ISSN 1725-5139

doi:10.3000/17255139.L_2010.160.pol

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 160

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Rocznik 53
26 czerwca 2010


Spis treści

 

II   Akty o charakterze nieustawodawczym

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 560/2010 z dnia 25 czerwca 2010 r. rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę (Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh (ChOG))

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (UE) nr 561/2010 z dnia 25 czerwca 2010 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

3

 

 

DECYZJE

 

 

2010/350/UE

 

*

Decyzja Rady Europejskiej z dnia 17 czerwca 2010 r. w sprawie rozpatrzenia przez konferencję przedstawicieli rządów państw członkowskich zmian do Traktatów zaproponowanych przez rząd Hiszpanii, dotyczących składu Parlamentu Europejskiego, i w sprawie niezwoływania konwentu

5

 

 

2010/351/WPZiB

 

*

Decyzja Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa EUJUST LEX-IRAQ/1/2010 z dnia 22 czerwca 2010 r. przedłużająca mandat szefa zintegrowanej misji Unii Europejskiej w Iraku dotyczącej państwa prawnego, EUJUST LEX-IRAQ

10

 

 

2010/352/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 22 czerwca 2010 r. w sprawie wkładu finansowego Unii w programy państw członkowskich w dziedzinie kontroli i inspekcji rybołówstwa oraz nadzoru nad nim na 2010 r. (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 3940)

11

 

 

2010/353/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 24 czerwca 2010 r. zezwalająca państwom członkowskim na przedłużenie tymczasowych zezwoleń przyznanych na nowe substancje czynne amisulbrom, chlorantraniliprol, meptyldinokap i pinoksaden (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4177)  ( 1 )

26

 

 

2010/354/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 25 czerwca 2010 r. zmieniająca decyzję 2008/855/WE w odniesieniu do środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do klasycznego pomoru świń u zdziczałych świń (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4170)  ( 1 )

28

 

 

2010/355/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 25 czerwca 2010 r. dotycząca niewłączenia trifluraliny do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4199)  ( 1 )

30

 

 

2010/356/UE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 25 czerwca 2010 r. zezwalająca państwom członkowskim na przedłużenie tymczasowych zezwoleń przyznanych na nową substancję czynną profoksydim (notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4225)  ( 1 )

32

 

 

Sprostowania

 

*

Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2273/2003 z dnia 22 grudnia 2003 r. wykonującego dyrektywę 2003/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do zwolnień dla programów odkupu i stabilizacji instrumentów finansowych ( Dz.U. L 336 z 23.12.2003 ) (Polskie wydanie specjalne, rozdział 6, tom 6, s. 342)

34

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


II Akty o charakterze nieustawodawczym

ROZPORZĄDZENIA

26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/1


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 560/2010

z dnia 25 czerwca 2010 r.

rejestrujące w rejestrze chronionych nazw pochodzenia i chronionych oznaczeń geograficznych nazwę (Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh (ChOG))

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 510/2006 z dnia 20 marca 2006 r. w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych (1), w szczególności jego art. 7 ust. 4 akapit pierwszy,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 akapit pierwszy rozporządzenia (WE) nr 510/2006 wniosek Francji o rejestrację nazwy „Farine de blé noir de Bretagne” lub „Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh” został opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (2).

(2)

Ponieważ do Komisji nie wpłynęło żadne oświadczenie o sprzeciwie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 510/2006, nazwa ta powinna zostać zarejestrowana,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Nazwa wymieniona w załączniku do niniejszego rozporządzenia zostaje zarejestrowana.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 93 z 31.3.2006, s. 12.

(2)   Dz.U. C 157 z 10.7.2009, s. 14.


ZAŁĄCZNIK

Produkty rolne przeznaczone do spożycia przez ludzi wymienione w załączniku I do Traktatu:

Klasa 1.6.   Owoce, warzywa i zboża świeże lub przetworzone

FRANCJA

Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne – Gwinizh du Breizh (ChOG)


26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 561/2010

z dnia 25 czerwca 2010 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 26 czerwca 2010 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.

W imieniu Komisji, za Przewodniczącego,

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)   Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)   Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

MA

44,4

MK

39,0

TR

53,0

ZZ

45,5

0707 00 05

MK

41,0

TR

117,2

ZZ

79,1

0709 90 70

TR

101,0

ZZ

101,0

0805 50 10

AR

86,2

TR

73,7

US

84,1

ZA

87,6

ZZ

82,9

0808 10 80

AR

115,3

BR

92,3

CA

95,4

CL

103,9

CN

59,1

NZ

118,7

US

112,0

UY

160,6

ZA

89,7

ZZ

105,2

0809 10 00

TR

229,7

ZZ

229,7

0809 20 95

SY

178,6

TR

298,9

US

700,6

ZZ

392,7

0809 30

AR

133,5

TR

149,8

ZZ

141,7

0809 40 05

AU

258,9

EG

218,2

IL

210,4

US

319,2

ZZ

251,7


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


DECYZJE

26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/5


DECYZJA RADY EUROPEJSKIEJ

z dnia 17 czerwca 2010 r.

w sprawie rozpatrzenia przez konferencję przedstawicieli rządów państw członkowskich zmian do Traktatów zaproponowanych przez rząd Hiszpanii, dotyczących składu Parlamentu Europejskiego, i w sprawie niezwoływania konwentu

(2010/350/UE)

RADA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 48 ust. 3,

uwzględniając propozycję zmian do Traktatów przedłożoną Radzie przez rząd Hiszpanii w dniu 4 grudnia 2009 r. i przekazaną Radzie Europejskiej przez Radę w dniu 7 grudnia 2009 r.,

uwzględniając zgodę Parlamentu Europejskiego na niezwoływanie konwentu (1),

uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (2),

po notyfikowaniu propozycji parlamentom narodowym,

uwzględniając opinię Komisji Europejskiej (3),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 4 grudnia 2009 r., w związku z konkluzjami Rady Europejskiej przyjętymi na jej posiedzeniach w dniach 11 i 12 grudnia 2008 r. oraz 18 i 19 czerwca 2009 r., rząd Hiszpanii przedłożył, na mocy art. 48 ust. 2 zdanie pierwsze Traktatu o Unii Europejskiej (TUE), propozycję zmiany Traktatów dotyczącą składu Parlamentu Europejskiego.

(2)

W dniu 7 grudnia 2009 r., zgodnie z art. 48 ust. 2 zdanie trzecie TUE, wspomniana propozycja została przekazana przez Radę Radzie Europejskiej. Została ona również notyfikowana parlamentom narodowym.

(3)

Na posiedzeniu w dniu 10 i 11 grudnia 2009 r. Rada Europejska postanowiła, zgodnie z art. 48 ust. 3 akapit pierwszy TUE, skonsultować się z Parlamentem Europejskim i Komisją w sprawie proponowanych zmian. Postanowiła również, zgodnie z art. 48 ust. 3 akapit drugi TUE, zwrócić się do Parlamentu Europejskiego o zgodę na niezwoływanie konwentu, gdyż – jej zdaniem – zakres proponowanych zmian nie uzasadnia jego zwołania. Pisma w tych sprawach zostały przesłane przez przewodniczącego Rady Europejskiej w dniu 18 grudnia 2009 r.

(4)

W dniu 6 maja 2010 r. Parlament Europejski wydał przychylną opinię w sprawie proponowanych zmian. Udzielił również zgody na niezwoływanie konwentu, gdyż zakres proponowanych zmian nie uzasadnia jego zwołania. W dniu 28 kwietnia 2010 r. Komisja wydała przychylną opinię w sprawie proponowanych zmian.

(5)

Rada Europejska powinna zatem, zgodnie z art. 48 ust. 3 TUE, przyjąć decyzję w sprawie rozpatrzenia przez konferencję przedstawicieli rządów państw członkowskich zmian zaproponowanych przez rząd Hiszpanii, określić mandat konferencji i podjąć decyzję o niezwoływaniu konwentu,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Rada Europejska niniejszym postanawia, że konferencja przedstawicieli rządów państw członkowskich rozpatrzy zmiany do art. 2 Protokołu w sprawie postanowień przejściowych dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, dotyczące składu Parlamentu Europejskiego, zaproponowane przez rząd Hiszpanii w dniu 4 grudnia 2009 r., w brzmieniu przedstawionym w załączniku do niniejszej decyzji, która będzie stanowić mandat wspomnianej konferencji. Ze względu na zakres proponowanych zmian nie zwołuje się konwentu na mocy art. 48 ust. 3 Traktatu o Unii Europejskiej.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 17 czerwca 2010 r.

W imieniu Rady Europejskiej

H. VAN ROMPUY

Przewodniczący


(1)  Zgoda z dnia 6 maja 2010 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(2)  Opinia z dnia 6 maja 2010 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).

(3)  Opinia z dnia 28 kwietnia 2010 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).


ZAŁĄCZNIK

PROJEKT

PROTOKOŁU

zmieniającego Protokół w sprawie postanowień przejściowych, dołączony do Traktatu o Unii Europejskiej, do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i do Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej

KRÓLESTWO BELGII,

REPUBLIKA BUŁGARII,

REPUBLIKA CZESKA,

KRÓLESTWO DANII,

REPUBLIKA FEDERALNA NIEMIEC,

REPUBLIKA ESTOŃSKA,

IRLANDIA,

REPUBLIKA GRECKA,

KRÓLESTWO HISZPANII,

REPUBLIKA FRANCUSKA,

REPUBLIKA WŁOSKA,

REPUBLIKA CYPRYJSKA,

REPUBLIKA ŁOTEWSKA,

REPUBLIKA LITEWSKA,

WIELKIE KSIĘSTWO LUKSEMBURGA,

REPUBLIKA WĘGIERSKA,

MALTA,

KRÓLESTWO NIDERLANDÓW,

REPUBLIKA AUSTRII,

RZECZPOSPOLITA POLSKA,

REPUBLIKA PORTUGALSKA,

RUMUNIA,

REPUBLIKA SŁOWENII,

REPUBLIKA SŁOWACKA,

REPUBLIKA FINLANDII,

KRÓLESTWO SZWECJI,

ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ,

DALEJ ZWANE „WYSOKIMI UMAWIAJĄCYMI SIĘ STRONAMI”,

MAJĄC NA UWADZE, że ze względu na to, że Traktat z Lizbony wszedł w życie po wyborach do Parlamentu Europejskiego, które odbyły się w dniach 4–7 czerwca 2009 roku, i zgodnie z deklaracją przyjętą przez Radę Europejską w dniach 11 i 12 grudnia 2008 roku oraz zgodnie z porozumieniem politycznym osiągniętym przez Radę Europejską na posiedzeniu w dniach 18 i 19 czerwca 2009 roku, należy określić postanowienia przejściowe dotyczące składu Parlamentu Europejskiego do końca kadencji 2009–2014,

MAJĄC NA UWADZE, że takie postanowienia przejściowe mają umożliwić tym Państwom Członkowskim, których liczba członków Parlamentu Europejskiego byłaby wyższa gdyby Traktat z Lizbony obowiązywał już podczas wyborów do Parlamentu Europejskiego w czerwcu 2009 roku, uzyskanie odpowiedniej liczby dodatkowych miejsc i ich obsadzenie,

UWZGLĘDNIAJĄC liczbę miejsc na Państwo Członkowskie przewidzianą w projekcie decyzji Rady Europejskiej uzgodnionej na szczeblu politycznym przez Parlament Europejski w dniu 11 października 2007 roku oraz przez Radę Europejską (Deklaracja nr 5 dołączona do Aktu końcowego konferencji międzyrządowej, która przyjęła Traktat z Lizbony), oraz uwzględniając Deklarację nr 4 dołączoną do Aktu końcowego konferencji międzyrządowej, która przyjęła Traktat z Lizbony,

MAJĄC NA UWADZE, że należy stworzyć – na okres pozostający od dnia wejścia w życie niniejszego Protokołu do końca kadencji 2009–2014 – osiemnaście dodatkowych miejsc przewidzianych dla Państw Członkowskich, których dotyczy porozumienie polityczne osiągnięte przez Radę Europejską na posiedzeniu w dniach 18 i 19 czerwca 2009 roku,

MAJĄC NA UWADZE, że należy w tym celu zezwolić na tymczasowe przekroczenie liczby członków na Państwo Członkowskie i maksymalnej liczby członków, przewidzianych zarówno w Traktatach obowiązujących podczas wyborów do Parlamentu Europejskiego w czerwcu 2009 roku, jak i w artykule 14 ustęp 2 akapit pierwszy Traktatu o Unii Europejskiej w wersji uwzględniającej zmiany wprowadzone Traktatem z Lizbony,

MAJĄC NA UWADZE, że należy również określić zasady, zgodnie z którymi zainteresowane Państwa Członkowskie obsadzą tymczasowo utworzone dodatkowe miejsca,

MAJĄC NA UWADZE, że jeżeli chodzi o postanowienia przejściowe, należy zmienić Protokół w sprawie postanowień przejściowych, dołączony do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej,

UZGODNIŁY następujące postanowienia:

Artykuł 1

Artykuł 2 Protokołu w sprawie postanowień przejściowych, dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej, Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 2

1.   Na okres pozostający od dnia wejścia w życie niniejszego artykułu do końca kadencji 2009–2014 oraz w drodze odstępstwa od artykułu 189 akapit drugi i artykułu 190 ustęp 2 Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską oraz od artykułu 107 akapit drugi i artykułu 108 ustęp 2 Traktatu ustanawiającego Europejską Wspólnotę Energii Atomowej, które obowiązywały podczas wyborów do Parlamentu Europejskiego w czerwcu 2009 roku, a także w drodze odstępstwa od liczby miejsc przewidzianych w artykule 14 ustęp 2 akapit pierwszy Traktatu o Unii Europejskiej, do istniejących 736 miejsc dodaje się – zwiększając tym samym tymczasowo do końca kadencji 2009–2014 całkowitą liczbę członków Parlamentu Europejskiego do 754 – następujące 18 miejsc:

Bułgaria

1

Hiszpania

4

Francja

2

Włochy

1

Łotwa

1

Malta

1

Niderlandy

1

Austria

2

Polska

1

Słowenia

1

Szwecja

2

Zjednoczone Królestwo

1

2.   W drodze odstępstwa od artykułu 14 ustęp 3 Traktatu o Unii Europejskiej dane Państwa Członkowskie wyznaczają osoby, które zajmą dodatkowe miejsca, o których mowa w ustępie 1, zgodnie z przepisami danych Państw Członkowskich i pod warunkiem że osoby te zostały wybrane w powszechnych wyborach bezpośrednich w drodze:

a)

wyboru w powszechnych wyborach bezpośrednich zorganizowanych specjalnie w tym celu w danym Państwie Członkowskim zgodnie z przepisami mającymi zastosowanie do wyborów do Parlamentu Europejskiego;

b)

odwołania się do wyników wyborów do Parlamentu Europejskiego, które odbyły się w dniach 4–7 czerwca 2009 roku;

lub

c)

wyznaczenia przez parlament narodowy danego Państwa Członkowskiego ze swojego grona wymaganej liczby członków, zgodnie z procedurą określoną przez każde z tych Państw Członkowskich.

3.   W stosownym czasie przed wyborami do Parlamentu Europejskiego w 2014 roku, Rada Europejska przyjmuje decyzję ustalającą skład Parlamentu Europejskiego, zgodnie artykułem 14 ustęp 2 akapit drugi Traktatu o Unii Europejskiej.”.

Artykuł 2

Niniejszy Protokół podlega ratyfikacji przez Wysokie Umawiające się Strony, zgodnie z ich odpowiednimi wymogami konstytucyjnymi. Dokumenty ratyfikacyjne zostaną złożone rządowi Republiki Włoskiej.

Niniejszy Protokół wchodzi w życie, o ile to możliwe, w dniu 1 grudnia 2010 roku, pod warunkiem że złożone zostaną wszystkie dokumenty ratyfikacyjne lub, jeżeli nie zostaną one złożone w tym terminie, pierwszego dnia miesiąca następującego po złożeniu dokumentu ratyfikacyjnego przez Państwo-Sygnatariusza, które jako ostatnie dopełni tej formalności.

Artykuł 3

Niniejszy Protokół został sporządzony w jednym oryginalnym egzemplarzu w językach angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są na równi autentyczne, zostanie złożony w archiwum rządu Republiki Włoskiej, który przekaże kopię poświadczoną za zgodność z oryginałem każdemu z rządów pozostałych Państw Sygnatariuszy.

W DOWÓD CZEGO niżej wymienieni pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszym Protokołem.

Sporządzono w … dnia …


26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/10


DECYZJA KOMITETU POLITYCZNEGO I BEZPIECZEŃSTWA EUJUST LEX-IRAQ/1/2010

z dnia 22 czerwca 2010 r.

przedłużająca mandat szefa zintegrowanej misji Unii Europejskiej w Iraku dotyczącej państwa prawnego, EUJUST LEX-IRAQ

(2010/351/WPZiB)

KOMITET POLITYCZNY I BEZPIECZEŃSTWA,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 38 akapit trzeci,

uwzględniając decyzję Rady 2010/330/WPZiB z dnia 14 czerwca 2010 r. w sprawie zintegrowanej misji Unii Europejskiej w Iraku dotyczącej państwa prawnego, EUJUST LEX-IRAQ (1), w szczególności jej art. 9 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 9 ust. 2 decyzji Rady 2010/330/WPZiB Komitet Polityczny i Bezpieczeństwa (KPiB) jest upoważniony, zgodnie z art. 38 Traktatu, do podjęcia stosownych decyzji w celu sprawowania kontroli politycznej i kierownictwa strategicznego nad zintegrowaną misją Unii Europejskiej w Iraku dotyczącą państwa prawnego, EUJUST LEX–IRAQ (zwaną dalej „EUJUST LEX-IRAQ”), w tym w szczególności do podjęcia decyzji o mianowaniu szefa misji.

(2)

W dniu 15 grudnia 2009 r., na wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (WP), KPiB przyjął decyzję 2009/982/WPZiB (2) w sprawie mianowania Francisco DÍAZ ALCANTUD szefem zintegrowanej misji EUJUST LEX-IRAQ.

(3)

W dniu 16 czerwca 2010 r. WP zaproponował, aby KPiB przedłużył mandat Francisco DÍAZ ALCANTUD jako szefa misji EUJUST LEX-IRAQ do dnia 30 czerwca 2011 r.,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Mandat Francisco DÍAZ ALCANTUD jako szefa misji EUJUST LEX-IRAQ zostaje niniejszym przedłużony od dnia 1 lipca 2010 r. do dnia 30 czerwca 2011 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2010 r.

W imieniu Komitetu Politycznego i Bezpieczeństwa

C. FERNÁNDEZ-ARIAS

Przewodniczący


(1)   Dz.U. L 149 z 15.6.2010, s. 12.

(2)   Dz.U. L 338 z 19.12.2009, s. 92.


26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/11


DECYZJA KOMISJI

z dnia 22 czerwca 2010 r.

w sprawie wkładu finansowego Unii w programy państw członkowskich w dziedzinie kontroli i inspekcji rybołówstwa oraz nadzoru nad nim na 2010 r.

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 3940)

(Jedynie teksty w języku angielskim, bułgarskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, rumuńskim, słoweńskim, szwedzkim i włoskim są autentyczne)

(2010/352/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 861/2006 z dnia 22 maja 2006 r. ustanawiające wspólnotowe środki finansowe na rzecz wdrażania wspólnej polityki rybołówstwa oraz w obszarze prawa morza (1), w szczególności jego art. 21,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Państwa członkowskie dostarczyły Komisji swoje programy kontroli rybołówstwa na 2010 r. wraz z wnioskami o wkład finansowy Unii w wydatki, które będą ponoszone przy realizacji projektów zawartych w tych programach.

(2)

Wnioski dotyczące działań wymienionych w art. 8 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 861/2006 mogą kwalifikować się do finansowania przez Unię.

(3)

Wnioski o finansowanie przez Unię powinny być zgodne z zasadami określonymi w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 391/2007 (2).

(4)

Należy zatem ustalić maksymalne kwoty i wysokość wkładu finansowego Unii w granicach ustanowionych w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 861/2006 oraz ustanowić warunki, na jakich taki wkład może być przyznawany.

(5)

W celu stworzenia zachęty do inwestowania w ramach działań priorytetowych określonych przez Komisję zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 1224/2009 (3) oraz uwzględniając negatywny wpływ kryzysu finansowego na budżety państw członkowskich z tytułu kosztów związanych z automatyzacją danych i zarządzaniem nimi, z elektronicznymi systemami rejestrowania i przekazywania informacji (ERS) oraz systemami monitorowania statków (VMS), a także z organizowanymi przez państwa członkowskie seminariami, których celem jest zwiększenie świadomości na temat nowego rozporządzenia dotyczącego kontroli oraz na temat nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów (NNN), przysługiwać powinna wysoka stawka współfinansowania, mieszcząca się w granicach określonych w art. 15 rozporządzenia Rady (WE) nr 861/2006.

(6)

W celu ograniczenia kwot przeznaczanych na zakup i modernizację statków i samolotów patrolowych wykorzystywanych w dziedzinie rybołówstwa wkład Unii w tego rodzaju wydatki ogranicza się do maksymalnej kwoty 1 mln EUR na państwo członkowskie.

(7)

Aby kwalifikować się do otrzymania wkładu, automatyczne urządzenia lokacyjne powinny spełniać wymogi ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającym przepisy szczegółowe dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków (4).

(8)

Aby kwalifikować się do otrzymania wkładu, elektroniczne systemy rejestrowania i przekazywania informacji znajdujące się na pokładach statków rybackich powinny spełniać wymogi ustalone rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1077/2008 z dnia 3 listopada 2008 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1966/2006 w sprawie elektronicznej rejestracji i raportowania działalności połowowej oraz w sprawie środków teledetekcji i uchylającym rozporządzenie (WE) nr 1566/2007 (5).

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu ds. Rybołówstwa i Akwakultury,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsza decyzja przewiduje wkład finansowy Unii na 2010 r. w wydatki poniesione przez państwa członkowskie w 2010 r. w związku z wdrażaniem systemów monitorowania i kontroli mających zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (WPRyb), o których mowa w art. 8 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 861/2006. Ustanawia ona maksymalną kwotę wkładu finansowego Unii dla każdego państwa członkowskiego, stawkę wkładu finansowego Unii oraz warunki, na jakich wkład ten może zostać przyznany.

Artykuł 2

Zamknięcie zobowiązań pozostających do spłaty

Wszystkie płatności, w odniesieniu do których złożono wnioski o zwrot wydatków, zostają zrealizowane przez dane państwo członkowskie najpóźniej do dnia 30 czerwca 2014 r. Płatności dokonywane przez państwa członkowskie po tym terminie nie kwalifikują się do zwrotu. Środki budżetowe związane z niniejszą decyzją podlegają wycofaniu najpóźniej do dnia 31 grudnia 2015 r.

Artykuł 3

Nowe technologie i sieci informatyczne

1.   Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku I – na wdrożenie nowych technologii oraz na budowę sieci informatycznych, w celu umożliwienia skutecznego i bezpiecznego gromadzenia danych i zarządzania nimi na potrzeby monitorowania i kontrolowania działalności połowowej oraz nadzoru nad nią, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

2.   Wydatki poniesione w związku z projektami, o których mowa w załączniku I, oraz związane z systemem monitorowania statków (VMS), elektronicznym systemem rejestrowania i przekazywania informacji (ERS) lub z nielegalnymi, nieraportowanymi i nieuregulowanymi połowami (NNN) kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

3.   Wszelkie inne wydatki poniesione na nowe technologie oraz sieci informatyczne, w związku z projektami, o których mowa w załączniku I, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 50 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

Artykuł 4

Automatyczne urządzenia lokacyjne

1.   Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku II – na zakup i instalację na statkach rybackich automatycznych urządzeń lokacyjnych umożliwiających ośrodkom monitorowania rybołówstwa zdalne monitorowanie statków przy wykorzystaniu satelitarnego systemu monitorowania statków (VMS) kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

2.   Wkład finansowy, o którym mowa w ust. 1, wynosi nie więcej niż 2 500 EUR na statek.

3.   Aby kwalifikować się do otrzymania wkładu finansowego, o którym mowa w ust. 1, automatyczne urządzenia lokacyjne muszą spełniać wymogi ustanowione w rozporządzeniu (WE) nr 2244/2003.

Artykuł 5

Elektroniczne systemy rejestrowania i przekazywania informacji

Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku III – na rozwój, zakup i instalację niezbędnych komponentów elektronicznych systemów rejestrowania i przekazywania informacji (ERS) oraz na związaną z nimi pomoc techniczną, w celu umożliwienia skutecznej i bezpiecznej wymiany danych na potrzeby monitorowania i kontrolowania działalności połowowej oraz nadzoru nad nią, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

Artykuł 6

Urządzenia elektroniczne do rejestrowania i przekazywania informacji

1.   Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku IV – na zakup i instalację na pokładzie statków rybackich urządzeń elektronicznych do rejestrowania i przekazywania informacji (ERS) umożliwiających statkom elektroniczną rejestrację danych o połowach i przekazywanie ich do centrum monitorowania rybołówstwa kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

2.   Bez uszczerbku dla przepisów ust. 4 wkład finansowy, o którym mowa w ust. 1, wynosi nie więcej niż 3 000 EUR na statek.

3.   Aby kwalifikować się do otrzymania wkładu finansowego, urządzenia ERS muszą spełniać wymogi ustanowione na mocy rozporządzenia (WE) nr 1077/2008.

4.   W przypadku urządzeń łączących w sobie funkcje ERS i VMS oraz spełniających wymogi ustanowione w rozporządzeniach (WE) nr 2244/2003 i (WE) nr 1077/2008 wkład finansowy, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, wynosi nie więcej niż 4 500 EUR.

Artykuł 7

Projekty pilotażowe

Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku V – na projekty pilotażowe w dziedzinie wdrażania nowych technologii w zakresie kontroli kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

Artykuł 8

Szkolenia i programy wymiany

Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku VI – na szkolenia i programy wymiany urzędników odpowiedzialnych za zadania związane z monitorowaniem i kontrolowaniem rybołówstwa oraz z nadzorem nad nim kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 50 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

Artykuł 9

Inicjatywy zwiększające znajomość przepisów WPRyb

1.   Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku VIII – na przedsięwzięcia obejmujące seminaria i narzędzia medialne mające na celu zwiększenie świadomości rybaków i innych uczestników, takich jak inspektorzy, prokuratorzy i sędziowie, a także społeczeństwo, na temat potrzeby zwalczania nieodpowiedzialnych i nielegalnych połowów oraz potrzeby wdrożenia nowego rozporządzenia dotyczącego kontroli, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 90 % wydatków kwalifikowanych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

2.   Wszelkie inne wydatki poniesione na inicjatywy służące zwiększeniu świadomości na temat zasad WPRyb, w związku z projektami, o których mowa w załączniku VIII, kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 50 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

Artykuł 10

Statki i samoloty patrolowe

1.   Wydatki poniesione – w związku z projektami, o których mowa w załączniku IX – na zakup i modernizację statków i samolotów wykorzystywanych do inspekcji działalności połowowej i nadzoru nad nią przez właściwe organy państw członkowskich kwalifikują się do otrzymania wkładu finansowego w wysokości 50 % wydatków kwalifikowalnych w granicach określonych w wymienionym załączniku.

2.   Wkład finansowy określony dla każdego państwa członkowskiego w załączniku IX oblicza się na podstawie stopnia wykorzystania odpowiednich statków i samolotów do inspekcji i nadzoru oraz wyraża się jako procent ich całkowitej rocznej działalności zadeklarowanej przez państwa członkowskie.

Artykuł 11

Całkowity maksymalny wkład Unii na państwo członkowskie

Poniżej przedstawiono kwoty planowanych wydatków, kwoty kwalifikowalnych części tych wydatków oraz maksymalne kwoty wkładu Unii na państwo członkowskie:

(w EUR)

Państwo członkowskie

Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa

Wydatki kwalifikowalne

Maksymalny wkład Unii

Belgia

254 270

254 270

176 343

Bułgaria

195 828

195 828

153 748

Dania

3 215 749

3 148 559

2 729 961

Niemcy

6 418 061

1 120 000

893 600

Estonia

239 745

239 745

207 873

Irlandia

51 495 000

46 395 000

1 997 500

Grecja

18 595 000

7 085 750

5 111 175

Hiszpania

9 563 245

9 153 093

7 735 444

Francja

4 536 370

3 497 768

2 640 008

Włochy

26 650 600

2 625 600

1 312 800

Cypr

357 800

357 800

318 900

Litwa

460 001

460 001

404 001

Niderlandy

2 809 000

1 616 000

1 424 000

Polska

702 600

696 000

600 000

Rumunia

593 600

593 600

334 240

Słowenia

510 807

507 649

383 900

Finlandia

981 000

881 000

766 500

Szwecja

2 353 016

2 139 327

1 902 083

Zjednoczone Królestwo

2 164 334

1 408 528

1 036 432

Razem

132 096 027

82 375 517

30 128 508

Artykuł 12

Adresaci

Niniejsza decyzja skierowana jest do Królestwa Belgii, Republiki Bułgarskiej, Królestwa Danii, Republiki Federalnej Niemiec, Republiki Estońskiej, Irlandii, Republiki Greckiej, Królestwa Hiszpanii, Republiki Francuskiej, Republiki Włoskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Litewskiej, Królestwa Niderlandów, Rzeczypospolitej Polskiej, Rumunii, Słowenii, Republiki Fińskiej, Królestwa Szwecji oraz Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej.

Sporządzono w Brukseli dnia 22 czerwca 2010 r.

W imieniu Komisji

Maria DAMANAKI

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 160 z 14.6.2006, s. 1.

(2)   Dz.U. L 97 z 12.4.2007, s. 30.

(3)   Dz.U. L 343 z 22.12.2009, s. 1.

(4)   Dz.U. L 333 z 20.12.2003, s. 17.

(5)   Dz.U. L 295 z 4.11.2008, s. 3.


ZAŁĄCZNIK I

NOWE TECHNOLOGIE I SIECI INFORMATYCZNE

Państwo członkowskie i kod projektu

Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa

Wydatki kwalifikowalne

Stopień wykorzystania do celów kontrolnych

Kwota netto wydatków kwalifikowalnych

Maksymalny wkład Unii

(EUR)

(EUR)

(EUR)

(EUR)

Belgia

BE/10/03

20 000

20 000

100  %

20 000

18 000

Razem

20 000

20 000

 

20 000

18 000

Bułgaria

BG/10/02

8 181

8 181

100  %

8 181

7 363

BG/10/05

16 362

16 362

100  %

16 362

14 725

Razem

24 543

24 543

 

24 543

22 088

Dania

DK/10/01

1 343 815

1 343 815

100  %

1 343 815

1 209 434

DK/10/02

44 346

44 346

100  %

44 346

22 173

DK/10/03

67 191

0

100  %

0

0

Razem

1 455 352

1 388 161

 

1 388 161

1 231 607

Niemcy

DE/10/05

24 000

0

 

0

0

DE/10/08

220 000

220 000

100  %

220 000

198 000

DE/10/07

14 000

0

 

0

0

Razem

258 000

220 000

 

220 000

198 000

Estonia

EE/10/03

60 000

60 000

100  %

60 000

54 000

Razem

60 000

60 000

 

60 000

54 000

Irlandia

IE/10/01

200 000

200 000

100  %

200 000

180 000

IE/10/03

45 000

45 000

100  %

45 000

40 500

IE/10/05

100 000

100 000

100  %

100 000

90 000

IE/10/06

300 000

300 000

100  %

300 000

270 000

IE/10/09

100 000

100 000

100  %

100 000

90 000

IE/10/11

100 000

100 000

100  %

100 000

50 000

Razem

845 000

845 000

 

845 000

720 500

Grecja

EL/10/01

400 000

400 000

100  %

400 000

360 000

EL/10/03

1 000 000

1 000 000

100  %

1 000 000

900 000

EL/10/09

1 500 000

1 500 000

100  %

1 500 000

1 350 000

EL/10/08

430 000

430 000

100  %

430 000

387 000

EL/10/11

2 045 000

2 045 000

35  %

715 750

644 175

Razem

5 375 000

5 375 000

 

4 045 750

3 641 175

Hiszpania

ES/10/01-1

400 000

400 000

100  %

400 000

200 000

ES/10/01-2

100 000

100 000

100  %

100 000

50 000

ES/10/05-1

28 805

28 805

100  %

28 805

25 924

ES/10/05-2

103 737

103 737

100  %

103 737

93 364

ES/10/13

9 500

9 500

100  %

9 500

8 550

Razem

642 042

642 042

 

642 042

377 838

Francja

FR/10/01

320 000

320 000

100  %

320 000

288 000

Razem

320 000

320 000

 

320 000

288 000

Włochy

IT/10/01

23 305 000

0

 

0

0

IT/10/02

480 000

380 000

100  %

380 000

190 000

IT/10/03

60 000

60 000

100  %

60 000

30 000

IT/10/04

10 000

10 000

100  %

10 000

5 000

Razem

23 855 000

450 000

 

450 000

225 000

Cypr

CY/10/02

50 000

50 000

100  %

50 000

45 000

Razem

50 000

50 000

 

50 000

45 000

Litwa

LT/10/01

39 389

39 389

100  %

39 389

35 450

Razem

39 389

39 389

 

39 389

35 450

Niderlandy

NL/10/01

300 000

300 000

100  %

300 000

270 000

NL/10/02

285 000

285 000

100  %

285 000

256 500

NL/10/03

75 000

75 000

100  %

75 000

67 500

NL/10/04

135 000

60 000

100  %

60 000

30 000

NL/10/07

100 000

100 000

100  %

100 000

90 000

NL/10/08

80 000

80 000

100  %

80 000

72 000

NL/10/10

6 000

6 000

100  %

6 000

3 000

NL/10/11

3 000

0

 

0

0

Razem

984 000

906 000

 

906 000

789 000

Polska

PL/10/01

22 600

16 000

100  %

16 000

8 000

Razem

22 600

16 000

 

16 000

8 000

Słowenia

SI/10/03

40 000

40 000

100  %

40 000

36 000

SI/10/04

9 000

9 000

100  %

9 000

4 500

SI/10/05

3 158

0

 

0

0

Razem

52 158

49 000

 

49 000

40 500

Finlandia

FI/10/06

40 000

40 000

100  %

40 000

20 000

Razem

40 000

40 000

 

40 000

20 000

Szwecja

SE/10/04

97 132

97 132

100  %

97 132

87 419

SE/10/05

48 566

48 566

100  %

48 566

43 709

SE/10/06

485 659

485 659

100  %

485 659

437 093

SE/10/09

291 395

291 395

100  %

291 395

262 256

Razem

922 752

922 752

 

922 752

830 476

Zjednoczone Królestwo

UK/10/01

2 212

2 000

100  %

2 000

1 000

UK/10/02

5 144

4 000

100  %

4 000

2 000

UK/10/03

4 425

4 000

100  %

4 000

2 000

UK/10/06

3 319

3 319

100  %

3 319

1 659

UK/10/08

6 637

6 000

100  %

6 000

3 000

UK/10/09

7 965

7 965

100  %

7 965

7 168

UK/10/12

27 655

0

 

0

0

UK/10/14

9 403

9 403

100  %

9 403

8 462

UK/10/40

5 531

4 000

100  %

4 000

2 000

UK/10/48

21 815

0

 

0

0

UK/10/49

7 300

6 000

100  %

6 000

3 000

UK/10/50

38 717

38 717

100  %

38 717

34 844

UK/10/51

442 478

0

 

0

0

Razem

582 600

85 402

 

85 402

65 134

Razem

35 548 436

11 453 289

 

10 124 039

8 609 768


ZAŁĄCZNIK II

AUTOMATYCZNE URZĄDZENIA LOKACYJNE

(w EUR)

Państwo członkowskie i kod projektu

Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa

Wydatki kwalifikowalne

Maksymalny wkład Unii

Bułgaria

BG/10/04

102 260

102 260

92 034

Razem

102 260

102 260

92 034

Niemcy

DE/10/12

465 000

0

0

Razem

465 000

0

0

Grecja

EL/10/10

1 000 000

0

0

Razem

1 000 000

0

0

Hiszpania

ES/10/02

90 000

90 000

75 000

ES/10/07

448 200

448 200

403 380

ES/10/12

132 470

0

0

Razem

670 670

538 200

478 380

Francja

FR/10/03

500 000

500 000

450 000

Razem

500 000

500 000

450 000

Niderlandy

NL/10/04

875 000

0

0

Razem

875 000

0

0

Słowenia

SI/10/01

182 649

182 649

95 000

Razem

182 649

182 649

95 000

Finlandia

FI/10/04

100 000

100 000

90 000

Razem

100 000

100 000

90 000

Szwecja

SE/10/07

186 979

186 979

168 281

SE/10/08

97 131

0

0

Razem

284 110

186 979

168 281

Zjednoczone Królestwo

UK/10/61

5 531

0

0

UK/10/62

6 637

0

0

Razem

12 168

0

0

Razem

4 191 857

1 610 087

1 373 695


ZAŁĄCZNIK III

ELEKTRONICZNE SYSTEMY REJESTROWANIA I PRZEKAZYWANIA INFORMACJI

(w EUR)

Państwo członkowskie i kod projektu

Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa

Wydatki kwalifikowalne

Maksymalny wkład Unii

Belgia

BE/10/01

9 270

9 270

8 343

Razem

9 270

9 270

8 343

Dania

DK/10/04

201 572

201 572

181 415

DK/10/05

100 786

100 786

90 708

DK/10/06

134 382

134 382

120 943

DK/10/07

503 931

503 931

453 538

DK/10/08

201 572

201 572

181 415

DK/10/09

67 191

67 191

60 472

DK/10/10

268 763

268 763

241 887

Razem

1 478 197

1 478 197

1 330 377

Niemcy

DE/10/13

350 000

350 000

315 000

DE/10/14

50 000

50 000

45 000

DE/10/15

60 000

0

0

DE/10/16

30 000

30 000

27 000

DE/10/17

100 000

100 000

90 000

Razem

590 000

530 000

477 000

Irlandia

IE/10/10

80 000

80 000

72 000

IE/10/12

150 000

150 000

135 000

Razem

230 000

230 000

207 000

Hiszpania

ES/10/03-2

300 000

300 000

270 000

Razem

300 000

300 000

270 000

Francja

FR/10/02

811 120

811 120

730 008

Razem

811 120

811 120

730 008

Cypr

CY/10/01

300 000

300 000

270 000

Razem

300 000

300 000

270 000

Litwa

LT/10/02

379 612

379 612

341 651

Razem

379 612

379 612

341 651

Niderlandy

NL/10/09

700 000

700 000

630 000

Razem

700 000

700 000

630 000

Polska

PL/10/02

560 000

560 000

504 000

Razem

560 000

560 000

504 000

Rumunia

RO/10/04

93 600

93 600

84 240

Razem

93 600

93 600

84 240

Słowenia

SI/10/02-01

246 000

246 000

221 400

Razem

246 000

246 000

221 400

Finlandia

FI/10/01

300 000

300 000

270 000

FI/10/02

400 000

400 000

360 000

Razem

700 000

700 000

630 000

Szwecja

SE/10/01

339 961

339 961

305 965

SE/10/03

339 961

339 961

305 965

Razem

679 922

679 922

611 930

Razem

7 077 720

7 017 720

6 315 949


ZAŁĄCZNIK IV

URZĄDZENIA ELEKTRONICZNE DO REJESTROWANIA I PRZEKAZYWANIA INFORMACJI

(w EUR)

Państwo członkowskie i kod projektu

Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa

Wydatki kwalifikowalne

Maksymalny wkład Unii

Belgia

BE/10/02

225 000

225 000

150 000

Razem

225 000

225 000

150 000

Niemcy

DE/10/10

84 000

84 000

75 600

Razem

84 000

84 000

75 600

Estonia

EE/10/01

160 000

160 000

144 000

Razem

160 000

160 000

144 000

Hiszpania

ES/10/03-1

6 912 000

6 912 000

6 220 800

Razem

6 912 000

6 912 000

6 220 800

Francja

FR/10/08

1 098 000

1 098 000

732 000

FR/10/07

1 109 250

188 648

150 000

Razem

2 207 250

1 286 648

882 000

Słowenia

SI/10-02-02

24 000

24 000

21 600

Razem

24 000

24 000

21 600

Szwecja

SE/10/02

291 395

291 395

262 256

Razem

291 395

291 395

262 256

Zjednoczone Królestwo

UK/10/52

774 336

774 336

696 903

Razem

774 336

774 336

696 903

Razem

10 677 981

9 757 379

8 453 159


ZAŁĄCZNIK V

PROJEKTY PILOTAŻOWE

(w EUR)

Państwo członkowskie i kod projektu

Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa

Wydatki kwalifikowalne

Maksymalny wkład Unii

Dania

DK/10/11

67 191

67 191

60 472

Razem

67 191

67 191

60 472


ZAŁĄCZNIK VI

SZKOLENIA I PROGRAMY WYMIANY

(w EUR)

Państwo członkowskie i kod projektu

Wydatki planowane w krajowym programie kontroli rybołówstwa

Wydatki kwalifikowalne

Maksymalny wkład Unii

Bułgaria

BG/10/01

40 904

40 904

20 452

BG/10/03

15 339

15 339

7 669

Razem

56 243

56 243

28 122

Dania

DK/10/12

87 348

87 348

43 674

DK/10/13

51 737

51 737

25 868

DK/10/14

75 926

75 926

37 963

Razem

215 010

215 010

107 505

Niemcy

DE/10/04

11 800

0

0

DE/10/11

130 000

130 000

65 000

DE/10/18

120 000

120 000

60 000

Razem

261 800

250 000

125 000

Estonia

EE/10/04

3 000

3 000

1 500

Razem

3 000

3 000

1 500

Irlandia

IE/10/02

150 000

50 000

25 000

IE/10/08

20 000

20 000

10 000

Razem

170 000

70 000

35 000

Grecja

EL/10/11

40 000

40 000

20 000

Razem

40 000

40 000

20 000

Hiszpania

ES/10/03-3

20 000

20 000

10 000

ES/10/04-3

30 240

0

0

ES/10/04-2

10 000

10 000

5 000

ES/10/14

8 225

0

0

ES/10/09

22 000

0

0

Razem

90 465

30 000

15 000

Francja

FR/10/04

70 000

0

0

Razem

70 000

0

0

Włochy

IT/10/07

24 000

24 000

12 000

IT/10/08

51 600

51 600

25 800

IT/10/09

250 000

0

0

IT/10/10

150 000

0

0

Razem

475 600

75 600

37 800

Cypr

CYP/10/03

7 800

7 800

3 900

Razem

7 800

7 800

3 900

Litwa

LT/10/03

25 000

25 000

12 500

Razem

25 000

25 000

12 500

Niderlandy

NL/10/12

20 000

0

0

NL/10/13

20 000

0

0

NL/10/14

10 000

10 000

5 000

Razem

50 000

10 000

5 000

Polska

PL/10/03

50 000

50 000

25 000

Razem

50 000

50 000

25 000

Rumunia

RO/10/02

50 000

50 000

25 000

RO/10/03

50 000

50 000

25 000

Razem

100 000

100 000

50 000

Finlandia

FI/10/03

26 000

26 000

13 000

Razem

26 000

26 000

13 000

Szwecja

SE/10/10

174 837

58 279

29 140

Razem

174 837

58 279

29 140

Zjednoczone Królestwo

UK/10/07

2 212

2 212

1 106

UK/10/15

9 695

9 695

4 847

UK/10/16

2 729

0

0

UK/10/17

4 507

0

0

UK/10/18

93 405

0

0

UK/10/19

3 655

0

0

UK/10/20

12 824

0

0

UK/10/21

3 312

0

0

UK/10/22

11 403

11 403

5 701

UK/10/23

11 097

11 097

5 549

UK/10/24

6 750

6 750

3 375

UK/10/25

9 978

9 978

4 989

UK/10/26

9 978

9 978

4 989

UK/10/27

32 313

0

0

UK/10/28

7 200

0

0

UK/10/29

9 978

0

0

UK/10/30

9 978

0

0

UK/10/31

9 978

0

0

UK/10/32

13 382

0

0

UK/10/33

6 750

0

0

UK/10/34

6 307

0

0

UK/10/35

12 824

0

0

UK/10/36

9 978

9 978

4 989

UK/10/37

4 960

0

0

UK/10/38

8 384

0

0

UK/10/39

6 588

6 588

3 294

UK/10/41

3 319

3 319

1 659

UK/10/42

442

0

0

UK/10/43

442

0

0

UK/10/44

442

0

0

UK/10/54

2 084

2 084

1 042

UK/10/55

365

0

0

UK/10/56

243

0

0

UK/10/57

216

0

0

UK/10/58

127

0

0

UK/10/59

1 161

0

0

UK/10/60

513

0

0

Razem

329 522

83 082

41 541

Razem

2 145 278

1 100 014

550 008


ZAŁĄCZNIK VII

PILOTAŻOWE PROGRAMY INSPEKCJI I OBSERWACJI

(w EUR)

Państwo członkowskie i kod projektu

Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa

Wydatki kwalifikowalne

Maksymalny wkład Unii

Hiszpania

ES/10/17

138 500

0

0

Razem

138 500

0

0


ZAŁĄCZNIK VIII

INICJATYWY ZWIĘKSZAJĄCE ZNAJOMOŚĆ PRZEPISÓW WPRyb

(w EUR)

Państwo członkowskie i kod projektu

Kwota wydatków planowanych w krajowym programie kontroli rybołówstwa

Wydatki kwalifikowalne

Maksymalny wkład Unii

Bułgaria

BG/10/06

12 782

12 782

11 504

Razem

12 782

12 782

11 504

Irlandia

IE/10/13

50 000

50 000

35 000

Razem

50 000

50 000

35 000

Grecja

EL/10/02

500 000

500 000

450 000

Razem

500 000

500 000

450 000

Hiszpania

ES/10/08

645 851

645 851

322 926

ES/10/11

60 000

60 000

30 000

ES/10/04-1

20 000

20 000

18 000

Razem

725 851

725 851

370 926

Włochy

IT/10/11

280 000

100 000

50 000

Razem

280 000

100 000

50 000

Litwa

LT/10/04

16 000

16 000

14 400

Razem

16 000

16 000

14 400

Polska

PL/10/04

70 000

70 000

63 000

Razem

70 000

70 000

63 000

Finlandia

FI/10/05

15 000

15 000

13 500

Razem

15 000

15 000

13 500

Słowenia

SI/10/06

6 000

6 000

5 400

Razem

6 000

6 000

5 400

Razem

1 675 633

1 495 633

1 013 730


ZAŁĄCZNIK IX

STATKI I SAMOLOTY PATROLOWE

Państwo członkowskie i kod projektu

Wydatki planowane w krajowym programie kontroli rybołówstwa

(EUR)

Wydatki kwalifikowalne

(EUR)

Stopień wykorzystania do celów kontrolnych

Kwota netto wydatków kwalifikowalnych

(EUR)

Maksymalny wkład Unii

(EUR)

(50 % – maksymalnie 1 milion)

Niemcy

DE/10/01

45 000

0

 

0

0

DE/10/02

36 000

36 000

100  %

36 000

18 000

DE/10/06

4 527 000

0

 

0

0

DE/10/09

151 261

0

 

0

0

Razem

4 759 261

36 000

 

36 000

18 000

Estonia

EE/10/02

16 745

16 745

100  %

16 745

8 373

Razem

16 745

16 745

 

16 745

8 373

Irlandia

IE/10/04

200 000

200 000

100  %

200 000

100 000

IE/10/07

50 000 000

50 000 000

90  %

45 000 000

900 000

Razem

50 200 000

50 200 000

 

45 200 000

1 000 000

Grecja

EL/10/04

2 000 000

0

 

0

0

EL/10/05

180 000

0

 

0

0

EL/10/06

4 500 000

0

 

0

0

EL/10/07

5 000 000

5 000 000

50  %

2 500 000

1 000 000

Razem

11 680 000

5 000 000

 

2 500 000

1 000 000

Hiszpania

ES/10/15

5 000

5 000

100  %

5 000

2 500

ES/10/16

34 470

0

 

0

0

ES/10/10

44 248

0

 

0

0

Razem

83 718

5 000

 

5 000

2 500

Francja

FR/10/05

48 000

0

 

0

0

FR/10/06

580 000

580 000

100  %

580 000

290 000

Razem

628 000

580 000

 

580 000

290 000

Włochy

IT/10/05

40 000

0

 

0

0

IT/10/06

2 000 000

2 000 000

100  %

2 000 000

1 000 000

Razem

2 040 000

2 000 000

 

2 000 000

1 000 000

Niderlandy

NL/10/05

200 000

0

 

 

0

Razem

200 000

0

 

 

0

Rumunia

RO/10/01

400 000

400 000

100  %

400 000

200 000

Razem

400 000

400 000

 

400 000

200 000

Finlandia

FI/10/07

100 000

0

 

 

0

Razem

100 000

0

 

 

0

Zjednoczone Królestwo

UK/10/04

387 168

387 168

100  %

387 168

193 584

UK/10/05

3 761

3 761

100  %

3 761

1 881

UK/10/10

8 850

8 850

100  %

8 850

4 425

UK/10/11

30 973

30 973

100  %

30 973

15 487

UK/10/45

27 655

27 655

100  %

27 655

13 827

UK/10/47

6 637

6 637

100  %

6 637

3 319

UK/10/53

664

664

100  %

664

332

Razem

465 708

465 708

 

465 708

232 854

Razem

70 573 431

58 703 453

 

51 203 453

3 751 727


26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/26


DECYZJA KOMISJI

z dnia 24 czerwca 2010 r.

zezwalająca państwom członkowskim na przedłużenie tymczasowych zezwoleń przyznanych na nowe substancje czynne amisulbrom, chlorantraniliprol, meptyldinokap i pinoksaden

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4177)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/353/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 1 akapit czwarty,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w marcu 2006 r. przedsiębiorstwo Nissan Chemical Europe SARL zwróciło się do Zjednoczonego Królestwa z wnioskiem o wpisanie substancji czynnej amisulbrom do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2007/669/WE (2) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy.

(2)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w lutym 2007 r. przedsiębiorstwo DuPont International Operations SARL zwróciło się do Irlandii z wnioskiem o wpisanie substancji czynnej chlorantraniliprol do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2007/560/WE (3) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy.

(3)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w sierpniu 2005 r. przedsiębiorstwo Dow Agrosciences zwróciło się do Zjednoczonego Królestwa z wnioskiem o wpisanie substancji czynnej meptyldinokap do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2006/589/WE (4) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy.

(4)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w marcu 2004 r. przedsiębiorstwo Syngenta Ltd zwróciło się do Zjednoczonego Królestwa z wnioskiem o wpisanie substancji czynnej pinoksaden do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 2005/459/WE (5) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy.

(5)

Potwierdzenie kompletności dokumentacji było niezbędne, aby umożliwić ich szczegółowe zbadanie, a także aby umożliwić państwom członkowskim przyznawanie tymczasowych zezwoleń na okresy do trzech lat na środki ochrony roślin zawierające substancje czynne, których to dotyczy, przy spełnieniu warunków określonych w art. 8 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności warunku odnoszącego się do szczegółowej oceny substancji czynnych i środków ochrony roślin w świetle wymogów określonych w tej dyrektywie.

(6)

Wpływ tych substancji czynnych na zdrowie człowieka i środowisko naturalne został poddany ocenie zgodnie z przepisami art. 6 ust. 2 i 4 dyrektywy 91/414/EWG w odniesieniu do zastosowań proponowanych przez wnioskodawców. Państwa członkowskie pełniące rolę sprawozdawców przedłożyły Komisji odpowiednie projekty sprawozdań z oceny w dniach 15 lipca 2008 r. (amisulbrom), 11 lutego 2009 r. (chlorantraniliprol), 25 października 2006 r. (meptyldinokap) i 30 listopada 2005 r. (pinoksaden).

(7)

Po przedłożeniu projektów sprawozdań z oceny przez państwa członkowskie pełniące rolę sprawozdawców stwierdzono, że należy zwrócić się do wnioskodawców o dalsze informacje oraz zwrócić się do państw członkowskich pełniących rolę sprawozdawców o zbadanie tych informacji i przedstawienie ich oceny. W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym ciągu badana, a zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG w związku z decyzją Komisji 2008/724/WE (6) (pinoksaden).

(8)

Ponieważ dotychczasowa ocena nie daje żadnego powodu do bezpośrednich obaw, należy umożliwić państwom członkowskim przedłużenie na okres 24 miesięcy tymczasowych zezwoleń przyznanych na środki ochrony roślin zawierające wspomniane substancje, zgodnie z przepisami art. 8 dyrektywy 91/414/EWG, aby umożliwić prowadzenie dalszego badania dokumentacji. Oczekuje się, że ocena i proces decyzyjny w odniesieniu do decyzji w sprawie ewentualnego włączenia amisulbromu, chlorantraniliprolu, meptyldinokapu i pinokasdenu do załącznika I do tej dyrektywy zostaną zakończone w ciągu 24 miesięcy.

(9)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Państwa członkowskie mogą przedłużyć tymczasowe zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające amisulbrom, chlorantraniliprol, meptyldinokap lub pinoksaden na okres kończący się najpóźniej w dniu 30 czerwca 2012 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wygasa w dniu 30 czerwca 2012 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 24 czerwca 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.

(2)   Dz.U. L 274 z 18.10.2007, s. 15.

(3)   Dz.U. L 213 z 15.8.2007, s. 29.

(4)   Dz.U. L 240 z 2.9.2006, s. 9.

(5)   Dz.U. L 160 z 23.6.2005, s. 32.

(6)   Dz.U. L 245 z 13.9.2008, s. 15.


26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/28


DECYZJA KOMISJI

z dnia 25 czerwca 2010 r.

zmieniająca decyzję 2008/855/WE w odniesieniu do środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do klasycznego pomoru świń u zdziczałych świń

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4170)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/354/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 89/662/EWG z dnia 11 grudnia 1989 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych w handlu wewnątrzwspólnotowym w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (1), w szczególności jej art. 9 ust. 4,

uwzględniając dyrektywę Rady 90/425/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. dotyczącą kontroli weterynaryjnych i zootechnicznych mających zastosowanie w handlu wewnątrzwspólnotowym niektórymi żywymi zwierzętami i produktami w perspektywie wprowadzenia rynku wewnętrznego (2), w szczególności jej art. 10 ust. 4,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W decyzji Komisji 2008/855/WE z dnia 3 listopada 2008 r. w sprawie środków kontroli w zakresie zdrowia zwierząt w odniesieniu do klasycznego pomoru świń w niektórych państwach członkowskich (3) ustanowiono niektóre środki kontroli w odniesieniu do klasycznego pomoru świń w państwach członkowskich lub ich regionach, wyszczególnionych w załączniku do tej decyzji.

(2)

Załącznik do decyzji 2008/855/WE składa się z trzech części, wyodrębnionych w zależności od sytuacji epidemiologicznej na wymienionych w nich obszarach. W częściach I i II załącznika wymienia się obszary w państwach członkowskich, na których sytuacja epidemiologiczna dotycząca zdziczałych świń uważana jest za najkorzystniejszą.

(3)

Mimo że zdziczałe świnie są objęte zakresem decyzji 2008/855/WE, środki kontroli przewidziane w tej decyzji dotyczą głównie świń chowanych w gospodarstwach i produktów uzyskanych z takich świń.

(4)

W decyzji Komisji 2002/106/WE (4) ustanowiono procedury diagnostyczne, metody pobierania próbek oraz kryteria oceny wyników badań laboratoryjnych w celu potwierdzenia klasycznego pomoru świń.

(5)

Aby lepiej kontrolować rozprzestrzenianie się klasycznego pomoru świń, należy przewidzieć pewne środki kontroli zdrowia zwierząt dotyczące populacji zdziczałych świń dotkniętych tą chorobą. W szczególności należy wprowadzić zakaz wysyłania z regionów wymienionych w załączniku do decyzji 2008/855/WE żywych zdziczałych świń i ich świeżego mięsa oraz przetworów i wyrobów mięsnych składających się z takiego mięsa lub zawierających takie mięso.

(6)

Należy jednak zezwolić na wysyłkę świeżego mięsa zdziczałych świń, przetworów i wyrobów mięsnych składających się z takiego mięsa lub zawierających takie mięso z tych obszarów do obszarów niewymienionych w załączniku do decyzji 2008/855/WE, pod warunkiem że zostały przeprowadzone badania wirusologiczne zgodnie z decyzją 2002/106/WE, wyniki tych badań są negatywne, a organ weterynaryjny właściwy dla miejsca przeznaczenia udzielił swojej uprzedniej zgody.

(7)

Należy więc odpowiednio zmienić decyzję 2008/855/WE.

(8)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2008/855/WE dodaje się art. 8b w brzmieniu:

„Artykuł 8b

Środki dotyczące żywych zdziczałych świń i ich świeżego mięsa oraz przetworów i wyrobów mięsnych składających się z mięsa zdziczałych świń lub zawierających takie mięso

1.   Państwa członkowskie, na których terytorium położone są obszary wymienione w załączniku, dopilnowują, aby:

a)

nie wysyłano żywych zdziczałych świń z obszarów wymienionych w załączniku do innych państw członkowskich lub na inne obszary na terytorium tego samego państwa członkowskiego;

b)

nie wysyłano świeżego mięsa zdziczałych świń, przetworów i wyrobów mięsnych składających się z takiego mięsa lub zawierających takie mięso z obszarów wymienionych w załączniku do innych państw członkowskich lub na inne obszary na terytorium tego samego państwa członkowskiego.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 lit. b) państwa członkowskie, na których terytorium położone są obszary wymienione w części I i II załącznika, mogą zezwolić na wysyłkę świeżego mięsa zdziczałych świń, przetworów i wyrobów mięsnych składających się z takiego mięsa z tych obszarów na obszary niewymienione w załączniku, pod warunkiem że:

a)

świnie zostały poddane badaniom pod kątem klasycznego pomoru świń zgodnie z jedną z procedur diagnostycznych opisanych w części A(1), części B lub C rozdziału VI załącznika do decyzji 2002/106/WE, a wynik tych badań był negatywny;

b)

organ właściwy dla miejsca przeznaczenia udzielił uprzedniej zgody.”

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 395 z 30.12.1989, s. 13.

(2)   Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 29.

(3)   Dz.U. L 302 z 13.11.2008, s. 19.

(4)   Dz.U. L 39 z 9.2.2002, s. 71.


26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/30


DECYZJA KOMISJI

z dnia 25 czerwca 2010 r.

dotycząca niewłączenia trifluraliny do załącznika I do dyrektywy Rady 91/414/EWG

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4199)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/355/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 2 akapit czwarty,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzją Komisji 2007/629/WE (2) nie włączono substancji czynnej trifluraliny do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Decyzja została przyjęta w ramach drugiego etapu programu prac ustanowionego rozporządzeniami Komisji (WE) nr 451/2000 (3) i (WE) nr 703/2001 (4) określającymi szczegółowe zasady realizacji drugiego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz ustanawiającymi wykaz substancji czynnych, które mają zostać poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.

(2)

Pierwotny powiadamiający złożył nowy wniosek zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG oraz rozporządzeniem Komisji (WE) nr 33/2008 z dnia 17 stycznia 2008 r. ustanawiającym szczegółowe zasady stosowania dyrektywy Rady 91/414/EWG w odniesieniu do zwykłej i przyspieszonej procedury oceny substancji czynnych objętych programem prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 tej dyrektywy, ale niewłączonych do załącznika I do tej dyrektywy (5). Wniosek dotyczył zastosowania przyspieszonej procedury zgodnie z art. 13–19 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 i zawierał uaktualnioną dokumentację. Wniosek złożono do Grecji, państwa członkowskiego, które zostało wyznaczone do pełnienia roli sprawozdawcy na mocy rozporządzenia (WE) nr 451/2000.

(3)

Wniosek spełnia wymogi merytoryczne i proceduralne określone w art. 15 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 i został złożony w terminie określonym w art. 13 zdanie drugie tego rozporządzenia.

(4)

Grecja dokonała oceny nowych informacji i danych przedłożonych przez powiadamiającego i przygotowała dodatkowe sprawozdanie w dniu 7 stycznia 2009 r.

(5)

Dodatkowe sprawozdanie zostało zweryfikowane przez państwa członkowskie i Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności, dalej EFSA, i przedstawione Komisji w dniu 14 lipca 2009 r. w formie sprawozdania naukowego EFSA poświęconego trifluralinie (6). Sprawozdanie to zostało zweryfikowane przez państwa członkowskie oraz Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 11 maja 2010 r. w formie sprawozdania z przeglądu dotyczącego trifluraliny, opracowanego przez Komisję.

(6)

Nowa ocena sporządzona przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy oraz nowe wnioski EFSA dotyczyły zagrożeń, które były przyczyną niewłączenia, związanych z wysokim ryzykiem dla organizmów wodnych, w szczególności ryb, toksycznością metabolitów dla organizmów żyjących w osadach, narażeniem konsumentów w przypadku zastosowań innych niż uprawa zbóż, długim utrzymywaniem się w glebie, wysokim potencjałem bioakumulacji oraz możliwością transportu w powietrzu na dalekie odległości.

(7)

W uaktualnionej dokumentacji powiadamiający przedstawił nowe dane i informacje dotyczące w szczególności oceny ryzyka dla środowiska wodnego, w szczególności ryb, toksyczności metabolitów dla organizmów żyjących w osadach, długiego utrzymywania się w glebie oraz wysokiego potencjału bioakumulacji. W celu zredukowania ryzyka dla konsumentów powiadamiający poparł jedynie zastosowanie w przypadku rzepaku, w kontekście ponownego złożenia wniosku. Przedstawione dane odnoszące się do możliwości transportu w powietrzu na dalekie odległości nie różnią się od sprawozdania monitorującego zawartego w oryginalnej dokumentacji. Dokonano nowej oceny, którą włączono do dodatkowego sprawozdania oraz do sprawozdania naukowego EFSA na temat trifluraliny.

(8)

Dodatkowe dane i informacje dostarczone przez powiadamiającego nie pozwoliły jednak na rozwianie wszystkich szczegółowych wątpliwości, które doprowadziły do niewłączenia.

(9)

Ze względu na braki w przedstawionych nowych analizach nie zostały zwłaszcza wyeliminowane wątpliwości związane z możliwym wysokim ryzykiem dla organizmów wodnych, w szczególności ryb. Z tego względu nie mogła zostać ukończona ocena ryzyka dla wód powierzchniowych. Ponadto ze względu na nieaktualność przedstawionych informacji, nie została odpowiednio wyjaśniona możliwość transportu w powietrzu na dalekie odległości.

(10)

Komisja poprosiła powiadamiającego o przedstawienie uwag w odniesieniu do wyników przeglądu. Ponadto zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 33/2008 Komisja poprosiła powiadamiającego o przedstawienie uwag w odniesieniu do projektu sprawozdania z przeglądu, a w szczególności do utrzymujących się wątpliwości związanych z ryzykiem dla organizmów wodnych oraz możliwością transportu w powietrzu na dalekie odległości. Powiadamiający przedstawił uwagi, które zostały dokładnie zbadane.

(11)

Jednak pomimo przedstawionych przez powiadamiającego argumentów nie udało się rozwiać istniejących obaw, a oceny dokonane na podstawie przedłożonych informacji i poddane ewaluacji w ramach posiedzeń ekspertów EFSA nie wykazały, by można się było spodziewać, by w ramach proponowanych warunków stosowania środki ochrony roślin zawierające trifluralinę zasadniczo spełniały wymogi ustanowione w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG.

(12)

Nie należy zatem włączać trifluraliny do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.

(13)

Należy uchylić decyzję 2007/629/WE.

(14)

Niniejsza decyzja nie wyklucza możliwości złożenia kolejnego wniosku dla trifluraliny zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG oraz rozdziałem II rozporządzenia (WE) nr 33/2008.

(15)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Trifluraliny nie włącza się jako substancji czynnej do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG.

Artykuł 2

Decyzja 2007/629/WE traci moc.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.

(2)   Dz.U. L 255 z 29.9.2007, s. 42.

(3)   Dz.U. L 55 z 29.2.2000, s. 25.

(4)   Dz.U. L 98 z 7.4.2001, s. 6.

(5)   Dz.U. L 15 z 18.1.2008, s. 5.

(6)  EFSA Scientific Report (2009) 327 – Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance trifluralin (Sprawozdanie naukowe EFSA (2009) 327 – Wnioski z przeglądu w sprawie oceny zagrożeń stwarzanych przez pestycydy, dotyczące substancji czynnej trifluraliny), wydano ponownie w dniu 14 lipca 2009 r.


26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/32


DECYZJA KOMISJI

z dnia 25 czerwca 2010 r.

zezwalająca państwom członkowskim na przedłużenie tymczasowych zezwoleń przyznanych na nową substancję czynną profoksydim

(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 4225)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2010/356/UE)

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 8 ust. 1 akapit czwarty,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w marcu 1998 r. Hiszpania otrzymała wniosek od BASF SE o włączenie substancji czynnej profoksydim do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. W decyzji Komisji 1999/43/WE (2) potwierdzono, że dokumentacja jest kompletna oraz że może zostać uznana za zasadniczo spełniającą wymogi w zakresie danych i informacji określone w załączniku II i załączniku III do tej dyrektywy.

(2)

Potwierdzenie kompletności dokumentacji było niezbędne, aby umożliwić poddanie jej szczegółowemu zbadaniu, a także aby umożliwić państwom członkowskim przyznawanie tymczasowych zezwoleń na okresy do trzech lat na środki ochrony roślin zawierające wspomnianą substancję czynną, przy spełnieniu warunków ustanowionych w art. 8 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności warunku odnoszącego się do szczegółowej oceny substancji czynnej i środków ochrony roślin w świetle wymogów ustanowionych w tej dyrektywie.

(3)

Wpływ wyżej wymienionej substancji czynnej na zdrowie człowieka i środowisko naturalne został poddany ocenie, zgodnie z przepisami art. 6 ust. 2 i 4 dyrektywy 91/414/EWG, w odniesieniu do zastosowań proponowanych przez wnioskodawcę. Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy przedłożyło Komisji w dniu 28 marca 2001 r. projekt sprawozdania z oceny.

(4)

Po przedłożeniu projektu sprawozdania z oceny przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy stwierdzono, iż należy zwrócić się do wnioskodawcy o dalsze informacje, a państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy zbada te informacje i przedstawi swoją ocenę. W związku z powyższym dokumentacja jest w dalszym ciągu badana, a zakończenie jej oceny nie będzie możliwe w terminie przewidzianym w dyrektywie 91/414/EWG rozpatrywanej w związku z decyzją Komisji 2008/564/WE (3).

(5)

Ponieważ dotychczasowa ocena nie dała jak na razie żadnego powodu do bezpośrednich obaw, należy umożliwić państwom członkowskim przedłużenie na okres 24 miesięcy tymczasowych zezwoleń przyznanych na środki ochrony roślin zawierające wspomnianą substancję czynną, zgodnie z przepisami art. 8 dyrektywy 91/414/EWG, aby umożliwić tym samym dalsze prowadzenie badania dokumentacji. Oczekuje się, że ocena i proces decyzyjny w odniesieniu do decyzji w sprawie ewentualnego włączenia profoksydimu do załącznika I do tej dyrektywy zostaną zakończone w ciągu 24 miesięcy.

(6)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Państwa członkowskie mogą przedłużyć tymczasowe zezwolenia na środki ochrony roślin zawierające profoksydim na okres upływający najpóźniej w dniu 30 czerwca 2012 r.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja traci moc z dniem 30 czerwca 2012 r.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 25 czerwca 2010 r.

W imieniu Komisji

John DALLI

Członek Komisji


(1)   Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1.

(2)   Dz.U. L 14 z 19.1.1999, s. 30.

(3)   Dz.U. L 181 z 10.7.2008, s. 47.


Sprostowania

26.6.2010   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 160/34


Sprostowanie do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2273/2003 z dnia 22 grudnia 2003 r. wykonującego dyrektywę 2003/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do zwolnień dla programów odkupu i stabilizacji instrumentów finansowych

( Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 336 z dnia 23 grudnia 2003 r. )

(Polskie wydanie specjalne, rozdział 6, tom 6, s. 342)

1.

W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych:

zamiast:

„ułatwienia zakupu ponad liczbę objętą ofertą”,

powinno być:

„mechanizmy dodatkowego przydziału”.

2.

W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych:

zamiast:

„instrumenty kapitałowe”,

powinno być:

„instrumenty udziałowe”.

3.

W całym tekście, z dostosowaniem form gramatycznych:

zamiast:

„oferta początkowa”,

powinno być:

„oferta pierwotna”.

4.

Strona 342, motyw 11:

zamiast:

„Transakcje stabilizacyjne powodują głównie zapewnienie wsparcia dla ceny oferty sprzedaży właściwych papierów wartościowych podczas ograniczonego okresu czasu, jeżeli znajdą się pod presją na sprzedaż, zmniejszając presję sprzedaży wytworzoną przez inwestorów krótkoterminowych i utrzymując porządek na rynku właściwych papierów wartościowych; leży to w interesie tych inwestorów, którzy objęli lub nabyli te właściwe papiery wartościowe w kontekście znacznej dystrybucji, a także w interesie emitentów; (…)”,

powinno być:

„Transakcje stabilizacyjne powodują głównie zapewnienie wsparcia dla ceny emisyjnej właściwych papierów wartościowych podczas ograniczonego okresu czasu, jeżeli znajdą się pod presją podażową, zmniejszając tę presję wytworzoną przez inwestorów krótkoterminowych i utrzymując porządek na rynku właściwych papierów wartościowych; leży to w interesie tych inwestorów, którzy zapisali się na lub nabyli te właściwe papiery wartościowe w kontekście znacznej dystrybucji, a także w interesie emitentów; (…)”.

5.

Strona 343, motyw 14:

zamiast:

„(…) transakcje zblokowane (…)”,

powinno być:

„(…) transakcje pakietowe (…)”.

6.

Strona 343, motyw 18:

zamiast:

„(…) działalność stabilizacyjna powinna być wykonywana z uwzględnieniem warunków rynkowych i ceny oferowanej odpowiedniego zabezpieczenia, (…)”,

powinno być:

„(…) działalność stabilizacyjna powinna być wykonywana z uwzględnieniem warunków rynkowych i ceny emisyjnej właściwych papierów wartościowych, (…).”

7.

Strona 344, art. 2 pkt 7:

zamiast:

„(…) ze względu na presję na sprzedaż tych papierów wartościowych;”,

powinno być:

„(…) ze względu na presję podażową na te papiery wartościowe;”.

8.

Strona 344, art. 2 pkt 8 lit. c):

zamiast:

„w przypadku gdy właściwe papiery wartościowe są wymienialne lub mogą być przedmiotem zamiany na instrumenty dłużne, papiery wartościowe, na które takie wymienialne lub mogące być przedmiotem zamiany instrumenty dłużne mogą być wymienione lub zamienione;”,

powinno być:

„w przypadku gdy właściwe papiery wartościowe są zamiennymi lub wymiennymi instrumentami dłużnymi, papiery wartościowe, na które takie zamienne lub wymienne instrumenty dłużne mogą być wymienione lub zamienione;”.

9.

Strona 344, art. 2 pkt 14:

zamiast:

„(…) w celu objęcia zakupów ponad liczbę objętą ofertą, na warunkach, na których takie przedsiębiorstwa(-o) lub instytucje(-a) mogą nabyć pewną ilość właściwych papierów wartościowych po cenie oferowanej przez pewien okres czasu po ofercie właściwych papierów wartościowych.”,

powinno być:

„(…) w celu objęcia dodatkowych przydziałów, na warunkach, na których takie przedsiębiorstwa(-o) lub instytucje(-a) mogą nabyć pewną ilość właściwych papierów wartościowych po cenie emisyjnej przez pewien okres czasu po ofercie właściwych papierów wartościowych.”.

10.

Stron 344, art. 3 lit. a):

zamiast:

„(…) finansowych mogących być przedmiotem zamiany na (…)”,

powinno być:

„(…) finansowych wymiennych na (…)”.

11.

Strona 345, art. 5 ust. 1 akapit pierwszy:

zamiast:

„(…) ceny ostatniego niezależnego obrotu (…)”,

powinno być:

„(…) ceny ostatniej niezależnej transakcji (…)”.

12.

Strona 345, art. 5 ust. 1 akapit drugi:

zamiast:

„(…) cena ostatniego niezależnego obrotu (…)”,

powinno być:

„(…) cena ostatniej niezależnej transakcji (…)”.

13.

Strona 345, art. 5 ust. 1 akapit trzeci:

zamiast:

„(…) cena ostatniego niezależnego obrotu (…)”,

powinno być:

„(…) cena ostatniej niezależnej transakcji (…)”.

14.

Strona 345, art. 5 ust. 2 akapit pierwszy:

zamiast:

„W odniesieniu do wielkości emitentowi nie wolno nabywać więcej niż 25 % średniej dziennej wielkości akcji jakiegokolwiek dnia na rynku regulowanym, na którym dokonywany jest zakup.”,

powinno być:

„W odniesieniu do wolumenu, emitentowi nie wolno nabywać więcej niż 25 % średniego dziennego wolumenu danych akcji w jakimkolwiek dniu na rynku regulowanym, na którym dokonywany jest zakup.”.

15.

Strona 345, art. 5 ust. 2 akapit drugi:

zamiast:

„Średnia dzienna wielkość musi być oparta na obrocie średniej dziennej wielkości w miesiącu (…)”,

powinno być:

„Wartość średniego dziennego wolumenu musi być oparta na średnim dziennym wolumenie w miesiącu (…)”.

16.

Strona 345, art. 5 ust. 2 akapit trzeci:

zamiast:

„W przypadku gdy program nie odnosi się do tej wielkości, średnia dzienna wielkość musi być oparta na obrocie średniej dziennej wielkości w ciągu 20 dni (…)”,

powinno być:

„W przypadku gdy program nie odnosi się do tego wolumenu, wartość średniego dziennego wolumenu musi być oparta na średnim dziennym wolumenie w ciągu 20 dni (…)”.

17.

Strona 345, art. 5 ust. 3 lit. c):

zamiast:

„c)

emitent nie przekroczy 50 % średniej dziennej wielkości.”,

powinno być:

„c)

emitent nie przekroczy 50 % średniego dziennego wolumenu.”.

18.

Strona 345, art. 6 ust. 2 akapit pierwszy:

zamiast:

„(…) skuteczne bariery informacyjne (chiński mur) z zastrzeżeniem nadzoru przez właściwy organ, (…)”,

powinno być:

„(…) skuteczne bariery informacyjne (chińskie mury) poddane nadzorowi właściwego organu, (…)”.

19.

Strona 345, art. 6 ust. 2 akapit drugi:

zamiast:

„(…) skuteczne bariery informacyjne (chiński mur) z zastrzeżeniem nadzoru przez właściwy organ (…)”,

powinno być:

„(…) skuteczne bariery informacyjne (chińskie mury) poddane nadzorowi właściwego organu, (…)”.

20.

Strona 346, art. 8 ust. 4:

zamiast:

„(…) na papierach wartościowych (niewymienialnych ani niezamiennych na akcje lub inne papiery wartościowe równoważne akcjom) (…)”,

powinno być:

„(…) na papierach wartościowych (niezamiennych ani niewymiennych na akcje lub inne papiery wartościowe równoważne akcjom) (…)”.

21.

Strona 346, art. 8 ust. 5:

zamiast:

„(…) na papierach wartościowych niewymienialnych ani niezamiennych na akcje lub inne papiery wartościowe równoważne akcjom, (…)”,

powinno być:

„(…) na papierach wartościowych zamiennych lub wymiennych na akcje lub inne papiery wartościowe równoważne akcjom, (…)”.

22.

Strona 346, art. 10 ust. 1:

zamiast:

„(…) powyżej ceny ofertowej.”,

powinno być:

„(…) powyżej ceny emisyjnej.”.

23.

Strona 347, art. 10 ust. 2:

zamiast:

„(…) na papierach wartościowych wymienialnych lub zamiennych na instrumenty określone w ust. 1 (…)”,

powinno być:

„(…) na papierach wartościowych zamiennych lub wymiennych na instrumenty określone w ust. 1 (…)”.

24.

Strona 347, art. 11 lit. a):

zamiast:

„(…) po cenie ofertowej;”,

powinno być:

„(…) po cenie emisyjnej;”.