ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2010.290.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 290

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 53
6 listopada 2010


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 997/2010 z dnia 5 listopada 2010 r. zawieszające wprowadzanie do Unii okazów niektórych gatunków dzikiej fauny i flory

1

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 998/2010 z dnia 5 listopada 2010 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie Enterococcus faecium DSM 7134 jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia: Lactosan GmbH & Co KG) ( 1 )

22

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 999/2010 z dnia 5 listopada 2010 r. dotyczące zezwolenia na stosowanie 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) jako dodatku paszowego dla macior (posiadacz zezwolenia: DSM Nutritional Products Ltd) ( 1 )

24

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1000/2010 z dnia 3 listopada 2010 r. wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 2402/96, (WE) nr 2058/96, (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 969/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 1964/2006, (WE) nr 27/2008, (WE) nr 1067/2008 i (WE) nr 828/2009 w odniesieniu do terminów składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz w 2011 r. w ramach kontyngentów taryfowych dotyczących słodkich ziemniaków, skrobi z manioku, manioku, zbóż, ryżu, cukru oraz oliwy z oliwek oraz wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 382/2008, (WE) nr 1518/2003, (WE) nr 596/2004, (WE) nr 633/2004 i (WE) nr 951/2006 w odniesieniu do terminów wydawania pozwoleń na wywóz w 2011 r. w sektorach wołowiny i cielęciny, wieprzowiny, jaj, mięsa drobiowego oraz pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy

26

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1001/2010 z dnia 5 listopada 2010 r. zmieniające po raz 138. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

33

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 1002/2010 z dnia 5 listopada 2010 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

37

 

 

DECYZJE

 

 

2010/670/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 3 listopada 2010 r. ustanawiająca kryteria i środki dotyczące finansowania komercyjnych projektów demonstracyjnych mających na celu bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 oraz projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej realizowanych w ramach systemu handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie, ustanowionego dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 7499)

39

 

 

2010/671/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 5 listopada 2010 r. zezwalająca państwom członkowskim na przedłużenie tymczasowych zezwoleń przyznanych na nową substancję czynną spirotetramat (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 7437)  ( 1 )

49

 

 

2010/672/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 5 listopada 2010 r. uznająca zasadniczo kompletność dokumentacji przedłożonej do szczegółowego badania w celu ewentualnego włączenia penflufenu i fluksapyroksadu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 7439)  ( 1 )

51

 

 

2010/673/UE

 

*

Decyzja Europejskiego Banku Centralnego z dnia 2 listopada 2010 r. zmieniająca decyzję EBC/2007/7 w sprawie warunków uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB (EBC/2010/19)

53

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 997/2010

z dnia 5 listopada 2010 r.

zawieszające wprowadzanie do Unii okazów niektórych gatunków dzikiej fauny i flory

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 338/97 z dnia 9 grudnia 1996 r. w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi (1), w szczególności jego art. 19 ust. 2,

po konsultacji z Grupą ds. Przeglądu Naukowego,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 4 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 338/97 stanowi, że Komisja może wprowadzić ograniczenia odnoszące się do wprowadzania do Unii niektórych gatunków zgodnie z warunkami określonymi w lit. a)–d) rozporządzenia. Ponadto środki wykonawcze dotyczące takich ograniczeń ustanawia rozporządzenie Komisji (WE) nr 865/2006 z dnia 4 maja 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady dotyczące wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 338/97 w sprawie ochrony gatunków dzikiej fauny i flory w drodze regulacji handlu nimi (2).

(2)

Wykaz gatunków, w odniesieniu do których zawieszono wprowadzanie do Unii, został ustalony w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 359/2009 z dnia 30 kwietnia 2009 r. zawieszającym wprowadzanie do Unii okazów niektórych gatunków dzikiej fauny i flory (3).

(3)

Na podstawie otrzymanych ostatnio informacji Grupa ds. Przeglądu Naukowego stwierdziła, że status ochronny niektórych gatunków wymienionych w załączniku A i B do rozporządzenia (WE) nr 338/97 zostanie poważnie zagrożony, jeżeli ich wprowadzanie do Unii z niektórych krajów pochodzenia nie zostanie zawieszone. Należy zatem zawiesić wprowadzanie następujących gatunków:

Cuora amboinensis z Wietnamu;

Cuora galbinifrons z Laosu i Wietnamu;

Dendrobium nobile z Laosu.

(4)

Grupa ds. Przeglądu Naukowego stwierdziła również, że z najnowszych dostępnych informacji wynika, iż nie jest już konieczne zawieszenie wprowadzania do Unii następujących gatunków:

Ovis ammon nigrimontana (trofea myśliwskie) z Kazachstanu;

Leucopternis occidentalis z Ekwadoru i Peru;

Hexaprotodon liberiensis z Wybrzeża Kości Słoniowej, Gwinei Bissau i Sierra Leone;

Hippopotamus amphibius z Demokratycznej Republiki Konga i Malawi;

Chrysocyon brachyurus z Boliwii i Peru;

Eupleres goudotii, Fossa fossana, Anas bernieri, Mantella baroni, Mantella aff. baroni, Mantella cowanii, Mantella haraldmeieri, Mantella laevigata, Mantella madagascariensis, Mantella manery, Mantella nigricans i Mantella pulchra z Madagaskaru;

Leopardus colocolo i Leopardus pajeros z Chile;

Leptailurus serval z Algierii;

Prionailurus bengalensis z Chin (Makau);

Cynogale bennettii z Brunei, Chin, Indonezji, Malezji i Tajlandii;

Equus zebra hartmannae z Angoli;

Myrmecophaga tridactyla z Belize i Urugwaju;

Alouatta macconnelli z Trynidadu i Tobago;

Ateles paniscus, Chalcostigma olivaceum, Heliodoxa rubinoides, Buteo albonotatus, Buteo platypterus, Forpus xanthops, Pionus chalcopterus, Otus roboratus, Pseudoscops clamator, Pulsatrix melanota i Podocnemis sextuberculata z Peru;

Lagothrix cana i Varanus yemenensis ze wszystkich państw zasięgu;

Cebus capucinus z Belize;

Cercocebus atys z Ghany;

Cercopithecus ascanius z Burundi;

Cercopithecus cephus z Republiki Środkowoafrykańskiej;

Cercopithecus dryas, Glaucidium capense i Phodilus prigoginei z Demokratycznej Republiki Konga;

Cercopithecus pogonias i Cercopithecus preussi z Kamerunu i Gwinei Równikowej;

Colobus polykomos z Wybrzeża Kości Słoniowej;

Colobus vellerosus z Wybrzeża Kości Słoniowej i Ghany;

Macaca arctoides z Indii, Malezji i Tajlandii;

Macaca assamensis z Nepalu;

Macaca fascicularis z Bangladeszu i Indii;

Macaca leonina, Ratufa bicolor, Psittacula roseata i Strix uralensis davidi z Chin;

Macaca maura, Macaca nigra, Macaca nigrescens, Macaca ochreata, Macaca pagensis, Goura cristata, Goura scheepmakeri, Goura victoria, Spizaetus bartelsi, Cacatua sanguinea, Lorius domicella, Alisterus chloropterus chloropterus, Eclectus roratus, Psittacula alexandri, Tanygnathus gramineus, Ninox rudolfi, Otus angelinae, Tyto inexspectata, Tyto nigrobrunnea, Tyto sororcula, Ornithoptera tithonus, Troides andromache (okazy pozyskiwane z natury i z działalności ranczerskich) i Tridacna gigas z Indonezji;

Papio anubis z Libii;

Papio papio z Gwinei Bissau;

Procolobus verus z Beninu, Wybrzeża Kości Słoniowej, Ghany, Sierra Leone i Togo;

Trachypithecus phayrei z Kambodży, Chin i Indii;

Trachypithecus vetulus ze Sri Lanki;

Galago demidoff z Burkiny Faso i Republiki Środkowoafrykańskiej;

Galago granti z Malawi;

Arctocebus aureus z Republiki Środkowoafrykańskiej i Gabonu;

Nycticebus pygmaeus z Kambodży i Laosu;

Chiropotes chiropotes, Chiropotes israelita, Chiropotes satanas, Chiropotes utahickae, Nannopsittaca panychlora, Pyrrhura leucotis, Touit melanonotus, Touit surdus i Eunectes deschauenseei z Brazylii;

Ratufa affinis i Ketupa ketupu z Singapuru;

Balaeniceps rex z Zambii;

Buceros rhinoceros z Tajlandii;

Tauraco corythaix, Agapornis fischeri (okazy z działalności ranczerskich) i Python sebae z Mozambiku;

Tauraco fischeri, Agapornis lilianae, Poicephalus cryptoxanthus, Poicephalus meyeri, Poicephalus rufiventris, Bubo vosseleri, Gongylophis colubrinus i Stigmochelys pardalis z Tanzanii;

Tauraco macrorhynchus, Terathopius ecaudatus i Strix woodfordii z Gwinei;

Tauraco porphyreolopha z Ugandy;

Accipiter brachyurus, Tyto aurantia, Tyto manusi, Varanus bogerti i Varanus telenesetes z Papui-Nowej Gwinei;

Accipiter gundlachi i Aratinga euops z Kuby;

Accipiter imitator i Nesasio solomonensis z Papui-Nowej Gwinei i Wysp Salomona;

Buteo galapagoensis, Pyrrhura albipectus, Pyrrhura orcesi, Conolophus pallidus i Conolophus subcristatus z Ekwadoru;

Buteo ridgwayi z Republiki Dominikańskiej i Haiti;

Erythrotriorchis radiatus, Lophoictinia isura, Polytelis alexandrae i Varanus keithhornie z Australii;

Gyps coprotheres z Mozambiku, Namibii i Suazi;

Harpyopsis novaeguineae z Indonezji i Papui-Nowej Gwinei;

Falco deiroleucus z Belize i Gwatemali;

Falco fasciinucha z Botswany, Etiopii, Kenii, Malawi, Mozambiku, Republiki Południowej Afryki, Sudanu, Tanzanii, Zambii i Zimbabwe;

Falco hypoleucos z Australii i Papui-Nowej Gwinei;

Micrastur plumbeus z Kolumbii i Ekwadoru;

Polyplectron schleiermacheri z Indonezji i Malezji;

Anthropoides virgo z Sudanu;

Balearica regulorum z Angoli, Lesotho, Malawi, Mozambiku, Namibii, Rwandy, Suazi, Ugandy;

Pitta nympha z Państwa Brunei Darussalam, Chin, Korei Północnej, Indonezji, Japonii, Malezji i Korei Południowej;

Pycnonotus zeylanicus z Malezji;

Charmosyna aureicincta z Fidżi;

Trichoglossus johnstoniae, Prioniturus luconensis, Bubo philippensis, Otus fuliginosus, Otus longicornis, Otus mindorensis i Otus mirus z Filipin;

Agapornis pullarius z Angoli i Kenii;

Amazona agilis i Amazona collaria z Jamajki;

Amazona mercenaria z Wenezueli;

Amazona xanthops z Boliwii i Paragwaju;

Aratinga aurea z Argentyny;

Bolborhynchus ferrugineifrons, Hapalopsittaca fuertesi, Pyrrhura calliptera i Pyrrhura viridicata z Kolumbii;

Poicephalus robustus z Botswany, Gambii, Namibii, Senegalu, Republiki Południowej Afryki i Suazi;

Psittacula finschii z Bangladeszu i Kambodży;

Psittacus erithacus z Burundi, Mali i Togo;

Bubo blakistoni z Chin, Japonii i Rosji;

Ninox affinis z Indii;

Otus capnodes i Otus paulani z Komorów;

Otus insularis z Seszeli;

Scotopelia ussheri z Wybrzeża Kości Słoniowej, Ghany, Gwinei, Liberii i Sierra Leone;

Heloderma horridum z Gwatemali i Meksyku;

Podocnemis erythrocephala z Kolumbii i Wenezueli;

Podocnemis expansa z Kolumbii, Ekwadoru, Gujany, Peru, Trynidadu i Tobago oraz Wenezueli;

Gopherus polyphemus ze Stanów Zjednoczonych;

Manouria emys z Bangladeszu, Indii, Birmy i Tajlandii;

Testudo horsfieldii z Chin i Pakistanu;

Montipora caliculata z Tonga;

(5)

Przeprowadzono konsultacje z wszystkimi krajami pochodzenia gatunków, które podlegają nowym ograniczeniom dotyczącym wprowadzania do Unii zgodnie z niniejszym rozporządzeniem.

(6)

Na 15. spotkaniu Konferencji Stron konwencji przyjęto nowe odesłania do nomenklatury (rozbicie gatunków i zmiany nazwy rodzajów) zwierząt, które to odesłania są odpowiednio uwzględnione w niniejszym rozporządzeniu.

(7)

Wykaz gatunków, których wprowadzanie do Unii zostaje zawieszone, powinien zatem zostać zmieniony, a rozporządzenie (WE) nr 359/2009 powinno zostać zastąpione dla zapewnienia jasności.

(8)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Handlu Dzikimi Gatunkami Fauny i Flory,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Z zastrzeżeniem przepisów art. 71 rozporządzenia (WE) nr 865/2006 niniejszym zawiesza się wprowadzanie do Unii gatunków dzikiej fauny i flory wymienionych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Rozporządzenie (WE) nr 359/2009 traci moc.

Odesłania do uchylonego rozporządzenia odczytywane są jako odesłania do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 3

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 61 z 3.3.1997, s. 1.

(2)  Dz.U. L 166 z 19.6.2006, s. 1.

(3)  Dz.U. L 110 z 1.5.2009, s. 3.


ZAŁĄCZNIK

Okazy gatunków zawartych w załączniku A do rozporządzenia (WE) nr 338/97, których wprowadzenie do Unii jest zawieszone

Gatunek

Źródło(-a), których zawieszenie dotyczy

Okaz(-y), których zawieszenie dotyczy

Kraje pochodzenia

Podstawa w art. 4 ust. 6 lit.:

FAUNA

CHORDATA

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Capra falconeri

środowisko naturalne

trofea myśliwskie

Uzbekistan

a)

CARNIVORA

Canidae

Canis lupus

środowisko naturalne

trofea myśliwskie

Białoruś, Kirgistan, Turcja

a)

Felidae

Lynx lynx

środowisko naturalne

trofea myśliwskie

Azerbejdżan

a)

Ursidae

Ursus arctos

środowisko naturalne

trofea myśliwskie

Kanada (Kolumbia Brytyjska)

a)

Ursus thibetanus

środowisko naturalne

trofea myśliwskie

Rosja

a)

AVES

FALCONIFORMES

Falconidae

Falco cherrug

środowisko naturalne

wszystkie

Armenia, Bahrajn, Irak, Mauretania, Tadżykistan

a)


Okazy gatunków zawartych w załączniku B do rozporządzenia (WE) nr 338/97, których wprowadzanie do Unii jest zawieszone

Gatunek

Źródło(-a), których zawieszenie dotyczy

Okaz(-y), których zawieszenie dotyczy

Kraje pochodzenia

Podstawa w art. 4 ust. 6 lit.:

FAUNA

CHORDATA

MAMMALIA

ARTIODACTYLA

Bovidae

Ovis vignei bocharensis

środowisko naturalne

wszystkie

Uzbekistan

b)

Saiga borealis

środowisko naturalne

wszystkie

Rosja

b)

Saiga tatarica

środowisko naturalne

wszystkie

Kazachstan, Rosja

b)

Cervidae

Cervus elaphus bactrianus

środowisko naturalne

wszystkie

Uzbekistan

b)

Hippopotamidae

Hexaprotodon liberiensis (synonim Choeropsis liberiensis)

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea, Nigeria

b)

Hippopotamus amphibius

środowisko naturalne

wszystkie

Gambia, Niger, Nigeria, Sierra Leone, Togo

b)

Moschidae

Moschus anhuiensis

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny

b)

Moschus berezovskii

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny

b)

Moschus chrysogaster

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny

b)

Moschus fuscus

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny

b)

Moschus moschiferus

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny, Rosja

b)

CARNIVORA

Eupleridae

Cryptoprocta ferox

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Felidae

Panthera leo

środowisko naturalne

wszystkie

Etiopia

b)

Profelis aurata

środowisko naturalne

wszystkie

Togo

b)

Mustelidae

Hydrictis maculicollis

środowisko naturalne

wszystkie

Tanzania

b)

Odobenidae

Odobenus rosmarus

środowisko naturalne

wszystkie

Grenlandia

b)

MONOTREMATA

Tachyglossidae

Zaglossus bartoni

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja, Papua-Nowa Gwinea

b)

Zaglossus bruijni

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

PHOLIDOTA

Manidae

Manis temminckii

środowisko naturalne

wszystkie

Demokratyczna Republika Konga

b)

PRIMATES

Atelidae

Alouatta guariba

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Ateles belzebuth

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Ateles fusciceps

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Ateles geoffroyi

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Ateles hybridus

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Lagothrix lagotricha

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Lagothrix lugens

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Lagothrix poeppigii

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Cebidae

Callithrix geoffroyi (synonim C. jacchus geoffroyi)

środowisko naturalne

wszystkie

Brazylia

b)

Cercopithecidae

Cercopithecus erythrogaster

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Cercopithecus erythrotis

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Cercopithecus hamlyni

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Cercopithecus mona

środowisko naturalne

wszystkie

Togo

b)

Cercopithecus petaurista

środowisko naturalne

wszystkie

Togo

b)

Cercopithecus pogonias

środowisko naturalne

wszystkie

Nigeria

b)

Cercopithecus preussi (synonim C. lhoesti preussi)

środowisko naturalne

wszystkie

Nigeria

b)

Colobus vellerosus

środowisko naturalne

wszystkie

Nigeria, Togo

b)

Lophocebus albigena (synonim Cercocebus albigena)

środowisko naturalne

wszystkie

Nigeria

b)

Macaca cyclopis

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Macaca sylvanus

środowisko naturalne

wszystkie

Algieria, Maroko

b)

Piliocolobus badius (synonim Colobus badius)

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Galagidae

Euoticus pallidus (synonim Galago elegantulus pallidus)

środowisko naturalne

wszystkie

Nigeria

b)

Galago matschiei (synonim G. inustus)

środowisko naturalne

wszystkie

Rwanda

b)

Lorisidae

Arctocebus calabarensis

środowisko naturalne

wszystkie

Nigeria

b)

Perodicticus potto

środowisko naturalne

wszystkie

Togo

b)

Pithecidae

Chiropotes chiropotes

środowisko naturalne

wszystkie

Gujana

b)

Pithecia pithecia

środowisko naturalne

wszystkie

Gujana

b)

AVES

ANSERIFORMES

Anatidae

Oxyura jamaicensis

wszystkie

żywe

wszystkie

d)

CICONIIFORMES

Balaenicipitidae

Balaeniceps rex

środowisko naturalne

wszystkie

Tanzania

b)

FALCONIFORMES

Accipitridae

Accipiter erythropus

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Accipiter melanoleucus

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Accipiter ovampensis

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Aquila rapax

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Aviceda cuculoides

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Gyps africanus

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Gyps bengalensis

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Gyps indicus

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Gyps rueppellii

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Gyps tenuirostris

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Hieraaetus ayresii

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun, Gwinea, Togo

b)

Hieraaetus spilogaster

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea, Togo

b)

Leucopternis lacernulatus

środowisko naturalne

wszystkie

Brazylia

b)

Lophaetus occipitalis

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Macheiramphus alcinus

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Polemaetus bellicosus

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun, Gwinea, Togo

b)

Spizaetus africanus

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Stephanoaetus coronatus

środowisko naturalne

wszystkie

Wybrzeże Kości Słoniowej, Gwinea, Togo

b)

Torgos tracheliotus

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun, Sudan

b)

Trigonoceps occipitalis

środowisko naturalne

wszystkie

Wybrzeże Kości Słoniowej, Gwinea

b)

Urotriorchis macrourus

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Falconidae

Falco chicquera

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea, Togo

b)

Sagittariidae

Sagittarius serpentarius

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun, Gwinea, Togo

b)

GRUIFORMES

Gruidae

Balearica pavonina

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea, Mali

b)

Balearica regulorum

środowisko naturalne

wszystkie

Botswana, Burundi, Demokratyczna Republika Konga, Kenia, RPA, Zambia, Zimbabwe

b)

Bugeranus carunculatus

środowisko naturalne

wszystkie

RPA, Tanzania

b)

PSITTACIFORMES

Loriidae

Charmosyna diadema

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Psittacidae

Agapornis fischeri

środowisko naturalne

wszystkie

Tanzania

b)

Agapornis nigrigenis

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Agapornis pullarius

środowisko naturalne

wszystkie

Demokratyczna Republika Konga, Wybrzeże Kości Słoniowej, Gwinea, Mali, Togo

b)

Amazona autumnalis

środowisko naturalne

wszystkie

Ekwador

b)

Ara chloropterus

środowisko naturalne

wszystkie

Argentyna, Panama

b)

Ara severus

środowisko naturalne

wszystkie

Gujana

b)

Aratinga acuticaudata

środowisko naturalne

wszystkie

Urugwaj

b)

Aratinga auricapillus

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Coracopsis vasa

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Cyanoliseus patagonus

środowisko naturalne

wszystkie

Chile, Urugwaj

b)

Deroptyus accipitrinus

środowisko naturalne

wszystkie

Peru, Surinam

b)

Hapalopsittaca amazonina

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Hapalopsittaca pyrrhops

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Leptosittaca branickii

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Poicephalus gulielmi

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun, Wybrzeże Kości Słoniowej, Kongo, Gwinea

b)

Poicephalus robustus

środowisko naturalne

wszystkie

Demokratyczna Republika Konga, Wybrzeże Kości Słoniowej, Gwinea, Mali, Nigeria, Togo, Uganda

b)

Psittacus erithacus

środowisko naturalne

wszystkie

Benin, Gwinea Równikowa, Liberia, Nigeria

b)

Psittacus erithacus timneh

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea, Gwinea-Bissau

b)

Psittrichas fulgidus

środowisko naturalne

wszystkie

Wszystkie

b)

Pyrrhura caeruleiceps

środowisko naturalne

wszystkie

Kolumbia

b)

Pyrrhura pfrimeri

środowisko naturalne

wszystkie

Brazylia

b)

Pyrrhura subandina

środowisko naturalne

wszystkie

Kolumbia

b)

Triclaria malachitacea

środowisko naturalne

wszystkie

Argentyna, Brazylia

b)

STRIGIFORMES

Strigidae

Asio capensis

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Bubo lacteus

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Bubo poensis

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Glaucidium capense

środowisko naturalne

wszystkie

Rwanda

b)

Glaucidium perlatum

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun, Gwinea

b)

Ptilopsis leucotis

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

Scotopelia bouvieri

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun

b)

Scotopelia peli

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea

b)

REPTILIA

CROCODYLIA

Alligatoridae

Caiman crocodilus

środowisko naturalne

wszystkie

Salwador, Gwatemala, Meksyk

b)

Palaeosuchus trigonatus

środowisko naturalne

wszystkie

Gujana

b)

Crocodylidae

Crocodylus niloticus

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

SAURIA

Agamidae

Uromastyx aegyptia

źródło „F” (1)

wszystkie

Egipt

b)

Uromastyx dispar

środowisko naturalne

wszystkie

Algieria, Mali, Sudan

b)

Uromastyx geyri

środowisko naturalne

wszystkie

Mali, Niger

b)

Chamaeleonidae

Brookesia decaryi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma ambreense

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma andringitraense

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma boettgeri

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma brevicorne

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma capuroni

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma cucullatum

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma fallax

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma furcifer

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma gallus

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma gastrotaenia

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma glawi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma globifer

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma guibei

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma guillaumeti

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma hilleniusi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma linota

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma malthe

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma marojezense

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma nasutum

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma oshaughnessyi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma parsonii

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma peyrierasi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma tsaratananense

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma vatosoa

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Calumma vencesi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Chamaeleo camerunensis

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun

b)

Chamaeleo deremensis

środowisko naturalne

wszystkie

Tanzania

b)

Chamaeleo eisentrauti

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun

b)

Chamaeleo ellioti

środowisko naturalne

wszystkie

Burundi

b)

Chamaeleo feae

środowisko naturalne

wszystkie

Gwinea Równikowa

b)

Chamaeleo fuelleborni

środowisko naturalne

wszystkie

Tanzania

b)

Chamaeleo gracilis

środowisko naturalne

wszystkie

Benin

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Benin

b)

działalności ranczerskie

długość ciała od końca pyska do odbytu powyżej 8 cm

Togo

b)

Chamaeleo montium

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun

b)

Chamaeleo pfefferi

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun

b)

Chamaeleo senegalensis

działalności ranczerskie

długość ciała od końca pyska do odbytu powyżej 6 cm

Togo

b)

Chamaeleo werneri

środowisko naturalne

wszystkie

Tanzania

b)

Chamaeleo wiedersheimi

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun

b)

Furcifer angeli

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer antimena

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer balteatus

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer belalandaensis

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer bifidus

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer campani

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer labordi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer minor

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer monoceras

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer nicosiai

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer petteri

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer rhinoceratus

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer tuzetae

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Furcifer willsii

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Cordylidae

Cordylus mossambicus

środowisko naturalne

wszystkie

Mozambik

b)

Cordylus tropidosternum

środowisko naturalne

wszystkie

Mozambik

b)

Cordylus vittifer

środowisko naturalne

wszystkie

Mozambik

b)

Gekkonidae

Phelsuma abbotti

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma antanosy

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma barbouri

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma berghofi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma breviceps

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma comorensis

środowisko naturalne

wszystkie

Komory

b)

Phelsuma dubia

środowisko naturalne

wszystkie

Komory, Madagaskar

b)

Phelsuma flavigularis

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma guttata

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma hielscheri

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma klemmeri

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma laticauda

środowisko naturalne

wszystkie

Komory

b)

Phelsuma malamakibo

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma masohoala

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma modesta

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma mutabilis

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma pronki

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma pusilla

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma seippi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma serraticauda

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma standingi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Phelsuma v-nigra

środowisko naturalne

wszystkie

Komory

b)

Uroplatus ebenaui

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Uroplatus fimbriatus

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Uroplatus guentheri

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Uroplatus henkeli

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Uroplatus lineatus

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Uroplatus malama

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Uroplatus phantasticus

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Uroplatus pietschmanni

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Uroplatus sikorae

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Helodermatidae

Heloderma suspectum

środowisko naturalne

wszystkie

Meksyk, Stany Zjednoczone

b)

Iguanidae

Iguana iguana

środowisko naturalne

wszystkie

Salwador

b)

Scincidae

Corucia zebrata

środowisko naturalne

wszystkie

Wyspy Salomona

b)

Varanidae

Varanus beccarii

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Varanus dumerilii

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Varanus exanthematicus

środowisko naturalne

wszystkie

Benin, Togo

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Benin

b)

działalności ranczerskie

powyżej 35 cm długości

Togo

b)

Varanus jobiensis (synonim V. karlschmidti)

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Varanus niloticus

środowisko naturalne

wszystkie

Benin, Burundi, Mozambik, Togo

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Benin, Togo

b)

Varanus ornatus

środowisko naturalne

wszystkie

Togo

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Togo

b)

Varanus salvadorii

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Varanus salvator

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny, Indie, Singapur

b)

SERPENTES

Boidae

Boa constrictor

środowisko naturalne

wszystkie

Salwador, Honduras

b)

Calabaria reinhardtii

środowisko naturalne

wszystkie

Togo

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Benin, Togo

b)

Eunectes murinus

środowisko naturalne

wszystkie

Paragwaj

b)

Elapidae

Naja atra

środowisko naturalne

wszystkie

Laos

b)

Naja kaouthia

środowisko naturalne

wszystkie

Laos

b)

Naja siamensis

środowisko naturalne

wszystkie

Laos

b)

Pythonidae

Liasis fuscus

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Morelia boeleni

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Python molurus

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny

b)

Python natalensis

działalności ranczerskie

wszystkie

Mozambik

b)

Python regius

środowisko naturalne

wszystkie

Benin, Gwinea

b)

Python reticulatus

środowisko naturalne

wszystkie

India, Malezja (Półwysep), Singapur

b)

Python sebae

środowisko naturalne

wszystkie

Mauretania

b)

TESTUDINES

Emydidae

Chrysemys picta

wszystkie

żywe

wszystkie

d)

Trachemys scripta elegans

wszystkie

żywe

wszystkie

d)

Geoemydidae

Batagur borneoensis

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Cuora amboinensis

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja, Malezja, Wietnam

b)

Cuora galbinifrons

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny, Laos, Wietnam

b)

Heosemys spinosa

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Leucocephalon yuwonoi

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Malayemys subtrijuga

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Notochelys platynota

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Siebenrockiella crassicollis

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Podocnemididae

Erymnochelys madagascariensis

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Peltocephalus dumerilianus

środowisko naturalne

wszystkie

Gujana

b)

Podocnemis lewyana

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Podocnemis unifilis

środowisko naturalne

wszystkie

Surinam

b)

Testudinidae

Aldabrachelys gigantea

środowisko naturalne

wszystkie

Seszele

b)

Chelonoidis denticulata

środowisko naturalne

wszystkie

Boliwia, Ekwador

b)

Geochelone elegans

środowisko naturalne

wszystkie

Pakistan

b)

Geochelone platynota

środowisko naturalne

wszystkie

Birma

b)

Geochelone sulcata

działalności ranczerskie

wszystkie

Benin, Togo

b)

Gopherus agassizii

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Gopherus berlandieri

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Indotestudo elongata

środowisko naturalne

wszystkie

Bangladesz, Chiny, Indie

b)

Indotestudo forstenii

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Indotestudo travancorica

środowisko naturalne

wszystkie

wszystkie

b)

Kinixys belliana

środowisko naturalne

wszystkie

Mozambik

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Benin

b)

Kinixys homeana

środowisko naturalne

wszystkie

Benin, Togo

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Benin

b)

Kinixys spekii

środowisko naturalne

wszystkie

Mozambik

b)

Manouria emys

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Manouria impressa

środowisko naturalne

wszystkie

Wietnam

b)

Stigmochelys pardalis

środowisko naturalne

wszystkie

Demokratyczna Republika Konga, Mozambik, Uganda

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Mozambik, Zambia

b)

źródło „F” (1)

wszystkie

Zambia

b)

Testudo horsfieldii

środowisko naturalne

wszystkie

Kazachstan

b)

Trionychidae

Amyda cartilaginea

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Chitra chitra

środowisko naturalne

wszystkie

Malezja

b)

Pelochelys cantorii

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

AMPHIBIA

ANURA

Dendrobatidae

Cryptophyllobates azureiventris

środowisko naturalne

wszystkie

Peru

b)

Dendrobates variabilis

środowisko naturalne

wszystkie

Peru

b)

Dendrobates ventrimaculatus

środowisko naturalne

wszystkie

Peru

b)

Mantellidae

Mantella aurantiaca

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Mantella bernhardi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Mantella crocea

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Mantella expectata

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Mantella milotympanum (syn. M. aurantiaca milotympanum)

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Mantella viridis

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Microhylidae

Scaphiophryne gottlebei

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Ranidae

Conraua goliath

środowisko naturalne

wszystkie

Kamerun

b)

Rana catesbeiana

wszystkie

żywe

wszystkie

d)

ACTINOPTERYGII

PERCIFORMES

Labridae

Cheilinus undulatus

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

SYNGNATHIFORMES

Syngnathidae

Hippocampus barbouri

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Hippocampus comes

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Hippocampus histrix

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Hippocampus kelloggi

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Hippocampus kuda

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja, Wietnam

b)

Hippocampus spinosissimus

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

ARTHROPODA

ARACHNIDA

ARANEAE

Theraphosidae

Brachypelma albopilosum

środowisko naturalne

wszystkie

Nikaragua

b)

SCORPIONES

Scorpionidae

Pandinus imperator

działalności ranczerskie

wszystkie

Benin

b)

INSECTA

LEPIDOPTERA

Papilionidae

Ornithoptera croesus

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Ornithoptera urvillianus

środowisko naturalne

wszystkie

Wyspy Salomona

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Wyspy Salomona

b)

Ornithoptera victoriae

środowisko naturalne

wszystkie

Wyspy Salomona

b)

działalności ranczerskie

wszystkie

Wyspy Salomona

b)

MOLLUSCA

BIVALVIA

MESOGASTROPODA

Strombidae

Strombus gigas

środowisko naturalne

wszystkie

Grenada, Haiti

b)

VENEROIDA

Tridacnidae

Hippopus hippopus

środowisko naturalne

wszystkie

Nowa Kaledonia, Tonga, Vanuatu, Wietnam

b)

Tridacna crocea

środowisko naturalne

wszystkie

Fidżi, Tonga, Vanuatu, Wietnam

b)

Tridacna derasa

środowisko naturalne

wszystkie

Fidżi, Nowa Kaledonia, Filipiny, Palau, Tonga, Vanuatu, Wietnam

b)

Tridacna gigas

środowisko naturalne

wszystkie

Fidżi, Wyspy Marshalla, Mikronezja, Palau, Papua-Nowa Gwinea, Wyspy Salomona, Tonga, Vanuatu, Wietnam

b)

Tridacna maxima

środowisko naturalne

wszystkie

Mikronezja, Fidżi, Wyspy Marshalla, Mozambik, Nowa Kaledonia, Tonga, Vanuatu, Wietnam

b)

Tridacna rosewateri

środowisko naturalne

wszystkie

Mozambik

b)

Tridacna squamosa

środowisko naturalne

wszystkie

Fidżi, Mozambik, Nowa Kaledonia, Tonga, Vanuatu, Wietnam

b)

Tridacna tevoroa

środowisko naturalne

wszystkie

Tonga

b)

CNIDARIA

HELIOPORACEA

Helioporidae

Heliopora coerulea

środowisko naturalne

wszystkie

Wyspy Salomona

b)

SCLERACTINIA

Agariciidae

Agaricia agaricites

środowisko naturalne

wszystkie

Haiti

b)

Caryophylliidae

Catalaphyllia jardinei

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

Catalaphyllia jardinei

środowisko naturalne

wszystkie

Wyspy Salomona

b)

Euphyllia cristata

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

Euphyllia divisa

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

Euphyllia fimbriata

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

Plerogyra spp.

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

Faviidae

Favites halicora

środowisko naturalne

wszystkie

Tonga

b)

Platygyra sinensis

środowisko naturalne

wszystkie

Tonga

b)

Merulinidae

Hydnophora microconos

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

Mussidae

Acanthastrea hemprichii

środowisko naturalne

wszystkie

Tonga

b)

Blastomussa spp.

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

Cynarina lacrymalis

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

Scolymia vitiensis

środowisko naturalne

wszystkie

Tonga

b)

Scolymia vitiensis

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

Pocilloporidae

Seriatopora stellata

środowisko naturalne

wszystkie

Indonezja

b)

Trachyphylliidae

Trachyphyllia geoffroyi

środowisko naturalne

wszystkie

Fidżi

b)

Trachyphyllia geoffroyi

środowisko naturalne

wszystkie z wyjątkiem okazów hodowanych w morzu przytwierdzonych do sztucznego podłoża

Indonezja

b)

FLORA

Amaryllidaceae

Galanthus nivalis

środowisko naturalne

wszystkie

Bośnia i Hercegowina, Szwajcaria, Ukraina

b)

Apocynaceae

Pachypodium inopinatum

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Pachypodium rosulatum

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Pachypodium rutenbergianum ssp. sofiense

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Cycadaceae

Cycadaceae spp.

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar, Mozambik, Wietnam

b)

Euphorbiaceae

Euphorbia ankarensis

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia banae

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia berorohae

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia bongolavensis

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia bulbispina

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia duranii

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia fiananantsoae

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia guillauminiana

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia iharanae

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia kondoi

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia labatii

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia lophogona

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia millotii

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia neohumbertii

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia pachypodoides

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia razafindratsirae

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia suzannae-manieri

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Euphorbia waringiae

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar

b)

Orchidaceae

Anacamptis pyramidalis

środowisko naturalne

wszystkie

Szwajcaria, Turcja

b)

Barlia robertiana

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Cephalanthera rubra

środowisko naturalne

wszystkie

Norwegia

b)

Cypripedium japonicum

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny, Korea Północna, Japonia, Korea Południowa

b)

Cypripedium macranthos

środowisko naturalne

wszystkie

Korea Południowa, Rosja

b)

Cypripedium margaritaceum

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny

b)

Cypripedium micranthum

środowisko naturalne

wszystkie

Chiny

b)

Dactylorhiza latifolia

środowisko naturalne

wszystkie

Norwegia

b)

Dactylorhiza romana

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Dactylorhiza russowii

środowisko naturalne

wszystkie

Norwegia

b)

Dactylorhiza traunsteineri

środowisko naturalne

wszystkie

Liechtenstein

b)

Dendrobium bellatulum

środowisko naturalne

wszystkie

Wietnam

b)

Dendrobium nobile

środowisko naturalne

wszystkie

Laos

b)

Dendrobium wardianum

środowisko naturalne

wszystkie

Wietnam

b)

Himantoglossum hircinum

środowisko naturalne

wszystkie

Szwajcaria

b)

Nigritella nigra

środowisko naturalne

wszystkie

Norwegia

b)

Ophrys holoserica

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Ophrys insectifera

środowisko naturalne

wszystkie

Liechtenstein, Norwegia

b)

Ophrys pallida

środowisko naturalne

wszystkie

Algieria

b)

Ophrys sphegodes

środowisko naturalne

wszystkie

Szwajcaria

b)

Ophrys tenthredinifera

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Ophrys umbilicata

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Orchis coriophora

środowisko naturalne

wszystkie

Rosja, Szwajcaria

b)

Orchis italica

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Orchis laxiflora

środowisko naturalne

wszystkie

Szwajcaria

b)

Orchis mascula

środowisko naturalne/działalności ranczerskie

wszystkie

Albania

b)

Orchis morio

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Orchis pallens

środowisko naturalne

wszystkie

Rosja

b)

Orchis provincialis

środowisko naturalne

wszystkie

Szwajcaria

b)

Orchis punctulata

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Orchis purpurea

środowisko naturalne

wszystkie

Szwajcaria, Turcja

b)

Orchis simia

środowisko naturalne

wszystkie

Bośnia i Hercegowina, Chorwacja, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii, Szwajcaria, Turcja

b)

Orchis tridentata

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Orchis ustulata

środowisko naturalne

wszystkie

Rosja

b)

Phalaenopsis parishii

środowisko naturalne

wszystkie

Wietnam

b)

Serapias cordigera

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Serapias parviflora

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Serapias vomeracea

środowisko naturalne

wszystkie

Szwajcaria, Turcja

b)

Spiranthes spiralis

środowisko naturalne

wszystkie

Liechtenstein, Szwajcaria

b)

Primulaceae

Cyclamen intaminatum

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Cyclamen mirabile

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Cyclamen pseudibericum

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Cyclamen trochopteranthum

środowisko naturalne

wszystkie

Turcja

b)

Stangeriaceae

Stangeriaceae spp.

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar, Mozambik, Wietnam

b)

Zamiaceae

Zamiaceae spp.

środowisko naturalne

wszystkie

Madagaskar, Mozambik, Wietnam

b)


(1)  Zwierzęta urodzone w niewoli, w przypadku których nie zostały spełnione kryteria rozdziału XIII rozporządzenia (WE) nr 865/2006, jak również ich części i pochodne.


6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/22


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 998/2010

z dnia 5 listopada 2010 r.

dotyczące zezwolenia na stosowanie Enterococcus faecium DSM 7134 jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych (posiadacz zezwolenia: Lactosan GmbH & Co KG)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 przewiduje udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określa sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń.

(2)

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.

(3)

Wniosek dotyczy zezwolenia na stosowanie Enterococcus faecium DSM 7134 jako dodatku paszowego dla kurcząt rzeźnych, celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”.

(4)

Zezwolenia na stosowanie Enterococcus faecium DSM 7134 w odniesieniu do prosiąt odsadzonych od maciory i tuczników udzielono rozporządzeniem Komisji (WE) nr 538/2007 (2), w odniesieniu do macior rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1521/2007 (3) oraz udzielono tymczasowego zezwolenia na okres czterech lat w odniesieniu do kurcząt rzeźnych rozporządzeniem Komisji (WE) nr 521/2005 (4).

(5)

Przedłożono nowe dane na poparcie wniosku o zezwolenie na stosowanie tego preparatu w odniesieniu do kurcząt rzeźnych. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w swojej opinii z dnia 27 maja 2010 r. (5), że Enterococcus faecium DSM 7134 w proponowanych warunkach stosowania nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko oraz że może skutecznie poprawić parametry zootechniczne gatunków, dla których jest przeznaczony. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczególnych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu preparatu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie z metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003.

(6)

Ocena Enterococcus faecium DSM 7134 dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „stabilizatory flory jelitowej”, zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.

(2)  Dz.U. L 128 z 16.5.2007, s. 16.

(3)  Dz.U. L 335 z 20.12.2007, s. 24.

(4)  Dz.U. L 84 z 2.4.2005, s. 3.

(5)  The EFSA Journal (2010); 8(6):1636.


ZAŁĄCZNIK

Numer identyfikacyjny dodatku

Nazwa posiadacza zezwolenia

Dodatek

Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy

Data ważności zezwolenia

CFU/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %

Kategoria „dodatki zootechniczne”. Grupa funkcjonalna: stabilizatory flory jelitowej

4b1841

Lactosan

GmbH & Co KG

Enterococcus faecium

DSM 7134

 

Skład dodatku

Preparat Enterococcus faecium DSM 7134 zawierający co najmniej:

 

Postać sproszkowana: 1 × 1010 CFU/g dodatku

 

Granulki (mikrokapsułki): 1 × 1010 CFU/g dodatku

 

Charakterystyka substancji czynnej

Enterococcus faecium DSM 7134

 

Metoda analityczna  (1)

 

Oznaczenie liczby: metoda posiewu powierzchniowego przy zastosowaniu agaru z eskuliną, żółcią i azydkiem

 

Oznakowanie: elektroforeza żelowa w polu pulsacyjnym (PFGE)

Kurczęta rzeźne

5 × 108

1.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2.

Dozwolone stosowanie w paszy zawierającej dozwolone kokcydiostatyki: diklazuril, wodorobromek halofuginonu, chlorowodorek robenidyny, dekokwinat, sól sodową lasalocidu A, maduramycynę amonu lub sól sodową monenzyny.

26 listopada 2020 r.


(1)  Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem wspólnotowego laboratorium referencyjnego: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/24


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 999/2010

z dnia 5 listopada 2010 r.

dotyczące zezwolenia na stosowanie 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) jako dodatku paszowego dla macior (posiadacz zezwolenia: DSM Nutritional Products Ltd)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie dodatków stosowanych w żywieniu zwierząt (1), w szczególności jego art. 9 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie (WE) nr 1831/2003 przewiduje udzielanie zezwoleń na stosowanie dodatków w żywieniu zwierząt oraz określa sposób uzasadniania i procedury przyznawania takich zezwoleń.

(2)

Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 złożony został wniosek o zezwolenie na stosowanie preparatu określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia. Do wniosku dołączone zostały dane szczegółowe oraz dokumenty wymagane na mocy art. 7 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003.

(3)

Wniosek dotyczy zezwolenia na nowe zastosowanie preparatu enzymatycznego 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) jako dodatku paszowego dla macior celem sklasyfikowania go w kategorii „dodatki zootechniczne”.

(4)

Rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1088/2009 (2) zezwolono na stosowanie 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) u prosiąt odsadzonych od maciory, tuczników, drobiu rzeźnego i nieśnego.

(5)

Na poparcie wniosku przedłożono nowe dane. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („Urząd”) stwierdził w swojej opinii z dnia 25 maja 2010 r. (3), że 6-fitaza (EC 3.1.3.26) wytwarzana przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) w proponowanych warunkach stosowania nie ma negatywnego wpływu na zdrowie zwierząt i ludzi ani na środowisko, a stosowanie tego preparatu może poprawić strawność fosforu. Zdaniem Urzędu nie ma potrzeby wprowadzania szczególnych wymogów dotyczących monitorowania po wprowadzeniu preparatu do obrotu. Urząd poddał również weryfikacji sprawozdanie z metody analizy dodatku paszowego w paszy, przedłożone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne ustanowione rozporządzeniem (WE) nr 1831/2003.

(6)

Ocena 6-fitazy (EC 3.1.3.26) wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) dowodzi, że warunki udzielenia zezwolenia przewidziane w art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1831/2003 są spełnione. W związku z tym należy zezwolić na stosowanie preparatu, jak określono w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

(7)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Preparat wyszczególniony w załączniku, należący do kategorii „dodatki zootechniczne” i do grupy funkcjonalnej „substancje polepszające strawność” zostaje dopuszczony jako dodatek stosowany w żywieniu zwierząt zgodnie z warunkami określonymi w załączniku.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 29.

(2)  Dz.U. L 297 z 13.11.2009, s. 6.

(3)  The EFSA Journal (2010); 8(6):1634.


ZAŁĄCZNIK

Numer identyfikacyjny dodatku

Nazwa posiadacza zezwolenia

Dodatek

Skład, wzór chemiczny, opis, metoda analityczna

Gatunek lub kategoria zwierzęcia

Maksymalny wiek

Minimalna zawartość

Maksymalna zawartość

Inne przepisy

Data ważności zezwolenia

Jednostki aktywności/kg mieszanki paszowej pełnoporcjowej o wilgotności 12 %

Kategoria „dodatki zootechniczne”. Grupa funkcjonalna: substancje polepszające strawność

4a6

DSM Nutritional Products Ltd reprezentowany przez DSM Nutritional products sp. z o.o.

6-fitaza

EC 3.1.3.26

 

Skład dodatku

Preparat 6-fitazy wytwarzanej przez Aspergillus oryzae (DSM 17594) o minimalnej aktywności:

 

postać powlekana: 10 000 FYT (1)/g

 

inne postaci stałe: 50 000 FYT/g

 

postać płynna: 20 000 FYT/g.

 

Charakterystyka substancji czynnej

6-fitaza wytwarzana przez Aspergillus oryzae (DSM 17594)

 

Metoda analityczna  (2)

Metoda kolorymetryczna opierająca się na działaniu wanadomolibdenianu na nieorganiczny fosforan wytwarzany przez działanie 6-fitazy na substrat zawierający fitynian (fitynian sodu) przy pH 5,5 i w temperaturze 37 °C, obliczanym na podstawie krzywej standardowej dla fosforanu nieorganicznego.

Maciory

1 500 FYT

1.

W informacjach na temat stosowania dodatku i premiksu wskazać temperaturę przechowywania, długość okresu przechowywania oraz stabilność granulowania.

2.

Do stosowania w paszach zawierających więcej niż 0,23 % fosforu związanego fityną.

3.

Dla bezpieczeństwa: podczas kontaktu z produktem należy chronić usta i nos oraz używać okularów i rękawic ochronnych.

26 listopada 2020 r


(1)  1 FYT odpowiada ilości enzymu uwalniającej 1 mikromol nieorganicznego fosforanu z fitynianu sodu na minutę, przy stężeniu fitynianu wynoszącym 5,0 mM, pH 5,5 oraz w temperaturze 37 °C, w okresie inkubacji wynoszącym 30 minut.

(2)  Szczegóły dotyczące metod analitycznych można uzyskać pod następującym adresem wspólnotowego laboratorium referencyjnego: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/26


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1000/2010

z dnia 3 listopada 2010 r.

wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 2402/96, (WE) nr 2058/96, (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 969/2006, (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 1964/2006, (WE) nr 27/2008, (WE) nr 1067/2008 i (WE) nr 828/2009 w odniesieniu do terminów składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz w 2011 r. w ramach kontyngentów taryfowych dotyczących słodkich ziemniaków, skrobi z manioku, manioku, zbóż, ryżu, cukru oraz oliwy z oliwek oraz wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 382/2008, (WE) nr 1518/2003, (WE) nr 596/2004, (WE) nr 633/2004 i (WE) nr 951/2006 w odniesieniu do terminów wydawania pozwoleń na wywóz w 2011 r. w sektorach wołowiny i cielęciny, wieprzowiny, jaj, mięsa drobiowego oraz pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając decyzję Rady 96/317/WE z dnia 13 maja 1996 r. dotyczącą podsumowania wyników konsultacji prowadzonych z Tajlandią na mocy art. XXIII GATT (1), w szczególności jej art. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych na liście koncesyjnej CXL sporządzonej w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6 (2) , w szczególności jego art. 1 ust. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (3), w szczególności jego art. 61, art. 144 ust. 1, art. 148, art. 156 i art. 161 ust. 3, w związku z jego art. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (4), w szczególności jego art. 9 ust. 5,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 732/2008 z dnia 22 lipca 2008 r. wprowadzające ogólny system preferencji taryfowych na okres od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2011 r. oraz zmieniające rozporządzenia (WE) nr 552/97, (WE) nr 1933/2006 oraz rozporządzenia Komisji (WE) nr 1100/2006 i (WE) nr 964/2007 (5), w szczególności jego art. 11 ust. 7,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2402/96 z dnia 17 grudnia 1996 r. otwierające i określające zarządzanie niektórymi rocznymi kontyngentami taryfowymi na słodkie ziemniaki i skrobię z manioku (6) przewiduje przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz słodkich ziemniaków w ramach kontyngentów 09.4013 i 09.4014, z jednej strony, oraz skrobi z manioku w ramach kontyngentów 09.4064 i 09.4065 z drugiej strony.

(2)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 27/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. otwierające i określające zarządzanie niektórymi rocznymi kontyngentami taryfowymi na produkty objęte kodami CN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 oraz 0714 90 19 pochodzące z niektórych państw trzecich innych niż Tajlandia (7), przewiduje przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz produktów, których dotyczy, w ramach kontyngentów 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 i 09.4021.

(3)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1067/2008 z dnia 30 października 2008 r. otwierające oraz ustalające zarządzanie wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi na pszenicę zwyczajną o jakości innej niż wysoka pochodzącą z państw trzecich i wprowadzające odstępstwo od rozporządzenia Rady (WE) nr 1234/2007 (8), rozporządzenie Komisji (WE) nr 2305/2003 z dnia 29 grudnia 2003 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym Wspólnoty na przywóz jęczmienia z państw trzecich (9) i rozporządzenie Komisji (WE) nr 969/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. otwierające i ustalające sposób zarządzania kontyngentem taryfowym w odniesieniu do przywozu kukurydzy pochodzącej z państw trzecich (10) przewidują przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz pszenicy zwyczajnej o jakości innej niż wysoka w ramach kontyngentów 09.4123, 09.4124 i 09.4125, jęczmienia w ramach kontyngentu 09.4126 i kukurydzy ramach kontyngentu 09.4131.

(4)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 2058/96 z dnia 28 października 1996 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym na ryż łamany objęty kodem CN 1006 40 00 do produkcji przetworów spożywczych objętych kodem CN 1901 10 (11) i rozporządzenie Komisji (WE) nr 1964/2006 z dnia 22 grudnia 2006 r. ustanawiające szczegółowe zasady otwierania i zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu, zgodnie z rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3491/90 (12), przewidują przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków oraz wydawania pozwoleń na przywóz ryżu łamanego w ramach kontyngentu 09.4079 i ryżu pochodzącego z Bangladeszu w ramach kontyngentu 09.4517.

(5)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 828/2009 z dnia 10 września 2009 r. ustanawiające szczegółowe zasady przywozu i rafinacji produktów cukrowniczych objętych pozycją taryfową 1701 w latach gospodarczych 2009/2010 do 2014/2015, zgodnie z niektórymi kontyngentami taryfowymi i umowami preferencyjnymi (13) przewidują szczegółowe przepisy dotyczące składania wniosków oraz wydawania pozwoleń na przywóz w ramach kontyngentów 09.4221, 09.4231, 09.4241 do 09.4247.

(6)

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1918/2006 z dnia 20 grudnia 2006 r. otwierające i ustalające zarządzanie kontyngentem taryfowym oliwy z oliwek pochodzącej z Tunezji (14) przewiduje przepisy szczegółowe dotyczące składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz oliwy z oliwek w ramach kontyngentu 09.4032.

(7)

Z uwagi na dni wolne od pracy w 2011 r. należy w niektórych okresach wprowadzić odstępstwo od rozporządzeń (WE) nr 2402/96, (WE) nr 2058/96, (WE) nr 2305/2003, (WE) nr 969/2006 i (WE) nr 1918/2006, (WE) nr 1964/2006, (WE) nr 1067/2008 oraz (WE) nr 828/2009 w odniesieniu do terminów składania wniosków o pozwolenia na przywóz i wydawania tych pozwoleń, w celu zapewnienia przestrzegania wielkości przedmiotowych kontyngentów.

(8)

Artykuł 12 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia Komisji (WE) nr 382/2008 z dnia 21 kwietnia 2008 r. w sprawie zasad stosowania pozwoleń na przywóz i na wywóz w sektorze wołowiny i cielęciny (15), art. 3 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1518/2003 z dnia 28 sierpnia 2003 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze wieprzowiny (16), art. 3 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 596/2004 z dnia 30 marca 2004 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze jaj (17) oraz art. 3 ust. 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 633/2004 z dnia 30 marca 2004 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wprowadzania w życie systemu pozwoleń na wywóz w sektorze mięsa drobiowego (18) przewidują, że pozwolenia na wywóz są wydawane w środę w tygodniu następującym po tygodniu, w którym składano wnioski, pod warunkiem że do tego czasu Komisja nie podjęła żadnego ze środków szczególnych.

(9)

Artykuł 7d ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 951/2006 z dnia 30 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do handlu z państwami trzecimi w sektorze cukru (19) stanowi, że pozwolenia na wywóz pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy wydawane są od piątku następującego po tygodniu, w którym składano wnioski, pod warunkiem że do tego czasu Komisja nie podjęła żadnego ze środków szczególnych.

(10)

Biorąc pod uwagę dni ustawowo wolne od pracy w roku 2011 oraz nieregularne ukazywanie się Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej w tych dniach, okres między złożeniem wniosków i dniem wydania pozwoleń jest zbyt krótki, aby zapewnić właściwe zarządzanie rynkiem. Należy zatem przedłużyć wymieniony okres.

(11)

Należy zatem uchylić rozporządzenie Komisji (WE) nr 1157/2009 (20) wprowadzające odstępstwo od rozporządzeń w odniesieniu do terminów składania wniosków i wydawania pozwoleń na przywóz w 2010 r.

(12)

Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Wspólnej Organizacji Rynków Rolnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Słodkie ziemniaki

1.   W drodze odstępstwa od art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2402/96, w odniesieniu do roku 2011, wnioski o pozwolenia na przywóz słodkich ziemniaków w ramach kontyngentów 09.4013 i 09.4014 można składać wyłącznie w okresie od wtorku 4 stycznia 2011 r. do wtorku 13 grudnia 2011 r.

2.   W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2402/96, pozwolenia na przywóz słodkich ziemniaków objęte wnioskami składanymi w terminach określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia w ramach kontyngentów 09.4013 i 09.4014 wydawane są w terminach wskazanych w wymienionym załączniku I, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006 (21).

Artykuł 2

Skrobia z manioku

1.   W drodze odstępstwa od art. 9 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 2402/96 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz skrobi z manioku w ramach kontyngentów 09.4064 i 09.4065 można składać wyłącznie w okresie od wtorku 4 stycznia 2011 r. do wtorku 13 grudnia 2011 r.

2.   W drodze odstępstwa od art. 13 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2402/96 pozwolenia na przywóz skrobi z manioku objęte wnioskami składanymi w terminach określonych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia w ramach kontyngentów 09.4064 i 09.4065 wydawane są w terminach wskazanych w wymienionym załączniku II, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1301/2006.

Artykuł 3

Maniok

1.   W drodze odstępstwa od art. 8 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 27/2008 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz manioku w ramach kontyngentów 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 oraz 09.4021 można składać wyłącznie w okresie od poniedziałku 3 stycznia 2011 r. do środy 14 grudnia 2011 r., do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.

2.   W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 27/2008, pozwolenia na przywóz manioku objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku III w ramach kontyngentów 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 i 09.4021 wydawane są w terminach wskazanych w wymienionym załączniku III, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

Artykuł 4

Zboża

1.   W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1067/2008 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz pszenicy zwyczajnej o jakości innej niż wysoka w ramach kontyngentów 09.4123, 09.4124 i 09.4125 można składać wyłącznie do piątku 16 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.

2.   W drodze odstępstwa od art. 3 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 2305/2003 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz jęczmienia w ramach kontyngentu 09.4126 można składać wyłącznie do piątku 16 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.

3.   W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 969/2006 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz kukurydzy w ramach kontyngentu 09.4131 można składać wyłącznie do piątku 16 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.

Artykuł 5

Ryż

1.   W drodze odstępstwa od art. 2 ust. 1 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 2058/96 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz ryżu łamanego w ramach kontyngentu 09.4079 można składać wyłącznie do piątku 9 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.

2.   W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 3 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 1964/2006 w odniesieniu do roku 2011 wnioski o pozwolenia na przywóz ryżu pochodzącego z Bangladeszu w ramach kontyngentu 09.4517 można składać wyłącznie do piątku 9 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.

Artykuł 6

Cukier

W drodze odstępstwa od art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 828/2009, wniosków o pozwolenia na przywóz produktów sektora cukru w ramach kontyngentów 09.4221, 09.4231, 09.4241 do 09.4247 nie można składać w okresie od piątku 16 grudnia 2011 r. od godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli do piątku 30 grudnia 2011 r. do godz. 13 czasu obowiązującego w Brukseli.

Artykuł 7

Oliwa z oliwek

W drodze odstępstwa od art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1918/2006 pozwolenia na przywóz oliwy z oliwek objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku, z zastrzeżeniem środków przyjętych zgodnie z art. 7 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1301/2006.

Artykuł 8

Pozwolenia na wywóz z refundacją w sektorach wołowiny i cielęciny, wieprzowiny, jaj i mięsa drobiowego

W drodze odstępstwa od art. 12 ust. 1 drugi akapit rozporządzenia (WE) nr 382/2008, art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1518/2003, art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 596/2004 i art. 3 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 633/2004 pozwolenia na wywóz objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku V do niniejszego rozporządzenia wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku.

Odstępstwo przewidziane w akapicie pierwszym stosuje się jedynie pod warunkiem, że przed wymienionymi datami wydania nie podjęto żadnych środków szczególnych przewidzianych w art. 12 ust. 2 i 3 rozporządzenia (WE) nr 382/2008, art. 3 ust. 4 i 4a rozporządzenia (WE) nr 1518/2003, art. 3 ust. 4 i 4a rozporządzenia (WE) nr 596/2004 oraz art. 3 ust. 4 i 4a rozporządzenia (WE) nr 633/2004.

Artykuł 9

Pozakwotowy cukier i pozakwotowa izoglukoza

W drodze odstępstwa od art. 7d ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 951/2006 pozwolenia na wywóz pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy objęte wnioskami składanymi w terminach wskazanych w załączniku VI do niniejszego rozporządzenia wydawane są w terminach określonych w wymienionym załączniku.

Odstępstwo przewidziane w akapicie pierwszym stosuje się jedynie pod warunkiem, że przed wymienionymi datami wydania nie podjęto żadnych środków szczególnych przewidzianych w art. 9 ust. 1 i 2 rozporządzenia (WE) nr 951/2006.

Artykuł 10

Rozporządzenie (WE) nr 1157/2009 traci moc ze skutkiem od dnia 31 grudnia 2010 r.

Artykuł 11

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie traci moc z dniem 31 grudnia 2011 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 122 z 22.5.1996, s. 15.

(2)  Dz.U. L 146 z 20.6.1996, s. 1.

(3)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(4)  Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1.

(5)  Dz.U. L 211 z 6.8.2008, s. 1.

(6)  Dz.U. L 327 z 18.12.1996, s. 14.

(7)  Dz.U. L 13 z 16.1.2008, s. 3.

(8)  Dz.U. L 290 z 31.10.2008, s. 3.

(9)  Dz.U. L 342 z 30.12.2003, s. 7.

(10)  Dz.U. L 176 z 30.6.2006, s. 44.

(11)  Dz.U. L 276 z 29.10.1996, s. 7.

(12)  Dz.U. L 408 z 30.12.2006, s. 19.

(13)  Dz.U. L 240 z 11.9.2009, s. 14.

(14)  Dz.U. L 365 z 21.12.2006, s. 84.

(15)  Dz.U. L 115 z 29.4.2008, s. 10.

(16)  Dz.U. L 217 z 29.8.2003, s. 35.

(17)  Dz.U. L 94 z 31.3.2004, s. 33.

(18)  Dz.U. L 100 z 6.4.2004, s. 8.

(19)  Dz.U. L 178 z 1.7.2006, s. 24.

(20)  Dz.U. L 313 z 28.11.2009, s. 60.

(21)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.


ZAŁĄCZNIK I

Wydawanie pozwoleń na przywóz słodkich ziemniaków w ramach kontyngentów 09.4013 i 09.4014 w odniesieniu do niektórych okresów roku 2011

Termin składania wniosków

Termin wydania pozwoleń

Wtorek 19 kwietnia 2011 r.

Piątek 29 kwietnia 2011 r.

Wtorek 3 maja 2011 r.

Środa 11 maja 2011 r.

Wtorek 31 maja 2011 r.

Czwartek 9 czerwca 2011 r.

Wtorek 19 lipca 2011 r.

Środa 27 lipca 2011 r.

Wtorek 9 sierpnia 2011 r.

Środa 17 sierpnia 2011 r.

Wtorek 25 października 2011 r.

Czwartek 3 listopada 2011 r.


ZAŁĄCZNIK II

Wydawanie pozwoleń na przywóz skrobi z manioku w ramach kontyngentów 09.4064 i 09.4065 w odniesieniu do niektórych okresów roku 2011

Termin składania wniosków

Termin wydania pozwoleń

Wtorek 19 kwietnia 2011 r.

Piątek 29 kwietnia 2011 r.

Wtorek 3 maja 2011 r.

Środa 11 maja 2011 r.

Wtorek 31 maja 2011 r.

Czwartek 9 czerwca 2011 r.

Wtorek 19 lipca 2011 r.

Środa 27 lipca 2011 r.

Wtorek 9 sierpnia 2011 r.

Środa 17 sierpnia 2011 r.

Wtorek 25 października 2011 r.

Czwartek 3 listopada 2011 r.


ZAŁĄCZNIK III

Wydawanie pozwoleń na przywóz manioku w ramach kontyngentów 09.4009, 09.4010, 09.4011, 09.4012 oraz 09.4021 w odniesieniu do niektórych okresów roku 2011

Termin składania wniosków

Termin wydania pozwoleń

Poniedziałek 18, wtorek 19 i środa 20 kwietnia 2011 r.

Piątek 29 kwietnia 2011 r.

Poniedziałek 2, wtorek 3 i środa 4 maja 2011 r.

Środa 11 maja 2011 r.

Poniedziałek 30, wtorek 31 maja i środa 1 czerwca 2011 r.

Czwartek 9 czerwca 2011 r.

Poniedziałek 18, wtorek 19 i środa 20 lipca 2011 r.

Środa 27 lipca 2011 r.

Poniedziałek 8, wtorek 9 i środa 10 sierpnia 2011 r.

Środa 17 sierpnia 2011 r.

Poniedziałek 24, wtorek 25 i środa 26 października 2011 r.

Czwartek 3 listopada 2011 r.


ZAŁĄCZNIK IV

Termin składania wniosków o pozwolenia na przywóz oliwy z oliwek

Termin wydania

Poniedziałek 18 lub wtorek 19 kwietnia 2011 r.

Piątek 29 kwietnia 2011 r.

Poniedziałek 2 lub wtorek 3 maja 2011 r.

Środa 11 maja 2011 r.

Poniedziałek 30 lub wtorek 31 maja 2011 r.

Czwartek 9 czerwca 2011 r.

Poniedziałek 18 lub wtorek 19 lipca 2011 r.

Środa 27 lipca 2011 r.

Poniedziałek 8 lub wtorek 9 sierpnia 2011 r.

Środa 17 sierpnia 2011 r.

Poniedziałek 24 lub wtorek 25 października 2011 r.

Czwartek 3 listopada 2011 r.


ZAŁĄCZNIK V

Termin składania wniosków o pozwolenia na wywóz w sektorach wołowiny i cielęciny, wieprzowiny, jaj i mięsa drobiowego

Termin wydania

Od 18 kwietnia do 22 kwietnia 2011 r.

28 kwietnia 2011 r.

Od 2 do 6 maja 2011 r.

12 maja 2011 r.

Od 6 do 10 czerwca 2011 r.

16 czerwca 2011 r.

Od 8 do 12 sierpnia 2011 r.

18 sierpnia 2011 r.

Od 24 do 28 października 2011 r.

4 listopada 2011 r.

Od 19 do 30 grudnia 2011 r.

5 stycznia 2012 r.


ZAŁĄCZNIK VI

Termin składania wniosków o pozwolenia na wywóz pozakwotowego cukru i pozakwotowej izoglukozy

Termin wydania

Od 24 do 28 października 2011 r.

8 listopada 2011 r.

Od 19 do 23 grudnia 2011 r.

6 stycznia 2012 r.


6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/33


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1001/2010

z dnia 5 listopada 2010 r.

zmieniające po raz 138. rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 881/2002 z dnia 27 maja 2002 r. wprowadzające niektóre szczególne środki ograniczające skierowane przeciwko niektórym osobom i podmiotom związanym z Osamą bin Ladenem, siecią Al-Kaida i talibami i uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 467/2001 zakazujące wywozu niektórych towarów i usług do Afganistanu, wzmacniające zakaz lotów i rozszerzające zamrożenie funduszy i innych środków finansowych w odniesieniu do talibów w Afganistanie (1), w szczególności jego art. 7 ust. 1 lit. a) oraz art. 7a ust. 1 i 5 (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 zawiera wykaz osób, grup i podmiotów, których fundusze oraz zasoby gospodarcze podlegają zamrożeniu zgodnie z tym rozporządzeniem.

(2)

Dnia 20 października 2010 r. Komitet Sankcji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych podjął decyzję o dodaniu dwóch osób fizycznych do wykazu osób, grup i podmiotów, w odniesieniu do których należy stosować zamrożenie funduszy i zasobów gospodarczych, i o zmianie jedenastu wpisów w tym wykazie.

(3)

Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002.

(4)

W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu, powinno ono wejść w życie w trybie natychmiastowym,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

Karel KOVANDA

p.o. Dyrektora Generalnego ds. Stosunków Zewnętrznych


(1)  Dz.U. L 139 z 29.5.2002, s. 9.

(2)  Artykuł 7a dodany rozporządzeniem (UE) nr 1286/2009 (Dz.U. L 346 z 23.12.2009, s. 42).


ZAŁĄCZNIK

W załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 881/2002 wprowadza się następujące zmiany:

(1)

W tytule „Osoby fizyczne” dodaje się następujące wpisy:

(a)

„Hakimullah Mehsud (alias a) Hakeemullah Mehsud, b) Zulfiqar). Data urodzenia: około 1979 r. Miejsce urodzenia: Pakistan. Obywatelstwo: pakistańskie. Dodatkowe informacje: a) według doniesień urodzony w południowym Waziristanie, Pakistan; b) według doniesień przebywa w Pakistanie; c) przywódca Tehrik-i-Taliban Pakistan, organizacji z siedzibą na obszarach plemiennych wzdłuż granicy Afganistanu z Pakistanem. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 21.10.2010 r.”;

(b)

„Wali Ur Rehman. Data urodzenia: około 1970 r. Miejsce urodzenia: Pakistan. Obywatelstwo: pakistańskie. Dodatkowe informacje: a) według doniesień urodzony w południowym Waziristanie, Pakistan; b) według doniesień przebywa w Pakistanie; c) Emir organizacji Tehrik-i-Taliban dla Southwest Waziristan Agency, Terytoria Plemienne Administrowane Federalnie, Pakistan. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 21.10.2010 r.”;

(2)

Wpis „Ahmed Khalfan Ghailani (alias a) Ahmad, Abu Bakr, b) Ahmed, Abubakar, c) Ahmed, Abubakar K., d) Ahmed, Abubakar Khalfan, e) Ahmed, Abubakary K., f) Ahmed, Ahmed Khalfan, g) Ali, Ahmed Khalfan, h) Ghailani, Abubakary Khalfan Ahmed, i) Ghailani, Ahmed, j) Ghilani, Ahmad Khalafan, k) Hussein, Mahafudh Abubakar Ahmed Abdallah, l) Khalfan, Ahmed, m) Mohammed, Shariff Omar, n) Haytham al-Kini, o) Ahmed The Tanzanian, p) Foopie, q) Fupi, r) Ahmed, A, s) Al Tanzani, Ahmad, t) Bakr, Abu, u) Khabar, Abu). Data urodzenia: a) 14.3.1974 r., b) 13.4.1974 r., c) 14.4.1974 r., d) 1.8.1970 r. Miejsce urodzenia: Zanzibar, Tanzania. Obywatelstwo: tanzańskie. Dodatkowe informacje: zatrzymany w lipcu 2004 r., przebywa w areszcie w USA od lipca 2007 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Ahmed Khalfan Ghailani (alias a) Ahmad, Abu Bakr, b) Ahmed, Abubakar, c) Ahmed, Abubakar K., d) Ahmed, Abubakar Khalfan, e) Ahmed, Abubakary K., f) Ahmed, Ahmed Khalfan, g) Ali, Ahmed Khalfan, h) Ghailani, Abubakary Khalfan Ahmed, i) Ghailani, Ahmed, j) Ghilani, Ahmad Khalafan, k) Hussein, Mahafudh Abubakar Ahmed Abdallah, l) Khalfan, Ahmed, m) Mohammed, Shariff Omar, n) Haytham al-Kini, o) Ahmed The Tanzanian, p) Foopie, q) Fupi, r) Ahmed, A, s) Al Tanzani, Ahmad, t) Bakr, Abu, u) Khabar, Abu). Adres: Stany Zjednoczone Ameryki Data urodzenia: a) 14.3.1974 r., b) 13.4.1974 r., c) 14.4.1974 r., d) 1.8.1970 r. Miejsce urodzenia: Zanzibar, Tanzania. Obywatelstwo: tanzańskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 17.10.2001 r.”;

(3)

Wpis „Khalid Abd Al-Rahman Hamd Al-Fawaz (alias a) Al-Fauwaz, Khaled, b) Al-Fauwaz, Khaled A., c) Al-Fawwaz, Khalid, d) Al Fawwaz, Khalik; e) Al-Fawwaz, Khaled, f) Al Fawwaz, Khaled, g) Khalid Abdulrahman H. Al Fawaz). Adres: 55 Hawarden Hill, Brooke Road, Londyn NW2 7BR, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: a) 25.8.1962 r., b) 24.8.1962 r. Miejsce urodzenia: Kuwejt. Obywatelstwo: saudyjskie. Numer paszportu: 456682 (wydany dnia 6.11.1990 r., ważny do dnia 13.9.1995 r.). Dodatkowe informacje: przebywa w Londynie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Khalid Abd Al-Rahman Hamd Al-Fawaz (alias a) Al-Fauwaz, Khaled, b) Al-Fauwaz, Khaled A., c) Al-Fawwaz, Khalid, d) Al Fawwaz, Khalik; e) Al-Fawwaz, Khaled, f) Al Fawwaz, Khaled, g) Khalid Abdulrahman H. Al Fawaz). Adres: Londyn, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 24.8.1962 r. Miejsce urodzenia: Kuwejt. Obywatelstwo: saudyjskie. Numer paszportu: 456682 (wydany dnia 6.11.1990 r., ważny do dnia 13.9.1995 r.). Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 24.4.2002 r.”;

(4)

Wpis „Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (alias a) Mustafa Kamel Mustafa, b) Adam Ramsey Eaman, c) Kamel Mustapha Mustapha, d) Mustapha Kamel Mustapha, e) Abu Hamza, f) Mostafa Kamel Mostafa, g) Abu Hamza Al-Masri, h) Al-Masri, Abu Hamza, i) Al-Misri, Abu Hamza). Adres: a) 9 Aldbourne Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, Zjednoczone Królestwo; b) 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 15.4.1958 r. Miejsce urodzenia: Aleksandria, Egipt. Obywatelstwo: brytyjskie. Dodatkowe informacje: obecnie przebywa w areszcie w Zjednoczonym Królestwie.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Mostafa Kamel Mostafa Ibrahim (alias a) Mustafa Kamel Mustafa, b) Adam Ramsey Eaman, c) Kamel Mustapha Mustapha, d) Mustapha Kamel Mustapha, e) Abu Hamza, f) Mostafa Kamel Mostafa, g) Abu Hamza Al-Masri, h) Al-Masri, Abu Hamza, i) Al-Misri, Abu Hamza). Adres: a) 9 Aldbourne Road, Shepherds Bush, London W12 OLW, Zjednoczone Królestwo; b) 8 Adie Road, Hammersmith, London W6 OPW, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 15.4.1958 r. Miejsce urodzenia: Aleksandria, Egipt. Obywatelstwo: brytyjskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 24.4.2002 r.”;

(5)

Wpis „Fethi Ben Al-Rabei Ben Absha Mnasri (alias a) Fethi Alic, b) Amor, c) Omar Abu). Adres: Birmingham, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: 6.3.1969 r. Miejsce urodzenia: Baja, Tunezja. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: L497470 (tunezyjski paszport wydany dnia 3.6.1997 r., utracił ważność dnia 2.6.2002 r.). Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Fethi Ben Al-Rabei Ben Absha Mnasri (alias a) Mnasri Fethi ben Rebai, b) Mnasri Fethi ben Rebaj, c) Mnasri Fethi ben al-Rabai, d) Mnasri Fethi ben Rabaj, e) Fethi Alic, f) Amor, g) Omar Abu, h) Omar Tounsi, i) Amar). Adres: Birmingham, Zjednoczone Królestwo. Data urodzenia: a) 6.3.1969 r., b) 6.3.1963 r., c) 3.6.1963 r. Miejsce urodzenia: a) Al-Sanadil Farm, Nafzah, Governorate of Baja, Tunezja; b) Tunezja; c) Algieria. Obywatelstwo: tunezyjskie. Numer paszportu: L497470 (tunezyjski paszport wydany dnia 3.6.1997 r., utracił ważność dnia 2.6.2002 r.). Dodatkowe informacje: imię matki: Fatima Balayish. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.”;

(6)

Wpis „Ahmed Hosni Rarrbo (alias a) Rarrbo Abdallah, b) Rarrbo Abdullah). Adres: Algieria. Data urodzenia: 12.9.1974 r. Miejsce urodzenia: Bologhine, Algieria. Obywatelstwo: algierskie. Dodatkowe informacje: a) w styczniu 2003 r. skazany we Włoszech na 2 lata i 4 miesiące pozbawienia wolności. Dnia 17 maja 2004 r. skazany we Włoszech przez Sąd Apelacyjny na 8 miesięcy pozbawienia wolności, b) od dnia 31 maja 2006 r. przebywa w Algierii.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Ahmed Hosni Rarrbo (alias a) Rarrbo Abdallah, b) Rarrbo Abdullah, c) Rarrbo Ahmed Hosni). Adres: Algieria. Data urodzenia: 12.9.1974 r. Miejsce urodzenia: a) Bologhine, Algieria; b) Francja. Obywatelstwo: algierskie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 25.6.2003 r.”;

(7)

Wpis „Maxamed Cabdullaah Ciise, (alias a) Maxamed Cabdullaahi Ciise, b) Maxammed Cabdullaahi, c) Cabdullah Mayamed Ciise. Adres: a) Londyn, Zjednoczone Królestwo (dane na listopad 2008 r.); b) Via Quaranta, Mediolan, Włochy (poprzedni adres). Data urodzenia: 8.10.1974 r. Miejsce urodzenia: Kismaayo, Somalia. Obywatelstwo: somalijskie. Krajowy numer identyfikacyjny: PX910063D (krajowy numer identyfikacyjny w Zjednoczonym Królestwie). Dodatkowe informacje: przebywa w Zjednoczonym Królestwie. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 12.11.2003 r.” w tytule „Osoby fizyczne” otrzymuje brzmienie:

„Maxamed Cabdullaah Ciise, (alias a) Maxamed Cabdullaahi Ciise, b) Maxammed Cabdullaahi, c) Cabdullah Mayamed Ciise. Adres: somalijskie. Data urodzenia: 8.10.1974 r. Miejsce urodzenia: Kismaayo, Somalia. Obywatelstwo: somalijskie. Krajowy numer identyfikacyjny: PX910063D (krajowy numer identyfikacyjny w Zjednoczonym Królestwie). Dodatkowe informacje: Przebywa w Somalii od kwietnia 2009 r. po przeniesieniu ze Zjednoczonego Królestwa. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 12.11.2003 r.”;

(8)

Wpis „Barakat Telecommunications Company Limited (aka BTELCO), Bakara Market, Dar Salaam Buildings, Mogadishu, Somalia; Kievitlaan 16, 't Veld, Noord-Holland, Niderlandy” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie:

Barakat Telecommunications Company Limited (alias BTELCO). Adres: Bakara Market, Dar Salaam Buildings, Mogadishu, Somalia. Dodatkowe informacje: Biuro w Niderlandach zamknięte i zlikwidowane (dane z sierpnia 2009 r.). Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 9.11.2001 r.”;

(9)

Wpis „Ansar al-Islam (alias a) Devotees of Islam, b) Jund al-Islam, c) Soldiers of Islam, d) Kurdistan Supporters of Islam, e) Supporters of Islam in Kurdistan, f) Followers of Islam in Kurdistan, g) Kurdish Taliban, h) Soldiers of God, i) Ansar al-Sunna Army, j) Jaish Ansar al-Sunna, k) Ansar al-Sunna). Dodatkowe informacje: lokalizacja w północnym Iraku. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 24.2.2003 r.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie:

Ansar al-Islam (alias a) Devotees of Islam, b) Jund al-Islam, c) Soldiers of Islam, d) Kurdistan Supporters of Islam, e) Supporters of Islam in Kurdistan, f) Followers of Islam in Kurdistan, g) Kurdish Taliban, h) Soldiers of God, i) Ansar al-Sunna Army, j) Jaish Ansar al-Sunna, k) Ansar al-Sunna). Dodatkowe informacje: Ma siedzibę w północnym Iraku, tam też prowadzi główną działalność, ale aktywny również w zachodnim i środkowym Iraku. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 24.2.2003 r.”;

(10)

Wpis „Meadowbrook Investments Limited. Adres: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: numer rejestracyjny: 05059698.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie:

Meadowbrook Investments Limited. Adres: 44 Upper Belgrave Road, Clifton, Bristol, BS8 2XN, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) numer rejestracyjny: 05059698; b) związany z Mohammedem Benhammedi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”;

(11)

Wpis „Ozlam Properties Limited. Adres: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: numer rejestracyjny: 05258730.” w tytule „Osoby prawne, grupy i podmioty” otrzymuje brzmienie:

Ozlam Properties Limited. Adres: 88 Smithdown Road, Liverpool L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) numer rejestracyjny: 05258730; b) związany z Mohammedem Benhammedi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”;

(12)

Wpis „Sara Properties Limited (alias Sara Properties). Adres: a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo, b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) Strona internetowa: http://www.saraproperties.co.uk, b) numer rejestracji: 4636613.” otrzymuje brzmienie:

Sara Properties Limited (alias Sara Properties). Adres: a) 104 Smithdown Road, Liverpool, Merseyside L7 4JQ, Zjednoczone Królestwo, b) 2a Hartington Road, Liverpool L8 OSG, Zjednoczone Królestwo. Dodatkowe informacje: a) numer rejestracyjny: 4636613; b) związana z Mohammedem Benhammedi. Data wyznaczenia, o której mowa w art. 2a ust. 4 lit. b): 7.2.2006 r.”.


6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/37


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 1002/2010

z dnia 5 listopada 2010 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 6 listopada 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

AL

57,0

MA

77,3

MK

42,0

TR

95,0

ZZ

67,8

0707 00 05

EG

161,4

MK

59,4

TR

129,6

ZA

121,6

ZZ

118,0

0709 90 70

MA

60,3

TR

150,5

ZZ

105,4

0805 20 10

MA

67,8

ZA

154,0

ZZ

110,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

100,3

HR

59,6

TR

64,7

UY

58,7

ZA

60,7

ZZ

68,8

0805 50 10

AR

70,6

BR

83,8

CL

81,9

TR

73,6

UY

41,2

ZA

76,8

ZZ

71,3

0806 10 10

BR

220,7

TR

146,6

US

239,4

ZA

79,2

ZZ

171,5

0808 10 80

AR

75,7

AU

149,8

CL

84,2

CN

68,6

NZ

115,6

US

118,9

ZA

86,7

ZZ

99,9

0808 20 50

CN

50,6

US

48,2

ZZ

49,4


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/39


DECYZJA KOMISJI

z dnia 3 listopada 2010 r.

ustanawiająca kryteria i środki dotyczące finansowania komercyjnych projektów demonstracyjnych mających na celu bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 oraz projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej realizowanych w ramach systemu handlu uprawnieniami do emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie, ustanowionego dyrektywą 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 7499)

(2010/670/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiającą system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniającą dyrektywę Rady 96/61/WE (1), w szczególności jej art. 10a ust. 8 akapit trzeci,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W czerwcu 2008 r. Rada Europejska wezwała Komisję do jak najszybszego przedstawienia mechanizmu mającego na celu zachęcenie państw członkowskich i sektora prywatnego do dokonywania inwestycji zapewniających budowę i eksploatację do roku 2015 do 12 obiektów demonstracyjnych w zakresie wychwytywania i składowania CO2 („CCS”).

(2)

Artykuł 10a ust. 8 dyrektywy 2003/87/WE ustanawia mechanizm finansowania komercyjnych projektów demonstracyjnych, których celem jest bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 (zwanych dalej „projektami demonstracyjnymi w zakresie CCS”), oraz projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej (zwanych dalej „projektami demonstracyjnymi w zakresie RES”). Mając na celu zapewnienie prawidłowego funkcjonowania tego mechanizmu, konieczne jest ustanowienie zarówno zasad, jak i kryteriów dotyczących wyboru i realizacji tych projektów oraz podstawowych zasad dotyczących monetyzacji uprawnień i zarządzania dochodami.

(3)

Dnia 7 października 2009 r. Komisja przyjęła komunikat zatytułowany „Inwestowanie w rozwój technologii niskoemisyjnych” (2), w którym podkreślono znaczenie finansowania w ramach niniejszej decyzji dla wdrażania europejskiego strategicznego planu w dziedzinie technologii energetycznych (planu EPSTE) w odniesieniu do niezbędnych projektów demonstracyjnych.

(4)

Finansowanie w ramach niniejszej decyzji powinno być uzależnione od zatwierdzenia przez Komisję, na mocy art. 107 i 108 Traktatu, wszelkiego elementu pomocy państwa w całkowitym wkładzie finansowym ze środków publicznych, mając na uwadze zapewnienie, by finansowanie ograniczało się do zakresu niezbędnego do realizacji i eksploatacji projektu przy uwzględnieniu potencjalnych negatywnych skutków dla konkurencyjności. Państwa członkowskie powinny zatem zgłosić Komisji zgodnie z art. 108 ust. 3 Traktatu wszelkie finansowanie stanowiące pomoc państwa, tak by umożliwić koordynację procedury wyboru w ramach niniejszej decyzji z oceną pomocy państwa.

(5)

Finansowanie przewidziane w ramach niniejszej decyzji nie stanowi części budżetu ogólnego Unii Europejskiej. Może być zatem łączone z finansowaniem w ramach innych instrumentów, w tym funduszy strukturalnych i funduszy spójności oraz Europejskiego programu energetycznego na rzecz naprawy gospodarczej (EPENG). Może być również łączone z finansowaniem kredytów w ramach mechanizmu finansowania opartego na podziale ryzyka ustanowionego przez Unię i Europejski Bank Inwestycyjny (EBI).

(6)

W celu zapobiegania rywalizacji o dotacje między państwami członkowskimi finansowanie w ramach niniejszej decyzji należy ustalić na poziomie 50 % odpowiednich kosztów, chyba że całkowita kwota finansowania w ramach niniejszej decyzji przekroczyłaby limit wynoszący 15 % całkowitej liczby dostępnych uprawnień, o której mowa w dyrektywie 2003/87/WE, w którym to przypadku finansowanie powinno zostać ograniczone do 15 % całkowitej liczby dostępnych uprawnień. Finansowanie powinno również mieć charakter uzupełniający w stosunku do podstawowego współfinansowania ze strony wykonawcy projektu. W celu zapobieżenia preferencyjnemu traktowaniu projektów finansowanych w ramach EPENG finansowanie w ramach niniejszej decyzji powinno zostać pomniejszone o kwotę finansowania uzyskaną ze środków EPENG.

(7)

Unijny program demonstracyjny obejmujący najlepsze potencjalne projekty wykorzystujące szeroką gamę technologii w równomiernie rozmieszczonych pod względem geograficznym lokalizacjach na terytoriach państw członkowskich, w ich wyłącznych strefach ekonomicznych oraz na ich szelfie kontynentalnym nie może być w wystarczający sposób zrealizowany, jeśli projekty są wybierane na poziomie krajowym. Wybór ten powinien zatem odbywać się na poziomie Unii. Mając na uwadze zapewnienie spójności z krajowymi procedurami wyboru i finansowania, państwa członkowskie powinny być odpowiedzialne za przyjmowanie wniosków dotyczących finansowania składanych przez sponsorów oraz za ocenę projektów na podstawie kryteriów kwalifikowalności ustanowionych w niniejszej decyzji. Z uwagi na fakt, że projekty finansowane w ramach niniejszej decyzji będą w większości przypadków współfinansowane przez państwa członkowskie, państwa członkowskie powinny mieć możliwość zdecydowania, które z projektów zamierzają wesprzeć oraz które z wniosków zamierzają złożyć w ramach unijnej procedury wyboru. Przedłożenie tych wniosków nie zmierza do zastąpienia zgłoszenia pomocy państwa w przypadkach, w których finansowanie zawiera element pomocy państwa. Rolę państw członkowskich należy dodatkowo zwiększyć przewidując – przed podjęciem decyzji dotyczących przyznania finansowania – przeprowadzenie ponownych konsultacji z odnośnymi państwami członkowskimi w celu potwierdzenia, w stosownych przypadkach, wartości i struktury całkowitego wkładu finansowania ze środków publicznych oraz składanie Komitetowi ds. Zmian Klimatu projektu wykazu wybranych projektów, w tym w sprawie jakości projektów.

(8)

Z uwagi na kompetencje EBI w zakresie wyboru i finansowania projektów Komisja podjęła kroki mające na celu włączenie tej instytucji w proces wdrażania niniejszej decyzji. EBI zgodził się na wykonywanie określonych zadań w zakresie wyboru projektów, monetyzacji uprawnień i zarządzania dochodami, działając na wniosek Komisji, w jej imieniu oraz na jej rachunek. Szczegółowe warunki tej współpracy, w tym dotyczące wynagrodzenia EBI, powinny zostać określone w umowie między Komisją a EBI, podlegającej zatwierdzeniu przez organy decyzyjne EBI. Wynagrodzenie EBI za wykonywanie tych zadań powinno pochodzić z dochodu wytworzonego w ramach zarządzania dochodami.

(9)

Dostępne dochody pochodzące z 300 milionów uprawnień powinny zostać przyznane w dwóch rundach zaproszeń do składania wniosków w celu – z jednej strony – przyznania finansowania w pełni przygotowanym projektom już w pierwszej rundzie oraz – z drugiej strony – zapewnienia możliwości skorygowania wszelkiej nierównowagi pod względem technicznym lub geograficznym w drugiej rundzie. Jeśli w danej podkategorii projektów w pierwszej rundzie występuje niedostateczny poziom konkurencji, podjęcie decyzji dotyczących przyznania finansowania w tej podkategorii powinno zostać odroczone do drugiej rundy, tak by w jak najlepszy sposób wykorzystać środki finansowe przewidziane w ramach niniejszej decyzji.

(10)

Finansowanie w ramach niniejszej decyzji powinno być zarezerwowane dla projektów, w których wykorzystuje się technologie mające innowacyjny charakter w porównaniu do najnowocześniejszych technik wykorzystywanych w kluczowych podgrupach każdej technologii. Technologie te nie powinny być jeszcze dostępne na rynku, lecz w wystarczającym stopniu przygotowane do wykorzystania w projektach demonstracyjnych w fazie przed wprowadzeniem na rynek. Powinny one zapewniać racjonalne perspektywy powodzenia projektu demonstracyjnego, przy uwzględnieniu nieuniknionego charakteru technologicznych zagrożeń; proponowany zakres projektu demonstracyjnego powinien natomiast zapewniać, by nie wystąpiły żadne znaczne dodatkowe problemy związane z wykorzystywaniem technologii na większą skalę. Technologie te powinny również mieć duży potencjał do powielania, i w związku z tym zapewniać znaczne perspektywy efektywnego pod względem kosztów ograniczenia emisji CO2 zarówno w Unii, jak i na całym świecie. W związku z tym do finansowania powinny kwalifikować się wyłącznie projekty zaliczające się do określonych kategorii projektów oraz spełniające określone wymogi ustanowione w niniejszej decyzji.

(11)

Mając na uwadze zapewnienie różnorodności technologicznej w pierwszej rundzie zaproszeń do składania wniosków powinno być finansowane osiem projektów demonstracyjnych w zakresie CCS (przy czym co najmniej jeden i co najwyżej trzy projekty w każdej z kategorii projektów, co najmniej trzy w zakresie składowania w złożach węglowodorów i co najmniej trzy w zakresie składowania w solankowym poziomie wodonośnym) oraz w tejże pierwszej rundzie powinien być finansowany jeden projekt w każdej z podkategorii projektów w zakresie RES. Jeśli środki są wystarczające, powinno być możliwe finansowanie większej liczby projektów przy jednoczesnym utrzymaniu równowagi między liczbą projektów demonstracyjnych w zakresie CCS i RES. Ponadto w celu zapewnienia równowagi pod względem rozmieszczenia geograficznego, w jednym państwie członkowskim należy finansować co najmniej jeden projekt i nie więcej niż trzy projekty. Projekty, które mają być realizowane na terytorium kilku państw członkowskich, nie powinny – ze względu na swój charakter – być ograniczone tym kryterium.

(12)

Zasadniczo należy wybierać projekty spełniające wymogi dotyczące liczby projektów na daną kategorię w sposób najbardziej efektywny pod względem kosztów.

(13)

Mając na uwadze zapewnienie planowego rozpoczęcia eksploatacji wybranych projektów oraz efektywnego wykorzystania środków finansowych, podejmowanie decyzji dotyczących przyznania finansowania powinno być uzależnione od wydania wszystkich stosownych krajowych zezwoleń zgodnie z odpowiednimi wymogami na mocy prawa Unii oraz od podjęcia ostatecznych decyzji dotyczących inwestycji przez sponsorów w określonym czasie po przyjęciu decyzji dotyczących przyznania finansowania.

(14)

Państwa członkowskie powinny wydatkować dochody na rzecz projektów na podstawie prawnie wiążących instrumentów. Zgodnie z wymogami dyrektywy 2003/87/WE wydatkowanie powinno odbywać się corocznie na podstawie monitorowanej, raportowanej i weryfikowanej na mocy dyrektywy 2003/87/WE ilości CO2 składowanego na potrzeby projektów demonstracyjnych w zakresie CCS oraz na podstawie ilości energii wytworzonej na potrzeby projektów w zakresie RES. Jednak w przypadku gdy państwa członkowskie gwarantują, że wszelkie nadmierne finansowanie zostanie zwrócone, należy zapewnić możliwość wydatkowania części lub całości finansowania przeznaczonego na dany projekt przed rozpoczęciem jego eksploatacji. Ze względu na szczególne znaczenie dzielenia się wiedzą w kontekście programu demonstracyjnego środki finansowe należy wydatkować jedynie, jeśli spełniane są wymogi w zakresie dzielenia się wiedzą.

(15)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Zmian Klimatu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsza decyzja określa zasady i kryteria dotyczące następujących kwestii:

1)

wyboru komercyjnych projektów demonstracyjnych, których celem jest bezpieczne dla środowiska wychwytywanie i geologiczne składowanie CO2 („projekty demonstracyjne w zakresie CCS”) i projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych technologii energetyki odnawialnej („projekty demonstracyjne w zakresie RES”), o których mowa w dyrektywie 2003/87/WE;

2)

monetyzacji uprawnień, o których mowa w dyrektywie 2003/87/WE, w celu wspierania projektów demonstracyjnych w zakresie CCS i RES oraz w celu zarządzania związanymi z nimi dochodami;

3)

wydatkowania dochodów i realizacji projektów demonstracyjnych w zakresie CCS i RES.

Niniejsza decyzja, w tym przepisy związane z monetyzacją uprawnień, pozostaje bez uszczerbku dla innych aktów wykonawczych przyjętych na mocy dyrektywy 2003/87/WE.

Artykuł 2

Zasady

1.   Liczba uprawnień z rezerwy dla nowych instalacji, o której mowa w art. 10a ust. 8 dyrektywy 2003/87/WE, wynosi 300 milionów.

2.   Wybór projektów demonstracyjnych w zakresie CCS i RES do finansowania w ramach niniejszej decyzji odbywa się w dwóch rundach zaproszeń do składania wniosków organizowanych przez Komisję i skierowanych do państw członkowskich, obejmujących równowartość 200 milionów uprawnień w przypadku pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków oraz równowartość 100 milionów uprawnień i część uprawnień pozostałą z pierwszej rundy, w przypadku drugiej rundy zaproszeń do składania wniosków.

3.   Z zastrzeżeniem przepisów art. 10a ust. 8 akapit czwarty zdanie czwarte dyrektywy 2003/87/WE finansowanie w ramach niniejszej decyzji wynosi 50 % odpowiednich kosztów. Jeśli całkowita wartość finansowania ze środków publicznych, o które wystąpiono, wynosi mniej niż 50 % odpowiednich kosztów, to całkowite finansowanie ze środków publicznych, o które wystąpiono, odbywa się w ramach niniejszej decyzji.

Jeśli jednak finansowanie w ramach niniejszej decyzji jest połączone z finansowaniem z Europejskiego programu energetycznego na rzecz naprawy gospodarczej (EPENG), finansowanie w ramach niniejszej decyzji zostaje pomniejszone o kwotę finansowania uzyskaną ze środków EPENG.

Artykuł 3

Odpowiednie koszty

1.   Do celów art. 2 ust. 3 stosuje się zasady określone w ust. 2–5 niniejszego artykułu.

2.   Odpowiednie koszty projektów demonstracyjnych w zakresie CCS są kosztami inwestycyjnymi, które są ponoszone przez projekt w wyniku zastosowania technologii CCS, pomniejszone o wartość bieżącą netto najdokładniejszego szacunku dotyczącego zysków i kosztów operacyjnych powstałych w związku ze stosowaniem technologii CCS w okresie pierwszych dziesięciu lat eksploatacji.

3.   Odpowiednie koszty projektów demonstracyjnych w zakresie RES są dodatkowymi kosztami inwestycyjnymi, które są ponoszone przez projekt w wyniku zastosowania technologii energetyki odnawialnej, pomniejszone o wartość bieżącą netto najdokładniejszego szacunku dotyczącego kosztów i zysków operacyjnych powstałych w okresie pierwszych pięciu lat w porównaniu do produkcji konwencjonalnej o takiej samej wydajności pod względem efektywnej produkcji energii.

4.   Koszty inwestycyjne, o których mowa w ust. 2 i 3, obejmują koszt inwestycji w grunty, obiekt i wyposażenie.

Koszty inwestycyjne mogą również obejmować inwestycje w transfer technologii i pozwolenia na wykorzystywanie know-how (zwane dalej „wartościami niematerialnymi i prawnymi”), z zastrzeżeniem spełnienia następujących warunków:

a)

wartość niematerialna i prawna może zostać uznana za podlegającą amortyzacji;

b)

wartość niematerialna i prawna jest nabywana na zasadach rynkowych po możliwie najniższej cenie;

c)

wartość niematerialna i prawna pozostaje w zakładzie beneficjenta przez co najmniej pięć lat.

Jeśli wartość niematerialna i prawna zostaje sprzedana przed upływem pięcioletniego okresu, o którym mowa w akapicie drugim lit. c), zysk ze sprzedaży zostaje odjęty od odpowiednich kosztów.

5.   Koszty i zyski operacyjne netto, o których mowa w ust. 2 i 3, opierają się na najdokładniejszym szacunku dotyczącym wydatków operacyjnych ponoszonych przez projekt w odniesieniu do kosztów produkcji i uwzględniają wszelkie dodatkowe zyski wynikające z programów wsparcia, nawet jeśli nie stanowią pomocy państwa w rozumieniu art. 107 ust. 1 Traktatu, koszty nieponiesione i istniejące środki w zakresie zachęt podatkowych.

Artykuł 4

Rola EBI

Europejski Bank Inwestycyjny (EBI) wykonuje swoje zadania w ramach niniejszej decyzji na wniosek Komisji, w jej imieniu oraz na jej rachunek. Komisja ponosi odpowiedzialność wobec stron trzecich.

Wynagrodzenie EBI za wykonywanie tych zadań pochodzi z dochodu wytworzonego w ramach zarządzania dochodami.

Komisja i EBI zawierają umowę ustanawiającą szczegółowe warunki, zgodnie z którymi EBI wykonuje swoje zadania.

Artykuł 5

Procedura wyboru

1.   Zaproszenia do składania wniosków są publikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

2.   Państwa członkowskie przyjmują wnioski dotyczące finansowania projektów, które mają być realizowane na ich terytorium.

Jeśli dany projekt ma być realizowany na terytorium kilku państw członkowskich (zwany dalej „projektem transgranicznym”), państwo członkowskie, które otrzymało wniosek dotyczący finansowania, informuje o tym pozostałe zainteresowane państwa członkowskie i współpracuje z nimi w celu podjęcia wspólnej decyzji w sprawie przedłożenia projektu przez państwo członkowskie, które otrzymało wniosek dotyczący finansowania.

3.   Państwa członkowskie oceniają, czy dany projekt spełnia kryteria kwalifikowalności, o których mowa w art. 6. Jeśli tak jest, oraz w przypadku gdy państwo członkowskie wspiera dany projekt, to państwo członkowskie składa wniosek do EBI i informuje o tym Komisję.

Składając wnioski dotyczące finansowania, państwo członkowskie przedstawia w odniesieniu do każdego projektu następujące informacje:

a)

wyrażoną w euro kwotę odpowiednich kosztów, o których mowa w art. 2 ust. 3;

b)

wyrażoną w euro całkowitą kwotę finansowania ze środków publicznych, o które wystąpiono, stanowiącą odpowiednie koszty pomniejszone o każdy wkład do tych kosztów ze strony wykonawcy projektu;

c)

najdokładniejszy szacunek dotyczący wartości bieżącej netto dodatkowych zysków wynikających z programów wsparcia, obliczonych zgodnie z art. 3 ust. 5;

d)

w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS, całkowitą prognozowaną ilość CO2 składowanego w okresie pierwszych dziesięciu lat eksploatacji lub, w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES, całkowitą prognozowaną ilością energii wytwarzanej w okresie pierwszych pięciu lat eksploatacji.

Państwa członkowskie zgłaszają również Komisji zgodnie z art. 108 ust. 3 Traktatu wszelkie finansowanie danego projektu zawierające pomoc państwa, tak by umożliwić koordynację procedury wyboru z oceną pomocy państwa.

4.   Na podstawie wniosków złożonych na mocy ust. 3 niniejszego artykułu EBI przeprowadza ocenę finansowej i technicznej wykonalności projektu (staranność finansowa i techniczna) zgodnie z art. 7.

W przypadku gdy wynik oceny jest pozytywny, EBI sporządza dla Komisji, zgodnie z art. 8, zalecenia dotyczące decyzji o przyznaniu finansowania.

5.   Na podstawie zaleceń, o których mowa w ust. 4, po ponownym skonsultowaniu się z odnośnymi państwami członkowskimi w celu potwierdzenia, w stosownych przypadkach, wartości i struktury całkowitego wkładu finansowania ze środków publicznych oraz po uzyskaniu opinii Komitetu ds. Zmian Klimatu zgodnie z art. 3 decyzji Rady 1999/468/WE (3), Komisja przyjmuje decyzje o przyznaniu finansowania skierowane do poszczególnych państw członkowskich, wskazując wyrażoną w euro kwotę przyznanego finansowania w odniesieniu do odpowiednich projektów.

Artykuł 6

Kryteria kwalifikowalności

1.   Dany projekt kwalifikuje się do finansowania, jeśli spełnione są następujące kryteria:

a)

projekt musi zaliczać się do jednej z kategorii określonych w załączniku I część A;

b)

projekt musi spełniać wymogi określone w załączniku I część B;

c)

projekty wymienione w załączniku I część A.II muszą mieć innowacyjny charakter. Nie kwalifikują się stosowane, sprawdzone technologie.

2.   Jeśli dane państwo członkowskie nie jest w stanie złożyć do EBI, zgodnie z art. 5 ust. 3, wniosków dotyczących projektów zaliczających się do dowolnej z podkategorii określonych w załączniku I część A.II i osiągających odnośne progi, wnioski dotyczące projektów nieosiągających odnośnych progów i zaliczających się do dowolnej z tych podkategorii mogą być składane przez to państwo członkowskie i są uznawane za kwalifikujące się do finansowania w drodze odstępstwa od przepisów ust. 1.

Artykuł 7

Staranność finansowa i techniczna

EBI przeprowadza ocenę staranności w odniesieniu do każdego proponowanego projektu zgodnie z wymogami ustanowionymi w zaproszeniach do składania wniosków, o których mowa w art. 5 ust. 1, uwzględniając przy tym co najmniej następujące aspekty:

1)

zakres techniczny;

2)

koszty;

3)

finansowanie;

4)

realizację;

5)

eksploatację;

6)

oddziaływanie na środowisko;

7)

procedury udzielania zamówień publicznych.

Artykuł 8

Wybór projektu

1.   Finansuje się osiem projektów objętych załącznikiem I część A.I (oraz po jednym projekcie w każdej z podkategorii projektów określonych w załączniku I część A.II.

Jeśli jednak pozwalają na to zasoby, mogą być finansowane dalsze projekty przy zachowaniu równowagi między projektami demonstracyjnymi w zakresie CCS i RES.

Jeśli w danej podkategorii złożono nie więcej niż dwa wnioski, Komisja bada potencjalny wpływ ograniczonej liczby wniosków na konkurencję w odniesieniu do wyboru w ramach niniejszej decyzji i może, w stosownych przypadkach, zdecydować o odroczeniu podjęcia decyzji dotyczących finansowania w danej podkategorii do drugiej rundy zaproszeń do składania wniosków.

2.   Projekty zostają uszeregowane w porządku rosnących kosztów na jednostkę wydajności. Projekty demonstracyjne w zakresie CCS zostają uszeregowane w ramach jednej grupy. Projekty demonstracyjne w zakresie RES zostają uszeregowane w ramach każdej z podkategorii określonych w załączniku I część A.II.

Do celów akapitu pierwszego koszt na jednostkę wydajności oblicza się jako sumę kwot określonych w art. 5 ust. 3 lit. b) i c) podzieloną przez całkowitą prognozowaną ilość CO2 składowanego w okresie pierwszych dziesięciu lat eksploatacji, w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS, lub całkowitą prognozowaną ilość energii wytwarzanej w okresie pierwszych pięciu lat eksploatacji, w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES.

Jeśli odnośne państwa członkowskie potwierdzą, zgodnie z art. 5 ust. 5, wystarczające finansowanie ze środków publicznych na projekty demonstracyjne w zakresie CCS, projekty zajmujące najwyższe pozycje w klasyfikacji są wybierane w kolejności ich uszeregowania, pod warunkiem spełniania następujących kryteriów:

a)

w każdej kategorii projektów wybiera się co najmniej jeden projekt i co najwyżej trzy projekty;

b)

wybiera się co najmniej trzy projekty w zakresie składowania w złożach węglowodorów;

c)

wybiera się co najmniej trzy projekty w zakresie składowania w solankowym poziomie wodonośnym.

Jeśli kryteria te nie zostaną spełnione, projekt rozważany w kontekście wyboru nie zostaje wybrany, a do wyboru rozważa się projekt zajmujący kolejną z najwyższych pozycji w klasyfikacji. Procedurę tę powtarza się do momentu wybrania ośmiu projektów.

Jeśli odnośne państwa członkowskie potwierdzą, zgodnie z art. 5 ust. 5, wystarczające finansowanie ze środków publicznych na projekty demonstracyjne w zakresie RES, wybierane są projekty zajmujące najwyższe pozycje w klasyfikacji w każdej z podkategorii. Jeśli w jednej z rund zaproszeń do składania wniosków w jednej podkategorii projektów lub w szeregu podkategorii projektów nie istnieją projekty kwalifikujące się oraz wykonalne pod względem finansowym i technicznym, finansuje się odpowiednią liczbę dodatkowych projektów w innych podkategoriach tej samej kategorii projektów. Szczegóły są określane w zaproszeniu do składania wniosków zgodnie z art. 5 ust. 1.

Wybrane projekty demonstracyjne w zakresie CCS stanowią razem „grupę CCS”, zaś wybrane projekty demonstracyjne w zakresie RES stanowią razem „grupę RES”.

3.   W drodze odstępstwa od przepisów ust. 1, w przypadku gdy całkowita kwota finansowania, o które wystąpiono w ramach niniejszej decyzji, jest wyższa niż dostępne środki, liczba wybranych projektów zostaje ograniczona tak, by kwotę finansowania, o które wystąpiono, zmniejszyć w takiej samej proporcji w każdej z grup, o których mowa w ust. 2 akapity trzeci i piąty.

W przypadku każdej z grup odrzucany jest najpierw projekt o najwyższym koszcie na jednostkę wydajności, a następnie odrzucany jest projekt o najwyższym koszcie na jednostkę wydajności w innej kategorii. Procedurę tę powtarza się do momentu, w którym finansowanie, o które wystąpiono, znajduje pokrycie przy pomocy dostępnych środków.

4.   Z zastrzeżeniem istnienia wniosków złożonych EBI na mocy art. 5 ust. 3, w przypadku których EBI zaleca Komisji, na mocy art. 5 ust. 4, podjęcie decyzji o przyznaniu finansowania, w jednym państwie członkowskim finansuje się co najmniej jeden projekt i nie więcej niż trzy projekty.

Akapitu pierwszego nie stosuje się jednak do projektów transgranicznych.

Artykuł 9

Decyzje o przyznaniu finansowania

Decyzje o przyznaniu finansowania są uzależnione od wydania wszystkich stosownych krajowych zezwoleń zgodnie z odpowiednimi wymogami na mocy prawa Unii, od zatwierdzenia przez Komisję wszelkiej pomocy państwa przyznanej w odniesieniu do projektu oraz od podjęcia ostatecznych decyzji dotyczących inwestycji przez sponsorów, w ciągu 24 miesięcy od przyjęcia decyzji o przyznaniu finansowania.

W odniesieniu do projektów demonstracyjnych w zakresie CCS w zakresie składowania w solankowym poziomie wodonośnym decyzje o przyznaniu finansowania są uzależnione od wydania wszystkich stosownych krajowych zezwoleń zgodnie z odpowiednimi wymogami na mocy prawa Unii, od zatwierdzenia przez Komisję wszelkiej pomocy państwa przyznanej w odniesieniu do projektu oraz od podjęcia ostatecznych decyzji dotyczących inwestycji przez sponsorów, w ciągu 36 miesięcy od przyjęcia decyzji o przyznaniu finansowania

Decyzje o przyznaniu finansowania tracą skutek prawny, jeśli nie są spełnione warunki, o których mowa w akapitach pierwszym lub drugim.

Artykuł 10

Monetyzacja uprawnień i zarządzanie dochodami

1.   Do celów monetyzacji uprawnień i zarządzania dochodami Komisja działa w imieniu państw członkowskich.

2.   Państwa członkowskie oraz Komisja zapewniają przekazanie do EBI 300 milionów uprawnień, o których mowa w art. 2 ust. 1, w celu monetyzacji i zarządzania dochodami.

3.   EBI sprzedaje uprawnienia przeznaczone dla pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków, zanim Komisja przyjmie decyzje o przyznaniu finansowania w odniesieniu do każdej z rund zaproszeń do składania wniosków, o których mowa w art. 5 ust. 1.

EBI zarządza dochodami i przekazuje je państwom członkowskim do celów wydatkowania zgodnie z art. 11.

Artykuł 11

Wydatkowanie dochodów i wykorzystanie niewydatkowanych dochodów

1.   Państwa członkowskie wydatkują dochody na rzecz sponsorów projektu na podstawie prawnie wiążących instrumentów określających przynajmniej co następuje:

a)

projekt i przyznane finansowanie w euro;

b)

datę rozpoczęcia eksploatacji;

c)

wymogi w zakresie dzielenia się wiedzą zgodnie z art. 12;

d)

wymogi dotyczące wydatkowania dochodów zgodnie z ust. 2–6 niniejszego artykułu;

e)

wymogi w zakresie sprawozdawczości zgodnie z art. 13;

f)

informacje dotyczące warunków stosowania decyzji, o których mowa w art. 9.

W przypadku pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków, o których mowa w art. 5 ust. 1, data rozpoczęcia eksploatacji, o której mowa w niniejszym ustępie akapit pierwszy lit. b), przypada najpóźniej na dzień 31 grudnia 2015 r., z wyjątkiem sytuacji, w której daną decyzję o przyznaniu finansowania przyjęto po dniu 31 grudnia 2011 r.; wówczas data rozpoczęcia eksploatacji przypada nie później niż cztery lata od daty przyjęcia decyzji o przyznaniu finansowania.

2.   Wydatkowanie odbywa się corocznie. Wydatkowana kwota odpowiada – w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS – monitorowanej, raportowanej i weryfikowanej zgodnie z art. 14 i 15 dyrektywy 2003/87/WE ilości CO2 składowanego w odnośnym roku pomnożonej przez wskaźnik finansowania oraz – w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES – ilości wytworzonej energii pomnożonej przez wskaźnik finansowania.

Wskaźnik finansowania oblicza się poprzez podzielenie przyznanego finansowania przez 75 % prognozowanej całkowitej ilości CO2 składowanego w okresie pierwszych dziesięciu lat eksploatacji w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS, lub 75 % prognozowanej całkowitej ilości energii wytwarzanej w okresie pierwszych pięciu lat eksploatacji w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES.

3.   Wydatkowanie na dany rok odbywa się jedynie, jeśli w odniesieniu do tego roku spełnione są wymogi w zakresie dzielenia się wiedzą.

4.   Wydatkowanie ogranicza się do okresu dziesięciu lat od daty, o której mowa w ust. 1 lit. b) w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie CCS oraz do okresu pięciu lat od tej daty w przypadku projektów demonstracyjnych w zakresie RES. Całkowita wydatkowana kwota nie przekracza kwoty przyznanego finansowania, o którym mowa w ust. 1 lit. a).

5.   W przypadku gdy państwo członkowskie, którego to dotyczy, gwarantuje zwrot do EBI wszelkiego finansowania w kwocie przekraczającej finansowanie określone na mocy ust. 2, 3 i 4, część kwoty finansowania lub cała kwota finansowania dla danego projektu może zostać wydatkowana przed rozpoczęciem eksploatacji tego projektu zgodnie ze szczegółami określonymi w decyzji o przyznaniu finansowania.

6.   Nie naruszając przepisów art. 4 akapit drugi, dochody, które nie zostały wydatkowane na projekty oraz dochód wytworzony w ramach zarządzania dochodami, zostają wykorzystane w celu współfinansowania dalszych projektów demonstracyjnych w ramach niniejszej decyzji do dnia 31 grudnia 2015 r.

Państwa członkowskie zwracają EBI dochody, które nie były wydatkowane.

Po dniu 31 grudnia 2015 r. wszelkie pozostałe środki przypadają państwom członkowskim. Na koniec wydatkowania środki te zostają przekazane państwom członkowskim zgodnie z zasadami ustanowionymi w art. 10a ust. 7 dyrektywy 2003/87/WE.

Artykuł 12

Dzielenie się wiedzą

Państwa członkowskie zapewniają, by wszyscy wykonawcy projektu, członkowie konsorcjum, dostawcy i podwykonawcy, którzy uzyskują znaczne korzyści pod względem rozwoju ich produktu lub usługi dzięki otrzymywanemu finansowaniu publicznemu, dzielili się z pozostałymi wykonawcami projektu, organami publicznymi, instytutami badawczymi, organizacjami pozarządowymi i ogółem społeczeństwa informacjami na temat kwestii określonych w załączniku II zgodnie z dalszymi szczegółami określonymi w zaproszeniach do składania wniosków, o których mowa w art. 5 ust. 1.

Dzielenie się informacjami odbywa się corocznie i dotyczy wszystkich informacji uzyskanych i przetwarzanych w danym roku.

Artykuł 13

Sprawozdawczość państw członkowskich

W czasie okresów, o których mowa w art. 11 ust. 4, państwa członkowskie składają Komisji do dnia 31 grudnia każdego roku sprawozdania z realizacji projektów.

Sprawozdania te zawierają w odniesieniu do każdego z projektów co najmniej następujące informacje:

1)

ilość składowanego CO2 lub wytwarzanej czystej energii;

2)

wydatkowane środki;

3)

wszelkie istotne problemy związane z realizacją projektu.

Artykuł 14

Sprawozdawczość Komisji

Po zakończeniu pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków Komisja składa Komitetowi ds. Zmian Klimatu sprawozdanie z przebiegu tej rundy zaproszeń do składania wniosków, wskazując, czy konieczne są jakiekolwiek zmiany do niniejszej decyzji mające na celu zapewnienie równowagi pod względem geograficznym i technicznym w drugiej rundzie zaproszeń do składania wniosków.

Artykuł 15

Adresaci

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji

Connie HEDEGAARD

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 275 z 25.10.2003, s. 32.

(2)  COM(2009) 519 wersja ostateczna.

(3)  Dz.U. L 184 z 17.7.1999, s. 23.


ZAŁĄCZNIK I

KRYTERIA KWALIFIKOWALNOŚCI

A.   KATEGORIE PROJEKTÓW

I.   Kategorie projektów demonstracyjnych w zakresie CCS (z minimalnymi progami wydajności  (1) )

wytwarzanie energii: przed spalaniem, 250 MW,

wytwarzanie energii: po spaleniu, 250 MW,

wytwarzanie energii: paliwowo-tlenowe, 250 MW,

zastosowania przemysłowe wprowadzające a) wychwytywanie i składowanie dwutlenku węgla w rafineriach przy składowaniu 500 kiloton na rok (kt/r) CO2 z jednego źródła lub większej liczby źródeł w rafinerii; b) stosowanie wychwytywania i składowania dwutlenku węgla w przypadku pieców cementowych przy składowaniu 500 kt/r CO2; c) stosowanie wychwytywania i składowania dwutlenku węgla w przypadku głównych ciągów produkcyjnych w produkcji żelaza i stali przy składowaniu 500 kt/r CO2; lub d) stosowanie wychwytywania i składowania dwutlenku węgla w przypadku głównych ciągów produkcyjnych w produkcji aluminium przy składowaniu 500 kt/r CO2.

II.   Kategorie projektów demonstracyjnych w zakresie innowacyjnych RES (z minimalnymi progami wielkości)

Podkategorie projektów w zakresie bioenergii:

przetwarzanie lignocelulozy na pośrednie stałe, płynne lub półpłynne nośniki bioenergii w procesie pirolizy, przy wydajności 40 kt/r produktu końcowego,

przetwarzanie lignocelulozy na pośrednie stałe, płynne lub półpłynne nośniki bioenergii w procesie prażenia, przy wydajności 40 kt/r produktu końcowego,

przetwarzanie lignocelulozy na syntetyczny gaz ziemny lub gaz syntezowy lub na energię w procesie gazyfikacji, przy wydajności 40 milionów normalnych metrów sześciennych na rok (mln Nm3/r) produktu końcowego lub 100 GWh/r energii elektrycznej,

przetwarza ie lignocelulozy na biopaliwa lub biopłyny lub na energię w tym w procesie zgazowania autotermicznego, przy wydajności 15 milionów litrów na rok (mln l/r) produktu końcowego lub 100 GWh/r energii elektrycznej. Wytwarzanie syntetycznego gazu ziemnego jest wyłączone z zakresu tej podkategorii,

przetwarzanie surowców lignocelulozowych, takich jak ługu powarzelnego lub produktów pirolizy bądź prażenia w procesie zgazowania w złożu unoszonym na wszelkie biopaliwa, przy wydajności 40 mln l/r produktu końcowego,

przetwarzanie lignocelulozy na energię elektryczną o wydajności 48 % w oparciu o dolną wartość opałową (50 % wilgotności), przy wydajności 40 MWe lub wyższej,

przetwarzanie lignocelulozy na etanol i alkohole wyższe w procesach chemicznych i biologicznych, przy wydajności 40 mln l/r produktu końcowego;

przetwarzanie lignocelulozy lub odpadów z gospodarstw domowych na biogaz, biopaliwa lub biopłyny w procesach chemicznych i biologicznych, przy wydajności 6 mln Nm3/r metanu lub 10 mln l/r produktu końcowego,

przetwarzanie alg lub mikroorganizmów na biopaliwa lub biopłyny w procesach chemicznych lub biologicznych, przy wydajności 40 mln l/r produktu końcowego,

Uwaga: W przypadku biopaliw i biopłynów w rozumieniu dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/28/WE w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych (2) spełniane są kryteria zrównoważonego rozwoju określone w tej dyrektywie.

Podkategorie projektów w zakresie skoncentrowanej energii słonecznej:

rynna paraboliczna lub soczewki Fresnela wykorzystujące stopione sole lub inne nieszkodliwe dla środowiska ciecze będące nośnikami ciepła, o pojemności znamionowej 30 MW,

rynna paraboliczna lub soczewki Fresnela działające w oparciu o bezpośrednią generację pary wodnej, o pojemności znamionowej 30 MW. Temperatura osiągana w kolektorze słonecznym za pomocą bezpośredniej generacji pary wodnej powinna wynosić powyżej 500 °C,

instalacja wieżowa wykorzystująca cykl pary przegrzanej (wielowieżowa lub kombinacja kolektorów liniowych i wieży), o pojemności znamionowej 50 MW,

instalacja wieżowa wykorzystująca sprężone powietrze o temperaturze powyżej 750 °C i turbinę gazową wchodzącą w skład słonecznej instalacji hybrydowej, o pojemności znamionowej 30 MW,

wielkoskalowe elektrownie z silnikiem Stirlinga z efektywnością konwersji promieniowania słonecznego na energię elektryczną ponad 20 % i o pojemności znamionowej co najmniej 25 MW,

Uwaga: Obiekty demonstracyjne mogą uwzględniać rozwiązania w zakresie suchego chłodzenia, hybrydyzacji i (zaawansowanego technologicznie) przechowywania energii cieplnej.

Podkategorie projektów w zakresie fotowoltaiki:

duże elektrownie fotowoltaiczne wykorzystujące układy koncentratorowe, o pojemności znamionowej 20 MW,

duże elektrownie fotowoltaiczne wykorzystujące wielozłączowe cienkowarstwowe ogniwa krzemowe, o pojemności znamionowej 40 MW,

duże elektrownie fotowoltaiczne stosujące technologię CIGS (ang. Copper indium gallium (di)selenide), o pojemności znamionowej 40 MW.

Podkategorie projektów w zakresie energii geotermicznej:

zaawansowane systemy geotermiczne w polach naprężeń rozciągających, o pojemności znamionowej 5 MWe,

zaawansowane systemy geotermiczne w polach naprężeń ściskających, o pojemności znamionowej 5 MWe,

zaawansowane systemy geotermiczne w obszarach, w których znajdują się głęboko położone, lite skały osadowe i granitowe oraz inne struktury krystaliczne, o pojemności znamionowej 5 MWe,

zaawansowane systemy geotermiczne w głębokich warstwach wapienia, o pojemności znamionowej 5 MWe,

Uwaga: Zastosowania w zakresie kogeneracji o takich samych progach energetycznych są również kwalifikowane.

Podkategorie projektów w zakresie energii wiatrowej:

morskie elektrownie wiatrowe (o minimalnej wydajności silnika wynoszącej 6 MW) o pojemności znamionowej 40 MW,

morskie elektrownie wiatrowe (o minimalnej wydajności silnika wynoszącej 8 MW) o pojemności znamionowej 40 MW,

morskie elektrownie wiatrowe (o minimalnej wydajności silnika wynoszącej 10 MW) o pojemności znamionowej 40 MW,

systemy wiatrowe pływające na morzu otwartym, o pojemności znamionowej 25 MW,

lądowe silniki wiatrowe zoptymalizowane do eksploatacji na trudnych terenach (takich jak tereny zalesione, obszary górskie), o pojemności znamionowej 25 MW,

lądowe silniki wiatrowe zoptymalizowane do eksploatacji w zimnych klimatach (przy temperaturach poniżej – 30 °C i w warunkach dużego oblodzenia), o pojemności znamionowej 25 MW.

Podkategorie projektów w zakresie energii mórz i oceanów:

instalacje wykorzystujące ruch fal morskich, o pojemności znamionowej 5 MW,

instalacje wykorzystujące energię prądów morskich/pływowych, o pojemności znamionowej 5 MW,

instalacje wykorzystujące technologię konwersji oceanicznej energii cieplnej (OTEC), o pojemności znamionowej 10 MW.

Podkategorie projektów w zakresie energii wodnej:

wytwarzanie energii przy pomocy wysokotemperaturowych generatorów nadprzewodnikowych: 20 MW.

Podkategorie projektów w zakresie zarządzania rozproszonym wytwarzaniem energii odnawialnej (inteligentne sieci):

zarządzanie energią odnawialną i optymalizacja do eksploatacji w małych i średnich instalacjach wytwarzania rozproszonego na obszarach wiejskich z przeważającym udziałem energii słonecznej: 20 MW w przypadku sieci niskiego napięcia + 50 MW w przypadku sieci średniego napięcia,

zarządzanie energią odnawialną i optymalizacja do eksploatacji w małych i średnich instalacjach wytwarzania rozproszonego na obszarach wiejskich z przeważającym udziałem energii wiatrowej: 20 MW w przypadku sieci niskiego napięcia + 50 MW w przypadku sieci średniego napięcia,

zarządzanie energią odnawialną i optymalizacja do eksploatacji w małych i średnich instalacjach wytwarzania rozproszonego na obszarach miejskich: 20 MW w przypadku sieci niskiego napięcia + 50 MW w przypadku sieci średniego napięcia,

Uwaga: Nie wyłącza się stosowania aktywnego obciążenia (elektryczne grzejniki/pompy ciepła itp.).

B.   WYMOGI DOTYCZĄCE PROJEKTÓW

I.   Wymogi wspólne

musi zostać zapewniona zgodność z progami w zakresie wydajności określonymi w części A,

w odniesieniu do pierwszej rundy zaproszeń do składania wniosków projekty muszą wykazywać, że można rozsądnie oczekiwać rozpoczęcia eksploatacji do dnia 31 grudnia 2015 r. w razie przyjęcia odpowiedniej decyzji o przyznaniu finansowania do dnia 31 grudnia 2011 r.,

muszą zostać uzyskane dla danego projektu wszystkie stosowne krajowe zezwolenia, zgodne z odpowiednimi wymogami na mocy prawodawstwa Unii lub zapoczątkowane stosowne procedury wydawania zezwoleń i osiągnięte w tym zakresie postępy wystarczające do zapewnienia rozpoczęcia komercyjnej eksploatacji do dnia 31 grudnia 2015 r., do celów pierwszej rundy, w razie przyjęcia odpowiedniej decyzji o przyznaniu finansowania do dnia 31 grudnia 2011 r.,

wykonawca projektu musi podjąć wiążące zobowiązanie do dzielenia się wiedzą, zgodnie z wymogami określonymi w art. 12,

projekty są zlokalizowane na terytorium państw członkowskich, ich wyłącznych stref ekonomicznych i ich szelfu kontynentalnego.

II.   Projekty demonstracyjne w zakresie CCS

każdy projekt musi obejmować pełny łańcuch (wychwytywanie, transport, składowanie),

w każdym projekcie demonstracyjnym na poziomie wychwytywania musi zostać wprowadzona integracja ciepła,

wskaźnik wychwytywania CO2 musi wynosić co najmniej 85 % CO2 ze spalin, w przypadku których stosuje się wychwytywanie,

każdy projekt musi obejmować niezależny blok badawczy dotyczący bezpieczeństwa składowisk i poprawy w zakresie technologii monitorowania, w szczególności w dziedzinie migracji solanki, jej potencjalnych dróg i skutków.


(1)  Progi energetyczne CCS są wyrażone jako produkcja energii elektrycznej brutto przed wychwyceniem.

(2)  Dz.U. L 140 z 5.6.2009, s. 16.


ZAŁĄCZNIK II

WYMOGI W ZAKRESIE DZIELENIA SIĘ WIEDZĄ

A.   Rozruch techniczny i wydajność

niezawodność,

wychwytywany CO2,

wydajność na poszczególnych poziomach, w tym różnice między oczekiwaną i rzeczywistą wydajnością,

wzrost popytu na paliwo; popyt na energię elektryczną, cieplną i chłodniczą,

podstawowe nakłady i wyniki oraz projekt,

zidentyfikowane przyszłe kwestie w dziedzinie badań i rozwoju.

B.   Wysokość kosztów

koszty kapitałowe i operacyjne,

koszty całkowite i koszty na jednostkę wydajności (ton składowanego CO2, MWh wytworzonej czystej energii).

C.   Zarządzanie projektem

prawodawstwo/udzielanie zezwoleń,

zarządzanie kwestiami związanymi z zainteresowanymi stronami, w tym kontakty z rządami,

planowanie,

organizacja projektu.

D.   Oddziaływanie na środowisko

skuteczność: zmniejszenie emisji CO2 na jednostkę energii,

innego rodzaju oddziaływanie na środowisko podczas niezakłóconej eksploatacji.

E.   Zdrowie i bezpieczeństwo

incydenty i zaistniałe niebezpieczne sytuacje (zakłócona eksploatacja),

systemy monitorowania bezpieczeństwa i systemy rozwiązywania problemów dotyczących bezpieczeństwa,

kwestie związane z ochroną zdrowia podczas niezakłóconej eksploatacji.

F.   Wydajność składowisk CCS

modele i symulacje (rozprzestrzenianie się złoża CO2 – frontu ciśnienia),

wyniki porównania historycznych danych i dostosowań (konieczna ocena: norma w przedziale odchylenia lub znaczna nieregularność wymagająca podjęcia działania),

zachowanie solanki przemieszczającej się w wyniku zatłaczania CO2.


6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/49


DECYZJA KOMISJI

z dnia 5 listopada 2010 r.

zezwalająca państwom członkowskim na przedłużenie tymczasowych zezwoleń przyznanych na nową substancję czynną spirotetramat

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 7437)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/671/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 1 akapit czwarty,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w październiku 2006 r. Austria otrzymała od przedsiębiorstwa Bayer CropScience AG wniosek o włączenie substancji czynnej spirotetramat do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Decyzją Komisji 2007/560/WE (2) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy.

(2)

Potwierdzenie kompletności dokumentacji było niezbędne, aby umożliwić poddanie jej szczegółowemu zbadaniu, a także aby umożliwić państwom członkowskim przyznawanie tymczasowych zezwoleń na okresy do trzech lat na środki ochrony roślin zawierające wspomnianą substancję czynną, przy spełnieniu warunków ustanowionych w art. 8 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności warunku odnoszącego się do szczegółowej oceny substancji czynnych i środków ochrony roślin w świetle wymogów ustanowionych w tej dyrektywie.

(3)

Wpływ wyżej wymienionej substancji czynnej na zdrowie człowieka i środowisko naturalne został poddany ocenie, zgodnie z przepisami art. 6 ust. 2 i 4 dyrektywy 91/414/EWG, w odniesieniu do zastosowań proponowanych przez wnioskodawcę. W dniu 29 kwietnia 2008 r. państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy przedłożyło Komisji projekt sprawozdania oceniającego.

(4)

Po przedłożeniu projektu sprawozdania z oceny przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy stwierdzono, iż należy zwrócić się do wnioskodawcy o dalsze informacje, a państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy zbada te informacje i przedstawi swoją ocenę. W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym ciągu badana, a zakończenie oceny dokumentacji nie będzie możliwe w ramach czasowych przewidzianych w dyrektywie 91/414/EWG.

(5)

Ponieważ dotychczasowa ocena nie dała jak na razie żadnego powodu do zaniepokojenia, należy umożliwić państwom członkowskim przedłużenie na okres 24 miesięcy tymczasowych zezwoleń przyznanych na środki ochrony roślin zawierające wspomnianą substancję czynną zgodnie z przepisami art. 8 dyrektywy 91/414/EWG, aby umożliwić kontynuowanie badania dokumentacji. Oczekuje się, że ocena i proces decyzyjny w odniesieniu do decyzji w sprawie ewentualnego włączenia spirotetramatu do załącznika I do tej dyrektywy zostaną zakończone w ciągu 24 miesięcy.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Państwa członkowskie mogą przedłużyć tymczasowe zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające spirotetramat na okres upływający najpóźniej dnia 31 grudnia 2012 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wygasa z dniem 31 grudnia 2012 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.

(2)  Dz.U. L 213 z 15.8.2007, s. 29.


6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/51


DECYZJA KOMISJI

z dnia 5 listopada 2010 r.

uznająca zasadniczo kompletność dokumentacji przedłożonej do szczegółowego badania w celu ewentualnego włączenia penflufenu i fluksapyroksadu do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 7439)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/672/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Dyrektywa 91/414/EWG przewiduje ustalenie unijnego wykazu substancji czynnych dopuszczonych do wykorzystania w środkach ochrony roślin.

(2)

Dokumentacja dotycząca substancji czynnej penflufen została przedłożona władzom Zjednoczonego Królestwa przez Bayer CropScience AG w dniu 9 grudnia 2009 r. wraz z wnioskiem o jej włączenie do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.

(3)

Dokumentacja dotycząca substancji czynnej fluksapyroksad została przedłożona władzom Zjednoczonego Królestwa przez BASF SE w dniu 11 grudnia 2009 r. wraz z wnioskiem o jej włączenie do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.

(4)

Władze Zjednoczonego Królestwa poinformowały Komisję, że po wstępnym badaniu można uznać, że dokumentacje dotyczące tych substancji czynnych spełniają wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II do dyrektywy 91/414/EWG. Przedłożone dokumentacje spełniają również wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do środka ochrony roślin zawierającego te substancje czynne. Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG dokumentacje zostały następnie przekazane przez poszczególnych wnioskodawców Komisji i pozostałym państwom członkowskim oraz Stałemu Komitetowi ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt.

(5)

Niniejsza decyzja powinna stanowić formalne potwierdzenie, na poziomie Unii Europejskiej, że powyższe dokumentacje uznano za zasadniczo spełniające wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II i, dla przynajmniej jednego środka ochrony roślin zawierającego wymienione substancje czynne, wymogi określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Dokumentacje dotyczące substancji czynnych, o których mowa w załączniku do niniejszej decyzji, przedłożone Komisji i państwom członkowskim celem włączenia tych substancji do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, zasadniczo spełniają wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II do tej dyrektywy.

Dokumentacje te spełniają także wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku III do dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do środka ochrony roślin zawierającego substancję czynną, biorąc pod uwagę proponowane zastosowania.

Artykuł 2

Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy kontynuuje proces szczegółowego badania dokumentacji, o których mowa w art. 1, i w możliwie najkrótszym terminie, a najpóźniej do dnia 31 grudnia 2011 r., przekazuje Komisji wnioski z tego badania z zaleceniem włączenia bądź niewłączenia substancji czynnych, o których mowa w art. 1, do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG wraz z wszelkimi odnośnymi warunkami.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 5 listopada 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

SUBSTANCJA CZYNNA, KTÓREJ DOTYCZY NINIEJSZA DECYZJA

Nazwa zwyczajowa, numer identyfikacyjny CIPAC

Wnioskodawca

Data złożenia wniosku

Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy

Penflufen

Nr CIPAC: 826

Bayer CropScience AG

9 grudnia 2009 r.

Zjednoczone Królestwo

Fluksapyroksad

Nr CIPAC: Jeszcze nienadany

BASF SE

11 grudnia 2009 r.

Zjednoczone Królestwo


6.11.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 290/53


DECYZJA EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO

z dnia 2 listopada 2010 r.

zmieniająca decyzję EBC/2007/7 w sprawie warunków uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB

(EBC/2010/19)

(2010/673/UE)

ZARZĄD EUROPEJSKIEGO BANKU CENTRALNEGO,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności art. 127 ust. 2,

uwzględniając Statut Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, w szczególności art. 11 ust. 6 oraz art. 17, 22 i 23,

uwzględniając wytyczne EBC/2007/2 z dnia 26 kwietnia 2007 r. w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (1),

uwzględniając decyzję EBC/2007/7 z dnia 24 lipca 2007 r. w sprawie warunków uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB (2),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 15 września 2010 r. Rada Prezesów Europejskiego Banku Centralnego (EBC) przyjęła wytyczne EBC/2010/12 zmieniające wytyczne EBC/2007/2 w sprawie transeuropejskiego zautomatyzowanego błyskawicznego systemu rozrachunku brutto w czasie rzeczywistym (TARGET2) (3), które m.in.: a) uwzględniają aktualizacje wersji 4.0 systemu TARGET2, w szczególności mające na celu umożliwienie uczestnikom dostępu do jednego lub większej ilości rachunków w PM przez Internet; oraz b) odzwierciedlają szereg zmian technicznych spowodowanych wejściem w życie Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej oraz wyjaśniają niektóre zagadnienia.

(2)

Uwzględnienie niektórych elementów wytycznych EBC/2010/12 w warunkach uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB wymaga wprowadzenia dostosowujących zmian w decyzji EBC/2007/7,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Zmiana warunków uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB

Załącznik do decyzji EBC/2007/7 zawierający warunki uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB podlega zmianie zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Wejście w życie

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono we Frankfurcie nad Menem, dnia 2 listopada 2010 r.

Jean-Claude TRICHET

Prezes EBC


(1)  Dz.U. L 237 z 8.9.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 237 z 8.9.2007, s. 71.

(3)  Dz.U. L 261 z 5.10.2010, s. 6.


ZAŁĄCZNIK

W warunkach uczestnictwa w systemie TARGET2-ECB wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 1 wprowadza się następujące zmiany:

a)

poniższe definicje otrzymują brzmienie:

„—

»addressable BIC holder« means an entity which: (a) holds a Business Identifier Code (BIC); (b) is not recognised as an indirect participant; and (c) is a correspondent or customer of a direct participant or a branch of a direct or indirect participant, and is able to submit payment orders to and receive payments from a TARGET2 component system via the direct participant,”

„—

»credit institution« means either: (a) a credit institution within the meaning of §1(1) of the KWG that is subject to supervision by a competent authority; or (b) another credit institution within the meaning of Article 123(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union that is subject to scrutiny of a standard comparable to supervision by a competent authority,”

„—

»public sector body« means an entity within the »public sector«, the latter term as defined in Article 3 of Council Regulation (EC) No 3603/93 of 13 December 1993 specifying definitions for the application of the prohibitions referred to in Articles 104 and 104b(1) of the Treaty (1),

b)

definicja „— »Bank Identifier Code (BIC)« means a code as defined by ISO Standard No 9362,” otrzymuje brzmienie: „— »Business Identifier Code (BIC)« means a code as defined by ISO Standard No 9362,”;

c)

w definicji „technical malfunction of TARGET2” kropkę zastępuje się przecinkiem;

d)

dodaje się definicję w brzmieniu:

„—

»User Detailed Functional Specifications (UDFS)« means the most up-to-date version of the UDFS, which is the technical documentation that details how a participant interacts with TARGET2.”;

2)

w art. 28 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

słowa „and/or” usuwa się w lit. (d) i dodaje w lit. (e);

b)

dodaje się lit. (f) w brzmieniu:

„(f)

the ECB suspends or terminates the participant’s access to intraday credit pursuant to paragraph 12 of Annex III to Guideline ECB/2007/2.”;

3)

w art. 32 ust. 2 termin „Community” zastępuje się terminem „Union”;

4)

artykuł 33 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1.   Participants shall be deemed to be aware of, and shall comply with, all obligations on them relating to legislation on data protection, prevention of money laundering, the financing of terrorism, proliferation-sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems, in particular in terms of implementing appropriate measures concerning any payments debited or credited on their PM accounts. Participants shall also acquaint themselves with the network service provider’s data retrieval policy prior to entering into the contractual relationship with the network service provider.”;

5)

w art. 34 ust. 1 termin „SWIFT” zastępuje się terminem „BIC”;

6)

artykuł 38 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2.   Without prejudice to the competence of the Court of Justice of the European Union, any dispute arising from a matter relating to the relationship referred to in paragraph 1 falls under the exclusive competence of the courts of Frankfurt am Main.”;

7)

w dodatku I trzy ostatnie wiersze tabeli w art. 2 ust. 1 otrzymują brzmienie:

„MT 900

Optional

Confirmation of Debit/Credit line change

MT 910

Optional

Confirmation of Credit/Credit line change

MT 940/950

Optional

(Customer) Statement Message”

8)

w dodatku V ostatni wiersz tabeli w art. 3 otrzymuje brzmienie:

„1.00 - 7.00

Settlement procedure of night-time ancillary system operations (only for ancillary system settlement procedure 6)”


(1)  OJ L 332, 31.12.1993, p. 1.”;