ISSN 1725-5139

Dziennik Urzędowy

Unii Europejskiej

L 331

European flag  

Wydanie polskie

Legislacja

Tom 51
10 grudnia 2008


Spis treści

 

I   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

Strona

 

 

ROZPORZĄDZENIA

 

*

Rozporządzenie Rady (WE) nr 1222/2008 z dnia 1 grudnia 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 40/2008 w odniesieniu do środków w zakresie zarządzania przyjętych przez Komisję ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim

1

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1223/2008 z dnia 9 grudnia 2008 r. ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

3

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1224/2008 z dnia 9 grudnia 2008 r. określające zakres, w jakim mogą być przyjmowane wnioski złożone w listopadzie 2008 r. o pozwolenia na przywóz dla niektórych przetworów mlecznych w ramach niektórych kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 2535/2001

5

 

 

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1225/2008 z dnia 9 grudnia 2008 r. zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1186/2008 ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 grudnia 2008 r.

8

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1226/2008 z dnia 8 grudnia 2008 r. zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe

11

 

*

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1227/2008 z dnia 9 grudnia 2008 r. ustanawiające zakaz połowów pałasza czarnego w obszarach ICES V, VI, VII i XII (wody Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich) przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

13

 

 

II   Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

 

 

DECYZJE

 

 

Komisja

 

 

2008/920/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 4 grudnia 2008 r. zatwierdzająca określone zmienione programy zwalczania i monitorowania chorób zwierząt i chorób odzwierzęcych na rok 2008 i zmieniająca decyzję 2007/782/WE w odniesieniu do ponownego rozdzielenia wkładu finansowego Wspólnoty przeznaczonego na programy zatwierdzone tą decyzją, realizowane przez niektóre państwa członkowskie (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 7572)

15

 

 

2008/921/WE

 

*

Decyzja Komisji z dnia 9 grudnia 2008 r. zmieniająca decyzję 2008/798/WE (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 8197)  ( 1 )

19

 

 

UMOWY

 

 

Komisja

 

*

Umowa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Danii w sprawie doręczania dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych

21

 

 

III   Akty przyjęte na mocy Traktatu UE

 

 

AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE

 

*

Decyzja Rady 2008/922/WPZiB z dnia 8 grudnia 2008 r. wprowadzająca w życie wspólne stanowisko 2004/161/WPZiB odnawiające środki ograniczające w odniesieniu do Zimbabwe

22

 

 

 

*

Nota do czytelnika (patrz: wewnętrzna tylna strona okładki)

s3

 


 

(1)   Tekst mający znaczenie dla EOG

PL

Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas.

Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną.


I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa

ROZPORZĄDZENIA

10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/1


ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 1222/2008

z dnia 1 grudnia 2008 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 40/2008 w odniesieniu do środków w zakresie zarządzania przyjętych przez Komisję ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 20,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (WE) nr 40/2008 (2) ustala uprawnienia do połowów na rok 2008 i związane z nimi warunki dla pewnych stad ryb i grup stad ryb, stosowane na wodach terytorialnych Wspólnoty oraz w odniesieniu do statków wspólnotowych na wodach, na których wymagane są ograniczenia połowowe.

(2)

Na dorocznych posiedzeniach w 2006 r. i 2007 r. Komisja ds. Tuńczyka na Oceanie Indyjskim (IOTC) przyjęła szereg środków w zakresie zarządzania i kontroli dotyczących ograniczenia zdolności połowowej statków prowadzących połowy tuńczyków tropikalnych, włócznika i tuńczyka białego; środki te wprowadzono do prawa wspólnotowego rozporządzeniem (WE) nr 40/2008.

(3)

Aby zapewnić zrównoważoną eksploatację daleko migrujących gatunków w Oceanie Indyjskim oraz uwzględniając działania połowowe prowadzone w przeszłości i czynną obecność wspólnotowej floty poławiającej takie gatunki na obszarze IOCT w latach odniesienia 2006 i 2007, należy ustalić liczbę wspólnotowych statków o całkowitej długości wynoszącej 24 metry i więcej oraz poniżej 24 metrów operujących poza wyłączną strefą ekonomiczną, prowadzących połowy tuńczyka tropikalnego, oraz liczbę wspólnotowych statków prowadzących połowy włócznika i tuńczyka białego oraz odpowiadającą im zdolność połowową wyrażoną w pojemności brutto, a także określić ich rozdział między zainteresowane państwa członkowskie.

(4)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 40/2008,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Zmiany w rozporządzeniu (WE) nr 40/2008

Artykuł 72 i 73 rozporządzenia (WE) nr 40/2008 otrzymują brzmienie:

„Artykuł 72

Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających tuńczyka tropikalnego

1.   Maksymalna liczba wspólnotowych statków poławiających tuńczyka tropikalnego na obszarze IOTC oraz odpowiadająca im zdolność połowowa wyrażona w GT (pojemności brutto) wynoszą:

Państwo członkowskie

Maksymalna liczba statków

Zdolność połowowa (w GT)

Hiszpania

22

61 400

Francja

21

31 467

Włochy

1

2 137

2.   Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie mogą zmienić liczbę statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, pod warunkiem że mogą udowodnić Komisji, że zmiana liczby statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, nie prowadzi do zwiększenia nakładu połowowego w odniesieniu do przedmiotowych stad ryb.

3.   Państwa członkowskie zapewniają, by w przypadku propozycji transferu zdolności do ich floty, statki objęte transferem figurowały w rejestrze statków IOTC lub w rejestrze statków innej regionalnej organizacji ds. rybołówstwa zajmującej się połowami tuńczyka. Transferem nie mogą być objęte statki figurujące w wykazie statków IUU dowolnej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.

4.   Statki wspólnotowe, o których mowa w ust. 1, są również uprawnione do prowadzenia połowów włócznika i tuńczyka białego w strefie IOTC.

5.   W celu uwzględnienia wdrożenia planów rozwoju złożonych w IOTC ograniczenia zdolności połowowej, o których mowa w niniejszym artykule, mogą zostać zwiększone w granicach określonych w tych planach rozwoju.

Artykuł 73

Ograniczenia zdolności połowowej statków poławiających włócznika lub tuńczyka białego

1.   Maksymalna liczba wspólnotowych statków poławiających włócznika i tuńczyka białego na obszarze IOTC oraz odpowiadająca im zdolność połowowa wyrażona w GT wynoszą:

Państwo członkowskie

Maksymalna liczba statków

Zdolność połowowa (w GT)

Hiszpania

27

11 600

Francja

25

1 940

Portugalia

26

10 100

Zjednoczone Królestwo

4

1 400

2.   Niezależnie od przepisów ust. 1 państwa członkowskie mogą zmienić liczbę swoich statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, pod warunkiem że mogą udowodnić Komisji, że zmiana liczby statków, zgodnie z rodzajem narzędzi połowowych, nie prowadzi do zwiększenia nakładu połowowego w odniesieniu do przedmiotowych stad ryb.

3.   Państwa członkowskie zapewniają, by w przypadku propozycji transferu zdolności do ich floty, statki objęte transferem figurowały w rejestrze statków IOTC lub w rejestrze statków innej regionalnej organizacji ds. rybołówstwa zajmującej się połowami tuńczyka. Transferem nie mogą być objęte statki figurujące w wykazie statków IUU dowolnej regionalnej organizacji ds. zarządzania rybołówstwem.

4.   Statki wspólnotowe, o których mowa w ust. 1, są również uprawnione do prowadzenia połowów tuńczyka tropikalnego w strefie IOTC.

5.   W celu uwzględnienia wdrożenia planów rozwoju złożonych w IOTC, ograniczenia zdolności połowowej, o których mowa w niniejszym artykule, mogą zostać zwiększone w granicach określonych w tych planach rozwoju.”.

Artykuł 2

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 1 grudnia 2008 r.

W imieniu Rady

H. NOVELLI

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 59.

(2)  Dz.U. L 19 z 23.1.2008, s. 1.


10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/3


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1223/2008

z dnia 9 grudnia 2008 r.

ustanawiające standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (2), w szczególności jego art. 138 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości celnych dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w części A załącznika XV do wspomnianego rozporządzenia,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Standardowe wartości celne w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, są ustalone w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 grudnia 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 9 grudnia 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.


ZAŁĄCZNIK

Standardowe wartości celne w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw

(EUR/100 kg)

Kod CN

Kod krajów trzecich (1)

Standardowa stawka celna w przywozie

0702 00 00

MA

80,4

TR

79,9

ZZ

80,2

0707 00 05

JO

167,2

MA

56,2

TR

88,0

ZZ

103,8

0709 90 70

MA

127,5

TR

117,8

ZZ

122,7

0805 10 20

BR

44,6

EG

30,5

MA

76,3

TR

53,5

UY

34,6

ZA

50,1

ZW

43,9

ZZ

47,6

0805 20 10

MA

67,3

TR

73,0

ZZ

70,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

AR

62,9

CN

52,4

HR

19,9

IL

85,9

TR

56,6

ZZ

55,5

0805 50 10

MA

64,0

TR

61,1

ZZ

62,6

0808 10 80

CA

89,2

CL

43,7

CN

94,8

MK

34,8

US

97,9

ZA

123,2

ZZ

80,6

0808 20 50

AR

73,4

CL

48,4

CN

73,6

TR

97,0

US

128,8

ZZ

84,2


(1)  Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.


10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/5


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1224/2008

z dnia 9 grudnia 2008 r.

określające zakres, w jakim mogą być przyjmowane wnioski złożone w listopadzie 2008 r. o pozwolenia na przywóz dla niektórych przetworów mlecznych w ramach niektórych kontyngentów taryfowych otwartych rozporządzeniem (WE) nr 2535/2001

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1301/2006 z dnia 31 sierpnia 2006 r. ustanawiające wspólne zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi na przywóz produktów rolnych, podlegającymi systemowi pozwoleń na przywóz (2), w szczególności jego art. 7 ust. 2,

a także mając na uwadze, co następuje:

Wnioski o pozwolenia na przywóz złożone od dnia 20 do dnia 30 listopada 2008 r. dla niektórych kontyngentów taryfowych określonych w załączniku I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 2535/2001 z dnia 14 grudnia 2001 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 1255/1999 odnośnie do ustaleń dotyczących przywozu mleka i przetworów mlecznych oraz otwarcia kontyngentów taryfowych (3) dotyczą ilości większych niż ilości dostępne. Należy zatem określić, na jakie ilości są wydawane pozwolenia, poprzez ustalenie współczynnika przydziału, jaki należy zastosować do ilości, w odniesieniu do których złożono wnioski,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wnioski o pozwolenia na przywóz produktów objętych kontyngentami taryfowymi określonymi w części I.A, I.D, I.F, I.H, I.I, oraz I.J załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 2535/2001, złożone w okresie od dnia 20 do dnia 30 listopada 2008 r. stanowią podstawę do wydania pozwoleń na przywóz ilości objętych wnioskiem pomnożonych przez współczynniki przydziału ustalonych w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 10 grudnia 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 9 grudnia 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 238 z 1.9.2006, s. 13.

(3)  Dz.U. L 341 z 22.12.2001, s. 29.


ZAŁĄCZNIK

I.A

Numer kontyngentu taryfowego

Współczynnik przydziału

09.4590

100 %

09.4599

09.4591

100 %

09.4592

09.4593

09.4594

09.4595

2,040816 %

09.4596

100 %

„—”: Nie przesłano Komisji żadnego wniosku o pozwolenie.

I.D

Produkty pochodzące z Turcji

Numer kontyngentu taryfowego

Współczynnik przydziału

09.4101

„—”: Nie przesłano Komisji żadnego wniosku o pozwolenie.

I.F

Produkty pochodzące ze Szwajcarii

Numer kontyngentu taryfowego

Współczynnik przydziału

09.4155

99,009900 %

I.H

Produkty pochodzące z Norwegii

Numer kontyngentu taryfowego

Współczynnik przydziału

09.4179

100 %

I.I

Produkty pochodzące z Islandii

Numer kontyngentu taryfowego

Współczynnik przydziału

09.4205

100 %

09.4206

100 %

I.J

Produkty pochodzące z Republiki Mołdowy

Numer kontyngentu taryfowego

Współczynnik przydziału

09.4210

„—”: Nie przesłano Komisji żadnego wniosku o pozwolenie.


10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/8


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1225/2008

z dnia 9 grudnia 2008 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 1186/2008 ustalające należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 grudnia 2008 r.

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1234/2007 z dnia 22 października 2007 r. ustanawiające wspólną organizację rynków rolnych oraz przepisy szczegółowe dotyczące niektórych produktów rolnych („rozporządzenie o jednolitej wspólnej organizacji rynku”) (1),

uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Należności celne przywozowe w sektorze zbóż mające zastosowanie od dnia 1 grudnia 2008 r. zostały ustalone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1186/2008 (3).

(2)

Ponieważ obliczona średnia należności celnych przywozowych różni się o 5 EUR/t od ustalonej należności, należy wprowadzić odpowiednią korektę należności celnych przywozowych ustalonych w rozporządzeniu (WE) nr 1186/2008.

(3)

Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 1186/2008,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załączniki I i II do rozporządzenia (WE) nr 1186/2008 zastępuje się załącznikiem do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 10 grudnia 2008 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 9 grudnia 2008 r.

W imieniu Komisji

Jean-Luc DEMARTY

Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich


(1)  Dz.U. L 299 z 16.11.2007, s. 1.

(2)  Dz.U. L 161 z 29.6.1996, s. 125.

(3)  Dz.U. L 319 z 29.11.2008, s. 56.


ZAŁĄCZNIK I

Należności celne przywozowe na produkty, o których mowa w art. 136 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007, mające zastosowanie od dnia 10 grudnia 2008 r.

Kod CN

Wyszczególnienie towarów

Należność przywozowa (1)

(w EUR/t)

1001 10 00

PSZENICA twarda wysokiej jakości

0,00

średniej jakości

0,00

niskiej jakości

0,00

1001 90 91

PSZENICA zwyczajna, do siewu

0,00

ex 1001 90 99

PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu

0,00

1002 00 00

ŻYTO

40,45

1005 10 90

KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda

32,93

1005 90 00

KUKURYDZA, inna niż do siewu (2)

32,93

1007 00 90

Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu

40,45


(1)  W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:

3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym,

2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego.

(2)  Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.


ZAŁĄCZNIK II

Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I

28.11.2008-8.12.2008

1)

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:

(EUR/t)

 

Pszenica zwyczajna (1)

Kukurydza

Pszenica twarda wysokiej jakości

Pszenica twarda średniej jakości (2)

Pszenica twarda niskiej jakości (3)

Jęczmień

Giełda

Minnéapolis

Chicago

Notowanie

190,56

105,00

Cena FOB USA

241,10

231,10

211,10

109,13

Premia za Zatokę

9,64

Premia za Wielkie Jeziora

27,27

2)

Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:

Koszt frachtu: Zatoka Meksykańska–Rotterdam:

10,90 EUR/t

Koszt frachtu: Wielkie Jeziora–Rotterdam:

8,87 EUR/t


(1)  Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).

(2)  Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).

(3)  Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).


10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/11


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1226/2008

z dnia 8 grudnia 2008 r.

zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 z dnia 19 lutego 2004 r. dotyczące niektórych środków ograniczających w odniesieniu do Zimbabwe (1), w szczególności jego art. 11 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 314/2004 zawiera wykaz osób, w stosunku do których na mocy wspomnianego rozporządzenia stosuje się zamrożenie środków finansowych oraz zasobów gospodarczych.

(2)

Decyzja Rady 2008/922/WPZiB (2) zmienia załącznik do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB (3) poprzez dodanie 11 osób oraz usunięcie jednej osoby. Należy zatem wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika III do rozporządzenia (WE) nr 314/2004.

(3)

W celu zapewnienia skuteczności środków przewidzianych w niniejszym rozporządzeniu powinno ono niezwłocznie wejść w życie,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Załącznik III do rozporządzenia (WE) nr 314/2004 zostaje zmieniony zgodnie z opisem w załączniku do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 grudnia 2008 r.

W imieniu Komisji

Eneko LANDÁBURU

Dyrektor Generalny ds. Stosunków Zewnętrznych


(1)  Dz.U. L 55 z 24.2.2004, s. 1.

(2)  Patrz str. 22 Dz.U.

(3)  Dz.U. L 50 z 20.2.2004, s. 66.


ZAŁĄCZNIK

W załączniku III do rozporządzenia (WE) nr 314/2004 wprowadza się następujące zmiany:

(1)

Do wykazu po numerze 168 dodaje się następujące osoby fizyczne:

NAZWISKO

FUKNCJA/POWODY UMIESZCZENIA W WYKAZIE

„173.

Newton Kachepa

Parlamentarzysta z prowinicji Mudzi North; uczestniczył bezpośrednio w kampanii terroru organizowanej przed i po wyborami

174.

maj. Kairo Mhandu

Armia Narodowa Zimbabwe; uczestniczył bezpośrednio w kampanii terroru organizowanej przed wyborami i po nich

175.

gen. bryg. Sibusio Bussie Moyo

Armia Narodowa Zimbabwe; uczestniczył bezpośrednio w kampanii terroru organizowanej przed wyborami i po nich

176.

gen. bryg. Richard Ruwodo

W dniu 12 sierpnia 2008 otrzymał awans na stanowisko gen. dywizji (w stanie spoczynku); były p.o. podsekretarza stanu w Ministerstwie Finansów; uczestniczył bezpośrednio w kampanii terroru organizowanej przed wyborami i po nich

177.

Misheck Nyawani

Uczestniczył bezpośrednio w kampanii terroru organizowanej przed wyborami i po nich

178.

Columbus Mudonhi

Młodszy inspektor policji Republiki Zimbabwe; uczestniczył bezpośrednio w kampanii terroru organizowanej przed wyborami i po nich

179.

Isaac Mumba

Komisarz; uczestniczył bezpośrednio w kampanii terroru organizowanej przed wyborami i po nich

180.

Martin Kwainona

Zastępca komendanta; uczestniczył bezpośrednio w kampanii terroru organizowanej przed wyborami i po nich

181.

Paul Mudzvova

Sierżant; uczestniczył bezpośrednio w kampanii terroru organizowanej przed wyborami i po nich

182.

Martin Dinha

Gubernator prowincji Mashonaland Central

183.

Faber Chidarikire

Gubernator prowincji Mashonaland West”

(2)

Z wykazu usuwa się następujące osoby fizyczne:

„45.

Makoni, Simbarashe

Zastępca sekretarza generalnego ds. gospodarczych biura politycznego partii ZANU (PF) (były minister finansów), urodzony 22.3.1950, członek biura politycznego, przez co jest silnie powiązany z rządem i prowadzoną przez niego polityką”


10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/13


ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1227/2008

z dnia 9 grudnia 2008 r.

ustanawiające zakaz połowów pałasza czarnego w obszarach ICES V, VI, VII i XII (wody Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich) przez statki pływające pod banderą Hiszpanii

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2371/2002 z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie ochrony i zrównoważonej eksploatacji zasobów rybołówstwa w ramach wspólnej polityki rybołówstwa (1), w szczególności jego art. 26 ust. 4,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2847/93 z dnia 12 października 1993 r. ustanawiające system kontroli mający zastosowanie do wspólnej polityki rybołówstwa (2), w szczególności jego art. 21 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2015/2006 z dnia 19 grudnia 2006 r. ustanawiające na rok 2007 i 2008 wielkości dopuszczalne połowów dla wspólnotowych statków rybackich dotyczące niektórych głębinowych zasobów rybnych (3) ustanawia kwoty na lata 2007 i 2008.

(2)

Według informacji przekazanych Komisji statki pływające pod banderą państwa członkowskiego określonego w załączniku do niniejszego rozporządzenia lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim wyczerpały kwotę na połowy stada w nim określonego przyznaną na 2008 r.

(3)

Należy zatem zakazać połowów, przechowywania na statku, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Wyczerpanie kwoty

Kwotę połowową przyznaną na 2008 r. państwu członkowskiemu określonemu w załączniku do niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do stada w nim określonego uznaje się za wyczerpaną z dniem wymienionym w tym załączniku.

Artykuł 2

Zakazy

Z dniem określonym w załączniku do niniejszego rozporządzenia zakazuje się połowów stada określonego w załączniku przez statki pływające pod banderą państwa członkowskiego w nim określonego lub zarejestrowane w tym państwie członkowskim. Zakazuje się również przechowywania na statku, przeładunku i wyładunku ryb pochodzących z tego stada złowionych przez te statki po tej dacie.

Artykuł 3

Wejście w życie

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu następującym po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 9 grudnia 2008 r.

W imieniu Komisji

Fokion FOTIADIS

Dyrektor Generalny ds. Gospodarki Morskiej i Rybołówstwa


(1)  Dz.U. L 358 z 31.12.2002, s. 59.

(2)  Dz.U. L 261 z 20.10.1993, s. 1.

(3)  Dz.U. L 384 z 29.12.2006, s. 28.


ZAŁĄCZNIK

Nr

11/DSS

Państwo członkowskie

ESP

Stado

BSF/56712-

Gatunek

Pałasz czarny (Aphanopus carbo)

Obszar

wody Wspólnoty oraz wody nieznajdujące się w obszarze zwierzchnictwa lub jurysdykcji krajów trzecich obszarów ICES V, VI, VII i XII

Data

24.8.2008


II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa

DECYZJE

Komisja

10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/15


DECYZJA KOMISJI

z dnia 4 grudnia 2008 r.

zatwierdzająca określone zmienione programy zwalczania i monitorowania chorób zwierząt i chorób odzwierzęcych na rok 2008 i zmieniająca decyzję 2007/782/WE w odniesieniu do ponownego rozdzielenia wkładu finansowego Wspólnoty przeznaczonego na programy zatwierdzone tą decyzją, realizowane przez niektóre państwa członkowskie

(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 7572)

(2008/920/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając decyzję Rady 90/424/EWG z dnia 26 czerwca 1990 r. w sprawie wydatków w dziedzinie weterynarii (1), w szczególności jej art. 24 ust. 5 i 6,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Decyzja 90/424/EWG ustanawia procedury regulujące wkład finansowy Wspólnoty przeznaczony na programy zwalczania, kontroli i monitorowania chorób zwierząt i chorób odzwierzęcych.

(2)

W decyzji Komisji 2007/782/WE z dnia 30 listopada 2007 r. zatwierdzającej roczne i wieloletnie programy krajowe oraz wkład finansowy Wspólnoty w zakresie zwalczania, kontroli i monitorowania niektórych chorób zwierząt i chorób odzwierzęcych, przedstawione przez państwa członkowskie na 2008 r. i na lata następne (2), zatwierdzono określone programy krajowe i ustalono stawkę i maksymalną kwotę wkładu Wspólnoty dla każdego programu przedłożonego przez państwa członkowskie.

(3)

Komisja oceniła złożone przez państwa członkowskie sprawozdania dotyczące wydatków na realizację tych programów. Wyniki tej oceny wskazują, że niektóre państwa członkowskie nie wykorzystają w całości przyznanych im na rok 2008 środków, podczas gdy inne przekroczą wysokość przyznanych im środków.

(4)

Należy zatem odpowiednio skorygować wkład finansowy Wspólnoty przeznaczony na niektóre z tych programów. Właściwe jest ponowne rozdzielenie funduszy poprzez przeniesienie środków z programów realizowanych przez państwa członkowskie, które nie wykorzystują w pełni przyznanych im kwot, na rzecz tych, które kwoty te przekraczają. Rozdzielenie to powinno opierać się na najświeższych informacjach dotyczących wydatków rzeczywiście poniesionych przez zainteresowane państwa członkowskie.

(5)

Dodatkowo Belgia, Dania i Finlandia przedstawiły zmienione programy monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE), Węgry przedłożyły zmieniony program zwalczania wścieklizny, a Rumunia przesłała zmieniony program zwalczania klasycznego pomoru świń.

(6)

Komisja dokonała oceny tych zmienionych programów zarówno z weterynaryjnego, jak i finansowego punktu widzenia. Programy te uznano za zgodne z odpowiednim prawodawstwem wspólnotowym w zakresie weterynarii, w szczególności z kryteriami określonymi w decyzji 90/638/EWG (3). W związku z tym należy zatwierdzić zmienione programy dla tych pięciu państw członkowskich.

(7)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2007/782/WE.

(8)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Program monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) przedstawiony przez Belgię w dniu 23 maja 2008 r. niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2008 r.

Artykuł 2

Program monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) przedstawiony przez Danię w dniu 18 czerwca 2008 r. niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2008 r.

Artykuł 3

Program monitorowania pasażowalnych encefalopatii gąbczastych (TSE) przedstawiony przez Finlandię w dniu 9 kwietnia 2008 r. niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2008 r.

Artykuł 4

Program zwalczania wścieklizny przedstawiony przez Węgry w dniu 4 września 2008 r. niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2008 r.

Artykuł 5

Program zwalczania klasycznego pomoru świń przedstawiony przez Rumunię w dniu 30 czerwca 2008 r. niniejszym zatwierdza się na okres od dnia 1 stycznia 2008 r. do dnia 31 grudnia 2008 r.

Artykuł 6

W decyzji 2007/782/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 1 ust. 2 otrzymuje następujące brzmienie:

„2.   Wkład finansowy Wspólnoty stanowi 50 % kosztów, jakie zostaną poniesione przez każde państwo członkowskie, o którym mowa w ust. 1, na przeprowadzenie badań laboratoryjnych, na wypłatę odszkodowań dla właścicieli za straty poniesione w związku z ubojem zwierząt objętych tymi programami oraz na zakup dawek szczepionek, i nie przekracza:

a)

1 550 000 EUR dla Irlandii;

b)

3 000 000 EUR dla Hiszpanii;

c)

4 100 000 EUR dla Włoch;

d)

15 000 EUR dla Cypru;

e)

1 460 000 EUR dla Portugalii;

f)

4 400 000 EUR dla Zjednoczonego Królestwa.”;

2)

w art. 2 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. b) kwota „6 100 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „7 700 000 EUR”;

b)

w lit. d) kwota „1 100 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 500 000 EUR”;

3)

w art. 3 ust. 2 lit. a) i b) otrzymują brzmienie:

„a)

4 400 000 EUR dla Hiszpanii;

b)

3 500 000 EUR dla Włoch;”;

4)

w art. 4 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. a) kwota „377 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „630 000 EUR”;

b)

w lit. c) kwota „3 100 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 200 000 EUR”;

c)

w lit. e) kwota „4 100 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „5 800 000 EUR”;

d)

w lit. f) kwota „351 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „3 100 000 EUR”;

e)

w lit. i) kwota „527 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „125 000 EUR”;

f)

w lit. k) kwota „1 004 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „610 000 EUR”;

g)

w lit. l) kwota „43 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „100 000 EUR”;

5)

w art. 5 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. a) kwota „550 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „700 000 EUR”;

b)

w lit. c) kwota „200 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „500 000 EUR”;

c)

w lit. e) kwota „600 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „50 000 EUR”;

d)

w lit. i) kwota „500 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „400 000 EUR”;

e)

w lit. j) kwota „470 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „120 000 EUR”;

f)

w lit. m) kwota „400 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „750 000 EUR”;

g)

w lit. n) kwota „1 300 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 000 000 EUR”;

h)

w lit. p) kwota „2 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „2 400 000 EUR”;

i)

w lit. r) kwota „400 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „10 000 EUR”;

6)

w art. 6 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. a) kwota „750 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „500 000 EUR”;

b)

w lit. d) kwota „2 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „250 000 EUR”;

c)

w lit. g) kwota „3 500 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „2 450 000 EUR”;

d)

w lit. i) kwota „1 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „200 000 EUR”;

e)

w lit. k) kwota „300 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „80 000 EUR”;

f)

w lit. m) kwota „2 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „3 400 000 EUR”;

g)

litery o)–s) otrzymują brzmienie:

„o)

700 000 EUR dla Austrii;

p)

3 500 000 EUR dla Polski;

q)

50 000 EUR dla Portugalii;

r)

20 000 EUR dla Rumunii;

s)

500 000 EUR dla Słowacji;”;

7)

w art. 7 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. f) kwota „2 500 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „2 000 000 EUR”;

b)

w lit. h) kwota „525 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „375 000 EUR”;

8)

w art. 9 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. c) kwota „65 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „25 000 EUR”;

b)

w lit. e) kwota „580 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „280 000 EUR”;

c)

w lit. k) kwota „380 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „600 000 EUR”;

d)

w lit. u) kwota „465 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „300 000 EUR”;

9)

w art. 10 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. f) kwota „250 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „280 000 EUR”;

b)

w lit. g) kwota „5 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „6 200 000 EUR”;

c)

w lit. i) kwota „4 700 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „5 500 000 EUR”;

d)

w lit. k) kwota „3 050 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „5 800 000 EUR”;

e)

w lit. l) kwota „250 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „450 000 EUR”;

f)

w lit. m) kwota „300 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „350 000 EUR”;

g)

w lit. r) kwota „3 150 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „2 950 000 EUR”;

h)

w lit. s) kwota „1 250 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 400 000 EUR”;

i)

w lit. t) kwota „3 250 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 350 000 EUR”;

j)

w lit. u) kwota „1 250 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „2 700 000 EUR”;

k)

w lit. v) kwota „7 500 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 000 000 EUR”;

l)

w lit. x) kwota „750 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „550 000 EUR”;

m)

w lit. y) kwota „650 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „550 000 EUR”;

n)

w lit. z) kwota „1 150 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 500 000 EUR”;

10)

w art. 11 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. g) kwota „430 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „130 000 EUR”;

b)

w lit. i) kwota „500 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „200 000 EUR”;

c)

w lit. o) kwota „100 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „300 000 EUR”;

d)

w lit. p) kwota „232 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „130 000 EUR”;

11)

w art. 12 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. d) kwota „204 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „110 000 EUR”;

b)

w lit. e) kwota „1 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „100 000 EUR”;

c)

w lit. g) kwota „550 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „250 000 EUR”;

d)

w lit. i) kwota „3 800 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „3 700 000 EUR”;

e)

w lit. j) kwota „3 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „2 450 000 EUR”;

f)

w lit. l) kwota „1 100 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 200 000 EUR”;

g)

w lit. q) kwota „258 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „150 000 EUR”;

h)

w lit. s) kwota „35 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „100 000 EUR”;

i)

w lit. t) kwota „881 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „100 000 EUR”;

j)

w lit. v) kwota „302 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „100 000 EUR”;

k)

w lit. w) kwota „201 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „50 000 EUR”;

l)

w lit. x) kwota „4 000 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „1 800 000 EUR”;

12)

w art. 13 ust. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. a) kwota „700 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „0 EUR”;

b)

litery c)–g) otrzymują brzmienie:

„c)

1 000 000 EUR dla Węgier;

d)

330 000 EUR dla Austrii;

e)

4 200 000 EUR dla Polski;

f)

0 EUR dla Rumunii;

g)

425 000 EUR dla Słowacji;”;

13)

w art. 14 ust. 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

3 000 000 EUR dla Polski”;

14)

w art. 15 ust. 2 lit. c) otrzymuje brzmienie:

„c)

4 650 000 EUR dla Polski”;

15)

w art. 16 ust. 5 lit. b)–e) otrzymują brzmienie:

„b)

225 000 EUR dla Niemiec;

c)

860 000 EUR dla Estonii;

d)

700 000 EUR dla Łotwy;

e)

380 000 EUR dla Słowenii;”;

16)

w art. 18 ust. 5 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w lit. a) kwota „400 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „650 000 EUR”;

b)

w lit. c) kwota „300 000 EUR” zostaje zastąpiona kwotą „350 000 EUR”.

Artykuł 7

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 4 grudnia 2008 r.

W imieniu Komisji

Androulla VASSILIOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 224 z 18.8.1990, s. 19.

(2)  Dz.U. L 314 z 1.12.2007, s. 29.

(3)  Dz.U. L 347 z 12.12.1990, s. 27.


10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/19


DECYZJA KOMISJI

z dnia 9 grudnia 2008 r.

zmieniająca decyzję 2008/798/WE

(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 8197)

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

(2008/921/WE)

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 178/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 28 stycznia 2002 r. ustanawiające ogólne zasady i wymagania prawa żywnościowego, powołujące Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz ustanawiające procedury w zakresie bezpieczeństwa żywności (1), w szczególności jego art. 53 ust. 1 lit. b),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W artykule 53 rozporządzenia (WE) nr 178/2002 przewidziano możliwość przyjęcia odpowiednich środków nadzwyczajnych dla żywności i pasz przywożonych z kraju trzeciego, aby chronić zdrowie ludzkie, zdrowie zwierząt lub środowisko, w przypadku gdy nie można w wystarczający sposób zapobiegać ryzyku za pomocą środków podjętych przez poszczególne państwa członkowskie.

(2)

W mleku początkowym i innych przetworach mlecznych z Chin stwierdzono wysokie stężenie melaminy. Melamina jest półproduktem chemicznym używanym w produkcji żywic aminowych i tworzyw sztucznych i stosowana jest jako monomer oraz jako dodatek do tworzyw sztucznych. Wysokie stężenie melaminy w żywności może mieć bardzo poważny wpływ na zdrowie.

(3)

Aby przeciwdziałać zagrożeniu dla zdrowia, które może powstać w wyniku narażenia na zawartość melaminy w produktach żywnościowych i paszach, w decyzji Komisji 2008/798/WE nakładającej specjalne warunki regulujące przywóz produktów zawierających mleko lub przetwory mleczne pochodzących lub wysłanych z Chin i uchylającej decyzję Komisji 2008/757/WE przewidziano zakaz przywozu do Wspólnoty produktów zawierających mleko lub przetwory mleczne, będących środkami spożywczymi specjalnego przeznaczenia żywieniowego dla niemowląt lub małych dzieci oraz zobowiązano państwa członkowskie do prowadzenia systematycznych kontroli przy przywozie innych pasz oraz żywności zawierających mleko lub przetwory mleczne. W decyzji tej zobowiązano również państwa członkowskie do wycofania z obrotu wszelkich produktów tego typu zawierających melaminę w dawkach przekraczających 2,5 mg/kg.

(4)

Według informacji przekazanych przez państwa członkowskie za pomocą systemu wczesnego ostrzegania o niebezpiecznych produktach żywnościowych i środkach żywienia zwierząt wysokie stężenie melaminy stwierdzono niedawno także w przywożonych z Chin produktach zawierających soję lub przetwory sojowe. Melaminę stwierdzono także w wodorowęglanie amonu, stosowanym w przemyśle spożywczym jako środek spulchniający. Dlatego właściwe jest rozszerzenie środków ustanowionych w decyzji Komisji 2008/798/WE także na wyżej wymienione produkty.

(5)

Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji 2008/798/WE wprowadza się następujące zmiany:

1)

Artykuł 2 ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„Państwa członkowskie zabraniają przywozu do Wspólnoty pochodzących lub wysłanych z Chin produktów zawierających mleko, przetwory mleczne, soję lub przetwory sojowe, będących środkami spożywczymi specjalnego przeznaczenia żywieniowego dla niemowląt lub małych dzieci w rozumieniu dyrektywy Rady 89/398/EWG w sprawie środków spożywczych specjalnego przeznaczenia żywieniowego. Państwa członkowskie dopilnowują również, by wszelkie takie produkty wykryte po dniu wejścia w życie niniejszej decyzji zostały bezzwłocznie wycofane z obrotu i zniszczone.”.

2)

Artykuł 2 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„Państwa członkowskie przeprowadzają kontrole dokumentacji, identyfikacyjne oraz kontrole bezpośrednie, łącznie z analizami laboratoryjnymi, wszystkich przesyłek pochodzących lub wysłanych z Chin i obejmujących wodorowęglan amonu przeznaczony do żywności i pasz oraz pasze i żywność zawierające mleko, przetwory mleczne, soję lub przetwory sojowe.

Państwa członkowskie mogą przeprowadzać kontrole wyrywkowe przed przywozem innych produktów żywnościowych i pasz o wysokiej zawartości białka pochodzących z Chin.

Tego typu kontrole mają przede wszystkim na celu ustalenie, czy poziom melaminy, o ile stwierdzi się jej zawartość, nie przekracza 2,5 mg/kg produktu. Przesyłki zatrzymuje się do czasu uzyskania wyników analiz laboratoryjnych.”.

3)

Artykuł 3 otrzymuje brzmienie:

„Podmioty działające na rynku spożywczym i pasz lub ich przedstawiciele informują z wyprzedzeniem dany punkt kontroli, o którym mowa w art. 2 ust. 3, o szacunkowym dniu i godzinie przybycia wszystkich przesyłek pochodzących lub wysłanych z Chin, obejmujących pasze oraz żywność zawierające mleko, przetwory mleczne, soję lub przetwory sojowe.”.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 9 grudnia 2008 r.

W imieniu Komisji

Androulla VASSILIOU

Członek Komisji


(1)  Dz.U. L 31 z 1.2.2002, s. 1.


UMOWY

Komisja

10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/21


Umowa pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Danii w sprawie doręczania dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych

Zgodnie z art. 3 ust. 2 Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Danii w sprawie doręczania dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych (1), zawartej na mocy decyzji Rady 2006/326/WE (2) (dalej „umowy”), w przypadku przyjęcia zmian do rozporządzenia Rady (WE) nr 1348/2000 (3) Dania powiadamia Komisję o swej decyzji dotyczącej wdrożenia treści takich zmian.

W dniu 13 listopada 2007 r. przyjęto rozporządzenie (WE) nr 1393/2007 Parlamentu Europejskiego i Rady (4) dotyczące doręczania w państwach członkowskich dokumentów sądowych i pozasądowych w sprawach cywilnych lub handlowych („doręczanie dokumentów”) oraz uchylające rozporządzenie Rady (WE) nr 1348/2000.

Zgodnie z art. 3 ust. 2 umowy Dania pismem z dnia 20 listopada 2007 r. powiadomiła Komisję o swojej decyzji o wdrożeniu treści rozporządzenia (WE) nr 1393/2007. Zgodnie z art. 3 ust. 6 umowy powiadomienie dokonane przez Danię rodzi wzajemne zobowiązania w stosunkach między Danią a Wspólnotą. W związku z tym rozporządzenie (WE) nr 1393/2007 stanowi zmianę umowy i uznaje się je za załączone do niej.

Zgodnie z art. 3 ust. 4 umowy wszelkie niezbędne przepisy administracyjne wchodzą w życie z dniem wejścia w życie rozporządzenia (WE) nr 1393/2007.


(1)  Dz.U. L 300 z 17.11.2005, s. 55.

(2)  Dz.U. L 120 z 5.5.2006, s. 23.

(3)  Dz.U. L 160 z 30.6.2000, s. 37.

(4)  Dz.U. L 324 z 10.12.2007, s. 79.


III Akty przyjęte na mocy Traktatu UE

AKTY PRZYJĘTE NA MOCY TYTUŁU V TRAKTATU UE

10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/22


DECYZJA RADY 2008/922/WPZiB

z dnia 8 grudnia 2008 r.

wprowadzająca w życie wspólne stanowisko 2004/161/WPZiB odnawiające środki ograniczające w odniesieniu do Zimbabwe

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając wspólne stanowisko 2004/161/WPZiB (1), w szczególności jego art. 6 w związku z art. 23 ust. 2 Traktatu o Unii Europejskiej,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

Na mocy wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB Rada przyjęła środki mające na celu między innymi niedopuszczanie do wjazdu na terytorium państw członkowskich i zamrożenie środków finansowych i zasobów gospodarczych należących do członków rządu Zimbabwe, jak i do osób fizycznych lub prawnych oraz jednostek lub podmiotów z nimi związanych i innych osób fizycznych lub prawnych prowadzących działania poważnie naruszające zasady demokracji, poszanowanie praw człowieka i zasady państwa prawa w Zimbabwe, których wykaz znajduje się w załączniku do tego wspólnego stanowiska.

(2)

W związku z aktami przemocy, które zostały zorganizowane i popełnione przez władze Zimbabwe podczas kampanii przed wyborami prezydenckimi w 2008 roku, Rada postanowiła dodać pewne osoby i podmioty do wykazu zamieszczonego w załączniku do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB i dnia 22 lipca 2008 r. przyjęła decyzję 2008/605/WPZiB (2).

(3)

Przyjmując dnia 31 lipca 2008 r. wspólne stanowisko 2008/632/WPZiB (3), Rada podjęła również decyzję o wzmocnieniu środków ograniczających dotyczących zakazania wjazdu na terytorium państw członkowskich lub przejazdu przez nie osobom fizycznym wymienionym w załączniku do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB.

(4)

W następstwie aktów przemocy zorganizowanych i dokonanych przez władze Zimbabwe oraz w związku z uporczywym blokowaniem wprowadzenia w życie porozumienia politycznego podpisanego dnia 15 września 2008 r. do wykazu znajdującego się w załączniku do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB należy dodać pewne osoby.

(5)

Nie występują już powody umieszczenia jednej osoby w wykazie znajdującym się w załączniku do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB.

(6)

Załącznik do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB powinien zostać odpowiednio zmieniony,

STANOWI, CO NASTĘPUJE:

Artykuł 1

1.   Osoby wymienione w załączniku I do niniejszej decyzji dodaje się do wykazu znajdującego się w załączniku do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB.

2.   Osobę wymienioną w załączniku II do niniejszej decyzji wykreśla się z wykazu znajdującego się w załączniku do wspólnego stanowiska 2004/161/WPZiB.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja staje się skuteczna z dniem jej przyjęcia.

Artykuł 3

Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli, dnia 8 grudnia 2008 r.

W imieniu Rady

B. KOUCHNER

Przewodniczący


(1)  Dz.U. L 50 z 20.2.2004, s. 66.

(2)  Dz.U. L 194 z 23.7.2008, s. 34.

(3)  Dz.U. L 205 z 1.8.2008, s. 53.


ZAŁĄCZNIK I

Osoby, o których mowa w art. 1 ust. 1

173.

Newton Kachepa

członek parlamentu reprezentujący okręg wyborczy Mudzi North, bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu

174.

Major Kairo (pseudonim Cairo) Mhandu

Narodowe Siły Zbrojne Zimbabwe (ZNA), bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu

175.

Generał brygady Sibusio Bussie Moyo

Narodowe Siły Zbrojne Zimbabwe (ZNA), bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu

176.

Generał brygady Richard Ruwodo

w dniu 12 sierpnia mianowany na stopień generała dywizji (w stanie spoczynku); były p.o. stałego podsekretarza stanu w Ministerstwie Obrony, bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu

177.

Misheck Nyawani

komisarz (w stanie spoczynku), bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu

178.

Columbus Mudonhi

zastępca inspektora Policji Republiki Zimbabwe (ZRP), bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu

179.

Isaac Mumba

komisarz, bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu

180.

Martin Kwainona

zastępca komisarza, bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu

181.

Paul Mudzvova

sierżant, bezpośrednio zaangażowany w kampanię terroru prowadzoną przed wyborami i po ich zakończeniu

182.

Martin Dinha

gubernator prowincji Mashonaland Central

183.

Faber Chidarikire

gubernator prowincji Mashonaland West


ZAŁĄCZNIK II

Osoba, o której mowa w art. 1 ust. 2

45.

Makoni, Simbarashe

Zastępca sekretarza generalnego ds. gospodarczych w Biurze Politycznym ZANU (PF) (były minister finansów), ur. 22.3.1950 r.

Członek Biura Politycznego mający silne powiązania z rządem i jego polityką.


10.12.2008   

PL

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

L 331/s3


NOTA DO CZYTELNIKA

Instytucje postanowiły zaprzestać umieszczania w swoich tekstach wzmianek o ostatnich zmianach cytowanych aktów.

O ile nie określono inaczej, akty, do których następują odesłania w opublikowanych tekstach, są aktami obecnie obowiązującymi.