|
ISSN 1725-5139 doi:10.3000/17255139.L_2010.160.pol |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 53 |
|
|
|
Sprostowania |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
II Akty o charakterze nieustawodawczym
ROZPORZĄDZENIA
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 560/2010
z dnia 25 czerwca 2010 r.
rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę (Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh (ChOG))
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Farine de blé noir de Bretagne” lub „Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2). |
|
(2) |
Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.
W imieniu Komisji
José Manuel BARROSO
Przewodniczący
ZAŁĄCZNIK
Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:
Klasa 1.6. Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone
FRANCJA
Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh (ChOG)
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 561/2010
z dnia 25 czerwca 2010 r.
ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 26 czerwca 2010 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.
W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
ZAŁĄCZNIK
Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa stawka celna w przywozie |
|
0702 00 00 |
MA |
44,4 |
|
MK |
39,0 |
|
|
TR |
53,0 |
|
|
ZZ |
45,5 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
41,0 |
|
TR |
117,2 |
|
|
ZZ |
79,1 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
101,0 |
|
ZZ |
101,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
86,2 |
|
TR |
73,7 |
|
|
US |
84,1 |
|
|
ZA |
87,6 |
|
|
ZZ |
82,9 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
115,3 |
|
BR |
92,3 |
|
|
CA |
95,4 |
|
|
CL |
103,9 |
|
|
CN |
59,1 |
|
|
NZ |
118,7 |
|
|
US |
112,0 |
|
|
UY |
160,6 |
|
|
ZA |
89,7 |
|
|
ZZ |
105,2 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
229,7 |
|
ZZ |
229,7 |
|
|
0809 20 95 |
SY |
178,6 |
|
TR |
298,9 |
|
|
US |
700,6 |
|
|
ZZ |
392,7 |
|
|
0809 30 |
AR |
133,5 |
|
TR |
149,8 |
|
|
ZZ |
141,7 |
|
|
0809 40 05 |
AU |
258,9 |
|
EG |
218,2 |
|
|
IL |
210,4 |
|
|
US |
319,2 |
|
|
ZZ |
251,7 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
DECYZJE
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/5 |
DECYZJA RADY EUROPEJSKIEJ
z dnia 17 czerwca 2010 r.
w sprawie rozpatrzenia przez konferencję przedstawicieli rządów państw członkowskich zmian do Traktatów zaproponowanych przez rząd Hiszpanii, dotyczących składu Parlamentu Europejskiego, i w sprawie niezwoływania konwentu
(2010/350/UE)
RADA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 48 ust. 3,
uwzględniając propozycję zmian do Traktatów przedłożoną Radzie przez rząd Hiszpanii w dniu 4 grudnia 2009 r. i przekazaną Radzie Europejskiej przez Radę w dniu 7 grudnia 2009 r.,
uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego na niezwoływanie konwentu (1),
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2),
po notyfikowaniu propozycji parlamentom narodowym,
uwzględniając opinię Komisji Europejskiej (3),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W dniu 4 grudnia 2009 r., w związku z konkluzjami Rady Europejskiej przyjętymi na jej posiedzeniach w dniach 11 i 12 grudnia 2008 r. oraz 18 i 19 czerwca 2009 r., rząd Hiszpanii przedłożył, na mocy art. 48 ust. 2 zdanie pierwsze Traktatu o Unii Europejskiej (TUE), propozycję zmiany Traktatów dotyczącą składu Parlamentu Europejskiego. |
|
(2) |
W dniu 7 grudnia 2009 r., zgodnie z art. 48 ust. 2 zdanie trzecie TUE, wspomniana propozycja została przekazana przez Radę Radzie Europejskiej. Została ona również notyfikowana parlamentom narodowym. |
|
(3) |
Na posiedzeniu w dniu 10 i 11 grudnia 2009 r. Rada Europejska postanowiła, zgodnie z art. 48 ust. 3 akapit pierwszy TUE, skonsultować się z Parlamentem Europejskim i Komisją w sprawie proponowanych zmian. Postanowiła również, zgodnie z art. 48 ust. 3 akapit drugi TUE, zwrócić się do Parlamentu Europejskiego o zgodę na niezwoływanie konwentu, gdyż – jej zdaniem – zakres proponowanych zmian nie uzasadnia jego zwołania. Pisma w tych sprawach zostały przesłane przez przewodniczącego Rady Europejskiej w dniu 18 grudnia 2009 r. |
|
(4) |
W dniu 6 maja 2010 r. Parlament Europejski wydał przychylną opinię w sprawie proponowanych zmian. Udzielił również zgody na niezwoływanie konwentu, gdyż zakres proponowanych zmian nie uzasadnia jego zwołania. W dniu 28 kwietnia 2010 r. Komisja wydała przychylną opinię w sprawie proponowanych zmian. |
|
(5) |
Rada Europejska powinna zatem, zgodnie z art. 48 ust. 3 TUE, przyjąć decyzję w sprawie rozpatrzenia przez konferencję przedstawicieli rządów państw członkowskich zmian zaproponowanych przez rząd Hiszpanii, określić mandat konferencji i podjąć decyzję o niezwoływaniu konwentu, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Rada Europejska niniejszym postanawia, że konferencja przedstawicieli rządów państw członkowskich rozpatrzy zmiany do art. 2 Protokołu w sprawie postanowień przejściowych dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, dotyczące składu Parlamentu Europejskiego, zaproponowane przez rząd Hiszpanii w dniu 4 grudnia 2009 r., w brzmieniu przedstawionym w załączniku do niniejszej decyzji, która będzie stanowić mandat wspomnianej konferencji. Ze względu na zakres proponowanych zmian nie zwołuje się konwentu na mocy art. 48 ust. 3 Traktatu o Unii Europejskiej.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 czerwca 2010 r.
W imieniu Rady Europejskiej
H. VAN ROMPUY
Przewodniczący
(1) Zgoda z dnia 6 maja 2010 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Opinia z dnia 6 maja 2010 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(3) Opinia z dnia 28 kwietnia 2010 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
ZAŁĄCZNIK
PROJEKT
PROTOKOŁU
zmieniającego Protokół w sprawie postanowień przejściowych, dołączony do Traktatu o Unii Europejskiej, do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej
KRÓLESTWO BELGII,
REPUBLIKA BUŁGARII,
REPUBLIKA CZESKA,
KRÓLESTWO DANII,
REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,
REPUBLIKA ESTOŃSKA,
IRLANDIA,
REPUBLIKA GRECKA,
KRÓLESTWO HISZPANII,
REPUBLIKA FRANCUSKA,
REPUBLIKA WŁOSKA,
REPUBLIKA CYPRYJSKA,
REPUBLIKA ŁOTEWSKA,
REPUBLIKA LITEWSKA,
WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,
REPUBLIKA WĘGIERSKA,
MALTA,
KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,
REPUBLIKA AUSTRII,
RZECZPOSPOLITA POLSKA,
REPUBLIKA PORTUGALSKA,
RUMUNIA,
REPUBLIKA SŁOWENII,
REPUBLIKA SŁOWACKA,
REPUBLIKA FINLANDII,
KRÓLESTWO SZWECJI,
ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,
DALEJ ZWANE „WYSOKIMI UMAWIAJĄCYMI SIĘ STRONAMI”,
MAJĄC NA UWADZE, że ze względu na to, że Traktat z Lizbony wszedł w życie po wyborach do Parlamentu Europejskiego, które odbyły się w dniach 4–7 czerwca 2009 roku, i zgodnie z deklaracją przyjętą przez Radę Europejską w dniach 11 i 12 grudnia 2008 roku oraz zgodnie z porozumieniem politycznym osiągniętym przez Radę Europejską na posiedzeniu w dniach 18 i 19 czerwca 2009 roku, należy określić postanowienia przejściowe dotyczące składu Parlamentu Europejskiego do końca kadencji 2009–2014,
MAJĄC NA UWADZE, że takie postanowienia przejściowe mają umożliwić tym Państwom Członkowskim, których liczba członków Parlamentu Europejskiego byłaby wyższa gdyby Traktat z Lizbony obowiązywał już podczas wyborów do Parlamentu Europejskiego w czerwcu 2009 roku, uzyskanie odpowiedniej liczby dodatkowych miejsc i ich obsadzenie,
UWZGLĘDNIAJĄC liczbę miejsc na Państwo Członkowskie przewidzianą w projekcie decyzji Rady Europejskiej uzgodnionej na szczeblu politycznym przez Parlament Europejski w dniu 11 października 2007 roku oraz przez Radę Europejską (Deklaracja nr 5 dołączona do Aktu końcowego konferencji międzyrządowej, która przyjęła Traktat z Lizbony), oraz uwzględniając Deklarację nr 4 dołączoną do Aktu końcowego konferencji międzyrządowej, która przyjęła Traktat z Lizbony,
MAJĄC NA UWADZE, że należy stworzyć – na okres pozostający od dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu do końca kadencji 2009–2014 – osiemnaście dodatkowych miejsc przewidzianych dla Państw Członkowskich, których dotyczy porozumienie polityczne osiągnięte przez Radę Europejską na posiedzeniu w dniach 18 i 19 czerwca 2009 roku,
MAJĄC NA UWADZE, że należy w tym celu zezwolić na tymczasowe przekroczenie liczby członków na Państwo Członkowskie i maksymalnej liczby członków, przewidzianych zarówno w Traktatach obowiązujących podczas wyborów do Parlamentu Europejskiego w czerwcu 2009 roku, jak i w artykule 14 ustęp 2 akapit pierwszy Traktatu o Unii Europejskiej w wersji uwzględniającej zmiany wprowadzone Traktatem z Lizbony,
MAJĄC NA UWADZE, że należy również określić zasady, zgodnie z którymi zainteresowane Państwa Członkowskie obsadzą tymczasowo utworzone dodatkowe miejsca,
MAJĄC NA UWADZE, że jeżeli chodzi o postanowienia przejściowe, należy zmienić Protokół w sprawie postanowień przejściowych, dołączony do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,
UZGODNIŁY następujące postanowienia:
Artykuł 1
Artykuł 2 Protokołu w sprawie postanowień przejściowych, dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 2
1. Na okres pozostający od dnia wejścia w życie niniejszego artykułu do końca kadencji 2009–2014 oraz w drodze odstępstwa od artykułu 189 akapit drugi i artykułu 190 ustęp 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz od artykułu 107 akapit drugi i artykułu 108 ustęp 2 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, które obowiązywały podczas wyborów do Parlamentu Europejskiego w czerwcu 2009 roku, a także w drodze odstępstwa od liczby miejsc przewidzianych w artykule 14 ustęp 2 akapit pierwszy Traktatu o Unii Europejskiej, do istniejących 736 miejsc dodaje się – zwiększając tym samym tymczasowo do końca kadencji 2009–2014 całkowitą liczbę członków Parlamentu Europejskiego do 754 – następujące 18 miejsc:
|
Bułgaria |
1 |
|
Hiszpania |
4 |
|
Francja |
2 |
|
Włochy |
1 |
|
Łotwa |
1 |
|
Malta |
1 |
|
Niderlandy |
1 |
|
Austria |
2 |
|
Polska |
1 |
|
Słowenia |
1 |
|
Szwecja |
2 |
|
Zjednoczone Królestwo |
1 |
2. W drodze odstępstwa od artykułu 14 ustęp 3 Traktatu o Unii Europejskiej dane Państwa Członkowskie wyznaczają osoby, które zajmą dodatkowe miejsca, o których mowa w ustępie 1, zgodnie z przepisami danych Państw Członkowskich i pod warunkiem że osoby te zostały wybrane w powszechnych wyborach bezpośrednich w drodze:
|
a) |
wyboru w powszechnych wyborach bezpośrednich zorganizowanych specjalnie w tym celu w danym Państwie Członkowskim zgodnie z przepisami mającymi zastosowanie do wyborów do Parlamentu Europejskiego; |
|
b) |
odwołania się do wyników wyborów do Parlamentu Europejskiego, które odbyły się w dniach 4–7 czerwca 2009 roku; lub |
|
c) |
wyznaczenia przez parlament narodowy danego Państwa Członkowskiego ze swojego grona wymaganej liczby członków, zgodnie z procedurą określoną przez każde z tych Państw Członkowskich. |
3. W stosownym czasie przed wyborami do Parlamentu Europejskiego w 2014 roku, Rada Europejska przyjmuje decyzję ustalającą skład Parlamentu Europejskiego, zgodnie artykułem 14 ustęp 2 akapit drugi Traktatu o Unii Europejskiej.”.
Artykuł 2
Niniejszy Protokół podlega ratyfikacji przez Wysokie Umawiające się Strony, zgodnie z ich odpowiednimi wymogami konstytucyjnymi. Dokumenty ratyfikacyjne zostaną złożone rządowi Republiki Włoskiej.
Niniejszy Protokół wchodzi w życie, o ile to możliwe, w dniu 1 grudnia 2010 roku, pod warunkiem że złożone zostaną wszystkie dokumenty ratyfikacyjne lub, jeżeli nie zostaną one złożone w tym terminie, pierwszego dnia miesiąca następującego po złożeniu dokumentu ratyfikacyjnego przez Państwo-Sygnatariusza, które jako ostatnie dopełni tej formalności.
Artykuł 3
Niniejszy Protokół został sporządzony w jednym oryginalnym egzemplarzu w językach angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne, zostanie złożony w archiwum rządu Republiki Włoskiej, który przekaże kopię poświadczoną za zgodność z oryginałem każdemu z rządów pozostałych Państw Sygnatariuszy.
W DOWÓD CZEGO niżej wymienieni pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszym Protokołem.
Sporządzono w … dnia …
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/10 |
DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUJUST LEX-IRAQ/1/2010
z dnia 22 czerwca 2010 r.
przedłużająca mandat szefa zintegrowanej misji Unii Europejskiej w Iraku dotyczącej państwa prawnego, EUJUST LEX-IRAQ
(2010/351/WPZiB)
KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,
uwzględniając decyzję Rady 2010/330/WPZiB z dnia 14 czerwca 2010 r. w sprawie zintegrowanej misji Unii Europejskiej w Iraku dotyczącej państwa prawnego, EUJUST LEX-IRAQ (1), w szczególności jej art. 9 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 9 ust. 2 decyzji Rady 2010/330/WPZiB Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) jest upoważniony, zgodnie z art. 38 Traktatu, do podjęcia stosownych decyzji w celu sprawowania kontroli politycznej i kierownictwa strategicznego nad zintegrowaną misją Unii Europejskiej w Iraku dotyczącą państwa prawnego, EUJUST LEX–IRAQ (zwaną dalej „EUJUST LEX-IRAQ”), w tym w szczególności do podjęcia decyzji o mianowaniu szefa misji. |
|
(2) |
W dniu 15 grudnia 2009 r., na wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (WP), KPiB przyjął decyzję 2009/982/WPZiB (2) w sprawie mianowania Francisco DÍAZ ALCANTUD szefem zintegrowanej misji EUJUST LEX-IRAQ. |
|
(3) |
W dniu 16 czerwca 2010 r. WP zaproponował, aby KPiB przedłużył mandat Francisco DÍAZ ALCANTUD jako szefa misji EUJUST LEX-IRAQ do dnia 30 czerwca 2011 r., |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Mandat Francisco DÍAZ ALCANTUD jako szefa misji EUJUST LEX-IRAQ zostaje niniejszym przedłużony od dnia 1 lipca 2010 r. do dnia 30 czerwca 2011 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2010 r.
W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa
C. FERNÁNDEZ-ARIAS
Przewodniczący
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/11 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 22 czerwca 2010 r.
w sprawie wkładu finansowego Unii w programy państw członkowskich w dziedzinie kontroli i inspekcji rybołówstwa oraz nadzoru nad nim na 2010 r.
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 3940)
(Jedynie teksty w języku angielskim, bułgarskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, rumuńskim, słoweńskim, szwedzkim i włoskim są autentyczne)
(2010/352/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 861/2006 z dnia 22 maja 2006 r. ustanawiające wspólnotowe środki finansowe na rzecz wdrażania wspólnej polityki rybołówstwa oraz w obszarze prawa morza (1), w szczególności jego art. 21,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Państwa członkowskie dostarczyły Komisji swoje programy kontroli rybołówstwa na 2010 r. wraz z wnioskami o wkład finansowy Unii w wydatki, które będą ponoszone przy realizacji projektów zawartych w tych programach. |
|
(2) |
Wnioski dotyczące działań wymienionych w art. 8 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 861/2006 mogą kwalifikować się do finansowania przez Unię. |
|
(3) |
Wnioski o finansowanie przez Unię powinny być zgodne z zasadami określonymi w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 391/2007 (2). |
|
(4) |
Należy zatem ustalić maksymalne kwoty i wysokość wkładu finansowego Unii w granicach ustanowionych w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 861/2006 oraz ustanowić warunki, na jakich taki wkład może być przyznawany. |
|
(5) |
W celu stworzenia zachęty do inwestowania w ramach działań priorytetowych określonych przez Komisję zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1224/2009 (3) oraz uwzględniając negatywny wpływ kryzysu finansowego na budżety państw członkowskich z tytułu kosztów związanych z automatyzacją danych i zarządzaniem nimi, z elektronicznymi systemami rejestrowania i przekazywania informacji (ERS) oraz systemami monitorowania statków (VMS), a także z organizowanymi przez państwa członkowskie seminariami, których celem jest zwiększenie świadomości na temat nowego rozporządzenia dotyczącego kontroli oraz na temat nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów (NNN), przysługiwać powinna wysoka stawka współfinansowania, mieszcząca się w granicach określonych w art. 15 rozporządzenia Rady (WE) nr 861/2006. |
|
(6) |
W celu ograniczenia kwot przeznaczanych na zakup i modernizację statków i samolotów patrolowych wykorzystywanych w dziedzinie rybołówstwa wkład Unii w tego rodzaju wydatki ogranicza się do maksymalnej kwoty 1 mln EUR na państwo członkowskie. |
|
(7) |
Aby kwalifikować się do otrzymania wkładu, automatyczne urządzenia lokacyjne powinny spełniać wymogi ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającym przepisy szczegółowe dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków (4). |
|
(8) |
Aby kwalifikować się do otrzymania wkładu, elektroniczne systemy rejestrowania i przekazywania informacji znajdujące się na pokładach statków rybackich powinny spełniać wymogi ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1077/2008 z dnia 3 listopada 2008 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1966/2006 w sprawie elektronicznej rejestracji i raportowania działalności połowowej oraz w sprawie środków teledetekcji i uchylającym rozporządzenie (WE) nr 1566/2007 (5). |
|
(9) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Przedmiot
Niniejsza decyzja przewiduje wkład finansowy Unii na 2010 r. w wydatki poniesione przez państwa członkowskie w 2010 r. w związku z wdrażaniem systemów monitorowania i kontroli mających zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (WPRyb), o których mowa w art. 8 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 861/2006. Ustanawia ona maksymalną kwotę wkładu finansowego Unii dla każdego państwa członkowskiego, stawkę wkładu finansowego Unii oraz warunki, na jakich wkład ten może zostać przyznany.
Artykuł 2
Zamknięcie zobowiązań pozostających do spłaty
Wszystkie płatności, w odniesieniu do których złożono wnioski o zwrot wydatków, zostają zrealizowane przez dane państwo członkowskie najpóźniej do dnia 30 czerwca 2014 r. Płatności dokonywane przez państwa członkowskie po tym terminie nie kwalifikują się do zwrotu. Środki budżetowe związane z niniejszą decyzją podlegają wycofaniu najpóźniej do dnia 31 grudnia 2015 r.
Artykuł 3
Nowe technologie i sieci informatyczne
1. Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku I – na wdrożenie nowych technologii oraz na budowę sieci informatycznych, w celu umożliwienia skutecznego i bezpiecznego gromadzenia danych i zarządzania nimi na potrzeby monitorowania i kontrolowania działalności połowowej oraz nadzoru nad nią, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
2. Wydatki poniesione w związku z projektami, o których mowa w załączniku I, oraz związane z systemem monitorowania statków (VMS), elektronicznym systemem rejestrowania i przekazywania informacji (ERS) lub z nielegalnymi, nieraportowanymi i nieuregulowanymi połowami (NNN) kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
3. Wszelkie inne wydatki poniesione na nowe technologie oraz sieci informatyczne, w związku z projektami, o których mowa w załączniku I, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 50 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
Artykuł 4
Automatyczne urządzenia lokacyjne
1. Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku II – na zakup i instalację na statkach rybackich automatycznych urządzeń lokacyjnych umożliwiających ośrodkom monitorowania rybołówstwa zdalne monitorowanie statków przy wykorzystaniu satelitarnego systemu monitorowania statków (VMS) kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
2. Wkład finansowy, o którym mowa w ust. 1, wynosi nie więcej niż 2 500 EUR na statek.
3. Aby kwalifikować się do otrzymania wkładu finansowego, o którym mowa w ust. 1, automatyczne urządzenia lokacyjne muszą spełniać wymogi ustanowione w rozporządzeniu (WE) nr 2244/2003.
Artykuł 5
Elektroniczne systemy rejestrowania i przekazywania informacji
Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku III – na rozwój, zakup i instalację niezbędnych komponentów elektronicznych systemów rejestrowania i przekazywania informacji (ERS) oraz na związaną z nimi pomoc techniczną, w celu umożliwienia skutecznej i bezpiecznej wymiany danych na potrzeby monitorowania i kontrolowania działalności połowowej oraz nadzoru nad nią, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
Artykuł 6
Urządzenia elektroniczne do rejestrowania i przekazywania informacji
1. Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku IV – na zakup i instalację na pokładzie statków rybackich urządzeń elektronicznych do rejestrowania i przekazywania informacji (ERS) umożliwiających statkom elektroniczną rejestrację danych o połowach i przekazywanie ich do centrum monitorowania rybołówstwa kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
2. Bez uszczerbku dla przepisów ust. 4 wkład finansowy, o którym mowa w ust. 1, wynosi nie więcej niż 3 000 EUR na statek.
3. Aby kwalifikować się do otrzymania wkładu finansowego, urządzenia ERS muszą spełniać wymogi ustanowione na mocy rozporządzenia (WE) nr 1077/2008.
4. W przypadku urządzeń łączących w sobie funkcje ERS i VMS oraz spełniających wymogi ustanowione w rozporządzeniach (WE) nr 2244/2003 i (WE) nr 1077/2008 wkład finansowy, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, wynosi nie więcej niż 4 500 EUR.
Artykuł 7
Projekty pilotażowe
Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku V – na projekty pilotażowe w dziedzinie wdrażania nowych technologii w zakresie kontroli kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
Artykuł 8
Szkolenia i programy wymiany
Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku VI – na szkolenia i programy wymiany urzędników odpowiedzialnych za zadania związane z monitorowaniem i kontrolowaniem rybołówstwa oraz z nadzorem nad nim kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 50 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
Artykuł 9
Inicjatywy zwiększające znajomość przepisów WPRyb
1. Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku VIII – na przedsięwzięcia obejmujące seminaria i narzędzia medialne mające na celu zwiększenie świadomości rybaków i innych uczestników, takich jak inspektorzy, prokuratorzy i sędziowie, a także społeczeństwo, na temat potrzeby zwalczania nieodpowiedzialnych i nielegalnych połowów oraz potrzeby wdrożenia nowego rozporządzenia dotyczącego kontroli, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowanych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
2. Wszelkie inne wydatki poniesione na inicjatywy służące zwiększeniu świadomości na temat zasad WPRyb, w związku z projektami, o których mowa w załączniku VIII, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 50 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
Artykuł 10
Statki i samoloty patrolowe
1. Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku IX – na zakup i modernizację statków i samolotów wykorzystywanych do inspekcji działalności połowowej i nadzoru nad nią przez właściwe organy państw członkowskich kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 50 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.
2. Wkład finansowy określony dla każdego państwa członkowskiego w załączniku IX oblicza się na podstawie stopnia wykorzystania odpowiednich statków i samolotów do inspekcji i nadzoru oraz wyraża się jako procent ich całkowitej rocznej działalności zadeklarowanej przez państwa członkowskie.
Artykuł 11
Całkowity maksymalny wkład Unii na państwo członkowskie
Poniżej przedstawiono kwoty planowanych wydatków, kwoty kwalifikowalnych części tych wydatków oraz maksymalne kwoty wkładu Unii na państwo członkowskie:
|
(w EUR) |
|||
|
Państwo członkowskie |
Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa |
Wydatki kwalifikowalne |
Maksymalny wkład Unii |
|
Belgia |
254 270 |
254 270 |
176 343 |
|
Bułgaria |
195 828 |
195 828 |
153 748 |
|
Dania |
3 215 749 |
3 148 559 |
2 729 961 |
|
Niemcy |
6 418 061 |
1 120 000 |
893 600 |
|
Estonia |
239 745 |
239 745 |
207 873 |
|
Irlandia |
51 495 000 |
46 395 000 |
1 997 500 |
|
Grecja |
18 595 000 |
7 085 750 |
5 111 175 |
|
Hiszpania |
9 563 245 |
9 153 093 |
7 735 444 |
|
Francja |
4 536 370 |
3 497 768 |
2 640 008 |
|
Włochy |
26 650 600 |
2 625 600 |
1 312 800 |
|
Cypr |
357 800 |
357 800 |
318 900 |
|
Litwa |
460 001 |
460 001 |
404 001 |
|
Niderlandy |
2 809 000 |
1 616 000 |
1 424 000 |
|
Polska |
702 600 |
696 000 |
600 000 |
|
Rumunia |
593 600 |
593 600 |
334 240 |
|
Słowenia |
510 807 |
507 649 |
383 900 |
|
Finlandia |
981 000 |
881 000 |
766 500 |
|
Szwecja |
2 353 016 |
2 139 327 |
1 902 083 |
|
Zjednoczone Królestwo |
2 164 334 |
1 408 528 |
1 036 432 |
|
Razem |
132 096 027 |
82 375 517 |
30 128 508 |
Artykuł 12
Adresaci
Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii, Republiki Bułgarskiej, Królestwa Danii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Estońskiej, Irlandii, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Włoskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Litewskiej, Królestwa Niderlandów, Rzeczypospolitej Polskiej, Rumunii, Słowenii, Republiki Fińskiej, Królestwa Szwecji oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.
Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2010 r.
W imieniu Komisji
Maria DAMANAKI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 160 z 14.6.2006, s. 1.
(2) Dz.U. L 97 z 12.4.2007, s. 30.
(3) Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.
ZAŁĄCZNIK I
NOWE TECHNOLOGIE I SIECI INFORMATYCZNE
|
Państwo członkowskie i kod projektu |
Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa |
Wydatki kwalifikowalne |
Stopień wykorzystania do celów kontrolnych |
Kwota netto wydatków kwalifikowalnych |
Maksymalny wkład Unii |
|
(EUR) |
(EUR) |
(EUR) |
(EUR) |
||
|
Belgia |
|||||
|
BE/10/03 |
20 000 |
20 000 |
100 % |
20 000 |
18 000 |
|
Razem |
20 000 |
20 000 |
|
20 000 |
18 000 |
|
Bułgaria |
|||||
|
BG/10/02 |
8 181 |
8 181 |
100 % |
8 181 |
7 363 |
|
BG/10/05 |
16 362 |
16 362 |
100 % |
16 362 |
14 725 |
|
Razem |
24 543 |
24 543 |
|
24 543 |
22 088 |
|
Dania |
|||||
|
DK/10/01 |
1 343 815 |
1 343 815 |
100 % |
1 343 815 |
1 209 434 |
|
DK/10/02 |
44 346 |
44 346 |
100 % |
44 346 |
22 173 |
|
DK/10/03 |
67 191 |
0 |
100 % |
0 |
0 |
|
Razem |
1 455 352 |
1 388 161 |
|
1 388 161 |
1 231 607 |
|
Niemcy |
|||||
|
DE/10/05 |
24 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
DE/10/08 |
220 000 |
220 000 |
100 % |
220 000 |
198 000 |
|
DE/10/07 |
14 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
Razem |
258 000 |
220 000 |
|
220 000 |
198 000 |
|
Estonia |
|||||
|
EE/10/03 |
60 000 |
60 000 |
100 % |
60 000 |
54 000 |
|
Razem |
60 000 |
60 000 |
|
60 000 |
54 000 |
|
Irlandia |
|||||
|
IE/10/01 |
200 000 |
200 000 |
100 % |
200 000 |
180 000 |
|
IE/10/03 |
45 000 |
45 000 |
100 % |
45 000 |
40 500 |
|
IE/10/05 |
100 000 |
100 000 |
100 % |
100 000 |
90 000 |
|
IE/10/06 |
300 000 |
300 000 |
100 % |
300 000 |
270 000 |
|
IE/10/09 |
100 000 |
100 000 |
100 % |
100 000 |
90 000 |
|
IE/10/11 |
100 000 |
100 000 |
100 % |
100 000 |
50 000 |
|
Razem |
845 000 |
845 000 |
|
845 000 |
720 500 |
|
Grecja |
|||||
|
EL/10/01 |
400 000 |
400 000 |
100 % |
400 000 |
360 000 |
|
EL/10/03 |
1 000 000 |
1 000 000 |
100 % |
1 000 000 |
900 000 |
|
EL/10/09 |
1 500 000 |
1 500 000 |
100 % |
1 500 000 |
1 350 000 |
|
EL/10/08 |
430 000 |
430 000 |
100 % |
430 000 |
387 000 |
|
EL/10/11 |
2 045 000 |
2 045 000 |
35 % |
715 750 |
644 175 |
|
Razem |
5 375 000 |
5 375 000 |
|
4 045 750 |
3 641 175 |
|
Hiszpania |
|||||
|
ES/10/01-1 |
400 000 |
400 000 |
100 % |
400 000 |
200 000 |
|
ES/10/01-2 |
100 000 |
100 000 |
100 % |
100 000 |
50 000 |
|
ES/10/05-1 |
28 805 |
28 805 |
100 % |
28 805 |
25 924 |
|
ES/10/05-2 |
103 737 |
103 737 |
100 % |
103 737 |
93 364 |
|
ES/10/13 |
9 500 |
9 500 |
100 % |
9 500 |
8 550 |
|
Razem |
642 042 |
642 042 |
|
642 042 |
377 838 |
|
Francja |
|||||
|
FR/10/01 |
320 000 |
320 000 |
100 % |
320 000 |
288 000 |
|
Razem |
320 000 |
320 000 |
|
320 000 |
288 000 |
|
Włochy |
|||||
|
IT/10/01 |
23 305 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
IT/10/02 |
480 000 |
380 000 |
100 % |
380 000 |
190 000 |
|
IT/10/03 |
60 000 |
60 000 |
100 % |
60 000 |
30 000 |
|
IT/10/04 |
10 000 |
10 000 |
100 % |
10 000 |
5 000 |
|
Razem |
23 855 000 |
450 000 |
|
450 000 |
225 000 |
|
Cypr |
|||||
|
CY/10/02 |
50 000 |
50 000 |
100 % |
50 000 |
45 000 |
|
Razem |
50 000 |
50 000 |
|
50 000 |
45 000 |
|
Litwa |
|||||
|
LT/10/01 |
39 389 |
39 389 |
100 % |
39 389 |
35 450 |
|
Razem |
39 389 |
39 389 |
|
39 389 |
35 450 |
|
Niderlandy |
|||||
|
NL/10/01 |
300 000 |
300 000 |
100 % |
300 000 |
270 000 |
|
NL/10/02 |
285 000 |
285 000 |
100 % |
285 000 |
256 500 |
|
NL/10/03 |
75 000 |
75 000 |
100 % |
75 000 |
67 500 |
|
NL/10/04 |
135 000 |
60 000 |
100 % |
60 000 |
30 000 |
|
NL/10/07 |
100 000 |
100 000 |
100 % |
100 000 |
90 000 |
|
NL/10/08 |
80 000 |
80 000 |
100 % |
80 000 |
72 000 |
|
NL/10/10 |
6 000 |
6 000 |
100 % |
6 000 |
3 000 |
|
NL/10/11 |
3 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
Razem |
984 000 |
906 000 |
|
906 000 |
789 000 |
|
Polska |
|||||
|
PL/10/01 |
22 600 |
16 000 |
100 % |
16 000 |
8 000 |
|
Razem |
22 600 |
16 000 |
|
16 000 |
8 000 |
|
Słowenia |
|||||
|
SI/10/03 |
40 000 |
40 000 |
100 % |
40 000 |
36 000 |
|
SI/10/04 |
9 000 |
9 000 |
100 % |
9 000 |
4 500 |
|
SI/10/05 |
3 158 |
0 |
|
0 |
0 |
|
Razem |
52 158 |
49 000 |
|
49 000 |
40 500 |
|
Finlandia |
|||||
|
FI/10/06 |
40 000 |
40 000 |
100 % |
40 000 |
20 000 |
|
Razem |
40 000 |
40 000 |
|
40 000 |
20 000 |
|
Szwecja |
|||||
|
SE/10/04 |
97 132 |
97 132 |
100 % |
97 132 |
87 419 |
|
SE/10/05 |
48 566 |
48 566 |
100 % |
48 566 |
43 709 |
|
SE/10/06 |
485 659 |
485 659 |
100 % |
485 659 |
437 093 |
|
SE/10/09 |
291 395 |
291 395 |
100 % |
291 395 |
262 256 |
|
Razem |
922 752 |
922 752 |
|
922 752 |
830 476 |
|
Zjednoczone Królestwo |
|||||
|
UK/10/01 |
2 212 |
2 000 |
100 % |
2 000 |
1 000 |
|
UK/10/02 |
5 144 |
4 000 |
100 % |
4 000 |
2 000 |
|
UK/10/03 |
4 425 |
4 000 |
100 % |
4 000 |
2 000 |
|
UK/10/06 |
3 319 |
3 319 |
100 % |
3 319 |
1 659 |
|
UK/10/08 |
6 637 |
6 000 |
100 % |
6 000 |
3 000 |
|
UK/10/09 |
7 965 |
7 965 |
100 % |
7 965 |
7 168 |
|
UK/10/12 |
27 655 |
0 |
|
0 |
0 |
|
UK/10/14 |
9 403 |
9 403 |
100 % |
9 403 |
8 462 |
|
UK/10/40 |
5 531 |
4 000 |
100 % |
4 000 |
2 000 |
|
UK/10/48 |
21 815 |
0 |
|
0 |
0 |
|
UK/10/49 |
7 300 |
6 000 |
100 % |
6 000 |
3 000 |
|
UK/10/50 |
38 717 |
38 717 |
100 % |
38 717 |
34 844 |
|
UK/10/51 |
442 478 |
0 |
|
0 |
0 |
|
Razem |
582 600 |
85 402 |
|
85 402 |
65 134 |
|
Razem |
35 548 436 |
11 453 289 |
|
10 124 039 |
8 609 768 |
ZAŁĄCZNIK II
AUTOMATYCZNE URZĄDZENIA LOKACYJNE
|
(w EUR) |
|||
|
Państwo członkowskie i kod projektu |
Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa |
Wydatki kwalifikowalne |
Maksymalny wkład Unii |
|
Bułgaria |
|||
|
BG/10/04 |
102 260 |
102 260 |
92 034 |
|
Razem |
102 260 |
102 260 |
92 034 |
|
Niemcy |
|||
|
DE/10/12 |
465 000 |
0 |
0 |
|
Razem |
465 000 |
0 |
0 |
|
Grecja |
|||
|
EL/10/10 |
1 000 000 |
0 |
0 |
|
Razem |
1 000 000 |
0 |
0 |
|
Hiszpania |
|||
|
ES/10/02 |
90 000 |
90 000 |
75 000 |
|
ES/10/07 |
448 200 |
448 200 |
403 380 |
|
ES/10/12 |
132 470 |
0 |
0 |
|
Razem |
670 670 |
538 200 |
478 380 |
|
Francja |
|||
|
FR/10/03 |
500 000 |
500 000 |
450 000 |
|
Razem |
500 000 |
500 000 |
450 000 |
|
Niderlandy |
|||
|
NL/10/04 |
875 000 |
0 |
0 |
|
Razem |
875 000 |
0 |
0 |
|
Słowenia |
|||
|
SI/10/01 |
182 649 |
182 649 |
95 000 |
|
Razem |
182 649 |
182 649 |
95 000 |
|
Finlandia |
|||
|
FI/10/04 |
100 000 |
100 000 |
90 000 |
|
Razem |
100 000 |
100 000 |
90 000 |
|
Szwecja |
|||
|
SE/10/07 |
186 979 |
186 979 |
168 281 |
|
SE/10/08 |
97 131 |
0 |
0 |
|
Razem |
284 110 |
186 979 |
168 281 |
|
Zjednoczone Królestwo |
|||
|
UK/10/61 |
5 531 |
0 |
0 |
|
UK/10/62 |
6 637 |
0 |
0 |
|
Razem |
12 168 |
0 |
0 |
|
Razem |
4 191 857 |
1 610 087 |
1 373 695 |
ZAŁĄCZNIK III
ELEKTRONICZNE SYSTEMY REJESTROWANIA I PRZEKAZYWANIA INFORMACJI
|
(w EUR) |
|||
|
Państwo członkowskie i kod projektu |
Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa |
Wydatki kwalifikowalne |
Maksymalny wkład Unii |
|
Belgia |
|||
|
BE/10/01 |
9 270 |
9 270 |
8 343 |
|
Razem |
9 270 |
9 270 |
8 343 |
|
Dania |
|||
|
DK/10/04 |
201 572 |
201 572 |
181 415 |
|
DK/10/05 |
100 786 |
100 786 |
90 708 |
|
DK/10/06 |
134 382 |
134 382 |
120 943 |
|
DK/10/07 |
503 931 |
503 931 |
453 538 |
|
DK/10/08 |
201 572 |
201 572 |
181 415 |
|
DK/10/09 |
67 191 |
67 191 |
60 472 |
|
DK/10/10 |
268 763 |
268 763 |
241 887 |
|
Razem |
1 478 197 |
1 478 197 |
1 330 377 |
|
Niemcy |
|||
|
DE/10/13 |
350 000 |
350 000 |
315 000 |
|
DE/10/14 |
50 000 |
50 000 |
45 000 |
|
DE/10/15 |
60 000 |
0 |
0 |
|
DE/10/16 |
30 000 |
30 000 |
27 000 |
|
DE/10/17 |
100 000 |
100 000 |
90 000 |
|
Razem |
590 000 |
530 000 |
477 000 |
|
Irlandia |
|||
|
IE/10/10 |
80 000 |
80 000 |
72 000 |
|
IE/10/12 |
150 000 |
150 000 |
135 000 |
|
Razem |
230 000 |
230 000 |
207 000 |
|
Hiszpania |
|||
|
ES/10/03-2 |
300 000 |
300 000 |
270 000 |
|
Razem |
300 000 |
300 000 |
270 000 |
|
Francja |
|||
|
FR/10/02 |
811 120 |
811 120 |
730 008 |
|
Razem |
811 120 |
811 120 |
730 008 |
|
Cypr |
|||
|
CY/10/01 |
300 000 |
300 000 |
270 000 |
|
Razem |
300 000 |
300 000 |
270 000 |
|
Litwa |
|||
|
LT/10/02 |
379 612 |
379 612 |
341 651 |
|
Razem |
379 612 |
379 612 |
341 651 |
|
Niderlandy |
|||
|
NL/10/09 |
700 000 |
700 000 |
630 000 |
|
Razem |
700 000 |
700 000 |
630 000 |
|
Polska |
|||
|
PL/10/02 |
560 000 |
560 000 |
504 000 |
|
Razem |
560 000 |
560 000 |
504 000 |
|
Rumunia |
|||
|
RO/10/04 |
93 600 |
93 600 |
84 240 |
|
Razem |
93 600 |
93 600 |
84 240 |
|
Słowenia |
|||
|
SI/10/02-01 |
246 000 |
246 000 |
221 400 |
|
Razem |
246 000 |
246 000 |
221 400 |
|
Finlandia |
|||
|
FI/10/01 |
300 000 |
300 000 |
270 000 |
|
FI/10/02 |
400 000 |
400 000 |
360 000 |
|
Razem |
700 000 |
700 000 |
630 000 |
|
Szwecja |
|||
|
SE/10/01 |
339 961 |
339 961 |
305 965 |
|
SE/10/03 |
339 961 |
339 961 |
305 965 |
|
Razem |
679 922 |
679 922 |
611 930 |
|
Razem |
7 077 720 |
7 017 720 |
6 315 949 |
ZAŁĄCZNIK IV
URZĄDZENIA ELEKTRONICZNE DO REJESTROWANIA I PRZEKAZYWANIA INFORMACJI
|
(w EUR) |
|||
|
Państwo członkowskie i kod projektu |
Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa |
Wydatki kwalifikowalne |
Maksymalny wkład Unii |
|
Belgia |
|||
|
BE/10/02 |
225 000 |
225 000 |
150 000 |
|
Razem |
225 000 |
225 000 |
150 000 |
|
Niemcy |
|||
|
DE/10/10 |
84 000 |
84 000 |
75 600 |
|
Razem |
84 000 |
84 000 |
75 600 |
|
Estonia |
|||
|
EE/10/01 |
160 000 |
160 000 |
144 000 |
|
Razem |
160 000 |
160 000 |
144 000 |
|
Hiszpania |
|||
|
ES/10/03-1 |
6 912 000 |
6 912 000 |
6 220 800 |
|
Razem |
6 912 000 |
6 912 000 |
6 220 800 |
|
Francja |
|||
|
FR/10/08 |
1 098 000 |
1 098 000 |
732 000 |
|
FR/10/07 |
1 109 250 |
188 648 |
150 000 |
|
Razem |
2 207 250 |
1 286 648 |
882 000 |
|
Słowenia |
|||
|
SI/10-02-02 |
24 000 |
24 000 |
21 600 |
|
Razem |
24 000 |
24 000 |
21 600 |
|
Szwecja |
|||
|
SE/10/02 |
291 395 |
291 395 |
262 256 |
|
Razem |
291 395 |
291 395 |
262 256 |
|
Zjednoczone Królestwo |
|||
|
UK/10/52 |
774 336 |
774 336 |
696 903 |
|
Razem |
774 336 |
774 336 |
696 903 |
|
Razem |
10 677 981 |
9 757 379 |
8 453 159 |
ZAŁĄCZNIK V
PROJEKTY PILOTAŻOWE
|
(w EUR) |
|||
|
Państwo członkowskie i kod projektu |
Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa |
Wydatki kwalifikowalne |
Maksymalny wkład Unii |
|
Dania |
|||
|
DK/10/11 |
67 191 |
67 191 |
60 472 |
|
Razem |
67 191 |
67 191 |
60 472 |
ZAŁĄCZNIK VI
SZKOLENIA I PROGRAMY WYMIANY
|
(w EUR) |
|||
|
Państwo członkowskie i kod projektu |
Wydatki planowane w krajowym programie kontroli rybołówstwa |
Wydatki kwalifikowalne |
Maksymalny wkład Unii |
|
Bułgaria |
|||
|
BG/10/01 |
40 904 |
40 904 |
20 452 |
|
BG/10/03 |
15 339 |
15 339 |
7 669 |
|
Razem |
56 243 |
56 243 |
28 122 |
|
Dania |
|||
|
DK/10/12 |
87 348 |
87 348 |
43 674 |
|
DK/10/13 |
51 737 |
51 737 |
25 868 |
|
DK/10/14 |
75 926 |
75 926 |
37 963 |
|
Razem |
215 010 |
215 010 |
107 505 |
|
Niemcy |
|||
|
DE/10/04 |
11 800 |
0 |
0 |
|
DE/10/11 |
130 000 |
130 000 |
65 000 |
|
DE/10/18 |
120 000 |
120 000 |
60 000 |
|
Razem |
261 800 |
250 000 |
125 000 |
|
Estonia |
|||
|
EE/10/04 |
3 000 |
3 000 |
1 500 |
|
Razem |
3 000 |
3 000 |
1 500 |
|
Irlandia |
|||
|
IE/10/02 |
150 000 |
50 000 |
25 000 |
|
IE/10/08 |
20 000 |
20 000 |
10 000 |
|
Razem |
170 000 |
70 000 |
35 000 |
|
Grecja |
|||
|
EL/10/11 |
40 000 |
40 000 |
20 000 |
|
Razem |
40 000 |
40 000 |
20 000 |
|
Hiszpania |
|||
|
ES/10/03-3 |
20 000 |
20 000 |
10 000 |
|
ES/10/04-3 |
30 240 |
0 |
0 |
|
ES/10/04-2 |
10 000 |
10 000 |
5 000 |
|
ES/10/14 |
8 225 |
0 |
0 |
|
ES/10/09 |
22 000 |
0 |
0 |
|
Razem |
90 465 |
30 000 |
15 000 |
|
Francja |
|||
|
FR/10/04 |
70 000 |
0 |
0 |
|
Razem |
70 000 |
0 |
0 |
|
Włochy |
|||
|
IT/10/07 |
24 000 |
24 000 |
12 000 |
|
IT/10/08 |
51 600 |
51 600 |
25 800 |
|
IT/10/09 |
250 000 |
0 |
0 |
|
IT/10/10 |
150 000 |
0 |
0 |
|
Razem |
475 600 |
75 600 |
37 800 |
|
Cypr |
|||
|
CYP/10/03 |
7 800 |
7 800 |
3 900 |
|
Razem |
7 800 |
7 800 |
3 900 |
|
Litwa |
|||
|
LT/10/03 |
25 000 |
25 000 |
12 500 |
|
Razem |
25 000 |
25 000 |
12 500 |
|
Niderlandy |
|||
|
NL/10/12 |
20 000 |
0 |
0 |
|
NL/10/13 |
20 000 |
0 |
0 |
|
NL/10/14 |
10 000 |
10 000 |
5 000 |
|
Razem |
50 000 |
10 000 |
5 000 |
|
Polska |
|||
|
PL/10/03 |
50 000 |
50 000 |
25 000 |
|
Razem |
50 000 |
50 000 |
25 000 |
|
Rumunia |
|||
|
RO/10/02 |
50 000 |
50 000 |
25 000 |
|
RO/10/03 |
50 000 |
50 000 |
25 000 |
|
Razem |
100 000 |
100 000 |
50 000 |
|
Finlandia |
|||
|
FI/10/03 |
26 000 |
26 000 |
13 000 |
|
Razem |
26 000 |
26 000 |
13 000 |
|
Szwecja |
|||
|
SE/10/10 |
174 837 |
58 279 |
29 140 |
|
Razem |
174 837 |
58 279 |
29 140 |
|
Zjednoczone Królestwo |
|||
|
UK/10/07 |
2 212 |
2 212 |
1 106 |
|
UK/10/15 |
9 695 |
9 695 |
4 847 |
|
UK/10/16 |
2 729 |
0 |
0 |
|
UK/10/17 |
4 507 |
0 |
0 |
|
UK/10/18 |
93 405 |
0 |
0 |
|
UK/10/19 |
3 655 |
0 |
0 |
|
UK/10/20 |
12 824 |
0 |
0 |
|
UK/10/21 |
3 312 |
0 |
0 |
|
UK/10/22 |
11 403 |
11 403 |
5 701 |
|
UK/10/23 |
11 097 |
11 097 |
5 549 |
|
UK/10/24 |
6 750 |
6 750 |
3 375 |
|
UK/10/25 |
9 978 |
9 978 |
4 989 |
|
UK/10/26 |
9 978 |
9 978 |
4 989 |
|
UK/10/27 |
32 313 |
0 |
0 |
|
UK/10/28 |
7 200 |
0 |
0 |
|
UK/10/29 |
9 978 |
0 |
0 |
|
UK/10/30 |
9 978 |
0 |
0 |
|
UK/10/31 |
9 978 |
0 |
0 |
|
UK/10/32 |
13 382 |
0 |
0 |
|
UK/10/33 |
6 750 |
0 |
0 |
|
UK/10/34 |
6 307 |
0 |
0 |
|
UK/10/35 |
12 824 |
0 |
0 |
|
UK/10/36 |
9 978 |
9 978 |
4 989 |
|
UK/10/37 |
4 960 |
0 |
0 |
|
UK/10/38 |
8 384 |
0 |
0 |
|
UK/10/39 |
6 588 |
6 588 |
3 294 |
|
UK/10/41 |
3 319 |
3 319 |
1 659 |
|
UK/10/42 |
442 |
0 |
0 |
|
UK/10/43 |
442 |
0 |
0 |
|
UK/10/44 |
442 |
0 |
0 |
|
UK/10/54 |
2 084 |
2 084 |
1 042 |
|
UK/10/55 |
365 |
0 |
0 |
|
UK/10/56 |
243 |
0 |
0 |
|
UK/10/57 |
216 |
0 |
0 |
|
UK/10/58 |
127 |
0 |
0 |
|
UK/10/59 |
1 161 |
0 |
0 |
|
UK/10/60 |
513 |
0 |
0 |
|
Razem |
329 522 |
83 082 |
41 541 |
|
Razem |
2 145 278 |
1 100 014 |
550 008 |
ZAŁĄCZNIK VII
PILOTAŻOWE PROGRAMY INSPEKCJI I OBSERWACJI
|
(w EUR) |
|||
|
Państwo członkowskie i kod projektu |
Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa |
Wydatki kwalifikowalne |
Maksymalny wkład Unii |
|
Hiszpania |
|||
|
ES/10/17 |
138 500 |
0 |
0 |
|
Razem |
138 500 |
0 |
0 |
ZAŁĄCZNIK VIII
INICJATYWY ZWIĘKSZAJĄCE ZNAJOMOŚĆ PRZEPISÓW WPRyb
|
(w EUR) |
|||
|
Państwo członkowskie i kod projektu |
Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa |
Wydatki kwalifikowalne |
Maksymalny wkład Unii |
|
Bułgaria |
|||
|
BG/10/06 |
12 782 |
12 782 |
11 504 |
|
Razem |
12 782 |
12 782 |
11 504 |
|
Irlandia |
|||
|
IE/10/13 |
50 000 |
50 000 |
35 000 |
|
Razem |
50 000 |
50 000 |
35 000 |
|
Grecja |
|||
|
EL/10/02 |
500 000 |
500 000 |
450 000 |
|
Razem |
500 000 |
500 000 |
450 000 |
|
Hiszpania |
|||
|
ES/10/08 |
645 851 |
645 851 |
322 926 |
|
ES/10/11 |
60 000 |
60 000 |
30 000 |
|
ES/10/04-1 |
20 000 |
20 000 |
18 000 |
|
Razem |
725 851 |
725 851 |
370 926 |
|
Włochy |
|||
|
IT/10/11 |
280 000 |
100 000 |
50 000 |
|
Razem |
280 000 |
100 000 |
50 000 |
|
Litwa |
|||
|
LT/10/04 |
16 000 |
16 000 |
14 400 |
|
Razem |
16 000 |
16 000 |
14 400 |
|
Polska |
|||
|
PL/10/04 |
70 000 |
70 000 |
63 000 |
|
Razem |
70 000 |
70 000 |
63 000 |
|
Finlandia |
|||
|
FI/10/05 |
15 000 |
15 000 |
13 500 |
|
Razem |
15 000 |
15 000 |
13 500 |
|
Słowenia |
|||
|
SI/10/06 |
6 000 |
6 000 |
5 400 |
|
Razem |
6 000 |
6 000 |
5 400 |
|
Razem |
1 675 633 |
1 495 633 |
1 013 730 |
ZAŁĄCZNIK IX
STATKI I SAMOLOTY PATROLOWE
|
Państwo członkowskie i kod projektu |
Wydatki planowane w krajowym programie kontroli rybołówstwa (EUR) |
Wydatki kwalifikowalne (EUR) |
Stopień wykorzystania do celów kontrolnych |
Kwota netto wydatków kwalifikowalnych (EUR) |
Maksymalny wkład Unii (EUR) (50 % – maksymalnie 1 milion) |
|
Niemcy |
|||||
|
DE/10/01 |
45 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
DE/10/02 |
36 000 |
36 000 |
100 % |
36 000 |
18 000 |
|
DE/10/06 |
4 527 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
DE/10/09 |
151 261 |
0 |
|
0 |
0 |
|
Razem |
4 759 261 |
36 000 |
|
36 000 |
18 000 |
|
Estonia |
|||||
|
EE/10/02 |
16 745 |
16 745 |
100 % |
16 745 |
8 373 |
|
Razem |
16 745 |
16 745 |
|
16 745 |
8 373 |
|
Irlandia |
|||||
|
IE/10/04 |
200 000 |
200 000 |
100 % |
200 000 |
100 000 |
|
IE/10/07 |
50 000 000 |
50 000 000 |
90 % |
45 000 000 |
900 000 |
|
Razem |
50 200 000 |
50 200 000 |
|
45 200 000 |
1 000 000 |
|
Grecja |
|||||
|
EL/10/04 |
2 000 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
EL/10/05 |
180 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
EL/10/06 |
4 500 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
EL/10/07 |
5 000 000 |
5 000 000 |
50 % |
2 500 000 |
1 000 000 |
|
Razem |
11 680 000 |
5 000 000 |
|
2 500 000 |
1 000 000 |
|
Hiszpania |
|||||
|
ES/10/15 |
5 000 |
5 000 |
100 % |
5 000 |
2 500 |
|
ES/10/16 |
34 470 |
0 |
|
0 |
0 |
|
ES/10/10 |
44 248 |
0 |
|
0 |
0 |
|
Razem |
83 718 |
5 000 |
|
5 000 |
2 500 |
|
Francja |
|||||
|
FR/10/05 |
48 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
FR/10/06 |
580 000 |
580 000 |
100 % |
580 000 |
290 000 |
|
Razem |
628 000 |
580 000 |
|
580 000 |
290 000 |
|
Włochy |
|||||
|
IT/10/05 |
40 000 |
0 |
|
0 |
0 |
|
IT/10/06 |
2 000 000 |
2 000 000 |
100 % |
2 000 000 |
1 000 000 |
|
Razem |
2 040 000 |
2 000 000 |
|
2 000 000 |
1 000 000 |
|
Niderlandy |
|||||
|
NL/10/05 |
200 000 |
0 |
|
|
0 |
|
Razem |
200 000 |
0 |
|
|
0 |
|
Rumunia |
|||||
|
RO/10/01 |
400 000 |
400 000 |
100 % |
400 000 |
200 000 |
|
Razem |
400 000 |
400 000 |
|
400 000 |
200 000 |
|
Finlandia |
|||||
|
FI/10/07 |
100 000 |
0 |
|
|
0 |
|
Razem |
100 000 |
0 |
|
|
0 |
|
Zjednoczone Królestwo |
|||||
|
UK/10/04 |
387 168 |
387 168 |
100 % |
387 168 |
193 584 |
|
UK/10/05 |
3 761 |
3 761 |
100 % |
3 761 |
1 881 |
|
UK/10/10 |
8 850 |
8 850 |
100 % |
8 850 |
4 425 |
|
UK/10/11 |
30 973 |
30 973 |
100 % |
30 973 |
15 487 |
|
UK/10/45 |
27 655 |
27 655 |
100 % |
27 655 |
13 827 |
|
UK/10/47 |
6 637 |
6 637 |
100 % |
6 637 |
3 319 |
|
UK/10/53 |
664 |
664 |
100 % |
664 |
332 |
|
Razem |
465 708 |
465 708 |
|
465 708 |
232 854 |
|
Razem |
70 573 431 |
58 703 453 |
|
51 203 453 |
3 751 727 |
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/26 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 24 czerwca 2010 r.
zezwalająca państwom członkowskim na przedłużenie tymczasowych zezwoleń przyznanych na nowe substancje czynne amisulbrom, chlorantraniliprol, meptyldinokap i pinoksaden
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4177)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/353/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 1 akapit czwarty,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w marcu 2006 r. przedsiębiorstwo Nissan Chemical Europe SARL zwróciło się do Zjednoczonego Królestwa z wnioskiem o wpisanie substancji czynnej amisulbrom do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2007/669/WE (2) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy. |
|
(2) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w lutym 2007 r. przedsiębiorstwo DuPont International Operations SARL zwróciło się do Irlandii z wnioskiem o wpisanie substancji czynnej chlorantraniliprol do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2007/560/WE (3) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w sierpniu 2005 r. przedsiębiorstwo Dow Agrosciences zwróciło się do Zjednoczonego Królestwa z wnioskiem o wpisanie substancji czynnej meptyldinokap do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2006/589/WE (4) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w marcu 2004 r. przedsiębiorstwo Syngenta Ltd zwróciło się do Zjednoczonego Królestwa z wnioskiem o wpisanie substancji czynnej pinoksaden do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2005/459/WE (5) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy. |
|
(5) |
Potwierdzenie kompletności dokumentacji było niezbędne, aby umożliwić ich szczegółowe zbadanie, a także aby umożliwić państwom członkowskim przyznawanie tymczasowych zezwoleń na okresy do trzech lat na środki ochrony roślin zawierające substancje czynne, których to dotyczy, przy spełnieniu warunków określonych w art. 8 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności warunku odnoszącego się do szczegółowej oceny substancji czynnych i środków ochrony roślin w świetle wymogów określonych w tej dyrektywie. |
|
(6) |
Wpływ tych substancji czynnych na zdrowie człowieka i środowisko naturalne został poddany ocenie zgodnie z przepisami art. 6 ust. 2 i 4 dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do zastosowań proponowanych przez wnioskodawców. Państwa członkowskie pełniące rolę sprawozdawców przedłożyły Komisji odpowiednie projekty sprawozdań z oceny w dniach 15 lipca 2008 r. (amisulbrom), 11 lutego 2009 r. (chlorantraniliprol), 25 października 2006 r. (meptyldinokap) i 30 listopada 2005 r. (pinoksaden). |
|
(7) |
Po przedłożeniu projektów sprawozdań z oceny przez państwa członkowskie pełniące rolę sprawozdawców stwierdzono, że należy zwrócić się do wnioskodawców o dalsze informacje oraz zwrócić się do państw członkowskich pełniących rolę sprawozdawców o zbadanie tych informacji i przedstawienie ich oceny. W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym ciągu badana, a zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG w związku z decyzją Komisji 2008/724/WE (6) (pinoksaden). |
|
(8) |
Ponieważ dotychczasowa ocena nie daje żadnego powodu do bezpośrednich obaw, należy umożliwić państwom członkowskim przedłużenie na okres 24 miesięcy tymczasowych zezwoleń przyznanych na środki ochrony roślin zawierające wspomniane substancje, zgodnie z przepisami art. 8 dyrektywy 91/414/EWG, aby umożliwić prowadzenie dalszego badania dokumentacji. Oczekuje się, że ocena i proces decyzyjny w odniesieniu do decyzji w sprawie ewentualnego włączenia amisulbromu, chlorantraniliprolu, meptyldinokapu i pinokasdenu do załącznika I do tej dyrektywy zostaną zakończone w ciągu 24 miesięcy. |
|
(9) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Państwa członkowskie mogą przedłużyć tymczasowe zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające amisulbrom, chlorantraniliprol, meptyldinokap lub pinoksaden na okres kończący się najpóźniej w dniu 30 czerwca 2012 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wygasa w dniu 30 czerwca 2012 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 24 czerwca 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
(2) Dz.U. L 274 z 18.10.2007, s. 15.
(3) Dz.U. L 213 z 15.8.2007, s. 29.
(4) Dz.U. L 240 z 2.9.2006, s. 9.
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/28 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 25 czerwca 2010 r.
zmieniająca decyzję 2008/855/WE w odniesieniu do środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do klasycznego pomoru świń u zdziczałych świń
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4170)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/354/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,
uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W decyzji Komisji 2008/855/WE z dnia 3 listopada 2008 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do klasycznego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich (3) ustanowiono niektóre środki kontroli w odniesieniu do klasycznego pomoru świń w państwach członkowskich lub ich regionach, wyszczególnionych w załączniku do tej decyzji. |
|
(2) |
Załącznik do decyzji 2008/855/WE składa się z trzech części, wyodrębnionych w zależności od sytuacji epidemiologicznej na wymienionych w nich obszarach. W częściach I i II załącznika wymienia się obszary w państwach członkowskich, na których sytuacja epidemiologiczna dotycząca zdziczałych świń uważana jest za najkorzystniejszą. |
|
(3) |
Mimo że zdziczałe świnie są objęte zakresem decyzji 2008/855/WE, środki kontroli przewidziane w tej decyzji dotyczą głównie świń chowanych w gospodarstwach i produktów uzyskanych z takich świń. |
|
(4) |
W decyzji Komisji 2002/106/WE (4) ustanowiono procedury diagnostyczne, metody pobierania próbek oraz kryteria oceny wyników badań laboratoryjnych w celu potwierdzenia klasycznego pomoru świń. |
|
(5) |
Aby lepiej kontrolować rozprzestrzenianie się klasycznego pomoru świń, należy przewidzieć pewne środki kontroli zdrowia zwierząt dotyczące populacji zdziczałych świń dotkniętych tą chorobą. W szczególności należy wprowadzić zakaz wysyłania z regionów wymienionych w załączniku do decyzji 2008/855/WE żywych zdziczałych świń i ich świeżego mięsa oraz przetworów i wyrobów mięsnych składających się z takiego mięsa lub zawierających takie mięso. |
|
(6) |
Należy jednak zezwolić na wysyłkę świeżego mięsa zdziczałych świń, przetworów i wyrobów mięsnych składających się z takiego mięsa lub zawierających takie mięso z tych obszarów do obszarów niewymienionych w załączniku do decyzji 2008/855/WE, pod warunkiem że zostały przeprowadzone badania wirusologiczne zgodnie z decyzją 2002/106/WE, wyniki tych badań są negatywne, a organ weterynaryjny właściwy dla miejsca przeznaczenia udzielił swojej uprzedniej zgody. |
|
(7) |
Należy więc odpowiednio zmienić decyzję 2008/855/WE. |
|
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2008/855/WE dodaje się art. 8b w brzmieniu:
„Artykuł 8b
Środki dotyczące żywych zdziczałych świń i ich świeżego mięsa oraz przetworów i wyrobów mięsnych składających się z mięsa zdziczałych świń lub zawierających takie mięso
1. Państwa członkowskie, na których terytorium położone są obszary wymienione w załączniku, dopilnowują, aby:
|
a) |
nie wysyłano żywych zdziczałych świń z obszarów wymienionych w załączniku do innych państw członkowskich lub na inne obszary na terytorium tego samego państwa członkowskiego; |
|
b) |
nie wysyłano świeżego mięsa zdziczałych świń, przetworów i wyrobów mięsnych składających się z takiego mięsa lub zawierających takie mięso z obszarów wymienionych w załączniku do innych państw członkowskich lub na inne obszary na terytorium tego samego państwa członkowskiego. |
2. W drodze odstępstwa od ust. 1 lit. b) państwa członkowskie, na których terytorium położone są obszary wymienione w części I i II załącznika, mogą zezwolić na wysyłkę świeżego mięsa zdziczałych świń, przetworów i wyrobów mięsnych składających się z takiego mięsa z tych obszarów na obszary niewymienione w załączniku, pod warunkiem że:
|
a) |
świnie zostały poddane badaniom pod kątem klasycznego pomoru świń zgodnie z jedną z procedur diagnostycznych opisanych w części A(1), części B lub C rozdziału VI załącznika do decyzji 2002/106/WE, a wynik tych badań był negatywny; |
|
b) |
organ właściwy dla miejsca przeznaczenia udzielił uprzedniej zgody.” |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.
(2) Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/30 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 25 czerwca 2010 r.
dotycząca niewłączenia trifluraliny do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4199)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/355/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2 akapit czwarty,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Decyzją Komisji 2007/629/WE (2) nie włączono substancji czynnej trifluraliny do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Decyzja została przyjęta w ramach drugiego etapu programu prac ustanowionego rozporządzeniami Komisji (WE) nr 451/2000 (3) i (WE) nr 703/2001 (4) określającymi szczegółowe zasady realizacji drugiego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz ustanawiającymi wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(2) |
Pierwotny powiadamiający złożył nowy wniosek zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG oraz rozporządzeniem Komisji (WE) nr 33/2008 z dnia 17 stycznia 2008 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 91/414/EWG w odniesieniu do zwykłej i przyspieszonej procedury oceny substancji czynnych objętych programem prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 tej dyrektywy, ale niewłączonych do załącznika I do tej dyrektywy (5). Wniosek dotyczył zastosowania przyspieszonej procedury zgodnie z art. 13–19 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 i zawierał uaktualnioną dokumentację. Wniosek złożono do Grecji, państwa członkowskiego, które zostało wyznaczone do pełnienia roli sprawozdawcy na mocy rozporządzenia (WE) nr 451/2000. |
|
(3) |
Wniosek spełnia wymogi merytoryczne i proceduralne określone w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 i został złożony w terminie określonym w art. 13 zdanie drugie tego rozporządzenia. |
|
(4) |
Grecja dokonała oceny nowych informacji i danych przedłożonych przez powiadamiającego i przygotowała dodatkowe sprawozdanie w dniu 7 stycznia 2009 r. |
|
(5) |
Dodatkowe sprawozdanie zostało zweryfikowane przez państwa członkowskie i Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, dalej EFSA, i przedstawione Komisji w dniu 14 lipca 2009 r. w formie sprawozdania naukowego EFSA poświęconego trifluralinie (6). Sprawozdanie to zostało zweryfikowane przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 11 maja 2010 r. w formie sprawozdania z przeglądu dotyczącego trifluraliny, opracowanego przez Komisję. |
|
(6) |
Nowa ocena sporządzona przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy oraz nowe wnioski EFSA dotyczyły zagrożeń, które były przyczyną niewłączenia, związanych z wysokim ryzykiem dla organizmów wodnych, w szczególności ryb, toksycznością metabolitów dla organizmów żyjących w osadach, narażeniem konsumentów w przypadku zastosowań innych niż uprawa zbóż, długim utrzymywaniem się w glebie, wysokim potencjałem bioakumulacji oraz możliwością transportu w powietrzu na dalekie odległości. |
|
(7) |
W uaktualnionej dokumentacji powiadamiający przedstawił nowe dane i informacje dotyczące w szczególności oceny ryzyka dla środowiska wodnego, w szczególności ryb, toksyczności metabolitów dla organizmów żyjących w osadach, długiego utrzymywania się w glebie oraz wysokiego potencjału bioakumulacji. W celu zredukowania ryzyka dla konsumentów powiadamiający poparł jedynie zastosowanie w przypadku rzepaku, w kontekście ponownego złożenia wniosku. Przedstawione dane odnoszące się do możliwości transportu w powietrzu na dalekie odległości nie różnią się od sprawozdania monitorującego zawartego w oryginalnej dokumentacji. Dokonano nowej oceny, którą włączono do dodatkowego sprawozdania oraz do sprawozdania naukowego EFSA na temat trifluraliny. |
|
(8) |
Dodatkowe dane i informacje dostarczone przez powiadamiającego nie pozwoliły jednak na rozwianie wszystkich szczegółowych wątpliwości, które doprowadziły do niewłączenia. |
|
(9) |
Ze względu na braki w przedstawionych nowych analizach nie zostały zwłaszcza wyeliminowane wątpliwości związane z możliwym wysokim ryzykiem dla organizmów wodnych, w szczególności ryb. Z tego względu nie mogła zostać ukończona ocena ryzyka dla wód powierzchniowych. Ponadto ze względu na nieaktualność przedstawionych informacji, nie została odpowiednio wyjaśniona możliwość transportu w powietrzu na dalekie odległości. |
|
(10) |
Komisja poprosiła powiadamiającego o przedstawienie uwag w odniesieniu do wyników przeglądu. Ponadto zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 Komisja poprosiła powiadamiającego o przedstawienie uwag w odniesieniu do projektu sprawozdania z przeglądu, a w szczególności do utrzymujących się wątpliwości związanych z ryzykiem dla organizmów wodnych oraz możliwością transportu w powietrzu na dalekie odległości. Powiadamiający przedstawił uwagi, które zostały dokładnie zbadane. |
|
(11) |
Jednak pomimo przedstawionych przez powiadamiającego argumentów nie udało się rozwiać istniejących obaw, a oceny dokonane na podstawie przedłożonych informacji i poddane ewaluacji w ramach posiedzeń ekspertów EFSA nie wykazały, by można się było spodziewać, by w ramach proponowanych warunków stosowania środki ochrony roślin zawierające trifluralinę zasadniczo spełniały wymogi ustanowione w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(12) |
Nie należy zatem włączać trifluraliny do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
|
(13) |
Należy uchylić decyzję 2007/629/WE. |
|
(14) |
Niniejsza decyzja nie wyklucza możliwości złożenia kolejnego wniosku dla trifluraliny zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG oraz rozdziałem II rozporządzenia (WE) nr 33/2008. |
|
(15) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Trifluraliny nie włącza się jako substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.
Artykuł 2
Decyzja 2007/629/WE traci moc.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
(2) Dz.U. L 255 z 29.9.2007, s. 42.
(3) Dz.U. L 55 z 29.2.2000, s. 25.
(4) Dz.U. L 98 z 7.4.2001, s. 6.
(5) Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 5.
(6) EFSA Scientific Report (2009) 327 – Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance trifluralin (Sprawozdanie naukowe EFSA (2009) 327 – Wnioski z przeglądu w sprawie oceny zagrożeń stwarzanych przez pestycydy, dotyczące substancji czynnej trifluraliny), wydano ponownie w dniu 14 lipca 2009 r.
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/32 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 25 czerwca 2010 r.
zezwalająca państwom członkowskim na przedłużenie tymczasowych zezwoleń przyznanych na nową substancję czynną profoksydim
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4225)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2010/356/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 1 akapit czwarty,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w marcu 1998 r. Hiszpania otrzymała wniosek od BASF SE o włączenie substancji czynnej profoksydim do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 1999/43/WE (2) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy. |
|
(2) |
Potwierdzenie kompletności dokumentacji było niezbędne, aby umożliwić poddanie jej szczegółowemu zbadaniu, a także aby umożliwić państwom członkowskim przyznawanie tymczasowych zezwoleń na okresy do trzech lat na środki ochrony roślin zawierające wspomnianą substancję czynną, przy spełnieniu warunków ustanowionych w art. 8 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności warunku odnoszącego się do szczegółowej oceny substancji czynnej i środków ochrony roślin w świetle wymogów ustanowionych w tej dyrektywie. |
|
(3) |
Wpływ wyżej wymienionej substancji czynnej na zdrowie człowieka i środowisko naturalne został poddany ocenie, zgodnie z przepisami art. 6 ust. 2 i 4 dyrektywy 91/414/EWG, w odniesieniu do zastosowań proponowanych przez wnioskodawcę. Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy przedłożyło Komisji w dniu 28 marca 2001 r. projekt sprawozdania z oceny. |
|
(4) |
Po przedłożeniu projektu sprawozdania z oceny przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy stwierdzono, iż należy zwrócić się do wnioskodawcy o dalsze informacje, a państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy zbada te informacje i przedstawi swoją ocenę. W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym ciągu badana, a zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG rozpatrywanej w związku z decyzją Komisji 2008/564/WE (3). |
|
(5) |
Ponieważ dotychczasowa ocena nie dała jak na razie żadnego powodu do bezpośrednich obaw, należy umożliwić państwom członkowskim przedłużenie na okres 24 miesięcy tymczasowych zezwoleń przyznanych na środki ochrony roślin zawierające wspomnianą substancję czynną, zgodnie z przepisami art. 8 dyrektywy 91/414/EWG, aby umożliwić tym samym dalsze prowadzenie badania dokumentacji. Oczekuje się, że ocena i proces decyzyjny w odniesieniu do decyzji w sprawie ewentualnego włączenia profoksydimu do załącznika I do tej dyrektywy zostaną zakończone w ciągu 24 miesięcy. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Państwa członkowskie mogą przedłużyć tymczasowe zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające profoksydim na okres upływający najpóźniej w dniu 30 czerwca 2012 r.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja traci moc z dniem 30 czerwca 2012 r.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.
W imieniu Komisji
John DALLI
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.
Sprostowania
|
26.6.2010 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 160/34 |
Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2273/2003 z dnia 22 grudnia 2003 r. wykonującego dyrektywę 2003/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do zwolnień dla programów odkupu i stabilizacji instrumentów finansowych
( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 336 z dnia 23 grudnia 2003 r. )
(Polskie wydanie specjalne, rozdział 6, tom 6, s. 342)
|
1. |
W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych: |
zamiast:
„ułatwienia zakupu ponad liczbę objętą ofertą”,
powinno być:
„mechanizmy dodatkowego przydziału”.
|
2. |
W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych: |
zamiast:
„instrumenty kapitałowe”,
powinno być:
„instrumenty udziałowe”.
|
3. |
W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych: |
zamiast:
„oferta początkowa”,
powinno być:
„oferta pierwotna”.
|
4. |
Strona 342, motyw 11: |
zamiast:
„Transakcje stabilizacyjne powodują głównie zapewnienie wsparcia dla ceny oferty sprzedaży właściwych papierów wartościowych podczas ograniczonego okresu czasu, jeżeli znajdą się pod presją na sprzedaż, zmniejszając presję sprzedaży wytworzoną przez inwestorów krótkoterminowych i utrzymując porządek na rynku właściwych papierów wartościowych; leży to w interesie tych inwestorów, którzy objęli lub nabyli te właściwe papiery wartościowe w kontekście znacznej dystrybucji, a także w interesie emitentów; (…)”,
powinno być:
„Transakcje stabilizacyjne powodują głównie zapewnienie wsparcia dla ceny emisyjnej właściwych papierów wartościowych podczas ograniczonego okresu czasu, jeżeli znajdą się pod presją podażową, zmniejszając tę presję wytworzoną przez inwestorów krótkoterminowych i utrzymując porządek na rynku właściwych papierów wartościowych; leży to w interesie tych inwestorów, którzy zapisali się na lub nabyli te właściwe papiery wartościowe w kontekście znacznej dystrybucji, a także w interesie emitentów; (…)”.
|
5. |
Strona 343, motyw 14: |
zamiast:
„(…) transakcje zblokowane (…)”,
powinno być:
„(…) transakcje pakietowe (…)”.
|
6. |
Strona 343, motyw 18: |
zamiast:
„(…) działalność stabilizacyjna powinna być wykonywana z uwzględnieniem warunków rynkowych i ceny oferowanej odpowiedniego zabezpieczenia, (…)”,
powinno być:
„(…) działalność stabilizacyjna powinna być wykonywana z uwzględnieniem warunków rynkowych i ceny emisyjnej właściwych papierów wartościowych, (…).”
|
7. |
Strona 344, art. 2 pkt 7: |
zamiast:
„(…) ze względu na presję na sprzedaż tych papierów wartościowych;”,
powinno być:
„(…) ze względu na presję podażową na te papiery wartościowe;”.
|
8. |
Strona 344, art. 2 pkt 8 lit. c): |
zamiast:
„w przypadku gdy właściwe papiery wartościowe są wymienialne lub mogą być przedmiotem zamiany na instrumenty dłużne, papiery wartościowe, na które takie wymienialne lub mogące być przedmiotem zamiany instrumenty dłużne mogą być wymienione lub zamienione;”,
powinno być:
„w przypadku gdy właściwe papiery wartościowe są zamiennymi lub wymiennymi instrumentami dłużnymi, papiery wartościowe, na które takie zamienne lub wymienne instrumenty dłużne mogą być wymienione lub zamienione;”.
|
9. |
Strona 344, art. 2 pkt 14: |
zamiast:
„(…) w celu objęcia zakupów ponad liczbę objętą ofertą, na warunkach, na których takie przedsiębiorstwa(-o) lub instytucje(-a) mogą nabyć pewną ilość właściwych papierów wartościowych po cenie oferowanej przez pewien okres czasu po ofercie właściwych papierów wartościowych.”,
powinno być:
„(…) w celu objęcia dodatkowych przydziałów, na warunkach, na których takie przedsiębiorstwa(-o) lub instytucje(-a) mogą nabyć pewną ilość właściwych papierów wartościowych po cenie emisyjnej przez pewien okres czasu po ofercie właściwych papierów wartościowych.”.
|
10. |
Stron 344, art. 3 lit. a): |
zamiast:
„(…) finansowych mogących być przedmiotem zamiany na (…)”,
powinno być:
„(…) finansowych wymiennych na (…)”.
|
11. |
Strona 345, art. 5 ust. 1 akapit pierwszy: |
zamiast:
„(…) ceny ostatniego niezależnego obrotu (…)”,
powinno być:
„(…) ceny ostatniej niezależnej transakcji (…)”.
|
12. |
Strona 345, art. 5 ust. 1 akapit drugi: |
zamiast:
„(…) cena ostatniego niezależnego obrotu (…)”,
powinno być:
„(…) cena ostatniej niezależnej transakcji (…)”.
|
13. |
Strona 345, art. 5 ust. 1 akapit trzeci: |
zamiast:
„(…) cena ostatniego niezależnego obrotu (…)”,
powinno być:
„(…) cena ostatniej niezależnej transakcji (…)”.
|
14. |
Strona 345, art. 5 ust. 2 akapit pierwszy: |
zamiast:
„W odniesieniu do wielkości emitentowi nie wolno nabywać więcej niż 25 % średniej dziennej wielkości akcji jakiegokolwiek dnia na rynku regulowanym, na którym dokonywany jest zakup.”,
powinno być:
„W odniesieniu do wolumenu, emitentowi nie wolno nabywać więcej niż 25 % średniego dziennego wolumenu danych akcji w jakimkolwiek dniu na rynku regulowanym, na którym dokonywany jest zakup.”.
|
15. |
Strona 345, art. 5 ust. 2 akapit drugi: |
zamiast:
„Średnia dzienna wielkość musi być oparta na obrocie średniej dziennej wielkości w miesiącu (…)”,
powinno być:
„Wartość średniego dziennego wolumenu musi być oparta na średnim dziennym wolumenie w miesiącu (…)”.
|
16. |
Strona 345, art. 5 ust. 2 akapit trzeci: |
zamiast:
„W przypadku gdy program nie odnosi się do tej wielkości, średnia dzienna wielkość musi być oparta na obrocie średniej dziennej wielkości w ciągu 20 dni (…)”,
powinno być:
„W przypadku gdy program nie odnosi się do tego wolumenu, wartość średniego dziennego wolumenu musi być oparta na średnim dziennym wolumenie w ciągu 20 dni (…)”.
|
17. |
Strona 345, art. 5 ust. 3 lit. c): |
zamiast:
|
„c) |
emitent nie przekroczy 50 % średniej dziennej wielkości.”, |
powinno być:
|
„c) |
emitent nie przekroczy 50 % średniego dziennego wolumenu.”. |
|
18. |
Strona 345, art. 6 ust. 2 akapit pierwszy: |
zamiast:
„(…) skuteczne bariery informacyjne (chiński mur) z zastrzeżeniem nadzoru przez właściwy organ, (…)”,
powinno być:
„(…) skuteczne bariery informacyjne (chińskie mury) poddane nadzorowi właściwego organu, (…)”.
|
19. |
Strona 345, art. 6 ust. 2 akapit drugi: |
zamiast:
„(…) skuteczne bariery informacyjne (chiński mur) z zastrzeżeniem nadzoru przez właściwy organ (…)”,
powinno być:
„(…) skuteczne bariery informacyjne (chińskie mury) poddane nadzorowi właściwego organu, (…)”.
|
20. |
Strona 346, art. 8 ust. 4: |
zamiast:
„(…) na papierach wartościowych (niewymienialnych ani niezamiennych na akcje lub inne papiery wartościowe równoważne akcjom) (…)”,
powinno być:
„(…) na papierach wartościowych (niezamiennych ani niewymiennych na akcje lub inne papiery wartościowe równoważne akcjom) (…)”.
|
21. |
Strona 346, art. 8 ust. 5: |
zamiast:
„(…) na papierach wartościowych niewymienialnych ani niezamiennych na akcje lub inne papiery wartościowe równoważne akcjom, (…)”,
powinno być:
„(…) na papierach wartościowych zamiennych lub wymiennych na akcje lub inne papiery wartościowe równoważne akcjom, (…)”.
|
22. |
Strona 346, art. 10 ust. 1: |
zamiast:
„(…) powyżej ceny ofertowej.”,
powinno być:
„(…) powyżej ceny emisyjnej.”.
|
23. |
Strona 347, art. 10 ust. 2: |
zamiast:
„(…) na papierach wartościowych wymienialnych lub zamiennych na instrumenty określone w ust. 1 (…)”,
powinno być:
„(…) na papierach wartościowych zamiennych lub wymiennych na instrumenty określone w ust. 1 (…)”.
|
24. |
Strona 347, art. 11 lit. a): |
zamiast:
„(…) po cenie ofertowej;”,
powinno być:
„(…) po cenie emisyjnej;”.