ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2010.290.pol |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 53 |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 997/2010
z dnia 5 listopada 2010 r.
zawieszające wprowadzanie do Unii okazów niektórych gatunków dzikiej fauny i flory
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 338/97 z dnia 9 grudnia 1996 r. w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi (1), w szczególności jego art. 19 ust. 2,
po konsultacji z Grupą ds. Przeglądu Naukowego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Artykuł 4 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 338/97 stanowi, że Komisja może wprowadzić ograniczenia odnoszące się do wprowadzania do Unii niektórych gatunków zgodnie z warunkami określonymi w lit. a)–d) rozporządzenia. Ponadto środki wykonawcze dotyczące takich ograniczeń ustanawia rozporządzenie Komisji (WE) nr 865/2006 z dnia 4 maja 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 338/97 w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi (2). |
(2) |
Wykaz gatunków, w odniesieniu do których zawieszono wprowadzanie do Unii, został ustalony w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 359/2009 z dnia 30 kwietnia 2009 r. zawieszającym wprowadzanie do Unii okazów niektórych gatunków dzikiej fauny i flory (3). |
(3) |
Na podstawie otrzymanych ostatnio informacji Grupa ds. Przeglądu Naukowego stwierdziła, że status ochronny niektórych gatunków wymienionych w załączniku A i B do rozporządzenia (WE) nr 338/97 zostanie poważnie zagrożony, jeżeli ich wprowadzanie do Unii z niektórych krajów pochodzenia nie zostanie zawieszone. Należy zatem zawiesić wprowadzanie następujących gatunków:
|
(4) |
Grupa ds. Przeglądu Naukowego stwierdziła również, że z najnowszych dostępnych informacji wynika, iż nie jest już konieczne zawieszenie wprowadzania do Unii następujących gatunków:
|
(5) |
Przeprowadzono konsultacje z wszystkimi krajami pochodzenia gatunków, które podlegają nowym ograniczeniom dotyczącym wprowadzania do Unii zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. |
(6) |
Na 15. spotkaniu Konferencji Stron konwencji przyjęto nowe odesłania do nomenklatury (rozbicie gatunków i zmiany nazwy rodzajów) zwierząt, które to odesłania są odpowiednio uwzględnione w niniejszym rozporządzeniu. |
(7) |
Wykaz gatunków, których wprowadzanie do Unii zostaje zawieszone, powinien zatem zostać zmieniony, a rozporządzenie (WE) nr 359/2009 powinno zostać zastąpione dla zapewnienia jasności. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Handlu Dzikimi Gatunkami Fauny i Flory, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Z zastrzeżeniem przepisów art. 71 rozporządzenia (WE) nr 865/2006 niniejszym zawiesza się wprowadzanie do Unii gatunków dzikiej fauny i flory wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Rozporządzenie (WE) nr 359/2009 traci moc.
Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytywane są jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 3
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 61 z 3.3.1997, s. 1.
(2) Dz.U. L 166 z 19.6.2006, s. 1.
(3) Dz.U. L 110 z 1.5.2009, s. 3.
ZAŁĄCZNIK
Okazy gatunków zawartych w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 338/97, których wprowadzenie do Unii jest zawieszone
Gatunek |
Źródło(-a), których zawieszenie dotyczy |
Okaz(-y), których zawieszenie dotyczy |
Kraje pochodzenia |
Podstawa w art. 4 ust. 6 lit.: |
FAUNA |
||||
CHORDATA |
||||
MAMMALIA |
||||
ARTIODACTYLA |
||||
Bovidae |
||||
Capra falconeri |
środowisko naturalne |
trofea myśliwskie |
Uzbekistan |
a) |
CARNIVORA |
||||
Canidae |
||||
Canis lupus |
środowisko naturalne |
trofea myśliwskie |
Białoruś, Kirgistan, Turcja |
a) |
Felidae |
||||
Lynx lynx |
środowisko naturalne |
trofea myśliwskie |
Azerbejdżan |
a) |
Ursidae |
||||
Ursus arctos |
środowisko naturalne |
trofea myśliwskie |
Kanada (Kolumbia Brytyjska) |
a) |
Ursus thibetanus |
środowisko naturalne |
trofea myśliwskie |
Rosja |
a) |
AVES |
||||
FALCONIFORMES |
||||
Falconidae |
||||
Falco cherrug |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Armenia, Bahrajn, Irak, Mauretania, Tadżykistan |
a) |
Okazy gatunków zawartych w załączniku B do rozporządzenia (WE) nr 338/97, których wprowadzanie do Unii jest zawieszone
Gatunek |
Źródło(-a), których zawieszenie dotyczy |
Okaz(-y), których zawieszenie dotyczy |
Kraje pochodzenia |
Podstawa w art. 4 ust. 6 lit.: |
FAUNA |
||||
CHORDATA |
||||
MAMMALIA |
||||
ARTIODACTYLA |
||||
Bovidae |
||||
Ovis vignei bocharensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Uzbekistan |
b) |
Saiga borealis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Rosja |
b) |
Saiga tatarica |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kazachstan, Rosja |
b) |
Cervidae |
||||
Cervus elaphus bactrianus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Uzbekistan |
b) |
Hippopotamidae |
||||
Hexaprotodon liberiensis (synonim Choeropsis liberiensis) |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea, Nigeria |
b) |
Hippopotamus amphibius |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gambia, Niger, Nigeria, Sierra Leone, Togo |
b) |
Moschidae |
||||
Moschus anhuiensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny |
b) |
Moschus berezovskii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny |
b) |
Moschus chrysogaster |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny |
b) |
Moschus fuscus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny |
b) |
Moschus moschiferus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny, Rosja |
b) |
CARNIVORA |
||||
Eupleridae |
||||
Cryptoprocta ferox |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Felidae |
||||
Panthera leo |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Etiopia |
b) |
Profelis aurata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Togo |
b) |
Mustelidae |
||||
Hydrictis maculicollis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tanzania |
b) |
Odobenidae |
||||
Odobenus rosmarus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Grenlandia |
b) |
MONOTREMATA |
||||
Tachyglossidae |
||||
Zaglossus bartoni |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja, Papua-Nowa Gwinea |
b) |
Zaglossus bruijni |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
PHOLIDOTA |
||||
Manidae |
||||
Manis temminckii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Demokratyczna Republika Konga |
b) |
PRIMATES |
||||
Atelidae |
||||
Alouatta guariba |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Ateles belzebuth |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Ateles fusciceps |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Ateles geoffroyi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Ateles hybridus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Lagothrix lagotricha |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Lagothrix lugens |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Lagothrix poeppigii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Cebidae |
||||
Callithrix geoffroyi (synonim C. jacchus geoffroyi) |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Brazylia |
b) |
Cercopithecidae |
||||
Cercopithecus erythrogaster |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Cercopithecus erythrotis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Cercopithecus hamlyni |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Cercopithecus mona |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Togo |
b) |
Cercopithecus petaurista |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Togo |
b) |
Cercopithecus pogonias |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Nigeria |
b) |
Cercopithecus preussi (synonim C. lhoesti preussi) |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Nigeria |
b) |
Colobus vellerosus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Nigeria, Togo |
b) |
Lophocebus albigena (synonim Cercocebus albigena) |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Nigeria |
b) |
Macaca cyclopis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Macaca sylvanus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Algieria, Maroko |
b) |
Piliocolobus badius (synonim Colobus badius) |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Galagidae |
||||
Euoticus pallidus (synonim Galago elegantulus pallidus) |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Nigeria |
b) |
Galago matschiei (synonim G. inustus) |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Rwanda |
b) |
Lorisidae |
||||
Arctocebus calabarensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Nigeria |
b) |
Perodicticus potto |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Togo |
b) |
Pithecidae |
||||
Chiropotes chiropotes |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gujana |
b) |
Pithecia pithecia |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gujana |
b) |
AVES |
||||
ANSERIFORMES |
||||
Anatidae |
||||
Oxyura jamaicensis |
wszystkie |
żywe |
wszystkie |
d) |
CICONIIFORMES |
||||
Balaenicipitidae |
||||
Balaeniceps rex |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tanzania |
b) |
FALCONIFORMES |
||||
Accipitridae |
||||
Accipiter erythropus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Accipiter melanoleucus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Accipiter ovampensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Aquila rapax |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Aviceda cuculoides |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Gyps africanus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Gyps bengalensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Gyps indicus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Gyps rueppellii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Gyps tenuirostris |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Hieraaetus ayresii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun, Gwinea, Togo |
b) |
Hieraaetus spilogaster |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea, Togo |
b) |
Leucopternis lacernulatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Brazylia |
b) |
Lophaetus occipitalis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Macheiramphus alcinus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Polemaetus bellicosus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun, Gwinea, Togo |
b) |
Spizaetus africanus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Stephanoaetus coronatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wybrzeże Kości Słoniowej, Gwinea, Togo |
b) |
Torgos tracheliotus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun, Sudan |
b) |
Trigonoceps occipitalis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wybrzeże Kości Słoniowej, Gwinea |
b) |
Urotriorchis macrourus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Falconidae |
||||
Falco chicquera |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea, Togo |
b) |
Sagittariidae |
||||
Sagittarius serpentarius |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun, Gwinea, Togo |
b) |
GRUIFORMES |
||||
Gruidae |
||||
Balearica pavonina |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea, Mali |
b) |
Balearica regulorum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Botswana, Burundi, Demokratyczna Republika Konga, Kenia, RPA, Zambia, Zimbabwe |
b) |
Bugeranus carunculatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
RPA, Tanzania |
b) |
PSITTACIFORMES |
||||
Loriidae |
||||
Charmosyna diadema |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Psittacidae |
||||
Agapornis fischeri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tanzania |
b) |
Agapornis nigrigenis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Agapornis pullarius |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Demokratyczna Republika Konga, Wybrzeże Kości Słoniowej, Gwinea, Mali, Togo |
b) |
Amazona autumnalis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Ekwador |
b) |
Ara chloropterus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Argentyna, Panama |
b) |
Ara severus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gujana |
b) |
Aratinga acuticaudata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Urugwaj |
b) |
Aratinga auricapillus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Coracopsis vasa |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Cyanoliseus patagonus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chile, Urugwaj |
b) |
Deroptyus accipitrinus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Peru, Surinam |
b) |
Hapalopsittaca amazonina |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Hapalopsittaca pyrrhops |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Leptosittaca branickii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Poicephalus gulielmi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun, Wybrzeże Kości Słoniowej, Kongo, Gwinea |
b) |
Poicephalus robustus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Demokratyczna Republika Konga, Wybrzeże Kości Słoniowej, Gwinea, Mali, Nigeria, Togo, Uganda |
b) |
Psittacus erithacus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Benin, Gwinea Równikowa, Liberia, Nigeria |
b) |
Psittacus erithacus timneh |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea, Gwinea-Bissau |
b) |
Psittrichas fulgidus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wszystkie |
b) |
Pyrrhura caeruleiceps |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kolumbia |
b) |
Pyrrhura pfrimeri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Brazylia |
b) |
Pyrrhura subandina |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kolumbia |
b) |
Triclaria malachitacea |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Argentyna, Brazylia |
b) |
STRIGIFORMES |
||||
Strigidae |
||||
Asio capensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Bubo lacteus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Bubo poensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Glaucidium capense |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Rwanda |
b) |
Glaucidium perlatum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun, Gwinea |
b) |
Ptilopsis leucotis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
Scotopelia bouvieri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun |
b) |
Scotopelia peli |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea |
b) |
REPTILIA |
||||
CROCODYLIA |
||||
Alligatoridae |
||||
Caiman crocodilus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Salwador, Gwatemala, Meksyk |
b) |
Palaeosuchus trigonatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gujana |
b) |
Crocodylidae |
||||
Crocodylus niloticus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
SAURIA |
||||
Agamidae |
||||
Uromastyx aegyptia |
źródło „F” (1) |
wszystkie |
Egipt |
b) |
Uromastyx dispar |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Algieria, Mali, Sudan |
b) |
Uromastyx geyri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Mali, Niger |
b) |
Chamaeleonidae |
||||
Brookesia decaryi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma ambreense |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma andringitraense |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma boettgeri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma brevicorne |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma capuroni |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma cucullatum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma fallax |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma furcifer |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma gallus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma gastrotaenia |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma glawi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma globifer |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma guibei |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma guillaumeti |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma hilleniusi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma linota |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma malthe |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma marojezense |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma nasutum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma oshaughnessyi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma parsonii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma peyrierasi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma tsaratananense |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma vatosoa |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Calumma vencesi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Chamaeleo camerunensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun |
b) |
Chamaeleo deremensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tanzania |
b) |
Chamaeleo eisentrauti |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun |
b) |
Chamaeleo ellioti |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Burundi |
b) |
Chamaeleo feae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gwinea Równikowa |
b) |
Chamaeleo fuelleborni |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tanzania |
b) |
Chamaeleo gracilis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Benin |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Benin |
b) |
|
działalności ranczerskie |
długość ciała od końca pyska do odbytu powyżej 8 cm |
Togo |
b) |
|
Chamaeleo montium |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun |
b) |
Chamaeleo pfefferi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun |
b) |
Chamaeleo senegalensis |
działalności ranczerskie |
długość ciała od końca pyska do odbytu powyżej 6 cm |
Togo |
b) |
Chamaeleo werneri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tanzania |
b) |
Chamaeleo wiedersheimi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun |
b) |
Furcifer angeli |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer antimena |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer balteatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer belalandaensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer bifidus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer campani |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer labordi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer minor |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer monoceras |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer nicosiai |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer petteri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer rhinoceratus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer tuzetae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Furcifer willsii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Cordylidae |
||||
Cordylus mossambicus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Mozambik |
b) |
Cordylus tropidosternum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Mozambik |
b) |
Cordylus vittifer |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Mozambik |
b) |
Gekkonidae |
||||
Phelsuma abbotti |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma antanosy |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma barbouri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma berghofi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma breviceps |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma comorensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Komory |
b) |
Phelsuma dubia |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Komory, Madagaskar |
b) |
Phelsuma flavigularis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma guttata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma hielscheri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma klemmeri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma laticauda |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Komory |
b) |
Phelsuma malamakibo |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma masohoala |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma modesta |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma mutabilis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma pronki |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma pusilla |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma seippi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma serraticauda |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma standingi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Phelsuma v-nigra |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Komory |
b) |
Uroplatus ebenaui |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Uroplatus fimbriatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Uroplatus guentheri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Uroplatus henkeli |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Uroplatus lineatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Uroplatus malama |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Uroplatus phantasticus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Uroplatus pietschmanni |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Uroplatus sikorae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Helodermatidae |
||||
Heloderma suspectum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Meksyk, Stany Zjednoczone |
b) |
Iguanidae |
||||
Iguana iguana |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Salwador |
b) |
Scincidae |
||||
Corucia zebrata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wyspy Salomona |
b) |
Varanidae |
||||
Varanus beccarii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Varanus dumerilii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Varanus exanthematicus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Benin, Togo |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Benin |
b) |
|
działalności ranczerskie |
powyżej 35 cm długości |
Togo |
b) |
|
Varanus jobiensis (synonim V. karlschmidti) |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Varanus niloticus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Benin, Burundi, Mozambik, Togo |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Benin, Togo |
b) |
|
Varanus ornatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Togo |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Togo |
b) |
|
Varanus salvadorii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Varanus salvator |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny, Indie, Singapur |
b) |
SERPENTES |
||||
Boidae |
||||
Boa constrictor |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Salwador, Honduras |
b) |
Calabaria reinhardtii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Togo |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Benin, Togo |
b) |
|
Eunectes murinus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Paragwaj |
b) |
Elapidae |
||||
Naja atra |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Laos |
b) |
Naja kaouthia |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Laos |
b) |
Naja siamensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Laos |
b) |
Pythonidae |
||||
Liasis fuscus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Morelia boeleni |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Python molurus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny |
b) |
Python natalensis |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Mozambik |
b) |
Python regius |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Benin, Gwinea |
b) |
Python reticulatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
India, Malezja (Półwysep), Singapur |
b) |
Python sebae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Mauretania |
b) |
TESTUDINES |
||||
Emydidae |
||||
Chrysemys picta |
wszystkie |
żywe |
wszystkie |
d) |
Trachemys scripta elegans |
wszystkie |
żywe |
wszystkie |
d) |
Geoemydidae |
||||
Batagur borneoensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Cuora amboinensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja, Malezja, Wietnam |
b) |
Cuora galbinifrons |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny, Laos, Wietnam |
b) |
Heosemys spinosa |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Leucocephalon yuwonoi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Malayemys subtrijuga |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Notochelys platynota |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Siebenrockiella crassicollis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Podocnemididae |
||||
Erymnochelys madagascariensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Peltocephalus dumerilianus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Gujana |
b) |
Podocnemis lewyana |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Podocnemis unifilis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Surinam |
b) |
Testudinidae |
||||
Aldabrachelys gigantea |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Seszele |
b) |
Chelonoidis denticulata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Boliwia, Ekwador |
b) |
Geochelone elegans |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Pakistan |
b) |
Geochelone platynota |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Birma |
b) |
Geochelone sulcata |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Benin, Togo |
b) |
Gopherus agassizii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Gopherus berlandieri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Indotestudo elongata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Bangladesz, Chiny, Indie |
b) |
Indotestudo forstenii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Indotestudo travancorica |
środowisko naturalne |
wszystkie |
wszystkie |
b) |
Kinixys belliana |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Mozambik |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Benin |
b) |
|
Kinixys homeana |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Benin, Togo |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Benin |
b) |
|
Kinixys spekii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Mozambik |
b) |
Manouria emys |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Manouria impressa |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wietnam |
b) |
Stigmochelys pardalis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Demokratyczna Republika Konga, Mozambik, Uganda |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Mozambik, Zambia |
b) |
|
źródło „F” (1) |
wszystkie |
Zambia |
b) |
|
Testudo horsfieldii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kazachstan |
b) |
Trionychidae |
||||
Amyda cartilaginea |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Chitra chitra |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Malezja |
b) |
Pelochelys cantorii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
AMPHIBIA |
||||
ANURA |
||||
Dendrobatidae |
||||
Cryptophyllobates azureiventris |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Peru |
b) |
Dendrobates variabilis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Peru |
b) |
Dendrobates ventrimaculatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Peru |
b) |
Mantellidae |
||||
Mantella aurantiaca |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Mantella bernhardi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Mantella crocea |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Mantella expectata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Mantella milotympanum (syn. M. aurantiaca milotympanum) |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Mantella viridis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Microhylidae |
||||
Scaphiophryne gottlebei |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Ranidae |
||||
Conraua goliath |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Kamerun |
b) |
Rana catesbeiana |
wszystkie |
żywe |
wszystkie |
d) |
ACTINOPTERYGII |
||||
PERCIFORMES |
||||
Labridae |
||||
Cheilinus undulatus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
SYNGNATHIFORMES |
||||
Syngnathidae |
||||
Hippocampus barbouri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Hippocampus comes |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Hippocampus histrix |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Hippocampus kelloggi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Hippocampus kuda |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja, Wietnam |
b) |
Hippocampus spinosissimus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
ARTHROPODA |
||||
ARACHNIDA |
||||
ARANEAE |
||||
Theraphosidae |
||||
Brachypelma albopilosum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Nikaragua |
b) |
SCORPIONES |
||||
Scorpionidae |
||||
Pandinus imperator |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Benin |
b) |
INSECTA |
||||
LEPIDOPTERA |
||||
Papilionidae |
||||
Ornithoptera croesus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Ornithoptera urvillianus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wyspy Salomona |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Wyspy Salomona |
b) |
|
Ornithoptera victoriae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wyspy Salomona |
b) |
działalności ranczerskie |
wszystkie |
Wyspy Salomona |
b) |
|
MOLLUSCA |
||||
BIVALVIA |
||||
MESOGASTROPODA |
||||
Strombidae |
||||
Strombus gigas |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Grenada, Haiti |
b) |
VENEROIDA |
||||
Tridacnidae |
||||
Hippopus hippopus |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Nowa Kaledonia, Tonga, Vanuatu, Wietnam |
b) |
Tridacna crocea |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Fidżi, Tonga, Vanuatu, Wietnam |
b) |
Tridacna derasa |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Fidżi, Nowa Kaledonia, Filipiny, Palau, Tonga, Vanuatu, Wietnam |
b) |
Tridacna gigas |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Fidżi, Wyspy Marshalla, Mikronezja, Palau, Papua-Nowa Gwinea, Wyspy Salomona, Tonga, Vanuatu, Wietnam |
b) |
Tridacna maxima |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Mikronezja, Fidżi, Wyspy Marshalla, Mozambik, Nowa Kaledonia, Tonga, Vanuatu, Wietnam |
b) |
Tridacna rosewateri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Mozambik |
b) |
Tridacna squamosa |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Fidżi, Mozambik, Nowa Kaledonia, Tonga, Vanuatu, Wietnam |
b) |
Tridacna tevoroa |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tonga |
b) |
CNIDARIA |
||||
HELIOPORACEA |
||||
Helioporidae |
||||
Heliopora coerulea |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wyspy Salomona |
b) |
SCLERACTINIA |
||||
Agariciidae |
||||
Agaricia agaricites |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Haiti |
b) |
Caryophylliidae |
||||
Catalaphyllia jardinei |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
Catalaphyllia jardinei |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wyspy Salomona |
b) |
Euphyllia cristata |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
Euphyllia divisa |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
Euphyllia fimbriata |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
Plerogyra spp. |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
Faviidae |
||||
Favites halicora |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tonga |
b) |
Platygyra sinensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tonga |
b) |
Merulinidae |
||||
Hydnophora microconos |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
Mussidae |
||||
Acanthastrea hemprichii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tonga |
b) |
Blastomussa spp. |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
Cynarina lacrymalis |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
Scolymia vitiensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Tonga |
b) |
Scolymia vitiensis |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
Pocilloporidae |
||||
Seriatopora stellata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Indonezja |
b) |
Trachyphylliidae |
||||
Trachyphyllia geoffroyi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Fidżi |
b) |
Trachyphyllia geoffroyi |
środowisko naturalne |
wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża |
Indonezja |
b) |
FLORA |
||||
Amaryllidaceae |
||||
Galanthus nivalis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Bośnia i Hercegowina, Szwajcaria, Ukraina |
b) |
Apocynaceae |
||||
Pachypodium inopinatum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Pachypodium rosulatum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Pachypodium rutenbergianum ssp. sofiense |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Cycadaceae |
||||
Cycadaceae spp. |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar, Mozambik, Wietnam |
b) |
Euphorbiaceae |
||||
Euphorbia ankarensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia banae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia berorohae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia bongolavensis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia bulbispina |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia duranii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia fiananantsoae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia guillauminiana |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia iharanae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia kondoi |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia labatii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia lophogona |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia millotii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia neohumbertii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia pachypodoides |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia razafindratsirae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia suzannae-manieri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Euphorbia waringiae |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar |
b) |
Orchidaceae |
||||
Anacamptis pyramidalis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Szwajcaria, Turcja |
b) |
Barlia robertiana |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Cephalanthera rubra |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Norwegia |
b) |
Cypripedium japonicum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny, Korea Północna, Japonia, Korea Południowa |
b) |
Cypripedium macranthos |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Korea Południowa, Rosja |
b) |
Cypripedium margaritaceum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny |
b) |
Cypripedium micranthum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Chiny |
b) |
Dactylorhiza latifolia |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Norwegia |
b) |
Dactylorhiza romana |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Dactylorhiza russowii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Norwegia |
b) |
Dactylorhiza traunsteineri |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Liechtenstein |
b) |
Dendrobium bellatulum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wietnam |
b) |
Dendrobium nobile |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Laos |
b) |
Dendrobium wardianum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wietnam |
b) |
Himantoglossum hircinum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Szwajcaria |
b) |
Nigritella nigra |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Norwegia |
b) |
Ophrys holoserica |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Ophrys insectifera |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Liechtenstein, Norwegia |
b) |
Ophrys pallida |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Algieria |
b) |
Ophrys sphegodes |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Szwajcaria |
b) |
Ophrys tenthredinifera |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Ophrys umbilicata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Orchis coriophora |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Rosja, Szwajcaria |
b) |
Orchis italica |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Orchis laxiflora |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Szwajcaria |
b) |
Orchis mascula |
środowisko naturalne/działalności ranczerskie |
wszystkie |
Albania |
b) |
Orchis morio |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Orchis pallens |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Rosja |
b) |
Orchis provincialis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Szwajcaria |
b) |
Orchis punctulata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Orchis purpurea |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Szwajcaria, Turcja |
b) |
Orchis simia |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Bośnia i Hercegowina, Chorwacja, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii, Szwajcaria, Turcja |
b) |
Orchis tridentata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Orchis ustulata |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Rosja |
b) |
Phalaenopsis parishii |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Wietnam |
b) |
Serapias cordigera |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Serapias parviflora |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Serapias vomeracea |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Szwajcaria, Turcja |
b) |
Spiranthes spiralis |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Liechtenstein, Szwajcaria |
b) |
Primulaceae |
||||
Cyclamen intaminatum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Cyclamen mirabile |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Cyclamen pseudibericum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Cyclamen trochopteranthum |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Turcja |
b) |
Stangeriaceae |
||||
Stangeriaceae spp. |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar, Mozambik, Wietnam |
b) |
Zamiaceae |
||||
Zamiaceae spp. |
środowisko naturalne |
wszystkie |
Madagaskar, Mozambik, Wietnam |
b) |
(1) Zwierzęta urodzone w niewoli, w przypadku których nie zostały spełnione kryteria rozdziału XIII rozporządzenia (WE) nr 865/2006, jak również ich części i pochodne.
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/22 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 998/2010
z dnia 5 listopada 2010 r.
dotyczące zezwolenia na stosowanie Enterococcus faecium DSM 7134 jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia: Lactosan GmbH & Co KG)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 przewiduje udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określa sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
(3) |
Wniosek dotyczy zezwolenia na stosowanie Enterococcus faecium DSM 7134 jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych, celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”. |
(4) |
Zezwolenia na stosowanie Enterococcus faecium DSM 7134 w odniesieniu do prosiąt odsadzonych od maciory i tuczników udzielono rozporządzeniem Komisji (WE) nr 538/2007 (2), w odniesieniu do macior rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1521/2007 (3) oraz udzielono tymczasowego zezwolenia na okres czterech lat w odniesieniu do kurcząt rzeźnych rozporządzeniem Komisji (WE) nr 521/2005 (4). |
(5) |
Przedłożono nowe dane na poparcie wniosku o zezwolenie na stosowanie tego preparatu w odniesieniu do kurcząt rzeźnych. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w swojej opinii z dnia 27 maja 2010 r. (5), że Enterococcus faecium DSM 7134 w proponowanych warunkach stosowania nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko oraz że może skutecznie poprawić parametry zootechniczne gatunków, dla których jest przeznaczony. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczególnych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu preparatu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie z metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. |
(6) |
Ocena Enterococcus faecium DSM 7134 dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „stabilizatory flory jelitowej”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 16.
(3) Dz.U. L 335 z 20.12.2007, s. 24.
(4) Dz.U. L 84 z 2.4.2005, s. 3.
(5) The EFSA Journal (2010); 8(6):1636.
ZAŁĄCZNIK
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||||||||
CFU/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||
Kategoria „dodatki zootechniczne”. Grupa funkcjonalna: stabilizatory flory jelitowej |
|||||||||||||||||||||||||||
4b1841 |
Lactosan GmbH & Co KG |
Enterococcus faecium DSM 7134 |
|
Kurczęta rzeźne |
— |
5 × 108 |
— |
|
26 listopada 2020 r. |
(1) Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem wspólnotowego laboratorium referencyjnego: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/24 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 999/2010
z dnia 5 listopada 2010 r.
dotyczące zezwolenia na stosowanie 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) jako dodatku paszowego dla macior (posiadacz zezwolenia: DSM Nutritional Products Ltd)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 przewiduje udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określa sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń. |
(2) |
Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003. |
(3) |
Wniosek dotyczy zezwolenia na nowe zastosowanie preparatu enzymatycznego 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) jako dodatku paszowego dla macior celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”. |
(4) |
Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1088/2009 (2) zezwolono na stosowanie 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) u prosiąt odsadzonych od maciory, tuczników, drobiu rzeźnego i nieśnego. |
(5) |
Na poparcie wniosku przedłożono nowe dane. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w swojej opinii z dnia 25 maja 2010 r. (3), że 6-fitaza (EC 3.1.3.26) wytwarzana przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) w proponowanych warunkach stosowania nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko, a stosowanie tego preparatu może poprawić strawność fosforu. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczególnych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu preparatu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie z metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003. |
(6) |
Ocena 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „substancje polepszające strawność” zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.
(2) Dz.U. L 297 z 13.11.2009, s. 6.
(3) The EFSA Journal (2010); 8(6):1634.
ZAŁĄCZNIK
Numer identyfikacyjny dodatku |
Nazwa posiadacza zezwolenia |
Dodatek |
Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna |
Gatunek lub kategoria zwierzęcia |
Maksymalny wiek |
Minimalna zawartość |
Maksymalna zawartość |
Inne przepisy |
Data ważności zezwolenia |
||||||||||||||||||
Jednostki aktywności/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||
Kategoria „dodatki zootechniczne”. Grupa funkcjonalna: substancje polepszające strawność |
|||||||||||||||||||||||||||
4a6 |
DSM Nutritional Products Ltd reprezentowany przez DSM Nutritional products sp. z o.o. |
6-fitaza EC 3.1.3.26 |
|
Maciory |
— |
1 500 FYT |
— |
|
26 listopada 2020 r |
(1) 1 FYT odpowiada ilości enzymu uwalniającej 1 mikromol nieorganicznego fosforanu z fitynianu sodu na minutę, przy stężeniu fitynianu wynoszącym 5,0 mM, pH 5,5 oraz w temperaturze 37 °C, w okresie inkubacji wynoszącym 30 minut.
(2) Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem wspólnotowego laboratorium referencyjnego: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/26 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1000/2010
z dnia 3 listopada 2010 r.
wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 2402/96, (WE) nr 2058/96, (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 969/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 1964/2006, (WE) nr 27/2008, (WE) nr 1067/2008 i (WE) nr 828/2009 w odniesieniu do terminów składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz w 2011 r. w ramach kontyngentów taryfowych dotyczących słodkich ziemniaków, skrobi z manioku, manioku, zbóż, ryżu, cukru oraz oliwy z oliwek oraz wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 382/2008, (WE) nr 1518/2003, (WE) nr 596/2004, (WE) nr 633/2004 i (WE) nr 951/2006 w odniesieniu do terminów wydawania pozwoleń na wywóz w 2011 r. w sektorach wołowiny i cielęciny, wieprzowiny, jaj, mięsa drobiowego oraz pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając decyzję Rady 96/317/WE z dnia 13 maja 1996 r. dotyczącą podsumowania wyników konsultacji prowadzonych z Tajlandią na mocy art. XXIII GATT (1), w szczególności jej art. 3,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6 (2) , w szczególności jego art. 1 ust. 1,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (3), w szczególności jego art. 61, art. 144 ust. 1, art. 148, art. 156 i art. 161 ust. 3, w związku z jego art. 4,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (4), w szczególności jego art. 9 ust. 5,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008 z dnia 22 lipca 2008 r. wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 552/97, (WE) nr 1933/2006 oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1100/2006 i (WE) nr 964/2007 (5), w szczególności jego art. 11 ust. 7,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2402/96 z dnia 17 grudnia 1996 r. otwierające i określające zarządzanie niektórymi rocznymi kontyngentami taryfowymi na słodkie ziemniaki i skrobię z manioku (6) przewiduje przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz słodkich ziemniaków w ramach kontyngentów 09.4013 i 09.4014, z jednej strony, oraz skrobi z manioku w ramach kontyngentów 09.4064 i 09.4065 z drugiej strony. |
(2) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 27/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. otwierające i określające zarządzanie niektórymi rocznymi kontyngentami taryfowymi na produkty objęte kodami CN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 oraz 0714 90 19 pochodzące z niektórych państw trzecich innych niż Tajlandia (7), przewiduje przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz produktów, których dotyczy, w ramach kontyngentów 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 i 09.4021. |
(3) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1067/2008 z dnia 30 października 2008 r. otwierające oraz ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na pszenicę zwyczajną o jakości innej niż wysoka pochodzącą z państw trzecich i wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (8), rozporządzenie Komisji (WE) nr 2305/2003 z dnia 29 grudnia 2003 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym Wspólnoty na przywóz jęczmienia z państw trzecich (9) i rozporządzenie Komisji (WE) nr 969/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. otwierające i ustalające sposób zarządzania kontyngentem taryfowym w odniesieniu do przywozu kukurydzy pochodzącej z państw trzecich (10) przewidują przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz pszenicy zwyczajnej o jakości innej niż wysoka w ramach kontyngentów 09.4123, 09.4124 i 09.4125, jęczmienia w ramach kontyngentu 09.4126 i kukurydzy ramach kontyngentu 09.4131. |
(4) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2058/96 z dnia 28 października 1996 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 (11) i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1964/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3491/90 (12), przewidują przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków oraz wydawania pozwoleń na przywóz ryżu łamanego w ramach kontyngentu 09.4079 i ryżu pochodzącego z Bangladeszu w ramach kontyngentu 09.4517. |
(5) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 828/2009 z dnia 10 września 2009 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych objętych pozycją taryfową 1701 w latach gospodarczych 2009/2010 do 2014/2015, zgodnie z niektórymi kontyngentami taryfowymi i umowami preferencyjnymi (13) przewidują szczegółowe przepisy dotyczące składania wniosków oraz wydawania pozwoleń na przywóz w ramach kontyngentów 09.4221, 09.4231, 09.4241 do 09.4247. |
(6) |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1918/2006 z dnia 20 grudnia 2006 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym oliwy z oliwek pochodzącej z Tunezji (14) przewiduje przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz oliwy z oliwek w ramach kontyngentu 09.4032. |
(7) |
Z uwagi na dni wolne od pracy w 2011 r. należy w niektórych okresach wprowadzić odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 2402/96, (WE) nr 2058/96, (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 969/2006 i (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 1964/2006, (WE) nr 1067/2008 oraz (WE) nr 828/2009 w odniesieniu do terminów składania wniosków o pozwolenia na przywóz i wydawania tych pozwoleń, w celu zapewnienia przestrzegania wielkości przedmiotowych kontyngentów. |
(8) |
Artykuł 12 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia Komisji (WE) nr 382/2008 z dnia 21 kwietnia 2008 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny (15), art. 3 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1518/2003 z dnia 28 sierpnia 2003 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze wieprzowiny (16), art. 3 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 596/2004 z dnia 30 marca 2004 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze jaj (17) oraz art. 3 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 633/2004 z dnia 30 marca 2004 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze mięsa drobiowego (18) przewidują, że pozwolenia na wywóz są wydawane w środę w tygodniu następującym po tygodniu, w którym składano wnioski, pod warunkiem że do tego czasu Komisja nie podjęła żadnego ze środków szczególnych. |
(9) |
Artykuł 7d ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (19) stanowi, że pozwolenia na wywóz pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy wydawane są od piątku następującego po tygodniu, w którym składano wnioski, pod warunkiem że do tego czasu Komisja nie podjęła żadnego ze środków szczególnych. |
(10) |
Biorąc pod uwagę dni ustawowo wolne od pracy w roku 2011 oraz nieregularne ukazywanie się Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres między złożeniem wniosków i dniem wydania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe zarządzanie rynkiem. Należy zatem przedłużyć wymieniony okres. |
(11) |
Należy zatem uchylić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1157/2009 (20) wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń w odniesieniu do terminów składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz w 2010 r. |
(12) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Słodkie ziemniaki
1. W drodze odstępstwa od art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2402/96, w odniesieniu do roku 2011, wnioski o pozwolenia na przywóz słodkich ziemniaków w ramach kontyngentów 09.4013 i 09.4014 można składać wyłącznie w okresie od wtorku 4 stycznia 2011 r. do wtorku 13 grudnia 2011 r.
2. W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2402/96, pozwolenia na przywóz słodkich ziemniaków objęte wnioskami składanymi w terminach określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia w ramach kontyngentów 09.4013 i 09.4014 wydawane są w terminach wskazanych w wymienionym załączniku I, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (21).
Artykuł 2
Skrobia z manioku
1. W drodze odstępstwa od art. 9 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 2402/96 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz skrobi z manioku w ramach kontyngentów 09.4064 i 09.4065 można składać wyłącznie w okresie od wtorku 4 stycznia 2011 r. do wtorku 13 grudnia 2011 r.
2. W drodze odstępstwa od art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2402/96 pozwolenia na przywóz skrobi z manioku objęte wnioskami składanymi w terminach określonych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia w ramach kontyngentów 09.4064 i 09.4065 wydawane są w terminach wskazanych w wymienionym załączniku II, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 3
Maniok
1. W drodze odstępstwa od art. 8 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 27/2008 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz manioku w ramach kontyngentów 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 oraz 09.4021 można składać wyłącznie w okresie od poniedziałku 3 stycznia 2011 r. do środy 14 grudnia 2011 r., do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.
2. W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 27/2008, pozwolenia na przywóz manioku objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku III w ramach kontyngentów 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 i 09.4021 wydawane są w terminach wskazanych w wymienionym załączniku III, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 4
Zboża
1. W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1067/2008 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz pszenicy zwyczajnej o jakości innej niż wysoka w ramach kontyngentów 09.4123, 09.4124 i 09.4125 można składać wyłącznie do piątku 16 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.
2. W drodze odstępstwa od art. 3 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 2305/2003 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz jęczmienia w ramach kontyngentu 09.4126 można składać wyłącznie do piątku 16 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.
3. W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 969/2006 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz kukurydzy w ramach kontyngentu 09.4131 można składać wyłącznie do piątku 16 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.
Artykuł 5
Ryż
1. W drodze odstępstwa od art. 2 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 2058/96 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz ryżu łamanego w ramach kontyngentu 09.4079 można składać wyłącznie do piątku 9 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.
2. W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1964/2006 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu w ramach kontyngentu 09.4517 można składać wyłącznie do piątku 9 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.
Artykuł 6
Cukier
W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 828/2009, wniosków o pozwolenia na przywóz produktów sektora cukru w ramach kontyngentów 09.4221, 09.4231, 09.4241 do 09.4247 nie można składać w okresie od piątku 16 grudnia 2011 r. od godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli do piątku 30 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.
Artykuł 7
Oliwa z oliwek
W drodze odstępstwa od art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1918/2006 pozwolenia na przywóz oliwy z oliwek objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.
Artykuł 8
Pozwolenia na wywóz z refundacją w sektorach wołowiny i cielęciny, wieprzowiny, jaj i mięsa drobiowego
W drodze odstępstwa od art. 12 ust. 1 drugi akapit rozporządzenia (WE) nr 382/2008, art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1518/2003, art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 596/2004 i art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 633/2004 pozwolenia na wywóz objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku V do niniejszego rozporządzenia wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku.
Odstępstwo przewidziane w akapicie pierwszym stosuje się jedynie pod warunkiem, że przed wymienionymi datami wydania nie podjęto żadnych środków szczególnych przewidzianych w art. 12 ust. 2 i 3 rozporządzenia (WE) nr 382/2008, art. 3 ust. 4 i 4a rozporządzenia (WE) nr 1518/2003, art. 3 ust. 4 i 4a rozporządzenia (WE) nr 596/2004 oraz art. 3 ust. 4 i 4a rozporządzenia (WE) nr 633/2004.
Artykuł 9
Pozakwotowy cukier i pozakwotowa izoglukoza
W drodze odstępstwa od art. 7d ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 951/2006 pozwolenia na wywóz pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku VI do niniejszego rozporządzenia wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku.
Odstępstwo przewidziane w akapicie pierwszym stosuje się jedynie pod warunkiem, że przed wymienionymi datami wydania nie podjęto żadnych środków szczególnych przewidzianych w art. 9 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 951/2006.
Artykuł 10
Rozporządzenie (WE) nr 1157/2009 traci moc ze skutkiem od dnia 31 grudnia 2010 r.
Artykuł 11
Wejście w życie
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie traci moc z dniem 31 grudnia 2011 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 122 z 22.5.1996, s. 15.
(2) Dz.U. L 146 z 20.6.1996, s. 1.
(3) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(4) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1.
(5) Dz.U. L 211 z 6.8.2008, s. 1.
(6) Dz.U. L 327 z 18.12.1996, s. 14.
(7) Dz.U. L 13 z 16.1.2008, s. 3.
(8) Dz.U. L 290 z 31.10.2008, s. 3.
(9) Dz.U. L 342 z 30.12.2003, s. 7.
(10) Dz.U. L 176 z 30.6.2006, s. 44.
(11) Dz.U. L 276 z 29.10.1996, s. 7.
(12) Dz.U. L 408 z 30.12.2006, s. 19.
(13) Dz.U. L 240 z 11.9.2009, s. 14.
(14) Dz.U. L 365 z 21.12.2006, s. 84.
(15) Dz.U. L 115 z 29.4.2008, s. 10.
(16) Dz.U. L 217 z 29.8.2003, s. 35.
(17) Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 33.
(18) Dz.U. L 100 z 6.4.2004, s. 8.
(19) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.
(20) Dz.U. L 313 z 28.11.2009, s. 60.
(21) Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.
ZAŁĄCZNIK I
Wydawanie pozwoleń na przywóz słodkich ziemniaków w ramach kontyngentów 09.4013 i 09.4014 w odniesieniu do niektórych okresów roku 2011
Termin składania wniosków |
Termin wydania pozwoleń |
Wtorek 19 kwietnia 2011 r. |
Piątek 29 kwietnia 2011 r. |
Wtorek 3 maja 2011 r. |
Środa 11 maja 2011 r. |
Wtorek 31 maja 2011 r. |
Czwartek 9 czerwca 2011 r. |
Wtorek 19 lipca 2011 r. |
Środa 27 lipca 2011 r. |
Wtorek 9 sierpnia 2011 r. |
Środa 17 sierpnia 2011 r. |
Wtorek 25 października 2011 r. |
Czwartek 3 listopada 2011 r. |
ZAŁĄCZNIK II
Wydawanie pozwoleń na przywóz skrobi z manioku w ramach kontyngentów 09.4064 i 09.4065 w odniesieniu do niektórych okresów roku 2011
Termin składania wniosków |
Termin wydania pozwoleń |
Wtorek 19 kwietnia 2011 r. |
Piątek 29 kwietnia 2011 r. |
Wtorek 3 maja 2011 r. |
Środa 11 maja 2011 r. |
Wtorek 31 maja 2011 r. |
Czwartek 9 czerwca 2011 r. |
Wtorek 19 lipca 2011 r. |
Środa 27 lipca 2011 r. |
Wtorek 9 sierpnia 2011 r. |
Środa 17 sierpnia 2011 r. |
Wtorek 25 października 2011 r. |
Czwartek 3 listopada 2011 r. |
ZAŁĄCZNIK III
Wydawanie pozwoleń na przywóz manioku w ramach kontyngentów 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 oraz 09.4021 w odniesieniu do niektórych okresów roku 2011
Termin składania wniosków |
Termin wydania pozwoleń |
Poniedziałek 18, wtorek 19 i środa 20 kwietnia 2011 r. |
Piątek 29 kwietnia 2011 r. |
Poniedziałek 2, wtorek 3 i środa 4 maja 2011 r. |
Środa 11 maja 2011 r. |
Poniedziałek 30, wtorek 31 maja i środa 1 czerwca 2011 r. |
Czwartek 9 czerwca 2011 r. |
Poniedziałek 18, wtorek 19 i środa 20 lipca 2011 r. |
Środa 27 lipca 2011 r. |
Poniedziałek 8, wtorek 9 i środa 10 sierpnia 2011 r. |
Środa 17 sierpnia 2011 r. |
Poniedziałek 24, wtorek 25 i środa 26 października 2011 r. |
Czwartek 3 listopada 2011 r. |
ZAŁĄCZNIK IV
Termin składania wniosków o pozwolenia na przywóz oliwy z oliwek |
Termin wydania |
Poniedziałek 18 lub wtorek 19 kwietnia 2011 r. |
Piątek 29 kwietnia 2011 r. |
Poniedziałek 2 lub wtorek 3 maja 2011 r. |
Środa 11 maja 2011 r. |
Poniedziałek 30 lub wtorek 31 maja 2011 r. |
Czwartek 9 czerwca 2011 r. |
Poniedziałek 18 lub wtorek 19 lipca 2011 r. |
Środa 27 lipca 2011 r. |
Poniedziałek 8 lub wtorek 9 sierpnia 2011 r. |
Środa 17 sierpnia 2011 r. |
Poniedziałek 24 lub wtorek 25 października 2011 r. |
Czwartek 3 listopada 2011 r. |
ZAŁĄCZNIK V
Termin składania wniosków o pozwolenia na wywóz w sektorach wołowiny i cielęciny, wieprzowiny, jaj i mięsa drobiowego |
Termin wydania |
Od 18 kwietnia do 22 kwietnia 2011 r. |
28 kwietnia 2011 r. |
Od 2 do 6 maja 2011 r. |
12 maja 2011 r. |
Od 6 do 10 czerwca 2011 r. |
16 czerwca 2011 r. |
Od 8 do 12 sierpnia 2011 r. |
18 sierpnia 2011 r. |
Od 24 do 28 października 2011 r. |
4 listopada 2011 r. |
Od 19 do 30 grudnia 2011 r. |
5 stycznia 2012 r. |
ZAŁĄCZNIK VI
Termin składania wniosków o pozwolenia na wywóz pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy |
Termin wydania |
Od 24 do 28 października 2011 r. |
8 listopada 2011 r. |
Od 19 do 23 grudnia 2011 r. |
6 stycznia 2012 r. |
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/33 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1001/2010
z dnia 5 listopada 2010 r.
zmieniające po raz 138. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) oraz art. 7a ust. 1 i 5 (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu zgodnie z tym rozporządzeniem. |
(2) |
Dnia 20 października 2010 r. Komitet Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych podjął decyzję o dodaniu dwóch osób fizycznych do wykazu osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych, i o zmianie jedenastu wpisów w tym wykazie. |
(3) |
Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002. |
(4) |
W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
Karel KOVANDA
p.o. Dyrektora Generalnego ds. Stosunków Zewnętrznych
(1) Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.
(2) Artykuł 7a dodany rozporządzeniem (UE) nr 1286/2009 (Dz.U. L 346 z 23.12.2009, s. 42).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:
(1) |
W tytule „Osoby fizyczne” dodaje się następujące wpisy:
|
(2) |
Wpis „Ahmed Khalfan Ghailani (alias a) Ahmad, Abu Bakr, b) Ahmed, Abubakar, c) Ahmed, Abubakar K., d) Ahmed, Abubakar Khalfan, e) Ahmed, Abubakary K., f) Ahmed, Ahmed Khalfan, g) Ali, Ahmed Khalfan, h) Ghailani, Abubakary Khalfan Ahmed, i) Ghailani, Ahmed, j) Ghilani, Ahmad Khalafan, k) Hussein, Mahafudh Abubakar Ahmed Abdallah, l) Khalfan, Ahmed, m) Mohammed, Shariff Omar, n) Haytham al-Kini, o) Ahmed The Tanzanian, p) Foopie, q) Fupi, r) Ahmed, A, s) Al Tanzani, Ahmad, t) Bakr, Abu, u) Khabar, Abu). Data urodzenia: a) 14.3.1974 r., b) 13.4.1974 r., c) 14.4.1974 r., d) 1.8.1970 r. Miejsce urodzenia: Zanzibar, Tanzania. Obywatelstwo: tanzańskie. Dodatkowe informacje: zatrzymany w lipcu 2004 r., przebywa w areszcie w USA od lipca 2007 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie: „Ahmed Khalfan Ghailani (alias a) Ahmad, Abu Bakr, b) Ahmed, Abubakar, c) Ahmed, Abubakar K., d) Ahmed, Abubakar Khalfan, e) Ahmed, Abubakary K., f) Ahmed, Ahmed Khalfan, g) Ali, Ahmed Khalfan, h) Ghailani, Abubakary Khalfan Ahmed, i) Ghailani, Ahmed, j) Ghilani, Ahmad Khalafan, k) Hussein, Mahafudh Abubakar Ahmed Abdallah, l) Khalfan, Ahmed, m) Mohammed, Shariff Omar, n) Haytham al-Kini, o) Ahmed The Tanzanian, p) Foopie, q) Fupi, r) Ahmed, A, s) Al Tanzani, Ahmad, t) Bakr, Abu, u) Khabar, Abu). Adres: Stany Zjednoczone Ameryki Data urodzenia: a) 14.3.1974 r., b) 13.4.1974 r., c) 14.4.1974 r., d) 1.8.1970 r. Miejsce urodzenia: Zanzibar, Tanzania. Obywatelstwo: tanzańskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 17.10.2001 r.”; |
(3) |
Wpis „Khalid Abd Al-Rahman Hamd Al-Fawaz (alias a) Al-Fauwaz, Khaled, b) Al-Fauwaz, Khaled A., c) Al-Fawwaz, Khalid, d) Al Fawwaz, Khalik; e) Al-Fawwaz, Khaled, f) Al Fawwaz, Khaled, g) Khalid Abdulrahman H. Al Fawaz). Adres: 55 Hawarden Hill, Brooke Road, Londyn NW2 7BR, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: a) 25.8.1962 r., b) 24.8.1962 r. Miejsce urodzenia: Kuwejt. Obywatelstwo: saudyjskie. Numer paszportu: 456682 (wydany dnia 6.11.1990 r., ważny do dnia 13.9.1995 r.). Dodatkowe informacje: przebywa w Londynie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie: „Khalid Abd Al-Rahman Hamd Al-Fawaz (alias a) Al-Fauwaz, Khaled, b) Al-Fauwaz, Khaled A., c) Al-Fawwaz, Khalid, d) Al Fawwaz, Khalik; e) Al-Fawwaz, Khaled, f) Al Fawwaz, Khaled, g) Khalid Abdulrahman H. Al Fawaz). Adres: Londyn, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 24.8.1962 r. Miejsce urodzenia: Kuwejt. Obywatelstwo: saudyjskie. Numer paszportu: 456682 (wydany dnia 6.11.1990 r., ważny do dnia 13.9.1995 r.). Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 24.4.2002 r.”; |
(4) |
Wpis „Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (alias a) Mustafa Kamel Mustafa, b) Adam Ramsey Eaman, c) Kamel Mustapha Mustapha, d) Mustapha Kamel Mustapha, e) Abu Hamza, f) Mostafa Kamel Mostafa, g) Abu Hamza Al-Masri, h) Al-Masri, Abu Hamza, i) Al-Misri, Abu Hamza). Adres: a) 9 Aldbourne Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, Zjednoczone Królestwo; b) 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 15.4.1958 r. Miejsce urodzenia: Aleksandria, Egipt. Obywatelstwo: brytyjskie. Dodatkowe informacje: obecnie przebywa w areszcie w Zjednoczonym Królestwie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie: „Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (alias a) Mustafa Kamel Mustafa, b) Adam Ramsey Eaman, c) Kamel Mustapha Mustapha, d) Mustapha Kamel Mustapha, e) Abu Hamza, f) Mostafa Kamel Mostafa, g) Abu Hamza Al-Masri, h) Al-Masri, Abu Hamza, i) Al-Misri, Abu Hamza). Adres: a) 9 Aldbourne Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, Zjednoczone Królestwo; b) 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 15.4.1958 r. Miejsce urodzenia: Aleksandria, Egipt. Obywatelstwo: brytyjskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 24.4.2002 r.”; |
(5) |
Wpis „Fethi Ben Al-Rabei Ben Absha Mnasri (alias a) Fethi Alic, b) Amor, c) Omar Abu). Adres: Birmingham, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 6.3.1969 r. Miejsce urodzenia: Baja, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: L497470 (tunezyjski paszport wydany dnia 3.6.1997 r., utracił ważność dnia 2.6.2002 r.). Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie: „Fethi Ben Al-Rabei Ben Absha Mnasri (alias a) Mnasri Fethi ben Rebai, b) Mnasri Fethi ben Rebaj, c) Mnasri Fethi ben al-Rabai, d) Mnasri Fethi ben Rabaj, e) Fethi Alic, f) Amor, g) Omar Abu, h) Omar Tounsi, i) Amar). Adres: Birmingham, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: a) 6.3.1969 r., b) 6.3.1963 r., c) 3.6.1963 r. Miejsce urodzenia: a) Al-Sanadil Farm, Nafzah, Governorate of Baja, Tunezja; b) Tunezja; c) Algieria. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: L497470 (tunezyjski paszport wydany dnia 3.6.1997 r., utracił ważność dnia 2.6.2002 r.). Dodatkowe informacje: imię matki: Fatima Balayish. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.”; |
(6) |
Wpis „Ahmed Hosni Rarrbo (alias a) Rarrbo Abdallah, b) Rarrbo Abdullah). Adres: Algieria. Data urodzenia: 12.9.1974 r. Miejsce urodzenia: Bologhine, Algieria. Obywatelstwo: algierskie. Dodatkowe informacje: a) w styczniu 2003 r. skazany we Włoszech na 2 lata i 4 miesiące pozbawienia wolności. Dnia 17 maja 2004 r. skazany we Włoszech przez Sąd Apelacyjny na 8 miesięcy pozbawienia wolności, b) od dnia 31 maja 2006 r. przebywa w Algierii.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie: „Ahmed Hosni Rarrbo (alias a) Rarrbo Abdallah, b) Rarrbo Abdullah, c) Rarrbo Ahmed Hosni). Adres: Algieria. Data urodzenia: 12.9.1974 r. Miejsce urodzenia: a) Bologhine, Algieria; b) Francja. Obywatelstwo: algierskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.”; |
(7) |
Wpis „Maxamed Cabdullaah Ciise, (alias a) Maxamed Cabdullaahi Ciise, b) Maxammed Cabdullaahi, c) Cabdullah Mayamed Ciise. Adres: a) Londyn, Zjednoczone Królestwo (dane na listopad 2008 r.); b) Via Quaranta, Mediolan, Włochy (poprzedni adres). Data urodzenia: 8.10.1974 r. Miejsce urodzenia: Kismaayo, Somalia. Obywatelstwo: somalijskie. Krajowy numer identyfikacyjny: PX910063D (krajowy numer identyfikacyjny w Zjednoczonym Królestwie). Dodatkowe informacje: przebywa w Zjednoczonym Królestwie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 12.11.2003 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie: „Maxamed Cabdullaah Ciise, (alias a) Maxamed Cabdullaahi Ciise, b) Maxammed Cabdullaahi, c) Cabdullah Mayamed Ciise. Adres: somalijskie. Data urodzenia: 8.10.1974 r. Miejsce urodzenia: Kismaayo, Somalia. Obywatelstwo: somalijskie. Krajowy numer identyfikacyjny: PX910063D (krajowy numer identyfikacyjny w Zjednoczonym Królestwie). Dodatkowe informacje: Przebywa w Somalii od kwietnia 2009 r. po przeniesieniu ze Zjednoczonego Królestwa. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 12.11.2003 r.”; |
(8) |
Wpis „Barakat Telecommunications Company Limited (aka BTELCO), Bakara Market, Dar Salaam Buildings, Mogadishu, Somalia; Kievitlaan 16, 't Veld, Noord-Holland, Niderlandy” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie: „Barakat Telecommunications Company Limited (alias BTELCO). Adres: Bakara Market, Dar Salaam Buildings, Mogadishu, Somalia. Dodatkowe informacje: Biuro w Niderlandach zamknięte i zlikwidowane (dane z sierpnia 2009 r.). Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 9.11.2001 r.”; |
(9) |
Wpis „Ansar al-Islam (alias a) Devotees of Islam, b) Jund al-Islam, c) Soldiers of Islam, d) Kurdistan Supporters of Islam, e) Supporters of Islam in Kurdistan, f) Followers of Islam in Kurdistan, g) Kurdish Taliban, h) Soldiers of God, i) Ansar al-Sunna Army, j) Jaish Ansar al-Sunna, k) Ansar al-Sunna). Dodatkowe informacje: lokalizacja w północnym Iraku. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 24.2.2003 r.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie: „Ansar al-Islam (alias a) Devotees of Islam, b) Jund al-Islam, c) Soldiers of Islam, d) Kurdistan Supporters of Islam, e) Supporters of Islam in Kurdistan, f) Followers of Islam in Kurdistan, g) Kurdish Taliban, h) Soldiers of God, i) Ansar al-Sunna Army, j) Jaish Ansar al-Sunna, k) Ansar al-Sunna). Dodatkowe informacje: Ma siedzibę w północnym Iraku, tam też prowadzi główną działalność, ale aktywny również w zachodnim i środkowym Iraku. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 24.2.2003 r.”; |
(10) |
Wpis „Meadowbrook Investments Limited. Adres: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: numer rejestracyjny: 05059698.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie: „Meadowbrook Investments Limited. Adres: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) numer rejestracyjny: 05059698; b) związany z Mohammedem Benhammedi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”; |
(11) |
Wpis „Ozlam Properties Limited. Adres: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: numer rejestracyjny: 05258730.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie: „Ozlam Properties Limited. Adres: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) numer rejestracyjny: 05258730; b) związany z Mohammedem Benhammedi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”; |
(12) |
Wpis „Sara Properties Limited (alias Sara Properties). Adres: a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo, b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) Strona internetowa: http://www.saraproperties.co.uk, b) numer rejestracji: 4636613.” otrzymuje brzmienie: „Sara Properties Limited (alias Sara Properties). Adres: a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo, b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) numer rejestracyjny: 4636613; b) związana z Mohammedem Benhammedi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”. |
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/37 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1002/2010
z dnia 5 listopada 2010 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 6 listopada 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
0702 00 00 |
AL |
57,0 |
MA |
77,3 |
|
MK |
42,0 |
|
TR |
95,0 |
|
ZZ |
67,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
161,4 |
MK |
59,4 |
|
TR |
129,6 |
|
ZA |
121,6 |
|
ZZ |
118,0 |
|
0709 90 70 |
MA |
60,3 |
TR |
150,5 |
|
ZZ |
105,4 |
|
0805 20 10 |
MA |
67,8 |
ZA |
154,0 |
|
ZZ |
110,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
100,3 |
HR |
59,6 |
|
TR |
64,7 |
|
UY |
58,7 |
|
ZA |
60,7 |
|
ZZ |
68,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
70,6 |
BR |
83,8 |
|
CL |
81,9 |
|
TR |
73,6 |
|
UY |
41,2 |
|
ZA |
76,8 |
|
ZZ |
71,3 |
|
0806 10 10 |
BR |
220,7 |
TR |
146,6 |
|
US |
239,4 |
|
ZA |
79,2 |
|
ZZ |
171,5 |
|
0808 10 80 |
AR |
75,7 |
AU |
149,8 |
|
CL |
84,2 |
|
CN |
68,6 |
|
NZ |
115,6 |
|
US |
118,9 |
|
ZA |
86,7 |
|
ZZ |
99,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
50,6 |
US |
48,2 |
|
ZZ |
49,4 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/39 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 3 listopada 2010 r.
ustanawiająca kryteria i środki dotyczące finansowania komercyjnych projektów demonstracyjnych mających na celu bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 oraz projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej realizowanych w ramach systemu handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie, ustanowionego dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 7499)
(2010/670/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE (1), w szczególności jej art. 10a ust. 8 akapit trzeci,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W czerwcu 2008 r. Rada Europejska wezwała Komisję do jak najszybszego przedstawienia mechanizmu mającego na celu zachęcenie państw członkowskich i sektora prywatnego do dokonywania inwestycji zapewniających budowę i eksploatację do roku 2015 do 12 obiektów demonstracyjnych w zakresie wychwytywania i składowania CO2 („CCS”). |
(2) |
Artykuł 10a ust. 8 dyrektywy 2003/87/WE ustanawia mechanizm finansowania komercyjnych projektów demonstracyjnych, których celem jest bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 (zwanych dalej „projektami demonstracyjnymi w zakresie CCS”), oraz projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej (zwanych dalej „projektami demonstracyjnymi w zakresie RES”). Mając na celu zapewnienie prawidłowego funkcjonowania tego mechanizmu, konieczne jest ustanowienie zarówno zasad, jak i kryteriów dotyczących wyboru i realizacji tych projektów oraz podstawowych zasad dotyczących monetyzacji uprawnień i zarządzania dochodami. |
(3) |
Dnia 7 października 2009 r. Komisja przyjęła komunikat zatytułowany „Inwestowanie w rozwój technologii niskoemisyjnych” (2), w którym podkreślono znaczenie finansowania w ramach niniejszej decyzji dla wdrażania europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych (planu EPSTE) w odniesieniu do niezbędnych projektów demonstracyjnych. |
(4) |
Finansowanie w ramach niniejszej decyzji powinno być uzależnione od zatwierdzenia przez Komisję, na mocy art. 107 i 108 Traktatu, wszelkiego elementu pomocy państwa w całkowitym wkładzie finansowym ze środków publicznych, mając na uwadze zapewnienie, by finansowanie ograniczało się do zakresu niezbędnego do realizacji i eksploatacji projektu przy uwzględnieniu potencjalnych negatywnych skutków dla konkurencyjności. Państwa członkowskie powinny zatem zgłosić Komisji zgodnie z art. 108 ust. 3 Traktatu wszelkie finansowanie stanowiące pomoc państwa, tak by umożliwić koordynację procedury wyboru w ramach niniejszej decyzji z oceną pomocy państwa. |
(5) |
Finansowanie przewidziane w ramach niniejszej decyzji nie stanowi części budżetu ogólnego Unii Europejskiej. Może być zatem łączone z finansowaniem w ramach innych instrumentów, w tym funduszy strukturalnych i funduszy spójności oraz Europejskiego programu energetycznego na rzecz naprawy gospodarczej (EPENG). Może być również łączone z finansowaniem kredytów w ramach mechanizmu finansowania opartego na podziale ryzyka ustanowionego przez Unię i Europejski Bank Inwestycyjny (EBI). |
(6) |
W celu zapobiegania rywalizacji o dotacje między państwami członkowskimi finansowanie w ramach niniejszej decyzji należy ustalić na poziomie 50 % odpowiednich kosztów, chyba że całkowita kwota finansowania w ramach niniejszej decyzji przekroczyłaby limit wynoszący 15 % całkowitej liczby dostępnych uprawnień, o której mowa w dyrektywie 2003/87/WE, w którym to przypadku finansowanie powinno zostać ograniczone do 15 % całkowitej liczby dostępnych uprawnień. Finansowanie powinno również mieć charakter uzupełniający w stosunku do podstawowego współfinansowania ze strony wykonawcy projektu. W celu zapobieżenia preferencyjnemu traktowaniu projektów finansowanych w ramach EPENG finansowanie w ramach niniejszej decyzji powinno zostać pomniejszone o kwotę finansowania uzyskaną ze środków EPENG. |
(7) |
Unijny program demonstracyjny obejmujący najlepsze potencjalne projekty wykorzystujące szeroką gamę technologii w równomiernie rozmieszczonych pod względem geograficznym lokalizacjach na terytoriach państw członkowskich, w ich wyłącznych strefach ekonomicznych oraz na ich szelfie kontynentalnym nie może być w wystarczający sposób zrealizowany, jeśli projekty są wybierane na poziomie krajowym. Wybór ten powinien zatem odbywać się na poziomie Unii. Mając na uwadze zapewnienie spójności z krajowymi procedurami wyboru i finansowania, państwa członkowskie powinny być odpowiedzialne za przyjmowanie wniosków dotyczących finansowania składanych przez sponsorów oraz za ocenę projektów na podstawie kryteriów kwalifikowalności ustanowionych w niniejszej decyzji. Z uwagi na fakt, że projekty finansowane w ramach niniejszej decyzji będą w większości przypadków współfinansowane przez państwa członkowskie, państwa członkowskie powinny mieć możliwość zdecydowania, które z projektów zamierzają wesprzeć oraz które z wniosków zamierzają złożyć w ramach unijnej procedury wyboru. Przedłożenie tych wniosków nie zmierza do zastąpienia zgłoszenia pomocy państwa w przypadkach, w których finansowanie zawiera element pomocy państwa. Rolę państw członkowskich należy dodatkowo zwiększyć przewidując – przed podjęciem decyzji dotyczących przyznania finansowania – przeprowadzenie ponownych konsultacji z odnośnymi państwami członkowskimi w celu potwierdzenia, w stosownych przypadkach, wartości i struktury całkowitego wkładu finansowania ze środków publicznych oraz składanie Komitetowi ds. Zmian Klimatu projektu wykazu wybranych projektów, w tym w sprawie jakości projektów. |
(8) |
Z uwagi na kompetencje EBI w zakresie wyboru i finansowania projektów Komisja podjęła kroki mające na celu włączenie tej instytucji w proces wdrażania niniejszej decyzji. EBI zgodził się na wykonywanie określonych zadań w zakresie wyboru projektów, monetyzacji uprawnień i zarządzania dochodami, działając na wniosek Komisji, w jej imieniu oraz na jej rachunek. Szczegółowe warunki tej współpracy, w tym dotyczące wynagrodzenia EBI, powinny zostać określone w umowie między Komisją a EBI, podlegającej zatwierdzeniu przez organy decyzyjne EBI. Wynagrodzenie EBI za wykonywanie tych zadań powinno pochodzić z dochodu wytworzonego w ramach zarządzania dochodami. |
(9) |
Dostępne dochody pochodzące z 300 milionów uprawnień powinny zostać przyznane w dwóch rundach zaproszeń do składania wniosków w celu – z jednej strony – przyznania finansowania w pełni przygotowanym projektom już w pierwszej rundzie oraz – z drugiej strony – zapewnienia możliwości skorygowania wszelkiej nierównowagi pod względem technicznym lub geograficznym w drugiej rundzie. Jeśli w danej podkategorii projektów w pierwszej rundzie występuje niedostateczny poziom konkurencji, podjęcie decyzji dotyczących przyznania finansowania w tej podkategorii powinno zostać odroczone do drugiej rundy, tak by w jak najlepszy sposób wykorzystać środki finansowe przewidziane w ramach niniejszej decyzji. |
(10) |
Finansowanie w ramach niniejszej decyzji powinno być zarezerwowane dla projektów, w których wykorzystuje się technologie mające innowacyjny charakter w porównaniu do najnowocześniejszych technik wykorzystywanych w kluczowych podgrupach każdej technologii. Technologie te nie powinny być jeszcze dostępne na rynku, lecz w wystarczającym stopniu przygotowane do wykorzystania w projektach demonstracyjnych w fazie przed wprowadzeniem na rynek. Powinny one zapewniać racjonalne perspektywy powodzenia projektu demonstracyjnego, przy uwzględnieniu nieuniknionego charakteru technologicznych zagrożeń; proponowany zakres projektu demonstracyjnego powinien natomiast zapewniać, by nie wystąpiły żadne znaczne dodatkowe problemy związane z wykorzystywaniem technologii na większą skalę. Technologie te powinny również mieć duży potencjał do powielania, i w związku z tym zapewniać znaczne perspektywy efektywnego pod względem kosztów ograniczenia emisji CO2 zarówno w Unii, jak i na całym świecie. W związku z tym do finansowania powinny kwalifikować się wyłącznie projekty zaliczające się do określonych kategorii projektów oraz spełniające określone wymogi ustanowione w niniejszej decyzji. |
(11) |
Mając na uwadze zapewnienie różnorodności technologicznej w pierwszej rundzie zaproszeń do składania wniosków powinno być finansowane osiem projektów demonstracyjnych w zakresie CCS (przy czym co najmniej jeden i co najwyżej trzy projekty w każdej z kategorii projektów, co najmniej trzy w zakresie składowania w złożach węglowodorów i co najmniej trzy w zakresie składowania w solankowym poziomie wodonośnym) oraz w tejże pierwszej rundzie powinien być finansowany jeden projekt w każdej z podkategorii projektów w zakresie RES. Jeśli środki są wystarczające, powinno być możliwe finansowanie większej liczby projektów przy jednoczesnym utrzymaniu równowagi między liczbą projektów demonstracyjnych w zakresie CCS i RES. Ponadto w celu zapewnienia równowagi pod względem rozmieszczenia geograficznego, w jednym państwie członkowskim należy finansować co najmniej jeden projekt i nie więcej niż trzy projekty. Projekty, które mają być realizowane na terytorium kilku państw członkowskich, nie powinny – ze względu na swój charakter – być ograniczone tym kryterium. |
(12) |
Zasadniczo należy wybierać projekty spełniające wymogi dotyczące liczby projektów na daną kategorię w sposób najbardziej efektywny pod względem kosztów. |
(13) |
Mając na uwadze zapewnienie planowego rozpoczęcia eksploatacji wybranych projektów oraz efektywnego wykorzystania środków finansowych, podejmowanie decyzji dotyczących przyznania finansowania powinno być uzależnione od wydania wszystkich stosownych krajowych zezwoleń zgodnie z odpowiednimi wymogami na mocy prawa Unii oraz od podjęcia ostatecznych decyzji dotyczących inwestycji przez sponsorów w określonym czasie po przyjęciu decyzji dotyczących przyznania finansowania. |
(14) |
Państwa członkowskie powinny wydatkować dochody na rzecz projektów na podstawie prawnie wiążących instrumentów. Zgodnie z wymogami dyrektywy 2003/87/WE wydatkowanie powinno odbywać się corocznie na podstawie monitorowanej, raportowanej i weryfikowanej na mocy dyrektywy 2003/87/WE ilości CO2 składowanego na potrzeby projektów demonstracyjnych w zakresie CCS oraz na podstawie ilości energii wytworzonej na potrzeby projektów w zakresie RES. Jednak w przypadku gdy państwa członkowskie gwarantują, że wszelkie nadmierne finansowanie zostanie zwrócone, należy zapewnić możliwość wydatkowania części lub całości finansowania przeznaczonego na dany projekt przed rozpoczęciem jego eksploatacji. Ze względu na szczególne znaczenie dzielenia się wiedzą w kontekście programu demonstracyjnego środki finansowe należy wydatkować jedynie, jeśli spełniane są wymogi w zakresie dzielenia się wiedzą. |
(15) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Zmian Klimatu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsza decyzja określa zasady i kryteria dotyczące następujących kwestii:
1) |
wyboru komercyjnych projektów demonstracyjnych, których celem jest bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 („projekty demonstracyjne w zakresie CCS”) i projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej („projekty demonstracyjne w zakresie RES”), o których mowa w dyrektywie 2003/87/WE; |
2) |
monetyzacji uprawnień, o których mowa w dyrektywie 2003/87/WE, w celu wspierania projektów demonstracyjnych w zakresie CCS i RES oraz w celu zarządzania związanymi z nimi dochodami; |
3) |
wydatkowania dochodów i realizacji projektów demonstracyjnych w zakresie CCS i RES. |
Niniejsza decyzja, w tym przepisy związane z monetyzacją uprawnień, pozostaje bez uszczerbku dla innych aktów wykonawczych przyjętych na mocy dyrektywy 2003/87/WE.
Artykuł 2
Zasady
1. Liczba uprawnień z rezerwy dla nowych instalacji, o której mowa w art. 10a ust. 8 dyrektywy 2003/87/WE, wynosi 300 milionów.
2. Wybór projektów demonstracyjnych w zakresie CCS i RES do finansowania w ramach niniejszej decyzji odbywa się w dwóch rundach zaproszeń do składania wniosków organizowanych przez Komisję i skierowanych do państw członkowskich, obejmujących równowartość 200 milionów uprawnień w przypadku pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków oraz równowartość 100 milionów uprawnień i część uprawnień pozostałą z pierwszej rundy, w przypadku drugiej rundy zaproszeń do składania wniosków.
3. Z zastrzeżeniem przepisów art. 10a ust. 8 akapit czwarty zdanie czwarte dyrektywy 2003/87/WE finansowanie w ramach niniejszej decyzji wynosi 50 % odpowiednich kosztów. Jeśli całkowita wartość finansowania ze środków publicznych, o które wystąpiono, wynosi mniej niż 50 % odpowiednich kosztów, to całkowite finansowanie ze środków publicznych, o które wystąpiono, odbywa się w ramach niniejszej decyzji.
Jeśli jednak finansowanie w ramach niniejszej decyzji jest połączone z finansowaniem z Europejskiego programu energetycznego na rzecz naprawy gospodarczej (EPENG), finansowanie w ramach niniejszej decyzji zostaje pomniejszone o kwotę finansowania uzyskaną ze środków EPENG.
Artykuł 3
Odpowiednie koszty
1. Do celów art. 2 ust. 3 stosuje się zasady określone w ust. 2–5 niniejszego artykułu.
2. Odpowiednie koszty projektów demonstracyjnych w zakresie CCS są kosztami inwestycyjnymi, które są ponoszone przez projekt w wyniku zastosowania technologii CCS, pomniejszone o wartość bieżącą netto najdokładniejszego szacunku dotyczącego zysków i kosztów operacyjnych powstałych w związku ze stosowaniem technologii CCS w okresie pierwszych dziesięciu lat eksploatacji.
3. Odpowiednie koszty projektów demonstracyjnych w zakresie RES są dodatkowymi kosztami inwestycyjnymi, które są ponoszone przez projekt w wyniku zastosowania technologii energetyki odnawialnej, pomniejszone o wartość bieżącą netto najdokładniejszego szacunku dotyczącego kosztów i zysków operacyjnych powstałych w okresie pierwszych pięciu lat w porównaniu do produkcji konwencjonalnej o takiej samej wydajności pod względem efektywnej produkcji energii.
4. Koszty inwestycyjne, o których mowa w ust. 2 i 3, obejmują koszt inwestycji w grunty, obiekt i wyposażenie.
Koszty inwestycyjne mogą również obejmować inwestycje w transfer technologii i pozwolenia na wykorzystywanie know-how (zwane dalej „wartościami niematerialnymi i prawnymi”), z zastrzeżeniem spełnienia następujących warunków:
a) |
wartość niematerialna i prawna może zostać uznana za podlegającą amortyzacji; |
b) |
wartość niematerialna i prawna jest nabywana na zasadach rynkowych po możliwie najniższej cenie; |
c) |
wartość niematerialna i prawna pozostaje w zakładzie beneficjenta przez co najmniej pięć lat. |
Jeśli wartość niematerialna i prawna zostaje sprzedana przed upływem pięcioletniego okresu, o którym mowa w akapicie drugim lit. c), zysk ze sprzedaży zostaje odjęty od odpowiednich kosztów.
5. Koszty i zyski operacyjne netto, o których mowa w ust. 2 i 3, opierają się na najdokładniejszym szacunku dotyczącym wydatków operacyjnych ponoszonych przez projekt w odniesieniu do kosztów produkcji i uwzględniają wszelkie dodatkowe zyski wynikające z programów wsparcia, nawet jeśli nie stanowią pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu, koszty nieponiesione i istniejące środki w zakresie zachęt podatkowych.
Artykuł 4
Rola EBI
Europejski Bank Inwestycyjny (EBI) wykonuje swoje zadania w ramach niniejszej decyzji na wniosek Komisji, w jej imieniu oraz na jej rachunek. Komisja ponosi odpowiedzialność wobec stron trzecich.
Wynagrodzenie EBI za wykonywanie tych zadań pochodzi z dochodu wytworzonego w ramach zarządzania dochodami.
Komisja i EBI zawierają umowę ustanawiającą szczegółowe warunki, zgodnie z którymi EBI wykonuje swoje zadania.
Artykuł 5
Procedura wyboru
1. Zaproszenia do składania wniosków są publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
2. Państwa członkowskie przyjmują wnioski dotyczące finansowania projektów, które mają być realizowane na ich terytorium.
Jeśli dany projekt ma być realizowany na terytorium kilku państw członkowskich (zwany dalej „projektem transgranicznym”), państwo członkowskie, które otrzymało wniosek dotyczący finansowania, informuje o tym pozostałe zainteresowane państwa członkowskie i współpracuje z nimi w celu podjęcia wspólnej decyzji w sprawie przedłożenia projektu przez państwo członkowskie, które otrzymało wniosek dotyczący finansowania.
3. Państwa członkowskie oceniają, czy dany projekt spełnia kryteria kwalifikowalności, o których mowa w art. 6. Jeśli tak jest, oraz w przypadku gdy państwo członkowskie wspiera dany projekt, to państwo członkowskie składa wniosek do EBI i informuje o tym Komisję.
Składając wnioski dotyczące finansowania, państwo członkowskie przedstawia w odniesieniu do każdego projektu następujące informacje:
a) |
wyrażoną w euro kwotę odpowiednich kosztów, o których mowa w art. 2 ust. 3; |
b) |
wyrażoną w euro całkowitą kwotę finansowania ze środków publicznych, o które wystąpiono, stanowiącą odpowiednie koszty pomniejszone o każdy wkład do tych kosztów ze strony wykonawcy projektu; |
c) |
najdokładniejszy szacunek dotyczący wartości bieżącej netto dodatkowych zysków wynikających z programów wsparcia, obliczonych zgodnie z art. 3 ust. 5; |
d) |
w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS, całkowitą prognozowaną ilość CO2 składowanego w okresie pierwszych dziesięciu lat eksploatacji lub, w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES, całkowitą prognozowaną ilością energii wytwarzanej w okresie pierwszych pięciu lat eksploatacji. |
Państwa członkowskie zgłaszają również Komisji zgodnie z art. 108 ust. 3 Traktatu wszelkie finansowanie danego projektu zawierające pomoc państwa, tak by umożliwić koordynację procedury wyboru z oceną pomocy państwa.
4. Na podstawie wniosków złożonych na mocy ust. 3 niniejszego artykułu EBI przeprowadza ocenę finansowej i technicznej wykonalności projektu (staranność finansowa i techniczna) zgodnie z art. 7.
W przypadku gdy wynik oceny jest pozytywny, EBI sporządza dla Komisji, zgodnie z art. 8, zalecenia dotyczące decyzji o przyznaniu finansowania.
5. Na podstawie zaleceń, o których mowa w ust. 4, po ponownym skonsultowaniu się z odnośnymi państwami członkowskimi w celu potwierdzenia, w stosownych przypadkach, wartości i struktury całkowitego wkładu finansowania ze środków publicznych oraz po uzyskaniu opinii Komitetu ds. Zmian Klimatu zgodnie z art. 3 decyzji Rady 1999/468/WE (3), Komisja przyjmuje decyzje o przyznaniu finansowania skierowane do poszczególnych państw członkowskich, wskazując wyrażoną w euro kwotę przyznanego finansowania w odniesieniu do odpowiednich projektów.
Artykuł 6
Kryteria kwalifikowalności
1. Dany projekt kwalifikuje się do finansowania, jeśli spełnione są następujące kryteria:
a) |
projekt musi zaliczać się do jednej z kategorii określonych w załączniku I część A; |
b) |
projekt musi spełniać wymogi określone w załączniku I część B; |
c) |
projekty wymienione w załączniku I część A.II muszą mieć innowacyjny charakter. Nie kwalifikują się stosowane, sprawdzone technologie. |
2. Jeśli dane państwo członkowskie nie jest w stanie złożyć do EBI, zgodnie z art. 5 ust. 3, wniosków dotyczących projektów zaliczających się do dowolnej z podkategorii określonych w załączniku I część A.II i osiągających odnośne progi, wnioski dotyczące projektów nieosiągających odnośnych progów i zaliczających się do dowolnej z tych podkategorii mogą być składane przez to państwo członkowskie i są uznawane za kwalifikujące się do finansowania w drodze odstępstwa od przepisów ust. 1.
Artykuł 7
Staranność finansowa i techniczna
EBI przeprowadza ocenę staranności w odniesieniu do każdego proponowanego projektu zgodnie z wymogami ustanowionymi w zaproszeniach do składania wniosków, o których mowa w art. 5 ust. 1, uwzględniając przy tym co najmniej następujące aspekty:
1) |
zakres techniczny; |
2) |
koszty; |
3) |
finansowanie; |
4) |
realizację; |
5) |
eksploatację; |
6) |
oddziaływanie na środowisko; |
7) |
procedury udzielania zamówień publicznych. |
Artykuł 8
Wybór projektu
1. Finansuje się osiem projektów objętych załącznikiem I część A.I (oraz po jednym projekcie w każdej z podkategorii projektów określonych w załączniku I część A.II.
Jeśli jednak pozwalają na to zasoby, mogą być finansowane dalsze projekty przy zachowaniu równowagi między projektami demonstracyjnymi w zakresie CCS i RES.
Jeśli w danej podkategorii złożono nie więcej niż dwa wnioski, Komisja bada potencjalny wpływ ograniczonej liczby wniosków na konkurencję w odniesieniu do wyboru w ramach niniejszej decyzji i może, w stosownych przypadkach, zdecydować o odroczeniu podjęcia decyzji dotyczących finansowania w danej podkategorii do drugiej rundy zaproszeń do składania wniosków.
2. Projekty zostają uszeregowane w porządku rosnących kosztów na jednostkę wydajności. Projekty demonstracyjne w zakresie CCS zostają uszeregowane w ramach jednej grupy. Projekty demonstracyjne w zakresie RES zostają uszeregowane w ramach każdej z podkategorii określonych w załączniku I część A.II.
Do celów akapitu pierwszego koszt na jednostkę wydajności oblicza się jako sumę kwot określonych w art. 5 ust. 3 lit. b) i c) podzieloną przez całkowitą prognozowaną ilość CO2 składowanego w okresie pierwszych dziesięciu lat eksploatacji, w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS, lub całkowitą prognozowaną ilość energii wytwarzanej w okresie pierwszych pięciu lat eksploatacji, w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES.
Jeśli odnośne państwa członkowskie potwierdzą, zgodnie z art. 5 ust. 5, wystarczające finansowanie ze środków publicznych na projekty demonstracyjne w zakresie CCS, projekty zajmujące najwyższe pozycje w klasyfikacji są wybierane w kolejności ich uszeregowania, pod warunkiem spełniania następujących kryteriów:
a) |
w każdej kategorii projektów wybiera się co najmniej jeden projekt i co najwyżej trzy projekty; |
b) |
wybiera się co najmniej trzy projekty w zakresie składowania w złożach węglowodorów; |
c) |
wybiera się co najmniej trzy projekty w zakresie składowania w solankowym poziomie wodonośnym. |
Jeśli kryteria te nie zostaną spełnione, projekt rozważany w kontekście wyboru nie zostaje wybrany, a do wyboru rozważa się projekt zajmujący kolejną z najwyższych pozycji w klasyfikacji. Procedurę tę powtarza się do momentu wybrania ośmiu projektów.
Jeśli odnośne państwa członkowskie potwierdzą, zgodnie z art. 5 ust. 5, wystarczające finansowanie ze środków publicznych na projekty demonstracyjne w zakresie RES, wybierane są projekty zajmujące najwyższe pozycje w klasyfikacji w każdej z podkategorii. Jeśli w jednej z rund zaproszeń do składania wniosków w jednej podkategorii projektów lub w szeregu podkategorii projektów nie istnieją projekty kwalifikujące się oraz wykonalne pod względem finansowym i technicznym, finansuje się odpowiednią liczbę dodatkowych projektów w innych podkategoriach tej samej kategorii projektów. Szczegóły są określane w zaproszeniu do składania wniosków zgodnie z art. 5 ust. 1.
Wybrane projekty demonstracyjne w zakresie CCS stanowią razem „grupę CCS”, zaś wybrane projekty demonstracyjne w zakresie RES stanowią razem „grupę RES”.
3. W drodze odstępstwa od przepisów ust. 1, w przypadku gdy całkowita kwota finansowania, o które wystąpiono w ramach niniejszej decyzji, jest wyższa niż dostępne środki, liczba wybranych projektów zostaje ograniczona tak, by kwotę finansowania, o które wystąpiono, zmniejszyć w takiej samej proporcji w każdej z grup, o których mowa w ust. 2 akapity trzeci i piąty.
W przypadku każdej z grup odrzucany jest najpierw projekt o najwyższym koszcie na jednostkę wydajności, a następnie odrzucany jest projekt o najwyższym koszcie na jednostkę wydajności w innej kategorii. Procedurę tę powtarza się do momentu, w którym finansowanie, o które wystąpiono, znajduje pokrycie przy pomocy dostępnych środków.
4. Z zastrzeżeniem istnienia wniosków złożonych EBI na mocy art. 5 ust. 3, w przypadku których EBI zaleca Komisji, na mocy art. 5 ust. 4, podjęcie decyzji o przyznaniu finansowania, w jednym państwie członkowskim finansuje się co najmniej jeden projekt i nie więcej niż trzy projekty.
Akapitu pierwszego nie stosuje się jednak do projektów transgranicznych.
Artykuł 9
Decyzje o przyznaniu finansowania
Decyzje o przyznaniu finansowania są uzależnione od wydania wszystkich stosownych krajowych zezwoleń zgodnie z odpowiednimi wymogami na mocy prawa Unii, od zatwierdzenia przez Komisję wszelkiej pomocy państwa przyznanej w odniesieniu do projektu oraz od podjęcia ostatecznych decyzji dotyczących inwestycji przez sponsorów, w ciągu 24 miesięcy od przyjęcia decyzji o przyznaniu finansowania.
W odniesieniu do projektów demonstracyjnych w zakresie CCS w zakresie składowania w solankowym poziomie wodonośnym decyzje o przyznaniu finansowania są uzależnione od wydania wszystkich stosownych krajowych zezwoleń zgodnie z odpowiednimi wymogami na mocy prawa Unii, od zatwierdzenia przez Komisję wszelkiej pomocy państwa przyznanej w odniesieniu do projektu oraz od podjęcia ostatecznych decyzji dotyczących inwestycji przez sponsorów, w ciągu 36 miesięcy od przyjęcia decyzji o przyznaniu finansowania
Decyzje o przyznaniu finansowania tracą skutek prawny, jeśli nie są spełnione warunki, o których mowa w akapitach pierwszym lub drugim.
Artykuł 10
Monetyzacja uprawnień i zarządzanie dochodami
1. Do celów monetyzacji uprawnień i zarządzania dochodami Komisja działa w imieniu państw członkowskich.
2. Państwa członkowskie oraz Komisja zapewniają przekazanie do EBI 300 milionów uprawnień, o których mowa w art. 2 ust. 1, w celu monetyzacji i zarządzania dochodami.
3. EBI sprzedaje uprawnienia przeznaczone dla pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków, zanim Komisja przyjmie decyzje o przyznaniu finansowania w odniesieniu do każdej z rund zaproszeń do składania wniosków, o których mowa w art. 5 ust. 1.
EBI zarządza dochodami i przekazuje je państwom członkowskim do celów wydatkowania zgodnie z art. 11.
Artykuł 11
Wydatkowanie dochodów i wykorzystanie niewydatkowanych dochodów
1. Państwa członkowskie wydatkują dochody na rzecz sponsorów projektu na podstawie prawnie wiążących instrumentów określających przynajmniej co następuje:
a) |
projekt i przyznane finansowanie w euro; |
b) |
datę rozpoczęcia eksploatacji; |
c) |
wymogi w zakresie dzielenia się wiedzą zgodnie z art. 12; |
d) |
wymogi dotyczące wydatkowania dochodów zgodnie z ust. 2–6 niniejszego artykułu; |
e) |
wymogi w zakresie sprawozdawczości zgodnie z art. 13; |
f) |
informacje dotyczące warunków stosowania decyzji, o których mowa w art. 9. |
W przypadku pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków, o których mowa w art. 5 ust. 1, data rozpoczęcia eksploatacji, o której mowa w niniejszym ustępie akapit pierwszy lit. b), przypada najpóźniej na dzień 31 grudnia 2015 r., z wyjątkiem sytuacji, w której daną decyzję o przyznaniu finansowania przyjęto po dniu 31 grudnia 2011 r.; wówczas data rozpoczęcia eksploatacji przypada nie później niż cztery lata od daty przyjęcia decyzji o przyznaniu finansowania.
2. Wydatkowanie odbywa się corocznie. Wydatkowana kwota odpowiada – w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS – monitorowanej, raportowanej i weryfikowanej zgodnie z art. 14 i 15 dyrektywy 2003/87/WE ilości CO2 składowanego w odnośnym roku pomnożonej przez wskaźnik finansowania oraz – w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES – ilości wytworzonej energii pomnożonej przez wskaźnik finansowania.
Wskaźnik finansowania oblicza się poprzez podzielenie przyznanego finansowania przez 75 % prognozowanej całkowitej ilości CO2 składowanego w okresie pierwszych dziesięciu lat eksploatacji w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS, lub 75 % prognozowanej całkowitej ilości energii wytwarzanej w okresie pierwszych pięciu lat eksploatacji w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES.
3. Wydatkowanie na dany rok odbywa się jedynie, jeśli w odniesieniu do tego roku spełnione są wymogi w zakresie dzielenia się wiedzą.
4. Wydatkowanie ogranicza się do okresu dziesięciu lat od daty, o której mowa w ust. 1 lit. b) w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS oraz do okresu pięciu lat od tej daty w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES. Całkowita wydatkowana kwota nie przekracza kwoty przyznanego finansowania, o którym mowa w ust. 1 lit. a).
5. W przypadku gdy państwo członkowskie, którego to dotyczy, gwarantuje zwrot do EBI wszelkiego finansowania w kwocie przekraczającej finansowanie określone na mocy ust. 2, 3 i 4, część kwoty finansowania lub cała kwota finansowania dla danego projektu może zostać wydatkowana przed rozpoczęciem eksploatacji tego projektu zgodnie ze szczegółami określonymi w decyzji o przyznaniu finansowania.
6. Nie naruszając przepisów art. 4 akapit drugi, dochody, które nie zostały wydatkowane na projekty oraz dochód wytworzony w ramach zarządzania dochodami, zostają wykorzystane w celu współfinansowania dalszych projektów demonstracyjnych w ramach niniejszej decyzji do dnia 31 grudnia 2015 r.
Państwa członkowskie zwracają EBI dochody, które nie były wydatkowane.
Po dniu 31 grudnia 2015 r. wszelkie pozostałe środki przypadają państwom członkowskim. Na koniec wydatkowania środki te zostają przekazane państwom członkowskim zgodnie z zasadami ustanowionymi w art. 10a ust. 7 dyrektywy 2003/87/WE.
Artykuł 12
Dzielenie się wiedzą
Państwa członkowskie zapewniają, by wszyscy wykonawcy projektu, członkowie konsorcjum, dostawcy i podwykonawcy, którzy uzyskują znaczne korzyści pod względem rozwoju ich produktu lub usługi dzięki otrzymywanemu finansowaniu publicznemu, dzielili się z pozostałymi wykonawcami projektu, organami publicznymi, instytutami badawczymi, organizacjami pozarządowymi i ogółem społeczeństwa informacjami na temat kwestii określonych w załączniku II zgodnie z dalszymi szczegółami określonymi w zaproszeniach do składania wniosków, o których mowa w art. 5 ust. 1.
Dzielenie się informacjami odbywa się corocznie i dotyczy wszystkich informacji uzyskanych i przetwarzanych w danym roku.
Artykuł 13
Sprawozdawczość państw członkowskich
W czasie okresów, o których mowa w art. 11 ust. 4, państwa członkowskie składają Komisji do dnia 31 grudnia każdego roku sprawozdania z realizacji projektów.
Sprawozdania te zawierają w odniesieniu do każdego z projektów co najmniej następujące informacje:
1) |
ilość składowanego CO2 lub wytwarzanej czystej energii; |
2) |
wydatkowane środki; |
3) |
wszelkie istotne problemy związane z realizacją projektu. |
Artykuł 14
Sprawozdawczość Komisji
Po zakończeniu pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków Komisja składa Komitetowi ds. Zmian Klimatu sprawozdanie z przebiegu tej rundy zaproszeń do składania wniosków, wskazując, czy konieczne są jakiekolwiek zmiany do niniejszej decyzji mające na celu zapewnienie równowagi pod względem geograficznym i technicznym w drugiej rundzie zaproszeń do składania wniosków.
Artykuł 15
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 3 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
Connie HEDEGAARD
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32.
(2) COM(2009) 519 wersja ostateczna.
(3) Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.
ZAŁĄCZNIK I
KRYTERIA KWALIFIKOWALNOŚCI
A. KATEGORIE PROJEKTÓW
I. Kategorie projektów demonstracyjnych w zakresie CCS (z minimalnymi progami wydajności (1) )
— |
wytwarzanie energii: przed spalaniem, 250 MW, |
— |
wytwarzanie energii: po spaleniu, 250 MW, |
— |
wytwarzanie energii: paliwowo-tlenowe, 250 MW, |
— |
zastosowania przemysłowe wprowadzające a) wychwytywanie i składowanie dwutlenku węgla w rafineriach przy składowaniu 500 kiloton na rok (kt/r) CO2 z jednego źródła lub większej liczby źródeł w rafinerii; b) stosowanie wychwytywania i składowania dwutlenku węgla w przypadku pieców cementowych przy składowaniu 500 kt/r CO2; c) stosowanie wychwytywania i składowania dwutlenku węgla w przypadku głównych ciągów produkcyjnych w produkcji żelaza i stali przy składowaniu 500 kt/r CO2; lub d) stosowanie wychwytywania i składowania dwutlenku węgla w przypadku głównych ciągów produkcyjnych w produkcji aluminium przy składowaniu 500 kt/r CO2. |
II. Kategorie projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych RES (z minimalnymi progami wielkości)
— |
Podkategorie projektów w zakresie bioenergii:
Uwaga: W przypadku biopaliw i biopłynów w rozumieniu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych (2) spełniane są kryteria zrównoważonego rozwoju określone w tej dyrektywie. |
— |
Podkategorie projektów w zakresie skoncentrowanej energii słonecznej:
Uwaga: Obiekty demonstracyjne mogą uwzględniać rozwiązania w zakresie suchego chłodzenia, hybrydyzacji i (zaawansowanego technologicznie) przechowywania energii cieplnej. |
— |
Podkategorie projektów w zakresie fotowoltaiki:
|
— |
Podkategorie projektów w zakresie energii geotermicznej:
Uwaga: Zastosowania w zakresie kogeneracji o takich samych progach energetycznych są również kwalifikowane. |
— |
Podkategorie projektów w zakresie energii wiatrowej:
|
— |
Podkategorie projektów w zakresie energii mórz i oceanów:
|
— |
Podkategorie projektów w zakresie energii wodnej:
|
— |
Podkategorie projektów w zakresie zarządzania rozproszonym wytwarzaniem energii odnawialnej (inteligentne sieci):
Uwaga: Nie wyłącza się stosowania aktywnego obciążenia (elektryczne grzejniki/pompy ciepła itp.). |
B. WYMOGI DOTYCZĄCE PROJEKTÓW
I. Wymogi wspólne
— |
musi zostać zapewniona zgodność z progami w zakresie wydajności określonymi w części A, |
— |
w odniesieniu do pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków projekty muszą wykazywać, że można rozsądnie oczekiwać rozpoczęcia eksploatacji do dnia 31 grudnia 2015 r. w razie przyjęcia odpowiedniej decyzji o przyznaniu finansowania do dnia 31 grudnia 2011 r., |
— |
muszą zostać uzyskane dla danego projektu wszystkie stosowne krajowe zezwolenia, zgodne z odpowiednimi wymogami na mocy prawodawstwa Unii lub zapoczątkowane stosowne procedury wydawania zezwoleń i osiągnięte w tym zakresie postępy wystarczające do zapewnienia rozpoczęcia komercyjnej eksploatacji do dnia 31 grudnia 2015 r., do celów pierwszej rundy, w razie przyjęcia odpowiedniej decyzji o przyznaniu finansowania do dnia 31 grudnia 2011 r., |
— |
wykonawca projektu musi podjąć wiążące zobowiązanie do dzielenia się wiedzą, zgodnie z wymogami określonymi w art. 12, |
— |
projekty są zlokalizowane na terytorium państw członkowskich, ich wyłącznych stref ekonomicznych i ich szelfu kontynentalnego. |
II. Projekty demonstracyjne w zakresie CCS
— |
każdy projekt musi obejmować pełny łańcuch (wychwytywanie, transport, składowanie), |
— |
w każdym projekcie demonstracyjnym na poziomie wychwytywania musi zostać wprowadzona integracja ciepła, |
— |
wskaźnik wychwytywania CO2 musi wynosić co najmniej 85 % CO2 ze spalin, w przypadku których stosuje się wychwytywanie, |
— |
każdy projekt musi obejmować niezależny blok badawczy dotyczący bezpieczeństwa składowisk i poprawy w zakresie technologii monitorowania, w szczególności w dziedzinie migracji solanki, jej potencjalnych dróg i skutków. |
(1) Progi energetyczne CCS są wyrażone jako produkcja energii elektrycznej brutto przed wychwyceniem.
ZAŁĄCZNIK II
WYMOGI W ZAKRESIE DZIELENIA SIĘ WIEDZĄ
A. Rozruch techniczny i wydajność
— |
niezawodność, |
— |
wychwytywany CO2, |
— |
wydajność na poszczególnych poziomach, w tym różnice między oczekiwaną i rzeczywistą wydajnością, |
— |
wzrost popytu na paliwo; popyt na energię elektryczną, cieplną i chłodniczą, |
— |
podstawowe nakłady i wyniki oraz projekt, |
— |
zidentyfikowane przyszłe kwestie w dziedzinie badań i rozwoju. |
B. Wysokość kosztów
— |
koszty kapitałowe i operacyjne, |
— |
koszty całkowite i koszty na jednostkę wydajności (ton składowanego CO2, MWh wytworzonej czystej energii). |
C. Zarządzanie projektem
— |
prawodawstwo/udzielanie zezwoleń, |
— |
zarządzanie kwestiami związanymi z zainteresowanymi stronami, w tym kontakty z rządami, |
— |
planowanie, |
— |
organizacja projektu. |
D. Oddziaływanie na środowisko
— |
skuteczność: zmniejszenie emisji CO2 na jednostkę energii, |
— |
innego rodzaju oddziaływanie na środowisko podczas niezakłóconej eksploatacji. |
E. Zdrowie i bezpieczeństwo
— |
incydenty i zaistniałe niebezpieczne sytuacje (zakłócona eksploatacja), |
— |
systemy monitorowania bezpieczeństwa i systemy rozwiązywania problemów dotyczących bezpieczeństwa, |
— |
kwestie związane z ochroną zdrowia podczas niezakłóconej eksploatacji. |
F. Wydajność składowisk CCS
— |
modele i symulacje (rozprzestrzenianie się złoża CO2 – frontu ciśnienia), |
— |
wyniki porównania historycznych danych i dostosowań (konieczna ocena: norma w przedziale odchylenia lub znaczna nieregularność wymagająca podjęcia działania), |
— |
zachowanie solanki przemieszczającej się w wyniku zatłaczania CO2. |
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/49 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 5 listopada 2010 r.
zezwalająca państwom członkowskim na przedłużenie tymczasowych zezwoleń przyznanych na nową substancję czynną spirotetramat
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 7437)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/671/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 1 akapit czwarty,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w październiku 2006 r. Austria otrzymała od przedsiębiorstwa Bayer CropScience AG wniosek o włączenie substancji czynnej spirotetramat do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Decyzją Komisji 2007/560/WE (2) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy. |
(2) |
Potwierdzenie kompletności dokumentacji było niezbędne, aby umożliwić poddanie jej szczegółowemu zbadaniu, a także aby umożliwić państwom członkowskim przyznawanie tymczasowych zezwoleń na okresy do trzech lat na środki ochrony roślin zawierające wspomnianą substancję czynną, przy spełnieniu warunków ustanowionych w art. 8 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności warunku odnoszącego się do szczegółowej oceny substancji czynnych i środków ochrony roślin w świetle wymogów ustanowionych w tej dyrektywie. |
(3) |
Wpływ wyżej wymienionej substancji czynnej na zdrowie człowieka i środowisko naturalne został poddany ocenie, zgodnie z przepisami art. 6 ust. 2 i 4 dyrektywy 91/414/EWG, w odniesieniu do zastosowań proponowanych przez wnioskodawcę. W dniu 29 kwietnia 2008 r. państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy przedłożyło Komisji projekt sprawozdania oceniającego. |
(4) |
Po przedłożeniu projektu sprawozdania z oceny przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy stwierdzono, iż należy zwrócić się do wnioskodawcy o dalsze informacje, a państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy zbada te informacje i przedstawi swoją ocenę. W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym ciągu badana, a zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG. |
(5) |
Ponieważ dotychczasowa ocena nie dała jak na razie żadnego powodu do zaniepokojenia, należy umożliwić państwom członkowskim przedłużenie na okres 24 miesięcy tymczasowych zezwoleń przyznanych na środki ochrony roślin zawierające wspomnianą substancję czynną zgodnie z przepisami art. 8 dyrektywy 91/414/EWG, aby umożliwić kontynuowanie badania dokumentacji. Oczekuje się, że ocena i proces decyzyjny w odniesieniu do decyzji w sprawie ewentualnego włączenia spirotetramatu do załącznika I do tej dyrektywy zostaną zakończone w ciągu 24 miesięcy. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Państwa członkowskie mogą przedłużyć tymczasowe zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające spirotetramat na okres upływający najpóźniej dnia 31 grudnia 2012 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wygasa z dniem 31 grudnia 2012 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
(2) Dz.U. L 213 z 15.8.2007, s. 29.
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/51 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 5 listopada 2010 r.
uznająca zasadniczo kompletność dokumentacji przedłożonej do szczegółowego badania w celu ewentualnego włączenia penflufenu i fluksapyroksadu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 7439)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/672/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 91/414/EWG przewiduje ustalenie unijnego wykazu substancji czynnych dopuszczonych do wykorzystania w środkach ochrony roślin. |
(2) |
Dokumentacja dotycząca substancji czynnej penflufen została przedłożona władzom Zjednoczonego Królestwa przez Bayer CropScience AG w dniu 9 grudnia 2009 r. wraz z wnioskiem o jej włączenie do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
(3) |
Dokumentacja dotycząca substancji czynnej fluksapyroksad została przedłożona władzom Zjednoczonego Królestwa przez BASF SE w dniu 11 grudnia 2009 r. wraz z wnioskiem o jej włączenie do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
(4) |
Władze Zjednoczonego Królestwa poinformowały Komisję, że po wstępnym badaniu można uznać, że dokumentacje dotyczące tych substancji czynnych spełniają wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II do dyrektywy 91/414/EWG. Przedłożone dokumentacje spełniają również wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do środka ochrony roślin zawierającego te substancje czynne. Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG dokumentacje zostały następnie przekazane przez poszczególnych wnioskodawców Komisji i pozostałym państwom członkowskim oraz Stałemu Komitetowi ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt. |
(5) |
Niniejsza decyzja powinna stanowić formalne potwierdzenie, na poziomie Unii Europejskiej, że powyższe dokumentacje uznano za zasadniczo spełniające wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II i, dla przynajmniej jednego środka ochrony roślin zawierającego wymienione substancje czynne, wymogi określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Dokumentacje dotyczące substancji czynnych, o których mowa w załączniku do niniejszej decyzji, przedłożone Komisji i państwom członkowskim celem włączenia tych substancji do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, zasadniczo spełniają wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II do tej dyrektywy.
Dokumentacje te spełniają także wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do środka ochrony roślin zawierającego substancję czynną, biorąc pod uwagę proponowane zastosowania.
Artykuł 2
Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy kontynuuje proces szczegółowego badania dokumentacji, o których mowa w art. 1, i w możliwie najkrótszym terminie, a najpóźniej do dnia 31 grudnia 2011 r., przekazuje Komisji wnioski z tego badania z zaleceniem włączenia bądź niewłączenia substancji czynnych, o których mowa w art. 1, do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG wraz z wszelkimi odnośnymi warunkami.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
SUBSTANCJA CZYNNA, KTÓREJ DOTYCZY NINIEJSZA DECYZJA
Nazwa zwyczajowa, numer identyfikacyjny CIPAC |
Wnioskodawca |
Data złożenia wniosku |
Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy |
Penflufen Nr CIPAC: 826 |
Bayer CropScience AG |
9 grudnia 2009 r. |
Zjednoczone Królestwo |
Fluksapyroksad Nr CIPAC: Jeszcze nienadany |
BASF SE |
11 grudnia 2009 r. |
Zjednoczone Królestwo |
6.11.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 290/53 |
DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO
z dnia 2 listopada 2010 r.
zmieniająca decyzję EBC/2007/7 w sprawie warunków uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB
(EBC/2010/19)
(2010/673/UE)
ZARZĄD EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2,
uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 11 ust. 6 oraz art. 17, 22 i 23,
uwzględniając wytyczne EBC/2007/2 z dnia 26 kwietnia 2007 r. w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (1),
uwzględniając decyzję EBC/2007/7 z dnia 24 lipca 2007 r. w sprawie warunków uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB (2),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 15 września 2010 r. Rada Prezesów Europejskiego Banku Centralnego (EBC) przyjęła wytyczne EBC/2010/12 zmieniające wytyczne EBC/2007/2 w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (3), które m.in.: a) uwzględniają aktualizacje wersji 4.0 systemu TARGET2, w szczególności mające na celu umożliwienie uczestnikom dostępu do jednego lub większej ilości rachunków w PM przez Internet; oraz b) odzwierciedlają szereg zmian technicznych spowodowanych wejściem w życie Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz wyjaśniają niektóre zagadnienia. |
(2) |
Uwzględnienie niektórych elementów wytycznych EBC/2010/12 w warunkach uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB wymaga wprowadzenia dostosowujących zmian w decyzji EBC/2007/7, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Zmiana warunków uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB
Załącznik do decyzji EBC/2007/7 zawierający warunki uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB podlega zmianie zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Wejście w życie
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono we Frankfurcie nad Menem, dnia 2 listopada 2010 r.
Jean-Claude TRICHET
Prezes EBC
(1) Dz.U. L 237 z 8.9.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 237 z 8.9.2007, s. 71.
(3) Dz.U. L 261 z 5.10.2010, s. 6.
ZAŁĄCZNIK
W warunkach uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB wprowadza się następujące zmiany:
1) |
w art. 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
2) |
w art. 28 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
3) |
w art. 32 ust. 2 termin „Community” zastępuje się terminem „Union”; |
4) |
artykuł 33 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Participants shall be deemed to be aware of, and shall comply with, all obligations on them relating to legislation on data protection, prevention of money laundering, the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payments debited or credited on their PM accounts. Participants shall also acquaint themselves with the network service provider’s data retrieval policy prior to entering into the contractual relationship with the network service provider.”; |
5) |
w art. 34 ust. 1 termin „SWIFT” zastępuje się terminem „BIC”; |
6) |
artykuł 38 ust. 2 otrzymuje brzmienie: „2. Without prejudice to the competence of the Court of Justice of the European Union, any dispute arising from a matter relating to the relationship referred to in paragraph 1 falls under the exclusive competence of the courts of Frankfurt am Main.”; |
7) |
w dodatku I trzy ostatnie wiersze tabeli w art. 2 ust. 1 otrzymują brzmienie:
|
8) |
w dodatku V ostatni wiersz tabeli w art. 3 otrzymuje brzmienie:
|