych banków centralnych i włącza je, w razie potrzeby, do danych, które przekazuje Komisji (Eurostatowi) na mocy art. 11 rozporządzenia (WE) nr 177/2008.
Dane oznaczone jako poufne przez krajowe banki centralne lub Europejski Bank Centralny są traktowane jako poufne przez Komisję (Eurostat) i odpowiednie organy krajowe.
B. Przekazywanie cech
Komisja (Eurostat) może, za wyraźną zgodą odpowiedniego organu krajowego oraz wyłącznie do celów statystycznych, przekazać krajowym bankom centralnym i Europejskiemu Bankowi Centralnemu wymienione poniżej cechy, w tym oznaczenia poufności, dotyczące wielonarodowych grup przedsiębiorstw i ich jednostek składowych, pod warunkiem że, w przypadku danych przekazywanych krajowemu bankowi centralnemu, przynajmniej jedna jednostka grupy mieści się na terytorium danego państwa członkowskiego.
1. JEDNOSTKA PRAWNA
Cechy identyfikacji |
1.1 |
|
Numer identyfikacyjny |
|||||
1.2a |
|
Nazwa |
||||||
1.2b |
|
Adres (wraz z kodem pocztowym), maksymalnie szczegółowy |
||||||
1.2c |
Fakultatywnie |
Numery telefonu i faksu, adresy poczty elektronicznej oraz informacje pozwalające na elektroniczne gromadzenie danych |
||||||
1.3 |
|
Numer identyfikacyjny VAT lub, w razie jego braku, inny administracyjny numer identyfikacyjny |
||||||
Cechy demograficzne |
1.4 |
|
Data wpisu osób prawnych do rejestru lub data oficjalnego uznania za podmiot gospodarczy dla osób fizycznych |
|||||
1.5 |
|
Data, od której jednostka prawna przestała być częścią przedsiębiorstwa (określonego w pkt 3.3) |
||||||
Cechy ekonomiczne/Cechy warstwowania |
1.6 |
|
Forma prawna |
|||||
Powiązania z innymi rejestrami |
1.7a |
|
Odniesienie do rejestru podmiotów wewnątrzunijnych ustanowionego zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 638/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 31 marca 2004 r. w sprawie danych statystycznych Wspólnoty odnoszących się do handlu towarami między państwami członkowskimi (1) oraz odniesienie do akt celnych lub do rejestru podmiotów pozaunijnych |
|||||
Powiązanie z grupą przedsiębiorstw |
1.8 |
|
Numer identyfikacyjny okrojonej grupy przedsiębiorstw (pkt 4.1), do której dana jednostka należy |
|||||
1.9 |
|
Data przyłączenia się do grupy okrojonej |
||||||
1.10 |
|
Data odłączenia się od grupy okrojonej |
||||||
Kontrola jednostek |
1.11a |
|
Numer(-y) identyfikacyjny(-e) jednostki(-tek) prawnej(-ych) mającej(-ych) siedzibę w danym kraju, które podlegają kontroli jednostki prawnej |
|||||
1.11b |
|
Numer identyfikacyjny jednostki prawnej mającej siedzibę w danym kraju, która sprawuje kontrolę nad jednostką prawną |
||||||
1.12a |
|
Kraj(-e) rejestracji oraz numer(-y) identyfikacyjny(-e) lub nazwa(-y) i adres(-y) jednostek niemających siedziby w danym kraju, które podlegają kontroli jednostki prawnej |
||||||
1.12b |
Wymagane, o ile dane są dostępne |
Numer(-y) identyfikacyjny(-e) VAT jednostek niemających siedziby w danym kraju, które podlegają kontroli jednostki prawnej |
||||||
1.13a |
|
Kraj rejestracji oraz numer identyfikacyjny lub nazwa i adres jednostki niemającej siedziby w danym kraju, która sprawuje kontrolę nad jednostką prawną |
||||||
1.13b |
Wymagane, o ile dane są dostępne |
Numer identyfikacyjny VAT jednostki niemającej siedziby w danym kraju, która sprawuje kontrolę nad jednostką prawną |
||||||
Własność jednostek |
1.14a |
Wymagane, o ile dane są dostępne |
|
|||||
1.14b |
Wymagane, o ile dane są dostępne |
|
||||||
1.15 |
Wymagane, o ile dane są dostępne |
|
||||||
1.16 |
Wymagane, o ile dane są dostępne |
|
3. PRZEDSIĘBIORSTWO
Cechy identyfikacji |
3.1 |
|
Numer identyfikacyjny |
3.2a |
|
Nazwa |
|
3.2b |
Fakultatywnie |
Adres pocztowy, adres poczty elektronicznej oraz strony internetowej |
|
3.3 |
|
Numer(-y) identyfikacyjny(-e) jednostki(-tek) prawnej(-ych), z której(-ych) składa się przedsiębiorstwo |
|
Cechy demograficzne |
3.4 |
|
Data rozpoczęcia działalności |
3.5 |
|
Data ostatecznego zakończenia działalności |
|
Cechy ekonomiczne/Cechy warstwowania |
3.6 |
|
Kod podstawowej działalności zgodnie z 4-cyfrowym poziomem NACE |
3.8 |
|
Liczba zatrudnionych osób |
|
3.11 |
|
Sektor i podsektor instytucjonalny zgodnie z Europejskim Systemem Rachunków |
|
Powiązanie z grupą przedsiębiorstw |
3.12 |
|
Numer identyfikacyjny okrojonej grupy przedsiębiorstw (pkt 4.1), do której przedsiębiorstwo należy |
4. GRUPA PRZEDSIĘBIORSTW
Cechy identyfikacji |
4.1 |
|
Numer identyfikacyjny grupy okrojonej |
4.2a |
|
Nazwa grupy okrojonej |
|
4.2b |
Fakultatywnie |
Adres pocztowy, adres poczty elektronicznej oraz strony internetowej głównej siedziby grupy okrojonej |
|
4.3 |
Częściowo wymagane, o ile dane są dostępne |
Numer identyfikacyjny jednostki dominującej grupy okrojonej (czyli numer identyfikacyjny jednostki prawnej, która stanowi jednostkę dominującą grupy mającej siedzibę w danym kraju). Wymagane, o ile dane są dostępne, jeśli jednostką kontrolującą jest osoba fizyczna, która nie jest podmiotem gospodarczym; zapis zależy od dostępności tych informacji w źródłach administracyjnych |
|
4.4 |
|
Rodzaj grupy przedsiębiorstw: 2. kontrolowana wewnętrznie grupa okrojona; 3. kontrolowana z zagranicy grupa okrojona |
|
Cechy demograficzne |
4.5 |
|
Data powstania grupy okrojonej |
4.6 |
|
Data rozwiązania grupy okrojonej |
|
Cechy ekonomiczne/Cechy warstwowania |
4.7 |
|
Kod podstawowej działalności grupy okrojonej zgodnie z 2-cyfrowym poziomem NACE |
4.9 |
|
Liczba zatrudnionych osób w grupie okrojonej |
|
Cechy identyfikacji |
4.11 |
|
Numer identyfikacyjny grupy globalnej |
4.12a |
|
Nazwa grupy globalnej |
|
4.12b |
Fakultatywnie |
Kraj rejestracji, adres pocztowy, adres poczty elektronicznej i strony internetowej głównej siedziby grupy globalnej |
|
4.13a |
|
Numer identyfikacyjny jednostki dominującej grupy globalnej, jeśli jednostka ta ma siedzibę w danym kraju (czyli numer identyfikacyjny jednostki prawnej, która stanowi jednostkę dominującą grupy). Jeżeli jednostką dominującą grupy globalnej jest jednostka niemająca siedziby w danym kraju, należy podać jej kraj rejestracji. |
|
4.13b |
Fakultatywnie |
Numer identyfikacyjny jednostki dominującej grupy globalnej lub nazwa i adres, jeśli jest to jednostka niemająca siedziby w danym kraju |
|
Cechy ekonomiczne/Cechy warstwowania |
4.14 |
Fakultatywnie |
Liczba zatrudnionych osób globalnie |
4.16 |
Fakultatywnie |
Kraj, w którym mieści się globalny ośrodek decyzyjny |
|
4.17 |
Fakultatywnie |
Kraje, w których mieszczą się przedsiębiorstwa lub jednostki lokalne |
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/7 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1098/2010
z dnia 26 listopada 2010 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę [Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen (ChOG)]
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Niemiec o rejestrację nazwy „Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.
(2) Dz.U. C 46 z 24.2.2010, s. 17.
ZAŁĄCZNIK
Środki spożywcze, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 510/2006:
Klasa 2.4. Chleb, ciasto, ciastka, wyroby cukiernicze, herbatniki i inne wyroby piekarskie
NIEMCY
Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen (ChOG)
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/9 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1099/2010
z dnia 26 listopada 2010 r.
zmieniające załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 669/2009 w sprawie wykonania rozporządzenia (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu niektórych rodzajów pasz i żywności niepochodzących od zwierząt
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (1), w szczególności jego art. 15 ust. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W rozporządzeniu Komisji (WE) nr 669/2009 (2) ustanowiono przepisy dotyczące zwiększonego poziomu kontroli urzędowych przywozu pasz i żywności niepochodzących od zwierząt, wymienionych w załączniku I do tego rozporządzenia, w miejscach wprowadzenia na terytoria wymienione w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 882/2004. |
(2) |
Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 669/2009 wykaz zawarty w załączniku I do tego rozporządzenia poddaje się regularnemu, co najmniej kwartalnemu, przeglądowi, uwzględniając przynajmniej źródła informacji wymienione w tym artykule. |
(3) |
Występowanie i znaczenie incydentów związanych z żywnością zgłaszanych poprzez system wczesnego ostrzegania o niebezpiecznych produktach żywnościowych i środkach żywienia zwierząt (RASFF), ustalenia wynikające z różnych kontroli przeprowadzonych przez Biuro ds. Żywności i Weterynarii w państwach trzecich oraz kwartalne sprawozdania przedłożone Komisji przez państwa członkowskie zgodnie z art. 15 rozporządzenia (WE) nr 669/2009, wskazują na potrzebę dokonania przeglądu wykazu zawartego w załączniku I do tego rozporządzenia. |
(4) |
W ramach przeglądu należy w szczególności zmniejszyć częstotliwość kontroli towarów, w odniesieniu do których wymienione wyżej źródła informacji wskazują na ogólną poprawę poziomu zgodności z odpowiednimi przepisami Unii i w odniesieniu do których nie jest już uzasadniony obecny poziom kontroli urzędowych. Należy także zwiększyć częstotliwość kontroli innych towarów, co do których te same źródła wskazują na wyższy stopień braku zgodności z odpowiednimi przepisami Unii, co uzasadnia podniesienie poziomu kontroli urzędowych. |
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 669/2009. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 669/2009 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
(2) Dz.U. L 194 z 25.7.2009, s. 11.
ZAŁĄCZNIK
„ZAŁĄCZNIK I
A. Pasze i żywność niepochodzące od zwierząt, podlegające wzmożonym kontrolom urzędowym w wyznaczonych miejscach wprowadzenia
Pasze i żywność (zamierzone przeznaczenie) |
Kod CN (1) |
Państwo pochodzenia |
Zagrożenie |
Częstotliwość kontroli bezpośrednich i identyfikacyjnych (%) |
||
|
1202 10 90 |
Argentyna |
Aflatoksyny |
10 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
|
2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98 |
|||||
(Pasze i żywność) |
|
|||||
|
1202 10 90 |
Brazylia |
Aflatoksyny |
10 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
|
2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98 |
|||||
(Pasze i żywność) |
|
|||||
Suszony makaron (nitki) (Żywność) |
ex 1902 |
Chiny |
Glin |
10 |
||
Pierwiastki śladowe (2) (Pasze i żywność) |
ex 2817 00 00; ex 2820 90 10; ex 2820 90 90; ex 2821 10 00; ex 2825 50 00; ex 2833 25 00; ex 2833 29 20; ex 2833 29 80; ex 2836 99 11; ex 2836 99 17 |
Chiny |
Kadm i ołów |
10 |
||
Mango (Żywność – świeża lub schłodzona) |
ex 0804 50 00 |
Republika Dominikańska |
Pozostałości pestycydów badane metodami multi-residue na podstawie GC-MS i LC-MS lub metodami single-residue (3) |
10 |
||
|
ex 0708 20 00; ex 0710 22 00 |
Republika Dominikańska |
Pozostałości pestycydów badane metodami multi-residue na podstawie GC-MS i LC-MS lub metodami single-residue (3) |
50 |
||
|
ex 0709 90 90; ex 0710 80 95 |
|||||
|
ex 0709 90 90; ex 0710 80 95 |
|||||
|
0709 60 10; 0709 60 99; 0710 80 51; 0710 80 59 |
|||||
|
0709 30 00; ex 0710 80 95 |
|||||
(Żywność – warzywa świeże, schłodzone lub mrożone) |
|
|||||
|
0805 10 20; 0805 10 80 |
Egipt |
Pozostałości pestycydów badane metodami multi-residue na podstawie GC-MS i LC-MS lub metodami single-residue (7) |
10 |
||
|
0809 30 90 |
|||||
|
ex 0810 90 95 |
|||||
|
0810 10 00 |
|||||
|
ex 0708 20 00 |
|||||
(Żywność – świeże owoce i warzywa) |
|
|||||
|
1202 10 90 |
Ghana |
Aflatoksyny |
50 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
(Pasze i żywność) |
|
|||||
Liście curry (Bergera/Murraja koenigii) (Żywność – świeże zioła) |
ex 1211 90 85 |
Indie |
Pozostałości pestycydów badane metodami multi-residue na podstawie GC-MS i LC-MS lub metodami single-residue (5) |
10 |
||
|
ex 0904 20 10 |
Indie |
Aflatoksyny |
50 |
||
|
ex 0904 20 90 |
|||||
|
0910 91 05 |
|||||
|
0908 10 00 |
|||||
|
0908 20 00 |
|||||
|
0910 10 00 |
|||||
|
0910 30 00 |
|||||
(Żywność – suszone przyprawy) |
|
|||||
|
1202 10 90 |
Indie |
Aflatoksyny |
20 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
|
2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98 |
|||||
(Pasze i żywność) |
|
|||||
Arbuz (egusi, Citrullus lanatus) pestki i produkty pochodne (Żywność) |
ex 1207 99 97; ex 1106 30 90; ex 2008 99 99; |
Nigeria |
Aflatoksyny |
50 |
||
Ryż Basmati przeznaczony do bezpośredniego spożycia przez ludzi (Żywność – ryż bielony) |
ex 1006 30 |
Pakistan |
Aflatoksyny |
20 |
||
|
ex 0904 20 10 |
Peru |
Aflatoksyny i ochratoksyna A |
10 |
||
|
ex 0904 20 90 |
|||||
(Żywność – suszone przyprawy) |
|
|||||
|
ex 0709 90 90 |
Tajlandia |
Salmonella (6) |
10 |
||
|
ex 1211 90 85 |
|||||
|
ex 1211 90 85 |
|||||
(Żywność – świeże zioła) |
|
|||||
|
ex 0709 90 90 |
Tajlandia |
Pozostałości pestycydów badane metodami multi-residue na podstawie GC-MS i LC-MS lub metodami single-residue (4) |
20 |
||
|
ex 1211 90 85 |
|||||
(Żywność – świeże zioła) |
|
|||||
|
ex 0708 20 00; ex 0710 22 00 |
Tajlandia |
Pozostałości pestycydów badane metodami multi-residue na podstawie GC-MS i LC-MS lub metodami single-residue (4) |
50 |
||
|
0709 30 00; ex 0710 80 95 |
|||||
|
0704; ex 0710 80 95 |
|||||
(Żywność – warzywa świeże, schłodzone lub mrożone) |
|
|||||
|
0709 60 10; 0709 60 99; 0710 80 51; 0710 80 59 |
Turcja |
Pozostałości pestycydów badane metodami multi-residue na podstawie GC-MS i LC-MS lub metodami single-residue (8) |
10 |
||
|
0709 90 70; ex 0710 80 95 |
|||||
|
0702 00 00; 0710 80 70 |
|||||
(Żywność – warzywa świeże, schłodzone lub mrożone) |
|
|||||
Gruszki (Żywność) |
0808 20 10; 0808 20 50 |
Turcja |
Pestycyd: amitraz |
10 |
||
Winogrona suszone (Żywność) |
0806 20 |
Uzbekistan |
Ochratoksyna A |
50 |
||
|
1202 10 90 |
Wietnam |
Aflatoksyny |
10 |
||
|
1202 20 00 |
|||||
|
2008 11 10 |
|||||
|
2008 11 91; 2008 11 96; 2008 11 98 |
|||||
(Pasze i żywność) |
|
|||||
|
ex 0904 20 90 |
Wszystkie państwa trzecie |
Barwniki Sudan |
20 |
||
|
0910 91 05 |
|||||
|
0910 30 00 |
|||||
(Żywność – suszone przyprawy) |
|
|||||
|
ex 1511 10 90 |
|||||
(Żywność) |
|
B. Definicje
Do celów niniejszego załącznika nazwa »barwniki Sudan« odnosi się do następujących substancji chemicznych:
(i) |
Sudan I (numer CAS: 842-07-9); |
(ii) |
Sudan II (numer CAS 3118-97-6); |
(iii) |
Sudan III (numer CAS 85-86-9); |
(iv) |
Scarlet Red lub Sudan IV (numer CAS 85-83-6).” |
(1) Jeżeli tylko niektóre produkty w ramach danego kodu CN muszą zostać poddane kontroli, a w nomenklaturze towarów w ramach tego kodu nie wyróżniono żadnych podziałów, kod CN jest oznaczony »ex« (np. ex 1006 30: obejmuje jedynie ryż Basmati przeznaczony do bezpośredniego spożycia przez ludzi).
(2) Pierwiastki śladowe, o których mowa w tej pozycji, są pierwiastkami śladowymi należącymi do grupy funkcjonalnej mieszanek pierwiastków śladowych, określonej w pkt 3 lit. b) w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29). Powinny one zostać objęte zwiększonymi kontrolami, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, także w przypadku ich przywozu w celu zastosowania w żywności.
(3) W szczególności pozostałości: amitrazu, acefatu, aldikarbu, benomylu, karbendazymu, chlorfenapyru, chloropiryfosu, CS2 (ditiokarbaminianów), diafentiuronu, diazinonu, dichlorfosu, dikofolu, dimetoanu, endosulfanu, fenamidonu, imidaklopridu, malationu, metamidofosu, metiokarbu, metomylu, monokrotofosu, ometoatu, oksamylu, profenofosu, propikonazolu, tiabendazolu i tiakloprydu.
(4) W szczególności pozostałości: acefatu, karbarylu, karbendazymu, karbofuranu, chloropiryfosu, chloropiryfosu metylowego, dimetoatu, etionu, malationu, metalaksylu, metamidofosu, metomylu, monokrotofosu, ometoatu, profenofosu, protiofosu, kwinalfosu, triadimefonu, triazofosu, dikrotofosu, EPN, triforyny.
(5) W szczególności pozostałości: triazofosu, oksydemetonu metylowego, chloropiryfosu, acetamipridu, tiametoksamu, klotianidyny, metamidofosu, acefatu, propargitu i monokrotofosu.
(6) Metoda referencyjna EN/ISO 6579.
(7) W szczególności pozostałości: karbendazymu, cyflutryny, cyprodynilu, diazinonu, dimetoanu, etionu, fenitrotionu, fenpropatryny, fludioksonilu, heksaflumuronu, lambda-cyhalotryny, metiokarbu, metomylu, ometoatu, oksamylu, fentoatu, tiofanatu metylowego.
(8) W szczególności pozostałości: metomylu i oksamylu.
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/14 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1100/2010
z dnia 26 listopada 2010 r.
wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia (WE) nr 891/2009 w odniesieniu do należności celnych przywozowych dla cukru wymienionego w koncesji CXL o numerach porządkowych 09.4317, 09.4318, 09.4319 i 09.4320 w roku gospodarczym 2010/2011
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 144 ust. 1 i art. 187 w związku z jego art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Ceny cukru trzcinowego surowego na rynku światowym utrzymują się na stałym wysokim poziomie od początku roku gospodarczego 2010/2011. Prognozy dotyczące cen na rynku światowym, opierające się na rynku kontraktów terminowych w Nowym Jorku wskazują ponadto dla miesięcy marca, maja i lipca 2011 r. stały wysoki poziom cen cukru na rynku światowym. |
(2) |
Prognozowany bilans sytuacji na rynku cukru w roku gospodarczym 2010/2011 wykazuje ujemną różnicę w wysokości 0,2 milionów ton między ilością wykorzystywaną a ilością, która powinna być dostępna. Całkowita negatywna różnica między ilością dostępną a ilością wykorzystywaną w ciągu dwóch ostatnich lat gospodarczych, szacowana na 0,6 milionów ton, mogłaby skutkować najniższym poziomem końcowych zapasów od czasu wdrożenia reformy z 2006 r. Wszelkie dalsze niedobory w zakresie przywozu grożą zakłóceniem podaży cukru na rynku Unii Europejskiej i prowadzą do wzrostu cen na unijnym rynku wewnętrznym cukru. |
(3) |
Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 891/2009 z dnia 25 września 2009 r. w sprawie otwierania niektórych wspólnotowych kontyngentów taryfowych w sektorze cukru i administrowania nimi (2) przywóz cukru wymienionego w koncesji CXL o numerach porządkowych 09.4317, 09.4318, 09.4319 i 09.4320 podlega stawce celnej w ramach kontyngentu w wysokości 98 EUR za tonę. Ze względu na wysoki poziom cen cukru trzcinowego surowego na rynku światowym przywóz cukru trzcinowego surowego do rafinacji podlegającego stawce celnej w ramach kontyngentu w wysokości 98 EUR za tonę staje się nieopłacalny i grozi zakłóceniem podaży cukru na rynku europejskim. |
(4) |
Zważywszy, że sytuacja ta będzie się prawdopodobnie utrzymywać, stosowanie stawki celnej w ramach kontyngentu w wysokości 98 EUR za tonę powinno zostać zawieszone w czasie pozostałego okresu roku gospodarczego 2010/2011. Należy zatem ustanowić możliwość składania przez wszystkie zainteresowane podmioty gospodarcze wniosków o wydanie pozwolenia w odniesieniu do cukru wymienionego w koncesji CXL po zerowej stawce należności celnych przywozowych od dnia 1 grudnia 2010 r. do dnia 31 sierpnia 2011 r. |
(5) |
Pozwolenia na przywóz, które zostały wydane przed dniem 1 grudnia 2010 r. w odniesieniu do kontyngentów CXL, powinny pozostać ważne zgodnie z warunkami mającymi zastosowanie w okresie składania wniosków. W celu spełnienia uzasadnionych oczekiwań zainteresowanym podmiotom gospodarczym należy jednak umożliwić zwrot do właściwego organu niewykorzystanych lub częściowo wykorzystanych pozwoleń na przywóz bez ponoszenia kar przewidzianych w art. 15 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 891/2009. |
(6) |
Komitet Zarządzający ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych nie wydał opinii w terminie ustalonym przez jego przewodniczącego, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
1. W drodze odstępstwa od przepisów art. 3 ust. 1 i art. 10 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 891/2009 stawka należności celnych przywozowych dla cukru wymienionego w koncesji CXL o numerach porządkowych 09.4317, 09.4318, 09.4319 i 09.4320 zostaje obniżona do zera do dnia 31 sierpnia 2011 r.
2. Pozwolenia dotyczące cukru wymienionego w koncesji CXL, które zostały wydane przed dniem 1 grudnia 2010 r., mogą być w dalszym ciągu stosowane zgodnie z warunkami obowiązującymi w momencie, w którym wystąpiono z wnioskiem o wydanie pozwolenia. Pozwolenia te mogą być ewentualnie zwrócone; w tym przypadku kara przewidziana w art. 15 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 891/2009 nie ma zastosowania.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 grudnia 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie traci moc z dniem 31 sierpnia 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 254 z 26.9.2009, s. 82.
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/16 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1101/2010
z dnia 26 listopada 2010 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 27 listopada 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
62,4 |
MA |
76,6 |
|
MK |
45,6 |
|
TR |
68,6 |
|
ZZ |
63,3 |
|
0707 00 05 |
EG |
140,2 |
TR |
85,3 |
|
ZZ |
112,8 |
|
0709 90 70 |
MA |
71,3 |
TR |
150,7 |
|
ZZ |
111,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
64,3 |
ZZ |
64,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
60,9 |
IL |
71,9 |
|
MA |
61,9 |
|
TR |
60,6 |
|
UY |
58,6 |
|
ZZ |
62,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
63,9 |
MA |
68,0 |
|
TR |
56,9 |
|
UY |
57,1 |
|
ZA |
51,7 |
|
ZZ |
59,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
74,9 |
AU |
167,9 |
|
BR |
50,3 |
|
CA |
113,1 |
|
CL |
84,2 |
|
CN |
82,6 |
|
CO |
50,3 |
|
MK |
24,7 |
|
NZ |
137,9 |
|
US |
89,7 |
|
ZA |
114,5 |
|
ZZ |
90,0 |
|
0808 20 50 |
CL |
78,3 |
CN |
85,8 |
|
ZZ |
82,1 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/18 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1102/2010
z dnia 26 listopada 2010 r.
w sprawie cen sprzedaży zbóż w ramach pierwszych indywidualnych zaproszeń do składania ofert na mocy procedur przetargowych otwartych rozporządzeniem (UE) nr 1017/2010
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1), w szczególności jego art. 43 lit. f) w związku z art. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzeniem Komisji (UE) nr 1017/2010 (2) uruchomiono sprzedaż zbóż w drodze procedur przetargowych zgodnie z warunkami przewidzianymi w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 1272/2009 z dnia 11 grudnia 2009 r. ustanawiającym wspólne szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 w odniesieniu do zakupu i sprzedaży produktów rolnych w ramach interwencji publicznej (3). |
(2) |
Zgodnie z art. 46 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 1272/2009 oraz art. 4 rozporządzenia (UE) nr 1017/2010, na podstawie ofert otrzymanych w ramach indywidualnych zaproszeń do składania ofert, Komisja musi ustalić minimalną cenę sprzedaży dla każdego rodzaju zbóż oraz każdego państwa członkowskiego lub podjąć decyzję o nieustaleniu minimalnej ceny sprzedaży. |
(3) |
Na podstawie ofert otrzymanych w ramach pierwszych indywidualnych zaproszeń do składania ofert podjęto decyzję, iż należy ustalić minimalną cenę sprzedaży dla niektórych zbóż i dla niektórych państw członkowskich oraz że nie należy ustalać minimalnej ceny sprzedaży dla innych zbóż i innych państw członkowskich. |
(4) |
Aby wywołać szybką reakcję rynku oraz zapewnić efektywne zarządzanie przedmiotowym środkiem, niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W odniesieniu do pierwszych indywidualnych zaproszeń do składania ofert dotyczących sprzedaży zbóż w ramach procedur przetargowych otwartych rozporządzeniem (UE) nr 1017/2010, w przypadku których termin składania ofert upłynął z dniem 24 listopada 2010 r., decyzje w sprawie ceny sprzedaży na dany rodzaj zboża i dla danego państwa członkowskiego określa się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 293 z 11.11.2010, s. 41.
(3) Dz.U. L 349 z 29.12.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Decyzje dotyczące sprzedaży
(EUR/t) |
|||||||||||
Państwo członkowskie |
Minimalna cena sprzedaży |
||||||||||
Pszenica zwyczajna |
Jęczmień |
Kukurydza |
|||||||||
Kod CN 1001 90 |
Kod CN 1003 00 |
Kod CN 1005 90 00 |
|||||||||
Belgique/België |
X |
X |
X |
||||||||
България |
X |
X |
X |
||||||||
Česká republika |
209 |
— |
X |
||||||||
Danmark |
X |
— |
X |
||||||||
Deutschland |
X |
179 |
X |
||||||||
Eesti |
X |
171,5 |
X |
||||||||
Eire/Ireland |
X |
X |
X |
||||||||
Elláda |
X |
X |
X |
||||||||
España |
X |
X |
X |
||||||||
France |
X |
— |
X |
||||||||
Italia |
X |
X |
X |
||||||||
Kypros |
X |
X |
X |
||||||||
Latvija |
X |
X |
X |
||||||||
Lietuva |
X |
172,2 |
X |
||||||||
Luxembourg |
X |
X |
X |
||||||||
Magyarország |
222,83 |
— |
X |
||||||||
Malta |
X |
X |
X |
||||||||
Nederland |
X |
X |
X |
||||||||
Österreich |
X |
179,65 |
X |
||||||||
Polska |
X |
X |
X |
||||||||
Portugal |
X |
X |
X |
||||||||
România |
X |
X |
X |
||||||||
Slovenija |
X |
X |
X |
||||||||
Slovensko |
X |
175 |
X |
||||||||
Suomi/Finland |
183 |
173 |
X |
||||||||
Sverige |
X |
175,5 |
X |
||||||||
United Kingdom |
X |
178,25 |
X |
||||||||
|
DECYZJE
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/20 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 listopada 2010 r.
o odrzuceniu rozwiązania zaproponowanego przez Austrię na mocy art. 10 rozporządzenia Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89, dotyczącego obliczania elementu rekompensaty do podstawy zasobów własnych opartych na VAT, związanego z prywatnym użytkowaniem, w wyniku ograniczenia prawa do odliczania VAT na mocy art. 176 dyrektywy Rady 2006/112/WE
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8206)
(Jedynie tekst w języku niemieckim jest autentyczny)
(2010/719/UE, Euratom)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89 z dnia 29 maja 1989 r. w sprawie ostatecznych jednolitych warunków poboru środków własnych pochodzących z podatku od wartości dodanej (1), w szczególności jego art. 10 ust. 2,
po konsultacjach z Komitetem Doradczym ds. Zasobów Własnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rekompensata do podstawy zasobów pochodzących z VAT opiera się na art. 6 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89, który stanowi, że jeżeli państwo członkowskie, na mocy art. 176 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (2), ogranicza lub wyłącza prawo odliczania naliczonego podatku VAT, wówczas podstawa zasobów własnych uzyskanych z tytułu podatku VAT może być określana tak, jakby korzystanie z prawa odliczania nie zostało ograniczone. Ma to zastosowanie jedynie w odniesieniu do zakupu produktów ropopochodnych i samochodów osobowych używanych dla celów działalności gospodarczej oraz w odniesieniu do kosztów leasingu i wynajmu, jak również konserwacji i napraw takich samochodów. Austria zaproponowała rozwiązanie na potrzeby obliczania elementu takiej rekompensaty do zharmonizowanej podstawy zasobów własnych opartych na VAT, związanego z prywatnym użytkowaniem. |
(2) |
Na mocy art. 13 ust. 3 rozporządzenia Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89 rozwiązanie zaproponowane przez Austrię zostało zbadane przez Komitet Doradczy ds. Zasobów Własnych na posiedzeniu w dniu 26 października 2010 r. W trakcie badania metodologii ujawniły się różnice opinii w komitecie. Projekt decyzji o odrzuceniu rozwiązania przedstawionego przez Austrię przedłożono Komitetowi Doradczemu ds. Zasobów Własnych, który zaopiniował go pozytywnie w dniu 26 października 2010 r. |
(3) |
Przy obliczaniu elementu dotyczącego prywatnego użytkowania, w przypadku braku aktualnych danych, można stosować metody alternatywne. Aby zagwarantować, że metody te zapewnią jednolite podejście do obliczania rekompensaty, należy je oprzeć na ogólnie przyjętych założeniach. |
(4) |
Austria nakłada na podatników obowiązek rejestrowania rzeczywistych danych dotyczących wykorzystywania na prywatne potrzeby samochodów używanych do działalności gospodarczej. Jednakże dla uproszczenia procedur administracyjnych Austria zaproponowała rozwiązanie, by na potrzeby obliczania elementu dotyczącego prywatnego użytkowania wykorzystywać ogólne dane statystyczne w połączeniu z kwotami amortyzacji, których nie opracowano z myślą o określeniu prywatnego użytkowania jako takiego. Ponieważ proponowane rozwiązanie sprawia, że element związany z prywatnym użytkowaniem ma znacznie mniejszy udział w proporcji, niż ma to miejsce w przypadku innych państw członkowskich, stoi ono w sprzeczności z wymaganym jednolitym sposobem obliczania rekompensaty. Zaproponowane przez Austrię rozwiązane dotyczące obliczania elementu związanego z prywatnym użytkowaniem samochodów nabytych na potrzeby działalności gospodarczej należy zatem odrzucić, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Rozwiązane zaproponowane przez Austrię dotyczące obliczania elementu związanego z prywatnym użytkowaniem samochodów nabytych na potrzeby działalności gospodarczej zostaje odrzucone.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Austrii.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
Janusz LEWANDOWSKI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 155 z 7.6.1989, s. 9.
(2) Dz.U. L 347 z 11.12.2006, s. 1.
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/22 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 listopada 2010 r.
upoważniająca Portugalię do wykorzystywania danych za lata poprzedzające rok przedostatni do obliczania podstawy zasobów własnych opartych na VAT
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8209)
(Jedynie tekst w języku portugalskim jest autentyczny)
(2010/720/UE, Euratom)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG, Euratom) nr 1553/89 z dnia 29 maja 1989 r. w sprawie ostatecznych jednolitych warunków poboru środków własnych pochodzących z podatku od wartości dodanej (1), w szczególności jego art. 4 ust. 4 akapit drugi,
po konsultacjach z Komitetem Doradczym ds. Zasobów Własnych,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Portugalia zwróciła się do Komisji o zgodę na wykorzystanie rachunków narodowych z lat poprzedzających przedostatni rok do obliczenia podstawy zasobów własnych opartych na VAT dla roku budżetowego 2009. |
(2) |
Do celów podziału transakcji według kategorii statystycznych, przewidzianego w art. 4 ust. 4 rozporządzenia (EWG, Euratom) nr 1553/89, Portugalia nie jest w stanie wykorzystać rachunków narodowych z roku przedostatniego w stosunku do roku budżetowego, dla którego należy obliczyć podstawę zasobów opartych na VAT, ponieważ jedynie rachunki narodowe dotyczące roku 2006 są wystarczająco szczegółowe, by można było obliczyć średnią ważoną stopę dla roku budżetowego 2009. Należy zatem upoważnić Portugalię do wykorzystania rachunków narodowych dotyczących roku 2006 na potrzeby obliczenia średniej ważonej stopy dla roku budżetowego 2009, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Do celów podziału transakcji według kategorii statystycznych upoważnia się Portugalię do wykorzystania danych pochodzących z rachunków narodowych dotyczących 2006 r. na potrzeby obliczenia podstawy zasobów własnych opartych na VAT dla 2009 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Portugalskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
Janusz LEWANDOWSKI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 155 z 7.6.1989, s. 9.
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/23 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 listopada 2010 r.
w sprawie rozliczenia rachunków niektórych agencji płatniczych we Francji dotyczących wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) za rok budżetowy 2008
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8220)
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
(2010/721/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 30 i 33,
po konsultacji z Komitetem Funduszu,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzjami Komisji 2009/373/WE (2) i 2010/59/UE (3) rozliczono za rok budżetowy 2008 rachunki wszystkich agencji płatniczych z wyłączeniem niemieckiej agencji płatniczej „Bayern”, greckiej agencji płatniczej „OPEKEPE”, francuskiej agencji płatniczej „ODARC” oraz włoskiej agencji płatniczej „ARBEA”. |
(2) |
W świetle otrzymanych nowych informacji oraz wyników dodatkowych kontroli Komisja jest już w stanie podjąć decyzję w sprawie wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich dotyczącą kompletności, dokładności i prawdziwości ksiąg rachunkowych przekazanych przez francuską agencję płatniczą „ODARC”. |
(3) |
Zgodnie z art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla późniejszych decyzji Komisji wykluczających z finansowania wspólnotowego wydatki dokonane niezgodnie z przepisami Wspólnoty, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Niniejszym zostają rozliczone rachunki francuskiej agencji płatniczej „ODARC” dotyczące wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) za rok budżetowy 2008.
Kwoty, które na podstawie niniejszej decyzji podlegają zwrotowi przez każde z państw członkowskich lub które są płatne na rzecz każdego państwa członkowskiego w ramach poszczególnych programów rozwoju obszarów wiejskich, wraz z kwotami wynikającymi z zastosowania art. 33 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, określono w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Francuskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
Dacian CIOLOŞ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
(2) Dz.U. L 116 z 9.5.2009, s. 21.
(3) Dz.U. L 34 z 5.2.2010, s. 26.
ZAŁĄCZNIK
ROZLICZENIE WYDATKÓW WYŁĄCZONYCH Z ROZLICZENIA POSZCZEGÓLNYCH PROGRAMÓW I ŚRODKÓW ROZWOJU OBSZARÓW WIEJSKICH ZA ROK BUDŻETOWY 2008
Kwoty podlegające zwrotowi przez państwa członkowskie lub płatne na ich rzecz w ramach poszczególnych programów
(w EUR) |
|||||||
Kod CCI |
Wydatki w 2008 r. |
Korekty |
Razem |
Kwoty, które nie mogą zostać ponownie wykorzystane |
Zatwierdzona kwota rozliczona za rok budżetowy 2008 |
Okresowe płatności zwracane państwom członkowskim za rok budżetowy |
Kwoty podlegające zwrotowi przez państwa członkowskie (–) lub płatne na ich rzecz (+) w kolejnej deklaracji |
FR 2007/FR06RPO002 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
112 |
44 000,00 |
0,00 |
44 000,00 |
0,00 |
44 000,00 |
44 000,00 |
0,00 |
121 |
10 111,85 |
0,00 |
10 111,85 |
0,00 |
10 111,85 |
10 111,85 |
0,00 |
211 |
6 318 422,42 |
0,00 |
6 318 422,42 |
0,00 |
6 318 422,42 |
6 318 422,42 |
0,00 |
214 |
981 609,91 |
0,00 |
981 609,91 |
0,00 |
981 609,91 |
978 103,25 |
3 506,66 |
Razem |
7 354 144,18 |
0,00 |
7 354 144,18 |
0,00 |
7 354 144,18 |
7 350 637,52 |
3 506,66 |
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/25 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 listopada 2010 r.
w sprawie rozliczenia rachunków niektórych agencji płatniczych w Niemczech i Hiszpanii dotyczących wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) za rok budżetowy 2009
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8223)
(Jedynie teksty w języku niemieckim i hiszpańskim są autentyczne)
(2010/722/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (1), w szczególności jego art. 30 i 33,
po konsultacji z Komitetem Funduszu,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzją Komisji 2010/263/UE (2) rozliczono za rok budżetowy 2009 rachunki wszystkich agencji płatniczych z wyłączeniem niemieckich agencji płatniczych „Baden-Württemberg”, „Bayern”, „Hessen”, „Rheinland-Pfalz”, „Thüringen”, „IBH” oraz „Helaba”, hiszpańskich agencji płatniczych „Andalucia” i „Asturias”, włoskiej agencji płatniczej „ARBEA” oraz rumuńskiej agencji płatniczej „PARDF”. |
(2) |
W świetle otrzymanych nowych informacji oraz wyników dodatkowych kontroli Komisja jest już w stanie podjąć decyzję w sprawie wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) dotyczącą kompletności, dokładności i prawdziwości ksiąg rachunkowych przedłożonych przez niemieckie agencje płatnicze „Baden-Württemberg”, „Hessen”, „IBH”, „Helaba” oraz „Thüringen”, jak również hiszpańskie agencje płatnicze „Andalucia” i „Asturias”. |
(3) |
Zgodnie z art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005 niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla późniejszych decyzji Komisji wykluczających z finansowania wspólnotowego wydatki dokonane niezgodnie z przepisami Wspólnoty, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Rachunki niemieckich agencji płatniczych „Baden-Württemberg”, „Hessen”, „IBH”, „Helaba” oraz „Thüringen”, jak również hiszpańskich agencji płatniczych „Andalucia” i „Asturias”, w odniesieniu do wydatków finansowanych przez Europejski Fundusz Rolny na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW) za rok budżetowy 2009, niniejszym zostają rozliczone.
Kwoty, które na podstawie niniejszej decyzji podlegają zwrotowi przez każde z państw członkowskich lub które są płatne na rzecz każdego państwa członkowskiego w ramach poszczególnych programów rozwoju obszarów wiejskich, wraz z kwotami wynikającymi z zastosowania art. 33 ust. 8 rozporządzenia (WE) nr 1290/2005, określono w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Federalnej Niemiec oraz do Królestwa Hiszpanii.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
Dacian CIOLOŞ
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, s. 1.
(2) Dz.U. L 113 z 6.5.2010, s. 14.
ZAŁĄCZNIK
ROZLICZENIE WYDATKÓW WYŁĄCZONYCH Z ROZLICZENIA POSZCZEGÓLNYCH PROGRAMÓW I ŚRODKÓW ROZWOJU OBSZARÓW WIEJSKICH ZA ROK BUDŻETOWY 2009
Kwoty podlegające zwrotowi przez państwa członkowskie lub płatne na ich rzecz w ramach poszczególnych programów
(w EUR) |
|||||||
Kod CCI |
Wydatki w 2009 r. |
Korekty |
Razem |
Kwoty, które nie mogą zostać ponownie wykorzystane |
Zatwierdzona kwota rozliczona za rok budżetowy 2009 |
Okresowe płatności zwracane państwom członkowskim za rok budżetowy |
Kwota do zwrotu przez państwo członkowskie (–) lub płatna na jego rzecz (+) w kolejnej deklaracji |
DE: 2007DE06RPO003 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
114 |
42 788,89 |
0,00 |
42 788,89 |
0,00 |
42 788,89 |
42 788,88 |
0,01 |
121 |
9 408 071,15 |
0,00 |
9 408 071,15 |
0,00 |
9 408 071,15 |
9 408 071,14 |
0,01 |
123 |
3 398 353,10 |
0,00 |
3 398 353,10 |
0,00 |
3 398 353,10 |
3 398 353,10 |
0,00 |
125 |
4 271 671,28 |
0,00 |
4 271 671,28 |
0,00 |
4 271 671,28 |
4 271 671,27 |
0,01 |
211 |
5 191 035,83 |
0,00 |
5 191 035,83 |
0,00 |
5 191 035,83 |
5 191 035,83 |
0,00 |
212 |
11 432 574,31 |
0,00 |
11 432 574,31 |
0,00 |
11 432 574,31 |
11 432 573,79 |
0,52 |
213 |
32 477,37 |
0,00 |
32 477,37 |
0,00 |
32 477,37 |
32 477,37 |
0,00 |
214 |
37 576 392,38 |
0,00 |
37 576 392,38 |
0,00 |
37 576 392,38 |
37 577 252,41 |
– 860,03 |
221 |
997,05 |
0,00 |
997,05 |
0,00 |
997,05 |
997,05 |
0,00 |
224 |
284 637,39 |
0,00 |
284 637,39 |
0,00 |
284 637,39 |
284 637,39 |
0,00 |
225 |
1 094 034,14 |
0,00 |
1 094 034,14 |
0,00 |
1 094 034,14 |
1 094 157,10 |
– 122,96 |
227 |
386 389,96 |
0,00 |
386 389,96 |
0,00 |
386 389,96 |
386 389,96 |
0,00 |
311 |
1 589 904,79 |
0,00 |
1 589 904,79 |
0,00 |
1 589 904,79 |
1 589 904,78 |
0,01 |
312 |
30 626,80 |
0,00 |
30 626,80 |
0,00 |
30 626,80 |
30 626,80 |
0,00 |
313 |
263 757,83 |
0,00 |
263 757,83 |
0,00 |
263 757,83 |
263 757,83 |
0,00 |
323 |
4 785 556,40 |
0,00 |
4 785 556,40 |
0,00 |
4 785 556,40 |
4 681 650,28 |
103 906,12 |
331 |
148 195,46 |
0,00 |
148 195,46 |
0,00 |
148 195,46 |
148 195,45 |
0,01 |
341 |
733 316,92 |
0,00 |
733 316,92 |
0,00 |
733 316,92 |
733 316,91 |
0,01 |
413 |
47 261,93 |
0,00 |
47 261,93 |
0,00 |
47 261,93 |
47 261,92 |
0,01 |
511 |
1 324 948,08 |
0,00 |
1 324 948,08 |
0,00 |
1 324 948,08 |
1 324 948,07 |
0,01 |
Razem |
82 042 991,06 |
0,00 |
82 042 991,06 |
0,00 |
82 042 991,06 |
81 940 067,33 |
102 923,73 |
DE: 2007DE06RPO010 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
121 |
5 903 008,83 |
0,00 |
5 903 008,83 |
0,00 |
5 903 008,83 |
5 903 010,64 |
–1,81 |
123 |
254 179,00 |
0,00 |
254 179,00 |
0,00 |
254 179,00 |
254 179,00 |
0,00 |
125 |
1 194 378,41 |
0,00 |
1 194 378,41 |
0,00 |
1 194 378,41 |
1 194 378,53 |
–0,12 |
212 |
10 738 675,14 |
0,00 |
10 738 675,14 |
0,00 |
10 738 675,14 |
10 736 716,41 |
1 958,73 |
214 |
11 139 893,88 |
0,00 |
11 139 893,88 |
0,00 |
11 139 893,88 |
11 135 531,55 |
4 362,33 |
227 |
1 254 764,20 |
0,00 |
1 254 764,20 |
0,00 |
1 254 764,20 |
1 254 764,46 |
–0,26 |
311 |
230 760,90 |
0,00 |
230 760,90 |
0,00 |
230 760,90 |
230 760,92 |
–0,02 |
312 |
46 477,00 |
0,00 |
46 477,00 |
0,00 |
46 477,00 |
46 477,00 |
0,00 |
313 |
41 065,00 |
0,00 |
41 065,00 |
0,00 |
41 065,00 |
41 065,00 |
0,00 |
321 |
40 941,00 |
0,00 |
40 941,00 |
0,00 |
40 941,00 |
40 941,00 |
0,00 |
322 |
1 271 621,00 |
0,00 |
1 271 621,00 |
0,00 |
1 271 621,00 |
1 271 621,00 |
0,00 |
323 |
71 823,00 |
0,00 |
71 823,00 |
0,00 |
71 823,00 |
71 823,00 |
0,00 |
341 |
2 400,00 |
0,00 |
2 400,00 |
0,00 |
2 400,00 |
2 400,00 |
0,00 |
413 |
743 967,00 |
0,00 |
743 967,00 |
0,00 |
743 967,00 |
743 967,50 |
–0,50 |
431 |
184 676,00 |
0,00 |
184 676,00 |
0,00 |
184 676,00 |
184 676,00 |
0,00 |
511 |
200 206,02 |
0,00 |
200 206,02 |
0,00 |
130 395,72 |
200 206,03 |
–69 810,31 |
Razem |
33 318 836,38 |
0,00 |
33 318 836,38 |
0,00 |
33 318 836,38 |
33 312 518,04 |
6 318,34 |
DE: 2007DE06RPO023 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
111 |
436 988,24 |
0,00 |
436 988,24 |
0,00 |
436 988,24 |
436 988,24 |
0,00 |
114 |
87 377,25 |
0,00 |
87 377,25 |
0,00 |
87 377,25 |
87 377,25 |
0,00 |
121 |
5 830 296,65 |
0,00 |
5 830 296,65 |
0,00 |
5 830 296,65 |
5 830 296,64 |
0,01 |
123 |
1 841 508,62 |
0,00 |
1 841 508,62 |
0,00 |
1 841 508,62 |
1 841 508,61 |
0,01 |
125 |
6 419 767,85 |
0,00 |
6 419 767,85 |
0,00 |
6 419 767,85 |
6 419 767,85 |
0,00 |
126 |
1 678 178,63 |
0,00 |
1 678 178,63 |
0,00 |
1 678 178,63 |
1 678 178,63 |
0,00 |
212 |
15 310 072,86 |
0,00 |
15 310 072,86 |
0,00 |
15 310 072,86 |
15 310 072,85 |
0,01 |
214 |
18 704 629,38 |
0,00 |
18 704 629,38 |
0,00 |
18 704 629,38 |
18 704 629,37 |
0,01 |
221 |
721 124,67 |
0,00 |
721 124,67 |
0,00 |
721 124,67 |
721 124,67 |
0,00 |
227 |
2 266 339,56 |
0,00 |
2 266 339,56 |
0,00 |
2 266 339,56 |
2 266 339,57 |
–0,01 |
311 |
1 358 229,41 |
0,00 |
1 358 229,41 |
0,00 |
1 358 229,41 |
1 358 229,41 |
0,00 |
313 |
205 622,04 |
0,00 |
205 622,04 |
0,00 |
205 622,04 |
205 622,04 |
0,00 |
321 |
4 064 300,00 |
0,00 |
4 064 300,00 |
0,00 |
4 064 300,00 |
4 064 300,00 |
0,00 |
322 |
6 547 891,93 |
0,00 |
6 547 891,93 |
0,00 |
6 547 891,93 |
6 547 891,93 |
0,00 |
323 |
953 717,71 |
0,00 |
953 717,71 |
0,00 |
953 717,71 |
953 717,70 |
0,01 |
331 |
1 111,50 |
0,00 |
1 111,50 |
0,00 |
1 111,50 |
1 111,50 |
0,00 |
341 |
34 770,11 |
0,00 |
34 770,11 |
0,00 |
34 770,11 |
34 770,11 |
0,00 |
411 |
1 530 160,00 |
0,00 |
1 530 160,00 |
0,00 |
1 530 160,00 |
1 530 160,00 |
0,00 |
413 |
2 822 171,91 |
0,00 |
2 822 171,91 |
0,00 |
2 822 171,91 |
2 822 171,91 |
0,00 |
431 |
791 769,18 |
0,00 |
791 769,18 |
0,00 |
791 769,18 |
791 769,18 |
0,00 |
511 |
1 515 573,70 |
0,00 |
1 515 573,70 |
0,00 |
1 515 573,70 |
1 515 573,69 |
0,01 |
Razem |
73 121 601,20 |
0,00 |
73 121 601,20 |
0,00 |
73 121 601,20 |
73 121 601,15 |
0,05 |
ES: 2007ES06RPO001 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
112 |
430 020,11 |
0,00 |
430 020,11 |
0,00 |
430 020,11 |
430 020,09 |
0,02 |
113 |
379 771,01 |
0,00 |
379 771,01 |
0,00 |
379 771,01 |
379 771,79 |
–0,78 |
121 |
1 947 755,93 |
0,00 |
1 947 755,93 |
0,00 |
1 947 755,93 |
1 947 755,88 |
0,05 |
123 |
2 214 238,82 |
0,00 |
2 214 238,82 |
0,00 |
2 214 238,82 |
2 214 238,82 |
0,00 |
125 |
4 318 218,57 |
0,00 |
4 318 218,57 |
0,00 |
4 318 218,57 |
4 318 218,55 |
0,02 |
132 |
2 275 057,77 |
0,00 |
2 275 057,77 |
0,00 |
2 275 057,77 |
2 275 057,71 |
0,06 |
133 |
333 590,00 |
0,00 |
333 590,00 |
0,00 |
333 590,00 |
333 590,01 |
–0,01 |
211 |
9 543 191,93 |
0,00 |
9 543 191,93 |
0,00 |
9 543 191,93 |
9 543 206,61 |
–14,68 |
212 |
3 707 946,19 |
0,00 |
3 707 946,19 |
0,00 |
3 707 946,19 |
3 707 951,22 |
–5,03 |
214 |
46 444 177,05 |
0,00 |
46 444 177,05 |
0,00 |
46 444 177,05 |
46 444 167,44 |
9,61 |
221 |
13 026 236,41 |
0,00 |
13 026 236,41 |
0,00 |
13 026 236,41 |
13 026 231,88 |
4,53 |
511 |
201 308,14 |
0,00 |
201 308,14 |
0,00 |
201 308,14 |
201 308,13 |
0,01 |
Razem |
84 821 511,93 |
0,00 |
84 821 511,93 |
0,00 |
84 821 511,93 |
84 821 518,13 |
–6,20 |
ES: 2007ES06RPO003 |
i |
ii |
iii = i + ii |
iv |
v = iii – iv |
vi |
vii = v – vi |
113 |
12 149 430,02 |
0,00 |
12 149 430,02 |
0,00 |
12 149 430,02 |
12 149 387,22 |
42,80 |
122 |
549 228,56 |
0,00 |
549 228,56 |
0,00 |
549 228,56 |
549 228,48 |
0,08 |
123 |
5 023 729,94 |
0,00 |
5 023 729,94 |
0,00 |
5 023 729,94 |
5 023 729,77 |
0,17 |
125 |
2 104 510,51 |
0,00 |
2 104 510,51 |
0,00 |
2 104 510,51 |
2 104 510,50 |
0,01 |
211 |
6 745 526,78 |
0,00 |
6 745 526,78 |
0,00 |
6 745 526,78 |
6 745 521,06 |
5,72 |
212 |
101 797,64 |
0,00 |
101 797,64 |
0,00 |
101 797,64 |
101 797,49 |
0,15 |
213 |
637 059,69 |
0,00 |
637 059,69 |
0,00 |
637 059,69 |
637 058,09 |
1,60 |
214 |
4 593 774,02 |
0,00 |
4 593 774,02 |
0,00 |
4 593 774,02 |
4 593 773,91 |
0,11 |
223 |
1 120 606,68 |
0,00 |
1 120 606,68 |
0,00 |
1 120 606,68 |
1 120 606,65 |
0,03 |
226 |
2 819 297,06 |
0,00 |
2 819 297,06 |
0,00 |
2 819 297,06 |
2 819 297,02 |
0,04 |
227 |
522 693,17 |
0,00 |
522 693,17 |
0,00 |
522 693,17 |
522 693,14 |
0,03 |
Razem |
36 367 654,07 |
0,00 |
36 367 654,07 |
0,00 |
36 367 654,07 |
36 367 603,33 |
50,74 |
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/30 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 listopada 2010 r.
przedłużająca okres obowiązywania decyzji 2005/359/WE ustanawiającej odstępstwo od niektórych przepisów dyrektywy Rady 2000/29/WE w odniesieniu do kłód dębowych (Quercus L.) z korą pochodzących ze Stanów Zjednoczonych Ameryki
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8229)
(2010/723/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (1), w szczególności jej art. 15 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z przepisami dyrektywy 2000/29/WE kłody dębowe (Quercus L.) z korą (zwane dalej „kłodami”), pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, zasadniczo nie mogą być wprowadzane do Unii z powodu ryzyka wprowadzenia Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt, powodującego zamieranie dębu. |
(2) |
Zgodnie z decyzją Komisji 2005/359/WE (2) państwom członkowskim zezwolono na odstępstwa od art. 5 ust. 1 dyrektywy 2000/29/WE oraz art. 13 ust. 1 ppkt (i) tiret trzecie tej dyrektywy w stosunku do części A sekcji I pkt 3 załącznika IV odnośnie do kłód pochodzących ze Stanów Zjednoczonych, pod określonymi warunkami. Decyzja ta traci moc z dniem 31 grudnia 2010 r. |
(3) |
Ponieważ okoliczności uzasadniające zezwolenie na stosowanie odstępstw nadal istnieją i nie ma nowych informacji dających podstawy do weryfikacji określonych warunków, okres obowiązywania zezwolenia powinien zostać przedłużony. |
(4) |
Na podstawie doświadczenia ze stosowania decyzji 2005/359/WE należy przedłużyć okres obowiązywania zezwolenia o 10 lat. |
(5) |
Państwa członkowskie korzystające z odstępstwa są zobowiązane do składania Komisji oraz państwom członkowskim rocznych sprawozdań na temat jego stosowania, umożliwiając tym samym Stałemu Komitetowi ds. Zdrowia Roślin kontrolę prawidłowego wdrożenia niniejszej decyzji. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2005/359/WE. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Artykuły 10 i 11 decyzji 2005/359/WE otrzymują brzmienie:
„Artykuł 10
Państwa członkowskie, które skorzystały z odstępstwa przewidzianego w art. 1, składają Komisji oraz państwom członkowskim do dnia 30 czerwca każdego roku sprawozdanie na temat stosowania odstępstwa za uprzedni okres od dnia 1 maja do dnia 30 kwietnia.
Sprawozdanie zawiera szczegóły dotyczące przywożonych ilości.
Artykuł 11
Niniejsza decyzja traci moc dnia 31 grudnia 2020 r.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, s. 1.
(2) Dz.U. L 114 z 4.5.2005, s. 14.
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/31 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 listopada 2010 r.
w sprawie stanowiska Unii Europejskiej dotyczącego zmiany załącznika 6 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi
(2010/724/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady i – w odniesieniu do Umowy w sprawie współpracy naukowej i technologicznej – Komisji, z dnia 4 kwietnia 2002 r. w sprawie zawarcia siedmiu umów z Konfederacją Szwajcarską (2002/309/WE, Euratom) (1), a w szczególności jej art. 5 ust. 2 akapit drugi,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Umowa między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotycząca handlu produktami rolnymi (2) (zwana dalej „Umową Rolną”) weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r. |
(2) |
Artykuł 6 Umowy Rolnej ustanawia Wspólny Komitet ds. Rolnictwa odpowiedzialny za zarządzanie Umową i jej właściwe funkcjonowanie. |
(3) |
Na mocy art. 11 Umowy Rolnej Wspólny Komitet może podjąć decyzję o zmianie załączników oraz dodatków do załączników do Umowy. |
(4) |
Wspólny Komitet postanowił niedawno o zmianie art. 2 i 3 oraz dodatków 1, 2, 3 i 4 do załącznika 6 do Umowy Rolnej. |
(5) |
Artykuł 5 ust. 2 decyzji 2002/309/WE stanowi, że przyjmując stanowisko Unii w sprawie decyzji Wspólnego Komitetu dotyczącej zmiany załącznika 6 do Umowy Rolnej, Komisja zastosuje procedurę ustanowioną w art. 4 i 7 decyzji Rady 1999/468/WE (3). Ma ją wspomagać Stały Komitet ds. Nasion i Materiału Rozmnożeniowego dla Rolnictwa, Ogrodnictwa i Leśnictwa, ustanowiony na mocy art. 1 decyzji Rady 66/399/EWG (4). |
(6) |
Stanowisko Unii Europejskiej, które Komisja przyjmie w odniesieniu do zmian w załączniku 6 do Umowy Rolnej wprowadzanych przez Wspólny Komitet ds. Rolnictwa, musi zostać określone w niniejszej decyzji. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Nasion i Materiału Rozmnożeniowego dla Rolnictwa, Ogrodnictwa i Leśnictwa, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko Unii Europejskiej, które Komisja zajmie w ramach Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa ustanowionego na mocy art. 6 Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacja Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi, opiera się na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa załączonym do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Decyzja Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa jest publikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej po jej przyjęciu.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 1.
(2) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132.
(3) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.
(4) Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2289/66.
ZAŁĄCZNIK
Wniosek
DECYZJA NR …/2010 WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA USTANOWIONEGO UMOWĄ MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ DOTYCZĄCĄ HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI
z dnia … r.
dotycząca zmian w załączniku 6
(…/…/…)
WSPÓLNY KOMITET DS. ROLNICTWA,
uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi, w szczególności jej art. 11,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Umowa weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r. |
(2) |
Załącznik 6 dotyczy materiału siewnego i rozmnożeniowego gatunków roślin rolniczych, warzywnych, owocowych, ozdobnych i winorośli. Załącznik 6 jest uzupełniony czterema dodatkami. |
(3) |
Po raz pierwszy dodatki do załącznika 6 zostały zastąpione w drodze decyzji nr 4/2004 Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa, załączonej do decyzji Komisji 2004/660/WE (1). |
(4) |
Dodatek 1 sekcja 1 określa prawodawstwo obu Stron i uznaje, że wymogi ustanowione tym prawodawstwem mają takie same skutki. |
(5) |
W dodatku 2 wymienione są organy kontroli jakości i poświadczania materiału siewnego. |
(6) |
W dodatku 3 wymienione są odstępstwa dopuszczane przez Unię Europejską i Szwajcarię. |
(7) |
W dodatku 4 wymienione są uznawane przez obie Strony państwa trzecie, z których mogą być przywożone nasiona. Ponadto określono w nim gatunki i zakres uznania. |
(8) |
Strony uznały, że konieczne jest uproszczenie dodatku 2 zawierającego wykaz organów, o których mowa w art. 2 ust. 3 i art. 3 ust. 1. |
(9) |
Strony uznały, że ich prawodawstwo dotyczące materiału rozmnożeniowego winorośli ma takie same skutki. |
(10) |
Strony zobowiązały się do dopilnowania, by zniesiona została kontrola graniczna nasion gatunków, w zakresie których Strony uznały, że ich prawodawstwo, wymienione w dodatku 1 sekcja 1, jest zgodne. |
(11) |
Po wejściu w życie w dniu 1 lipca 2004 r. decyzji nr 4, o której mowa powyżej, przepisy prawodawstwa Stron wymienione w dodatkach 1, 3 i 4 zostały zmienione w dziedzinach, które dotyczą Umowy. |
(12) |
W związku z rozszerzeniem Unii Europejskiej niezbędna jest zmiana wykazu państw trzecich uznawanych przez obie Strony. |
(13) |
W związku z tym, w celu uwzględnienia poszczególnych zmian, należy zmienić art. 2 i 3 oraz dodatki 1, 2, 3 i 4 do załącznika 6, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Artykuł 2 ust. 3 otrzymuje brzmienie:
„3. Organy krajowe odpowiedzialne za wdrożenie prawodawstwa wymienione są w dodatku 2. Regularnie aktualizowany wykaz organów odpowiedzialnych za kontrolę zgodności można uzyskać od organów wymienionych w dodatku 2.”.
Artykuł 2
Artykuł 3 ust. 1 otrzymuje brzmienie:
„1. Każda Strona uznaje, w odniesieniu do nasion gatunków wchodzących w zakres prawodawstwa wymienionego w dodatku 1 sekcja 2, świadectwa określone w ust. 2, które zostały sporządzone zgodnie z prawodawstwem drugiego z organów wymienionych w art. 2 ust. 3.”.
Artykuł 3
Dodatki do załącznika 6 do Umowy zastępuje się tekstem dodatków załączonych do niniejszej decyzji.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem 1 stycznia 2011 r.
Sporządzono w Brukseli …
W imieniu Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa
Przewodniczący Delegacji Unii Europejskiej
Paul VAN GELDORP
Przewodniczący Delegacji Szwajcarii
Jacques CHAVAZ
Sekretarz Komitetu
Małgorzata ŚLIWIŃSKA-KLENNER
Dodatek 1
PRAWODAWSTWO (2)
Sekcja 1 (uznawanie zgodności prawodawstwa)
A. PRZEPISY UNII
1. Akty ustawodawcze
Dyrektywa Rady 66/401/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych (Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2298)
Dyrektywa Rady 66/402/EWG z dnia 14 czerwca 1966 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin zbożowych (Dz.U. 125 z 11.7.1966, s. 2309)
Dyrektywa Rady 68/193/EWG z dnia 9 kwietnia 1968 r. w sprawie wprowadzania do obrotu materiału do wegetatywnego rozmnażania winorośli (Dz.U. L 93 z 17.4.1968, s. 15).
Dyrektywa Rady 2002/53/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie Wspólnego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych (Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 1)
Dyrektywa Rady 2002/54/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym buraka (Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 12)
Dyrektywa Rady 2002/56/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu sadzeniakami ziemniaków (Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 60)
Dyrektywa Rady 2002/57/WE z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin oleistych i włóknistych (Dz.U. L 193 z 20.7.2002, s. 74)
2. Akty o charakterze nieustawodawczym
Decyzja Komisji 80/755/EWG z dnia 17 lipca 1980 r. zezwalająca na trwały nadruk wymaganych informacji na opakowaniach materiału siewnego roślin zbożowych (Dz.U. L 207 z 9.8.1980, s. 37)
Decyzja Komisji 81/675/EWG z dnia 28 lipca 1981 r. ustanawiająca, że poszczególne systemy plombowania są „systemami jednorazowego użytku” w rozumieniu dyrektyw Rady 66/400/EWG, 66/401/EWG, 66/402/EWG, 69/208/EWG i 70/458/EWG (Dz.U. L 246 z 29.8.1981, s. 26)
Dyrektywa Komisji 93/17/EWG z dnia 30 marca 1993 r. określająca wspólnotowe klasy elitarnych sadzeniaków ziemniaka, wraz z warunkami oraz oznaczeniami stosowanymi dla tych klas (Dz.U. L 106 z 30.4.1993, s. 7).
Decyzja Komisji 97/125/WE z dnia 24 stycznia 1997 r. zezwalająca na trwały nadruk wymaganych informacji na opakowaniach materiału siewnego roślin oleistych i włóknistych i zmieniająca decyzję 87/309/EWG zezwalającą na trwały nadruk wymaganych informacji na opakowaniach niektórych gatunków roślin pastewnych (Dz.U. L 48 z 19.2.1997, s. 35).
Decyzja Rady 2003/17/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie równoważności inspekcji polowych stosowanych w państwach trzecich w uprawach nasiennych roślin uprawnych oraz w sprawie równoważności materiału siewnego wyprodukowanego w państwach trzecich (Dz.U. L 8 z 14.1.2003, s. 10)
Dyrektywa Komisji 2003/90/WE z dnia 6 października 2003 r. określająca środki wykonawcze do celów art. 7 dyrektywy Rady 2002/53/WE w odniesieniu do cech minimalnych objętych badaniem oraz minimalnych warunków badania niektórych odmian gatunków roślin uprawnych (Dz.U. L 254 z 8.10.2003, s. 7).
Decyzja Komisji 2004/266/WE z dnia 17 marca 2004 r. zezwalająca na trwały nadruk wymaganych informacji na opakowaniach materiału siewnego roślin pastewnych (Dz.U. L 83 z 20.3.2004, s. 23)
Dyrektywa Komisji 2004/29/WE z dnia 4 marca 2004 r. w sprawie określania cech i minimalnych warunków do celów kontroli odmian winorośli (Dz.U. L 71 z 10.3.2004, s. 22)
Decyzja Komisji 2004/842/WE z dnia 1 grudnia 2004 r. w sprawie przepisów wykonawczych, na mocy których państwa członkowskie mogą zezwolić na wprowadzenie do obrotu materiału siewnego należącego do odmiany, dla której złożono wniosek o włączenie do krajowego katalogu odmian gatunków roślin rolniczych lub katalogu odmian gatunków warzyw (Dz.U. L 362 z 9.12.2004, s. 21)
Decyzja Rady 2005/834/WE z dnia 8 listopada 2005 r. w sprawie równoważności kontroli praktyk dotyczących zachowania odmian przeprowadzanych w niektórych państwach trzecich i zmieniająca decyzję 2003/17/WE (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, s. 51).
Dyrektywa Komisji 2006/47/WE z dnia 23 maja 2006 r. ustanawiająca specjalne warunki dotyczące obecności Avena fatua w materiale siewnym roślin zbożowych (Dz.U. L 136 z 24.5.2006, s. 18)
Dyrektywa Komisji 2008/124/WE z dnia 18 grudnia 2008 r. ograniczająca obrót materiałem siewnym niektórych gatunków roślin pastewnych oraz oleistych i włóknistych do materiału siewnego, który został urzędowo zakwalifikowany jako elitarny materiał siewny lub kwalifikowany materiał siewny (Dz.U. L 340 z 19.12.2008, s. 73)
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 637/2009 z dnia 22 lipca 2009 r. ustanawiające reguły wykonawcze co do odpowiedniego nazewnictwa odmian gatunków roślin rolniczych i warzyw (Dz.U. L 191 z 23.7.2009, s. 10).
B. PRZEPISY SZWAJCARII (3)
Ustawa federalna z dnia 29 kwietnia 1998 r. w sprawie rolnictwa (RS 910.1)
Rozporządzenie z dnia 7 grudnia 1998 r. w sprawie produkcji i wprowadzania do swobodnego obrotu materiału rozmnożeniowego roślin (RS 916 151)
Rozporządzenie DFE z dnia 7 grudnia 1998 r. w sprawie nasion i sadzonek gatunków roślin uprawnych oraz roślin pastewnych (RS 916 151.1)
Rozporządzenie OFAG z dnia 7 grudnia 1998 r. w sprawie katalogu odmian zbóż, ziemniaków, roślin pastewnych, roślin oleistych i włóknistych oraz buraków (RS 916 151.6)
Rozporządzenie DFE z dnia 2 listopada 2006 r. w sprawie produkcji i wprowadzania do swobodnego obrotu materiału rozmnożeniowego winorośli (RS 916 151.3).
Sekcja 2 (wzajemne uznawanie świadectw)
A. PRZEPISY UNII
1. Akty ustawodawcze
—
2. Akty o charakterze nieustawodawczym
—
B. PRZEPISY SZWAJCARII
—
C. ŚWIADECTWA WYMAGANE PRZY PRZYWOZIE
—
Dodatek 2
ORGANY WYMIENIONE W ART. 2 UST. 3
A. UNIA EUROPEJSKA
BELGIA
Bureau de Coordination Agricole/Landbouwbureau |
BCA/LB |
Rue du Progrès 50/Vooruitgangstraat 50 |
City Atrium, 6ème étage/6de verdieping |
1210 BRUXELLES/BRUSSEL |
e-mail: BCA-LB-COORD@spw.wallonie.be |
BUŁGARIA
Executive Agency of Variety Testing, |
Field Inspection and Seed Control |
125, Tzarigradsko Shosse Blvd. |
1113 Sofia |
BUŁGARIA |
tel.: + 359 2 870 03 75 |
Faks: + 359 2 870 65 17 |
e-mail: iasas@iasas.government.bg |
REPUBLIKA CZESKA
Central Institute for Supervising and Testing in Agriculture (Ústřední kontrolní a zkušební ústav zemědělský) |
Division of Seed Materials and Planting Stock (Odbor osiv a sadby) |
Za Opravnou 4 |
CZ-150 06 Praha 5 – Motol |
DANIA
Ministry of Food, Agriculture and Fisheries |
Plant Directorate |
Skovbrynet 20 |
DK-2800 Kgs. Lyngby |
tel.: + 45 45 26 36 00 |
Faks: + 45 45 26 36 10 |
e-mail: meb@pdir.dk |
NIEMCY
Bundessortenamt |
Osterfelddamm 80 |
30627 Hannover |
tel.: + 49511-9566-50 |
Faks: + 49511 9566-9600 |
e-mail: BSA@bundessortenamt.de |
ESTONIA
Agricultural Board |
Teaduse 2 |
Saku 75501 Harju county |
ESTONIA |
Faks ogólny: + 372 6712 604 |
GRECJA
Ministry of Rural Development and Food |
Directorate of Plant Production Inputs |
6, Kapnokoptiriou Str |
Athens 10433 |
Grecja |
tel.: + 302102124199, |
Faks: + 302102124137 |
e-mail: ax2u017@minagric.gr |
HISZPANIA
Oficina Española de Variedades Vegetales |
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino |
c/Alfonso XII, 62 |
28014 Madrid |
tel.: + 34913476659 |
Faks: + 34913476703 |
FRANCJA
GNIS-Service Officiel de Contrôle et de Certification |
44, rue du Louvre |
F - 75001 PARIS |
tel.: + 33 (0) 1 42 33 76 93 |
Faks: + 33 (0) 1 40 28 40 16 |
IRLANDIA
Department of Agriculture, Fisheries and Food |
Seed Certification Division |
Backweston Farm |
Leixlip |
Co. Kildare |
Republika Irlandii |
tel.: + 353 1 6302900 |
Faks: + 353 1 6280634 |
WŁOCHY
Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE), |
Via Ugo Bassi |
N. 8 20159 MILAN |
WŁOCHY |
e-mail: aff-gen.@ense.it |
CYPR
Ministry of Agriculture |
Natural Resources and Environment, |
Department of Agriculture |
Email address: doagrg@da.moa.gov.cy |
tel.: 00357 22 466249 |
Faks: 00357 22 343419 |
ŁOTWA
State Plant Protection Service |
Seed Control Department |
Lielvardes street 36/38 |
Riga, LV – 1006 |
tel.: + 371-67113262 |
Faks: + 371-67113085 |
e-mail: info@vaad.gov.lv |
LITWA
Ministry of Agriculture |
State Seed and Grain Service |
Ozo 4 A, |
LT-08200 Vilnius |
tel.:/Faks: (+ 370 5) 2375631 |
LUKSEMBURG
Ministère de l’Agriculture |
Administration des Services Techniques de l’Agriculture |
Service de la Production Végétale |
BP 1904 |
L-1019 Luxembourg |
tel.: + 352-457172-234 |
Faks: + 352-457172-341 |
WĘGRY
Central Agricultural Office |
Directorate of Plant Production and Horticulture |
1024 Budapest |
Keleti Károly u. 24. |
WĘGRY |
tel.: + 36 06 1 336 9114 |
Faks: + 36 06 1 336 9011 |
MALTA
Ministry for Resources and Rural Affairs |
Plant Health Department |
Seeds and other Propagation Material Unit |
National Research and Development Centre |
Għammieri, Marsa MRS 3300 |
MALTA |
tel.: + 356 25904153 |
Faks: + 356 25904120. |
e-mail: spmu.mrra@gov.mt |
NIDERLANDY
Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality |
postbox 20401 |
2500 EK The Hague Netherlands |
tel.: + 31 70 3785776 |
Faks: + 31 70 3786156 |
AUSTRIA
Federal Office for Food Safety (Bundesamt für Ernährungssicherheit), |
Seed Certification Department |
Spargelfeldstraße 191 |
A-1220 Vienna |
tel.: + 43 50555 31121 |
Faks: + 43 50555 34808 |
e-mail: saatgut@baes.gv.at |
POLSKA
Plant Health and Seed Inspection Service |
General Inspectorate |
Al. Jana Pawła II 11, 00-828 Warszawa |
tel.: 22 652-92-90, 22 620-28-24, 22 620-28-25 |
Faks: 22 654-52-21 |
e-mail: gi@piorin.gov.pl |
PORTUGALIA
Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural |
Direcção de Serviços de Fitossanidade e de Materiais de Propagação de Plantas |
Edifício 1, Tapada da Ajuda |
1349-018 Lisboa |
tel.: + 351 21 361 20 00 |
Faks: + 351 21 361 32 77/22 |
RUMUNIA
National Inspection for Quality of Seeds |
Ministry of Agriculture and Rural Development |
24 Blvd. Carol I, 70044 Bucharest |
Rumunia |
tel.: + 40 21 3078663 |
Faks: + 40 21 3078663 |
Email: incs@madr.ro |
SŁOWENIA
Ministry for Agriculture, |
Forestry and Food |
Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia |
Einspielerjeva 6 |
1000 Ljubljana |
SŁOWACJA
Seed inspection and certification body of the Slovak Republic |
Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky v Bratislave (UKSUP), |
odbor osív a sadív |
Central Controlling and Testing Institute in Agriculture in Braislava, |
Department of Seeds and Planting Materials |
Matúškova 21 |
833 16 Bratislava |
Słowacja |
tel.: + 421259880255 |
FINLANDIA
Ministry of Agriculture and Forestry |
Department of Food and Health |
PO Box 30 |
FI - 00023 GOVERNMENT |
FINLANDIA |
tel.: + 358-9-16001 |
Faks + 358-9-1605 3338 |
e-mail: elo.kirjaamo@mmm.fi |
SZWECJA
Swedish Board of Agriculture (Jordbruksverket) |
Seed Division |
Box 83 |
SE-268 22 Svalöv |
SZWECJA |
Faks: + 46 - (0)36 - 15 83 08 |
e-mail: utsadeskontroll@jordbruksverket.se |
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
Food and Environment Research Agency |
Seed Certification Team |
Whitehouse Lane, Huntingdon Road |
Cambridge CB3 0LF |
tel.: + 44(0)1223 342379 |
Faks: + 44(0)1223 342386 |
e-mail: seed.cert@fera.gsi.gov.uk |
B. SZWAJCARIA
Federal Office for Agriculture FOAG |
Certification, Plant Health and Variety Rights Service |
CH - 3003 Bern |
tel.: (41) 31 322 25 50 |
Faks: (41) 31 322 26 34 |
Dodatek 3
ODSTĘPSTWA
Odstępstwa Unii Europejskiej dopuszczone przez Szwajcarię (4)
a) |
zwalniające niektóre państwa członkowskie z obowiązku stosowania dyrektyw Rady 66/401/EWG, 66/402/EWG, 68/193/EWG, 2002/54/WE oraz 2002/57/WE w sprawie obrotu materiałem siewnym roślin pastewnych, zbóż, winorośli, buraków oraz roślin oleistych i włóknistych do niektórych gatunków:
|
b) |
zezwalające niektórym państwom członkowskim na ograniczenia wprowadzania do obrotu materiału siewnego niektórych odmian (zob. Wspólny katalog odmian gatunków roślin rolniczych, 28. wydanie pełne, kolumna 4 (Dz.U. C 302 A z 12.12.2009, s. 1); |
c) |
zezwalające niektórym państwom członkowskim na przyjęcie bardziej rygorystycznych przepisów dotyczących obecności Avena fatua w ziarnach zbóż:
|
d) |
upoważniające, w zakresie obrotu sadzeniakami ziemniaka na całym lub części terytorium niektórych państw członkowskich, do podjęcia bardziej rygorystycznych środków przeciwko niektórym chorobom niż przewidziane w załącznikach I i II do dyrektywy Rady 2002/56/WE:
|
e) |
upoważniające do oceny spełnienia standardów czystości odmian dla nasion apomiktycznych monoklonalnych odmian Poa pratensis, także w oparciu o wyniki badań nasion i sadzonek:
|
f) |
upoważniające do zwolnienia Zjednoczonego Królestwa ze stosowania niektórych przepisów dyrektyw Rady 66/402/EWG i 2002/57/WE odnośnie do Avena strigosa Schreb.:
|
g) |
upoważniające do zwolnienia Łotwy z niektórych obowiązków dotyczących stosowania dyrektyw Rady 66/402/EWG i 2002/57/WE w odniesieniu do Avena strigosa Schreb., Brassica nigra (L.) Koch i Helianthus annuus L.:
|
Dodatek 4
WYKAZ PAŃSTW TRZECICH (5)
|
Argentyna |
|
Australia |
|
Kanada |
|
Chile |
|
Chorwacja |
|
Izrael |
|
Maroko |
|
Nowa Zelandia |
|
Serbia i Czarnogóra |
|
Republika Południowej Afryki |
|
Turcja |
|
Stany Zjednoczone Ameryki |
|
Urugwaj |
(1) Dz.U. L 301 z 28.9.2004, s. 55.
(2) W przypadku braku innych wskazań, wszelkie odniesienie do aktów prawnych rozumiane jest jako odniesienie do tych aktów łącznie ze zmianami do nich wprowadzonymi przed dniem 31 lipca 2010 r.
(3) Nie obejmuje lokalnych odmian dopuszczonych do obrotu w Szwajcarii.
(4) O ile nie określono inaczej, przez każde odniesienie do aktu prawnego rozumie się odniesienie do takiego aktu wraz ze zmianami wprowadzonymi przed dniem 31 lipca 2010 r.
(5) Uznanie opiera się na decyzji Rady 2003/17/WE (Dz.U. L 8 z 14.1.2003, s. 10) w odniesieniu do inspekcji polowych upraw nasiennych i wyprodukowanego materiału siewnego oraz decyzji Rady 2005/834/WE (Dz.U. L 312 z 29.11.2005, s. 51) w odniesieniu do kontroli praktyk dotyczących zachowania odmian. W przypadku Norwegii obowiązuje Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym.
27.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 312/45 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 listopada 2010 r.
zmieniająca załącznik I do decyzji 2006/766/WE w odniesieniu do tytułu i wpisu dotyczącego Chile w wykazie państw trzecich, z których dopuszczony jest przywóz żywych, mrożonych lub przetworzonych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich przeznaczonych do spożycia przez ludzi
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 8259)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/725/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 854/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. ustanawiające szczególne przepisy dotyczące organizacji urzędowych kontroli w odniesieniu do produktów pochodzenia zwierzęcego przeznaczonych do spożycia przez ludzi (1), w szczególności jego art. 11 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 stanowi, że produkty pochodzenia zwierzęcego przywozi się jedynie z państwa trzeciego lub części państwa trzeciego znajdującego się w wykazie sporządzonym zgodnie z tym rozporządzeniem. Ustanawia ono także specjalne warunki przywozu małży, osłonic, szkarłupni i ślimaków morskich z państw trzecich. |
(2) |
Rozporządzenie (WE) nr 854/2004 stanowi, że państwo trzecie zostaje umieszczone w takich wykazach wyłącznie, jeśli kontrola unijna w tym państwie potwierdza, że właściwy organ udziela odpowiednich gwarancji, jak określono w rozporządzeniu (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (2). W szczególności rozporządzenie (WE) nr 882/2004 stanowi, że państwa trzecie zostają umieszczone w takich wykazach wyłącznie, jeśli ich właściwe organy przedstawiają odpowiednie gwarancje dotyczące zgodności lub równoważności z unijnym prawem paszowym i żywnościowym oraz przepisami dotyczącymi zdrowia zwierząt. |
(3) |
W decyzji Komisji 2006/766/WE z dnia 6 listopada 2006 r. ustanawiającej wykazy państw i terytoriów trzecich, z których dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic, ślimaków morskich i produktów rybołówstwa (3), wymieniono te państwa trzecie, które spełniają kryteria określone w rozporządzeniu (WE) nr 854/2004 i w związku z tym są w stanie zagwarantować, że wywóz wymienionych produktów do Unii spełnia warunki sanitarne ustanowione w prawodawstwie unijnym dla ochrony zdrowia konsumentów. W szczególności załącznik I do tej decyzji zawiera wykaz państw trzecich, z których dopuszczony jest przywóz żywych, mrożonych lub przetworzonych małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich przeznaczonych do spożycia przez ludzi. W wykazie tym wskazano również ograniczenia dotyczące takiego przywozu z niektórych państw trzecich. |
(4) |
Obecnie Chile figuruje w wykazie w załączniku I do decyzji 2006/766/WE jako państwo trzecie, z którego dopuszczony jest przywóz małży, szkarłupni, osłonic i ślimaków morskich przeznaczonych do spożycia przez ludzi, ale przywóz ten jest ograniczony do produktów mrożonych lub przetworzonych. |
(5) |
Kontrole unijne w Chile mające na celu ocenę istniejącego systemu kontroli regulującego produkcję małży przeznaczonych do wywozu do Unii, z których ostatnia miała miejsce w 2010 r., razem z gwarancjami przedstawionymi przez właściwy organ Chile, wskazują, że warunki mające w tym państwie trzecim zastosowanie do schłodzonych i oczyszczonych małży należących do rodziny Pectinidae, dzikich lub zebranych na obszarach produkcyjnych klasy A, i przeznaczonych do wywozu do Unii są równoważne warunkom ustanowionym w odpowiednim prawodawstwie Unii. W związku z powyższym przywóz z Chile takich małż powinien być dozwolony. |
(6) |
Załącznik I do decyzji 2006/766/WE powinien zostać odpowiednio zmieniony. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W załączniku I do decyzji 2006/766/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) |
tytuł załącznika I otrzymuje brzmienie: |
2) |
zapis dotyczący Chile otrzymuje brzmienie:
|
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 26 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 206.
(2) Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1.
(3) Dz.U. L 320 z 18.11.2006, s. 53.
(4) W tym objęte definicją produktów rybołówstwa w załączniku I pkt 3.1 do rozporządzenia (WE) nr 853/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 139 z 30.4.2004, s. 55).”;