ISSN 1725-5139 |
||
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85 |
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Tom 51 |
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
Parlament Europejski i Rada |
|
|
|
2008/267/WE |
|
|
* |
||
|
|
Rada |
|
|
|
2008/268/WE |
|
|
* |
||
|
|
Komisja |
|
|
|
2008/269/WE |
|
|
* |
Decyzja Komisji z dnia 19 marca 2008 r. zmieniająca decyzję 2001/618/WE w celu włączenia francuskich departamentów Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan i Nord do wykazu regionów wolnych od choroby Aujeszky’ego (notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1072) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Tekst mający znaczenie dla EOG |
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
27.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/1 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 274/2008
z dnia 17 marca 2008 r.
zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 918/83 ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 26,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Towary przywożone w ramach zwolnienia z ceł pobieranych na podstawie wspólnej taryfy celnej (WTC) zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 918/83 (1), raczej nie mogą mieć istotnego szkodliwego wpływu na przemysł Wspólnoty z uwagi na ograniczenia w zakresie ich ilości, wartości, wykorzystania lub kontroli celnych po przywozie. Należy zatem wyłączyć przywóz towarów, które korzystają ze zwolnienia celnego, z zakresu stosowania handlowych środków ochronnych nałożonych na podstawie art. 133 Traktatu. |
(2) |
Przywóz majątku ruchomego gospodarstwa domowego przeznaczonego do wyposażenia drugiego miejsca zamieszkania podlega takim samym ograniczeniom i kontrolom jak przywóz takich samych towarów przez osoby fizyczne przenoszące zwykłe miejsce zamieszkania z państwa trzeciego. Pierwszy z tych rodzajów przywozu, w odróżnieniu od drugiego, nie korzysta ze zwolnienia od podatku od wartości dodanej (VAT), mimo że stanowią one takie samo obciążenie administracyjne dla osób dokonujących przywozu i dla administracji celnej w państwach członkowskich. Ponadto korzyści gospodarcze ze zwolnienia celnego dla przywozu majątku ruchomego gospodarstwa domowego przeznaczonego do wyposażenia drugiego miejsca zamieszkania są niewielkie w porównaniu z dodatkowymi kosztami kontroli. Należy zatem uchylić przepisy dotyczące zwolnienia celnego dla tych towarów. |
(3) |
Określony w art. 27 rozporządzenia (EWG) nr 918/83 próg wartości wynoszący 22 ECU nie był podwyższany od 1991 roku, podczas gdy jednocześnie cła zostały w istotny sposób zmniejszone lub nawet zniesione. W związku z tym należy podwyższyć próg wartości dla przesyłek o niewielkiej wartości. |
(4) |
W celu zapewnienia, by żaden przywóz towarów zwolnionych z VAT, które znajdują się w bagażu osobistym podróżnych, nie podlegał należnościom celnym, przepisy rozporządzenia (EWG) nr 918/83 dotyczące takiego przywozu powinny zostać zmienione, tak by uwzględnić dyrektywę Rady 2007/74/WE z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie zwolnienia towarów przywożonych przez osoby podróżujące z państw trzecich z podatku od wartości dodanej i akcyzy (2). Należy zatem przyznać zwolnienie celne, jeżeli krajowe przepisy dotyczące VAT wdrożone zgodnie z dyrektywą 2007/74/WE przewidują zwolnienie z VAT. W tym kontekście należy zapewnić stosowanie tych samych przepisów dotyczących zwolnienia celnego na terytoriach określonych w art. 6 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (3). |
(5) |
W związku z powyższym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (EWG) nr 918/83, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (EWG) nr 918/83 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
artykuł 1 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Niniejsze rozporządzenie określa przypadki, w których ze względu na szczególne okoliczności stosuje się odpowiednio zwolnienia z należności celnych przywozowych, należności celnych wywozowych oraz ze środków przyjętych na podstawie art. 133 Traktatu, w przypadku gdy towary zostają dopuszczone do swobodnego obrotu lub są wywożone z obszaru celnego Wspólnoty.”; |
2) |
w rozdziale I skreśla się przepisy tytułu IV; |
3) |
w art. 27 wartość 22 ECU zastępuje się wartością 150 EUR; |
4) |
artykuł 45 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 45 Towary znajdujące się w bagażu osobistym podróżnych przyjeżdżających z państw trzecich są zwolnione z należności celnych przywozowych, jeżeli przywożone towary są zwolnione z podatku od wartości dodanej (VAT) na mocy przepisów prawa krajowego przyjętych zgodnie z przepisami dyrektywy Rady 2007/74/WE z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie zwolnienia towarów przywożonych przez osoby podróżujące z państw trzecich z podatku od wartości dodanej i akcyzy (4). Towary przywożone na terytoria wymienione w art. 6 ust. 1 dyrektywy Rady 2006/112/WE z dnia 28 listopada 2006 r. w sprawie wspólnego systemu podatku od wartości dodanej (5) podlegają tym samym przepisom dotyczącym zwolnienia celnego co towary przywożone do innych części terytorium danego państwa członkowskiego. |
5) |
skreśla się art. 46–49; |
6) |
w art. 127 dodaje się ust. 3 w brzmieniu: „3. Towary, które mogą być przywożone w ramach zwolnienia celnego zgodnie z niniejszym rozporządzeniem, nie podlegają również ograniczeniom ilościowym stosowanym zgodnie ze środkami przyjętymi na mocy art. 133 Traktatu.”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 grudnia 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 marca 2008 r.
W imieniu Rady
I. JARC
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 105 z 23.4.1983, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem przystąpienia z 2003 roku.
(2) Dz.U. L 346 z 29.12.2007, s. 6.
(3) Dz.U. L 347 z 11.12.2006, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2008/8/WE (Dz.U. L 44 z 20.2.2008, s. 11).
(4) Dz.U. L 346 z 29.12.2007, s. 6.
(5) Dz.U. L 347 z 11.12.2006, s. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą 2008/8/WE (Dz.U. L 44 z 20.2.2008, s. 11).”;
27.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/3 |
ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) NR 275/2008
z dnia 17 marca 2008 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie wspólnej taryfy celnej
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 26,
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Sekcja II punkt D przepisów wstępnych nomenklatury scalonej przedstawionych w załączniku I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie wspólnej taryfy celnej (1) stanowi, że standardowa stawka celna jest naliczana w oparciu o ryczałtową stawkę w wysokości 3,5 % ad valorem w odniesieniu do towarów wysyłanych osobom prywatnym w małych przesyłkach lub umieszczanych w bagażu osobistym podróżnych, pod warunkiem że przywóz taki pozbawiony jest charakteru handlowego i że łączna wartość tych towarów nie przekracza 350 EUR na przesyłkę lub podróżnego. |
(2) |
Ryczałtowa stawka w wysokości 3,5 % ad valorem i maksymalna wartość towarów w wysokości 350 EUR zostały ustalone w rozporządzeniu Rady (WE) nr 866/97 z dnia 12 maja 1997 r. zmieniającym rozporządzenie (EWG) nr 2658/87 w odniesieniu do przepisów wstępnych dotyczących nomenklatury taryfowej i statystycznej (2). Od tego czasu przepisy te nie były zmieniane. |
(3) |
Od roku 1997 stawki celne dla towarów, które są zwykle przywożone przez podróżnych w bagażu osobistym lub wysyłane w małych przesyłkach do osób fizycznych, zostały zmniejszone o ok. 20 %. Należy zatem zmniejszyć standardową stawkę celną o jeden punkt procentowy, do wysokości 2,5 %. Stawka ta powinna mieć zastosowanie tylko do tych przywożonych towarów, które nie są objęte stawką wspólnej taryfy celnej „bez cła”. |
(4) |
W związku z inflacją cenową we Wspólnocie i poza jej granicami w przypadku produktów, które są zwykle przywożone w przedmiotowych okolicznościach, oraz z uwagi na zwiększoną liczbę podróżnych i prywatnych przesyłek właściwe jest podwyższenie pułapu wartości towarów do 700 EUR w celu ułatwienia odprawy celnej w takich przypadkach. |
(5) |
W związku z tym rozporządzenie (EWG) nr 2658/87 powinno zostać odpowiednio zmienione, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku I, część pierwsza, sekcja II do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 wprowadza się następujące zmiany:
1) |
punkt D.1. otrzymuje brzmienie:
|
2) |
w pkt D.3. wyrazy „art. 29–31 i 45–49 rozporządzenia (EWG) nr 918/83.” zastępuje się wyrazami „art. 29–31 i art. 45 rozporządzenia (EWG) nr 918/83.”; |
3) |
w pkt D.4. „350 EUR” zastępuje się „700 EUR”; |
4) |
w pkt D.5. „350 EUR” zastępuje się „700 EUR”. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 grudnia 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 marca 2008 r.
W imieniu Rady
I. JARC
Przewodniczący
(1) Dz.U. L 256 z 7.9.1987, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1352/2007 (Dz.U. L 303 z 21.11.2007, s. 3).
(2) Dz.U. L 124 z 16.5.1997, s. 1.
(3) Dz.U. L 105 z 23.4.1983, s. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione Aktem przystąpienie z 2003 r.”;
27.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/5 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 276/2008
z dnia 26 marca 2008 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1580/2007 z dnia 21 grudnia 2007 r. ustanawiające przepisy wykonawcze do rozporządzeń Rady (WE) nr 2200/96, (WE) nr 2201/96 i (WE) nr 1182/2007 w sektorze owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 138 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 1580/2007 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w art. 138 rozporządzenia (WE) nr 1580/2007, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 27 marca 2008 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 26 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 350 z 31.12.2007, s. 1.
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 26 marca 2008 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
(EUR/100 kg) |
||
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
0702 00 00 |
JO |
56,9 |
MA |
46,9 |
|
TN |
123,3 |
|
TR |
109,9 |
|
ZZ |
84,3 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
69,9 |
|
MK |
99,4 |
|
TR |
141,9 |
|
ZZ |
126,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
55,7 |
TR |
107,4 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
45,0 |
IL |
54,1 |
|
MA |
54,6 |
|
TN |
53,7 |
|
TR |
56,9 |
|
ZZ |
52,9 |
|
0805 50 10 |
IL |
106,7 |
TR |
119,8 |
|
ZA |
133,3 |
|
ZZ |
119,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
102,6 |
BR |
82,4 |
|
CA |
103,7 |
|
CL |
94,2 |
|
CN |
79,3 |
|
MK |
39,9 |
|
US |
115,3 |
|
UY |
55,2 |
|
ZA |
62,3 |
|
ZZ |
81,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
78,8 |
CL |
76,9 |
|
CN |
63,2 |
|
ZA |
93,7 |
|
ZZ |
78,2 |
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, s. 19). Kod „ZZ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Parlament Europejski i Rada
27.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/7 |
DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
z dnia 11 marca 2008 r.
w sprawie uruchomienia Funduszu Solidarności Unii Europejskiej w wykonaniu pkt 26 Porozumienia międzyinstytucjonalnego z dnia 17 maja 2006 r. zawartego pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami
(2008/267/WE)
PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 17 maja 2006 r. zawarte pomiędzy Parlamentem Europejskim, Radą i Komisją w sprawie dyscypliny budżetowej i należytego zarządzania finansami (1), w szczególności jego pkt 26,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2012/2002 z dnia 11 listopada 2002 r. ustanawiające Fundusz Solidarności Unii Europejskiej (2),
uwzględniając wniosek Komisji,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Unia Europejska ustanowiła Fundusz Solidarności Unii Europejskiej („fundusz”) w celu okazania solidarności z ludnością zamieszkującą regiony dotknięte klęskami. |
(2) |
Porozumienie międzyinstytucjonalne z dnia 17 maja 2006 r. dopuszcza możliwość uruchomienia funduszu w granicach rocznego pułapu wynoszącego 1 mld EUR. |
(3) |
Rozporządzenie (WE) nr 2012/2002 zawiera przepisy umożliwiające uruchomienie funduszu. |
(4) |
Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej przedłożyło wniosek o uruchomienie funduszu w związku z klęską żywiołową spowodowaną przez powodzie, które miały miejsce w czerwcu i lipcu 2007 r., |
STANOWIĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W ramach budżetu ogólnego Unii Europejskiej na rok budżetowy 2008 uruchamia się Fundusz Solidarności Unii Europejskiej w celu uwzględnienia kwoty 162 387 985 EUR w środkach na zobowiązania i płatności.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Strasburgu, dnia 11 marca 2008 r.
W imieniu Parlamentu Europejskiego
H.-G. PÖTTERING
Przewodniczący
W imieniu Rady
J. LENARČIČ
Przewodniczący
(1) Dz.U. C 139 z 14.6.2006, s. 1. Porozumienie zmienione decyzją 2008/29/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 6 z 10.1.2008, s. 7).
(2) Dz.U. L 311 z 14.11.2002, s. 3.
Rada
27.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/8 |
DECYZJA RADY
z dnia 17 marca 2008 r.
zmieniającej decyzję 1999/70/WE dotyczącą zewnętrznych biegłych rewidentów krajowych banków centralnych w odniesieniu do kontrolera zewnętrznego Suomen Pankki
(2008/268/WE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Protokół w sprawie Statutu Europejskiego Systemu Banków Centralnych i Europejskiego Banku Centralnego, załączony do Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 27 ust. 1,
uwzględniając zalecenie EBC/2008/1 Europejskiego Banku Centralnego z dnia 28 stycznia 2008 r. udzielane Radzie Unii Europejskiej w sprawie kontrolerów zewnętrznych Suomen Pankki (1),
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Sprawozdania finansowe Europejskiego Banku Centralnego (EBC) oraz krajowych banków centralnych Eurosystemu podlegają badaniu prowadzonemu przez niezależnych kontrolerów zewnętrznych rekomendowanych przez Radę Prezesów EBC i zatwierdzanych przez Radę Unii Europejskiej. |
(2) |
Mandat aktualnego kontrolera zewnętrznego Suomen Pankki wygaśnie po zakończeniu audytu za rok obrachunkowy 2007. Niezbędne jest zatem ustanowienie kontrolera zewnętrznego, począwszy od roku obrachunkowego 2008. |
(3) |
Suomen Pankki wskazał KPMG Oy Ab jako swojego kontrolera zewnętrznego na lata obrachunkowe od 2008 do 2012. |
(4) |
Rada Prezesów EBC zaleciła ustanowienie KPMG Oy Ab jako kontrolera zewnętrznego Suomen Pankki na lata obrachunkowe od 2008 do 2012. |
(5) |
Należy zatem zastosować się do zalecenia Rady Prezesów EBC i dokonać odpowiedniej zmiany decyzji Rady 1999/70/WE (2), |
STANOWI, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
Artykuł 1 ust. 11 decyzji 1999/70/WE otrzymuje brzmienie:
„11. KPMG Oy Ab zostaje niniejszym zatwierdzona jako kontroler zewnętrzny Suomen Pankki na lata obrachunkowe 2008–2012.”.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja zostaje przekazana do wiadomości EBC.
Artykuł 3
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 17 marca 2008 r.
W imieniu Rady
I. JARC
Przewodniczący
(1) Dz.U. C 29 z 1.2.2008, s. 1.
(2) Dz.U. L 22 z 29.1.1999, s. 69. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/883/WE (Dz.U. L 346 z 29.12.2007, s. 20).
Komisja
27.3.2008 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 85/9 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 19 marca 2008 r.
zmieniająca decyzję 2001/618/WE w celu włączenia francuskich departamentów Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan i Nord do wykazu regionów wolnych od choroby Aujeszky’ego
(notyfikowana jako dokument nr C(2008) 1072)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
(2008/269/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając dyrektywę Rady 64/432/EWG z dnia 26 czerwca 1964 r. w sprawie problemów zdrowotnych zwierząt wpływających na handel wewnątrzwspólnotowy bydłem i trzodą chlewną (1), zwłaszcza jej art. 9 ust. 2 i art. 10 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) |
Dyrektywa 64/432/EWG ustanawia zasady mające zastosowanie do wewnątrzwspólnotowego handlu niektórymi zwierzętami. Artykuł 9 tej dyrektywy przewiduje, że obowiązkowe krajowe programy w zakresie niektórych chorób zakaźnych, w tym choroby Aujeszky’ego, muszą być przedstawiane Komisji do zatwierdzenia. Ponadto art. 10 dyrektywy 64/432/EWG stanowi, że państwa członkowskie przedstawiają Komisji dokumentację dotyczącą statusu tych chorób na ich terytoriach. |
(2) |
Decyzja Komisji 2001/618/WE z dnia 23 lipca 2001 r. w sprawie dodatkowych gwarancji w wewnątrzwspólnotowym handlu trzodą chlewną odnoszących się do choroby Aujeszky’ego, kryteriów przekazywania informacji o tej chorobie oraz uchylająca decyzje 93/24/EWG i 93/244/EWG (2) zawiera, w załączniku I do tej decyzji, wykaz państw członkowskich bądź ich regionów wolnych od choroby Aujeszky’ego, w których szczepienia są zabronione. Załącznik II do decyzji 2001/618/WE zawiera wykaz państw członkowskich bądź ich regionów, w których wdrożono programy kontroli tej choroby. |
(3) |
Program zwalczania choroby Aujeszky’ego funkcjonuje we Francji od kilku lat, a departamenty Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan i Nord włączono do wykazu regionów, w których wdrożono zatwierdzone programy kontroli choroby Aujeszky’ego. |
(4) |
Francja przedstawiła Komisji uzupełniającą dokumentację dotyczącą statusu departamentów Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Morbihan i Nord, z której wynika, że na obszarze tych departamentów choroba ta została zwalczona. |
(5) |
Komisja zbadała przedstawioną przez Francję dokumentację i uznała ją za zgodną z art. 10 ust. 1 dyrektywy 64/432/EWG. W związku z powyższym departamenty te powinny zostać włączone do wykazu w załączniku I do decyzji 2001/618/WE. |
(6) |
Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2001/618/WE. |
(7) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Łańcucha Żywnościowego i Zdrowia Zwierząt, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Załączniki I i II do decyzji 2001/618/WE zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 19 marca 2008 r.
W imieniu Komisji
Androulla VASSILIOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. 121 z 29.7.1964, s. 1977/64. Dyrektywa ostatnio zmieniona decyzją Komisji 2007/729/WE (Dz.U. L 294 z 13.11.2007, s. 26).
(2) Dz.U. L 215 z 9.8.2001, s. 48. Decyzja ostatnio zmieniona decyzją 2007/729/WE.
ZAŁĄCZNIK
ZAŁĄCZNIK I
Państwa członkowskie lub ich regiony wolne od choroby Aujeszky’ego oraz w których zabronione jest szczepienie
Kod ISO |
Państwo członkowskie |
Regiony |
CZ |
Republika Czeska |
wszystkie regiony |
DK |
Dania |
wszystkie regiony |
DE |
Niemcy |
wszystkie regiony |
FR |
Francja |
departamenty Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute-Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Ille-et-Vilaine, Indre, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire-de-Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
CY |
Cypr |
całe terytorium |
LU |
Luksemburg |
wszystkie regiony |
AT |
Austria |
całe terytorium |
SK |
Słowacja |
wszystkie regiony |
FI |
Finlandia |
wszystkie regiony |
SE |
Szwecja |
wszystkie regiony |
UK |
Zjednoczone Królestwo |
wszystkie regiony w Anglii, Szkocji i Walii |
ZAŁĄCZNIK II
Państwa członkowskie lub ich regiony, w których wdrożono zatwierdzone programy kontroli choroby Aujeszky’ego
Kod ISO |
Państwo członkowskie |
Regiony |
BE |
Belgia |
całe terytorium |
ES |
Hiszpania |
terytorium wspólnot autonomicznych Galicja, Kraj Basków, Asturia, Kantabria, Nawarra, La Rioja terytorium prowincji León, Zamora, Palencia, Burgos, Valladolid i Ávila we wspólnocie autonomicznej Kastylia i León terytorium prowincji Las Palmas na Wyspach Kanaryjskich. |
IT |
Włochy |
prowincja Bolzano |
NL |
Niderlandy |
całe terytorium |