ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 22

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 52
26 stycznia 2009


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (WE) nr 43/2009 z dnia 16 stycznia 2009 r. ustalające uprawnienia do połowów na 2009 rok i związane z nimi warunki dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe

1

 

 

 

*

Nota do czytelnika (zob. wewnętrzna tylna strona okładki)

s3

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

26.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 22/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 43/2009

z dnia 16 stcznia 2009 r.

ustalające uprawnienia do połowów na 2009 rok i związane z nimi warunki dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 20,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 847/96 z dnia 6 maja 1996 r. wprowadzające dodatkowe, ustalane z roku na rok, warunki zarządzania ogólnym dopuszczalnym połowem (TAC) i kwotami (2), w szczególności jego art. 2,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 811/2004 z dnia 21 kwietnia 2004 r. ustanawiające środki dla odnowy zasobów morszczuka północnego (3), w szczególności jego art. 5,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2166/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. ustanawiające środki służące odnowieniu zasobów morszczuka nowozelandzkiego i homarca w Morzu Kantabryjskim i u zachodnich wybrzeży Półwyspu Iberyjskiego (4), w szczególności jego art. 4 i 8,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 388/2006 z dnia 23 lutego 2006 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w Zatoce Biskajskiej (5), w szczególności jego art. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 509/2007 z dnia 7 maja 2007 r. ustanawiające wieloletni plan zrównoważonej eksploatacji zasobów soli w zachodniej części kanału La Manche (6), w szczególności jego art. 3 i 5,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 676/2007 z dnia 11 czerwca 2007 r. ustanawiające wieloletni plan zarządzania połowami gładzicy i soli w Morzu Północnym (7), w szczególności jego art. 6 i 9,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1300/2008 z dnia 18 grudnia 2008 r. ustanawiające wieloletni plan dotyczący zasobów śledzia występujących przy zachodnim wybrzeżu Szkocji oraz połowów tych zasobów (8), w szczególności jego art. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1342/2008 z dnia 18 grudnia 2008 r. ustanawiające długoterminowy plan w zakresie zasobów dorsza i połowów tych zasobów, w szczególności jego art. 7, 8, 9 i 12,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Artykuł 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 zobowiązuje Radę do przyjęcia środków niezbędnych do zapewnienia dostępu do wód i zasobów oraz zrównoważonej działalności połowowej, z uwzględnieniem dostępnych opinii naukowych oraz, w szczególności, sprawozdania opracowanego przez Komitet Naukowo-Techniczny i Ekonomiczny ds. Rybołówstwa (STECF).

(2)

Na podstawie art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 obowiązkiem Rady jest ustanowienie całkowitych dopuszczalnych połowów (TAC) w podziale na łowiska lub grupy łowisk. Uprawnienia do połowów należy przydzielić państwom członkowskim oraz krajom trzecim zgodnie z kryteriami ustanowionymi w art. 20 tego rozporządzenia.

(3)

W celu zapewnienia skutecznego zarządzania TAC oraz kwotami należy ustalić warunki szczegółowe, na podstawie których prowadzi się operacje połowowe.

(4)

Aby umożliwić państwom członkowskim zarządzanie statkami pływającymi pod ich banderą, należy ustanowić na szczeblu Wspólnoty zasady i pewne procedury w zakresie zarządzania rybołówstwem.

(5)

Artykuł 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 ustanawia definicje mające znaczenie dla przydziału uprawnień do połowów.

(6)

Uprawnienia do połowów należy wykorzystywać zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym w tej dziedzinie, w szczególności z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 2807/83 z dnia 22 września 1983 r. ustanawiającym szczegółowe zasady zapisu informacji dotyczących połowów dokonywanych przez państwa członkowskie (9), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2930/86 z dnia 22 września 1986 r. określającym parametry statków rybackich (10), rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87 z dnia 20 maja 1987 r. ustanawiającym szczegółowe zasady dotyczące oznakowania i dokumentacji statków rybackich1 (11), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 3880/91 z dnia 17 grudnia 1991 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na Północno-Wschodnim Atlantyku danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (12), rozporządzeniem Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiającym system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (13), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1627/94 z dnia 27 czerwca 1994 r. ustanawiającym ogólne przepisy dotyczące specjalnych zezwoleń połowowych (14), rozporządzeniem Rady (WE) nr 850/98 z dnia 30 marca 1998 r. w sprawie zachowania zasobów połowowych poprzez środki techniczne dla ochrony niedojrzałych organizmów morskich (15), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1434/98 z dnia 29 czerwca 1998 r. określającym warunki wyładunku śledzia do celów przemysłowych innych niż bezpośrednie spożycie przez ludzi (16), rozporządzeniem Rady (WE) nr 2347/2002 z dnia 16 grudnia 2002 r. ustanawiającym szczególne wymagania dostępu oraz warunki z tym związane mające zastosowanie do połowów zasobów głębokowodnych (17), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1954/2003 z dnia 4 listopada 2003 r. w sprawie zarządzania nakładem połowowym odnoszącym się do niektórych obszarów i zasobów połowowych Wspólnoty (18), rozporządzeniem Komisji (WE) nr 2244/2003 z dnia 18 grudnia 2003 r. ustanawiającym szczegółowe przepisy dotyczące satelitarnych systemów monitorowania statków (19), rozporządzeniem Rady (WE) nr 601/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającym określone środki kontrolne stosowane wobec działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (20), rozporządzeniem (WE) nr 811/2004, rozporządzeniem Rady (WE) nr 2115/2005 z dnia 20 grudnia 2005 r. wprowadzającym program odbudowy zasobów halibuta grenlandzkiego w ramach Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (21), rozporządzeniem (WE) nr 2166/2005, rozporządzeniem (WE) nr 388/2006, rozporządzeniem Rady (WE) nr 1967/2006 z dnia 21 grudnia 2006 r. ustanawiającym środki techniczne dla zachowania zasobów połowowych na Morzu Śródziemnym (22), rozporządzeniem (WE) nr 509/2007, rozporządzeniem Rady (WE) nr 520/2007 z dnia 7 maja 2007 r. ustanawiającym niektóre środki techniczne dotyczące ochrony zasobów gatunków masowo migrujących (23), rozporządzeniem (WE) nr 676/2007, rozporządzeniem Rady (WE) nr 1386/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiającym środki ochrony zasobów i jej egzekwowania mające zastosowanie na obszarze podlegającym regulacji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (24), rozporządzeniem Rady (WE) nr 1006/2008 z dnia 29 września 2008 r. dotyczącym upoważnień do prowadzenia działalności połowowej przez wspólnotowe statki rybackie poza wodami terytorialnymi Wspólnoty oraz wstępu statków państw trzecich na wody terytorialne Wspólnoty (25), rozporządzeniem (WE) nr 1300/2008, rozporządzeniem (WE) nr 1342/2008 i rozporządzeniem Rady (WE) nr 1359/2008 z dnia 28 listopada 2008 r. ustanawiającym na lata 2009 i 2010 uprawnienia do połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych stad ryb (26).

(7)

Należy jasno określić, iż niniejsze rozporządzenie powinno mieć zastosowanie jeżeli organizmy morskie złowione podczas operacji połowowych prowadzonych wyłącznie w celu badań naukowych są sprzedawane, przechowywane, wystawiane lub oferowane na sprzedaż w dowolnym celu.

(8)

Zgodnie z opinią Międzynarodowej Rady Badań Morza (ICES) należy utrzymać system służący do zarządzania limitami połowowymi sardeli w obszarze ICES VIII. Komisja powinna ustalić limity połowowe dla stada sardeli w obszarze ICES VIII w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2008 roku oraz dyskusji przeprowadzonych w związku z wieloletnim planem odbudowy stada sardeli.

(9)

Zgodnie z opinią ICES należy utrzymać i zweryfikować system zarządzania nakładem połowowym dla dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE obszaru IIa.

(10)

Niniejsze rozporządzenie powinno ustanowić szereg nowych uprawnień do połowów w odniesieniu do rajowatych i powinno dokonać podziału tych uprawnień w obszarach VIId, IIIa, VIa–b, VIIa–c, e–k, VIII i IX. Należy – w oparciu o obiektywne kryteria – ustalić metodę przydzielania tych nowych uprawnień do połowów z uwzględnieniem interesów każdego zainteresowanego państwa członkowskiego. W tym celu stosowne wydaje się, by uwzględnić dane każdego zainteresowanego państwa członkowskiego dotyczące wyładunków gatunków z rodziny rajowatych w tych obszarach za niedawny i wystarczająco reprezentatywny okres.

(11)

W ramach środka przejściowego w świetle najnowszej opinii naukowej przedstawionej przez ICES należy jeszcze bardziej ograniczyć nakład połowowy w odniesieniu do pewnych gatunków głębinowych.

(12)

Na mocy art. 20 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 obowiązkiem Rady jest ustanowienie warunków związanych z ograniczeniami połowów lub nakładu połowowego. Opinia naukowa wskazuje na fakt, że znaczna część połowów przekraczająca uzgodniony TAC wpływa niekorzystnie na zrównoważenie operacji połowowych. Należy zatem wprowadzić takie warunki, których skutkiem będzie lepsze wdrożenie uzgodnionych uprawnień do połowów.

(13)

Zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, niezbędne jest określenie stad, które podlegają różnym środkom w nim ustanowionych.

(14)

Zgodnie z procedurą przewidzianą w umowach lub protokołach w sprawie stosunków w dziedzinie rybołówstwa Wspólnota przeprowadziła konsultacje w sprawie praw połowowych z Norwegią (27), Wyspami Owczymi (28) i Grenlandią (29).

(15)

Wspólnota jest umawiającą się stroną wielu organizacji ds. rybołówstwa i uczestniczy w innych organizacjach jako podmiot współpracujący niebędący stroną. Ponadto na mocy aktu dotyczącego warunków przystąpienia Rzeczypospolitej Polskiej do Unii Europejskiej, od dnia przystąpienia umowami w sprawie połowów zawartymi przez to państwo, takimi jak Konwencja o ochronie i zarządzaniu zasobami mintaja w centralnej części Morza Beringa, zarządza Wspólnota. Te organizacje ds. rybołówstwa zaleciły wprowadzić w roku 2009 pewne środki, obejmujące ustalenie ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu połowowego oraz innych związanych z nimi zasad ochrony i kontroli pewnych gatunków. Wspólnota powinna zatem wprowadzić takie zalecenia w życie. Aby skutecznie przyczynić się do ochrony stad ryb w oczekiwaniu na przyjęcie odpowiednich aktów Rady wdrażających te środki do prawa Wspólnoty, konieczne jest włączenie ich do niniejszego rozporządzenia.

(16)

Na dorocznym posiedzeniu w 2008 roku Międzyamerykańska Komisja ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC) nie przyjęła ograniczeń połowowych dla tuńczyka żółtopłetwego, opastuna oraz tuńczyka bonito; Wspólnota nie jest wprawdzie członkiem IATTC, lecz wprowadzenie tych środków jest konieczne dla zapewnienia zrównoważonego zarządzania wspomnianymi zasobami pod jurysdykcją IATTC.

(17)

Na dorocznym posiedzeniu w 2008 roku Organizacja ds. Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku (SEAFO) przyjęła – w odpowiedzi na rezolucję nr 61/105 Zgromadzenia Ogólnego ONZ w sprawie zrównoważonego rybołówstwa w obszarze objętym konwencją SEAFO – limity połowowe dla dwóch dodatkowych stad ryb oraz środki ochrony wrażliwych ekosystemów morskich. Środki te zostały uzgodnione przez Wspólnotę na podstawie mandatu negocjacyjnego otrzymanego od Rady; państwa członkowskie i przedstawiciele sektora obecni na dorocznym posiedzeniu wnieśli również swój wkład. Środki te są dla Wspólnoty wiążące od 2009 roku. Należy je wprowadzić do prawa wspólnotowego.

(18)

Podczas trzeciego międzynarodowego posiedzenia dotyczącego utworzenia nowej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem na Południowym Pacyfiku (SPFO), zorganizowanego w maju 2007 roku, przyjęto środki przejściowe zmierzające do uregulowania połowów pelagicznych oraz połowów przydennych na Południowym Pacyfiku. Należy wprowadzić te środki do prawa wspólnotowego.

(19)

W 2008 roku zezwolono na stosowanie – pod pewnymi warunkami – alternatywnych systemów zarządzania nakładem opartych na pułapach kilowatodni z myślą o późniejszym wprowadzeniu takiego systemu jako powszechnie obowiązującego. Powszechne przejście w 2009 roku na zarządzanie oparte na pułapach kilowatodni powinno nastąpić w odniesieniu do ograniczeń nakładu związanych z długoterminowym planem w zakresie zasobów dorsza, a w innych przypadkach zarządzania nakładem w 2009 roku powinien zostać utrzymany obecny system pozwalający na dobrowolne wprowadzenie przez państwo członkowskie systemu opartego na kilowatodniach.

(20)

Należy utrzymać pewne przepisy tymczasowe dotyczące wykorzystywania danych z satelitarnego systemu monitorowania statków (VMS) w celu zagwarantowania większej wydajności i skuteczności w zakresie monitorowania, kontroli i nadzoru zarządzania nakładem połowowym.

(21)

W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla soli ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 509/2007 powinny zostać ustanowione alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 5 ust. 2 tego rozporządzenia.

(22)

W odniesieniu do korekty ograniczeń nakładu połowowego dla gładzicy i soli ustanowionych w rozporządzeniu (WE) nr 676/2007 powinny zostać ustanowione alternatywne rozwiązania w celu zarządzania nakładem połowowym zgodnie z TAC, jak stanowi art. 9 ust. 2 tego rozporządzenia.

(23)

Należy dostosować poziomy dopuszczalnego nakładu w ramach systemu zarządzania w odniesieniu do dorsza w Morzu Północnym, w cieśninie Skagerrak i zachodniej części Kanału La Manche, w Morzu Irlandzkim i na zachód od Szkocji, a także stad morszczuka i homarca w obszarach ICES VIIIc i IXa.

(24)

W celu przyczynienia się do ochrony zasobów rybnych należy wdrożyć w 2009 roku pewne środki uzupełniające dotyczące kontroli i warunków technicznych połowów.

(25)

W wyniku przeprowadzenia w 2008 roku dalszej analizy naukowej i konsultacji z zainteresowanymi podmiotami, oprócz ograniczeń połowowych należy przyjąć środki ochronne z myślą o regulacji połowów ukierunkowanych i przyłowów w celu ochrony skupisk tarłowych molwy niebieskiej w obszarze ICES VIa.

(26)

Badania naukowe wykazały, że praktyki połowowe podczas połowów za pomocą sieci skrzelowych i sieci oplatających w obszarach ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X oraz XII stanowią poważne zagrożenie dla gatunków głębinowych. Jednakże do czasu przyjęcia bardziej trwałych środków należy wprowadzić środki przejściowe umożliwiające prowadzenie takich połowów pod pewnymi warunkami.

(27)

Zgodnie z ustalonym protokołem wniosków z konsultacji pomiędzy Wspólnotą Europejską i Norwegią z dnia 10 grudnia 2008 r. w pierwszej połowie 2009 r. należy nadal testować środki techniczne służące zwiększeniu selektywności narzędzi ciągnionych w celu zredukowania odrzutów witlinka w Morzu Północnym.

(28)

W celu zagwarantowania zrównoważonej eksploatacji zasobów morszczuka i homarca oraz zmniejszenia ilości odrzutów w obszarach ICES VIIIa, VIIIb oraz VIIId należy zezwolić na wykorzystanie najnowszych osiągnięć w zakresie selektywnych narzędzi połowowych.

(29)

Wykorzystanie narzędzi, którymi nie poławia się homarca, powinno być dozwolone w niektórych obszarach ochrony gatunków, gdzie połowy są zabronione.

(30)

W świetle zaleceń Komitetu Naukowo-Technicznego i Ekonomicznego ds. Rybołówstwa (STECF) niektóre zamknięcia tarlisk śledzia nie są konieczne do zapewnienia zrównoważonej eksploatacji tego gatunku w obszarze ICES VIa.

(31)

Aby przyczynić się do ochrony zasobów ośmiornicy, a w szczególności ochrony niedojrzałych osobników tego gatunku, należy utrzymać w 2009 roku – w oczekiwaniu na przyjęcie rozporządzenia zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 850/98 – minimalny rozmiar ośmiornicy pochodzącej z wód morskich znajdujących się pod zwierzchnictwem lub jurysdykcją krajów trzecich i znajdujących się w regionie Komitetu ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku (CECAF).

(32)

W świetle opinii STECF połowy przy użyciu włoka rozprzowego zelektryfikowanego powinny być dozwolone w 2009 roku pod pewnymi warunkami w obszarach ICES IVc i IVb w części południowej.

(33)

W celu zagwarantowania prawidłowego rozliczania połowów błękitka prowadzonych przez statki krajów trzecich na wodach terytorialnych Wspólnoty należy utrzymać zaostrzone przepisy kontrolne dotyczące takich statków.

(34)

W celu zapewnienia utrzymania rybakom wspólnotowym oraz uniknięcia zagrożeń dla zasobów i wszelkich ewentualnych trudności w związku z wygaśnięciem rozporządzenia Rady (WE) nr 40/2008 z dnia 16 stycznia 2008 r. ustalającego uprawnienia do połowów na 2008 r. i związane z nimi warunki dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe (30), należy otworzyć połowy z dniem 1 stycznia 2009 r. i utrzymać w styczniu 2009 roku obowiązywanie niektórych przepisów wspomnianego rozporządzenia. Z uwagi na pilność tej sprawy konieczne jest odstąpienie od sześciotygodniowego okresu, o którym mowa w tytule I art. 3 Protokołu w sprawie roli parlamentów państw członkowskich w Unii Europejskiej, dołączonego do Traktatu o Unii Europejskiej oraz Traktatów ustanawiających Wspólnoty Europejskie,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

ROZDZIAŁ I

ZAKRES ZASTOSOWANIA I DEFINICJE

Artykuł 1

Przedmiot

Niniejsze rozporządzenie ustanawia uprawnienia do połowów na 2009 rok w odniesieniu do niektórych stad ryb i grup stad ryb oraz związane z nimi warunki, na podstawie których takie uprawnienia do połowów można wykorzystać.

Ponadto ustanawia ono pewne ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki na styczeń 2010 roku, a w odniesieniu do niektórych stad występujących w rejonie Antarktyki ustanawia uprawnienia do połowów oraz warunki szczegółowe na okresy określone w załączniku IE.

Artykuł 2

Zakres zastosowania

1.   O ile nie przewidziano inaczej, niniejsze rozporządzenie stosuje się do:

a)

wspólnotowych statków rybackich (zwanych dalej „statkami wspólnotowymi”); oraz

b)

statków rybackich pływających pod banderą krajów trzecich oraz zarejestrowanych w tych krajach (zwanych dalej „statkami rybackimi krajów trzecich”), przebywających na wodach terytorialnych Wspólnoty (zwanych dalej „wodami WE”).

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 przepisy niniejszego rozporządzenia, z wyjątkiem pkt 4.2 załącznika III oraz przypisu 1 do załącznika XI, nie mają zastosowania do operacji połowowych prowadzonych wyłącznie w celu badań naukowych prowadzonych za pozwoleniem i pod zwierzchnictwem państwa członkowskiego bandery i o których z wyprzedzeniem powiadomiono Komisję i państwa członkowskie, do których należą wody, gdzie przeprowadza się wspomniane badania. Państwa członkowskie prowadzące operacje połowowe w celu badań naukowych informują Komisję, państwa członkowskie, do których należą wody, gdzie przeprowadza się badania, ICES oraz STECF o wszystkich połowach będących wynikiem takich operacji połowowych.

Artykuł 3

Definicje

Do celów niniejszego rozporządzenia, poza definicjami określonymi w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, stosuje się następujące definicje:

a)

„całkowite dopuszczalne połowy” (TAC) oznaczają ilość ryb, która może zostać odłowiona i wyładowana co roku w ramach każdego stada;

b)

„kwota” oznacza część TAC przydzieloną Wspólnocie, państwom członkowskim lub krajom trzecim;

c)

„wody międzynarodowe” oznaczają wody znajdujące się poza obszarem zwierzchnictwa lub jurysdykcji jakiegokolwiek państwa.

Artykuł 4

Obszary połowowe

Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące określenia obszarów:

a)

obszary ICES (Międzynarodowej Rady Badań Morza) określono w rozporządzeniu (EWG) nr 3880/91;

b)

„cieśnina Skagerrak” oznacza obszar ograniczony od zachodu linią biegnącą od latarni morskiej Hantsholm do latarni morskiej Lindesnes oraz od południa linią biegnącą od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji;

c)

„cieśnina Kattegat” oznacza obszar ograniczony od północy linią biegnącą od latarni morskiej Skagen do latarni morskiej Tistlarna, a stamtąd do najbliżej położonego punktu na wybrzeżu Szwecji, a od południa ograniczony linią biegnącą od Hasenøre do Gnibens Spids, od Korshage do Spodsbjerg oraz od Gilbjerg Hoved do Kullen;

d)

„zatoka Kadyksu” oznacza część obszaru ICES IXa na wschód od 7o23'48"W;

e)

obszar GFCM (Generalnej Komisji Rybołówstwa Morza Śródziemnego) określono w decyzji Rady 98/416/WE z dnia 16 czerwca 1998 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty Europejskiej do Generalnej Komisji ds. Łowisk w Basenie Morza Śródziemnego (31);

f)

obszary CECAF (Środkowo-Wschodni Atlantyk lub główny obszar połowowy FAO 34) określono w rozporządzeniu Rady (WE) nr 2597/95 z dnia 23 października 1995 r. w sprawie przekazywania przez państwa członkowskie prowadzące połowy na niektórych obszarach, innych niż Atlantyk Północny, danych statystycznych dotyczących połowów nominalnych (32);

g)

„obszar objęty Konwencją NEAFC” oznacza wody określone w art. 1 konwencji załączonej do decyzji Rady 81/608/EWG z dnia 13 lipca 1981 r. dotyczącej zawarcia Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (33);

h)

„obszar podlegający regulacji NEAFC” oznacza wody obszaru objętego Konwencją NEAFC, niepodlegające jurysdykcji umawiających się stron Konwencji NEAFC;

i)

obszary NAFO (Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku) określono w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 2018/93 z dnia 30 czerwca 1993 r. w sprawie przekazywania danych statystycznych dotyczących połowów i działalności rybackiej przez państwa członkowskie dokonujące połowów na Atlantyku Północno-Zachodnim (34);

j)

„obszar podlegający regulacji NAFO” oznacza część obszaru Konwencji Organizacji Rybołówstwa Północno-Zachodniego Atlantyku (NAFO), niepodlegający zwierzchnictwu ani jurysdykcji państw przybrzeżnych;

k)

obszary SEAFO (Organizacji ds. Rybołówstwa Północno-Wschodniego Atlantyku) określono w decyzji Rady 2002/738/WE z dnia 22 lipca 2002 r. w sprawie zawarcia przez Wspólnotę Europejską Konwencji w sprawie ochrony i zarządzania zasobami połowowymi w południowo-wschodnim Oceanie Atlantyckim (35);

l)

obszar ICCAT (Międzynarodowej Komisji ds. Ochrony Tuńczyka Atlantyckiego) określono w decyzji Rady 86/238/EWG z dnia 9 czerwca 1986 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Międzynarodowej konwencji o ochronie tuńczyka atlantyckiego, zmienionej Protokołem załączonym do Aktu Końcowego Konferencji Pełnomocników Państw – Stron Konwencji, podpisanego w Paryżu dnia 10 lipca 1984 r. (36);

m)

obszary CCAMLR (Konwencji o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki) określono w rozporządzeniu (WE) nr 601/2004;

n)

obszar IATTC (Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego) określono w decyzji Rady 2006/539/WE z dnia 22 maja 2006 r. w sprawie zawarcia, w imieniu Wspólnoty Europejskiej, Konwencji na rzecz wzmocnienia Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego ustanowionej Konwencją pomiędzy Stanami Zjednoczonymi Ameryki a Republiką Kostaryki z 1949 r. (37);

o)

obszar IOTC (Komisji ds. Tuńczyka na Ocenie Indyjskim) określono w decyzji Rady 95/399/WE z dnia 18 września 1995 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Umowy o utworzeniu Komisji ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim (38);

p)

„obszar SPFO” (Regionalnej Organizacji ds. Zarządzania Rybołówstwem na Południowym Pacyfiku) oznacza obszar pełnomorski na południe od równika, na północ od obszaru objętego Konwencją CCAMLR, na wschód od obszaru objętego Konwencją SIOFA zgodnie z decyzją Rady nr 2006/496/WE z dnia 6 lipca 2006 r. w sprawie podpisania w imieniu Wspólnoty Europejskiej Porozumienia w sprawie połowów na południowym obszarze Oceanu Indyjskiego (39) oraz na zachód od obszarów połowowych znajdujących się pod jurysdykcją państw Ameryki Południowej;

q)

obszar WCPFC (Konwencji w sprawie połowów na Zachodnio-Środkowym Pacyfiku) określono w decyzji Rady 2005/75/WE z dnia 26 kwietnia 2004 r. w sprawie przystąpienia Wspólnoty do Konwencji o ochronie i zarządzaniu zasobami ryb masowo migrujących w zachodnim i środkowym Pacyfiku (40);

r)

„obszar pełnomorski Morza Beringa” oznacza obszar pełnomorski Morza Beringa leżący poza obszarem 200 mil morskich od linii podstawowych, od których mierzy się szerokość wód terytorialnych państw przybrzeżnych leżących nad Morzem Beringa.

ROZDZIAŁ II

UPRAWNIENIA DO POŁOWÓW ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH

Artykuł 5

Limity połowowe i przydziały

1.   Limity połowowe dla statków wspólnotowych na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz na pewnych wodach innych niż wody terytorialne Wspólnoty, a także podział tych limitów połowowych między państwa członkowskie oraz warunki dodatkowe zgodnie z art. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96 określono w załączniku I.

2.   Niniejszym zezwala się statkom wspólnotowym na dokonywanie połowów w granicach kwoty określonej w załączniku I na wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia, Islandia i Norwegia oraz na wodach obszaru połowowego wokół Jan Mayen, z zastrzeżeniem warunków określonych w art. 11, 20 oraz 21.

3.   Komisja ustala limity połowowe w odniesieniu do połowów dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE obszaru ICES IIa zgodnie z przepisami określonymi w pkt 6 załącznika IID.

4.   Z chwilą ustanowienia TAC w odniesieniu do gromadnika Komisja ustala dostępne dla Wspólnoty limity połowowe w odniesieniu do gromadnika w wodach Grenlandii obszarów ICES V oraz XIV, wynoszące 7,7 % TAC w odniesieniu do gromadnika.

5.   Limity połowowe stada okowiela w obszarze ICES IIIa i w wodach WE obszarów ICES IIa i IV oraz stada szprota w wodach WE obszarów ICES IIa i IV mogą zostać zmienione przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2009 roku.

6.   Komisja może ustalić limity połowowe dla stada sardeli w obszarze ICES VIII zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, w świetle informacji naukowych zebranych w pierwszej połowie 2009 roku.

7.   Wskutek przeglądu stanu stada okowiela zgodnie z ust. 5 limity połowowe dla stada witlinka w obszarze ICES IIIa i IV oraz wodach WE obszaru ICES IIa i dla stada plamiaka w obszarze ICES IIIa oraz wodach WE obszarów ICES IIIb, IIIc i IIId oraz w obszarze ICES IV i wodach WE obszaru ICES IIa mogą zostać zmienione przez Komisję zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, celem uwzględnienia przyłowów przemysłowych okowiela.

Artykuł 6

Gatunki objęte zakazem połowów

Statkom wspólnotowym zabrania się dokonywania połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania oraz wyładowywania następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty i wodach nienależących do Wspólnoty:

żarłacz olbrzymi (Cetorhinus maximus),

żarłacz biały (Carcharodon carcharias).

Artykuł 7

Przepisy szczególne dotyczące przydziałów

1.   Przydział uprawnień do połowów dla państw członkowskich określony w załączniku I nie stanowi uszczerbku dla:

a)

wymian dokonywanych na mocy art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002;

b)

ponownych przydziałów dokonywanych na mocy art. 21 ust. 4, art. 23 ust. 1 i art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, na mocy art. 23 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 lub na mocy art. 10 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008;

c)

dodatkowych wyładunków dozwolonych na mocy art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96;

d)

ilości zatrzymanych zgodnie z art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96;

e)

potrąceń dokonywanych na mocy art. 5 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

2.   Do celów zatrzymywania kwot, które mają zostać przeniesione na 2010 rok, stosuje się art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96, w drodze odstępstwa od tego rozporządzenia, w odniesieniu do wszystkich stad objętych analitycznymi TAC.

Artykuł 8

Limity nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki zarządzania stadami

1.   Od dnia 1 lutego 2009 r. do dnia 31 stycznia 2010 r. ograniczenia nakładu połowowego oraz związane z nimi warunki określone w:

a)

załączniku IIA – stosuje się do zarządzania niektórymi stadami w cieśninie Kattegat, cieśninie Skagerrak i obszarach ICES IV, VIa, VIIa, VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa oraz Vb;

b)

załączniku IIB – stosuje się do zarządzania stadami morszczuka i homarca w obszarach ICES VIIIc i IXa, z wyjątkiem zatoki Kadyksu;

c)

załączniku IIC – stosuje się do zarządzania stadem soli w obszarze ICES VIIe;

d)

załączniku IID – stosuje się do zarządzania stadami dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz wodach WE obszaru ICES IIa.

2.   W okresie od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 31 stycznia 2009 r. w odniesieniu do stad wymienionych w ust. 1 nadal obowiązuje nakład połowowy i związane z nim warunki określone w załącznikach IIA, IIB, IIC oraz IID do rozporządzenia (WE) nr 40/2008.

3.   Komisja ustala nakład połowowy na 2009 rok w odniesieniu do połowów dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz wodach WE obszaru ICES IIa zgodnie z zasadami określonymi w pkt 4 i 5 załącznika IID.

4.   Państwa członkowskie gwarantują, że poziomy nakładu połowowego na 2009 rok, mierzone w kilowatodniach spędzonych poza portem, dla statków posiadających zezwolenia na połowy dalekomorskie nie przekraczają 65 % średniego rocznego nakładu połowowego wykorzystanego przez statki danego państwa członkowskiego w 2003 roku podczas rejsów, w trakcie których statki te były w posiadaniu zezwolenia na połowy dalekomorskie lub w trakcie których złowiono gatunki głębinowe wymienione w załączniku I i II do rozporządzenia (WE) nr 2347/2002. Niniejszy ustęp stosuje się tylko do rejsów połowowych, podczas których złowiono ponad 100 kg gatunków głębinowych innych niż argentyna wielka.

Artykuł 9

Warunki wyładunku połowów i przyłowów

1.   Ryby pochodzące ze stad, dla których ustalono limity połowowe, są zatrzymywane na statku lub wyładowywane wyłącznie, jeżeli:

a)

połowów dokonały statki państwa członkowskiego posiadającego określoną kwotę, która nie została wykorzystana; lub

b)

połowy stanowią część udziału wspólnotowego, którego nie przydzielono państwom członkowskim w ramach kwot i który nie został wykorzystany.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 następujące gatunki ryb mogą zostać zatrzymane na statku i wyładowane nawet jeżeli dane państwo członkowskie nie posiada żadnych kwot lub jeżeli kwoty bądź udziały zostały wykorzystane:

a)

gatunki – inne niż śledź i makrela – w przypadku gdy:

(i)

zostały złowione z innymi gatunkami, a połowów dokonano sieciami, których rozmiar oczek jest mniejszy niż 32 mm zgodnie z przepisami art. 4 rozporządzenia (WE) nr 850/98; oraz

(ii)

połowy nie są sortowane ani na statku, ani przy wyładunku;

lub

b)

makrele, w przypadku gdy:

(i)

zostały złowione z ostrobokami lub sardynkami;

(ii)

masa makreli nie przekracza 10 % całkowitej masy makreli, ostroboków oraz sardynek na statku; oraz

(iii)

połowy nie są sortowane ani na statku, ani przy wyładunku.

3.   Wszystkie wyładunki są wliczane do kwoty lub, jeśli udział wspólnotowy nie został rozdzielony między państwa członkowskie w ramach kwot, do udziału wspólnotowego, z wyjątkiem połowów dokonanych na podstawie przepisów ust. 2.

4.   Określenia udziału procentowego przyłowów oraz postępowania z nimi dokonuje się zgodnie z przepisami art. 4 i 11 rozporządzenia (WE) nr 850/98.

Artykuł 10

Niesortowane wyładunki w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa

1.   Artykułu 2 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1434/98, dotyczącego zakazu zatrzymywania na statku śledzia w pewnych okolicznościach, nie stosuje się do śledzi złowionych w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa.

2.   Jeśli limity połowowe danego państwa członkowskiego w odniesieniu do śledzia w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa zostały wykorzystane, statkom pływającym pod banderą tego państwa członkowskiego zarejestrowanym we Wspólnocie i działającym w granicach łowisk, do których odnoszą się odpowiednie ograniczenia połowowe, zakazuje się wyładunku połowów, które są niesortowane i które zawierają śledzie.

3.   Państwa członkowskie zapewniają wprowadzenie odpowiedniego programu pobierania próbek, który pozwala na skuteczne monitorowanie niesortowanych wyładunków gatunków złowionych w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa.

4.   Niesortowane połowy w obszarach ICES IIIa, IV i VIId oraz wodach WE obszaru ICES IIa są wyładowywane wyłącznie w portach i miejscach wyładunku, w których stosuje się program pobierania próbek, o którym mowa w ust. 3.

Artykuł 11

Limity dostępu

Statki wspólnotowe nie prowadzą żadnych połowów w obszarze Cieśniny Skagerrak w obrębie 12 mil morskich od linii podstawowej Norwegii. Jednakże statkom pływającym pod banderą Danii lub Szwecji zezwala się na dokonywanie połowów w obrębie czterech mil morskich od linii podstawowej Norwegii.

Artykuł 12

Ustalanie rozmiaru oczek i grubości przędzy

Podczas przeprowadzania inspekcji statków wspólnotowych przez inspektorów wspólnotowych, inspektorów Komisji i inspektorów krajowych, rozmiar oczek i grubość sznurka, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, ustala się zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 517/2008 z dnia 10 czerwca 2008 r. ustanawiającym szczegółowe zasady wykonania rozporządzenia Rady (WE) nr 850/98 w odniesieniu do ustalania rozmiaru oczek oraz oceny grubości przędzy sieci rybackich (41).

Artykuł 13

Przejściowe środki techniczne i kontrolne

Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu do statków wspólnotowych określono w załączniku III.

ROZDZIAŁ III

LIMITY POŁOWOWE ORAZ ZWIĄZANE Z NIMI WARUNKI W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH

Artykuł 14

Upoważnienie

Statki pływające pod banderą Wenezueli lub Norwegii oraz statki rybackie zarejestrowane na Wyspach Owczych upoważnia się do dokonywania połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty w granicach limitów połowowych określonych w załączniku I oraz z zastrzeżeniem warunków określonych w rozdziale III rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 oraz w art. 15–18 oraz art. 22–27 niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 15

Gatunki objęte zakazem połowów

Statkom rybackim krajów trzecich zabrania się dokonywania połowów, zatrzymywania na statku, przeładowywania oraz wyładowywania następujących gatunków na wszystkich wodach terytorialnych Wspólnoty:

żarłacz olbrzymi (Cetorhinus maximus),

żarłacz biały (Carcharodon carcharias).

Artykuł 16

Ograniczenia geograficzne

1.   Połowy dokonywane przez statki rybackie pływające pod banderą Norwegii lub zarejestrowane na Wyspach Owczych są ograniczone do tych części obszaru 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowych państw członkowskich w obszarze ICES IV, cieśninie Kattegat i na Oceanie Atlantyckim na północ od 43o00'N, z wyjątkiem obszaru, o którym mowa w art. 18 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

2.   Dopuszcza się połowy w cieśninie Skagerrak dokonywane przez statki pływające pod banderą Norwegii w odległości większej niż cztery mile morskie od linii podstawowych Danii oraz Szwecji.

3.   Połowy dokonywane przez statki pływające pod banderą Wenezueli są ograniczone do tych części obszaru 200 mil morskich, które leżą dalej niż 12 mil morskich od linii podstawowej departamentu Gujany Francuskiej.

Artykuł 17

Tranzyt przez wody Wspólnoty

Statki rybackie krajów trzecich, które przepływają tranzytem przez wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:

a)

sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych;

b)

sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki.

Artykuł 18

Warunki wyładunku połowów i przyłowów

Ryby pochodzące ze stad, w odniesieniu do których ustalono limity połowowe, nie są zatrzymywane na statku ani wyładowywane, chyba że połowów dokonały statki rybackie kraju trzeciego posiadającego kwotę połowową, która nie została wyczerpana.

Artykuł 19

Przejściowe środki techniczne i kontrolne

Przejściowe środki techniczne i kontrolne w odniesieniu do statków rybackich krajów trzecich określono w załączniku III.

ROZDZIAŁ IV

UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW DLA STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH

Artykuł 20

Upoważnienia do połowów oraz związane z nimi warunki

1.   Następujące statki wspólnotowe są zwolnione z obowiązku posiadania upoważnienia do połowów, zgodnie z art. 3 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008, podczas prowadzenia działań połowowych w wodach Morza Północnego należących do Norwegii:

a)

statki o pojemności do 200 GT włącznie;

b)

statki dokonujące połowów ryb gatunków innych niż makrela, przeznaczonych do spożycia przez ludzi; lub

c)

statki pływające pod banderą Szwecji, zgodnie z ustanowioną praktyką.

2.   Maksymalną liczbę upoważnień do połowów i inne związane z nimi warunki dla statków wspólnotowych poławiających w wodach kraju trzeciego określono w części I załącznika IV.

3.   W przypadku gdy jedno z państw członkowskich przekazuje kwotę innemu państwu członkowskiemu (swap) w odniesieniu do obszarów połowowych określonych w części I załącznika IV, na podstawie art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002, taki transfer obejmuje transfer odpowiednich upoważnień do połowów i jest zgłaszany Komisji. Nie można jednak przekroczyć całkowitej liczby upoważnień do połowów dla każdego obszaru połowowego, określonej w części I załącznika IV.

4.   Statki wspólnotowe spełniają wymogi dotyczące środków ochrony i kontroli oraz wszystkie pozostałe przepisy dotyczące obszaru, w którym prowadzą działalność.

Artykuł 21

Wyspy Owcze

Statki wspólnotowe posiadające upoważnienie do połowów ukierunkowanych jednego gatunku na wodach Wysp Owczych mogą prowadzić ukierunkowany połów innego gatunku pod warunkiem, że przedstawią organom Wysp Owczych wcześniejsze zawiadomienie o zmianie.

ROZDZIAŁ V

UPOWAŻNIENIA DO POŁOWÓW DLA STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH

Artykuł 22

Obowiązek posiadania upoważnienia do połowów

1.   Statki rybackie o pojemności mniejszej niż 200 GT pływające pod banderą Norwegii są zwolnione z obowiązku posiadania upoważnienia do połowów, zgodnie z art. 18 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008, podczas prowadzenia działań połowowych w wodach terytorialnych Wspólnoty.

2.   Upoważnienie do połowów wydane statkowi rybackiemu kraju trzeciego prowadzącemu działania połowowe na wodach terytorialnych Wspólnoty przechowuje się na statku. Jednakże statki rybackie zarejestrowane na Wyspach Owczych lub w Norwegii są zwolnione z tego obowiązku.

Artykuł 23

Wniosek o wydanie upoważnienia do połowów

Bez uszczerbku dla art. 19 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 wniosek o wydanie upoważnienia do połowów przedkładany Komisji przez organ kraju trzeciego zawiera następujące informacje:

a)

nazwę statku;

b)

numer wpisu do rejestru;

c)

oznakę rybacką;

d)

port rejestracji;

e)

nazwisko (nazwę) i adres właściciela lub czarterującego;

f)

pojemność brutto oraz długość całkowitą;

g)

moc silnika;

h)

sygnał rozpoznawczy oraz częstotliwość radiową;

i)

planowaną metodę połowów;

j)

planowany obszar połowów;

k)

gatunki, które zamierza się poławiać;

l)

okres, w odniesieniu do którego składa się wniosek o wydanie upoważnienia.

Artykuł 24

Liczba upoważnień do połowów

Maksymalną liczbę upoważnień do połowów i inne związane z nimi warunki dla statków krajów trzecich poławiających w wodach terytorialnych Wspólnoty określa się w części II załącznika IV.

Artykuł 25

Unieważnienie upoważnień

Bez uszczerbku dla przepisów rozdziału III rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 upoważnienia do połowów mogą zostać unieważnione w związku z wydaniem nowych upoważnień do połowów. Takie unieważnienie staje się skuteczne od dnia poprzedzającego dzień wydania przez Komisję upoważnień do połowów. Nowe upoważnienia do połowów stają się skuteczne z dniem ich wydania.

Artykuł 26

Obowiązki posiadacza upoważnienia do połowów

1.   Poza przestrzeganiem wszelkich wymogów w zakresie przekazywania danych ustanowionych zgodnie z art. 23 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 statki rybackie krajów trzecich prowadzą dzienniki połowowe, do których wprowadza się informacje określone w części I załącznika V.

2.   Przekazując informacje zgodnie z art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 statki rybackie krajów trzecich przekazują Komisji informacje określone w załączniku VI, zgodnie z przepisami ustanowionymi w tym załączniku.

3.   Ustępu 2 nie stosuje się do statków pływających pod banderą Norwegii, które poławiają w obszarze ICES IIIa.

Artykuł 27

Przepisy szczegółowe dotyczące departamentu Gujany Francuskiej

1.   Poza warunkami określonymi w rozdziale III rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 przyznanie uprawnień do połowów na wodach departamentu Gujany Francuskiej jest uwarunkowane zobowiązaniem się przez właściciela danego statku rybackiego kraju trzeciego do zezwolenia obserwatorowi na wejście na ten statek na wniosek Komisji.

2.   Poza przestrzeganiem wszelkich wymogów w zakresie przekazywania danych ustanowionych zgodnie z art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1006/2008 statki rybackie krajów trzecich dokonujące połowów na wodach departamentu Gujany Francuskiej prowadzą dzienniki połowowe odpowiadające wzorowi znajdującemu się w części II załącznika V. Dane dotyczące połowów są przesyłane Komisji na jej wniosek za pośrednictwem organów Francji.

ROZDZIAŁ VI

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE POŁOWÓW W OBSZARZE GFCM

SEKCJA 1

Środki ochronne

Artykuł 28

Ustanowienie okresu ochronnego w odniesieniu do połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD)

1.   W celu ochrony koryfeny (Coryphaena hippurus), a zwłaszcza młodych osobników, zakazuje się połowów koryfeny przy pomocy urządzeń powodujących koncentrację ryb (FAD) od dnia 1 stycznia 2009 r. do dnia 14 sierpnia 2009 r. we wszystkich podobszarach geograficznych w obszarze objętym porozumieniem GFCM, zgodnie z załącznikiem VII.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1, jeżeli dane państwo członkowskie udowodni, że z powodu złej pogody statki rybackie pływające pod jego banderą nie mogły wykorzystać swoich normalnych dni połowowych, to państwo członkowskie może przenieść dni utracone przez swoje statki w odniesieniu do połowów przy pomocy FAD do dnia 31 stycznia kolejnego roku. Państwa członkowskie, które chcą skorzystać z takiego przeniesienia, przedstawiają Komisji do dnia 1 stycznia 2010 r. wniosek o przyznanie dodatkowej liczby dni, w ciągu których dany statek będzie uprawniony do połowów koryfeny przy pomocy FAD w trakcie okresu obowiązywania zakazu od dnia 1 stycznia 2010 r. do dnia 31 stycznia 2010 r. Do wniosku należy dołączyć następujące informacje:

a)

sprawozdanie zawierające szczegółowe informacje dotyczące wstrzymania odnośnej działalności połowowej, w tym odpowiednie informacje meteorologiczne;

b)

nazwę statku;

c)

numer wpisu do rejestru;

d)

oznaki rybackie, zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 26/2004 z dnia 30 grudnia 2003 r. dotyczącego rejestru statków rybackich Wspólnoty (42).

Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretarza Wykonawczego GFCM.

3.   Do dnia 1 listopada 2009 r. państwa członkowskie prześlą Komisji sprawozdanie z wprowadzenia środków, o których mowa w ust. 2, w odniesieniu do roku 2008.

4.   Do dnia 15 stycznia 2010 r. państwa członkowskie złożą Komisji sprawozdanie z całkowitych wyładunków i przeładunków koryfeny przeprowadzonych w 2009 roku przez statki rybackie pływające pod ich banderą we wszystkich podobszarach geograficznych w obszarze objętym porozumieniem GFCM, zgodnie z załącznikiem VII.

Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretarza Wykonawczego GFCM.

Artykuł 29

Ustanowienie obszarów ograniczonych połowów w celu ochrony wrażliwych siedlisk głębinowych

1.   Połowy przy pomocy drag ciągnionych i włoków dennych są zabronione w obszarach ograniczonych następującymi współrzędnymi:

a)

obszar ograniczonych połowów głębinowych „rafa Lophelia przy Capo Santa Maria di Leuca”

39o 27.72' N, 18o 10.74' E

39o 27.80' N, 18o 26.68' E

39o 11.16' N, 18o 32.58' E

39o 11.16' N, 18o 04.28' E;

b)

obszar ograniczonych połowów głębinowych „obszar delty Nilu z zimnymi wyciekami węglowodorowymi”

31o 30.00' N, 33o 10.00' E

31o 30.00' N, 34o 00.00' E

34o 00.00' N, 34o 00.00' E

32o 00.00' N, 33o 10.00' E;

c)

obszar ograniczonych połowów głębinowych „The Eratosthenes Seamount”

33o 00.00' N, 32o 00.00' E

33o 00.00' N, 33o 00.00' E

34o 00.00' N, 33o 00.00' E

34o 00.00' N, 32o 00.00' E.

2.   Państwa członkowskie podejmują środki konieczne do ochrony wrażliwych siedlisk głębinowych w obszarach określonych w ust. 1, a w szczególności zapewniają ochronę tych obszarów przed wpływem działalności innego rodzaju niż działalność połowowa, zagrażających zachowaniu cech, które posiadają te siedliska.

Artykuł 30

Minimalny rozmiar oczek sieci włóczonych stosowanych w pewnych lokalnych i sezonowych połowach włokami dennymi w Morzu Śródziemnym

1.   W drodze odstępstwa od art. 8 ust. 1 lit. h) i art. 9 ust. 3 pkt 2 rozporządzenia (WE) nr 1967/2006 państwa członkowskie mogą nadal zezwalać statkom rybackim pływającym pod ich banderą na stosowanie oczka worka włoka mniejszego niż 40 mm o kształcie romboidalnym w celu uczestniczenia w pewnych lokalnych i sezonowych połowach włokami dennymi eksploatujących stada ryb niedzielone z krajami trzecimi.

2.   Ustęp 1 stosuje się wyłącznie do działalności połowowej, na którą państwa członkowskie wydały oficjalne zezwolenie zgodnie z prawem krajowym obowiązującym dnia 1 stycznia 2007 r. i która nie wiąże się ze zwiększeniem nakładu połowowego w odniesieniu do 2006 roku.

3.   Państwa członkowskie przekażą Komisji do dnia 15 stycznia 2009 r., za pośrednictwem zwyczajowego systemu przetwarzania danych, wykaz statków uprawnionych zgodnie z ust. 1.

4.   Wykaz uprawnionych statków zawiera następujące informacje:

a)

nazwę statku;

b)

numer w rejestrze wspólnotowej floty rybackiej wraz z oznaką rybacką, zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia (WE) nr 26/2004;

c)

dozwolony połów (połowy) prowadzony(-e) przez każdy statek, określony(-e) zgodnie ze stadem docelowym (stadami docelowymi), obszarem połowowym określonym w załączniku VII oraz cechami technicznymi dotyczącymi rozmiaru oczek stosowanych narzędzi połowowych;

d)

okres połowów objęty zezwoleniem.

5.   Jeżeli wykaz uprawnionych statków, o którym mowa w ust. 4, nie zawiera zmian w stosunku do informacji przekazanych w 2008 roku, państwa członkowskie poinformują Komisję do dnia 15 stycznia 2009 r., że nie wprowadzono w nim żadnych zmian.

6.   Komisja przekazuje informacje otrzymane od państw członkowskich do Sekretarza Wykonawczego GFCM.

SEKCJA 2

Sprawozdawczość dotycząca matryc statystycznych

Artykuł 31

Przekazywanie danych

1.   Do dnia 30 czerwca 2009 r. państwa członkowskie przekazują Sekretarzowi Wykonawczemu GFCM dane dotyczące zadania 1.1 oraz zadania 1.2 matrycy statystycznej GFCM zgodnie z załącznikiem X.

2.   Do dnia 30 czerwca 2009 r. państwa członkowskie przekazują Sekretarzowi Wykonawczemu GFCM, w możliwie najszerszym zakresie, dane dotyczące zadania 1.3, 1.4 i 1.5 matrycy statystycznej GFCM zgodnie z załącznikiem X.

3.   W celu przekazania danych, o których mowa w ust. 1 i 2, państwa członkowskie stosują system wprowadzania danych GFCM dostępny na stronie internetowej GFCM (43).

4.   Państwa członkowskie informują Komisję o danych przekazanych na podstawie niniejszego artykułu.

ROZDZIAŁ VII

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE PODLEGAJĄCYM REGULACJI NAFO

Artykuł 32

Raporty połowowe

1.   Kapitan statku uprawnionego do połowów halibuta grenlandzkiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery raport połowowy określający ilości halibuta grenlandzkiego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym.

2.   Raport przewidziany w ust. 1 przekazuje się po raz pierwszy najpóźniej z końcem dziesiątego dnia następującego po dacie wejścia statku na obszar podlegający regulacji NAFO lub po rozpoczęciu rejsu połowowego. Raport przekazuje się co pięć dni. Jeśli uznano, że połowy halibuta grenlandzkiego zgłoszone zgodnie z ust. 1 wyczerpały 75 % przydziału kwoty państwa członkowskiego bandery, kapitan statku przekazuje raporty co trzy dni.

3.   Każde państwo członkowskie przekazuje Komisji otrzymane raporty połowowe. Komisja niezwłocznie przekazuje te informacje do Sekretariatu NAFO.

Artykuł 33

Dodatkowe środki kontroli

1.   Statki uprawnione do połowów halibuta grenlandzkiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 mogą wchodzić na obszar podlegający regulacji NAFO w celu połowu halibuta grenlandzkiego wyłącznie jeżeli posiadają mniej niż 50 ton dowolnego połowu lub jeżeli zezwolono na dostęp zgodnie z ust. 2, 3 i 4 niniejszego artykułu.

2.   Jeżeli statek uprawniony do połowów halibuta grenlandzkiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 posiada połowy pochodzące spoza obszaru podlegającego regulacji NAFO o masie 50 ton lub większej, najpóźniej 72 godziny przed wejściem (ENT) na obszar podlegający regulacji NAFO powiadamia Sekretariat NAFO pocztą elektroniczną lub faksem o ilości połowu zatrzymanego na statku, pozycji (szerokość/długość geograficzna), gdzie kapitan statku przewiduje rozpoczęcie połowów, oraz przewidywanej godzinie przybycia na tę pozycję.

3.   Jeżeli wskutek powiadomienia, o którym mowa w ust. 2, statek inspekcyjny sygnalizuje zamiar przeprowadzenia inspekcji, przekazuje statkowi rybackiemu współrzędne punktu kontroli, w którym ma odbyć się inspekcja. Punkt kontroli znajduje się nie dalej niż 60 mil morskich od pozycji, gdzie kapitan statku przewiduje rozpoczęcie połowów.

4.   Jeżeli statek rybacki uprawniony do połowów halibuta grenlandzkiego zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2115/2005 do czasu wejścia na obszar podlegający regulacji NAFO nie otrzyma komunikatu z Sekretariatu NAFO ani ze statku inspekcyjnego, że statek inspekcyjny zamierza przeprowadzić inspekcje zgodnie z ust. 3, statek rybacki może podjąć połowy. Statek rybacki może również rozpocząć połowy bez wcześniejszej inspekcji jeżeli statek inspekcyjny nie rozpoczął inspekcji w ciągu trzech godzin po przybyciu statku rybackiego do punktu kontroli.

ROZDZIAŁ VIII

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE WYŁADUNKU LUB PRZEŁADUNKU RYB MROŻONYCH PO ZŁOWIENIU PRZEZ STATKI RYBACKIE KRAJÓW TRZECICH W OBSZARZE OBJĘTYM KONWENCJĄ NEAFC

Artykuł 34

Kontrola prowadzona przez państwo portu

Bez uszczerbku dla przepisów rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 i rozporządzenia Rady (WE) nr 1093/94 z dnia 6 maja 1994 r. ustalającego warunki, na których statki rybackie państw trzecich mogą bezpośrednio wyładowywać i sprzedawać swoje połowy w portach wspólnotowych (44) procedury ustanowione w niniejszym rozdziale stosuje się do wyładunków i przeładunków w portach państw członkowskich ryb mrożonych po złowieniu przez statki rybackie krajów trzecich w obszarze objętym Konwencją NEAFC.

Artykuł 35

Wyznaczone porty

Wyładunki i przeładunki na wodach terytorialnych Wspólnoty dozwolone są wyłącznie w wyznaczonych portach.

Państwa członkowskie wyznaczają miejsce wykorzystywane do wyładunków lub miejsce w pobliżu brzegu (wyznaczone porty), gdzie zezwala się na operacje wyładunku lub przeładunku ryb, o których mowa w art. 34. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich zmianach w wykazie wyznaczonych portów z 2007 roku co najmniej piętnaście dni przed wejściem zmiany w życie.

Komisja publikuje wykaz wyznaczonych portów oraz zmiany w wykazie w serii „C”Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej i zamieszcza je na swojej stronie internetowej.

Artykuł 36

Wcześniejsze zawiadomienie o wejściu do portu

1.   W drodze odstępstwa od art. 28e ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 kapitanowie wszystkich statków rybackich, na których znajdują się ryby, o których mowa w art. 34 niniejszego rozporządzenia, zamierzający wpłynąć do portu bądź dokonać przeładunku, lub ich przedstawiciele zawiadamiają właściwe organy państwa członkowskiego, z którego portu zamierzają skorzystać, co najmniej trzy dni robocze przed przewidywaną godziną przybycia do portu.

2.   Do zawiadomienia, o którym mowa w ust. 1, załącza się formularz zawarty w części I załącznika IX, którego część A jest odpowiednio wypełniona zgodnie z następującymi zasadami:

a)

jeżeli statek rybacki wyładowuje własny połów – stosuje się formularz PSC 1;

b)

jeżeli statek rybacki prowadził operacje przeładunku – stosuje się formularz PSC 2. W takich przypadkach dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz.

3.   Kapitanowie statków lub ich przedstawiciele mogą anulować wcześniejsze zawiadomienie poprzez powiadomienie właściwych organów portu, z którego zamierzają skorzystać, co najmniej 24 godziny przed zgłoszonym przewidywanym czasem przybycia. Do tego powiadomienia dołącza się kopie oryginału formularza PSC 1 lub PSC 2 z adnotacją „ANULOWANO” naniesioną na części B.

4.   W przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku, właściwe organy państwa członkowskiego portu niezwłocznie przekazują kopię formularza, o którym mowa w ust. 2 i 3, państwu bandery statku rybackiego, państwu (państwom) bandery statków przekazujących, a także Sekretarzowi NEAFC.

Artykuł 37

Zezwolenie na wyładunek lub przeładunek

1.   Właściwe organy państwa członkowskiego portu mogą zezwolić na wyładunki lub przeładunki jedynie, gdy państwo bandery statku rybackiego zamierzającego dokonać wyładunku lub przeładunku bądź, w przypadku gdy statek prowadził operacje przeładunku poza portem, państwo lub państwa bandery statku przekazującego potwierdziły poprzez zwrot kopii formularza przekazanego na mocy art. 36 ust. 4 z odpowiednio wypełnioną częścią B, że:

a)

statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków;

b)

ilości ryb na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie;

c)

statki rybackie, które zadeklarowały połów ryb, posiadały upoważnienie do połowów w zadeklarowanych obszarach;

d)

obecność statku w zadeklarowanym obszarze połowów zweryfikowano zgodnie z danymi VMS.

Operacje wyładunku lub przeładunku można rozpocząć wyłącznie po wydaniu zezwolenia przez właściwe organy państwa członkowskiego portu.

2.   W drodze odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państwa członkowskiego portu mogą zezwolić na całość lub część wyładunku w przypadku braku potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1, lecz w takich przypadkach przechowują odnośne ryby pod swoją kontrolą. Ryby te zostają zwrócone w celu sprzedaży, przekazania lub transportu wyłącznie po otrzymaniu potwierdzenia, o którym mowa w ust. 1. Jeżeli w ciągu 14 dni od wyładunku nie otrzymano potwierdzenia, właściwe organy państwa członkowskiego portu mogą skonfiskować ryby i pozbyć się ich zgodnie z przepisami krajowymi.

3.   Właściwe organy państwa członkowskiego portu bezzwłocznie informują, poprzez przekazanie Komisji i Sekretarzowi NEAFC egzemplarza formularza określonego w części I załącznika IX, którego część C została odpowiednio wypełniona, o swojej decyzji dotyczącej wydania lub niewydania zezwolenia na wyładunek lub przeładunek, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze objętym Konwencją NEAFC.

Artykuł 38

Inspekcje

1.   Co roku właściwe organy państw członkowskich prowadzą w swoich portach inspekcje co najmniej 15 % wyładunków lub przeładunków dokonywanych przez statki rybackie krajów trzecich, o których mowa w art. 34.

2.   Inspekcje obejmują monitorowanie całego rozładunku lub przeładunku oraz kontrolę krzyżową ilości podanych we wcześniejszym zawiadomieniu o wyładunku w podziale na gatunki oraz ilości wyładowanych lub przeładowanych w podziale na gatunki.

3.   Inspektorzy podejmują wszelkie możliwe starania w celu uniknięcia niepotrzebnego opóźnienia statku rybackiego i gwarantują minimalny stopień ingerencji i utrudnień na statku rybackim, a także dbają o uniknięcie pogorszenia jakości ryb.

Artykuł 39

Sprawozdania z inspekcji

1.   Każda inspekcja jest dokumentowana poprzez sporządzenie sprawozdania z inspekcji zgodnie z częścią II załącznika IX.

2.   Kopia każdego sprawozdania z inspekcji jest niezwłocznie przekazywana państwu bandery statku rybackiego objętego inspekcją oraz państwu lub państwom bandery statków przekazujących oraz Komisji i Sekretarzowi NEAFC, jeśli wyładowane lub przeładowane ryby złowiono w obszarze objętym Konwencją NEAFC.

3.   Na wniosek państwa bandery statku rybackiego objętego inspekcją zostaje mu przekazany oryginał lub potwierdzona kopia każdego sprawozdania z inspekcji.

ROZDZIAŁ IX

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE OBJĘTYM KONWENCJĄ CCAMLR

SEKCJA 1

Ograniczenia i wymogi w odniesieniu do informacji o statkach

Artykuł 40

Zakazy oraz ograniczenia połowowe

1.   Ukierunkowane połowy gatunków wymienionych w załączniku X są zakazane w obszarach oraz w okresach wskazanych w tym załączniku.

2.   W odniesieniu do nowych połowów i zwiadów rybackich ograniczenia połowowe oraz ograniczenia przyłowów określone w załączniku XI stosuje się w podobszarach wskazanych w tym załączniku.

SEKCJA 2

Zwiady rybackie

Artykuł 41

Zasady postępowania podczas zwiadów rybackich

Bez uszczerbku dla art. 4 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 państwa członkowskie dbają o to, by wszystkie wspólnotowe statki były wyposażone w:

a)

odpowiedni sprzęt komunikacyjny (w tym radio MF/HF oraz co najmniej jedną radioboję ratunkową o częstotliwości 406 MHz (EPIRB – Emergency Position Indicating Radio Beacon) oraz by na pokładzie obecni byli wykwalifikowani operatorzy, a statki, o ile to możliwe, były również wyposażone w sprzęt GMDSS;

b)

wystarczającą liczbę kombinezonów ratunkowych dla wszystkich znajdujących się na pokładzie osób;

c)

odpowiedni sprzęt konieczny w sytuacji nagłych przypadków wymagających pomocy medycznej, które mogą wystąpić podczas rejsu;

d)

zapasy żywności, słodkiej wody, paliwa i części zamiennych do sprzętu koniecznego w sytuacjach nieprzewidzianych opóźnień i zagrożenia;

e)

zatwierdzony okrętowy plan zapobiegania rozlewom olejowym (SOPEP) przedstawiający sposoby łagodzenia skutków zanieczyszczeń morskich (w tym ubezpieczenie) w przypadku wycieku paliwa lub rozlania się produktów odpadowych.

Artykuł 42

Uczestnictwo w zwiadach rybackich

1.   Statki rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego i w nim zarejestrowane, o których powiadomiono CCAMRL zgodnie z przepisami art. 7 i 7a rozporządzenia (WE) nr 601/2004, mogą uczestniczyć w zwiadach rybackich przy użyciu sznurów haczykowych w odniesieniu do Dissostichus spp. na podobszarach FAO 88.1 i 88.2 oraz w rejonach 58.4.1, 58.4.2 i 58.4.3b) poza obszarami podlegającymi jurysdykcji krajowej.

2.   W rejonie 58.4.3b) w tym samym czasie połowów dokonuje nie więcej niż jeden statek rybacki.

3.   W odniesieniu do podobszarów FAO 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1, 58.4.2 i 58.4.3b) całkowite limity połowowe oraz limity przyłowów przypadające na podobszar i rejon, a także ich rozdział między małe obszary badawcze (Small Scale Research Units, w skrócie SSRU) w ramach każdego z nich, określono w załączniku XII. Połowy na małym obszarze badawczym wstrzymuje się, jeśli zgłoszony połów osiąga określony limit połowowy, a odnośny mały obszar badawczy zamyka się dla połowów na pozostałą część sezonu.

4.   Połowy odbywają się na możliwie jak największym obszarze geograficznym oraz batymetrycznym w celu uzyskania informacji niezbędnych do ustalenia możliwości prowadzenia połowów oraz w celu uniknięcia nadmiernego skoncentrowania połowów i nakładu połowowego. Jednakże połowy w podobszarach FAO 88.1 oraz 88.2, a także w rejonach 58.4.1, 58.4.2 i 58.4.3b) są zabronione na głębokości mniejszej niż 550 m.

Artykuł 43

Systemy sprawozdawczości

Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 42, podlegają następującym systemom sprawozdawczości dotyczącym połowów oraz nakładu połowowego:

a)

pięciodniowemu systemowi sprawozdawczości połowu i nakładu określonemu w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 601/2004, z wyjątkiem tego, że państwa członkowskie składają Komisji raporty połowowe i raporty dotyczące nakładu połowowego nie później niż dwa dni robocze po zakończeniu okresu sprawozdawczego, w celu natychmiastowego przekazania do CCAMLR. W odniesieniu do podobszarów FAO 88.1 i 88.2 oraz rejonów 58.4.1, 58.4.2 i 58.4.3b) raporty sporządza się w odniesieniu do małych obszarów badawczych;

b)

miesięcznemu systemowi sprawozdawczości w odniesieniu do połowu i nakładu według dokładnej skali określonemu w art. 13 rozporządzenia (WE) nr 601/2004;

c)

zgłaszana jest całkowita liczba oraz masa odrzuconych osobników Dissostichus eleginoidesDissostichus mawsoni, łącznie z tymi w stanie „galaretowatym”.

Artykuł 44

Definicja zaciągów

1.   Do celów niniejszej sekcji zaciąg obejmuje ustawienie przynajmniej jednej liny w danym miejscu. Do celów sprawozdawczości dotyczącej połowów oraz nakładu połowowego dokładne położenie geograficzne zaciągu jest określane przez środkowy punkt liny lub lin.

2.   W celu oznaczenia jako zaciąg badawczy:

a)

każdy zaciąg badawczy musi być oddalony o co najmniej pięć mil morskich od jakiegokolwiek innego zaciągu badawczego; odległość należy odmierzyć od środkowego punktu geograficznego każdego zaciągu badawczego;

b)

każdy zaciąg obejmuje przynajmniej 3 500 haczyków oraz nie więcej niż 5 000 haczyków; może się składać z oddzielnych lin ustawionych w tym samym miejscu;

c)

czas zanurzenia każdego zaciągu sznurów haczykowych wynosi co najmniej sześć godzin, liczonych od momentu ukończenia procesu ustawiania lin do rozpoczęcia procesu zaciągania.

Artykuł 45

Plany badawcze

Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 42, realizują plany badawcze na wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono rejony 58.4.1, 58.4.2 i 58.4.3b). Plan badawczy jest realizowany w następujący sposób:

a)

po pierwszym wejściu na mały obszar badawczy pierwszych 10 zaciągów, czyli „pierwszy cykl”, oznacza się jako „zaciągi badawcze” i muszą one spełniać kryteria określone w art. 44 ust. 2; zaciągi badawcze prowadzi się na pozycjach lub blisko pozycji określonych przez Sekretariat CCAMLR w oparciu o warstwowe losowanie próby w wyznaczonych obszarach w ramach danego małego obszaru badawczego;

b)

kolejnych 10 zaciągów, lub 10 ton połowu, w zależności od tego, którą z wartości progowych osiąga się jako pierwszą, oznacza się jako „drugi cykl”. Zaciągi w drugim cyklu, według uznania kapitana, można przeprowadzać jako część zwykłego zwiadu rybackiego. Jednak zaciągi te można również oznaczać jako zaciągi badawcze, pod warunkiem, że spełniają one wymogi art. 44 ust. 2;

c)

po ukończeniu pierwszego i drugiego cyklu zaciągów, jeśli kapitan zamierza kontynuować połowy w granicach małego obszaru badawczego, statek rozpoczyna „trzeci cykl”, wskutek czego dokonuje się ogółem 20 zaciągów badawczych we wszystkich trzech cyklach. Trzeci cykl zaciągów zostaje zakończony podczas tego samego pobytu na małym obszarze badawczym, w czasie którego zrealizowano pierwszy i drugi cykl;

d)

po ukończeniu 10 zaciągów badawczych w trzecim cyklu, statek może kontynuować połowy w obrębie małego obszaru badawczego.

Artykuł 46

Plany zbierania danych

1.   Statki rybackie uczestniczące w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 42, realizują plany zbierania danych we wszystkich małych obszarach badawczych, na które podzielono podobszary FAO 88.1 i 88.2 oraz rejony 58.4.1, 58.4.2 i 58.4.3b). Plan zbierania danych obejmuje następujące dane:

a)

pozycję oraz głębokość morza na końcu każdej liny zaciągu;

b)

czas ustawiania, zanurzenia oraz wybierania;

c)

ilość oraz gatunki ryb straconych na powierzchni;

d)

liczba zestawów haczyków;

e)

rodzaj przynęty;

f)

skuteczność przynęty (w %);

g)

rodzaj haczyka.

2.   Wszystkie dane, o których mowa w ust. 1, są zbierane w odniesieniu do każdego zaciągu badawczego; w zaciągu badawczym do 100 ryb należy zwłaszcza zmierzyć wszystkie ryby, a z co najmniej 30 ryb pobiera się próbki w celu przeprowadzenia badań biologicznych. W przypadku złowienia więcej niż 100 ryb stosuje się metodę losowego pobierania podpróbek.

Artykuł 47

Program znakowania

1.   Bez uszczerbku dla art. 7b rozporządzenia (WE) nr 601/2004 każdy statek poławiający sznurami haczykowymi znakuje i wypuszcza Dissostichus spp podczas połowów, z częstotliwością określoną w środku ochrony dla tego gatunku zgodnie z protokołem CCAMLR dotyczącym znakowania.

2.   Od daty wejścia w życie niniejszego rozporządzenia do końca sezonu połowowego 2008/2009 każdy statek poławiający sznurami haczykowymi znakuje i wypuszcza raje sukcesywnie podczas połowów, z częstotliwością określoną w środku ochrony dla tego gatunku zgodnie z protokołem CCAMLR dotyczącym znakowania. Wszystkie znakowane raje podlegają podwójnemu znakowaniu i są wypuszczane żywe.

3.   Wszelkie znaczki służące do znakowania antarów i rai używane w zwiadach rybackich muszą pochodzić z Sekretariatu CCAMLR.

Artykuł 48

Obserwatorzy naukowi

1.   W trakcie całej działalności połowowej w ramach okresu połowowego na każdym statku rybackim uczestniczącym w zwiadach rybackich, o których mowa w art. 42, przebywa co najmniej dwóch obserwatorów naukowych, spośród których jeden jest obserwatorem wyznaczonym zgodnie z Systemem Międzynarodowych Obserwacji Naukowych CCAMLR.

2.   Każde państwo członkowskie, z zastrzeżeniem mających zastosowanie krajowych przepisów ustawowych i wykonawczych i zgodnie z tymi przepisami, w tym przepisami regulującymi dopuszczanie dowodów w sądach krajowych, uznaje sprawozdania inspektorów wyznaczonych przez umawiającą się stronę Konwencji CCAMLR w ramach tego systemu i podejmuje w związku z nimi działania na takiej samej zasadzie jak w przypadku sprawozdań własnych inspektorów; zarówno odnośne państwo członkowskie, jak i wyznaczająca umawiająca się strona Konwencji CCAMLR współpracują w celu ułatwienia postępowań sądowych lub innych postępowań będących rezultatem wszelkich takich sprawozdań.

Artykuł 49

Zawiadomienia o zamiarze uczestnictwa w połowie kryla w sezonie połowowym 2009/2010

1.   Tylko te państwa członkowskie, które są członkami Komisji CCAMLR, mogą w sezonie połowowym 2009/2010 poławiać kryla na obszarze objętym Konwencją CCAMLR. W drodze odstępstwa od art. 5a rozporządzenia (WE) nr 601/2004 takie państwa członkowskie zamierzające poławiać kryla w obszarze objętym Konwencją CCAMLR powiadamiają o tym Sekretariat CCAMLR i Komisję nie później niż dnia 1 czerwca 2009 r., bezpośrednio przed sezonem, w którym zamierzają poławiać ten gatunek, używając formularza przedstawionego w załączniku XII do niniejszego rozporządzenia, tak by zagwarantować dokonanie przez Komisję CCAMLR odpowiedniego przeglądu przed rozpoczęciem połowów przez statki, a także formularza konfiguracji sieci przy użyciu formatu określonego w załączniku XIII.

2.   Powiadomienie, o którym mowa w ust. 1, zawiera informacje przewidziane w art. 3 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 dotyczące każdego statku, któremu państwo członkowskie ma zezwolić na uczestnictwo w połowach kryla.

3.   Państwa członkowskie zamierzające poławiać kryla w obszarze objętym Konwencją CCAMLR powiadamiają wyłącznie o statkach pływających pod ich banderą w momencie powiadomienia.

4.   W drodze odstępstwa od ust. 3 państwa członkowskie są uprawnione do zezwolenia na uczestnictwo w połowach kryla innego statku niż statek zgłoszony do CCAMLR zgodnie z ust. 1–3, jeśli zgłoszony statek nie może uczestniczyć z uzasadnionych przyczyn operacyjnych lub z powodu siły wyższej. W takiej sytuacji zainteresowane państwa członkowskie bezzwłocznie informują Sekretariat CCAMLR i Komisję, dostarczając:

(i)

wszystkie szczegółowe informacje dotyczące statku(-ów) zastępczego(-ych), o którym(-ych) mowa w ust. 2;

(ii)

wyczerpujące wyjaśnienie powodów uzasadniających zastąpienie i wszelkie odpowiednie dokumenty potwierdzające.

5.   W drodze odstępstwa od ust. 3 i 4 państwa członkowskie nie zezwalają na połowy kryla statkom znajdującym się w którymkolwiek wykazie CCAMLR dotyczącym statków prowadzących połowy NNN.

Artykuł 50

Zapobiegawcze ograniczenia połowowe dla połowów kryla w niektórych podobszarach

1.   Całkowite łączne połowy kryla w statystycznych podobszarach 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 są ograniczone do 3,47 mln ton w każdym sezonie połowowym. Całkowite połowy kryla w rejonie statystycznym 58.4.2 są ograniczone do 2,645 mln ton w każdym sezonie połowowym.

2.   Do czasu przydzielenia wspomnianego limitu całkowitych połowów mniejszym jednostkom zarządzania w oparciu o opinię Komitetu Naukowego całkowite łączne połowy w statystycznych podobszarach 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 są ograniczone do 620 000 ton w każdym sezonie połowowym. Całkowite połowy w rejonie 58.4.2 są ograniczone do 260 000 ton na zachód od 55oE i 192 000 ton na wschód od 55oE w każdym sezonie połowowym.

3.   Sezon połowowy rozpoczyna się dnia 1 grudnia każdego roku i kończy dnia 30 listopada roku następnego.

4.   Podczas wszystkich działań połowowych w okresie prowadzenia połowów na pokładzie każdego statku uczestniczącego w połowach kryla w rejonie 58.4.2 przebywa przynajmniej jeden obserwator naukowy zgodnie z Systemem Międzynarodowych Obserwacji Naukowych CCAMLR lub krajowy obserwator naukowy spełniający wymogi tego systemu, oraz, w miarę możliwości, jeden dodatkowy obserwator naukowy.

Artykuł 51

System sprawozdawczości w odniesieniu do danych dotyczących połowów kryla

1.   Sprawozdania z połowów kryla składa się zgodnie z art. 11, 13 i 14 rozporządzenia (WE) 601/2004.

2.   Połowy kryla prowadzi się zgodnie z art. 9 rozporządzenia Rady (WE) 600/2004 z dnia 22 marca 2004 r. ustanawiającego niektóre środki techniczne stosowane do działalności połowowej na obszarze objętym Konwencją o zachowaniu żywych zasobów morskich Antarktyki (45).

3.   Statki stosują na włokach urządzenia zapobiegające połowowi ssaków morskich.

4.   W przypadku gdy całkowite zgłoszone połowy w jakimkolwiek sezonie połowowym są wyższe lub równe 80 % wartości progowej 620 000 ton w podobszarach 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4, 260 000 ton na zachód od 55oE i 192 000 ton na wschód od 55oE w podobszarze 58.4.2, sprawozdania z połowów składa się zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) 601/2004.

5.   W sezonie połowowym następującym po sezonie, w którym całkowite połowy były większe niż 80 % lub równe 80 % wartości progowej określonej w ust. 2, połowy są zgłaszane zgodnie z art. 11 rozporządzenia (WE) 601/2004, gdy całkowite połowy są większe niż 50 % lub równe 50 % tej wartości progowej.

6.   Państwa członkowskie składają Sekretarzowi Wykonawczemu CCAMLR sprawozdanie dotyczące całkowitej masy początkowej złowionego i straconego kryla wraz z kopią sprawozdania dla Komisji.

7.   Pod koniec każdego sezonu połowowego państwa członkowskie otrzymują od wszystkich swoich statków niezbędne dane z każdego zaciągu w celu wypełnienia formularza CCAMLR z danymi dotyczącymi połowu i nakładu według dokładnej skali. Państwo członkowskie przekazuje te dane, używając przygotowanego przez CCAMLR formularza C1 odnoszącego się do połowów włokiem, Sekretarzowi Wykonawczemu CCAMLR i Komisji nie później niż dnia 1 kwietnia następnego roku.

Artykuł 52

Przejściowy zakaz połowów dalekomorskich przy użyciu sieci skrzelowych

1.   Do celów niniejszego artykułu stosuje się następującą definicję:

Sieci skrzelowe to sieci pojedynczych, podwójnych lub potrójnych ścian siatki ustawionych pionowo, blisko powierzchni, w toni wodnej lub na dnie; w sieci tej ryby zaczepiają się skrzelami, zaplątują się lub utykają w ich oczkach. Sieci skrzelowe są wyposażone w pływaki umocowane na nadborze i, zazwyczaj, obciążniki na podborze. Sieci skrzelowe składają się z pojedynczej lub, rzadziej, podwójnej lub potrójnej siatki (zwanej „siecią trójścienną”) złączonej na tych samych linach obramowania. Niektóre typy sieci mogą być łączone w jedno narzędzie (na przykład sieć trójścienna połączona z siecią skrzelową). Sieci te mogą być używane oddzielnie albo – częściej – zestawia się kolejno dużą ich liczbę („zestawy” sieci). Narzędzie może być wystawione, zakotwiczone na dnie (tzw. „sieć stawna denna”) lub dryfujące, unoszące się swobodnie lub połączone ze statkiem (tzw. „sieć dryfująca”).

2.   Stosowanie sieci skrzelowych w obszarze objętym Konwencją CCAMLR, w celach innych niż badania naukowe, jest zabronione do czasu zbadania przez Komitet Naukowo-Badawczy ewentualnego wpływu tego narzędzia połowowego i złożenia przez niego sprawozdania na ten temat, oraz do czasu wyrażenia przez Komisję zgody na podstawie opinii Komitetu Naukowo-Badawczego świadczącej o tym, że w obszarze objętym Konwencją CCAMLR można stosować taką metodę połowów.

3.   Wniosek dotyczący stosowania sieci skrzelowych w celach badań naukowych w wodach głębszych niż 100 m zgłasza się z wyprzedzeniem Komitetowi Naukowo-Badawczemu i jest on zatwierdzany przez Komisję przed rozpoczęciem takich badań.

4.   Każdy statek planujący tranzyt przez obszar objęty Konwencją CCAMLR i posiadający sieci skrzelowe musi z wyprzedzeniem powiadomić Sekretariat CCAMLR o swoich zamiarach, w tym o przewidywanych datach przepływania przez obszar objęty Konwencją CCAMLR. Każdy statek posiadający sieci skrzelowe w obrębie obszaru objętego Konwencją CCAMLR, który nie dokonał takiego powiadomienia z wyprzedzeniem, uznaje się za naruszający niniejszy przepis.

Artykuł 53

Zmniejszanie przypadkowej śmiertelności ptaków morskich

1.   Bez uszczerbku dla art. 8 rozporządzenia (WE) nr 601/2004 statki używające wyłącznie hiszpańskiej metody połowów sznurami haczykowymi uwalniają obciążniki, zanim nastąpi napięcie sznurów.

2.   Można stosować następujące obciążniki:

a)

tradycyjne obciążniki wykonane z kamienia lub z betonu o masie co najmniej 8,5 kg, rozmieszczone w odstępach nie większych niż 40 m;

b)

tradycyjne obciążniki wykonane z kamienia lub z betonu o masie co najmniej 6 kg, rozmieszczone w odstępach nie większych niż 20 m; lub

c)

lite obciążniki stalowe, niewykonane z ogniw łańcucha, o masie co najmniej 5 kg, rozmieszczone w odstępach nie większych niż 40 m.

3.   Statki posługujące się wyłącznie metodą połowu przy pomocy takli (trotline) stosują obciążniki jedynie na dalszym końcu węd takli. Obciążnikami są tradycyjne obciążniki o masie co najmniej 6 kg lub lite obciążniki stalowe o masie co najmniej 5 kg.

4.   Statki posługujące się zarówno hiszpańską metodą, o której mowa w ust. 1, jak i metodą połowu przy pomocy takli, o której mowa w ust. 3, stosują:

(i)

w przypadku metody hiszpańskiej: obciążenie sznurów zgodnie z przepisami ust. 1;

(ii)

w przypadku połowu przy pomocy takli: obciążenie sznurów, na które składają się tradycyjne obciążniki o masie 8,5 kg lub obciążniki stalowe o masie 5 kg, przyczepione, w odstępach nie większych niż 80 m, do wszystkich węd takli po stronie haczyka.

Artykuł 54

Zamknięcie wszystkich łowisk

1.   W następstwie zawiadomienia przez Sekretariat CCAMLR o zamknięciu danego łowiska państwa członkowskie gwarantują, że wszystkie statki pływające pod ich banderą i poławiające w danym obszarze, obszarze zarządzania, podobszarze, rejonie, małym obszarze badawczym lub innej jednostce administracyjnej podlegającej zgłoszeniu o zakończeniu, wyciągają z wody wszystkie narzędzia połowowe przed zgłoszoną datą i godziną zamknięcia łowiska.

2.   W ciągu 24 godzin od zgłoszonej daty i godziny nie wolno wystawiać kolejnych sznurów haczykowych. Jeśli statek otrzyma takie powiadomienie na mniej niż 24 godziny przed datą i godziną zamknięcia łowiska, od tego momentu nie wolno wystawiać sznurów haczykowych.

3.   W przypadku zamknięcia łowiska wszystkie statki opuszczają obszar połowowy bezzwłocznie po wyciągnięciu z wody narzędzi połowowych.

4.   W przypadku gdy statek nie jest w stanie wyciągnąć wszystkich narzędzi połowowych z wody przed zgłoszoną datą i godziną zamknięcia łowiska z przyczyn związanych z:

(i)

bezpieczeństwem statku i załogi;

(ii)

ograniczeniami, które mogą wyniknąć w związku z niekorzystnymi warunkami pogodowymi;

(iii)

pokrywą lodową na wodzie; lub

(iv)

koniecznością ochrony morskiego ekosystemu Antarktyki,

statek powiadamia o sytuacji zainteresowane państwo członkowskie. Państwo członkowskie bezzwłocznie powiadamia Sekretariat CCAMLR i Komisję. Statek dokłada jednak wszelkich możliwych starań, by jak najszybciej wyciągnąć z wody wszystkie swoje narzędzia połowowe.

5.   W przypadku zastosowania ust. 4 państwo członkowskie przeprowadza dochodzenie w sprawie działań statku i zgodnie ze swoimi procedurami krajowymi składa sprawozdanie do Sekretariatu CCAMLR i Komisji ze swoich wniosków, w tym wszystkich znaczących kwestii, nie później niż na kolejnym posiedzeniu CCAMLR. W sprawozdaniu końcowym dokonuje się oceny, czy statek dołożył wszelkich możliwych starań, by wyciągnąć z wody wszystkie swoje narzędzia połowowe:

(i)

przed zgłoszoną datą i godziną zamknięcia łowiska; oraz

(ii)

jak najszybciej po powiadomieniu, o którym mowa w ust. 4.

6.   W przypadku gdy statek nie opuści zamkniętego obszaru zaraz po wyciągnięciu z wody wszystkich narzędzi połowowych, państwo członkowskie bandery lub statek informuje o tym Sekretariat CCAMLR i Komisję.

ROZDZIAŁ X

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE SEAFO

SEKCJA 1

Zezwolenia dla statków

Artykuł 55

Zezwolenia dla statków

1.   Do dnia 1 czerwca 2009 r. państwa członkowskie przekazują Komisji drogą elektroniczną, o ile to możliwe, wykaz swoich statków, którym zezwala się na prowadzenie działań w obszarze objętym Konwencją SEAFO poprzez wydanie upoważnienia do połowów.

2.   Właściciele statków objętych wykazem, o którym mowa w ust. 1, są obywatelami lub podmiotami prawnymi Wspólnoty.

3.   Statki rybackie otrzymują zezwolenie na prowadzenie działań w obszarze objętym Konwencją SEAFO wyłącznie, jeżeli są w stanie spełnić wymogi i obowiązki wynikające z Konwencji SEAFO i jej środki ochrony i zarządzania.

4.   Nie wydaje się upoważnienia do połowów statkom, które prowadziły działania połowowe NNN, o ile nowi właściciele nie przedstawili wystarczających dowodów na to, że poprzedni właściciele i armatorzy nie mają już w związku z nimi żadnego interesu prawnego, korzyści ani zysków finansowych, nie sprawują nad nimi kontroli, lub że, uwzględniając wszystkie odpowiednie fakty, ich statki nie prowadzą połowów NNN i nie są związane z takimi połowami.

5.   Wykaz, o którym mowa w ust. 1, zawiera następujące informacje:

a)

nazwa statku, numer wpisu do rejestru, poprzednio używane nazwy (jeśli są znane) oraz port rejestracji;

b)

poprzednia bandera (jeśli dotyczy);

c)

międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy (jeżeli dotyczy);

d)

nazwisko (nazwę) i adres właściciela lub właścicieli;

e)

typ statku;

f)

długość;

g)

nazwisko (nazwę) i adres armatora (zarządzającego) lub armatorów (zarządzających) (jeżeli dotyczy);

h)

pojemność rejestrowa brutto; oraz

i)

moc głównego silnika lub silników.

6.   Państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję, po sporządzeniu pierwszego wykazu uprawnionych statków, o wszelkich dodanych informacjach, skreśleniach lub wszelkich modyfikacjach z chwilą dokonania takich zmian.

Artykuł 56

Obowiązki uprawnionych statków

1.   Statki przestrzegają wszystkich odpowiednich środków ochrony i zarządzania ustanowionych przez SEAFO.

2.   Uprawnione statki posiadają ważne świadectwa rejestracji statku oraz ważne upoważnienie do połowów lub zezwolenie na przeładunek.

Artykuł 57

Nieuprawnione statki

1.   Państwa członkowskie podejmują środki w celu wprowadzenia zakazu połowów, zatrzymywania na statku, przeładunku i wyładunku gatunków objętych Konwencją SEAFO przez statki, które nie figurują w rejestrze uprawnionych statków SEAFO.

2.   Państwa członkowskie zgłaszają Komisji wszelkie rzeczowe informacje świadczące o uzasadnionych podstawach, które pozwalają podejrzewać, że statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków SEAFO prowadzą w obszarze objętym Konwencją SEAFO połowy lub przeładunek gatunków objętych Konwencją SEAFO.

3.   Państwa członkowskie podejmują niezbędne środki gwarantujące, że właściciele statków objętych rejestrem uprawnionych statków SEAFO nie uczestniczą w działaniach połowowych prowadzonych przez statki nieobjęte rejestrem uprawnionych statków w obszarze objętym Konwencją SEAFO ani nie są związane z takimi działaniami.

SEKCJA

Przeładunki

Artykuł 58

Zakaz przeładunków na morzu

Każde państwo członkowskie zakazuje przeładunków na morzu statkom pływającym pod jego banderą w obszarze objętym Konwencją SEAFO w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO.

Artykuł 59

Przeładunki w porcie

1.   Wspólnotowe statki, które poławiają gatunki objęte Konwencją SEAFO w obszarze objętym Konwencją SEAFO, dokonują przeładunków wyłącznie w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, jeżeli posiadają uprzednie zezwolenie umawiającej się strony, w której porcie odbędzie się ta operacja. Wspólnotowe statki mogą dokonywać przeładunków wyłącznie, jeżeli otrzymały takie uprzednie zezwolenie na przeładunek od państwa członkowskiego bandery i państwa portu.

2.   Każde państwo członkowskie gwarantuje, że jego uprawnione statki rybackie otrzymują uprzednie zezwolenie na udział w przeładunkach w porcie. Państwa członkowskie gwarantują również, że przeładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowu każdego statku, oraz nakładają wymóg składania raportów z przeładunków.

3.   Kapitan wspólnotowego statku rybackiego, który dokonuje przeładunku na inny statek, zwany dalej „statkiem odbierającym”, dowolnych ilości gatunków objętych Konwencją SEAFO złowionych w obszarze objętym Konwencją SEAFO, w momencie przeładunku informuje państwo bandery statku odbierającego o odnośnych gatunkach i ilościach, o dacie przeładunku i miejscu połowów oraz przekazuje swojemu państwu członkowskiemu bandery deklarację przeładunkową SEAFO zgodnie ze wzorem zamieszczonym w części I załącznika XIV.

4.   Kapitan wspólnotowego statku rybackiego zgłasza, co najmniej z 24-godzinnym wyprzedzeniem, następujące informacje umawiającej się stronie SEAFO, w której porcie odbędzie się przeładunek:

nazwy statków rybackich dokonujących przeładunku,

nazwy statków odbierających,

tonaż w podziale na gatunki do przeładunku,

datę oraz port przeładunku.

5.   Nie później niż 24 godziny przed rozpoczęciem oraz po zakończeniu przeładunku, jeżeli odbywa się on w porcie jednej z umawiających się stron SEAFO, kapitan wspólnotowego statku odbierającego informuje właściwe organy państwa portu o ilościach połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO znajdujących się na jego statku i w ciągu 24 godzin przekazuje deklarację przeładunkową SEAFO tym właściwym organom.

6.   Kapitan wspólnotowego statku odbierającego na 48 godzin przed wyładunkiem przesyła deklarację przeładunkową SEAFO właściwym organom państwa portu, w którym odbywa się wyładunek.

7.   Każde państwo członkowskie podejmuje odpowiednie środki w celu zweryfikowania dokładności otrzymanych informacji oraz współpracuje z państwem bandery w celu zagwarantowania, że wyładunki są zgodne ze zgłoszoną ilością połowów każdego statku.

8.   Każde państwo członkowskie, którego statki są uprawnione do prowadzenia połowów gatunków objętych Konwencją SEAFO w obszarze objętym Konwencją SEAFO, do dnia 1 czerwca 2009 r. zgłosi Komisji szczegółowe informacje na temat przeładunków dokonanych przez statki pływające pod jego banderą.

SEKCJA 3

Środki ochronne dotyczące zarządzania wrażliwymi siedliskami i ekosystemami głębinowymi

Artykuł 60

Obszary zamknięte

W obszarach określonych poniżej wspólnotowym statkom zabrania się wszelkich działań połowowych w odniesieniu do gatunków objętych Konwencją SEAFO:

a)

podrejon A1

(i)

Dampier Seamount

10o00'S 02o00'W

10o00'S 00o00'E

12o00'S 02o00'W

12o00'S 00o00'E;

(ii)

Malahit Guyot Seamount

11o00'S 02o00'W

11o00'S 04o00'W

13o00'S 02o00'W

13o00'S 04o00'W;

b)

podrejon B1

Molloy Seamount

27o00'S 08o00'E

27o00'S 10o00'E

29o00'S 08o00'E

29o00'S 10o00'E;

c)

rejon C

(i)

Schmidt-Ott Seamount & Erica Seamount

37o00'S 13o00E

37o00'S 17o00'E

40o00'S 13o00E

40o00'S 17o00'E;

(ii)

Africana seamount

37o00'S 28o00E

37o00'S 30o00E

38o00'S 28o00E

38o00'S 30o00E;

(iii)

Panzarini Seamount

39o00'S 11o00'E

39o00'S 13o00'E

41o00'S 11o00'E

41o00'S 13o00'E;

d)

podrejon C1

(i)

Vema Seamount

31o00'S 08o00'E

31o00'S 09o00'E

32o00'S 08o00'E

32o00'S 09o00'E;

(ii)

Wust Seamount

33o00'S 06o00'E

33o00'S 08o00'E

34o00'S 06o00'E

34o00'S 08o00'E;

e)

rejon D

(i)

Discovery, Junoy, Shannon Seamounts

41o00'S 06o00'W

41o00'S 03o00'E

44o00'S 06o00'W

44o00'S 03o00'E;

(ii)

Schwabenland & Herdman Seamounts

44o00'S 01o00'W

44o00'S 02o00'E

47o00'S 01o00'W

47o00'S 02o00'E.

Artykuł 61

Wznowienie połowów w obszarze zamkniętym

1.   Na zamkniętym obszarze połowowym, o którym mowa w art. 60, nie wznawia się połowów dopóki państwo bandery nie określi i nie oznaczy wrażliwych ekosystemów morskich występujących na tym obszarze, w tym gór podwodnych, kominów hydrotermalnych lub koralowców żyjących w zimnych wodach, oraz nie dokona oceny oddziaływania wznowienia połowów na takie wrażliwe ekosystemy morskie.

2.   Państwo członkowskie przedkłada Komisji wyniki identyfikacji, oznaczenia i oceny oddziaływania przeprowadzonych zgodnie z ust. 1 w celu przekazania na doroczne posiedzenie Komitetu Naukowo-Badawczego SEAFO.

3.   Państwa członkowskie mogą przedkładać Komisji plany połowów badawczych w celu oceny oddziaływania połowów na zrównoważenie zasobów rybołówstwa i wrażliwe siedliska morskie.

SEKCJA 4

Środki ograniczające przypadkowe przyłowy ptaków morskich

Artykuł 62

Informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi

Państwa członkowskie zbiorą i przedstawią Komisji do dnia 1 czerwca 2009 r. wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych połowów ptaków morskich przez ich statki rybackie poławiające gatunki objęte Konwencją SEAFO.

Artykuł 63

Środki ograniczające ryzyko

1.   Wszystkie wspólnotowe statki prowadzące połowy na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej posiadają i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori):

a)

tyczki i liny płoszące tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek i lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, określonymi w części II załącznika XIV;

b)

tyczki i liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem sznurów haczykowych w wodzie na południe od 30 stopnia szerokości geograficznej południowej;

c)

jeżeli jest to wykonalne, statki powinny stosować drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;

d)

statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.

2.   Sznury haczykowe wystawia się wyłącznie w nocy (tzn. po zapadnięciu zmroku, w godzinach zmierzchu nawigacyjnego (46), Podczas nocnych połowów z wykorzystaniem sznurów haczykowych stosuje się jedynie minimalne oświetlenie statków rybackich niezbędne do zapewnienia bezpieczeństwa.

3.   W trakcie wydawania lub wystawiania narzędzi połowowych zabronione jest dokonywanie zrzutu odpadów rybnych. Należy unikać zrzutów odpadów rybnych podczas wybierania narzędzi. Jeżeli to możliwe, wszelkie takie zrzuty odbywają się po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi. W przypadku statków lub łowisk nieobjętych wymogiem zatrzymywania odpadów rybnych na statku, wprowadza się zasadę usuwania haczyków z odpadów i głów ryb przed zrzutem odpadów. Przed wydaniem sieci zostają one oczyszczone z pozostałości, które mogą przyciągnąć ptaki morskie.

4.   Wspólnotowe statki przyjmują procedury wydawania i wybierania, które minimalizują czas utrzymywania się sieci o luźnych oczkach na powierzchni. W miarę możliwości nie przeprowadza się napraw sieci, kiedy znajduje się ona w wodzie.

5.   Wspólnotowe statki zachęca się do stosowania konfiguracji narzędzi, które zminimalizują prawdopodobieństwo, że ptaki zbliżą się do części sieci, która jest dla nich najbardziej niebezpieczna. Może to obejmować większe obciążenie lub zmniejszenie pływalności sieci, tak aby zanurzała się szybciej, bądź umieszczenie kolorowych wstążek płoszących lub innych dodatków na tych częściach sieci, gdzie rozmiar oczek stanowi szczególne zagrożenie dla ptaków.

6.   Wspólnotowym statkom, które ze względu na konstrukcję nie posiadają pokładowych urządzeń przetwórczych lub odpowiedniej pojemności do zatrzymywania odpadów na statku bądź możliwości dokonywania zrzutów odpadów po przeciwnej stronie statku w stosunku do miejsca wybierania narzędzi, nie zezwala się na połowy w obszarze objętym Konwencją SEAFO.

7.   Należy dołożyć wszelkich starań, aby żywe ptaki schwytane podczas połowu były wypuszczane na wolność, a haczyki, o ile to tylko możliwe, usuwane w sposób niezagrażający życiu tych ptaków.

SEKCJA 5

Środki techniczne

Artykuł 64

Środki na rzecz ochrony rekinów głębinowych

Zakazuje się ukierunkowanych połowów rekinów głębinowych w obszarze objętym Konwencją SEAFO.

SEKCJA 6

Kontrola

Artykuł 65

Przepisy szczególne dotyczące antara patagońskiego (Dissostichus eleginoides)

1.   Kapitan statku uprawnionego do połowów antara patagońskiego w obszarze objętym Konwencją SEAFO zgodnie z art. 55 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery oraz Sekretariatowi SEAFO raport połowowy określający ilości antara patagońskiego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym. Raport przesyła się co pięć dni w trakcie rejsu połowowego. Każde państwo członkowskie bezzwłocznie przekazuje te informacje Komisji.

2.   Państwa członkowskie, których statki są uprawnione do połowów antara patagońskiego w obszarze objętym Konwencją SEAFO, najpóźniej do dnia 30 czerwca 2009 r. przedstawią Komisji i Sekretariatowi SEAFO szczegółowe dane dotyczące połowów i nakładu połowowego.

Artykuł 66

Przepisy szczególne dotyczące czerwonego kraba głębinowego (Chaceon spp)

1.   Kapitan statku uprawnionego do połowów czerwonego kraba głębinowego w obszarze objętym Konwencją SEAFO zgodnie z art. 55 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery oraz Sekretariatowi SEAFO raport połowowy określający ilości czerwonego kraba głębinowego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym. Raport przesyła się co pięć dni w trakcie rejsu połowowego. Każde państwo członkowskie bezzwłocznie przekazuje te informacje Komisji.

2.   Państwa członkowskie, których statki są uprawnione do połowów głębinowego kraba czerwonego w obszarze objętym Konwencją SEAFO, najpóźniej do dnia 30 czerwca 2009 r. przedstawią Komisji i Sekretariatowi SEAFO szczegółowe dane dotyczące połowów i nakładu połowowego.

Artykuł 67

Przepisy szczególne dotyczące beryksowatych (Beryx spp)

1.   Kapitan statku uprawnionego do połowów beryksowatych w obszarze objętym Konwencją SEAFO zgodnie z art. 55 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery oraz Sekretariatowi SEAFO raport połowowy określający ilości beryksowatych złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym. Raport przesyła się co pięć dni w trakcie rejsu połowowego. Każde państwo członkowskie bezzwłocznie przekazuje te informacje Komisji.

2.   Państwa członkowskie, których statki są uprawnione do połowów beryksowatych w obszarze objętym Konwencją SEAFO, najpóźniej do dnia 30 czerwca 2009 r. przedstawią Komisji i Sekretariatowi SEAFO szczegółowe dane dotyczące połowów i nakładu połowowego.

Artykuł 68

Przepisy szczególne dotyczące gardłosza atlantyckiego (Hoplostethus atlanticus)

1.   Kapitan statku uprawnionego do połowów gardłosza atlantyckiego w obszarze objętym Konwencją SEAFO zgodnie z art. 55 przesyła drogą elektroniczną właściwym organom swojego państwa członkowskiego bandery oraz Sekretariatowi SEAFO raport połowowy określający ilości gardłosza atlantyckiego złowione przez swój statek, w tym operacje połowowe o wyniku zerowym. Raport przesyła się co pięć dni w trakcie rejsu połowowego. Każde państwo członkowskie bezzwłocznie przekazuje te informacje Komisji.

2.   Państwa członkowskie, których statki są uprawnione do połowów gardłosza atlantyckiego w obszarze objętym Konwencją SEAFO, najpóźniej do dnia 30 czerwca 2009 r. przedstawią Komisji i Sekretariatowi SEAFO szczegółowe dane dotyczące połowów i nakładu połowowego.

Artykuł 69

Zgłaszanie ruchów statków i połowów

1.   Statki rybackie i badawcze statki rybackie uprawnione do połowów w obszarze objętym Konwencją SEAFO i prowadzące połowy przesyłają raporty w momencie wejścia, raporty połowowe i raporty w momencie wyjścia za pomocą VMS lub innych właściwych środków organom państwa członkowskiego bandery oraz, jeżeli wymaga tego państwo członkowskie bandery, Sekretarzowi Wykonawczemu SEAFO.

2.   Raport w momencie wejścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wejściem na obszar objęty Konwencją SEAFO i zawiera on datę i godzinę wejścia, pozycję geograficzną statku i ilość ryb na statku w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 alfa FAO) i według żywej wagi (w kg).

3.   Raport połowowy sporządza się w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) z końcem każdego miesiąca kalendarzowego.

4.   Raport w momencie wyjścia składa się nie wcześniej niż 12 godzin i co najmniej 6 godzin przed każdym wyjściem z obszaru objętego Konwencją SEAFO. Zawiera on datę i godzinę wyjścia, pozycję geograficzną statku, liczbę dni połowowych i połów w podziale na gatunki (zgodnie z kodami 3 alfa FAO) i według żywej wagi (w kg) dokonany w obszarze objętym Konwencją SEAFO od rozpoczęcia połowów w obszarze objętym Konwencją SEAFO lub od ostatniego raportu połowowego.

Artykuł 70

Obserwacje naukowe i zbieranie informacji pomagających przy ocenie zasobów

1.   Każde państwo członkowskie gwarantuje, że na wszystkich statkach rybackich działających w obszarze objętym Konwencją SEAFO i poławiających gatunki objęte Konwencją SEAFO znajdują się wykwalifikowani obserwatorzy naukowi.

2.   Każde państwo członkowskie nakłada wymóg przedłożenia przez obserwatorów zebranych informacji dotyczących każdego statku pływającego pod jego banderą w ciągu 30 dni od opuszczenia obszaru objętego Konwencją SEAFO. Dane są przedkładane w formie określonej przez Komitet Naukowo-Badawczy SEAFO. Państwa członkowskie jak najszybciej przekazują Komisji kopię informacji, biorąc pod uwagę konieczność zachowania poufności danych w postaci niezagregowanej. Państwo członkowskie może także przekazać kopię informacji Sekretarzowi Wykonawczemu SEAFO.

3.   Informacje, o których mowa w niniejszym artykule zostaną, o ile to możliwe, zebrane i zweryfikowane przez wyznaczonych obserwatorów do dnia 30 czerwca 2009 r.

Artykuł 71

Przypadki stwierdzenia obecności statków krajów niebędących umawiającymi się stronami

1.   Statki rybackie pływające pod banderą państwa członkowskiego zgłaszają swojemu państwu członkowskiemu bandery informacje na temat wszelkich działań połowowych prowadzonych w obszarze objętym Konwencją SEAFO przez statki pływające pod banderą kraju niebędącego umawiającą się stroną konwencji. Informacje te zawierają między innymi:

a)

nazwę statku;

b)

numer wpisu do rejestru;

c)

państwo bandery statku;

d)

wszelkie inne istotne informacje dotyczące zaobserwowanego statku.

2.   Każde państwo członkowskie jak najszybciej przedkłada Komisji informacje, o których mowa w ust. 1. Komisja przesyła tę informację do wiadomości Sekretarza Wykonawczego SEAFO.

SEKCJA 7

Ochrona wrażliwych ekosystemów morskich

Artykuł 72

Stosowane terminy

Do celów niniejszej sekcji stosuje się następujące definicje:

1)

„połowy przydenne” oznaczają działalność połowową, przy której narzędzie połowowe prawdopodobnie dotknie dna morskiego w trakcie normalnego wykonywania operacji połowowych;

2)

„istniejące obszary połowów przydennych” oznaczają obszary, na których zgodnie z danymi VMS lub innymi danymi georeferencyjnymi prowadzono połowy przydenne w okresie referencyjnym obejmującym lata 1987–2007;

3)

„nowe obszary połowów przydennych” oznaczają obszary w obrębie obszaru podlegającego regulacji SEAFO niebędące istniejącymi obszarami połowów przydennych;

4)

„zwiady rybackie” oznaczają połowy prowadzone na nowych obszarach połowów przydennych;

5)

„ekosystem morski” oznacza dynamiczny kompleks społeczności roślin, zwierząt i drobnoustrojów wraz z ich nieożywionym otoczeniem tworzący wspólną jednostkę funkcjonalną;

6)

„wrażliwy ekosystem morski” oznacza ekosystem morski, którego integralność (tj. struktura lub funkcjonowanie ekosystemu) jest – zgodnie z najlepszymi dostępnymi informacjami naukowymi oraz z zasadą ostrożności – zagrożona w wyniku istotnego niekorzystnego wpływu spowodowanego fizycznym kontaktem z narzędziami przydennymi w trakcie normalnego wykonywania operacji połowowych, obejmujący między innymi rafy, góry podwodne, kominy hydrotermalne, koralowce zimnowodne lub kolonie gąbek zimnowodnych. Najbardziej wrażliwymi ekosystemami są te ekosystemy, które mogą zostać łatwo zakłócone, i które wolno się odbudowują lub mogą nigdy się nie odbudować;

7)

„istotny niekorzystny wpływ” oznacza wpływ (oceniany indywidualnie, w powiązaniu lub zbiorowo), który zagraża integralności ekosystemu w sposób, który upośledza zdolność danych populacji do samodzielnego odnowienia i który obniża długoterminową naturalną produktywność siedlisk lub powoduje nie tylko tymczasowo znaczną utratę bogactwa gatunków, rodzajów siedlisk lub społeczności;

8)

„narzędzia przydenne” oznaczają narzędzia, których stosowanie w trakcie normalnego wykonywania operacji połowowych powoduje kontakt z dnem morskim, i obejmują włoki denne, dragi, denne sieci stawne, denne sznury haczykowe, kosze i pułapki;

9)

„napotkanie wrażliwego ekosystemu morskiego” oznacza napotkanie przez statek biowskaźników wrażliwego ekosystemu morskiego występujących w ilości powyżej progowego poziomu połowu na wystawienie, tj. ponad 100 kg żywego korala i/lub 1 000 kg żywej gąbki;

10)

„biowskaźniki wrażliwego ekosystemu morskiego” oznaczają korale i gąbki;

11)

„gatunki korala będące wskaźnikami” oznaczają kolczniki, gorgonie, pola ukwiałów rurkowych, lofelię lub pola piórówek.

Artykuł 73

Rozpoznawanie istniejących obszarów połowów przydennych

Państwa członkowskie, których statki w okresie obejmującym lata 1987-2007 prowadziły połowy przydenne w obszarze objętym Konwencją SEAFO, przedstawiają Komisji do dnia 1 kwietnia 2009 r. szczegółowe mapy istniejących obszarów połowów przydennych. Komisja niezwłocznie przekazuje te mapy Sekretarzowi Wykonawczemu SEAFO. Mapy sporządza się na podstawie danych VMS lub innych dostępnych danych georeferencyjnych, w możliwie najdokładniejszym rozkładzie przestrzennym i czasowym.

Artykuł 74

Połowy przydenne w nowych obszarach połowów przydennych

1.   Od dnia 1 listopada 2009 r. wszelkie zwiady rybackie lub połowy prowadzone z zastosowaniem narzędzia przydennego, z którego nie korzystano wcześniej na danym istniejącym obszarze połowów, prowadzi się zgodnie z wymogami określonymi w protokole przydennych zwiadów rybackich.

2.   Protokół przydennych zwiadów rybackich, o którym mowa w ust. 1, jest opracowywany przez każde określone państwo członkowskie i zawiera następujące elementy:

a)

plan odłowu określający odławiane gatunki, daty i obszary. Należy rozważyć możliwość ograniczenia obszaru i nakładu, tak aby zapewnić prowadzenie połowów w sposób stopniowy w ograniczonym obszarze geograficznym;

b)

w miarę możliwości – wstępną ocenę ustalonego i przewidywanego wpływu połowów przydennych na wrażliwe ekosystemy morskie;

c)

plan ograniczania ryzyka, w tym środki mające uniemożliwiać istotny niekorzystny wpływ na wrażliwe ekosystemy morskie, które można napotkać w czasie prowadzenia połowów;

d)

plan monitorowania połowu obejmujący zapisy/sprawozdania dotyczące wszystkich złowionych gatunków. Zapisy/sprawozdania dotyczące połowów powinny być na tyle dokładne, by w razie potrzeby móc przeprowadzić ocenę działalności;

e)

plan gromadzenia danych pozwalający rozpoznawać wrażliwe ekosystemy/gatunki morskie w obszarze połowów.

3.   Od dnia, o którym mowa w ust. 1, zwiady rybackie lub połowy prowadzone z zastosowaniem narzędzia przydennego, z którego nie korzystano wcześniej na danym istniejącym obszarze połowów, nie rozpoczynają się, zanim informacje określone w ust. 2 nie zostaną przekazane przez państwo członkowskie, za pośrednictwem Komisji, Sekretarzowi Wykonawczemu SEAFO.

4.   Państwa członkowskie przekazują Sekretarzowi SEAFO, za pośrednictwem Komisji, sprawozdanie z wyników połowów przydennych.

Artykuł 75

Ocena połowów przydennych w nowych i istniejących obszarach

1.   Państwa członkowskie, których statki prowadzą lub zamierzają prowadzić połowy przydenne w obszarze podlegającym regulacji SEAFO, przeprowadzają ocenę ustalonego i przewidywanego wpływu tych połowów na wrażliwe ekosystemy morskie. Celem tej oceny jest stwierdzenie, czy – wziąwszy również pod uwagę połowy przydenne prowadzone w przeszłości w obszarze podlegającym regulacji SEAFO – takie połowy miałyby istotny niekorzystny wpływ na wrażliwe ekosystemy morskie.

2.   Przy sporządzaniu oceny, o której mowa w ust. 1, państwa członkowskie opierają się na najlepszych dostępnych informacjach naukowych i technicznych na temat usytuowania wrażliwych ekosystemów morskich w obszarach, w których statek zamierza prowadzić połowy. Informacje te obejmują, w stosowych przypadkach, dane naukowe, na podstawie których można ocenić prawdopodobieństwo występowania takich ekosystemów.

3.   Państwa członkowskie jak najszybciej, lecz nie później niż do 1 września 2009 r., przedkładają swoje oceny, o których mowa w ust. 1 i 2, Komisji i Sekretariatowi SEAFO. Wraz z oceną należy przedłożyć opis środków ograniczających ryzyko, mających uniemożliwiać istotny niekorzystny wpływ na wrażliwe ekosystemy morskie i podlegających wykonaniu zgodnie ze wskazówkami opracowanymi przez Komitet Naukowy SEAFO, w miarę ich dostępności.

Artykuł 76

Obserwatorzy naukowi

1.   Poza wymogami określonymi w art. 70, państwa członkowskie dbają o to, by na pokładzie statków pływających pod ich banderą i prowadzących zwiady rybackie zgodnie z art. 74 przebywał obserwator naukowy. Obserwatorzy gromadzą dane zgodnie z protokołem gromadzenia danych dotyczących wrażliwych ekosystemów morskich.

2.   Obserwatorzy gromadzący dane zgodnie z protokołem gromadzenia danych dotyczących wrażliwych ekosystemów morskich, o których mowa w ust. 1:

a)

monitorują każde wystawienie w poszukiwaniu dowodów na występowanie wrażliwych ekosystemów morskich i obecność wrażliwych gatunków morskich;

b)

zapisują w arkuszu danych następujące informacje związane z rozpoznaniem wrażliwych ekosystemów morskich: nazwa statku, rodzaj narzędzia, data, pozycja (szerokość/długość geograficzna), głębokość, kod gatunku, numer rejsu, numer wystawienia oraz imię i nazwisko obserwatora;

c)

gromadzą reprezentatywne próbki biologiczne z każdego połowu. Na żądanie organu naukowego w państwie członkowskim bandery lub na żądanie Komisji próbki biologiczne gromadzi się i zamraża;

d)

po zakończeniu rejsu przekazują próbki organowi naukowemu w państwie członkowskim bandery.

Artykuł 77

Napotkanie wrażliwego ekosystemu morskiego

1.   Statki pływające pod banderą Wspólnoty, prowadzące połowy przydenne w obrębie obszaru podlegającego regulacji SEAFO przestrzegają następujących zasad:

a)

jeżeli przypuszcza się, w oparciu o dostępne informacje, że doszło do napotkania wrażliwego ekosystemu morskiego, zwłaszcza jeżeli w połowie występują znaczne ilości biowskaźników wrażliwego ekosystemu morskiego, statki określają ilości tych biowskaźników wrażliwego ekosystemu morskiego. Obserwatorzy obecni na pokładzie zgodnie z art. 74 klasyfikują korale, gąbki i inne biowskaźniki wrażliwego ekosystemu morskiego do najniższego możliwego poziomu taksonomicznego, a także stosują Protokół przydennych zwiadów rybackich, o którym mowa w art. 74 ust. 2, i formularze SEAFO dotyczące pobierania próbek z połowów. Obserwatorzy przedstawiają podsumowujące sprawozdania SEAFO na temat rejsu państwom członkowskim, które niezwłocznie przekazują te informacje, za pośrednictwem Komisji, Sekretariatowi SEAFO;

b)

jeżeli potwierdzono, na podstawie środków podjętych zgodnie z lit. a), że doszło do napotkania wrażliwego ekosystemu morskiego, kapitan statku:

(i)

składa w tej sprawie sprawozdanie państwu członkowskiemu bandery, które niezwłocznie przekazuje informacje Komisji i Sekretarzowi Wykonawczemu SEAFO. Komisja natychmiast zwraca się do państw członkowskich, by ostrzegły wszystkie wspólnotowe statki posiadające zezwolenie na prowadzenie działań w obszarze podlegającym regulacji SEAFO;

(ii)

przerywa połowy, wybiera narzędzia i oddala się co najmniej na dwie mile morskie, licząc od końca zestawu holowanego/stacjonarnego, w kierunku miejsca, gdzie w oparciu o wszystkie dostępne źródła informacji możliwość napotkania wydaje się najmniej prawdopodobna. Jakakolwiek kontynuacja holowania lub ustawiania powinna być równoległa do zestawu holowanego/stacjonarnego wystawionego w chwili napotkania.

2.   W przypadku gdy do napotkania doszło w nowych obszarach połowów, Komisja, po powiadomieniu Sekretarza Wykonawczego SEAFO, przystępuje do tymczasowego zamknięcia obszaru w promieniu dwóch mil od zgłoszonej pozycji, o której mowa w ust. 1 lit. b). Zgłoszona pozycja to pozycja, o której poinformował statek; wyznacza ją koniec zestawu holowanego/stacjonarnego lub jest to inna pozycja, na którą wskazują dowody jako na najbliższą dokładnego położenia napotkanego wrażliwego ekosystemu morskiego. To czasowe zamknięcie powinno obowiązywać do czasu otrzymania od Sekretariatu SEAFO informacji, że dany obszar może zostać ponownie otwarty.

ROZDZIAŁ XI

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE IOTC

Artykuł 78

Ograniczenie przyłowu ptaków morskich

1.   Państwa członkowskie zbierają i przedstawiają IOTC wszelkie dostępne informacje (których kopię przekazują Komisji) dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych połowów ptaków morskich przez ich statki rybackie.

2.   Państwa członkowskie starają się ograniczyć przyłowy ptaków morskich we wszystkich obszarach połowowych, sezonach i rodzajach połowów poprzez stosowanie skutecznych środków ograniczających ryzyko.

3.   Statki wspólnotowe prowadzące połowy na południe od 30oS posiadają i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori) zgodnie z następującymi przepisami technicznymi:

a)

tyczki i liny płoszące tori są zgodne z uzgodnionym modelem tyczek i lin płoszących tori i wytycznymi w sprawie ich stosowania, przyjętymi przez IOTC;

b)

liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem sznurów haczykowych w wodzie na południe od 30oS;

c)

jeżeli jest to wykonalne, statki stosują drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;

d)

statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.

4.   Statki wspólnotowe stosujące powierzchniowe sznury haczykowe, wykorzystujące podczas połowów włócznika „amerykański system sznurów haczykowych” i wyposażone w wyrzutnik liny, są zwolnione z wymogów ust. 3.

Artykuł 79

Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających tuńczyki tropikalne

1.   Maksymalna liczba wspólnotowych statków poławiających tuńczyki tropikalne w obszarze IOTC oraz odpowiadająca im zdolność połowowa wyrażona w pojemności brutto (GT) wynoszą:

Państwo członkowskie

Maksymalna liczba statków

Zdolność połowowa (w GT)

Hiszpania

22

61 400

Francja

21

31 467

Włochy

1

2 137

2.   Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie mogą zmienić liczbę statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, pod warunkiem że mogą udowodnić Komisji, że taka zmiana nie prowadzi do zwiększenia nakładu połowowego w odniesieniu do przedmiotowych stad ryb.

3.   Państwa członkowskie dbają o to, by w przypadku propozycji transferu zdolności do ich floty, statki objęte transferem figurowały w rejestrze statków IOTC lub w rejestrze statków innej regionalnej organizacji ds. rybołówstwa zajmującej się połowami tuńczyka. Nie wolno obejmować transferem statków figurujących w wykazie statków NNN dowolnej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.

4.   Statki wspólnotowe, o których mowa w ust. 1, są również uprawnione do połowów włóczników i tuńczyków białych w obszarze IOTC.

5.   W celu uwzględnienia realizacji planów rozwoju przedstawionych IOTC ograniczenia zdolności połowowej wspomniane w niniejszym artykule mogą zostać zwiększone w ramach limitów przedstawionych w tych planach rozwoju.

Artykuł 80

Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających włóczniki i tuńczyki białe

1.   Maksymalna liczba wspólnotowych statków poławiających włóczniki i tuńczyki białe w obszarze IOTC oraz odpowiadająca im zdolność połowowa wyrażona w pojemności brutto wynoszą:

Państwo członkowskie

Maksymalna liczba statków

Zdolność połowowa (w GT)

Hiszpania

27

11 600

Francja

25

1 940

Portugalia

26

10 100

Zjednoczone Królestwo

4

1 400

2.   Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie mogą zmienić liczbę statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, pod warunkiem że mogą udowodnić Komisji, że taka zmiana nie prowadzi do zwiększenia nakładu połowowego w odniesieniu do przedmiotowych stad ryb.

3.   Państwa członkowskie dbają o to, by w przypadku propozycji transferu zdolności do ich floty, statki objęte transferem figurowały w rejestrze statków IOTC lub w rejestrze statków innej regionalnej organizacji ds. rybołówstwa zajmującej się połowami tuńczyka. Nie wolno obejmować transferem statków figurujących w wykazie statków NNN dowolnej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.

4.   Statki wspólnotowe, o których mowa w ust. 1, są również uprawnione do połowów tuńczyka tropikalnego w obszarze IOTC.

5.   W celu uwzględnienia realizacji planów rozwoju przedstawionych IOTC ograniczenia zdolności połowowej wspomniane w niniejszym artykule mogą zostać zwiększone w ramach limitów przedstawionych w tych planach rozwoju.

ROZDZIAŁ XII

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE SPFO

Artykuł 81

Połowy gatunków pelagicznych – ograniczenia zdolności połowowej

1.   Państwa członkowskie, które aktywnie prowadziły w 2008 roku działalność połowową, ograniczają całkowity poziom GT statków pływających pod ich banderą i prowadzących w 2009 roku połowy gatunków pelagicznych do poziomów wynoszących ogółem 63 000 GT w obszarze SPFO, w taki sposób aby zapewnić zrównoważoną eksploatację zasobów gatunków pelagicznych na Południowym Pacyfiku.

2.   Państwa członkowskie, które w przeszłości prowadziły połowy gatunków pelagicznych na Południowym Pacyfiku, ale nie prowadziły takiej działalności połowowej w roku 2008, mogą w 2009 roku przystąpić do połowów w obszarze SPFO, pod warunkiem że dobrowolnie ograniczą nakład połowowy.

3.   Państwa członkowskie podają Komisji co miesiąc nazwy i cechy charakterystyczne, w tym GT, statków prowadzących połowy w obszarze SPFO.

4.   Państwa członkowskie podają Komisji co miesiąc informacje na temat faktycznej obecności swoich statków w 2009 roku w obszarze SPFO. Takimi informacjami mogą być zapisy VMS wraz z raportami połowowymi, a także w miarę dostępności, zawinięcia do portu.

5.   Państwa członkowskie przedkładają tymczasowej naukowo-badawczej grupie roboczej SPFO wszelkie oceny i badania dotyczące stanu zasobów w odniesieniu do stad pelagicznych w obszarze SPFO i propagują czynne uczestnictwo swoich ekspertów naukowych w pracach naukowo-badawczych SPFO dotyczących gatunków pelagicznych.

6.   Państwa członkowskie w jak największym stopniu zapewniają właściwy poziom obecności obserwatorów na statkach rybackich pływających pod ich banderą w celu obserwacji połowów gatunków pelagicznych na Południowym Pacyfiku i zebrania odpowiednich informacji naukowych.

Artykuł 82

Połowy przydenne

1.   Państwa członkowskie ograniczają nakład połowowy lub połowy w odniesieniu do połowów przydennych w obszarze SPFO do średnich rocznych poziomów w okresie od dnia 1 stycznia 2002 r. do dnia 31 grudnia 2006 r. pod względem liczby statków rybackich i innych parametrów, które odzwierciedlają poziom połowów, nakład połowowy i zdolność połowową.

2.   Państwa członkowskie nie rozszerzają przydennej działalności połowowej na nowe rejony obszaru SPFO, gdzie nie prowadzi się obecnie tego rodzaju połowów.

3.   Statki wspólnotowe wstrzymują przydenną działalność połowową w granicach pięciu mil morskich od dowolnego miejsca w obszarze SPFO, na którym w trakcie operacji połowowej napotkano dowody świadczące o występowaniu wrażliwych ekosystemów morskich. Statki wspólnotowe zgłaszają przypadki napotkania wrażliwych ekosystemów, w tym ich położenie oraz rodzaj, organom swojego państwa bandery, Komisji oraz Tymczasowego Sekretariatu SPFO, tak aby umożliwić przyjęcie odpowiednich środków w odniesieniu do przedmiotowych miejsc.

4.   Państwa członkowskie wyznaczają obserwatorów na każdy statek pływający pod ich banderą i podejmujący lub zamierzający podjąć połowy włokami dennymi w obszarze SPFO oraz zapewniają właściwy poziom obecności obserwatorów na statkach rybackich pływających pod ich banderą i podejmujących inne rodzaje przydennej działalności połowowej w obszarze SPFO.

Artykuł 83

Gromadzenie i udostępnianie danych

Państwa członkowskie gromadzą, weryfikują i przedstawiają dane zgodnie z procedurami zawartymi w normach SPFO dotyczących gromadzenia, zgłaszania, weryfikacji i wymiany danych.

ROZDZIAŁ XIII

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE WCPFC

Artykuł 84

Ograniczenia nakładu połowowego

Państwa członkowskie dbają o to, by całkowity nakład połowowy dla opastuna, tuńczyka żółtopłetwego, tuńczyka bonito i tuńczyka białego z południowego Pacyfiku w obszarze WCPFC był ograniczony do nakładu połowowego ustanowionego w umowach o partnerstwie w sprawie połowów zawartych między Wspólnotą a państwami przybrzeżnymi tego regionu.

Artykuł 85

Obszar zamkniety dla połowów przy pomocy urządzeń FAD

1.   W części obszaru WCPFC między 20oN a 20oS między godz. 00:00 1 sierpnia 2009 r. a godz. 24:00 30 września 2009 r. zabrania się prowadzenia działań połowowych przez statki łowiące za pomocą okrężnic korzystające z urządzeń FAD. W tym okresie statki łowiące za pomocą okrężnic mogą prowadzić operacje połowowe w tej części obszaru WCPFC jedynie wtedy, gdy na ich pokładzie przebywa obserwator kontrolujący, czy dany statek w żadnym momencie:

nie stosuje urządzenia FAD ani podobnego urządzenia elektronicznego ani nie obsługuje takiego urządzenia,

nie prowadzi połowów w ławicach przy pomocy urządzeń FAD.

2.   Wszystkie statki łowiące za pomocą okrężnic prowadzące połowy w części obszaru WCPFC, o której mowa w w pierwszym zdaniu ustępu 1, zatrzymują na pokładzie i wyładowują lub przeładowują wszystkie tuńczyki opastuny, tuńczyki żółtopłetwe i tuńczyki bonito.

3.   Ustęp 2 nie ma zastosowania w następujących przypadkach:

w ostatniej części rejsu, jeżeli na statku nie ma już wystarczająco dużo miejsca, aby pomieścić wszystkie ryby,

jeżeli ryby nie nadają się do spożycia przez ludzi z powodów innych niż rozmiar, lub

jeżeli wystąpi poważna awaria urządzeń do zamrażania.

Artykuł 86

Plany zarządzania dotyczące stosowania urządzeń FAD

1.   Państwa członkowskie, których statki rybackie są uprawnione do połowów w obszarze WCPFC, opracowują plany zarządzania dotyczące stosowania kotwiczonych lub dryfujących FAD. Wspomniane plany zarządzania obejmują strategie mające na celu ograniczenie interakcji z młodymi osobnikami z gatunku opastuna i tuńczyka żółtopłetwego.

2.   Plany zarządzania, o których mowa w ust. 1, są przedkładane Komisji najpóźniej do dnia 15 października 2009 r. Komisja zestawia plany zarządzania i nie później niż do dnia 31 grudnia 2009 r. przedstawia Sekretariatowi WCPFC wspólnotowy plan zarządzania.

Artykuł 87

Maksymalna liczba statków poławiających włóczniki

1.   Liczba statków wspólnotowych dokonujących połowów włóczników na obszarach na południe od 20oS w obszarze WCPFC nie przekracza 14 statków. Udział Wspólnoty ogranicza się do statków pływających pod banderą Hiszpanii.

2.   Limit całkowitych połowów dla włócznika w obszarze, o którym mowa w ust. 1, wynosi 3 107 ton.

ROZDZIAŁ XIV

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH DOKONUJĄCYCH POŁOWÓW W OBSZARZE ICCAT

Artykuł 88

Ograniczenie przyłowu ptaków morskich

1.   Państwa członkowskie gromadzą wszelkie dostępne informacje dotyczące interakcji z ptakami morskimi, w tym przypadkowych połowów dokonywanych przez statki rybackie, i przekazują te dane Sekretariatowi ICCAT i Komisji.

2.   Państwa członkowskie starają się ograniczyć przyłowy ptaków morskich we wszystkich obszarach połowowych, sezonach i rodzajach połowów poprzez stosowanie skutecznych środków ograniczających ryzyko.

3.   Statki wspólnotowe prowadzące połowy na południe od 20oS posiadają i stosują liny płoszące ptaki (tyczki i liny płoszące tori) zgodnie z następującymi przepisami technicznymi:

a)

tyczki płoszące tori spełniają warunki dotyczące modeli tyczek i są mocowane zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez ICCAT;

b)

liny płoszące tori stosuje się zawsze przed zanurzeniem sznurów haczykowych w wodzie na południe od 20oS;

c)

jeżeli jest to wykonalne, statki stosują drugą tyczkę tori oraz linę płoszącą ptaki w okresach wysokiej liczebności lub aktywności ptaków;

d)

statki posiadają zapasowe liny płoszące tori, które są gotowe do natychmiastowego wykorzystania.

4.   W drodze odstępstwa od ust. 3 wspólnotowe taklowce poławiające włóczniki mogą stosować sznury haczykowe z jednego włókna pod warunkiem, że:

a)

wystawiają sznury haczykowe w okresie pomiędzy zmierzchem/świtem nawigacyjnym określonym dla danej pozycji geograficznej zgodnie z podręcznikiem nawigacyjnym;

b)

używają ciężarka o minimalnej masie 60 g umieszczonego nie dalej niż 3 m od haka, tak by osiągnąć maksymalny poziom zanurzenia.

Artykuł 89

Ustanowienie zamkniętego obszaru/sezonu połowowego dla połowów włóczników w Morzu Śródziemnym

W celu ochrony włócznika, a zwłaszcza osobników niewielkich rozmiarów, połowy włóczników w Morzu Śródziemnym są zakazane od dnia 1 października do dnia 30 listopada 2009 r.

Artykuł 90

Minimalny rozmiar włócznika atlantyckiego

Toleruje się przypadkowe połowy włócznika atlantyckiego uważanego za niewymiarowego w świetle art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 520/2007, jeżeli te przypadkowe połowy nie przekraczają 15 % całkowitego połowu włócznika przez dany statek wyrażonego w ilości sztuk na wyładunek.

Artykuł 91

Rekiny

1.   Państwa członkowskie przyjmują odpowiednie środki, by zmniejszyć śmiertelność połowową podczas połowów ostronosa.

2.   Prowadzące połowy statki rybackie niezwłocznie uwalniają żywe i zdrowe osobniki alopiasa (Alopias superciliosus) złowione w związku z połowami, którymi zarządza ICCAT, jeśli osobniki te dostały się na pokład statku.

Przypadkowe połowy i uwolnienia żywych osobników odnotowuje się w dzienniku połowowym.

Artykuł 92

Zamknięty sezon połowowy dla tuńczyka błękitnopłetwego

1.   Dużym statkom – o długości całkowitej przekraczającej 24 metry – do połowów pelagicznych za pomocą sznurów haczykowych zakazuje się w okresie od dnia 1 czerwca do dnia 31 grudnia połowów tuńczyków błękitnopłetwych we Wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym.

W drodze odstępstwa od akapitu pierwszego, w obszarze położonym na zachód od 10o W i na północ od 42o N takim statkom zakazuje się takich połowów od 1 lutego do 31 lipca.

2.   Połowy tuńczyków błękitnopłetwych za pomocą okrężnicy we Wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym są zakazane w okresie od dnia 15 czerwca do dnia 15 kwietnia.

3.   Połowy tuńczyków błękitnopłetwych we Wschodnim Atlantyku przez klipry tuńczykowe i trolery są zakazane w okresie od 15 października do 15 czerwca.

4.   Trawlerom do połowów pelagicznych zakazuje się połowów tuńczyków błękitnopłetwych we Wschodnim Atlantyku w okresie od 15 października do 15 czerwca.

5.   Połowy rekreacyjne i sportowe tuńczyków błękitnopłetwych we Wschodnim Atlantyku i w Morzu Śródziemnym są zakazane od 15 października do 15 czerwca.

Artykuł 93

Połowy rekreacyjne i sportowe tuńczyków błękitnopłetwych

Państwa członkowskie przydzielają, ze swoich kwot przydzielonych w załączniku ID, szczególną kwotę tuńczyków błękitnopłetwych z przeznaczeniem na połowy rekreacyjne i sportowe.

ROZDZIAŁ XV

NIELEGALNE, NIERAPORTOWANE I NIEUREGULOWANE POŁOWY

Artykuł 94

Północny Atlantyk

Statki prowadzące nielegalne, nieraportowane i nieuregulowane połowy na Północnym Atlantyku podlegają środkom określonym w załączniku XV.

ROZDZIAŁ XVI

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH W OBSZARACH PEŁNOMORSKICH MORZA BERINGA

Artykuł 95

Zakaz połowów w obszarach pełnomorskich Morza Beringa

Zakazuje się połowów mintaja (Theragra chalcogramma) w obszarach pełnomorskich Morza Beringa.

ROZDZIAŁ XVII

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 96

Przekazywanie danych

Państwa członkowskie przesyłając Komisji, zgodnie z art. 15 ust. 1 i art. 18 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, dane odnoszące się do wyładunków ilości złowionych stad, stosują kody stad wymienione w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 97

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r.

W przypadku gdy TAC obszaru CCAMLR są ustanowione dla okresów rozpoczynających się przed dniem 1 stycznia 2009 r., art. 40 stosuje się ze skutkiem od daty rozpoczęcia odpowiednich okresów stosowania TAC.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 16 stcznia 2009 r.

W imieniu Rady

K. SCHWARZENBERG

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 59.

(2)  Dz.U. L 115 z 9.5.1996, s. 3.

(3)  Dz.U. L 150 z 30.4.2004, s. 1.

(4)  Dz.U. L 345 z 28.12.2005, s. 5.

(5)  Dz.U. L 65 z 7.3.2006, s. 1.

(6)  Dz.U. L 122 z 11.5.2007, s. 7.

(7)  Dz.U. L 157 z 19.6.2007, s. 1.

(8)  Dz.U. L 344 z 20.12.2008, s. 6.

(9)  Dz.U. L 276 z 10.10.1983, s. 1.

(10)  Dz.U. L 274 z 25.9.1986, s. 1.

(11)  Dz.U. L 132 z 21.5.1987, s. 9.

(12)  Dz.U. L 365 z 31.12.1991, s. 1.

(13)  Dz.U. L 261 z 20.10.1993, s. 1.

(14)  Dz.U. L 171 z 6.7.1994, s. 7.

(15)  Dz.U. L 125 z 27.4.1998, s. 1.

(16)  Dz.U. L 191 z 7.7.1998, s. 10.

(17)  Dz.U. L 351 z 28.12.2002, s. 6.

(18)  Dz.U. L 289 z 7.11.2003, s. 1.

(19)  Dz.U. L 333 z 20.12.2003, s. 17.

(20)  Dz.U. L 97 z 1.4.2004, s. 16.

(21)  Dz.U. L 340 z 23.12.2005, s. 3.

(22)  Dz.U. L 36 z 8.2.2007, s. 6.

(23)  Dz.U. L 123 z 12.5.2007, s. 3.

(24)  Dz.U. L 318 z 5.12.2007, s. 1.

(25)  Dz.U. L 286 z 29.10.2008, s. 33.

(26)  Dz.U. L 352 z 31.12.2008, s. 1.

(27)  Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 48.

(28)  Dz.U. L 226 z 29.8.1980, s. 12.

(29)  Dz.U. L 172 z 30.6.2007, s. 1.

(30)  Dz.U. L 19 z 23.1.2008, s. 1.

(31)  Dz.U. L 190 z 4.7.1998, s. 34.

(32)  Dz.U. L 270 z 13.11.1995, s. 1.

(33)  Dz.U. L 227 z 12.8.1981, s. 21.

(34)  Dz.U. L 186 z 28.7.1993, s. 1.

(35)  Dz.U. L 234 z 31.8.2002, s. 39.

(36)  Dz.U. L 162 z 18.6.1986, s. 33.

(37)  Dz.U. L 224 z 16.8.2006, s. 22.

(38)  Dz.U. L 236 z 5.10.1995, s. 24.

(39)  Dz.U. L 196 z 18.7.2006, s. 14.

(40)  Dz.U. L 32 z 4.2.2005, s. 1.

(41)  Dz.U. L 151 z 11.6.2008, s. 5.

(42)  Dz.U. L 5 z 9.1.2004, s. 25.

(43)  http://www.gfcm.org/gfcm/topic/16164

(44)  Dz.U. L 121 z 12.5.1994, s. 3.

(45)  Dz.U. L 97 z 1.4.2004, s. 1.

(46)  Dokładne godziny zmierzchu nawigacyjnego przedstawiono w tablicach podręcznika nawigacyjnego dla odpowiedniej szerokości geograficznej, czasu lokalnego i daty. Wszystkie godziny, zarówno w przypadku operacji prowadzonych przez statki jak i sprawozdań obserwatorów, odnoszą się do GMT.


ZAŁĄCZNIK I

LIMITY POŁOWOWE MAJĄCE ZASTOSOWANIE DO STATKÓW WSPÓLNOTOWYCH W OBSZARACH, NA KTÓRYCH ISTNIEJĄ LIMITY POŁOWOWE ORAZ W ODNIESIENIU DO STATKÓW RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH NA WODACH WE, WEDŁUG GATUNKÓW ORAZ WEDŁUG OBSZARU (W TONACH ŻYWEJ WAGI, Z WYJĄTKIEM PRZYPADKÓW, W KTÓRYCH OKREŚLONO INACZEJ)

Wszystkie limity połowowe określone w niniejszym załączniku są uznawane za kwoty do celów art. 5 niniejszego rozporządzenia i z tego względu podlegają zasadom określonym w rozporządzeniu (EWG) nr 2847/93, w szczególności w jego art. 14 oraz 15.

W granicach każdego obszaru stada ryb określa się zgodnie z kolejnością alfabetyczną łacińskich nazw gatunków. Do celów niniejszego rozporządzenia poniżej podano tabelę zgodności nazw łacińskich i nazw zwyczajowych:

Nazwa systematyczna

Kod alfa-3

Nazwa zwyczajowa

Ammodytes spp.

SAN

Dobijakowate

Anarhichas lupus

CAA

Zębacz smugowy

Anarhichas spp.

CAT

Zębaczowate

Aphanopus carbo

BSF

Pałasz czarny

Argentina silus

ARU

Argentyna wielka

Beryx spp.

ALF

Beryksowate

Boreogadus saida

POC

Dorszyk polarny, sajda

Brosme brosme

USK

Brosma

Centrophorus squamosus

GUQ

Koleń czerwony

Centroscymnus coelolepis

CYO

Koleń portugalski

Cetorhinus maximus

BSK

Żarłacz olbrzymi

Chaenocephalus aceratus

SSI

Borel/szczekacz

Champsocephalus gunnari

ANI

Kergulena

Channichthys rhinoceratus

LIC

Krokodylec

Chionoecetes spp.

PCR

Krab kieszeniec

Clupea harengus

HER

Śledź

Coryphaenoides rupestris

RNG

Buławik czarny

Dalatias licha

SCK

Liksa

Deania calcea

DCA

Ostrogłów

Dissostichus eleginoides

TOP

Antar patagoński

Engraulis encrasicolus

ANE

Sardela

Etmopterus princeps

ETR

Koleń długopłetwy

Etmopterus pusillus

ETP

Kolczak smukły

Etmopterus spinax

ETX

Kolczak czarny

Euphausia superba

KRI

Kryl

Gadus morhua

COD

Dorsz

Galeorhinus galeus

GAG

Rekin szary, Żarłacz szary

Germo alalunga

ALB

Tuńczyk biały/albakora

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Szkarłacica

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Nototenia żółta

Hippoglossoides platessoides

PLA

Niegładzica

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Halibut (atlantycki)

Hoplostethus atlanticus

ORY

Gardłosz atlantycki

Illex illecebrosus

SQI

Kalmar illeks

Lamna nasus

POR

Lamna

Lampanyctus achirus

LAC

Świetlik

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Nototenia skwama, Skwama

Lepidorhombus spp.

LEZ

Smuklice

Limanda ferruginea

YEL

Żółcica

Limanda limanda

DAB

Zimnica

Lophiidae

ANF

Żabnica

Macrourus berglax

RHG

Buławik siwy

Macrourus spp.

GRV

Buławikowate

Makaira nigricans

BUM

Marlin błękitny

Mallotus villosus

CAP

Gromadnik

Martialia hyadesi

SQS

Kałamarnica

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Plamiak

Merlangius merlangus

WHG

Witlinek

Merluccius merluccius

HKE

Morszczuk

Micromesistius poutassou

WHB

Błękitek

Microstomus kitt

LEM

Złocica

Molva dypterygia

BLI

Molwa niebieska

Molva macrophthalmus

SLI

Molwa smukła

Molva molva

LIN

Molwa

Nephrops norvegicus

NEP

Homarzec

Notothenia rossii

NOR

Nototenia marmurkowa

Pagellus bogaraveo

SBR

Bogar

Pandalus borealis

PRA

Krewetka północna

Paralomis spp.

PAI

Krab

Penaeus spp.

PEN

Krewetki „Penaeus”

Phycis spp.

FOX

Widlaki

Platichthys flesus

FLE

Stornia

Pleuronectes platessa

PLE

Gładzica

Pleuronectiformes

FLX

Płastugokształtne

Pollachius pollachius

POL

Rdzawiec

Pollachius virens

POK

Czarniak

Psetta maxima

TUR

Skarp

Pseudochaenichthus georgianus

SGI

Georgianka

Radjiformes – Rajidae

SRX-RAJ

Rajowate

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Halibut grenlandzki

Salmo salar

SAL

Łosoś atlantycki

Scomber scombrus

MAC

Makrela

Scophthalmus rhombus

BLL

Nagład

Sebastes spp.

RED

Karmazyn

Solea solea

SOL

Sola zwyczajna

Solea spp.

SOX

Sola

Sprattus sprattus

SPR

Szprot

Squalus acanthias

DGS

Koleń

Tetrapturus alba

WHM

Marlin biały

Thunnus alalunga

ALB

Tuńczyk biały/albakora

Thunnus albacares

YFT

Tuńczyk żółtopłetwy

Thunnus maccoyii

SBF

Tuńczyk południowy

Thunnus obesus

BET

Opastun

Thunnus thynnus

BFT

Tuńczyk błękitnopłetwy

Trachurus spp.

JAX

Ostrobok

Trisopterus esmarki

NOP

Okowiel

Urophycis tenuis

HKW

Widlak bostoński

Xiphias gladius

SWO

Włócznik

Podana poniżej tabela zgodności nazw zwyczajowych oraz nazw łacińskich służy wyłącznie do celów informacyjnych:

Tuńczyk biały/albakora

ALB

Thunnus alalunga

Tuńczyk biały/albakora

ALB

Germo alalunga

Beryksowate

ALF

Beryx spp.

Niegładzica

PLA

Hippoglossoides platessoides

Sardela

ANE

Engraulis encrasicolus

Żabnica

ANF

Lophiidae

Kergulena

ANI

Champsocephalus gunnari

Antar patagoński

TOP

Dissostichus eleginoides

Zębacz smugowy

CAA

Anarhichas lupus

Halibut (atlantycki)

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Łosoś atlantycki

SAL

Salmo salar

Żarłacz olbrzymi

BSK

Cetorhinus maximus

Opastun

BET

Thunnus obesus

Ostrogłów

DCA

Deania calcea

Pałasz czarny

BSF

Aphanopus carbo

Borel/szczekacz

SSI

Chaenocephalus aceratus

Molwa niebieska

BLI

Molva dypterygia

Marlin błękitny

BUM

Makaira nigricans

Błękitek

WHB

Micromesistius poutassou

Tuńczyk błękitnopłetwy

BFT

Thunnus thynnus

Nagład

BLL

Scophthalmus rhombus

Gromadnik

CAP

Mallotus villosus

Zębaczowate

CAT

Anarhichas spp.

Dorsz

COD

Gadus morhua

Sola zwyczajna

SOL

Solea solea

Krab

PAI

Paralomis spp.

Zimnica

DAB

Limanda limanda

Płastugokształtne

FLX

Pleuronectiformes

Stornia

FLE

Platichthys flesus

Widlaki

FOX

Phycis spp.

Koleń długopłetwy

ETR

Etmopterus princeps

Argentyna wielka

ARU

Argentina silus

Halibut grenlandzki

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Buławikowate

GRV

Macrourus spp.

Nototenia skwama, Skwama

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Plamiak

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Morszczuk

HKE

Merluccius merluccius

Śledź

HER

Clupea harengus

Ostrobok

JAX

Trachurus spp.

Nototenia żółta

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Liksa

SCK

Dalatias licha

Kryl

KRI

Euphausia superba

Świetlik

LAC

Lampanyctus achirus

Koleń czerwony

GUQ

Centrophorus squamosus

Złocica

LEM

Microstomus kitt

Molwa

LIN

Molva molva

Makrela

MAC

Scomber scombrus

Nototenia marmurkowa

NOR

Notothenia rossii

Smuklice

LEZ

Lepidorhombus spp.

Krewetka północna

PRA

Pandalus borealis

Homarzec

NEP

Nephrops norvegicus

Okowiel

NOP

Trisopterus esmarki

Gardłosz atlantycki

ORY

Hoplostethus atlanticus

Krewetki „Penaeus”

PEN

Penaeus spp.

Gładzica

PLE

Pleuronectes platessa

Dorszyk polarny, sajda

POC

Boreogadus saida

Rdzawiec

POL

Pollachius pollachius

Lamna

POR

Lamna nasus

Koleń portugalski

CYO

Centroscymnus coelolepis

Bogar

SBR

Pagellus bogaraveo

Karmazyn

RED

Sebastes spp.

Buławik siwy

RHG

Macrourus berglax

Buławik czarny

RNG

Coryphaenoides rupestris

Czarniak

POK

Pollachius virens

Dobijakowate

SAN

Ammodytes spp.

Kalmar illeks

SQI

Illex illecebrosus

Rajowate

SRX-RAJ

Radjiformes – Rajidae

Kolczak smukły

ETP

Etmopterus pusillus

Krab kieszeniec

PCR

Chionoecetes spp.

Sola

SOX

Solea spp.

Tuńczyk południowy

SBF

Thunnus maccoyii

Georgianka

SGI

Pseudochaenichthus georgianus

Molwa smukła

SLI

Molva macrophthalmus

Szprot

SPR

Sprattus sprattus

Koleń

DGS

Squalus acanthias

Kałamarnica

SQS

Martialia hyadesi

Włócznik

SWO

Xiphias gladius

Rekin szary, Żarłacz szary

GAG

Galeorhinus galeus

Skarp

TUR

Psetta maxima

Brosma

USK

Brosme brosme

Krokodylec

LIC

Channichthys rhinoceratus

Kolczak czarny

ETX

Etmopterus spinax

Widlak bostoński

HKW

Urophycis tenuis

Marlin biały

WHM

Tetrapturus alba

Witlinek

WHG

Merlangius merlangus

Szkarłacica

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Tuńczyk żółtopłetwy

YFT

Thunnus albacares

Żółcica

YEL

Limanda ferruginea

ZAŁĄCZNIK IA

CIEŚNINY SKAGERRAK I KATTEGAT, obszary ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII i XIV, wody WE CECAF, wody Gujany Francuskiej

Gatunek

:

Dobijakowate

Ammodytidae

Obszar

:

Wody WE obszaru IIIa; wody WE obszaru IIa oraz IV (1)

(SAN/2A3A4.)

Dania

167 436

 

Zjednoczone Królestwo

3 660

 

Niemcy

256

 

Szwecja

6 148

 

WE

177 500

 

Norwegia

20 000 (2)

 

Wyspy Owcze

2 500 (2)

 

TAC

200 000

Analityczny TAC.Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Argentyna wielka

Argentina silus

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I oraz II

(ARU/1/2.)

Niemcy

31

 

Francja

10

 

Niderlandy

25

 

Zjednoczone Królestwo

50

 

WE

116

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Argentyna wielka

Argentina silus

Obszar

:

Wody WE obszarów III oraz IV

(ARU/3/4.)

Dania

1 180

 

Niemcy

12

 

Francja

8

 

Irlandia

8

 

Niderlandy

55

 

Szwecja

46

 

Zjednoczone Królestwo

21

 

WE

1 331

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Argentyna wielka

Argentina silus

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszaru V, VI i VII

(ARU/567.)

Niemcy

405

 

Francja

9

 

Irlandia

375

 

Niderlandy

4 226

 

Zjednoczone Królestwo

297

 

WE

5 311

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszarów I, II oraz XIV

(USK/1214EI.)

Niemcy

7 (3)

 

Francja

7 (3)

 

Zjednoczone Królestwo

7 (3)

 

Inne

3 (3)

 

WE

24 (3)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Obszar

:

Wody WE obszaru III

(USK/03-C.)

Dania

14

 

Szwecja

7

 

Niemcy

7

 

WE

28

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Obszar

:

Wody WE obszaru IV

(USK/04-C.)

Dania

62

 

Niemcy

19

 

Francja

44

 

Szwecja

6

 

Zjednoczone Królestwo

94

 

Inne

6 (4)

 

WE

231

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszaru V, VI i VII

(USK/567EI.)

Niemcy

6

 

Hiszpania

21

 

Francja

254

 

Irlandia

25

 

Zjednoczone Królestwo

123

 

Inne

6 (5)

 

WE

435

 

Norwegia (6)

3 350 (7)  (8)

 

TAC

3 785

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Brosma

Brosme brosme

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru IV

(USK/4AB-N.)

Belgia

0

 

Dania

165

 

Niemcy

1

 

Francja

0

 

Niderlandy

0

 

Zjednoczone Królestwo

4

 

WE

170

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (9)

Clupea harengus

Obszar

:

IIIa

(HER/03A.)

Dania

15 611

 

Niemcy

250

 

Szwecja

16 329

 

WE

32 190

 

Wyspy Owcze

500 (10)

 

TAC

37 722

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (11)

Clupea harengus

Obszar

:

Wody WE i wody Norwegii w obszarze ICES IV na północ od 53o30’ N

(HER/04A.), (HER/04B.)

Dania

23 475

 

Niemcy

14 762

 

Francja

10 072

 

Niderlandy

22 519

 

Szwecja

1 740

 

Zjednoczone Królestwo

25 275

 

WE

97 843

 

Norwegia

49 590 (12)

 

TAC

171 000

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii na południe

od 62oN (HER/*04N-)

WE

50 000


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Obszar

:

Wody Norwegii na południe od 62oN

(HER/04-N.)

Szwecja

846 (13)

 

WE

846

 

TAC

nie dotyczy

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (14)

Clupea harengus

Obszar

:

Przyłowy w obszarze IIIa

(HER/03A-BC.)

Dania

7 157

 

Niemcy

64

 

Szwecja

1 152

 

WE

8 373

 

TAC

8 373

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (15)

Clupea harengus

Obszar

:

Przyłowy w obszarach IV, VIId i w wodach WE obszaru IIa

(HER/2A47DX.)

Belgia

79

 

Dania

15 303

 

Niemcy

79

 

Francja

79

 

Niderlandy

79

 

Szwecja

75

 

Zjednoczone Królestwo

291

 

WE

15 985

 

TAC

15 985

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź (16)

Clupea harengus

Obszar

:

VIId; IVc (17)

(HER/4CXB7D.)

Belgia

7 100 (18)

 

Dania

335 (18)

 

Niemcy

210 (18)

 

Francja

5 462 (18)

 

Niderlandy

8 550 (18)

 

Zjednoczone Królestwo

1 910 (18)

 

WE

23 567

 

TAC

171 000

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszarów Vb, VIb i VIaN (19)

(HER/5B6ANB)

Niemcy

2 359

 

Francja

446

 

Irlandia

3 187

 

Niderlandy

2 359

 

Zjednoczone Królestwo

12 749

 

WE

21 100

 

Wyspy Owcze

660 (20)

 

TAC

21 760

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Obszar

:

VIIbc; VIaS (21)

(HER/6AS7BC.)

Irlandia

8 467

 

Niderlandy

847

 

WE

9 314

 

TAC

9 314

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Obszar

:

VI Clyde (22)

(HER/06ACL.)

Zjednoczone Królestwo

800

 

WE

800

 

TAC

800

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Obszar

:

VIIa (23)

(HER/07A/MM.)

Irlandia

1 250

 

Zjednoczone Królestwo

3 550

 

WE

4 800

 

TAC

4 800

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Obszar

:

VIIe oraz VIIf

(HER/7EF.)

Francja

500

 

Zjednoczone Królestwo

500

 

WE

1 000

 

TAC

1 000

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Obszar

:

VIIg (24), VIIh (24), VIIj (24) oraz VIIk (24)

(HER/7G-K.)

Niemcy

66

 

Francja

365

 

Irlandia

5 115

 

Niderlandy

365

 

Zjednoczone Królestwo

7

 

WE

5 918

 

TAC

5 918

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sardela

Engraulis encrasicolus

Obszar

:

VIII

(ANE/08.)

Hiszpania

0

 

Francja

0

 

WE

0

 

TAC

0

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sardela

Engraulis encrasicolus

Obszar

:

IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411.)

Hiszpania

3 826

 

Portugalia

4 174

 

WE

8 000

 

TAC

8 000

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

Skagerrak (25)

(COD/03AN.)

Belgia

10

 

Dania

3 291

 

Niemcy

83

 

Niderlandy

21

 

Szwecja

576

 

WE

3 981

 

TAC

4 114

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

Kattegat (26)

(COD/03AS.)

Dania

312

 

Niemcy

6

 

Szwecja

187

 

WE

505

 

TAC

505

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

IV; wody WE obszaru IIa; część obszaru IIIa nienależąca ani do Skagerrak, ani do Kattegat

(COD/2A3AX4.)

Belgia

851

 

Dania

4 889

 

Niemcy

3 100

 

Francja

1 051

 

Niderlandy

2 762

 

Szwecja

33

 

Zjednoczone Królestwo

11 216

 

WE

23 902

 

Norwegia

4 896 (27)

 

TAC

28 798

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii obszaru IV

(COD/*04N-)

WE

20 775


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

Wody Norwegii na południe od 62o N

(COD/04-N.)

Szwecja

382 (28)

 

WE

382

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

VI; wody WE obszaru Vb; wody WE i wody międzynarodowe obszaru XII oraz XIV

(COD/561214.)

Belgia

0

 

Niemcy

4

 

Francja

48

 

Irlandia

68

 

Zjednoczone Królestwo

182

 

WE

302

 

TAC

302

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIa; wody WE obszaru Vb

(COD/*5BC6A)

Belgia

0

Niemcy

4

Francja

38

Irlandia

54

Zjednoczone Królestwo

144

WE

240


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

VIIa

(COD/07A.)

Belgia

12

 

Francja

33

 

Irlandia

592

 

Niderlandy

3

 

Zjednoczone Królestwo

259

 

WE

899

 

TAC

899

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

VIIb-c, VIIe-k, VIII, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgia

167

 

Francja

2 735

 

Irlandia

825

 

Niderlandy

1

 

Zjednoczone Królestwo

295

 

WE

4 023

 

TAC

4 023

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

VIId

(COD/07D.)

Belgia

72

 

Francja

1 409

 

Niderlandy

42

 

Zjednoczone Królestwo

155

 

WE

1 678

 

TAC

1 678

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Lamna

Lamna nasus

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszarów I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV

(POR/1-14CI.)

Dania

23 (29)

 

Francja

248 (29)

 

Niemcy

5 (29)

 

Irlandia

6 (29)

 

Portugalia

20 (29)

 

Hiszpania

131 (29)

 

Szwecja

1 (29)

 

Zjednoczone Królestwo

2 (29)

 

WE

436 (29)

 

TAC

436 (29)

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(LEZ/2AC4-C.)

Belgia

5

 

Dania

4

 

Niemcy

4

 

Francja

26

 

Niderlandy

21

 

Zjednoczone Królestwo

1 537

 

WE

1 597

 

TAC

1 597

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Obszar

:

VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(LEZ/561214)

Hiszpania

318

 

Francja

1 240

 

Irlandia

363

 

Zjednoczone Królestwo

878

 

WE

2 799

 

TAC

2 799

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Obszar

:

VII

(LEZ/07.)

Belgia

494

 

Hiszpania

5 490

 

Francja

6 663

 

Irlandia

3 029

 

Zjednoczone Królestwo

2 624

 

WE

18 300

 

TAC

18 300

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Obszar

:

VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Hiszpania

1 176

 

Francja

949

 

WE

2 125

 

TAC

2 125

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Smuklice

Lepidorhombus spp.

Obszar

:

VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411.)

Hiszpania

1 320

 

Francja

66

 

Portugalia

44

 

WE

1 430

 

TAC

1 430

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Zimnica oraz stornia

Limanda limanda oraz Platichthys flesus

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(D/F/2AC4-C.)

Belgia

513

 

Dania

1 927

 

Niemcy

2 890

 

Francja

200

 

Niderlandy

11 654

 

Szwecja

6

 

Zjednoczone Królestwo

1 620

 

WE

18 810

 

TAC

18 810

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(ANF/2AC4-C.)

Belgia

401

 

Dania

884

 

Niemcy

432

 

Francja

82

 

Niderlandy

303

 

Szwecja

10

 

Zjednoczone Królestwo

9 233

 

WE

11 345

 

TAC

11 345

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru IV

(ANF/4AB-N.)

Belgia

47

 

Dania

1 189

 

Niemcy

19

 

Niderlandy

17

 

Zjednoczone Królestwo

278

 

WE

1 550

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Obszar

:

VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(ANF/561214.)

Belgia

200

 

Niemcy

228

 

Hiszpania

214

 

Francja

2 462

 

Irlandia

557

 

Niderlandy

193

 

Zjednoczone Królestwo

1 713

 

WE

5 567

 

TAC

5 567

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Obszar

:

VII

(ANF/07.)

Belgia

2 595 (30)

 

Niemcy

289 (30)

 

Hiszpania

1 031 (30)

 

Francja

16 651 (30)

 

Irlandia

2 128 (30)

 

Niderlandy

336 (30)

 

Zjednoczone Królestwo

5 050 (30)

 

WE

28 080 (30)

 

TAC

28 080 (30)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Obszar

:

VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Hiszpania

1 206

 

Francja

6 714

 

WE

7 920

 

TAC

7 920

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żabnica

Lophiidae

Obszar

:

VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411.)

Hiszpania

1 467

 

Francja

1

 

Portugalia

292

 

WE

1 760

 

TAC

1 760

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Obszar

:

IIIa, wody WE obszarów IIIb, IIIc i IIId

(HAD/3A/BCD.)

Belgia

11

 

Dania

1 866

 

Niemcy

118

 

Niderlandy

2

 

Szwecja

220

 

WE

2 217 (31)

 

TAC

2 590

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Obszar

:

IV; wody WE obszaru IIa

(HAD/2AC4.)

Belgia

243

 

Dania

1 668

 

Niemcy

1 061

 

Francja

1 850

 

Niderlandy

182

 

Szwecja

168

 

Zjednoczone Królestwo

27 507

 

WE

32 679 (32)

 

Norwegia

8 685

 

TAC

42 110

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii obszaru IV

(HAD/*04N-)

WE

24 863


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Obszar

:

Wody Norwegii na południe od 62o N

(HAD/04-N.)

Szwecja

707 (33)

 

WE

707

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszarów ICES VIb, XII i XIV

(HAD/6B1214)

Belgia

13

 

Niemcy

16

 

Francja

649

 

Irlandia

463

 

Zjednoczone Królestwo

4 738

 

WE

5 879

 

TAC

5 879

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Obszar

:

Wody WE obszarów Vb oraz VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgia

4

 

Niemcy

5

 

Francja

194

 

Irlandia

576

 

Zjednoczone Królestwo

2 737

 

WE

3 516

 

TAC

3 516

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Obszar

:

VIIb-k, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgia

129

 

Francja

7 719

 

Irlandia

2 573

 

Zjednoczone Królestwo

1 158

 

WE

11 579

 

TAC

11 579

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Obszar

:

VIIa

(HAD/07A.)

Belgia

23

 

Francja

103

 

Irlandia

617

 

Zjednoczone Królestwo

681

 

WE

1 424

 

TAC

1 424

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Obszar

:

IIIa

(WHG/03A.)

Dania

232

 

Niderlandy

1

 

Szwecja

25

 

WE

258 (34)

 

TAC

1 050

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Obszar

:

IV; wody WE obszaru IIa

(WHG/2AC4.)

Belgia

270

 

Dania

1 166

 

Niemcy

303

 

Francja

1 752

 

Niderlandy

674

 

Szwecja

2

 

Zjednoczone Królestwo

8 426

 

WE

12 593 (35)

 

Norwegia

1 517 (36)

 

TAC

15 173

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii obszaru IV

(WHG/*04N-)

WE

9 252


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Obszar

:

VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(WHG/561214)

Niemcy

4

 

Francja

70

 

Irlandia

171

 

Zjednoczone Królestwo

329

 

WE

574

 

TAC

574

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Obszar

:

VIIa

(WHG/07A.)

Belgia

1

 

Francja

7

 

Irlandia

120

 

Niderlandy

0

 

Zjednoczone Królestwo

81

 

WE

209

 

TAC

209

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Obszar

:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh oraz VIIk

(WHG/7X7A.)

Belgia

163

 

Francja

9 999

 

Irlandia

4 918

 

Niderlandy

81

 

Zjednoczone Królestwo

1 788

 

WE

16 949

 

TAC

16 949

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Obszar

:

VIII

(WHG/08.)

Hiszpania

1 440

 

Francja

2 160

 

WE

3 600

 

TAC

3 600

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek

Merlangius merlangus

Obszar

:

IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Portugalia

653

 

WE

653

 

TAC

653

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Witlinek oraz rdzawiec

Merlangius merlangus oraz Pollachius pollachius

Obszar

:

Wody Norwegii na południe od 62o N

(W/P/04-N.)

Szwecja

190 (37)

 

WE

190

 

TAC

Nie dotyczy.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Obszar

:

IIIa; wody WE obszarów IIIb, IIIc oraz IIId

(HKE/3A/BCD.)

Dania

1 430

 

Szwecja

122

 

WE

1 552

 

TAC

1 552 (38)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(HKE/2AC4-C)

Belgia

26

 

Dania

1 045

 

Niemcy

120

 

Francja

231

 

Niderlandy

60

 

Zjednoczone Królestwo

326

 

WE

1 808

 

TAC

1 808 (39)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Obszar

:

VI i VII; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(HKE/571214)

Belgia

265 (40)

 

Hiszpania

8 513

 

Francja

13 147 (40)

 

Irlandia

1 593

 

Niderlandy

171 (40)

 

Zjednoczone Królestwo

5 190 (40)

 

WE

28 879

 

TAC

28 879 (41)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgia

34

Hiszpania

1 374

Francja

1 374

Irlandia

172

Niderlandy

17

Zjednoczone Królestwo

772

WE

3 742


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Obszar

:

VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgia

9 (42)

 

Hiszpania

5 926

 

Francja

13 309

 

Niderlandy

17 (42)

 

WE

19 261

 

TAC

19 261 (43)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VI i VII; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(HKE/*57-14)

Belgia

2

Hiszpania

1 717

Francja

3 090

Niderlandy

5

WE

4 814


Gatunek

:

Morszczuk

Merluccius merluccius

Obszar

:

VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Hiszpania

5 186

 

Francja

498

 

Portugalia

2 420

 

WE

8 104

 

TAC

8 104

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek

Micromesistius poutassou

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru II i IV

(WHB/4AB-N.)

Dania

3 800

 

Zjednoczone Królestwo

200

 

WE

4 000

 

TAC

590 000

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek Micromesistius poutassou

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII oraz XIV

(WHB/1X14)

Dania

11 307 (44)  (45)

 

Niemcy

4 396 (44)  (45)

 

Hiszpania

9 586 (44)  (45)

 

Francja

7 869 (44)  (45)

 

Irlandia

8 756 (44)  (45)

 

Niderlandy

13 787 (44)  (45)

 

Portugalia

890 (44)  (45)

 

Szwecja

2 797 (44)  (45)

 

Zjednoczone Królestwo

14 670 (44)  (45)

 

WE

74 058 (44)  (45)

 

Norwegia

63 200 (46)  (47)

 

Wyspy Owcze

10 500 (48)  (49)

 

TAC

590 000

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek

Micromesistius poutassou

Obszar

:

VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(WHB/8C3411)

Hiszpania

12 124

 

Portugalia

3 031

 

WE

15 155 (50)  (51)

 

TAC

590 000

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek

Micromesistius poutassou

Obszar

:

Wody WE obszaru II, IVa, V, VI na północ od 56o30’N oraz VII na zachód od 12oW

(WHB/24A567)

Norwegia

96 914 (52)  (53)

 

Wyspy Owcze

20 000 (54)  (55)

 

TAC

590 000

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Złocica i szkarłacica

Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(L/W/2AC4-C)

Belgia

368

 

Dania

1 013

 

Niemcy

130

 

Francja

277

 

Niderlandy

843

 

Szwecja

11

 

Zjednoczone Królestwo

4 151

 

WE

6 793

 

TAC

6 793

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa niebieska

Molva dypterygia

Obszar

:

Wody terytorialne Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich obszarów VI i VII

(BLI/67-)

Niemcy

21

 

Estonia

3

 

Hiszpania

67

 

Francja

1 518

 

Irlandia

6

 

Litwa

1

 

Polska

1

 

Zjednoczone Królestwo

386

 

Inne

6 (56)

 

WE

2 009

 

Norwegia

150 (57)

 

Wyspy Owcze

150 (58)

 

TAC

2 309

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I oraz II

(LIN/1/2.)

Dania

10

 

Niemcy

10

 

Francja

10

 

Zjednoczone Królestwo

10

 

Inne (59)

5

 

WE

45

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Obszar

:

IIIa; wody WE obszarów IIIb, IIIc oraz IIId

(LIN/03.)

Belgia

7 (60)

 

Dania

57

 

Niemcy

7 (60)

 

Szwecja

22

 

Zjednoczone Królestwo

7 (60)

 

WE

100

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Obszar

:

Wody WE obszaru IV

(LIN/04.)

Belgia

18

 

Dania

286

 

Niemcy

177

 

Francja

159

 

Niderlandy

6

 

Szwecja

12

 

Zjednoczone Królestwo

2 196

 

WE

2 856

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszaru V

(LIN/05.)

Belgia

9

 

Dania

6

 

Niemcy

6

 

Francja

6

 

Zjednoczone Królestwo

6

 

WE

34

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszarów VI, VII, VIII, IX, X, XII oraz XIV

(LIN/6X14.)

Belgia

40

 

Dania

7

 

Niemcy

147

 

Hiszpania

2 969

 

Francja

3 166

 

Irlandia

793

 

Portugalia

7

 

Zjednoczone Królestwo

3 645

 

WE

10 776

 

Norwegia

5 638 (61)  (62)

 

Wyspy Owcze

250 (63)  (64)

 

TAC

16 664

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa

Molva molva

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru IV

(LIN/4AB-N.)

Belgia

6

 

Dania

747

 

Niemcy

21

 

Francja

8

 

Niderlandy

1

 

Zjednoczone Królestwo

67

 

WE

850

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Obszar

:

IIIa; wody WE obszarów IIIb, IIIc oraz IIId

(NEP/3A/BCD)

Dania

3 800

 

Niemcy

11 (65)

 

Szwecja

1 359

 

WE

5 170

 

TAC

5 170

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(NEP/2AC4-C)

Belgia

1 299

 

Dania

1 299

 

Niemcy

19

 

Francja

38

 

Niderlandy

669

 

Zjednoczone Królestwo

21 513

 

WE

24 837

 

TAC

24 837

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru IV

(NEP/4AB-N.)

Dania

1 145

 

Niemcy

1

 

Zjednoczone Królestwo

64

 

WE

1 210

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Obszar

:

VI; wody WE obszaru Vb

(NEP/5BC6.)

Hiszpania

38

 

Francja

153

 

Irlandia

255

 

Zjednoczone Królestwo

18 445

 

WE

18 891

 

TAC

18 891

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Obszar

:

VII

(NEP/07.)

Hiszpania

1 479

 

Francja

5 994

 

Irlandia

9 091

 

Zjednoczone Królestwo

8 086

 

WE

24 650

 

TAC

24 650

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Obszar

:

VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Hiszpania

246

 

Francja

3 858

 

WE

4 104

 

TAC

4 104

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Obszar

:

VIIIc

(NEP/08C.)

Hiszpania

108

 

Francja

4

 

WE

112

 

TAC

112

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Homarzec

Nephrops norvegicus

Obszar

:

IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Hiszpania

94

 

Portugalia

280

 

WE

374

 

TAC

374

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Obszar

:

IIIa

(PRA/03A.)

Dania

4 033

 

Szwecja

2 172

 

WE

6 205

 

TAC

11 620

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(PRA/2AC4-C)

Dania

3 700

 

Niderlandy

35

 

Szwecja

149

 

Zjednoczone Królestwo

1 096

 

WE

4 980

 

TAC

4 980

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Obszar

:

Wody Norwegii na południe od 62o N

(PRA/04-N.)

Dania

500

 

Szwecja

164 (66)

 

WE

664

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetki „Penaeus”

Penaeus spp

Obszar

:

Wody Gujany Francuskiej (67)

(PEN/FGU.)

Francja

4 108 (68)

 

WE

4 108 (68)

 

TAC

4 108 (68)

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

Skagerrak (69)

(PLE/03AN.)

Belgia

56

 

Dania

7 280

 

Niemcy

37

 

Niderlandy

1 400

 

Szwecja

390

 

WE

9 163

 

TAC

9 350

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

Kattegat (70)

(PLE/03AS.)

Dania

2 081

 

Niemcy

23

 

Szwecja

234

 

WE

2 338

 

TAC

2 338

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

IV; wody WE obszaru IIa; część obszaru IIIa nienależąca ani do Skagerrak, ani do Kattegat

(PLE/2A3AX4)

Belgia

3 238

 

Dania

10 523

 

Niemcy

3 035

 

Francja

607

 

Niderlandy

20 237

 

Zjednoczone Królestwo

14 975

 

WE

52 615

 

Norwegia

2 885

 

TAC

55 500

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii obszaru IV

(PLE/*04N-)

WE

21 590


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(PLE/561214)

Francja

22

 

Irlandia

287

 

Zjednoczone Królestwo

477

 

WE

786

 

TAC

786

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

VIIa

(PLE/07A.)

Belgia

37

 

Francja

16

 

Irlandia

934

 

Niderlandy

11

 

Zjednoczone Królestwo

432

 

WE

1 430

 

TAC

1 430

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

VIIb i VIIc

(PLE/7BC.)

Francja

19

 

Irlandia

75

 

WE

94

 

TAC

94

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

VIId i VIIe

(PLE/7DE.)

Belgia

760

 

Francja

2 534

 

Zjednoczone Królestwo

1 352

 

WE

4 646

 

TAC

4 646

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

VIIf i VIIg

(PLE/7FG.)

Belgia

59

 

Francja

107

 

Irlandia

200

 

Zjednoczone Królestwo

56

 

WE

422

 

TAC

422

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

VIIh, VIIj oraz VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgia

8

 

Francja

16

 

Irlandia

184

 

Niderlandy

32

 

Zjednoczone Królestwo

16

 

WE

256

 

TAC

256

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Gładzica

Pleuronectes platessa

Obszar

:

VIII, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Hiszpania

75

 

Francja

298

 

Portugalia

75

 

WE

448

 

TAC

448

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Obszar

:

VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(POL/561214)

Hiszpania

6

 

Francja

216

 

Irlandia

63

 

Zjednoczone Królestwo

165

 

WE

450

 

TAC

450

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Obszar

:

VII

(POL/07.)

Belgia

476

 

Hiszpania

29

 

Francja

10 959

 

Irlandia

1 168

 

Zjednoczone Królestwo

2 668

 

WE

15 300

 

TAC

15 300

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Obszar

:

VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe

(POL/8ABDE.)

Hiszpania

286

 

Francja

1 394

 

WE

1 680

 

TAC

1 680

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Obszar

:

VIIIc

(POL/08C.)

Hiszpania

236

 

Francja

26

 

WE

262

 

TAC

262

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rdzawiec

Pollachius pollachius

Obszar

:

IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Hiszpania

278

 

Portugalia

10

 

WE

288

 

TAC

288

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Obszar

:

IIIa i IV; wody WE obszarów IIa, IIIb, IIIc i IIId

(POK/2A34.)

Belgia

44

 

Dania

5 222

 

Niemcy

13 187

 

Francja

31 035

 

Niderlandy

132

 

Szwecja

718

 

Zjednoczone Królestwo

10 110

 

WE

60 448

 

Norwegia

65 486 (71)

 

TAC

125 934

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Obszar

:

VI; wody WE obszaru Vb; wody WE i wody międzynarodowe obszaru XII oraz XIV

(POK/561214)

Niemcy

821

 

Francja

8 158

 

Irlandia

470

 

Zjednoczone Królestwo

3 617

 

WE

13 066

 

TAC

13 066

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Obszar

:

Wody Norwegii na południe od 62o N

(POK/04-N.)

Szwecja

880 (72)

 

WE

880

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Obszar

:

VII, VIII, IX i X; wody WE CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgia

8

 

Francja

1 723

 

Irlandia

1 578

 

Zjednoczone Królestwo

481

 

WE

3 790

 

TAC

3 790

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Skarp i nagład

Psetta maxima i Scopthalmus rhombus

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(T/B/2AC4-C)

Belgia

386

 

Dania

825

 

Niemcy

211

 

Francja

99

 

Niderlandy

2 923

 

Szwecja

6

 

Zjednoczone Królestwo

813

 

WE

5 263

 

TAC

5 263

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rajowate

Rajidae

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(SRX/2AC4-C)

Belgia

277 (73)  (74)  (75)

 

Dania

11 (73)  (74)  (75)

 

Niemcy

14 (73)  (74)  (75)

 

Francja

43 (73)  (74)  (75)

 

Niderlandy

236 (73)  (74)  (75)

 

Zjednoczone Królestwo

1 062 (73)  (74)  (75)

 

WE

1 643 (73)  (75)

 

TAC

1 643 (75)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rajowate

Rajidae

Obszar

:

Wody WE obszarów VIa-b oraz VIIa-c, e-k

(SRX/67-AKXD)

Belgia

1 422 (76)  (77)

 

Estonia

8 (76)  (77)

 

Francja

6 383 (76)  (77)

 

Niemcy

19 (76)  (77)

 

Irlandia

2 055 (76)  (77)

 

Litwa

33

 

Niderlandy

6 (76)  (77)

 

Portugalia

35 (76)  (77)

 

Hiszpania

1 718 (76)  (77)

 

Zjednoczone Królestwo

4 070 (76)  (77)

 

WE

15 748 (76)  (77)

 

TAC

15 748 (77)

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rajowate

Rajidae

Obszar

:

Wody WE VIId

(SRX/07D)

Belgia

94 (78)  (79)

 

Francja

789 (78)  (79)

 

Niderlandy

5 (78)  (79)

 

Zjednoczone Królestwo

157 (78)  (79)

 

WE

1 044 (78)  (79)

 

TAC

1 044 (79)

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rajowate

Rajidae

Obszar

:

Wody WE obszarów VIII oraz X

(SRX/8910-C)

Belgia

13 (80)  (81)

 

Francja

2 435 (80)  (81)

 

Portugalia

1 974 (80)  (81)

 

Hiszpania

1 986 (80)  (81)

 

Zjednoczone Królestwo

14 (80)  (81)

 

WE

6 423 (80)  (81)

 

TAC

6 423 (81)

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Rajowate

Rajidae

Obszar

:

Wody WE obszaru IIIa

(SRX/03-C.)

Dania

53 (82)  (83)

 

Szwecja

15 (82)  (83)

 

WE

68 (82)  (83)

 

TAC

68 (83)

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut grenlandzki

Reinhardtius hippoglossoides

Obszar

:

Wody WE obszaru IIa oraz IV; wody WE i wody międzynarodowe obszaru VI

(GHL/2A-C46)

Dania

4

 

Niemcy

7

 

Estonia

4

 

Hiszpania

4

 

Francja

69

 

Irlandia

4

 

Litwa

4

 

Polska

4

 

Zjednoczone Królestwo

270

 

WE

720 (84)

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Obszar

:

IIIa i IV; wody WE obszarów IIa, IIIb, IIIc i IIId

(MAC/2A34.)

Belgia

498

 

Dania

13 132

 

Niemcy

519

 

Francja

1 569

 

Niderlandy

1 579

 

Szwecja

4 690 (85)  (86)

 

Zjednoczone Królestwo

1 463

 

WE

23 450 (85)

 

Norwegia

12 300 (87)

 

TAC

511 287 (88)

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa i IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI; wody międzynarodowe obszaru IIa od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2009 r.

(MAC/*2A6.)

Dania

 

4 130

 

 

4 020

Francja

 

490

 

 

 

Niderlandy

 

490

 

 

 

Szwecja

 

 

390

10

 

Zjednoczone Królestwo

 

490

 

 

 

Norwegia

3 000

 

 

 

 


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Obszar

:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów IIa, XII oraz XIV

(MAC/2CX14-)

Niemcy

19 821

 

Hiszpania

20

 

Estonia

165

 

Francja

13 216

 

Irlandia

66 070

 

Łotwa

122

 

Litwa

122

 

Niderlandy

28 905

 

Polska

1 396

 

Zjednoczone Królestwo

181 694

 

WE

311 531

 

Norwegia

12 300 (89)

 

Wyspy Owcze

4 798 (90)

 

TAC

511 287 (91)

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych obszarach i wyłącznie w okresach między dniem 1 stycznia a dniem 15 lutego oraz między dniem 1 października a dniem 31 grudnia.

 

Wody WE obszaru IVa

(MAC/*04A-C)

Niemcy

5 981

Francja

3 988

Irlandia

19 938

Niderlandy

8 723

Zjednoczone Królestwo

54 829

EC WE

93 459


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Obszar

:

VIIIc, IX oraz X; wody WE CECAF 34.1.1

(MAC/8C3411)

Hiszpania

29 529 (92)

 

Francja

196 (92)

 

Portugalia

6 104 (92)

 

WE

35 829

 

TAC

35 829

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonym obszarze ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Hiszpania

2 480

Francja

16

Portugalia

513


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

IIIa, wody WE obszarów IIIb, IIIc i IIId

(SOL/3A/BCD)

Dania

671

 

Niemcy

39 (93)

 

Niderlandy

65 (93)

 

Szwecja

25

 

WE

800

 

TAC

800 (94)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

Wody WE obszarów II oraz IV

(SOL/24.)

Belgia

1 159

 

Dania

530

 

Niemcy

927

 

Francja

232

 

Niderlandy

10 466

 

Zjednoczone Królestwo

596

 

WE

13 910

 

Norwegia

90 (95)

 

TAC

14 000

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

VI; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(SOL/561214)

Irlandia

54

 

Zjednoczone Królestwo

14

 

WE

68

 

TAC

68

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

VIIa

(SOL/07A.)

Belgia

237

 

Francja

3

 

Irlandia

80

 

Niderlandy

75

 

Zjednoczone Królestwo

107

 

WE

502

 

TAC

502

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

VIIb i VIIc

(SOL/7BC.)

Francja

10

 

Irlandia

40

 

WE

50

 

TAC

50

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

VIId

(SOL/07D.)

Belgia

1 420

 

Francja

2 840

 

Zjednoczone Królestwo

1 014

 

WE

5 274

 

TAC

5 274

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

VIIe

(SOL/07E.)

Belgia

23

 

Francja

245

 

Zjednoczone Królestwo

382

 

WE

650

 

TAC

650

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

VIIf i VIIg

(SOL/7FG.)

Belgia

621

 

Francja

62

 

Irlandia

31

 

Zjednoczone Królestwo

279

 

WE

993

 

TAC

993

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

VIIh, VIIj oraz VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgia

46

 

Francja

92

 

Irlandia

249

 

Niderlandy

74

 

Zjednoczone Królestwo

92

 

WE

553

 

TAC

553

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola zwyczajna

Solea solea

Obszar

:

VIIIa oraz b

(SOL/8AB.)

Belgia

54

 

Hiszpania

10

 

Francja

4 024

 

Niderlandy

302

 

WE

4 390

 

TAC

4 390

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Sola

Solea spp.

Obszar

:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X; wody WE CECAF 34.1.1

(SOX/8CDE34.)

Hiszpania

458

 

Portugalia

758

 

WE

1 216

 

TAC

1 216

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Szprot

Sprattus sprattus

Obszar

:

IIIa

(SPR/03A.)

Dania

34 843

 

Niemcy

73

 

Szwecja

13 184

 

WE

48 100

 

TAC

52 000

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Szprot

Sprattus sprattus

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(SPR/2AC4-C.)

Belgia

1 729

 

Dania

136 826

 

Niemcy

1 729

 

Francja

1 729

 

Niderlandy

1 729

 

Szwecja

1 330 (96)

 

Zjednoczone Królestwo

5 705

 

WE

150 777

 

Norwegia

10 000 (97)

 

Wyspy Owcze

9 160 (98)  (99)

 

TAC

170 000 (100)

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Szprot

Sprattus sprattus

Obszar

:

VIId i VIIe

(SPR/7DE.)

Belgia

31

 

Dania

1 997

 

Niemcy

31

 

Francja

430

 

Niderlandy

430

 

Zjednoczone Królestwo

3 226

 

WE

6 144

 

TAC

6 144

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Koleń

Squalus acanthias

Obszar

:

Wody WE obszaru IIIa

(DGS/03A-C)

Dania

31 (101)

 

Szwecja

73 (101)

 

WE

104 (101)

 

TAC

104 (101)

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Koleń

Squalus acanthias

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(DGS/2AC4-C)

Belgia

4 (102)

 

Dania

26 (102)

 

Niemcy

5 (102)

 

Francja

8 (102)

 

Niderlandy

7 (102)

 

Szwecja

0 (102)

 

Zjednoczone Królestwo

216 (102)

 

WE

266 (102)

 

Norwegia

50 (103)

 

TAC

316

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Koleń

Squalus acanthias

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I, V, VI, VII, VIII, XII oraz XIV

(DGS/15X14)

Belgia

73 (104)

 

Niemcy

16 (104)

 

Hiszpania

38 (104)

 

Francja

309 (104)

 

Irlandia

195 (104)

 

Niderlandy

1 (104)

 

Portugalia

2 (104)

 

Zjednoczone Królestwo

368 (104)

 

WE

1 002 (104)

 

TAC

1 002

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Obszar

:

Wody WE obszarów IIa oraz IV

(JAX/2AC4-C)

Belgia

54

 

Dania

23 509

 

Niemcy

1 772

 

Francja

37

 

Irlandia

1 364

 

Niderlandy

3 814

 

Szwecja

750

 

Zjednoczone Królestwo

3 470

 

WE

34 770

 

Norwegia

3 600 (105)

 

Wyspy Owcze

939 (106)

 

TAC

39 309

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Obszar

:

VI, VII oraz VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(JAX/578/14)

Dania

15 056

 

Niemcy

12 035

 

Hiszpania

16 435

 

Francja

7 952

 

Irlandia

39 179

 

Niderlandy

57 415

 

Portugalia

1 591

 

Zjednoczone Królestwo

16 276

 

WE

165 939

 

Wyspy Owcze

4 061 (107)

 

TAC

170 000

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Obszar

:

VIIIc oraz IX

(JAX/8C9)

Hiszpania

31 069 (108)

 

Francja

393 (108)

 

Portugalia

26 288 (108)

 

WE

57 750

 

TAC

57 750

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Obszar

:

X; wody WE CECAF (109)

(JAX/X34PRT)

Portugalia

3 200 (110)

 

WE

3 200

 

TAC

3 200

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Obszar

:

Wody WE CECAF (111)

(JAX/341PRT)

Portugalia

1 280 (112)

 

WE

1 280

 

TAC

1 280

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ostrobok

Trachurus spp.

Obszar

:

Wody WE CECAF (113)

(JAX/341SPN)

Hiszpania

1 280

 

WE

1 280

 

TAC

1 280

Zapobiegawczy TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Okowiel

Trisopterus esmarki

Obszar

:

IIIa; wody WE obszarów IIa oraz IV

(NOP/2A3A4.)

Dania

26 226

 

Niemcy

5 (114)

 

Niderlandy

19 (114)

 

WE

26 250

 

Norwegia

1 000 (115)

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Okowiel

Trisopterus esmarki

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru IV

(NOP/4AB-N.)

Dania

950 (116)

 

Zjednoczone Królestwo

50 (116)

 

WE

1 000 (116)

 

TAC

Nie dotyczy.

Analityczny TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Ryby przemysłowe

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru IV

(I/F/4AB-N.)

Szwecja

800 (117)  (118)

 

WE

800

 

TAC

Nie dotyczy.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Połączona kwota

Obszar

:

Wody WE obszarów Vb, VI i VII

(R/G/5B67-C)

WE

Nie dotyczy.

 

Norwegia

140 (119)

 

TAC

Nie dotyczy.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Inne gatunki:

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru IV

(OTH/4AB-N.)

Belgia

27

 

Dania

2 500

 

Niemcy

282

 

Francja

116

 

Niderlandy

200

 

Szwecja

Nie dotyczy. (120)

 

Zjednoczone Królestwo

1 875

 

WE

5 000 (121)

 

TAC

Nie dotyczy.

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Inne gatunki:

Obszar

:

Wody WE obszaru IIa, IV i VIa na północ od 56o30’N

(OTH/2A46AN.)

WE

Nie dotyczy.

 

Norwegia

2 720 (122)  (123)

Wyspy Owcze

150 (124)

TAC

Nie dotyczy.


(1)  Z wyjątkiem wód w odległości 6 mil od linii podstawowych Zjednoczonego Królestwa na Szetlandach, Fair Isle i Foula.

(2)  Do wykorzystania w obszarze ICES IV.

(3)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

(4)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

(5)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

(6)  Kwota ta może być poławiana w wodach WE obszaru IIa, IV, Vb, VI oraz VII.

(7)  Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarach Vb, VI i VII nie przekracza 3 000 ton.

(8)  Włącznie z molwą. Kwoty dla Norwegii wynoszą 5 638 ton molwy i 3 350 ton brosmy i są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz można je poławiać jedynie sznurami haczykowymi w obszarach Vb, VI i VII.

(9)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm.

(10)  Do połowu w cieśninie Skagerrak.

(11)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm. Państwa członkowskie muszą informować Komisję o wyładunkach śledzia, uwzględniając rozróżnienie między obszarami ICES IVa i IVb.

(12)  Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii na południe

od 62oN (HER/*04N-)

WE

50 000

(13)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca oraz witlinka i czarniaka są wliczane do kwot w odniesieniu do tych gatunków.

(14)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.

(15)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.

(16)  Wyładunki śledzia złowionego przy wykorzystaniu sieci o rozmiarze oczek równym co najmniej 32 mm.

(17)  Z wyjątkiem stada występującego w Blackwater: odnosi się do stada śledzia w regionie morskim ujścia rzeki Tamizy w obszarze ograniczonym linią biegnącą w kierunku południowym od Landguard Point (51o56’ N, 1o19.1’ E) do 51o33’ N i stąd na zachód do punktu na wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa.

(18)  Do 50 % tej kwoty można poławiać w obszarze IVb. O skorzystaniu z tego specjalnego warunku należy jednak uprzednio powiadomić Komisję (HER/*04B.).

(19)  Odnosi się to do zasobów śledzia w obszarze ICES VIa, na północ od 56o00’ N oraz w tej części obszaru VIa, który położony jest na wschód od 07o00’ W oraz na północ od 55o00’ N, z wyłączeniem rzeki Clyde.

(20)  Kwotę można poławiać jedynie w obszarze ICES VIa na północ od 56o30’ N.

(21)  Odnosi się to do zasobów śledzia w obszarze ICES VIa, na południe od 56o00’ N oraz na zachód od 07o00’ W.

(22)  Zasoby występujące w rzece Clyde: odniesienie do zasobów śledzia w obszarze morskim położonym na północny wschód od linii nakreślonej między Mull of Kintyre a Corsewall Point.

(23)  Obszar VIIa jest pomniejszony o obszar dodany do obszarów ICES VIIg, VIIh, VIIj oraz VIIk ograniczony:

na północy przez 52o 30' N,

na południu przez 52o 00' N ,

na zachodzie przez wybrzeże Irlandii,

na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa.

(24)  Obszar ten jest powiększony o obszar ograniczony:

na północy przez 52o 30' N,

na południu przez 52o 00' N,

na zachodzie przez wybrzeże Irlandii,

na wschodzie przez wybrzeże Zjednoczonego Królestwa.

(25)  Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. b) niniejszego rozporządzenia.

(26)  Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. c) niniejszego rozporządzenia.

(27)  Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii obszaru IV

(COD/*04N-)

WE

20 775

(28)  Przyłowy plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.

(29)  Należy przestrzegać maksymalnego rozmiaru ryb, który wynosi 210 cm (długość ogonowa).

(30)  Z czego do 5 % można poławiać w obszarach ICES VIIIa, VIIIb, VIIId i VIIIe (ANF/*8ABDE).

(31)  Z wyłączeniem szacunkowych 264 ton przyłowów przemysłowych.

(32)  Z wyłączeniem szacunkowych 746 ton przyłowów przemysłowych.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii obszaru IV

(HAD/*04N-)

WE

24 863

(33)  Przyłowy dorsza, rdzawca oraz witlinka i czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.

(34)  Z wyłączeniem szacunkowych 773 ton przyłowów przemysłowych.

(35)  Z wyłączeniem szacunkowych 1 063 ton przyłowów przemysłowych.

(36)  Może być poławiany na wodach WE. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii obszaru IV

(WHG/*04N-)

WE

9 252

(37)  Przyłowy dorsza, plamiaka i czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.

(38)  W granicach całkowitego TAC wynoszącego 51 500 ton w odniesieniu do północnych stad morszczuka.

(39)  W granicach całkowitego TAC wynoszącego 51 500 ton w odniesieniu do północnych stad morszczuka.

(40)  W odniesieniu do wód WE obszarów IIa i IV można dokonywać transferów tej kwoty. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji.

(41)  W granicach całkowitego TAC wynoszącego 51 500 ton w odniesieniu do północnych stad morszczuka.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId oraz VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgia

34

Hiszpania

1 374

Francja

1 374

Irlandia

172

Niderlandy

17

Zjednoczone Królestwo

772

WE

3 742

(42)  W odniesieniu do obszaru IV i wód WE obszaru IIa można dokonywać transferów tej kwoty. Takie transfery muszą jednak zostać uprzednio zgłoszone Komisji.

(43)  W granicach całkowitego TAC wynoszącego 51 500 ton w odniesieniu do północnych stad morszczuka.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VI i VII; wody WE obszaru Vb; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(HKE/*57-14)

Belgia

2

Hiszpania

1 717

Francja

3 090

Niderlandy

5

WE

4 814

(44)  Z czego do 68 % można poławiać w Norweskiej Strefie Gospodarczej lub w obszarze połowowym wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM1).

(45)  Z czego do 27 % można poławiać w wodach Wysp Owczych (WHB/*05B-F).

(46)  Można poławiać na wodach WE obszarów II, IVa, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW (WHB/*8CX34). W obszarze IVa można poławiać nie więcej niż 40 000 ton.

(47)  Z czego do 500 ton może składać się ze srebrzykowatych (Argentina spp.).

(48)  Połowy błękitka mogą obejmować nieuniknione połowy srebrzykowatych (Argentina spp.)

(49)  Można poławiać w wodach WE obszarów II, IVa, V, VIa na północ od 56o30' N, VIb i VII na zachód od 12oW. Połowy w obszarze IVa nie mogą przekraczać 2 625 ton.

(50)  Z czego do 68 % można poławiać w Norweskiej Wyłącznej Strefie Gospodarczej lub w obszarze połowowym wokół Jan Mayen (WHB/*NZJM2).

(51)  Z czego do 27 % można poławiać na wodach Wysp Owczych (WHB/*05B-F).

(52)  Wliczane do limitów połowowych Norwegii ustalonych na podstawie porozumienia państw nadbrzeżnych.

(53)  Połów w obszarze IV nie przekracza 24 229 ton, to jest 25 % limitu dostępu Norwegii.

(54)  Wliczane do limitów połowowych Wysp Owczych ustalonych na podstawie porozumienia państw nadbrzeżnych.

(55)  Można poławiać również w obszarze VIb. Połowy w obszarze IV nie przekraczają 5 000 ton.

(56)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

(57)  Kwota ta może być poławiana w wodach WE obszaru IIa, IV, Vb, VI oraz VII.

(58)  Przyłowy buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty. Kwota ta może być poławiana w wodach WE obszaru VIa na północ od 56o30'N i obszaru VIb.

(59)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.

(60)  Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE obszarów ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId.

(61)  Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 25 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach Vb, VI i VII. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarach VI i VII nie przekracza 3 000 ton.

(62)  Łącznie z brosmą. Kwoty dla Norwegii wynoszą 5 638 ton molwy i 3 350 ton brosmy i są one zamienne do wysokości 2 000 ton oraz można je poławiać jedynie sznurami haczykowymi w obszarach Vb, VI i VII.

(63)  Łącznie z brosmą. Kwota ta może być poławiana wyłącznie w obszarach VIb i VIa na północ od 56o30' N.

(64)  Z czego przypadkowy połów innych gatunków w wysokości 20 % na statek, w jakimkolwiek czasie, jest dozwolony w obszarach ICES VIa i VIb. Jednakże odsetek ten może być zwiększony w pierwszych 24 godzinach następujących po rozpoczęciu połowów w określonym obszarze. Całkowity przypadkowy połów innych gatunków w obszarze VI nie przekracza 75 ton.

(65)  Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE obszarów ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId.

(66)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca, witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty dla tych gatunków.

(67)  Obszar zgodnie z definicją w art. 16 ust. 3 niniejszego rozporządzenia.

(68)  Połowy krewetek Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis są zabronione na wodach o głębokości mniejszej niż 30 m.

(69)  Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. b) niniejszego rozporządzenia.

(70)  Obszar zgodnie z definicją w art. 4 lit. c) niniejszego rozporządzenia.

(71)  Można poławiać wyłącznie w obszarze IV (wody WE) oraz w obszarze IIIa. Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC.

(72)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.

(73)  Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) i rai promienistej (Amblyraja radiata) (RJR/2AC4-C) są zgłaszane osobno.

(74)  Kwota przyłowów. Gatunki te nie stanowią więcej niż 25 % żywej wagi połowu zatrzymanego na statku. Warunek ten dotyczy tylko statków o długości całkowitej ponad 15 m.

(75)  Nie stosuje się do rai gładkiej (Dipturus batis). Połowów tego gatunku nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionego gatunku.

(76)  Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/67-AKXD), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/67-AKXD), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/67-AKXD), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/67-AKXD), rai drobnookiej (Raja microocellata) (RJE/67-AKXD), rai piaskowej (Leucoraja circularis) (RJI/67-AKXD) i rai kosmatej (Leucoraja fullonica) (RJF/67-AKXD) są zgłaszane osobno.

(77)  Nie stosuje się do rai bruzdowatej (Raja undulata), rai gładkiej (Dipturus batis), rai norweskiej (Dipturus nidarosiensis) i rai siwej (Rostroraja alba). Połowów tych gatunków nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków.

(78)  Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/07D.), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/07D.), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/07D.) i rai promienistej (Amblyraja radiata) (RJR/07D.) są zgłaszane osobno.

(79)  Nie stosuje się do rai gładkiej (Dipturus batis) i rai bruzdowatej (Raja undulata). Połowów tych gatunków nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków.

(80)  Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/8910-C), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/8910-C) są zgłaszane osobno.

(81)  Nie stosuje się do rai bruzdowatej (Raja undulata), rai gładkiej (Dipturus batis) i rai siwej (Rostroraja alba). Połowów tych gatunków nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków.

(82)  Połowy rai dwuplamej (Leucoraja naevus) (RJN/03-C), rai ciernistej (Raja clavata) (RJC/03-C), rai białoplamej (Raja brachyura) (RJH/03-C), rai nakrapianej (Raja montagui) (RJM/03-C) i rai promienistej (Amblyraja radiata) (RJR/03-C) są zgłaszane osobno.

(83)  Nie stosuje się do rai gładkiej (Dipturus batis). Połowów tego gatunku nie wolno zatrzymywać na statku; należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone osobniki. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków.

(84)  Z czego 350 ton przypada na Norwegię i ma zostać złowionych na wodach WE obszaru ICES IIa i VI. W obszarze ICES VI ilość ta może być poławiana wyłącznie sznurami haczykowymi.

(85)  W tym 242 ton do połowu w wodach Norwegii na południe od 62oN (MAC/*04N-).

(86)  Jeśli połowy dokonywane są na wodach Norwegii, przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka są wliczane do kwoty w odniesieniu do tych gatunków.

(87)  Należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwotę tę można poławiać jedynie w obszarze IVa, z wyjątkiem 3 000 ton, które można poławiać w obszarze IIIa.

(88)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa i IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI; wody międzynarodowe obszaru IIa od dnia 1 stycznia do dnia 31 marca 2009 r.

(MAC/*2A6.)

Dania

 

4 130

 

 

4 020

Francja

 

490

 

 

 

Niderlandy

 

490

 

 

 

Szwecja

 

 

390

10

 

Zjednoczone Królestwo

 

490

 

 

 

Norwegia

3 000

 

 

 

 

(89)  Mogą być poławiane wyłącznie w obszarze ICES IIa, VIa (na północ od 56o30’ N), IVa, VIId, VIIe, VIIf i VIIh.

(90)  Można poławiać w wodach WE obszaru ICES IVa na północ od 59oN od dnia 1 stycznia do dnia 15 lutego oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia. Ilość 3 982 ton z kwoty Wysp Owczych może być poławiana w obszarze ICES VIa na północ od 56o30'N w ciągu całego roku.

(91)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot połowy są ograniczone do ilości podanych poniżej, w wyszczególnionych obszarach i wyłącznie w okresach między dniem 1 stycznia a dniem 15 lutego oraz między dniem 1 października a dniem 31 grudnia.

 

Wody WE obszaru IVa

(MAC/*04A-C)

Niemcy

5 981

Francja

3 988

Irlandia

19 938

Niderlandy

8 723

Zjednoczone Królestwo

54 829

EC WE

93 459

(92)  Ilości podlegające wymianie z innymi państwami członkowskimi mogą być poławiane w obszarach ICES VIIIa, VIIIb oraz VIIId (MAC/*8ABD.). Jednak ilości dostarczane przez Hiszpanię, Portugalię lub Francję do celów wymiany, które mają być poławiane w obszarach VIIIa, VIIIb oraz VIIId nie przekraczają 25 % kwot przekazującego państwa członkowskiego.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonym obszarze ICES nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Hiszpania

2 480

Francja

16

Portugalia

513

(93)  Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE obszarów ICES IIIa, IIIb, IIIc oraz IIId.

(94)  Z czego nie więcej niż 750 ton można poławiać w obszarze IIIa.

(95)  Można poławiać wyłącznie w obszarze IV.

(96)  Łącznie z dobijakowatymi.

(97)  Można poławiać wyłącznie w wodach WE obszaru ICES IV.

(98)  Ilość ta może być poławiana w obszarze ICES IV i obszarze VIa na północ od 56o30' N. Każdy przyłów błękitka wlicza się do kwoty błękitka ustanowionej dla obszarów ICES VIa, VIb i VII.

(99)  1 832 ton można poławiać jako śledzie w połowach przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm. Po wyczerpaniu kwoty 1 832 ton śledzia zabrania się wszelkich połowów przy użyciu sieci o rozmiarze oczek mniejszym niż 32 mm.

(100)  Wstępny TAC. Ostateczny TAC zostanie ustalony w świetle nowej opinii naukowej w pierwszej połowie 2009 r.

(101)  Należy przestrzegać maksymalnego rozmiaru ryb, który wynosi 100 cm (długość całkowita).

(102)  Należy przestrzegać maksymalnego rozmiaru ryb, który wynosi 100 cm (długość całkowita).

(103)  W tym połowy sznurami haczykowymi rekina szarego (Galeorhinus galeus), liksy (Dalatias licha), ostrogłowa (Deania calceus), kolenia czerwonego (Centrophorus squamosus), kolenia długopłetwego (Etmopterus princeps), kolczaka czarnego (Etmopterus spinax), kolenia portugalskiego (Centroscymnus coelolepis) oraz kolenia (Squalus acanthias).

(104)  Należy przestrzegać maksymalnego rozmiaru ryb, który wynosi 100 cm (długość całkowita).

(105)  Można poławiać wyłącznie w wodach WE obszaru ICES IV.

(106)  Można poławiać w obszarach ICES: IV, VIa na północ od 56o30’N, VIIe, VIIf i VIIh.

(107)  Można poławiać w wodach WE obszaru ICES IV, VIa na północ od 56o30’N, VIIe, VIIf i VIIh.

(108)  Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości masa wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.

(109)  Wody przylegające do Azorów.

(110)  Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości masa wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.

(111)  Wody przylegające do Madery.

(112)  Z których nie więcej niż 5 % może składać się z ostroboka o wymiarach między 12 a 14 cm, niezależnie od przepisów art. 19 rozporządzenia (WE) nr 850/98. W celu kontrolowania tej ilości masa wyładunków jest korygowana współczynnikiem wynoszącym 1,2.

(113)  Wody przylegające do Wysp Kanaryjskich.

(114)  Kwotę można poławiać wyłącznie w wodach WE obszarów ICES IIa, IIIa i IV.

(115)  Kwotę można poławiać w obszarze ICES IV i VIa na północ od 56o30'N.

(116)  Łącznie z występującym jednocześnie ostrobokiem.

(117)  Przyłowy dorsza, plamiaka, rdzawca i witlinka oraz czarniaka należy wliczyć do kwot dla tych gatunków.

(118)  Z czego nie więcej niż 400 ton stanowi ostrobok.

(119)  Poławiane wyłącznie sznurami haczykowymi, łącznie z grenadierami, morami oraz widlakiem białym.

(120)  Kwota dla „innych gatunków” na tradycyjnym poziomie przydzielona Szwecji przez Norwegię.

(121)  Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.

(122)  Ograniczone do obszarów ICES IIa i IV.

(123)  Po odpowiednich konsultacjach można wprowadzić wyjątki, łącznie z niewymienionymi szczegółowo połowami.

(124)  Ograniczone do przyłowów siei w obszarach ICES IV i VIa.

ZAŁĄCZNIK IB

Atlantyk Północno-Wschodni i Grenlandia

Obszary ICES I, II, V, XII, XIV i wody Grenlandii NAFO 0 i 1

Gatunek

:

Krab kieszeniec

Chionoecetes spp.

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1

(PCR/N01GRN)

Irlandia

62

 

Hiszpania

437

WE

500

TAC

Nie dotyczy

Zapobiegawczy TACNie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Śledź

Clupea harengus

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszaru I oraz II

(HER/1/2.)

Belgia

37 (1)

 

Dania

36 647 (1)

Niemcy

6 418 (1)

Hiszpania

121 (1)

Francja

1 581 (1)

Irlandia

9 487 (1)

Niderlandy

13 115 (1)

Polska

1 855 (1)

Portugalia

121 (1)

Finlandia

567 (1)

Szwecja

13 580 (1)

Zjednoczone Królestwo

23 430 (1)

WE

106 959

Norwegia

96 263 (2)

TAC

1 643 000

Analityczny TACStosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii na północ od 62oN i obszar połowowy wokół Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

Belgia

33 ()

Dania

32 982 ()

Niemcy

5 776 ()

Hiszpania

109 ()

Francja

1 423 ()

Irlandia

8 539 ()

Niderlandy

11 803 ()

Polska

1 669 ()

Portugalia

109 ()

Finlandia

511 ()

Szwecja

12 222 ()

Zjednoczone Królestwo

21 087 ()

()  Gdy łączne połowy wszystkich państw członkowskich osiągną 96 263 tony, dalsze połowy są niedozwolone.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru I oraz II

(COD/1N2AB.)

Niemcy

2 335

 

Grecja

289

Hiszpania

2 605

Irlandia

289

Francja

2 143

Portugalia

2 605

Zjednoczone Królestwo

9 058

WE

19 324

TAC

525 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1; wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

(COD/N01514)

Niemcy

2 454 (4)  (5)

 

Zjednoczone Królestwo

546 (4)  (5)

WE

3 500 (4)  (5)  (6)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

I oraz IIb

(COD/1/2B.)

Niemcy

3 476

 

Hiszpania

8 984

Francja

1 483

Polska

1 628

Portugalia

1 897

Zjednoczone Królestwo

2 226

Wszystkie państwa członkowskie

100 (7)

WE

19 793 (8)

TAC

525 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Dorsz i plamiak

Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus

Obszar

:

Wody Wysp Owczych obszaru Vb

(C/H/05B-F.)

Niemcy

10

 

Francja

60

Zjednoczone Królestwo

430

WE

500

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut (atlantycki)

Hippoglossus hippoglossus

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

(HAL/514GRN)

Portugalia

1 000 (9)

 

WE

1 075 (10)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut (atlantycki)

Hippoglossus hippoglossus

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1

(HAL/N01GRN)

WE

75 (11)

 

TAC

Nie dotyczy


Gatunek

:

Gromadnik

Mallotus villosus

Obszar

:

IIb

(CAP/02B.)

WE

0

 

TAC

0

 


Gatunek

:

Gromadnik

Mallotus villosus

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

(CAP/514GRN)

Wszystkie państwa członkowskie

0

 

WE

0

 

TAC

Nie dotyczy

 


Gatunek

:

Plamiak

Melanogrammus aeglefinus

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru I oraz II

(HAD/1N2AB.)

Niemcy

535

 

Francja

322

Zjednoczone Królestwo

1 643

WE

2 500

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Błękitek

Micromesistius poutassou

Obszar

:

Wody Wysp Owczych

(WHB/2A4AXF)

Dania

1 320

 

Niemcy

90

Francja

144

Niderlandy

126

Zjednoczone Królestwo

1 320

WE

3 000

TAC

590 000 (12)

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Molwa i molwa niebieska

Molva molva i Molva dypterygia

Obszar

:

Wody Wysp Owczych obszaru Vb

(B/L/05B-F.)

Niemcy

898

 

Francja

1 992

Zjednoczone Królestwo

175

WE

3 065 (13)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

(PRA/514GRN)

Dania

1 082

 

Francja

1 082

WE

7 000 (14)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1

(PRA/N01GRN)

Dania

2 000

 

Francja

2 000

WE

4 000

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru I oraz II

(POK/1N2AB.)

Niemcy

2 400

 

Francja

386

Zjednoczone Królestwo

214

WE

3 000

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Obszar

:

Wody międzynarodowe obszarów I i II

(POK/1/2INT)

WE

0

 

TAC

Nie dotyczy


Gatunek

:

Czarniak

Pollachius virens

Obszar

:

Wody Wysp Owczych obszaru Vb

(POK/05B-F.)

Belgia

49

 

Niemcy

301

Francja

1 463

Niderlandy

49

Zjednoczone Królestwo

563

WE

2 425

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut grenlandzki

Reinhardtius hippoglossoides

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru I oraz II

(GHL/1N2AB.)

Niemcy

25 (15)

 

Zjednoczone Królestwo

25 (15)

WE

50 (15)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut grenlandzki

Reinhardtius hippoglossoides

Obszar

:

Wody międzynarodowe obszarów I i II

(GHL/1/2INT)

WE

0

 

TAC

Nie dotyczy


Gatunek

:

Halibut grenlandzki

Reinhardtius hippoglossoides

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

(GHL/514GRN)

Niemcy

6 271

 

Zjednoczone Królestwo

330

WE

7 500 (16)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Halibut grenlandzki

Reinhardtius hippoglossoides

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1

(GHL/N01GRN)

Niemcy

1 550

 

WE

2 500 (17)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru IIa

(MAC/02A-N.)

Dania

12 300 (18)

 

WE

12 300 (18)

TAC

511 287 (19)

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Makrela

Scomber scombrus

Obszar

:

Wody Wysp Owczych obszaru Vb

(MAC/05B-F.)

Dania

3 982 (20)

 

WE

3 982 (20)

TAC

511 287 (21)

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

Wody WE i wody międzynarodowe obszaru V; wody międzynarodowe obszarów XII oraz XIV

(RED/51214.)

Estonia

0 (22)

 

Niemcy

0 (22)

Hiszpania

0 (22)

Francja

0 (22)

Irlandia

0 (22)

Łotwa

0 (22)

Niderlandy

0 (22)

Polska

0 (22)

Portugalia

0 (22)

Zjednoczone Królestwo

0 (22)

WE

0 (22)

TAC

Do ustalenia

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru I oraz II

(RED/1N2AB.)

Niemcy

766 (23)

 

Hiszpania

95 (23)

Francja

84 (23)

Portugalia

405 (23)

Zjednoczone Królestwo

150 (23)

WE

1 500 (23)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

Wody międzynarodowe obszarów I i II

(RED/1/2INT)

WE

Nie dotyczy (24)

 

TAC

10 500

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów V oraz XIV

(RED/514GRN)

Niemcy

0 (25)  (26)

 

Francja

0 (25)  (26)

Zjednoczone Królestwo

0 (25)  (26)

WE

0 (25)  (26)  (27)

TAC

Do ustalenia.

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

Wody Islandii obszaru Va

(RED/05A-IS.)

Belgia

0 (28)  (29)  (30)

 

Niemcy

0 (28)  (29)  (30)

Francja

0 (28)  (29)  (30)

Zjednoczone Królestwo

0 (28)  (29)  (30)

WE

0 (28)  (29)  (30)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

Wody Wysp Owczych obszaru Vb

(RED/05B-F.)

Belgia

11

 

Niemcy

1 473

Francja

99

Zjednoczone Królestwo

17

WE

1 600

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Przyłowy

Obszar

:

Wody Grenlandii obszarów NAFO 0 oraz 1

(XBC/N01GRN)

WE

2 300 (31)  (32)

 

TAC

Nie dotyczy


Gatunek

:

Inne gatunki (33)

Obszar

:

Wody Norwegii obszaru I oraz II

(OTH/1N2AB.)

Niemcy

117 (33)

 

Francja

47 (33)

Zjednoczone Królestwo

186 (33)

WE

350 (33)

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Inne gatunki (34)

Obszar

:

Wody Wysp Owczych obszaru Vb

(OTH/05B-F.)

Niemcy

305

 

Francja

275

Zjednoczone Królestwo

180

WE

760

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Płastugokształtne

Obszar

:

Wody Wysp Owczych obszaru Vb

(FLX/05B-F.)

Niemcy

54

 

Francja

42

Zjednoczone Królestwo

204

WE

300

TAC

Nie dotyczy

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


(1)  Przy składaniu Komisji Europejskiej raportów połowowych należy również zgłosić ilości złowione w każdym z następujących obszarów: obszar podlegający regulacji NEAFC, wody WE, wody Wysp Owczych, wody Norwegii, obszar połowowy wokół Jan Mayen, obszar ochrony łowisk wokół Svalbard.

(2)  Połowy dokonane w ramach tej kwoty należy odjąć od udziału Norwegii w TAC (kwota dostępu). Kwota ta może być poławiana w wodach WE na północ od 62oN.

Warunki specjalne

W granicach wyżej wymienionych kwot w określonych obszarach nie można poławiać ilości większych niż wymienione poniżej:

 

Wody Norwegii na północ od 62oN i obszar połowowy wokół Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

Belgia

33 ()

Dania

32 982 ()

Niemcy

5 776 ()

Hiszpania

109 ()

Francja

1 423 ()

Irlandia

8 539 ()

Niderlandy

11 803 ()

Polska

1 669 ()

Portugalia

109 ()

Finlandia

511 ()

Szwecja

12 222 ()

Zjednoczone Królestwo

21 087 ()

()  Gdy łączne połowy wszystkich państw członkowskich osiągną 96 263 tony, dalsze połowy są niedozwolone.

(3)  Gdy łączne połowy wszystkich państw członkowskich osiągną 96 263 tony, dalsze połowy są niedozwolone.

(4)  Ma być poławiany na południe od 61oN w Zachodniej Grenlandii i na południe od 62oN we Wschodniej Grenlandii.

(5)  Na pokładzie statków może być wymagana obecność obserwatora naukowego.

(6)  Z czego 500 ton przydzielono Norwegii. Mogą być poławiane jedynie na południe od 62o N w obszarach XIV i Va oraz na południe od 61o N w NAFO 1.

(7)  Z wyjątkiem Niemiec, Hiszpanii, Francji, Polski, Portugalii oraz Zjednoczonego Królestwa.

(8)  Przydział zasobów dorsza dla Wspólnoty w obszarze Spitzbergen oraz Wyspy Niedźwiedzia nie stanowi uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r.

(9)  Poławiane przez nie więcej niż 6 wspólnotowych statków łowiących halibuty atlantyckie dennymi sznurami haczykowymi. Połowy gatunków pokrewnych są wliczane do tej kwoty. Na pokładzie statków może być wymagana obecność obserwatora naukowego.

(10)  Z czego 75 ton, które należy poławiać wyłącznie sznurami haczykowymi, przydzielono Norwegii.

(11)  Z czego 75 ton, które należy poławiać sznurami haczykowymi, przydzielono Norwegii.

(12)  TAC uzgodniony przez WE, Wyspy Owcze, Norwegię i Islandię.

(13)  Przyłowy maksymalnie 1 080 ton buławika czarnego oraz pałasza czarnego należy wliczać do tej kwoty.

(14)  Z czego 3 500 ton przydzielono Norwegii, a 1 335 ton Wyspom Owczym.

(15)  Jedynie jako przyłów.

(16)  Z czego 824 tony przydzielono Norwegii, a 75 ton przydzielono Wyspom Owczym.

(17)  Z czego 800 ton przydzielono Norwegii, a 150 ton przydzielono Wyspom Owczym. Można jedynie poławiać w obszarze NAFO 1.

(18)  Można również poławiać w wodach Norwegii obszaru IV i w wodach międzynarodowych obszaru IIa (MAC/*4N-2A).

(19)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

(20)  Można poławiać w wodach WE obszaru IVa (MAC/*04A.).

(21)  TAC uzgodniony przez WE, Norwegię i Wyspy Owcze dla obszaru północnego.

(22)  Kwota tymczasowa w oczekiwaniu na zakończenie negocjacji dotyczących połowów na forum NEAFC.

(23)  Wyłącznie jako przyłów.

(24)  Połowów dokonuje się wyłącznie w okresie od dnia 15 sierpnia do dnia 15 listopada 2009 r. Połowy będą zakończone, kiedy TAC zostanie w pełni wykorzystany przez umawiające się strony konwencji NEAFC.

(25)  Kwota tymczasowa do czasu zakończenia negocjacji w sprawie połowów na forum NEAFC, a następnie z Grenlandią.

(26)  Może być poławiany włokiem pelagicznym. Może być poławiany we wschodniej lub zachodniej części.

(27)  Z czego pm ton przyznaje się Norwegii i pm ton – Wyspom Owczym.

(28)  Łącznie z nieuniknionymi przyłowami (niedopuszczalne w odniesieniu do dorsza).

(29)  Połowy od lipca do grudnia.

(30)  Kwota tymczasowa do czasu zakończenia konsultacji z Islandią w sprawie połowów na 2009 r.

(31)  Przyłowy definiuje się jako połów gatunków spoza docelowych gatunków wyszczególnionych w upoważnieniu do połowów dla danego statku. Połowy mogą być prowadzone na wschodzie lub na zachodzie.

(32)  Z których 120 ton buławika czarnego przydzielono Norwegii. Połowy mogą być prowadzone wyłącznie w obszarach V, XIV oraz w obszarze NAFO 1.

(33)  Wyłącznie jako przyłów.

(34)  Z wykluczeniem gatunków ryb niemających wartości handlowej.

ZAŁĄCZNIK IC

PÓŁNOCNO–ZACHODNI ATLANTYK

Obszar NAFO

Wszystkie TAC oraz powiązane z nimi warunki są przyjmowane w ramach NAFO.

Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

WE

0 (1)

 

TAC

0 (1)


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

WE

0 (2)

 

TAC

0 (2)


Gatunek

:

Dorsz

Gadus morhua

Obszar

:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

WE

0 (3)

 

TAC

0 (3)


Gatunek

:

Szkarłacica

Glyptocephalus cynoglossus

Obszar

:

NAFO 2J3KL

(WIT/N2J3KL)

WE

0 (4)

 

TAC

0 (4)


Gatunek

:

Szkarłacica

Glyptocephalus cynoglossus

Obszar

:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

WE

0 (5)

 

TAC

0 (5)


Gatunek

:

Niegładzica

Hippoglossoides platessoides

Obszar

:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

WE

0 (6)

 

TAC

0 (6)


Gatunek

:

Niegładzica

Hippoglossoides platessoides

Obszar

:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

WE

0 (7)

 

TAC

0 (7)


Gatunek

:

Kalmar illeks

Illex illecebrosus

Obszar

:

Podobszary 3 i 4 NAFO

(SQI/N34.)

Estonia

128 (8)

 

Łotwa

128 (8)

Litwa

128 (8)

Polska

128 (8)

WE

 (8)  (9)

TAC

34 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Żółcica

Limanda ferruginea

Obszar

:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

WE

0 (10)  (11)

 

TAC

17 000


Gatunek

:

Gromadnik

Mallotus villosus

Obszar

:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

WE

0 (12)

 

TAC

0 (12)


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Obszar

:

NAFO 3L (13)

(PRA/N3L.)

Estonia

334

 

Łotwa

334

Litwa

334

Polska

334

WE

334 (14)

TAC

30 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Krewetka północna

Pandalus borealis

Obszar

:

NAFO 3M (15)

(PRA/*N3M.)

TAC

Nie dotyczy (16)

 


Gatunek

:

Halibut grenlandzki

Reinhardtius hippoglossoides

Obszar

:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estonia

321,3

 

Niemcy

328

Łotwa

45,1

Litwa

22,6

Hiszpania

4 396,5

Portugalia

1 837,5

WE

6 951

TAC

11 856

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Raje

Rajidae

Obszar

:

NAFO 3LNO

(SRX/N3LNO.)

Hiszpania

6 561

 

Portugalia

1 274

Estonia

546

Litwa

119

WE

8 500

TAC

13 500

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

WE

0 (17)

 

TAC

0 (17)


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estonia

1 571 (18)

 

Niemcy

513 (18)

Hiszpania

233 (18)

Łotwa

1 571 (18)

Litwa

1 571 (18)

Portugalia

2 354 (18)

WE

7 813 (18)

TAC

8 500 (18)

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

NAFO 3O

(RED/N3O.)

Hiszpania

1 771

 

Portugalia

5 229

WE

7 000

TAC

20 000

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


Gatunek

:

Karmazyn

Sebastes spp.

Obszar

:

Podobszar NAFO 2, rejony IF i 3K

(RED/N1F3K.)

Łotwa

269

 

Litwa

2 234

TAC

2 503


Gatunek

:

Widlak bostoński

Urophycis tenuis

Obszar

:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Hiszpania

2 165

 

Portugalia

2 835

WE

5 000

TAC

8 500

Nie stosuje się art. 3 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Nie stosuje się art. 4 rozporządzenia (WE) nr 847/96.Stosuje się art. 5 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 847/96.


(1)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(2)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(3)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(4)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(5)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(6)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(7)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(8)  Należy poławiać miedzy dniem 1 lipca a dniem 31 grudnia.

(9)  Nieokreślony udział wspólnotowy, ilość wynosząca 29 467 ton jest dostępna dla Kanady i państw członkowskich WE z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.

(10)  Pomimo dostępu do wspólnej kwoty 85 ton dla Wspólnoty, ustalono, że liczba ta będzie równa 0. Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(11)  Połowy dokonane przez statki w ramach niniejszej kwoty są zgłaszane państwu członkowskiemu bandery oraz są przekazywane Sekretarzowi Wykonawczemu NAFO za pośrednictwem Komisji co 48 godzin.

(12)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(13)  Nie obejmuje obszaru ograniczonego następującymi współrzędnymi:

Punkt nr

Szerokość geograficzna N

Długość geograficzna W

1

47o20'0

46o40'0

2

47o20'0

46o30'0

3

46o00'0

46o30'0

4

46o00'0

46o40'0

(14)  Wszystkie państwa członkowskie z wyjątkiem Estonii, Łotwy, Litwy i Polski.

(15)  Statki mogą również poławiać to stado w rejonie 3L w obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:

Punkt nr

Szerokość geograficzna N

Długość geograficzna W

1

47o20'0

46o40'0

2

47o20'0

46o30'0

3

46o00'0

46o30'0

4

46o00'0

46o40'0

Ponadto połowy krewetek są zakazane od dnia 1 czerwca do dnia 31 grudnia 2009 r. w obszarze ograniczonym następującymi współrzędnymi:

Punkt nr

Szerokość geograficzna N

Długość geograficzna W

1

47o55'0

45o00'0

2

47o30'0

44o15'0

3

46o55'0

44o15'0

4

46o35'0

44o30'0

5

46o35'0

45o40'0

6

47o30'0

45o40'0

7

47o55'0

45o00'0

(16)  Nie dotyczy Łowisko zarządzane poprzez ograniczenia nakładu połowowego. Zainteresowane państwa członkowskie wydają specjalne zezwolenia połowowe dla swoich statków rybackich dokonujących połowów oraz powiadamiają o tych zezwoleniach Komisję jeszcze przed rozpoczęciem działań przez statki, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1627/94. W drodze odstępstwa od art. 8 tego rozporządzenia zezwolenia są ważne jedynie, jeśli Komisja nie zgłosiła sprzeciwu w ciągu pięciu dni roboczych od powiadomienia.

Państwo członkowskie

Maksymalna liczba statków

Maksymalna liczba dni połowowych

Dania

2

131

Estonia

8

1 667

Hiszpania

10

257

Łotwa

4

490

Litwa

7

579

Polska

1

100

Portugalia

1

69

Każde państwo członkowskie w ciągu 25 dni następujących po miesiącu kalendarzowym, w którym dokonywane są połowy, składa Komisji comiesięczne sprawozdanie dotyczące liczby dni połowowych i połowów dokonanych w rejonie 3M oraz w obszarze określonym w przypisie (1).

(17)  Nie będzie ukierunkowanych połowów tego gatunku, który będzie poławiany wyłącznie jako przyłów w granicach określonych w art. 4 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1386/2007.

(18)  Kwota ta podlega wymogom zgodności z TAC wynoszącym 8 500 ton ustanowionym dla tego stada w odniesieniu do wszystkich umawiających się stron konwencji NAFO. Po wykorzystaniu TAC ukierunkowany połów tego stada zostanie przerwany niezależnie od poziomu połowu.

ZAŁĄCZNIK ID

DALEKO MIGRUJĄCE GATUNKI RYB – wszystkie obszary

TAC w tych obszarach przyjmuje się w ramach międzynarodowych organizacji ds. rybołówstwa zajmujących się połowami tuńczyka, takich jak ICCAT oraz IATTC.

Gatunek

:

Tuńczyk błękitnopłetwy

Thunnus thynnus

Obszar

:

Ocean Atlantycki, na wschód od 45o długości geograficznej zachodniej, oraz Morze Śródziemne

(BFT/AE045W)

Cypr

114,37

 

Grecja

212,35

Hiszpania

4 116,53

Francja

3 591,11

Włochy

3 176,10

Malta

262,92

Portugalia

387,3

Wszystkie państwa członkowskie

45,92 (1)

WE

11 906,60

TAC

22 000


Gatunek

:

Włócznik

Xiphias gladius

Obszar

:

Ocean Atlantycki, na północ od 5o szerokości geograficznej północnej

(SWO/AN05N)

Hiszpania

6 573,9

 

Portugalia

1 439,5

Wszystkie państwa członkowskie

218,7 (2)

WE

8 232

TAC

14 000


Gatunek

:

Włócznik

Xiphias gladius

Obszar

:

Ocean Atlantycki, na południe od 5o szerokości geograficznej północnej

(SWO/AS05N)

Hiszpania

5 385

 

Portugalia

332

WE

5 717

TAC

17 000


Gatunek

:

Północny tuńczyk biały

Germo alalunga

Obszar

:

Ocean Atlantycki, na północ od 5o szerokości geograficznej północnej

(ALB/AN05N)

Irlandia

6 696,0 (3)

 

Hiszpania

20 082,1 (3)

Francja

6 522,4 (3)

Zjednoczone Królestwo

555,3 (3)

Portugalia

4 337,1 (3)

WE

38 193 (4)

TAC

30 200


Gatunek

:

Południowy tuńczyk biały

Germo alalunga

Obszar

:

Ocean Atlantycki, na południe od 5o szerokości geograficznej północnej

(ALB/AS05N)

Hiszpania

943,7

 

Francja

311,0

Portugalia

660,0

WE

1 914,7

TAC

29 900


Gatunek

:

Opastun

Thunnus obesus

Obszar

:

Ocean Atlantycki

(BET/ATLANT)

Hiszpania

17 093,6

 

Francja

8 055,4

Portugalia

6 051

WE

31 200

TAC

90 000


Gatunek

:

Marlin błękitny

Makaira nigricans

Obszar

:

Ocean Atlantycki

(BUM/ATLANT)

WE

103

 

TAC

Nie dotyczy


Gatunek

:

Marlin biały

Tetrapturus alba

Obszar

:

Ocean Atlantycki

(WHM/ATLANT)

WE

46,5

 

TAC

Nie dotyczy


(1)  Z wyjątkiem Cypru, Grecji, Hiszpanii, Francji, Włoch, Malty i Portugalii oraz wyłącznie jako przyłów.

(2)  Z wyjątkiem Hiszpanii i Portugalii oraz wyłącznie jako przyłów.

(3)  Rozdzielenie między państwa członkowskie maksymalnej liczby statków rybackich pływających pod banderą państwa członkowskiego, uprawnionych do prowadzenia połowów północnego tuńczyka białego jako gatunku docelowego zgodnie z przepisami art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/2007:

Państwo członkowskie

Maksymalna liczba statków

Irlandia

50

Hiszpania

730

Francja

151

Zjednoczone Królestwo

12

Portugalia

310

 

1 253

(4)  Liczba wspólnotowych statków rybackich poławiających północnego tuńczyka białego jako gatunek docelowy jest ustalona na 1 253 statki zgodnie z art. 12 rozporządzenia (WE) nr 520/2007.

ZAŁĄCZNIK IE

ANTARKTYKA

Obszar CCAMLR

TAC przyjęte przez CCAMLR nie są przydzielane członkom CCAMLR, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat CCAMLR, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.

Gatunek

:

Kergulena

Champsocephalus gunnari

Obszar

:

FAO 48.3 Antarktyka

(ANI/F483.)

TAC

(1)

3 834

 


Gatunek

:

Kergulena

Champsocephalus gunnari

Obszar

:

FAO 58.5.2 Antarktyka (1)

(ANI/F5852.)

TAC

102 (2)

 


Gatunek

:

Antar patagoński

Dissostichus eleginoides

Obszar

:

FAO 48.3 Antarktyka

(TOP/F483.)

TAC

3 920 (3)

 

Warunki specjalne:

W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych podobszarach:

Obszar zarządzania A: 48’ W do 43o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483A)

0

 

Obszar zarządzania B: 43o30’ W do 40o W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483B)

1 176

 

Obszar zarządzania C: W do 33o30’ W – 52o30’ S do 56o S (TOP/*F483C)

2 744

 


Gatunek

:

Antar patagoński

Dissostichus eleginoides

Obszar

:

FAO 48.4 Antarktyka

(TOP/F484.)

TAC

75

 


Gatunek

:

Antar patagoński

Dissostichus eleginoides

Obszar

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

(TOP/F5852.)

TAC

2 500 (4)

 


Gatunek

:

Kryl

Euphausia superba

Obszar

:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

3 470 000 (5)

 


Gatunek

:

Kryl

Euphausia superba

Obszar

:

FAO 58.4.1 Antarktyka

(KRI/F5841.)

TAC

440 000 (6)

 

Warunki specjalne:

W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych podobszarach:

Rejon 58.4.1 na zachód od 115o E (KRI/*F-41W)

277 000

 

Rejon 58.4.1 na wschód od 115o E (KRI/*F-41E)

163 000

 


Gatunek

:

Kryl

Euphausia superba

Obszar

:

FAO 58.4.2 Antarktyka

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000 (7)

 

Warunki specjalne:

W granicach wyżej wspomnianej kwoty ilości nie większe niż określone poniżej można poławiać w określonych podobszarach:

Rejon 58.4.2 – część zachodnia

1 448 000

 

Rejon 58.4.2 na wschód od 55o E

1 080 000

 


Gatunek

:

Nototenia skwama

Lepidonotothen squamifrons

Obszar

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

(NOS/F5852.)

TAC

80

 


Gatunek

:

Krab

Paralomis spp.

Obszar

:

FAO 48.3 Antarktyka

(PAI/F483.)

TAC

1 600 (8)

 


Gatunek

:

Buławikowate

Macrourus spp.

Obszar

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

(GRV/F5852.)

TAC

360

 


Gatunek

:

Inne gatunki

Obszar

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

(OTH/F5852.)

TAC

50

 


Gatunek

:

Rajowate

Rajidae

Obszar

:

FAO 58.5.2 Antarktyka

(SRX/F5852.)

TAC

120

 


Gatunek

:

Kałamarnica

Martialia hyadesi

Obszar:

:

FAO 48.3 Antarktyka

(SQS/F483.)

TAC

2 500 (9)

 


(1)  Do celów tego TAC obszar, na którym można dokonywać połowów, jest określony jako część rejonu statystycznego FAO 58.5.2, który znajduje się w obszarze zamkniętym linią:

a)

rozpoczynającą się w punkcie, w którym południk 72o15' długości geograficznej wschodniej przecina granicę określoną w Umowie dotyczącej Delimitacji Granicy Morskiej między Australią i Francją (Australia-France Maritime Delimitation Agreement), a następnie biegnącą w kierunku południowym wzdłuż południka do punktu jego przecięcia z równoleżnikiem 53o25' szerokości geograficznej południowej;

b)

następnie biegnącą w kierunku wschodnim wzdłuż tego równoleżnika do punktu jego przecięcia z południkiem 74o długości geograficznej wschodniej;

c)

następnie biegnącą w kierunku północno-wschodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 52o40' szerokości geograficznej południowej z południkiem 76o długości geograficznej wschodniej;

d)

następnie biegnącą w kierunku północnym wzdłuż południka do jego punktu przecięcia z równoleżnikiem 52o szerokości geograficznej południowej;

e)

następnie biegnącą w kierunku północno-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu przecięcia równoleżnika 51o szerokości geograficznej południowej z południkiem 74o30' długości geograficznej wschodniej; oraz

f)

następnie biegnącą w kierunku południowo-zachodnim geodezyjnie wzdłuż do punktu początkowego.

(2)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r.

(3)  1) Ten TAC ma zastosowanie do połowów sznurami haczykowymi w okresie od dnia 1 maja 2009 r. do 31 sierpnia 2009 r. oraz w odniesieniu do łowienia za pomocą narzędzi pułapkowych od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r.

(4)  Ten TAC ma zastosowanie wyłącznie do obszarów na zachód od 79o20’ długości geograficznej wschodniej. Połowy na wschód od tego południka w granicach tego obszaru są zakazane (patrz załącznik IX).

(5)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r.

(6)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r.

(7)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r.

(8)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r.

(9)  Ten TAC ma zastosowanie w okresie od dnia 1 grudnia 2008 r. do dnia 30 listopada 2009 r.

ZAŁĄCZNIK IF

ATLANTYK POŁUDNIOWO-WSCHODNI

Obszar SEAFO

TAC przyjęty przez SEAFO nie jest przydzielany członkom SEAFO, stąd też udział wspólnotowy jest nieokreślony. Połowy monitoruje Sekretariat SEAFO, który poinformuje, kiedy należy zakończyć połowy w związku z wyczerpaniem TAC.

Gatunek

:

Beryksowate

Beryx spp.

Obszar

:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200

 


Gatunek

:

Głębinowy krab czerwony

Chaceon spp.

Obszar

:

Podrejon SEAFO B1 (1)

(CRR/F47NAM)

TAC

200

 


Gatunek

:

Głębinowy krab czerwony

Chaceon spp.

Obszar

:

SEAFO, z wyjątkiem podrejonu B1

(CRR/F47X)

TAC

200

 


Gatunek

:

Antar patagoński

Dissostichus eleginoides

Obszar

:

SEAFO

(TOP/SEAFO)

TAC

260

 


Gatunek

:

Gardłosz atlantycki

Hoplostethus atlanticus

Obszar

:

SEAFO

(ORY/SEAFO)

TAC

100

 


(1)  Do celów tego TAC obszar, na którym można dokonywać połowów, to obszar, którego granice stanowi:

na zachodzie: 0o długości geograficznej wschodniej

na północy: 20o szerokości geograficznej południowej

na południu: 28o szerokości geograficznej południowej oraz

na wschodzie zewnętrzne granice WSE Namibii.

ZAŁĄCZNIK IG

TUŃCZYK POŁUDNIOWY – WSZYSTKIE OBSZARY

Gatunek

:

Tuńczyk południowy

Thunnus Maccoyii

Obszar

:

wszystkie obszary

(SBF/F41-81)

WE

10 (1)

 

TAC

11 810

 


(1)  Wyłącznie przyłowy. Żaden rodzaj ukierunkowanych połowów nie jest dozwolony w ramach tej kwoty.


ZAŁĄCZNIK II

 

ZAŁĄCZNIK IIA

NAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW W KONTEKŚCIE ODBUDOWY OKREŚLONYCH STAD W OBSZARACH ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId ORAZ W WODACH WE OBSZARÓW ICES IIa ORAZ Vb

PRZEPISY OGÓLNE

1.   Zakres stosowania

1.1.

Niniejszy załącznik stosuje się do statków wspólnotowych posiadających na pokładzie którekolwiek z narzędzi określonych w pkt 4, oraz przebywających w obszarach ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId oraz na wodach WE obszarów ICES IIa oraz Vb.

1.2.

Niniejszego załącznika nie stosuje się do statków o długości całkowitej mniejszej niż 10 m. Statki te nie są objęte wymogiem posiadania specjalnego zezwolenia połowowego wydanego zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94. Odnośne państwa członkowskie oceniają nakład połowowy tych statków w podziale na grupy nakładu, do których się zaliczają, przy użyciu odpowiednich metod pobierania prób. W 2009 r. Komisja zwróci się o opinię naukową w celu oceny zmian zachodzących w wykorzystywaniu nakładu tych statków, pod kątem włączenia tych statków do systemu zarządzania nakładem w przyszłości.

2.   Definicje

Do celów niniejszego załącznika:

a)

„grupa nakładu połowowego” oznacza jednostkę zarządzania danego państwa członkowskiego, dla której ustanawia się maksymalny dozwolony nakład połowowy. Definiuje się ją w podziale na grupę narzędzi zgodnie z pkt 4 oraz obszar zgodnie z pkt 3;

b)

„okres zarządzania obejmujący 2009 r.” oznacza okres od dnia 1 lutego 2009 r. do dnia 31 stycznia 2010 r.;

c)

„narzędzie regulowane” oznacza narzędzie, o którym mowa w pkt 4;

d)

„narzędzie nieregulowane” oznacza narzędzie, o którym nie ma mowy w pkt 4.

3.   Obszary geograficzne

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące obszary geograficzne:

a)

Cieśnina Kattegat;

b)

(i)

Cieśnina Skagerrak,

(ii)

część obszaru ICES IIIa nienależąca do Cieśnin Skagerrak i Kattegat, obszar ICES IV oraz wody WE obszaru ICES IIa,

(iii)

obszar ICES VIId;

c)

obszar ICES VIIa;

d)

obszar ICES VIa oraz wody WE obszaru ICES Vb.

4.   Narzędzia regulowane

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych (narzędzia regulowane):

Włoki denne, niewody duńskie oraz podobne ciągnione narzędzia połowowe, z wyjątkiem włoków rozprzowych, o rozmiarze oczek sieci:

TR1

równym co najmniej 100 mm;

TR2

równym co najmniej 70 mm i mniejszym niż 100 mm;

TR3

równym co najmniej 16 mm i mniejszym niż 32 mm;

Włoki rozprzowe o rozmiarze oczek sieci:

BT1

równym co najmniej 120 mm;

BT2

równym co najmniej 80 mm i mniejszym niż 120 mm;

Sieci skrzelowe oraz sieci oplatające, z wyjątkiem sieci trójściennych (GN1);

Sieci trójścienne (GT1);

Sznury haczykowe (LL1).

5.   Obliczanie nakładu połowowego

Nakład połowowy oblicza się jako iloczyn zdolności połowowej i działalności danego statku rybackiego. Nakład połowowy wykorzystywany przez grupę statków w danym obszarze oblicza się jako sumę iloczynów wartości kilowatodni dla każdego statku oraz liczby dni, podczas których każdy statek przebywał w tym obszarze.

Zdolność połowową statku mierzy się w kilowatach i oznacza ona moc silnika statku zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 2930/86; wartość ta musi być taka sama jak wartość, którą państwo członkowskie bandery statku zgłosiło do rejestru wspólnotowej floty rybackiej.

Działalność statku mierzona jest w dniach przebywania w danym obszarze geograficznym, o którym mowa w pkt 3. Dzień przebywania w obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek przebywa w dowolnym obszarze geograficznym określonym w pkt 3 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek, pod warunkiem że państwo członkowskie określa początek okresu w jednakowy sposób dla każdej grupy narzędzi w trakcie danego okresu zarządzania. W przypadku gdy statek kilkakrotnie przebywa w tym samym obszarze w okresie 24 godzin, przebywanie w obszarze liczy się tylko jako jeden dzień.

OGRANICZENIA NAKŁADU POŁOWOWEGO

6.   Maksymalny dozwolony nakład połowowy

6.1

Dla każdej grupy nakładu połowowego każdego państwa członkowskiego maksymalny dozwolony nakład połowowy na okres zarządzania obejmujący 2009 r. określono w dodatku 1.

6.2

Maksymalne poziomy rocznego nakładu połowowego ustanowione zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1954/2003 nie mają wpływu na maksymalny dozwolony nakład połowowy ustanowiony w niniejszym załączniku.

7.   Zmiany w maksymalnym dozwolonym nakładzie połowowym, o którym mowa w pkt 6.1

7.1

W przypadku gdy państwo członkowskie zwiększyło nakład połowowy dotyczący działań połowowych jednego lub więcej statków, które używają wysoce selektywnych narzędzi zgodnie z art. 13 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, lub działań polegających na unikaniu dorsza zgodnie z art. 13 ust. 2 lit. b), c) lub d) tego rozporządzenia, tak aby zrównoważyć dostosowania nakładu, które miałyby zastosowanie do tych statków zgodnie z art. 12 ust. 4 tego rozporządzenia, maksymalny dozwolony nakład połowowy zostanie zwiększony w odniesieniu do grup nakładu połowowego, do których należy dana działalność statków, o kwotę niezbędną do zrównoważenia dostosowania nakładu w odniesieniu do tej działalności.

7.2.

W przypadku transferu nakładu połowowego pomiędzy państwami członkowskimi zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 odpowiedni maksymalny dozwolony nakład połowowy dostosowuje się w odniesieniu do przekazującej i odbierającej grupy lub grup nakładu połowowego, których dotyczy wymiana. Jeżeli odbierające państwo członkowskie nie posiada odpowiedniej grupy nakładu połowowego, otrzymany nakład przydziela się nowej grupie nakładu połowowego lub większej ich liczbie. Maksymalny dozwolony nakład połowowy dla nowych grup jest równy ilości otrzymanego nakładu.

7.3.

Maksymalny dozwolony nakład połowowy dostosowuje się zgodnie z ponownymi przydziałami lub odliczeniami dokonywanymi na mocy art. 23 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz art. 21 ust. 4, art. 23 ust. 1 i art. 32 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

7.4.

W przypadku gdy państwo członkowskie odzyskało nakład zgodnie z art. 16 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, maksymalny dozwolony nakład połowowy zostanie zwiększony o nakład połowowy potrzebny w grupach nakładu połowowego, w których odzyskana kwota połowowa będzie łowiona, a maksymalny dozwolony nakład połowowy państwa członkowskiego, które oddało kwotę połowową, jest obniżany w jego grupach nakładu połowowego w sposób odzwierciedlający stopień, w jakim te grupy nakładu połowowego dysponują mniejszą kwotą połowową, chyba że państwo członkowskie oddające kwotę nie wykorzystało odpowiedniego nakładu do ustalenia podstawowych poziomów nakładów.

7.5.

W przypadku gdy przeniesienie nakładu z jednej grupy nakładu połowowego do innej grupy miało miejsce w ramach jednego państwa członkowskiego zgodnie z art. 16 ust. 3 lub art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008, maksymalny dozwolony nakład połowowy dostosowuje się odpowiednio do przekazującej grupy nakładu połowowego i odbierającej grupy nakładu połowowego.

7.6.

Zmiany składu grup nakładu połowowego wprowadzane przez Komisję na podstawie art. 31 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 mogą obejmować dostosowanie maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego. Takie dostosowanie nie wykracza poza środki niezbędne do odzwierciedlenia zmian wprowadzonych w składzie grup nakładu połowowego.

8.   Przydział nakładu połowowego

8.1.

Państwa członkowskie regulują działalność swoich statków poprzez przydzielanie im nakładu połowowego.

8.2.

Jeżeli państwo członkowskie uzna to za stosowne w celu wzmocnienia zrównoważonego wdrażania tego systemu nakładów, nie zezwala ono na połowy w żadnym obszarze geograficznym, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik, prowadzone za pomocą narzędzi regulowanych przez jakiekolwiek jego statki, które nigdy nie prowadziły takiej działalności połowowej, chyba że dopilnuje, aby równoważna zdolność mierzona w kilowatach nie byłaby wykorzystywana do połowów w regulowanym obszarze.

8.3.

Państwo członkowskie może ustanowić okresy zarządzania w celu przydziału całości lub części maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego poszczególnym statkom lub grupom statków. W takim przypadku liczba dni lub godzin, w ciągu których statek może przebywać w obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie. Podczas takich okresów zarządzania państwo członkowskie może przesunąć nakłady między statkami lub grupami statków.

8.4.

W przypadku gdy państwo członkowskie zezwala statkom na przebywanie w obszarze w ujęciu godzinowym, nadal mierzy ono wykorzystanie dni zgodnie z pkt 5. Na wezwanie Komisji państwo członkowskie wykazuje środki zapobiegawcze wprowadzone w celu zapobieżenia nadmiernemu wykorzystaniu nakładu połowowego w obszarze w wyniku zakończenia przez statek pobytu w obszarze przed upływem 24-godzinnego okresu.

9.   Zasada ogólna

9.1

Państwo członkowskie bandery wspólnotowego statku rybackiego wlicza nakład połowowy wykorzystywany przez ten statek do maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego dla grupy nakładu połowowego państwa członkowskiego, jeżeli:

a)

statek posiada narzędzie zaliczające się do grupy narzędzi grupy nakładu połowowego oraz

b)

statek przybywa w obszarze grupy nakładu połowowego.

9.2

Jeżeli podczas rejsu połowoweg statek odwiedzi przynajmniej dwa obszary, dany dzień liczy się jako spędzony w tym obszarze, w którym statek spędził największą część dnia.

10.   Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych

10.1.

Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzie lub narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do dokonywania połowów w obszarach określonych w pkt 3 z wykorzystaniem narzędzi, o których mowa w pkt 4.

10.2

Stosowanie więcej niż jednego narzędzia połowowego w trakcie danego rejsu połowowego wymaga wcześniejszego zezwolenia ze strony państwa członkowskiego bandery. W przypadku wydania zezwolenia nakład połowowy wykorzystany w trakcie tego rejsu wlicza się jednocześnie dla każdego z narzędzi do całego odnośnego maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego. Dla narzędzi połowowych należących do tej samej grupy nakładu połowowego nakład połowowy wykorzystany w trakcie tego rejsu wyliczany jest jedynie dla jednego narzędzia połowowego.

10.3

Statek, który zamierza stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie regulowane w połączeniu z innym narzędziem połowowym, może bez ograniczeń stosować narzędzie nieregulowane w obszarach, w odniesieniu do których posiada specjalne zezwolenie połowowe. Statki takie muszą wcześniej powiadomić, kiedy będą stosować narzędzie lub narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego powiadomienia cały nakład połowowy wykorzystany przez statek wlicza się do maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego grupy nakładu połowowego, do której należy przedmiotowe narzędzie lub narzędzia regulowane.

11.   Zwolnienia

11.1.

Państwo członkowskie nie może wliczać do żadnego maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego działalności statku, który przepływa tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem że nie posiada on specjalnego zezwolenia połowowego na działalność w tym obszarze lub że najpierw powiadomił organy, którym podlega, o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i zasztauowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

11.2.

Państwo członkowskie nie może wliczać do żadnego maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego działalności statku, który podejmuje działania niezwiązane z połowami, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojego specjalnego zezwolenia połowowego na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.

11.3

Państwo członkowskie może podjąć decyzję o niewliczeniu do żadnego maksymalnego dozwolonego nakładu połowowego działalności statku, który przebywał w odnośnym obszarze, ale nie mógł prowadzić połowów, ponieważ pomagał innemu statkowi potrzebującego pomocy w nagłym wypadku lub ponieważ transportował rannego w związku z koniecznością udzielenia mu pomocy medycznej. W ciągu miesiąca od podjęcia takiej decyzji państwo członkowskie bandery informuje Komisję i przedstawia dowody na udzielenie pomocy w nagłym wypadku.

MONITOROWANIE WYKORZYSTYWANIA NAKŁADU POŁOWOWEGO

12.   Zarządzanie wykorzystywaniem nakładu

12.1.

Państwa członkowskie regulują działalność swoich statków poprzez monitorowanie nakładu połowowego oraz podejmowanie odpowiednich działań takich jak zamykanie połowów dla danej grupy nakładu połowowego w celu zagwarantowania, że żaden maksymalny dozwolony nakład połowowy nie zostanie przekroczony.

12.2

Statki stosujące narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 4, i dokonujące połowów w obszarze wymienionym w pkt 3 posiadają specjalne zezwolenie połowowe w odniesieniu do tego obszaru, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.

12.3.

W każdym okresie zarządzania statek, który wykorzystał przysługujący mu nakład połowowy, pozostaje w porcie lub poza obszarem określonym w pkt 3 przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że wykorzystuje on wyłącznie narzędzia nieregulowane lub otrzyma dodatkowy przydział nakładu połowowego.

13.   Komunikaty dotyczące nakładu połowowego

13.1.

Art. 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 mają zastosowanie do statków przewożących na pokładzie narzędzie regulowane i działających w obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik. Obszar połowowy, o którym mowa w tych przepisach, należy rozumieć – do celów gospodarowania zasobami dorsza – jako każdy z obszarów (a), (b), (c) i (d) wymienionych w pkt 3 niniejszego załącznika, a do celów gospodarowania zasobami soli i gładzicy – jako strefę ICES IV. Oprócz środków komunikacji wymienionych w art. 19c tego rozporządzenia mogą również być wykorzystane inne bezpieczne środki elektroniczne. Wymogi dotyczące sprawozdawczości ustalone w art. 19b ust. 1 tego rozporządzenia mają być spełnione przez te statki używające VMS lub prowadzące elektroniczny dziennik połowowy zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1077/2008.

13.2.

Państwa członkowskie mogą – zgodnie z państwami członkowskimi, których dotyczy działalność połowowa ich statków – wdrożyć alternatywne środki kontroli, aby zapewnić zgodność z wymogami dotyczącymi sprawozdawczości w sprawie nakładu. Środki te są tak samo skuteczne i przejrzyste, jak wymogi dotyczące sprawozdawczości ustalone w art. 19c ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93, a Komisja jest o nich powiadamiana przed ich wdrożeniem.

WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI

14.   Zbieranie odpowiednich danych

Państwa członkowskie ewidencjonują w formie elektronicznej przydzielony nakład połowowy i wykorzystany nakład połowowy w podziale na grupy nakładu połowowego.

15.   Przekazywanie odpowiednich danych

15.1.

Państwa członkowskie na wezwanie Komisji przekazują jej dane dotyczące nakładu połowowego wykorzystanego przez ich statki rybackie w poprzednim miesiącu oraz wcześniejszych miesiącach, przy użyciu formatu sprawozdania zamieszczonego w dodatku 2.

15.2.

Dane przesyła się na odpowiednie adresy poczty elektronicznej, które Komisja podaje państwom członkowskim. Po wprowadzeniu przekazywania danych do systemu wymiany danych dotyczących rybołówstwa (lub innego systemu danych ustanowionego przez Komisję) państwa członkowskie będą przekazywać dane do systemu do piętnastego dnia każdego miesiąca, określając nakład połowowy wykorzystany do końca poprzedniego miesiąca. Komisja powiadomi państwa członkowskie o dacie, od której system będzie wykorzystywany do przekazywania danych, co najmniej dwa miesiące przed pierwszym terminem przekazania danych. Pierwsza deklaracja dotycząca nakładu połowowego przesłana do systemu zawiera nakład połowowy wykorzystany od dnia 1 lutego 2009 r. Państwa członkowskie przekazują Komisji na jej wniosek dane dotyczące nakładu połowowego wykorzystanego przez ich statki rybackie w miesiącu styczniu 2009 r.

15.3.

Nowy format lub częstotliwość przekazywania danych służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 14, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

15.4.

Format i szczegółowy wymóg przekazywania danych dotyczący wykazów statków posiadających specjalne zezwolenie połowowe zgodnie z art. 14 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1342/2008 mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

15.5

Format i szczegółowy wymóg przekazywania danych dotyczący zmian w maksymalnym dozwolonym nakładzie połowowym, o których mowa w pkt 7, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

Dodatek 1 do załącznika IIa

Maksymalny dozwolony nakład połowowy w kilowatodniach

Obszar: zob. pkt 3

Narzędzie regulowane: zob. pkt 4

DK

DE

SE

a)

TR1

212 768

3 854

16 609

TR2

2 070 883

16 611

887 399

TR3

427 760

0

55 853

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN1

101 048

27 454

13 155

GT1

18 684

0

22 130

LL1

140

0

25 339


Obszar: zob. pkt 3

Narzędzie regulowane: zob. pkt 4

BE

DK

DE

FR

IE

NL

SE

UK

b)

TR1

498

6 911 144

2 226 533

2 553 909

261

405 985

286 779

10 295 134

TR2

318 363

6 061 661

600 089

11 117 483

18 801

1 062 247

1 536 025

8 165 956

TR3

0

3 920 732

3 501

107 041

0

15 886

263 772

5 824

BT1

1 368 632

1 316 589

29 822

0

0

1 365 348

0

1 739 759

BT2

6 468 447

106 658

1 893 044

829 504

0

33 633 978

0

5 970 903

GN1

126 850

1 962 340

227 773

222 598

0

147 373

80 781

549 863

GT1

0

198 783

516

2 374 073

0

0

53 078

11 027

LL1

0

44 283

0

71 448

0

0

110 468

97 687


Obszar: zob. pkt 3

Narzędzie regulowane: zob. pkt 4

BE

FR

IE

UK

c)

TR1

0

184 952

79 246

805 253

TR2

26 622

735

1 120 977

2 602 936

TR3

0

0

9 646

1 588

BT1

0

0

0

0

BT2

1 505 253

0

507 923

0

GN1

0

210

24 713

4 412

GT1

0

0

0

158

LL1

0

0

62

52 067


Obszar: zob. pkt 3

Narzędzie regulowane: zob. pkt 4

BE

DE

ES

FR

IE

UK

(d)

TR1

0

25 075

590 583

3 398 102

310 005

2 398 481

TR2

442

0

0

5 881

481 938

3 899 614

TR3

0

0

0

0

21 327

29 844

BT1

0

0

0

506

0

117 544

BT2

10 361

0

0

11 692

3 914

0

GN1

0

35 531

13 836

96 903

6 400

162 857

GT1

0

0

0

0

1 946

145

LL1

0

0

1 402 142

54 917

1 013

532 228

Dodatek 2 do załącznika IIa

Tabela II

Format sprawozdań

Państwo

Narzędzie

Obszar

Rok

Miesiąc

Łączna deklaracja

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

Tabela III

Format danych

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie (1)

L(ewo)/P(rawo)

Definicje i uwagi

(1)

Państwo

3

Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), w którym statek jest zarejestrowany

(2)

Narzędzie

3

jeden z następujących rodzajów narzędzi:

TR1

TR2

TR3

BT1

BT2

GN1

GT1

LL1

(3)

Obszar

8

L

jeden z następujących obszarów

03AS

02A0407D

07A

06A

(4)

Rok

4

Rok miesiąca, którego dotyczy deklaracja

(5)

Miesiąc

2

Miesiąc, którego dotyczy deklaracja nakładu połowowego (w formie dwucyfrowej od 01 do 12)

(6)

Łączna deklaracja

13

R

Łączna ilość nakładu połowowego wyrażona w kilowatodniach od dnia 1 stycznia roku (4) do końca miesiąca (5)


(1)  istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej liczbie znaków.

ZAŁĄCZNIK IIB

NAKŁAD POŁOWOWY STATKÓW W KONTEŚCIE ODBUDOWY PEWNYCH POŁUDNIOWYCH STAD MORSZCZUKA I STAD HOMARCA W OBSZARACH ICES VIIIc ORAZ IXa, Z WYJĄTKIEM ZATOKI KADYKSU

1.   Zakres stosowania

Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej co najmniej 10 metrów, posiadających narzędzia ciągnione I narzędzia statyczne określone w pkt 3 oraz przebywające w obszarach VIIIc i IXa, z wyjątkiem Zatoki Kadyksu. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego 2009 r. oznacza okres od dnia 1 lutego 2009 r. do dnia 31 stycznia 2010 r.

2.   Definicja dnia przebywania w obszarze

Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania w obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek przebywa w obszarze geograficznym określonym w pkt 1 oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.

3.   Narzędzia połowowe

Do celów niniejszego załącznika stosuje się następującą grupę narzędzi połowowych:

włóczone, niewody duńskie oraz podobne narzędzia o rozmiarze oczek sieci równym co najmniej 32 mm, sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym co najmniej 60 mm oraz sznury haczykowe do połowów dennych.

WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO

4.   Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego

4.1.

Statki stosujące narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3, i dokonujące połowów w obszarach wymienionych w pkt 1 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.

4.2.

Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem jakichkolwiek narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3 w przedmiotowym obszarze przez jakiekolwiek statki pływające pod jego banderą, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 lub 2008 w tym obszarze, z wyjątkiem dokumentacji dotyczącej działalności połowowej prowadzonej w wyniku transferu dni pomiędzy statkami, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów w obszarze podlegającym regulacji przez statki o równoważnej mocy mierzonej w kilowatach.

4.3.

Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot w obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów w tym obszarze przy użyciu narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 12 lub 13 niniejszego załącznika.

5.   Ograniczenia działalności

Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające jakiekolwiek narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają w przedmiotowym obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.

6.   Wyjątki

Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, w trakcie których dany statek przebywał w obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi potrzebującemu pomocy w nagłym wypadku, ani dni, w trakcie których dany statek przebywał w obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ transportował rannego w związku z koniecznością udzielenia mu pomocy medycznej. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.

LICZBA DNI PRZEBYWANIA WOBSZARZE PRZYZNAWANA STATKOM RYBACKIM

7.   Maksymalna liczba dni

7.1.

W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. maksymalna liczba dni w roku, podczas których – zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery – statek może przebywać w granicach obszaru, posiadając jakiekolwiek narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3, jest wskazana w tabeli I.

7.2.

Do celów ustalenia maksymalnej liczby dni, w ciągu których statek rybacki może przebywać w granicach obszaru zgodnie z zezwoleniem wydanym przez państwo członkowskie bandery, zgodnie z tabelą I w okresie zarządzania obejmującym 2009 r. mają zastosowanie następujące warunki szczególne:

a)

całkowity wyładunek morszczuka zrealizowany w latach 2001, 2002 i 2003 przez dany statek albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające niniejszy warunek szczególny, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, stanowi mniej niż 5 ton zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym, oraz;

b)

całkowity wyładunek homarca zrealizowany w latach 2001, 2002 i 2003 przez statek albo przez statek lub statki używające podobnych narzędzi i spełniające niniejszy warunek szczególny, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, które statek ten zastąpił zgodnie z prawodawstwem wspólnotowym, stanowi mniej niż 2,5 tony zgodnie z wyładunkami w żywej wadze wykazanymi we wspólnotowym dzienniku połowowym.

7.3.

W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. państwo członkowskie może zarządzać przydziałami nakładu połowowego według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek zainteresowanemu statkowi w odniesieniu do dowolnego narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych i warunków szczególnych określonych w tabeli I na przebywanie w obszarze w ciągu maksymalnej liczby dni różnej od liczby określonej w przedmiotowej tabeli, pod warunkiem że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej grupie I danemu warunkowi szczególnemu nie ulega zmianie.

Ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i spełniającym wymogi dotyczące grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3, i warunek szczególny. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie.

7.4.

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w punkcie 7.3 przedkłada Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla grupy narzędzi połowowych i warunku szczególnego określonych w tabeli I szczegółowe obliczenia w oparciu o:

wykaz statków uprawnionych do prowadzenia połowów, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silników poszczególnych statków,

historyczne bazy połowowe w latach 2001, 2002 i 2003 dla tych statków odpowiadające składowi połowów określonemu w warunkach szczególnych 7.2 a) lub b), jeśli statki te spełniają takie warunki szczególne,

liczbę dni na morzu, w ciągu których każdy ze statków mógłby prowadzić połowy zgodnie z tabelą I, oraz liczbę dni na morzu, do jakiej każdy ze statków byłby uprawniony przy zastosowaniu pkt 7.3.

Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w pkt 7.3.

8.   Okresy zarządzania

8.1.

Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania w obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc kalendarzowy lub większą ich liczbę.

8.2.

Liczba dni lub godzin, w ciągu których statek może przebywać w obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.

W przypadku gdy państwo członkowskie zezwala statkom na przebywanie w obszarze w ujęciu godzinowym, nadal mierzy ono wykorzystanie dni zgodnie z pkt 2. Na wezwanie Komisji państwo członkowskie wykazuje środki zapobiegawcze wprowadzone w celu zapobieżenia nadmiernemu wykorzystaniu liczby dni w obszarze w wyniku zakończenia przez statek pobytu w obszarze, które nie pokrywa się z końcem 24-godzinnego okresu.

8.3.

W danym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do dni przydzielonych mu na mocy pkt 7, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze, a także pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji do połowów na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.

9.   Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej

9.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których – zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery – statek może przebywać w danym obszarze geograficznym, posiadając jednocześnie którekolwiek z narzędzi należących do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 lub zgodnie z art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1198/2006 lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Uwzględniony może również zostać każdy statek, który może wykazać trwałe zaprzestanie działalności połowowej w danym obszarze. Nakład połowowy wycofanych statków stosujących dane narzędzia wykorzystany w 2003 r. I mierzony w kilowatodniach dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku.

Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana przez pomnożenie tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane do najbliższego pełnego dnia.

Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 4.1 lub gdy fakt wycofania został wykorzystany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.

9.2.

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1, przedkłada Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla grupy narzędzi połowowych i warunku szczególnego określonych w tabeli I szczegółowe obliczenia w oparciu o:

wykaz statków wycofanych, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silników poszczególnych statków,

działalność połowową prowadzoną przez te statki w 2003 r. w formie liczby dni na morzu zgodnie z grupą narzędzi połowowych i, w odpowiednich przypadkach, warunek szczególny.

9.3.

Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

9.4.

W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać tę liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim lub niektórym statkom pozostającym w składzie floty, spełniającym wymogi dotyczące narzędzi należących do grupy narzędzi połowowych i warunek specjalny, stosując z uwzględnieniem niezbędnych zmian przepisy określone w pkt 7.3 i 7.4.

9.5.

Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję na podstawie poprzednich definicji grup narzędzi połowowych, jest ponownie oceniana na podstawie grupy narzędzi połowowych określonej w pkt 3. Każda dodatkowa liczba dni uzyskana w taki sposób pozostaje przyznana w 2009 r.

10.   Przydział dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów

10.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2009 r. a dniem 31 stycznia 2010 r., w ciągu których statek może przebywać w danym obszarze i posiadać dowolne narzędzie należące do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3, na podstawie programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem gospodarki rybnej. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące zbierania danych, określone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 199/2008 z dnia 25 lutego 2008 r. w sprawie ustanowienia wspólnotowych ram gromadzenia danych, zarządzania nimi i ich wykorzystywania w sektorze rybołówstwa oraz w sprawie wspierania doradztwa naukowego w zakresie wspólnej polityki rybołówstwa (1) oraz rozporządzeniu Komisji (WE) nr 665/2008 z dnia 14 lipca 2008 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 199/2008 (2) w odniesieniu do programów krajowych.

Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku rybackiego.

10.2.

Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów.

10.3.

Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i statków, obszaru oraz narzędzi objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

10.4.

Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję i państwo członkowskie zamierza stosować go bez zmian, państwo członkowskie jedynie powiadamia Komisję o kontynuowaniu programu zwiększenia obecności obserwatorów w terminie czterech tygodni przed rozpoczęciem okresu stosowania programu.

11.   Warunki szczególne dotyczące przydziału dni

11.1.

W przypadku przydzielenia nieograniczonej liczby dni statkowi, który spełnia warunki szczególne wymienione w pkt 7.2 lit. a) i 7.2 lit. b), wyładunki zrealizowane przez ten statek w 2009 r. nie przekraczają 5 ton żywej wagi w przypadku morszczuka i 2,5 ton żywej wagi w przypadku homarca.

11.2.

Nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek.

11.3.

Jeżeli którykolwiek z tych warunków nie zostanie spełniony, statek traci ze skutkiem natychmiastowym uprawnienia do przydziału dodatkowych dni związanych z danymi warunkami szczególnymi.

Tabela I

Maksymalna liczba dni w roku, w trakcie których statek może przebywać w obszarze w zależności od narzędzia połowowego

Narzędzie pkt 3

Warunki szczególne pkt 7

Opis

Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt. 3 oraz warunki szczególne określone w pkt 7

Maksymalna liczba dni

3

 

Włoki denne o rozmiarze oczek sieci ≥32 mm, sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci ≥60 mm i denne sznury haczykowe

175

3

7.2(a) and 7.2(b)

Włoki denne o rozmiarze oczek sieci ≥32 mm, sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci ≥60 mm i denne sznury haczykowe

Nieograniczona

WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO

12.   Transfer dni pomiędzy statkami pływającymi pod banderą jednego państwa członkowskiego

12.1.

Państwo członkowskie może zezwolić dowolnemu statkowi rybackiemu pływającemu pod jego banderą na transfer dni przebywania w obszarze, do których został uprawniony, na rzecz innego statku pływającego pod jego banderą w tym obszarze, pod warunkiem że iloczyn dni otrzymanych przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silników statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze wspólnotowej floty rybackiej.

12.2.

Całkowita liczba dni przebywania w danym obszarze przekazana na mocy pkt 12.1 pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego w tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.

12.3.

Transfer dni przeprowadzony w sposób opisany w pkt 12.1 jest dopuszczalny tylko pomiędzy statkami prowadzącymi działania przy użyciu jakiegokolwiek narzędzia należącego do danej grupy narzędzi połowowych oraz w tym samym okresie zarządzania.

12.4.

Transfer dni jest dozwolony wyłącznie w przypadku statków korzystających z przydziału dni połowowych bez warunku szczególnego określonego w pkt 7.2.

12.5.

Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują informacje dotyczące dokonanych transferów. Formaty arkusza kalkulacyjnego służące do zbierania i przekazywania informacji, o których mowa w niniejszym punkcie, mogą zostać przyjęte zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

13.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich

Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer przydzielonych im dni przebywania w danym obszarze w tym samym okresie zarządzania i w granicach obszaru pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod ich banderami, pod warunkiem że mają zastosowanie przepisy określone w pkt 4.2, 4.3, 6 i 12. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, przed jego dokonaniem przekazują Komisji szczegółowe informacje na jego temat, w tym liczbę przekazywanych dni, nakład połowowy oraz, w odpowiednich przypadkach, związane z tym kwoty połowowe.

STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH

14.   Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych

Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów w obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem jakiegokolwiek narzędzia należącego do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3.

15.   Połączone zastosowanie regulowanych i nieregulowanych narzędzi połowowych

Statek, który chce stosować jedno lub więcej niż jedno narzędzie połowowe należące do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3 (narzędzia regulowane) w połączeniu z inną grupą narzędzi połowowych niewymienioną w pkt 3 (narzędzia nieregulowane), może bez ograniczeń stosować narzędzia nieregulowane. Statki takie muszą wcześniej powiadomić, kiedy będą stosować narzędzia regulowane. W przypadku braku takiego powiadomienia na statku nie może znajdować się żadne z narzędzi połowowych należących do grupy narzędzi połowowych, o której mowa w pkt 3. Statki takie muszą posiadać zezwolenie i odpowiednie wyposażenie, aby podjąć alternatywną działalność połowową przy wykorzystaniu narzędzi nieregulowanych.

TRANZYT

16.   Tranzyt

Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem że nie posiada zezwolenia połowowego na prowadzenie działań w tym obszarze lub że najpierw powiadomił organy, którym podlega, o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane i zasztauowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR

17.   Komunikaty dotyczące nakładu połowowego

Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających narzędzia należące do grupy narzędzi połowowych określonej w pkt. 3 niniejszego załącznika oraz działających w obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

18.   Rejestrowanie odpowiednich danych

Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane na mocy art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:

a)

wejście do portu i wyjście z portu;

b)

każde wejście w obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, w których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.

19.   Kontrole krzyżowe

Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są rejestrowane i udostępniane na wezwanie Komisji.

WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI

20.   Zbieranie odpowiednich danych

Państwa członkowskie, na podstawie informacji wykorzystywanych do celów zarządzania przydziałami dni połowowych, w których statki przebywają w obszarze, o którym mowa w niniejszym załączniku, gromadzą, w odniesieniu do każdego kwartału, informacje o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystywanym w tym obszarze przy użyciu narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz nakładzie wykorzystywanym przez statki korzystające z różnych rodzajów narzędzi w obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik.

21.   Przekazywanie odpowiednich danych

21.1.

Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 20, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres poczty elektronicznej, podany im przez Komisję.

21.2.

Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 20, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

Tabela II

Format sprawozdań

Państwo

CFR

Oznaka rybacka

Długość okresu zarządzania

Obszar połowów

Warunek szczególny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Transfer dni

Nr 1

Nr 2

Nr 3

Nr 1

Nr 2

Nr 3

Nr 1

Nr 2

Nr 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabela III

Format danych

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie (3)

L(ewo)/P(rawo)

Definicje i uwagi

(1)

Państwo

3

n/d

Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.

W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie.

(2)

CFR

12

n/d

Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty

Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.

Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera.

(3)

Oznaka rybacka

14

L

Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87.

(4)

Długość okresu zarządzania

2

L

Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach.

(5)

Obszar połowów

1

L

Nie dotyczy w przypadku załącznika IIB.

(6)

Warunek szczególny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

2

L

Wskazanie, który z warunków specjalnych a-b określonych w punkcie 7.2 załącznika IIB ma zastosowanie (jeżeli dotyczy).

(7)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIB w zależności od wyboru narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania.

(8)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał w obszarze i stosował narzędzia odpowiadające narzędziom zgłoszonym w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIB.

(9)

Transfery dni

4

L

Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych”.


(1)  Dz.U. L 60 z 5.3.2008, s. 1.

(2)  Dz.U. L 186 z 15.7.2008, s. 3.

(3)  istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej liczbie znaków.

ZAŁĄCZNIK IIC

NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW W KONTEKŚCIE ODBUDOWY STAD SOLI W ZACHODNIEJ CZĘŚC I KANAŁU LA MANCHE W OBSZARZE ICES VIIe

PRZEPISY OGÓLNE

1.   Zakres stosowania

1.1.

Warunki ustanowione w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych o długości całkowitej równej co najmniej 10 m, posiadających narzędzia określone w pkt 3 oraz przebywających w obszarze VIIe. Do celów niniejszego załącznika odesłanie do okresu zarządzania obejmującego 2009 r. oznacza okres od dnia 1 lutego 2009 r. do dnia 31 stycznia 2010 r.

1.2.

Statki poławiające sieciami statycznymi o rozmiarze oczek sieci równym co najmniej 120 mm oraz o historycznej bazie połowowej wynoszącej zgodnie z dziennikiem połowowym WE w 2004 r. mniej niż 300 kg żywej wagi soli są zwolnione z przepisów niniejszego załącznika, pod warunkiem że:

a)

w okresie zarządzania obejmującym 2009 r. statki takie dokonują połowów mniej niż 300 kg żywej wagi soli; oraz

b)

nie dokonuje się przeładunku ryb na morzu z tego statku na inny statek; oraz

c)

każde zainteresowane państwo członkowskie do dnia 31 lipca 2009 r. oraz do dnia 31 stycznia 2010 r. przedstawi Komisji sprawozdanie dotyczące historycznej bazy połowowej w przypadku połowów soli dokonanych przez te statki w 2004 r. oraz połowów soli w 2009 r.

Jeżeli dowolny z powyższych warunków nie zostanie spełniony, odnośne statki zostają ze skutkiem natychmiastowym pozbawione zwolnienia z przepisów niniejszego załącznika.

2.   Definicja dnia przebywania w obszarze

Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania w obszarze oznacza każdy nieprzerwany okres 24 godzin (lub jego część), w którym statek przebywa w obszarze VIIe oraz znajduje się poza portem. Moment, od którego liczy się nieprzerwany okres, jest określany przez państwo członkowskie, pod którego banderą pływa dany statek.

3.   Narzędzia połowowe

Do celów niniejszego załąc znika stosuje się następujące grupy narzędzi połowowych:

a)

włoki rozprzowe o rozmiarze oczek sieci co najmniej 80 mm;

b)

sieci statyczne łącznie z sieciami skrzelowymi, sieciami trójściennymi i sieciami oplatającymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 220 mm.

WPROWADZANIE OGRANICZEŃ NAKŁADU POŁOWOWEGO

4.   Statki objęte ograniczeniami nakładu połowowego

4.1.

Statki stosujące narzędzia połowowe wymienione w pkt 3 i dokonujące połowów w obszarach wymienionych w pkt 1 posiadają specjalne zezwolenie połowowe, wydane zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 1627/94.

4.2.

Państwo członkowskie zabrania dokonywania połowów z wykorzystaniem narzędzia połowowego należącego do jednej z grup narzędzi połowowych określonej w pkt 3 w danym obszarze przez jakiekolwiek pływające pod jego banderą statki, które według dokumentacji nie prowadziły takiej działalności połowowej w latach 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 lub 2008 w tym obszarze, chyba że państwo to zagwarantuje zakaz dokonywania połowów w obszarze podlegającym regulacji przez statki o równoważnej zdolności połowowej mierzonej w kilowatach.

4.3.

Statek, który posiada historyczną bazę połowów przy użyciu narzędzia należącego do jednej z grup narzędzi połowowych określonej w pkt 3, może jednak zostać upoważniony do stosowania innego narzędzia połowowego, pod warunkiem że liczba dni przypisana temu ostatniemu narzędziu jest wyższa od liczby dni przypisanych temu pierwszemu narzędziu lub jest równa tej liczbie.

4.4.

Statek pływający pod banderą państwa członkowskiego nieposiadającego kwot w obszarze określonym w pkt 1 nie ma zezwolenia na dokonywanie połowów w tym obszarze przy użyciu narzędzia należącego do jednej z grup narzędzi połowowych określonych w pkt 3, chyba że statkowi temu przyznano kwotę po transferze zgodnie z art. 20 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 oraz przyznano dni przebywania na morzu zgodnie z pkt 11 lub 12 niniejszego załącznika.

5.   Ograniczenia działalności

Każde państwo członkowskie gwarantuje, że statki rybackie posiadające jakiekolwiek grupy narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, pływające pod jego banderą oraz zarejestrowane we Wspólnocie, przebywają w obszarze przez liczbę dni nie większą niż określono w pkt 7.

6.   Wyjątki

Państwo członkowskie nie wlicza do dni przydzielonych swoim statkom na mocy niniejszego załącznika dni, w trakcie których dany statek przebywał w obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ pomagał innemu statkowi potrzebującemu pomocy w nagłym wypadku, ani dni, w trakcie których dany statek przebywał w obszarze, ale nie miał możliwości łowienia, ponieważ transportował rannego w związku z koniecznością udzielenia mu pomocy medycznej. Państwo członkowskie przedkłada Komisji uzasadnienie wszelkich decyzji podjętych na tej podstawie wraz z dowodami wystąpienia sytuacji nadzwyczajnej, uzyskanymi od właściwych organów, w okresie jednego miesiąca od ich podjęcia.

LICZBA DNI PRZEBYWANIA W OBSZARZE PRZYZNAWANA STATKOM RYBACKIM

7.   Maksymalna liczba dni

7.1.

W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. maksymalna liczba dni w roku, w ciągu których statek pływający pod banderą danego państwa członkowskiego może przebywać – zgodnie z zezwoleniem wydanym przez to państwo członkowskie – w granicach danego obszaru, posiadając jakąkolwiek z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, jest wskazana w tabeli I.

7.2.

W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. liczba dni w roku, w ciągu których statek przebywa w całkowitym obszarze objętym niniejszym załącznikiem i załącznikiem IIA, nie przekracza liczby wskazanej w tabeli I niniejszego załącznika. Jednak jeżeli statek podlega przydziałom maksymalnego nakładu połowowego z tytułu przebywania w obszarach objętych wyłącznie załącznikiem IIA, przestrzega on maksymalnego nakładu połowowego ustalonego w wymienionym załączniku.

7.3.

W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. państwa członkowskie mogą zarządzać swoim przydziałem nakładu połowowego według systemu opartego na kilowatodniach. Zgodnie z tym systemem państwo członkowskie może wydać zezwolenie jakiemukolwiek zainteresowanemu statkowi w ramach którejkolwiek z grup narzędzi określonych w tabeli I na przebywanie w obszarze w ciągu maksymalnej liczby dni, różnej od liczby określonej w przedmiotowej tabeli, pod warunkiem że ogólna liczba kilowatodni odpowiadających danej grupie nie ulega zmianie.

Dla poszczególnych grup narzędzi połowowych ogólna liczba kilowatodni odpowiada sumie wszystkich indywidualnych nakładów połowowych przyznanych statkom pływającym pod banderą danego państwa członkowskiego i spełniającym wymogi danej grupy. Indywidualne nakłady połowowe oblicza się w kilowatodniach, mnożąc moc silnika każdego ze statków przez liczbę dni na morzu, jaką mógłby on wykorzystać zgodnie z tabelą I, gdyby nie stosowano przepisów zawartych w niniejszym punkcie.

7.4.

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przepisów zawartych w punkcie 7.3 przedkłada Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej grupy narzędzi połowowych szczegółowe obliczenia w oparciu o:

wykaz statków uprawnionych do prowadzenia połowów, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silników poszczególnych statków,

liczbę dni na morzu, w ciągu których każdy ze statków mógłby prowadzić połowy zgodnie z tabelą I, oraz liczbę dni na morzu, do jakiej każdy ze statków byłby uprawniony przy zastosowaniu pkt 7.3.

Na podstawie takiego opisu Komisja może zezwolić państwu członkowskiemu na skorzystanie z przepisów określonych w pkt 7.3.

8.   Okresy zarządzania

8.1.

Państwo członkowskie może podzielić dni przebywania w obszarze podane w tabeli I na okresy zarządzania trwające jeden miesiąc kalendarzowy lub większą ich liczbę.

8.2.

Liczba dni lub godzin, w ciągu których statek może przebywać w obszarze w danym okresie zarządzania, ustalana jest przez dane państwo członkowskie.

W przypadku gdy państwo członkowskie zezwala statkom na przebywanie w obszarze w ujęciu godzinowym, nadal mierzy ono wykorzystanie dni zgodnie z pkt 2. Na wezwanie Komisji państwo członkowskie wykazuje środki zapobiegawcze wprowadzone w celu zapobieżenia nadmiernemu wykorzystaniu liczby dni w obszarze w wyniku zakończenia przez statek pobytu w obszarze, które nie pokrywa się z końcem 24-godzinnego okresu.

8.3.

W każdym okresie zarządzania statek, który wykorzystał przydzieloną mu liczbę dni przebywania w danym obszarze, pozostaje w porcie lub poza danym obszarem przez pozostałą część okresu zarządzania, chyba że stosuje on narzędzie, dla którego nie ustalono maksymalnej liczby dni.

9.   Przydział dodatkowych dni za trwałe zaprzestanie działalności połowowej

9.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkową liczbę dni, podczas których – zgodnie z zezwoleniem wydanym przez dane państwo członkowskie bandery – statek może przebywać w danym obszarze geograficznym, posiadając jednocześnie którekolwiek z narzędzi, o których mowa w pkt 3, na podstawie trwałego zaprzestania działalności połowowej w okresie od dnia 1 stycznia 2004 r. zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2792/1999 lub zgodnie z art. 23 rozporządzenia (WE) nr 1198/2006 lub w wyniku innych okoliczności należycie uzasadnionych przez państwa członkowskie. Nakład połowowy wycofanych statków stosujących dane narzędzia wykorzystany w 2003 r. i mierzony w kilowatodniach dzieli się przez nakład połowowy wykorzystany przez wszystkie statki stosujące te narzędzia w tym samym roku.

Dodatkowa liczba dni na morzu jest następnie obliczana w drodze pomnożenia tak otrzymanej liczby przez liczbę dni, które zostałyby przydzielone zgodnie z tabelą I. Jeśli w wyniku obliczeń otrzymano dni niepełne, są one zaokrąglane do najbliższego pełnego dnia.

Przepisy niniejszego punktu nie mają zastosowania w przypadku, gdy statek został zastąpiony zgodnie z pkt 4.2 lub gdy fakt wycofania został wykorzystany w poprzednich latach w celu uzyskania dodatkowych dni na morzu.

9.2.

Państwo członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 9.1, przedkłada Komisji wniosek wraz ze sprawozdaniami w formie elektronicznej, zawierającymi dla każdej grupy narzędzi połowowych szczegółowe obliczenia w oparciu o:

wykaz statków wycofanych, w którym wskazane są numery rejestru wspólnotowej floty rybackiej (CFR) oraz moc silników poszczególnych statków,

działalność połowową prowadzoną przez te statki w 2003 r. przedstawioną w formie liczby dni na morzu z podziałem na odpowiednie grupy narzędzi połowowych.

9.3.

Na podstawie takiego wniosku Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.2 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

9.4.

W okresie zarządzania obejmującym 2009 r. państwo członkowskie może ponownie przyznać liczbę dodatkowych dni na morzu wszystkim lub niektórym statkom pozostającym w składzie floty, spełniającym wymogi dotyczące odpowiedniej grupy narzędzi połowowych, stosując z uwzględnieniem niezbędnych zmian przepisy określone w pkt 7.3 i 7.4.

9.5.

Każda dodatkowa liczba dni wynikająca z trwałego zaprzestania działalności, uprzednio przyznana przez Komisję, pozostaje przyznana w 2009 r.

10.   Przydział dodatkowych dni za zwiększenie obecności obserwatorów

10.1.

Komisja może przydzielić państwom członkowskim dodatkowe trzy dni między dniem 1 lutego 2009 r. a dniem 31 stycznia 2010 r., w ciągu których statek może przebywać w obszarze i posiadać dowolne z grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3, w wyniku programu zwiększenia obecności obserwatorów uzgodnionego w porozumieniu z naukowcami i sektorem gospodarki rybnej. Program taki powinien się skupiać w szczególności na ilości odrzutów i składzie połowów oraz wykraczać poza wymogi dotyczące zbierania danych, określone w rozporządzeniu (WE) nr 199/2008 oraz rozporządzeniu (WE) nr 665/2008 w odniesieniu do programów krajowych.

Obserwatorzy są niezależni od właściciela statku i nie są członkami załogi statku rybackiego.

10.2.

Państwa członkowskie pragnące skorzystać z przydziałów, o których mowa w pkt 10.1, przedkładają Komisji opis swojego programu zwiększenia obecności obserwatorów do zatwierdzenia.

10.3.

Na podstawie takiego opisu i po konsultacji ze STECF Komisja może zmienić liczbę dni określoną w pkt 7.1 w odniesieniu do tego państwa członkowskiego i statków, obszaru oraz narzędzia objętych programem zwiększenia obecności obserwatorów, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

10.4.

Jeśli program taki, przedstawiony przez państwo członkowskie, został w przeszłości zatwierdzony przez Komisję i państwo członkowskie zamierza stosować go bez zmian, państwo członkowskie jedynie powiadamia Komisję o kontynuowaniu programu zwiększenia obecności obserwatorów w terminie czterech tygodni przed rozpoczęciem okresu stosowania programu.

Tabela I

Maksymalna liczba dni w roku, w trakcie których statek może przebywać w obszarze w zależności od narzędzia połowowego

Narzędzie

pkt 3

Opis

Stosuje się wyłącznie grupy narzędzi określone w pkt 3

Zachodnia część kanału La Manche

3.a.

Włoki rozprzowe o wymiarach oczek sieci ≥ 80 mm

192

3.b.

Sieci statyczne o rozmiarze oczek sieci <220 mm

192

WYMIANY PRZYDZIAŁÓW NAKŁADU POŁOWOWEGO

11.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą jednego państwa członkowskiego

11.1.

Państwo członkowskie może zezwolić statkom rybackim pływającym pod jego banderą na transfer dni przebywania w obszarze, do których został uprawniony, innemu statkowi pływającemu pod jego banderą w tym obszarze, pod warunkiem że iloczyn otrzymanych dni przez statek i mocy jego silnika wyrażonej w kilowatach (kilowatodniach) jest równy iloczynowi dni przekazanych przez statek przekazujący i mocy silnika tego statku wyrażonej w kilowatach lub mniejszy od tego iloczynu. Moc silników statków wyrażona w kilowatach jest równa mocy odnotowanej dla każdego statku w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty.

11.2.

Całkowita liczba dni przebywania w obszarze pomnożona przez moc silnika statku przekazującego wyrażoną w kilowatach nie jest wyższa niż średnia roczna liczba dni wykazana w historycznej bazie połowowej statku przekazującego w tym obszarze, zweryfikowana zgodnie ze wspólnotowym dziennikiem połowowym w latach 2001, 2002, 2003, 2004 i 2005, pomnożona przez moc silnika tego statku wyrażoną w kilowatach.

11.3.

Transfer dni przeprowadzony w sposób opisany w pkt 11.1 jest dozwolony tylko pomiędzy statkami operującymi w ramach tej samej grupy narzędzi, o której mowa w pkt 3, oraz w tym samym okresie zarządzania.

11.4.

Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przekazują sprawozdania dotyczące dokonanych transferów. Szczegółowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania tych sprawozdań Komisji może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

12.   Transfer dni pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod banderą różnych państw członkowskich

Państwa członkowskie mogą zezwolić na transfer przydzielonych im dni przebywania w danym obszarze w tym samym okresie zarządzania i w granicach obszaru pomiędzy statkami rybackimi pływającymi pod ich banderami, pod warunkiem że mają zastosowanie przepisy określone w pkt 4.2, 4.4, 6 i 11. W przypadku gdy państwa członkowskie podejmują decyzję o zezwoleniu na taki transfer, warunkiem wstępnym przed jego dokonaniem jest przekazanie Komisji szczegółowych informacji na jego temat, w tym liczby przekazywanych dni, nakładu połowowego oraz, w odpowiednich przypadkach, związanych z tym kwot, zgodnie z ustaleniami między państwami członkowskimi.

STOSOWANIE NARZĘDZI POŁOWOWYCH

13.   Powiadomienie o stosowaniu narzędzi połowowych

Przed pierwszym dniem każdego okresu zarządzania kapitan statku lub jego przedstawiciel powiadamia organy państwa członkowskiego bandery, które narzędzie lub narzędzia zamierza stosować w najbliższym okresie zarządzania. Do momentu dostarczenia takiego powiadomienia statek nie jest uprawniony do prowadzenia połowów w obszarze określonym w pkt 1 z wykorzystaniem grup narzędzi połowowych, o których mowa w pkt 3.

14.   Działania niezwiązane z połowami

W każdym okresie zarządzania statek może podejmować działania niezwiązane z połowami, bez wliczania tego czasu do dni przydzielonych mu na podstawie pkt 7, pod warunkiem że taki statek najpierw powiadomi państwo członkowskie bandery o zamiarze podjęcia takich działań oraz ich charakterze oraz pod warunkiem, że zrzeknie się swojej licencji do połowów na ten okres. W tym czasie na takim statku nie mogą znajdować się żadne narzędzia połowowe ani ryby.

TRANZYT

15.   Tranzyt

Statek może przepływać tranzytem przez dany obszar, pod warunkiem że nie posiada zezwolenia na połów na tym obszarze lub że najpierw powiadomił organy, którym podlega, o zamiarze takiego przepłynięcia. Gdy statek znajduje się w granicach tego obszaru, wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe muszą być związane I zasztauowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

MONITOROWANIE, INSPEKCJA I NADZÓR

16.   Komunikaty dotyczące nakładu połowowego

Artykuły 19b, 19c, 19d, 19e i 19k rozporządzenia (EWG) nr 2847/93 stosuje się do statków posiadających grupy narzędzi połowowych określone w pkt 3 niniejszego załącznika oraz działających w obszarze określonym w pkt 1 niniejszego załącznika. Statki wyposażone w systemy monitorowania statków zgodnie z art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są zwolnione z wymogów dotyczących systemu wywoływania określonych w art. 19c rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

17.   Rejestrowanie odpowiednich danych

Państwa członkowskie gwarantują, że następujące dane otrzymane na mocy art. 8, art. 10 ust. 1 i art. 11 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2244/2003 są rejestrowane w formie umożliwiającej ich komputerowe odczytanie:

a)

wejście do portu i wyjście z portu;

b)

każde wejście w obszary morskie i wyjście z obszarów morskich, w których mają zastosowanie szczegółowe przepisy w sprawie dostępu do wód i zasobów.

18.   Kontrole krzyżowe

Państwa członkowskie kontrolują przedkładanie dzienników połowowych i stosownych informacji zapisanych w dzienniku połowowym za pomocą danych VMS. Wyniki takich kontroli krzyżowych są rejestrowane i udostępniane na wezwanie Komisji.

19.   Alternatywne środki kontroli

Państwa członkowskie mogą wprowadzać w życie alternatywne środki kontroli w celu zapewnienia zgodności z zobowiązaniami, o których mowa w pkt 16, jeżeli są one tak skuteczne i przejrzyste, jak niniejsze zobowiązania dotyczące sprawozdawczości. Takie alternatywne środki są zgłaszane Komisji przed wprowadzeniem ich w życie.

20.   Wcześniejsze zawiadomienie o przeładunkach i wyładunkach

Kapitan wspólnotowego statku rybackiego lub jego przedstawiciel, który chce dokonać przeładunku jakiejkolwiek ilości połowów przechowywanych na statku lub dokonać wyładunku w porcie lub miejscu wyładunku kraju trzeciego, przekazuje właściwym organom państwa członkowskiego bandery na co najmniej 24 godziny przed przeładunkiem lub wyładunkiem w kraju trzecim informacje, o których mowa w art. 19b rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

21.   Margines tolerancji przy szacowaniu ilości wpisanych do dziennika połowowego

W drodze odstępstwa od art. 5 ust. 2 rozporządzenia (EWG) nr 2807/83 dozwolony margines tolerancji przy szacowaniu ilości, w kilogramach, zatrzymanych na statkach, o których mowa w pkt 16, wynosi 8 % ilości podanej w dzienniku. W przypadku gdy prawodawstwo wspólnotowe nie przewiduje żadnego współczynnika przeliczeniowego, obowiązują współczynniki przeliczeniowe przyjęte przez państwa członkowskie, pod których banderą pływa statek.

22.   Oddzielne sztauowanie

Jeżeli na statku sztauuje się solę w ilościach powyżej 50 kg, zakazane jest zatrzymywanie na statku rybackim w jakimkolwiek pojemniku jakiejkolwiek ilości soli zmieszanych z innymi gatunkami organizmów morskich. Kapitanowie statków wspólnotowych zapewniają inspektorom państw członkowskich wszelką pomoc konieczną do tego, aby umożliwić krzyżową kontrolę ilości zgłoszonych w dzienniku połowowym i połowu soli zatrzymanego na statku.

23.   Ważenie

23.1.

Właściwe organy państwa członkowskiego dbają o to, aby wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione w obszarze były ważone przed sprzedażą. Waga użyta do ważenia podlega zatwierdzeniu przez właściwe organy krajowe.

23.2.

Właściwe organy państwa członkowskiego mogą nałożyć wymóg, aby wszelkie ilości soli powyżej 300 kg złowione w obszarze oraz po raz pierwszy wyładowane w tym państwie członkowskim były ważone w obecności kontrolerów przed przetransportowaniem z portu pierwszego wyładunku.

WYMOGI DOTYCZĄCE SPRAWOZDAWCZOŚCI

24.   Zbieranie odpowiednich danych

Państwa członkowskie, na podstawie informacji wykorzystywanych do celów zarządzania przydziałami dni połowowych, w których statki przebywają w obszarze, o którym mowa w niniejszym załączniku, gromadzą, w odniesieniu do każdego kwartału, informacje o całkowitym nakładzie połowowym wykorzystanym w tym obszarze przy użyciu narzędzi ciągnionych i narzędzi statycznych oraz nakładzie wykorzystanym przez statki stosujące różne rodzaje narzędzi w obszarze, do którego ma zastosowanie niniejszy załącznik.

25.   Przekazywanie odpowiednich danych

25.1.

Na wezwanie Komisji państwa członkowskie przedkładają Komisji arkusze kalkulacyjne z danymi, o których mowa w pkt 24, w formacie określonym w tabelach II i III, przesyłając je na odpowiedni adres poczty elektronicznej, podany im przez Komisję.

25.2.

Nowy format arkusza kalkulacyjnego służący do udostępniania Komisji danych, o których mowa w pkt 26, może zostać przyjęty zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 30 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002.

Tabela II

Format sprawozdań

Państwo

CFR

Oznaka rybacka

Długość okresu zarządzania

Obszar połowów

Zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Warunek szczególny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

Transfer dni

Nr 1

Nr 2

Nr 3

Nr 1

Nr 2

Nr 3

Nr 1

Nr 2

Nr 3

Nr 1

Nr 2

Nr 3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Tabela III

Format danych

Nazwa rubryki

Maksymalna liczba znaków/cyfr

Wyrównanie (1)

L(ewo)/P(rawo)

Definicje i uwagi

(1)

Państwo

3

n/d

Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), w którym statek jest zarejestrowany jako statek rybacki zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 2371/2002.

W przypadku statku przekazującego jest to zawsze państwo składające sprawozdanie.

(2)

CFR

12

n/d

Numer w rejestrze floty rybackiej Wspólnoty

Niepowtarzalny numer identyfikacyjny statku rybackiego.

Państwo członkowskie (kod ISO alfa-3), a po nim seria identyfikacyjna (9 znaków). Jeżeli seria ma mniej niż 9 znaków, po lewej stronie należy dopisać zera.

(3)

Oznaka rybacka

14

L

Zgodnie z rozporządzeniem Komisji (EWG) nr 1381/87.

(4)

Długość okresu zarządzania

2

L

Długość okresu zarządzania mierzona w miesiącach.

(5)

Obszar połowów

1

L

Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC.

(6)

Zgłoszone narzędzie (narzędzia)

5

L

Określenie grupy narzędzi zgłoszonych zgodnie z pkt 3 załącznika IIC (a lub b).

(7)

Warunek szczególny stosowany do zgłoszonego narzędzia (zgłoszonych narzędzi)

2

L

Nie dotyczy w przypadku załącznika IIC.

(8)

Dostępne dni, kiedy można stosować zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni przysługujących statkowi w ramach załącznika IIC w zależności od wyboru grup narzędzi i długości zgłoszonego okresu zarządzania.

(9)

Wykorzystane dni, kiedy stosowano zgłoszone narzędzie (narzędzia)

3

L

Liczba dni, w ciągu których statek faktycznie przebywał w obszarze i stosował narzędzia odpowiadające grupie narzędzi zgłoszonej w trakcie zgłoszonego okresu zarządzania zgodnie z załącznikiem IIC.

(10)

Transfery dni

4

L

Dla przekazanych dni zaznaczyć „– liczba dni przekazanych”, a dla dni otrzymanych zaznaczyć „+ liczba dni przekazanych”.


(1)  istotne w przypadku przekazywania danych za pomocą formatowania o stałej liczbie znaków.

ZAŁĄCZNIK IID

UPRAWNIENIA DO POŁOWÓW I NAKŁAD POŁOWOWY DLA STATKÓW POŁAWIAJĄCYCH DOBIJAKOWATE W OBSZARACH ICES IIIA ORAZ IV I W WODACH WE OBSZARU ICES IIA

1.

Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków wspólnotowych dokonujących połowów w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE obszaru ICES IIa przy użyciu włoka dennego, niewodu lub podobnych narzędzi ciągnionych o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm.

2.

Warunki określone w niniejszym załączniku stosuje się do statków krajów trzecich uprawnionych do połowów dobijakowatych w wodach WE w obszarze ICES IV – o ile nie postanowiono inaczej – lub w wyniku konsultacji między Wspólnotą a Norwegią, zgodnie z pkt 7.3 tekstu wniosków z dnia 10 grudnia 2008 r. uzgodnionych przez Wspólnotę Europejską i Norwegię.

3.

Do celów niniejszego załącznika dzień przebywania w obszarze oznacza:

a)

24-godzinny okres między godziną 00:00 danego dnia kalendarzowego a godziną 24:00 tego samego dnia kalendarzowego lub jakąkolwiek część takiego okresu lub;

b)

jakikolwiek nieprzerwany okres 24 godzin, zgodnie z wpisem we wspólnotowym dzienniku połowowym, pomiędzy datą i godziną wypłynięcia oraz datą i godziną wpłynięcia lub jakąkolwiek część takiego okresu.

4.

Każde zainteresowane państwo członkowskie prowadzi bazę danych dla obszarów ICES IIIa oraz IV w odniesieniu do każdego statku pływającego pod jego banderą lub zarejestrowanego we Wspólnocie, który dokonywał połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 16 mm, zawierającą następujące informacje:

a)

nazwę statku oraz jego wewnętrzny numer rejestracyjny;

b)

moc zainstalowanego silnika statku w kilowatach mierzoną zgodnie z art. 5 rozporządzenia (EWG) nr 2930/86;

c)

liczbę dni, w trakcie których statek przebywał w obszarze, dokonując połowów włokiem dennym, niewodem lub podobnym ciągnionym narzędziem połowowym o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm;

d)

kilowatodni wyrażone jako iloczyn liczby dni przebywania w obszarze oraz mocy zainstalowanego silnika w kilowatach.

5.

Zwiady rybackie związane z wysoką liczebnością dobijakowatych rozpoczynają się nie wcześniej niż dnia 1 kwietnia 2009 r. i kończą nie później niż dnia 6 maja 2009 r.

Całkowity pułap nakładu połowowego dozwolonego w zwiadach rybackich związanych z wysoką liczebnością dobijakowatych w 2009 r. określa się na podstawie całkowitego nakładu połowowego wykorzystanego przez wspólnotowe statki w 2007 r. ustalonego zgodnie z pkt 4 i rozdziela się go między państwa członkowskie zgodnie z przydziałami kwot w ramach tego TAC.

6.

TAC oraz kwoty w odniesieniu do dobijakowatych w obszarach ICES IIIa i IV oraz w wodach WE obszaru ICES IIa, określone w załączniku I, są weryfikowane przez Komisję możliwie jak najwcześniej w oparciu o opinię ICES i STECF w sprawie liczebności pokolenia dobijakowatych z 2008 r. w Morzu Północnym, z uwzględnieniem następujących zasad i innych czynników zawartych w opinii naukowej:

TAC dla wód WE obszarów ICES IIa i IV ustala się według następującego wzoru:

Formula

„N1” to wyrażona w miliardach i oszacowana w czasie rzeczywistym wielkość pierwszej grupy wiekowej ustalona na podstawie zwiadów rybackich w 2009 r.; TAC jest wyrażany w 1 000 ton; „Wobs” to średnia masa pierwszej grupy wiekowej ustalona w na podstawie zwiadów rybackich; natomiast „Wm” (3,8 g) to długoterminowa średnia masa pierwszej grupy wiekowej.

7.

Jeśli TAC obliczony w pkt 6 przekracza 400 000 ton, wielkość TAC ustala się na 400 000 ton.

8.

Połowy przemysłowe włokiem dennym, niewodem lub podobnymi narzędziami ciągnionymi o rozmiarze oczek sieci wynoszącym mniej niż 16 mm są zabronione od dnia 1 sierpnia 2009 r. do dnia 31 grudnia 2009 r.


ZAŁĄCZNIK III

PRZEJŚCIOWE ŚRODKI TECHNICZNE I KONTROLNE

CZĘŚĆ A

Atlantyk Północny, w tym Morze Północne, Skagerrak i Kattegat

1.   Połowy śledzia w wodach WE obszaru ICES IIa

Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na statku śledzia złowionego w wodach WE obszaru IIa w okresach od dnia 1 stycznia do dnia 28 lutego i od dnia 16 maja do dnia 31 grudnia.

2.   Techniczne środki ochronne w cieśninach Skagerrak i Kattegat

W drodze odstępstwa od przepisów określonych w załączniku IV do rozporządzenia (WE) nr 850/98 stosuje się przepisy dodatku 1 do niniejszego załącznika.

3.   Połowy elektryczne w obszarach ICES IVc i IVb

3.1.

W drodze odstępstwa od art. 31 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 zezwala się na połowy włokiem rozprzowym zelektryfikowanym w obszarach ICES IVc i IVb na południe od loksodromy łączącej następujące punkty, mierzone zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

punkt na wschodnim wybrzeżu Zjednoczonego Królestwa na 55o szerokości geograficznej północnej,

następnie na wschód do 55o szerokości geograficznej północnej i 5o długości geograficznej wschodniej,

następnie na północ do 56o szerokości geograficznej północnej,

a na końcu na wschód do punktu na zachodnim wybrzeżu Danii na 56o szerokości geograficznej północnej.

3.2.

W 2009 r. stosuje się następujące środki:

a)

nie więcej niż 5 % floty trawlerów do połowów włokami rozprzowymi w danym państwie członkowskim może stosować włok zelektryfikowany;

b)

maksymalna moc elektryczna w kW każdego włoka rozprzowego nie jest większa niż długość rozpornicy wyrażona w metrach pomnożona przez 1,25;

c)

wartość skuteczna napięcia między elektrodami wynosi nie więcej niż 15V;

d)

statek jest wyposażony w system automatycznego sterowania komputerowego, który odnotowuje maksymalną moc wykorzystywaną przez każdy włok oraz wartość skuteczną napięcia między elektrodami dla co najmniej 100 ostatnich wydań włoka. Należy uniemożliwić osobom nieupoważnionym modyfikację tego systemu automatycznego sterowania komputerowego;

e)

zabrania się stosowania jednego łańcucha płoszącego lub większej ich liczby przed pertą.

4.   Zamknięcie obszaru dla połowów dobijakowatych w obszarze ICES IV

4.1.

Zabrania się wyładowywania lub zatrzymywania na statku dobijakowatych złowionych w obszarze geograficznym ograniczonym wschodnim wybrzeżem Anglii oraz Szkocji, oraz zamkniętym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

wschodnie wybrzeże Anglii na 55o30'N szerokości geograficznej,

55o30'N szerokości geograficznej, 1o00'W długości geograficznej,

58o00'N szerokości geograficznej, 1o00'W długości geograficznej,

58o00'N szerokości geograficznej, 2o00'W długości geograficznej,

wschodnie wybrzeże Szkocji na 2o00'W długości geograficznej.

4.2.

Jednakże dopuszcza się połowy dokonywane w celach badań naukowych, aby monitorować zasoby dobijakowatych w tym obszarze oraz skutki jego zamknięcia.

5.   Obszar występowania plamiaka w obszarze ICES VI

Zabrania się wszelkich połowów, z wyjątkiem połowów za pomocą sznurów haczykowych, w obszarach zamkniętych w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

Punkt nr

Szerokość geograficzna

Długość geograficzna

1

57o00'N

15o00'W

2

57o00'N

14o00'W

3

56o30'N

14o00'W

4

56o30'N

15o00'W

Jednak w części obszarów określonych w niniejszym punkcie, które pokrywają się z obszarem North West Rockall w pkt 15.1, nie obowiązuje odstępstwo dla sznurów haczykowych.

5a.   Selektywność w połowach dorsza w Morzu Północnym i w cieśninie Skagerrak

5a.1.

Państwa członkowskie podejmują środki służące rozłożeniu w 2009 roku wykorzystania kwot dorsza przez statki pływające pod ich banderą, które prowadzą działalność na Morzu Północnym i w cieśninie Skagerrak i używają włoków dennych, niewodów duńskich i podobnych narzędzi ciągnionych z wyjątkiem włoków rozprzowych, oraz służące ograniczeniu odrzutów dorsza przez te statki, zgodnie z warunkami zawartymi w pkt od 5a.2 do 5a.6.

5a.2.

Państwa członkowskie dostosowują stosowanie narzędzi wymienionych w pkt 5a.1 do wykorzystania swoich kwot dorsza. Do tego celu państwa członkowskie ustalają docelowe poziomy wykorzystania swoich kwot dorsza do końca każdego kwartału 2009 roku i przekazują je Komisji do dnia 1 lutego 2009 r.

5a.3.

Jeżeli na koniec któregokolwiek z pierwszych trzech kwartałów 2009 roku wykorzystanie kwot dorsza wynosi 10 % powyżej docelowego poziomu, zainteresowane państwo członkowskie ustanawia środki służące zagwarantowaniu, że jego statki, o których mowa w pkt 5a.1, wprowadzą techniczne zmiany w stosowanych przez siebie narzędziach połowowych, które pozwolą na zmniejszenie przyłowów dorsza do poziomu wystarczającego do osiągnięcia poziomu wykorzystania kwoty na koniec następnego kwartału.

5a.4.

W ciągu miesiąca od zakończenia kwartału, w którym przekroczono docelowy poziom, państwa członkowskie informują Komisję o środkach, o których mowa w pkt 5a.3, przedstawiając techniczne zmiany, które mają być wprowadzone w narzędziach, oraz statki, których to będzie dotyczyło, wraz z dokumentami potwierdzającymi prawdopodobne skutki dla stopnia połowów dorsza.

5a.5.

W przypadku gdy kwota dorsza przyznana danemu państwu członkowskiemu zostanie wykorzystana do poziomu 90 % kiedykolwiek przed dniem 15 listopada 2009 r., wszystkie statki tego państwa członkowskiego, o których mowa w pkt 5a.1, używające narzędzia o rozmiarze oczka co najmniej 80 mm, z wyjątkiem statków używających niewodów duńskich, muszą w pozostałej części roku używać narzędzie połowowe opisane w dodatku 4 do niniejszego załącznika lub każde inne narzędzie, dzięki którego technicznym możliwościom poławiane są te same ilości dorsza zgodnie z STECF lub, w przypadku statków poławiających homarca, kratownicę opisaną w dodatku 3 do niniejszego załącznika lub jakiekolwiek inne narzędzie dające podobne potwierdzone możliwości ucieczki.

5a.6.

Niezależnie od pkt 5a.5 państwa członkowskie mogą również stosować środki, o których mowa w tym punkcie, w odniesieniu do pojedynczych statków lub grup statków, które kiedykolwiek przed dniem 15 listopada 2009 r. wykorzystały 90 % części swojej krajowej kwoty dorsza, która została im przyznana zgodnie z krajową metodą przyznawania uprawnień do połowów.

5a.7.

Niezależnie od pkt 5a.3 i 5a.5 państwa członkowskie mogą również zastosować środki, o których mowa w tych punktach, w odniesieniu do pojedynczych statków lub grup statków, którym przyznano część krajowej kwoty dorsza zgodnie z krajową metodą przyznawania uprawnień do połowów.

5b.   Zakaz selekcji wielkościowej w Morzu Północnym i cieśninie Skagerrak

5b.1.

Wszelkie gatunki objęte kwotą złowione podczas działań połowowych w Morzu Północnym i cieśninie Skagerrak są przyjmowane na pokład statku i następnie wyładowywane, chyba że byłoby to sprzeczne z zobowiązaniami przewidzianymi we wspólnotowych przepisach dotyczących rybołówstwa ustanawiających środki techniczne, kontrolne i ochronne, w szczególności w niniejszym rozporządzeniu i rozporządzeniach (WE) nr 2371/2002, (EWG) nr 2847/93 i (WE) nr 850/98 i ich przepisach wykonawczych.

5b.2.

Państwa członkowskie starają się przyjąć środki podobne do środków, o których mowa w pkt 5b.1, w odniesieniu do wschodniej części kanału La Manche.

5c.   Doraźne zamykanie w Morzu Północnym, cieśninie Skagerrak i wschodniej części kanału La Manche

5c.1.

Bez uszczerbku dla podejmowania środków nadzwyczajnych zgodnie z art. 8 rozporządzenia (WE) nr 2371/2002 w przypadku dowodu istnienia poważnego zagrożenia dla ochrony pewnych gatunków lub łowisk w Morzu Północnym, cieśninie Skagerrak i wschodniej części kanału La Manche, w tym, jeżeli jest to ważne dla uniknięcia wysokiego skoncentrowania gatunków zagrożonych i jeżeli wszelkie opóźnienie skutkowałoby szkodą dla danych gatunków lub łowiska, którą trudno byłoby naprawić, państwa członkowskie mogą podjąć środki ochronne surowsze niż te środki określone w prawodawstwie wspólnotowym w odniesieniu do wód znajdujących się pod ich zwierzchnictwem lub jurysdykcją.

5c.2.

Środki, o których mowa w pkt 5c.1:

są niedyskryminujące;

mogą mieć zastosowanie wyłącznie do statków rybackich, które są wyposażone tak, aby dokonywać połowu danych gatunków, lub które mają zezwolenie na prowadzenie połowów na danych łowiskach, oraz

mają maksymalny okres trwania wynoszący 21 dni, po którym automatycznie przestaną obowiązywać.

Zasięg geograficzny łowisk, których to dotyczy, jest jasno określony.

5c.3.

Państwa członkowskie informują Komisję, inne państwa członkowskie i odpowiedni regionalny komitet doradczy bezzwłocznie o środkach przyjętych na mocy pkt 5c.1, przesyłając kopię tych środków wraz z uzasadnieniem.

Środki te stosuje się wyłącznie, gdy w uzasadnieniu przedstawiono wystarczające wyjaśnienie wykazujące, że wszystkie warunki pkt 5c.1 są spełnione. W przypadku braku takiego wyjaśnienia Komisja może w każdym momencie zwrócić się do państwa członkowskiego o natychmiastowe zniesienie lub zmianę środka.

5d.   Selektywność w połowach dorsza we wschodniej części kanału La Manche

5d.1.

Państwa członkowskie podejmują środki służące rozłożeniu w 2009 roku wykorzystania kwot dorsza przez statki pływające pod ich banderą, które prowadzą działalność we wschodniej części kanału La Manche i używają włoków dennych, niewodów duńskich i podobnych narzędzi ciągnionych z wyjątkiem włoków rozprzowych, oraz służące ograniczeniu odrzutów dorsza przez te statki, zgodnie z warunkami zawartymi w pkt od 5d.2 do 5d.4 poniżej.

5d.2.

Państwa członkowskie dostosowują stosowanie narzędzi wymienionych w pkt 5d.1 do wykorzystania swoich kwot dorsza. Do tego celu państwa członkowskie ustalają docelowe poziomy wykorzystania swoich kwot dorsza do końca każdego kwartału 2009 roku i przekazują je Komisji do dnia 1 lutego 2009 r.

5d.3.

Jeżeli na koniec któregokolwiek z pierwszych trzech kwartałów 2009 roku wykorzystanie kwot dorsza wynosi 10 % powyżej docelowego poziomu, zainteresowane państwo członkowskie ustanawia środki, w tym doraźne zamykanie, służące zagwarantowaniu, że statki pływające pod jego banderą, o których mowa w pkt 5d.1, unikają przyłowów dorsza i ukierunkowują połowy na gatunki nieobjęte kwotą do poziomu wystarczającego do osiągnięcia poziomu wykorzystania kwoty na koniec następnego kwartału.

5d.4.

Na prośbę Komisji państwa członkowskie informują Komisję o środkach, o których mowa w pkt 5d.3.

6.   Ograniczenia połowów dorsza, plamiaka i witlinka w obszarze ICES VI oraz ograniczenia połowów dorsza w obszarze ICES VII

Niniejszy punkt ma od dnia zastosowania niniejszego rozporządzenia zastosowanie do statków o długości całkowitej przekraczającej 15 metrów, natomiast od dnia 1 kwietnia 2009 r. – do pozostałych statków.

6.1.   Obszar ICES VIa

(i)

Do dnia 31 grudnia 2009 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej w obszarze stanowiącym część obszaru ICES VIa, położonym na wschód lub na południe od loksodromy łączącej kolejno punkty o następujących współrzędnych geograficznych:

 

54o30'N, 10o35'W

 

55o20'N, 9o50'W

 

55o30'N, 9o20'W

 

56o40'N, 8o55'W

 

57o0'N, 9o0'W

 

57o20'N, 9o20'W

 

57o50'N, 9o20'W

 

58o10'N, 9o0'W

 

58o40'N, 7o40'W

 

59o0'N, 7o30'W

 

59o20'N, 6o30'W

 

59o40'N, 6o5'W

 

59o40'N, 5o30'W

 

60o0'N, 4o50'W

 

60o15'N, 4o0'W

(ii)

Do dnia 31 grudnia 2009 r. każdy statek znajdujący się w granicach obszaru, o którym mowa w pkt (i), gwarantuje, że wszystkie posiadane przez niego narzędzia połowowe są związane i zasztauowane zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 20 ust. 1 rozporządzenia (EWG) nr 2847/93.

6.2.   Obszary ICES VII f oraz g

Od dnia 1 lutego 2009 r. do dnia 31 marca 2009 r. zabrania się prowadzenia wszelkiej działalności połowowej w granicach następujących prostokątów ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Zakazu nie stosuje się w obrębie sześciu mil morskich od linii podstawowej.

6.3.   W drodze odstępstwa od pkt 6.1 i 6.2 zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy pomocy przybrzeżnych sieci statycznych mocowanych na palach, dragów do połowu przegrzebków, dragów do połowu omułków, niewodów oraz niewodów dobrzeżnych, więcierzy i koszy w określonych obszarach i w określonych okresach, pod warunkiem że:

(i)

na statek nie wnosi się ani nie stosuje żadnych narzędzi połowowych z wyjątkiem przybrzeżnych sieci statycznych mocowanych na palach, dragów do połowu przegrzebków, dragów do połowu omułków, więcierzy i koszy; oraz

(ii)

na statku nie zatrzymuje się, nie wyładowuje się ani nie doprowadza na ląd organizmów morskich innych niż łososie, mięczaki i skorupiaki.

6.4.   W drodze odstępstwa od pkt 6.1 i 6.2 zezwala się na prowadzenie działalności połowowej w granicach obszarów określonych w tych punktach przy pomocy sieci o rozmiarze oczek sieci mniejszym niż 55 mm, pod warunkiem że:

(i)

na statek nie wnosi się sieci o rozmiarze oczek większym lub równym 55 mm; oraz

(ii)

na statku nie zatrzymuje się ryb innych niż śledź, makrela, sardynka, ostrobok, szprot, błękitek oraz srebrzykowate.

6.5   W drodze odstępstwa od pkt 6.1 zezwala się na poławianie homarców, pod warunkiem że:

(i)

narzędzie połowowe posiada kratownicę sortującą zgodnie z lit. b), c), d) i e) dodatku 2 do niniejszego załącznika lub płat sieci o kwadratowych oczkach opisany w dodatku 5 do niniejszego załącznika;

(ii)

homarce stanowią wagowo nie mniej niż 30 % połowu zatrzymywanego na statku;

(iii)

jakakolwiek mieszanka dorsza, plamiaka lub witlinka stanowi wagowo nie więcej niż 10 % zatrzymanego połowu; oraz

(iv)

narzędzia połowowe jest skonstruowane tak, że minimalny rozmiar oczek wynosi 80 mm.

Odstępstwa tego nie stosuje się w granicach obszaru zamkniętego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

 

59o05'N, 06o45'W

 

59o30'N, 06o00'W

 

59o40'N, 05o00'W

 

60o00'N, 04o00'W

 

59o30'N, 04o00'W

 

59o05'N, 06o45'W.

6.6.   W drodze odstępstwa od pkt 6.1 zezwala się na prowadzenie połowów włokami, niewodami dennymi lub podobnymi narzędziami, pod warunkiem że:

(i)

wszystkie sieci na pokładzie statku są skonstruowane tak, że minimalny rozmiar oczek wynosi 120 mm w przypadku statków o całkowitej długości powyżej 15 m, natomiast 110 mm – w przypadku pozostałych statków;

(ii)

jakakolwiek mieszanka dorsza, plamiaka lub witlinka stanowi wagowo nie więcej niż 30 % zatrzymanego połowu;

(iii)

jeżeli połów zatrzymany na pokładzie zawiera mniej niż 90 % czarniaka, używane narzędzie połowowe posiada płat sieci o kwadratowych oczkach opisany w dodatku 5 do niniejszego załącznika; oraz

(iv)

jeżeli całkowita długość statku wynosi co najwyżej 15 metrów, niezależnie od ilości złowionego czarniaka zatrzymanej na pokładzie, używane narzędzie połowowe posiada płat sieci o kwadratowych oczkach opisany w dodatku 6 do niniejszego załącznika.

6.7   Obecność obserwatorów w obszarze ICES VIa

Każde zainteresowane państwo członkowskie ustanawia program dotyczący obecności obserwatorów na pokładzie w 2009 roku, tak aby badać próbki połowów i odrzutów na statkach korzystających z odstępstw przewidzianych w pkt 6.5 i 6.6. Programy obserwatorskie są realizowane bez uszczerbku dla zobowiązań wynikających z rozporządzenia (WE) nr 665/2008 i mają na celu oszacowanie połowów i odrzutów dorsza, plamiaka i witlinka z dokładnością co najmniej 20 %.

Nie później niż w dniu 30 czerwca 2009 r. zainteresowane państwa członkowskie przekazują Komisji wstępne sprawozdanie na temat całkowitej ilości połowów i odrzutów na statkach podlegających programowi obserwatorskiemu. Ostateczne sprawozdanie za rok 2009 przekazane zostaje najpóźniej do dnia 1 lutego 2010 r.

6.8   Eksperymenty służące zmniejszeniu połowów dorszowatych podczas połowów homarców

W obszarze, o którym mowa w pkt 6.1, w celu określenia metod połowu homarca, które miałyby najmniejszy wpływ na dorszowate, zainteresowane państwa członkowskie podejmują podczas połowów homarca w 2009 roku testy i eksperymenty

dotyczące kratownicy zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego załącznika, oraz

dotyczące okien sieci o kwadratowych oczkach zgodnie z pkt 1 i 3 dodatku 5 umiejscowionych na górnym płacie worka włoka i kończących się nie dalej niż 6 m od sznurówki worka włoka.

Najpóźniej do dnia 30 września 2009 r. zainteresowane państwa członkowskie przekazują Komisji wyniki testów i eksperymentów.

7.   Specjalne zasady ochrony molwy niebieskiej w obszarze VIa

7.1.

W okresie od dnia 1 marca do dnia 31 maja 2009 r. specjalne warunki ustanowione w niniejszym punkcie mają zastosowanie w obszarze VIa wyznaczonym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych:

(i)

brzeg szkockiego szelfu kontynentalnego

59o58 N, 07o00 W

59o55 N, 06o47 W

59o51 N, 06o28 W

59o45 N, 06o38 W

59o27 N, 06o42 W

59o22 N, 06o47 W

59o15 N, 07o15 W

59o07 N, 07o31 W

58o52 N, 07o44 W

58o44 N, 08o11 W

58o43 N, 08o27 W

58o28 N, 09o16 W

58o15 N, 09o32 W

58o15 N, 9o45 W

58o30 N, 9o45 W

59o30 N, 7o00 W

(ii)

brzeg Rosemary bank

60o00 N, 11o00 W

59o00 N, 11o00 W

59o00 N, 09o00 W

59o30 N, 09o00 W

59o30 N, 10o00 W

60 00 N, 10o00 W

nie obejmując obszaru wyznaczonego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych:

59o15 N, 10o24 W

59o10 N, 10o22 W

59o08 N, 10o07 W

59o11 N, 09o59 W

59o15 N, 09o58 W

59o22 N, 10o02 W

59o23 N, 10o11 W

59o20 N, 10o19 W

7.2.

W przypadku wpłynięcia na obszar ustanowiony w punkcie 7.1 kapitan statku rybackiego odnotowuje w dzienniku połowowym datę, godzinę i miejsce wpłynięcia.

7.3.

W przypadku wypłynięcia z obszaru ustanowionego w punkcie 7.1 kapitan statku rybackiego odnotowuje w dzienniku połowowym datę, godzinę i miejsce wypłynięcia.

7.4.

W obu obszarach ustanowionych w punkcie 7.1 zabrania się zatrzymywania na statku jakichkolwiek ilości złowionej molwy niebieskiej powyżej 6 ton na rejs połowowy. Jeżeli statek rybacki osiągnie tę ilość,

a)

natychmiast zaprzestaje połowów i opuszcza obszar, w którym się znajduje;

b)

nie może powtórnie wpłynąć na żaden z obszarów do czasu wyładowania połowów;

c)

nie może wrzucić do morza żadnej ilości molwy niebieskiej.

7.5.

Obserwatorzy, o których mowa w art. 8 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002, przydzieleni do statków rybackich znajdujących się w jednym z obszarów, o których mowa w punkcie 7.1, poza zadaniami zgodnie z wymienionym artykułem powinni – do celów właściwych próbek połowów molwy niebieskiej – mierzyć ryby w próbkach i określać stan dojrzałości płciowej niektórych ryb w podpróbie. Państwa członkowskie opracowują szczegółowe protokoły pobierania próbek i sposób opracowywania wyników po zasięgnięciu opinii STECF.

8.   Techniczne środki ochronne na Morzu Irlandzkim

8.1.

W okresie od dnia 14 lutego 2009 r. do dnia 30 kwietnia 2009 r. zabrania się stosowania wszelkich włoków dennych, niewodów lub podobnych narzędzi ciągnionych, wszelkich sieci skrzelowych, sieci trójściennych, sieci oplatających lub podobnych sieci statycznych lub wszelkich narzędzi połowowych zawierających haczyki w części obszaru ICES VIIa ograniczonego przez:

wschodnie wybrzeże Irlandii i wschodnie wybrzeże Irlandii Północnej, oraz

proste linie kolejno łączące następujące współrzędne geograficzne:

punkt na wschodnim wybrzeżu półwyspu Ards w Irlandii Północnej na 54o 30' N,

54o 30' N, 04o 50' W,

53o 15' N, 04o 50' W,

punkt na wschodnim wybrzeżu Irlandii na 53o 15' N.

8.2.

W drodze odstępstwa od pkt 8.1 w określonym powyżej obszarze i w określonym powyżej okresie:

a)

stosowanie dennych włoków rozpornicowych jest dozwolone, pod warunkiem że na statku nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:

(i)

mają oczka o rozmiarze 70 mm do 79 mm lub 80 mm do 99 mm; oraz

(ii)

należą tylko do jednego przedziału rozmiaru oczka sieci; oraz

(iii)

nie zawierają indywidualnych oczek, niezależnie od miejsca ich umieszczenia w sieci, o rozmiarze większym niż 300 mm; oraz

(iv)

są stosowane wyłącznie w obszarze ograniczonym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych:

53o 30' N, 05o 30' W

53o 30' N, 05o 20' W

54o 20' N, 04o 50' W

54o 30' N, 05o 10' W

54o 30' N, 05o 20' W

54o 00' N, 05o 50' W

54o 00' N, 06o 10' W

53o 45' N, 06o 10' W

53o 45' N, 05o 30' W

53o 30' N, 05o 30' W;

b)

stosowanie włoków separacyjnych jest dozwolone, pod warunkiem że na statku nie znajdują się inne rodzaje narzędzi połowowych i że takie sieci:

(i)

spełniają warunki określone w lit. a) ppkt (i)–(iv); oraz

(ii)

są skonstruowane zgodnie z opisem technicznym zawartym w załączniku do rozporządzenia Rady (WE) nr 254/2002 z dnia 12 lutego 2002 r. ustanawiającego środki obowiązujące w roku 2002 w celu odbudowy stada dorsza w Morzu Irlandzkim (obszar VIIa ICES) (1).

Ponadto włoki separacyjne mogą być również stosowane w obszarze ograniczonym w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy punktów o następujących współrzędnych geograficznych:

53o 45' N, 06o 00' W

53o 45' N, 05o 30' W

53o 30' N, 05o 30' W

53o 30' N, 06o 00' W

53o 45' N, 06o 00' W.

8.3.

Stosuje się techniczne środki ochronne określone w art. 3 i 4 rozporządzenia (WE) nr 254/2002.

9.   Stosowanie sieci skrzelowych w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k, VIII, IX, X oraz XII

9.1.

Do celów niniejszego punktu „sieć skrzelowa” i „sieć oplatająca” oznaczają narzędzie zbudowane z pojedynczego kawałka sieci utrzymywane pionowo w wodzie. Żywe zasoby morskie są przy ich użyciu łowione poprzez zahaczanie się skrzelami w sieci, oplatanie siecią lub łapanie w oczka sieci.

9.2.

Do celów niniejszego punktu „sieć trójścienna” oznacza narzędzie sporządzone z dwóch lub więcej kawałków sieci zawieszonych wspólnie i równolegle na pojedynczej nadborze i utrzymywane pionowo w wodzie.

9.3.

Wspólnotowe statki nie zrzucają sieci skrzelowych, sieci oplatających i sieci trójściennych w jakimkolwiek miejscu, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 metrów w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k i XII na wschód od 27o W oraz od dnia 1 października 2009 r. w obszarach ICES VIII, IX, X.

9.4.

W drodze odstępstwa od pkt 9.3 dozwolone jest stosowanie następujących narzędzi:

a)

w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27oW sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 120 mm, lecz nie większym niż 150 mm, w obszarach ICES VIIIa, b, d i X sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 100 mm, lecz nie większym niż 130 mm i w obszarach ICES VIIIc i IX sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 80 mm, lecz nie większym niż 110 mm, pod warunkiem że są one wykorzystywane w wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 m, mają nie więcej niż 100 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,5 i są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdej sieci wynosi maksymalnie pięć mil morskich, a całkowita długość wszystkich zastosowanych sieci w dowolnym momencie nie przekracza 25 km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 24 godziny; lub

b)

sieci oplatające o rozmiarze oczek równym 250 mm lub więcej, pod warunkiem że stosuje się je w wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest mniejsza niż 600 m, mają nie więcej niż 15 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,33 i nie są uzbrojone w pływaki ani równoważne urządzenia uspławniające. Długość każdej sieci wynosi maksymalnie 10 km. Całkowita długość wszystkich rozmieszczonych sieci w dowolnym momencie nie przekracza 100 km na statek. Maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 72 godziny.

c)

w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VIIb, c, j, k i XII na wschód od 27o W sieci skrzelowe o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 100 mm, lecz mniejszym niż 130 mm, pod warunkiem że:

są one stosowane w wodach, w których wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 m i mniejsza niż 600 m;

mają nie więcej niż 100 oczek głębokości, ich współczynnik osadzenia wynosi nie mniej niż 0,5;

są uzbrojone w pływaki lub równoważne urządzenia uspławniające;

długość każdej sieci wynosi maksymalnie cztery mile morskie, a całkowita długość wszystkich zastosowanych sieci w dowolnym momencie nie przekracza 20 km na statek;

maksymalny czas zanurzenia w wodzie wynosi 24 godziny;

morszczuki stanowią wagowo nie mniej niż 85 % połowu zatrzymywanego na statku;

liczba statków uczestniczących w połowach nie przekracza poziomu zarejestrowanego w 2008 roku;

kapitan statku uczestniczącego w tych połowach zapisuje w dzienniku połowowym przed opuszczeniem portu liczbę i całkowitą długość narzędzi znajdujących się na pokładzie statku. Co najmniej 15 % wypłynięć podlega inspekcji;

kapitan statku musi w momencie rozładunku mieć na pokładzie 90 % narzędzi zapisanych na dany rejs we wspólnotowym dzienniku pokładowym; oraz

we wspólnotowym dzienniku pokładowym należy zapisać ilość wszystkich złowionych gatunków większych niż 50 kg, w tym wszystkie ilości odrzucone większe niż 50 kg.

Odstępstwa tego nie stosuje się jednak na obszarze podlegającym regulacji NEAFC.

9.5.

W danym czasie na statku znajduje się tylko jeden z rodzajów narzędzi opisanych w pkt 9.4. lit. a) oraz 9.4. lit. b). W celu umożliwienia zastąpienia utraconej lub uszkodzonej sieci statki mogą posiadać sieci o całkowitej długości o 20 % dłuższej niż maksymalna długość zestawów, które można stosować w danym czasie. Wszystkie narzędzia są oznaczane zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 356/2005 z dnia 1 marca 2005 r. określającym szczegółowe zasady oznakowania i identyfikacji biernego sprzętu połowowego i włoków ramowych (2).

9.6.

Wszystkie statki stosujące sieci skrzelowe lub sieci oplatające w dowolnym miejscu, w którym wskazana na mapach głębokość jest większa niż 200 m w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k i XII na wschód od 27o W oraz od dnia 1 października 2009 r. w obszarach ICES VIII, IX, X muszą posiadać specjalne zezwolenie na połowy przy użyciu sieci stawnych wydane przez państwo członkowskie bandery.

9.7.

Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, odnotowuje w dzienniku połowowym ilość i długość narzędzi znajdujących się na statku, zanim opuści on port i po powrocie do portu, oraz odpowiada za wszelkie rozbieżności między tymi dwiema wielkościami.

W odniesieniu do statku korzystającego z odstępstwa, o którym mowa w pkt 9.4 lit. c), co najmniej 15 % wypłynięć podlega inspekcji.

9.8.

Służby morskie lub inne właściwe organy mają prawo do usunięcia znajdującego się na morzu w obszarach ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k i XII na wschód od 27o W oraz od dnia 1 października 2009 r. w obszarach ICES VIII, IX, X narzędzia o niezidentyfikowanej przynależności w następujących sytuacjach:

a)

sprzęt nie jest odpowiednio oznakowany;

b)

oznakowanie boi lub dane VMS wskazują, że właściciel nie przebywał w odległości mniejszej niż 100 mil morskich od narzędzia od ponad 120 godzin;

c)

narzędzie jest stosowane na wodach, gdzie wskazana na mapach głębokość jest większa niż dozwolono;

d)

narzędzie posiada oczka o nielegalnym rozmiarze.

9.9.

Kapitan statku łowiącego na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, w trakcie każdego rejsu połowowego odnotowuje w dzienniku połowowym następujące informacje:

rozmiar oczek stosowanej sieci,

nominalną długość sieci,

liczbę sieci w zestawie,

całkowitą liczbę rozmieszczonych zestawów,

pozycję każdego rozmieszczonego zestawu,

głębokość każdego rozmieszczonego zestawu,

czas zanurzenia w wodzie każdego rozmieszczonego zestawu,

ilość utraconych narzędzi, ich ostatnią znaną pozycję i datę utraty.

9.10.

Statki łowiące na podstawie zezwolenia na połowy przy użyciu sieci stawnych, o którym mowa w pkt 9.6, mogą dokonywać wyładunków wyłącznie w portach wyznaczonych przez państwa członkowskie zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 2347/2002.

9.11.

Ilość rekinów zatrzymana na dowolnym statku stosującym rodzaj narzędzi opisany w pkt 9.4. lit. b) wynosi nie więcej niż 5 % żywej wagi całkowitej ilości organizmów morskich zatrzymanych na statku.

9.12.

Komisja może po konsultacji z STECF podjąć decyzję o wyłączeniu niektórych łowisk w obszarach ICES VIII, IX, X ze stosowania pkt od 9.1 do 9.11, jeżeli informacje przekazane przez państwa członkowskie wskazują, że na łowiskach tych osiąga się bardzo niski poziom przyłowu rekina i odrzutów.

10.   Zmniejszenie ilości odrzutów witlinka na Morzu Północnym

10.1.

W odniesieniu do Morza Północnego państwa członkowskie podejmują w 2009 r. testy i eksperymenty konieczne do technicznych dostosowań włoków, niewodów duńskich i podobnych narzędzi o rozmiarze oczek sieci równym lub większym niż 80 mm i mniejszym niż 90 mm, tak aby o co najmniej 30 % zmniejszyć odrzuty witlinka.

10.2.

Państwa członkowskie udostępniają Komisji do dnia 31 sierpnia 2009 r. wyniki testów i eksperymentów określonych w pkt 10.1.

10.3.

Na podstawie wniosku Komisji Rada podejmuje decyzję o odpowiednich dostosowaniach technicznych służących zmniejszeniu odrzutów witlinka zgodnie z celem określonym w pkt 10.1.

11.   Zmniejszenie ilości odrzutów dorsza na Morzu Północnym

11.1.

Państwa członkowskie, które posiadają kwoty dotyczące dorsza, podejmą w 2009 r. testy środków technicznych dotyczących narzędzi ciągnionych w celu zmniejszenia ilości odrzutów przy połowach dorsza do maksymalnie 10 %.

11.2.

Państwa członkowskie udostępniają Komisji wyniki testów określonych w pkt 11.1. do dnia 31 grudnia 2009 r.

12.   Warunek dotyczący połowów przy użyciu niektórych narzędzi ciągnionych dozwolonych w Zatoce Biskajskiej

12.1.

W drodze odstępstwa od przepisów określonych w art. 5 ust. 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 494/2002 z dnia 19 marca 2002 r. ustanawiającego dodatkowe środki techniczne w celu odnowienia zasobów morszczuka w podobszarach ICES III, IV, V, VI i VII oraz rejonach ICES VIII a, b, d, e (3), zezwala się na prowadzenie działalności połowowej przy użyciu włoków, niewodów duńskich i podobnych narzędzi, z wyjątkiem włoków rozprzowych, o rozmiarze oczek sieci wynoszącym od 70 do 99 mm, w obszarze określonym w art. 5 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002, jeżeli narzędzie jest wyposażone w okno o kwadratowych oczkach sieci zgodnie z dodatkiem 3 do niniejszego załącznika.

12.2.

Podczas połowów w obszarze VIII a i b zezwala się na użycie kratownicy sortującej i jej dodatków przymocowanych z przodu worka lub kwadratowego płata sieci o rozmiarze oczek równym lub większym niż 60 mm w dolnej części przedłużenia z przodu worka. Przepisy określone w art. 4 ust. 1, art. 6 i art. 9 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 i art. 3 lit. a) i b) rozporządzenia (WE) nr 494/2002 nie mają zastosowania w odniesieniu do części włoka, w której umiejscowione są te urządzenia sortujące.

13.   Ograniczenia połowów buławika czarnego w obszarze ICES IIIa

Nie naruszając rozporządzenia (WE) nr 1359/2008, nie wolno prowadzić żadnych ukierunkowanych połowów buławika w obszarze ICES IIIa do czasu zakończenia konsultacji pomiędzy Wspólnotą Europejską i Norwegią.

14.   Nakład połowowy odnośnie do gatunków głębinowych

W drodze odstępstwa od rozporządzenia (WE) nr 2347/2002, w 2009 r. stosuje się następujące przepisy:

14.1.

Państwa członkowskie dopilnowują, by działalność połowowa statków pływających pod ich banderą i zarejestrowanych na ich terytorium prowadząca do połowu i zatrzymywania na statku więcej niż 10 ton gatunków głębinowych oraz halibuta grenlandzkiego każdego roku kalendarzowego podlegała wymogowi posiadania zezwolenia na połowy głębinowe.

14.2.

Zabrania się połowu i zatrzymywania na statku, przeładunku lub wyładunku łącznej ilości gatunków głębinowych oraz halibuta grenlandzkiego przekraczającej 100 kg w trakcie jednego rejsu morskiego, chyba że dany statek posiada zezwolenie na połowy głębinowe.

15.   Środki tymczasowe dla ochrony wrażliwych głębinowych siedlisk naturalnych

15.1.

Zabrania się przydennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym stawnych sieci skrzelowych oraz sznurów haczykowych, w granicach obszaru zamkniętego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

Hecate Seamounts:

52o 21.2866' N, 31o 09.2688' W

52o 20.8167' N, 30o 51.5258' W

52o 12.0777' N, 30o 54.3824' W

52o 12.4144' N, 31o 14.8168' W

52o 21.2866' N, 31o 09.2688' W;

Faraday Seamounts:

50o 01.7968' N, 29o 37.8077' W

49o 59.1490' N, 29o 29.4580' W

49o 52.6429' N, 29o 30.2820' W

49o 44.3831' N, 29o 02.8711' W

49o 44.4186' N, 28o 52.4340' W

49o 36.4557' N, 28o 39.4703' W

49o 29.9701' N, 28o 45.0183' W

49o 49.4197' N, 29o 42.0923' W

50o 01.7968' N, 29o 37.8077' W;

Część grzbietu Reykjanes:

55o 04.5327' N, 36o 49.0135' W

55o 05.4804' N, 35o 58.9784' W

54o 58.9914' N, 34o 41.3634' W

54o 41.1841' N, 34o 00.0514' W

54o 00.0'N, 34o 00.0' W

53o 54.6406' N, 34o 49.9842' W

53o 58.9668' N, 36o 39.1260' W

55o 04.5327' N, 36o 49.0135' W;

Altair Seamounts:

44o 50.4953' N, 34o 26.9128' W

44o 47.2611' N, 33o 48.5158' W

44o 31.2006' N, 33o 50.1636' W

44o 38.0481' N, 34o 11.9715' W

44o 38.9470' N, 34o 27.6819' W

44o 50.4953' N, 34o 26.9128' W;

Antialtair Seamounts:

43o 43.1307' N, 22o 44.1174' W

43o 39.5557' N, 22o 19.2335' W

43o 31.2802' N, 22o 08.7964' W

43o 27.7335' N, 22o 14.6192' W

43o 30.9616' N, 22o 32.0325' W

43o 40.6286' N, 22o 47.0288' W

43o 43.1307' N, 22o 44.1174' W;

Hatton Bank:

59o 26' N, 14o 30' W

59o 12' N, 15o 08' W

59o 01' N, 17o 00' W

58o 50' N, 17o 38' W

58o 30' N, 17o 52' W

58o 30' N, 18o 22' W

58o 03' N, 18o 22' W

58o 03' N, 17o 30' W

57o 55' N, 17o 30' W

57o 45' N, 19o 15' W

58o 30' N, 18o 45' W

58o 47' N, 18o 37' W

59o 05' N, 17o 32' W

59o 16' N, 17o 20' W

59o 22' N, 16o 50' W

59o 21' N, 15o 40' W

North West Rockall:

57o 00' N, 14o 53' W

57o 37' N, 14o 42' W

57o 55' N, 14o 24' W

58o 15' N, 13o 50' W

57o 57' N, 13o 09' W

57o 50' N, 13o 14' W

57o 57' N, 13o 45' W

57o 49' N, 14o 06' W

57o 29' N, 14o 19' W

57o 22' N, 14o 19' W

57o 00' N, 14o 34' W

56o 56' N, 14o 36' W

56o 56' N, 14o 51' W;

South-West Rockall (Empress of Britain Bank)

56o 24' N, 15o 37' W

56o 21' N, 14o 58' W

56o 04' N, 15o 10' W

55o 51' N, 15o 37' W

56o 10' N, 15o 52' W;

Logachev Mound:

55o17' N 16o10' W

55o33' N 16o16' W

55o50' N 15o15' W

55o58' N 15o05' W

55o54' N 14o55' W

55o45' N 15o12' W

55o34' N 15o07' W;

West Rockall Mound:

57o 20' N, 16o 30' W

57o 05' N, 15o 58' W

56o 21' N, 17o 17' W

56o 40' N, 17o 50' W.

15.2.

Zabrania się przydennych połowów ryb włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym stawnych sieci skrzelowych oraz sznurów haczykowych, w granicach obszaru zamkniętego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

Belgica Mound Province:

51o29,4' N; 11o51,6' W

51o32,4' N; 11o41,4' W

51o15,6' N; 11o 33' W

51o13,8' N; 11o44,4' W;

Hovland Mound Province:

52o16,2' N; 13o12,6' W

52o 24' N; 12o58,2' W

52o16,8' N; 12o 54' W

52o16,8' N; 12o29,4' W

52o4,2' N; 12o29,4' W

52o4,2' N; 12o52,8' W

52o 9' N; 12o56,4' W

52o 9' N; 13o10,8' W;

North-West Porcupine Bank Obszar I:

53o30,6' N; 14o32,4' W

53o35,4' N; 14o27,6' W

53o40,8' N; 14o15,6' W

53o34,2' N; 14o11,4' W

53o31,8' N; 14o14,4' W

53o 24' N; 14o28,8' W;

North-West Porcupine Bank Obszar II

53o43,2' N; 14o10,8' W

53o51,6' N; 13o53,4' W

53o45,6' N; 13o49,8' W

53o36,6' N; 14o7,2' W;

South-West Porcupine Bank:

51o54,6' N; 15o7,2' W

51o54,6' N; 14o55,2' W

51o 42' N; 14o55,2' W

51o 42' N; 15o10,2' W

51o49,2' N; 15o 6' W.

15.3.

Wszystkie statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarach ochrony koralowca określonych w pkt 15.2 muszą znajdować się w zatwierdzonym wykazie statków i być wyposażone w specjalne zezwolenie połowowe, które należy przechowywać na statku. Zezwolenia takie zawierają wszelkie informacje wymagane w myśl rozporządzenia (WE) nr 1627/94 i muszą być zgłaszane zgodnie z zasadami określonymi w rozporządzeniu (WE) nr 2943/95 ustalającym szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia (WE) nr 1627/94. Statki umieszczone w zatwierdzonym wykazie posiadają wyłącznie narzędzia do połowów pelagicznych.

15.4.

Statki do połowów pelagicznych zamierzające poławiać w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 15.2 muszą z czterogodzinnym wyprzedzeniem zgłosić zamiar wpłynięcia na obszar ochrony koralowca irlandzkiemu Centrum Monitorowania Rybołówstwa (FMC). Jednocześnie zgłaszają ilości zatrzymane na statku.

15.5.

Statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 15.2 i przebywające na obszarze ochrony koralowca muszą posiadać w pełni działający, bezpieczny VMS, który pod każdym względem spełnia przepisy rozporządzenia (WE) nr 2244/2003.

15.6.

Statki do połowów pelagicznych poławiające w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 15.2 muszą co godzinę sporządzać raport VMS.

15.7.

Statki do połowów pelagicznych, które zakończyły połowy w obszarze ochrony koralowca określonym w pkt 15.2, muszą poinformować irlandzkie FMC o opuszczeniu obszaru. Jednocześnie zgłaszają ilości zatrzymane na statku.

15.8.

Połowy gatunków pelagicznych w obszarze ochrony koralowca określone w pkt 15.2 są ograniczone w ten sposób, że na statku mogą znajdować się sieci o rozmiarze oczek od 16 mm do 31 mm lub od 32 mmm do 54 mm lub że połowów można dokonywać z wykorzystaniem takich sieci.

15.9

Zabrania się prowadzenia przydennych połowów włokiem oraz przy użyciu narzędzi statycznych, w tym stawnych sieci skrzelowych oraz sznurów haczykowych w granicach obszaru zamkniętego w wyniku połączenia kolejnymi odcinkami loksodromy następujących punktów mierzonych zgodnie z układem współrzędnych WGS84:

El Cachucho:

44o 12.00' N, 5o 16.,00' W

44o 12.00' N, 4o 26.00' W

43o 53.00' N, 4o 26.00' W

43o 53.00' N, 5o 16.00' W.

W drodze odstępstwa od zakazu wprowadzonego w akapicie pierwszym statki, które prowadziły połowy stawnymi sznurami haczykowymi w latach 2006, 2007 i 2008 ukierunkowane na widlaki gatunku Phycis blennoides mogą od właściwych organów zajmujących się rybołówstwem otrzymać specjalne zezwolenie połowowe pozwalające im na dalsze prowadzenie tych połowów w obszarze na południe od 44o 00.00' N. Wszystkie statki, które otrzymały to specjalne zezwolenie połowowe będą niezależnie od ich całkowitej długości podczas prowadzenia połowów w obszarze El Cachucho dysponować operacyjnym w pełni funkcjonującym i bezpiecznym systemem VMS, który jest zgodny z rozporządzeniem (WE) nr 2244/2003.

16.   Minimalny rozmiar małża japońskiego

W drodze odstępstwa od art. 17 rozporządzenia (WE) nr 850/98 minimalny rozmiar małża japońskiego (Ruditapes philippinarum) wynosi 35 mm.

17.   Warunki dla niektórych połowów przy pomocy kosza w obszarze IXa (Zachodnia Galicja)

W drodze odstępstwa od zakazu ustanowionego w art. 29b ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 850/98 połowy przy pomocy kosza, w których nie poławia się homarca, są dozwolone w obszarach geograficznych i w okresie wyznaczonym w art. 29b ust. 1 lit. a) rozporządzenia (WE) nr 850/98.

18.   Warunki dla połowów śledzia w obszarze VIa (Butt of Lewis)

W 2009 r. nie mają zastosowania przepisy określone w art. 20 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 850/98.

CZĘŚĆ B

Wszystkie wody WE

19.   Warunki dotyczące uwalniania rai gładkiej, rai bruzdowatej, rai siwej i raszpli

Zakazuje się zatrzymywania na statku rai gładkiej na wodach WE obszarów IIa, III, IV, VI, VII, VIII, IX i X, rai bruzdowatej i rai siwej na wodach WE obszarów VI, VII, VIII, IX i X oraz raszpli na wszystkich wodach WE. Złowione osobniki tych gatunków należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone.

Kolenie złowione w przypadku, gdy brak kwoty lub gdy kwota została wykorzystana, należy bezzwłocznie uwolnić możliwie nieokaleczone.

Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu, które po konsultacji z STECF służą umożliwieniu szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wymienionych gatunków.

CZĘŚĆ C

Środkowo-wschodni Atlantyk

20.   Minimalny rozmiar ośmiornicy

Minimalny rozmiar ośmiornicy (Octopus vulgaris) w wodach morskich znajdujących się pod zwierzchnictwem lub jurysdykcją krajów trzecich i położonych w regionie CECAF (Komitet FAO ds. Rybołówstwa na Środkowym i Wschodnim Atlantyku) wynosi 450 g (w stanie wypatroszonym). Ośmiornic, które nie osiągają minimalnego rozmiaru 450 g (w stanie wypatroszonym), nie zatrzymuje się na statku ani nie dokonuje się ich przeładunku, wyładunku, przewozu, składowania, sprzedaży, wystawiania lub oferowania na sprzedaż, ale niezwłocznie wrzuca się je z powrotem do morza.

CZĘŚĆ D

Wschodni Ocean Spokojny

21.   Wykorzystanie okrężnic w obszarze podlegającym regulacji Międzyamerykańskiej Komisji ds. Tuńczyka Tropikalnego (IATTC)

21.1.

Połowy tuńczyka żółtopłetwego (Thunnus albacares), opastuna (Thunnus obesus) oraz tuńczyka pasiastego (Katsuwonus pelamis) dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic są zabronione od dnia 1 sierpnia do dnia 28 września 2009 r. lub od dnia 10 listopada 2009 r. do dnia 31 grudnia 2010 r. w obszarze wyznaczonym przez następujące granice:

linie brzegowe Ameryk od strony Oceanu Spokojnego,

150o długości geograficznej zachodniej,

40o szerokości geograficznej północnej,

40o szerokości geograficznej południowej.

21.2.

Do dnia 1 lipca 2009 r. zainteresowane państwa członkowskie zgłaszają Komisji wybrany okres zamknięcia. Wszystkie statki rybackie do połowów okrężnicami zainteresowanego państwa członkowskiego muszą wstrzymać połowy okrężnicami w określonym obszarze w trakcie wybranego okresu.

21.3.

Połowy tuńczyka dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic w obszarze podlegającym regulacji IATTC są zatrzymywane na statku, a następnie całość złowionego opastuna, tuńczyka pasiastego oraz tuńczyka żółtopłetwego zostaje wyładowana, z wyjątkiem ryb uznanych za nienadające się do spożycia przez ludzi z powodów innych niż ich wymiar. Jedyny wyjątek stanowi ostatnia część rejsu, gdy na statku może nie być już wystarczająco dużo miejsca, aby pomieścić cały połów tuńczyka złowiony podczas tego rejsu.

21.4

Połowy opastuna, tuńczyka pasiastego oraz tuńczyka żółtopłetwego dokonywane przez statki łowiące za pomocą okrężnic są zabronione od dnia 29 września do dnia 29 października 2009 r. w obszarze wyznaczonym przez następujące granice:

94o długości geograficznej zachodniej,

110o długości geograficznej zachodniej,

3o szerokości geograficznej północnej,

5o szerokości geograficznej południowej.

CZĘŚĆ E

Wschodni Ocean Spokojny oraz zachodnio-środkowy Ocean Spokojny

22.   Środki specjalne w odniesieniu do wschodniego, zachodniego i środkowego Oceanu Spokojnego

Statki łowiące za pomocą okrężnic na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym bezzwłocznie uwalniają nieokaleczone, w możliwym zakresie, wszystkie żółwie morskie, rekiny, żaglicowate, raje, dorady i pozostałe gatunki inne niż gatunki docelowe. Zachęca się rybaków do opracowania oraz wykorzystywania technik oraz sprzętu w celu umożliwienia szybkiego oraz bezpiecznego uwalniania wszelkich takich zwierząt.

23.   Środki szczegółowe w odniesieniu do okrążonych lub zaplątanych żółwi morskich

Na wschodnim, zachodnim i środkowym Oceanie Spokojnym stosuje się następujące środki szczegółowe:

a)

w każdym przypadku, gdy zauważy się żółwia morskiego w sieci, podejmuje się wszelkie możliwe starania w celu uratowania żółwia, zanim zostanie on wplątany w sieci, w tym, w razie potrzeby, wykorzystując łódź motorową;

b)

jeśli żółw jest zaplątany w sieć, rolkę sieciową należy zatrzymać, gdy tylko żółw wydobędzie się z wody, i nie należy wprawiać jej w ruch do momentu odplątania i uwolnienia żółwia;

c)

jeśli żółw jest zabrany na statek, należy zastosować wszystkie właściwe metody mające na celu poprawę stanu żółwia przed wypuszczeniem go do wody;

d)

zakazuje się statkom rybackim łowiącym tuńczyki usuwania worków po soli lub jakichkolwiek innych śmieci z tworzyw sztucznych na morzu;

e)

jeśli jest to wykonalne, zachęca się do uwalniania żółwi zaplątanych w urządzenia powodujące koncentrację ryb oraz inne narzędzia połowowe;

f)

zachęca się także do wyławiania urządzeń powodujących koncentrację ryb niewykorzystywanych w połowach.

CZĘŚĆ F

Północno-wschodni Atlantyk

24.   Środki szczegółowe w odniesieniu do połowów karmazyna na wodach międzynarodowych obszarów ICES I i II

Połowy karmazyna (Sebastes mentella) na wodach międzynarodowych obszarów ICES I i II objęte są następującymi środkami:

a)

ukierunkowane połowy karmazyna są dozwolone wyłącznie w okresie od dnia 15 sierpnia do dnia 15 listopada 2009 r. dla statków, które wcześniej brały udział w połowach karmazyna w obszarze podlegającym regulacji NEAFC;

b)

Komisja informuje państwa członkowskie o dacie, kiedy Sekretariat NEAFC zgłosił stronom konwencji NEAFC, że wykorzystano w pełni TAC. Od tego dnia państwa członkowskie zabraniają ukierunkowanych połowów karmazyna statkami pływającymi pod ich banderą;

c)

w drodze odstępstwa od art. 6 ust. 1 lit. b) rozporządzenia Rady (WE) nr 2791/1999 z dnia 16 grudnia 1999 r. ustanawiającego określone środki kontrolne obowiązujące na obszarze objętym Konwencją o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na północno-wschodnim Atlantyku (4) kapitanowie statków rybackich biorących udział w takich połowach składają codzienne raporty połowowe;

d)

oprócz przepisów art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 zezwolenie na połów karmazyna jest ważne tylko wtedy, gdy raporty przekazywane przez statki zgodnie z art. 6 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999 są dalej przekazywane Sekretariatowi NEAFC zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 2791/1999;

e)

statki ograniczają swoje przyłowy karmazyna w innych połowach do wysokości maksymalnie 1 % całkowitego połowu zatrzymanego na statku;

f)

państwa członkowskie dopilnowują, aby na statkach pływających pod ich banderą obserwatorzy naukowi gromadzili informacje naukowe. Zebrane informacje zawierają co najmniej dane dotyczące składu połowów pod kątem płci, wieku i długości złowionych osobników w podziale na głębokości. Informacje te zgłaszane są ICES.


(1)  Dz.U. L 41 z 13.2.2002, s. 1.

(2)  Dz.U. L 56 z 2.3.2005, s. 8.

(3)  Dz.U. L 77 z 20.3.2002, s. 8.

(4)  Dz.U. L 337 z 30.12.1999, s. 1.

Dodatek 1 do załącznika III

NARZĘDZIA CIĄGNIONE: cieśniny Skagerrak i Kattegat

Zakresy rozmiaru oczek sieci, gatunki docelowe i wymagane udziały procentowe połowu mające zastosowanie przy wykorzystaniu jednolitego zakresu rozmiaru oczek sieci

Gatunek

Zakres rozmiaru oczek (mm)

<16

16–31

32–69

35–69

70–89 (1)

≥90

Minimalny odsetek gatunków docelowych

50 % (2)

50 % (2)

20 % (2)

50 % (2)

20 % (2)

20 % (3)

30 % (4)

none

Dobijakowate (Ammodytidae) (5)

x

x

x

x

x

x

x

x

Dobijakowate (Ammodytidae) (6)

 

x

 

x

x

x

x

x

Okowiel (Trisopterus esmarkii)

 

x

 

x

x

x

x

x

Błękitek (Micromesistius poutassou)

 

x

 

x

x

x

x

x

Ostrosz drakon (Trachinus draco) (7)

 

x

 

x

x

x

x

x

Mięczaki (z wyjątkiem Sepia) (7)

 

x

 

x

x

x

x

x

Belona pospolita (Belone belone) (7)

 

x

 

x

x

x

x

x

Kurek szary (Eutrigla gurnardus) (7)

 

x

 

x

x

x

x

x

Srebrzykowate (Argentina spp.)

 

 

 

x

x

x

x

x

Szprot (Sprattus sprattus)

 

x

 

x

x

x

x

x

Węgorz (Anguilla, anguilla)

 

 

x

x

x

x

x

x

Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (8)

 

 

x

x

x

x

x

x

Makrela (Scomber spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Ostrobok (Trachurus spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Śledź (Clupea harengus)

 

 

 

x

 

 

x

x

Krewetka północna (Pandalus borealis)

 

 

 

 

 

x

x

x

Krewetka zwyczajna, krewetka bałtycka (Crangon spp., Palaemon adspersus) (7)

 

 

 

 

x

 

x

x

Witlinek (Merlangius merlangus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Homarzec (Nephrops norvegicus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Wszystkie inne organizmy morskie

 

 

 

 

 

 

 

x


(1)  Przy stosowaniu tego zakresu rozmiaru oczek sieci worek włoka wytworzony jest z materiału sieciowego o kwadratowych pczlacj z kratownicą sortującą zgodnie z dodatkiem 2 do niniejszego załącznika.

(2)  Połów zatrzymany na statku nie może zawierać więcej niż 10 % mieszkanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.

(3)  Połów znajdujący się na statku nie może zawierać więcej niż 50 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, makrela, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak, homarzec oraz homar.

(4)  Połów zatrzymany na statku nie może zawierać więcej niż 60 % mieszanki zawierającej następujące gatunki: dorsz, plamiak, morszczuk, gładzica, szkarłacica, złocica, sola, skarp, nagład, stornia, smuklica, witlinek, zimnica, czarniak oraz homar.

(5)  Od dnia 1 marca do dnia 31 października w cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 marca do dnia 31 lipca w cieśninie Kattegat.

(6)  Od dnia 1 listopada do ostatniego dnia lutego w cieśninie Skagerrak oraz od dnia 1 sierpnia do ostatniego dnia lutego w cieśninie Kattegat.

(7)  Jedynie w granicach czterech mil od linii podstawowych.

(8)  Poza obszarem czterech mil od linii podstawowych.

Dodatek 2 do załącznika III

Opis techniczny kratownicy sortującej do połowów włokiem o rozmiarze oczek sieci 70 mm

a)

Kratownicę sortującą według gatunków przymocowuje się do włoków wyposażonych w worek o pełnych oczkach kwadratowych sieci o rozmiarze oczek równym lub większym niż 70 mm i mniejszym niż 90 mm. Minimalna długość worka włoka wynosi 8 m. Zabronione jest stosowanie wszelkich włoków mających więcej niż 100 oczek kwadratowych w dowolnym obwodzie worka włoka, poza miejscem połączenia lub wzmocnionymi brzegami tkaniny.

b)

Kratownica jest prostokątna. Pręty kratownicy są równoległe do osi podłużnej kratownicy. Rozstaw prętów kratownicy nie przekracza 35 mm. Zezwala się na użycie jednego zawiasu lub większej ich liczby w celu ułatwienia jej przechowywania na bębnie sieci.

c)

Kratownicę mocuje się po przekątnej włoka, skierowaną ku górze, tyłem, w dowolnym miejscu usytuowanym bezpośrednio przed workiem włoka aż do przedniego końca części niezwężonej. Wszystkie boki kratownicy przymocowane są do włoka.

d)

W górnym płacie włoka umieszcza się niezablokowany otwór wylotowy dla ryb, bezpośrednio połączony z górną częścią kratownicy. Szerokość otworu wylotowego jest taka sama w części tylnej jak szerokość kratownicy, a wycięcie otworu ma kształt wierzchołka skierowanego do przodu wzdłuż pasów siatki oczek z obu stron kraty.

e)

Zezwala się na przymocowanie naprzeciwko kratownicy lejka w celu poprowadzenia ryb w kierunku dolnej części włoka i kratownicy. Minimalny rozmiar oczek sieci lejka wynosi 70 mm. Minimalny rozmiar pionowego otworu lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy wynosi 15 cm. Szerokość lejka naprowadzającego skierowanego w stronę kratownicy jest taka sama jak szerokość kratownicy.

Image

Schematyczna ilustracja włoka sortującego według gatunków i rozmiarów. Wpływające ryby są kierowane w stronę dolnej części włoka i kratownicy poprzez lejek naprowadzający. Ryby o większym rozmiarze są następnie wyprowadzane z włoka przez kratownicę, podczas gdy mniejsze ryby i homarce przechodzą przez kratownicę i przedostają się do worka włoka. Worek włoka o pełnych oczkach kwadratowych sieci ułatwia ucieczkę małych ryb i niewymiarowych homarców.

Dodatek 3 do załącznika III

Warunek w odniesieniu do połowów przy użyciu niektórych narzędzi ciągnionych dozwolonych w Zatoce Biskajskiej

a)

Opis techniczny górnego okna o kwadratowych oczkach

Opis techniczny 100 mm, mierzony jako wewnętrzna średnica otworu, okno o kwadratowych oczkach w tylnej zwężonej części włoka, niewodu duńskiego lub podobnego narzędzia o rozmiarze oczek sieci równym 70 mm lub większym, ale mniejszym niż 100 mm.

Okno stanowi prostokątną część sieci. Istnieje tylko jedno okno. Okno nie może być w żaden sposób zasłonięte przez elementy przyłączone wewnątrz lub na zewnątrz.

b)

Położenie okna

Okno umiejscawia się w środku górnego płatu tylnej zwężonej części włoka bezpośrednio przed niezwężoną częścią składającą się z przedłużenia oraz worka włoka.

Okno kończy się nie więcej niż 12 oczek sieci od ręcznie uplecionego szeregu oczek pomiędzy przedłużeniem i zwężoną częścią włoka.

c)

Rozmiar okna

Długość i szerokość okna wynoszą, odpowiednio, co najmniej 2 m i co najmniej 1 m.

d)

Tkanina sieciowa okna

Minimalny otwór oczek wynosi 100 mm. Oczka mają kształt kwadratu, tzn. wszystkie cztery boki tkaniny sieciowej okna są przycięte wraz z pasami.

Tkanina sieciowa jest umocowana tak, aby pasy biegły równolegle oraz prostopadle do osi podłużnej worka włoka.

Tkanina sieciowa jest upleciona z pojedynczych sznurków. Grubość sznurka nie przekracza 4 mm.

e)

Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o oczkach romboidalnych

Zezwala się na zamocowanie osadki po czterech stronach okna. Średnica tej osadki wynosi nie więcej niż 12 mm.

Długość w zwarciu okna równa jest długości w zwarciu oczek romboidalnych przymocowanych do wzdłużnej strony okna.

Liczba oczek romboidalnych górnego płata przymocowanego do najkrótszego boku okna (tj. boku o długości jednego metra, który jest prostopadły do osi podłużnej worka włoka) równa się przynajmniej liczbie pełnych oczek romboidalnych przymocowanych do podłużnego boku okna podzielonej przez 0,7.

f)

Inne

Umieszczenie okna we włoku zilustrowano poniżej.

Image

Dodatek 4 do załącznika III

Opis techniczny włoków o dużych oczkach

Narzędzie jest zaprojektowane tak, aby w porównaniu do tradycyjnych włoków do połowów dorszowatych zredukować połowy dorsza do niskich poziomów przy jednoczesnym zatrzymaniu innych dorszowatych, takich jak plamiak i witlinek. Do celów niniejszego załącznika włok o dużych oczkach to włok zbudowany zgodnie z następującym opisem technicznym:

1.

Pierwsza gardziel (przymocowana do podbory), górne i dolne skrzydła muszą mieć długość co najmniej dwóch oczek. W tych częściach sieci długość pojedynczego oczka w zwarciu musi wynosić co najmniej 240 cm.

2.

Każde oczko w pierwszym górnym płacie (przymocowanym do nadbory) i w drugiej gardzieli musi mieć co najmniej 80 cm. Każde oczko w drugim górnym płacie i trzeciej dolnej gardzieli musi mieć co najmniej 20 cm.

Dodatek 5 do załącznika III

1.

Opis techniczny górnego okna sieci o kwadratowych oczkach

Okno jest prostokątnym płatem tkaniny sieciowej. Tkanina ta jest upleciona z pojedynczych sznurków. Jej oczka są kwadratowe, tzn. wszystkie cztery boki okna są przycięte wzdłuż boków oczek. Rozmiar oczka wynosi co najmniej 120 mm. Długość okna wynosi co najmniej 3 m.

2.

Położenie okna

Okno umiejscawia się w górnym płacie worka włoka. Okno kończy się nie dalej niż 12 m od sznurówki worka włoka.

3.

Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o oczkach romboidalnych

Pomiędzy wzdłużnym bokiem okna i przylegającą osadką są co najwyżej dwa otwarte oczka romboidalne. Długość okna w zwarciu równa jest długości oczek romboidalnych w zwarciu przymocowanych do wzdłużnego boku okna. Oczka romboidalne górnego płata worka włoka są łączone z najkrótszym bokiem okna w stosunku: trzy oczka romboidalne do jednego oczka kwadratowego w przypadku 80-milimetrowego worka włoka oraz dwa oczka romboidalne do jednego oczka kwadratowego w przypadku 120-milimetrowego worka włoka, z wyjątkiem rzędów na krawędziach okna z obu stron.

Dodatek 6 do załącznika III

Kwadratowe oczka sieci w odniesieniu do statków o długości poniżej 15 metrów

1.   Opis techniczny górnego okna sieci o kwadratowych oczkach

Okno jest prostokątnym płatem tkaniny sieciowej. Tkanina ta jest upleciona z pojedynczych sznurków. Jej oczka są kwadratowe, tzn. wszystkie cztery boki okna są przycięte wzdłuż boków oczek. Rozmiar oczka wynosi co najmniej 110 mm. Długość okna wynosi co najmniej 3 m.

2.   Położenie okna

Okno umiejscawia się w górnym płacie worka włoka. Okno kończy się nie dalej niż 12 m od sznurówki worka włoka.

3.   Umieszczenie okna w tkaninie sieciowej o oczkach romboidalnych

Pomiędzy wzdłużnym bokiem okna i przylegającą osadką są co najwyżej dwa otwarte oczka romboidalne. Długość okna w zwarciu równa jest długości oczek romboidalnych w zwarciu przymocowanych do wzdłużnego boku okna. Oczka romboidalne górnego płata worka włoka są łączone z najkrótszym bokiem okna w stosunku: trzy oczka romboidalne do jednego oczka kwadratowego, z wyjątkiem rzędów na krawędziach okna z obu stron.


ZAŁĄCZNIK IV

CZĘŚĆ I

Ograniczenia ilościowe upoważenień połowowych w odniesieniu do statków wspólnotowych łowiących na wodach krajów trzecich

Obszar połowowy

Połowy

Liczba upoważnień połowowych

Rozdział upoważnień połowowych między państwami członkowskimi

Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie

Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen

Śledź, na północ od 62o00'N

93

DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1

69

Gatunki denne, na północ od 62o00'N

80

FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

50

Makrela, na południe od 62o00'N, połów okrężnicami

11

DE: 1 (1), DK: 26 53, FR: 2 53, NL: 1 53

nie dotyczy

Makrela, na południe od 62o00'N, połów włokami

19

nie dotyczy

Makrela, na północ od 62o00'N, połów okrężnicami

11 (2)

DK: 11

nie dotyczy

Gatunki przemysłowe, na południe od 62o00'N

480

DK: 450, UK: 30

150

Wody Wysp Owczych

Ogół połowów włokiem przez statki o długości nie większej niż 180 stóp, w obszarze pomiędzy 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Ukierunkowane połowy dorsza i plamiaka siecią o minimalnym rozmiarze oczek wynoszącym 135 mm, ograniczone do obszaru na południe od 62o28'N oraz na wschód od 6o30'W

8 (3)

 

4

 

Połów włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych. W okresach od dnia 1 marca do dnia 31 maja oraz od dnia 1 października do dnia 31 grudnia statki te mogą prowadzić działalność w obszarze między 61o20'N a 62o00'N oraz w obszarze między 12 a 21 milami od linii podstawowych.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Połów molwy niebieskiej włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 100 mm w obszarze na południe od 61o30'N oraz na zachód od 9o00'W oraz w obszarze między 7o00'W a 9o00'W na południe od 60o30'N oraz w obszarze na południowy zachód od linii między 60o30'N, 7o00'W a 60o00'N, 6o00'W.

70

DE: 8 (4), FR: 12 56, UK: 0 1

20 (5)

 

Ukierunkowany połów czarniaka włokiem o minimalnym rozmiarze oczek sieci wynoszącym 120 mm oraz z możliwością wykorzystania obręczy okrągłej worka włoka.

70

 

22 2

Połów błękitka. Całkowita liczba upoważnień połowowych może zostać zwiększona o cztery statki tworzące pary, jeśli władze Wysp Owczych wprowadzą specjalne zasady dostępu do obszaru nazywanego „głównym obszarem połowowym błękitka”

36

DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

20

Połowy wędami

10

UK: 10

6

Połowy makreli

12

DK: 12

12

Połowy śledzia na północ od 61oN

21

DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

21

CZĘŚĆ II

Ograniczenia ilościowe upoważnień połowowych w odniesieniu do statków rybackich krajów trzecich na wodach Wspólnoty

Państwo bandery

Połowy

Liczba upoważnień połowowych

Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie

Norwegia

Śledź, na północ od 62o00'N

20

20

Wyspy Owcze

Makrela, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f, h, ostrobok, IV, VIa (na północ od 56o 30'N), VIIe, f, h; śledź, VIa (na północ od 56o30'N)

14

14

Śledź, na północ od 62o00'N

21

21

Śledź, IIIa

4

4

Połowy przemysłowe okowiela i szprota, IV, VIa (na północ od 56o 30'N); dobijakowate, IV (łącznie z nieuniknionymi przyłowami błękitka)

15

15

Molwa i brosma

20

10

Błękitek, II, VIa (na północ od 56o 30'N), VIb, VII (na zachód od 12o 00'W)

20

20

Molwa niebieska

16

16

Wenezuela

Lucjanowate (6) (wody Gujany Francuskiej)

41

pm

Rekiny (wody Gujany Francuskiej)

4

pm

CZĘŚĆ III

Deklaracja (zgodnie z art. 25 ust. 2)

Image


(1)  Podział ten obowiązuje dla połowów okrężnicą i włokiem.

(2)  Do wyboru spośród 11 upoważnień połowowych makreli okrężnicami na południe od 62o00'N.

(3)  Zgodnie z uzgodnionymi wnioskami z 1999 r. liczby dotyczące połowów ukierunkowanych dorsza i plamiaka są częścią danych ustalonych dla „Ogółu połowów ryb włokiem przez statki o długości nie większej, niż 180 stóp w strefie między 12 a 21 milą od linii podstawowych Wysp Owczych”.

(4)  Liczby te odnoszą się do maksymalnej liczby statków przebywających w obszarze w dowolnym czasie.

(5)  Liczby te są częścią danych ustalonych dla „Połowu ryb włokiem poza obszarem 21 mil od linii podstawowych Wysp Owczych”.

(6)  Należy poławiać wyłącznie sznurami haczykowymi lub pułapkami (lucjanowate) lub siecią o rozmiarze oczek wynoszącym co najmniej 100 mm, na głębokościach większych niż 30 m (rekiny). W celu wydania takich licencji, należy przedstawić dowód na to, iż istnieje ważna umowa między właścicielem statku składającym wniosek o wydanie licencji a przedsiębiorstwem przetwórczym położonym na terenie Departamentu Gujany Francuskiej oraz że umowa ta zawiera zobowiązanie do wyładowania przynajmniej 75 % wszystkich połowów lucjanowatych, lub 50 % wszystkich połowów rekina z danego statku w tym departamencie francuskim, tak aby mogły one być przetworzone w zakładzie tego przedsiębiorstwa.

Umowa taka musi zostać potwierdzona przez władze francuskie, które zapewniają, iż jest ona zgodna zarówno z rzeczywistą zdolnością produkcyjną umawiającego się przedsiębiorstwa przetwórczego, jak i z celami w odniesieniu do rozwoju gospodarki Gujany. Kopia należycie potwierdzonej umowy jest dołączana do wniosku o wydanie licencji

W przypadku, gdy odmawia się udzielenia takiego potwierdzenia, władze francuskie powiadamiają o tej odmowie oraz wskazują powody odmowy zainteresowanej stronie i Komisji.


ZAŁĄCZNIK V

DZIENNIK POŁOWOWY PROWADZONY NA STATKACH RYBACKICH KRAJÓW TRZECICH POŁAWIAJĄCYCH NA WODACH WSPÓLNOTY

CZĘŚĆ I

Informacje, które należy wpisać do dziennika połowowego

W przypadku połowów dokonywanych w granicach obszaru 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty, który to obszar jest objęty przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, do dziennika połowowego należy wprowadzić następujące dane szczegółowe niezwłocznie po następujących czynnościach:

Po każdym zaciągu:

1.1.

ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego ze złowionych gatunków;

1.2.

datę oraz godzinę zaciągu;

1.3.

położenie geograficzne obszarów, gdzie dokonano połowów;

1.4.

zastosowaną metodę połowową.

Po każdym przeładunku na inny statek lub z innego statku:

2.1.

wskazanie „otrzymane od” lub „przekazane na rzecz”;

2.2.

ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z przeładowanych gatunków;

2.3.

nazwę, oznakę rybacką oraz numery statku, na który lub z którego dokonano przeładunku;

2.4.

przeładunek dorsza jest zabroniony.

Po każdym wyładunku w porcie Wspólnoty:

3.1.

nazwę portu;

3.2.

ilość (w kilogramach żywej wagi) każdego z wyładowanych gatunków.

Po każdym przekazaniu informacji Komisji Wspólnot Europejskich:

4.1.

dzień i godzinę przekazania;

4.2.

rodzaj wiadomości: „połów w momencie wejścia”, „połów w momencie wyjścia”, „połów”, „przeładunek”;

4.3.

w przypadku przekazu radiowego: nazwę stacji radiowej.

CZĘŚĆ II

Image


ZAŁĄCZNIK VI

INFORMACJE PRZEKAZYWANE KOMISJI PRZEZ STATKI RYBACKIE KRAJÓW TRZECICH POŁAWIAJĄCE NA WODACH WSPÓLNOTY

1.   Informacje, które należy przekazać Komisji, oraz harmonogram ich przekazywania:

1.1.

Za każdym razem, gdy statek rozpoczyna rejs połowowy (1) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat o „połowie w momencie wejścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:

SR

o (2)

(= początek zapisu)

AD

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

SQ

o

(numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku)

TM

o

COE (=„połów w momencie wejścia”)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy)

TN

f (3)

(numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku)

NA

f

(nazwa statku)

IR

o

(państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

XR

o

(oznaka rybacka; numer boczny statku)

LT (4)

f (5)

(szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

LG (4)

f (5)

(długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

LI

f

(szacowana szerokość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów, prezentacja w stopniach lub w układzie dziesiętnym)

LN

f

(szacowana długość geograficzna obszaru, na którym kapitan statku zamierza rozpocząć połów, prezentacja w stopniach lub w układzie dziesiętnym)

RA

o

(odpowiedni obszar ICES)

OB

o

(ilość według gatunków na statku, w ładowni, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

MA

o

(imię i nazwisko kapitana statku)

ER

o

(= koniec zapisu)

1.2.

Za każdym razem, gdy statek kończy rejs połowowy (6) na wodach terytorialnych Wspólnoty, przesyła on komunikat połowowy „w momencie wyjścia”, który zawiera następujące szczegółowe informacje:

SR

o

(= początek zapisu)

AD

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

SQ

o

(numer porządkowy komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

TM

o

COX (= „połów w momencie wyjścia”)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy)

TN

f

(numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku)

NA

f

(nazwa statku)

IR

o

(państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

XR

o

(oznaka rybacka; numer boczny statku)

LT (7)

f (8)

(szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

LG (7)

f (8)

(długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

RA

o

(odpowiedni obszar ICES, na którym dokonano połowów)

CA

o

(wielkość połowu według gatunków od ostatniego raportu, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

OB

f

(ilość według gatunków na statku, w ładowni, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

DF

f

(liczba dni, w ciągu których prowadzono połowy od ostatniego raportu)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

MA

o

(imię i nazwisko kapitana statku)

ER

o

(= koniec zapisu)

1.3.

Co trzy dni, począwszy od trzeciego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszary określone w ppkt 1.1 podczas połowów śledzia i makreli, oraz co tydzień, począwszy od siódmego dnia po wpłynięciu przez statek po raz pierwszy na obszary określone w ppkt 1.1 podczas połowów wszystkich gatunków, innych niż śledź i makrela, należy wysłać raport połowowy, który zawiera następujące szczegółowe informacje:

SR

o

(= początek zapisu)

AD

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

SQ

o

(numer porządkowy komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

TM

o

CAT (= „raport połowowy”)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy)

TN

f

(numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku)

NA

f

(nazwa statku)

IR

o

(państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

XR

o

(oznaka rybacka; numer boczny statku)

LT (9)

f (10)

(szerokość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

LG (9)

f (10)

(długość geograficzna statku w momencie przesyłania danych)

RA

o

(odpowiedni obszar ICES, na którym dokonano połowów)

CA

o

(wielkość połowu według gatunków od ostatniego raportu, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

OB

f

(ilość według gatunków na statku, w ładowni, w razie potrzeby parami; kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

DF

f

(liczba dni, w ciągu których prowadzono połowy od ostatniego raportu)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

MA

o

(imię i nazwisko kapitana statku)

ER

o

(= koniec zapisu)

1.4.

W przypadku gdy planowany jest przeładunek między raportem połowowym „w momencie wejścia” i raportem połowowym „w momencie wyjścia” i oprócz raportów połowowych należy przesłać dodatkowy komunikat w sprawie przeładunku na co najmniej 24 godziny wcześniej, określający:

SR

o

(= początek zapisu)

AD

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

SQ

o

(numer porządkowy komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

TM

o

TRA (= „przeładunek”)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy)

TN

f

(numer porządkowy rejsu połowowego w bieżącym roku)

NA

f

(nazwa statku)

IR

o

(państwo bandery w postaci kodu ISO-3, po którym w odpowiednich przypadkach następuje niepowtarzalny numer referencyjny, jeżeli istnieje, stosowany w państwie bandery)

XR

o

(oznaka rybacka; numer boczny statku)

KG

o

(ilość według gatunków załadowanych lub wyładowanych, w razie potrzeby parami: kod FAO + żywa waga w kilogramach, zaokrąglona do najbliższych 100 kilogramów)

TT

o

(międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy statku, na który dokonuje się przeładunku)

TF

o

(międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy statku przekazującego)

LT (11)

o/f (12), (13)

(przewidywana szerokość geograficzna statku, na której planowane jest dokonanie przeładunku)

LG (11)

m/o (12), (13)

(przewidywana długość geograficzna statku, na której planowane jest dokonanie przeładunku)

PD

o

(przewidywana data planowanego przeładunku)

PT

o

(przewidywana godzina planowanego przeładunku)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

MA

o

(imię i nazwisko kapitana statku)

ER

o

(= koniec zapisu)

2.   Forma komunikatu

Jeżeli nie stosuje się pkt. 3.3 (patrz niżej), informacje, o których mowa powyżej w pkt 1, są przekazywane zgodnie z kodami i kolejnością danych określonych powyżej; w szczególności:

w pasku tytułu komunikatu należy umieścić tekst „VRONT”;

każda pozycja danych umieszczana jest w nowej linii;

same dane poprzedzone są wskazanym kodem i oddzielone od kolejnej pozycji spacją.

Przykład (z fikcyjnymi danymi):

SR

 

AD

XEU

SQ

1

TM

COE

RC

IRCS

TN

1

NA

PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU

IR

NOR

XR

PO 12345

LT

+65.321

LO

-21.123

RA

04A.

OB

COD 100 HAD 300

DA

20051004

MA

PRZYKŁADOWE IMIĘ I NAZWISKO KAPITANA

TI

1315

ER

 

3.   Schemat komunikacyjny

3.1.

Informacje określone w pkt 1 są przez statek przekazywane Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli za pomocą teleksu (SAT COM C 420599543 FISH), poczty elektronicznej (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) lub jednej ze stacji radiowych wymienionych w pkt 4 poniżej oraz w formie określonej w pkt 2.

3.2.

Jeżeli z powodu działania siły wyższej statek nie ma możliwości nadania wiadomości, może ona zostać nadana w jego imieniu przez inny statek.

3.3.

W przypadku gdy państwo bandery posiada możliwości techniczne przesyłania wszystkich powyższych komunikatów i treści w tzw. formacie NAF w imieniu swych statków prowadzących działalność, dane państwo bandery może, w wyniku dwustronnego porozumienia między państwem bandery a Komisją, przesłać wspomniane informacje poprzez zabezpieczony protokół komunikacyjny do Komisji Wspólnot Europejskich w Brukseli. W takim przypadku, do komunikatu dołącza się dodatkowe informacje – w charakterze koperty (po informacji AD)

FR

o

(nadawca: strona przekazująca w postaci kodu alfa ISO-3 kraju)

RN

o

(numer porządkowy zapisu w odpowiednim roku)

RD

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

RT

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

Przykład (wykorzystujący powyższe dane)

//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/PRZYKŁADOWA NAZWA STATKU//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/PRZYKŁADOWE IMIĘ I NAZWISKO KAPITANA//ER//

Państwo bandery otrzymuje „komunikat zwrotny” zawierający następujące informacje:

SR

o

(= początek zapisu)

AD

o

(ISO-3 kod krajowy państwa bandery)

FR

o

XEU (= do Komisji Wspólnot Europejskich)

RN

o

(numer porządkowy komunikatu w bieżącym roku, wobec którego wysłano „komunikat zwrotny”)

TM

o

RET (= „zwrot”)

SQ

o

(numer porządkowy pierwotnego komunikatu przesłanego przez dany statek w bieżącym roku)

RC

o

(międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy wymieniony w pierwotnym komunikacie)

RS

o

(status powrotu – ACK lub NAK)

RE

o

(numer błędu powrotu)

DA

o

(data przekazania danych w formacie rrrrmmdd)

TI

o

(godzina przekazania danych w formacie ggmm)

ER

o

(= koniec zapisu)

4.   Nazwa stacji radiowej

Nazwa stacji radiowej

Sygnał rozpoznawczy stacji radiowej

Lyngby

OXZ

Land's End

GLD

Valentia

EJK

Malin Head

EJM

Torshavn

OXJ

Bergen

LGN

Farsund

LGZ

Florø

LGL

Rogaland

LGQ

Tjøme

LGT

Ålesund

LGA

Ørlandet

LFO

Bodø

LPG

Svalbard

LGS

Stockholm Radio

STOCKHOLM RADIO

Turku

OFK

5.   Kody stosowane dla oznaczenia gatunków

Beryksowate (Beryx spp.)

ALF

Niegładzica (Hippoglossoides platessoides)

PLA

Sardela (Engraulis encrasicolus)

ANE

Żabnicowate (Lophius spp.)

MNZ

Argentyna wielka (Argentina silus)

ARG

Brama (Brama brama)

POA

Żarłacz olbrzymi (Cetorinhus maximus)

BSK

Pałasz czarny (Aphanopus carbo)

BSF

Molwa niebieska (Molva dypterygia)

BLI

Błękitek (Micromesistius poutassou)

WHB

Krewetki (Xyphopenaeus kroyeri)

BOB

Dorsz (Gadus morhua)

COD

Krewetka zwyczajna (Crangon crangon)

CSH

Kałamarnica pospolita (Loligo spp.)

SQC

Koleń (Squalus acanthias)

DGS

Widlaki (Phycis spp.)

FOR

Halibut grenlandzki (Reinhardtius hippoglossoides)

GHL

Plamiak (Melanogrammus aeglefinus)

HAD

Morszczuk (Merluccius merluccius)

HKE

Halibut (atlantycki) (Hippoglossus hippoglossus)

HAL

Śledź (Clupea harengus)

HER

Ostrobok (Trachurus trachurus)

HOM

Molwa (Molva molva)

LIN

Makrela (Scomber scombrus)

MAC

Smuklice (Lepidorhombus spp.)

LEZ

Krewetka północna (Pandalus borealis)

PRA

Homarzec (Nephrops norvegicus)

NEP

Okowiel (Trisopterus esmarkii)

NOP

Gardłosz atlantycki (Hoplostethus atlanticus)

ORY

Inne

OTH

Gładzica (Pleuronectes platessa)

PLE

Rdzawiec (Pollachius pollachius)

POL

Lamna (Lamma nasus)

POR

Karmazyn (Sebastes spp.)

RED

Bogar (Pagellus bogaraveo)

SBR

Buławik czarny (Coryphaenoides rupestris)

RNG

Czarniak (Pollachius virens)

POK

Łosoś (Salmo salar)

SAL

Dobijakowate (Ammodytes spp.)

SAN

Sardynka (Sardina pilchardus)

PIL

Rekin (Selachii, Pleurotremata)

SKH

Krewetki (Penaeidae)

PEZ

Szprot (Sprattus sprattus)

SPR

Kalmary (Illex spp.)

SQX

Tuńczykowate (Thunnidae)

TUN

Brosma (Brosme brosme)

USK

Witlinek (Merlangus merlangus)

WHG

Żółcica (Limanda ferruginea)

YEL

6.   Kody stosowane dla oznaczenia odpowiedniego obszaru.

02A.

obszar ICES IIa – Morze Norweskie

02B.

obszar ICES IIb – Spitsbergen i Wyspy Niedźwiedzia

03A.

obszar ICES IIIa – Skagerrak i Kattegat

03B.

obszar ICES IIIb

03C.

obszar ICES IIIc

03D.

obszar ICES IIId – Morze Bałtyckie

04A.

obszar ICES IVa – północna część Morza Północnego

04B.

obszar ICES IVb – środkowa część Morza Północnego

04C.

obszar ICES IVc – południowa część Morza Północnego

05A.

obszar ICES Va – Płycizna Islandii

05B.

obszar ICES Vb – Płycizna Wysp Owczych

06A.

obszar ICES VIa – północno-zachodnie wybrzeże Szkocji i Irlandii Północnej

06B.

obszar ICES VIb – Rockall

07A.

obszar ICES VIIa – Morze Irlandzkie

07B.

obszar ICES VIIb – zachodnia część Irlandii

07C.

obszar ICES VIIc – Porcupine Bank

07D.

obszar ICES VIId – wschodnia część kanału La Manche

07E.

obszar ICES VIIe – zachodnia część kanału La Manche

07F.

obszar ICES VIIf – Kanał Bristolski

07G.

obszar ICES VIIg – północne Morze Celtyckie

07H.

obszar ICES VIIh – południowe Morze Celtyckie

07J.

obszar ICES VIIj – południowo-zachodnia Irlandia – część wschodnia

07K.

obszar ICES VIIk – południowo-zachodnia Irlandia – część zachodnia

08A.

obszar ICES VIIIa – Zatoka Biskajska – część północna

08B.

obszar ICES VIIIb – Zatoka Biskajska – część środkowa

08C.

obszar ICES VIIIc – Zatoka Biskajska – część południowa

08D.

obszar ICES VIIId – Zatoka Biskajska – rejon przybrzeżny

08E.

obszar ICES VIIIe – Zatoka Biskajska – zachodnia zatoka

09A.

obszar ICES IXa – wody Portugalii – część wschodnia

09B.

obszar ICES IXb – wody Portugalii – część zachodnia

14A.

obszar ICES XIVa – północno – wschodnia część Grenlandii

14B.

obszar ICES XIVb – południowo – wschodnia część Grenlandii

7.

W uzupełnieniu przepisów zawartych w pkt 1–6 do statków krajów trzecich zamierzających dokonywać połowów błękitka na wodach terytorialnych Wspólnoty mają zastosowanie następujące przepisy:

a)

Statki, które posiadają już połów, mogą zacząć rejs połowowy dopiero po otrzymaniu zezwolenia od właściwego organu zainteresowanego przybrzeżnego państwa członkowskiego. Co najmniej cztery godziny przed wpłynięciem na wody terytorialne Wspólnoty kapitan statku powiadamia, w odpowiednim przypadku, jeden z następujących ośrodków monitorowania rybołówstwa:

(i)

w Zjednoczonym Królestwie (Edynburg) pocztą elektroniczną na następujący adres: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk lub telefonicznie (+44 131 271 9700), lub

(ii)

w Irlandii (Haulbowline) pocztą elektroniczną na następujący adres: nscstaff@eircom.net lub telefonicznie (+353 87 236 5998).

Powiadomienie określa nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na statku oraz położenie (długość/szerokość geograficzna), w którym według szacunku kapitana statek wpłynie na wody terytorialne Wspólnoty, jak również obszar, w którym zamierza on rozpocząć połów. Statek nie rozpoczyna połowu, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiadomienia oraz instrukcji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do końca rejsu połowowego.

Niezależnie od wszelkich inspekcji, które mogą zostać przeprowadzone na morzu, właściwe organy mogą w odpowiednio uzasadnionych okolicznościach zażądać od kapitana, aby zgłosił swój statek do inspekcji w porcie.

b)

Statki, które wpływają na wody terytorialne Wspólnoty bez połowu, są wyłączone z wymogów ustanowionych w lit. a).

c)

W drodze odstępstwa od przepisów pkt 1.2 uznaje się, że rejs połowowy jest zakończony w momencie opuszczenia przez statek wód terytorialnych Wspólnoty lub wpłynięcia do portu Wspólnoty, w którym następuje całkowity rozładunek jego połowu.

Statki opuszczają wody terytorialne Wspólnoty tylko po przepłynięciu przez jedną z następujących tras kontrolnych:

A.

prostokąt ICES 48 E2 w obszarze VIa;

B.

prostokąt ICES 46 E6 w obszarze IVa;

C.

prostokąty ICES 48 E8, 49 E8 lub 50 E8 w obszarze IVa.

Co najmniej cztery godziny przed wpłynięciem na jedną z wyżej wymienionych tras kontrolnych kapitan statku powiadamia ośrodek monitorowania rybołówstwa w Edynburgu pocztą elektroniczną lub telefonicznie, jak przewidziano w pkt 1. Powiadomienie określa nazwę, międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy oraz litery i numer portu (PLN) statku, całkowitą ilość według gatunków na statku oraz trasę kontrolną, przez którą statek ma zamiar przepłynąć.

Statek nie opuszcza obszaru objętego trasą kontrolną, dopóki nie otrzyma potwierdzenia odbioru powiadomienia oraz instrukcji, czy kapitan musi zgłosić statek do inspekcji. Każde potwierdzenie odbioru ma niepowtarzalny numer zezwolenia, który kapitan zachowuje do opuszczenia wód terytorialnych Wspólnoty przez statek.

Bez względu na wszelkie inspekcje, które mogą zostać przeprowadzone na morzu, właściwe organy mogą w odpowiednio uzasadnionych okolicznościach zażądać od kapitana, aby zgłosił swój statek do inspekcji w porcie Lerwick lub Scrabster.

d)

Statki rybackie, które przepływają tranzytem wody terytorialne Wspólnoty, muszą sztauować sieci, tak aby nie można było ich używać, zgodnie z następującymi warunkami:

(i)

sieci, obciążniki i podobne narzędzia są odłączone od desek trałowych oraz drutów i lin holowniczych i podciągowych;

(ii)

sieci, które są umieszczone na pokładzie lub nad pokładem, są solidnie przymocowane do części nadbudówki.


(1)  Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się z chwilą, gdy statek, który ma zamiar dokonywać połowu, wpływa do strefy obejmującej 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty objętej przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, i który kończy się w momencie opuszczenia przez statek tej strefy.

(2)  o = obowiązkowe

(3)  f = fakultatywne

(4)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.

(5)  Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

(6)  Rejs połowowy oznacza rejs, który rozpoczyna się z chwilą, gdy statek, który ma zamiar dokonywać połowu, wpływa do strefy obejmującej 200 mil morskich od wybrzeży państw członkowskich Wspólnoty objętej przepisami wspólnotowymi dotyczącymi rybołówstwa, I który kończy się w momencie opuszczenia przez statek tej strefy.

(7)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.

(8)  Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

(9)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.

(10)  Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

(11)  LT, LG: muszą być określone w liczbach dziesiętnych, do 3 miejsc po przecinku.

(12)  Fakultatywne w przypadku, gdy statek podlega monitorowaniu przez satelitarne urządzenie lokacyjne.

(13)  Fakultatywne dla statku odbierającego.


ZAŁĄCZNIK VII

 

ZAŁĄCZNIK 1

Mapa podobszarów geograficznych GFCM (GSA)

Image

ZAŁĄCZNIK 2

TABELA PODOBSZARÓW GEOGRAFICZNYCH GFCM (GSA)

PODOBSZAR

FAO

REJON

STATYSTYCZNY FAO

PODOBSZARY GEOGRAFICZNE (9. sesja SAC)

PODOBSZARY GEOGRAFICZNE (2007)

ZACHODNI

1.1

BALEARY

1.1.a

wody otaczające Baleary

5

Baleary

1.1.b

wody lądowe wybrzeża Hiszpanii

6

północna Hiszpania

1.1.c

wody Algierii

4

Algieria

1.1.d

Morze Alborańskie

1

północne Morze Alborańskie

2

wyspa Alboran

3

zachodnie Morze Alborańskie

1.2

ZATOKA LWIA

1.2.e

Zatoka Lwia

7

Zatoka Lwia

1.2.f

wody Wybrzeża Lazurowego

7

Zatoka Lwia

1.3

SARDYNIA

1.3.g

wody otaczające Korsykę

8

Korsyka

1.3.h

wody otaczające Sardynię

11

Sardynia

1.3.i

wody na północ od Sycylii

10

południowe i środkowe Morze Tyrreńskie

1.3.j

wody włoskiego szelfu kontynentalnego

9

Morze Liguryjskie i północne Morze Tyrreńskie

10

południowe Morze Tyrreńskie

1.3.k

wody północnej Tunezji

12

północna Tunezja

ŚRODKOWY

2.1

MORZE ADRIATYCKIE

2.1.a

północne i środkowe Morze Adriatyckie

17

północne Morze Adriatyckie

2.1.b

południowe Morze Adriatyckie

18

południowe Morze Adriatyckie

2.2

MORZE JOŃSKIE

2.2.c

wody na południowy-wschód od Włoch

19

zachodnie Morze Jońskie

2.2.d

wody na zachód od Grecji

20

wschodnie Morze Jońskie

2.2.e

wody otaczające Sycylię i Maltę

15

Malta

16

południe Sycylii

2.2.f

Zatoka Mała Syrta i zatoka Al-Hammamat

13

Zatoka Al.-Hammamat

14

Zatoka Małej Syrty

2.2.g

obszar wód morskich Libii

21

południowe Morze Jońskie

WSCHODNI

3.1

MORZE EGEJSKIE

3.1.a

Morze Egejskie

22

Morze Egejskie

3.1.b

wody otaczające Kretę

23

Kreta

3.2

BASEN LEWANTYŃSKI

3.2.c

wody otaczające Cypr

25

Cypr

3.2.d

wody południowego wybrzeża Turcji

24

północny Basen Lewantyński

3.2.e

południowo-wschodnie Morze Lewantyńskie

27

Morze Lewantyńskie

3.2.f

obszar wód morskich Egiptu

26

południowe Morze Lewantyńskie

MORZE CZARNE

4.1

MORZE MARMARA

4.1

Morze Marmara

28

Morze Marmara

4.2

MORZE CZARNE

4.2

Morze Czarne

29

Morze Czarne

4.3

MORZE AZOWSKIE

4.3

Morze Azowskie

30

Morze Azowskie

ZAŁĄCZNIK 3

Współrzędne geograficzne podobszarów geograficznych GFCM (GSA)

GSAs

GRANICE

1

Linia brzegowa

36o N 5o 36' W

36o N 3o 20' W

36o 05' N 3o 20' W

36o 05' N 2o 40' W

36o N 2o 40' W

36o N 1o 30' W

36o 30' N 1o 30' W

36o 30' N 1o W

37o 36' N 1o W

2

36o 05' N 3o 20' W

36o 05' N 2o 40' W

35o 45' N 3o 20' W

35o 45' N 2o 40' W

3

Linia brzegowa

36o N 5o 36' W

35o 49' N 5o 36' W

36o N 3o 20' W

35o 45' N 3o 20' W

35o 45' N 2o 40' W

36o N 2o 40' W

36o N 1o 13' W

granica Maroko-Algieria

4

Linia brzegowa

36o N 1o 13' W

36o N 1o 30' W

36o 30' N 1o 30' W

36o 30' N 1o W

37o N 1o W

37o N 0o 30' E

38o N 0o 30' E

38o N 8o 30' E

granica Algieria-Tunezja

granica Maroko-Algieria

5

38o N 0o 30' E

39o 30' N 0o 30' E

39o 30' N 1o 30' W

40o N 1o 30' E

40o N 2o E

40o 30' N 2o E

40o 30' N 6o E

38o N 6o E

6

Linia brzegowa

37o 36' N 1o W

37o N 1o W

37o N 0o 30' E

39o 30' N 0o 30' E

39o 30' N 1o 30' W

40o N 1o 30' E

40o N 2o E

40o 30' N 2o E

40o 30' N 6o E

42o 30' N 6o E

42o 30' N 3o 09' E

7

Linia brzegowa

42o 30' N 3o 09' E

42o 30' N 6o E

42o 30' N 7o 30' E

granica Francja-Włochy

8

42o 30' N 6o E

42o 30' N 7o 30' E

43o 15' N 7o 30' E

43o 15' N 9o 45' E

41o 18' N 9o 45' E

41o 18' N 6o E

9

Linia brzegowa

granica Francja-Włochy

43o 15' N 7o 30' E

43o 15' N 9o 45' E

41o 18' N 9o 45' E

41o 18' N 13o E

10

Linia brzegowa (włącznie z północną Sycylią)

41o 18' N 13o E

41o 18' N 11o E

38o N 11o E

38o N 12o 30' E

11

41o 18' N 6o E

41o 18' N 11o E

38o 30' N 11o E

38o 30' N 8o 30' E

38o N 8o 30' E

38o N 6o E

12

Linia brzegowa

granica Algieria-Tunezja

38o N 8o 30' E

38o 30' N 8o 30' E

38o 30' N 11o E

38o N 11o E

37o N 12o E

37o N 11o 04'E

13

Linia brzegowa

37o N 11o 04’E

37o N 12o E

35o N 13o 30’ E

35o N 11o E

14

Linia brzegowa

35o N 11o E

35o N 15o 18’ E

granica Tunezja-Libia

15

36o 30’ N 13o 30’ E

35o N 13o 30’E

35o N 15o 18’ E

36o 30’ N 15o 18’ E

16

Linia brzegowa

38o N 12o 30’ E

38o N 11o E

37o N 12o E

35o N 13o 30’ E

36o 30’ N 13o 30’ E

36o 30’ N 15o 18’ E

37o N 15o 18’ E

17

Linia brzegowa

41o 55’ N 15o 08’ E

granica Chorwacja-Czarnogóra

18

Linie brzegowe (po obu stronach)

41o 55’ N 15o 08’ E

40o 04’ N 18o 29’ E

granica Chorwacja-Czarnogóra

granica Albania-Grecja

19

Linia brzegowa (włącznie ze wschodnią Sycylią)

40o 04’ N 18o 29’ E

37o N 15o 18’ E

35o N 15o 18’ E

35o N 19o 10’ E

39o 58’ N 19o 10’ E

20

Linia brzegowa

granica Albania-Grecja

39o 58’ N 19o 10’ E

35o N 19o 10’ E

35o N 23o E

36o 30’ N 23o E

21

Linia brzegowa

granica Tunezja-Libia

35o N 15o 18’ E

35o N 23o E

34o N 23o E

34o N 25o 09’ E

granica Libia-Egipt

22

Linia brzegowa

36o 30’ N 23o E

36o N 23o E

36o N 26o 30’ E

34o N 26o 30’ E

34o N 29o E

36o 43’ N 29o E

23

36o N 23o E

36o N 26o 30’ E

34o N 26o 30’ E

34o N 23o E

24

Linia brzegowa

36o 43’ N 29o E

34o N 29o E

34o N 32o E

35o 47’ N 32o E

35o 47’ N 35o E

granica Turcja-Syria

25

35o 47’ N 32o E

34o N 32o E

34o N 35o E

35o 47’ N 35o E

26

Linia brzegowa

granica Libia-Egipt

34o N 25o 09’ E

34o N 34o 13’ E

granica Egipt-Strefa Gazy

27

Linia brzegowa

granica Egipt-Strefa Gazy

34o N 34o 13’ E

34o N 35o E

35o 47’ N 35o E

granica Turcja-Syria

28

MORZE MARMARA

Obszar FAO 37.4.1

29

MORZE CZARNE

Obszar FAO 37.4.2

30

MORZE AZOWSKIE

Obszar FAO 37.4.3


ZAŁĄCZNIK VIII

Zadanie 1 GFCM – jednostki operacyjne

Image


ZAŁĄCZNIK IX

CZĘŚĆ I

Formularz kontroli prowadzonej przez państwo portu

FORMULARZ KONTROLI PROWADZONEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 1

CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku. Wypełnić czarnym kolorem

Nazwa statku:

Numer IMO (1)

Radiowy sygnał rozpoznawczy:

Państwo bandery:

Adres e-mail:

Numer telefonu:

Numer faksu:

Numer inmarsat:

Port wyładunku lub przeładunku:

Przewidywany czas przybycia:

 

Data:

Godzina (UTC):

Całkowity połów na statku – wszystkie obszary

Połów do wyładunku (2)

Gatunek (3)

Produkt (4)

Obszar połowu

Współczynnik przeliczeniowy

Masa produktu (kg)

Masa produktu (kg)

NEAFC CA

(podobszary i rejony ICES)

NAFO RA (podrejon)

Inne obszary


CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery

Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „Tak” lub „Nie”

NEAFC CA

NAFO RA

Tak

Nie

Tak

Nie

a)

Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków

 

 

b)

Ilości na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie

 

 

c)

Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał upoważnienie do połowów w zadeklarowanych obszarach

 

 

d)

Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS

 

 

Potwierdzenie państwa bandery:

Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem.

Nazwisko i tytuł:

Data:

Podpis:

Urzędowa pieczęć:


CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu

Nazwa państwa portu:

Zezwolenie:

Data:

Podpis:

Urzędowa pieczęć:

 

Tak …

Nie …

 

 

 

FORMULARZ KONTROLI PROWADZONEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU – PSC 2

CZĘŚĆ A: Wypełnia kapitan statku. Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz. Wypełnić czarnym kolorem

Nazwa statku:

Numer IMO (6)

Radiowy sygnał rozpoznawczy:

Państwo bandery:

Adres e-mail:

Numer telefonu:

Numer faksu:

Numer inmarsat:

Port wyładunku lub przeładunku:

Przewidywany czas przybycia:

 

Data:

Godzina (UTC):

Informacje dotyczące połowu odnośnie do statku przekazującego (5)

Nazwa statku

Numer IMO (6)

Radiowy sygnał rozpoznawczy

Państwo bandery

Całkowity połów na statku – wszystkie obszary

Połów do wyładunku (7)

Gatunek (8)

Produkt (4)

Obszar połowu

Współczynnik przeliczeniowy

Masa produktu (kg)

Masa produktu (kg)

NEAFC CA

(podobszary i rejony ICES)

NAFO RA

(podrejon)

Inne obszary


CZĘŚĆ B: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo bandery

Państwo bandery statku udziela odpowiedzi na następujące pytania zaznaczając rubrykę „Tak” lub „Nie”

NEAFC CA

NAFO RA

Tak

Nie

Tak

Nie

a)

Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał wystarczającą kwotę w odniesieniu do zadeklarowanych gatunków

 

 

b)

Ilości na statku zostały odpowiednio zgłoszone i uwzględnione przy obliczeniu wszelkich ograniczeń połowowych lub ograniczeń nakładu, które mogą mieć zastosowanie

 

 

c)

Statek rybacki, który zadeklarował połów ryb, posiadał upoważnienie do połowów w zadeklarowanych obszarach

 

 

d)

Obecność statku rybackiego na obszarze zadeklarowanych połowów została zweryfikowana zgodnie z danymi VMS

 

 

Potwierdzenie państwa bandery:

Potwierdzam, że poniższe informacje są kompletne, prawdziwe i poprawne zgodnie z moją wiedzą i przekonaniem.

Nazwisko i tytuł:

Data:

Podpis:

Urzędowa pieczęć:


CZĘŚĆ C: Wyłącznie do użytku urzędowego – wypełnia państwo portu

Nazwa państwa portu:

Zezwolenie:

Data:

Podpis:

Urzędowa pieczęć:

 

Tak…

Nie…

 

 

 

CZĘŚĆ II

SPRAWOZDANIE Z KONTROLI PROWADZONEJ PRZEZ PAŃSTWO PORTU (PSC 3) (10)

Sprawozdanie z kontroli prowadzonej przez państwo portu (PSC 3)

Wypełnić czarnym kolorem

A.   DANE REFERENCYJNE INSPEKCJI

Wyładunek

Tak

Nie

Przeładunek

Tak

Nie

Państwo portu

Port wyładunku lub przeładunku

Nazwa statku

Państwo bandery

Numer IMO

Międzynarodowy radiowy sygnał rozpoznawczy

Początek wyładunku/przeładunku

Data

 

 

Godzina

Koniec wyładunku/przeładunku

Data

 

 

Godzina


B.   SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT INSPEKCJI

Nazwa statku przekazującego (11)

Numer IMO (12)

Radiowy sygnał rozpoznawczy

Państwo bandery


B 1.   połowy odnotowane w dzienniku połowowym

Gatunek (13)

Obszar połowu

Zadeklarowana ilość żywej wagi w kg

Współczynnik przeliczeniowy


B 2.   ryby wyładowane lub przeładowane (10)

Gatunek (13)

Produkt (14)

Obszar połowu

Masa produktu wyładowanego w kg

Współczynnik przeliczeniowy

Ekwiwalent żywej wagi w kg

Różnica (w kg) między żywą wagą zadeklarowaną w dzienniku połowowym a wyładowaną

Różnica (w %g) między żywą wagą zadeklarowaną w dzienniku połowowym a wyładowaną

Różnica (w kg) między masą produktu wyładowanego a PSC 1 lub 2

Różnica (w %) między masą produktu wyładowanego a PSC 1 lub 2


B 3.   informacje dotyczące wyładunków, na które zezwolono bez potwierdzenia przez państwo bandery

Nazwa miejsca przechowywania, nazwa właściwych organów, termin otrzymania potwierdzenia, odniesienie do NEAFC art. 23 ust. 2/ NAFO art. 45 ust. 6


B 4.   ryby zatrzymane na statku

Gatunek (13)

Produkt (14)

Obszar połowu

Masa produktu w kg

Współczynnik przeliczeniowy

Żywa waga produktu (w kg)

Różnica (w kg) między masą produktu na statku a PSC 1 lub 2

Różnica (w %) między masą produktu na statku a PSC 1 lub 2


C.   WYNIKI INSPEKCJI

C1.   DANE OGÓLNE

Początek inspekcji

Data

Godzina

Koniec inspekcji

Data

Godzina

Uwagi


C2.   INSPEKCJA NARZĘDZI W PORCIE (tylko w odniesieniu do NAFO)

A.

Dane ogólne

Ilość narzędzi poddanych inspekcji

 

Data inspekcji narzędzi

 

Czy dokonano oględzin statku?

Tak

Nie

 

Jeżeli tak, należy wypełnić pełny formularz weryfikacji inspekcji w porcie.

Jeżeli nie, należy wypełnić formularz bez szczegółów dotyczących NAFO.


B.   Szczegółowe dane dotyczące włoków rozpornicowych

Numer pieczęci NAFO

 

Czy pieczęć jest nienaruszona?

Tak

Nie

 

Rodzaj narzędzi

 

Dodatki

 

Odstępy między prętami kratownicy w mm

 

Rodzaj oczek sieci

 

Średni rozmiar oczek sieci (w mm)

Część włoka

 

Skrzydło włoka

 

Część główna włoka

 

Element przedłużający

 

Worek włoka

 


D.   UWAGI KAPITANA

Ja, … niżej podpisany, kapitan statku … , niniejszym potwierdzam, że w dniu dzisiejszym otrzymałem kopię niniejszego sprawozdania. Mój podpis nie oznacza potwierdzenia żadnej części niniejszego sprawozdania, z wyjątkiem moich własnych ewentualnych uwag.

Podpis: … Data: …


E.   NARUSZENIA I ICH KONSEKWENCJE

E1.

NAFO

A

Inspekcja na morzu

Naruszenia wynikające z

Inspekcje wewnętrzne NAFO R.A.

Strona inspekcji

Data inspekcji

Rejon

Odniesienie do przepisów NAFO CEM dotyczących naruszenia

B

Wyniki naruszeń stwierdzonych w trakcie inspekcji w porcie

(a ) – Potwierdzenie naruszeń stwierdzonych w trakcie inspekcji na morzu

Odniesienie do przepisów NAFO CEM dotyczących naruszenia

Odniesienie do krajowych przepisów dotyczących naruszeń

(b ) – Naruszenia stwierdzone w trakcie inspekcji na morzu, ale których nie udało się potwierdzić w trakcie inspekcji w porcie

Uwagi:

 

(c ) – Dodatkowe naruszenia stwierdzone w trakcie inspekcji w porcie

Odniesienie do przepisów NAFO CEM dotyczących naruszenia

Odniesienie do krajowych przepisów dotyczących naruszeń

E2.

NEAFC

ODNOTOWANE NARUSZENIA

 

Artykuł

Podać naruszone przepis (-y) NEAFC i opisać odpowiednie fakty

Uwagi:

Imię i nazwisko inspektora

Podpis inspektora

Data oraz miejsce


F.   UDOSTĘPNIENIE

Kopia dla państwa bandery

Kopia dla Sekretariatu NEAFC

Kopia dla Sekretarza Wykonawczego NAFO


(1)  Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają oznakę rybacką.

(2)  Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.

(3)  Kody gatunków FAO – załącznik V NEAFC – załącznik II NAFO.

(4)  Postać produktów – Dodatek I do załącznika IV NEAFC – Załącznik XX (C) NAFO.

(5)  Dla każdego statku przekazującego należy wypełnić odrębny formularz.

(6)  Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają oznakę rybacką.

(7)  Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.

(8)  Kody gatunków FAO – załącznik V NEAFC – załącznik II NAFO.

(9)  Postać produktów – Dodatek I do załącznika IV NEAFC – Załącznik XX (C) NAFO.

(10)  W przypadku gdy statek uczestniczy w operacjach przeładunkowych, dla każdego statku przekazującego stosuje się odrębny formularz.

(11)  Statki rybackie, którym nie przyznano numeru IMO, podają oznakę rybacką.

(12)  Jeżeli to konieczne, stosuje się dodatkowy formularz lub formularze.

(13)  Kody gatunków FAO – załącznik V NEAFC – załącznik II NAFO.

(14)  Postać produktów – Dodatek I do załącznika IV NEAFC – Załącznik XX (C) NAFO.

Dodatek do Załącznika IX

Produkty i opakowanie

A.   Kody postaci produktu

Kod

Forma produktu

A

Niepatroszone – mrożone

B

Niepatroszone – mrożone (gotowane)

C

Patroszone, z głową – mrożone

D

Patroszone, bez głowy – mrożone

E

Patroszone, bez głowy – oprawione – mrożone

F

Oskórowane filety – z ościami – mrożone

G

Oskórowane filety – bez ości – mrożone

H

Nieoskórowane filety – z ościami – mrożone

I

Nieoskórowane filety – bez ości – mrożone

J

Ryby solone

K

Ryby marynowane

L

Produkty w puszkach

M

Olej

N

Mączka produkowana z ryb niepatroszonych

O

Mączka produkowana z odpadów rybnych

P

Inne (określić)


B.   Rodzaj opakowania

Kod

Rodzaj

CRT

Kartony

BOX

Skrzynie

BGS

Worki

BLC

Bloki


ZAŁĄCZNIK X

ZAKAZ UKIERUNKOWANYCH POŁOWÓW NA OBSZARZE CCAMLR

Gatunki docelowe

Obszar

Okres zakazu

Rekiny (wszystkie gatunki)

Obszar objęty konwencją

Cały rok

Notothenia rossii

FAO 48.1 Antarktyka, na obszarze półwyspu

FAO 48.2 Antarktyka, Południowe Orkady

FAO 48.3 Antarktyka, wokół Georgii Południowej

Cały rok

Ryby

FAO 48.1 Antarktyka (1)

FAO 48.2 Antarktyka (1)

Cały rok

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi (1)

FAO 48.3

Cały rok

Dissostichus spp.

FAO 48.5 Antarktyka

Od 1.12.2008 do 30.11.2009

Dissostichus spp.

FAO 88.3 Antarktyka (1)

FAO 58.5.1 Antarktyka (1)  (2)

FAO 58.5.2 Antarktyka na wschód od 79o20'E oraz poza obszarem EEZ w kierunku zachodnim od 79o20'E (1)

FAO 88.2 Antarktyka na północ od 65o  (1)

FAO 58.4.4 Antarktyka (1)

FAO 58.6 Antarktyka (1)

FAO 58.7 Antarktyka (1)

Cały rok

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4 (1)  (2)

Cały rok

Wszystkie gatunki za wyjątkiem

Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2 Antarktyka

Od 1.12.2008 do 30.11.2009

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4 Antarktyka (1) w obszarze ograniczonym 55o30' i 57o20' południowej szerokości geograficznej oraz 25o30' i 29o30' zachodniej długości geograficznej

Cały rok


(1)  Z wyjątkiem badań naukowych.

(2)  Z wyłączeniem wód podlegających jurysdykcji krajowej (WSE).


ZAŁĄCZNIK XI

OGRANICZENIA POŁOWOWE ORAZ OGRANICZENIA PRZYŁOWÓW DLA NOWYCH POŁOWÓW I ZWIADÓW RYBACKICH W OBSZARZE CCAMLR W SEZONIE 2008/09

Podobszar/Rejon

Region

Sezon

SSRU

Limit połowu Dissostichus spp (w tonach)

Limit przyłowu (w tonach)

Rajowate

Macrourus spp.

Inne gatunki

58.4.1

Cały rejon

Od 1.12.2008 do 30.11.2008

SSRU A, B, D, F i H: 0

SSRU C: 100

SSRU E: 50

SSRU G: 60

łącznie 210

Cały

rejon: 50

Cały

rejon: 33

Cały

rejon: 20

58.4.2

Cały rejon

Od 1.12.2008 do 30.11.2009

Łączny podobszar

70

Cały

rejon: 50

Cały

rejon: 20

Cały

rejon: 20

58.4.3b)

Cały rejon poza obszarami pod jurysdykcją krajową

Od 1.5.2009 do 31.8.2009

SSRU A: 30

SSRU B: 0

SSRU C: 30

SSRU D: 30

SSRU E: 30

150 na północ od 60o

Cały

rejon: 50

Cały

rejon: 80

Cały

rejon: 20

88.1

Cały podobszar

Od 1.12.2008 do 31.8.2009

SSRU A: 30

SSRU B, C i G: 352

SSRU D, E i F: 0

SSRU H, I i K: 1994

SSRU J, L: 354

SSRU M: 0

łącznie 2700

135

430

20

88.2

Na południe od 65o S

Od 1.12.2008 do 31.8.2009

SSRU A i B: 0

SSRU C, D, F i G: 214

SSRU E: 353

Łącznie 547 (1)

50 (1)

90 (1)

20


(1)  Zasady dotyczące limitów połowowych dla przyłowów gatunków na SSRU, mające zastosowanie w ramach łącznych limitów przyłowów przypadających na podobszar:

rajowate: 5 % limitu połowowego dla Dissostichus spp. lub 50 ton, w zależności od tego, która wartość jest większa;

Macrourus spp.: 16 % limitu połowowego dla Dissostichus spp.;

Inne gatunki: 20 ton na SSRU.


ZAŁĄCZNIK XII

POWIADOMIENIE O PLANOWANYM UDZIALE W POŁOWACH KRYLA (EUPHAUSIA SUPERBA)

Image


ZAŁĄCZNIK XIII

Konfiguracja sieci i użycie technik połowowych

Obwód otworu sieci (m)

Pionowy otwór (m)

Poziomy otwór (m)

 

 

 

Długość płata sieci i rozmiar oczka

Płat

Długość (m)

Rozmiar oczka (mm)

Płat pierwszy

 

 

Płat drugi

 

 

Płat trzeci

 

 

…..

 

 

…..

 

 

Płat ostatni (worek)

 

 

Proszę przedstawić schemat każdej używanej konfiguracji sieci

 

Użycie różnych technik połowowych (1): Tak Nie

 

Technika połowowa

Oczekiwany odsetek wykorzystanego czasu ( %)

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

5

 

 

 

 

 

 

Łącznie 100 %

Obecność urządzenia służącego do wykluczenia ssaków morskich (2): Tak Nie

 

Proszę przedstawić techniki połowowe, konfiguracje i cechy narzędzi oraz wzory połowowe:

 

 


(1)  Jeżeli tak, częstotliwość zmian technik połowowych:____________

(2)  Jeżeli tak, proszę przedstawić schemat urządzenia:


ZAŁĄCZNIK XIV

CZĘŚĆ I

Deklaracja przeładunkowa SEAFO

Image

DEKLARACJA PRZEŁADUNKOWA

1.   Zasada ogólna

W przypadku przeładunku kapitan statku rybackiego wpisuje ilości połowu w deklaracji przeładunkowej. Kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku odbierającego.

2.   Procedura wypełniania

a)

Wpisy na deklaracji przeładunkowej są czytelne i niemożliwe do usunięcia.

b)

Nie wolno wymazywać ani usuwać żadnych wpisów na deklaracji przeładunkowej. Jeżeli popełniono błąd, błędny wpis przekreśla się jedną linią, a za nią umieszcza się nowy wpis parafowany przez kapitana lub jego przedstawiciela.

c)

Dla każdej operacji przeładunkowej należy sporządzić jedną deklarację przeładunkową.

d)

Kapitan podpisuje każdą stronę deklaracji przeładunkowej.

3.   Odpowiedzialność kapitana w zakresie wypełniania deklaracji wyładunkowej I deklaracji przeładunkowej

Kapitan statku potwierdza swoją parafą i podpisem, że szacunkowe ilości ryb zapisane w deklaracji przeładunkowej są uzasadnione. Kopie deklaracji przeładunkowej przechowuje się przez rok.

4.   Informacje, które należy przedstawić

W deklaracji przeładunkowej SEAFO wpisuje się szacunkowe ilości objęte przeładunkiem, zgodnie z przypisami do tego formularza, w odniesieniu do każdego gatunku i danego rejsu.

5.   Procedura przekazania

a)

W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa będącego jedną z umawiających się stron lub zarejestrowany w takim państwie pierwsza kopia deklaracji przeładunkowej jest przekazywana kapitanowi statku odbierającego. Oryginał jest przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, organom państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod banderą którego statek pływa lub w którym jest on zarejestrowany, w ciągu 48 godzin od zakończenia wyładunku lub przybycia do portu.

b)

W przypadku przeładunku na statek pływający pod banderą państwa niebędącego jedną z umawiających się stron, oryginał dokumentu jest najszybciej jak to możliwe przekazywany lub wysyłany, w zależności od przypadku, do państwa będącego jedną z umawiających się stron konwencji, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany.

c)

W przypadku gdy kapitan nie ma możliwości przesłania oryginału deklaracji przeładunkowej do organów państwa będącego jedną z umawiających się stron, pod którego banderą pływa statek lub w którym jest on zarejestrowany, w określonych terminach, wymagane informacje dotyczące deklaracji przekazywane są odpowiednim organom drogą radiową lub w inny sposób.

Informacje są nadawane za pośrednictwem zazwyczaj używanych stacji radiowych I poprzedzone nazwą, sygnałem rozpoznawczym i oznaką rybacką statku oraz nazwiskiem jego kapitana.

W przypadku gdy statek nie może nadać informacji, mogą one zostać nadane w imieniu statku przez inny statek lub w inny sposób.

Kapitan zapewnia dostarczenie w formie pisemnej odpowiednim organom informacji nadanych przez radio.

CZĘŚĆ II

Wskazówki dotyczące modelu i stosowania lin płoszących tori

1.

Niniejsze wskazówki mają na celu pomóc w opracowaniu i wprowadzeniu przepisów dotyczących lin tori dla statków rybackich poławiających sznurami haczykowymi. Niniejsze wskazówki są stosunkowo jasne, jednak zachęca się do ulepszania skuteczności lin płoszących poprzez prowadzenie eksperymentów. Wskazówki uwzględniają współczynniki środowiskowe i operacyjne, takie jak warunki pogodowe, prędkość wydawania i wielkość statku, które mają wpływ na skuteczność i model lin płoszących tori chroniących przynęty przed ptakami. Model i stosowanie lin płoszących tori mogą ulegać zmianom w celu uwzględnienia tych współczynników, pod warunkiem że nie ucierpi na tym skuteczność lin. Przewiduje się stałe ulepszanie modelu lin płoszących tori i w związku z tym w przyszłości należy zweryfikować niniejsze wskazówki.

2.   Model liny płoszącej tori

2.1.

Zaleca się stosowanie liny odstraszającej tori o długości 150 m. Średnica tego odcinka liny, który znajduje się w wodzie, może być większa od średnicy odcinka znajdującego się nad powierzchnią wody. Zwiększa to opór i w ten sposób ogranicza konieczność stosowania dłuższej liny oraz uwzględnia prędkość wydawania i okres potrzebny na zanurzenie przynęty w wodzie. Odcinek znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wykonany z cienkiej liny (np. o średnicy około 3 mm) w jaskrawym kolorze takim jak czerwony czy pomarańczowy.

2.2.

Odcinek liny znajdujący się nad powierzchnią wody powinien być wystarczająco lekki, tak aby jego ruch był nieprzewidywalny i uniemożliwił oswojenie się z nim ptaków, a zarazem wystarczająco ciężki, aby wiatr nie mógł zmienić położenia liny.

2.3.

Linę najlepiej przymocować do statku za pomocą mocnego krętlika baryłkowego w celu zminimalizowania splątania liny.

2.4.

Wstążki płoszące powinny być wykonane z materiału, który rzuca się w oczy i wywołuje nieprzewidywalny i dynamiczny efekt (np. mocna cienka linka pokryta czerwoną poliuretanową osłonką); powinny być zwieszone z mocnego potrójnego krętlika (który minimalizuje możliwość splątania) przymocowanego do liny płoszącej tori i powinny zwisać tuż nad powierzchnią wody.

2.5.

Odległość pomiędzy wstążkami płoszącymi powinna wynosić najwyżej 5-7 m. Optymalnym rozwiązaniem jest mocowanie wstążek płoszących parami.

2.6.

Każda para wstążek płoszących powinna być odczepiana za pomocą uchwytu, tak aby ułatwić sztauowanie liny.

2.7.

Liczbę wstążek płoszących należy dostosować do prędkości wydawania, przy czym wolniejsze prędkości wymagają większej liczby wstążek płoszących. Prędkości wynoszącej 10 węzłów odpowiadają trzy pary.

3.   Stosowanie lin płoszących tori

3.1.

Linę należy zwiesić z tyczki przytwierdzonej do statku. Tyczkę liny płoszącej tori należy umieścić jak najwyżej, tak aby lina chroniła przynętę w dostatecznej odległości od rufy statku i nie uległa splątaniu z narzędziem połowowym. Większa wysokość tyczki zapewnia lepszą ochronę przynęty. Na przykład wysokość około 6 m powyżej powierzchni wody może zapewnić około 100 m ochrony przynęty.

3.2.

Linę płoszącą tori należy zawiesić w taki sposób, aby wstążki płoszące znajdowały się nad haczykami z przynętą zanurzonymi w wodzie.

3.3.

W celu zapewnienia jeszcze większej ochrony przynęty przed ptakami zachęca się do stosowania kilku lin płoszących tori.

3.4.

Ze względu na możliwość zerwania lub splątania liny na statku powinny znajdować się zapasowe liny płoszące tori, które mogą zastąpić uszkodzone liny i zagwarantować nieprzerwane prowadzenie połowów.

3.5.

Jeżeli rybacy stosują maszynę do zarzucania przynęty (BCM), muszą zapewnić koordynację między liną płoszącą tori a maszyną poprzez:

a)

upewnienie się, że maszyna zarzuca przynętę bezpośrednio pod ochroną liny płoszącej tori oraz;

b)

jeżeli stosowanie maszyny umożliwia zarzucanie przynęty z prawej i lewej burty, zastosowanie dwóch lin płoszących tori.

3.6.

W celu łatwiejszego stosowania i wciągania lin płoszących tori zachęca się rybaków do zainstalowania ręcznych, elektrycznych lub hydraulicznych wciągarek.


ZAŁĄCZNIK XV

Statki dokonujące nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów na północnym Atlantyku

1.

Komisja niezwłocznie informuje państwa członkowskie o statkach pływających pod banderami państw niebędących umawiającymi się stronami Konwencji o przyszłej wielostronnej współpracy w rybołówstwie na Północno-Wschodnim Atlantyku (zwanej dalej „konwencją”), w odniesieniu do których stwierdzono, że prowadziły działalność połowową na obszarze objętym konwencją NEAFC i które zostały umieszczone przez Komisję ds. Rybołówstwa Północno–Wschodniego Atlantyku (NEAFC) w tymczasowym wykazie statków, w odniesieniu do których przypuszcza się, że nie stosują się do zaleceń ustanowionych w ramach konwencji. W odniesieniu do tych statków stosuje się następujące środki:

a)

statki wpływające do portów nie mają pozwolenia na wyładunek ani przeładunek i są poddawane inspekcji przez właściwe organy. Inspekcje te obejmują dokumenty statku, dzienniki, narzędzia połowowe, połów na statku i wszelkie inne kwestie związane z działalnością statku na obszarach objętych konwencją. Informacje o wynikach inspekcji są bezzwłocznie przekazywane Komisji;

b)

statki rybackie, statki pomocnicze, statki zaopatrujące inne statki w paliwo, statki-bazy i statki towarowe pływające pod banderą jednego z państw członkowskich w żaden sposób nie pomagają tym statkom ani nie uczestniczą w przeładunkach lub wspólnych operacjach połowowych z tymi statkami;

c)

statkom tym nie udostępnia się w portach zapasów, paliwa ani innych usług.

2.

Oprócz środków, o których mowa w pkt 1, wobec statków, które zostały umieszczone przez NEAFC w wykazie statków, w stosunku do których potwierdzono, że dokonywały nielegalnych, nieudokumentowanych i nieuregulowanych połowów (zwanych dalej statkami NNN), stosuje się następujące środki:

a)

statkom NNN zabrania się wpływania do jakiegokolwiek portu Wspólnoty;

b)

statki NNN nie mają zezwolenia na dokonywanie połowów na wodach terytorialnych Wspólnoty i nie mogą być one czarterowane;

c)

zabrania się przywozu ryb pochodzących ze statków NNN;

d)

państwa członkowskie nie wyrażają zgody na przejście statków NNN pod ich banderę i zakazują importerom, przewoźnikom i innym zainteresowanym sektorom przeładunku ryb złowionych przez te statki i handlu tymi rybami.

3.

Statki, o których mowa w pkt 2, jak również statki umieszczone przez Organizację Rybołówstwa Północno–Zachodniego Atlantyku (NAFO) w wykazie statków NNN, wymieniono w dodatku do niniejszego załącznika.

4.

Komisja zmienia wykaz statków NNN zgodnie z wykazami statków NNN sporządzanymi przez NEAFC i NAFO, jak tylko NEAFC przyjmie nowy wykaz statków NNN.

Dodatek do załącznika XV

Wykaz statków z następującymi numerami IMO, w stosunku do których NEAFC i NAFO potwierdziły, że dokonywały one nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów

Identyfikacyjny numer statku według IMO (1)

Nazwa statku (2)

Państwo bandery (2)

7 436 533

ALFA

Gruzja

7 612 321

AVIOR

Gruzja

8 522 030

CARMEN

Wcześniej – Gruzja

7 700 104

CEFEY

Rosja

8 028 424

CLIFF

Kambodża

8 422 852

DOLPHIN

Rosja

7 321 374

ENXEMBRE

Panama

8 522 119

EVA

Wcześniej – Gruzja

8 604 668

FURABOLOS

Seszele

6 719 419

GORILERO

Sierra Leone

7 332 218

IANNIS I

Panama

8 422 838

ISABELLA

Wcześniej – Gruzja

8 522 042

JUANITA

Wcześniej – Gruzja

8 707 240

MAINE

Gwinea – Konakry

7 385 174

MURTOSA

Togo

8 721 595

NEMANSKIY

 

8 421 937

NICOLAY CHUDOTVORETS

Rosja

6 706 084

RED

Panama

8 522 169

ROSITA

Wcześniej – Gruzja

7 347 407

SUNNY JANE

 

8 606 836

ULLA

Wcześniej – Gruzja

7 306 570

WHITE ENTERPRISE

Wcześniej – Saint Kitts i Nevis


(1)  Międzynarodowa Organizacja Morska.

(2)  Wszelkie zmiany nazw i bander oraz dodatkowe informacje na temat statków są dostępne na stronie internetowej NEAFC: www.neafc.org'.


26.1.2009   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 22/s3


NOTA DO CZYTELNIKAInstytucje postanowiły zaprzestać umieszczania w swoich tekstach wzmianek o ostatnich zmianach cytowanych aktów.O ile nie określono inaczej, akty, do których następują odesłania w opublikowanych tekstach, są aktami obecnie obowiązującymi.