ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 51 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
||
|
* |
Rozporządzenie Komisji (WE) nr 287/2008 z dnia 28 marca 2008 r. w sprawie przedłużenia okresu obowiązywania wymagań, o którym mowa w art. 2c ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1702/2003 ( 1 ) |
|
|
|
DYREKTYWY |
|
|
* |
Dyrektywa Komisji 2008/40/WE z dnia 28 marca 2008 r. zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia do niej amidosulfuronu i nikosulfuronu jako substancji czynnych ( 1 ) |
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
Rada |
|
|
|
2008/274/WE |
|
|
* |
||
|
|
2008/275/WE |
|
|
* |
||
|
|
Komisja |
|
|
|
2008/276/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 17 marca 2008 r. zmieniająca decyzję 2005/338/WE w celu przedłużenia okresu ważności kryteriów ekologicznych dla przyznawania wspólnotowej ekoetykiety usługom kempingowym (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1128) ( 1 ) |
|
|
|
2008/277/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 26 marca 2008 r. zmieniająca decyzję 2001/405/WE w celu przedłużenia ważności kryteriów ekologicznych przyznawania wspólnotowych oznakowań ekologicznych dla produktów z bibuły (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1222) ( 1 ) |
|
|
|
2008/278/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 26 marca 2008 r. zmieniająca decyzję 2006/589/WE w odniesieniu do chlorowodorku awiglicyny (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1071) ( 1 ) |
|
|
|
2008/279/WE |
|
|
* |
||
|
|
2008/280/WE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 286/2008
z dnia 28 marca 2008 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 29 marca 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 28 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 28 marca 2008 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
JO |
64,0 |
MA |
52,9 |
|
TN |
125,1 |
|
TR |
123,9 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
178,8 |
MA |
69,9 |
|
MK |
99,4 |
|
TR |
174,8 |
|
ZZ |
130,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
56,4 |
TR |
118,3 |
|
ZZ |
87,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,1 |
IL |
58,2 |
|
MA |
58,3 |
|
TN |
54,0 |
|
TR |
71,2 |
|
ZZ |
57,6 |
|
0805 50 10 |
IL |
119,0 |
TR |
124,3 |
|
ZA |
147,5 |
|
ZZ |
130,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
92,1 |
BR |
80,7 |
|
CA |
103,3 |
|
CL |
95,0 |
|
CN |
93,3 |
|
MK |
42,9 |
|
US |
121,7 |
|
UY |
60,1 |
|
ZA |
62,1 |
|
ZZ |
83,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
76,1 |
CL |
75,0 |
|
CN |
53,0 |
|
ZA |
95,8 |
|
ZZ |
75,0 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 287/2008
z dnia 28 marca 2008 r.
w sprawie przedłużenia okresu obowiązywania wymagań, o którym mowa w art. 2c ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1702/2003
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1592/2002 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2002 r. w sprawie wspólnych zasad w zakresie lotnictwa cywilnego i utworzenia Europejskiej Agencji Bezpieczeństwa Lotniczego (1), w szczególności jego art. 5,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Statki powietrzne objęte zakresem stosowania art. 2c rozporządzenia Komisji (WE) nr 1702/2003 (2) i spełniające specyficzne wymagania zdatności do lotu, określone w tym artykule, otrzymują ograniczone świadectwa zdatności do lotu wydawane przez państwa członkowskie, pozwalające na dalszą eksploatację statku powietrznego w zakresie operacji, do których statek ten był dopuszczony na dzień 28 marca 2007 r., obowiązujące do dnia 28 marca 2008 r. |
(2) |
Zgodnie z art. 2c ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1702/2003 Komisja może przedłużyć okres obowiązywania wymagań, o którym mowa w ust. 2 tego artykułu, o maksymalnie 18 miesięcy, pod warunkiem że proces certyfikacji tego typu statków powietrznych został uruchomiony przez Europejską Agencję Bezpieczeństwa Lotniczego (Agencję) przed dniem 28 marca 2008 r., a Agencja stwierdzi, że może on zostać zakończony przed upływem przedłużonego okresu obowiązywania. |
(3) |
Zgodnie z art. 2c ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1702/2003 Agencja stwierdziła w dniu 15 lutego 2008 r., że warunki dotyczące przedłużenia okresu obowiązywania wymagań, o którym mowa w art. 2c ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1702/2003, zostały spełnione w odniesieniu do określonych typów statków powietrznych. Tego samego dnia Agencja przekazała swoją opinię Komisji. |
(4) |
Agencja stwierdziła w szczególności, że otrzymała i przyjęła wnioski o certyfikację i/lub walidację certyfikatów typu wydawanych przez organy certyfikacyjne krajów byłego Związku Radzieckiego dla dwóch statków powietrznych: statku powietrznego typu Antonow AN-26, co pozwala jej również rozważyć certyfikację statku powietrznego typu AN-26B, oraz helikoptera typu Kamow-32A11BC, co pozwala jej również rozważyć certyfikację helikoptera typu Kamow-32A12. |
(5) |
Agencja stwierdza ponadto w swojej opinii, że jest w stanie zakończyć proces certyfikacji typu tych statków powietrznych przed dniem 28 września 2009 r. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu określonego w art. 54 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1592/2002, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Okres obowiązywania wymagań, o którym mowa w art. 2c ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1702/2003, zostaje przedłużony do dnia 28 września 2009 r. w odniesieniu do statków powietrznych typu Antonow AN-26 i AN-26B oraz helikopterów typu Kamow-32A12 i Kamow-32A11BC.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 28 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Jacques BARROT
Wiceprzewodniczący
(1) Dz.U. L 240 z 7.9.2002, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 334/2007 (Dz.U. L 88 z 29.3.2007, s. 39).
(2) Dz.U. L 243 z 27.9.2003, s. 6. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 375/2007 (Dz.U. L 94 z 4.4.2007, s. 3).
DYREKTYWY
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/5 |
DYREKTYWA KOMISJI 2008/40/WE
z dnia 28 marca 2008 r.
zmieniająca dyrektywę Rady 91/414/EWG w celu włączenia do niej amidosulfuronu i nikosulfuronu jako substancji czynnych
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenia Komisji (WE) nr 451/2000 (2) i (WE) nr 1490/2002 (3) ustanawiają szczegółowe zasady realizacji trzeciego etapu programu prac, o którym mowa w art. 8 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG, oraz wykaz substancji czynnych, które zostaną poddane ocenie w celu ich ewentualnego włączenia do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. Wykaz ten obejmuje amidosulfuron i nikosulfuron. |
(2) |
Wpływ amidosulfuronu i nikosulfuronu na zdrowie człowieka i środowisko naturalne został poddany ocenie zgodnie z przepisami ustanowionymi w rozporządzeniach (WE) nr 451/2000 i (WE) nr 1490/2002 w odniesieniu do zakresu zastosowań proponowanych przez powiadamiających. W rozporządzeniach tych wyznaczono również państwa członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy, które mają przedkładać odpowiednie sprawozdania z oceny i zalecenia Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności (EFSA) zgodnie z art. 10 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1490/2002. W przypadku amidosulfuronu i nikosulfuronu państwami członkowskimi pełniącymi rolę sprawozdawcy była Austria i Zjednoczone Królestwo, a wszystkie istotne informacje przekazano, odpowiednio, dnia 31 maja 2005 r. i 7 grudnia 2005 r. |
(3) |
Sprawozdania z oceny zostały poddane przeglądowi przez państwa członkowskie i EFSA i przedstawione Komisji w dniu 22 stycznia 2007 r. w formie sprawozdania naukowego EFSA poświęconego amidosulfuronowi i nikosulfuronowi (4). Sprawozdania te zostały zweryfikowane przez państwa członkowskie i Komisję w ramach Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt i sfinalizowane w dniu 22 stycznia 2008 r. w formie opracowanego przez Komisję sprawozdania z przeglądu dotyczącego amidosulfuronu i nikosulfuronu. |
(4) |
Jak wykazały różnorodne badania, można oczekiwać, że środki ochrony roślin zawierające amidosulfuron i nikosulfuron zasadniczo spełniają wymogi określone w art. 5 ust. 1 lit. a) i b) dyrektywy 91/414/EWG, w szczególności w odniesieniu do zastosowań, które zostały zbadane przez Komisję i wyszczególnione w jej sprawozdaniu z przeglądu. Należy zatem włączyć amidosulfuron i nikosulfuron do załącznika I w celu zapewnienia we wszystkich państwach członkowskich możliwości udzielania zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające te substancje czynne zgodnie z przepisami wymienionej dyrektywy. |
(5) |
Należy przewidzieć rozsądnie długi termin na włączenie substancji czynnej do załącznika I w celu umożliwienia państwom członkowskim i zainteresowanym stronom przygotowania się do spełnienia nowych wymogów, wynikających z tego faktu. |
(6) |
Nie naruszając określonych w dyrektywie 91/414/EWG zobowiązań wynikających z włączenia substancji czynnej do załącznika I, państwom członkowskim należy dać sześć miesięcy, licząc od daty włączenia, na dokonanie przeglądu istniejących zezwoleń dotyczących środków ochrony roślin zawierających amidosulfuron i nikosulfuron w celu spełnienia wymogów ustanowionych w dyrektywie 91/414/EWG, w szczególności w jej art. 13, oraz stosownych warunków określonych w załączniku I. Państwa członkowskie powinny, w zależności od przypadku, zmienić, zastąpić lub wycofać istniejące zezwolenia zgodnie z przepisami dyrektywy 91/414/EWG. W drodze odstępstwa od powyższego terminu należy przyznać więcej czasu na przedłożenie i ocenę pełnej dokumentacji wyszczególnionej w załączniku III dla każdego środka ochrony roślin i każdego zamierzonego zastosowania, zgodnie z jednolitymi zasadami ustanowionymi w dyrektywie 91/414/EWG. |
(7) |
Doświadczenie zdobyte przy okazji wcześniejszych przypadków włączania substancji czynnych, ocenionych w ramach rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3600/92 (5), do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG pokazuje, że mogą pojawić się trudności z interpretacją spoczywających na posiadaczach dotychczasowych zezwoleń obowiązków w zakresie dostępu do danych. W celu uniknięcia dalszych trudności wydaje się zatem konieczne wyjaśnienie obowiązków państw członkowskich, a w szczególności obowiązku sprawdzenia, czy posiadacz zezwolenia ma dostęp do dokumentacji zgodnie z wymogami określonymi w załączniku II do wymienionej dyrektywy. Wyjaśnienie to nie nakłada jednak na państwa członkowskie ani na posiadaczy zezwoleń żadnych nowych obowiązków w porównaniu z tymi, które zostały nałożone w dotychczas przyjętych dyrektywach zmieniających załącznik I. |
(8) |
Należy zatem odpowiednio zmienić dyrektywę 91/414/EWG. |
(9) |
Środki przewidziane w niniejszej dyrektywie są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DYREKTYWĘ:
Artykuł 1
W załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej dyrektywy.
Artykuł 2
Państwa członkowskie przyjmują i publikują, najpóźniej do dnia 30 kwietnia 2009 r., przepisy ustawowe, wykonawcze i administracyjne niezbędne do wykonania niniejszej dyrektywy. Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują Komisji tekst tych przepisów oraz tabelę korelacji pomiędzy tymi przepisami a niniejszą dyrektywą.
Państwa członkowskie zaczynają stosować te przepisy od dnia 1 maja 2009 r.
Przepisy przyjęte przez państwa członkowskie zawierają odniesienie do niniejszej dyrektywy lub odniesienie takie towarzyszy ich urzędowej publikacji. Metody dokonywania takiego odniesienia określane są przez państwa członkowskie.
Artykuł 3
1. Zgodnie z dyrektywą 91/414/EWG państwa członkowskie w miarę potrzeby odpowiednio zmieniają lub wycofują istniejące zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających amidosulfuron i nikosulfuron jako substancje czynne w terminie do dnia 30 kwietnia 2009 r.
Przed upływem tego terminu państwa członkowskie w szczególności weryfikują, czy spełnione są warunki wymienione w załączniku I do wspomnianej dyrektywy odnośnie do amidosulfuronu i nikosulfuronu, z wyjątkiem warunków wskazanych w części B pozycji odnoszącej się do danej substancji czynnej, oraz czy posiadacz zezwolenia zgodnie z warunkami ustanowionymi w art. 13 tej dyrektywy posiada dokumentację spełniającą wymogi załącznika II do wspomnianej dyrektywy lub dostęp do takiej dokumentacji.
2. W drodze odstępstwa od ust. 1 państwa członkowskie dokonają ponownej oceny każdego dopuszczonego środka ochrony roślin zawierającego amidosulfuron i nikosulfuron jako jedyną substancję czynną lub jako jedną z kilku substancji czynnych wyszczególnionych w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG najpóźniej do dnia 31 października 2008 r., zgodnie z jednolitymi zasadami określonymi w załączniku VI do dyrektywy 91/414/EWG, na podstawie dokumentacji zgodnej z wymogami określonymi w załączniku III do wymienionej dyrektywy i z uwzględnieniem części B pozycji dotyczącej amidosulfuronu i nikosulfuronu w załączniku I do tej dyrektywy. Na podstawie powyższej oceny państwa członkowskie określają, czy środek spełnia warunki ustanowione w art. 4 ust. 1 lit. b), c), d) i e) dyrektywy 91/414/EWG.
Po dokonaniu tych ustaleń państwa członkowskie:
a) |
w przypadku środka zawierającego amidosulfuron i nikosulfuron jako jedyną substancję czynną, w razie potrzeby, zmieniają lub wycofują zezwolenie najpóźniej do dnia 31 października 2012 r.; lub |
b) |
w przypadku środka zawierającego amidosulfuron i nikosulfuron jako jedną z kilku substancji czynnych, w razie potrzeby, zmieniają lub wycofują zezwolenie do dnia 31 października 2012 r. lub w terminie określonym dla takiej zmiany lub wycofania we właściwej dyrektywie lub dyrektywach włączających odpowiednią substancję lub substancje do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG, w zależności od tego, która z tych dwóch dat jest późniejsza. |
Artykuł 4
Niniejsza dyrektywa wchodzi w życie z dniem 1 listopada 2008 r.
Artykuł 5
Niniejsza dyrektywa skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 28 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2007/76/WE (Dz.U. L 337 z 21.12.2007, s. 100).
(2) Dz.U. L 55 z 29.2.2000, s. 25. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1044/2003 (Dz.U. L 151 z 19.6.2003, s. 32).
(3) Dz.U. L 224 z 21.8.2002, s. 23. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1095/2007 (Dz.U. L 246 z 21.9.2007, s. 19).
(4) EFSA Scientific Report (2007) 116, 1–86, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance amidosulfuron (sfinalizowano w dniu 14 listopada 2007 r.).
EFSA Scientific Report (2007) 120, 1–91, Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance nikosulfuron (sfinalizowano w dniu 29 listopada 2007 r.).
(5) Dz.U. L 366 z 15.12.1992, s. 10. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2266/2000 (Dz.U. L 259 z 13.10.2000, s. 27).
ZAŁĄCZNIK
Na końcu tabeli w załączniku I do dyrektywy 91/414/EWG dodaje się pozycję w brzmieniu:
Nr |
Nazwa zwyczajowa, numery identyfikacyjne |
Nazwa IUPAC |
Czystość (1) |
Data wejścia w życie |
Data wygaśnięcia włączenia |
Przepisy szczególne |
||||||||
„175 |
Amidosulfuron Nr CAS 120923-37-7 Nr CIPAC 515 |
3-(4,6-dimetoksypirymidyno-2-ylo)-1-(N-metylo-N-metylosulfonylo-aminosulfonylo)mocznik lub 1-(4,6-dimetoksypirymidyno-2-ylo)-3-mesylo(metylo) sulfamoilomocznik |
≥ 970 g/kg |
1 stycznia 2009 r. |
31 grudnia 2018 r. |
CZĘŚĆ A Zezwala się wyłącznie na stosowanie jako herbicyd. CZĘŚĆ B Podczas oceny wniosków dotyczących zezwolenia dla środków ochrony roślin zawierających amidosulfuron w przypadku zastosowań innych niż na łąkach i pastwiskach państwa członkowskie zwrócą szczególną uwagę na kryteria zawarte w art. 4 ust. 1 lit. b) oraz dopilnują, aby wszelkie potrzebne dane i informacje zostały dostarczone przed udzieleniem takiego zezwolenia. W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zamieszczonych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego amidosulfuronu, w szczególności jego dodatki I i II, ukończonego przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 22 stycznia 2008 r. W ramach ogólnej oceny państwa członkowskie muszą zwrócić szczególną uwagę na:
W odniesieniu do tego określonego ryzyka w miarę potrzeby powinny być stosowane środki ograniczenia zagrożenia, takie jak strefy buforowe. |
||||||||
176 |
Nikosulfuron Nr CAS 111991-09-4 Nr CIPAC 709 |
2-[4,6-dimetoksypirymidyno-2-ylokarbamoilo)sulfamoilo]-N,N-dimetylonikotynamid lub 1-(4,6-dimetoksypirymidyno-2-ylo)-3-(3-dimetylokarbamoilo-2-pirydylo-sulfonylo)mocznik |
≥ 930 g/kg |
1 stycznia 2009 r. |
31 grudnia 2018 r. |
CZĘŚĆ A Zezwala się wyłącznie na stosowanie jako herbicyd. CZĘŚĆ B W celu wprowadzenia w życie jednolitych zasad zamieszczonych w załączniku VI należy uwzględnić wnioski ze sprawozdania z przeglądu dotyczącego nikosulfuronu, w szczególności jego dodatki I i II, ukończonego przez Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt w dniu 22 stycznia 2008 r. W ramach ogólnej oceny państwa członkowskie muszą zwrócić szczególną uwagę na:
|
(1) Dodatkowe dane na temat identyfikacji i specyfikacji substancji czynnej znajdują się w sprawozdaniu z przeglądu.
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Rada
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/9 |
DECYZJA RADY
z dnia 17 marca 2008 r.
w sprawie zawarcia Umowy między Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącej pewnych aspektów usług lotniczych
(2008/274/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2 w powiązaniu z art. 300 ust. 2 akapit pierwszy zdanie pierwsze oraz art. 300 ust. 3 akapit pierwszy,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dnia 5 czerwca 2003 r. Rada upoważniła Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową. |
(2) |
Komisja wynegocjowała w imieniu Wspólnoty umowę z Królestwem Marokańskim dotyczącą pewnych aspektów usług lotniczych (zwaną dalej „Umową”) zgodnie z mechanizmami i dyrektywami zawartymi w załączniku do decyzji Rady upoważniającej Komisję do otwarcia negocjacji z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia pewnych postanowień obecnie obowiązujących umów dwustronnych umową wspólnotową. |
(3) |
Umowa została podpisana w imieniu Wspólnoty, z zastrzeżeniem możliwości zawarcia jej w późniejszym terminie, zgodnie z decyzją Rady 2006/953/WE (2). |
(4) |
Umowa powinna zostać zatwierdzona, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Umowa między Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim dotycząca pewnych aspektów usług lotniczych zostaje zatwierdzona w imieniu Wspólnoty.
Artykuł 2
Niniejszym upoważnia się przewodniczącego Rady do wyznaczenia osoby uprawnionej do dokonania notyfikacji przewidzianej w art. 8 ust. 1 Umowy.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 marca 2008 r.
W imieniu Rady
I. JARC
Przewodniczący
(1) Opinia z dnia 16 maja 2006 (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Dz.U. L 386 z 29.12.2006, s. 17.
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/10 |
DECYZJA RADY
z dnia 17 marca 2008 r.
w sprawie zawarcia Protokołu zmieniającego załącznik I i II do Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim w sprawie niektórych aspektów usług lotniczych w celu uwzględnienia przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej
(2008/275/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2 w związku z art. 300 ust. 2, art. 300 ust. 3 akapit pierwszy i art. 300 ust. 4,
uwzględniając wniosek Komisji,
uwzględniając opinię Parlamentu Europejskiego (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Bułgaria i Rumunia podpisały umowy dwustronne o komunikacji lotniczej z Królestwem Marokańskim, odpowiednio dnia 14 października 1966 r. i dnia 6 grudnia 1971 r. |
(2) |
Komisja przeprowadziła negocjacje z państwami trzecimi w sprawie zastąpienia niektórych postanowień istniejących umów dwustronnych umową wspólnotową. |
(3) |
Umowa między Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim dotycząca niektórych aspektów usług lotniczych (2) (zwana dalej „umową horyzontalną”) została podpisana w Brukseli dnia 12 grudnia 2006 r. i jest stosowana tymczasowo od tej daty. |
(4) |
Traktat dotyczący przystąpienia Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej (3) został podpisany w Luksemburgu dnia 25 kwietnia 2005 r. i wszedł w życie z dniem 1 stycznia 2007 r. |
(5) |
Protokół zmieniający załączniki I i II do umowy horyzontalnej jest niezbędny w celu uwzględnienia przystąpienia tych dwóch nowych państw członkowskich. |
(6) |
Protokół zmieniający załączniki I i II do Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim w sprawie niektórych aspektów usług lotniczych został parafowany dnia 19 marca 2007 r. |
(7) |
Protokół ten powinien zostać zatwierdzony, |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Niniejszym zatwierdza się w imieniu Wspólnoty Protokół zmieniający załączniki I i II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim w sprawie niektórych aspektów usług lotniczych (zwany dalej „protokołem”).
Tekst protokołu jest dołączony do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Przewodniczący Rady dokonuje w imieniu Wspólnoty notyfikacji, o której mowa w art. 3 protokołu (4).
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 marca 2008 r.
W imieniu Rady
I. JARC
Przewodniczący
(1) Opinia z dnia 11 grudnia 2007 r. (dotychczas nieopublikowana w Dzienniku Urzędowym).
(2) Dz.U. L 386 z 29.12.2006, s. 18.
(3) Dz.U. L 157 z 21.6.2005, s. 11.
(4) Sekretariat Generalny Rady opublikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej datę wejścia w życie protokołu.
PROTOKÓŁ
zmieniający załączniki I i II do Umowy między Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim w sprawie niektórych aspektów usług lotniczych
WSPÓLNOTA EUROPEJSKA,
z jednej strony, oraz
KRÓLESTWO MAROKAŃSKIE,
z drugiej strony,
zwane dalej „Stronami”;
uwzględniając umowy między Bułgarią i Rumunią a Królestwem Marokańskim, podpisane odpowiednio dnia 14 października 1966 r. w Rabacie i dnia 6 grudnia 1971 r. w Bukareszcie,
uwzględniając umowę między Wspólnotą Europejską a Królestwem Marokańskim w sprawie niektórych aspektów usług lotniczych (zwaną dalej „umową horyzontalną”), podpisaną w Brukseli dnia 12 grudnia 2006 r.,
uwzględniając przystąpienie Republiki Bułgarii i Rumunii do Unii Europejskiej, a tym samym do Wspólnoty dnia 1 stycznia 2007 r.,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Do załącznika I lit. a) do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:
„— |
Umowa o transporcie lotniczym między Bułgarską Republiką Ludową a Królestwem Marokańskim, podpisana w Rabacie dnia 14 października 1966 r. (zwana dalej »Umową Maroko-Bułgaria«). |
— |
Umowa o cywilnym transporcie lotniczym między rządem Socjalistycznej Republiki Rumunii a rządem Królestwa Marokańskiego, podpisana w Bukareszcie dnia 6 grudnia 1971 r. (zwana dalej »Umową Maroko-Rumunia«). |
Zmieniona protokołem ustaleń podpisanym w Rabacie dnia 29 lutego 1996 r.”.
Artykuł 2
Do załącznika II do umowy horyzontalnej dodaje się następujące postanowienia:
|
w lit. a) (Wyznaczenie przez państwo członkowskie):
|
|
w lit. b) (Odmowa, cofnięcie, zawieszenie albo ograniczenie upoważnienia lub zezwolenia):
|
|
w lit. c) (Kontrola regulacyjna):
|
|
w lit. d) (Opodatkowanie paliwa lotniczego):
|
|
w lit. e) (Taryfy za przewóz wewnątrz Wspólnoty Europejskiej):
|
Artykuł 3
Niniejszy protokół wchodzi w życie po przekazaniu sobie wzajemnie przez Strony notyfikacji stwierdzających, iż ich wewnętrzne procedury niezbędne do wejścia w życie umowy zostały zakończone.
Artykuł 4
Niniejszy protokół sporządzono w językach angielskim, bułgarskim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim i arabskim, przy czym każdy z tych tekstów jest jednakowo autentyczny.
Komisja
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/12 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 17 marca 2008 r.
zmieniająca decyzję 2005/338/WE w celu przedłużenia okresu ważności kryteriów ekologicznych dla przyznawania wspólnotowej ekoetykiety usługom kempingowym
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1128)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/276/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1980/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 lipca 2000 r. w sprawie zrewidowanego programu przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego (1), w szczególności jego art. 6 ust. 1 akapit drugi,
po konsultacji z Komitetem Unii Europejskiej ds. Oznakowania Ekologicznego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kryteria ekologiczne ustanowione w decyzji Komisji 2005/338/WE z dnia 14 kwietnia 2005 r. ustanawiającej ekologiczne kryteria przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego usługom kempingowym (2) tracą ważność dnia 14 kwietnia 2008 r. |
(2) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1980/2000 przeprowadzono we właściwym czasie przegląd kryteriów ekologicznych oraz związanych z nimi wymogów oceny i weryfikacji ustanowionych decyzją 2005/338/WE. |
(3) |
Z uwagi na różne etapy procesu przeglądu należy przedłużyć przedmiotowy okres o 18 miesięcy. |
(4) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2005/338/WE. |
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu powołanego na mocy art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1980/2000, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Artykuł 5 decyzji 2005/338/WE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 5
Kryteria ekologiczne dla grupy produktów »usługi kempingowe« oraz wymogi oceny i weryfikacji dotyczące tych kryteriów są ważne do dnia 31 października 2009 r.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Stavros DIMAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 237 z 21.9.2000, s. 1.
(2) Dz.U. L 108 z 29.4.2005, s. 67.
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/14 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 marca 2008 r.
zmieniająca decyzję 2001/405/WE w celu przedłużenia ważności kryteriów ekologicznych przyznawania wspólnotowych oznakowań ekologicznych dla produktów z bibuły
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1222)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/277/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1980/2000 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 17 lipca 2000 r. w sprawie zrewidowanego programu przyznawania wspólnotowego oznakowania ekologicznego (1), w szczególności jego art. 6 ust. 1 akapit drugi,
po konsultacji z Komitetem Unii Europejskiej ds. Oznakowania Ekologicznego,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Kryteria ekologiczne ustanowione w decyzji Komisji 2001/405/WE z dnia 4 maja 2001 r. ustanawiającej kryteria ekologiczne przyznawania wspólnotowych oznakowań ekologicznych dla produktów z bibuły (2) tracą ważność dnia 4 maja 2008 r. |
(2) |
Zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1980/2000 przeprowadzono we właściwym czasie przegląd kryteriów ekologicznych oraz związanych z nimi wymogów oceny i weryfikacji, ustanowionych wyżej wymienioną decyzją. |
(3) |
W świetle przeglądu wymienionych kryteriów i wymogów należy przedłużyć okres ważności kryteriów ekologicznych i wymogów zawartych w decyzji 2001/405/WE na okres dwunastu miesięcy. |
(4) |
Ponieważ zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1980/2000 zobowiązanie do dokonania przeglądu dotyczy wyłącznie kryteriów ekologicznych oraz wymogów oceny i weryfikacji, decyzja 2001/405/WE powinna pozostać w mocy. |
(5) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić decyzję 2001/405/WE. |
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią komitetu powołanego art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1980/2000, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Artykuł 3 decyzji 2001/405/WE otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 3
Kryteria ekologiczne dla grupy produktów produkty z bibuły oraz wymogi oceny i weryfikacji dotyczące tych kryteriów są ważne do dnia 4 maja 2009 r.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 26 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Stavros DIMAS
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 237 z 21.9.2000, s. 1.
(2) Dz.U. L 142 z 29.5.2001, s. 10. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/207/WE (Dz.U. L 92 z 3.4.2007, s. 16).
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/15 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 26 marca 2008 r.
zmieniająca decyzję 2006/589/WE w odniesieniu do chlorowodorku awiglicyny
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1071)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/278/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 91/414/EWG z dnia 15 lipca 1991 r. dotyczącą wprowadzania do obrotu środków ochrony roślin (1), w szczególności jej art. 6 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Zgodnie z art. 6 ust. 2 dyrektywy 91/414/EWG w dniu 27 października 2004 r. Zjednoczone Królestwo otrzymało od przedsiębiorstwa Valent Bioscience wniosek o włączenie substancji czynnej o nazwie chlorowodorek awiglicyny do załącznika I do dyrektywy 91/414/EWG. |
(2) |
Decyzją Komisji 2006/589/WE (2) po wstępnym rozpatrzeniu potwierdzono, że dokumentacja jest „kompletna”, można ją uznać za zasadniczo spełniającą wymogi dotyczące danych i informacji określone w załącznikach II i III do dyrektywy 91/414/EWG. |
(3) |
Tym samym umożliwiono państwom członkowskim przyznawanie tymczasowych zezwoleń na środki ochrony roślin zawierające chlorowodorek awiglicyny, zgodnie z art. 8 ust. 1 dyrektywy 91/414/EWG. Żadne z państw członkowskich nie skorzystało z tej możliwości. |
(4) |
Zjednoczone Królestwo, jako państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy, zgłosiło Komisji, że szczegółowe badanie dokumentacji wykazało brak kilku dodatkowych danych wymaganych na mocy załączników II i III do dyrektywy 91/414/EWG. W związku z tym dokumentacja nie może być nadal uznawana za kompletną. |
(5) |
Powiadamiający o chlorowodorku awiglicyny poinformował Zjednoczone Królestwo i Komisję, że nie ma zamiaru dalej wspierać trwającego procesu oceny oraz że nie ma zamiaru złożyć dodatkowych danych. W związku z tym oczywiste jest, że dokumentacja nie zostanie uzupełniona, zatem niemożliwe będzie sporządzenie przez państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy sprawozdania z oceny dotyczącego chlorowodorku awiglicyny i przekazanie go Komisji, Europejskiemu Urzędowi ds. Bezpieczeństwa Żywności oraz innym państwom członkowskim. Dlatego należy wycofać możliwość przyznawania tymczasowych zezwoleń. |
(6) |
Z uwagi na to, że żadne państwo członkowskie nie wydało tymczasowego zezwolenia na stosowanie chlorowodorku awiglicyny, nie potrzeba wyznaczać okresu karencji w odniesieniu do zbywania, składowania, dopuszczenia do obrotu i wykorzystania istniejących zapasów środków ochrony roślin zawierających tę aktywną substancję. |
(7) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2006/589/WE. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załącznik do decyzji 2006/589/WE zastępuje się załącznikiem do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 26 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 230 z 19.8.1991, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2007/76/WE (Dz.U. L 337 z 21.12.2007, s. 100).
(2) Dz.U. L 240 z 2.9.2006, s. 9.
ZAŁĄCZNIK
SUBSTANCJE CZYNNE, DO KTÓRYCH ODNOSI SIĘ NINIEJSZA DECYZJA
Nr |
Nazwa zwyczajowa, nr identyfikacyjny CIPAC |
Wnioskodawca |
Data złożenia wniosku |
Państwo członkowskie pełniące rolę sprawozdawcy |
1 |
Mandipropamid nr CIPAC: jeszcze nieprzydzielony |
Syngenta AG |
13.12.2005 |
AT |
2 |
Meptyldinokap nr CIPAC: jeszcze nieprzydzielony |
Dow AgroSciences |
12.8.2005 |
UK |
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/17 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 28 marca 2008 r.
uchylająca decyzję 2006/69/WE zezwalającą na wprowadzenie do obrotu żywności i składników żywności wyprodukowanych z genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy Roundup Ready linii GA21 jako nowej żywności lub nowych składników żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1116)
(Jedynie teksty w językach francuskim i niderlandzkim są autentyczne)
(2008/279/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Decyzja Komisji 2006/69/WE z dnia 13 stycznia 2006 r. zezwalająca na wprowadzenie do obrotu żywności i składników żywności wyprodukowanych z genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy Roundup Ready linii GA21 jako nowej żywności lub nowych składników żywności zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 258/97 Parlamentu Europejskiego i Rady (2) zezwoliła na wprowadzenie do obrotu żywności i składników żywności wyprodukowanych z genetycznie zmodyfikowanej kukurydzy linii GA21 (MON-ØØØ21-9) jako nowej żywności lub nowych składników żywności. |
(2) |
Decyzja ta była skierowana do firmy Monsanto Europe SA, z siedzibą w Belgii, reprezentującej Monsanto Company, Stany Zjednoczone, a okres jej ważności wynosił 10 lat. |
(3) |
W skierowanym do Komisji piśmie z dnia 1 marca 2007 r. firma Monsanto Europe SA, mając na uwadze, że firma Syngenta Seeds S.A.S. złożyła wniosek o wprowadzenie na rynek produktów z kukurydzy GA21, stwierdziła, że zaprzestała produkcji nasion z GA21 kilka lat wcześniej, a w 2005 r. także ich sprzedaży, i w związku z tym, od chwili wejścia w życie zezwolenia udzielonego firmie Syngenta, nie jest zainteresowana utrzymaniem zezwolenia. |
(4) |
Dnia 2 października 2007 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności wydał pozytywną opinię w sprawie wniosku złożonego przez firmę Syngenta, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1829/2003, dotyczącego produktów objętych decyzją 2006/69/WE. |
(5) |
W konsekwencji konieczne jest zapewnienie, aby uchylenie decyzji 2006/69/WE było skuteczne od dnia rozpoczęcia obowiązywania zezwolenia udzielonego firmie Syngenta w odniesieniu do produktów GA21. |
(6) |
Wpisy do wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy, przewidziane w art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, dotyczące kukurydzy MON-ØØØ21-9, powinny zostać zmienione w celu uwzględnienia przepisów niniejszej decyzji. |
(7) |
W sprawie środków przewidzianych w niniejszej decyzji przeprowadzono konsultacje z firmą Monsanto Europe S.A. |
(8) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Uchyla się decyzję 2006/69/WE.
Artykuł 2
Wpisy do wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy, przewidziane w art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, dotyczące kukurydzy MON-ØØØ21-9, zostają zmienione w celu uwzględnienia przepisów niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Niniejszą decyzję stosuje się od daty opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej decyzji Wspólnoty zezwalającej na wprowadzenie do obrotu produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę GA21 (MON-ØØØ21-9), składających się z niej lub z niej wytworzonych, zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1829/2003, skierowanej do Syngenta Seeds S.A.S.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Monsanto Europe SA, Scheldelaan 460, Haven 627, B-2040 Antwerpia, Belgia.
Sporządzono w Brukseli, 28 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1981/2006 (Dz.U. L 368 z 23.12.2006, s. 99).
(2) Dz.U. L 34 z 7.2.2006, s. 29.
29.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 87/19 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 28 marca 2008 r.
zezwalająca na wprowadzenie do obrotu na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady produktów zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę GA21 (MON-ØØØ21-9), składających się z niej lub z niej wyprodukowanych
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1112)
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
(2008/280/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie (WE) nr 1829/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. w sprawie genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy (1), w szczególności jego art. 7 ust. 3 i art. 19 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
W dniu 29 lipca 2005 r. przedsiębiorstwo Syngenta Seeds S.A.S. zwróciło się w imieniu Syngenta Crop Protection AG, zgodnie z art. 5 i art. 17 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, do właściwych organów Zjednoczonego Królestwa z wnioskiem o wprowadzenie do obrotu żywności oraz składników żywności i pasz zawierających genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę GA21, składających się z niej lub z niej wyprodukowanych. |
(2) |
Wniosek odnosił się również do wprowadzenia na rynek innych produktów zawierających kukurydzę GA21 lub składających się z niej, dla takich samych zastosowań jak każda inna kukurydza, z wyjątkiem uprawy. Dlatego też do wniosku, zgodnie z przepisami art. 5 ust. 5 i art. 17 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, załączone były dane i informacje wymagane na podstawie załączników III i IV do dyrektywy 2001/18/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 marca 2001 r. w sprawie zamierzonego uwalniania do środowiska organizmów zmodyfikowanych genetycznie i uchylającej dyrektywę Rady 90/220/EWG (2), a także informacje i ustalenia dotyczące oceny ryzyka dla środowiska naturalnego przeprowadzonej według zasad określonych w załączniku II do dyrektywy 2001/18/WE. |
(3) |
W dniu 17 kwietnia 2007 r. przedsiębiorstwo Syngenta Seeds S.A.S. zwróciło się w imieniu Syngenta Crop Protection AG, zgodnie z art. 8 ust. 4 i art. 20 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, do Komisji z wnioskiem o zezwolenie na wprowadzenie do obrotu istniejących produktów wyprodukowanych z kukurydzy GA21 (dodatki do żywności, materiały paszowe i dodatki paszowe wyprodukowane z kukurydzy GA21). |
(4) |
W dniu 2 października 2007 r. Europejski Urząd ds. Bezpieczeństwa Żywności („EFSA”), zgodnie z art. 6 i art. 18 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, wydał jednolitą kompleksową pozytywną opinię dla obu wniosków, stwierdzając, że wprowadzenie na rynek produktów zawierających kukurydzę GA21, składających się z niej lub z niej wyprodukowanych, odpowiadających opisowi we wnioskach („produkty”) najprawdopodobniej nie będzie miało negatywnego wpływu na zdrowie człowieka, zwierząt ani na środowisko naturalne (3). W swojej opinii EFSA rozpatrzył wszystkie szczegółowe pytania i wątpliwości zgłaszane przez państwa członkowskie w kontekście konsultacji z właściwymi organami krajowymi, przewidzianej w art. 6 ust. 4 i art. 18 ust. 4 wymienionego rozporządzenia. |
(5) |
W swej opinii EFSA uznał złożony przez wnioskodawcę plan monitorowania skutków dla środowiska, obejmujący ogólny plan obserwacji, za zgodny z zamierzonym wykorzystaniem produktów. |
(6) |
W związku z powyższym należy wydać zezwolenie na produkty. |
(7) |
Każdemu organizmowi zmodyfikowanemu genetycznie należy przypisać niepowtarzalny identyfikator zgodnie z rozporządzeniem Komisji (WE) nr 65/2004 z dnia 14 stycznia 2004 r. ustanawiającym system ustanawiania oraz przypisywania niepowtarzalnych identyfikatorów organizmom zmodyfikowanym genetycznie (4). |
(8) |
Według opinii wydanej przez EFSA nie zachodzi konieczność stosowania żadnych szczególnych wymagań dotyczących etykietowania w odniesieniu do żywności oraz składników żywności i pasz zawierających kukurydzę GA21, składających się z niej lub z niej wyprodukowanych, z wyjątkiem wymogów ustanowionych w art. 13 ust. 1 i w art. 25 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003. Jednak aby zapewnić wykorzystanie produktów w granicach zezwolenia przewidzianego w niniejszej decyzji, etykiety żywności zawierającej organizmy genetycznie zmodyfikowane lub składającej się z nich oraz produkty inne niż żywność i pasze zawierające organizmy genetycznie zmodyfikowane, lub składające się z nich, w odniesieniu do których złożono wniosek o zezwolenie, powinny wyraźnie wskazywać, że danych produktów nie wolno stosować do celów uprawy. |
(9) |
Podobnie, opinia wydana przez EFSA nie uzasadnia nałożenia specjalnych wymogów lub ograniczeń na wprowadzanie do obrotu i/lub specjalnych wymogów lub ograniczeń dotyczących wykorzystania i manipulowania, w tym wymagań monitorowania po wprowadzeniu do obrotu, czy też specjalnych wymogów dotyczących ochrony poszczególnych ekosystemów/środowiska naturalnego i/lub poszczególnych obszarów geograficznych, przewidzianych w art. 6 ust. 5 lit. e) oraz art. 18 ust. 5 lit. e) rozporządzenia (WE) nr 1829/2003. |
(10) |
Wszelkie informacje mające znaczenie dla wprowadzenia produktów do obrotu powinny zostać wprowadzone do wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1829/2003. |
(11) |
W art. 4 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1830/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 22 września 2003 r. dotyczącego możliwości śledzenia i etykietowania organizmów zmodyfikowanych genetycznie oraz możliwości śledzenia żywności i produktów paszowych wyprodukowanych z organizmów zmodyfikowanych genetycznie i zmieniającego dyrektywę 2001/18/WE (5) określono wymogi dotyczące etykietowania produktów zawierających genetycznie zmodyfikowane organizmy lub składających się z nich. |
(12) |
Niniejszą decyzję należy przekazać stronom Protokołu kartageńskiego o bezpieczeństwie biologicznym do Konwencji o różnorodności biologicznej za pośrednictwem systemu wymiany informacji o bezpieczeństwie biologicznym, zgodnie z art. 9 ust. 1 i art. 15 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 1946/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 lipca 2003 r. w sprawie transgranicznego przemieszczania organizmów genetycznie zmodyfikowanych (6). |
(13) |
Stały Komitet ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt nie wydał opinii w terminie ustanowionym przez jego przewodniczącego. W związku z tym Komisja przedłożyła Radzie wniosek dotyczący przedmiotowych środków. |
(14) |
Na posiedzeniu w dniu 18 lutego 2008 r. Rada nie opowiedziała się kwalifikowaną większością głosów ani za wnioskiem, ani przeciw niemu. Rada zaznaczyła, że jej prace nad tym dossier zostały zakończone, w związku z czym Komisja może sfinalizować proces podejmowania decyzji. W związku z powyższym do Komisji należy przyjęcie odpowiednich środków, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Organizm zmodyfikowany genetycznie i niepowtarzalny identyfikator
Genetycznie zmodyfikowana kukurydza (Zea mays L.) GA21, określona w lit. b) załącznika do niniejszej decyzji, otrzymuje niepowtarzalny identyfikator MON-ØØØ21-9, jak określono w rozporządzeniu (WE) nr 65/2004.
Artykuł 2
Zezwolenie
Niniejszym zezwala się na wprowadzanie do obrotu, dla celów art. 4 ust. 2 i art. 16 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, zgodnie z warunkami określonymi w niniejszej decyzji, następujących produktów:
a) |
żywność i składniki żywności zawierające kukurydzę MON-ØØØ21-9, składające się z niej lub z niej wytworzone; |
b) |
pasza zawierająca kukurydzę MON-ØØØ21-9, składająca się z niej lub z niej wytworzona; |
c) |
produkty inne niż żywność i pasze, zawierające kukurydzę MON-ØØØ21-9 lub składające się z niej, dla takich samych zastosowań jak każda inna kukurydza, z wyjątkiem uprawy. |
Artykuł 3
Etykietowanie
1. Zgodnie z wymaganiami dotyczącymi etykietowania, określonymi w art. 13 ust. 1 i art. 25 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 oraz w art. 4 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1830/2003, „nazwą organizmu” jest „kukurydza”.
2. Na etykietach i w dokumentach dołączonych do produktów, o których mowa w art. 2 lit. b) i lit. c), zawierających kukurydzę MON-ØØØ21-9, lub składających się z niej, zamieszcza się zwrot „nieprzeznaczone do uprawy”.
Artykuł 4
Monitorowanie skutków dla środowiska
1. Posiadacz zezwolenia gwarantuje, że plan monitorowania skutków dla środowiska naturalnego, określony w lit. h) załącznika, zostanie wprowadzony i zrealizowany.
2. Posiadacz zezwolenia przedstawia Komisji coroczne sprawozdania z realizacji i wyników działań przewidzianych w planie monitorowania.
Artykuł 5
Rejestr wspólnotowy
Informacje zawarte w załączniku do niniejszej decyzji wprowadza się do wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy zgodnie z art. 28 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003.
Artykuł 6
Posiadacz zezwolenia
Posiadaczem zezwolenia jest Syngenta Seeds S.A.S., Francja, występujące w imieniu Syngenta Crop Protection AG, Szwajcaria.
Artykuł 7
Okres ważności
Niniejszą decyzję stosuje się przez 10 lat od daty powiadomienia o niej.
Artykuł 8
Adresat
Niniejsza decyzja skierowana jest do Syngenta Seeds S.A.S., 12, chemin de l’Hobit, BP 27, F-31790 Saint-Sauveur.
Sporządzono w Brukseli, 28 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1981/2006 (Dz.U. L 368 z 23.12.2006, s. 99).
(2) Dz.U. L 106 z 17.4.2001, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1830/2003 (Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 24).
(3) http://www.efsa.europa.eu/EFSA/efsa_locale-1178620753816_1178620785956.htm
(4) Dz.U. L 10 z 16.1.2004, s. 5.
(5) Dz.U. L 268 z 18.10.2003, s. 24.
(6) Dz.U. L 287 z 5.11.2003, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
a) Wnioskodawca i posiadacz zezwolenia:
Nazwa |
: |
Syngenta Seeds S.A.S. |
Adres |
: |
12, chemin de l’Hobit, BP 27, F-31790 Saint-Sauveur |
w imieniu Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Bazylea, Szwajcaria.
b) Oznaczenie i specyfikacja produktów:
1) |
żywność i składniki żywności zawierające kukurydzę MON-ØØØ21-9, składające się z niej lub z niej wytworzone; |
2) |
pasza zawierająca kukurydzę MON-ØØØ21-9, składająca się z niej lub z niej wytworzona; |
3) |
produkty inne niż żywność i pasze, zawierające kukurydzę MON-ØØØ21-9 lub składające się z niej, dla takich samych zastosowań jak każda inna kukurydza, z wyjątkiem uprawy. |
Genetycznie zmodyfikowaną kukurydzę MON-ØØØ21-9, zgodną z opisem we wniosku, cechuje ekspresja proteiny mEPSPS, nadającej tolerancję na herbicyd glifosat.
c) Etykietowanie:
1) |
Zgodnie z wymaganiami dotyczącymi etykietowania, określonymi w art. 13 ust. 1 i art. 25 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1829/2003 oraz w art. 4 ust. 6 rozporządzenia (WE) nr 1830/2003, „nazwą organizmu” jest „kukurydza”. |
2) |
Na etykietach i w dokumentach dołączonych do produktów, o których mowa w art. 2 lit. b) i lit. c), zawierających kukurydzę MON-ØØØ21-9, lub składających się z niej, zamieszcza się zwrot „nieprzeznaczone do uprawy”. |
d) Metoda wykrywania:
— |
Metody ilościowe specyficzne dla zdarzenia w czasie rzeczywistym, oparte na technice PCR, stosowane w przypadku zmodyfikowanej genetycznie kukurydzy MON-ØØØ21-9. |
— |
Zatwierdzone przez wspólnotowe laboratorium referencyjne ustanowione na mocy rozporządzenia (WE) nr 1829/2003, opublikowane pod następującym adresem: http://gmo-crl.jrc.it/statusofdoss.htm |
— |
Materiał referencyjny: AOCS 0407-A i AOCS 0407-B dostępny za pośrednictwem strony internetowej American Oil Chemists Society (AOCS) pod adresem: http://www.aocs.org |
e) Niepowtarzalny identyfikator:
MON-ØØØ21-9
f) Informacje wymagane zgodnie z załącznikiem II do Protokołu kartageńskiego o bezpieczeństwie biologicznym do Konwencji o różnorodności biologicznej:
System Wymiany Informacji o Bezpieczeństwie Biologicznym, ID: zob. [do uzupełnienia po powiadomieniu o decyzji]
g) Warunki lub ograniczenia dotyczące wprowadzania produktów do obrotu, ich stosowania lub manipulacji:
Brak.
h) Plan monitorowania:
Plan monitorowania skutków dla środowiska zgodny z załącznikiem VII do dyrektywy 2001/18/WE.
[Link: plan opublikowany w Internecie]
i) Wymogi dotyczące monitorowania stosowania żywności przeznaczonej do spożycia przez ludzi po jej wprowadzeniu na rynek:
Brak.
Uwaga: Z czasem linki do odpowiednich dokumentów mogą wymagać aktualizacji. Zmiany te udostępnia się publicznie w postaci aktualizacji wspólnotowego rejestru genetycznie zmodyfikowanej żywności i paszy.